1
00:00:01,834 --> 00:00:02,944
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

2
00:00:02,945 --> 00:00:03,892
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

3
00:00:03,893 --> 00:00:04,790
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

4
00:00:04,791 --> 00:00:06,807
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

5
00:00:08,508 --> 00:00:09,536
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color=#9A0749>للمـواد</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

6
00:00:09,537 --> 00:00:10,386
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFA500">للمـواد</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

7
00:00:10,387 --> 00:00:11,197
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color=#9A0749>للمـواد</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

8
00:00:11,198 --> 00:00:12,903
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFA500">للمـواد</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

9
00:00:14,339 --> 00:00:15,455
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">المـصورة</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للقصص</font> {\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سـي</font> {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >دي</font>

10
00:00:15,456 --> 00:00:16,852
{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">المـصورة</font> {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للقصص</font> {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سـي</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >دي</font>

11
00:00:16,853 --> 00:00:18,583
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">المـصورة</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للقصص</font> {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سـي</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >دي</font>

12
00:00:21,893 --> 00:00:24,893
{\pos(90,270)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">مـوقع مـجهول
"مقاطعـة "تيريبون
(بولاية "لويزيانا"، (أمريكا

13
00:00:29,441 --> 00:00:32,741
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}حتى يفرّقـنا الموت

14
00:00:33,172 --> 00:00:38,345
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"هناك منزلًا بـ"نيو أورلينز</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

15
00:00:39,168 --> 00:00:44,124
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}يسمّونه منزل الشمس المشرقة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

16
00:00:41,087 --> 00:00:42,350
!وقت الفُـسحة

17
00:00:42,511 --> 00:00:43,594
!حان الوقت

18
00:00:43,595 --> 00:00:46,230
فلويد)، أقبل إلى الباب)
حان وقت العشاء

19
00:00:50,080 --> 00:00:52,512
(أصدقائي وحسب من ينادوني بـ(فلويد

20
00:00:52,537 --> 00:00:54,824
ليس لديك أي أصدقاء
(يا (فلويد

21
00:00:56,240 --> 00:00:57,420
ما هذا؟

22
00:00:57,445 --> 00:00:58,688
هذا يُسمّى رغيف

23
00:00:58,713 --> 00:00:59,309
!رغيف

24
00:00:59,721 --> 00:01:01,732
إنه مزيج من عجين المعكرونة

25
00:01:01,966 --> 00:01:03,316
وأظافر القدم

26
00:01:03,863 --> 00:01:04,976
وبراز الفئران

27
00:01:05,045 --> 00:01:07,036
به كل ما يحتاجه جسد رجلٌ بالغ مثلك

28
00:01:08,833 --> 00:01:11,680
تعال، أيمكنني إخبارك بسر؟ -
تفضل -

29
00:01:11,710 --> 00:01:21,270
يومًا ما، بطريقة أو بأخرى سأخرج من هنا
وعندها سأنهال عليك ضربًا لم يلاقيه أحدًا قط

30
00:01:22,901 --> 00:01:24,987
يا رجل، لقد هدّدت لتوّك موظفًا
حكوميًا أثناء تأدية عمله

31
00:01:25,117 --> 00:01:25,897
قد فعلت

32
00:01:25,900 --> 00:01:27,108
نعم، فعلت

33
00:01:27,250 --> 00:01:28,358
هات ما عندك

34
00:01:28,890 --> 00:01:30,613
لنحظى ببعض المرح

35
00:01:49,692 --> 00:01:52,647
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنت لا تتملّكني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

36
00:01:52,857 --> 00:01:57,091
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لست واحدة من ألعابك الكثيرة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

37
00:01:57,126 --> 00:02:00,181
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنت لا تتملّكني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

38
00:01:59,390 --> 00:02:00,943
!افتح البوابة اللعينة

39
00:02:00,702 --> 00:02:06,163
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}فلا تخبرني أنه لا يمكنني الخروج مع غيرك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

40
00:02:01,075 --> 00:02:02,967
!هيا يا رفاق، لا تضيّعوا وقتي

41
00:02:03,040 --> 00:02:06,740
!القطاع (ج)، انتبهوا
وصل الزعيم

42
00:02:06,741 --> 00:02:10,628
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}ولا تخبرني بما عليّ أن أفعل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

43
00:02:10,027 --> 00:02:10,998
!افتح

44
00:02:10,999 --> 00:02:14,271
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}ولا تخبرني ماذا عليّ أن أقول</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

45
00:02:10,998 --> 00:02:13,593
معك "برافو 14" افتح السياج الخارجي -
!ابقوا بالخلف -

46
00:02:14,612 --> 00:02:18,094
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}من فضلك، عندما أخرج برفقتك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

47
00:02:13,840 --> 00:02:16,122
إن تحرّكت، أطلقوا النار
حسنًا؟

48
00:02:17,350 --> 00:02:19,624
أستنزلين من عندك، أم ماذا؟

49
00:02:18,789 --> 00:02:22,719
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لا تبُح بمشاكلنا للجميع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

50
00:02:22,916 --> 00:02:24,057
!انظري لحالك

51
00:02:24,123 --> 00:02:25,989
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنت لا تتملّكني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

52
00:02:26,670 --> 00:02:28,407
تعرفين القواعد، أيتها المثيرة

53
00:02:28,437 --> 00:02:29,981
عليك الابتعاد عن هذه القضبان

54
00:02:30,100 --> 00:02:32,819
ماذا، هذه القضبان؟ -
نعم، هذه القضبان -

55
00:02:32,820 --> 00:02:35,146
!يا إلــهي

56
00:02:36,270 --> 00:02:39,549
!أنت مثيرة للغاية، يا سيدتي

57
00:02:39,550 --> 00:02:41,453
أيمكنك القدوم للداخل
وتكرار ما قلته لي؟

58
00:02:41,970 --> 00:02:43,979
أم إنّك خائف للغاية؟

59
00:02:43,980 --> 00:02:45,959
تعال، لقد أصابني الملل

60
00:02:45,960 --> 00:02:47,809
لقد أصابني الملل، العب معي

61
00:02:47,810 --> 00:02:49,807
لقد تسببت بذهاب خمسًا من حرّاسي
إلى المشفى يا عزيزتي

62
00:02:49,964 --> 00:02:51,826
لن يلعب معك أحد

63
00:02:52,060 --> 00:02:53,689
إنّك تنامين على الأرض

64
00:02:53,690 --> 00:02:57,760
أنام حيثما أريد، عندما أريد
ومع الشخص الذي أريده

65
00:02:59,760 --> 00:03:01,159
!رباه، أنا معجب بكِ

66
00:03:01,160 --> 00:03:02,230
"إلى "ألفا 1

67
00:03:02,385 --> 00:03:03,443
!أصبها

68
00:03:04,860 --> 00:03:08,500
!بالله عليك يا رجل
إنّك ضخم، وهي فتاة هزيلة

69
00:03:09,873 --> 00:03:11,810
لديك حق الاختيار الليلة
ماذا لدينا هنا؟

70
00:03:11,811 --> 00:03:13,197
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}فيتـامينات</font>

71
00:03:11,945 --> 00:03:14,285
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}فـراولة</font> ،{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur20}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}فـانيلا</font> ،{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شيـكولاتة</font>

72
00:03:14,415 --> 00:03:17,758
مهمتي أن أبقيكِ حيّـة
حتى تفارقين الحياة، أتفهمين؟

73
00:03:19,080 --> 00:03:20,865
!ابتهجي

74
00:03:25,470 --> 00:03:29,560
" <font color="#FFA500">إن كان الجمال بيتًا فالجنون ساكنه</font> "هذا مثال حيّ لـ

75
00:03:36,209 --> 00:03:39,998
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}من فضلك اسمحي لي، أن أقدم نفسي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

76
00:03:39,999 --> 00:03:43,689
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}فأنا رجلٌ ثري، رفيع ذوقي </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

77
00:03:44,717 --> 00:03:48,382
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أتجول بالأنحاء، لسنين وسنين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

78
00:03:48,417 --> 00:03:51,663
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أسلُب رجالًا كل ما يملكون ويؤمنون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

79
00:03:49,910 --> 00:03:53,512
<font color="#FFA500">" <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> <font color="#FFA500"> " <font color="#FFA500">تغيّر العالم بأسره عندما ظهر

80
00:03:54,290 --> 00:03:56,488
<font color="#FFA500">وبعدها تغير مجددًا، عندما اختفى

81
00:03:57,728 --> 00:03:59,695
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}تذكّـر</font>

82
00:04:07,020 --> 00:04:09,790
<font color="#FFA500">وهذا سبب وجودي هنا

83
00:04:10,814 --> 00:04:18,806
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#FFE87C">ـحـاريّــة</font>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#40bfff">الانـتـ</font>{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#40bfff">ــرقــة</font>{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="# FF1122" >الفــ</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30} "

84
00:04:18,807 --> 00:04:27,387
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــرجــمة #

85
00:04:18,807 --> 00:04:27,387
{\pos(190,200)}{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيز!وي

86
00:04:18,807 --> 00:04:27,387
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/ عـليّ طــلال

87
00:04:18,807 --> 00:04:27,387
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}مـحمـد بخــيـت

88
00:04:18,807 --> 00:04:27,387
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs22}إسـلام الجيز!وي</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs22} :مؤثرات بصرية وترجمة الأغاني

89
00:04:28,870 --> 00:04:31,169
(مرحبًا، يا (أماندا

90
00:04:31,170 --> 00:04:35,059
خسرنا بطلًا قوميًا ومع ذلك
تجلسين عندك بكل أريحية

91
00:04:35,390 --> 00:04:37,586
أنا بغاية راحة البال

92
00:04:37,770 --> 00:04:39,769
استغرقني الأمر كثيرًا، نعم

93
00:04:39,770 --> 00:04:43,230
لكنّي حصلت عليهم أخيرًا
زمرة من أسوء الأسوئين

94
00:04:43,600 --> 00:04:44,731
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سريّ جدًا

95
00:04:44,757 --> 00:04:49,371
(هناك إشاعات يا (أماندا
بأن بعضًا منهم لديه قدرات خاصة

96
00:04:49,748 --> 00:04:51,010
الإشاعات صحيحة إذًا

97
00:04:51,470 --> 00:04:54,209
أتعرف ما مشكلة ذوي القدرات الخاصة؟

98
00:04:54,210 --> 00:04:55,562
النزعة الإنسانية بهم

99
00:04:55,928 --> 00:04:58,529
" <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " حالفنا الحظ وكان
يتحلّى بقيمنا الإنسانية

100
00:04:58,902 --> 00:05:00,505
قد لا يتحلّى بها من سيأتي بعده

101
00:05:00,902 --> 00:05:02,125
(أنتِ تلعبين بالنار يا (أماندا

102
00:05:02,423 --> 00:05:04,085
" <font color="#FFA500">لا يفلّ الحديد إلا الحديد</font> " إنما أعمل بمبدأ

103
00:05:04,386 --> 00:05:08,389
لن تحدثينا عن مشروعك لعمل فرقة سرية
مجددًا، صحيح؟

104
00:05:08,390 --> 00:05:09,798
بل سأفعل

105
00:05:10,286 --> 00:05:11,822
لكن تلك المرة، ستنصت إليّ

106
00:05:11,823 --> 00:05:15,163
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}الـطلقـة القاتلة</font>

107
00:05:13,466 --> 00:05:16,921
" {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> "فلويد لاوتن)، المعروف بـ)

108
00:05:15,642 --> 00:05:17,663
{\pos(280,190)}{\fs35}<font color="#736F6E">فـلويد لاوتـن</font>

109
00:05:17,664 --> 00:05:19,078
{\pos(280,190)}{\fs35}<font color="# FF1122" >الطـلقة الـقـاتلة</font>

110
00:05:19,079 --> 00:05:25,620
{\pos(70,50)}{\fs22}<font color="#736F6E">مرتزقة

111
00:05:19,655 --> 00:05:25,620
{\pos(70,80)}{\fs22}<font color="#736F6E">سلاح فتّاك

112
00:05:20,655 --> 00:05:25,620
{\pos(70,110)}{\fs22}<font color="#736F6E">مدمّر

113
00:05:21,655 --> 00:05:25,620
{\pos(70,140)}{\fs22}<font color="#736F6E">مـحترف

114
00:05:22,655 --> 00:05:25,620
{\pos(70,170)}{\fs22}<font color="#736F6E">لا يخطىء هدفًا

115
00:05:23,655 --> 00:05:25,620
{\pos(70,200)}{\fs22}<font color="#736F6E">العائلة: ابنته

116
00:05:24,655 --> 00:05:25,620
{\pos(70,230)}{\fs22}<font color="#736F6E">وزوجته السابقة

117
00:05:25,771 --> 00:05:29,255
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}يمكنك رؤيتي على شاطىء "ريفيرا" بملابس مثيرة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

118
00:05:30,611 --> 00:05:34,996
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أو يمكنك العثور عليّ بفندق "ريفيرا" ليلة ثلاثاءٍ مجيدة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

119
00:05:32,150 --> 00:05:35,653
<font color="#FFA500">إنه أكثر مرتزقة مطلوب للعدالة في التاريخ

120
00:05:39,400 --> 00:05:42,655
<font color="#FFA500">دعنا نقول أن له طريقة خاصة
في التعامل مع عملائه

121
00:05:43,300 --> 00:05:45,675
<font color="#40bfff">ماذا؟ -</font>
(مرحبًا يا (أنجلوا -

122
00:05:45,910 --> 00:05:49,027
معك شركة مكافحة الفئران
التي طلبت قدومها

123
00:05:50,954 --> 00:05:52,400
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}الرصيد الإجمالي</font>

124
00:05:49,156 --> 00:05:51,413
يبدو أنه لم يتم تحويل المبلغ المطلوب

125
00:05:51,834 --> 00:05:54,587
<font color="#40bfff">لن يحصل أي أحد على المال
قبل أن يتم عمل المطلوب

126
00:05:54,720 --> 00:05:57,075
لا، هذه ليست القواعد
" <font color="#FFA500">اللي معهوش، ميلزموش</font> "

127
00:05:58,700 --> 00:06:01,320
ها قد أتى رجلنا المنشود

128
00:06:01,900 --> 00:06:04,288
برفقة عشرين من أصدقائه الجُدد

129
00:06:08,860 --> 00:06:10,645
لم يتم تحويل أي مال
(حتى الآن، يا (أنجي

130
00:06:10,787 --> 00:06:13,240
أنصت!، توقف عن المماطلة
وقم بعملك

131
00:06:13,961 --> 00:06:15,853
إنهم يخرجونه من السيارة الآن

132
00:06:15,971 --> 00:06:19,101
بغضون 30 ثانية، لن تواتيك فرصة كهذه أبدًا

133
00:06:19,354 --> 00:06:21,367
حسنًا، حسنًا، استرخِ

134
00:06:21,513 --> 00:06:22,934
{\pos(190,230)}كان هناك خطأ حسابيّ

135
00:06:22,961 --> 00:06:24,094
{\pos(190,230)}لقد أرسلنا المال

136
00:06:25,073 --> 00:06:27,649
الآن، سترسل ضعف ما اتفقنا عليه
لكونك عنيدًا وأمامك 10 ثوانٍ

137
00:06:28,020 --> 00:06:31,632
لا تتلاعب معنا، فلحمنا مُرّ -
هل قمت بتهديدي؟ -

138
00:06:31,737 --> 00:06:34,300
سيغرد هذا الرجل كالعصفور
بكل مصائبكم ومن أول جلسة تحقيق

139
00:06:34,597 --> 00:06:36,491
!يا ابن العاهرة

140
00:06:38,120 --> 00:06:40,077
(تشرّفت بالعمل معك يا (إنجي

141
00:06:41,690 --> 00:06:49,418
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}رأيتكِ واقفةً تحت قطرات المطر </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

142
00:06:51,163 --> 00:06:57,332
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}ممسكةً بيده، فتغيّر حالي وانفطر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

143
00:06:58,300 --> 00:07:02,121
لكن كلٌ له نقطة ضعف
ويمكن استغلالها ضده

144
00:07:02,280 --> 00:07:06,442
ونقطة ضعفه ابنته، طالبة بالحادية عشر
" تدرس بمدينة "جوثام

145
00:07:06,590 --> 00:07:08,899
<font color="#FFA500">لهذا راقبناها وانتظرنا

146
00:07:09,037 --> 00:07:10,724
عليك التحدّث لوالدتي أكثر من هذا

147
00:07:11,700 --> 00:07:12,795
نعم، نعم، أعلم

148
00:07:13,321 --> 00:07:14,773
أمي لا تفارق الفراش كثيرًا

149
00:07:15,022 --> 00:07:17,093
أما زالت تخرج ليلًا؟

150
00:07:17,220 --> 00:07:20,179
أبي، لا عليك
يمكنني الاعتناء بها

151
00:07:21,578 --> 00:07:23,547
بتُّ أعرف كيفية تحضير الفطائر المحلّاة الآن

152
00:07:23,675 --> 00:07:25,345
!عزيزتي، هذا رائع

153
00:07:25,926 --> 00:07:29,288
هي من يفترض أن تعتني بك
وليس العكس

154
00:07:31,720 --> 00:07:33,460
أود منك القدوم والعيش معي

155
00:07:34,268 --> 00:07:37,964
حسنًا؟ تقلّدت بضع أعمالًا
وسنعمب لنا منزلًا لنحيا به

156
00:07:38,118 --> 00:07:40,234
سيكون الأمر رائعًا، حسنًا؟

157
00:07:40,449 --> 00:07:43,514
أمي قالت أنه لا يسعني العيش معك
لأنك تطرح الناس قتلى

158
00:07:43,922 --> 00:07:46,840
هذا ليس حقيقيًا، هذا كذب
إنها تكذب عليك

159
00:07:47,106 --> 00:07:48,171
،أبي

160
00:07:48,320 --> 00:07:50,359
أعلم أنك تقوم بأمور سيئة

161
00:07:51,010 --> 00:07:53,429
لا تقلق، ما زلت أحبك

162
00:07:56,350 --> 00:07:57,970
!هيا بنا

163
00:07:58,910 --> 00:07:59,834
وهل أمسكتِ به؟

164
00:07:59,952 --> 00:08:01,004
ليس أنا

165
00:08:01,141 --> 00:08:04,210
<font color="#FFA500">إنما أرسلت معلومة من مجهول
"عن مكانه للرجل المناسب بمدينة "جوثام

