1
00:00:10,935 --> 00:00:13,756
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة "الألفية" للأفلام

2
00:00:18,057 --> 00:00:21,804
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(ريو دي جانيرو" بـ(البرازيل"

3
00:00:26,591 --> 00:00:29,805
{\pos(190,230)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة  "الألفية" تقدّم

4
00:00:43,256 --> 00:00:45,546
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(جايسون ستاثام)

5
00:00:46,226 --> 00:00:48,546
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(جيسيكا ألبـا)

6
00:01:48,032 --> 00:01:49,106
" <font color="#736F6E">إعـداد</font> "

7
00:01:49,141 --> 00:01:50,328
" <font color="# FF1122" >تفعيـل</font> "

8
00:01:50,329 --> 00:01:51,279
" <font color="#40bfff">وضع الاستـعداد</font> "

9
00:01:51,330 --> 00:01:52,127
" <font color="#40bfff">وضـع التفجير</font> "

10
00:01:56,189 --> 00:01:57,719
{\a1}" <font color="# FF1122" >{\fnAdobe Arabic}{\fs25} ممنوع التدخين بالمكان</font> "

11
00:02:02,960 --> 00:02:05,107
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سانتوس" للرحلات البحرية"</font>
{\fs22}" <font color="# FF1122" >مـغلق</font>{\fs22} "

12
00:02:41,046 --> 00:02:43,001
<font color="#FFE87C">سيد (سانتوس)، سعدت جدًا برؤيتك

13
00:02:43,034 --> 00:02:44,683
<font color="#FFE87C">حجزنا لك طاولتك المعتادة
(يا سيد (سانتوس

14
00:02:44,691 --> 00:02:47,076
<font color="#FFE87C">شكرًا -
عفوًا -

15
00:02:55,030 --> 00:02:59,833
<font color="#FFE87C">تفضل يا سيدي -
شكرًا -

16
00:03:10,010 --> 00:03:13,976
"خمسة أشهر أبحث عنك بـ"البرازيل
إنك رجل يصعب العثور عليه

17
00:03:15,625 --> 00:03:16,810
<font color="#FFE87C">!لا تكوني هكذا

18
00:03:17,765 --> 00:03:19,911
لقد اكتسبت لكنتهم حتى

19
00:03:19,952 --> 00:03:23,658
<font color="#FFE87C">فلندخل بصُلب الموضوع

20
00:03:23,664 --> 00:03:25,810
أوافقك الرأي

21
00:03:25,851 --> 00:03:28,732
من أعمل تحت إمرته
لديه عرض لك

22
00:03:28,768 --> 00:03:33,637
يود أن يتم قتل ثلاثة أشخاص
وبكل واحدة، يبدو الأمر وكأنه حادثة

23
00:03:33,639 --> 00:03:35,752
هذا تخصصك، على ما أظن

24
00:03:36,787 --> 00:03:42,516
يبدو أن تقارير تزييف موتك
لم تكن بتلك الدقة المطلوبة
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية الجزء الأول"</font>

25
00:03:42,554 --> 00:03:46,622
ربّ عملي، قد يرسل هذا
إلى بضع جهات معينة مهتمة بالأمر

26
00:03:46,630 --> 00:03:52,653
مما يعني أن حياتك الجديدة هنا
ستنتهي أسرع مما تظن

27
00:03:52,694 --> 00:03:56,660
أو يمكنك إنجاز المهمة
وتعود لكونك ميتًا كما كنت

28
00:03:56,671 --> 00:04:00,547
ما قرارك يا سيد (سانتوس)؟

29
00:04:04,541 --> 00:04:06,041
!دعيني أجري اتصالًا

30
00:04:08,813 --> 00:04:10,248
ماذا تفعل؟

31
00:04:12,802 --> 00:04:15,587
أخبري ربّ عملك
"أن لا يشرع بأمرٍ، لا يتحمّل عواقبه"

32
00:05:17,475 --> 00:05:19,697
!انبطحوا، ابقوا منخفضين

33
00:05:19,832 --> 00:05:20,765
!لا تنظروا إليّ

34
00:06:11,547 --> 00:06:17,406
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}حرفـــيّ القتــــل

35
00:06:13,298 --> 00:06:17,406
{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color="# FF1122" >{\fnAdobe Arabic}{\fs25}حيٌّ من جـديد

36
00:06:17,602 --> 00:06:23,305
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الـجيز!وي

37
00:07:28,134 --> 00:07:29,475
" <font color="#736F6E">جـارٍ رفع الصورة</font> "

38
00:07:29,510 --> 00:07:31,635
" <font color="#008008" >البحث عن معلومات</font> "

39
00:08:00,789 --> 00:08:04,811
{\pos(270,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}(جزيرة "كولايب" بـجنوب (تايلاند

40
00:08:32,075 --> 00:08:34,187
(بيشوب) -
(مرحبًا يا (مايا -

41
00:08:35,223 --> 00:08:37,201
إنّك مختلف

42
00:08:37,212 --> 00:08:41,054
أكبر سنًا -
هناك ما هو أكثر من ذلك -

43
00:08:41,255 --> 00:08:44,227
أود العثور على أحدهم
قبل أن يعثر هو عليّ

44
00:08:44,271 --> 00:08:47,016
وبعدها سأرحل

45
00:08:47,021 --> 00:08:48,094
من هنا غيركِ؟

46
00:08:48,250 --> 00:08:49,331
لا أحد

47
00:08:49,366 --> 00:08:52,810
انتهى موسم الغوص، تعال

48
00:08:52,845 --> 00:08:54,138
كنت أنتظر قدومك

49
00:08:54,173 --> 00:08:56,550
كيف كانت رحلتك؟ -
كانت جيدة -

50
00:09:00,307 --> 00:09:01,794
كان موسمًا شاغرًا

51
00:09:02,879 --> 00:09:06,109
لكن لا تقلق
لن يقترب أي أحد من المنزل

52
00:09:15,056 --> 00:09:17,746
لم يتغير أي شيء -
نل قسطًا من الراحة -

53
00:09:55,134 --> 00:09:57,078
" <font color="#736F6E">تم اكتشاف تطابُق</font> "

54
00:09:57,304 --> 00:09:59,877
" <font color="#008008" >جارٍ تحميل البيانات</font> "

55
00:10:00,054 --> 00:10:01,620
" <font color="#008008" >فتح المجلد</font> "

56
00:10:28,235 --> 00:10:31,049
<font color="#FFE87C">صباح الخير

57
00:10:33,437 --> 00:10:36,337
<font color="#FFE87C">أيوجد محلّ لبيع مستلزمات القوارب هنا؟

58
00:10:38,177 --> 00:10:40,888
<font color="#FFE87C">من هناك؟

59
00:10:40,928 --> 00:10:42,883
<font color="#FFE87C">شكرًا لك

60
00:10:48,948 --> 00:10:50,835
<font color="#FFE87C">صباح الخير

61
00:10:50,870 --> 00:10:52,825
مرحبًا، كيف لي أن أساعدك؟

62
00:10:52,924 --> 00:10:54,042
رائع، أنت تتحدثين الإنجليزية

63
00:10:54,167 --> 00:10:58,437
نفذت منّي عدة الإسعافات الأوليّة
وأود التزوّد فأنا على متن قارب

64
00:10:59,086 --> 00:11:00,378
لكِ ما أردت

65
00:11:03,838 --> 00:11:05,606
هذا كل ما لديّ

66
00:11:06,602 --> 00:11:08,356
شكرًا

67
00:11:12,732 --> 00:11:17,061
إن لم يكن لدي ما تريدين
يمكنني طلب قارب الدعم خاصتنا

68
00:11:17,061 --> 00:11:19,556
"يمكنه اصطحابك إلى "بوكيت
لتأتي بما تريدين

69
00:11:19,556 --> 00:11:22,527
لا، هذا سيفي بالغرض

70
00:11:22,544 --> 00:11:23,673
شكرًا جزيلًا لك

71
00:11:23,673 --> 00:11:25,664
دومًا بالخدمة

72
00:11:45,336 --> 00:11:46,761
!(بيشوب)

73
00:11:46,761 --> 00:11:48,791
!(بيشوب)

