1
00:00:17,748 --> 00:00:20,589
النقود فقط

2
00:00:22,590 --> 00:00:25,590
الصربية الهوس

3
00:00:38,114 --> 00:00:42,128
الترجمة القشتالية حسب: Pastigb * * Murson Kakarota

4
00:00:45,129 --> 00:00:48,129
التصحيحات والتعديلات: Murson

5
00:00:56,535 --> 00:00:57,970
انتبه وأنت تنزل

6
00:01:19,007 --> 00:01:21,688
بناء على كتاب من النباتات شرايبر

7
00:01:33,113 --> 00:01:35,435
في 26 شباط 1998، نزيلة اسمه

8
00:01:35,483 --> 00:01:37,857
Ardell شيرلي مانسون، توفي بمرض السرطان في ليكسينغتون، كنتاكي.

9
00:01:38,231 --> 00:01:41,531
تم بيع محتويات منزلك في مزاد علني.

10
00:01:42,709 --> 00:01:45,171
بعد ثلاثة أيام، اكتشف شخص سره.

11
00:01:52,991 --> 00:01:54,502
مدينة نيويورك، 2 نوفمبر 1957.

12
00:01:54,528 --> 00:01:58,184
آسف. أنا آسف لذلك. - لا تقلق. هذه الأمور.

13
00:01:58,185 --> 00:02:01,409
- رقم رقم كان فعلا بلدي لا مبالاة. - كن حذرا، لا بد من تخفيض.

14
00:02:02,868 --> 00:02:04,315
كسرت لك ذلك.

15
00:02:08,149 --> 00:02:09,987
لم يكن لديك لمغادرة البلاد.

16
00:02:15,186 --> 00:02:16,594
ملكة جمال. دورسيت؟

17
00:02:21,377 --> 00:02:24,046
بعد فوات الأوان. بعد فوات الأوان ...

18
00:03:00,241 --> 00:03:02,128
¿فيلادلفيا؟

19
00:03:10,299 --> 00:03:11,895
- عدد؟ - المشغل.

20
00:03:12,115 --> 00:03:14,301
وأود أن إجراء مكالمة لمسافات طويلة إلى مدينة نيويورك.

21
00:03:14,586 --> 00:03:20,186
- Kondaic 50134. - يرجى إيداع 50 سنتا.

22
00:03:27,461 --> 00:03:29,771
يرجى إدخال 50 سنتا.

23
00:03:34,970 --> 00:03:39,753
- مرحبا؟ مرحبا، أنت هناك؟ - نعم، أنا هنا.

24
00:03:47,960 --> 00:03:48,720
شكرا لك.

25
00:03:49,663 --> 00:03:50,373
مرحبا؟

26
00:03:50,446 --> 00:03:52,283
- ستان. - سيبيل، ماذا حدث؟

27
00:03:52,432 --> 00:03:54,017
- لا أعرف، آسف. - نحن معا لتناول العشاء ليلة واحدة.

28
00:03:54,388 --> 00:03:55,373
أنت في شقتك؟

29
00:03:55,474 --> 00:03:57,074
أنا في فيلادلفيا.

30
00:03:57,157 --> 00:03:58,264
ماذا تفعل هناك؟

31
00:03:58,347 --> 00:04:01,731
- يو لا ... - ¿سيبيل؟

32
00:04:03,496 --> 00:04:04,347
¿سيبيل؟

33
00:04:20,300 --> 00:04:22,784
ملكة جمال. دورسيت؟ لدي رسالة لك.

34
00:04:29,296 --> 00:04:32,759
- 7 نوفمبر؟ - ماذا يقول؟

35
00:04:34,483 --> 00:04:35,989
متى أنا هنا؟

36
00:04:35,990 --> 00:04:37,471
دعونا نرى ...

37
00:04:38,341 --> 00:04:40,141
هل تم تسجيلها في يوم 2.

38
00:04:40,952 --> 00:04:42,452
هذه هي الليلة السادسة.

39
00:04:42,721 --> 00:04:43,999
هذا لك.

40
00:04:44,920 --> 00:04:47,464
الآن، عندما تذهب إلى غرفتك، أخذ حمام ساخن.

41
00:04:47,635 --> 00:04:50,577
كنت قلقا جدا عنك في هذه العاصفة.

42
00:04:51,213 --> 00:04:54,297
حاولت تحذير لك: لا تذهب إلى هناك، لكنه يتجاهل.

43
00:04:54,893 --> 00:04:56,417
¿كسر الزجاج؟

44
00:04:57,168 --> 00:04:58,675
لا أستطيع دفع ثمن هذا.

45
00:06:03,998 --> 00:06:05,787
الزجاج المكسور

46
00:06:16,261 --> 00:06:17,949
بعد فوات الأوان ...

47
00:06:29,283 --> 00:06:30,838
بعد فوات الأوان ...

48
00:06:33,523 --> 00:06:36,716
سيبيل، لماذا ترك المدرسة وذهب لمدة أسبوع؟

49
00:06:36,881 --> 00:06:39,327
كنت عصبيا بعض الشيء، وذلك تماما.

50
00:06:40,519 --> 00:06:43,053
إذا كنت عصبيا، توصي الدراسة أن ترى طبيب نفسي ...

51
00:06:43,133 --> 00:06:45,003
... قبل أن ينضم ثانية.

52
00:06:45,800 --> 00:06:47,004
أنا آسف.

53
00:06:47,548 --> 00:06:51,050
لا حاجة للاعتذار سيبيل. انها مسألة من المرض.

54
00:06:52,167 --> 00:06:53,220
المرض؟

55
00:06:53,503 --> 00:06:55,711
يبدو أنك تعاني من "متلازمة كات" ...

56
00:06:55,999 --> 00:06:57,410
... مرض يصيب النساء.

57
00:06:57,610 --> 00:07:00,377
وصف الإغريق وشعور البرية.

58
00:07:01,048 --> 00:07:03,098
تسمى أحيانا الهستيريا.

59
00:07:04,474 --> 00:07:08,233
كنت تعاني من فقدان الذاكرة والصداع الشديد.

60
00:07:08,983 --> 00:07:12,752
بالإضافة إلى موهبته، الذكاء له هو 170، هو مشرق جدا.

61
00:07:12,846 --> 00:07:14,634
والدتي كانت أكثر إشراقا.

62
00:07:15,238 --> 00:07:17,437
كنت لا أعتقد أن الكثير عن نفسها ...

63
00:07:18,238 --> 00:07:19,838
... أولا.

64
00:07:22,064 --> 00:07:24,181
هل فكرت في الانتحار؟

65
00:07:26,891 --> 00:07:28,655
أوه، أنا لم تفعل ذلك.

66
00:07:28,982 --> 00:07:31,537
أنا لا أريد أن أذهب إلى الجحيم. لأنه إذا ذهبت إلى الجحيم.

67
00:07:31,538 --> 00:07:34,366
وأود أن لا أرى والدتي في السماء، وكانت والدتي قديسا، هل تعلم؟

68
00:07:37,640 --> 00:07:39,488
حسنا، على أي حال.

69
00:07:40,396 --> 00:07:42,905
لا شيء يبدو أن أكون مخطئا جسديا عليك.

70
00:07:43,240 --> 00:07:45,645
- أقترح عليك أن تفعل التحليل النفسي. - التحليل النفسي؟

71
00:07:45,865 --> 00:07:48,721
لا أستطيع تحمل المزيد من المرضى، ولكن لدي زميل SE--

72
00:07:48,815 --> 00:07:50,574
- عمل الشيطان. - ماذا؟

73
00:07:51,832 --> 00:07:54,139
لم يوافق والدي من التحليل النفسي.

74
00:07:54,521 --> 00:07:55,566
لماذا؟

75
00:07:55,969 --> 00:07:58,874
الأطباء استخدام الأدوية والتنويم المغناطيسي وجميع أنواع الأشياء ...

76
00:07:58,882 --> 00:08:01,128
لجعله يقول ما يريدون سماعه.

77
00:08:01,252 --> 00:08:04,059
لا أعتقد أن الدكتور ويلبر قيام بذلك.

78
00:08:05,354 --> 00:08:07,360
- وقالت إنها سوف questions-- عليه وسلم - قالت؟

79
00:08:08,052 --> 00:08:08,997
قالت.

80
00:08:10,284 --> 00:08:12,051
المخدرات. ليس لدي وقت.

81
00:08:12,447 --> 00:08:14,595
لدي كل ما يمكنني التعامل مع المرضى.

82
00:08:14,596 --> 00:08:16,313
أيضا التزاما كمدرس.

83
00:08:16,743 --> 00:08:18,381
وهو يدرك أن لدي جدول أعماله المزدحم.

84
00:08:18,382 --> 00:08:20,182
ما الذي تتحدث عنه؟ وستكون 45 دقيقة فقط في الأسبوع.

85
00:08:20,244 --> 00:08:22,339
عليك أن ترغب في ذلك. ومن الغرب الأوسط، مثلك.

86
00:08:23,972 --> 00:08:25,896
مونتانا ليس في الغرب الأوسط.

87
00:08:25,998 --> 00:08:28,853
السماح كوني، وكنت أفضل سيدة، النفسي، ذلك الوقت التي تم إنشاؤها.

88
00:08:28,886 --> 00:08:31,799
أوه، هذا لأنني سيدة، أو لماذا يحضر للسيدات؟

89
00:08:31,800 --> 00:08:33,270
وسيكون من السهل. أعدك.

90
00:08:33,355 --> 00:08:35,350
انها مجرد هستيري قليلا. كنت سعيدا مع ذلك.

91
00:08:35,587 --> 00:08:37,421
في الواقع يجب أن أذهب. وأنا أقدر ذلك.

92
00:08:37,522 --> 00:08:39,610
إذا كان لديك أي مشاكل، واسمحوا لي أن أعرف.

93
00:08:58,464 --> 00:08:59,315
¿سيبيل؟

94
00:09:01,334 --> 00:09:03,572
كيف حالك؟ أنا الدكتور .. ويلبر.

95
00:09:08,297 --> 00:09:09,438
يرجى تأتي.

96
00:09:16,594 --> 00:09:18,008
هنا، والجلوس، والجلوس.

97
00:09:19,373 --> 00:09:23,663
أحب لتسجيل جلسات للإشارة بلدي.

98
00:09:24,089 --> 00:09:28,265
في النهاية، فإن جميع الأشرطة تعطي لهم لكم، بطبيعة الحال.

99
00:09:28,338 --> 00:09:29,884
كنت لا تهتم، أليس كذلك؟

100
00:09:30,586 --> 00:09:31,740
لا توجد مشكلة.

101
00:09:40,304 --> 00:09:43,040
حسنا، قال لي الدكتور Atcheson شيء عنك.

102
00:09:43,999 --> 00:09:46,198
عائلتك هو من ولاية ويسكونسن؟

103
00:09:47,053 --> 00:09:48,565
يذكر كونر.

104
00:09:49,438 --> 00:09:50,447
ويبدو أن تكون صغيرة.

105
00:09:51,645 --> 00:09:52,797
هو عليه.

106
00:09:56,998 --> 00:09:58,921
جئت إلى نيويورك لدراسة الفن.

107
00:09:59,589 --> 00:10:00,903
تغير كبير.

108
00:10:01,023 --> 00:10:02,173
نعم، وأراهن نعم.

109
00:10:04,288 --> 00:10:06,051
هل يغيب عن ليتل كونر؟

110
00:10:06,958 --> 00:10:08,044
لا ينبغي؟

111
00:10:09,072 --> 00:10:10,798
كان رائعا.

112
00:10:13,463 --> 00:10:16,610
كان لي طفولة رائعة. والأصدقاء.

113
00:10:16,824 --> 00:10:19,476
أصدقاء خاص مثل تومي Ewold.

114
00:10:25,858 --> 00:10:27,627
- دعونا القفز. - ماذا؟

115
00:10:28,395 --> 00:10:30,458
وكان لقائي الاول صديق عظيم.

116
00:10:31,657 --> 00:10:32,935
- هيا. - رقم

117
00:10:33,495 --> 00:10:35,706
هل لا يزال لديك عائلة هناك؟

118
00:10:36,809 --> 00:10:37,841
والدي.

119
00:10:39,618 --> 00:10:42,698
توفيت والدتي في الآونة الأخيرة، وكنت الولد الوحيد.

120
00:10:42,892 --> 00:10:46,525
آسف لسماع ذلك. كان يجب أن يكون من الصعب عليك؟

121
00:10:48,558 --> 00:10:50,407
أوه، كان عليه.

122
00:10:52,289 --> 00:10:54,427
أخذت العناية بها، وفي النهاية ...

123
00:10:55,012 --> 00:10:56,542
... كنا أبدا قريبين جدا.

124
00:10:56,678 --> 00:10:57,808
حتى عندما ...

125
00:10:58,773 --> 00:10:59,988
... وقالت إنها كانت تحتضر.

126
00:10:59,989 --> 00:11:01,884
¡بيغي لويزيانا!

127
00:11:02,950 --> 00:11:03,826
ماذا عن أمي؟

128
00:11:04,201 --> 00:11:06,716
أنا آسف. كنت وقحا جدا لك.

129
00:11:09,586 --> 00:11:11,134
ما أعنيه بذلك؟

130
00:11:17,474 --> 00:11:18,321
¿سيبيل؟

131
00:11:18,861 --> 00:11:21,018
ماذا كان يقصد عندما قال ...

132
00:11:21,615 --> 00:11:23,541
... "الخام حتى مع أنت"؟

133
00:11:24,280 --> 00:11:25,597
حسنا، أنا لا أعرف.

134
00:11:25,777 --> 00:11:27,768
كانت امرأة رائعة.

135
00:11:28,008 --> 00:11:30,345
ومقدسة. كنا مثل الأخوات.

136
00:11:30,526 --> 00:11:32,580
أوه، أنا أعتقد أنك وقال لي أنه في بعض الأحيان لم تكن حميمة جدا.

137
00:11:32,919 --> 00:11:34,143
أوه، ولكن كنا.

138
00:11:34,403 --> 00:11:36,647
أخذتني في كل مكان أين كنت ذاهبا.

139
00:11:36,802 --> 00:11:38,204
كنا دائما معا.

140
00:11:38,300 --> 00:11:41,171
انظروا، كانت أمي أكثر من 40 عندما كانت لي.

141
00:11:41,172 --> 00:11:42,784
... بعد وفاة الطفل الآخر.

142
00:11:42,845 --> 00:11:45,427
انها تقريبا لقوا حتفهم أيضا. أنا وزنه 2.5 كيلوغرامات فقط.

143
00:11:45,821 --> 00:11:47,717
انه يهتم لي في كل وقت.

144
00:11:47,942 --> 00:11:50,226
اهتم والدي. وكان رجل مشغول جدا.

145
00:11:50,481 --> 00:11:52,799
وكان باني في المدينة. وبنى الكنيسة أننا كانوا يحضرون.

146
00:11:52,840 --> 00:11:54,627
هل تؤمن بالله؟

147
00:11:58,126 --> 00:11:58,992
رأيك؟

148
00:11:59,392 --> 00:12:00,408
نعم، بالطبع.

149
00:12:00,960 --> 00:12:03,907
أنت الكاثوليكية؟ والدتي لم توافق إن لم يكن الكاثوليكية.

150
00:12:03,909 --> 00:12:04,730
لماذا لا؟

151
00:12:05,010 --> 00:12:06,650
أنا لم أقصد الإساءة إلى ...

152
00:12:06,912 --> 00:12:09,052
... هو أن أمي لم يوافق معظم الناس.

153
00:12:09,106 --> 00:12:13,107
... وكنت سعيدة جدا. فهم أنني بعيدة عن الكمال ...

154
00:12:13,173 --> 00:12:14,145
- ... أصدقائي لا يريدون ... - سيبيل!

155
00:12:14,249 --> 00:12:17,443
لقد كنا نقول ما هو رأيك ...

156
00:12:17,444 --> 00:12:18,698
... حول أمور أخرى.

157
00:12:18,704 --> 00:12:21,554
ولكن أريد أن أعرف شعورك عن نفسك.

158
00:12:25,816 --> 00:12:26,635
سيبيل ...

159
00:12:26,736 --> 00:12:29,718
ما هو شعورك؟

160
00:12:35,618 --> 00:12:36,976
ليس على ما يرام جدا.

161
00:12:38,166 --> 00:12:43,167
منذ الطفولة، لقد كنت دائما مريض جدا، ولكن يس--

162
00:12:44,938 --> 00:12:46,037
ماذا تقصد؟

163
00:12:46,930 --> 00:12:50,367
وقال سكان ان فعلت الأشياء التي لا أحد قد فعلت.

164
00:12:50,922 --> 00:12:51,865
مثل ماذا؟

165
00:12:53,955 --> 00:12:57,325
حسنا، في بعض الأحيان أنها وجدت الناس الذين لم يسبق له مثيل،

166
00:12:57,483 --> 00:12:59,097
الذين قالوا انهم يعرفونني.