166
00:08:04,576 --> 00:08:05,980
سأتبيّن حلًا لهذا

167
00:08:06,220 --> 00:08:07,880
حسنًا؟

168
00:08:11,800 --> 00:08:13,439
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الطلقة القاتلة"</font> انتهى الأمر أيها

169
00:08:13,790 --> 00:08:16,540
لا أود فعل هذا أمام ابنتك

170
00:08:25,520 --> 00:08:28,097
!أبي، من فضلك -
زوي)، تحرّكي) -

171
00:08:28,290 --> 00:08:30,959
من فضلك يا أبي
!لا تقم بهذا

172
00:08:32,240 --> 00:08:34,086
من فضلك

173
00:08:35,060 --> 00:08:37,850
!لا تقم بهذا

174
00:08:48,348 --> 00:08:49,158
حسنًا

175
00:08:55,800 --> 00:08:58,929
أحبك يا أبي

176
00:08:59,690 --> 00:09:01,729
لذا بات بين أيدينا الآن
الرجل الذي لا يخطىء هدفًا قطّ

177
00:09:01,871 --> 00:09:02,968
وأين احتجزتيه؟

178
00:09:03,098 --> 00:09:05,996
دعنا نقول أنّي احتجزته
بمكان لا يصله الذباب الأزرق حتى

179
00:09:07,560 --> 00:09:09,294
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"هـارلي كويـن"</font>

180
00:09:13,168 --> 00:09:14,691
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(متواطئة بمقتل (روبن</font>

181
00:09:14,721 --> 00:09:16,158
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}عنصر هام بكل تأكيد

182
00:09:16,159 --> 00:09:18,350
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"مصحّـة "أركـام</font>

183
00:09:17,559 --> 00:09:22,167
<font color="#FFA500">قبل أن تهرب وتنضم للسيرك
(كانت طبيبة تدعى (هارلين كوينزل

184
00:09:22,294 --> 00:09:24,519
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مصحّـة "أركـام</font> <font color="#FFA500">طبيبة نفسية بـ

185
00:09:25,050 --> 00:09:28,418
<font color="#FFA500">قد تمّ تكليفها بعلاج
</font>{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}الجـوكر</font> <font color="#FFA500">أعتى المهرجين</font>

186
00:09:28,750 --> 00:09:31,189
(أيتها الطبيبة (كوينزل

187
00:09:31,384 --> 00:09:33,988
تعلمين، إنّي أحيا على ذكرى
لقاءاتي معكِ

188
00:09:34,448 --> 00:09:35,595
ماذا أحضرت؟

189
00:09:35,600 --> 00:09:36,919
أحضرت لك قطة صغيرة

190
00:09:37,879 --> 00:09:38,972
!يا لوداعة مشاعركِ

191
00:09:39,125 --> 00:09:42,962
<font color="#FFA500">ظنّت أنها كانت تعالجه
لكنها، كانت تقع بحبه

192
00:09:44,537 --> 00:09:47,301
هناك شيء يمكنك فعله لنعمي
أيتها الطبيبة

193
00:09:47,425 --> 00:09:48,643
لك ما أردت
أعني، تفضل

194
00:09:48,990 --> 00:09:52,760
أحتاج إلى رشاش آليّ

195
00:09:53,490 --> 00:09:55,257
رشاش آليّ؟

196
00:09:56,940 --> 00:10:00,052
إنها كعلاقة حب بين زميلين
في العمل سارت بشكل سيىء

197
00:10:11,564 --> 00:10:13,355
!ابتعد عنّي

198
00:10:16,140 --> 00:10:19,437
ماذا لدينا هنا؟

199
00:10:21,200 --> 00:10:23,254
ماذا ستفعل؟
؟{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جـوكر"</font> أستقتلني يا سيد

200
00:10:23,517 --> 00:10:24,385
ماذا؟

201
00:10:26,970 --> 00:10:29,308
أنا لن أقتلك

202
00:10:29,690 --> 00:10:35,779
إنما سأؤذيك بشدة حقًا

203
00:10:36,381 --> 00:10:37,669
أتظن هذا؟

204
00:10:38,000 --> 00:10:40,068
حسنًا، يمكنني تحمل هذا

205
00:10:47,800 --> 00:10:50,585
<font color="#FFA500">"أصبحا ملك وملكة مدينة "جوثام

206
00:10:51,130 --> 00:10:54,043
وليكن الرب في عون من يقلل
من احترام الملكة

207
00:10:54,250 --> 00:10:57,430
تقابلنا أخيرًا -
إنه لا يقوم بالمصافحة -

208
00:10:57,936 --> 00:11:00,576
لكن، اجلس وتناول شرابًا

209
00:11:03,460 --> 00:11:05,112
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font> أيها

210
00:11:05,256 --> 00:11:08,456
بالنيابة عن الجميع، أرّحب بعودتك

211
00:11:08,519 --> 00:11:11,274
أردت القدوم شخصيًا وشكرك

212
00:11:11,416 --> 00:11:14,259
أجني من ورائك ثروة طائلة
وتجني من ورائي ثروة طائلة

213
00:11:14,260 --> 00:11:16,716
أتحاول التحدّث إليّ بلام معسول؟

214
00:11:19,550 --> 00:11:21,740
أنا معجب بهذا الرجل

215
00:11:22,070 --> 00:11:25,190
!إنه صارم للغاية

216
00:11:29,440 --> 00:11:32,109
إنّك رجل محظوظ

217
00:11:32,110 --> 00:11:34,500
لديك عاهرة مثيرة

218
00:11:36,810 --> 00:11:39,199
أترى تلك المرأة؟

219
00:11:39,610 --> 00:11:41,930
إنها لهيب الشوق المشتعل بداخلي

220
00:11:42,130 --> 00:11:45,069
الوحيدة القادرة على إثارتي

221
00:11:45,070 --> 00:11:50,460
الوحيدة والفريدة سيئة السمعة
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}(هـارلي كـوين)</font>

222
00:11:59,950 --> 00:12:02,940
!تعالي إليّ

223
00:12:03,670 --> 00:12:04,812
!عزيزي

224
00:12:06,193 --> 00:12:11,729
أنصتِ!، أنت هديتي لهذا المنحرف الوسيم

225
00:12:11,730 --> 00:12:15,080
أنتِ له الآن

226
00:12:18,120 --> 00:12:20,789
!إنّك وسيم

227
00:12:20,790 --> 00:12:23,029
أتريدني؟

228
00:12:23,030 --> 00:12:26,380
أنا كلّي ملكك
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">":D شيرين"</font>

229
00:12:28,060 --> 00:12:29,574
لا أود أن يكون هناك
ضغينة بيننا

230
00:12:29,590 --> 00:12:31,868
لا تود أي ضغينة؟
...لا تود أي

231
00:12:32,145 --> 00:12:34,314
لماذا؟ ماذا هناك؟
ألا أعجبك؟

232
00:12:34,530 --> 00:12:36,126
حسنًا، لا تضيّع وقتي إذًا

233
00:12:36,139 --> 00:12:37,453
هذه فتاتك

234
00:12:37,700 --> 00:12:41,572
انظر، هل أنت مستمتع؟

235
00:12:42,422 --> 00:12:43,497
لا

236
00:12:43,950 --> 00:12:46,504
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font> هذه فتاتك أيها -
!هذا صحيح -

237
00:12:46,846 --> 00:12:47,840
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font> أيها

238
00:12:51,320 --> 00:12:53,373
<font color="#FFA500">وهذه كانت البداية وحسب

239
00:13:01,720 --> 00:13:04,230
!هيا يا عزيزي، قم بالأمر

240
00:13:06,570 --> 00:13:08,330
لدينا صحبة

241
00:13:08,331 --> 00:13:10,943
(باتسي)، (باتسي)، (باتسي)
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"دومًا ما ينادي "الجوكر" "باتمان" بهذا الاسم"</font>

242
00:13:13,240 --> 00:13:15,059
<font color="#FFA500">إنها أكثر جنونًا منه

243
00:13:15,060 --> 00:13:16,834
<font color="#FFA500">وعديمة الخوف أكثر منه

244
00:13:17,546 --> 00:13:20,381
الغبي " <font color="#736F6E">الوطواط</font> " أيها
إنك تفسد ليلة الموعد الغرامي

245
00:13:22,838 --> 00:13:23,894
!عزيزي

246
00:13:26,280 --> 00:13:29,632
!عزيزي، لا يمكنني السباحة

247
00:14:05,720 --> 00:14:07,414
<font color="#FFA500">أيضًا " <font color="#736F6E">الوطواط</font><font color="#FFA500"> " أمسك بها

248
00:14:07,693 --> 00:14:10,666
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الرصاصة القاتلة"</font><font color="#FFA500"> وألقي بها بنفس مكان

249
00:14:24,603 --> 00:14:26,114
وهناك الأسترالي

250
00:14:26,598 --> 00:14:27,698
(ديجر هاركنيس)

251
00:14:28,180 --> 00:14:31,620
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"كابتن بوميرانج"</font> أو كما تسميه الصحف

252
00:14:31,681 --> 00:14:35,681
{\a3}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs35}" كابتن بومـيرينج "

253
00:14:32,733 --> 00:14:35,617
{\pos(70,70)}<font color="#40bfff">حـ(54)ـالة اعتداء

254
00:14:32,683 --> 00:14:35,617
{\pos(70,110)}<font color="#40bfff">حـ(98)ـالة سـرقة

255
00:14:33,684 --> 00:14:35,617
{\pos(70,150)}<font color="#40bfff">مدمن للمخدرات والكحوليات

256
00:14:34,685 --> 00:14:35,617
{\pos(70,190)}<font color="#40bfff">" <font color="#F40ACA">وحيد القرن الزهريّ</font><font color="#40bfff"> " يعشق

257
00:14:39,850 --> 00:14:41,487
سنكون أثرياء

258
00:14:42,278 --> 00:14:44,998
نعم، أنا وأنت يا رفيقي
اذهب وأحضر السيارة

259
00:14:45,060 --> 00:14:47,863
<font color="#FFA500">سرق كل مصرف بأستراليا
مرة واحدة على الأقل

260
00:14:48,000 --> 00:14:50,819
<font color="#FFA500">وأتى لأمريكا لإرساء أهداف جديدة لسرقتها

261
00:14:53,140 --> 00:14:54,920
<font color="#FFA500">لا يبلي حسنًا في التعاون مع الآخرين

262
00:15:00,000 --> 00:15:01,832
لا شرف بين اللصوص"، صحيح؟"

263
00:15:03,662 --> 00:15:06,922
لكنه تعثّر بأحد ذوي القدرات الخاصة
وبقي حيًّا ليقصّ ما حدث

264
00:15:07,452 --> 00:15:10,643
هل سمعت بالمتحكم بالنيران
الذي أشعل منزلًا؟

265
00:15:14,490 --> 00:15:15,673
<font color="#FFA500">كيف ألقيت القبض عليه؟

266
00:15:16,000 --> 00:15:18,923
<font color="#FFA500">لم نفعل، لقد استسلم

267
00:15:19,320 --> 00:15:23,489
شاتو سنتانا)، بالشارع يلقبونه)
<font color="# FF1122" >الشيطان بالأسبانية</font> = {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}" إل جيابلو "</font>بـ

268
00:15:25,937 --> 00:15:29,521
{\pos(290,70)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}إل جيـابلو</font>
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs21}"احـترس قابل للاشتعال"</font>

269
00:15:23,635 --> 00:15:29,102
<font color="#FFA500">عضو عصابات "لوس أنجلوس" هذا
ظنّ بأنه ملك العالم، حتى فقد ملكته

270
00:15:30,870 --> 00:15:34,602
انخرط بأعمال شغب بالسجن
وأحرق نصف الفناء

271
00:15:34,749 --> 00:15:36,894
التسجيل الأمني مذهل

272
00:15:40,900 --> 00:15:42,391
!يا للمسيح

273
00:15:42,426 --> 00:15:45,266
ما هذا بحق السماء؟ -
(يدعى (ويلون جونز -

274
00:15:45,462 --> 00:15:47,658
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"التمساح القاتل"</font> أيها
!العشاء

275
00:15:48,200 --> 00:15:49,287
(افتحها يا (بي

276
00:15:49,550 --> 00:15:52,595
<font color="#FFA500">نظرية التطور تخلّفت عوضًا عن تطورها، مع هذا الرجل

277
00:15:53,200 --> 00:15:54,935
(أعطني هذا يا (سميتي

278
00:15:55,815 --> 00:15:57,115
أين أنت؟

279
00:15:58,596 --> 00:16:00,538
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"التمساح القاتل"</font> <font color="#FFA500">يسمونه بـ

280
00:15:59,718 --> 00:16:02,733
{\a11}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}التمساح القاتل</font>

281
00:16:00,450 --> 00:16:02,977
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}زعيم مجاري الصرف الصحي</font>

282
00:16:00,318 --> 00:16:02,977
{\a9}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"ويلون جونز"</font>

283
00:16:03,097 --> 00:16:04,616
<font color="#FFA500">يبدو كالوحش

284
00:16:05,152 --> 00:16:07,122
<font color="#FFA500">لهذا يعاملونه كالوحش

285
00:16:07,620 --> 00:16:10,702
<font color="#FFA500">وعندها تحوّل إلى وحش

286
00:16:12,600 --> 00:16:17,508
"بأنحاء "جوثام " <font color="#736F6E">وطواط</font> "طارده الـ
وأخذ يبحث عن ملاذٍ بكل مكان

287
00:16:17,614 --> 00:16:19,199
لكنه لم يعثر على واحدٍ قطّ

288
00:16:27,102 --> 00:16:29,496
لقد ادّخرت الأفضل للنهاية

289
00:16:29,651 --> 00:16:31,857
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> -
؟{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font> -

290
00:16:31,954 --> 00:16:35,277
أتحدّث عن ملقية للتعاويذ مخضرمة
تخفي ما تريد وتفعل ما تودّ

291
00:16:35,385 --> 00:16:38,456
مشعوذة من بُعد آخر
من عالم آخر

292
00:16:40,000 --> 00:16:43,007
<font color="#FFA500">(عالمة الآثار، الطبيبة (جون مون

293
00:16:44,250 --> 00:16:46,442
<font color="#FFA500">تسللت إلى الكهف الخطأ

294
00:16:54,630 --> 00:16:57,206
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs30}،)جون)

295
00:17:00,000 --> 00:17:02,313
<font color="#FFA500">لقد فتحت شيئًا، ما كان ينبغي فتحه

296
00:17:13,100 --> 00:17:17,074
<font color="#FFA500">أطلقت سراح صاحبة قدرات خاصة
أقوى من أيٍ مِن مَن واجهنا

297
00:17:17,600 --> 00:17:19,660
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

298
00:17:19,661 --> 00:17:24,716
{\pos(320,100)}كيان من بُعد آخر

299
00:17:20,751 --> 00:17:24,716
{\pos(320,130)}العمر : 6373 عامًا

300
00:17:21,751 --> 00:17:24,716
{\pos(320,160)}غير معروف حدود قدرتها

301
00:17:22,751 --> 00:17:24,716
{\pos(320,190)}لها أخٌ محتجز بجرّة

302
00:17:19,346 --> 00:17:24,346
{\pos(320,70)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"السـاحرة"</font>

303
00:17:24,500 --> 00:17:27,200
<font color="#FFA500">إنها تسكن جسد الطبيبة (مون) الآن

304
00:17:27,932 --> 00:17:29,303
؟{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> وأين تلك

305
00:17:29,469 --> 00:17:31,132
بحوزتي

306
00:17:31,344 --> 00:17:33,529
!الآن أخبريه لماذا لن تحوّلك إلى ضفدع

307
00:17:33,641 --> 00:17:36,274
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>يقول البعض أن للـ
قلبٌ سريّ مدفون

308
00:17:36,514 --> 00:17:38,955
ومن يعثر عليه، يمكنه التحكّم بها

309
00:17:39,150 --> 00:17:42,769
لذا، بحثنا في الكهف الذي كانت به
وعثرنا على قلبها

310
00:17:42,534 --> 00:17:44,627
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مؤمّـن</font>

311
00:17:44,662 --> 00:17:46,162
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}تمّ تعطيل التأمين</font>

312
00:17:46,407 --> 00:17:47,597
هذا الشيء هو قلبها؟

313
00:17:48,300 --> 00:17:50,119
لا حول لها ولا قوة من دونه

314
00:17:50,123 --> 00:17:55,919
تودين وضع أمننا القومي بين يديّ
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"و "تماسيح</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}" رجال عصابات"</font> ،{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"سحرة"</font>

315
00:17:56,000 --> 00:17:58,759
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جوكر"</font>ولا تنسَ فتاة الـ -
(إنهم أشرار يا (أماندا -

316
00:17:58,994 --> 00:18:00,841
ما الذي يجعلك تظنين
بأنه يمكنك السيطرة عليهم؟

317
00:18:00,931 --> 00:18:07,810
لأن جعل الناس تتصرف عكس طبيعتهم
لنعم الأمن القومي لـ"أمريكا" هو ما أكسب منه قوت يومي

318
00:18:08,195 --> 00:18:12,144
سنأخذ أفضل رجالًا للقوات الخاصة
،أنجبتهم هذه الأمة

319
00:18:12,156 --> 00:18:13,647
(مثل العقيد (ريك فلاج

320
00:18:17,448 --> 00:18:22,737
{\a7}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(العقيد (ريك فلاج</font>

321
00:18:17,448 --> 00:18:21,311
{\pos(320,100)}{\fs22}<font color="#0033ff">ضمن القوات الخاصة

322
00:18:18,417 --> 00:18:21,311
{\pos(320,150)}{\fs22}<font color="#0033ff">يمكنه استخدام أي سلاح

323
00:18:19,521 --> 00:18:21,311
{\pos(320,200)}{\fs22}<font color="#0033ff">لاعب "جولف" ماهر

