1
00:00:11,578 --> 00:00:20,391
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:02:24,496 --> 00:02:30,754
"(طريق (ملهولاند"

3
00:04:55,541 --> 00:04:58,125
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

4
00:05:10,208 --> 00:05:12,458
ترجلّي من السيارة

5
00:07:51,297 --> 00:07:52,929
"(جادة (صانسيت"

6
00:08:52,132 --> 00:08:57,090
الرجال وجدوا هذا على الأرضية الخلفية
من السيارة

7
00:08:57,382 --> 00:08:59,883
أجل، لقد رأيتها

8
00:09:01,799 --> 00:09:04,257
قد يكون غير مرتبطاً

9
00:09:04,466 --> 00:09:06,257
ربما

10
00:09:06,841 --> 00:09:10,008
هل أياً من الرجلين الميتين
كان يرتدي قرطاً لؤلؤياً؟

11
00:09:10,216 --> 00:09:12,049
لا

12
00:09:12,924 --> 00:09:16,424
قد يكون هناك شخص مفقود

13
00:09:17,507 --> 00:09:19,674
هذا ما أفكر به

14
00:09:57,566 --> 00:09:59,504
متبقي حقيبة واحدة

15
00:11:40,654 --> 00:11:44,638
(مطعم (وينكي"
"(جادة (صانسيت

16
00:11:45,472 --> 00:11:47,388
أردت أن آتي إلى هنا

17
00:11:48,930 --> 00:11:50,888
إلى المطعم؟

18
00:11:51,513 --> 00:11:53,138
هذا المطعم

19
00:11:54,138 --> 00:11:57,888
حسناً، لما هذا المطعم؟

20
00:12:01,805 --> 00:12:03,722
إنه أمر محرج

21
00:12:06,597 --> 00:12:08,430
تكلم

22
00:12:09,847 --> 00:12:13,305
راودني حلم عن هذا المكان -
رباه -

23
00:12:13,597 --> 00:12:15,306
أفهمت ما أقصد؟

24
00:12:16,972 --> 00:12:21,056
إذاً راودك حلم عن هذا المكان

25
00:12:22,556 --> 00:12:24,473
أروِ لي

26
00:12:27,805 --> 00:12:29,473
... حسناً

27
00:12:31,139 --> 00:12:35,223
إنه ثانِ حلم يراودني
لكن كلاهما نفس الحلم

28
00:12:37,097 --> 00:12:40,890
يبدأ الحلم وأنا هنا

29
00:12:41,181 --> 00:12:43,681
لكنه ليس نهاراً ولا ليلاً

30
00:12:44,264 --> 00:12:46,556
يبدو مظلم قليلاً

31
00:12:46,932 --> 00:12:49,681
كهذا المكان

32
00:12:49,890 --> 00:12:51,932
بإستثناء الأنوار

33
00:12:53,182 --> 00:12:56,349
ولا يمكنني أن أخبرك لكم
كنت خائفاً

34
00:12:58,432 --> 00:13:00,349
من جميع الواقفين هناك

35
00:13:00,599 --> 00:13:03,182
وأنت كنت تقف هناك

36
00:13:07,057 --> 00:13:09,224
بجانب ماكنة النقد

37
00:13:11,140 --> 00:13:14,599
كنت معي في الحلمين
وكنت خائفاً

38
00:13:16,724 --> 00:13:20,224
لدرجة أني أزداد خوفاً
حينما أتذكر كم كنت خائفاً

39
00:13:24,183 --> 00:13:26,807
ثم أدركت ماهية الأمر

40
00:13:30,474 --> 00:13:32,724
كان هناك رجلاً

41
00:13:33,475 --> 00:13:35,724
في مؤخرة هذا المكان

42
00:13:38,099 --> 00:13:40,391
هو من يقوم بالأمر

43
00:13:42,099 --> 00:13:44,974
بوسعي رؤيته عبر الجدران

44
00:13:45,183 --> 00:13:47,350
بوسعي أن أرى وجهه

45
00:13:53,183 --> 00:13:58,184
آمل ألا أرى ذلك الوجه أبداً
خارج أحلامي

46
00:14:08,392 --> 00:14:10,434
إنتهى الحلم

47
00:14:10,809 --> 00:14:14,809
لذا، أتيت لترى إن كان واقفاً هناك؟

48
00:14:18,267 --> 00:14:21,142
لأتخلص من هذا الشعور المخيف

49
00:14:24,434 --> 00:14:26,184
حسناً

50
00:15:13,229 --> 00:15:15,020
بهذا المكان

51
00:15:28,265 --> 00:15:30,822
"المدخل"

52
00:16:59,023 --> 00:17:01,898
لا تزال الفتاة مفقودة

53
00:17:22,857 --> 00:17:26,065
تكلم -
لا جديد -

54
00:18:04,234 --> 00:18:06,234
لا أصدق

55
00:18:16,537 --> 00:18:18,611
"(مرحباً بكم في (لوس أنجليس"

56
00:18:36,569 --> 00:18:39,694
(حسناً، حان وقت الوداع (بيتي

57
00:18:40,360 --> 00:18:43,235
كان السفر معِك ممتعاً -
(شكراً (آيرين -

58
00:18:43,485 --> 00:18:47,069
كنت متوترة وخائفة
أسعدتني كثيراً مرافقتِك

59
00:18:47,443 --> 00:18:51,694
لا تنسي أني سأشاهدك على الشاشة الكبيرة -
(حسناً (آيرين -

60
00:18:51,902 --> 00:18:53,861
!ما أروع ذلك اليوم

61
00:18:54,069 --> 00:18:56,319
(حظاً موفقاً عزيزتي (بيتي

62
00:18:56,527 --> 00:19:00,694
اعتني بنفسك وكوني حذرة -
سأفعل -

63
00:19:00,902 --> 00:19:02,944
أشكرِك ثانيةً

64
00:19:03,152 --> 00:19:06,111
بيتي) سررت كثيراً بمقابلتِك)

65
00:19:06,319 --> 00:19:07,944
شكراً

66
00:19:17,653 --> 00:19:20,278
حقائبي -
إلى أين ؟ -

67
00:19:21,736 --> 00:19:23,611
"هافنهيرست 1612"

68
00:19:26,444 --> 00:19:27,945
لكِ هذا

69
00:19:52,458 --> 00:19:59,678
"(هوليوود)"

70
00:20:31,886 --> 00:20:34,027
"إلى المديرة"

71
00:20:45,655 --> 00:20:50,197
(أراهن بـ 10 دولارات بأنِك (بيتي -
(أجل، هذا صحيح سيدة (لينوا -

72
00:20:50,406 --> 00:20:54,448
سيدة (لينوا)، أليس كذلك؟ -
طوال حياتي المجيدة يا عزيزتي -

73
00:20:55,239 --> 00:20:59,489
سررت بمقابلتِك -
نادني (كوكو) كما يفعل الجميع -

74
00:20:59,740 --> 00:21:03,072
انتظري هنا حتى أحضر المفتاح -
(حسناً (كوكو -

75
00:21:07,698 --> 00:21:09,489
(ويلكنز)

76
00:21:09,698 --> 00:21:10,740
(ويلكنز)

77
00:21:10,948 --> 00:21:14,406
لو تبرز ذلك الكلب اللعين
بالفناء مرة أخرى

78
00:21:14,614 --> 00:21:19,531
!سأضع ذيله الصغير على الفطور
ليس معِك أي حيوانات، أليس كذلك ؟

79
00:21:19,741 --> 00:21:21,450
كلا -
مسموح بتربيتهم -

80
00:21:21,657 --> 00:21:24,615
لكني لا أحبهم لأسباب واضحة

81
00:21:24,824 --> 00:21:29,283
كان يسكن هنا رجل ما
وكان عنده كنغر بري

82
00:21:29,491 --> 00:21:34,907
لن تصدقي ما فعله ذلك الكنغر
بهذه الساحة

83
00:21:35,783 --> 00:21:39,074
لنرى شقة عمتِك -
إنها شقة جميلة -

84
00:21:39,283 --> 00:21:41,241
لا أطيق الإنتظار

85
00:21:48,575 --> 00:21:52,616
إنها رائعة -
أخبرتِك -

86
00:21:53,783 --> 00:21:58,117
من الواضح أن هناك تفاهم تام
بينِك وبين عمتِك، تفضلي المفتاح

87
00:21:58,325 --> 00:22:00,783
وإن إحتجتِ لأي شيء
نادني وحسب

88
00:22:00,992 --> 00:22:04,492
جميع من بهذه البناية على وفاق معي

89
00:22:04,701 --> 00:22:06,992
وإلا لما كانوا هنا

90
00:22:07,284 --> 00:22:10,492
لو تودين أن أعرفك
بالجميع لاحقاً

91
00:22:10,701 --> 00:22:13,284
لا إحراج لو لا ترتدين

92
00:23:39,120 --> 00:23:43,120
(يا إلهي، آسفة، لم تخبرني عمتي (روث
بأن أحداً سيكون هنا

93
00:23:43,329 --> 00:23:45,870
أنا شديدة الأسف -
لا بأس -

94
00:23:46,370 --> 00:23:51,745
،(أنا إبنة أخو (روث)، إسمي (بيتي
لا بد أنها أخبرتِك بقدومي

95
00:23:52,412 --> 00:23:56,370
كان هناك حادثاً، وأتيت إلى هنا

96
00:23:56,579 --> 00:23:59,120
،أتفهم، لقد رأيت الرداء

97
00:23:59,662 --> 00:24:02,120
أنا آسفة، هل أنتِ بخير؟

98
00:24:03,120 --> 00:24:04,954
ماذا حدث؟

99
00:24:06,245 --> 00:24:07,996
... حادث

100
00:24:08,954 --> 00:24:11,038
حادث سير

101
00:24:13,121 --> 00:24:15,079
هل أنتِ بخير؟

102
00:24:17,495 --> 00:24:19,413
أظن ذلك

103
00:24:19,954 --> 00:24:22,038
... كنت

104
00:24:22,579 --> 00:24:24,330
أستحم وحسب ...

105
00:24:24,538 --> 00:24:28,246
يا إلهي، أنا آسفة، سأتركِك لتكملي

106
00:24:28,455 --> 00:24:30,787
سأذهب لأفرغ أمتعتي

107
00:24:34,706 --> 00:24:36,623
ما إسمِك؟

108
00:24:40,581 --> 00:24:44,247
أنا آسفة، سأخرج من هنا
ويمكننا أن نتكلم لاحقاً

109
00:25:00,109 --> 00:25:03,231
"(ريتا هيوارث) في دور (غيلدا)"

110
00:25:21,624 --> 00:25:23,166
... اسمي هو

111
00:25:23,790 --> 00:25:25,332
(ريتا) ...