74
00:11:50,333 --> 00:11:52,470
هناك شجار، شجارٌ عنيف

75
00:12:08,309 --> 00:12:10,701
لقد التقيت بها، إنها عنيدة

76
00:12:10,702 --> 00:12:14,501
وامرأة بطباعها
تُقتل بمواقف كتلك

77
00:12:14,501 --> 00:12:18,517
(إنه شجارٌ عائلي يا (ماي
لا شأن لي بذلك

78
00:12:20,629 --> 00:12:25,045
لقد ساعدتني قبلًا
فلتساعدها

79
00:12:26,167 --> 00:12:27,857
وإلّا فعلتها أنا

80
00:12:33,079 --> 00:12:34,435
أمسكي بهذا

81
00:13:09,038 --> 00:13:11,434
!فرانك)، ابتعد عنّي بحق السماء)

82
00:13:12,211 --> 00:13:13,434
!!(فرانك)

83
00:13:13,435 --> 00:13:14,865
الأمر لا يستحق ما تفعل

84
00:13:16,767 --> 00:13:18,309
!عاهرة

85
00:13:21,270 --> 00:13:24,465
أفلتها -
من أنت بحق السماء؟ -

86
00:13:24,899 --> 00:13:26,851
!من فضلك، ساعدني

87
00:13:27,811 --> 00:13:31,463
لقد أخبرتك أن تفلتها
إنها فرصتك الأخيرة

88
00:13:31,858 --> 00:13:33,242
(أفلتني يا (فرانك

89
00:13:33,277 --> 00:13:34,977
لا تود فعل هذا

90
00:13:35,067 --> 00:13:36,514
!تبًا لك

91
00:13:50,512 --> 00:13:51,942
هل مات؟

92
00:13:58,693 --> 00:14:00,418
بيشوب)؟)

93
00:14:04,081 --> 00:14:05,633
!تبًا

94
00:14:09,361 --> 00:14:12,693
خذيها إلى الشاطىء
وسأتولّى أنا أمر القارب

95
00:14:12,693 --> 00:14:13,620
حسنًا

96
00:15:23,694 --> 00:15:25,483
(بيشوب) -
أين هي؟ -

97
00:15:25,483 --> 00:15:27,614
نائمة، بغرفتك

98
00:15:36,494 --> 00:15:37,643
ماذا يجري؟

99
00:15:38,102 --> 00:15:40,544
جينا ثورن)، أمريكية الجنسية)

100
00:15:40,733 --> 00:15:42,810
هذه أنت، صحيح؟ -
!نعم -

101
00:15:42,836 --> 00:15:45,485
أنت السيدة الثانية التي أجد
صورتي على هاتفها اليوم

102
00:15:45,765 --> 00:15:49,835
الأولى كانت تعمل لدى رجل
يدعى (كراين)، أتعرفين هذا الاسم؟

103
00:15:50,155 --> 00:15:53,443
الشيء الوحيد الذي أصبت
بمعرفته كان اسمي

104
00:15:53,444 --> 00:15:57,661
السيدة الأولى كانت مرسال لي
أأنتِ مثلها؟

105
00:15:58,614 --> 00:16:00,181
ما الرسالة إذًا؟

106
00:16:00,703 --> 00:16:03,180
أخبرتك بالفعل -
(حدّثيني عن (كراين -

107
00:16:03,253 --> 00:16:06,405
ماذا تفعلين لأجله؟
أين هو؟

108
00:16:11,303 --> 00:16:13,720
!حسنًا، سأتحدث

109
00:16:20,417 --> 00:16:25,315
(أنصت!، أنا لا أعمل لدى (كراين
هذه هي الحقيقة!، لكنه أرسلني

110
00:16:25,459 --> 00:16:27,006
أين هو؟

111
00:16:27,502 --> 00:16:29,587
لا أعلم؟ -
لم أنت هنا؟ -

112
00:16:30,143 --> 00:16:32,743
لديه شيء يهددني به

113
00:16:33,006 --> 00:16:35,886
ليس لدي خيار -
صحيح -

114
00:16:36,161 --> 00:16:39,241
أهناك احد رجاله بالقرب؟ -
لم يقُل، ولم أسأله -

115
00:16:39,375 --> 00:16:40,702
ماذا عن (فرانك)؟

116
00:16:41,279 --> 00:16:43,422
إنه جزء من مكيدة لأجلك -
فسّري -

117
00:16:43,763 --> 00:16:48,028
كان يفترض أن يعاملني بعنف
وبعدها أهرب لتلك الجزيرة لألاقيك

118
00:16:48,803 --> 00:16:52,600
ما كان يفترض أن يكون الأمر حقيقيًا
لكن (فرانك) أفرط بالشراب وهاجمني

119
00:16:52,600 --> 00:16:55,133
أرادني (كراين) أن أبدو كالضحية

120
00:16:55,134 --> 00:16:58,544
وتتقرّبين منّي؟ -
أصبت -

121
00:16:59,099 --> 00:17:03,268
لكن (فرانك) تمادى بالتمثيل
الخلاصة أننا تقابلنا، ماذا بعدها؟

122
00:17:04,380 --> 00:17:07,731
أستخدم الهاتف وأرن على
الرقم المسجَّل رنة واحدة

123
00:17:07,565 --> 00:17:09,061
بعد هذا، لا أعلم الباقي

124
00:17:09,911 --> 00:17:12,947
القصة المعتادة
"حبيبتي الجديدة تم اخاطافها"

125
00:17:12,947 --> 00:17:16,076
ماذا؟ -
أتلك الفكرة لم تجُل بخاطرك؟ -

126
00:17:20,850 --> 00:17:25,297
حسنًا، تقع في غرامي وبعدها
يتخذني (كراين) كورقة للضغط عليك، لماذا؟

127
00:17:25,297 --> 00:17:27,865
حسنًا، ليجبرني على فعل شيء
لا أود فعله

128
00:17:27,865 --> 00:17:30,344
وما طبيعة ما تفعل؟

129
00:17:31,006 --> 00:17:34,045
أنا من سيجري الاتصال لا أنتِ
وسأقرر عند وصولهم

130
00:17:34,046 --> 00:17:35,685
(وبعدها سأتولّى أمر (كراين

131
00:17:35,897 --> 00:17:39,234
!لا، لن أساعدك بقتل أي أحد

132
00:17:39,762 --> 00:17:44,546
أتظنين حقًا أن (كراين) يترك
من يبتزهم أحياءً بعد انقضاء حاجته؟

133
00:17:46,512 --> 00:17:49,073
لقد قضيت حياتي بأسرها
أدبّر لموت الناس

134
00:17:50,498 --> 00:17:52,313
يمكنني أن أدبر أمر حياتك

135
00:18:15,179 --> 00:18:18,063
كان والدي طبيبًا متخصصًا
بالعلاج بالأعشاب

136
00:18:18,063 --> 00:18:23,343
كان معالجًا
اعتاد (بيشوب) التعلّم منه

137
00:18:23,378 --> 00:18:25,363
يتعلم كيف يعالج الناس؟

138
00:18:25,835 --> 00:18:27,395
رجل مثله؟

139
00:18:27,747 --> 00:18:33,521
ظننت هذا أيضًا
،لكن والدي فهم الأمر برمته

140
00:18:33,521 --> 00:18:39,794
<font color="#FFA500">مَن تلّقى مِن بلايا الدهر أمواجًا</font> "
" <font color="#FFA500">لن تجد أكثر منه للناس علاجًا</font>

141
00:19:34,349 --> 00:19:39,837
<font color="#FFE87C">(منذ شهـ(18)ـرًا الممثلة العسكرية (جينا ثورن
"غادرت منطقة الحرب بـ"أفغانستان

142
00:19:39,838 --> 00:19:42,948
<font color="#FFE87C">لتعرض مساعدتها الإنسانية
"لأهل مملكة "كمبوديا

143
00:19:42,948 --> 00:19:45,227
<font color="#FFE87C">بعد ما عاصرت مؤخرًا
أنا بحاجة للتغيير

144
00:19:45,390 --> 00:19:48,655
<font color="#FFE87C">الكثير من الأبرياء وقعوا ضحايا
بمناطق تبادل النيران

145
00:19:49,943 --> 00:19:52,370
<font color="#FFE87C">بالنسبة للموقف بأكمله
كان محالًا منع وقوع ما حدث

146
00:19:54,364 --> 00:19:57,610
<font color="#FFE87C">وبعدها، عندما أتيت إلى
..."عاصمة "كمبوديا

147
00:19:57,727 --> 00:20:02,671
<font color="#FFE87C">لا أعلم، شعرت وأن هذا هو المكان المناسب

148
00:20:02,672 --> 00:20:07,981
<font color="#FFE87C">وشعرت أنه يمكنني فعل
نفع ما بحياتي

149
00:20:24,672 --> 00:20:29,261
لا أود التعامل مع شيء ليس بالحسبان
أود أن أعلم ما الذي يهددك به (كراين)؟

