1
00:00:00,068 --> 00:00:36,068
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs25}{\fnAndalus}:تمت الترجمة بواسطة
<font color="gold">¦¦ ياسين براهيم <font color="#ffffff">& <font color="red">محمود فودة ¦¦
<font color="00ffff\fnArial"> Re-Synced By </font>: <font color="#0080c0">ZeroUp</font>

2
00:01:15,800 --> 00:01:16,879
<i>مرحبا يا فتى</i>

3
00:01:16,904 --> 00:01:20,139
<i>أهلا يا أبي، ألن
تأتي إلى البيت قريباً؟</i>

4
00:01:20,164 --> 00:01:26,980
أجل، خلال ساعة أو ما شابه
ما الأخبار؟ أين هي والدتك؟

5
00:01:27,006 --> 00:01:31,959
لا أظنها في حالِ جيد -
أعلم ذلك -

6
00:01:32,224 --> 00:01:36,646
لا تقلق، أنا أعمل
على حل لتتحسن، اتفقنا؟

7
00:01:37,297 --> 00:01:39,221
... إنها

8
00:01:40,188 --> 00:01:43,212
هي تتحدث مع ذاتها

9
00:01:46,390 --> 00:01:48,037
اصغي

10
00:01:48,242 --> 00:01:53,185
،سأكون في المنزل عما قريب
وسأجعل والدتك تتحسن، أعدكِ بذلك

11
00:01:53,210 --> 00:01:54,732
حسناً

12
00:01:54,757 --> 00:01:57,970
أراك قريباً يا صديقي -
أراك في القريب -

13
00:02:08,832 --> 00:02:11,542
{\pos(195,50)}<font color="#ff8080">موليبري هيل) - كاليفورنيا)</font>

14
00:02:09,133 --> 00:02:12,079
"(صوفي لويد)"
"السجل الطبي"

15
00:02:13,796 --> 00:02:18,384
أتريدني أن أعمل وقتاً إضافياً؟ -
.. كلا، علي أن -

16
00:02:18,734 --> 00:02:20,327
... يجدر بي أن

17
00:02:20,955 --> 00:02:24,472
فقط اذهبي واغلقي -
حسناً -

18
00:03:29,016 --> 00:03:34,019
على الأقل ربما يمكنك أن تمنعيها من
حبس نفسها في خزانة الملابس، حسناً

19
00:03:35,606 --> 00:03:36,447
صحيح؟

20
00:03:36,472 --> 00:03:39,416
،إذا لا ندعو هذا بالتدخل
... وإنما سنسميه بـ

21
00:03:39,441 --> 00:03:40,826
بـول)؟)

22
00:03:41,804 --> 00:03:45,415
لقد رأيت شيئاً -
هذه الأمور بدأت في التأثير عليها -

23
00:03:45,441 --> 00:03:48,131
(بـول) -
ثانية واحدة، رجاءً -

24
00:03:48,156 --> 00:03:49,099
ماذا؟

25
00:03:49,124 --> 00:03:53,561
ثمة شيء ما في الغرفة الخلفية -
ماذا تقصديدن بـ"شيء ما"؟ -

26
00:03:53,586 --> 00:03:56,577
لا أعرف ، لقد اختفى

27
00:03:56,603 --> 00:04:00,565
إيستر) علي فعلا أن)
أتعامل مع هذا الأمر

28
00:04:00,590 --> 00:04:04,947
فقط عودي إلى بيتك، حسناً -
كن حذراً في طريق خرجوك، حسناً؟ -

29
00:04:05,002 --> 00:04:08,649
حسناً، سأكون في البيت
!بعد ما يقارب ... سـاعة

30
00:04:08,675 --> 00:04:12,297
حسناً، أجل
إلى اللقاء

31
00:04:54,402 --> 00:04:55,957
إيستر)؟)

32
00:06:21,001 --> 00:06:23,551
لا، لا، ويحك

33
00:07:09,287 --> 00:07:13,786
<i>{\pos(190,230)// إطفاء الأنوار // </i>

34
00:07:33,072 --> 00:07:35,195
ما هي فرص أن نكرر الأمر؟

35
00:07:37,295 --> 00:07:40,776
من إحتمالية ضئيلة إلى
منعدمة. أجل، بالتقريب

36
00:07:41,233 --> 00:07:42,757
لا؟ -
لا -

37
00:07:42,782 --> 00:07:47,303
سأذهب لأخذ إستحمام -
ربما سأنضم إليكِ -

38
00:07:47,645 --> 00:07:49,963
ستصبح رائحتك
كرائحة صابون البنات

39
00:08:32,558 --> 00:08:33,907
أنت

40
00:08:34,679 --> 00:08:36,423
رجل الماراثون -
أنا مستيقظ -

41
00:08:36,449 --> 00:08:40,108
لا تخيل لنفسك أنّك ستمكث -
(ريبيكا) -

42
00:08:40,514 --> 00:08:42,526
فقط ليلة أخرى فحسب؟ -
لا -

43
00:08:42,551 --> 00:08:44,735
ستقومين برمي خارجاً
بمنتصف الليل؟

44
00:08:44,760 --> 00:08:47,097
،ستكون على ما يرام
لست بجرو

45
00:08:47,123 --> 00:08:51,944
ظننت أني حبيبك؟ -
حبيبي؟ -

46
00:08:52,266 --> 00:08:54,548
من قال شيئاً عن كونك حبيبي؟

47
00:08:57,603 --> 00:08:59,380
... أجل ، أنت هو

48
00:08:59,406 --> 00:09:04,207
الشاب، الشاب الوحيد الذي أقابله -
إنقضت ثمانية أشهر -

49
00:09:04,232 --> 00:09:07,151
حقاً؟ ثمانية أشهر؟ -
ثمانية أشهر -

50
00:09:07,184 --> 00:09:11,127
عجباً، هذا بشكل رسمي
يضعك في المركز الأول

51
00:09:11,612 --> 00:09:14,840
ما رأيك بإبقاء سروال الجينز هنا؟ -
!لا -

52
00:09:15,402 --> 00:09:19,494
جورب؟ أعني فقط
فردة جورب واحدة، بالطبع

53
00:09:19,519 --> 00:09:23,952
وماذا ستفعل بفردة جورب واحدة؟ -
هل هذه تعني "نعم"؟ -

54
00:09:23,955 --> 00:09:27,245
،لا، إرجل من هنا
لدي عمل في الغد

55
00:09:27,270 --> 00:09:30,578
<i>،أشعر بأن ترك فردة جورب هنا
يعني لا يمكنك التخلص مني</i>

56
00:09:30,603 --> 00:09:32,053
<i>الجوارب ليست مراسي سفن</i>

57
00:09:32,078 --> 00:09:34,263
حسناً، سأراك في الغد مساءً
مع ذلك الشيء

58
00:09:34,289 --> 00:09:36,383
هل بإمكاننا الإتفاق
على ذلك، لو سمحت؟

59
00:09:36,386 --> 00:09:37,928
حسناً

60
00:09:46,876 --> 00:09:49,026
ألا تزال موجوداً؟

61
00:09:51,986 --> 00:09:53,279
سأقابلك في الغد

62
00:09:53,304 --> 00:09:55,652
... تعرفين، في إحدى هاته الليالي

63
00:09:59,673 --> 00:10:01,492
<i>أحبكِ أنا أيضاً</i>

64
00:10:06,509 --> 00:10:08,460
!أنت أيها المثير

65
00:10:10,565 --> 00:10:15,844
أنت تعجبني، كثيراً -
أهذا كل ما في جعبتك؟ -

66
00:10:15,869 --> 00:10:19,760
كلا، ثمة شيء إضافي

67
00:10:26,383 --> 00:10:28,128
.كنت قريب جداً

68
00:10:58,121 --> 00:11:02,133
<i>{\an8}{\fs20}<font color="#414141">صاحب الرأفة
سجل الوفيات</font></i>