167
00:12:59,478 --> 00:13:02,056
ومرة أخرى، وجدت ملابس ...

168
00:13:02,057 --> 00:13:04,857
شعرت أنني لم اشترى، معلقة في خزانة ملابسي.

169
00:13:05,422 --> 00:13:07,177
أو لوحات ...

170
00:13:07,695 --> 00:13:09,373
التي بدأت للتو ...

171
00:13:10,575 --> 00:13:13,228
وعلى الوصول إلى المنزل، وقد تم الانتهاء قالت.

172
00:13:13,913 --> 00:13:16,827
ولكن بأسلوب مختلف تماما ...

173
00:13:20,917 --> 00:13:22,006
... هل أعجبتك هذه.

174
00:13:30,396 --> 00:13:32,099
وهو بيغي لو بالدوين؟

175
00:13:32,483 --> 00:13:34,271
ولم أسمع منه.

176
00:13:34,747 --> 00:13:39,669
والدتي لدعوة لي بيغي لويزيانا عندما كنت طفلا،

177
00:13:40,855 --> 00:13:44,126
وكان السيدة بالدوين أستاذي المفضل في المدرسة، ولكن ...

178
00:13:44,629 --> 00:13:46,075
لم أكن لفت.

179
00:13:46,175 --> 00:13:47,886
وحيث فعلت؟

180
00:13:50,448 --> 00:13:55,025
لقد وجدت في غرفتي، في فيلادلفيا، وعندما ...

181
00:14:02,896 --> 00:14:05,012
ماذا كنت تفعل في فيلادلفيا؟

182
00:14:10,007 --> 00:14:11,492
لا أعرف.

183
00:14:16,327 --> 00:14:17,107
Discúlpeme.

184
00:14:17,470 --> 00:14:18,798
- لا، لا، لا. - عذرا.

185
00:14:19,303 --> 00:14:20,013
تأخذ واحدة.

186
00:14:20,369 --> 00:14:21,258
شكرا لك.

187
00:14:22,725 --> 00:14:25,910
يقول ستان أنا بحاجة إلى أن تكون أكثر انضباطا.

188
00:14:26,349 --> 00:14:27,395
من هو ستان؟

189
00:14:27,440 --> 00:14:28,358
صديقي.

190
00:14:29,536 --> 00:14:31,083
وهو طالب دراسات عليا في الرياضيات.

191
00:14:31,342 --> 00:14:34,666
أنه لأمر رائع والتفاهم، وأنا أعلم أنه عندما نتزوج ...

192
00:14:34,685 --> 00:14:36,559
جميع سيكون جيدا.

193
00:14:40,044 --> 00:14:40,967
¿هل؟

194
00:16:05,929 --> 00:16:08,065
لأنه لا يريد أن يراني بعد الآن.

195
00:16:08,434 --> 00:16:10,684
وأنا أعلم أنه خطأي، لكنه لا يزال يؤلم كثيرا.

196
00:16:10,752 --> 00:16:12,691
ما الذي تتحدث عنه؟

197
00:16:13,930 --> 00:16:14,812
ستان ...

198
00:16:17,080 --> 00:16:19,881
... واسمحوا لي في ألطف طريقة ممكنة،

199
00:16:20,093 --> 00:16:22,235
لأنه رجل رائع.

200
00:16:22,768 --> 00:16:23,508
سيبيل،

201
00:16:25,947 --> 00:16:30,122
هل تدرك أن تغير تماما هذا الموضوع

202
00:16:30,202 --> 00:16:33,167
كنا نتحدث قبل حوالي دقيقة واحدة؟

203
00:16:43,580 --> 00:16:46,224
غادر لي هذه الرسالة.

204
00:16:47,937 --> 00:16:49,167
أوه، يا إلهي.

205
00:16:49,248 --> 00:16:49,948
ماذا حدث؟

206
00:16:51,555 --> 00:16:53,281
- حدث ذلك مرة أخرى. - ماذا؟

207
00:16:54,212 --> 00:16:56,779
مر الوقت. وأنها ليست للجميع، أليس كذلك؟

208
00:16:57,257 --> 00:16:59,632
سيبيل، ماذا يعني ذلك مرور الوقت؟

209
00:16:59,747 --> 00:17:02,360
- ماذا حدث؟ - لا أعرف.

210
00:17:02,527 --> 00:17:04,038
أنا لا أعرف ما حدث.

211
00:17:04,634 --> 00:17:07,924
أنا هنا، فأنا لا، ثم أعود وجميع ...

212
00:17:07,942 --> 00:17:12,056
الأمور مختلفة جدا، والناس مختلفون.

213
00:17:13,468 --> 00:17:17,163
وأنت لا يمكن أن نثق بهم، لا يمكن ...

214
00:17:17,338 --> 00:17:18,745
حقا، حقا ...

215
00:17:18,921 --> 00:17:22,585
- أريد الخروج اسمحوا لي أن أصل! - سيبيل!

216
00:17:22,747 --> 00:17:23,597
لا!

217
00:17:24,080 --> 00:17:24,834
لا يزال.

218
00:17:24,899 --> 00:17:26,519
كن حذرا، وتوخي الحذر.

219
00:17:28,694 --> 00:17:29,972
اسمحوا لي أن أرى يديك.

220
00:17:31,973 --> 00:17:34,514
والنافذة؟ لا أنت قلق؟

221
00:17:34,952 --> 00:17:35,958
بالطبع لا.

222
00:17:36,803 --> 00:17:39,803
نوافذ يمكن ترتيب أسهل من الناس.

223
00:17:41,773 --> 00:17:42,935
حسنا.

224
00:17:43,208 --> 00:17:46,851
أنت بخير. هيا، والجلوس.

225
00:17:50,040 --> 00:17:51,449
اجلس، يا عزيزي.

226
00:17:56,328 --> 00:17:58,331
- هناك دم. - إلى أين؟

227
00:17:59,367 --> 00:18:02,545
سيبيل لا، لا. كما ترون، لا دم.

228
00:18:02,683 --> 00:18:05,694
في سرير الجدة، فقط قبل وفاته.

229
00:18:06,234 --> 00:18:08,452
وفي الحظيرة، الحظيرة، حيث قتل جندي بريطاني.

230
00:18:08,567 --> 00:18:09,453
Salterne.

231
00:18:09,582 --> 00:18:10,465
ماذا؟

232
00:18:11,333 --> 00:18:14,551
- دعونا القفز. - رقم هذا أمر سخيف، تومي.

233
00:18:14,968 --> 00:18:15,877
حسنا.

234
00:18:24,294 --> 00:18:25,542
¡¡¡تومي !!!

235
00:18:25,744 --> 00:18:27,237
¡¡¡تومي !!!

236
00:18:30,133 --> 00:18:32,931
سقط على أشعل النار، وكان ميتا.

237
00:18:33,023 --> 00:18:35,830
وبقيت هناك حتى وصل الطبيب، وقال انه لا يريد أن يترك

238
00:18:36,017 --> 00:18:37,951
أنا الكذب كما فعلت مع جدتي.

239
00:18:38,219 --> 00:18:41,593
كانت تنزف عندما ذهبت طلبا للمساعدة، وجاء الطبيب وأخرجوني من هناك،

240
00:18:41,757 --> 00:18:45,158
لم يسمحوا لي أن نرى لها عندما ماتت، يا عزيزي الله.

241
00:18:45,347 --> 00:18:49,115
الجدة، من فضلك لا تترك لي، لا تترك لي.

242
00:18:54,903 --> 00:18:57,333
¡سيبيل! ¿سيبيل؟

243
00:19:00,234 --> 00:19:01,568
¿سيبيل؟

244
00:19:02,135 --> 00:19:03,090
تنظر في وجهي.

245
00:19:06,309 --> 00:19:08,519
هل تستطيع أن تعطيني نتحدث أكثر عن جدتك؟

246
00:19:15,184 --> 00:19:17,140
هل يمكن أن تخبرني عن شعورك عندما كانت على قيد الحياة؟

247
00:19:17,174 --> 00:19:18,346
لماذا نهتم؟

248
00:19:18,347 --> 00:19:20,947
- أنت لن الرعاية. - سيبيل، يهمني.

249
00:19:21,695 --> 00:19:23,969
حاولت خداع لي.

250
00:19:24,117 --> 00:19:25,326
كثير من الناس تخدع لي.

251
00:19:25,327 --> 00:19:28,027
وقد خدع لي كثير من الناس.

252
00:19:28,600 --> 00:19:32,611
أشعر بالسوء عندما الغش.

253
00:19:36,311 --> 00:19:37,123
من أنت؟

254
00:19:37,157 --> 00:19:38,290
سيبيل.

255
00:19:39,393 --> 00:19:43,492
لا، أنت لا.

256
00:19:56,290 --> 00:19:59,591
- هل ترى الفرق؟ - أوه، كنت أراهن.

257
00:20:00,119 --> 00:20:01,988
كنت أراهن أستطيع.

258
00:20:04,667 --> 00:20:05,898
ما هو اسمك؟

259
00:20:06,563 --> 00:20:10,350
بيجي. بيجي لو بالدوين.

260
00:20:10,833 --> 00:20:14,396
نحن لسنا مماثل حتى يظن الناس.

261
00:20:14,660 --> 00:20:16,464
فعلت ذلك الرسم، بيجي؟

262
00:20:18,399 --> 00:20:24,199
أنا أحب الرسم بالأسود والأبيض لأنني لا ترسم مثلها.

263
00:20:25,119 --> 00:20:27,002
أوه، وأعتقد أنه أمر جيد جدا.

264
00:20:27,401 --> 00:20:28,862
فمن جدا، جيد جدا.

265
00:20:29,329 --> 00:20:30,714
قل لي شيئا.

266
00:20:32,888 --> 00:20:35,412
إذا كنت وسيبيل ليست مماثلة ...

267
00:20:35,693 --> 00:20:37,226
... بطريقة ما أنها ذات الصلة؟

268
00:20:37,826 --> 00:20:39,901
- هل لديهم نفس الأم؟ - لا، لا.

269
00:20:39,997 --> 00:20:42,559
لا، انها ليست والدتي. لا أقول ذلك.

270
00:20:42,776 --> 00:20:44,654
حسنا، آسف، أنا ...

271
00:20:45,575 --> 00:20:48,427
حسنا. أردت فقط أن أعرف.

272
00:20:48,893 --> 00:20:50,704
هل يمكنني التحدث إلى سيبيل؟

273
00:20:51,674 --> 00:20:53,303
يمكنك التحكم في ذلك؟

274
00:21:14,686 --> 00:21:16,068
ماذا حدث؟

275
00:21:18,575 --> 00:21:20,303
لي فعلت؟

276
00:21:21,098 --> 00:21:22,504
أنا آسف.

277
00:21:22,640 --> 00:21:24,735
- سوف أدفع لهذا الغرض. - لا سيبيل.

278
00:21:25,072 --> 00:21:27,452
سيبيل، والتوقف عن ذلك. لا تلمس الزجاج.

279
00:21:28,967 --> 00:21:29,946
لا عليك.

280
00:21:31,421 --> 00:21:33,747
سيبيل، هل كسر النظارات أخرى من قبل؟

281
00:21:34,666 --> 00:21:36,248
أفعل ذلك في كل وقت.

282
00:21:36,280 --> 00:21:38,997
- ولكن لا أتذكر كيف. - أنت الغياب.

283
00:21:39,846 --> 00:21:41,351
منذ متى وأنت؟

284
00:21:42,917 --> 00:21:44,802
منذ لدي ذاكرة.

285
00:21:47,215 --> 00:21:48,369
أوه، يا إلهي!

286
00:21:50,134 --> 00:21:53,979
أنت تعرف ذلك. الآن الجميع يعلم.

287
00:21:54,258 --> 00:21:56,835
لا، لا. بالطبع لا. لن أقول أي شخص.

288
00:21:59,605 --> 00:22:01,620
عندما تحدث الغياب؟

289
00:22:01,625 --> 00:22:02,860
هل لاحظت نوعا من ...

290
00:22:02,861 --> 00:22:04,392
- ... نمط يتكرر؟ - لا، لا.

291
00:22:04,422 --> 00:22:06,919
- أي شيء له disparado-- - ما هو الخطأ معي؟

292
00:22:10,738 --> 00:22:11,888
لا أعرف.

293
00:22:13,516 --> 00:22:15,326
ولكن أنت وأنا سوف معرفة ذلك.

294
00:22:15,769 --> 00:22:18,180
أنك لن تستخدم المخدرات أو نوم مغناطيسيا لي؟

295
00:22:18,215 --> 00:22:18,990
رقم رقم

296
00:22:19,091 --> 00:22:20,591
وأنا لن نرسل لك إلى المستشفى؟

297
00:22:20,717 --> 00:22:22,801
- رقم - أنا لا أريد أن أذهب إلى المستشفى.

298
00:22:23,178 --> 00:22:25,515
بالطبع لا. لا حاجة للذهاب إلى المستشفى.

299
00:22:27,507 --> 00:22:31,290
يا إلهي ...! أنا أفقد عقلي.

300
00:22:31,461 --> 00:22:32,732
لا، سيبيل.

301
00:22:34,643 --> 00:22:36,098
كنت لا تفقد عقلك.

302
00:22:38,388 --> 00:22:43,362
وأعتقد أن هذا هو بداية. مجرد بداية.

303
00:22:45,241 --> 00:22:46,463
كل الحق؟

304
00:22:51,300 --> 00:22:52,572
لقد قمت ببعض البحوث،

305
00:22:52,573 --> 00:22:55,654
ربما كنت أعرف حفنة من الحالات تم تسجيلها.

306
00:22:55,962 --> 00:22:58,999
كوني، كما تعلمون، وكذلك أفعل ذلك ليس هناك شخصيات متعددة ...

307
00:22:59,052 --> 00:23:00,595
على الأقل لم يرد ذكرها في التشخيص.

308
00:23:00,596 --> 00:23:02,796
وأنا أعلم، ما هيك، إذا كنت يمكن أن نرى ذلك.

309
00:23:02,797 --> 00:23:04,697
فعل، هو رائعة هستيري،

310
00:23:04,922 --> 00:23:07,201
الذي يعاني في بعض الأحيان من بعض الارتباك ذهاني ...

311
00:23:07,302 --> 00:23:08,402
ومن فاقدا للوعي.

312
00:23:08,603 --> 00:23:11,103
- موهوب جدا ... - كنت أعتقد أنني لم تنظر؟

313
00:23:12,408 --> 00:23:14,381
أين موضوعيتك، كوني؟

314
00:23:14,403 --> 00:23:17,321
- ماذا؟ - الهستيريا مشكلة الإناث.

315
00:23:17,505 --> 00:23:18,838
وهذا هو السبب في أنني أرسلت لك.

316
00:23:19,065 --> 00:23:20,764
لا تقليل هذا فقط لأننا من النساء.

317
00:23:20,865 --> 00:23:23,165
أنا لا يقلل أي شيء.

318
00:23:23,767 --> 00:23:26,799
قلت للتو، أن تتحقق تدفق الطمث.

319
00:23:26,800 --> 00:23:29,200
قد يكون ميزان الفيرومونات، فوضوي.

320
00:23:29,201 --> 00:23:31,201
هذه ليست أمراض النساء، وهال.

321
00:23:31,202 --> 00:23:34,402
إذا كان شخص ما لا يساعد هذه الفتاة، وقالت انها ينتهي الانتحار ...

322
00:23:34,403 --> 00:23:37,703
- أو في مستشفى للأمراض النفسية ... - أنت لن يترك لها في مستشفى للأمراض العقلية؟

323
00:23:37,804 --> 00:23:39,004
لا، لا، والاستماع.

324
00:23:39,205 --> 00:23:41,405
تنظر. وأنا أعلم أنه يبدو جنونا،

325
00:23:41,406 --> 00:23:44,306
لكن القواعد لا تعمل هنا.

326
00:23:44,707 --> 00:23:47,707
أعني، حدث شيء ما عندما كانت فتاة صغيرة ...

327
00:23:47,708 --> 00:23:51,108
بيغي يدري، ولكن سيبيل ترفض لوجه.

328
00:23:51,109 --> 00:23:54,609
لكن ليلة يصبح جيكل وهايد.

329
00:23:54,810 --> 00:23:58,410
لكن بطريقة ما، قد يكون من الضروري بيجي.

330
00:23:58,411 --> 00:24:02,311
تنظر. انها مثل قناة جديدة تنقل المياه عندما يصل إلى السد.

331
00:24:02,512 --> 00:24:04,412
أنا لا أعرف لماذا وكيف يحدث ذلك،

332
00:24:04,413 --> 00:24:07,013
ومع ذلك، أعربت عن الغضب الذي سيبيل المخفية.

333
00:24:07,114 --> 00:24:08,914
- العسل، من فضلك. - ماذا؟

334
00:24:10,015 --> 00:24:11,915
هارولد، هيا.