324
00:18:36,700 --> 00:18:38,342
!ساعدني

325
00:18:38,477 --> 00:18:43,672
(ولّيته أمر حراسة الطبية (مون
وكما تمنيت تمامًا، أصبح الأمر شخصيًا

326
00:18:43,798 --> 00:18:45,728
أستقبّلني أم لا؟

327
00:18:45,746 --> 00:18:47,363
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>بحوزتي قلب الـ

328
00:18:47,498 --> 00:18:49,484
والطبية (مون) لديها قلبه

329
00:18:50,824 --> 00:18:53,714
والآن سيتبع أوامري دون نقاش

330
00:18:56,680 --> 00:19:01,626
بعالمٍ ذاخر برجال يطيرون ووحوش
تبقى هذه الطريقة الوحيدة لحماية بلدنا

331
00:19:02,657 --> 00:19:05,357
{\pos(280,250)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"البنتـاجون"
(العاصمة (واشنطن

332
00:19:05,473 --> 00:19:11,101
" <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " ماذا إن قرر
،"أن يطير ويقتلع سطح "البيت الأبيض

333
00:19:11,246 --> 00:19:14,221
وبعدها يُخرج رئيس الولايات المتحدة
من مكتبه الرئاسي؟

334
00:19:14,836 --> 00:19:16,286
من سيوقفه؟

335
00:19:17,489 --> 00:19:23,157
لدينا خططًا لمجابهة أسلحة "شمال كوريا" النووية
أمصالًا لمجابهة "الجمرة الخبيثة" والفلوريد لتنقية المياه

336
00:19:23,302 --> 00:19:28,348
لكن ماذا سيكون تصرفنا
القادم إرهابيًا؟ " <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " إن كان

337
00:19:28,883 --> 00:19:31,326
أماندا والر) لديها خطة)
(تفضلي يا (أماندا

338
00:19:31,327 --> 00:19:35,269
أود تكوين فريقًا من أناس قمّة في الشر
أظنهم قادرين على القيام ببعض الخير

339
00:19:35,404 --> 00:19:37,988
كالمقاتلة بالحرب القادمة
القادم " <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " ومجابهة

340
00:19:38,130 --> 00:19:39,535
!على جثتي

341
00:19:39,664 --> 00:19:43,164
لن تقومي بإخراج هؤلاء الوحوش مجددًا
إلى الشارع، وتحت لوائنا

342
00:19:43,263 --> 00:19:47,209
سيادة اللواء، إننا ندعمهم سرًا
وليس بشكل مباشر، هذا أمر لا بد معرفته

343
00:19:47,329 --> 00:19:50,006
وإن تمّ الإمساك بهم
نضحي بهم ولا نبالي

344
00:19:50,143 --> 00:19:54,543
الحرب القادمة ستشتمل ذوي قدرات خاصة
سواءًا كانوا بصفنا أو لا

345
00:19:54,559 --> 00:19:57,123
لسنا الوحيدين من نبحث عنهم بكل مكان

346
00:19:57,123 --> 00:19:59,418
تعلمين أنه لا يسعنا السيطرة عليهم

347
00:20:05,489 --> 00:20:07,430
!جون)، كوني قوية)

348
00:20:07,926 --> 00:20:09,008
(أيتها الطبيبة (مون

349
00:20:34,234 --> 00:20:35,906
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

350
00:20:50,030 --> 00:20:52,113
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> قابلوا

351
00:20:52,515 --> 00:20:55,370
كل ما نعرفه عنها
مذكور بالملخص أمامكم

352
00:20:55,511 --> 00:21:00,662
لقد خطت هذه الأرض منذ أمد بعيد
وستبقى عليها حتى بعد أن نفارقها

353
00:21:00,728 --> 00:21:03,360
هذا الاجتماع أضحى الآن
عرضًا للسحر؟

354
00:21:03,608 --> 00:21:06,622
سحر أو لا، فهذه الفتاة
بوسعها فعل أمورًا مذهلة

355
00:21:09,526 --> 00:21:10,925
!أبهريهم يا فتاة

356
00:21:26,061 --> 00:21:30,529
ما رأيك بنبذة بسيطة عن الأسلحة
المؤمّنة بـ"طهران"؟

357
00:21:39,394 --> 00:21:42,794
كنّا نطارد تلك المخططات لأعوام

358
00:21:44,516 --> 00:21:47,060
من فضلك لا تلمسيني
من فضلك لا تلمسيني

359
00:21:47,209 --> 00:21:49,232
(شكرًا لك، نود عودة الطبيبة (مون

360
00:22:01,702 --> 00:22:03,335
من فضلك، من فضلك

361
00:22:03,464 --> 00:22:05,854
أعتذر، لا يمكنني القيام بهذا مجددًا

362
00:22:05,996 --> 00:22:07,540
فلاج)، أخرجها من هنا)

363
00:22:10,080 --> 00:22:17,079
أقترح أن نصرّح لـ(أماندا) بتكوين
"فرقتها السريّة" تحت لواء برنامج "أرجوس"
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"(أرجوس: المشروع الذي تقوم به (أماندا"</font>

364
00:22:19,118 --> 00:22:20,348
حسنًا

365
00:22:20,713 --> 00:22:22,989
شكرًا لك سيدي الرئيس

366
00:22:25,561 --> 00:22:29,274
{\pos(280,280)}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(سجن (بيل ريف</font>
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"معقل احتجاز ذوي القدرات الخاصة"</font>

367
00:22:33,129 --> 00:22:35,185
{\a7}{\fs22}" <font color="#736F6E">القوات الجوية الامريكية</font>{\fs22} "

368
00:22:34,410 --> 00:22:37,410
(مرحبًا بكم في (بيل ريف
المنشأة الخاصة المؤمّنة، كيف حالك يا رجل؟

369
00:22:37,680 --> 00:22:39,542
لما لا تتملّقها هي
فهي من بيدها زمام الأمور

370
00:22:39,865 --> 00:22:41,649
مرحبًا يا سيدتي
كيف حالك؟

371
00:22:41,855 --> 00:22:43,826
أنا هنا لأساعدكم بأي شيء

372
00:22:44,197 --> 00:22:45,710
أين هم؟

373
00:23:03,380 --> 00:23:05,689
؟{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الشيطان"</font> هل أنتٍ

374
00:23:07,599 --> 00:23:09,866
ربما

375
00:23:39,000 --> 00:23:40,925
ألست خائفًا؟

376
00:23:45,827 --> 00:23:48,212
لم وضعوك بالأسفل هنا؟

377
00:23:50,000 --> 00:23:51,526
سألت نفس سؤالك

378
00:23:55,925 --> 00:23:57,365
يا صديقي

379
00:23:57,492 --> 00:23:59,389
يا رفيقي

380
00:24:00,300 --> 00:24:03,248
دعك من أيٍ من ما تفعل
فلدينا زوّارًا يا رجل

381
00:24:13,700 --> 00:24:16,681
ما الأخبار؟ أتودون بعضًا من هذا؟

382
00:24:16,846 --> 00:24:18,138
تعالوا لتنالوه

383
00:24:18,838 --> 00:24:20,486
هذا ليس أنا

384
00:24:20,587 --> 00:24:21,587
!لم يكن هذا أنت؟

385
00:24:21,762 --> 00:24:23,567
لا، يقولون أنه أنا
لكنه ليس أنا

386
00:24:23,567 --> 00:24:24,893
هذا الرجل فارقنا

387
00:24:25,081 --> 00:24:26,392
لقد مات

388
00:24:26,480 --> 00:24:27,922
ومع ذلك، ما زلت جالسًا أمامي

389
00:24:28,035 --> 00:24:28,580
سيدتي

390
00:24:28,726 --> 00:24:30,051
دعيني أحاول الحديث إليه

391
00:24:35,035 --> 00:24:36,988
أتود الموت عندك يا رفيقي؟

392
00:24:37,116 --> 00:24:39,768
لديك فرصة جيدة للسير
بالمنطقة بحريّة مجددًا

393
00:24:39,915 --> 00:24:42,717
تحظى بجعة باردة ووجبة شهية

394
00:24:43,225 --> 00:24:44,039
وامرأة

395
00:24:44,162 --> 00:24:45,255
!أنصت يا رجل

396
00:24:45,260 --> 00:24:48,074
لن تكون أول من يطلب
ولن تكون آخرهم

397
00:24:48,409 --> 00:24:49,607
أطلب ماذا؟

398
00:24:49,800 --> 00:24:51,384
أنا رجل، حسنًا؟

399
00:24:51,668 --> 00:24:53,617
لست سلاحًا

400
00:24:54,000 --> 00:24:56,766
أفضّل الموت بسلام
على اللجوء للعنف مجددًا

401
00:24:57,953 --> 00:25:00,084
تسببت بما يكفي من الأذى

402
00:25:01,222 --> 00:25:04,453
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}" وداعًا "

403
00:25:09,327 --> 00:25:10,502
!حسنًا، فكّوا قيوده

404
00:25:10,790 --> 00:25:11,743
ماذا؟

405
00:25:11,866 --> 00:25:12,924
لقد سمعتني

406
00:25:13,036 --> 00:25:14,207
أتعرف ما بوسع هذا الرجل فعله؟

407
00:25:14,324 --> 00:25:17,574
أنا هنا لأكتشف هذا
أزل عنه القيود

408
00:25:22,385 --> 00:25:23,820
حسنًا

409
00:25:24,700 --> 00:25:28,557
ما هذا؟
اختبارات الانضمام لفريق الفتيات للتشجيع؟

410
00:25:28,592 --> 00:25:30,214
هيا بنا، لنرى ما بوسعك فعله

411
00:25:30,530 --> 00:25:32,223
يقولون أنك لا تخيّب تصويبة قط

412
00:25:32,362 --> 00:25:33,592
برهن هذا

413
00:25:46,531 --> 00:25:48,201
الآن معك سلاحًا جيدًا

414
00:25:48,447 --> 00:25:49,982
ماذا ستفعل به؟

415
00:25:51,214 --> 00:25:52,466
!مهلًا -
!تبًا -

416
00:25:52,624 --> 00:25:54,286
أعطني الأمر أيها الزعيم
وسأرديه قتيلًا

417
00:25:54,286 --> 00:25:55,453
!ليهدأ الجميع

418
00:25:55,706 --> 00:25:57,478
جريج)، أخبر رجالك بالتنّحي)

419
00:25:57,479 --> 00:25:58,685
"أخبرهم أن: "يخفضوا أسلحتهم

420
00:25:58,958 --> 00:25:59,178
تنّحوا

421
00:25:59,905 --> 00:26:02,830
سيادة العقيد، أود أن أشدد على
أن هذا تمامًا ما كنت قلقًا بشأنه

422
00:26:02,921 --> 00:26:03,663
ماذا لدينا على العشاء؟

423
00:26:03,937 --> 00:26:07,544
إيمز)، إن قتلني هذا الرجل)
،أودك أن تقتله

424
00:26:08,258 --> 00:26:10,862
وأريدك أن تمسح آخر مواقع
قمت بزيارتها من متصفحي

425
00:26:11,509 --> 00:26:15,349
" <font color="#FFA500">دوام الحال من المُحال</font> " ،كما ترى
صحيح؟

426
00:26:15,349 --> 00:26:16,923
أصبح معي سلاحًا مذخّر حتى آخره

427
00:26:17,066 --> 00:26:19,023
وإن ضغطّت الزناد، لن يحدث شيء

428
00:26:19,199 --> 00:26:20,633
أنت محق بكل تأكيد

429
00:26:20,763 --> 00:26:23,519
لكن لماذا قد نعطي سلاحًا ملقمًا
لمرتزقة سيىء السمعة؟

430
00:26:23,661 --> 00:26:26,121
هيا، أطلق الزناد
فرِّغ كل الطلقات به

431
00:26:26,239 --> 00:26:28,598
لا تفرِّغ أي شيء
فأنت لا تعرف هذه السيدة حتى

432
00:26:28,813 --> 00:26:30,606
أما أنا فأعرفك لقرابة تسعة شهور

433
00:26:30,716 --> 00:26:33,361
أتتذكر عندما أحضرت لك تلك الكعكة؟
لقد كانت كعكة حقيقية

434
00:26:36,010 --> 00:26:37,424
ماذا؟

435
00:26:38,408 --> 00:26:39,507
!بئسًا

436
00:26:41,790 --> 00:26:43,635
!لا بد وأن جميعكم مجانين

437
00:27:33,208 --> 00:27:36,668
حسنًا، بتّ الآن تعرف قدراتي
،لذا دعني أخبرك بطلباتي

438
00:27:36,828 --> 00:27:38,665
أود الخروج من هنا :<font color="#FFA500">أولًا</font>

439
00:27:39,001 --> 00:27:41,987
أود حضانة كاملة لابنتي :<font color="#FFA500">ثانيًا</font>

440
00:27:42,099 --> 00:27:44,056
...ووالدتها يمكنها أن تقابلها

441
00:27:44,164 --> 00:27:47,178
تحت إشراف، وصديقها الحميم لن يرافقها

442
00:27:47,178 --> 00:27:48,676
دارنيل)، لا يمكنه القدوم معها)

443
00:27:48,682 --> 00:27:50,315
!دارنيل) لن يأتي) -
لن يأتي -

444
00:27:50,560 --> 00:27:53,394
ستدفعون مصاريف تعليم ابنتي بالكامل :<font color="#FFA500">ثالثًا</font>

445
00:27:53,415 --> 00:27:56,146
بأفضل المدراس، وبعدها أودها
أن تذهب إلى الجامعة

446
00:27:56,395 --> 00:27:57,958
"كجامعة "هارفارد" أو "ييل

447
00:27:58,166 --> 00:27:59,874
"وجامعة "أيفي ليج -
"أصبت "أيفي ليج -

448
00:27:59,890 --> 00:28:01,395
أحد تلك الجامعات الكبرى

449
00:28:01,665 --> 00:28:07,329
وإن لم يكن مجموعها كافيًا وبدأت تقلّ درجاتها
فأخبر بيض البشرة أن لا يسخروا، تعلم أنهم جميعًا يفعلون

450
00:28:07,405 --> 00:28:08,937
حسنًا -
حسنًا؟ -

451
00:28:09,085 --> 00:28:13,565
هذه مطالبي، لكنّي بغاية القلق
لأنني لم أرَ أحدًا يدوّن ما ذكرت

452
00:28:13,839 --> 00:28:16,507
لست بموقع يخوّل لك
تقديم أي طلبات

453
00:28:16,585 --> 00:28:19,636
أعتذر، أظننت أنني كنت أتحدث إليك؟

454
00:28:20,090 --> 00:28:23,262
لا، أيها المتحدّث الرسمي
إنما أتحدث لرئيستك

455
00:28:25,145 --> 00:28:26,691
هذه طلباتي يا عزيزتي

456
00:28:27,081 --> 00:28:28,411
بتِ تعرفينها

457
00:28:32,976 --> 00:28:34,157
ألاحظت أن هؤلاء مجرمون؟

458
00:28:35,036 --> 00:28:38,202
إنهم مسوخ معتلّين عقليًا واجتماعيًا
وتجنيدهم غير منطقي

459
00:28:38,465 --> 00:28:42,188
ولّيني زمام الأمور وسأكوّن لك فريقًا
من أعتى الرجال يفعل كل ما تحلمين به

460
00:28:42,189 --> 00:28:44,535
أعني، أنك بحاجة لجنود حقيقيون
وليس هؤلاء الحثالة

461
00:28:44,535 --> 00:28:49,147
بزمن الحرب العالمية الثانية قامت البحرية الأمريكية
بعقد اتفاقًا مع المافيا لحماية سفنها بالخط الأمامي

462
00:28:49,214 --> 00:28:50,445
هذه ليست الحرب العالمية الثانية

463
00:28:50,577 --> 00:28:52,217
إنها الحرب العالمية الثالثة

464
00:28:52,634 --> 00:28:54,050
ماذا يدور ببالك؟

465
00:28:54,429 --> 00:28:56,986
ليعرف كل فرد ما يحتاج معرفته وحسب
"وما أنت بحاجة لمعرفته: "أنك تعمل لديّ

466
00:28:57,147 --> 00:28:58,765
يمكن أن يتغيّر هذا بمكالمة هاتفية

467
00:28:58,950 --> 00:29:00,237
لدي أناسًا ذوي سلطة أيضًا

468
00:29:02,750 --> 00:29:04,301
تفضل، اتصل بهم

469
00:29:05,056 --> 00:29:07,202
لكن لا تعتبرها بالحُسبان
فصديقتك ستبقى معنا

470
00:29:07,334 --> 00:29:10,171
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> ستبقى هنا تسكنها تلك
تدخل بغيبوبة وتستفيق منها

471
00:29:11,518 --> 00:29:13,236
لقد حذّروني منكِ

472
00:29:14,928 --> 00:29:17,251
لم أصدق قصصهم عنكِ

473
00:29:22,657 --> 00:29:24,308
لا يصدقها أحد

474
00:29:34,165 --> 00:29:35,528
أين هي؟

475
00:29:35,673 --> 00:29:40,422
الأمر معقد، ليست هي وحسب
اختفى الجميع

476
00:29:40,771 --> 00:29:44,564
هناك قانون جديد، إن كنت سيئًا
،بدرجة كافية وتروّع الناس

477
00:29:44,679 --> 00:29:47,436
"سيرسلونك لهذا السجن بـ"لويزيانا

478
00:29:47,911 --> 00:29:49,137
بموقع مجهول

479
00:29:49,673 --> 00:29:51,042
إنها موجودة هناك

480
00:29:52,602 --> 00:29:54,057
إذًا ماذا نفعل؟

481
00:29:55,341 --> 00:29:57,121
أحضر السيارة

482
00:29:57,739 --> 00:29:59,940
سنأخذ جولة بها

483
00:30:19,634 --> 00:30:22,188
(ليستر)، (ليستر)
أعطني ورقة أخرى

484
00:30:22,691 --> 00:30:24,291
!بالله عليك يا رجل

485
00:30:24,407 --> 00:30:27,209
عليك الاتصال بهم في الأعلى
واجعلهم يُقرضوني 10 ألآف أخرى