112
00:25:27,874 --> 00:25:29,957
هل تعملين مع عمتي؟

113
00:25:30,457 --> 00:25:34,249
... كلا ... أنا -
أنا آسفة -

114
00:25:34,541 --> 00:25:36,665
ذلك ليس من شأني

115
00:25:40,374 --> 00:25:42,291
لديها شعر أحمر جميل

116
00:25:42,916 --> 00:25:44,874
لقد سمحت لي بالبقاء هنا بينما
... تعمل على فيلم

117
00:25:45,082 --> 00:25:50,166
،(سيبدأ تصويره في (كندا
أظن أنِك تعرفين ذلك

118
00:25:50,374 --> 00:25:52,708
لم أكن لأتحمل نفقات مكان كهذا أبداً

119
00:25:53,374 --> 00:25:56,833
بالطبع إلا لو تم إكتشافي
وأصبحت نجمة سينيمائية

120
00:25:57,042 --> 00:26:00,042
بالطبع أفضل أن تكون شهرتي بأني ممثلة قديرة
عن كوني نجمة سينيمائية

121
00:26:00,250 --> 00:26:03,458
لكن أحياناً يجمع بعض الناس
بين الإثنين

122
00:26:03,666 --> 00:26:07,042
نوعاً ما هذا هو سبب قدومي إلى هنا

123
00:26:10,833 --> 00:26:14,459
أنا آسفة، أنا متحمسة لوجودي هنا

124
00:26:14,667 --> 00:26:19,167
(أتيت لتوي من نهر (ديب
(بـ(أونتاريو

125
00:26:19,917 --> 00:26:24,084
والآن أنا في هذا المكان المذهل
يمكنِك أن تتصوري كيف أشعر

126
00:26:32,417 --> 00:26:33,918
اجلسي

127
00:26:38,251 --> 00:26:40,293
أين أُصبتِ؟

128
00:26:42,709 --> 00:26:44,667
علينا أن نستدعي طبيباً -
لا -

129
00:26:44,876 --> 00:26:49,502
لكن هذا قد يكون خطيراً -
لا، أحتاج للنوم -

130
00:26:49,709 --> 00:26:51,918
لو أُصبتِ بإرتجاج
فيجب ألا تنامي

131
00:26:52,126 --> 00:26:54,502
سأكون بخير لو نمت

132
00:26:54,710 --> 00:26:58,251
أحتاج أن أستلق وأنام

133
00:27:17,026 --> 00:27:19,803
،(اقضي وقتاً ممتعاً يا (بيتي"
"(محبتي، عمتك (روث

134
00:27:55,587 --> 00:27:59,421
(اسمع (آدم
ستُطرح بعض الإقتراحات

135
00:27:59,629 --> 00:28:01,546
... وأعرف بأنك قلت بأنك ستفكر

136
00:28:01,754 --> 00:28:04,796
في الإقتراحات ...

137
00:28:05,004 --> 00:28:08,088
وهذا هو كل ما يطلبه منك الجميع هنا

138
00:28:09,129 --> 00:28:13,046
عم تتحدث؟ -
عن عقل متفتح -

139
00:28:13,963 --> 00:28:18,630
أنت في عملية
... إعادة اختيار ممثلتك الرئيسية

140
00:28:19,838 --> 00:28:23,630
وأنا ... نحن نطلب منك
أن تبقي عقلك منفتحاً

141
00:28:34,047 --> 00:28:36,130
ماذا كانت بالمرة الأخيرة؟

142
00:28:38,047 --> 00:28:43,255
حسناً، لنجرب الأخرى -
لن تعجبه -

143
00:28:44,005 --> 00:28:45,547
سنرى

144
00:28:53,339 --> 00:28:56,756
(الأخوان (كاستلياني
دعياني أقدمكما للجميع

145
00:28:58,506 --> 00:29:00,339
رجاء

146
00:29:00,881 --> 00:29:04,090
تفضلا بالجلوس
هذا السيد (داربي) الذي تعرفانه

147
00:29:04,340 --> 00:29:07,589
(وهذا هو المخرج (آدم كيشر

148
00:29:07,798 --> 00:29:11,423
(ومدير أعماله (روبرت سميث

149
00:29:33,112 --> 00:29:34,426
"(كاميلا رودس)"

150
00:29:45,924 --> 00:29:48,049
إنها شديدة الجمال

151
00:29:49,424 --> 00:29:52,799
هل لي أن أقدك لكم أي شيء
أيها السادة؟

152
00:29:55,091 --> 00:29:57,716
قهوة -
لا شيء -

153
00:29:57,966 --> 00:30:01,258
ما الغرض من الصورة؟ -
قدحاً واحداً من القهوة -

154
00:30:02,883 --> 00:30:04,967
لا، هذا كل شيء

155
00:30:05,174 --> 00:30:07,466
أعتقد أنك ستستمتع بقهوتك
هذه المرة

156
00:30:07,883 --> 00:30:09,925
قمت بعمل القليل من الأبحاث

157
00:30:10,175 --> 00:30:11,675
علماً بأنك صعب الإرضاء

158
00:30:11,883 --> 00:30:13,925
لكن هذه المرة هناك توصية عليا

159
00:30:14,175 --> 00:30:18,300
ما الغرض من الصورة؟ -
إنها توصية -

160
00:30:19,300 --> 00:30:22,092
(توصية إليك يا (آدم

161
00:30:23,591 --> 00:30:26,716
ليست توصية -
هذه هي الفتاة -

162
00:30:27,425 --> 00:30:31,342
أي فتاة؟ لأي غرض؟
ما الأمر يا (راي)؟

163
00:30:31,841 --> 00:30:35,843
نحن نتشرف بأن نضعها في إعتباراتنا

164
00:30:36,050 --> 00:30:40,467
ستسر لمعرفة أن هناك
الكثير ممن يهتمون بهذا الدور

165
00:30:41,342 --> 00:30:45,801
يهتمون؟ هناك ستة من ممثلات القمة
يردن هذا الدور

166
00:30:46,676 --> 00:30:48,300
هذه هي الفتاة

167
00:30:48,926 --> 00:30:51,676
راي) اعتنِ بهذا الأمر) -
(تمهل يا (آدم -

168
00:30:51,926 --> 00:30:53,176
أتمهل؟

169
00:30:53,385 --> 00:30:55,968
لا مجال، لا مجال

170
00:31:11,052 --> 00:31:13,010
المنديل

171
00:31:14,010 --> 00:31:15,636
معذرةً؟

172
00:31:15,845 --> 00:31:17,344
المنديل

173
00:31:17,886 --> 00:31:19,761
بالطبع

174
00:31:20,302 --> 00:31:21,845
عذراً

175
00:31:38,803 --> 00:31:40,595
أتريد شيئاً آخر يا سيدي؟

176
00:32:37,972 --> 00:32:41,305
تباً -
أنا آسف، لقد جاء بتوصية عليا -

177
00:32:41,513 --> 00:32:44,097
هذه تعتبر أحد أجود أنواع القهوة
في العالم أجمع يا سيدي

178
00:32:44,305 --> 00:32:47,805
ماذا يجري هنا؟ لا مجال
لأن تكون تلك الفتاة بفيلمي

179
00:32:52,097 --> 00:32:56,514
هذه هي الفتاة -
هذه الفتاة لن تشارك في فيلمي -

180
00:32:59,472 --> 00:33:01,764
لم يعد فيلمك

181
00:33:07,056 --> 00:33:08,806
هذه هي الفتاة

182
00:33:47,890 --> 00:33:50,807
هل هذه الليموزين
للأخوين (كاستلياني)؟

183
00:33:51,473 --> 00:33:53,266
هل هما رجلان يرتديان بدلات سوداء؟ -
أجل -

184
00:33:53,473 --> 00:33:56,307
أجل -
دع هذا الباب مفتوحاً -

185
00:34:06,516 --> 00:34:08,266
الأخوان (كاستلياني)؟

186
00:34:08,474 --> 00:34:10,224
أجل يا صاح

187
00:34:55,019 --> 00:34:56,727
(مساء الخير سيد (روك

188
00:34:59,060 --> 00:35:02,311
(إسمها (كاميلا رودس

189
00:35:03,351 --> 00:35:05,727
المخرج لا يريدها

190
00:35:09,311 --> 00:35:11,852
أتريدنا أن نستبدله؟

191
00:35:14,727 --> 00:35:16,603
... أعرف أنهم قالوا

192
00:35:18,893 --> 00:35:20,561
ماذا؟

193
00:35:21,269 --> 00:35:22,769
... هذا

194
00:35:23,769 --> 00:35:26,185
... هذا يعني بأن علينا

195
00:35:29,269 --> 00:35:30,811
ماذا؟

196
00:35:32,477 --> 00:35:36,228
أن نلغي كل شيء -
... هل هذا شيء -

197
00:35:38,644 --> 00:35:42,519
أتريدنا أن نلغي كل شيء؟

198
00:35:47,895 --> 00:35:50,936
سنلغي كل شيء إذاً

199
00:36:20,146 --> 00:36:23,896
يا رجل، هذا غريب

200
00:36:24,104 --> 00:36:27,271
حادث كهذا
من كان يتوقع ذلك؟

201
00:36:30,021 --> 00:36:32,854
هذا غير حقيقي، أليس كذلك؟ -
أجل -

202
00:36:34,146 --> 00:36:36,229
هذا غير معقول

203
00:36:42,730 --> 00:36:45,271
إذاً يا أخي، تبدو بحال جيدة

204
00:36:45,813 --> 00:36:48,813
ماذا كنت تفعل؟ -
... حسناً -

205
00:36:49,022 --> 00:36:50,688
كنت أقوم ببعض الأعمال لذلك الرجل

206
00:36:52,022 --> 00:36:53,813
هل تدبر أمور المعيشة؟

207
00:36:54,022 --> 00:36:55,688
بصعوبة

208
00:36:57,521 --> 00:37:01,022
أعرف، انظر إلى مكتبي

209
00:37:02,647 --> 00:37:04,855
يا لها من أوقات عصيبة يا أخي

210
00:37:05,855 --> 00:37:09,105
الأوضاع ليست بهذا السوء

211
00:37:10,272 --> 00:37:12,856
آمل ألا تكون تورطت في المشاكل

212
00:37:13,063 --> 00:37:16,063
نفس الشيء، القصة التي تجعلك
تضحك، صحيح؟

213
00:37:16,314 --> 00:37:20,606
أجل، إنها قصة مضحكة -
حادث سير لعين -

214
00:37:23,355 --> 00:37:26,064
ما هذا؟

215
00:37:26,273 --> 00:37:28,689
إنه كتابك الأسود الشهير

216
00:37:31,814 --> 00:37:34,315
... تاريخ العالم

217
00:37:34,773 --> 00:37:36,606
في أرقام الهاتف

218
00:38:06,317 --> 00:38:08,108
سحقاً

219
00:38:20,817 --> 00:38:23,525
شيء ما قرصني بشدة

220
00:39:14,902 --> 00:39:18,485
،يا صاح، إنها مصابة بشدة
هلا نزلت وإستخدمت الهاتف؟

221
00:39:19,526 --> 00:39:23,069
،ساعدني يا رجل
إنها مصابة بشدة، عليك أن تكلم المشفى

222
00:39:24,402 --> 00:39:28,902
،أنا جاد، هيا، أسرع
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء لوحدي

223
00:39:49,527 --> 00:39:50,903
أيها الرجل

224
00:40:32,446 --> 00:40:34,154
تباً

225
00:40:50,446 --> 00:40:55,988
حسناً عمتي (روث)، سأحاول
... سأقرأ تلك السطور حتى أحفظها

226
00:40:56,197 --> 00:40:58,364
عن ظهر قلب ...