335
00:24:12,016 --> 00:24:14,716
كيف يمكنك أن تعرف؟ أعني، يمكننا أن ...

336
00:24:15,217 --> 00:24:18,817
يمكننا اكتشاف حدود جديدة هنا.

337
00:24:23,218 --> 00:24:25,618
مهلا! ما رأيك تفعلونه؟

338
00:24:26,119 --> 00:24:28,219
مهلا! هذا سيارتي!

339
00:24:28,220 --> 00:24:29,620
لا، انها ليست كذلك. هذه السيارة هي والدي.

340
00:24:29,621 --> 00:24:32,721
- من الجحيم؟ - مهلا! الحصول على يديك قبالة لي!

341
00:24:32,722 --> 00:24:35,622
عليك أن تدفع لهذا الزجاج.

342
00:24:35,623 --> 00:24:37,623
كنت الاساءة لي.

343
00:24:37,724 --> 00:24:38,824
ماذا تفعلين؟

344
00:24:38,825 --> 00:24:41,325
- أخذ هذا الضرر. - لا، وقال انه لن.

345
00:24:41,326 --> 00:24:43,126
لضياع الوقت والترتيب.

346
00:24:43,127 --> 00:24:44,727
هذا كل الاموال التي لدينا!

347
00:24:46,628 --> 00:24:48,428
كن حذرا، انها غبية،

348
00:24:49,129 --> 00:24:50,729
- غبي ... - آه. ابن العاهرة.

349
00:24:51,029 --> 00:24:54,529
غبي! غبي! ...

350
00:24:55,030 --> 00:24:57,830
وقالت إنها لا يمكن أن تكون غاضبة لأن والدتها لا.

351
00:24:57,931 --> 00:25:00,731
التي تعتمد على لي، وبعد ذلك يحصل في ورطة.

352
00:25:00,732 --> 00:25:02,332
لماذا أمك لا تسمح بذلك؟

353
00:25:02,333 --> 00:25:03,733
ومن الخطيئة.

354
00:25:04,134 --> 00:25:06,934
الغضب هو الأرجواني. ترى؟

355
00:25:08,135 --> 00:25:10,235
الذي سوف ينتج الغضب؟

356
00:25:11,936 --> 00:25:14,336
- الكثير من الناس. - ما الناس؟

357
00:25:14,337 --> 00:25:16,837
الناس، الناس تغضب.

358
00:25:16,838 --> 00:25:19,338
- مثل من؟ - وبما أن الأم سيبيل.

359
00:25:19,439 --> 00:25:21,939
ماذا تفعل لشخ قبالة لها؟

360
00:25:23,640 --> 00:25:27,240
الأشجار لا الأرجواني، غبي!

361
00:25:27,241 --> 00:25:30,741
غبي! غبي! غبي!

362
00:25:30,742 --> 00:25:32,942
لا أستطيع الإجابة على كل شيء.

363
00:25:32,943 --> 00:25:36,443
هناك أشياء لن أقول لك، ولا أحد يمكن أن تجعل لي.

364
00:25:37,544 --> 00:25:39,144
سوف كسر الزجاج.

365
00:25:39,745 --> 00:25:42,045
- سوف كسر الزجاج والهروب. - لا!

366
00:25:42,146 --> 00:25:45,446
- حتى لو كنت لا تريد أن تفعل ذلك. - لا حاجة لكسر الزجاج.

367
00:25:45,447 --> 00:25:48,047
لا حاجة لكسر الزجاج، ويستطيع المشي خارج الباب.

368
00:25:48,048 --> 00:25:49,748
- لا أستطيع. - نعم، يمكنك.

369
00:25:49,749 --> 00:25:51,349
لا يتم إغلاقه.

370
00:25:51,350 --> 00:25:52,350
- رقم - المضي قدما، وتحويل مقبض الباب،

371
00:25:52,451 --> 00:25:53,751
- لا! لا! - افتح الباب.

372
00:25:53,852 --> 00:25:56,852
سأترك المرآب، وسوف تستخدم سيارة والدي.

373
00:25:56,853 --> 00:25:59,453
- لماذا تحتاج للقيام بذلك؟ - أنا لا أحب الناس أو أي شيء.

374
00:25:59,454 --> 00:26:02,154
- أنا لا أحب الموسيقى. - موسيقى. ما هي الموسيقى؟

375
00:26:02,255 --> 00:26:03,955
لا أحد يحبني.

376
00:26:04,156 --> 00:26:06,856
لا أحد يهتم بي. يد يصب.

377
00:26:06,857 --> 00:26:09,357
- وهذه هي مؤلمة جدا. - يديك؟

378
00:26:09,358 --> 00:26:11,258
جهة أخرى، الأيدي التي تقترب.

379
00:26:11,259 --> 00:26:14,359
- ما الأيدي، ومنهم من؟ - انهم لا يريدون.

380
00:26:14,360 --> 00:26:17,960
أنا لا أريد أن أقول، وأنا لا أقول، وأنا لن أقول.

381
00:26:17,961 --> 00:26:21,061
لا، يمكنك أن تقول لي. العسل، يمكنك أن تقول لي.

382
00:26:21,062 --> 00:26:23,862
لا، لا. كل ما هو الغضب بداخلي،

383
00:26:24,063 --> 00:26:27,063
وقالت انها تريد كسر الأشياء، ويقولون أشياء.

384
00:26:27,064 --> 00:26:28,364
- ضرب الزجاج! - لا!

385
00:26:28,365 --> 00:26:29,665
- لا بد لي من القيام بذلك. - لا، هيا.

386
00:26:29,666 --> 00:26:31,566
- أين أعيش؟ - رقم

387
00:26:32,967 --> 00:26:34,267
كل شيء على ما يرام.

388
00:26:37,868 --> 00:26:40,768
حسنا. أنت بخير.

389
00:26:42,769 --> 00:26:45,769
لا! لا، لا.

390
00:26:51,870 --> 00:26:54,570
¿ذراع. ويلبر؟

391
00:26:54,971 --> 00:26:56,671
¿سيبيل؟

392
00:27:00,172 --> 00:27:05,272
أنا آسف، أنا آسف.

393
00:27:06,373 --> 00:27:08,573
ماذا؟

394
00:27:08,574 --> 00:27:10,874
فقدان جلسات في الأسبوع الماضي.

395
00:27:10,875 --> 00:27:12,875
ولكنك لم تفقد أي جلسات.

396
00:27:15,676 --> 00:27:17,876
- يا إلهي. - سيبيل.

397
00:27:17,877 --> 00:27:20,077
أعتقد أنني يمكن أن تفسر بعض الأمور ...

398
00:27:20,178 --> 00:27:22,778
... ولكن أريد أولا أن أسألك بعض الأسئلة، حسنا؟

399
00:27:22,879 --> 00:27:25,279
- ما هو نوع من الأسئلة؟ - سهولة.

400
00:27:25,280 --> 00:27:28,580
مثل، كيف تشعر حيال الموسيقى؟

401
00:27:28,681 --> 00:27:32,881
أنا لست جيدة جدا، وأخذت دروس العزف على البيانو عندما كان طفلا،

402
00:27:32,882 --> 00:27:34,382
ولكن والدتي كانت حرجة للغاية.

403
00:27:34,383 --> 00:27:38,183
- لقد كان عازف البيانو جيدة. - ويديك، ماذا عن يديك؟

404
00:27:38,184 --> 00:27:40,284
بين يدي أبدا اشتعلت؟

405
00:27:40,285 --> 00:27:41,585
لا أعتقد ذلك.

406
00:27:41,586 --> 00:27:44,286
هل أي شخص يؤذيك بأيديهم؟

407
00:27:44,387 --> 00:27:45,487
لا.

408
00:27:46,688 --> 00:27:49,888
هل تذكر أي شيء عن الزجاج؟

409
00:27:49,889 --> 00:27:51,089
لا.

410
00:27:51,390 --> 00:27:53,790
هل أنت متأكد؟ لا يمكنك التفكير في أي شيء ...

411
00:27:55,091 --> 00:27:57,391
لا تتذكر أي شيء عن الزجاج؟

412
00:27:57,692 --> 00:28:00,092
أمي كانت بلورات جميلة.

413
00:28:00,093 --> 00:28:03,893
مرة ابن عمي لوانا أنا وغسل الصحون وذلك ...

414
00:28:05,894 --> 00:28:07,894
لماذا فعلت ذلك؟

415
00:28:09,395 --> 00:28:11,295
- من فعل هذا؟ - سيبيل.

416
00:28:11,696 --> 00:28:13,196
- أمي، لم أكن. - النظيفة.

417
00:28:13,197 --> 00:28:16,397
- ولكن، ولكن ... - قلت لك لتنظيف.

418
00:28:26,198 --> 00:28:27,698
لماذا؟

419
00:28:30,999 --> 00:28:34,599
والدم. لا علامات الدم يزعجك؟

420
00:28:34,600 --> 00:28:38,600
ماتت الجدة من السرطان، وعلاج نزف بما فيه الكفاية.

421
00:28:39,001 --> 00:28:42,101
أنا أحب ذلك، فإنه كان جيدا للغاية بالنسبة لي.

422
00:28:42,602 --> 00:28:44,402
وتومي Ewold؟

423
00:28:44,403 --> 00:28:47,503
عندما سقط من أعلى الحظيرة وكان هناك الكثير من الدماء؟

424
00:28:47,504 --> 00:28:49,604
كيف يمكنك أن تعرف ما حدث لتومي؟

425
00:28:49,705 --> 00:28:51,005
سيبيل ...

426
00:28:52,106 --> 00:28:56,506
عندما تخسر علمك، هذه الانهيارات ...

427
00:28:56,607 --> 00:28:58,307
التي نتحدث عنها،

428
00:28:58,308 --> 00:29:01,008
شخص آخر يأخذ مكانك.

429
00:29:02,409 --> 00:29:03,609
من؟

430
00:29:03,610 --> 00:29:05,810
شخص ما في داخلك.

431
00:29:05,811 --> 00:29:09,211
- المدعو ... - بيجي لو، وأنا أعلم.

432
00:29:11,112 --> 00:29:12,712
حتى تعرف عن ذلك.

433
00:29:12,713 --> 00:29:17,913
نعم، أنا أعرف ماذا كل شيء، وخصوصا سيبيل.

434
00:29:19,314 --> 00:29:22,514
ولكن لك، لم تكن سيبيل.

435
00:29:22,515 --> 00:29:28,515
بالطبع لا، أنا فيكتوريا، فيكتوريا Antoniete شالوم.

436
00:29:28,616 --> 00:29:32,716
لقد ولدت في باريس، لكنني تأميم الأمريكية، لذلك ...

437
00:29:32,717 --> 00:29:34,717
الرجاء الاتصال بي فيكي.

438
00:29:35,118 --> 00:29:37,218
كيف حالك فيكي؟

439
00:29:38,019 --> 00:29:43,619
حسنا، ولكن فقط عندما لا تكون. سيبيل قلق في كل وقت.

440
00:29:45,320 --> 00:29:47,220
مثل الآن، على سبيل المثال.

441
00:29:47,221 --> 00:29:49,821
وقال انه لا يحب عندما كنت شراء الأشياء.

442
00:29:49,822 --> 00:29:52,822
أوه .. ثم وهذا هو لك.

443
00:29:52,823 --> 00:29:56,423
أنا المحملة على بطاقة الائتمان، ولكن سيبيل يحاول إعادتها.

444
00:29:56,424 --> 00:29:57,924
انه مضحك جدا.

445
00:29:58,525 --> 00:30:00,825
منذ متى وأنت هناك، فيكي؟

446
00:30:00,826 --> 00:30:05,526
من البداية. كنت أول، وجاء البعض الآخر في وقت لاحق.

447
00:30:05,727 --> 00:30:07,027
ماذا بعد؟

448
00:30:07,028 --> 00:30:10,128
SEAD، ماري، بيغي وVany ...

449
00:30:10,829 --> 00:30:15,629
أوه ... كنت لا تعرف لهم، أليس كذلك؟

450
00:30:15,630 --> 00:30:17,430
التقيت بيجي.

451
00:30:19,131 --> 00:30:21,431
- فكم من هناك؟ - 16.

452
00:30:23,932 --> 00:30:26,432
هناك ستة عشر منا.

453
00:30:41,333 --> 00:30:43,233
تصبح على خير.

454
00:30:45,334 --> 00:30:48,034
- فيكي؟ - هل فات الأوان؟

455
00:30:48,235 --> 00:30:51,035
حسنا، في الواقع كنت ...

456
00:30:51,236 --> 00:30:53,736
لا، لا بأس. باشا.

457
00:30:56,337 --> 00:30:57,937
وكان الخروج هذه الليلة ...

458
00:30:58,038 --> 00:31:02,738
ولكني أردت لك أن ترى كيف تبدو في الواقع.

459
00:31:03,439 --> 00:31:04,439
نجاح باهر.

460
00:31:05,940 --> 00:31:07,340
OLALA.

461
00:31:07,341 --> 00:31:08,941
شعرك يبدو خاص جدا.

462
00:31:08,942 --> 00:31:12,942
أوه، هو خاص! أليس كذلك؟. ولكن أحصل على الكثير من العمل.

463
00:31:13,043 --> 00:31:17,043
لم يتحقق هذا تصفيفة الشعر بسهولة، ولكن لا يهمني.

464
00:31:17,044 --> 00:31:19,244
لدي الذوق الرفيع جدا.

465
00:31:19,245 --> 00:31:22,845
ولكن انها مجرد نزوة من الألغام.

466
00:31:22,846 --> 00:31:26,546
أوه، لم أكن أقصد أن يبدو ومتفوقة، ولكن ...

467
00:31:26,547 --> 00:31:30,747
تركها هناك. أنها ليست سوى عدد قليل من تجعيد الشعر، كما أحب.

468
00:31:31,048 --> 00:31:32,448
هل توافق؟

469
00:31:32,449 --> 00:31:34,149
أنا، نعم.

470
00:31:35,250 --> 00:31:38,750
أنا لا تدع كثير من الناس رؤية لي مثل هذا، وبهذه الطريقة.

471
00:31:38,851 --> 00:31:41,951
في معظم الوقت، لا بد لي أن تختفي.

472
00:31:42,152 --> 00:31:48,052
هل الاخر ... تظهر بشكل مختلف؟

473
00:31:48,053 --> 00:31:49,453
حسنا، بالطبع.

474
00:31:50,654 --> 00:31:52,354
تريد أن ترى؟

475
00:31:52,355 --> 00:31:56,055
هذا هو بيجي لو وبيغي آن.

476
00:31:56,156 --> 00:31:58,256
- بيجي آن؟ - نعم.

477
00:31:58,757 --> 00:32:00,657
بيجي لو هو دائما تقريبا مزعج ...

478
00:32:00,758 --> 00:32:03,858
وبيغي آن خائفة وخجولة جدا.

479
00:32:03,859 --> 00:32:06,759
ربما كنت أعرف 12 منهم.

480
00:32:06,860 --> 00:32:09,360
- سيبيل نعرف عنها؟ - رقم

481
00:32:09,561 --> 00:32:12,061
وقالت إنها لا تعرف أي واحد منا.

482
00:32:12,562 --> 00:32:16,362
- واسمحوا لي أن تظهر مريم. - مريم؟

483
00:32:16,363 --> 00:32:20,763
نعم، فتاة حلوة جدا. ولكن بعض العصبية

484
00:32:20,764 --> 00:32:24,764
حسنا ... انهم جميعا العصابي، إلا لي.

485
00:32:24,765 --> 00:32:29,865
على الأقل، أعتقد ذلك، ولكن في هذه الحالة الفوضوية، من يدري؟

486
00:32:30,066 --> 00:32:32,966
أنا سوف تتيح لك معرفة كل شيء، إذا لزم الأمر.

487
00:32:32,967 --> 00:32:34,267
هل كنت في تهمة؟

488
00:32:34,768 --> 00:32:38,768
أنا رسول. التواصل والسيطرة على ما يقومون به.

489
00:32:41,070 --> 00:32:43,070
عندما لا تظهر؟

490
00:32:44,871 --> 00:32:48,371
ذلك يعتمد، كل متخصصة في شيء.

491
00:32:48,572 --> 00:32:52,272
على سبيل المثال، بيغي لو، تعلمون، هو جيد مع الغضب ...

492
00:32:52,773 --> 00:32:56,973
والرياضيات، وقال انه يجعل موازنة دفاتر الشيكات الخاصة بهم.

493
00:33:02,074 --> 00:33:03,574
¿16؟

494
00:33:03,875 --> 00:33:05,975
مثل أي قضية أخرى مسجلة.

495
00:33:06,276 --> 00:33:08,776
وأنا يجب أن يعامل الجميع بشكل فردي.

496
00:33:09,577 --> 00:33:11,977
حسنا، وآمل أن كل دفع على حدة.