150
00:20:35,452 --> 00:20:39,107
لقد شيّدت مأوى لضحايا
"التجارة بالبشر في "كمبوديا

151
00:20:39,107 --> 00:20:43,497
لطالما واجهتني مشكلة أو اثنين
لكن، لطالما استطعت التعامل معها

152
00:20:44,718 --> 00:20:50,477
ومنذ بضع أسابيع أحد أفراد فريقي
تم اختطافه

153
00:20:52,045 --> 00:20:55,638
وبعدها بيومين، ألقوه من شاحنة
أمام باب منزلي

154
00:20:56,215 --> 00:20:59,860
أبرحوه ضربًا
لدرجة أنه مات بغضون ساعة

155
00:21:00,829 --> 00:21:04,261
(وبعدها أرسل (كراين
(هذا الأحمق (جيرمي

156
00:21:04,261 --> 00:21:11,099
قال: "إن هذا إلا نقطة في بحر ما سنفعله
" بسكّان المأوى بما فيهم الأطفال

157
00:21:12,479 --> 00:21:17,069
إنهم نقطة ضعفي
(وهذا ما يهددني به (كراين

158
00:21:18,158 --> 00:21:21,478
كما ترى، ليس لدي خيار

159
00:21:21,886 --> 00:21:25,171
اضطررت لفعل ما أراد مني
كراين) أن أفعل)

160
00:22:39,058 --> 00:22:40,336
ماذا تفعل؟ -
أمسكي بيدي -

161
00:22:40,337 --> 00:22:41,337
(لكي يشاهده جماعة (كراين

162
00:22:42,083 --> 00:22:44,096
إنهم يراقبونا

163
00:22:44,107 --> 00:22:45,893
أين؟

164
00:22:45,935 --> 00:22:50,402
رجلان بقارب
بمنتصف المحيط

165
00:23:00,856 --> 00:23:05,118
ها أنتما ذا، تعالا أنتما الاثنين
ستفوتان الجزء الأفضل

166
00:23:05,119 --> 00:23:07,064
أعطوني يداكما

167
00:23:13,817 --> 00:23:14,916
أمسك بها، من فضلك

168
00:23:14,874 --> 00:23:15,946
يمكننا تناول شرابًا وحسب

169
00:23:15,981 --> 00:23:19,483
لا، لن تفعل
ستبقيان هنا وحسب، شكرًا جزيلًا

170
00:23:19,518 --> 00:23:20,727
ماذا تفعلين؟

171
00:23:20,766 --> 00:23:23,876
كل رفيقين يُقيدان سويًا

172
00:23:24,185 --> 00:23:25,594
لكننا لسنا رفيقين

173
00:23:25,970 --> 00:23:28,537
تبدوان هكذا على الشاطىء

174
00:23:34,178 --> 00:23:39,203
إذًا، هل تذهب لحفلات الزفاف كثيرًا؟

175
00:23:41,153 --> 00:23:44,431
ليس خياري عندما أود أن أقضي
وقتًا ممتعًا

176
00:23:44,432 --> 00:23:45,671
ولا أنا

177
00:23:46,031 --> 00:23:47,383
تفضلا

178
00:23:48,295 --> 00:23:49,958
أيفترض أن نشرب هذا؟

179
00:23:50,462 --> 00:23:56,720
لا، ضعا اصبعيكما به وارسما ثلاث نقاط
على جبهتيّ كلًا منكما لجلب حسن الحظ

180
00:23:57,128 --> 00:23:59,239
استمتعا -
يمكنني الاستفادة ببعض الحظ -

181
00:23:59,239 --> 00:24:00,518
!"اسمتعا"

182
00:24:11,591 --> 00:24:13,445
حسنًا، إنه دوري

183
00:24:13,448 --> 00:24:15,220
هيا، دعينا نتناول شرابًا
دعكِ من هذا

184
00:24:15,220 --> 00:24:18,396
حسنًا، لحظة واحدة

185
00:24:20,515 --> 00:24:23,365
شكلك رائع بها

186
00:24:36,372 --> 00:24:38,226
لقد فقدت واحدة

187
00:24:41,482 --> 00:24:44,332
إنها عالقة نوعًا ما

188
00:24:44,333 --> 00:24:46,468
حسنًا، حسنًا

189
00:24:47,339 --> 00:24:49,595
بالمرة المقبلة
استخدمي حذائكِ

190
00:24:57,705 --> 00:25:00,315
أحب هذه الأغنية

191
00:25:02,216 --> 00:25:04,171
!إنها أغنية تايلاندية

192
00:25:04,206 --> 00:25:04,979
نعم

193
00:25:05,014 --> 00:25:06,350
إنها رائعة

194
00:25:11,090 --> 00:25:12,575
أتود الرقص؟

195
00:25:14,852 --> 00:25:19,735
لا تقلق
لا أود الرقص معك

196
00:25:19,744 --> 00:25:21,623
أتظنيني راقصًا سيئًا؟

197
00:25:21,623 --> 00:25:24,456
تبدو سيئًا، وبشدة

198
00:25:51,051 --> 00:25:52,804
مرحبًا

199
00:25:54,965 --> 00:26:01,281
وددت أن أشكرك، على كل ما فعلت

200
00:26:01,770 --> 00:26:03,752
كل ما فعلت؟

201
00:26:09,385 --> 00:26:16,909
وأردت الاعتذار لتوريطك
بكل هذه الفوضى

202
00:26:19,123 --> 00:26:23,043
هؤلاء الأطفال كل شيء
بالنسية لي

203
00:26:23,949 --> 00:26:33,111
إن تم الإتجار بهم أو لقوا حتفهم
لن يسعني تحمل هذا

204
00:26:33,714 --> 00:26:36,693
أتفهم موقفكِ

205
00:26:41,931 --> 00:26:43,586
كنت يتيمًا أيضًا

206
00:26:45,969 --> 00:26:50,979
تم بيعي لرجل عصابة بشرقي
متخصص بتدريب الأطفال على القتال

207
00:26:50,979 --> 00:26:52,225
كان (كراين) برفقتي أيضًا

208
00:26:52,919 --> 00:26:55,581
وماذا حدث؟

209
00:26:57,055 --> 00:26:58,757
أنا هربت، وهو لا

210
00:27:00,475 --> 00:27:03,007
لا شكّ أنهم يلوموه على هذا

211
00:27:03,606 --> 00:27:05,309
وفرّغوا عمّا بداخلهم
عن طريق القتل

212
00:27:06,506 --> 00:27:09,245
إذًا يلقي الآن
!باللوم عليك

213
00:27:10,263 --> 00:27:12,605
نعم، هذا هو انتقامه

214
00:27:15,243 --> 00:27:18,835
رباه!، أنا بغاية الأسف

215
00:27:18,835 --> 00:27:20,763
هذه ليست غلطتك

216
00:28:48,880 --> 00:28:50,604
ماذا سنفعل؟

217
00:28:57,176 --> 00:28:58,672
أعمل على هذا

218
00:28:58,672 --> 00:29:01,182
سنفرّ بقارب إنقاذ من جانب الجزيرة
بعيدًا عن الأنظار

219
00:29:02,423 --> 00:29:05,846
وبحلول ليلة الغد ستكونين
يمنأى عن الخطر أنت والأطفال أيضًا

220
00:29:06,109 --> 00:29:07,510
كل شيء مخطط له

221
00:29:07,917 --> 00:29:09,509
وماذا عن (كرين)؟

222
00:29:10,036 --> 00:29:12,165
لن أقوم بعمليات القتل
الثلاث التي طلبها منّي

223
00:29:13,254 --> 00:29:18,062
بمجرد ان تكوني بأمان
لن يكون هناك إلا قتيل واحد، هـو

224
00:29:18,495 --> 00:29:20,826
لكنهم لن يدعوك تقربه أبدًا

225
00:29:21,802 --> 00:29:23,857
لن يشعروا بوجودي حتى

226
00:29:28,320 --> 00:29:32,660
أود منك أن تبقي شيئًا
معك لاجلي، حتى أعود

227
00:29:35,480 --> 00:29:38,603
والدي أعطاها لي

228
00:29:39,525 --> 00:29:41,860
إنها الذكرى الوحيدة
المتبقية منه لي

229
00:29:46,364 --> 00:29:48,405
سأبقيها بأمان

230
00:30:24,281 --> 00:30:26,051
(إنه رجل (كراين

231
00:30:26,138 --> 00:30:27,428
انظري إليّ

232
00:30:27,429 --> 00:30:32,135
تذكّري أنّي سأعيد لمنزلك آمنة
ثقي بي

233
00:30:53,415 --> 00:30:54,912
!(بيشوب)