227
00:40:58,572 --> 00:41:01,697
أجل، هنا تماماً
على هذه الأريكة الجلدية الرائعة

228
00:41:01,906 --> 00:41:03,739
وسأتناول الفطور بالفناء

229
00:41:03,948 --> 00:41:06,114
كأي نجم سينيمائي

230
00:41:06,614 --> 00:41:09,198
لقد صُدمت حينما وجدت
صديقتِك (ريتا) هنا

231
00:41:09,406 --> 00:41:12,406
... كانت تستحم وأنا فتحت الباب

232
00:41:12,697 --> 00:41:14,490
(ريتا)

233
00:41:15,031 --> 00:41:16,698
ماذا تعنين؟

234
00:41:17,740 --> 00:41:19,864
لقد تعرضت لحادث

235
00:41:21,073 --> 00:41:23,698
ريتا)، صديقتِك)

236
00:41:25,323 --> 00:41:27,865
لا، (كوكو) فتحت الباب

237
00:41:29,323 --> 00:41:31,573
لا، لم ترها

238
00:41:32,531 --> 00:41:34,657
إنها نائمة

239
00:41:35,615 --> 00:41:39,782
أنا واثقة بأن هناك تفسير للأمر
لا أظن أن علينا القيام بذلك

240
00:41:42,282 --> 00:41:46,449
،أرجوكِ لا تقلقي
لا داعي للشرطة

241
00:42:00,032 --> 00:42:01,824
أنت مستيقظة

242
00:42:05,699 --> 00:42:07,491
أظنني أسأت فهمِك

243
00:42:07,908 --> 00:42:11,158
ظننت أنِك تعرفين عمتي
وأن هذا هو سبب وجودِك هنا

244
00:42:11,699 --> 00:42:14,783
كنت أتحدث للتو مع عمتي
وتريدني أن أطلب الشرطة

245
00:42:21,533 --> 00:42:23,200
ريتا)؟)

246
00:42:26,617 --> 00:42:28,866
... أنا آسفة ... أنا

247
00:42:29,367 --> 00:42:31,367
ما الأمر (ريتا)؟

248
00:42:34,826 --> 00:42:39,617
... ظننت أني حينما أستيقظ
ظننت أن النوم سيفي بالغرض

249
00:42:40,450 --> 00:42:42,492
ما الخطب؟

250
00:42:44,408 --> 00:42:46,784
لا أعرف من أنا

251
00:42:47,325 --> 00:42:50,492
(ماذا تقصدين؟ أنتِ (ريتا -
(كلا، لست (ريتا -

252
00:42:51,450 --> 00:42:53,909
لا أعرف إسمي

253
00:42:54,117 --> 00:42:56,368
لا أعرف من أنا

254
00:43:06,784 --> 00:43:10,576
،هذه حقيبتك
لا بد أن أسمِك موجود بها

255
00:43:12,618 --> 00:43:14,785
تريدين أن تعرفي، أليس كذلك؟

256
00:43:15,910 --> 00:43:18,077
... أجل، لكن -
افتحيها -

257
00:44:53,080 --> 00:44:56,247
أواثقة بأنِك لا تريدين أي شيء؟ -
ليس هنا -

258
00:44:56,455 --> 00:44:58,288
شكراً لكِ -
لا شراب أو أي شيء؟ -

259
00:44:58,539 --> 00:45:00,789
لا، شكراً لك

260
00:45:01,497 --> 00:45:04,372
سآخذ سيغارة لو لديك واحدة

261
00:45:07,288 --> 00:45:09,831
بالتأكيد، خذيها من جيب قميصي

262
00:45:14,664 --> 00:45:17,497
هل من أي فتيات جديدات بالشارع
في الفترة الأخيرة؟

263
00:45:19,289 --> 00:45:20,664
لا

264
00:45:21,248 --> 00:45:23,540
لم أرَ أي منهن

265
00:45:24,914 --> 00:45:26,956
سمراء؟

266
00:45:27,206 --> 00:45:29,831
ربما مصابة بعض الشيء؟

267
00:45:30,039 --> 00:45:31,540
لا

268
00:45:35,581 --> 00:45:39,164
راقبي لي الأمور يا عزيزتي، حسناً؟ -
بالتأكيد -

269
00:45:40,206 --> 00:45:41,456
بالتأكيد ستفعلين

270
00:45:44,498 --> 00:45:46,623
... هذا المال

271
00:45:48,623 --> 00:45:51,540
لا تعرفين أين مصدره

272
00:45:54,082 --> 00:45:58,416
... حينما تفكرين في المال والمفتاح

273
00:46:00,374 --> 00:46:03,374
ألا تتذكرين أي شيء؟

274
00:46:05,416 --> 00:46:08,249
... بلى

275
00:46:09,165 --> 00:46:11,457
... هناك شيئ ما

276
00:46:11,708 --> 00:46:14,457
هناك شيء ما

277
00:46:24,541 --> 00:46:26,083
ماذا قلتِ؟

278
00:46:26,292 --> 00:46:29,874
لقد فصلوا الجميع -
من فصل الجميع؟ -

279
00:46:30,457 --> 00:46:34,542
راي) فعل ذلك)
انتظر، إني أتكلم في الهاتف

280
00:46:34,958 --> 00:46:40,000
وحلوا طاقم العمل، الجميع رحل
يجدر بك القدوم إلى هنا

281
00:46:41,250 --> 00:46:42,874
كلا

282
00:46:43,083 --> 00:46:45,667
(عليك الحديث مع (راي
عليك أن تصلح الأمر

283
00:46:45,874 --> 00:46:47,458
أنا ذاهب للبيت

284
00:46:47,667 --> 00:46:48,958
البيت؟

285
00:46:49,166 --> 00:46:52,792
قابلني بالمكتب، علينا أن نفعل شيئاً
(عليك أن تفعل شيئاً (آدم

286
00:46:53,001 --> 00:46:57,250
(أنا ذاهب للبيت (سينثيا -
آدم) الأمور ليست على ما يرام) -

287
00:46:57,458 --> 00:47:00,417
من فضلك تعال إلى المكتب
لا بد أن ثمة ما بوسعنا فعله

288
00:47:00,625 --> 00:47:02,584
أنا ذاهب للبيت

289
00:47:12,750 --> 00:47:15,418
أتسائل إلى أين كنتِ ذاهبةً

290
00:47:19,834 --> 00:47:21,876
(طريق (ملهولاند

291
00:47:26,961 --> 00:47:28,752
طريق (ملهولاند)؟

292
00:47:31,044 --> 00:47:33,169
كنت ذاهبة إلى هناك

293
00:47:33,878 --> 00:47:36,294
(طريق (ملهولاند

294
00:47:37,502 --> 00:47:40,711
قد يكون هذا مكان الحادث

295
00:47:41,419 --> 00:47:44,586
،لا بد أن هناك تقريراً للشرطة
يمكننا أن نتصل بهم

296
00:47:45,295 --> 00:47:49,378
يمكننا أن نتصل كمجهول من هاتف عام
لنعرف إن كان هناك حادثاً فحسب

297
00:47:50,336 --> 00:47:55,712
هيا، سيكون الأمر مشابهاً لما يحدث
بالأفلام، سنتظاهر بأننا شخص آخر

298
00:47:57,336 --> 00:47:59,295
أريد الخروج على أية حال

299
00:47:59,503 --> 00:48:02,253
أنا في (هوليود) ولم أرَ شيئاً منها

300
00:48:02,753 --> 00:48:05,670
هيا (ريتا)، أتريدين القيام بذلك؟

301
00:48:13,254 --> 00:48:14,879
حسناً

302
00:48:15,087 --> 00:48:17,379
... لكن

303
00:48:19,254 --> 00:48:21,628
لنعرف فحسب

304
00:48:21,837 --> 00:48:25,670
لنعرف فحسب إن كان هناك حادثاً

305
00:48:26,045 --> 00:48:28,713
(على طريق (ملهولاند

306
00:48:45,295 --> 00:48:48,864
"جين) للتنظيف)"

307
00:49:11,130 --> 00:49:12,922
(لورين)

308
00:49:14,213 --> 00:49:16,380
لورين)، هل أنتِ بالبيت؟)

309
00:49:19,297 --> 00:49:21,297
(لورين)

310
00:49:41,339 --> 00:49:43,256
وأخيراً عرفت

311
00:49:45,631 --> 00:49:48,923
،تجاهل أنك رأيت شيئاً فحسب
هكذا أفضل

312
00:49:52,214 --> 00:49:54,715
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

313
00:50:06,757 --> 00:50:09,132
ماذا تفعل؟

314
00:50:12,424 --> 00:50:14,715
!هذه جواهري

315
00:50:31,466 --> 00:50:36,424
!ذلك الوغد، أيها الوغد اللعين -
(على الأرجح أنه غاضب (لورين -

316
00:50:42,967 --> 00:50:45,009
ماذا تفعل؟

317
00:50:46,759 --> 00:50:48,301
توقف

318
00:50:48,551 --> 00:50:49,884
توقف

319
00:50:50,259 --> 00:50:52,134
ماذا تفعل يا (آدم) ؟

320
00:50:53,009 --> 00:50:54,634
توقف

321
00:50:55,051 --> 00:50:56,384
توقف

322
00:51:00,426 --> 00:51:03,009
أنت تؤلمني

323
00:51:03,259 --> 00:51:05,176
أنت تؤلمني

324
00:51:08,551 --> 00:51:12,010
ليست هذه بطريقة لتعامل بها زوجتك
يا صديقي مهما كان ما فعلته

325
00:51:13,384 --> 00:51:15,593
!أرم به خارجاً

326
00:51:16,052 --> 00:51:17,760
!أرم به خارجاً

327
00:51:18,593 --> 00:51:20,593
!تباً لك

328
00:51:21,177 --> 00:51:22,926
!إلى الخارج

329
00:51:29,302 --> 00:51:30,968
!اخرج

330
00:52:10,345 --> 00:52:12,428
لنخبئها

331
00:52:48,153 --> 00:52:51,557
"المدخل"

332
00:52:57,554 --> 00:52:59,638
ها هو الهاتف

333
00:53:15,597 --> 00:53:18,388
(قسم شرطة (لوس أنجليس -
... أنا أستفسر عن وقوع حادث -

334
00:53:18,597 --> 00:53:22,971
(ليلة أمس بطريق (ملهولاند ... -
انتظري فضلاً، سأحولك إلى مكتب المرور -

335
00:53:25,472 --> 00:53:28,514
(مكتب المرور، معِك النقيب (باكستر -
... أهلاً، أنا أستفسر -

336
00:53:30,597 --> 00:53:35,014
حسناً، لقد سمعت صوتاً ليلة أمس
كأنه صوت إصطدام سيارة

337
00:53:35,223 --> 00:53:38,056
وأريد أن أعرف ما إذا كان وقع حادثاً
(بطريق (ملهولاند

338
00:53:38,264 --> 00:53:40,306
أجل، وقع حادث

339
00:53:40,514 --> 00:53:43,431
أيمكنك أن تخبرني بما حدث؟ -
لا أستطيع -

340
00:53:43,639 --> 00:53:46,389
هل أُصيب أحد؟ -
هل لي بمعرفة إسمِك من فضلِك؟ -

341
00:53:53,223 --> 00:53:55,389
لقد وقع حادث

342
00:53:55,599 --> 00:53:59,265
لم يخبرني بأي شيء لكنه كان
(الحادث الذي تعرضتِ له (ريتا

343
00:54:01,015 --> 00:54:03,474
ربما هناك شيئاً عنه في الصحف

344
00:54:03,807 --> 00:54:06,016
هيا، سنشرب كأساً من القهوة ونرى

345
00:54:10,224 --> 00:54:13,808
ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً
في صحف اليوم

346
00:54:14,016 --> 00:54:16,225
ألا يوجد شيء؟

347
00:54:17,391 --> 00:54:19,766
ليس حسب ما رأيت

348
00:54:21,391 --> 00:54:22,808
لا بأس

349
00:54:27,517 --> 00:54:29,308
شكراً

350
00:54:30,974 --> 00:54:32,725
(ديان)

351
00:54:37,266 --> 00:54:39,975
أهذا كل شيء؟
أتريدين الحساب؟

352
00:54:40,725 --> 00:54:42,809
ريتا)، أتريدين شيئاً؟)

353
00:54:44,892 --> 00:54:49,308
كلا، القهوة فقط -
احضري الحساب -

354
00:54:56,642 --> 00:54:58,725
ما الأمر (ريتا)؟

355
00:55:06,684 --> 00:55:11,142
إني أتذكر شيئاً
إني أتذكر شيئاً

356
00:55:14,184 --> 00:55:17,601
ما هو؟ -
(ديان سلوين) -

357
00:55:17,810 --> 00:55:20,226
!ربما هذا هو إسمي

358
00:55:25,684 --> 00:55:28,726
د. سلوين)، لا يوجد سوى واحدة فقط)