497
00:33:11,978 --> 00:33:12,978
أوه، مضحك جدا!

498
00:33:12,979 --> 00:33:16,179
هذا هو مجنون كوني، أعتقد أنك كنت تقرأ الكثير من القصص.

499
00:33:16,280 --> 00:33:17,980
هل تعتقد أنني إساءة تفسير، أليس كذلك؟

500
00:33:17,981 --> 00:33:21,581
أعتقد أنك الانجرار من قبل المريض المعالج.

501
00:33:21,582 --> 00:33:23,982
عدم وجود هذا المرض.

502
00:33:23,983 --> 00:33:26,283
وليس هناك فئة تشخيص لهذا الغرض.

503
00:33:26,384 --> 00:33:27,984
ولذلك، فإننا نقترح واحدة.

504
00:33:27,985 --> 00:33:29,885
سأكتب تقريرا عن ذلك.

505
00:33:29,886 --> 00:33:32,786
وسأقدم عرضا في اتفاقية القادمة من APPA

506
00:33:32,787 --> 00:33:34,087
أنا إنشاء فئة.

507
00:33:34,188 --> 00:33:37,288
هذا ليس من الحكمة كوني، أعتقد أنك سوف يوجه المرحلة إلى الضحك بصوت عال.

508
00:33:37,289 --> 00:33:39,089
- ربما كنت تعتقد ذلك. - أنا متأكد.

509
00:33:39,090 --> 00:33:41,090
وهي sugestionante غاية هستيرية.

510
00:33:41,091 --> 00:33:43,391
عندما، أنت أو أنا أعتقد أن هذا النوع من شخصية لتبرير ...

511
00:33:43,392 --> 00:33:45,793
- تحليل أنه ربما كانت creados-- - انتظر لحظة، انتظر لحظة.

512
00:33:45,794 --> 00:33:48,895
- هل تعتقد أن هؤلاء الناس خلقت؟ - أعتقد أنك قد اقترح

513
00:33:48,996 --> 00:33:50,196
عمدا تقريبا.

514
00:33:50,197 --> 00:33:52,797
كم عدد المرات التي كنت قد التقيت بها؟

515
00:33:52,798 --> 00:33:57,798
3؟ 4؟ وقالت إنها لن يتم الكشف عنها في مثل هذا الوقت القصير.

516
00:33:57,799 --> 00:34:02,499
هيا، هال. أمضت حياتها إخفاء الحقيقة.

517
00:34:02,500 --> 00:34:05,300
- إنها حسن التصرف. - نظرة. أرى الكثير من الجنون.

518
00:34:05,301 --> 00:34:08,201
- أنت لا يسمع لي. - ولقد وجدت فريد من نوعه.

519
00:34:08,202 --> 00:34:11,303
والآن أنت تقول لي أنك تغطي جبل الجليد لظاهرة نفسية ...

520
00:34:11,404 --> 00:34:14,505
- أن لا أحد يثبت وجوده. - نعم ولكن أرى أنها، في حين كنت لا ..

521
00:34:14,506 --> 00:34:15,906
تواصل السير في هذا الطريق، كوني.

522
00:34:15,907 --> 00:34:18,407
انها فرصة كبيرة، ونحن يمكن صنع التاريخ.

523
00:34:18,408 --> 00:34:22,808
- سوف تدمر كل ما تبذلونه من العمل. - نعم، ثم سآخذ هذا الخطر.

524
00:34:26,809 --> 00:34:31,209
- باد اليوم، يا دكتور؟ - أكثر أو أقل.

525
00:34:31,810 --> 00:34:33,610
طعنة في الظهر، ...

526
00:34:33,711 --> 00:34:37,111
... وخدش بعض أضلاعه، ولكن ليس تماما.

527
00:34:38,712 --> 00:34:40,612
ميكي أعرف.

528
00:34:41,013 --> 00:34:42,813
لا أحد يهتم بما يجب أن أقول،

529
00:34:43,614 --> 00:34:45,314
انهم يريدون فقط أن يسمع.

530
00:34:45,315 --> 00:34:46,815
وينبغي أن يكون نادلة.

531
00:34:46,816 --> 00:34:48,416
- يا كوني؟ - نعم.

532
00:34:48,417 --> 00:34:50,717
لقد 16 أبناء عمومة تبحث عن التعارف،

533
00:34:50,818 --> 00:34:52,918
هل تعرف ما الذي يجب أن نتكلم؟

534
00:35:00,819 --> 00:35:03,119
- الرجال. - نعم.

535
00:35:03,920 --> 00:35:08,520
اعتدت أن أكون فخور جدا أن تكون المرأة الوحيدة في هذه الدائرة، ولكن ...

536
00:35:11,321 --> 00:35:14,121
في الآونة الأخيرة لقد شعرت المحترفين الذين تم التهاون فيه ...

537
00:35:14,122 --> 00:35:18,922
... لكونه الوحيد الذي ينتهي مع الفوضى التي لا أحد يريد أن يتعامل.

538
00:35:18,923 --> 00:35:21,923
نعم، أنا أعرف القليل عن ذلك.

539
00:35:23,624 --> 00:35:26,524
- ميكي، ما هذا؟ - هذا؟

540
00:35:26,625 --> 00:35:28,225
نعم، تلك.

541
00:35:29,226 --> 00:35:31,026
انظروا الى هذا.

542
00:35:35,027 --> 00:35:38,227
- انه لطيف، أليس كذلك؟ - نعم

543
00:35:40,528 --> 00:35:42,328
تعطيني واحدة أكثر من ذلك.

544
00:35:45,329 --> 00:35:48,129
نجاح باهر. حسنا، حسنا، حسنا.

545
00:35:48,230 --> 00:35:51,030
أنا لا أرى ما تفعله معي.

546
00:35:51,031 --> 00:35:53,831
ما رأيك تفعلونه خلال الغياب الخاص بك، سيبيل؟

547
00:35:53,832 --> 00:35:55,232
لم أفعل شيئا.

548
00:35:55,233 --> 00:35:57,633
إذا كان لديك شخص في داخلك،

549
00:35:57,734 --> 00:36:02,134
أنها ليست بالضبط الناس، ولكن مستويات وعيه.

550
00:36:02,235 --> 00:36:05,335
يتم تنشيط الشخصيات، يخرجون والسيطرة.

551
00:36:05,336 --> 00:36:07,336
- هذا مستحيل. - لا، انها ليست.

552
00:36:07,337 --> 00:36:10,337
ظهورها عندما كنت تشعر أدنى.

553
00:36:10,338 --> 00:36:12,238
هي وظيفية في العالم الخارجي.

554
00:36:12,239 --> 00:36:13,239
هذا هو مجنون!

555
00:36:13,240 --> 00:36:15,140
واصلتم قول أو فعل شيء.

556
00:36:15,341 --> 00:36:16,641
- حتى لو كنت لا تعلم ... - وهذا هو مجنون.

557
00:36:16,642 --> 00:36:18,342
- من ما يقول أو يفعل. - هل تقول أنا مجنون؟

558
00:36:18,343 --> 00:36:20,743
لا، أنا لا أقول أنك مجنون.

559
00:36:20,744 --> 00:36:24,044
وأخشى ليس هناك الكثير من المعرفة عن هذا الشرط.

560
00:36:24,045 --> 00:36:27,845
هذا كذب. كنت كاذبا.

561
00:36:29,046 --> 00:36:30,646
كانت أمي الصحيحة.

562
00:36:30,647 --> 00:36:33,947
الناس مثلك يحاولون السيطرة علينا، وجعل لنا مجنون.

563
00:36:34,048 --> 00:36:37,048
- ربما حاولت أمك إلى السيطرة عليك. - لا، لا!

564
00:36:37,449 --> 00:36:40,149
والدتي كانت رائعة، وكانت أفضل أم من أي وقت مضى.

565
00:36:40,150 --> 00:36:41,150
انها ضربت لك،

566
00:36:41,251 --> 00:36:44,051
- وأنت معاقبتهم عندما لا hacías-- - وكان هذا خطأي!

567
00:36:44,052 --> 00:36:46,452
لا، كان خطأه.

568
00:36:47,253 --> 00:36:51,453
الآن، أريد أن أعرف المزيد عن ذلك ...

569
00:36:51,454 --> 00:36:55,800
أريد أن أعرف كل ما تذكر عن أمك.

570
00:37:04,055 --> 00:37:05,455
وكانت موهوبة جدا،

571
00:37:05,756 --> 00:37:08,456
كان يمكن أن يكون عازف بيانو في الحفلات، إذا والدها قد أتاح لها.

572
00:37:08,457 --> 00:37:10,557
لماذا كان لا؟

573
00:37:10,558 --> 00:37:13,458
أخرج من المدرسة، كان عليها أن تعمل.

574
00:37:13,459 --> 00:37:15,559
هل تحدثت من قبل عن ذلك؟

575
00:37:15,560 --> 00:37:19,060
انها ليست غاضبة، اذا كان هذا ما كنت يعني.

576
00:37:20,261 --> 00:37:22,161
حسنا ...

577
00:37:23,562 --> 00:37:25,562
ربما في البداية كان.

578
00:37:25,763 --> 00:37:31,163
انها قطعت لها سترة المفضلة لديك، ولكن يعاقب الله.

579
00:37:31,664 --> 00:37:35,064
- كيف؟ - وجعلت جدا، مريض جدا.

580
00:37:35,465 --> 00:37:37,965
كنت عصبيا جدا،

581
00:37:38,066 --> 00:37:41,166
كان أطباق الأسرة المراد تغطيتها بقطع من القماش، وذلك لأن ...

582
00:37:41,167 --> 00:37:43,167
وقالت إنها لا يمكن أن تتحمل أن نراهم.

583
00:37:43,168 --> 00:37:46,868
هذا هو الكثير من الصدمات. كانت دائما عصبية جدا؟

584
00:37:46,869 --> 00:37:50,469
لا! انها تحسنت كثيرا على مر السنين.

585
00:37:53,870 --> 00:37:56,570
إلا إذا ...

586
00:37:57,371 --> 00:37:59,171
عندما قمت بذلك، سيبيل؟

587
00:38:00,172 --> 00:38:02,672
عندما تحاول خيط إبرة.

588
00:38:02,673 --> 00:38:06,873
ولكن لم أستطع أن أفعل ذلك، أبي كان ل.

589
00:38:06,874 --> 00:38:10,874
فعل كل شيء، وبعد ذلك كان زوج رائع ... والأب.

590
00:38:13,875 --> 00:38:17,775
حتى توليه الرعاية لها بعد أن ولدت.

591
00:38:17,776 --> 00:38:21,176
وكانت حزينة جدا. وقال انه لن يسمح لها التقاط لي.

592
00:38:21,777 --> 00:38:23,677
ثم بكيت كثيرا، و...

593
00:38:23,678 --> 00:38:26,478
ولهذا السبب ظهرت الجدة.

594
00:38:27,279 --> 00:38:29,979
اسمحوا لي الجدة تجلس في حضنه.

595
00:38:29,980 --> 00:38:33,280
وعندما وصل، لا أشعر بأي ألم، لا شيء.

596
00:38:33,481 --> 00:38:34,681
ماذا تقصد؟

597
00:38:34,682 --> 00:38:36,982
وقالت انها لم يغضب معي.

598
00:38:36,983 --> 00:38:40,983
أنا على استعداد الطاولة، أبدا قال لي أنني كنت على خطأ.

599
00:38:46,484 --> 00:38:51,084
عندما توفيت، ولم يكن مسموحا لي أن أراها.

600
00:39:06,285 --> 00:39:09,285
الجدة!

601
00:39:10,786 --> 00:39:13,886
والشيء التالي كنت أعرف، كنت في أحد الفصول ...

602
00:39:13,887 --> 00:39:17,087
... وبعد ذلك بعامين. أنا لم تعترف المعلم.

603
00:39:17,088 --> 00:39:20,888
كنا دراسة الحساب وأنا لم تعلم الرياضيات.

604
00:39:20,889 --> 00:39:23,789
نعم، ولكن من الواضح شخص آخر يجب أن تعلموا.

605
00:39:23,990 --> 00:39:26,290
وهذا يعني كعب الشيك يتم احتساب جيدا.

606
00:39:26,391 --> 00:39:29,091
أليس هذا دليلا على أن لا تكون أنت هنا،

607
00:39:29,092 --> 00:39:31,792
شخص آخر يأخذ عناية من أنت؟

608
00:39:32,193 --> 00:39:34,993
من؟ الذي سيفعل ذلك بالنسبة لي؟

609
00:39:35,294 --> 00:39:36,994
اسمه بيجي.

610
00:39:36,995 --> 00:39:39,895
التوقف عن محاولة لجعلها تعتقد أنها تؤمن لي عندما الواضح ...

611
00:39:39,896 --> 00:39:41,996
- أنت لا تريد مني. - ماذا؟

612
00:39:41,997 --> 00:39:45,797
أنا افترض أن لأنني كنت غاضبا في وفاة جدته.

613
00:39:46,498 --> 00:39:49,998
كانت والدته لن تحرك ساكنا، لذلك اضطررت إلى ينزعج من ذلك.

614
00:39:49,999 --> 00:39:53,599
كنت خارج، حقا، لبعض الوقت، وكان كبيرا.

615
00:39:54,500 --> 00:39:56,900
فلماذا كنت أعود في بيجي؟

616
00:39:56,901 --> 00:39:58,701
لا أحد يحبني.

617
00:39:59,002 --> 00:40:02,402
كنت غاضبا في كل وقت، لأنني لا أحب.

618
00:40:02,903 --> 00:40:07,503
سيبيل تحولت ثم غادرت. وكان ذلك عندما التقى تومي.

619
00:40:07,504 --> 00:40:13,004
تومي كان الصديق الوحيد. وقالت إنها يمكن أن نقول كل شيء له.

620
00:40:13,005 --> 00:40:14,105
Salterne.

621
00:40:14,106 --> 00:40:15,906
عندما توفي تومي.

622
00:40:17,607 --> 00:40:21,407
كان مأساويا، ولكنها أخذت.

623
00:40:21,408 --> 00:40:24,508
وهذه هي المرة الأولى التي يسمحوا لي بالخروج،

624
00:40:24,509 --> 00:40:27,809
على الرغم من أنه كان في لفترة طويلة.

625
00:40:27,810 --> 00:40:29,210
لماذا، فيكي؟

626
00:40:29,611 --> 00:40:32,411
لأن الناس الذين أحب سيبيل،

627
00:40:32,412 --> 00:40:35,612
توفي الجدة وتومي.

628
00:40:35,713 --> 00:40:39,013
كنت الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يتعامل مع نفسي.

629
00:40:39,214 --> 00:40:41,414
عجلوا.

630
00:40:42,715 --> 00:40:45,915
أنا سعيد لأنك ليس حزينا لحبيبك مات.

631
00:40:45,916 --> 00:40:47,916
أن والدك لم يكن يحب أن يراه.

632
00:40:47,917 --> 00:40:49,117
لماذا؟

633
00:40:49,118 --> 00:40:53,318
لأنه من الخطأ أن تخلط مع الناس الذين ليسوا من ديننا.

634
00:40:53,419 --> 00:40:56,419
تومي يعرف، تحترق في الجحيم الآن.

635
00:40:56,420 --> 00:40:58,720
هذا أمر مأساوي جدا.

636
00:40:58,721 --> 00:41:02,821
كم عدد المرات التي قلت لك لا تتكلم مثل هذا الهراء الفرنسية؟

637
00:41:02,822 --> 00:41:05,722
- ريتا مرحبا ... - مرحبا.

638
00:41:05,723 --> 00:41:07,623
- ليلة رائعة. - أوه، نعم.

639
00:41:07,624 --> 00:41:08,924
أنت ذاهب إلى الحديقة؟

640
00:41:08,925 --> 00:41:11,425
وهذه هي المرة Kigui يذهب إلى الحديقة.

641
00:41:11,426 --> 00:41:13,426
- عيد ميلاد سعيد! - أنت أيضا.

642
00:41:13,527 --> 00:41:17,027
عيد ميلاد سعيد، انها مغرور جدا.

643
00:41:17,828 --> 00:41:21,028
وسوف تظهر لك. انظروا الى هذا.

644
00:41:21,229 --> 00:41:23,329
أمي، من فضلك.

645
00:41:42,030 --> 00:41:46,730
انها التبرز في حديقة لشخص آخر؟

646
00:41:47,031 --> 00:41:51,531
وبدا محرجة جدا. كيف هي اليوم، الدكتور ويلبر؟

647
00:41:51,532 --> 00:41:53,932
لا أعتقد لقد التقينا. أنا مريم.

648
00:41:54,133 --> 00:41:57,733
ماري لوسيندا دورسيت، لدي اسم جدتي.

649
00:41:57,734 --> 00:42:02,134
هل ترغب الشعر؟ أحب جدة. الشعر يخفف الألم.