69
00:11:16,131 --> 00:11:17,671
أمي؟

70
00:12:01,489 --> 00:12:03,034
أمي؟

71
00:12:03,683 --> 00:12:07,365
<i>لا أعرف ما عليّ
.. فعله حيال هذا الأمر</i>

72
00:12:07,391 --> 00:12:11,985
أنا آسفة جداً
أنا... أنا حقاً لا أعلم

73
00:12:12,282 --> 00:12:13,748
أمي؟

74
00:12:15,043 --> 00:12:19,036
أهلا يا (مارتن) كيف الحال؟ -
أأنتِ على ما يرام؟ -

75
00:12:19,334 --> 00:12:22,820
أجل، سأكون كذلك
فقط ... سيستغرق قليلاً

76
00:12:25,550 --> 00:12:28,920
هل أيقظناك؟ -
ماذا؟ -

77
00:12:30,796 --> 00:12:33,156
يجدر بك أن ترجع
إلى الفراش يا صغيري

78
00:12:33,181 --> 00:12:37,683
الوحيدين الذي بمقدورهم التجول
في هذا الوقت هم البالغين فقط

79
00:12:52,597 --> 00:12:54,747
(عمت مساءً يا (مارتن

80
00:14:09,591 --> 00:14:11,585
إنها لا تُجيب

81
00:14:13,966 --> 00:14:15,809
يا (مارتن)؟

82
00:14:17,723 --> 00:14:20,377
هل ثمة أحد آخر نستطيع
الإتصال به لأجلك؟

83
00:14:23,128 --> 00:14:26,369
إنه فقط، لم يكن
لي علم بأن لديكِ أخٌ

84
00:14:26,662 --> 00:14:28,197
أجل

85
00:14:28,794 --> 00:14:30,997
هل أنتِ (ريبيكا)؟

86
00:14:31,170 --> 00:14:34,254
أجل -
أنا (إيما)، من مركز رعاية الأطفال -

87
00:14:34,279 --> 00:14:36,914
(تم تعيني على (مارتن
..  بعد موت والدك

88
00:14:36,917 --> 00:14:38,132
زوج أمي

89
00:14:38,136 --> 00:14:40,728
المعذرة؟ -
لقد كان زوج أمي فقط -

90
00:14:40,731 --> 00:14:43,328
والدي قد هرب عندما
كنت بعمر العاشرة ولم يرجع

91
00:14:43,353 --> 00:14:46,167
... هلا يمكننا فقط
التحدث عن (مارتن) لدقيقة

92
00:14:46,192 --> 00:14:49,813
كيف حاله عندما يكون بالمنزل؟
هل يخلد إلى النوم؟

93
00:14:50,236 --> 00:14:52,270
لا أعرف، فأنا لا أعيش
هناك معهم

94
00:14:52,295 --> 00:14:55,833
إذاً، والدتك فقط في البيت؟ -
أجل -

95
00:14:56,037 --> 00:15:00,696
وكيف تواجه الأمر؟ -
.. حسناً هي -

96
00:15:00,721 --> 00:15:04,283
تتناول مضادات الإكتئاب
إذا كنت تسألين عنه

97
00:15:04,309 --> 00:15:07,922
حسناً، و ما مدى سوء
حالة الإكتئاب تلك؟

98
00:15:07,947 --> 00:15:10,413
(أنا آسفة، هل (مارتن
.. بخير؟ لأنكِ

99
00:15:10,438 --> 00:15:13,289
تحدثينني وكأنه تعرض
إلى ضربة في عينه أو ما شابه

100
00:15:13,315 --> 00:15:15,741
لقد غط في النوم في
الصف هذا الصباح

101
00:15:15,766 --> 00:15:18,311
لثالث مرة طيلة الأسبوع المنصرم

102
00:15:19,890 --> 00:15:22,491
حسناً، أستميحك عذراً

103
00:15:26,401 --> 00:15:27,844
مرحباً

104
00:15:28,822 --> 00:15:32,127
لقد قدمتِ -
أجل -

105
00:15:32,768 --> 00:15:35,026
لم اكن أعرف أنكِ ستفعلين

106
00:15:35,732 --> 00:15:39,485
حسناً، أين هي أمـي؟

107
00:15:44,934 --> 00:15:49,184
مارتن) أعرف أنك)
ووالدتك تمران بالكثير

108
00:15:49,210 --> 00:15:54,312
والأمر صَعُبَ عليك لأنه
لا يمكنك التحدث مع أمك عنه

109
00:15:54,337 --> 00:15:57,707
ربما يمكنك أن تحاول مساعدتها

110
00:15:57,732 --> 00:16:02,491
،إذا أردت في أي وقت التكلم
فأنا هنا، إتقفنا؟

111
00:16:02,739 --> 00:16:06,743
هذا هو سبب
رحيلك، أليس كذلك؟

112
00:16:07,514 --> 00:16:11,676
كلا، مشكلتي
كانت أكثر تعقيداً

113
00:16:12,502 --> 00:16:15,957
حسناً، هيّا بنا
سأقلك إلى البيت

114
00:16:16,659 --> 00:16:23,103
منزلك أو منزل أمي؟ -
حيث تعيش -

115
00:16:27,196 --> 00:16:30,871
ستكون على ما يرام، هيّا

116
00:16:32,085 --> 00:16:35,510
سيكون على ما يرام -
حسناً -

117
00:16:35,672 --> 00:16:38,630
.سنكون على تواصل

118
00:16:57,440 --> 00:16:58,933
ها نحن ذا

119
00:16:58,959 --> 00:17:02,436
يجدر بك أن تدعيني أمكث
في منزلك قفط ولو لليلة

120
00:17:02,461 --> 00:17:04,867
حظاً سعيداً في سعيك
لذلك يا صاحبي

121
00:17:05,993 --> 00:17:07,399
أتعلم أمراً؟

122
00:17:07,424 --> 00:17:09,577
لا أعتقد أنه سيروق
لك المكان هناك

123
00:17:09,602 --> 00:17:14,275
لأنه لدي تلك المصلقات
الغريبة والمخيفة على الجدران

124
00:17:14,301 --> 00:17:16,531
فقط ما أنا بحاجة
.إليه هو النوم

125
00:17:17,665 --> 00:17:21,290
يمكننا التحدث عن ذلك، أجل

126
00:17:23,021 --> 00:17:26,945
أهناك نصائح للتعامل مع والدتك؟ -
لن تأتي إلى الداخل -

127
00:17:26,977 --> 00:17:30,653
بربك، لمَ لا؟ -
لأنها مجنونة -

128
00:17:33,427 --> 00:17:36,807
،أمي تمر بمرحلة صعبة فقط
إمنحها القليل من الوقت

129
00:17:36,832 --> 00:17:41,641
هل كانت في تواصل مع أي أحدِ؟ -
شخص ما يقابلها مراراً وتكراراً -

130
00:17:41,666 --> 00:17:45,132
جيد، من؟ -
(ديانا) -

131
00:17:48,084 --> 00:17:52,116
ما الذي قلته؟ -
(اسمها هو (ديانا -

132
00:17:56,656 --> 00:17:59,066
أعرف ما أنت مقبل عليه

133
00:17:59,091 --> 00:18:02,366
لأن أمي فعلت نفس
الشيء عندما تركنا أبي

134
00:18:02,430 --> 00:18:06,983
ولقد إنتابتني أحلام
(مزعجة جدا عن (ديانا

135
00:18:07,015 --> 00:18:12,456
هذا كل ما في الأمر، حسناً؟
لأنها ليست حقيقة

136
00:18:15,428 --> 00:18:19,337
بيكا) مرحباً) -
مرحباً أمي -

137
00:18:19,653 --> 00:18:22,951
ما الذي تفعله في المنزل
أيها السيد الصغير؟

138
00:18:22,977 --> 00:18:24,744
هي ستُخبرك

139
00:18:27,279 --> 00:18:29,607
إنه لا ينعم بالنوم

140
00:18:30,953 --> 00:18:34,249
حسناً وهل تلومينه؟

141
00:18:34,275 --> 00:18:36,404
بـول) كان كل شيء بالنسبة لنا)