359
00:55:29,684 --> 00:55:31,394
سأتصل بها

360
00:55:39,018 --> 00:55:43,102
أمر غريب أن تتصلي بنفسِك -
ربما ليست أنا -

361
00:55:52,143 --> 00:55:53,769
أهلاً، هذه أنا

362
00:55:54,019 --> 00:55:56,061
أترك رسالة

363
00:55:58,227 --> 00:56:00,310
هذا ليس صوتي

364
00:56:01,727 --> 00:56:04,394
لكني أعرفها

365
00:56:05,769 --> 00:56:11,478
(ربما هذا ليس صوت (ديان سلوين
ربما هو صوت شريكتك بالغرفة

366
00:56:11,685 --> 00:56:15,977
(أو إن كانت هي (ديان سلوين
فقد تخبرك من أنتِ

367
00:56:17,311 --> 00:56:19,269
ربما

368
00:56:19,645 --> 00:56:21,852
ربما، ربما

369
00:56:55,937 --> 00:56:57,771
(آدم كيشر)

370
00:57:01,270 --> 00:57:03,813
(آدم كيشر) -
!اخرج من هنا -

371
00:57:04,021 --> 00:57:06,521
هل هذا بيت (آدم كيشر)؟ -
!هذا صحيح، اخرج الآن -

372
00:57:06,729 --> 00:57:07,980
!اخرج

373
00:57:10,188 --> 00:57:11,896
آدم كيشر)؟)

374
00:57:17,147 --> 00:57:20,814
!اخرج من هنا
!إنه لن يعود أبداً

375
00:57:22,439 --> 00:57:24,981
أيها الغبي -
أعتقد أنك لا تفهم الإنكليزية -

376
00:57:25,189 --> 00:57:27,272
،لقد طلبت منك الرحيل
ها هو الباب

377
00:57:27,481 --> 00:57:28,855
!(جين)

378
00:57:29,356 --> 00:57:30,690
!اخرج

379
00:57:31,398 --> 00:57:32,897
!اخرج

380
00:57:37,147 --> 00:57:38,731
آدم كيشر)؟)

381
00:57:46,892 --> 00:57:50,114
"(فندق (بارك"

382
00:58:01,440 --> 00:58:04,357
ما الأمر (كوكي)؟ -
(أنا آسف سيد (كيشر -

383
00:58:04,607 --> 00:58:08,107
لكن يبدو أن هناك مشكلة
في بطاقة إئتمانك

384
00:58:08,982 --> 00:58:11,274
ماذا؟
(سأدفع لك نقداً (كوكي

385
00:58:13,357 --> 00:58:17,399
الحقيقة سيد (كيشر) أن رجلان من مصرفك
أتيا إلى هنا

386
00:58:18,066 --> 00:58:19,857
مصرفي؟

387
00:58:20,816 --> 00:58:23,607
كيف علما أني هنا؟ -
لست أدري -

388
00:58:25,108 --> 00:58:27,024
ماذا قالا؟

389
00:58:27,233 --> 00:58:30,941
أخشى بأنهما قالاً أن حسابك المصرفي قد أُغلق

390
00:58:31,149 --> 00:58:34,400
وأن رصيدك الإئتماني قد أُلغي

391
00:58:36,191 --> 00:58:38,191
هذا غير معقول

392
00:58:39,816 --> 00:58:41,567
... أنصت

393
00:58:44,024 --> 00:58:48,941
،لست أدري عما يجري
هذا الكثير من الهراء

394
00:58:51,400 --> 00:58:57,191
(لدي من النقد ما يكفيك (كوكي -
أعرف، لا تقلق -

395
00:58:58,025 --> 00:59:03,025
،أنا آسف
كان من واجبي أن أبلغك

396
00:59:04,317 --> 00:59:09,067
،أياً هم من تختبئ منهم

397
00:59:09,276 --> 00:59:11,942
فهم يعرفون مكانك

398
00:59:13,067 --> 00:59:14,859
صحيح

399
00:59:15,859 --> 00:59:17,859
أنا آسف

400
00:59:41,442 --> 00:59:42,442
أهلاً

401
00:59:42,818 --> 00:59:46,402
شخص ما أغلق حسابي -
أعرف، أين أنت (آدم)؟ -

402
00:59:46,776 --> 00:59:51,110
ماذا تعنين بأنِك تعرفين؟ -
شخص ما إتصل بي -

403
00:59:51,318 --> 00:59:55,527
عندما لم يتمكنوا من الوصول إليك وأخبرني بأنك مفلس
لم أصدقهم، فقمت ببعض الإتصالات

404
00:59:56,110 --> 00:59:57,985
ثم؟ -
أنت مفلس -

405
00:59:58,193 --> 00:59:59,569
لكني لست مفلساً

406
01:00:00,110 --> 01:00:02,360
،أعرف، لكنك مفلس
أين أنت؟

407
01:00:03,861 --> 01:00:08,152
أنا بفندق في المدينة -
... أتعرف شخصاً يدعي -

408
01:00:08,694 --> 01:00:10,402
راعي البقر)؟) ...

409
01:00:11,402 --> 01:00:13,694
راعي البقر)؟) -
أجل -

410
01:00:14,318 --> 01:00:18,527
(راعي البقر)
ذلك الرجل يود رؤيتك

411
01:00:18,735 --> 01:00:21,777
قال (جايسون) بأنه يظنها فكرة جيدة

412
01:00:22,694 --> 01:00:25,861
جايسون) يظن بأنها فكرة جيدة)
(أن أقابل (راعي البقر

413
01:00:26,111 --> 01:00:29,403
هل علي أن أرتدي قبعة راعي البقر خاصتي
وبنادقي الستة؟

414
01:00:29,820 --> 01:00:33,028
ثمة ما يخبرني بأن ذلك الرجل
له علاقة بما يحدث

415
01:00:34,237 --> 01:00:37,612
،وأعتقد أن عليك القيام بذلك
عليك القيام بذلك في الحال

416
01:00:38,028 --> 01:00:42,946
سينثيا) ماذا يجري؟) -
كان يوماً غريباً -

417
01:00:44,320 --> 01:00:46,946
ويزداد غرابةً

418
01:00:48,529 --> 01:00:51,946
أين أقابل (راعي البقر) ذلك؟
هل علي أن أتتبع أثره؟

419
01:00:52,696 --> 01:00:57,155
،يا لك من رجل مضحك
... إن أخبرته بأن الإجتماع سيتم

420
01:00:57,571 --> 01:01:02,946
(ستذهب إلى قمة وادي (بيتشوود
وهناك ستجد حظيرة

421
01:01:03,155 --> 01:01:06,488
حيث سيكون هناك -
لا بد أنك تمازحينني -

422
01:01:06,904 --> 01:01:09,155
هل ستقابله؟

423
01:01:09,363 --> 01:01:10,572
أجل

424
01:01:10,780 --> 01:01:14,864
،بالتأكيد، إنه يوم غريب
متى؟

425
01:01:15,155 --> 01:01:18,905
سأتصل به حالاً، ثم سأتصل بك

426
01:01:19,780 --> 01:01:23,905
يمكنك أن تقيم ببيتي لو تريد

427
01:01:24,363 --> 01:01:29,488
سينثيا) هذه ليست بفكرة سديدة) -
أنا أعرض عليك مكاناً لتقيم به وحسب -

428
01:01:29,697 --> 01:01:32,989
،وأنا أقدر لكِ ذلك
سأتدبر أمري

429
01:01:33,197 --> 01:01:36,197
(الآن إتصلي بـ(راعي البقر
ثم عودي إلي

430
01:01:36,406 --> 01:01:39,947
حسناً، لكنك لا تعرف ماذا يفوتك

431
01:01:40,156 --> 01:01:43,114
لا تغيبي علي يا عزيزتي
وعاودي الاتصال بي

432
01:01:55,197 --> 01:01:59,322
،(إنه هنا تقريباً بـ(سيرا بونيتا
ليس ببعيد

433
01:02:00,740 --> 01:02:02,948
ما الخطب في ذلك؟

434
01:02:03,740 --> 01:02:06,115
لست واثقة من ذلك

435
01:02:07,531 --> 01:02:10,573
أعرف بأنك خائفة من شيء ما

436
01:02:11,198 --> 01:02:14,198
سنتوخى الحذر، أعدِك

437
01:02:14,865 --> 01:02:18,449
غداً، سنذهب إلى هناك

438
01:02:18,657 --> 01:02:20,699
وسنكتشف الأمر

439
01:02:33,907 --> 01:02:36,116
ستكون الأمور على ما يرام

440
01:02:38,365 --> 01:02:40,866
(على الأرجح أنها (كوكو

441
01:02:44,450 --> 01:02:48,866
نعم، هل لي أن أساعدك؟ -
شخص ما في ورطة -

442
01:02:50,657 --> 01:02:52,991
من أنتِ؟

443
01:02:53,700 --> 01:02:56,450
وماذا تفعلين في شقة (روث)؟

444
01:02:56,949 --> 01:03:01,283
،لقد سمحت لي بالبقاء هنا
(أنا إبنة أخيها، اسمي (بيتي

445
01:03:01,491 --> 01:03:05,325
كلا، ليس صحيحاً
ليس هذا ما قالته

446
01:03:05,783 --> 01:03:09,783
،شخص ما في ورطة
أمر كريه يحدث

447
01:03:10,783 --> 01:03:14,075
... أنا آسفة لكني لا أعرف من أنت و

448
01:03:14,284 --> 01:03:17,700
لويز)، ماذا تفعلين (لويز)؟)

449
01:03:18,367 --> 01:03:22,992
أين كنتِ (كوكو)؟ يا إلهي
كنت أبحث عنك طوال النهار

450
01:03:23,200 --> 01:03:26,409
،تلك الفتاة بغرفتي ولا تريد أن ترحل
أريد منكِ أن تطرديها

451
01:03:26,618 --> 01:03:29,701
أريد منكِ أن تطرديها
أريد منكِ أن تطرديها الآن

452
01:03:30,451 --> 01:03:33,618
،(هذه (لويز بونير
أنا واثقة بأن نيتها حسنة

453
01:03:33,867 --> 01:03:36,826
(هذه (بيتي)، إبنة أخو (روث

454
01:03:37,034 --> 01:03:42,242
،(لقد كنت قادمة لرؤية (بيتي
بيتي) ممثلة شابة)

455
01:03:42,493 --> 01:03:46,493
وأنا هنا لأسلمها فاكس به صفحات من
مشهد سينيمائي لإختبارها غداً

456
01:03:46,702 --> 01:03:49,535
ها هو يا عزيزتي -
شكراً -

457
01:03:49,744 --> 01:03:52,119
الآن تعالي معي (لويز)، سآخذك للبيت

458
01:03:52,328 --> 01:03:54,369
آسفة حيال ذلك، أحياناً يحدث

459
01:03:54,577 --> 01:03:57,702
لا، لقد قالت بأن شخص آخر
في ورطة

460
01:03:57,952 --> 01:04:01,827
كفاكِ (لويز)، دعيني آخذك للبيت، هيا

461
01:04:02,911 --> 01:04:05,202
(طابت ليلتك (بيتي -
طابت ليلتك -

462
01:04:06,244 --> 01:04:08,036
طابت ليلتك

463
01:04:46,995 --> 01:04:48,995
(راعي البقر)

464
01:05:56,206 --> 01:05:59,414
مساء الخير -
مساء الخير -

465
01:06:01,997 --> 01:06:04,289
ليل جميل

466
01:06:07,664 --> 01:06:11,289
أشكرك لأنك قطعت كل
... هذا الطريق لرؤيتي من

467
01:06:11,539 --> 01:06:13,539
ذلك الفندق بالمدينة ...