234
00:30:55,854 --> 00:30:57,216
!(بيشوب)

235
00:30:57,264 --> 00:30:58,671
!(بيشوب)

236
00:31:03,276 --> 00:31:06,653
!(بيشوب)

237
00:31:14,540 --> 00:31:17,793
سيد (كراين)، إنه بحوزتي

238
00:31:28,695 --> 00:31:32,041
{\pos(90,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"بانكوك"، عاصمة "تايلاند"

239
00:31:56,580 --> 00:31:58,202
هل انتهينا؟

240
00:31:58,202 --> 00:31:59,979
اتبعني

241
00:32:11,137 --> 00:32:12,680
اجلس

242
00:32:19,048 --> 00:32:20,645
من فضلك، لا تتحرك

243
00:32:20,645 --> 00:32:23,176
(إن كنت مكانك لأنصت لها يا (آرثر

244
00:32:24,700 --> 00:32:28,775
لا حاجة لحرّاس أو سلاح إن كان الرجل
 الذي تريده جالسًا على قنبلة جاهزة للانفجار

245
00:32:28,775 --> 00:32:30,410
كيف عثرت عليّ؟

246
00:32:30,717 --> 00:32:33,703
ماذا؟ أسترحب بي وتقول
"سعدت برؤيتك بعد كل تلك السنين"

247
00:32:34,608 --> 00:32:38,159
لكن دعنا من كل هذا
ولنشرع بالعمل

248
00:32:38,225 --> 00:32:40,323
كيف عثرت عليك؟

249
00:32:40,324 --> 00:32:43,442
ينبغي أن تعلم هذا
(أكثر من الجميع يا (آرثر

250
00:32:43,442 --> 00:32:45,022
لا مجال للخصوصية بعد الآن

251
00:32:45,022 --> 00:32:50,627
خاصة في وجود أشياء بديعة
"كـ"نظام التعرّف على الوجوه" و"تقفي المكان بالقمر الصناعي

252
00:32:51,163 --> 00:32:54,139
أنا على وشك إعطائك شيئًا
:لم أعطيه لأحد قبلك

253
00:32:54,621 --> 00:32:56,375
"الفرصة لتنجو بحياتك"

254
00:32:56,375 --> 00:32:59,745
سلّمني الفتاة، وسأذهب بطريقي

255
00:33:00,301 --> 00:33:03,021
أرى أن حسّ دعابتك
تطور بمرور السنين

256
00:33:03,662 --> 00:33:08,559
لكن، لم يتغير شيئًا غيره
الآن، أحتاج لعونك فأنت الأفضل

257
00:33:10,998 --> 00:33:12,173
!افتحه

258
00:33:14,371 --> 00:33:16,987
أود منك اغتيال ثلاثة أشخاص

259
00:33:17,355 --> 00:33:18,939
هذا هو الأول

260
00:33:18,403 --> 00:33:21,987
يدعى (كريل)، قاتل همجي
ومتخصص بنشوب الحروب

261
00:33:22,507 --> 00:33:24,943
وهو أكثر من يجني ربحًا
"من الإتجار بالسلاح في "أفريقيا

262
00:33:25,389 --> 00:33:28,973
إنه محتجز بسجن مشدد
"في "ماليزيا

263
00:33:29,295 --> 00:33:32,006
سجّانونه من يبقونه بأمان

264
00:33:31,750 --> 00:33:34,367
من المحال أن يصله عدو له

265
00:33:34,463 --> 00:33:35,811
وهذا؟

266
00:33:37,244 --> 00:33:39,796
من الهام أن تبتلع هذا
عقب أن تقتله؟

267
00:33:39,797 --> 00:33:42,799
وإلّا لن تستطيع تقفّي موقعك
ولن نعثر عليك أبدًا

268
00:33:42,799 --> 00:33:44,291
أين (جينا)؟

269
00:33:44,045 --> 00:33:48,301
(قم بالثلاث عمليات يا (آرثر
وستستعيد الفتاة

270
00:33:48,502 --> 00:33:51,391
حتى وإن لم تكن تحبها
فأنت مدين لها على الأقل، صحيح؟

271
00:33:51,391 --> 00:33:54,357
أعني، أنها بخضمّ كل هذا
بسببك أنت

272
00:33:54,357 --> 00:33:56,251
وكيف لي أن أعلم
أنك ستبقيها حيّة؟

273
00:33:56,251 --> 00:33:59,413
بعد كل عملية تنهيها
لك مكالمة بالصوت والصورة معها

274
00:33:59,930 --> 00:34:02,993
وبعد المهمة الأخيرة ستتلقى
تعليمات مُفادها مكان وجودها

275
00:34:02,993 --> 00:34:04,617
!وسأعتبر كلمتك ضمانًا كافيًا

276
00:34:04,617 --> 00:34:06,667
بحق السماء!، بالطبع لا

277
00:34:07,777 --> 00:34:10,591
لكن لدي شعور داخلي
،نابع من باب الخوف على حياتي يخبرني

278
00:34:10,591 --> 00:34:14,050
بأنه إن قمت بخيانتك
سأكون هدفك المُقبل

279
00:34:14,050 --> 00:34:17,821
وبما أن هذا يلّخص
،ما بيننا مؤقتًأ

280
00:34:17,821 --> 00:34:22,725
"أتمنى لك "حظًا سعيدًا

281
00:34:53,598 --> 00:34:55,824
لنتحرك يا عزيزتي، هيا

282
00:34:58,215 --> 00:34:59,206
هيا

283
00:35:01,049 --> 00:35:04,707
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(بينانج" بـ(ماليزيا"

284
00:35:11,017 --> 00:35:13,306
السجن يبعد 70 ميلًا
بمنتصف البحر

285
00:35:13,306 --> 00:35:16,538
تحيطه منحدرات ارتفعها 100 متر

286
00:35:17,181 --> 00:35:20,197
محاطة بمياه ذاخرة بأسماك القرش

287
00:35:20,347 --> 00:35:24,675
لذا يبدو جليًّا أن الدخول إليه محال
وكذلك الخروج منه

288
00:35:25,058 --> 00:35:27,190
من شأن هذا
أن يجعل مهمتك أصعب

289
00:35:27,190 --> 00:35:31,073
إنه محاط دومًا بجنوده الأوفياء

290
00:35:32,090 --> 00:35:35,424
الدخول لهناك وحيدًا
سيكون تحديك الرئيسي

291
00:35:34,700 --> 00:35:36,475
{\a4}" <font color="#736F6E">"أكثر المطلوبين بـ"ماليزيا</font> "

292
00:35:51,580 --> 00:35:55,433
{\pos(190,230)}{\fs26}<font color="# FF1122" >(مارتن بيزمان)</font>

293
00:35:53,093 --> 00:35:55,433
" <font color="# FF1122" >تحذير!، معتدي جنسي</font> "

294
00:35:55,468 --> 00:35:56,578
{\a11}" <font color="#736F6E">الضحـايا</font> "

295
00:35:56,579 --> 00:35:58,424
" <font color="# FF1122" >مسلّح وبغاية الخطورة</font> "

296
00:36:01,481 --> 00:36:04,057
{\an8}{\fs26}<font color="#736F6E">:العلامات المميزة
{\fs22}<font color="#736F6E">لديه وشم "زهر" على وجهه

297
00:36:16,079 --> 00:36:18,225
" <font color="#FFA500">ضعه وأبعد عنك هجمات أسماك القرش</font> "

298
00:36:22,598 --> 00:36:23,267
شكرًا

299
00:36:32,314 --> 00:36:34,181
إنها بضاعة قوية

300
00:36:34,181 --> 00:36:36,493
أتمنى أن تعلم ما تفعله بها

301
00:38:05,051 --> 00:38:08,711
مهلًا، ماذا؟
ماذا تريد؟

302
00:38:09,125 --> 00:38:12,257
مهلًا، توقف

303
00:38:12,257 --> 00:38:13,435
!تبًا لك

304
00:38:25,175 --> 00:38:26,687
!أنت رهن الاعتقال

305
00:38:29,252 --> 00:38:30,583
!اصطّفوا

306
00:38:32,079 --> 00:38:34,065
اذهب

307
00:38:34,194 --> 00:38:35,606
" <font color="#40bfff">"وشم لـ"زهر</font> "

308
00:38:37,193 --> 00:38:38,865
اذهب

309
00:39:43,729 --> 00:39:45,221
<font color="#FFE87C">استمر بالسير

310
00:39:47,291 --> 00:39:52,277
<font color="#FFA500">بيشوب)، تذكّر)
لا بد أن يبدو الأمر وكأنه حادثًا