142
00:18:36,757 --> 00:18:38,853
تقريباً كل شيء

143
00:18:39,311 --> 00:18:42,301
هل تذهبين إلى مقابلة
معالجك النفسي يا أمي؟

144
00:18:44,200 --> 00:18:48,221
لن أذهب إلى شخص غريب
كي أحدثه عن مشاكلي

145
00:18:48,246 --> 00:18:51,875
لقد خُضت هذا من قبل
هل تتذكرين؟

146
00:18:51,900 --> 00:18:54,226
أجل، أتذكر بالفعل

147
00:18:58,278 --> 00:19:00,767
منذ متى وأنتِ متوقفة
عن تناول أدويتك؟

148
00:19:01,812 --> 00:19:05,035
المعذرة؟ -
أجل -

149
00:19:52,626 --> 00:19:55,621
هل تعتقدين أني أردت
لأي من هذا أن يحدث لي؟

150
00:19:55,647 --> 00:19:58,378
وماذا بشأن (مارتن)، هل فكرت به؟

151
00:19:58,403 --> 00:20:01,471
هل حقا ستلعبين ببطاقة
الأم السيئة" معي؟"

152
00:20:01,496 --> 00:20:04,030
أنتِ من بين كل الأشخاص

153
00:20:04,055 --> 00:20:08,232
هل تعلمين كيف يكون الأمر
وأن تُربّيه بدون أب؟

154
00:20:10,811 --> 00:20:12,912
انظري إلى كيف أصبحتِ

155
00:20:19,461 --> 00:20:22,417
سأمنحكِ بضعة أيام

156
00:20:23,551 --> 00:20:27,621
وحتى تتوقفي تمامًا
،عن هوسك المجنون

157
00:20:27,646 --> 00:20:29,801
سآخذ (مارتن) ليمكث معي

158
00:20:29,827 --> 00:20:32,772
بلى، هذا ما سيحدث أمي

159
00:20:32,797 --> 00:20:35,204
ويمكنك الإتصال بي عندما تشعرين بتحسن -
لا، لا، لا -

160
00:20:35,229 --> 00:20:36,545
اجمع أغراضك -
(لا يا (مارتن -

161
00:20:36,570 --> 00:20:37,940
أنا متهيء

162
00:20:38,278 --> 00:20:42,426
مارتن)، لا، لا)
أرجوك

163
00:20:42,452 --> 00:20:43,803
أنتِ من خطط لهذا، أليس كذلك؟ -
هيّا بنا -

164
00:20:43,828 --> 00:20:47,461
أنتِ من خطط لهذا -
لم أخطط لأي شيء يا أماه -

165
00:20:48,432 --> 00:20:52,644
،سأعود في أقرب فرصة
تذكري أن تتناولي الفيتامينات

166
00:20:52,670 --> 00:20:53,723
!(ريبيكا)

167
00:20:53,748 --> 00:20:56,098
ماذا يحصل هنا؟ -
سنذهب للمنزل -

168
00:20:56,123 --> 00:21:01,698
لا، لا (ريبيكا). أرجوكِ -
أنا آسف يا أمي -

169
00:21:10,439 --> 00:21:11,671
حسناً

170
00:21:11,696 --> 00:21:15,426
ها نحن ذا
يمكنك أخذ الفراش

171
00:21:17,117 --> 00:21:21,303
أو الأريكة إذا كنت تريد -
كلا -

172
00:21:22,085 --> 00:21:23,740
هذا سيفي بالغرض

173
00:21:25,048 --> 00:21:28,631
حسناً، جيد

174
00:21:34,434 --> 00:21:35,954
!رباه

175
00:21:39,136 --> 00:21:40,924
أهذه فكرتك؟

176
00:21:42,399 --> 00:21:44,306
ما الذي تعنيه؟ -
جلب الفتى إلى هنا -

177
00:21:44,331 --> 00:21:49,373
أجل، فهو ليس بآمان هناك -
إذا ، اتصلي بالسيدة في المدرسة

178
00:21:49,398 --> 00:21:53,269
هذا هو عمل وكالة رعاية الأطفال
هذا السبب بالتحديد

179
00:21:53,665 --> 00:21:55,873
إنه شقيقي -
وهي والدته -

180
00:21:55,898 --> 00:21:57,300
إذا؟

181
00:21:58,737 --> 00:22:03,221
هل تفعلين هذا لأجل
إعانته؟ أم لتعذيبها؟

182
00:22:06,688 --> 00:22:08,740
يجدر بك الرحيل الآن

183
00:22:24,977 --> 00:22:30,316
أعلم أن وقت العشاء فات، لذا يمكننا
أن نسمي هذه وجبة منتصف الليل الخفيفة

184
00:22:30,971 --> 00:22:36,252
أتريدها بقشر أم بدون قشر؟ -
أجل، القشر ستكون جيدة -

185
00:22:37,142 --> 00:22:39,472
أتستطيعين عملها
على أشكال مثلثات؟

186
00:22:40,011 --> 00:22:42,960
أجل، أنت تماماً
كأختك الكبرى

187
00:22:42,985 --> 00:22:46,572
لا زلت احب ذلك، أصبح جاهزاً

188
00:22:49,663 --> 00:22:51,345
تفضل هذه

189
00:22:52,646 --> 00:22:53,973
حسناً

190
00:22:55,359 --> 00:22:58,024
.... هذا جميل، إنه ليس حتى

191
00:22:58,381 --> 00:23:01,121
آسفة، كانت هناك عقدة

192
00:23:02,072 --> 00:23:05,372
ريبيكا)؟) -
نعم؟ -

193
00:23:07,094 --> 00:23:13,023
،إذا كانت أمنا مجنونة
فهل يعني أننا مجانين مثلها؟

194
00:23:15,831 --> 00:23:17,335
كلا

195
00:23:56,199 --> 00:23:57,835
مارتن)؟)

196
00:24:05,815 --> 00:24:08,078
ما الذي تفعله بالأسفل هناك؟

197
00:24:12,630 --> 00:24:15,088
.... يجدر بك أن تشغل الآنوار حتى

198
00:26:17,479 --> 00:26:20,348
هل أخذتِ (مارتن)؟ -
ماذا؟ -

199
00:26:20,374 --> 00:26:24,370
من الطارق؟ -
لا يمكنكِ فعل هذا -

200
00:26:26,404 --> 00:26:30,256
،إنها ليست مستقرة
وإنها ليست بيئة ملائمة له

201
00:26:30,281 --> 00:26:32,590
أين هو؟ -
في الداخل يرتدي ثيابه للمدرسة -

202
00:26:32,616 --> 00:26:33,752
حسناً

203
00:26:33,777 --> 00:26:37,671
فكري فيما ترغبين في القيام به -
أجل، لقد فعلت ولقد جلبته إلى هنا -

204
00:26:37,696 --> 00:26:40,505
أنا لا أتكلم عن ردود فعل تلقائية

205
00:26:41,013 --> 00:26:43,851
لا يمكنه أن يمكث هنا
بالطبع بمقدوره

206
00:26:43,877 --> 00:26:46,729
... ليس ومعه
ربيكا)، بربك)

207
00:26:46,754 --> 00:26:50,051
تعرفين لما أنا هنا؟
لقد اتصلت بي

208
00:26:50,670 --> 00:26:53,636
إذا فإن وكالة رعاية الأطفال
تتلقى الأوامر من المخابيل الآن؟

209
00:26:53,661 --> 00:26:57,996
توقفت شخصيا عليها لأتأكد من
كونها صافية الذهن وكانت كذلك

210
00:26:58,022 --> 00:27:00,983
لكن أتعلمين شيئاً؟
ليست طريقة سير الأمور

211
00:27:01,008 --> 00:27:02,307
لمَ لا؟

212
00:27:02,332 --> 00:27:05,624
صوفي) هي أمه التي أنجبته)
راعيته القانونية

213
00:27:05,649 --> 00:27:09,694
،لتأخذي (مارتن) من حضانتها
تحتاجين إلى توجيه التهم إليها

214
00:27:09,720 --> 00:27:14,583
وتواجهينها أمام القضاء
وهاته عملية طويلة ومؤلمة

215
00:27:14,608 --> 00:27:18,414
وهذا سيكون النصف الأول
ولتبقي (مارتن) من دخول دُورِ الرعاية