486
00:30:27,759 --> 00:30:28,691
!مهلًا

487
00:30:29,089 --> 00:30:31,227
الزعيم يودّ رؤيتك -
أتعرف من أنا؟ -

488
00:30:36,388 --> 00:30:37,429
!أحسنت يا رجل

489
00:30:37,647 --> 00:30:38,659
إنه يقوم بعمل رائع

490
00:30:38,696 --> 00:30:40,111
بالله عليك يا رجل
لم أنا هنا؟

491
00:30:40,221 --> 00:30:42,166
حسنًا، لقد خسرت
فهمت هذا

492
00:30:42,167 --> 00:30:45,288
لم يحالفني الحظ مع أوراق اللعب
إنها ليست غلطتي

493
00:30:45,402 --> 00:30:46,269
حسنًا؟

494
00:30:46,512 --> 00:30:48,121
صديقي، الأمر خطير

495
00:30:48,373 --> 00:30:51,624
كان عليّ أن أوقف هؤلاء الرجال
من إحراق منزلك وأطفالك بداخله

496
00:30:56,192 --> 00:30:57,527
لكنك محظوظ

497
00:30:58,234 --> 00:31:00,256
ربما، لم تظن هذا؟

498
00:31:04,173 --> 00:31:06,164
حصّتك، ما رأيك؟

499
00:31:04,697 --> 00:31:06,702
{\a7}<font color="#736F6E">ألـ(121)ـف دولارًا</font>

500
00:31:07,272 --> 00:31:09,095
...جريجز)، إنّك)

501
00:31:09,389 --> 00:31:11,119
ربما عليك إبقاء فمك مغلقًا

502
00:31:11,677 --> 00:31:12,533
أيمكنني الذهاب يا رجل؟

503
00:31:12,589 --> 00:31:13,706
ما الذي يجري يا رجل؟

504
00:31:14,020 --> 00:31:15,106
هذا جنون

505
00:31:20,955 --> 00:31:23,786
كثرة حديثك ستتسبب بأذيّتك

506
00:31:24,151 --> 00:31:25,054
!يا إلـهي

507
00:31:45,342 --> 00:31:47,085
أظنك فعلتها بقلب راضٍ

508
00:31:47,164 --> 00:31:48,247
نعم

509
00:31:51,529 --> 00:31:53,973
ستكون صديقي

510
00:32:10,059 --> 00:32:12,309
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

511
00:32:23,325 --> 00:32:26,397
لاقت حتفها بالـ4:20 مساءً -
جون)؟) -

512
00:32:28,706 --> 00:32:31,042
دعنا نأخذها للمشرحة -
جون)؟) -

513
00:32:31,241 --> 00:32:32,362
جون)؟)

514
00:32:33,268 --> 00:32:34,165
(جون)

515
00:32:35,701 --> 00:32:36,845
(جون)

516
00:32:39,457 --> 00:32:40,874
ماذا اقترفتِ؟

517
00:32:43,743 --> 00:32:44,683
حسنًا

518
00:32:53,505 --> 00:32:54,891
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}:مكالمة فائتة من</font>
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(ريك فلاج)</font>

519
00:33:14,000 --> 00:33:15,405
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أختي

520
00:33:16,500 --> 00:33:17,870
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!أخي

521
00:33:19,599 --> 00:33:22,007
{\pos(300,260)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="BLACK">"مدينة "ميد واي</font>
{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">مركز المنطقة التجارية</font>

522
00:33:22,042 --> 00:33:24,253
بالإضافة لأنه قد يكون
الرقم الكوديّ للمؤسسة

523
00:33:25,068 --> 00:33:26,362
أتودين الذهاب لتناول الشراب؟

524
00:33:38,156 --> 00:33:41,700
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أخي، لقد حررّتك

525
00:33:42,450 --> 00:33:44,415
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أين نحن؟

526
00:33:45,098 --> 00:33:48,269
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بنفس العالم ولكن بعد زمنٍ طويل

527
00:33:50,016 --> 00:33:51,874
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ماذا حدث؟

528
00:33:52,999 --> 00:33:56,097
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}البشر انقلبوا علينا

529
00:33:57,033 --> 00:33:59,697
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن ما زالوا يمجدوننا؟

530
00:34:00,365 --> 00:34:02,731
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كنّا آلهة بالنسبة لهم

531
00:34:03,410 --> 00:34:06,197
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الآن أضحوا يمجدون الآلات

532
00:34:06,838 --> 00:34:13,937
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لهذا سأبني آلة
ستدمرهم حتى آخرهم

533
00:34:14,677 --> 00:34:20,737
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تزوّد من روحهم لتزداد قوتك
وانتظر عودتي

534
00:34:28,140 --> 00:34:29,809
!اللعنة

535
00:34:30,552 --> 00:34:33,199
!(جون)!، (جون)

536
00:34:35,517 --> 00:34:37,092
جون)، أنا آسف)

537
00:34:47,877 --> 00:34:49,647
لقد ذهبت لمكان ما

538
00:34:50,792 --> 00:34:55,552
إن كانت حياتها مقابل حياتي
فلا تتردد وتخلّص منها

539
00:34:55,695 --> 00:34:57,816
عدني أنك ستوقفها

540
00:35:01,643 --> 00:35:03,152
حتى وإن توّجب هذا قتلي

541
00:35:29,919 --> 00:35:30,892
!سيدي

542
00:35:31,021 --> 00:35:32,560
سيدي، هل أنت بخير؟

543
00:35:32,683 --> 00:35:35,795
هل تستطيع التنفس؟
هل تناولت شيئًا ما؟

544
00:35:36,487 --> 00:35:39,123
معك (21)، أرسل الوحدة الطبيّة إلى موقعي

545
00:35:39,899 --> 00:35:43,105
ـ أنا طبيب
<font color="#40bfff">ـ مفهوم، سنرسل الوحدة الطبية لموقعك

546
00:35:43,223 --> 00:35:45,465
لا يوجد نبض، سأبدأ بالضغط على صدره

547
00:36:12,951 --> 00:36:15,701
سيّدي، مدينة (ميد واي) تتعرض للهجوم

548
00:36:15,767 --> 00:36:17,019
إنه ليس كائنًا بشرّيًا

549
00:36:17,288 --> 00:36:18,860
أظن أنّك تعرف ما تفعله، سيّدي

550
00:36:18,990 --> 00:36:22,934
(فعّل المشروع "إكس"، وأرسل (أماندا والر
وفريقها من المهرجين إلى المكان بأسرع وقت ممكن

551
00:36:23,737 --> 00:36:24,446
حاضر، سيّدي

552
00:36:26,438 --> 00:36:28,775
،"سوف نقوم بتفعيل المشروع "إكس
أطلقوا سراحهم

553
00:36:34,192 --> 00:36:36,054
!أيّها السجناء، اجثوا على ركبكم الآن

554
00:36:36,150 --> 00:36:38,000
!اجثوا على ركبكم
!أيديكم للأعلى! استديروا للوراء

555
00:36:38,128 --> 00:36:40,529
!ـ اليدين للأعلى
ـ مهلاً، أنا متعاونة، اتفقنا؟

556
00:36:40,665 --> 00:36:42,699
ـ أنا هادئة تمامًا
ـ خذوها

557
00:36:44,985 --> 00:36:46,845
!لا تطلق النار من هذا السلاح

558
00:36:48,439 --> 00:36:49,581
!اللعنة

559
00:36:51,497 --> 00:36:52,871
!افتح البوابة

560
00:36:53,033 --> 00:36:54,713
ليصطف الجميع من نعم عملية الإخلاء

561
00:36:54,840 --> 00:36:56,590
!هيّا بنا! تحركوا

562
00:36:57,251 --> 00:36:59,615
!نعم! أفتح الباب! هيّا بنا

563
00:37:06,166 --> 00:37:08,731
!احقنه
!أسرع قبل أن يحرقنا

564
00:37:10,467 --> 00:37:11,193
أين يختبىء؟

565
00:37:18,315 --> 00:37:19,454
هل هذا الوافد الجديد؟

566
00:37:24,213 --> 00:37:25,242
ما هذا؟

567
00:37:25,581 --> 00:37:26,804
ما هذا؟

568
00:37:26,953 --> 00:37:28,872
ـ مَن أنتم؟
ـ تأهبوا، تسليح الجهاز

569
00:37:28,987 --> 00:37:30,029
مَن أنتم؟
لا أعرف مَن تكونون

570
00:37:30,132 --> 00:37:33,585
ـ تم تسليح الجهاز
ـ أنتم، إنّي أتحدث إليكم

571
00:37:34,708 --> 00:37:35,623
نجاح عملية الحقن

572
00:37:36,472 --> 00:37:40,619
ـ تم تأكيد موقع الحقنة
ـ أيّ أحد يلمسني، سيموت

573
00:37:40,920 --> 00:37:41,973
أيّ أحد

574
00:37:42,574 --> 00:37:45,008
ـ سيّدة
ـ نجاح عملية الحقن

575
00:37:45,120 --> 00:37:47,825
ـ مرحبًا يا آنسة؟ ماذا كان ذلك؟
ـ تم تأكيد موقع الحقنة

576
00:37:47,937 --> 00:37:51,418
!ـ أحضروا التالي
ـ حتمًا إنّكِ إحدى العاهرات الصمّاوات

577
00:37:53,411 --> 00:37:54,554
هيّا

578
00:37:55,785 --> 00:37:57,107
اخرس، وأنهي الأمر

579
00:38:00,844 --> 00:38:02,481
اسمعي، سوف يتم نقلكِ
لا أعرف إلى أين ستذهبين

580
00:38:02,597 --> 00:38:05,523
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جـوكر"</font> هذا من السيّد
هل ستخبريه أنّي أعتنيتُ بكِ؟

581
00:38:05,824 --> 00:38:08,258
أنت هالك لا مفر

582
00:38:08,359 --> 00:38:11,321
ماذا تقصدين بهذا؟
!ابتعد عني! ابتعد عني

583
00:38:11,353 --> 00:38:14,975
ماذا تقصدين بهذا؟ ،{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>
!{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

584
00:38:12,929 --> 00:38:15,297
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}!خطر
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}ممنوع الاقتراب

585
00:38:15,332 --> 00:38:17,836
{\pos(90,250)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">(مختبرات (فان كريس
"(قسم شركة (واين"</font>

586
00:38:18,577 --> 00:38:20,877
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}!احتـرس
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}منطقة محظورة

587
00:38:21,123 --> 00:38:23,936
مرحبًا، لديّ تسليم طلبية
(لديّ سلّة هدايا لدكتور (فان كريس

588
00:38:24,210 --> 00:38:27,064
اسمك غير مسجل في قائمة المرور
لا يمكنني السماح لك بالدخول، آسف

589
00:38:27,207 --> 00:38:30,557
هل مناسبًا إن تركتها معك؟
أنا متأخر اليوم نوعًا ما

590
00:38:30,955 --> 00:38:32,848
شكرًا لك، إنك رجل لطيف

591
00:38:45,579 --> 00:38:46,785
!افتح

592
00:38:55,352 --> 00:38:57,533
<font color="#40bfff">فقط أرجوك، افعل كل ما يقولونه

593
00:38:58,230 --> 00:39:00,826
<font color="#40bfff">افعل كل ما يقولونه، فقط نفذ

594
00:39:11,344 --> 00:39:12,802
هذا يبدو متقنًا

595
00:39:19,194 --> 00:39:21,230
!أطلقوا النار! أطلقوا النار

596
00:39:30,567 --> 00:39:32,149
إنّه فوقنا مباشرًة

597
00:39:32,323 --> 00:39:34,369
هذا خطأ جسيم
(لا يمكنني فعل هذا، يا (ريك

598
00:39:34,369 --> 00:39:35,728
...ـ لا يمكنني فعـ
ـ اسمعي، اسمعي

599
00:39:35,863 --> 00:39:37,406
ليس هناك وسيلة آخرى

600
00:39:38,196 --> 00:39:39,687
فقط أنهي الأمر

601
00:39:41,762 --> 00:39:43,420
فقط أنهي الأمر

602
00:39:46,726 --> 00:39:48,230
!{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

603
00:39:48,378 --> 00:39:50,351
فلاج)، تحدث إليّ، ما الذي)
يجري هناك في الأسفل؟

604
00:39:51,933 --> 00:39:53,473
<font color="#40bfff">أماندا)، لقد هربت)

605
00:39:53,473 --> 00:39:56,451
ـ كرر ما قلت؟
<font color="#40bfff">ـ لقد هربت

606
00:39:57,038 --> 00:39:58,198
!سحقًا

607
00:40:02,769 --> 00:40:04,782
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدني يا أخي

608
00:40:06,246 --> 00:40:08,449
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قبل أن تقوم بقتلي

609
00:40:22,350 --> 00:40:24,208
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أين قلبكِ؟

610
00:40:24,523 --> 00:40:26,453
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}سوف أستعيده

611
00:40:27,008 --> 00:40:29,799
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}حتى ذلك الحين سوف تشاطرني قوتك

612
00:40:30,389 --> 00:40:32,844
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الآن ساعدني في بناء سلاحي الجديد

613
00:40:33,340 --> 00:40:36,991
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لقد حان وقت إبادتهم

614
00:40:59,860 --> 00:41:00,775
!تحرك

615
00:41:11,334 --> 00:41:14,034
الجيش حول العالم في حالة تأهب
أسلحتنا غير مجدّية

616
00:41:14,162 --> 00:41:15,882
!ظننت أنه سيحتوي الأمر

617
00:41:20,099 --> 00:41:22,964
{\pos(90,270)}يا رفاق، أريد ثلاثة منكم
أن يأتوا معي، رجاءً

618
00:41:20,099 --> 00:41:22,964
{\an6}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">(مطار مدينة (ميدواي
منطقة الإخلاء</font>

619
00:41:24,927 --> 00:41:26,518
أيّ أحد ينزف

620
00:41:31,994 --> 00:41:33,495
هذا أسوأ يوم في حياتي

621
00:41:34,999 --> 00:41:38,236
<font color="#40bfff">تقديم تقرير بجميع تم إجلاؤهم
إلى وكالة إدارة الطوارئ الاتحادية

622
00:41:39,967 --> 00:41:41,701
ماذا يجري بهذه المدينة؟

623
00:41:42,253 --> 00:41:46,003
ـ هل أولئك المتسكعون وصلوا؟
ـ نعم، أنّهم هنا

624
00:41:47,320 --> 00:41:49,871
فريق " ألفا"، فريق "برافو"، تعالا معي

625
00:41:52,785 --> 00:41:54,713
ما هذا بحق السماء، يا (فلاج)؟

626
00:41:57,155 --> 00:41:58,290
فكّ قيودهم

627
00:42:06,545 --> 00:42:08,950
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي كوين"</font> مرحبًا يا رفاق! أنا

628
00:42:09,233 --> 00:42:10,499
كيف حالك؟

629
00:42:18,031 --> 00:42:19,027
ما كان ذلك؟

630
00:42:19,148 --> 00:42:21,281
هل يجب أن أقتل الجميع وأهرب؟

631
00:42:22,923 --> 00:42:25,906
آسفة، إنّها مجرد أصوات برأسي

632
00:42:27,443 --> 00:42:29,895
إنّي أمزح

633
00:42:30,175 --> 00:42:32,137
هذا ليس ما قالوه حقًا

634
00:42:32,401 --> 00:42:33,861
ماذا لدينا هنا؟

635
00:42:33,864 --> 00:42:36,768
اثنا عشر باوند من القذارة
في حاوية لا تتسع إلا لعشر باوندات

636
00:42:42,442 --> 00:42:44,341
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"كابتن بوميرانج"</font> مرحبًا بك في الحفلة، يا

637
00:42:48,150 --> 00:42:51,954
ـ مهلاً، ما الذي يجري، يا رجل؟
ـ أهدأ

638
00:42:52,106 --> 00:42:54,210
لدقيقة كنت ألعب لعبة
ماهجونغ" مع جدتي"
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"لعبة صينية كالدومينو"</font>

639
00:42:54,365 --> 00:42:56,543
وبعدها ضوء أحمر خرج من
العدم وضربني

640
00:42:56,677 --> 00:42:59,183
اخرس! لقد قبض عليك أثناء
عملية سرقة تبادل الماس

641
00:42:59,322 --> 00:43:00,656
لم أفعل هذا

642
00:43:02,507 --> 00:43:06,523
،)لقد وصل (سليب نوت
الرجل الذي يتسلق أيّ شيء! رائع

643
00:43:06,674 --> 00:43:08,303
أتمنى لك وقتًا ممتعًا، أيّها الحثالة

644
00:43:10,612 --> 00:43:11,850
!انتصب

645
00:43:14,130 --> 00:43:15,584
قد كانت وقحة

646
00:43:17,120 --> 00:43:17,847
!اسمعوا

647
00:43:18,485 --> 00:43:23,940
،في رقابكم، تم حقنكم بجرعة
تحتوي على مفجّر بغاية الدقة

648
00:43:24,262 --> 00:43:27,690
إنّها بحجم حبة الأرز، لكنها
تملك قوة بقدر قوة القنبلة اليدوية

649
00:43:28,460 --> 00:43:31,065
إذا عصيتم أوامري، ستموتون

650
00:43:32,658 --> 00:43:35,209
إذا حاولتم الهرب، ستموتون

651
00:43:35,420 --> 00:43:39,793
عدا أنّكم تزعجوني أو تغيظوني، خمنوا ماذا يحصل؟

652
00:43:40,524 --> 00:43:41,468
ستموتون

653
00:43:41,799 --> 00:43:44,849
معروف عليّ أنّي مزعجة
فقط أحذرك مسبقًا

654
00:43:44,935 --> 00:43:46,166
!اخرسي، يا سيّدة

655
00:43:47,196 --> 00:43:48,357
،إليكم الاتفاق

656
00:43:49,279 --> 00:43:51,501
،ستذهبون إلى مكان خطير للغاية

657
00:43:52,032 --> 00:43:53,869
لتفعلوا شيئًا يعرضكم للقتل

658
00:43:54,009 --> 00:43:55,900
،لكن حتى يحدث ذلك

659
00:43:56,745 --> 00:43:58,189
أنتم مسؤوليتي

660
00:43:59,742 --> 00:44:03,611
ـ إذًا، هل كان هذا خطابًا حماسيًا؟
ـ نعم، قد كان خطابًا حماسيًا