311
00:39:52,277 --> 00:39:57,134
<font color="#FFA500">إن تبيّنوا أنها جريمة قتل
لن يأتي القارب ليقلك

312
00:39:59,694 --> 00:40:01,942
<font color="#FFA500">!حظًا سعيدًا

313
00:40:26,422 --> 00:40:28,643
من هذا بحق السماء؟ -
(كريل) -

314
00:40:28,861 --> 00:40:35,287
(هو من قضى على (تشارلز تايلور
والجماعات السودانية المتطرفة
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"تايلور: رئيس "ليبيريا" والمتسبب بالحرب الأهلية بـ"سيراليون</font>

315
00:40:35,287 --> 00:40:38,726
يقول الناس أنه يتغذى
على قلوب ضحاياه

316
00:40:40,413 --> 00:40:43,658
وبعض ضحاياه لديه أقارب
يودون الثأر منه

317
00:40:44,327 --> 00:40:50,008
مثل هذا الرجل هناك
إنه أكثر من حاول اغتياله

318
00:40:49,846 --> 00:40:52,611
الآن، كل ما يريده هو قتله

319
00:40:52,611 --> 00:40:57,633
لكن برفقته حرّاسه دومًا
يقومون بحمايته

320
00:42:39,650 --> 00:42:41,760
إنّك رجل صالح

321
00:42:42,730 --> 00:42:44,818
لم لا تنضم لنا على العشاء

322
00:42:46,274 --> 00:42:49,455
لا أظن أنّي أفضل التجمّعات

323
00:42:52,068 --> 00:42:54,274
إذًا فهم ليسا مدعوين

324
00:43:25,611 --> 00:43:30,323
تعال، تعال
ادخل يا صديقي

325
00:43:32,161 --> 00:43:40,218
هناك 6 حالات قتل
و23 حالة طعن إسبوعيًا بهذا المكان

326
00:43:40,218 --> 00:43:42,477
وأغلبهم لقتلي أنا

327
00:43:43,797 --> 00:43:48,118
هذا الرجل الذي قتلت
كان يعمل لديّ

328
00:43:49,062 --> 00:43:53,692
ربما ما زال منزعجًا
لأنني قتلت أخيه

329
00:43:55,766 --> 00:44:01,378
الولاء سلعة نادرة بمجال عملي

330
00:44:04,053 --> 00:44:05,731
!يا للروعة

331
00:44:07,046 --> 00:44:10,000
كيف علمت أنه سيقوم بقتلي؟

332
00:44:10,078 --> 00:44:11,626
أسمع أشياءًا هنا وهناك

333
00:44:11,500 --> 00:44:15,212
عصافيري تخبرني بكل ما أود سماعه

334
00:44:16,030 --> 00:44:18,652
ربما ما كنت تستمع بقدر كافٍ

335
00:44:22,613 --> 00:44:25,086
أتعلم من أنا؟

336
00:44:25,967 --> 00:44:30,303
كريل)، تدير هذا المكان)

337
00:44:30,303 --> 00:44:34,643
بالضبط، وعندما أخرج من هذا المكان

338
00:44:34,643 --> 00:44:38,080
سأحكم "أفريقيا" بأسرها

339
00:44:38,080 --> 00:44:41,576
حتى يكون هناك عمل لرجال مثلك

340
00:44:44,100 --> 00:44:45,726
لدي عمل بالفعل

341
00:44:45,800 --> 00:44:48,482
أي عمل؟ -
قتلك -

342
00:45:59,831 --> 00:46:01,773
دع الرجل يكمل صلاته

343
00:48:01,716 --> 00:48:03,214
ها هو قادم

344
00:48:04,553 --> 00:48:07,049
" <font color="#736F6E">(نجح (بيشوب)، قتل (كريل</font> "

345
00:48:09,329 --> 00:48:11,343
" <font color="#736F6E">انقله بالسفينة</font> "

346
00:48:13,844 --> 00:48:16,868
إنه أسفلنا تمامًا
أحضروا الشباك

347
00:48:16,869 --> 00:48:17,869
أحضروا الشباك

348
00:48:35,631 --> 00:48:37,676
!لا شيء بالشبكة، يا سيدي

349
00:48:37,676 --> 00:48:39,507
ما هذا بحق السماء؟

350
00:48:40,311 --> 00:48:42,266
أتبحث عن أحدهم؟

351
00:48:44,327 --> 00:48:45,841
أود مكالمتي الهاتفية

352
00:48:50,497 --> 00:48:52,440
(نجا (بيشوب

353
00:49:01,003 --> 00:49:03,497
(مرحبًا يا (آرثر -
أسعيد الآن؟ -

354
00:49:04,048 --> 00:49:05,681
(أحسنت عملًا بقتلك لـ(كريل

355
00:49:05,771 --> 00:49:10,412
سيقولون، أنه مات جراء طعام السجن
ضع (جينا) على الخط

356
00:49:10,439 --> 00:49:11,630
ها هو صديقك الحميم

357
00:49:11,631 --> 00:49:13,270
مرحبًا

358
00:49:13,270 --> 00:49:16,413
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

359
00:49:16,279 --> 00:49:18,629
...يود (كرين) أن أعلمك بأنه

360
00:49:18,629 --> 00:49:24,945
أمامك ساعـ(36)ـة لتقضي على الهدف التالي
وإلّا سيقضون عليّ أنا

361
00:49:24,831 --> 00:49:27,495
لن يحدث هذا

362
00:49:27,495 --> 00:49:30,061
(حسنًا، هذا بغاية الروعة يا (آرثر

363
00:49:30,061 --> 00:49:33,798
لكنك سمعت ما قالت
عليك أن تُسرّع من وتيرة عملك

364
00:49:33,798 --> 00:49:37,201
(هذا هو هدفك المقبل، (أدريان كوك

365
00:49:57,549 --> 00:49:59,687
هل أخبرك (بيشوب) من أين
حصل على هذه؟

366
00:50:03,149 --> 00:50:05,467
إنها ملكٌ لوالده

367
00:50:06,975 --> 00:50:10,231
لم أره يخلعها أبدًا

368
00:50:11,279 --> 00:50:15,247
أتعلمين، ما كنت أظن أن هناك
(شيء بالعالم كله قد يكسر (آرثر

369
00:50:15,247 --> 00:50:17,931
حتى رأيتك ترتدين هذه الساعة

370
00:50:17,931 --> 00:50:21,124
الآن، بتّ أعلم أنه سيفعل
أي شيء لأجل سلامتك

371
00:50:33,633 --> 00:50:37,495
{\pos(90,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"سيدني" بـ"أستراليا"

372
00:50:41,420 --> 00:50:44,695
<font color="#FFA500">بقلب مدينة "سيدني" وبالدور
،الـ58 لناطحة سحاب فارهة

373
00:50:45,174 --> 00:50:47,966
<font color="#FFA500">يقع جناحٌ مسقوف يملكه
(أدريان كوك)

374
00:50:48,502 --> 00:50:50,999
<font color="#FFA500">ملياردير تجارة المعادن والتعدين

375
00:50:51,488 --> 00:50:55,201
<font color="#FFA500">قلّة مِن الناس مَن يعرفون
أنه كوّن ثروته بالإتجار بالبشر

376
00:50:55,201 --> 00:50:58,230
<font color="#FFA500">وخاصة التجارة بالقُصّر
للقيام بالأعمال الجنسية

377
00:50:58,366 --> 00:51:01,429
<font color="#FFA500">لديه عصبة كبيرة لحماية بالطبع

378
00:51:01,348 --> 00:51:02,846
<font color="#FFA500">لكن هذا أقل ما ستواجه

379
00:51:06,162 --> 00:51:11,035
"ها نحن ذا، ترون أمامكم "دار الأوبرا
"وجسر "هاربر

380
00:51:16,866 --> 00:51:20,356
<font color="#FFA500">نقطة ضعف (كوك) تكمّن بحبه للتظاهر

381
00:51:20,356 --> 00:51:22,759
<font color="#FFA500">:دليلي الأول على حديثي
حمام السباحة المعلّق خاصته

382
00:51:24,811 --> 00:51:29,994
<font color="#FFA500">كل الحوائط والطوابق مدعمة
بحاجز خرساني بسماكة 3 أقدام

383
00:51:31,522 --> 00:51:35,796
<font color="#FFA500">كل باب مصنوع من سبيكة
النيكل-كروم بسُمك 6 إنشات