216
00:27:18,440 --> 00:27:22,838
يتطلب الأمر أن تثبتي أنكِ
ومنزلك ملائمين للسكن

217
00:27:22,998 --> 00:27:28,316
هذين خيارين كبيرين لكِ لتختاريهما
.... إشعال فتيل الحرب على أمك

218
00:27:29,119 --> 00:27:33,044
وتحولين نفسك إلى
راعية مسؤولة لأجله

219
00:27:34,915 --> 00:27:36,694
أأنتِ جاهزة لتفعلي ذلك؟

220
00:27:39,156 --> 00:27:41,822
أستطيع أن أكون راعية مسؤولة

221
00:27:52,219 --> 00:27:55,662
لا تقلقي، لقد حصلت
على بعض النوم

222
00:27:55,910 --> 00:27:57,986
سأكون على ما يرام الليلة

223
00:30:00,907 --> 00:30:02,907
<i>{\an9}<font color="#2d2d2d">(ديانا)</font></i>

224
00:30:17,234 --> 00:30:18,670
مرحباً

225
00:30:22,919 --> 00:30:24,444
وصلتني رسالتك، ماذا يحصل؟

226
00:30:24,469 --> 00:30:25,785
هل يمكنك أن تأخني لمنزل أمي؟ -
حقاً؟ -

227
00:30:25,811 --> 00:30:26,898
أنت

228
00:30:26,923 --> 00:30:28,833
هل سنخوض الأمر من جديد؟ -
ماذا؟ -

229
00:30:28,858 --> 00:30:31,575
كلا، سأخبرك بكامل الأمر
في السيارة، ما الذي تفعله؟

230
00:30:31,600 --> 00:30:33,976
أعتقد أن علينا التحدث عما حدث -
ليلة أمس      -  ماذا؟

231
00:30:34,001 --> 00:30:36,216
أجل، كيفية طردكِ لي عندما
تحدثت معكِ بصدق

232
00:30:39,113 --> 00:30:41,468
أجل، أنا فقط ... أنا أعتذر عن ذلك

233
00:30:41,509 --> 00:30:45,165
كنت على حق، كنت
أستغل (مارتن) لأنال من أمي

234
00:30:45,190 --> 00:30:49,123
شكراً لك على الإشارة لذلك
هل بإمكاننا أن ...؟

235
00:30:49,149 --> 00:30:51,543
(يجب أن تعتذري إلى (مارتن

236
00:30:55,638 --> 00:30:57,835
،ليس بهذا الشكل
لكن لازال أن تعتذري له

237
00:30:57,860 --> 00:31:00,238
حسناً، يجب
(أن أكتشف أمر (ديانا

238
00:31:00,263 --> 00:31:05,679
!تلك السافلة حقيقية -
انتظري، من تكون (ديانا) هاته؟ -

239
00:31:06,897 --> 00:31:08,400
أمـي؟

240
00:31:23,774 --> 00:31:27,056
حسناً، عم ماذا نبحث؟ -
نحن نبحث عن أمي -

241
00:31:27,082 --> 00:31:29,478
عندما تراها، نتجه
إلى الباب الخلفي، اتفقنا؟

242
00:31:29,503 --> 00:31:31,013
.اتفقنا

243
00:33:22,822 --> 00:33:28,068
<i><font color="#2d2d2d">(صوفي) و (ديانا)
"مولبري هيل، كاليفورنيا"</font></i>

244
00:33:49,580 --> 00:33:54,047
<i>المريض في الغرفة رقم 283، اليوم
السادس من شهر أكتوبر عام 1984</i>

245
00:33:54,049 --> 00:33:57,913
<i>المريضة تعاني من
مرض جلدي فريد من نوعه</i>

246
00:33:57,939 --> 00:34:00,968
<i>والذي يعبر عن نفسه بصور
حساسة شديدة للضوء</i>

247
00:34:00,993 --> 00:34:05,065
<i>إقامة المريضة هنا سببت
العديد من المشاكل</i>

248
00:34:05,090 --> 00:34:08,019
<i>كان لديها تاريخ في العنف -
"تعرضت للعنف بواسطة الأبوين" -</i>

249
00:34:08,045 --> 00:34:12,465
<i>و مؤخرا كانت مهووسة بإحدى
مرضانا في جناح العلاج النفسي</i>

250
00:34:12,489 --> 00:34:16,442
<i>(طفلة صغيرة تسمى (صوفي
وأيضاً .. أحضرها</i>

251
00:34:16,467 --> 00:34:19,175
<i>أبقها مقيدة، شكرا لك</i>

252
00:34:19,200 --> 00:34:20,631
<i>(مرحباً (ديانا</i>

253
00:34:20,672 --> 00:34:23,394
<i><font color="#ffff00">أبقوا الأنوار مطفأة</font></i>

254
00:34:23,419 --> 00:34:25,471
<i>سمعتِ أنك كنتِ شقية جداً</i>

255
00:34:25,496 --> 00:34:28,571
<i>ويا (ديانا)، أريدك أن تبقي
(بعيدة عن (صوفي</i>

256
00:34:28,596 --> 00:34:30,621
<i><font color="#ffff00">إنها رفيقتي</font></i>

257
00:34:30,646 --> 00:34:35,045
<i>إذاً لما آذيتها؟ -
<font color="#ffff00">لأنها كانت تتحسن</font> -</i>

258
00:34:36,072 --> 00:34:39,679
<i>الـثالث عشر من شهر نوفمبر
حالة المريضة بدأت تسوء</i>

259
00:34:39,704 --> 00:34:43,592
<i>نحن نجرب طريقة تجريبية -
ثبّتها -</i>

260
00:34:43,618 --> 00:34:47,361
<i>إرفع قوة الإضاءة إلى 1200 وات</i>

261
00:34:51,852 --> 00:34:54,207
<i>!أطفئه الآن</i>

262
00:35:00,339 --> 00:35:02,451
<i>!يا للهول</i>

263
00:36:32,191 --> 00:36:33,659
!(بريت)

264
00:36:35,818 --> 00:36:37,458
!(بريت)

265
00:36:37,687 --> 00:36:41,145
<i><font color="#ffff00">فلتبقي بعيدة</font></i>

266
00:36:41,171 --> 00:36:44,241
<i><font color="#ffff00">(فلتبقي بعيدة يا (بيكا</font></i>

267
00:36:44,266 --> 00:36:48,105
<i><font color="#ffff00">لن يتم إرسالي بعيداً مرة أخرى</font></i>

268
00:36:57,327 --> 00:36:59,668
هل أنتِ على ما يرام؟
ماذا جرى؟

269
00:37:00,063 --> 00:37:02,370
يجدر بنا الذهاب
أمكِ هنا، انهضي

270
00:37:02,395 --> 00:37:04,440
بروية، تريثي

271
00:37:04,466 --> 00:37:05,622
سحقاً -
تحدثي معي -

272
00:37:05,654 --> 00:37:07,406
!يا إلهي -
ماذا حدث بالأعلى؟ -

273
00:37:07,431 --> 00:37:09,332
لا أعرف

274
00:37:09,952 --> 00:37:12,451
لقد هوجمت -
أجل، لكن من قبل ماذا؟ -

275
00:37:12,452 --> 00:37:17,705
لا اعلم، لا أستطيع أن أفسره
وما فائدة كل هذا؟

276
00:37:18,780 --> 00:37:21,474
دليل، إنه دليل

277
00:37:23,907 --> 00:37:27,741
أنا أعرف، ما بصدد قوله
يمكنك التحدث عن أختك معي، حسناً؟

278
00:37:27,767 --> 00:37:31,873
إنها على ما يرام
هل تناولت فيتاميناتك؟

279
00:37:33,334 --> 00:37:35,582
أنا أشعر بحالِ أفضل قليلاً

280
00:37:35,933 --> 00:37:37,732
لكن مهلا، أنصت إلي

281
00:37:37,757 --> 00:37:41,426
أعلم أني كنت بعيدة مؤخراً
وحقاً أريد إصلاح الأمر