661
00:44:03,733 --> 00:44:05,539
هناك أغراضكم

662
00:44:05,661 --> 00:44:08,098
خذوا ما تحتاجونه للقتال
سوف نغادر خلال 10 دقائق

663
00:44:08,222 --> 00:44:10,598
يجب عليك أن تعمل على تحفيّز فريقك

664
00:44:10,600 --> 00:44:12,088
ـ أسمعت بـ(فيل جاكسون)؟
ـ نعم
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"لاعب كرة سلّة"

665
00:44:12,199 --> 00:44:14,447
إنه أبرع من يقدم خُطبًا حماسية، حسنًا؟

666
00:44:14,447 --> 00:44:17,156
إنه أسطورة "الخطة الملّثية" أيها الوغد، إنه علم
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"استراتيجية هجومية بكرة السلّة"</font>

667
00:44:18,278 --> 00:44:22,956
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}فتاتان من "ترايلر بارك" تتسكعان بالخارج</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

668
00:44:27,273 --> 00:44:31,238
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}!خمّن من قد عاد، عاد مجددًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

669
00:44:31,273 --> 00:44:35,614
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}عاد المجرم، فأخبر الجميع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

670
00:44:35,649 --> 00:44:44,130
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}خمن من عاد، خمن من عاد</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

671
00:44:53,149 --> 00:44:55,078
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}عزيزي</font>

672
00:44:52,800 --> 00:44:56,602
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لكن أحيانًا يبدو لي، وكأن الجميع يكرهني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

673
00:44:56,637 --> 00:45:01,030
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لكنّي بعيوبي التغيير لن يغريني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

674
00:45:01,065 --> 00:45:05,133
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}يبدو أن هذا العمل خُلق لي، رسالة للجميع اتبعوني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

675
00:45:05,134 --> 00:45:10,016
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}نحتاج أن نتناقش قليلًا، فبدوني الأمر لن ينقضي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

676
00:45:19,873 --> 00:45:20,934
ماذا؟

677
00:45:27,666 --> 00:45:28,890
لم تعد ملائمة عليك بعد؟

678
00:45:30,362 --> 00:45:32,086
الكثير من الخردة في الصندوق؟

679
00:45:32,205 --> 00:45:36,201
لا، لكن في كل مرة أرتدي
هذه البدلة، يموت أحدهم

680
00:45:37,453 --> 00:45:38,354
و؟

681
00:45:39,369 --> 00:45:40,997
وأنا أحب أرتداءها

682
00:45:41,807 --> 00:45:42,907
جيّد

683
00:45:43,158 --> 00:45:46,375
حدسي يخبرني أن هناك الكثير
من الناس على وشك أن تموت

684
00:45:46,500 --> 00:45:47,812
نعم، نحن من تقصدين

685
00:45:47,950 --> 00:45:49,361
إننا مُقتادون لحتفنا

686
00:45:49,476 --> 00:45:50,705
تحدث عن نفسك، يا رفيقي

687
00:45:51,095 --> 00:45:53,243
ما هذا الهراء على وجهك؟
هل يمكن إزالته؟

688
00:45:54,785 --> 00:45:57,870
مهلاً، إذا أعجبتك الفتاة، هل يمكنك
أن تشعل لها السجارة بخنصرك؟

689
00:45:57,922 --> 00:45:59,578
لأن هذا سيكون تصرفًا أنيقًا

690
00:45:59,714 --> 00:46:02,233
مهلاً، لا تزعجوا الفتى

691
00:46:02,386 --> 00:46:04,510
بوسعه أن يحرق هذا السجن بأكمله

692
00:46:04,844 --> 00:46:05,803
أليس صحيحًا، يا صاح؟

693
00:46:06,082 --> 00:46:08,353
لا تقلق بشأني

694
00:46:08,470 --> 00:46:09,896
أنا هادئ، يا رفيقي

695
00:46:10,016 --> 00:46:12,091
أنصتوا لتعليمات الرئيسة

696
00:46:12,092 --> 00:46:13,079
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"مشروع "أرجوس</font>

697
00:46:14,916 --> 00:46:16,752
،بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفوني رسميًا

698
00:46:16,852 --> 00:46:18,607
(أدعى (أماندا والر

699
00:46:19,883 --> 00:46:22,836
لقد وقع نشاط إرهابي في
(مدينة (ميدواي

700
00:46:23,032 --> 00:46:27,532
أريدكم أن تقتحموا المدينة وتنقذوا
مصول "أتش في تي - 1" وتجلبوها آمنًا

701
00:46:27,796 --> 00:46:28,949
،معذرًة

702
00:46:29,820 --> 00:46:33,553
بالنسبة لمَن لا يتحدث مثل
الأخيار، ما هو "أتش في تي - 1"؟

703
00:46:33,697 --> 00:46:37,673
الشخص الوحيد الذي يهم في
المدينة هو الشخص الذي لا يمكنكم قتله

704
00:46:38,468 --> 00:46:41,343
إذا أنجزتم المهمة، سوف تخفف
عقوبتكم في السجن

705
00:46:41,343 --> 00:46:43,191
إذا أخفقتكم، سوف تموتون حتمًا

706
00:46:43,324 --> 00:46:46,902
،)إذا حصل أيّ شيء للعقيد (فلاج
سأقتل كل واحد منكم

707
00:46:48,105 --> 00:46:49,682
تذكّروا، أنّي أراقب

708
00:46:51,205 --> 00:46:52,554
أرى كل شيء

709
00:46:55,562 --> 00:46:57,177
هذا هو خطابكم الحماسي

710
00:46:57,438 --> 00:46:59,679
بالمقارنة لخطابك، خطابها كان ملهمًا

711
00:47:00,327 --> 00:47:04,679
إذًا، هذا هو الأمر؟
نوعًا ما؟ "{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="BLACK" >فرقة انتحارية</font>" ماذا؟ أنحن

712
00:47:04,764 --> 00:47:07,056
سأحرص على تبليغ أقاربك بموتك

713
00:47:08,897 --> 00:47:10,918
!فريقا "ألفا "و"برافو"، إلى الطائرات

714
00:47:16,743 --> 00:47:19,301
ـ لقد تأخرتِ
<font color="#FFE87C">ـ كنت مشغولة

715
00:47:30,645 --> 00:47:32,315
<font color="#FFE87C">أرجوكِ، الرحمة

716
00:47:32,891 --> 00:47:34,648
<font color="#FFE87C">وأين كانت رحمتك تجاه زوجي؟

717
00:47:34,779 --> 00:47:36,744
<font color="#FFE87C">أنا لم أقتله

718
00:47:37,286 --> 00:47:38,848
<font color="#FFE87C">لكنك كنت تراقب موته

719
00:47:39,582 --> 00:47:41,757
<font color="#FFE87C">المجرمون لا يستحقون الرحمة

720
00:47:44,674 --> 00:47:47,158
<font color="# FF1122" >أحد أعتى السيوف اليابانية</font> = {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(كاتانا)</font>أعرّفكم بـ
إنها تحميني

721
00:47:47,158 --> 00:47:50,360
بوسعها أن تقطعكم جميعًا
بضربة سيف واحدة

722
00:47:50,360 --> 00:47:52,652
مثل حرث العشب

723
00:47:52,795 --> 00:47:55,013
أنصحكم ألّا تقتلوا على يدها

724
00:47:55,173 --> 00:47:58,309
لديها سيفًا يطارد أرواح ضحاياه

725
00:47:59,008 --> 00:48:01,389
سررت بلقاءكِ ،{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هارلي كوين"</font>أدعى

726
00:48:01,520 --> 00:48:03,190
يعجبني عطركِ

727
00:48:03,318 --> 00:48:05,328
ما هي؟ "رائحة الموت"؟

728
00:48:07,752 --> 00:48:09,565
<font color="#FFE87C">ـ هل أقتلهم؟
ـ اهدئي، أيتها الشرسة

729
00:48:09,706 --> 00:48:12,021
هذه ليست المهمة
اجلسي

730
00:48:12,369 --> 00:48:13,953
إنها تبدو لطيفة

731
00:48:26,565 --> 00:48:29,781
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}أنا قادم لأجلكِ</font>

732
00:48:48,847 --> 00:48:50,478
!انظروا إلى تلك الأضواء الجميلة

733
00:48:51,502 --> 00:48:53,317
هل ترون هذا يا رفاق؟

734
00:48:55,052 --> 00:48:55,972
ماذا حصل؟

735
00:48:57,866 --> 00:48:59,406
وقع هجوم إرهابي

736
00:48:59,664 --> 00:49:03,040
استخدام قنابل بيولوجية، أشرار
يطلقون النار بالبنادق الرشاشة

737
00:49:03,110 --> 00:49:05,007
كما تعلم، إنه الهراء المعتاد

738
00:49:05,108 --> 00:49:06,107
صحيح

739
00:49:07,058 --> 00:49:08,879
نعم، إنّك كاذب سيىء

740
00:49:10,015 --> 00:49:14,427
لا أعرف إذا أخبروك، أنا قاتل محترف
وليس رجل أطفاء، أنا لا أنقذ الناس

741
00:49:14,512 --> 00:49:16,026
تفعل أيّ شيء مقابل المال، صحيح؟

742
00:49:16,593 --> 00:49:19,346
،إنّك تعرف الأمور السيئة أيضًا
لذا، لا تتظاهر أنّك لا تعرف

743
00:49:19,435 --> 00:49:21,159
!أنا جندي

744
00:49:21,590 --> 00:49:24,431
وأنت مجرد سفاح يقتل
مقابل المال

745
00:49:24,560 --> 00:49:29,444
عندما يبدأ إطلاق النار وسيحدث
ذلك حتمًا، سوف تهرب بسرعة

746
00:49:43,723 --> 00:49:44,979
<font color="#40bfff">الطائرة "61" ستسقط

747
00:49:44,980 --> 00:49:47,300
<font color="#40bfff">الطائرة "61" ستسقط بقوة

748
00:50:01,339 --> 00:50:02,935
<font color="#40bfff">تأهبوا، سيفتح درج الطائرة

749
00:50:12,390 --> 00:50:13,762
!يا لها من رحلة رائعة

750
00:50:14,107 --> 00:50:17,285
<font color="#40bfff">نحن بخير، السجناء بخير

751
00:50:34,865 --> 00:50:35,857
إنّها حيلة

752
00:50:35,857 --> 00:50:38,824
ـ ما هي؟
ـ أمر القنبلة مجرد هراء

753
00:50:39,940 --> 00:50:41,056
إنها ليست صحيحة، يا صديقي

754
00:50:41,481 --> 00:50:44,123
هل ترى، إنّهم يحاولون التلاعب
بعقولنا، صحيح؟

755
00:50:44,244 --> 00:50:47,349
لكن انظر حولك، إننا أحرار يا أخي

756
00:50:47,543 --> 00:50:48,735
وكيف لك أن تعرف هذا؟

757
00:50:48,742 --> 00:50:50,910
فقط ثق بيّ، أنا متأكد، اتفقنا؟
إنها مجرد خدعة

758
00:50:50,816 --> 00:50:53,816
الآن، سأذهب لأن لديّ حياة لأعيشها

759
00:50:54,349 --> 00:50:56,149
السؤال هو هل ستأتي معي؟

760
00:51:00,276 --> 00:51:02,376
!نعم! فكرة ذكية

761
00:51:24,306 --> 00:51:25,306
أوقفوا إطلاق النار

762
00:51:28,080 --> 00:51:29,526
آسف، هذا ما أفعله

763
00:51:41,283 --> 00:51:42,283
!اللعنة

764
00:51:44,049 --> 00:51:45,649
!الآن، هذا تطبيق قاتل

765
00:51:46,390 --> 00:51:50,587
حسنًا، إذا كنتم تريدون مواصلة لعب لعبة
"مربعات هوليوود) بنسخة "سأفجر رأسك؟)

766
00:51:50,909 --> 00:51:51,997
أأنت التالي؟

767
00:51:52,733 --> 00:51:53,866
إنّك مجنون، يا صاح

768
00:51:54,919 --> 00:51:56,119
؟{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أأنت التالي، أيها

769
00:51:59,443 --> 00:52:01,896
ـ هل هددتني للتو؟
ـ نعم

770
00:52:02,761 --> 00:52:04,228
لقد هددني توًّا

771
00:52:07,566 --> 00:52:08,810
!تحركوا

772
00:52:09,295 --> 00:52:11,248
هل لديكِ صديق حميم؟

773
00:52:14,799 --> 00:52:16,066
سأقتله

774
00:52:16,321 --> 00:52:19,572
حسنًا، يجدر بك أن تفعلها بسرعة
لأنه سيقتلنا واحدًا تلو الآخر

775
00:52:19,963 --> 00:52:22,705
،سأقتله هو، والسيّدة صاحبة السيف
وخمسة أو سبعة من هؤلاء القوات الخاصة

776
00:52:22,705 --> 00:52:24,562
لكن بعد ذلك، سأكون بحاجة
لبعض المساعدة، هل أعتمد عليكِ؟

777
00:52:24,745 --> 00:52:27,145
دومًا
ماذا عن تلك القنابل في رقابنا؟

778
00:52:27,578 --> 00:52:30,633
صديقكِ سيساعدنا في التخلص منها، صحيح؟

779
00:52:33,502 --> 00:52:35,578
أنت صديقي أيضًا

780
00:52:36,890 --> 00:52:39,811
فلتتحلّي بالشر، يا صاحبة وجه الدمية
وأنقلي الخبر للجميع

781
00:52:43,180 --> 00:52:46,105
<font color="#40bfff">أنا مستعد لتلقي التعليمات

782
00:52:58,689 --> 00:53:00,303
أيّها الرئيس، لدينا أشخاص هنا

783
00:53:01,406 --> 00:53:02,706
أنا قادم

784
00:53:15,429 --> 00:53:16,399
!سحقًا

785
00:53:16,603 --> 00:53:18,453
أماندا)، هناك من يقوم)
بأعمال تخريبية

786
00:53:18,579 --> 00:53:20,046
فلاج)، اخرج من عندك)

787
00:53:20,321 --> 00:53:22,710
نحن لم نأتي من نعم محاربتهم
نعي جيّدًا أن هذا لا يجدي نفعًا

788
00:53:22,914 --> 00:53:23,914
مفهوم

789
00:53:24,590 --> 00:53:25,918
سوف نلهيهم

790
00:53:26,144 --> 00:53:28,675
أرسل "الفرقة الثانية" نحو الشرق
على بُعد شارعين

791
00:53:28,781 --> 00:53:31,237
سوف نلحق بكم ونواصل نحو الشمال

792
00:53:31,656 --> 00:53:33,250
خذ فريق "برافو" على بعد شارعين شرقًا

793
00:53:33,254 --> 00:53:35,040
سوف نلحق بكم عندما تتمركزوا
في مواقعكم

794
00:53:35,047 --> 00:53:36,047
مفهوم

795
00:53:43,467 --> 00:53:46,605
أحب هذه الاحتمالات، يا صديقي

796
00:53:46,792 --> 00:53:49,089
ـ فقط أصدر الأمر
ـ نعم

797
00:53:49,801 --> 00:53:52,171
ـ هيّا
ـ نعم، حسنًا

798
00:53:52,676 --> 00:53:53,943
تمهلوا لحظة

799
00:54:03,224 --> 00:54:05,358
ريك)، لماذا يبدون هكذا؟)

800
00:54:05,443 --> 00:54:06,443
ابقى هادئًا وحسب

801
00:54:19,164 --> 00:54:20,364
من هؤلاء بحق الجحيم؟

802
00:54:21,107 --> 00:54:23,620
إذا لذّت بالفرار، سأفجر رأسك

803
00:54:35,111 --> 00:54:36,111
!أطلقوا النار عليهم

804
00:55:33,267 --> 00:55:34,125
مهلاً

805
00:56:00,045 --> 00:56:01,045
!ابتعد عني

806
00:56:05,124 --> 00:56:06,699
...ابتعد عني! أيّها اللعيــ

807
00:56:11,060 --> 00:56:12,060
!(فلاج)

808
00:56:13,605 --> 00:56:15,790
ـ إلى جهنم وبئس المصير
إن مات، سنموت {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font> -

809
00:56:28,591 --> 00:56:29,857
ـ شكرًا
ـ اخرس

810
00:56:32,264 --> 00:56:33,331
!إطلاق صاروخ، ابتعدوا

811
00:57:22,354 --> 00:57:23,354
"بينكي"

812
00:57:27,679 --> 00:57:30,042
هكذا هربت

813
00:57:37,604 --> 00:57:38,604
!مهلًا

814
00:57:39,083 --> 00:57:42,250
ـ هيّا
ـ ماذا؟ رأيته يتحرك

815
00:57:43,331 --> 00:57:45,958
هل ترى؟ أنه جافل، أظن ذلك

816
00:57:46,910 --> 00:57:48,862
أما توّجب أن تساعدينا قليلًا
!أيتها الأميرة

817
00:57:49,359 --> 00:57:50,759
الأمر أفضل هكذا

818
00:57:51,207 --> 00:57:54,450
ـ ثق بيّ
ـ نعم، أنت رجل النار إذًا؟

819
00:57:54,465 --> 00:57:56,619
ـ نعم، كنت كذلك، نعم
ـ صحيح، نعم

820
00:57:57,823 --> 00:58:00,535
حسنًا، انظر هنا
إنها نار

821
00:58:09,095 --> 00:58:11,865
ـ أتود تفسير هذا؟
ـ إذا أخبرتك، هل ستصدقني؟

822
00:58:13,548 --> 00:58:15,286
ـ من يكونوا؟
ـ لا أعرف

823
00:58:15,365 --> 00:58:16,707
هذا هراء

824
00:58:17,227 --> 00:58:19,735
هذا الرجل لديه ساعة قيمتها 3 آلاف دولار

825
00:58:21,093 --> 00:58:22,447
هل هو إنسان؟

826
00:58:23,164 --> 00:58:24,459
كان كذلك

827
00:58:25,082 --> 00:58:26,282
لكن الآن لم يعد كذلك

828
00:58:27,630 --> 00:58:28,999
إياك

829
00:58:29,295 --> 00:58:30,630
ماذا؟

830
00:58:30,895 --> 00:58:32,497
لدينا مهمة لننجزها

831
00:58:35,332 --> 00:58:36,355
!تحركوا

832
00:58:39,273 --> 00:58:41,081
اطلب من رفاقك أن يتحركوا

833
00:58:43,755 --> 00:58:45,084
هيّا بنا

834
00:58:53,995 --> 00:58:55,608
والر)، إننا نتحرك صوب الهدف)