468
01:06:15,081 --> 01:06:18,207
،لا عليك
ماذا يدور بخاطرك؟

469
01:06:18,415 --> 01:06:22,207
الآن، لدينا رجل يريد الوصول
إلى الموضوع مباشرةً

470
01:06:22,790 --> 01:06:25,540
ألست متلهفاً للوصول إليه؟

471
01:06:25,790 --> 01:06:27,624
لا يهم

472
01:06:29,081 --> 01:06:31,499
... موقف واحد للرجل

473
01:06:31,749 --> 01:06:36,832
موقف واحد للرجل قد يؤثر بشكل حاسم
في حياته المستقبلية

474
01:06:37,499 --> 01:06:40,040
أتوافقني الرأي في هذا الشأن؟

475
01:06:40,874 --> 01:06:42,582
بالتأكيد

476
01:06:42,791 --> 01:06:46,624
الآن، هل أجبتني لأنك
... ظننت أن هذا ما أريد سماعه

477
01:06:46,832 --> 01:06:48,874
أم أنك فكرت فيما قلته ...

478
01:06:49,083 --> 01:06:53,333
وأجبت بما أنت مقتنعاً به؟

479
01:06:54,083 --> 01:06:57,791
أنا أتفق معك فيما قلت، بصدق

480
01:06:59,917 --> 01:07:02,626
وماذا قلت؟

481
01:07:04,542 --> 01:07:08,459
بأن موقف واحد للرجل قد يقرر بشكل حاسم
ما قد تؤول إليه حياته بعد ذلك

482
01:07:10,042 --> 01:07:12,501
بما أنك مقتنع بذلك

483
01:07:12,709 --> 01:07:17,751
فأعتقد أنك ممن لا يهتمون بالحياة المرفهة

484
01:07:18,084 --> 01:07:20,001
كيف ذلك؟

485
01:07:21,542 --> 01:07:23,834
توقف للحظات قليلة

486
01:07:24,085 --> 01:07:27,959
،وفكر في الأمر
هلا فعلت ذلك من أجلي؟

487
01:07:30,168 --> 01:07:33,377
حسناً، أنا أفكر

488
01:07:36,793 --> 01:07:42,418
،كلا، لست تفكر
غرورك يشغلك عن التفكير

489
01:07:43,168 --> 01:07:47,460
الآن أريدك أن تفكر
وأن تتوقف عن ذلك الغرور

490
01:07:47,668 --> 01:07:49,877
أيمكنك أن تحاول ذلك من أجلي؟

491
01:07:50,085 --> 01:07:53,752
أنصت، إلام سيؤول هذا الأمر؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

492
01:07:54,710 --> 01:07:59,960
،لو فرضنا أن هناك عربة
كم سائقاً تحتاج إليه العربة؟

493
01:08:00,752 --> 01:08:02,127
واحد

494
01:08:02,835 --> 01:08:06,086
لنقل بأنني من يقود هذه العربة

495
01:08:06,294 --> 01:08:10,919
وإن عدلت عن موقفك سيمكنك أن تصاحبني

496
01:08:13,252 --> 01:08:16,503
أريدك أن تعود للعمل غداً

497
01:08:16,670 --> 01:08:22,503
،كنت تقوم بإعادة إختيار ممثلة بأية حال
قم بإختبار العديد من الفتيات لذلك الدور

498
01:08:23,419 --> 01:08:28,461
حينما ترى الفتاة التي عُرضت
:عليك صورتها اليوم، ستقول

499
01:08:28,878 --> 01:08:31,836
"هذه هي الفتاة"

500
01:08:32,169 --> 01:08:35,836
،بقية الممثلين يمكنهم البقاء
هذا يعود إليك

501
01:08:36,753 --> 01:08:40,045
لكن أمر فتاة دور البطولة
ليس عائداً إليك

502
01:08:42,003 --> 01:08:46,504
الآن، ستراني مرة واحدة
لو أتممت المهمة

503
01:08:47,504 --> 01:08:52,545
ستراني مرتين إن أخفقت

504
01:08:53,170 --> 01:08:54,754
طابت ليلتك

505
01:09:16,041 --> 01:09:19,921
"(هوليوود)"

506
01:09:20,796 --> 01:09:24,588
أمازلت هنا؟ -
عدت، ظننت أن هذا ما تريدين -

507
01:09:24,796 --> 01:09:28,879
لا أحد يريدك هنا -
حقاً؟ -

508
01:09:29,088 --> 01:09:32,129
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

509
01:09:32,338 --> 01:09:36,380
إذاً إنها مفاجأة -
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -

510
01:09:36,838 --> 01:09:40,588
لكنك لن تفعلين -
،لو كنت تحاول إبتزازي -

511
01:09:41,296 --> 01:09:43,964
،فلن تفلح
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

512
01:09:44,171 --> 01:09:46,546
،تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

513
01:09:46,797 --> 01:09:50,130
،أخرج
أخرج قبل أن أنادي أبي

514
01:09:50,380 --> 01:09:53,381
،لقد وثق بك
أنت أعز أصدقائه

515
01:09:53,588 --> 01:09:55,755
هذه ستكون نهاية كل شيء

516
01:09:55,964 --> 01:09:58,797
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

517
01:09:59,005 --> 01:10:02,880
،كفاك، كفاك
هذا ما كنت تقوله من البداية

518
01:10:03,755 --> 01:10:06,963
لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

519
01:10:06,964 --> 01:10:08,214
... لذا أخرج من هنا قبل

520
01:10:09,256 --> 01:10:12,548
قبل ماذا؟ -
... قبل -

521
01:10:12,756 --> 01:10:19,006
أن أقتلك ... -
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن -

522
01:10:21,966 --> 01:10:25,382
:ثم أنهمر في البكاء وأقول متأثرةً

523
01:10:25,590 --> 01:10:28,590
"!أكرهك! أكره كلينا"

524
01:10:31,632 --> 01:10:35,341
يا له من مشهد هزلي -
لكنِك بارعةً بحق -

525
01:10:36,550 --> 01:10:38,799
أشكرِك يا عزيزتي

526
01:10:53,550 --> 01:10:56,174
مرحباً، من أنتِ؟

527
01:10:59,383 --> 01:11:01,217
بيتي)؟)

528
01:11:08,008 --> 01:11:11,008
بيتي) أيمكنِك أن تقابليني بالخارج لدقيقة؟)

529
01:11:25,133 --> 01:11:26,968
ما الأمر (كوكو)؟

530
01:11:27,217 --> 01:11:28,676
عمتِك إتصلت

531
01:11:30,175 --> 01:11:31,676
كنت أخشى ذلك

532
01:11:31,884 --> 01:11:34,759
وتريد أن تعرف من التي تسكن بشقتها

533
01:11:35,860 --> 01:11:38,735
ستبقى لليلة أو إثنتان حتى تجد
مكاناً يناسبها

534
01:11:38,943 --> 01:11:41,319
(حاولت أن أشرح ذلك لعمتي (روث
لكن الإرسال لم يكن جيداً

535
01:11:41,526 --> 01:11:44,610
وكانت طائرتها على وشك
الإقلاع فإختلط عليها الأمر

536
01:11:44,818 --> 01:11:46,651
(كنت أخبرها بأنها صديقتي (ريتا

537
01:11:46,860 --> 01:11:49,152
(وكانت تقول أنها لا تعرف أحداً يدعى (ريتا

538
01:11:50,402 --> 01:11:54,486
أصغِ لكلامي يا عزيزتي -
كوكو)، إنها لطيفة جداً) -

539
01:11:54,694 --> 01:11:56,486
عزيزتي، أنتِ فتاة طيبة

540
01:11:56,694 --> 01:11:59,861
لكن ما تقولينه لا يبدو مفهوماً

541
01:12:00,402 --> 01:12:02,777
حتى وإن كنتِ أنتِ من يقوله

542
01:12:02,986 --> 01:12:05,444
الآن، سأثق بكِ لتصلحي هذا الأمر

543
01:12:06,194 --> 01:12:09,402
شكراً -
لا تجعليني أندم على ذلك -

544
01:12:09,944 --> 01:12:13,569
،لويز بونير) قالت بأن هناك مشكلة)
أتذكرين ليلة أمس؟

545
01:12:14,153 --> 01:12:17,778
... حسناً، أحياناً تكون مخطئة

546
01:12:17,986 --> 01:12:22,236
لكن إن حدثت مشكلة
أطرديها

547
01:12:31,861 --> 01:12:33,903
هل كل الأمور على ما يرام؟

548
01:12:34,111 --> 01:12:39,320
هل وجودي هنا يسبب لكِ المشاكل؟ -
كلا، كلا، كل الأمور على ما يرام -

549
01:12:39,528 --> 01:12:44,737
الآن علي أن أعد الفطور
ولدي تجربة أداء بعد ساعة واحدة

550
01:13:04,613 --> 01:13:07,071
آمل أن أعود خلال ساعتين

551
01:13:07,488 --> 01:13:10,488
لا تستنفدي كل الكوكا -
حظ موفق -

552
01:13:10,696 --> 01:13:14,613
عندما أعود سأنتظرك في سيارة الأجرة
فكوني مستعدة

553
01:13:44,864 --> 01:13:46,031
وجدتها

554
01:13:46,906 --> 01:13:49,740
... بيتي إلمس)، أود أن أقدمِك إلى)

555
01:13:49,948 --> 01:13:52,114
جاك تفمان)، مساعدي) ...

556
01:13:53,198 --> 01:13:56,323
وودي كاتز)، الذي أُختير)
(للقيام بدور (تشاك

557
01:13:56,531 --> 01:13:58,823
سيمثل معِك بالمشهد

558
01:13:59,573 --> 01:14:01,656
بوب بروكير) مخرجنا)

559
01:14:01,865 --> 01:14:03,907
(و(جولي شادويك

560
01:14:04,448 --> 01:14:08,490
... والمفاجأة هي
(ضيفتنا (ليني جايمس

561
01:14:08,698 --> 01:14:11,740
لا يمكننا تحمل نفقتها بفيلمنا
... لكن

562
01:14:11,948 --> 01:14:16,115
... كمسئولة عن إختيار الممثلين
فهي الأفضل

563
01:14:16,658 --> 01:14:19,783
،(شكراً (والي
(أهلاً بكِ (بيتي

564
01:14:20,240 --> 01:14:24,032
تشرفت بمقابلتِك -
(هذه مساعدتي (نيكي -

565
01:14:24,866 --> 01:14:30,240
،(وهذه جميلتنا (مارثا
مارثا جونسن) التي قابلتها بالخارج)

566
01:14:32,616 --> 01:14:33,908
أهلاً

567
01:14:34,574 --> 01:14:38,200
إذاً، هل نبدأ؟

568
01:14:38,991 --> 01:14:42,741
أتريدين بعض الماء
أو القهوة قبل البدء؟

569
01:14:42,949 --> 01:14:44,824
لا، لا داع

570
01:14:45,033 --> 01:14:48,033
حسناً، ليجلس الجميع

571
01:14:51,075 --> 01:14:57,200
بيتي)، هلا تنضمين)
إلى (وودي) لنبدأ المشهد؟

572
01:14:57,408 --> 01:15:00,408
بوب) ألديك ما توّد قوله؟)

573
01:15:01,116 --> 01:15:03,742
شيئاً تقوله لـ(بيتي) قبل أن نبدأ؟

574
01:15:03,992 --> 01:15:06,492
كلا، الأمر ليس مسابقة

575
01:15:07,825 --> 01:15:09,575
... كلاهما

576
01:15:10,492 --> 01:15:13,034
مع بعضهما البعض ...