282
00:37:41,467 --> 00:37:43,509
ما رأيك في ليلة فشار
وفيلم الليلة؟

283
00:37:43,534 --> 00:37:46,375
أجل، رجاءً -
جيد -

284
00:37:46,400 --> 00:37:49,553
أظن بعض الوقت
الخصوصي هو ما نريد

285
00:37:49,578 --> 00:37:51,339
.لثلاثتنا

286
00:37:54,791 --> 00:37:56,930
أمي؟ -
نعم؟ -

287
00:37:56,955 --> 00:38:00,915
ما رأيك أنا وأنتِ الليلة؟ حسناً؟

288
00:38:01,898 --> 00:38:03,521
سنرى

289
00:38:19,757 --> 00:38:22,808
يا طفلة، كيف يمكنك
الرؤية مع كل هذا الضوء؟

290
00:38:22,833 --> 00:38:25,276
هذا أفضل الآن، كوني
(مطيعة واذهبي لـ(إتو

291
00:38:25,301 --> 00:38:27,319
وأخبريه أن يحضّر
لي فطوراً خفيفاً

292
00:38:27,345 --> 00:38:31,640
كيف حالك هناك؟ -
بخير وأنتِ؟ -

293
00:38:33,205 --> 00:38:37,505
سأكون بخير. أنا كذلك

294
00:38:38,842 --> 00:38:43,872
أشتاق لوالدك
كان يجعلني أشعر بالقوة

295
00:38:44,236 --> 00:38:47,252
.. جعلني أشعر بالحماية

296
00:38:47,277 --> 00:38:51,011
أعتقد أني بحاجة للشعور
بهذه الأمور أحياناً، أتفهمني؟

297
00:38:51,286 --> 00:38:54,216
وكذلك أنت -
أنا بخير -

298
00:38:54,787 --> 00:38:56,831
ريبيكا) قوية)

299
00:38:57,707 --> 00:39:03,206
،تتصرف وكأنها قوية
وهي شيء كذلك أحياناً

300
00:39:03,232 --> 00:39:07,719
ولكن لأخبرك عندما ساءت
الأمور، تخلت عني

301
00:39:07,744 --> 00:39:13,612
ولا أريد حدوث هذا لك -
... أحياناً أقوى ما يمكنك فعله -

302
00:39:13,638 --> 00:39:18,493
،هو مواجهة مخاوفك ...
(هذا ما أخبرتني به (إيما

303
00:39:20,578 --> 00:39:26,613
أجل، أظنك قد تكون محقاً

304
00:39:27,668 --> 00:39:29,441
سأعود في الحال

305
00:39:38,740 --> 00:39:39,771
أمي؟

306
00:39:39,796 --> 00:39:42,181
أنت، أنت. لا بأس
لا بأس عزيزي

307
00:39:42,206 --> 00:39:43,473
ماذا تفعلين؟ -
لا بأس، أنت بخير -

308
00:39:43,498 --> 00:39:44,820
أنظر إلي
ثقي بي، حسناً؟

309
00:39:44,845 --> 00:39:46,970
سأخبرك بقصة -
أرجوكِ يا أمي -

310
00:39:46,995 --> 00:39:49,546
صمتاً يا عزيزي

311
00:39:49,850 --> 00:39:54,922
كانت منذ زمنِ بعيد
(وكان لدي صديقة تدعى (ديانا

312
00:39:54,947 --> 00:40:00,496
كانت مختلفة تماماً ومميزة

313
00:40:00,522 --> 00:40:06,851
أنظر إلي ولاحقاً عرفت
أن طالها سوء

314
00:40:06,876 --> 00:40:09,964
ولكن الأخبار قالتها
خطأ كما ترى

315
00:40:09,989 --> 00:40:14,325
وهي كانت لاتزال
موجودة وأخيراً عادت

316
00:40:14,351 --> 00:40:18,959
أرجوكِ يا أمي دعيني -
.. أنصت لي، ترى -

317
00:40:18,960 --> 00:40:24,253
لقد تركتها وحيدة لسنواتِ
عديدة، تخليت عنها

318
00:40:24,279 --> 00:40:26,729
ولكنها ستظل الآن، حسناً؟

319
00:40:26,754 --> 00:40:31,301
طالما أبقي ذهني صافياً
وأنت تبقي الأضواء مُطفأة

320
00:40:32,254 --> 00:40:33,978
!كلا -
!(مارتن) -

321
00:40:34,003 --> 00:40:38,529
(لا تضيء الأنوار يا (مارتن
ديانا) لا تعرف سوى هذا)

322
00:40:38,637 --> 00:40:40,461
(لا يا (ديانا

323
00:40:42,656 --> 00:40:45,101
إنه لا يفهم، لا يقصد ذلك

324
00:40:46,705 --> 00:40:49,586
(إنها لم تقصد هذا يا (مارتن

325
00:40:54,845 --> 00:40:57,885
أرجوكِ لا تفعلي هذا

326
00:40:59,018 --> 00:41:03,527
مهلاً، كانت أمك إذاً في
مصحة عقلية عندما كانت صغيرة؟

327
00:41:04,501 --> 00:41:08,437
أجل. يبدو هكذا

328
00:41:08,481 --> 00:41:11,086
لم تتحدثي عن الأمر قط فحسب

329
00:41:13,682 --> 00:41:15,749
ولا هي أيضاً

330
00:41:16,860 --> 00:41:21,240
وأظنه شيئاً عليك
التحدث عنه

331
00:41:22,950 --> 00:41:28,869
ما رأيك لو أنصت فحسب؟
(لأني لازلت لا أعرف من هي (ديانا

332
00:41:31,579 --> 00:41:33,285
.. إنها

333
00:41:47,155 --> 00:41:49,313
الأمر يزداد سوءً

334
00:41:53,867 --> 00:41:56,149
علينا الذهاب للتسوق عزيزتي

335
00:41:57,124 --> 00:41:58,582
حسناً

336
00:41:59,089 --> 00:42:04,971
أيمكنك الذهاب للمتجر؟ -
حاضر، عُلم؟ أراكِ عما قريب -

337
00:42:11,435 --> 00:42:13,668
أتريد التحدث عن الأمر الآن؟

338
00:42:14,457 --> 00:42:19,255
،أعلم أنكِ لن تصدقيني
ولكن (ديانا) حقيقية

339
00:42:19,280 --> 00:42:21,615
لقد لمست شعري -
مهلاً، مهلاً -

340
00:42:24,823 --> 00:42:26,666
أنصت لي

341
00:42:27,452 --> 00:42:32,709
سأخبرك بشيء
لم يخبرني به أحد قط

342
00:42:34,036 --> 00:42:36,306
أنا أصدقك

343
00:42:37,911 --> 00:42:41,603
لا أعرف ماذا تكون -
إنها لا تحب الضوء -

344
00:42:44,207 --> 00:42:45,685
حسناً

345
00:42:46,933 --> 00:42:48,667
تعال معي

346
00:42:51,730 --> 00:42:55,050
.. حسناً. إذاً

347
00:42:55,076 --> 00:43:01,831
تبين أن والدك كان يجري عديداً
(من البحوث عن ماضي أمك و(ديانا

348
00:43:01,876 --> 00:43:09,002
عثروا على (ديانا) في قبو
محبوسة وهي بعمر الثالثة عشر

349
00:43:09,028 --> 00:43:12,408
ووالدها قتل نفسه -
"إنها في رأسي" -

350
00:43:12,433 --> 00:43:18,061
كانت تعاني من مرض جلدي غريب

351
00:43:18,556 --> 00:43:22,012
وكان هناك قصصاً عنها

352
00:43:22,037 --> 00:43:24,421
اعتاد الناس القول أنها شريرة

353
00:43:24,453 --> 00:43:31,225
وأن بوسعها الدخول إلى
عقول الناس وتغيّرهم

354
00:43:32,209 --> 00:43:37,352
لقد أخذت لمشفى (مولبري
هيل) النفسي حيث قابلت أمك

355
00:43:37,377 --> 00:43:44,344
.. وأظنها دخلت لرأس أمك
وجعلتها تصدق أنهن أصدقاء