835
00:58:55,732 --> 00:58:57,769
فقدنا الاتصال بفريق "برافو"، هل تريهم؟

836
00:58:57,810 --> 00:58:58,608
تأهبوا

837
00:58:58,750 --> 00:59:00,849
ـ هل هناك أيّ شيء عن الفريق؟
ـ لا، سيّدتي

838
00:59:01,157 --> 00:59:03,680
كود - 7"، أنّي بحاجة إلى تستخدم"
المحسسّات على هذه الإحداثيات

839
00:59:03,761 --> 00:59:04,785
فلاج)، ليس لديّ أيّ معلومات)

840
00:59:04,936 --> 00:59:07,823
قد كانوا في اشتباك لكننا فقدنا أثرهم

841
00:59:44,792 --> 00:59:45,688
حقًا؟

842
00:59:45,889 --> 00:59:47,763
ما خطبكم بحق الجحيم؟

843
00:59:48,282 --> 00:59:51,938
إننا أشرار، وهذا ما نفعله

844
01:00:10,679 --> 01:00:11,679
!اجثوا

845
01:00:17,393 --> 01:00:19,179
هدفنا هناك في قمة تلك البناية

846
01:00:19,873 --> 01:00:22,196
سوف نصعد إلى هناك ونخرجهم
من القبو الذي يختبئون فيه

847
01:00:22,205 --> 01:00:24,284
وبعدها المروحيات تقوم بإخلاءنا من السطح

848
01:00:24,293 --> 01:00:26,070
بغاية السهولة -
أوافقك -

849
01:00:38,977 --> 01:00:39,784
والر)؟)

850
01:00:40,558 --> 01:00:43,436
إننا على وشك دخول المبنى
جهزّي المروحية

851
01:00:47,695 --> 01:00:49,091
ما رأيكم إن أنهينا هذا؟

852
01:00:49,130 --> 01:00:51,912
ما هذا بحق السماء؟
عُد، {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أيها

853
01:00:57,709 --> 01:00:59,537
أتمانع إن تحركنا معًا؟

854
01:01:13,190 --> 01:01:15,136
يبدو أن الحظ حالفنا، صحيح؟

855
01:01:16,040 --> 01:01:17,792
باتت المهمة سهلة

856
01:01:18,100 --> 01:01:19,578
سهلة جدًا

857
01:01:19,675 --> 01:01:21,817
لا تجعلني أطلق النار عليك

858
01:01:26,962 --> 01:01:28,918
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font> ،!تبًا

859
01:01:29,176 --> 01:01:30,526
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

860
01:01:34,796 --> 01:01:37,118
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25} أنا قادم إلى سيّدتي

861
01:01:49,522 --> 01:01:52,095
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}كله تحت السيطرة، أتفهم قصدي؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

862
01:01:52,866 --> 01:01:56,655
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}قد أغلقت الباب، فور دخولي غرفة النوم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

863
01:01:59,519 --> 01:02:05,252
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لأنّي ملك المكان، فأشعلي حواسي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

864
01:02:11,931 --> 01:02:16,830
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}تعالي يا حبيبتي، تعالي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

865
01:02:18,450 --> 01:02:19,283
!مرحبًا، يا رفاق

866
01:02:26,200 --> 01:02:27,562
هيّا، لنذهب

867
01:02:36,965 --> 01:02:40,642
سيّدتي، جهاز استشعار الحركة
يرصد حركة في الطوابق الأمنية

868
01:02:43,043 --> 01:02:45,374
ـ (فلاج)، أنهم يحيطون بكم
ـ تمهلوا

869
01:02:45,458 --> 01:02:47,667
توخوا الحذر

870
01:02:49,231 --> 01:02:50,574
(لا يعجبني هذا، يا (فلاج

871
01:02:52,365 --> 01:02:53,898
ولا أنا أيضًا

872
01:02:58,695 --> 01:03:01,617
ـ أيّها الجبان
ـ سأركل مؤخرتكِ

873
01:03:01,962 --> 01:03:04,215
ولا يهمني إن كنتِ فتاة

874
01:03:53,856 --> 01:03:55,217
إنّهم يسعون وراء (فلاج) مجددًا

875
01:03:56,501 --> 01:03:57,951
ابتعدوا عني

876
01:04:02,499 --> 01:04:04,071
اصطفّوا بدائرة وأحيطوا بهِ

877
01:04:09,638 --> 01:04:12,024
!ـ دعوني أقاتل
ـ إن متّ، سنموت

878
01:04:15,054 --> 01:04:17,036
آمن! ليتحرك الجميع

879
01:04:31,520 --> 01:04:33,274
ـ أين كنت، يا صاح؟
!ـ هذه ليست معركتي

880
01:04:33,274 --> 01:04:36,055
أتعرف أمرًا؟
!إن لم يكن لديك هدفًا، فلا قيّمة لك

881
01:04:36,165 --> 01:04:37,358
!لا تلمسني، يا رجل

882
01:04:37,358 --> 01:04:38,622
ـ لا ألمسك؟ ما الذي ستفعله؟
!ـ لا تلمسني

883
01:04:38,622 --> 01:04:40,637
!إنّي ألمسك! إ نّي ألمسك

884
01:04:40,751 --> 01:04:42,569
!ـ افعل شيئًا، هيّا
!ـ لا تلمسنى

885
01:04:42,721 --> 01:04:43,849
أتود رؤية ما سأفعل؟ -
نعم، أود هذا -

886
01:04:44,000 --> 01:04:45,585
أتود رؤية ما سأفعل؟ -
نعم، أود هذا -

887
01:05:10,506 --> 01:05:12,392
كنت أحاول تحفيزك وحسب

888
01:05:13,617 --> 01:05:15,243
كان خطابًا تحفيزيًا لا أكثر
نحن على وفاق، صحيح؟

889
01:05:17,486 --> 01:05:19,962
عرفت أنّك ستفعل الشيء الصائب

890
01:05:20,478 --> 01:05:22,044
هذا جنوني

891
01:05:31,879 --> 01:05:33,300
آمن

892
01:05:46,637 --> 01:05:49,247
يجب أن أركز على تّماريني الريّاضية

893
01:05:58,826 --> 01:05:59,826
،سؤال

894
01:06:02,707 --> 01:06:04,548
أستموتين لأجلي؟

895
01:06:07,063 --> 01:06:09,470
ـ نعم
ـ هذا سؤال سهل جدًا

896
01:06:10,457 --> 01:06:12,113
هل سوف

897
01:06:14,354 --> 01:06:15,821
أستعيشين لأجلي؟

898
01:06:19,683 --> 01:06:20,683
نعم

899
01:06:21,680 --> 01:06:23,316
حاذري

900
01:06:23,371 --> 01:06:28,603
لا تتلين هذا القسم دون التفكير بهِ

901
01:06:29,890 --> 01:06:33,524
الرغبة تصبح خضوع
والخضوع يصبح قوة

902
01:06:37,114 --> 01:06:38,784
هل تريدين هذا؟

903
01:06:39,769 --> 01:06:42,385
ـ أريده
ـ قوليه

904
01:06:42,531 --> 01:06:45,086
قوليه، قوليه

905
01:06:45,228 --> 01:06:47,841
جميلة، جميلة، جميلة

906
01:06:48,010 --> 01:06:49,010
أرجوك

907
01:06:50,205 --> 01:06:52,042
رباه، إنّكِ

908
01:06:52,553 --> 01:06:53,553
مطيعة

909
01:07:08,661 --> 01:07:21,268
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أود رجل عصابات، ليحبني أكثر من الجميع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

910
01:07:32,300 --> 01:07:35,681
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنا بحال يرثى لها، مكتئبة حزينة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

911
01:07:35,868 --> 01:07:39,779
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}وتجهزت لهذا بكل الإساءات </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

912
01:07:39,948 --> 01:07:45,485
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لديّ أسرارًا، لا يعرفها غيري</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

913
01:07:45,500 --> 01:07:48,506
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أشعلت مشاعري، حتى الاستحواذ </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

914
01:07:49,220 --> 01:07:52,375
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}تركتني معلّقة دون إنقاذ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

915
01:07:56,533 --> 01:07:59,229
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لذا لا تخذلني، لا تخذلني، لا تخذلني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

916
01:08:00,871 --> 01:08:02,767
اهدئي، إنه أنا

917
01:08:06,549 --> 01:08:08,718
هل سبق وأن وقعت في الحب؟

918
01:08:10,718 --> 01:08:12,703
لا، أبدًا

919
01:08:12,717 --> 01:08:14,041
هراء

920
01:08:14,225 --> 01:08:18,063
لم تقتلي أناسًا بقدري
ومع ذلك ما زلتِ تنامين بأريحية

921
01:08:18,070 --> 01:08:19,870
ما كان ليحدث هذا إن أحببتِ

922
01:08:22,218 --> 01:08:24,440
مختل آخر

923
01:08:28,303 --> 01:08:29,301
آمن

924
01:08:29,324 --> 01:08:30,619
آمن

925
01:08:32,129 --> 01:08:33,050
حسنًا، أمنّوا السطح

926
01:08:33,069 --> 01:08:35,999
مشط المنطقة من القناصين لكي
نتمكن من استدعاء الدعم الجوي

927
01:08:36,201 --> 01:08:37,301
تحركوا إلى السطح

928
01:08:45,007 --> 01:08:46,007
انتظر هنا

929
01:08:46,166 --> 01:08:47,166
أرجوك

930
01:08:47,369 --> 01:08:50,636
لا أريد أن أصيب هذا الرجل
بنوبة قلبية، اتفقنا؟

931
01:08:50,980 --> 01:08:52,888
إنه يشعر بالحرج منا

932
01:08:52,918 --> 01:08:53,918
(يا (فلاج

933
01:08:54,525 --> 01:08:58,058
يفضل لهذا الرجل أن يكون لديه
علاج للسرطان بعد كل هذا الهراء

934
01:09:03,840 --> 01:09:06,705
مستعدون؟ هيّا بنا

935
01:09:06,814 --> 01:09:09,050
ما كنت ستفعلها بدونهم

936
01:09:09,101 --> 01:09:12,080
حالفنا الحظ، أنا لا أؤمن بالحظ
بل أؤمن في التخطيط والدقة

937
01:09:12,184 --> 01:09:14,744
اعترف يا (ريك)، كنت محقة

938
01:09:14,876 --> 01:09:16,536
نعم، أخبرتكِ أن تضعيهم بالشاحنة اللعينة

939
01:09:16,612 --> 01:09:19,473
ـ لماذا بقيتِ؟
ـ لقد كنت أتحرى أمر صديقتك

940
01:09:19,611 --> 01:09:24,516
إنها تأخذ رجل عاديّ
وتحوله بسحرها لجندي مطيع لأوامرها

941
01:09:24,516 --> 01:09:26,705
يمكنه تلّقي رصاصة
!ومع ذلك يُكمل القتال

942
01:09:27,204 --> 01:09:28,832
إنه جيش فتّاك

943
01:09:29,633 --> 01:09:31,033
كيف يمكنها فعل هذا، يا (فلاج)؟

944
01:09:31,650 --> 01:09:34,937
كيف تلاعبت بالنظام إذا كنت تراقب تحركاتها؟

945
01:09:37,964 --> 01:09:41,939
ـ سأقبل العواقب
ـ أنا عواقبك

946
01:09:41,979 --> 01:09:43,821
ربما عليكِ أن تتوخي الحذر

947
01:09:44,253 --> 01:09:46,589
(يظنون إننا نحاول إنقاذ (نيلسون مانديلا

948
01:09:46,680 --> 01:09:48,215
يمكنني الاعتناء بنفسي

949
01:09:48,341 --> 01:09:50,230
ـ أغلقوا النظام، وامسحوا الأقراص
أمرك، يا سيدتي -

950
01:09:50,391 --> 01:09:51,627
حسنًا

951
01:09:52,348 --> 01:09:57,770
يا رجل، أعرف أنّك لا تسمعني
لأنّك كنت عالقًا

952
01:09:54,720 --> 01:09:57,770
،في استقامة معبدك العسكري

953
01:09:57,938 --> 01:10:01,140
لكن شخص بوجهين مثلك لن
يعيش ثانية واحدة في الشارع

954
01:10:01,149 --> 01:10:03,150
يقال أن الرجل يقتل الناس مقابل المال

955
01:10:03,160 --> 01:10:06,019
ـ أنا صادق تمامًا، يا رجل
ـ انتهت المهمة، أليس كذلك؟

956
01:10:11,718 --> 01:10:17,156
تبًا!، يا لها من امرأة لئيمة

957
01:10:17,238 --> 01:10:18,638
نعم، ستعتاد على هذا

958
01:10:20,609 --> 01:10:22,923
!ويقولون أنّي الشرير

959
01:10:26,599 --> 01:10:27,599
هذا من أفعال العصابات

960
01:10:29,597 --> 01:10:30,495
ماذا؟

961
01:10:30,501 --> 01:10:32,201
لم يصرّحوا بأيٍ من هذا

962
01:10:32,210 --> 01:10:35,723
أنا لا أحاسبكِ
لقد دفنت الكثير من الأخطاء أيضًا

963
01:10:45,828 --> 01:10:47,390
محال

964
01:10:57,224 --> 01:10:58,224
لنعود إلى الديار

965
01:10:58,986 --> 01:11:00,186
نعم، لنعود إلى الديار

966
01:11:01,381 --> 01:11:03,839
يبدو هذا رائعًا
أتودون العودة للديار، يا رفاق؟

967
01:11:04,691 --> 01:11:06,150
أم تريدون العودة إلى السجن؟

968
01:11:06,392 --> 01:11:08,215
لن أعود إلى السجن

969
01:11:08,230 --> 01:11:11,919
ما أقصده هو أن نقتل بعضًا
منهم الآن قبل أن يقتلونا

970
01:11:12,474 --> 01:11:13,474
سأتولى هذا

971
01:11:17,364 --> 01:11:19,030
وصلتم جميعًا لهذا الحد

972
01:11:19,888 --> 01:11:23,539
لا تتحمّسوا وتجعلوني
أستخدم هذا الشيء

973
01:11:39,874 --> 01:11:40,874
إنها تعجبني

974
01:11:45,146 --> 01:11:47,453
"سافيور - 10"، معك "غراوند إيلمنت"

975
01:11:50,862 --> 01:11:53,088
سافيور - 10"، هل تسمعني؟"

976
01:11:54,988 --> 01:11:57,511
سافيور - 10"، منطقة الهبوط آمنة"

977
01:12:03,066 --> 01:12:04,628
أيّها الرئيس، إنّهم لا يردون عليّ

978
01:12:06,672 --> 01:12:08,011
تعرضت طائرتنا للاختطاف

979
01:12:08,989 --> 01:12:09,989
!أطلقوا النار

980
01:12:36,708 --> 01:12:38,680
ماذا؟
أيوجد أثار تقبيل على رفبتي؟

981
01:12:38,687 --> 01:12:41,410
أيّها البروفيسور، هل يمكنك أن تسرع؟

982
01:12:41,516 --> 01:12:42,172
" <font color="#008008" >آمن</font> "

983
01:12:43,884 --> 01:12:45,582
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"!الآن

984
01:12:53,063 --> 01:12:54,063
!{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

985
01:12:57,193 --> 01:12:58,193
تعالي، يا عزيزتي

986
01:13:01,043 --> 01:13:02,255
!اقتلها

987
01:13:03,978 --> 01:13:06,067
!تم تعطيل قنبلتها

988
01:13:08,225 --> 01:13:09,225
تعالي، يا عزيزتي

989
01:13:25,034 --> 01:13:28,986
أطلق على {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أيها
تلك السيدة في الحال

990
01:13:29,311 --> 01:13:31,152
إنها لم تفعل أيّ شيء ليّ

991
01:13:31,246 --> 01:13:33,344
أنت قاتل مأجور، صحيح؟

992
01:13:33,480 --> 01:13:36,414
،لديّ عقد لك
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي كوين"</font> اقتل

993
01:13:36,477 --> 01:13:38,744
افعلها، تنعم بحريتك أنت وابنتك

994
01:13:40,588 --> 01:13:42,643
الآن أعتبريها ميتة

995
01:14:22,068 --> 01:14:23,068
لقد أخفقت

996
01:14:28,343 --> 01:14:29,943
أحسنت، يا رفيقي

997
01:14:29,761 --> 01:14:35,471
"معك (والر)، تم اختطاف "سافيور 10
قوموا بتفجيرها

998
01:14:35,471 --> 01:14:37,316
<font color="#40bfff">عٌلم يا سيّدتي
سيتم إطلاق النار

999
01:14:45,182 --> 01:14:46,182
!عزيزي

1000
01:14:51,407 --> 01:14:53,555
هل تأنّقت هكذا لأجلي؟

1001
01:14:53,667 --> 01:14:55,965
تعرفين أنّي أفعل أي شيء لأجلك

1002
01:14:56,129 --> 01:15:00,520
بالمناسبة، لديّ صودا بالعنب مثلجة
مع سجادة جلد دب في الانتظار