650
00:42:02,135 --> 00:42:04,435
ما ألم، مريم؟

651
00:42:04,736 --> 00:42:08,336
لا استطيع ان اقول لكم، ان وفاة الجدة مؤخرا جدا.

652
00:42:08,537 --> 00:42:12,837
غير محبوب. توفيت قبل 20 عاما.

653
00:42:12,938 --> 00:42:17,438
لا، هو الآن، والماضي هو الحاضر عندما كنت تحمل ذلك.

654
00:42:18,339 --> 00:42:20,539
نحن نحاول أن نكون الأبطال.

655
00:42:20,540 --> 00:42:24,740
سيبيل محاولة، وأنا أحاول، لكنه لا يعمل.

656
00:42:29,241 --> 00:42:34,341
ربما الأم سيبيل، وجدت طريقة لعلاج، ماري.

657
00:42:34,442 --> 00:42:38,842
ولكن الآن وفاتها، يمكنك التحدث عن الألم.

658
00:42:39,143 --> 00:42:42,443
يمكن لك؟ هل يمكن أن تخبرني عن ذلك، مريم؟

659
00:43:18,844 --> 00:43:20,244
- رقم - ماذا؟

660
00:43:20,245 --> 00:43:21,845
- لا، لا، لا ... - استمع لي.

661
00:43:21,846 --> 00:43:23,546
ما الذي يحدث؟

662
00:43:24,847 --> 00:43:27,947
عندما أنت ذاهب للاستماع؟

663
00:43:28,848 --> 00:43:30,348
يستمع لي!

664
00:43:30,349 --> 00:43:32,049
ما الذي يحدث؟ ماذا ترى؟

665
00:43:32,050 --> 00:43:36,150
لا تؤذي لي أمي. لا تؤذي لي أمي. سيبيل ميت.

666
00:43:36,151 --> 00:43:37,751
من أنت؟ ما هو اسمك؟

667
00:43:37,852 --> 00:43:41,752
- Ruthy. أمي لا شيء. - هل أنت Ruthy؟

668
00:43:41,753 --> 00:43:44,753
- الفتيات الصغيرة. - ماذا الفتيات؟

669
00:43:45,654 --> 00:43:49,454
- أمي يضع الأوراق في الداخل. - ماذا تفعل؟

670
00:43:49,455 --> 00:43:53,355
- مكان يترك الداخل. - من بين الفتيات؟

671
00:43:55,356 --> 00:43:57,256
فعلت ذلك معك، Ruthy؟

672
00:43:57,257 --> 00:44:00,857
يلعب أمي، يؤذي أمي، أمي يجعل الوعود.

673
00:44:00,858 --> 00:44:02,258
ما يعد؟

674
00:44:02,559 --> 00:44:05,859
لا أقول، لا أقول، لا أقول.

675
00:44:05,860 --> 00:44:08,260
وقالت انها أيضا يجرحك Ruthy؟

676
00:44:08,861 --> 00:44:13,061
لا، لا، أمي، من فضلك، من فضلك لا يؤذيني.

677
00:44:13,062 --> 00:44:14,962
فتاة سيئة.

678
00:44:14,963 --> 00:44:17,463
أمي، وأنا سوف تكون جيدة، وسوف تكون جيدة، وأنا لن أقول ...

679
00:44:17,464 --> 00:44:20,564
لن أقول، لا أقول، وأعدكم، لن أقول.

680
00:44:20,565 --> 00:44:22,265
طفلة سيئة!

681
00:44:22,266 --> 00:44:24,066
- لا! لا! لا! - انها مذنبة!

682
00:44:24,367 --> 00:44:26,967
¡الوفاق! سيبيل.

683
00:44:26,968 --> 00:44:29,268
لا، لا ...

684
00:44:29,269 --> 00:44:30,469
سيبيل.

685
00:44:30,870 --> 00:44:32,670
لا، لا.

686
00:44:32,671 --> 00:44:35,071
Ruthy توقف! الآن! Ruthy لا!

687
00:44:35,172 --> 00:44:36,972
¡تهت BIEN، والاسترخاء!

688
00:44:37,073 --> 00:44:38,773
Suélteme.

689
00:44:43,674 --> 00:44:45,474
- توقف! - الابتعاد عن لي.

690
00:44:45,475 --> 00:44:47,475
سيبيل، والاستماع لي.

691
00:44:47,476 --> 00:44:50,476
- ألتو. توقف! - وقال انه لن العب معي.

692
00:44:50,477 --> 00:44:52,177
يرجى التوقف.

693
00:44:52,878 --> 00:44:54,178
سيبيل، سيبيل.

694
00:44:55,079 --> 00:44:57,079
لا! سيبيل.

695
00:45:00,180 --> 00:45:04,180
البقاء بعيدا. رقم البقاء بعيدا عن لي، والبقاء بعيدا عني.

696
00:45:04,381 --> 00:45:06,581
- الاستماع لي، كل شيء على ما يرام. - رقم

697
00:45:06,882 --> 00:45:08,882
لا!

698
00:45:14,283 --> 00:45:16,183
أنا آسف.

699
00:45:20,984 --> 00:45:22,684
أنا آسف.

700
00:45:33,285 --> 00:45:35,485
حسنا.

701
00:45:37,086 --> 00:45:41,486
Ruthy، التي هاجمت لك، لديها ست سنوات فقط.

702
00:45:41,487 --> 00:45:44,787
الديه جعل الحب أمامها في كل وقت.

703
00:45:44,788 --> 00:45:45,988
أوه، نعم.

704
00:45:47,789 --> 00:45:50,989
عندما أسقطت الأم، Ruthy ألوم الجنس.

705
00:45:50,990 --> 00:45:55,190
والده، هزم من قبل سوء الحظ، هل تصدق ذلك؟

706
00:45:55,891 --> 00:45:58,391
مهلا !! فانيسا أنا أحب الرسم الخاص بك.

707
00:45:58,392 --> 00:46:01,292
بفضل مارسيا، لك هو جميل.

708
00:46:01,293 --> 00:46:03,593
اسمحوا لي أن أوضح هذا. مارسيا هل هذا لك؟

709
00:46:03,594 --> 00:46:04,794
هذا هو لي، يا دكتور.

710
00:46:04,795 --> 00:46:06,295
أوه .. صحيح. لذلك ...

711
00:46:06,296 --> 00:46:09,996
وهذا هو لك، مارسيا، وهذا هو لك فانيسا.

712
00:46:09,997 --> 00:46:11,597
الحق.

713
00:46:13,898 --> 00:46:16,398
لا أحد منكم يستطيع أن يقول لي ...

714
00:46:16,399 --> 00:46:18,699
المزيد عن Ruthy؟

715
00:46:18,700 --> 00:46:21,100
أم مجرد علاج لها.

716
00:46:21,101 --> 00:46:22,801
فقط لانه يعاملها؟

717
00:46:22,802 --> 00:46:26,302
كما أنها تؤذي الطفل، وعندما ولد الطفل؟

718
00:46:26,303 --> 00:46:28,303
أنها أبقت أسوأ لنفسه.

719
00:46:28,304 --> 00:46:29,804
ما هي تفعل؟

720
00:46:29,805 --> 00:46:34,805
وقالت إنها اغتصبت ... مع مقبض هوك.

721
00:46:35,406 --> 00:46:38,806
مارسيا، هناك هذه الليلة الحفل، واود ان اذهب،

722
00:46:38,807 --> 00:46:40,707
تريد أن تذهب؟

723
00:46:40,708 --> 00:46:43,608
اخرج من هنا!، صنم الأدخنة، كما تعلمون، أنا لا أحب.

724
00:46:44,509 --> 00:46:46,209
فانيسا ...

725
00:46:47,210 --> 00:46:50,610
أين كنتم عندما قامت الأم Ruthy أن لها؟

726
00:46:50,911 --> 00:46:53,511
كنت هناك، رأيت ذلك.

727
00:46:54,012 --> 00:46:55,512
رأيت كل ذلك.

728
00:46:56,613 --> 00:46:59,313
ولكنك لا تشعر بأي شيء؟

729
00:46:59,314 --> 00:47:02,014
لماذا يجب علينا؟ كل واحد منا هم أشخاص مختلفين طبيب،

730
00:47:02,215 --> 00:47:05,015
أنا مارسيا، وفانيسا.

731
00:47:05,916 --> 00:47:09,716
الآن ماري، والآن بيجي.

732
00:47:09,817 --> 00:47:12,117
غير أنها حلوة؟

733
00:47:12,818 --> 00:47:14,318
فيكي.

734
00:47:14,919 --> 00:47:17,219
نحن لسنا نفس الأشخاص.

735
00:47:17,220 --> 00:47:19,920
وأيا منها لن تختفي.

736
00:47:32,921 --> 00:47:35,021
لم يسبق لي أن رأيت شيئا مثل ذلك.

737
00:47:35,022 --> 00:47:38,522
هذا ليس له علاقة مع أي نوع متقدم من فقدان الذاكرة.

738
00:47:38,523 --> 00:47:40,323
هو أكثر من ذلك.

739
00:47:40,324 --> 00:47:46,324
كل شخصية لها نمطها الخاص من الذكريات، سلسلة من الصراعات.

740
00:47:47,525 --> 00:47:51,225
وصلتها مثل أي دولة أخرى، وبعد ...

741
00:47:51,526 --> 00:47:56,826
لا أحد منهم لديه أبعاد الأفراد منفصل.

742
00:47:56,827 --> 00:47:59,427
تقريبا يمكن القول أنها تتصرف.

743
00:47:59,828 --> 00:48:02,428
ماذا لو كنت مخطئا؟ ماذا لو انها تكذب علي؟

744
00:48:03,129 --> 00:48:05,029
انها جيدة في ذلك.

745
00:48:05,030 --> 00:48:06,830
الله وحده يعلم انها جيدة في ذلك.

746
00:48:06,831 --> 00:48:09,331
أمضت حياتها القيام بذلك.

747
00:48:09,532 --> 00:48:14,832
لم أشعر أبدا غير آمن حتى مع بلدي التدريب.

748
00:48:17,833 --> 00:48:21,633
وأنا أعلم أننا لا يجب أن تتدخل، ولكن لا يزال ...

749
00:48:21,634 --> 00:48:26,034
الاحتياجات ..Ella أم أو صديق.

750
00:48:26,335 --> 00:48:29,135
وأنا لا يمكن أن نفعل ذلك بالنسبة لها، ثم ...

751
00:48:29,136 --> 00:48:30,636
ماذا علي أن أفعل؟

752
00:48:30,737 --> 00:48:33,437
وإذا ذهبت إلى مصحة ل...

753
00:48:34,638 --> 00:48:36,938
أنا لا أعرف ماذا بحق الجحيم أفعله.

754
00:48:40,939 --> 00:48:45,339
- أمي، من فضلك. - كلما كان ذلك أفضل لك لعقد.

755
00:48:45,340 --> 00:48:48,940
أمي، من فضلك، أمي، من فضلك.

756
00:48:48,941 --> 00:48:52,041
توقف! توقف! أن يضر! أن يضر! أن يضر!

757
00:48:52,042 --> 00:48:54,442
لا أستطيع أن أعتبر بعد الآن، لا أستطيع، لا أستطيع!

758
00:48:54,443 --> 00:48:57,743
لا أستطيع أن أعتبر بعد الآن، لا أستطيع. من فضلك.

759
00:49:06,144 --> 00:49:08,944
أوه، والحمد لله أنت.

760
00:49:09,345 --> 00:49:11,945
يا سيبيل، ماذا حدث؟

761
00:49:11,946 --> 00:49:13,146
لا أعرف.

762
00:49:13,147 --> 00:49:15,847
استيقظت في سيارة إسعاف عندما حاولوا أن تعطيني حقنة،

763
00:49:15,948 --> 00:49:20,248
أعطيتهم باسمهم. وسوف ترسلني إلى مستشفى للأمراض النفسية للمراقبة.

764
00:49:20,249 --> 00:49:23,349
- أنت لن تغادر، أليس كذلك؟ - لا، لا، لا. بالطبع لا.

765
00:49:23,350 --> 00:49:26,150
هيا. سوف تحصل على الخروج من هنا.

766
00:49:28,951 --> 00:49:32,251
نحن هنا. لا صفقة كبيرة، ولكن ...

767
00:49:32,252 --> 00:49:34,152
من فضلك لا أطيل في الحديث عن اضطراب.

768
00:49:34,453 --> 00:49:39,553
- هل تحب الشاي أو القهوة؟ - نعم القهوة، من فضلك، الأسود ..

769
00:49:51,154 --> 00:49:54,054
هذا هو جدا، لطيف جدا، سيبيل.

770
00:49:54,255 --> 00:49:55,455
شكرا لك.

771
00:49:58,656 --> 00:50:00,856
أوه، أنا أعتقد أنك لم يلعب.

772
00:50:00,857 --> 00:50:02,857
أنا لا.

773
00:50:08,158 --> 00:50:10,358
هل تعتقد أنه ربما قد يكون هناك شيء ما ...

774
00:50:10,359 --> 00:50:13,059
آسف أن الموسيقى يمكن أن يخل؟

775
00:50:13,260 --> 00:50:14,960
أنا لا أتذكر.

776
00:50:15,261 --> 00:50:17,861
ربما والدك يستطيع أن يقول لنا شيئا.

777
00:50:17,862 --> 00:50:23,062
لا، وقال انه لن يأتي إلى نيويورك، وسارون اللهب، مدينة الخطيئة.

778
00:50:23,063 --> 00:50:24,363
سارون.

779
00:50:24,564 --> 00:50:27,264
وقال انه لم تطأ أقدامهم في هذا المكان.

780
00:50:27,265 --> 00:50:31,165
انه لا يريد لي أن أعيش هنا، يريدون العودة الى الوطن.

781
00:50:31,866 --> 00:50:34,966
حسنا، ربما يمكننا أن نذهب رؤيته.

782
00:50:36,367 --> 00:50:38,567
- في ليتل كونر؟ - نعم.

783
00:50:38,868 --> 00:50:40,568
حقا؟ هل يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟

784
00:50:40,569 --> 00:50:42,469
حسنا، إذا كنت تعتقد أنه سيحصل لي.

785
00:50:42,470 --> 00:50:44,770
أوه، عليك الحب لقائها.

786
00:50:44,771 --> 00:50:46,971
قلت له كل شيء عنك.

787
00:50:46,972 --> 00:50:49,972
وهو دية، حنون، رجل رائع.

788
00:50:53,373 --> 00:50:56,873
الانتظار!، الانتظار!

789
00:50:57,474 --> 00:50:59,074
الانتظار!

790
00:51:03,375 --> 00:51:04,875
ماذا؟

791
00:51:07,776 --> 00:51:09,776
الأم، لا!

792
00:52:02,577 --> 00:52:04,677
- أبي. - مرحبا، يا عزيزتي.

793
00:52:04,678 --> 00:52:07,878
- جيد أن أراك. - جيد أن نرى أنت أيضا، يا عزيزي.

794
00:52:10,179 --> 00:52:11,779
هذا هو الدكتور ويلبر.

795
00:52:11,880 --> 00:52:14,480
السيد دورسيت، في انتظار لمقابلته.

796
00:52:14,481 --> 00:52:16,881
- صهرا. ويلبر. - ذراع. ويلبر.

797
00:52:18,282 --> 00:52:20,982
حسنا، هيا في.

798
00:52:25,683 --> 00:52:27,383
تذهب إلى الكنيسة، ذراع. ويلبر؟

799
00:52:27,384 --> 00:52:30,784
أوه ... أوه ... لا، ليس كثيرا.

800
00:52:30,985 --> 00:52:34,385
القيام به. قصة حياتنا، هنا.

801
00:52:34,586 --> 00:52:40,786
والدي كان نشطا جدا في التحضير لنهاية العالم.

802
00:52:41,287 --> 00:52:45,587
إن الرب تدمر الأرض وأنها ستكون المبارك.

803
00:52:46,288 --> 00:52:51,088
كانت مشاعر بالنسبة له خطيئة. أعتقد أنك نختلف.

804
00:52:51,089 --> 00:52:54,689
مشاعر لا يمكن تجنبها، مثل التنفس، والسيد دورسيت.

805
00:52:54,690 --> 00:52:57,890
نحن جميعا نعرف ما يحدث إذا عقد أنفاسنا.

806
00:53:00,191 --> 00:53:03,191
كتب سيبيل لي ان كان لديك بعض الأسئلة، حول هاتي.

807
00:53:03,292 --> 00:53:04,992
وكانت امرأة رائعة.

808
00:53:04,993 --> 00:53:07,293
وتقول سيبيل كان عصبيا.

809
00:53:08,694 --> 00:53:10,994
ونحن جميعا في بعض الأحيان.

810
00:53:10,995 --> 00:53:14,695
كان لدينا صعوبات مالية، كان من الصعب بالنسبة لها.

811
00:53:14,696 --> 00:53:16,896
كل شخص لديه هواياتهم الخاصة.