356
00:43:45,289 --> 00:43:48,024
ولكن لم يكونا؟ -
كلا -

357
00:43:48,025 --> 00:43:51,772
ديانا) تأتي فقط لأمك)
عندما تكون بأسوأ حالاتها

358
00:43:51,797 --> 00:43:57,241
لقد خضت هذا أيضاً وأنا بعُمرك -
عندما غادر والدك -

359
00:43:57,727 --> 00:43:59,238
أجل

360
00:44:00,729 --> 00:44:03,228
ماذا حدث لـ(ديانا) إذاً؟

361
00:44:03,253 --> 00:44:09,370
حاول الأطباء تجارب علاجية
عليها وشيء إنقلب بالخطأ

362
00:44:11,014 --> 00:44:17,165
وماتت -
.. ولكن لو هي ميتة -

363
00:44:18,399 --> 00:44:25,540
كيف يمكنها فعل هذا بنا؟ -
لا أدري -

364
00:44:26,616 --> 00:44:31,505
ولكن أظن أمك الرابط
الوحيد لـ(ديانا) بهذا العالم

365
00:44:31,531 --> 00:44:36,555
تعلم، بوسعنا تحسين حالة أمك
ونجعل عقلها أقوى مجدداً

366
00:44:36,579 --> 00:44:40,694
بعدها ربما نستطيع
.كسر هذه الرابطة

367
00:44:41,561 --> 00:44:49,749
كلا، (ديانا) لن تسمح بحدوث هذا -
لماذا تقول هذا؟ -

368
00:44:49,774 --> 00:44:52,927
لأن هذا ما حاول أبي فعله

369
00:44:57,523 --> 00:44:59,771
حسناً، إنه الطعام

370
00:45:02,092 --> 00:45:03,504
مرحبا

371
00:45:15,139 --> 00:45:16,598
بريت)؟)

372
00:45:39,247 --> 00:45:40,991
ابق هنا

373
00:46:26,659 --> 00:46:28,384
!(ريبكا)

374
00:46:34,736 --> 00:46:36,669
!رباه

375
00:46:47,766 --> 00:46:50,304
أمي، علينا التحدث

376
00:47:07,580 --> 00:47:12,224
ماذا؟ -
أيمكنك إخبارنا عن (ديانا)؟ -

377
00:47:13,750 --> 00:47:18,652
عم ماذا تتحدثين؟ -
(صديقتك (ديانا -

378
00:47:19,567 --> 00:47:24,706
قال (مارتن) أنها
كانت هنا منذ ساعة

379
00:47:25,505 --> 00:47:28,341
أجل، إنها صديقتي

380
00:47:32,492 --> 00:47:37,123
أهذه صديقتك (ديانا)؟
هل هذه هي؟

381
00:47:37,904 --> 00:47:39,291
من أين لكِ بهذه؟

382
00:47:39,316 --> 00:47:42,432
أجيبي على السؤال -
لا، أنت من يجيب على سؤالي -

383
00:47:42,532 --> 00:47:48,154
(قابلتِ (ديانا) في (مولبري هيل
عندما ذهبتِ هناك بسبب الإكتئاب

384
00:47:48,180 --> 00:47:49,767
هل أنا محقة؟ -
.. وهل هذا يهم -

385
00:47:49,792 --> 00:47:50,948
هل أنا محقة؟ -
عندما تقابلنا؟ ... -

386
00:47:50,973 --> 00:47:55,288
ما الذي يهم عندما تقابلنا؟ -
لأنها ماتت -

387
00:47:55,313 --> 00:47:57,617
ماتت بعام بعد هذه الصورة -
هذه كذبة، إنها كذبة -

388
00:47:57,642 --> 00:47:59,094
لا أعرف ماذا تقولين، حسناً؟

389
00:47:59,120 --> 00:48:00,768
إنها الحقيقة يا أمي -
حسناً، توقفي -

390
00:48:00,793 --> 00:48:04,939
توقفي، أنا أفهم
أنتِ تحاولين أخذه مني

391
00:48:04,964 --> 00:48:08,757
تحاولين أخذ ابني مني مجدداً
لذا تختلقين هذه القصص الجامحة

392
00:48:08,782 --> 00:48:11,365
لقد عثرت على سجل وفياتها أمي

393
00:48:11,391 --> 00:48:14,027
فسّري هذا -
يمكن تزوير هذه الأشياء -

394
00:48:14,052 --> 00:48:16,030
يُمكن تزويرها، تبدين مجنونة

395
00:48:16,055 --> 00:48:16,941
انصتوا لها -
أنا؟ -

396
00:48:16,966 --> 00:48:19,280
أعرف، أعرف
كل هذا يبدو جنونياً

397
00:48:19,305 --> 00:48:22,757
ثمة امرأة ميتة بهذا المنزل

398
00:48:22,783 --> 00:48:25,769
،وأنتِ من أدخلها أمي
سمحتِ لها بالبقاء

399
00:48:25,794 --> 00:48:28,086
أعلم، لقد فهمت

400
00:48:28,111 --> 00:48:32,036
لقد جئتِ لأنكِ
شعرت بالسوء على تركي

401
00:48:32,061 --> 00:48:34,001
هل أنا محقّة؟

402
00:48:34,569 --> 00:48:37,488
لم أحدثك ولم تأتي
لرؤيتي كبقية الناس

403
00:48:37,513 --> 00:48:42,526
أتعرفين كم هذا يؤلمني؟
..  والآن قد تبين

404
00:48:42,551 --> 00:48:46,973
(كنت أحاول منع (ديانا
بنفس الطريقة طوال الوقت

405
00:48:46,999 --> 00:48:50,950
ولن أكون ذلك النوع من الناس
الذي يفعل هذا بصديق

406
00:48:51,353 --> 00:48:53,306
صديق؟

407
00:48:53,532 --> 00:48:58,742
أمي، نحن نتكلم
عن شخص ميت

408
00:48:58,768 --> 00:49:01,758
عزيزتي

409
00:49:02,842 --> 00:49:10,512
الأشباح ليست حقيقية -
ماذا تكون إذاً؟ -

410
00:49:14,077 --> 00:49:16,141
ماذا تكون؟

411
00:49:24,522 --> 00:49:26,887
يمكنك النوم في
منزلي مجدداً الليلة

412
00:49:26,912 --> 00:49:29,530
سأتصل بخدمة
رعاية الأطفال صباحاً

413
00:49:30,656 --> 00:49:32,103
كلا

414
00:49:34,325 --> 00:49:36,234
ماذا تقصد بهذا؟

415
00:49:36,616 --> 00:49:41,018
أعلم أنكِ غبتِ لفترة
طويلة ولكنها أمنا

416
00:49:41,043 --> 00:49:43,879
إنها تحتاجنا الآن
أكثر من ذي قبل

417
00:49:44,025 --> 00:49:49,322
أنت، لست هنا لأجلها
أنا هنا لأجلك

418
00:49:49,348 --> 00:49:53,458
أنت أولويتي -
لا يمكننا تركها هكذا -

419
00:49:53,838 --> 00:49:57,657
حسناً، ولكن المكان
ليس آماناً هنا

420
00:49:58,158 --> 00:50:00,468
ليس آماناً بأي مكان

421
00:50:06,554 --> 00:50:09,002
ما مقدار مكوثها
في غرفتها في الليل؟

422
00:50:09,028 --> 00:50:13,229
أمي؟ إنها لا تخرج
حتى حلول الصباح

423
00:50:13,327 --> 00:50:18,694
حسناً، الأولوية هنا
وضع بعض الضمانات

424
00:50:44,424 --> 00:50:47,258
أنا و(بريت)سنكون
على الأريكة بالأسفل

425
00:50:47,283 --> 00:50:48,918
اتفقنا؟ -
حسناً -

426
00:50:48,943 --> 00:50:55,472
أتريد بابك مفتوح أم مغلق؟ -
مغلق، انتظري -

427
00:50:55,772 --> 00:51:00,412
هل يمكنك النوم هنا الليلة؟

428
00:51:02,011 --> 00:51:03,491
بالتأكيد

429
00:51:04,510 --> 00:51:07,966
عليّ الذهاب لإخبار
بريت) فقط، سأعود في الحال)