577
01:15:13,700 --> 01:15:17,408
... لذا لا تمثلي الدور بجدية

578
01:15:17,617 --> 01:15:20,533
حتى يتسم بالجدية

579
01:15:25,576 --> 01:15:27,284
حسناً

580
01:15:27,951 --> 01:15:30,201
أخبريني أين مكان الألم يا عزيزتي

581
01:15:30,409 --> 01:15:31,451
ماذا؟

582
01:15:31,701 --> 01:15:35,368
بوبي) أريد القيام بذلك الدور قريباً)
مع تلك الفتاة

583
01:15:35,701 --> 01:15:39,159
،ماذا تدعى؟ الفتاة ذات الشعر الأسود
كنت أشعر بالإرتياح معها، ما رأيك؟

584
01:15:39,368 --> 01:15:43,534
سيكون هذا جيداً (وودي)، فقط لا تتسرع
في قول ذلك السطر ثانيةً، أخبرتك سابقاً

585
01:15:43,743 --> 01:15:46,534
ذلك السطر حينما تقول "قبل ماذا"؟

586
01:15:47,451 --> 01:15:53,409
،بوبي) التمثيل هو ردة فعل)
... هذا ما أفعله، جميعهن يقلن

587
01:15:54,118 --> 01:15:57,077
سيعتقلوك" على هذا النحو"
"ثم يقلن: "سيضعوك بالسجن

588
01:15:57,285 --> 01:16:00,660
جميعهن يقلنها بنفس الطريقة، لذا حينما
يقلنها فأنا أقوم بردة الفعل وحسب

589
01:16:00,868 --> 01:16:02,202
ما إسمِك؟ -
(بيتي) -

590
01:16:02,410 --> 01:16:07,452
(أصغِ (بيتي
إن لم تتسرعي، لن أتسرع

591
01:16:07,661 --> 01:16:13,369
الآن سنقترب من بعضنا البعض
تماماً كالأفلام

592
01:16:16,118 --> 01:16:18,994
أعز أصدقاء أبيكِ ذهب إلى العمل

593
01:16:20,119 --> 01:16:21,661
بوب)؟)

594
01:16:23,994 --> 01:16:25,536
... و

595
01:16:26,327 --> 01:16:28,036
تصوير

596
01:16:31,994 --> 01:16:33,911
أما زلت هنا؟

597
01:16:35,537 --> 01:16:36,953
لقد عدت

598
01:16:37,411 --> 01:16:40,662
ظننت أن هذا ما تريدين -
لا أحد يريدك هنا -

599
01:16:40,869 --> 01:16:42,370
حقاً؟

600
01:16:42,578 --> 01:16:46,703
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

601
01:16:46,912 --> 01:16:48,621
إذاً إنها مفاجأة

602
01:16:49,246 --> 01:16:54,246
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -
لكنك لن تفعلين -

603
01:17:10,247 --> 01:17:13,247
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

604
01:17:14,580 --> 01:17:17,247
لو كنت تحاول إبتزازي

605
01:17:17,746 --> 01:17:20,163
فلن تفلح

606
01:17:21,580 --> 01:17:25,996
تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

607
01:17:28,956 --> 01:17:30,705
اخرج

608
01:17:32,664 --> 01:17:35,288
اخرج قبل أن أنادي أبي

609
01:17:36,164 --> 01:17:39,705
... لقد وثق بك، أنت

610
01:17:40,664 --> 01:17:42,664
أعز أصدقائه ...

611
01:17:46,580 --> 01:17:49,373
هذه ستكون نهاية كل شيء

612
01:17:51,705 --> 01:17:55,456
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

613
01:17:56,081 --> 01:17:57,997
كفاك

614
01:17:58,498 --> 01:18:00,498
كفاك

615
01:18:01,956 --> 01:18:04,790
هذا ما كنت تقوله من البداية

616
01:18:06,164 --> 01:18:10,498
... لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

617
01:18:17,665 --> 01:18:19,790
... لذا أخرج من هنا

618
01:18:19,998 --> 01:18:21,832
... قبل

619
01:18:25,207 --> 01:18:27,457
قبل ماذا؟

620
01:18:45,457 --> 01:18:47,499
... قبل أن

621
01:18:48,125 --> 01:18:50,874
أقتلك ...

622
01:19:05,333 --> 01:19:08,208
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن

623
01:19:16,750 --> 01:19:19,166
أكرهك

624
01:19:20,126 --> 01:19:22,333
أكره كلينا

625
01:19:38,459 --> 01:19:40,834
سأقابلها بالخارج -
تصرف حكيم -

626
01:19:44,875 --> 01:19:47,334
حسناً، لقد إنتهينا

627
01:19:48,001 --> 01:19:52,918
،لقد إنتهينا بالفعل
لديكِ اسلوبِك الخاص، حقاً

628
01:19:53,876 --> 01:19:55,085
بوب)؟)

629
01:19:56,835 --> 01:19:59,459
رائع، حقاً

630
01:20:00,043 --> 01:20:06,043
أعني، كان مفتعل، ربما
لكن هذا لا ينفي أنه مؤثر

631
01:20:08,294 --> 01:20:10,836
بلى، رائع، حقاً

632
01:20:11,378 --> 01:20:13,128
حقاً

633
01:20:18,545 --> 01:20:23,712
،(أشكرِك (بيتي
وأعني ذلك بصدق

634
01:20:23,919 --> 01:20:25,545
... كان ذلك

635
01:20:25,753 --> 01:20:27,670
مبهراً ...

636
01:20:28,169 --> 01:20:30,045
لقد جعلتِ عمتِك تفخر بكِ

637
01:20:30,253 --> 01:20:34,004
وسأخبرها بذلك في أول فرصة تواتني

638
01:20:34,211 --> 01:20:38,545
أنا وأنتِ سنتكلم ثانيةً عمّا قريب

639
01:20:39,212 --> 01:20:42,503
(شكراً لك سيد (براون -
(شكراً (والي -

640
01:20:42,712 --> 01:20:46,504
،أنا واثقة بأن لديكم الكثير لتتكلموا عنه
نريد مقابلة (بيتي) بالخارج

641
01:20:46,712 --> 01:20:50,170
(بالتأكيد، تشرفنا بكِ (ليلي

642
01:20:50,379 --> 01:20:54,795
،الآن، لتكرري هذه الزيارة
تسعدنا كثيراً إستضافتِك هنا

643
01:20:55,004 --> 01:20:57,796
(هيا (بيتي -
(أشكرك ثانيةً سيد (براون -

644
01:20:58,004 --> 01:21:01,254
سررت بمقابلتكم جميعاً

645
01:21:01,796 --> 01:21:03,004
إلى اللقاء

646
01:21:04,671 --> 01:21:06,296
إلى اللقاء

647
01:21:10,754 --> 01:21:13,671
!إنها مدهشة
أين عثرت عليها؟

648
01:21:14,297 --> 01:21:16,379
رباه، كان ذلك مريعاً

649
01:21:17,338 --> 01:21:21,713
ليس أنتِ (بيتي)، كنت رائعة
(وأعني ذلك، بل عنيت المسكين (والي

650
01:21:21,921 --> 01:21:26,213
،لن ينجز هذا الفيلم أبداً
عهد (والي) قد ولّى منذ عشرون سنةً

651
01:21:26,463 --> 01:21:29,547
أتعرفين أن (وودي كاتز) قد إختاره كصنيعاً؟

652
01:21:29,796 --> 01:21:31,796
والطاقم حتى الآن مريعاً

653
01:21:32,005 --> 01:21:36,505
يا إلهي، مريعاً
(المسكين (والي

654
01:21:36,714 --> 01:21:40,297
كان لطيفاً للغاية وبدا ظريفاً

655
01:21:40,547 --> 01:21:43,171
كما أن السيد (براون) صديق عزيز لعمتي
... لذلك

656
01:21:43,380 --> 01:21:46,463
إهدأي (بيتي)، لا تسيئي فهمي
(أنا أحب (والي

657
01:21:46,672 --> 01:21:49,714
أنا مضطرة لذلك، لقد تزوجته
لعشر سنوات

658
01:21:50,089 --> 01:21:55,797
،وأحب الممثلين، جميعهم
كل ما في الأمر أننا أحياناً نحقد عليهم

659
01:21:56,630 --> 01:21:59,381
... الآن نريد أن نقدمِك إلى أحد المخرجين

660
01:21:59,589 --> 01:22:01,339
الذي يرأس الجميع

661
01:22:01,548 --> 01:22:03,881
لديه مشروع ستموتين للعمل به

662
01:22:04,214 --> 01:22:06,881
بنا إليه

663
01:22:08,631 --> 01:22:11,464
... ستة عشر سبباً

664
01:22:11,673 --> 01:22:17,381
أحبك بسببهم

665
01:22:18,381 --> 01:22:21,756
واحد -
طريقتك في مسك يدي -

666
01:22:21,965 --> 01:22:24,673
إثنان -
عيناك الضاحكتان -

667
01:22:24,882 --> 01:22:28,132
ثلاثة -
طريقة تفهمك للأمور -

668
01:22:28,340 --> 01:22:31,382
أربعة -
جوانبك السرية -

669
01:22:32,215 --> 01:22:37,549
كل ذلك جزءاً
... من الستة عشر سبباً

670
01:22:37,756 --> 01:22:43,048
الذين أحبك بسببهم

671
01:22:44,299 --> 01:22:47,382
خمسة -
طريقتك في تمشيط شعرك -

672
01:22:47,591 --> 01:22:50,716
ستة -
أنفك المنمش -

673
01:22:50,924 --> 01:22:54,257
سبعة -
طريقتك عندما تقول أنك تبالي -

674
01:22:54,507 --> 01:22:57,966
ثمانية -
ملابسك المجنونة -

675
01:22:58,175 --> 01:23:00,465
... هذه فقط نصف

676
01:23:00,674 --> 01:23:03,340
... الستة عشر سبباً ...

677
01:23:03,549 --> 01:23:08,841
الذين أحبك بسببهم ...

678
01:23:10,258 --> 01:23:13,592
تسعة -
معانقتك في السيارة -

679
01:23:13,799 --> 01:23:16,550
عشر -
جلوسنا تحت النجوم -

680
01:23:16,757 --> 01:23:20,300
أحد عشر -
همسك على الهاتف -

681
01:23:20,509 --> 01:23:23,217
إثنا عشر -
قبلتك حينما نكون وحدنا -

682
01:23:23,426 --> 01:23:26,259
ثلاثة عشر -
طريقتك في إثارة قلبي -

683
01:23:26,468 --> 01:23:29,634
أربعة عشر -
صوتك العذب جداً -

684
01:23:29,843 --> 01:23:32,843
خمسة عشر -
حينما تقول بأننا لن نفترق أبداً -

685
01:23:33,051 --> 01:23:36,468
ستة عشر -
حبنا الكامل -

686
01:23:36,885 --> 01:23:39,218
... هذه هي

687
01:23:39,509 --> 01:23:42,177
... الستة عشر سبباً ...

688
01:23:42,385 --> 01:23:48,051
الذين أحبك بسببهم ...

689
01:23:49,343 --> 01:23:52,594
.. ستة عشر سبباً

690
01:23:52,801 --> 01:23:57,843
أحبك بسببهم ...