812
00:53:16,897 --> 00:53:18,897
أي نوع من الهوايات؟

813
00:53:20,698 --> 00:53:25,498
كان هاتي امرأة فخورة. كان يحب يجري على أعلى.

814
00:53:25,499 --> 00:53:28,799
عندما ضرب الاكتئاب، وفقدنا كل أموالنا ...

815
00:53:28,800 --> 00:53:32,200
- تولى ذلك في قلبه. - بأي معنى؟

816
00:53:38,401 --> 00:53:41,601
مكث في السرير وتوقف عن الكلام.

817
00:53:41,602 --> 00:53:44,702
كان لي لباس لها، إطعامها.

818
00:53:44,803 --> 00:53:48,903
احضرت قال رجل من العيادة كان ...

819
00:53:49,404 --> 00:53:51,704
ما هي الكلمة؟ ¿Esquizométrica؟

820
00:53:51,705 --> 00:53:53,405
انفصام الشخصية.

821
00:53:53,406 --> 00:53:55,906
هل تريد بعض الحليب مع الشاي، ذراع. ويلبر؟

822
00:53:55,907 --> 00:53:59,107
لا، يا عزيزي. وتم علاجها لذلك؟

823
00:54:01,408 --> 00:54:03,908
نحن لا يستطيعون تحمل تكاليف العلاج.

824
00:54:03,909 --> 00:54:05,309
ثم ...

825
00:54:05,310 --> 00:54:07,110
نصلي ...

826
00:54:08,211 --> 00:54:11,611
... ويوم واحد بدأ الحديث مرة أخرى.

827
00:54:12,011 --> 00:54:13,811
شفي انه.

828
00:54:14,012 --> 00:54:17,212
- وإن من شيء. - لا شيء؟

829
00:54:17,813 --> 00:54:20,813
حق أبي، وقالت انها على ما يرام تماما.

830
00:54:21,014 --> 00:54:23,214
الأب دورسيت ...

831
00:54:23,915 --> 00:54:28,715
كنت تعتقد أنك تستطيع التحدث وحدها، وربما في وقت ما بعد ظهر هذا اليوم.

832
00:54:28,816 --> 00:54:30,216
أنا لا أرى هذه النقطة من كل هذا.

833
00:54:30,217 --> 00:54:34,117
وعلى الرغم من هذا الوقت، كان هاتي امرأة سليمة تماما.

834
00:54:34,118 --> 00:54:36,818
كان سيبيل محظوظا أن يكون لها كأم.

835
00:54:37,719 --> 00:54:40,919
الفصام لا يوجد علاج الصلاة، سيبيل.

836
00:54:40,920 --> 00:54:42,320
على الأقل أنا لم أسمع ذلك.

837
00:54:42,421 --> 00:54:44,621
وقالت إنها لا يمكن أن تساعد، لا يمكن إلقاء اللوم لها.

838
00:54:44,622 --> 00:54:46,722
هل هناك أي شيء من ذلك هنا لتجعلك توافق ...؟

839
00:54:46,923 --> 00:54:49,323
كونرز شيء يذكر تذكرين؟

840
00:54:49,324 --> 00:54:53,024
لا، لا شيء سيء، أشياء طيف مثل الذهاب الى الكنيسة ...

841
00:54:53,025 --> 00:54:57,625
اتخاذ الآيس كريم، وزيارة الدكتور Tailler، وقدم الكمان الجميلة.

842
00:54:57,626 --> 00:55:00,426
وعدت أن وأود أن واحدة عندما ...

843
00:55:03,827 --> 00:55:07,527
- ماذا؟ ماذا؟ - أنا لا أريد أن أقول، وأنا لا أقول ...

844
00:55:07,528 --> 00:55:10,028
- هل تتذكر شيئا، بيجي؟ - زجاجة مكسورة.

845
00:55:10,029 --> 00:55:12,729
وقد سيبيل زيارة الدكتور Tailler وجاء الأم سيبيل لجلب ...

846
00:55:12,730 --> 00:55:14,630
وألقى سيبيل زجاجة من الدواء الذي كان في مكتب ...

847
00:55:14,631 --> 00:55:17,231
- ولكن ذلك كان مجرد حادث. - إن كسر!.

848
00:55:17,932 --> 00:55:20,832
- فتاة سيئة! - أمي.

849
00:55:21,133 --> 00:55:25,333
- رقم الرجاء. - ماذا تفعل؟

850
00:55:25,334 --> 00:55:28,034
- لا، الأم. - Ruthy، كل شيء جيد.

851
00:55:28,035 --> 00:55:30,635
يمكنك تذكر. أنا هنا معك، كل شيء جيد.

852
00:55:30,636 --> 00:55:32,136
قل لي ما فعلته.

853
00:55:32,137 --> 00:55:36,237
- لا لا لا! - ¡Ruthy!

854
00:55:39,438 --> 00:55:41,038
¡Ruthy!

855
00:55:57,539 --> 00:55:59,739
وقالت إنها لم تفعل ذلك.

856
00:55:59,740 --> 00:56:01,640
لا، لا.

857
00:56:01,741 --> 00:56:04,341
أنا لن سأكون فتاة جيدة.

858
00:56:06,342 --> 00:56:09,042
Ruthy، ما جعل لك؟

859
00:56:16,043 --> 00:56:19,543
انها ...

860
00:56:24,044 --> 00:56:26,844
لدي، ولدي ل.

861
00:56:29,245 --> 00:56:32,445
لدي، ولدي ل.

862
00:56:32,446 --> 00:56:34,946
أريد فقط أن تكون فتاة جيدة.

863
00:56:35,247 --> 00:56:37,647
أمك تريد لك أن تذهب إلى السماء ...

864
00:56:37,648 --> 00:56:43,248
لأن العالم يقترب من نهايته، وبعد ذلك سوف يكون في وقت متأخر جدا ومتأخرة جدا.

865
00:56:46,049 --> 00:56:48,949
كم مرة فعلت ذلك؟

866
00:56:53,250 --> 00:56:55,650
كنت في حالة سيئة.

867
00:56:55,651 --> 00:57:00,351
جلبت لي خطأ.

868
00:57:00,452 --> 00:57:06,452
ثم أنها ...

869
00:57:07,653 --> 00:57:09,953
ماذا فعل؟

870
00:57:09,954 --> 00:57:14,354
انه مرتبط على البيانو.

871
00:57:14,355 --> 00:57:17,855
- أمي، من فضلك. - ممتاز تمتص منه.

872
00:57:17,856 --> 00:57:18,856
انه لامر مؤلم.

873
00:57:19,157 --> 00:57:23,857
وأنا لا أعتبر بعد الآن. لا أستطيع.

874
00:57:23,858 --> 00:57:27,658
لا أستطيع، لا أستطيع.

875
00:57:29,259 --> 00:57:30,459
أفضل من aguantes.

876
00:57:30,560 --> 00:57:33,660
لا أستطيع، لا أستطيع أن أعتبر بعد الآن.

877
00:57:37,461 --> 00:57:42,861
- أمي. - أنت فتاة سيئة.

878
00:57:46,762 --> 00:57:48,162
¿سيبيل؟

879
00:57:53,863 --> 00:57:56,163
¡¿سيبيل ؟!

880
00:57:59,264 --> 00:58:01,464
ما فعلته ابنتي؟

881
00:58:01,465 --> 00:58:02,765
وقالت إنها ما يرام تماما ...

882
00:58:02,966 --> 00:58:05,866
حتى انتقل إلى نيويورك وبدأ لرؤيتك.

883
00:58:06,267 --> 00:58:07,367
هذا ليس صحيحا.

884
00:58:07,368 --> 00:58:10,668
كانت أبدا جيدا، السيد دورسيت.

885
00:58:11,969 --> 00:58:15,069
لماذا سمح لابنته أن تثار من قبل انفصام الشخصية؟

886
00:58:15,070 --> 00:58:17,470
- لا ألوم هاتي ... - وكان جامودي.

887
00:58:17,471 --> 00:58:19,871
... بقلم مشاكل سيبيل. وقالت إنها تحب ابنتها.

888
00:58:19,872 --> 00:58:22,372
وكانت سيبيل سعيدة حقا أن يكون لها كأم.

889
00:58:22,373 --> 00:58:26,274
حتى الناس مثلك سيتكلم وجعله يعتقد الكثير من الجنون ...

890
00:58:26,275 --> 00:58:28,775
- وهذا ما لم يحدث قط. - عفوا، ولكن هذا ...

891
00:58:29,576 --> 00:58:31,876
ببساطة، هذا ليس صحيحا.

892
00:58:31,877 --> 00:58:33,777
ماذا عن الكدمات؟

893
00:58:34,478 --> 00:58:39,478
هل سبق لك أن تلاحظ أي علامة على ذلك؟ ¿كسر العظام؟

894
00:58:39,579 --> 00:58:41,579
انتهيت من الحديث معك.

895
00:58:42,580 --> 00:58:46,081
- سوء المعاملة هاتي ابنته. - انها لم ترفع يدك إلى سيبيل.

896
00:58:46,082 --> 00:58:48,582
الماء المثلج وأشياء أخرى ...

897
00:58:48,683 --> 00:58:50,783
وقالت إنها اغتصبت مع التزرير هوك.

898
00:58:50,784 --> 00:58:51,584
كيف تجرؤ أنت ...؟

899
00:58:51,585 --> 00:58:53,785
- تعال إلى بيتي ... - وقالت إنها يضربها، تعرض للتعذيب ...

900
00:58:53,786 --> 00:58:56,586
- جعل هذه الاتهامات. - وحتى ذلك الحين كنت لا ترى أي شيء.

901
00:59:00,187 --> 00:59:01,287
لا شيء.

902
00:59:01,288 --> 00:59:05,488
غرفة المعيشة. ويلبر، تربية الطفل من واجب الأم.

903
00:59:14,289 --> 00:59:16,889
يا إلهي، ماذا حدث؟

904
00:59:23,790 --> 00:59:26,390
من فعل هذا؟

905
00:59:37,591 --> 00:59:40,391
¿ذراع. ويلبر؟

906
00:59:40,592 --> 00:59:44,092
سيبيل؟ هل أنت بخير؟ ¿Precisas شيء؟

907
00:59:44,093 --> 00:59:47,793
- كان لي. - ماذا؟ ماذا فعلت؟

908
00:59:47,794 --> 00:59:50,794
رتبت الشقة قبل مغادرتها ليتل Cornner.

909
00:59:51,395 --> 00:59:54,395
لقد بنيت الرفوف والأدراج، واشترى بطانيات النوم.

910
00:59:54,396 --> 00:59:57,996
مايك غسلها وتجفيفها، ولكن فعلت كل هذا العمل الشاق.

911
00:59:57,997 --> 01:00:01,197
سيبيل، يا عزيزي. أنا قليلا من امرنا، والمشي معي.

912
01:00:01,298 --> 01:00:02,398
جيد...

913
01:00:02,699 --> 01:00:05,899
- المتواجدون مايك؟ - انه لا يعرف حتى الآن.

914
01:00:06,400 --> 01:00:09,000
حسنا، يبدو أن لا أعرفك.

915
01:00:09,001 --> 01:00:10,301
فول الصويا معاوية.

916
01:00:12,202 --> 01:00:13,902
- سيد؟ - نعم.

917
01:00:14,903 --> 01:00:18,303
معاوية، كيف إيزابيل سيبيل دورسيت؟

918
01:00:18,404 --> 01:00:20,904
مهلا ... لم أكن قد فكرت في ذلك،

919
01:00:21,105 --> 01:00:23,305
- حسنا ... - أنا مختلفة عنها.

920
01:00:23,306 --> 01:00:25,706
أنا رجل، مثل والدي.

921
01:00:26,207 --> 01:00:28,207
وهو باني انا باني جدا.

922
01:00:28,208 --> 01:00:31,008
نعم، ولكن كنت لا بالضبط مثل والدك، سيد.

923
01:00:31,009 --> 01:00:33,809
بالتأكيد، لدي الذراعين والساقين وكل شيء.

924
01:00:34,210 --> 01:00:36,510
ولكن ليس كل شيء.

925
01:00:38,711 --> 01:00:42,111
حسنا، لم يكن لي ذلك، ولكن ...

926
01:00:42,612 --> 01:00:44,912
... كشخص بالغ، وسوف تنمو.

927
01:00:45,213 --> 01:00:47,813
لا! الآن، والاستماع لي.

928
01:00:48,914 --> 01:00:52,014
رجل في جسم المرأة لا ينمو ليكون رجل.

929
01:00:52,115 --> 01:00:54,115
ليست هذه هي جثة امرأة.

930
01:00:54,116 --> 01:00:56,716
كانت أمي امرأة، وكانت قذرة.

931
01:00:56,717 --> 01:00:58,417
- أنا لست فتاة. - نعم، ولكن ...

932
01:00:58,818 --> 01:01:00,714
ليس كل النساء هي مثل أمك.

933
01:01:00,719 --> 01:01:02,819
ولكن قلت، وأنا مثل والدي.

934
01:01:03,020 --> 01:01:06,420
ومايك مثل الجد، يمكن للفتيات أن يكون الأطفال إذا كنا نريد.

935
01:01:06,521 --> 01:01:08,621
- ليس بالضبط، وأنا لا أعتقد ... - نعم، نستطيع!

936
01:01:08,622 --> 01:01:10,422
ماذا بحق الجحيم هل تعلم؟

937
01:01:10,623 --> 01:01:14,123
كنت تحاول أن تجعل لي أن أكون مثل الآخرين، ولكن لن يكون.

938
01:01:14,324 --> 01:01:16,924
نحن جميعا مختلفون، لا ترى؟

939
01:01:16,925 --> 01:01:19,425
- وسوف لن تكون هي نفسها. - سيبيل؟!

940
01:01:19,426 --> 01:01:20,726
¡معاوية!

941
01:01:38,027 --> 01:01:41,227
كما تعلمون، لديك الكثير من المواهب.

942
01:01:41,528 --> 01:01:42,628
شكرا لك.

943
01:01:42,629 --> 01:01:45,629
لقد تم الإعجاب عملك لبعض الوقت.

944
01:01:45,630 --> 01:01:47,930
العديد من الأساليب المختلفة.

945
01:01:48,031 --> 01:01:50,631
هذا ليس بالضبط مجاملة.

946
01:01:51,332 --> 01:01:53,732
ما هو عليه في ذهني.

947
01:01:54,333 --> 01:01:56,533
هل تريد أن تذهب إلى فتح معي؟

948
01:01:56,734 --> 01:01:59,234
- أنا صداقات مع شخص ما مع معرض ... - لا، شكرا.

949
01:02:00,035 --> 01:02:02,335
الحمد لله انه لم يذهب معه.

950
01:02:02,736 --> 01:02:07,036
- سيكون من حالة الخطيئة. - هذا رأيك، ماري.

951
01:02:08,537 --> 01:02:10,737
ولكن ربما إذا كنت قد ينضم مع سيبيل ...

952
01:02:11,138 --> 01:02:13,038
هل يمكن أن تجعله يرى أنها لديهم أفكار مختلفة.

953
01:02:13,039 --> 01:02:16,039
لكنني لا ترغب في الانضمام، أنا فقط أريد أن يكون لي.

954
01:02:16,040 --> 01:02:18,740
ولكنك لا تتوقف عن أن تكون من أنت.

955
01:02:18,741 --> 01:02:21,741
لا، أعتقد أنها دولة ديمقراطية، كل tiene--

956
01:02:21,742 --> 01:02:23,842
لا، الكثير من الحرية يؤدي إلى الخطيئة.

957
01:02:24,243 --> 01:02:26,743
الحرية لا يؤدي دائما إلى الخطيئة.

958
01:02:26,744 --> 01:02:28,444
الله يجلب الخلاص.

959
01:02:28,445 --> 01:02:31,545
لا تخلط بين الله والدين، ماري.

960
01:02:31,546 --> 01:02:33,446
يمكنك إلقاء اللوم على الكنيسة لما نحن عليه.

961
01:02:33,447 --> 01:02:35,547
لا، أنا ألوم الجهل والقمع.

962
01:02:35,548 --> 01:02:38,849
- أنت تحاول أن تأخذ ديني. - أنا لم أقل أبدا ذلك.

963
01:02:39,550 --> 01:02:41,950
لكن التفكير في الامر، انها محاولة.

964
01:02:41,951 --> 01:02:44,251
ذلك، وتذهب إلى الكنيسة، لا يمكن أن يكون على حق في نفس الوقت.

965
01:02:44,252 --> 01:02:46,652
لا تدركون؟ أنا شيء الشر.

966
01:02:46,853 --> 01:02:48,253
هذا هو العقاب بلدي.

967
01:02:48,254 --> 01:02:51,054
اذا كنت تحسين، والله سوف يعاقبني على خلاف ذلك.