430
00:51:46,567 --> 00:51:50,043
تعلم لست مضطراً على البقاء -
أعلم -

431
00:51:50,068 --> 00:51:53,481
مارتن) يريدني أن أنام)
في غرفته الليلة

432
00:51:53,507 --> 00:51:57,547
حقاً؟ إنه يحتاجك
أكثر مني الآن

433
00:51:59,648 --> 00:52:06,689
أجل، هل مازلت ستمكث؟ -
هذا ما لم تغيّري رأيك، أجل -

434
00:52:06,715 --> 00:52:10,187
سيكون من الصعب النوم
مع كل هذه الأضواء منارة

435
00:52:13,768 --> 00:52:20,454
لابد أنّك تظننا مجانين -
.تعلمين أنني لا أظن هذا-

436
00:52:23,403 --> 00:52:25,122
شكراً لك

437
00:52:31,984 --> 00:52:36,773
،يمكنك أن تكوني هكذا معي
لن أبارح مكاني

438
00:52:49,775 --> 00:52:52,214
الدرج السفّلي

439
00:52:52,253 --> 00:52:56,985
ماذا؟ -
الدرج السفلي -

440
00:52:57,731 --> 00:53:03,213
في خزانة الملابس
سأنظفه لأجلك

441
00:53:03,598 --> 00:53:07,805
بجدية؟ -
كلا، ربما -

442
00:53:09,960 --> 00:53:13,503
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

443
00:53:39,178 --> 00:53:40,689
أمي؟

444
00:53:42,301 --> 00:53:45,970
سنمكث هنا الليلة

445
00:53:49,228 --> 00:53:52,387
حسناً، سأراكِ في الصباح

446
00:53:54,171 --> 00:53:55,678
أحبّك

447
00:54:02,474 --> 00:54:06,622
هل ستمكثين؟ -
أجل -

448
00:54:07,624 --> 00:54:09,127
جيد

449
00:54:10,942 --> 00:54:15,969
.. لقد كنت
.. سأحب أن

450
00:54:15,995 --> 00:54:21,180
ربما غداً صباحاً بأن أبدأ
معكِ من جديد لو لم تمانعي

451
00:54:22,933 --> 00:54:26,394
أجل، بالطبع

452
00:54:27,942 --> 00:54:32,217
هل سمعتِ أي شيء عن أبي؟

453
00:54:34,858 --> 00:54:36,935
.. رسائل أو

454
00:54:38,336 --> 00:54:41,927
كلا، أنا آسفة

455
00:54:41,928 --> 00:54:44,961
،أتمنى لو لدي
وكذلك أنتِ

456
00:54:46,017 --> 00:54:50,294
أعلم أنكِ تلومينني، أنا لا ألومك -
كلا، أنا لا ألومك -

457
00:54:50,320 --> 00:54:53,789
كان الرحيل خياره
وليس خيارك

458
00:55:01,107 --> 00:55:02,625
حسناً

459
00:55:04,493 --> 00:55:06,095
حسناً

460
00:55:06,367 --> 00:55:07,673
طابت ليلتك

461
00:55:15,333 --> 00:55:17,155
"أريد مساعدة"

462
00:55:33,033 --> 00:55:34,864
!تباً

463
00:56:25,080 --> 00:56:28,990
ريبيكا)؟) -
نعم؟ -

464
00:56:30,414 --> 00:56:32,892
هل عثرتِ على دوائها؟

465
00:56:34,963 --> 00:56:39,623
كلا ولكن سنجد حلاً

466
00:56:39,976 --> 00:56:45,770
أتظنين هذا؟ -
أجل يا صاح -

467
00:56:46,904 --> 00:56:49,293
سنتأكد أن تتحسن

468
00:56:50,389 --> 00:56:55,059
حسناً -
فلتحظى ببعض النوم -

469
00:57:16,538 --> 00:57:18,019
!تباً

470
00:57:33,947 --> 00:57:35,425
بريت)؟)

471
00:57:40,329 --> 00:57:41,817
بريت)؟)

472
00:57:53,574 --> 00:57:55,231
بئس الأمر

473
00:58:33,378 --> 00:58:34,859
سحقاً

474
00:58:42,695 --> 00:58:44,326
هيّا

475
00:58:48,347 --> 00:58:50,023
!(ريبيكا)

476
00:58:59,734 --> 00:59:01,256
ريبيكا)؟)

477
00:59:07,678 --> 00:59:09,239
ريبيكا)؟)

478
00:59:27,218 --> 00:59:28,839
ريبيكا)؟)

479
00:59:34,993 --> 00:59:36,540
(بيكا)

480
01:00:00,061 --> 01:00:02,795
!كلا

481
01:00:19,705 --> 01:00:21,270
بحقك

482
01:00:22,475 --> 01:00:24,527
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تفعل؟ -

483
01:00:24,580 --> 01:00:26,336
لا تتركيني مجدداً

484
01:00:26,361 --> 01:00:28,595
حسناً -
!أبداً -

485
01:00:28,621 --> 01:00:30,742
حسناً، لا بأس

486
01:00:31,845 --> 01:00:35,496
أظن لا شيء يعمل هنا -
وماذا قد يكون سوى هذا؟ -

487
01:00:37,718 --> 01:00:39,273
فخ

488
01:00:41,234 --> 01:00:42,676
.. كلا

489
01:00:43,264 --> 01:00:45,953
!كلا! أنتٍ

490
01:00:45,954 --> 01:00:47,327
!النجدة

491
01:00:47,352 --> 01:00:49,169
!النجدة -
!(بريت) -

492
01:00:49,194 --> 01:00:51,440
!أخرجونا

493
01:00:52,317 --> 01:00:54,028
!كلا

494
01:01:01,041 --> 01:01:02,469
بيكا)؟)

495
01:01:03,183 --> 01:01:06,032
<i>!أخرجونا -
!(بيكا) -</i>

496
01:01:06,057 --> 01:01:08,978
<i>!بريت)! نحن بالأسفل)</i>

497
01:01:09,818 --> 01:01:11,715
حسنا يا (بيكا)، اصمدي

498
01:01:14,959 --> 01:01:16,427
سيدة (ويلز)؟

499
01:01:18,231 --> 01:01:19,295
مرحبا؟ -
!كلا -

500
01:01:19,320 --> 01:01:20,663
!(لا يا (بريت

501
01:01:20,688 --> 01:01:22,047
<i>!(بريت) -
سيد (ويلز)؟) -</i>

502
01:01:22,072 --> 01:01:24,224
<i>!(ابق في الضوء يا (بريت</i>

503
01:01:24,225 --> 01:01:25,676
<i>!(بريت)</i>

504
01:01:25,701 --> 01:01:27,319
حسناً، انتظري

505
01:01:43,716 --> 01:01:45,068
حسناً

506
01:02:04,114 --> 01:02:09,594
.. (بريت)
!تعال هنا

507
01:02:32,386 --> 01:02:38,997
هل سيغادر؟ -
كلا، ما كان سيفعل هذا -

508
01:02:39,023 --> 01:02:40,820
لقد فعل

509
01:02:44,225 --> 01:02:47,812
!كلا
!هيّا

510
01:02:49,404 --> 01:02:54,720
هذا لن يدوم طويلاً -
علينا إيجاد مزيداً من الضوء -

511
01:03:05,169 --> 01:03:06,777
ريبيكا)؟)

512
01:03:10,050 --> 01:03:11,690
مرحبا؟

513
01:03:17,359 --> 01:03:19,031
مارتن)؟)

514
01:03:24,784 --> 01:03:26,744
ديانا)، أين أنتِ؟)

515
01:03:31,369 --> 01:03:34,821
أخبرتك بألا تؤذي أولادي

516
01:03:35,390 --> 01:03:38,101
إنهم لا يعرفون شيء

517
01:03:41,284 --> 01:03:44,366
(لا تهدديني يا (ديانا

518
01:03:51,017 --> 01:03:53,812
!(كلا، أنتِ تريدينني يا (ديانا

519
01:03:57,209 --> 01:03:59,528
لن تتواجدي بدوني

520
01:04:04,667 --> 01:04:05,960
حسناً

521
01:04:09,149 --> 01:04:11,515
.. هناك شيء كان لا ينبغي أن

522
01:04:19,479 --> 01:04:23,426
إلى متى سنظل هنا؟ -
لا أعلم -

523
01:04:25,946 --> 01:04:30,578
لا يوجد نوافذ -
أجل -

524
01:04:31,162 --> 01:04:35,757
سأعمل على خطة -
لست ذو نفعِ كبير لكِ -

525
01:04:36,584 --> 01:04:42,668
أنت، أنت تبلي جيداً، حسناً؟
استمر بالبحث في هذا الصندوق