691
01:23:59,886 --> 01:24:04,552
إقطع، شكراً جزيلاً (كارول) ، سأعود ثانيةً -
أنتفحصه ثانيةً؟ -

692
01:24:04,761 --> 01:24:07,302
تفحصوه ثانيةً
شكراً لكم، سنخبركم بما سيحدث لاحقاً

693
01:24:08,011 --> 01:24:10,594
،شكراً جزيلاً (كارول) لحضورِك إلى هنا
أعرف كم أنت مشغولة

694
01:24:10,802 --> 01:24:13,677
،هل تمازحني؟ لقد أعجبني السيناريو
أرني فقط أين أوقع

695
01:24:13,927 --> 01:24:16,844
أنصتي، أنا أحبك
،ولكنهم لن يسمحوا لي بالإختيار

696
01:24:17,052 --> 01:24:19,428
،قبل أن أرى الجميع
سأخبرك حالما أنتهي

697
01:24:19,635 --> 01:24:24,344
أعرف بأنك ستفعل، لأن مدير أعمالي
سيزعجك ليلاً ونهاراً وأنا أيضاً

698
01:24:24,594 --> 01:24:27,636
يشرفني ذلك، اخرجي الآن -
كم أنت قاسي، لا تنسني -

699
01:24:27,844 --> 01:24:30,636
فأنا الفتاة المناسبة لهذا الدور -
أراكِ لاحقاً -

700
01:24:32,595 --> 01:24:34,386
هانك)، أين (هانك)؟)

701
01:24:34,886 --> 01:24:37,344
من التالية (هانك)؟ -
(كاميلا رودس) -

702
01:24:38,720 --> 01:24:41,094
هل هي مستعدة؟ -
منذ فترة -

703
01:24:42,012 --> 01:24:44,887
لتبدأ -
كاميلا رودس) التالية) -

704
01:24:51,137 --> 01:24:54,762
"قصة شمال سيلفيا"
كاميلا رودس)، إستعدي)

705
01:24:55,345 --> 01:24:57,803
،حسناً، سنبدأ
صمتاً من فضلكم

706
01:24:58,553 --> 01:25:00,928
الصوت رجاءاً

707
01:25:01,137 --> 01:25:03,012
إستعداد وتصوير

708
01:25:16,929 --> 01:25:19,304
لمَ لم أخبرك؟

709
01:25:19,637 --> 01:25:22,971
... يا حبيبي، لقد أخبرت

710
01:25:23,180 --> 01:25:25,013
كل النجوم ...

711
01:25:25,221 --> 01:25:29,471
بأنك رائعاً

712
01:25:29,679 --> 01:25:33,971
لمَ لم أخبرك؟

713
01:25:34,679 --> 01:25:38,929
أحضر (جايسون) إلى هنا -
(سيندي)، (آدم) يود رؤية (جايسون) -

714
01:25:41,221 --> 01:25:45,096
جعلت قلبي ككتاب مفتوح

715
01:25:45,764 --> 01:25:50,388
لمَ لم أخبرك؟

716
01:25:53,305 --> 01:25:57,056
يسألني أصدقائي
ما إذا كنت عاشقة

717
01:25:57,263 --> 01:26:01,097
"ودائماً أجيبهم بـ"نعم

718
01:26:01,305 --> 01:26:05,181
من الأفضل أن أعترف

719
01:26:05,388 --> 01:26:08,930
"لو كانت الإجابة بـ"نعم

720
01:26:09,306 --> 01:26:13,306
لعلك تحبني أيضاً

721
01:26:13,514 --> 01:26:17,473
يا عزيزي، ليتك تفعل

722
01:26:17,930 --> 01:26:21,389
لما لم تخبرني ؟ -
أتود أن تخبرني بشيئ (آدم)؟ -

723
01:26:32,181 --> 01:26:34,306
هذه هي الفتاة

724
01:26:39,349 --> 01:26:41,891
(إختيار موفق (آدم

725
01:26:53,266 --> 01:26:55,224
يا إلهي

726
01:27:04,808 --> 01:27:06,850
علي أن أتواجد بمكان ما

727
01:27:07,059 --> 01:27:09,350
لقد وعدت صديقتي

728
01:27:10,224 --> 01:27:13,808
أنا آسفة، علي الرحيل -
الآن -

729
01:27:38,184 --> 01:27:40,267
لا بد أنه بهذه الأرجاء

730
01:27:41,142 --> 01:27:43,517
2590 .. هذه هي

731
01:27:43,893 --> 01:27:46,684
،هناك بالأعلى
هل يبدو مألوفاً لكِ؟

732
01:27:55,643 --> 01:27:58,143
لا تتوقف -
ما الأمر؟ ماذا رأيتِ؟ -

733
01:27:58,518 --> 01:28:01,935
هؤلاء الرجال بالخارج، داخل السيارة -
هل تعرفينهم؟ -

734
01:28:03,310 --> 01:28:05,976
واصل القيادة
دُر حول الخلف

735
01:28:54,686 --> 01:28:57,436
سلوين) رقم 12)

736
01:29:21,062 --> 01:29:23,479
جعلتني أشعر بالخوف

737
01:29:47,771 --> 01:29:49,146
أترين؟

738
01:29:49,356 --> 01:29:52,397
أخبرتِك بأن لا شيء
يدعو للخوف

739
01:30:54,149 --> 01:30:55,524
!بيتي) انتظري، انتظري)

740
01:30:58,066 --> 01:30:59,565
لا تفعلي

741
01:31:26,025 --> 01:31:28,483
لا أحد بالبيت

742
01:31:28,692 --> 01:31:30,317
نعم؟

743
01:31:31,692 --> 01:31:33,525
ديان)؟)

744
01:31:35,275 --> 01:31:37,359
شقة رقم 17

745
01:31:39,150 --> 01:31:41,693
لكن مكتوب إنها رقم 12

746
01:31:43,484 --> 01:31:45,442
لقد تبادلت الشقة معها

747
01:31:45,651 --> 01:31:49,526
،إنها في الشقة رقم 17
إنها بنهاية الممر يساراً

748
01:31:54,150 --> 01:31:57,068
لكنها ليست موجودة منذ أيام عدة

749
01:31:59,193 --> 01:32:01,484
سنترك لها رسالة

750
01:32:01,693 --> 01:32:03,651
سأذهب معكما

751
01:32:05,693 --> 01:32:08,151
ما زال لديها البعض من أغراضي

752
01:32:13,568 --> 01:32:16,485
إذهبا، علي أن أجيب الهاتف

753
01:32:31,485 --> 01:32:35,111
(أظن أنِك لستِ (ديان سلوين -
أظن ذلك -

754
01:33:12,696 --> 01:33:15,445
أعتقد أن لا أحد بالبيت

755
01:33:44,822 --> 01:33:47,405
ماذا تفعلين؟ -
هيا، ساعديني في الدخول -

756
01:33:48,572 --> 01:33:51,197
سأفتح الباب الأمامي

757
01:33:51,989 --> 01:33:53,572
كلا

758
01:33:58,114 --> 01:33:59,864
هيا

759
01:34:04,114 --> 01:34:05,989
هيا

760
01:36:31,411 --> 01:36:34,161
أعرف ما تفعلين

761
01:36:54,703 --> 01:36:57,619
أعرف ما عليكِ فعله

762
01:36:59,745 --> 01:37:02,579
لكن دعيني أفعل ذلك

763
01:37:10,746 --> 01:37:13,620
دعيني أفعل ذلك

764
01:37:35,954 --> 01:37:39,163
تبدين كأنِك شخص آخر

765
01:38:00,830 --> 01:38:02,747
(طابت ليلتِك (بيتي

766
01:38:02,955 --> 01:38:05,705
ليس عليكِ أن ترتدي هذا بالبيت

767
01:38:06,080 --> 01:38:07,663
ماذا؟

768
01:38:07,872 --> 01:38:09,705
الشعر المستعار

769
01:38:09,913 --> 01:38:15,289
،كنت أنظر لنفسي ثانيةً فحسب
سأخلعها عند النوم

770
01:38:15,955 --> 01:38:18,414
وليس عليكِ أن تنامي على
تلك الأريكة

771
01:38:18,623 --> 01:38:22,789
لا بأس -
كلا، هذا سرير كبير -

772
01:38:23,122 --> 01:38:25,205
هيا، تعالي وأنعمي بنوم هانئ

773
01:38:57,373 --> 01:39:00,707
أكثر راحةً من الأريكة، أليس كذلك؟

774
01:39:09,916 --> 01:39:12,082
(شكراً لكِ (بيتي

775
01:39:12,790 --> 01:39:17,498
العفو، لم يكن علي أن أدعِك
تنامي على الأريكة بالأمس

776
01:39:17,707 --> 01:39:19,498
... لا، بل أقصد

777
01:39:20,333 --> 01:39:22,499
شكراً لكِ على كل شيء

778
01:39:26,749 --> 01:39:28,374
على الرحب

779
01:39:38,542 --> 01:39:41,001
(طابت ليلتِك يا جميلتي (بيتي

780
01:39:50,626 --> 01:39:52,751
طابت ليلتِك

781
01:40:34,543 --> 01:40:37,211
هل فعلتِ ذلك من قبل؟

782
01:40:38,628 --> 01:40:40,710
لست أدري

783
01:40:40,919 --> 01:40:42,503
ماذا عنكِ؟

784
01:40:56,628 --> 01:40:59,544
أريد أن أفعل ذلك معِك

785
01:41:25,087 --> 01:41:28,128
أحبِك

786
01:41:42,088 --> 01:41:45,088
أحبِك

787
01:42:11,172 --> 01:42:14,005
"الصمت"

788
01:42:14,797 --> 01:42:17,172
"الصمت"

789
01:42:18,588 --> 01:42:21,130
"الصمت"

790
01:42:22,047 --> 01:42:24,713
ليس هناك فرقة

791
01:42:25,713 --> 01:42:28,297
ليس هناك فرقة

792
01:42:29,172 --> 01:42:32,005
ليس هناك أوركسترا

793
01:42:33,547 --> 01:42:35,631
"الصمت"

794
01:42:50,798 --> 01:42:53,881
(ريتا)، (ريتا) -
ليس هناك فرقة -

795
01:42:54,423 --> 01:42:56,799
ريتا) أفيقي)

796
01:43:00,674 --> 01:43:02,299
لا مشكلة

797
01:43:02,508 --> 01:43:04,549
كلا، هناك مشكلة

798
01:43:05,466 --> 01:43:07,840
ما الخطب؟

799
01:43:08,549 --> 01:43:11,257
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

800
01:43:12,716 --> 01:43:16,132
،الساعة الثانية الآن
الساعة الثانية صباحاً

801
01:43:19,800 --> 01:43:22,800
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

802
01:43:23,008 --> 01:43:25,050
بالتأكيد

803
01:43:25,258 --> 01:43:26,758
الآن؟

804
01:43:28,466 --> 01:43:30,424
حالاً

805
01:44:43,718 --> 01:44:46,670
"مسرح "الصمت

806
01:45:08,427 --> 01:45:11,553
ليس هناك فرقة

807
01:45:16,594 --> 01:45:18,469
... كل هذا

808
01:45:19,136 --> 01:45:21,511
شريط مسجل

809
01:45:21,719 --> 01:45:24,678
... ليس هناك فرقة ومع ذلك

810
01:45:25,512 --> 01:45:28,011
نسمع العزف

811
01:45:28,554 --> 01:45:31,637
لو تريدون سماع البوق

812
01:45:32,178 --> 01:45:34,053
أنصتوا

813
01:45:47,720 --> 01:45:50,929
ماذا عن الطبل؟

814
01:46:04,929 --> 01:46:08,763
ماذا عن الطبل؟

815
01:46:26,389 --> 01:46:29,389
كل شيء مُسجل على شريط

816
01:46:31,806 --> 01:46:34,764
!ليس هناك فرقة

817
01:46:36,098 --> 01:46:38,056
... كل شيء

818
01:46:38,639 --> 01:46:41,014
مجرد شريط ...