1003
01:15:00,528 --> 01:15:01,528
حقًا؟

1004
01:15:01,871 --> 01:15:03,364
أيّها الرئيس، لدينا مشكلة

1005
01:15:08,831 --> 01:15:12,188
ـ هذه الطائرة سوف تُدّمر
ـ لا

1006
01:15:13,836 --> 01:15:16,064
حسنًا يا عزيزتي، أنا وأنت فقط

1007
01:15:16,070 --> 01:15:17,398
لنفعلها

1008
01:15:43,914 --> 01:15:45,248
<font color="#40bfff">تم تدمير الهدف يا سيدتي

1009
01:15:45,561 --> 01:15:47,874
أشكرك، خذني من هذا السطح الآن

1010
01:15:48,690 --> 01:15:50,319
أمرك يا سيدتي
نحن قادمون

1011
01:15:53,591 --> 01:15:55,987
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي كوين"</font>و {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font>
فارقا الحياة

1012
01:16:01,083 --> 01:16:02,816
لم يكن باستطاعتك إنقاذها

1013
01:16:07,287 --> 01:16:08,353
<font color="#40bfff">عٌلم

1014
01:16:11,695 --> 01:16:12,932
حاذري يا سيدتي

1015
01:16:14,966 --> 01:16:17,746
انتظروا، سأرسل مروحية أخرى

1016
01:17:18,630 --> 01:17:20,117
(انتهت (والر

1017
01:17:20,786 --> 01:17:21,786
انتهى الأمر

1018
01:17:22,342 --> 01:17:25,608
أكد (أوبس) للتو
سقطت مروحيتها، 1 كم غرباً

1019
01:17:28,239 --> 01:17:29,934
لنذهب ونحضرها

1020
01:17:35,454 --> 01:17:36,987
لم تنته المهمة

1021
01:17:37,092 --> 01:17:40,366
لقد انتهت بالنسبة إلي
كان بيننا اتفاق

1022
01:17:40,504 --> 01:17:42,637
بدون (والر)، لن تحصل على شيء

1023
01:18:28,646 --> 01:18:31,112
مرحباً يا رفاق
لقد عدت

1024
01:18:32,723 --> 01:18:35,277
اشتقت إليكم جميعاً كثيراً

1025
01:18:35,932 --> 01:18:38,064
سعداء أنك نجوت

1026
01:18:52,563 --> 01:18:54,326
أمسكي يا مجنونة

1027
01:19:10,553 --> 01:19:11,876
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مؤمّـن</font>

1028
01:19:11,911 --> 01:19:12,586
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}تمّ تعطيل التأمين</font>

1029
01:19:13,751 --> 01:19:15,942
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أحضر لي قلب أختي

1030
01:19:40,380 --> 01:19:44,164
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بعودة قلبي إلى جسدي
يمكنني إنهاء سلاحي

1031
01:19:44,388 --> 01:19:48,312
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أخبريني الآن
كيف أدمر قواتك

1032
01:19:48,411 --> 01:19:50,661
افعلي ما بوسعك يا عاهرة

1033
01:20:19,031 --> 01:20:20,121
دعني أحزر

1034
01:20:21,325 --> 01:20:24,409
سنذهب إلى مكان دوامة القمامة
في السماء

1035
01:20:24,837 --> 01:20:26,454
لم لا نذهب؟

1036
01:20:28,453 --> 01:20:30,965
متى ينتهي هذا يا (فلاج)؟

1037
01:20:31,250 --> 01:20:32,779
حمل الأسلحة بالذخيرة
نحن هنا للقتال

1038
01:20:57,899 --> 01:21:01,083
أخبر الجميع بكل شيء

1039
01:21:01,159 --> 01:21:04,057
وإلا لن نتحرك من مكاننا

1040
01:21:10,247 --> 01:21:11,313
قبل 3 أيام

1041
01:21:11,321 --> 01:21:14,304
ظهر كيان غير بشري
في محطة مترو

1042
01:21:15,676 --> 01:21:17,343
(أوشكنا نصل يا (والر

1043
01:21:17,441 --> 01:21:21,299
<font color="#FFA500">فأرسلتني أنا وامرأة بقدرات خارقة

1044
01:21:21,504 --> 01:21:23,256
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font>

1045
01:21:24,213 --> 01:21:25,213
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font> <font color="#FFA500">استعنّا بـ

1046
01:21:26,691 --> 01:21:28,220
<font color="#FFA500">لم يقترب أحد من هذا الشيء

1047
01:21:28,226 --> 01:21:30,181
<font color="#FFA500">استطاعت {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> <font color="#FFA500"> لكن

1048
01:21:32,216 --> 01:21:33,409
القنابل جاهزة

1049
01:21:33,520 --> 01:21:36,807
اضبطيها ثانيتين
ثم اضغطي على الزر وارميها

1050
01:21:40,625 --> 01:21:43,536
لا حاجة للقول إن الأمر بأكمله
كان فكرة سيئة

1051
01:21:43,545 --> 01:21:45,051
لقد انسحبت

1052
01:21:45,766 --> 01:21:46,766
تباً

1053
01:21:51,249 --> 01:21:52,794
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدني يا أخي

1054
01:21:54,361 --> 01:21:57,355
(وهكذا هربت من (والر

1055
01:21:59,536 --> 01:22:01,135
تعلمون الآن كل شيء

1056
01:22:02,308 --> 01:22:04,390
يمكنك قتلي حالاً

1057
01:22:04,591 --> 01:22:07,458
لكني سأحظى بمشروب

1058
01:22:07,505 --> 01:22:09,527
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أحتاج إلى مساعدتك أيها

1059
01:22:09,625 --> 01:22:12,326
لا يا سيدي
تحتاج إلى معجزة

1060
01:22:46,548 --> 01:22:50,106
لا شرف بين اللصوص

1061
01:22:50,372 --> 01:22:51,372
لست لصة

1062
01:22:53,819 --> 01:22:55,873
ليست لصة

1063
01:23:00,648 --> 01:23:06,410
نجحنا تقريباً
رغم ما حسبه الجميع

1064
01:23:06,422 --> 01:23:10,417
الجزء الأسوأ أنهم سيلوموننا
على الأمر برمته

1065
01:23:10,475 --> 01:23:12,772
ولا يمكن أن يُعلموا الناس بالحقيقة

1066
01:23:13,241 --> 01:23:14,909
نحن الضحايا

1067
01:23:15,043 --> 01:23:16,422
التستر

1068
01:23:17,570 --> 01:23:21,018
لا تنسوا، نحن الأشرار

1069
01:23:24,340 --> 01:23:28,018
لثانيتين تقريباً

1070
01:23:28,417 --> 01:23:29,417
كان لدي أمل

1071
01:23:30,576 --> 01:23:31,709
كان لديك أمل، صحيح؟

1072
01:23:33,968 --> 01:23:37,015
الأمل لا يمنع الكوارث يا أخي

1073
01:23:37,516 --> 01:23:38,516
هل تعظني؟

1074
01:23:38,644 --> 01:23:40,710
" <font color="#FFA500">كما تدين تدان</font> "

1075
01:23:41,045 --> 01:23:43,741
كم عدد من قتلتهم يا رجل؟

1076
01:23:43,840 --> 01:23:46,180
لا ينبغي أن تسأل أحداً
سؤالاً كهذا يا رجل

1077
01:23:46,186 --> 01:23:49,275
لم يمنعك قط نساء

1078
01:23:49,411 --> 01:23:51,078
أو أطفال

1079
01:23:52,406 --> 01:23:54,456
لا أقتل النساء والأطفال

1080
01:23:54,691 --> 01:23:55,691
أنا أقتل

1081
01:23:58,869 --> 01:24:01,402
لقد ولدت بموهبة الشيطان

1082
01:24:01,584 --> 01:24:04,184
أبقيتها مخفية معظم حياتي

1083
01:24:05,127 --> 01:24:08,301
لكن كلما كبرت، ازدادت قوتي

1084
01:24:08,395 --> 01:24:10,382
فبدأت باستخدامها

1085
01:24:11,274 --> 01:24:13,250
من أجل المال

1086
01:24:13,789 --> 01:24:16,718
كلما ازداد نفوزي بالشارع
ازدادت قوة نيراني

1087
01:24:16,718 --> 01:24:18,059
وكأن الأمران المتماثلان

1088
01:24:18,059 --> 01:24:20,343
أحدهم يغذي الآخر

1089
01:24:21,456 --> 01:24:23,792
ولم يخالفني أحد قطّ

1090
01:24:24,859 --> 01:24:26,493
عدا زوجتي

1091
01:24:29,010 --> 01:24:31,265
اعتادت أن تدعو لي

1092
01:24:31,724 --> 01:24:32,784
على الرحب والسعة

1093
01:24:34,845 --> 01:24:36,645
حتى عندما لم أرد

1094
01:24:46,853 --> 01:24:52,034
لم يمنحني الرب هذه الموهبة
فلِم ينبغي أن يسلبها مني؟

1095
01:24:52,791 --> 01:24:53,791
مهلًا

1096
01:24:56,129 --> 01:24:57,135
هذا منزلنا

1097
01:24:57,434 --> 01:24:58,957
ضعي هذا حيث وجدته

1098
01:24:59,111 --> 01:25:00,859
سآخذ أطفالي إلى منزل أمي

1099
01:25:00,941 --> 01:25:02,883
لن تأخذي أطفالي إلى أي مكان

1100
01:25:03,073 --> 01:25:06,837
عندما أغضب
أفقد السيطرة

1101
01:25:07,108 --> 01:25:08,108
لا أعرف ما أفعله

1102
01:25:15,406 --> 01:25:16,406
حتى أنتهي

1103
01:25:31,741 --> 01:25:32,741
والأطفال؟

1104
01:25:36,252 --> 01:25:37,794
لقد قتلهم

1105
01:25:41,775 --> 01:25:43,217
صحيح؟

1106
01:25:51,383 --> 01:25:53,167
تقبل ماهيتك

1107
01:25:53,935 --> 01:25:54,935
تقبلها

1108
01:25:55,101 --> 01:25:57,404
ماذا بظنك كان سيحدث؟

1109
01:25:57,608 --> 01:25:59,526
!بحقك !{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

1110
01:25:59,579 --> 01:26:01,433
...هل كنت

1111
01:26:01,614 --> 01:26:02,729
تفكر أن تحظى بعائلة سعيدة

1112
01:26:02,786 --> 01:26:05,919
وتنضم لرابطة مشجعين
وتدفع أقساط سيارة؟

1113
01:26:05,920 --> 01:26:10,492
يحظى الطبيعيون بحياة طبيعية
!أما نحن فلا

1114
01:26:10,492 --> 01:26:15,172
لم يحصل قتال دوماً
بكل مرة تتحدثين؟

1115
01:26:17,110 --> 01:26:20,797
مظهرك الخارجي رائع

1116
01:26:22,121 --> 01:26:25,114
لكن شخصيتك قبيحة

1117
01:26:25,114 --> 01:26:29,541
!نحن جميعاً كذلك

1118
01:26:29,562 --> 01:26:34,220
عدا هو
مظهره الخارجي قبيح أيضاً

1119
01:26:34,226 --> 01:26:36,225
ليس أنا يا قصيرة

1120
01:26:40,453 --> 01:26:42,323
أنا وسيم

1121
01:26:42,624 --> 01:26:45,047
نعم

1122
01:26:54,998 --> 01:26:56,532
لا نريدك هنا

1123
01:27:03,977 --> 01:27:08,127
هل وصلتم إلى جزء
أني كنت أضاجعها؟

1124
01:27:08,987 --> 01:27:09,987
نعم

1125
01:27:11,632 --> 01:27:14,611
من قبل {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font> لم أضاجع
كيف يبدو هذا الشعور؟

1126
01:27:17,584 --> 01:27:21,773
من الواضح أنه سبب مطاردة المخلوقات له

1127
01:27:21,781 --> 01:27:24,049
خائفة منه {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> لأن

1128
01:27:24,169 --> 01:27:26,436
المرأة الوحيدة التي اهتممت بها

1129
01:27:26,438 --> 01:27:28,913
محبوسة داخل هذه الوحش

1130
01:27:29,042 --> 01:27:33,812
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> إن لم أردع
ينتهي كل شيء

1131
01:27:34,061 --> 01:27:35,061
كل شيء

1132
01:27:38,762 --> 01:27:39,962
أنتم أحرار

1133
01:27:54,256 --> 01:27:57,323
تكتب ابنتك لك كل يوم

1134
01:28:00,148 --> 01:28:02,060
كل يوم

1135
01:28:17,700 --> 01:28:19,633
هل كانت لديكم الجوابات
كل هذه المدة؟

1136
01:28:21,135 --> 01:28:24,494
كان لديكم جوابات من ابنتي
كل هذه المدة؟

1137
01:28:28,646 --> 01:28:32,821
سأذهب معك
وستنهي الأمر

1138
01:28:32,923 --> 01:28:35,530
سأجبرك بحق السماء
إن اضطررت

1139
01:28:36,672 --> 01:28:40,258
لأن ما سيحدث
يجب أن يُدون في التاريخ

1140
01:28:40,264 --> 01:28:43,015
وسيعلم الجميع بما فعلناه

1141
01:28:43,259 --> 01:28:46,653
وستعلم ابنتي أن أباها

1142
01:28:46,899 --> 01:28:49,462
ليس حقيراً

1143
01:28:58,225 --> 01:28:59,660
سآتي

1144
01:29:03,434 --> 01:29:04,434
ماذا؟

1145
01:29:04,944 --> 01:29:06,880
ألديك شيء أفضل تفعله؟

1146
01:29:06,882 --> 01:29:07,882
!هيا

1147
01:29:10,216 --> 01:29:11,216
جبناء

1148
01:29:46,944 --> 01:29:49,337
نعتقد أن هذا الشيء سلاح

1149
01:29:49,384 --> 01:29:50,384
قرب الصورة

1150
01:29:58,119 --> 01:30:00,052
يجب أن نُجهز على الضخم

1151
01:30:02,729 --> 01:30:06,497
لقد تركت قنبلة بالأسفل
في محطة المترو

1152
01:30:07,357 --> 01:30:08,789
هناك نفق غمرته المياه

1153
01:30:08,794 --> 01:30:10,564
يقود إلى أسفل هذا المبنى

1154
01:30:10,729 --> 01:30:15,263
يمكن لفرقتي استعادة القنبلة
والسباحة إلى أسفل المبنى

1155
01:30:15,270 --> 01:30:18,535
ندخل ونشتت انتباه هذا اللعين

1156
01:30:18,535 --> 01:30:20,013
حتى يتسنى للسبّاح
تفجير القنبلة

1157
01:30:21,601 --> 01:30:23,759
هكذا نجهز عليه

1158
01:30:33,938 --> 01:30:36,028
سأذهب معكم

1159
01:30:37,701 --> 01:30:38,701
الأمر في متناولنا

1160
01:30:39,165 --> 01:30:42,060
لا أطلب الإذن

1161
01:30:44,719 --> 01:30:47,152
أعيش تحت الأرض

1162
01:30:47,269 --> 01:30:49,915
أنتم مجرد سياح

1163
01:31:07,491 --> 01:31:10,552
<font color="#FFE87C">زوجي العزيز
إن مت في المعركة

1164
01:31:11,184 --> 01:31:14,113
<font color="#FFE87C">فسوف نتقابل

1165
01:31:14,772 --> 01:31:17,758
الرجل الذي قتل زوجها
استخدم هذا السيف

1166
01:31:18,744 --> 01:31:21,167
روحه محبوسة بداخله

1167
01:31:21,491 --> 01:31:23,348
إنها تتحدث إليه

1168
01:31:23,972 --> 01:31:24,972
حسناً

1169
01:31:25,503 --> 01:31:28,206
تعلمون ما يقولونه عن المجانين

1170
01:31:29,423 --> 01:31:30,423
ماذا؟

1171
01:31:38,022 --> 01:31:39,022
لننطلق

1172
01:32:22,077 --> 01:32:23,677
هل ستقاتل معنا؟

1173
01:32:24,452 --> 01:32:25,985
ماذا إن فقدت السيطرة؟

1174
01:32:26,270 --> 01:32:28,337
فربما أمامنا فرصة

1175
01:32:41,195 --> 01:32:42,195
تملصوا

1176
01:32:54,651 --> 01:32:58,384
يستطيع أن يرى الجميع
هذه الأمور السحرية المجنونة، صحيح؟

1177
01:32:58,809 --> 01:32:59,809
نعم، لماذا؟

1178
01:33:00,544 --> 01:33:02,647
لا أتناول أدويتي

1179
01:33:04,261 --> 01:33:05,928
هذه هي زوجتك، صحيح؟

1180
01:33:06,253 --> 01:33:06,930
نعم

1181
01:33:06,937 --> 01:33:09,603
يجب أن تتولي هذا الأمر، مفهوم؟

1182
01:33:09,160 --> 01:33:11,688
تدخل وتبرحها ضرباً

1183
01:33:11,791 --> 01:33:13,346
وتخبرها أن تتوقف

1184
01:33:13,368 --> 01:33:15,368
لا أظن أن هذا من باب الحكمة

1185
01:33:15,859 --> 01:33:17,434
سأشتت انتباه الضخم

1186
01:33:17,858 --> 01:33:20,538
حتى يزرع زملائي القنبلة تحته

1187
01:33:24,415 --> 01:33:27,467
ينبغي أن نتناول مشروباً معاً
في وقت ما

1188
01:33:27,636 --> 01:33:30,036
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كنت أنتظركم طوال الليل

1189
01:33:32,194 --> 01:33:36,548
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اخرجوا من مخابئكم
لن أعضكم

1190
01:33:40,165 --> 01:33:41,765
ما هذا بحق السماء؟ أمسكها؟

1191
01:33:43,751 --> 01:33:46,011
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لم أنتم هنا؟

1192
01:33:46,045 --> 01:33:49,048
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لأن الجندي قادكم إلى هنا؟

1193
01:33:49,166 --> 01:33:50,967
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وكل هذا من أجل (والر)؟

1194
01:33:51,074 --> 01:33:54,100
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لم تخدمون من يحبسونكم؟

1195
01:33:54,163 --> 01:33:59,292
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أنا حليفتكم
وأعرف ما تبغونه

1196
01:33:59,393 --> 01:34:02,420
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ما تبغونه بالضبط