384
00:51:35,735 --> 00:51:38,247
<font color="#FFA500">هذا بمثابة 12 درعًا واقيًا

385
00:51:38,111 --> 00:51:43,047
<font color="#FFA500">أجهزة الاستشعار ونظام قراءة شبكة العين
عند كل المداخل، تجعل الدخول محال

386
00:51:43,759 --> 00:51:45,887
<font color="#FFA500">إنه كحصن بالسماء

387
00:52:14,798 --> 00:52:18,302
سيد (كلارك)، سعدت بلقائك
هلّا ذهبنا؟

388
00:52:19,504 --> 00:52:24,486
كل شقّة مساحتها الصافية 300 متر مربع

389
00:52:24,574 --> 00:52:27,972
أما تلك الشقة فبها منظر مذهل
"لغروب الشمس بـ"سيدني

390
00:52:29,533 --> 00:52:31,990
كل المواصفات ستجدها بالكتيّب التوضيحي

391
00:52:32,007 --> 00:52:35,423
دعني أريك وصفًا تفصيليًا للشقة بأكملها

392
00:52:35,559 --> 00:52:40,285
أرضية الشقة بالكامل
من البلاط الإيطالي

393
00:52:40,285 --> 00:52:43,490
معذرةً -
تفضلي -

394
00:52:43,490 --> 00:52:46,744
(مرحبًا، معك (سامانسا برنز

395
00:52:47,876 --> 00:52:49,319
مرحبًا؟

396
00:52:54,246 --> 00:52:56,040
متأسفة بشأن هذا
أين كنّا؟

397
00:52:56,040 --> 00:52:59,069
كنت تشرحين لي الرسم التفصيلي للشقة -
نعم-

398
00:53:44,665 --> 00:53:49,657
لكننا لا نلقي النفايات بالمحيط
المساس بالشعاب المرجانية أمر خاطىء

399
00:53:52,957 --> 00:53:58,197
نعم، هذا صحيح
الآن عليّ أن أرحل

400
00:57:31,934 --> 00:57:37,000
<font color="#FFE87C">لقى الملياردير (أجريان كوك) مصرعه
جراء السقوط من الدور الـ56 هذا الصباح

401
00:57:37,035 --> 00:57:41,667
<font color="#FFE87C">عندما انهار حمام سباحة جناحه
..بناطحة سحاب "سيدني"، كما صرّحت السلطات

402
00:57:41,702 --> 00:57:44,437
أعطه مكالمته -
حسنًا -

403
00:57:45,669 --> 00:57:50,044
<font color="#FFE87C">هذا الحادث المأسوي سيؤثر على الساحة كلها

404
00:58:06,185 --> 00:58:08,152
جاهزة -
تفضلي -

405
00:58:14,846 --> 00:58:20,238
بيشوب)، توقفت ساعتك)

406
00:58:20,575 --> 00:58:21,873
أظن أنها علامة

407
00:58:22,797 --> 00:58:25,084
لعلها بحاجة للتنظيف وحسب

408
00:58:25,548 --> 00:58:28,348
لا، أمعن النظر

409
00:58:32,549 --> 00:58:34,301
!ابن العاهرة

410
00:58:52,893 --> 00:58:55,327
<font color="#40bfff">مرحبًا؟ -</font>
أمعي مكتب الميناء الرئيسي؟ -

411
00:58:55,328 --> 00:58:57,960
<font color="#40bfff">نعم، كيف أساعدك؟</font>

412
00:58:57,961 --> 00:59:00,295
(أدعى (توم سيلفا

413
00:59:00,330 --> 00:59:03,545
أحد الحمقى سرق سفينتي للتو

414
00:59:04,180 --> 00:59:09,445
لديّ رقم السفينة، ولكن مكتب التأمين
بحاجة لمعلومات كاملة عن مكانها

415
00:59:09,671 --> 00:59:17,286
<font color="#40bfff">حسنًا، أخبرني به -</font>
و.ر.إ-489-674-2239 -

416
00:59:17,475 --> 00:59:19,076
<font color="#40bfff">حسنًا، أمهلني لحظة</font>

417
00:59:19,076 --> 00:59:25,148
السفينة متوقفة برصيف رقم 7
"بميناء "سيدني

418
00:59:45,051 --> 00:59:48,314
السفينتة التي تبحث عنها
اختفت يا رفيقي

419
00:59:48,306 --> 00:59:50,962
إنها سفينة كبيرة أيضًا

420
00:59:52,115 --> 00:59:55,377
اتبّع مسار الخروج من الميناء
لا أظن أنها ابتعدت كثيرًا

421
00:59:55,377 --> 00:59:58,008
كلٌ بحساب أيها الزعيم

422
01:00:14,276 --> 01:00:16,143
هناك، بالشرق

423
01:00:17,644 --> 01:00:20,908
ابتعد عن قرص الشمس
حتى لا يراك

424
01:00:21,920 --> 01:00:25,037
اقترب لمسافة 60 قدمًا
وابقَ ثابتًا

425
01:03:34,667 --> 01:03:35,972
(بيشوب)

426
01:04:03,380 --> 01:04:05,421
أتعلم ما هي مشكلتك يا (بيشوب)؟

427
01:04:05,593 --> 01:04:07,561
أنه لا يسعك إنقاذ نفسك

428
01:04:07,246 --> 01:04:09,229
هكذا علمت أنك ستعود لأجلها

429
01:04:09,804 --> 01:04:12,244
هذه هي نقطة ضعفك

430
01:04:12,317 --> 01:04:15,372
الآن، قم بالمهمة الثالثة
وإلّا ماتت الفتاة

431
01:04:15,969 --> 01:04:20,337
أنزلوه من السفينة
وأعطوه وداعًا لائقًا

432
01:05:11,642 --> 01:05:13,879
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(فـارنا" بـ(بلغاريا"

433
01:05:15,015 --> 01:05:20,946
<font color="#FFA500">بيشوب)، إن أقدمت على فعلة)
كتلك مجددًا، سيكون اتفاقنا ملغيًّا

434
01:05:20,946 --> 01:05:24,509
<font color="#FFA500">ولن ترى حبيبتك العزيزة مجددًا

435
01:05:27,716 --> 01:05:31,754
<font color="#FFA500">الآن، انتهى وقت اللعب

436
01:05:33,654 --> 01:05:37,861
<font color="#FFA500">"اذهب إلى ميناء مدينة "فارنا
"المُطلّ على "البحر الأسود

437
01:05:39,625 --> 01:05:42,668
<font color="#FFA500">هناك ستجد مهمتك الثالثة

438
01:05:43,805 --> 01:05:49,574
<font color="#FFA500">(يدعى (ماكس آدم
تاجر سلاح أمريكي ثريّ

439
01:05:56,611 --> 01:06:01,611
<font color="#FFA500">بشمال "فارنا" ستجد نصب تذكاريّ
للشيوعية البلغارية

440
01:06:02,418 --> 01:06:04,647
<font color="#FFA500">أنفق (آدم) ثروة طائلة لاستعادته

441
01:06:04,647 --> 01:06:08,149
<font color="#FFA500">ووضعوه تحت أعتى الأنظمة الأمنية الشاملة

442
01:06:16,549 --> 01:06:20,520
<font color="#FFA500">لكن الجزء الأهم، هو ما لا تراه

443
01:06:20,531 --> 01:06:24,342
<font color="#FFA500">مخبأ بباطن الجبل حوض إصلاح غوّاصات

444
01:06:24,379 --> 01:06:28,587
<font color="#FFA500">زوّد آدم غوّاصاته
بصواريخ باليستية عابرة للقارات

445
01:06:30,483 --> 01:06:33,334
<font color="#FFA500">لا يخرج من هناك أحد
أو يخرج

446
01:06:33,337 --> 01:06:35,293
<font color="#FFA500">الكثير ماتوا وهم يحاولون

447
01:06:35,327 --> 01:06:40,292
<font color="#FFA500">لذا، لا داعي للقول أن هذه ستكون
أصعب عملية اختراق واجهتها ختى الآن

448
01:06:40,303 --> 01:06:45,251
<font color="#FFA500">(علاوة على كل هذا، موت (كريل) و(كوك
جعلوا (آدم) يزيد من دفاعاته

449
01:06:49,910 --> 01:06:53,006
<font color="#FFA500">أمامك 24 ساعة

450
01:07:08,479 --> 01:07:11,346
كنت تستخدمني لإقصاء منافسيك إذًا

451
01:07:23,380 --> 01:07:25,702
<font color="#40bfff">مروحيّة الطوارىء الطبيّة
"من مشفى "سانت أوجستينو