819
01:46:53,432 --> 01:46:58,015
إنه وهم

820
01:47:02,849 --> 01:47:04,682
أنصتوا

821
01:48:18,018 --> 01:48:24,101
،أيها السيدات والسادة
... مسرح "الصمت" يقدم لكم

822
01:48:24,560 --> 01:48:27,268
(نجمة (لوس أنجلس

823
01:48:27,518 --> 01:48:30,727
(ريبيكا ديل ريو)

824
01:53:10,694 --> 01:53:12,778
بيتي)؟)

825
01:53:15,778 --> 01:53:17,528
بيتي)؟)

826
01:53:29,570 --> 01:53:32,403
أين أنتِ؟

827
01:56:15,326 --> 01:56:17,201
مرحباً يا جميلتي

828
01:56:18,159 --> 01:56:20,117
حان الوقت لتستيقظي

829
01:57:57,121 --> 01:58:00,162
أين كنتِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

830
01:58:00,829 --> 01:58:03,787
مصباحي وصحوني

831
01:58:05,579 --> 01:58:08,496
هيا (ديان)، لقد إنقضت ثلاثة أسابيع

832
01:58:10,870 --> 01:58:13,954
وضعت صحونِك في هذا الصندوق

833
01:58:33,871 --> 01:58:37,539
هذه منفضة السجائر خاصتي -
خذيها -

834
01:58:49,288 --> 01:58:53,622
على الرحب -
(أنا أتأكد وحسب (ديان -

835
01:59:02,997 --> 01:59:05,164
أهذه هي؟

836
01:59:10,747 --> 01:59:14,289
بالمناسبة، حضر المحققان ثانيةً
وسألا عنكِ

837
02:00:08,208 --> 02:00:10,333
(كاميلا)

838
02:00:12,917 --> 02:00:15,209
لقد عدتِ

839
02:01:56,545 --> 02:01:59,545
ماذا كنتِ تقولين يا جميلتي؟

840
02:02:00,045 --> 02:02:01,837
... كنت أقول

841
02:02:02,295 --> 02:02:05,045
أنِك تفقدينني صوابي

842
02:02:17,588 --> 02:02:20,004
علينا ألا نفعل ذلك ثانيةً

843
02:02:26,379 --> 02:02:28,713
لا تقولي ذلك

844
02:02:33,422 --> 02:02:36,338
لا تقولي ذلك أبداً

845
02:02:36,547 --> 02:02:38,463
(لا تفعلي (ديان

846
02:02:38,672 --> 02:02:40,131
توقفي

847
02:02:40,338 --> 02:02:42,006
(توقفي (ديان

848
02:02:43,172 --> 02:02:45,881
حاولت أن أخبرك بذلك سابقاً

849
02:02:54,339 --> 02:02:56,590
الأمر متعلق به، أليس كذلك؟

850
02:03:08,173 --> 02:03:11,464
،لن أحاول أن أعلمك كيف تمثل المشهد
... لكن

851
02:03:12,756 --> 02:03:15,756
شاهدني وحسب وأعتقد
أنك ستفهمني جيداً

852
02:03:20,299 --> 02:03:23,590
لا تجلس متصلباً

853
02:03:23,798 --> 02:03:25,299
بل مسترخياً

854
02:03:26,174 --> 02:03:30,299
الآن، أنتما لوحدكما
ومرتاحين للغاية

855
02:03:31,923 --> 02:03:34,549
كأنكما تعرفان بعضكما منذ الأمد

856
02:03:34,799 --> 02:03:38,090
حتى وإن لم تتفوها بشيء فأنتما مرتاحين

857
02:03:39,799 --> 02:03:43,257
هانك)، هلا أخرجت الجميع؟)
... هناك الكثيرون حولنا

858
02:03:43,466 --> 02:03:46,340
دعونا نركز في العمل -
ليخرج الجميع -

859
02:03:46,549 --> 02:03:49,175
إذهبوا لتناول قدحاً من القهوة

860
02:03:50,216 --> 02:03:53,466
الجميع، من فضلكم -
هل يمكن لـ(ديان) أن تبقى؟ -

861
02:03:53,674 --> 02:03:57,216
،بالتأكيد يمكن لـ(ديان) أن تبقى
هانك) اسمح لـ(ديان) بالبقاء)

862
02:03:57,425 --> 02:03:59,258
(ديان)

863
02:04:04,633 --> 02:04:08,008
... الآن وعندما تبدأ بالبكاء
لا تسحبها نحوك

864
02:04:10,133 --> 02:04:14,966
،بل دعها تميل نحوك
دعها تميل فحسب

865
02:04:18,925 --> 02:04:20,967
... وعندما تقبلها

866
02:04:22,550 --> 02:04:25,508
فذلك إمتداد لتلك الإنحناءة

867
02:04:27,884 --> 02:04:30,009
لا تتوقف

868
02:04:54,885 --> 02:04:57,093
أطفئوا الأنوار

869
02:05:07,468 --> 02:05:10,260
،لا تغضبي
لا تتصرفي هكذا

870
02:05:10,469 --> 02:05:14,093
بالطبع، تريدين أن أهوّن
الأمر عليكِ

871
02:05:14,302 --> 02:05:17,177
!لا مجال لذلك

872
02:05:17,926 --> 02:05:20,469
!ليس الأمر سهل علي -
!(ديان) -

873
02:06:44,513 --> 02:06:47,764
،أهلاً، هذه أنا
أترك رسالة

874
02:06:50,513 --> 02:06:52,222
ديان)؟)

875
02:06:56,764 --> 02:06:59,680
أهلاً -
ديان)؟) -

876
02:07:01,264 --> 02:07:02,680
كاميلا)؟)

877
02:07:02,889 --> 02:07:06,805
ديان)، السيارة بإنتظارك)
هل أنتِ بخير؟

878
02:07:07,723 --> 02:07:09,972
أآتية؟

879
02:07:15,431 --> 02:07:19,723
حسناً، هذا يعني لي الكثير

880
02:07:20,473 --> 02:07:24,098
هيا، السيارة أمام البيت مباشرةً

881
02:07:24,514 --> 02:07:27,306
إنها في إنتظارك، حسناً؟

882
02:07:31,556 --> 02:07:33,390
حسناً

883
02:07:33,598 --> 02:07:37,557
(العنوان: 6980 طريق (ملهولاند

884
02:07:38,515 --> 02:07:40,681
(طريق (ملهولاند

885
02:07:56,475 --> 02:08:00,006
"(طريق (ملهولاند"

886
02:08:50,017 --> 02:08:53,392
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

887
02:08:58,267 --> 02:09:00,309
مفاجأة

888
02:09:23,228 --> 02:09:25,061
طريق مختصر

889
02:09:27,645 --> 02:09:30,144
هيا يا عزيزتي

890
02:09:35,436 --> 02:09:37,394
إنه جميل

891
02:09:37,603 --> 02:09:39,937
ممر سرّي

892
02:10:47,563 --> 02:10:49,772
توقيت مثالي

893
02:10:50,438 --> 02:10:52,605
(أهلاً (ديان

894
02:10:58,188 --> 02:11:01,772
حسناً، نخب الحب

895
02:11:12,272 --> 02:11:15,147
نخب الحب

896
02:11:19,897 --> 02:11:22,022
!ها هي

897
02:11:30,606 --> 02:11:33,439
لا أعتقد أنِك قابلتي أمي

898
02:11:34,148 --> 02:11:36,564
(مرحباً، أنا (ديان سلوين

899
02:11:36,773 --> 02:11:40,481
،نادني (كوكو) كما يفعل الجميع
تشرفت بمقابلتِك

900
02:11:40,856 --> 02:11:43,773
!دعونا نأكل، أنا جائعة

901
02:11:50,107 --> 02:11:52,190
آسفة أني تأخرت

902
02:12:12,607 --> 02:12:15,274
(أنا من نهر (ديب) بـ(أونتاريو

903
02:12:15,816 --> 02:12:19,607
إنها مدينة صغيرة -
أتيتِ من (كندا) إذاً -

904
02:12:22,442 --> 02:12:25,234
لطالما أردت القدوم إلى هنا

905
02:12:26,025 --> 02:12:29,234
ربحت إحدى المسابقات

906
02:12:29,942 --> 02:12:33,067
كانت نوعاً ما أشبه بإختبار
للقيام بدور البطولة

907
02:12:33,693 --> 02:12:37,109
تعرفون، لمن يريد التمثيل

908
02:12:37,776 --> 02:12:40,234
... عندما ماتت عمتي

909
02:12:41,442 --> 02:12:44,401
على أية حال
تركت لي بعض المال

910
02:12:45,110 --> 02:12:47,818
كانت تعمل هنا -
في مجال السينيما؟ -

911
02:12:48,943 --> 02:12:50,317
أجل

912
02:12:51,776 --> 02:12:54,110
كيف قابلتِ (كاميلا)؟

913
02:12:55,901 --> 02:12:59,734
"في "قصة شمال سيلفيا -
كاميلا) كانت رائعة في ذلك الدور) -

914
02:12:59,985 --> 02:13:02,901
(لم أذهب إلى (الدار البيضاء
من قبل

915
02:13:03,110 --> 02:13:05,776
وما المشكلة؟

916
02:13:15,360 --> 02:13:18,277
أردت بشدة القيام بدور البطولة

917
02:13:19,694 --> 02:13:23,111
على أية حال، (كاميلا) فازت بالدور

918
02:13:26,236 --> 02:13:28,194
... المخرج

919
02:13:28,402 --> 02:13:30,319
بوب بروكر)؟)

920
02:13:30,569 --> 02:13:32,319
أجل

921
02:13:34,860 --> 02:13:37,652
لم يفكر بي كثيراً

922
02:13:41,860 --> 02:13:44,695
على أية حال
هكذا أصبحنا صديقتين

923
02:13:46,278 --> 02:13:47,820
لقد ساعدتني

924
02:13:48,361 --> 02:13:51,444
إختارت لي بعض الأدوار
في البعض من أفلامها

925
02:13:53,778 --> 02:13:55,820
فهمت

926
02:14:10,653 --> 02:14:14,820
... لذا سقطت في البِركة
وهي سقطت في رجل البركة

927
02:14:17,195 --> 02:14:21,112
لم أصدق، أردت أن أشتري
(لذلك القاضي سيارة (رولز رويس

928
02:14:27,737 --> 02:14:30,487
أحياناً يحدث الخير

929
02:15:24,156 --> 02:15:26,864
أظننا تركنا الخبر السعيد
إلى الآخر

930
02:15:30,322 --> 02:15:33,739
أتريدين أن تخبرينهم؟ -
كلا، أخبرهم أنت -

931
02:15:37,490 --> 02:15:39,907
... (أنا و(كاميلا

932
02:15:52,032 --> 02:15:53,866
... سنصبح

933
02:16:06,450 --> 02:16:08,491
آسفة بشأن ذلك

934
02:16:10,080 --> 02:16:11,298
"(بيتي)"

935
02:16:15,950 --> 02:16:18,074
لا، لا أريد

936
02:16:23,783 --> 02:16:26,366
هذه هي الفتاة

937
02:16:27,366 --> 02:16:30,284
لا تريني هذه الصورة اللعنية هنا

938
02:16:30,992 --> 02:16:34,242
،إنها مجرد صورة إستعراضية لممثلة
الجميع لديه مثلها

939
02:16:35,825 --> 02:16:38,284
ألديك المال؟

940
02:16:38,492 --> 02:16:40,576
بالتأكيد

941
02:16:51,743 --> 02:16:55,451
ما إن أستلم منك المال
فكأن الإتفاق قد تم

942
02:16:58,909 --> 02:17:01,451
أواثقة بأنِك تريدين ذلك؟

943
02:17:06,285 --> 02:17:09,201
تمام الثقة

944
02:17:19,784 --> 02:17:22,827
حينما أنتهي ستجدين هذا بالمكان
الذي أخبرتك به

945
02:17:36,577 --> 02:17:39,410
ماذا يفتح؟

946
02:22:03,878 --> 02:22:06,378
"الصمت"

947
02:22:08,582 --> 02:22:37,229
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