526
01:04:54,014 --> 01:04:58,375
لقد وجدتُ كشافاً أوما شابه

527
01:04:59,437 --> 01:05:03,368
،إنه ضوء فوق بنفسجي
مازال فيه بعض الشحن

528
01:05:04,027 --> 01:05:06,930
انتظري. أين تذهبين؟

529
01:05:07,376 --> 01:05:10,250
لإجراء جرد، استمر
بتغذية النار

530
01:06:24,777 --> 01:06:26,222
!رباه

531
01:06:44,319 --> 01:06:45,974
يا إلهي

532
01:06:45,999 --> 01:06:49,745
"مثل المستشفى تماماً"

533
01:06:56,145 --> 01:07:01,347
"محبوسة هنا في الظلام"

534
01:07:14,008 --> 01:07:15,857
!يا للهول

535
01:07:19,069 --> 01:07:26,591
"تحاول أخذ صوفي مني"

536
01:07:28,704 --> 01:07:32,246
"مثل الأب"

537
01:07:35,615 --> 01:07:38,503
(انسي يا (ديانا

538
01:08:42,506 --> 01:08:44,044
!لنذهب

539
01:08:48,068 --> 01:08:50,169
لقد رأيتها، إنها
لا تختفي في هذا الضوء

540
01:08:50,170 --> 01:08:50,987
إذاً؟

541
01:08:51,012 --> 01:08:53,558
إذاً لو بوسعنا الرؤية، على
الأقل سنعرف أين هي

542
01:08:53,584 --> 01:08:56,268
وربما يمكننا إيذائها بهذا

543
01:09:06,115 --> 01:09:07,644
ماذا الآن؟

544
01:09:09,234 --> 01:09:12,609
!أمي -
!أمي -

545
01:09:13,001 --> 01:09:18,902
!أمي -
!أمي -

546
01:09:21,462 --> 01:09:23,176
هل سنموت؟

547
01:09:25,003 --> 01:09:29,974
كلا، نحن مقاتلان
هل تسمعني؟ مقاتلان

548
01:09:39,498 --> 01:09:41,533
!إنها بالداخل
!حبيبتي وعائلتها

549
01:09:41,558 --> 01:09:43,565
سيدي، عُد إلى السيارة
علينا توصيلها للمشفى

550
01:09:43,566 --> 01:09:47,710
أنتم بحاجة لكشافات -
عُد لسيارتك، حسناً؟ -

551
01:09:49,605 --> 01:09:53,921
(الوحدة 81، نحن في منزل (ماريغولد
أخشى أن الكهرباء مقطوعة. حول

552
01:10:00,217 --> 01:10:03,864
(شرطة (لوس أنجلوس
هل أحد بالمنزل؟

553
01:10:11,753 --> 01:10:13,274
مرحبا؟

554
01:10:17,382 --> 01:10:21,414
شرطة (لوس أنجلوس)، جئنا
بتقرير إزعاج منزلي

555
01:10:21,439 --> 01:10:24,884
<i>!نحن هنا
!نحن بالأسفل</i>

556
01:10:26,902 --> 01:10:28,569
!النجدة

557
01:10:45,202 --> 01:10:46,753
<i>ديانا)؟)</i>

558
01:10:46,778 --> 01:10:50,366
،إن أذيتِ أولادي
!لن نتكلم أبداً

559
01:10:56,277 --> 01:10:58,303
أجل، أجل

560
01:10:58,888 --> 01:11:00,666
أبقي الضوء علينا

561
01:11:03,358 --> 01:11:04,756
سيدتي؟

562
01:11:10,099 --> 01:11:11,978
أظهري نفسك

563
01:11:18,663 --> 01:11:20,243
!تراجعي

564
01:11:23,707 --> 01:11:24,780
!رباه

565
01:11:24,805 --> 01:11:28,360
أندروز)؟)
!يا إلهي

566
01:11:29,065 --> 01:11:33,855
رباه!، الوحدة 99
ارسلوا الدعم، ضابط سقط

567
01:11:37,868 --> 01:11:40,899
خذي هذا وإلا لن ترينها جيداً

568
01:11:41,696 --> 01:11:43,159
!خذيه -
تراجعي -

569
01:11:43,160 --> 01:11:44,625
!خذيه

570
01:11:45,590 --> 01:11:46,986
!علينا المغادرة -
!كلا، علينا إحضار أمي -

571
01:11:47,012 --> 01:11:49,944
!لا، علينا الذهاب -
!لن أرحل بدونها -

572
01:11:49,972 --> 01:11:52,242
!سأحضرها، أعدك، هيا -
!(لا! (ريبيكا -

573
01:11:52,267 --> 01:11:54,157
كيف؟ -
ماذا؟ -

574
01:12:04,852 --> 01:12:07,004
ماذا؟

575
01:12:08,548 --> 01:12:10,922
!(بيكا) -
!اذهب! اهب -

576
01:12:10,948 --> 01:12:12,472
حسناً، تعال هنا يا صاح

577
01:12:12,497 --> 01:12:14,140
!رياه

578
01:12:14,566 --> 01:12:15,647
أخرجه من هنا

579
01:12:15,648 --> 01:12:16,815
!كلا -
لا بأس، تعال -

580
01:12:16,840 --> 01:12:18,420
!دعني -
أمسكتك -

581
01:12:18,445 --> 01:12:21,186
!(ريبيكا)
!سأحضر أمي -

582
01:12:21,211 --> 01:12:22,788
حسناً

583
01:12:36,225 --> 01:12:37,694
أمي؟

584
01:13:02,769 --> 01:13:04,288
أمي؟

585
01:13:06,481 --> 01:13:10,056
.. ارحلي

586
01:13:10,422 --> 01:13:15,085
وإلا سأريكِ
أين وضعت والدك

587
01:13:54,810 --> 01:14:00,981
!لقد أخبرتك
لا تؤذي أولادي

588
01:14:00,983 --> 01:14:03,332
أمي، لقد قتلت أبي

589
01:14:07,189 --> 01:14:09,768
هذا لن يؤذيني

590
01:14:12,551 --> 01:14:15,683
هذا سيفعل، لا يوجد
تواجد لكِ بدوني

591
01:14:15,684 --> 01:14:20,858
كلا! ماذا تفعلين يا أمي؟  -
أنقذ أرواحكما -

592
01:14:26,414 --> 01:14:28,342
!كلا

593
01:14:35,335 --> 01:14:36,871
!كلا

594
01:14:43,128 --> 01:14:45,037
!أمي

595
01:14:46,276 --> 01:14:49,334
أنا هنا يا صاح، أنت معي

596
01:15:13,895 --> 01:15:15,298
تفضلا

597
01:15:19,019 --> 01:15:22,559
لقد عُدت -
بالطبع -

598
01:15:25,053 --> 01:15:26,875
وكذلك أنتِ

599
01:15:29,039 --> 01:15:34,173
أجل، لا مزيد من الهرب

600
01:15:37,660 --> 01:15:39,528
.سنمكث هنا

601
01:15:44,454 --> 01:15:48,381
.لا بأس، هذا لا شيء

602
01:15:49,889 --> 01:15:55,269
أنتما معي يا رفاق، حسناً؟ -
أجل، ولن نرحل أبداً -

603
01:15:58,400 --> 01:15:59,895
.تعالي

604
01:16:18,574 --> 01:16:25,662
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs25}{\fnAndalus}:تمت الترجمة بواسطة
<font color="gold">¦¦ ياسين براهيم <font color="#ffffff">& <font color="red">محمود فودة ¦¦
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
<font color="00ffff\fnArial"> Re-Synced By </font>: <font color="#0080c0">ZeroUp</font>