968
01:02:51,055 --> 01:02:53,955
ماذا تفعل لتستحق هذا العقاب؟

969
01:02:53,956 --> 01:02:55,256
حسنا، لا بد لي أن فعلت شيئا ...

970
01:02:55,357 --> 01:02:57,357
وإلا لماذا يسمح الله لهذا أن يحدث؟

971
01:02:57,358 --> 01:03:00,658
مريم لا أعرف، أعرف فقط أنه يريد أن يرى أفضل.

972
01:03:00,759 --> 01:03:03,359
ينطوي تحسن الانتحار، الذي هو خطيئة.

973
01:03:03,360 --> 01:03:04,760
- لا يعني الانتحار. - إن العالم سينتهي ...

974
01:03:04,761 --> 01:03:06,861
وأنا تحترق في نار جهنم. أنا لا أرى الجدة.

975
01:03:06,862 --> 01:03:08,562
لا، مريم، مريم ...

976
01:03:08,763 --> 01:03:11,063
نهاية العالم التي كنت تخاف منه.

977
01:03:12,164 --> 01:03:15,564
انها نهاية العالم كما تعلمون.

978
01:03:15,565 --> 01:03:19,265
هناك عالم آخر، الترحيب ومجانا.

979
01:03:19,266 --> 01:03:23,266
مثل كل تلك الدمى الروسية قليلا، دفعت معا ...

980
01:03:23,267 --> 01:03:27,667
كل بالكامل داخل الآخر، وأنت لن يموت.

981
01:03:27,668 --> 01:03:29,168
سوف تنمو.

982
01:03:29,169 --> 01:03:31,769
ما يتعين علينا القيام به بالضبط؟

983
01:03:34,970 --> 01:03:39,270
ويجب أن تقدم مع سيبيل، فانيسا.

984
01:03:39,371 --> 01:03:40,871
انهم جميعا أن نعرف.

985
01:03:40,872 --> 01:03:44,372
انتظر، انتظر، ماذا يمكن أن يحدث؟ وقالت إنها لا تريد أن تعرف!

986
01:03:44,373 --> 01:03:47,373
مهلا، لم يكن لديك الوقت لشرح، واسمحوا لي أن أتحدث إلى فيكي.

987
01:03:47,474 --> 01:03:50,374
لا، الحديث معي. ونحن نعلم أننا مجنون ذراع. ويلبر.

988
01:03:50,375 --> 01:03:53,475
الانضمام تجلب سوى عواقب أسوأ.

989
01:04:01,898 --> 01:04:07,923
¡هال! ¡هال!

990
01:04:11,976 --> 01:04:13,476
هنا!

991
01:04:14,777 --> 01:04:17,477
- مرحبا، الدكتور - لماذا تفعلون هذا؟

992
01:04:17,678 --> 01:04:18,778
هل ترغب في السباحة؟

993
01:04:18,879 --> 01:04:20,979
هل يمكن شرح هذه الرسالة؟

994
01:04:22,180 --> 01:04:24,480
- دعونا نتحدث في وقت لاحق. - لا، سنتحدث الآن!

995
01:04:24,481 --> 01:04:26,781
وهذا هو، واعتقد الجميع يعرف بالضبط هنا ...

996
01:04:26,882 --> 01:04:28,482
ما وسيتحدث في المؤتمر، أليس كذلك؟

997
01:04:28,583 --> 01:04:30,983
- كان لي مجرد مشكلة. - ببساطة؟

998
01:04:31,384 --> 01:04:33,084
بعد العرض الذي قدمته،

999
01:04:33,085 --> 01:04:38,185
عليك قراءة 25 صفحة علاج لي مجنون.

1000
01:04:38,186 --> 01:04:39,486
مهلا، حاولت أن امرأة لأول مرة.

1001
01:04:39,487 --> 01:04:40,887
- لا، لم لا علاج لها. - وسوف ينتهز الفرصة.

1002
01:04:40,888 --> 01:04:43,388
كنت لا علاج لها، وكنت قابلت لك، هال؟

1003
01:04:44,989 --> 01:04:47,789
أنا Connielia، وأنا لم يعد الطالب ...

1004
01:04:48,190 --> 01:04:50,290
إذا كنت لا توافق معي، ويقول انه على وجهي، ولكن ...

1005
01:04:50,291 --> 01:04:51,791
أنا لا إذلال لي أمام كل هؤلاء الناس.

1006
01:04:51,792 --> 01:04:53,692
أنا لست مهينة، إذلال لك وحدك.

1007
01:04:53,693 --> 01:04:54,893
لماذا هذا الأمر مهم جدا بالنسبة لك؟

1008
01:04:54,894 --> 01:04:57,694
لماذا تعتقد أنني إجبار هذه الشخصيات في ذلك؟

1009
01:04:57,695 --> 01:04:59,695
كنت هستيري، تهدئة.

1010
01:05:00,096 --> 01:05:03,496
ومن هناك مرة أخرى، الهستيريا الإناث.

1011
01:05:03,497 --> 01:05:04,997
فقط.

1012
01:05:04,998 --> 01:05:07,098
كنت اعتقد انني خداع، هاه؟

1013
01:05:07,299 --> 01:05:09,399
- هل هذا، أليس كذلك؟ - كوني ...

1014
01:05:09,400 --> 01:05:11,600
هذا ليس حول سيبيل، أو الطب النفسي ...

1015
01:05:11,601 --> 01:05:12,901
- أعتقد أنك الاستفادة - أو أي شيء آخر.

1016
01:05:13,002 --> 01:05:15,502
- لمصلحتك. - ولكن عن معرفة ما مكاني.

1017
01:05:15,503 --> 01:05:17,503
كنت كونها امرأة طموحة، كوني.

1018
01:05:17,504 --> 01:05:20,104
نعم؟ وما الخطأ في ذلك، وهال؟

1019
01:05:20,305 --> 01:05:21,505
أوه، الانتظار!

1020
01:05:21,506 --> 01:05:23,606
لديك مشكلة كبيرة في ذلك.

1021
01:05:25,307 --> 01:05:27,807
وكلمة لذلك هي: المرأة.

1022
01:05:29,408 --> 01:05:31,608
أوه، هيا، كوني.

1023
01:05:54,809 --> 01:05:56,109
مرحبا؟

1024
01:05:58,110 --> 01:06:03,110
رامون. أوه، والحمد لله هناك شخص يمكنني التحدث هنا.

1025
01:06:04,311 --> 01:06:06,511
كيف حالك، سيبيل؟

1026
01:06:06,712 --> 01:06:11,512
لا تدعوني، قل لي فانيسا، هو مثل لقبا.

1027
01:06:13,013 --> 01:06:15,313
أنا أشعر بالملل، وأنا جائع.

1028
01:06:15,514 --> 01:06:17,714
دعونا الحصول على شيء للأكل، حسنا؟

1029
01:06:18,615 --> 01:06:20,515
هذه هي الطريقة تاريخ؟

1030
01:06:20,716 --> 01:06:25,716
بالتأكيد، لماذا لا. فقط نحن الثلاثة. من يدري، ربما حتى نحصل على محظوظا.

1031
01:06:52,418 --> 01:06:53,918
فانيسا مهلا، تريد كلب الساخنة؟

1032
01:06:53,919 --> 01:06:55,719
مارسيا قل لي.

1033
01:06:55,720 --> 01:06:58,920
¿مارسيا؟ لا تقولوا لي انها لقب آخر.

1034
01:06:58,921 --> 01:07:01,421
نعم، أعتقد أنك يمكن أن يطلق عليه ذلك.

1035
01:07:01,622 --> 01:07:04,023
- أنت تمزح، أليس كذلك؟ - لا!

1036
01:07:04,924 --> 01:07:08,524
- ما هو ذلك مضحكا؟ - اثنان من فضلك.

1037
01:07:28,025 --> 01:07:30,725
يا إلهي!

1038
01:07:31,226 --> 01:07:35,726
وهو حيوان نادر، نادر مثل مشاعري لك.

1039
01:07:35,727 --> 01:07:38,427
بفضل رامون، انها جميلة.

1040
01:07:40,328 --> 01:07:45,828
أنا أحبك سيبيل، أو فانيسا أو أيا كان اسمك.

1041
01:07:45,829 --> 01:07:49,629
أريد أن يأخذك إلى بيتي في الأرجنتين بالنسبة لك لتلبية عائلتي.

1042
01:07:55,630 --> 01:07:58,430
لا! لا، لا ...

1043
01:07:58,631 --> 01:08:02,531
- سيبيل، هو مجرد قبلة. - ما الذي يحدث؟

1044
01:08:02,532 --> 01:08:05,932
أنا لا أتذكر أي شيء في ذهني. أنها سوف يضر بك.

1045
01:08:05,933 --> 01:08:07,262
كنت أعتقد حقا أنها يمكن أن يؤذيني؟

1046
01:08:07,263 --> 01:08:09,534
نقية والكريستال القلب لأنهم يعاينون الله.

1047
01:08:09,634 --> 01:08:10,434
ماذا يحدث؟

1048
01:08:10,435 --> 01:08:12,035
الأطفال لا ينامون مع أطفال آخرين.

1049
01:08:12,036 --> 01:08:15,136
- بالطبع لا. - كفى! ما الذي يحدث لي؟

1050
01:08:15,137 --> 01:08:18,837
غبي، غبي، غبي، غبي ...

1051
01:08:18,838 --> 01:08:23,038
- يرجى فقط. - أنت، توقف!

1052
01:08:24,639 --> 01:08:25,939
لمحبة الله.

1053
01:08:26,040 --> 01:08:27,740
ترى ما الذي جعلني!

1054
01:08:28,941 --> 01:08:31,641
أنا لم أر أي شيء مثل ذلك.

1055
01:08:32,542 --> 01:08:33,842
لقد كان أمرا مروعا.

1056
01:08:34,543 --> 01:08:37,743
كان كما لو كان يتحدث الى الناس الذين لم يكونوا هناك.

1057
01:08:37,844 --> 01:08:39,844
ولكنهم كانوا هناك، أليس كذلك؟

1058
01:08:40,545 --> 01:08:43,345
كل هؤلاء الناس الذين كنت تتحدث معي.

1059
01:08:43,346 --> 01:08:45,646
- ما أنا؟ وانحراف؟ - لا!

1060
01:08:45,647 --> 01:08:47,147
يا سيبيل، لا.

1061
01:08:47,848 --> 01:08:50,048
لا، أنت لا انحراف.

1062
01:08:50,049 --> 01:08:52,149
كنت صنع التقدم، وكنت تعتقد ذلك أم لا.

1063
01:08:52,150 --> 01:08:54,550
لذلك لماذا لا أشعر تزداد سوءا؟

1064
01:08:54,651 --> 01:08:57,151
كما تسيطر لي تلك الشياطين.

1065
01:08:57,152 --> 01:08:59,652
هم الشياطين وأنهم لا يملكون.

1066
01:08:59,653 --> 01:09:01,453
لكنهم، أنهم يسرقون لي الوقت ...

1067
01:09:01,454 --> 01:09:03,354
- لا، والاستماع لي. - انهم يسرقون حياتي.

1068
01:09:03,355 --> 01:09:04,855
سيبيل يستمع لي.

1069
01:09:06,256 --> 01:09:08,456
ولعل هذا هو السبيل الوحيد

1070
01:09:08,857 --> 01:09:12,157
عندما فتاة صغيرة يمكن أن تعقد ...

1071
01:09:12,158 --> 01:09:15,458
يتظاهر بأنه شخص آخر.

1072
01:09:15,459 --> 01:09:17,959
ولكن اضطررت الى التظاهر بشكل مكثف جدا ...

1073
01:09:17,960 --> 01:09:20,560
وأصبح هذا الخيال حقيقة واقعة.

1074
01:09:20,961 --> 01:09:22,561
هل تفهم؟

1075
01:09:22,962 --> 01:09:25,262
ما هي الخيارات كان لديك، سيبيل؟

1076
01:09:25,363 --> 01:09:29,063
أمك أساءت لك، والدك كان مهملا، توفي جدتك.

1077
01:09:29,064 --> 01:09:32,364
تركني، الرجل الأبيض ... اسمحوا لي.

1078
01:09:32,865 --> 01:09:34,965
الذي تتحدث عنه؟

1079
01:09:36,166 --> 01:09:37,666
وقال ...

1080
01:09:39,967 --> 01:09:42,067
كسرت ذراعي ...

1081
01:09:42,168 --> 01:09:43,568
وقال ...

1082
01:09:43,569 --> 01:09:46,269
كيف حال ابنتي اليوم؟

1083
01:09:46,270 --> 01:09:47,270
جيد.

1084
01:09:48,771 --> 01:09:51,371
ورأيت أن قميصه كان زرر الخطأ.

1085
01:09:51,372 --> 01:09:52,872
لذا طلبت من ...

1086
01:09:52,973 --> 01:09:56,073
إذا كان يمكن أن يزرر كما فعل مع والدي.

1087
01:09:58,874 --> 01:10:01,174
،، بالتأكيد العسل 'قال.

1088
01:10:01,175 --> 01:10:03,875
لم يحدث من قبل وقد دعوت لي 'حبيبي'.

1089
01:10:05,676 --> 01:10:08,376
ثم قال: "هل أنت على استعداد للذهاب المنزل؟

1090
01:10:08,577 --> 01:10:12,277
وكنت أعرف. كنت أعرف أنني على وشك أن يأخذ معه.

1091
01:10:12,278 --> 01:10:16,378
وأغتنم المنزل، وسوف يكون لي بابا جديدا، وأود أن تبدو وكأنها ابنته.

1092
01:10:20,079 --> 01:10:25,379
- لكنه ذهب بعيدا. - انتظر! الانتظار! الانتظار!

1093
01:10:25,780 --> 01:10:28,580
وتركني، وكانت تلك المرة الأولى.

1094
01:10:31,981 --> 01:10:34,481
كنت أنتظر لي.

1095
01:10:36,782 --> 01:10:41,382
ولكن أنا الطبيب، سيبيل، وأنا لا أذهب إلى أي مكان.

1096
01:10:41,883 --> 01:10:44,483
انا ذاهب الى البقاء، نعم؟

1097
01:10:45,184 --> 01:10:48,884
أريدك أن يلتقي أحد ما.

1098
01:10:55,585 --> 01:10:57,685
هذا هو بيجي.

1099
01:10:57,686 --> 01:11:00,986
سمعت كسر الزجاج ...

1100
01:11:01,187 --> 01:11:04,187
وذكر طبق من الخيار.

1101
01:11:04,688 --> 01:11:06,188
كان لي لتشغيل إلى الباب ...

1102
01:11:06,189 --> 01:11:07,767
كيف تحصل على صوت والدتي؟

1103
01:11:07,768 --> 01:11:09,390
هذا هو صوت أمي. إيقاف تشغيله!

1104
01:11:09,391 --> 01:11:11,491
هذا هو صوت بيجي لو، تتحدث about--

1105
01:11:11,592 --> 01:11:13,792
لا! لا!، إيقاف هذا الشيء!

1106
01:11:13,793 --> 01:11:15,693
لا ترى، سيبيل؟

1107
01:11:16,394 --> 01:11:20,794
تولى بيجي لو الغضب الذي يشعر ولكن لا تستطيع التعبير عن ...

1108
01:11:20,795 --> 01:11:23,295
لأنه اتهم ظلما بعد أن كسر لوحة من خيار.

1109
01:11:23,296 --> 01:11:26,597
أنا لا تريد أن تأخذ غضبي، وأنا أريد أن لا علاقة لها به.

1110
01:11:26,598 --> 01:11:28,298
لهذا السبب بيغي كسر النظارات.

1111
01:11:28,299 --> 01:11:30,499
حسنا، أود أن الإقلاع عن التدخين!

1112
01:11:30,500 --> 01:11:32,600
أواجه الكثير من المال.

1113
01:11:33,701 --> 01:11:35,801
حسنا، وقالت انها سوف تتوقف ...

1114
01:11:35,802 --> 01:11:38,702
عندما يمكنك الحصول على غاضب من تلقاء نفسها.

1115
01:11:39,203 --> 01:11:41,503
- أنت تريد أن تسمع أكثر من ذلك؟ - لا!

1116
01:11:43,804 --> 01:11:45,504
هذا هو فيكي.

1117
01:11:50,505 --> 01:11:53,105
- أوه، الفرنسية الخاص بك هو الرهيبة. - نعم.

1118
01:11:53,106 --> 01:11:55,306
أدعو الله كما فعل الجدة.

1119
01:11:55,307 --> 01:11:56,807
وسوف يكون مسيحيا جيدا.

1120
01:11:57,108 --> 01:12:01,108
وأنا أحاول أن يغفر قدمت الأم سيبيل والأذى.

1121
01:12:01,109 --> 01:12:04,409
لم الفتيات التدابير يجب أن ننسب إليهم الفضل.

1122
01:12:04,410 --> 01:12:06,210
لكن مايك وفعلت بقية.