452
01:07:31,184 --> 01:07:32,753
 <font color="#FFA500">"مقرّ مروحيّة "سانت أوجستينو 

453
01:08:27,798 --> 01:08:30,117
<font color="#FFE87C">سنرسل المروحية في الحال

454
01:08:44,651 --> 01:08:46,751
 {\an8}<font color="#FFE87C">{\fs26}مشفـى "سانت أوجستينو" العام

455
01:09:09,531 --> 01:09:11,995
 <font color="#FFA500">{\fs26}مهبـط طائرات

456
01:09:24,686 --> 01:09:28,788
 <font color="#FFA500">بمجرد أن تصل إلى المجمّع سيتوجب عليك
التعامل مع عدّة أنظمة أمنية مشددة

457
01:10:38,326 --> 01:10:44,223
 <font color="#FFA500">المبنى مزوّد بنظام طاقة خاص به
ومضخات "أكسجين" وغرفة اختباء مصممة بحرفيّة

458
01:10:46,450 --> 01:10:48,451
 <font color="#FFA500">حظًا سعيدًا يا أخي

459
01:11:15,418 --> 01:11:19,273
افتح الباب اللعين
من فضلك

460
01:11:32,394 --> 01:11:34,629
اتصل بي إن علمت ماذا يجري

461
01:11:41,647 --> 01:11:43,556
<font color="#40bfff">لا علامة على وجود دليل
(يا سيد (آدمز

462
01:11:43,556 --> 01:11:48,458
هذا لأنه يجلس أمامي هنا
!بغرفة الاختباء أيها الأحمق

463
01:11:49,677 --> 01:11:51,132
بغاية الروعة

464
01:11:51,262 --> 01:11:53,557
لديك الكثير من الأشياء المسروقة والمنهوبة

465
01:11:53,592 --> 01:11:57,517
مجموعة تشمل كل ما هو نادر
فبالطبع هي بغاية الروعة

466
01:11:57,517 --> 01:12:01,595
مثل، عظام الديناصور -
إنها مجموعة سيئة -

467
01:12:03,416 --> 01:12:04,663
من أنت بحق السماء؟

468
01:12:04,909 --> 01:12:06,405
أنا هنا لأتحدث إليك

469
01:12:06,405 --> 01:12:08,002
أضيّعت هاتفك؟

470
01:12:08,002 --> 01:12:10,612
ما كان عليّ أن أعيّن
هؤلاء الرجال بـ"هيوستين" لحمايتي

471
01:12:10,612 --> 01:12:12,792
حسنًا، ما الذي تود إخباري به؟

472
01:12:12,792 --> 01:12:14,902
أود مساعدتك بتجنب حادثة

473
01:12:14,902 --> 01:12:17,590
كريل) و(كوك)، كان هذا من فعلك؟)

474
01:12:18,830 --> 01:12:21,705
(حذّرت هؤلاء الرجال بأن (كراين
سيسعى للنيل منهما بنهاية المطاف

475
01:12:21,705 --> 01:12:23,128
أتود "كابوتشينو" أو "إسبريسو"؟

476
01:12:23,128 --> 01:12:25,893
إسبريسو" بدون سكر"

477
01:12:27,708 --> 01:12:31,897
كريل)، كان متخصصًا بنشوب الحروب)
"ومتاجرًا بالسلاح في "أفريقيا

478
01:12:31,897 --> 01:12:36,657
كوك) استخدم التعدين كستار للسيطرة)
"على كل التجارة الغير مشروعة بـ"آسيا

479
01:12:36,657 --> 01:12:39,025
"بعد استيلائه عليها بـ"أوروبا
"و"جنوب أمريكا

480
01:12:39,025 --> 01:12:41,642
و"شمال أمريكا" أيضًا
إن أخذت "المكسيك" بالحسبان

481
01:12:41,668 --> 01:12:44,172
"لم يُبقي هذا الكثير لـ"كراين

482
01:12:44,635 --> 01:12:46,395
لهذا لديّ صفقة لأجلك

483
01:12:46,136 --> 01:12:50,352
حسنًا، الصفقات عملي

484
01:12:50,081 --> 01:12:52,161
يمكننا مناقشتها

485
01:12:59,723 --> 01:13:02,456
لقد لقّبوني بألقاب سيئة عدّة
على مر السنين

486
01:13:02,456 --> 01:13:07,503
شيوعيّ، اشتراكي، عنصري
وفاشيّ لكن لا شيء من هذا صحبح

487
01:13:08,107 --> 01:13:11,755
حسنًا، لست شيوعيًا بكل تأكيد

488
01:13:12,315 --> 01:13:16,451
أنت معجب بالهندسة المعمارية وحسب -
أؤمن بالمنافسة الشريفة -

489
01:13:16,842 --> 01:13:21,085
التصميم مستوحى من مسرحية 
"صراع (جالوت) و(طالوت) رأيتها بـ"فيتنام

490
01:13:21,120 --> 01:13:25,130
"وما يفعله الاتحاد السوفيتي بـ"أفغانستان
"والصراعات العرقية بـ"البوسنة

491
01:13:25,130 --> 01:13:26,834
والأسلحة الكيميائية لقتل الأكراد

492
01:13:26,973 --> 01:13:32,346
شخص ما سيقوم بقتل أحدهم
وستجد دومًا من يدفع لقاء هذا

493
01:13:32,975 --> 01:13:35,587
!تاجر سلاح يتحلّى بقيم أخلاقية

494
01:13:35,590 --> 01:13:36,318
أصبت

495
01:13:36,574 --> 01:13:38,350
(لنتحدث عن (كراين

496
01:13:38,813 --> 01:13:41,030
كلانا يودّ موته

497
01:13:41,314 --> 01:13:44,872
السؤال المطروح هنا، كيف نتمم هذا؟
فلديه جيش محيط به

498
01:13:44,872 --> 01:13:48,499
نريد شيء مغرىٍ كفاية بالنسبة له
يجبره على إرسال رجاله لإحضاره

499
01:13:49,303 --> 01:13:50,844
ماذا يدور بعقلك؟

500
01:13:51,195 --> 01:13:52,748
حوض إصلاح الغواصات خاصتك

501
01:13:53,148 --> 01:13:59,227
وكما يبحثون عن الأسلحة والكنوز
سنجعلهم يبحثون عن جثتك

502
01:13:59,227 --> 01:14:00,513
ماذا؟

503
01:14:00,513 --> 01:14:03,665
سيتحتم أن تموت

504
01:14:03,700 --> 01:14:07,649
حسنًا، هذا هيّن
لكنه سيكلف مالًا طائلًا

505
01:14:08,818 --> 01:14:10,465
يمكنك تحمّل ثمنًا كهذا

506
01:14:22,701 --> 01:14:24,541
هل كل الغواصات مؤمّنة؟

507
01:14:24,541 --> 01:14:25,605
نعم، يا سيدي

508
01:14:25,981 --> 01:14:28,455
 البطاريات مشحونة؟ -
نعم، يا سيدي -

509
01:14:28,397 --> 01:14:30,669
مزوّدة بكل المؤن؟ -
نعم، يا سيدي -

510
01:14:30,391 --> 01:14:32,478
وضممت الفتيات الروسيات من كنّ
هنا البارحة لطاقم الغواصة؟

511
01:14:32,479 --> 01:14:33,479
نعم، يا سيدي

512
01:14:33,958 --> 01:14:36,851
حسنًا، يبدو أننا جاهزون للانطلاق

513
01:14:43,888 --> 01:14:45,033
ابق هنا

514
01:15:16,191 --> 01:15:19,227
<font color="#FFE87C">(وقع انفجار والسيد (آدمز
،غرق بالماء

515
01:15:19,227 --> 01:15:21,610
<font color="#FFE87C">وعجز أفراد حمايته عن الوصول إليه

516
01:15:21,610 --> 01:15:24,912
<font color="#FFE87C">لكن الصخور وقعت فوقه
ودُفن تحت المياه

517
01:15:24,912 --> 01:15:26,210
<font color="#FFE87C">ولقى حتفه

518
01:15:35,783 --> 01:15:40,441
لم أتخيل أن يكون الموت
منعشًا هكذا

519
01:15:40,441 --> 01:15:44,485
تخفّى عن الأنظار ليومين
وبعدها يمكنك الانتعاش كما تشاء