1197
01:34:16,000 --> 01:34:18,103
" <font color="#40bfff">وضع غسيل الأطباق</font> "

1198
01:34:43,893 --> 01:34:44,893
حبيبي

1199
01:34:46,271 --> 01:34:49,564
مجرد كابوس وحسب

1200
01:34:50,189 --> 01:34:52,154
مجرد كابوس سيئ

1201
01:34:52,729 --> 01:34:53,729
أنا معك

1202
01:35:04,877 --> 01:35:05,877
هل تفتقدني؟

1203
01:35:13,057 --> 01:35:16,911
سأخلد الأطفال إلى النوم
ثم نذهب إلى غرفة النوم؟

1204
01:35:18,116 --> 01:35:19,602
حسناً؟

1205
01:35:21,571 --> 01:35:25,392
لا يمكنني تغيير ما فعلته
!ولا أنت أيضاً

1206
01:35:25,329 --> 01:35:27,764
لقد تزوجني

1207
01:35:29,175 --> 01:35:30,484
هذا غير حقيقي

1208
01:35:30,566 --> 01:35:32,339
رأيت أني قتلت الوطواط

1209
01:35:32,216 --> 01:35:33,995
لا يا صديقي
إنك لا تريد ذلك

1210
01:35:34,085 --> 01:35:35,941
ماذا؟ أنا أريد ذلك

1211
01:35:35,967 --> 01:35:40,065
تحاول التلاعب بك يا رجل، غير حقيقي -
إنه محق -

1212
01:35:40,235 --> 01:35:41,689
هذا غير حقيقي

1213
01:35:44,072 --> 01:35:47,085
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}منذ متى وأنت قادر على الرؤية؟

1214
01:35:47,379 --> 01:35:49,129
طوال حياتي

1215
01:35:50,126 --> 01:35:52,059
لا يمكنك التلاعب بهم

1216
01:35:52,061 --> 01:35:53,615
إنهم زملائي

1217
01:35:53,632 --> 01:35:58,456
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكنه زمننا
ستغرب الشمس ويشرق السحر

1218
01:35:58,337 --> 01:36:00,737
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الخارقون مؤشر على التغيير

1219
01:36:01,733 --> 01:36:02,733
سيدتي

1220
01:36:02,777 --> 01:36:05,615
!أنت شريرة

1221
01:36:06,281 --> 01:36:07,281
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أخي

1222
01:36:07,971 --> 01:36:09,304
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اجعلهم يركعون أمامي

1223
01:36:10,229 --> 01:36:11,229
يا للروعة

1224
01:36:14,689 --> 01:36:15,689
يا ويلي

1225
01:36:16,436 --> 01:36:17,436
من هذا؟

1226
01:36:18,038 --> 01:36:19,431
سيكون الأمر سيئاً

1227
01:36:19,431 --> 01:36:20,910
ينبغي أن نهرب

1228
01:36:32,282 --> 01:36:34,244
فرقة السباحة، أجيبوا
نحن في موقعنا

1229
01:36:43,404 --> 01:36:45,860
يجب أن نجعله في هذه الزاوية
هناك ستكون القنبلة

1230
01:36:45,865 --> 01:36:47,933
سأفعلها
سآخذه إلى هناك

1231
01:37:01,633 --> 01:37:03,670
خسرت عائلة
ولن أخسر أخرى

1232
01:37:03,678 --> 01:37:04,900
فكر ملياً

1233
01:37:05,110 --> 01:37:06,110
سأتولى أمره

1234
01:37:06,596 --> 01:37:08,796
دعوني أريكم حقيقتي

1235
01:37:10,390 --> 01:37:11,390
!هنا

1236
01:37:54,036 --> 01:37:55,036
اذهبوا

1237
01:38:09,086 --> 01:38:10,935
نحن في الموقع، مستعدون

1238
01:38:11,151 --> 01:38:13,059
!خذه إلى الزاوية

1239
01:38:27,573 --> 01:38:29,306
أجهز عليه يا صاح -
هيا -

1240
01:38:30,652 --> 01:38:32,262
نعم، افعلها

1241
01:38:42,189 --> 01:38:44,420
!{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}" إل جيابلو "</font> ابتعد يا

1242
01:38:44,503 --> 01:38:45,967
!فجر القنبلة

1243
01:38:48,917 --> 01:38:50,283
!فجرها

1244
01:38:52,649 --> 01:38:53,649
الآن

1245
01:38:53,985 --> 01:38:54,985
!لا

1246
01:38:56,778 --> 01:38:57,778
!لينبطح الجميع

1247
01:38:59,609 --> 01:39:01,638
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انتهى أمرك الآن

1248
01:39:06,830 --> 01:39:09,715
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!أخي

1249
01:39:35,933 --> 01:39:36,933
أنت التالية

1250
01:39:38,874 --> 01:39:41,860
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اكتملت تعويذتي

1251
01:39:41,995 --> 01:39:45,832
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بمجرد أن تنتهوا أنتم وجيشكم
سينتشر شري في العالم

1252
01:39:45,907 --> 01:39:49,710
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وسيكون العالم لي لأحكمه

1253
01:40:04,610 --> 01:40:06,817
كان هذا قمرنا الصناعي الرئيسي

1254
01:40:11,558 --> 01:40:13,626
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> كيف علمت هذه
كيفية استهداف هذه الأشياء؟

1255
01:40:13,634 --> 01:40:15,652
إنها منشأة سرية

1256
01:40:20,132 --> 01:40:21,865
ألديك فكرة يا (فلاج)؟

1257
01:40:21,999 --> 01:40:24,392
يجب أن نقتلع قلبها

1258
01:40:55,196 --> 01:40:59,195
بينما نتقاتل
يدمر هذا الشيء العالم بأكمله

1259
01:41:06,308 --> 01:41:07,308
أين هي؟

1260
01:41:07,897 --> 01:41:08,897
لا أدري

1261
01:41:13,712 --> 01:41:14,712
أنت

1262
01:41:21,359 --> 01:41:22,712
!انتبهوا

1263
01:41:46,964 --> 01:41:47,964
آسفة

1264
01:41:53,815 --> 01:41:54,815
!(فلاج)

1265
01:42:29,416 --> 01:42:31,086
!كفى

1266
01:42:34,324 --> 01:42:39,712
من بين كل من واجهتهم
أنتم كسبتم رحمتي

1267
01:42:39,791 --> 01:42:46,021
لآخر مرة
إما أن تنضموا إلي أو تموتوا

1268
01:42:47,692 --> 01:42:54,022
لا أحب الانضمام
لكن ربما علينا فعلها

1269
01:42:54,149 --> 01:42:57,350
أنت
تحاول السيطرة على العالم

1270
01:42:57,349 --> 01:42:58,345
وماذا في ذلك؟

1271
01:42:58,989 --> 01:43:02,611
هل فعل لنا العالم خيراً؟
إنه يكرهنا

1272
01:43:03,166 --> 01:43:05,214
!{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

1273
01:43:08,191 --> 01:43:10,056
!أيتها السيدة

1274
01:43:12,532 --> 01:43:14,830
فقدت عزيزي

1275
01:43:16,001 --> 01:43:18,279
يمكنك إرجاعه، صحيح؟

1276
01:43:18,921 --> 01:43:24,521
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نعم، يا عزيزتي
أي شيء تبتغيه

1277
01:43:27,215 --> 01:43:28,075
أهذا وعد؟

1278
01:43:28,080 --> 01:43:30,222
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نعم يا طفلة

1279
01:43:31,843 --> 01:43:38,599
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تحتاجين إلى الركوع وحسب
والخدمة تحت إمرتي

1280
01:43:43,147 --> 01:43:45,663
يعجبني عرضك يا سيدة

1281
01:43:46,412 --> 01:43:50,032
ثمة مشكلة بسيطة وحسب

1282
01:43:51,152 --> 01:43:52,926
عبثت مع أصدقائي

1283
01:43:58,385 --> 01:44:00,718
اقتُلع قلبها
يمكننا إنهاء الأمر

1284
01:44:05,133 --> 01:44:06,133
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"التمساح"</font> أيها

1285
01:44:09,761 --> 01:44:11,196
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

1286
01:44:55,374 --> 01:44:57,896
لا تفعل أرجوك يا أبي

1287
01:44:59,014 --> 01:45:03,309
الطريقة الوحيدة لنكون معاً
إذا لم تضغط على الزناد

1288
01:45:03,953 --> 01:45:05,697
أحبك يا أبي

1289
01:45:06,534 --> 01:45:08,911
لا تفعل هذا أرجوك

1290
01:46:03,288 --> 01:46:04,709
كانت ضربة رائعة يا رجل

1291
01:46:04,709 --> 01:46:07,113
لا أعانق
لا أحب العناق

1292
01:46:07,113 --> 01:46:10,031
لا أحب العناق، اتفقنا؟

1293
01:46:16,393 --> 01:46:19,091
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}دعيني أنضم إلى أخي

1294
01:46:20,001 --> 01:46:21,001
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(كاتانا)</font> لا يا

1295
01:46:26,358 --> 01:46:27,358
أعطني قلبها

1296
01:46:29,487 --> 01:46:30,821
(أرجعي (جون

1297
01:46:31,054 --> 01:46:32,192
أرجعيها

1298
01:46:32,320 --> 01:46:34,458
لن تعود

1299
01:46:34,687 --> 01:46:35,589
سأسحق قلبك

1300
01:46:35,716 --> 01:46:37,174
أتفهمينني؟

1301
01:46:37,316 --> 01:46:39,000
!أرجعيها وإلا سأسحق قلبك

1302
01:46:39,162 --> 01:46:43,639
تفضل
ليس لديك الجرأة

1303
01:47:36,216 --> 01:47:37,712
(فلاج)

1304
01:47:47,223 --> 01:47:48,229
!(جون)

1305
01:47:57,586 --> 01:47:59,363
لقد توفيت

1306
01:47:59,411 --> 01:48:01,001
حسبت أني قتلتك

1307
01:48:01,161 --> 01:48:02,898
حسبت أنا أني قتلتك

1308
01:48:03,894 --> 01:48:09,195
لا تمانعون
ثمة مجاري علي العودة إليها

1309
01:48:09,312 --> 01:48:11,760
نعم، ولدي بعض الأمور
(علي التعامل معها في (جوثام

1310
01:48:11,885 --> 01:48:13,337
سأسرق سيارة
أتريد توصيلة؟

1311
01:48:13,366 --> 01:48:14,700
لن تقودي

1312
01:48:14,800 --> 01:48:15,800
لم لا؟

1313
01:48:18,684 --> 01:48:20,905
كيف لست ميتة؟

1314
01:48:21,296 --> 01:48:23,435
لقد أنقذنا العالم للتو

1315
01:48:23,951 --> 01:48:25,912
شكرنا سيكون لطيفاً

1316
01:48:26,259 --> 01:48:27,738
شكراً لكم

1317
01:48:28,308 --> 01:48:29,308
على الرحب والسعة

1318
01:48:29,512 --> 01:48:31,513
فعلنا كل هذا
ولا نحصل على مقابل

1319
01:48:31,767 --> 01:48:34,330
تقليل 10 سنوات
من مدة عقوبة السجن

1320
01:48:37,210 --> 01:48:40,447
لا، هذا ليس كافياً
سأرى ابنتي

1321
01:48:42,658 --> 01:48:44,153
يمكن ترتيب ذلك

1322
01:48:45,205 --> 01:48:46,962
هل من طلبات أخرى؟

1323
01:48:47,597 --> 01:48:49,465
آلة صنع القهوة

1324
01:48:49,821 --> 01:48:51,708
تلفاز

1325
01:48:52,084 --> 01:48:54,975
تقليل 10 سنوات
من عقوبة سجن مدى الحياة 3 مرات؟

1326
01:48:54,984 --> 01:48:56,889
عزيزتي، سأخرج من هنا حراً

1327
01:48:56,889 --> 01:48:58,895
وإلا سنحظى ببعض المتعة

1328
01:48:58,895 --> 01:49:02,037
ما رأيك ببعض المتعة؟

1329
01:49:10,530 --> 01:49:13,743
حاولي معرفة الطول

1330
01:49:14,231 --> 01:49:15,598
هذا وتر المثلث

1331
01:49:16,038 --> 01:49:17,436
فيجب أن تعرفي هذه الزاوية

1332
01:49:17,676 --> 01:49:20,361
إن كنت بالأعلى هنا

1333
01:49:20,386 --> 01:49:21,805
مثل مبنى

1334
01:49:21,959 --> 01:49:25,236
وأطلقت النار على أحدهم
هنا في الشارع

1335
01:49:25,288 --> 01:49:27,580
تصبح هذه أقصر مسافة تأخذها الرصاصة
بينك وبين الهدف؟

1336
01:49:28,215 --> 01:49:30,303
!نعم، هذا صحيح

1337
01:49:30,514 --> 01:49:31,950
أنت ذكية جداً

1338
01:49:31,954 --> 01:49:34,256
الوتر، أحسنت

1339
01:49:35,375 --> 01:49:37,291
فهذا سيعلمك قياس الزاوية

1340
01:49:37,400 --> 01:49:39,828
بين المبنى والرصيف

1341
01:49:39,830 --> 01:49:41,559
يجب أن تعرفي الزاوية

1342
01:49:41,560 --> 01:49:43,215
لا، في الحياة الواقعية

1343
01:49:43,215 --> 01:49:44,268
توجد متغيرات

1344
01:49:44,330 --> 01:49:45,817
مثل ارتداد المسدس

1345
01:49:45,817 --> 01:49:48,434
وضغط الغرفة ووزن الرصاصة

1346
01:49:48,988 --> 01:49:52,948
وبعض الطلقات يجب أن تتخذ
...انحناء الأرض

1347
01:49:53,074 --> 01:49:54,485
حان الوقت

1348
01:49:55,756 --> 01:49:56,756
وتأثير الرياح

1349
01:49:58,540 --> 01:50:00,807
ثمة متغيرات كثيرة

1350
01:50:01,678 --> 01:50:03,376
في الشارع

1351
01:50:06,919 --> 01:50:08,424
يجب أن أذهب

1352
01:50:08,991 --> 01:50:10,324
هل ستعود؟

1353
01:50:12,221 --> 01:50:13,221
نعم

1354
01:50:13,321 --> 01:50:15,951
أعمل على ذلك، اتفقنا؟

1355
01:50:15,952 --> 01:50:20,819
...وعدت أصدقائي أني

1356
01:50:20,820 --> 01:50:22,752
سأعود معهم
بدون أن أقتلهم جميعاً

1357
01:50:22,836 --> 01:50:24,017
عانقيني

1358
01:50:27,130 --> 01:50:28,264
أحبك يا أبي

1359
01:50:31,121 --> 01:50:32,600
أحبك

1360
01:50:34,205 --> 01:50:40,745
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أهذه حياة حقيقية، أم محض خيال؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

1361
01:50:41,628 --> 01:50:48,839
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}مسجونة بأرض الواقع، والهروب منها محال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

1362
01:50:48,874 --> 01:50:58,753
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}افتح عينيك، انظر للأفاق وتأمّل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

1363
01:50:58,299 --> 01:51:01,082
!أنت! أخرجني

1364
01:51:01,082 --> 01:51:03,005
!أخرجني حالاً

1365
01:51:03,315 --> 01:51:06,489
أتشعر بذلك؟ نعم

1366
01:51:06,762 --> 01:51:10,409
أخرجني
أنا أتوسل إليك

1367
01:51:10,409 --> 01:51:13,739
أصغ إلي، ألديك سيارة؟
لأني سائق ماهر

1368
01:51:13,849 --> 01:51:15,650
!بحقك

1369
01:52:09,915 --> 01:52:11,756
!عزيزي

1370
01:52:13,880 --> 01:52:16,300
لنعد إلى المنزل

1371
01:52:16,301 --> 01:52:26,267
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}لم ينتهِ الفيلم بعد</font>

1372
01:52:29,927 --> 01:52:34,750
أصغي، يمكنني حفظ سر، اتفقنا؟
ماذا تريدين؟

1373
01:52:34,750 --> 01:52:37,242
يطرح الناس أسئلة
(بشأن أحداث مدينة (ميد واي

1374
01:52:37,370 --> 01:52:38,900
وثمة أناس يمكنهم معرفة أجوبة

1375
01:52:39,100 --> 01:52:42,097
وإن عرفوا ما حصل
سأُدمر

1376
01:52:42,399 --> 01:52:46,302
اعتبري نفسك تحت حمايتي
إن سلمت ما أريده

1377
01:52:52,447 --> 01:52:54,491
" <font color="#736F6E">سرّي للغاية</font> "

1378
01:52:57,366 --> 01:52:58,128
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

1379
01:52:58,163 --> 01:52:59,914
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"فـلاش"</font>

1380
01:52:59,949 --> 01:53:01,896
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}"أكوا مان"</font>

1381
01:53:02,867 --> 01:53:03,994
لم يا سيد (وين)؟

1382
01:53:06,667 --> 01:53:07,977
أحب خلق أصدقاء جدد

1383
01:53:10,027 --> 01:53:11,027
هذا هو الفرق بيننا

1384
01:53:11,069 --> 01:53:13,254
تؤمن بالصداقات
أما أنا فأؤمن بالنفوذ

1385
01:53:14,794 --> 01:53:15,794
طاب مساؤك

1386
01:53:15,913 --> 01:53:17,274
تبدو متعباً

1387
01:53:17,867 --> 01:53:20,117
ينبغي لك التوقف
عن العمل ليلاً

1388
01:53:21,072 --> 01:53:24,963
ينبغي أن تنهي مشروعك
وإلا أنا وأصدقائي سننهيه نيابة عنك

1389
01:53:27,797 --> 01:53:31,940
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــرجــمة #

1390
01:53:27,797 --> 01:53:31,940
{\pos(190,200)}{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيز!وي

1391
01:53:27,797 --> 01:53:31,940
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/ عـليّ طــلال

1392
01:53:27,797 --> 01:53:31,940
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}مـحمـد بخــيـت

1393
01:53:27,797 --> 01:53:31,940
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs22}إسـلام الجيز!وي</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs22} :مؤثرات بصرية وترجمة الأغاني