1123
01:12:06,311 --> 01:12:08,411
فإنها تكون ذات جدوى من دوننا.

1124
01:12:39,312 --> 01:12:41,912
وقالت إنها يمكن أن تقوم به ...

1125
01:12:42,513 --> 01:12:45,213
- جميلة جدا. - نعم.

1126
01:12:46,614 --> 01:12:49,714
فانيسا هو موهوب جدا.

1127
01:12:50,015 --> 01:12:52,515
لماذا؟ السبب في أنها يمكن أن تقوم به، وأنا لا تحصل عليه؟

1128
01:12:52,516 --> 01:12:56,416
هذا ليس عدلا. ليس من العدل أن يسرق لي، حياتي.

1129
01:12:56,417 --> 01:12:59,217
حسنا، ولكن مرة واحدة، مرة واحدة كل نكون معا مرة أخرى،

1130
01:12:59,318 --> 01:13:01,418
- احصل على ظهرها. - لا، أنا لن.

1131
01:13:01,419 --> 01:13:03,919
لم أكن استرداد، وهم كثر.

1132
01:13:03,920 --> 01:13:06,120
- لا ... سيبيل. - لا!

1133
01:13:09,921 --> 01:13:12,621
لا.

1134
01:13:19,422 --> 01:13:22,122
- غبي! غبي! غبي ... - ماذا؟

1135
01:13:22,323 --> 01:13:24,723
لا يمكن أن نثق بهم.

1136
01:13:24,924 --> 01:13:27,224
- لا أحد يحب لك. - هل تعرف من أنا؟

1137
01:13:27,325 --> 01:13:29,825
فول الصويا مريم. ماري لوسيندا دورسيت،

1138
01:13:29,826 --> 01:13:30,926
هل تحب الشعر؟

1139
01:13:31,027 --> 01:13:34,127
على نحو أفضل. وأنا أفهم كنت خائفا.

1140
01:13:34,328 --> 01:13:36,428
أنا أحبه قليلا.

1141
01:13:41,129 --> 01:13:42,429
يجب أن يستمع لي، مارسيا.

1142
01:13:42,530 --> 01:13:45,330
ولكنك لا تريد ان تستمع لأحد جانب نفسك.

1143
01:13:47,530 --> 01:13:49,230
ماذا تعرف؟ كنت مجرد فتاة.

1144
01:13:49,331 --> 01:13:52,331
- بنات لا يفهمون أي شيء. - من فضلك، توقف! من فضلك!

1145
01:13:53,632 --> 01:13:56,632
من فضلك، لا أكثر. رجاء، رجاء.

1146
01:13:57,133 --> 01:13:59,033
لا!

1147
01:15:17,234 --> 01:15:21,334
- من توقف لك؟ - فعلت كل منهم.

1148
01:15:22,435 --> 01:15:27,936
أنا لا أريد أن أذهب إلى الجحيم الدكتور ويلبر، ولكن من الأفضل أن تعيش من هذا القبيل.

1149
01:15:27,937 --> 01:15:30,237
أريد أن أعيش دون وقوع إصابات.

1150
01:15:30,538 --> 01:15:33,838
أريد أن أعيش دون أحلام، دون حدادا ...

1151
01:15:33,839 --> 01:15:37,239
دون الاستيقاظ، لا يعرفون أين كنت أو ما فعلته.

1152
01:15:40,240 --> 01:15:42,640
أريد صديق.

1153
01:15:43,841 --> 01:15:45,641
أنا صديقك، سيبيل.

1154
01:15:45,842 --> 01:15:49,842
إذا كنت قد قتل الليلة، كنت قد غاب عن الكثير.

1155
01:15:51,643 --> 01:15:55,543
سيبيل، لدي فكرة. أنا لا أعرف ما اذا كانت ستعمل، ولكن أعتقد هكذا- يضرب

1156
01:15:57,144 --> 01:16:00,344
كل داخلك لديها مختلف الأعمار، أليس كذلك؟

1157
01:16:00,745 --> 01:16:02,245
Ruthy هو 6 سنوات.

1158
01:16:02,346 --> 01:16:05,846
سيد 15 سنة، فيكي 18.

1159
01:16:06,147 --> 01:16:08,747
يتم تجميد جميع في الوقت المناسب، وأعتقد ...

1160
01:16:08,748 --> 01:16:13,248
... هذه هي الخطوة الأولى لتوحيد كل منهم هو التأكد من أن كل شخص لديه نفس العمر.

1161
01:16:13,349 --> 01:16:15,349
- عمرك. - كيف؟

1162
01:16:15,750 --> 01:16:18,750
أريد إذن أن نوم مغناطيسيا.

1163
01:16:18,751 --> 01:16:22,751
وأنا أعلم، وأنا أعلم قلت وعدت كنا أبدا أن تفعل ذلك، ولكن ...

1164
01:16:23,952 --> 01:16:27,052
كان هناك الكثير من الأشياء التي لم أكن أفهم ...

1165
01:16:27,053 --> 01:16:29,353
حسنا، أنت لا تعرف و...

1166
01:16:29,354 --> 01:16:32,354
لا تثق بي، ولكن الآن وأنا على ثقة، أليس كذلك؟

1167
01:16:38,155 --> 01:16:41,355
- نعم، ذراع - حسنا.

1168
01:16:41,956 --> 01:16:44,856
وأعتقد أننا يجب أن تبدأ في نهاية هذا الاسبوع، يمكننا أن ...

1169
01:16:44,857 --> 01:16:48,357
اذهب إلى بيتي في البحيرة، و ...

1170
01:16:49,458 --> 01:16:51,658
انها جميلة جدا.

1171
01:16:53,559 --> 01:16:58,059
أنت الآن في حالة عميقة من بقية ....

1172
01:16:59,360 --> 01:17:01,760
أريدك أن تفكر في يوم ...

1173
01:17:01,761 --> 01:17:04,561
عندما كنت طفلا، وكان يوما سعيدا.

1174
01:17:04,962 --> 01:17:06,662
يمكنك التفكير في واحد؟

1175
01:17:09,463 --> 01:17:11,963
- نعم - كم عمرك؟

1176
01:17:12,064 --> 01:17:13,264
ثلاثة.

1177
01:17:13,665 --> 01:17:15,665
ولماذا أنت سعيد؟

1178
01:17:16,566 --> 01:17:19,766
لأن أمي لا يزعجني.

1179
01:17:21,067 --> 01:17:23,367
انها التمسيد قميصه.

1180
01:17:23,568 --> 01:17:26,168
وهناك وقت طويل انها لا تتكلم.

1181
01:17:27,069 --> 01:17:30,469
ولكن هذا ما يرام، لأنني لا أستطيع القيام بكل ما أريد.

1182
01:17:34,870 --> 01:17:37,470
الآن، عندما كنت تلعب يدك ...

1183
01:17:37,771 --> 01:17:40,571
أريد أن أتحدث إلى Ruthy، نعم؟

1184
01:17:48,072 --> 01:17:49,772
Ruthy.

1185
01:17:49,973 --> 01:17:53,573
- هل ترى القليل سيبيل؟ - نعم.

1186
01:17:54,074 --> 01:17:57,674
ترى كيف سعيد هو القليل سيبيل؟

1187
01:17:58,075 --> 01:17:59,375
نعم.

1188
01:17:59,376 --> 01:18:01,576
يمكنك أن تكون سعيدا جدا.

1189
01:18:01,977 --> 01:18:05,077
- هل هذا ما تريد؟ - أوه، نعم.

1190
01:18:05,178 --> 01:18:08,378
ولكن عليك أن تنمو، عليك أن تكون راشدا.

1191
01:18:08,379 --> 01:18:12,679
لديك لدينا 8، 10، 12، 14، 16 سنة.

1192
01:18:12,680 --> 01:18:13,680
هذا شيء طيب.

1193
01:18:14,181 --> 01:18:15,181
ثم أنا يمكن أن ترسم،

1194
01:18:15,182 --> 01:18:18,082
أنا يمكن أن تفعل كل الأشياء التي لا أستطيع أن أفعل الآن.

1195
01:18:18,083 --> 01:18:20,983
حسنا. هل أنت مستعد؟

1196
01:18:20,984 --> 01:18:25,884
كنت المتنامية، وتزايد وتنامي.

1197
01:18:40,785 --> 01:18:42,385
رائع.

1198
01:18:42,386 --> 01:18:46,386
الآن عندما كنت على اتصال يديك، أريد أن أتحدث إلى معاوية.

1199
01:18:46,487 --> 01:18:47,887
نعم؟

1200
01:18:50,388 --> 01:18:53,188
- سيد؟ - نعم.

1201
01:18:53,689 --> 01:18:55,889
- كم عمرك؟ - 15.

1202
01:18:56,190 --> 01:18:58,390
لا تريد أن تنمو أيضا؟

1203
01:18:58,391 --> 01:18:59,391
جيدة.

1204
01:18:59,592 --> 01:19:02,892
إلا أنه إذا يكبر، وانا ذاهب للموت، وأنا لا أريد أن أموت.

1205
01:19:02,893 --> 01:19:04,693
لا، لن تموت، سيد.

1206
01:19:04,694 --> 01:19:07,794
ستشاهد فقط في العالم من خلال عيون الكبار.

1207
01:19:07,995 --> 01:19:10,595
- هل أنت مستعد؟ - أعتقد ذلك.

1208
01:19:11,796 --> 01:19:16,396
أنت الآن 16، وكنت 17 الآن ولها (18).

1209
01:19:16,597 --> 01:19:19,897
أوه، يا إلهي. انه عمري الآن.

1210
01:19:19,898 --> 01:19:22,498
نعم، فيكي، وأنه الآن دورك.

1211
01:19:22,899 --> 01:19:25,699
لا يجب أن يكون سن سيبيل ...

1212
01:19:25,700 --> 01:19:29,400
... وماذا لديك ذاكرة كل السنوات التي جعلت الكبار؟

1213
01:19:29,401 --> 01:19:30,801
أعتقد ذلك.

1214
01:19:30,902 --> 01:19:33,102
إذا وضعته في تلك الشروط.

1215
01:19:33,103 --> 01:19:35,003
كما كنت القس، فيكي.

1216
01:19:35,004 --> 01:19:37,804
أريد الجولة تصل لكم جميعا.

1217
01:19:37,805 --> 01:19:41,305
Ruthy ص سيد، فانيسا ذ مارسيا.

1218
01:19:41,406 --> 01:19:44,106
هل يجب أن يكون سن سيبيل؟ أنا لا أريد أن يكبر.

1219
01:19:44,107 --> 01:19:48,207
بيجي، سيكون من الأسهل عندما يحصل الجميع على نفس الفئة العمرية.

1220
01:19:54,708 --> 01:19:57,908
مريم، حسنا؟

1221
01:20:03,209 --> 01:20:07,109
أنا لا تزال قادرة على أن تفعل أشياء أود القيام به؟

1222
01:20:07,110 --> 01:20:10,610
أيا من البعض الآخر يذهب إلى الكنيسة، فقط لي.

1223
01:20:10,611 --> 01:20:13,811
أوه، بالطبع، لا يزال بإمكانك الذهاب الى الكنيسة.

1224
01:20:13,812 --> 01:20:16,312
وأنا لن تأخذ أي شيء بعيدا.

1225
01:20:16,413 --> 01:20:20,413
وماذا عنك؟ وسوف يكون لا يزال صديقي؟

1226
01:20:22,914 --> 01:20:25,514
وبطبيعة الحال سوف يكون لا يزال صديقك.

1227
01:20:27,115 --> 01:20:30,715
الآن تستيقظ، وعندما قمت بذلك،

1228
01:20:30,716 --> 01:20:35,416
جميعا لدينا نفس العمر ونفس الذكريات.

1229
01:20:35,517 --> 01:20:36,917
هل تفهم؟

1230
01:20:38,818 --> 01:20:40,518
هل أنت مستعد؟

1231
01:20:41,219 --> 01:20:43,019
هل الجميع مستعد؟

1232
01:20:46,920 --> 01:20:50,920
الآن، عندما كنت على اتصال يدك، تستيقظ.

1233
01:20:56,721 --> 01:20:58,521
¿سيبيل؟

1234
01:21:01,222 --> 01:21:03,422
ما هو شعورك والعسل؟

1235
01:21:08,123 --> 01:21:09,323
مختلفة.

1236
01:21:11,624 --> 01:21:14,424
- لا أستطيع أن أشرح. - حسنا.

1237
01:21:15,225 --> 01:21:17,225
ماذا تتذكر؟

1238
01:21:18,026 --> 01:21:19,826
أنا لا أريد أن تفكر في ذلك.

1239
01:21:20,827 --> 01:21:24,027
ولكن هل تذكر بعض الأشياء الآن.

1240
01:21:26,428 --> 01:21:28,428
ليس كل الذكريات سيئة، أليس كذلك؟

1241
01:21:28,529 --> 01:21:31,629
هناك بعض ذكريات جيدة، أليس كذلك؟

1242
01:21:31,630 --> 01:21:33,830
مثل عندما كنت لعبت اللباس في العلية.

1243
01:21:33,831 --> 01:21:37,031
- عندما كنت سعيدا jugando-- - أنا لا ينبغي أن يكون سعيدا.

1244
01:21:37,732 --> 01:21:41,632
- لماذا؟ - كانت والدتي مريضة.

1245
01:21:41,633 --> 01:21:44,633
عندما يقوم شخص ما والدتك، وكنت من المفترض أن يكون للحب.

1246
01:21:44,634 --> 01:21:45,934
فتاة سيئة.

1247
01:21:45,935 --> 01:21:50,435
وقالت إنها لا تستحق ذلك. ما الذي جعلك كان فظيعا.

1248
01:21:50,436 --> 01:21:52,836
وقالت إنها لا تفعل هذه الأشياء.

1249
01:21:54,037 --> 01:21:55,737
نعم، فعل.

1250
01:21:56,238 --> 01:22:01,638
لماذا؟ لا، أنا لا أفهم، أنا أحبها.

1251
01:22:04,339 --> 01:22:05,539
أمي يحبك.

1252
01:22:05,540 --> 01:22:08,840
حاولت أن أحبها.

1253
01:22:09,841 --> 01:22:12,041
حتى عندما ...

1254
01:22:13,142 --> 01:22:18,242
ولكن لا يمكن، لا ... يو، يو، يو. لم أستطع.

1255
01:22:19,243 --> 01:22:20,843
أعتقد أن ...

1256
01:22:22,144 --> 01:22:23,444
كان يكره لها.

1257
01:22:23,845 --> 01:22:27,445
عندما أتألم، أردت أن يضر بها.

1258
01:22:27,746 --> 01:22:30,746
الله، وينبغي أن لا تكون قد فعلت تلك الأشياء!

1259
01:22:30,747 --> 01:22:34,047
أنا أكره لها! أريد أن يقتلها!

1260
01:22:34,348 --> 01:22:36,148
حتى لو كان والدتي!

1261
01:22:36,449 --> 01:22:41,649
أريد أن أموت! أريد أن أموت! ...

1262
01:22:44,950 --> 01:22:48,550
أوه ... الله.

1263
01:22:50,351 --> 01:22:52,351
أوه ... الله.

1264
01:22:52,352 --> 01:22:55,952
استغرق الأمر سنوات عديدة سيبيل متكاملة.

1265
01:22:55,953 --> 01:22:59,253
خلال ذلك الوقت، التشخيص، 'DISORDER هويات متعددة "

1266
01:22:59,254 --> 01:23:03,554
كان من المقبول على التطور النفسي.

1267
01:23:11,355 --> 01:23:13,455
ان المرأتين الاصدقاء الحميمين

1268
01:23:13,756 --> 01:23:15,956
حتى DRA. توفي ويلبر في عام 1992.

1269
01:23:16,057 --> 01:23:18,557
يواصل العديد من زملائه إلى الاعتقاد

1270
01:23:18,958 --> 01:23:20,758
نفسها بأنها خلقت الشخصيات

1271
01:23:20,759 --> 01:23:23,059
وكلف المريض الخاص.

1272
01:23:50,660 --> 01:23:53,960
في عام 1998 كشف وحيد أن تعيش في هذا المنزل،

1273
01:23:53,961 --> 01:23:59,161
شيرلي Ardell ميسون، كان معروفا من قبل المرأة AS THE WORLD "سيبيل".

1274
01:24:02,462 --> 01:24:05,362
هذه الأعمال الفنية، اكتشفت بعد وفاته،

1275
01:24:05,363 --> 01:24:08,663
تم إنشاؤها في أنماط مختلفة، تقديم الدعم للنؤمن

1276
01:24:08,664 --> 01:24:12,464
اللوحات التي كانت فنانين مختلفين جدا ...

1277
01:24:15,765 --> 01:24:19,265
... باستخدام نفس اليد.

1278
01:24:29,866 --> 01:24:34,266
WwW.SrtMania.com.ar سينمائية - سلسلة - Subtítulos