520
01:16:07,254 --> 01:16:08,653
أتتصل بسائق ليقلك؟

521
01:16:08,654 --> 01:16:11,501
تحجز موعدًا للعشاء؟

522
01:16:11,751 --> 01:16:13,487
تتفقد حال والدتك؟

523
01:16:13,532 --> 01:16:15,742
سأتصل بـ(كراين) لأتأكد
أنه ابتلع الطُعم

524
01:16:23,485 --> 01:16:26,077
تعرف كيفية إتمام الأمور حقًا

525
01:16:26,758 --> 01:16:30,149
هناك حوض غواصات على بُعد بضعة أميال
من "فارنا"، لاقيني غدًا ومعك الفتاة

526
01:16:30,298 --> 01:16:32,637
(لن يحدث حتى أرى جثة (آدمز

527
01:16:32,994 --> 01:16:35,907
ستجده برفقة أقيم مكنوناته

528
01:16:35,957 --> 01:16:38,117
بغواصته البحرية

529
01:16:45,126 --> 01:16:48,053
اذهب إلى هناك
(واعثر على جثة (آدمز

530
01:16:48,145 --> 01:16:50,441
وقم بتأمين كل شيء
بحوض إصلاح الغواصات

531
01:16:51,359 --> 01:16:54,113
وماذا عن (بيشوب)؟

532
01:16:54,553 --> 01:16:55,658
!اقتله

533
01:18:08,908 --> 01:18:11,724
جيرمي) وجّه الكامير للأمام)
حتى يتسنّى ليّ الرؤية

534
01:18:31,027 --> 01:18:33,530
حسنًأ، هيا بنا
!انتشروا

535
01:18:49,944 --> 01:18:51,460
أين (بيشوب) بحق السماء؟

536
01:18:54,598 --> 01:18:55,907
خالٍ

537
01:18:55,908 --> 01:18:57,803
خالٍ

538
01:19:03,327 --> 01:19:04,679
الهجوم من جهة اليمين

539
01:19:04,680 --> 01:19:06,011
!احتموا

540
01:19:47,721 --> 01:19:49,010
!اذهبوا!، اذهبوا

541
01:20:14,047 --> 01:20:16,160
!ابن العاهرة

542
01:20:32,022 --> 01:20:35,385
أي شيء؟ -
(لا علامة لقدوم، يا سيد (كراين -

543
01:20:35,699 --> 01:20:40,711
ابقوا منتبهين، (بيشوب) قادم
ثق بقولي

544
01:20:46,698 --> 01:20:49,373
ماذا يجري؟ -
حبيبك قادم ليلاقي حتفه -

545
01:20:50,691 --> 01:20:53,956
!وأنتِ الطُعم، تحرّكي

546
01:21:23,617 --> 01:21:24,758
(تعال، يا (بيشوب

547
01:21:27,351 --> 01:21:29,668
أعلم أنك لن تدعها تموت

548
01:22:08,886 --> 01:22:10,570
أحضرها إلى الجسر

549
01:22:21,459 --> 01:22:22,774
!لنتحرّك

550
01:25:18,032 --> 01:25:21,594
هيا بنا، أمامنا 3 دقائق
قبل أن تنفجر

551
01:25:28,846 --> 01:25:31,194
جينا)، هل أنت بخير؟)

552
01:25:31,213 --> 01:25:32,961
سأكون بخير

553
01:25:36,002 --> 01:25:38,299
!دعيني أرى، تبًا

554
01:25:38,907 --> 01:25:41,587
رأيت (كراين) يقوم بشيء
في وحدة التحكم

555
01:25:43,686 --> 01:25:46,837
ماذا يجري؟ -
كراين)، يحاول قتلنا) -

556
01:25:47,158 --> 01:25:48,002
!هيا بنا

557
01:25:49,406 --> 01:25:52,038
حمّل هذه الأشياء على القارب الآن -
أمرك، يا سيدي -

558
01:25:54,616 --> 01:25:55,689
ما هذا؟

559
01:25:55,689 --> 01:25:57,029
ادخلي وحسب

560
01:25:58,141 --> 01:25:59,403
انتظر

561
01:25:59,404 --> 01:26:00,749
ماذا تفعل؟

562
01:26:00,750 --> 01:26:02,450
أتأكد أنك ستبقين على قيد الحياة

563
01:26:01,996 --> 01:26:05,144
لا، تعال معي 
!(بيشوب)

564
01:26:06,056 --> 01:26:08,201
!ها هو ذا -
!(بيشوب) -

565
01:26:15,599 --> 01:26:17,632
!اعثروا عليه في الحال

566
01:26:17,633 --> 01:26:18,353
!تحرّكوا

567
01:26:18,353 --> 01:26:21,303
(فليتشر) -
!لنذهب -

568
01:27:34,770 --> 01:27:37,989
لم تسأل عن سبب ضغينتي لك؟ -
أعلم السبب -

569
01:27:38,463 --> 01:27:43,109
لأنني هربت وأنت لا
وها نحن سويًا مجددًا

570
01:27:43,297 --> 01:27:44,614
لقد تركتني وهربت

571
01:27:44,614 --> 01:27:47,230
حان وقت دفع ثمن هذا

572
01:27:47,230 --> 01:27:48,668
!محال

573
01:27:50,095 --> 01:27:52,010
ستحظى بمهمة قتلك الثالثة

574
01:27:53,740 --> 01:27:56,135
وتلك المهمة لن تبدوا كحادثة

575
01:28:48,245 --> 01:28:50,215
(مصيرك الموت، يا (بيشوب

576
01:28:53,829 --> 01:28:58,969
ربما تقفز من القارب، لكن لن تستطيع
أن تسبح كفاية لتتفادى الانفجار

577
01:28:59,474 --> 01:29:01,195
ومن قال أنّي سأقوم بالسباحة؟

578
01:29:07,123 --> 01:29:09,438
!(بيشوب)

579
01:29:12,898 --> 01:29:15,361
!(بيشوب)

580
01:29:17,321 --> 01:29:20,352
!(بيشوب)

581
01:29:45,355 --> 01:29:46,788
!مهلًا

582
01:29:47,645 --> 01:29:49,481
!مهلًا

583
01:30:14,167 --> 01:30:16,429
أكان هناك أي ناجيين؟

584
01:30:17,793 --> 01:30:19,041
لا

585
01:30:30,382 --> 01:30:33,811
هذا حطام المقصورة الرئيسية
لا شيء غير هذا تبقى

586
01:30:33,811 --> 01:30:36,079
محال أن (بيشوب) قد نجا

587
01:30:36,079 --> 01:30:38,561
!حتى الأساطير تموت

588
01:30:50,245 --> 01:30:53,948
{\pos(90,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(بنوم بنه" عاصمة (كامبوديا"

589
01:30:50,245 --> 01:30:55,345
{\a7}<font color="#736F6E">مأوى "الأمل" للأطفـال

590
01:30:59,840 --> 01:31:04,160
<font color="#40bfff">"عزيزتي (ماي)، لقد عدت لـ"كومبوديا
برفقة الأطفال

591
01:31:04,160 --> 01:31:06,075
<font color="#40bfff">ومنّقي المياه يعمل جيدًا

592
01:31:06,075 --> 01:31:08,771
<font color="#40bfff">شكرًا جزيلًا لهديتك السخيّة

593
01:31:08,889 --> 01:31:13,339
<font color="#40bfff">عليك القدوم هنا يومًا ما
أظن أنك ستحبين المكان بشدة

594
01:31:13,525 --> 01:31:16,081
<font color="#40bfff">كان (بيشوب) ليحب المكان

595
01:31:16,082 --> 01:31:21,145
<font color="#40bfff">أراكِ قريبًا، أتمنى ذلك
(مع حبي، (جينا

596
01:31:34,274 --> 01:31:35,477
<font color="#FFE87C">أحسنتِ

597
01:31:43,463 --> 01:31:44,981
<font color="#FFE87C">تفضلي

598
01:32:28,029 --> 01:32:33,991
<font color="#40bfff">غرفة احتواء مرساة السفينة
تُعتبر غرفة مؤمّنة ذاتيًا

599
01:32:37,633 --> 01:32:42,984
<font color="#40bfff">الغرفة الفولاذية تحتجز كمًا من الهواء
يسمح للغواص بالتنّفس حين تغرق السفينة

600
01:32:50,812 --> 01:32:52,923
!ابن العاهرة الذكيّ

601
01:33:11,731 --> 01:33:13,361
!النذل المخادع

602
01:33:13,514 --> 01:33:16,616
!وبطرفة عين، أنت ميّت

603
01:33:17,904 --> 01:33:19,541
" <font color="#736F6E">مسح</font> "

604
01:33:19,542 --> 01:37:46,032
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الـجيز!وي

