1
00:00:00,000 --> 00:00:01,111
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

2
00:00:01,112 --> 00:00:02,060
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

3
00:00:02,061 --> 00:00:02,959
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

4
00:00:02,960 --> 00:00:04,977
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

5
00:00:05,680 --> 00:00:06,709
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color=#9A0749>للمـواد</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

6
00:00:06,710 --> 00:00:07,559
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFA500">للمـواد</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

7
00:00:07,560 --> 00:00:08,371
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color=#9A0749>للمـواد</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

8
00:00:08,372 --> 00:00:10,079
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFA500">للمـواد</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

9
00:00:11,516 --> 00:00:12,633
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">المـصورة</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للقصص</font> {\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سـي</font> {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >دي</font>

10
00:00:12,634 --> 00:00:14,031
{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">المـصورة</font> {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للقصص</font> {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سـي</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >دي</font>

11
00:00:14,032 --> 00:00:15,763
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">المـصورة</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للقصص</font> {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سـي</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >دي</font>

12
00:00:19,076 --> 00:00:22,079
{\pos(90,270)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">مـوقع مـجهول
"مقاطعـة "تيريبون
(بولاية "لويزيانا"، (أمريكا

13
00:00:26,631 --> 00:00:29,934
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}حتى يفرّقـنا الموت

14
00:00:30,365 --> 00:00:35,542
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"هناك منزلًا بـ"نيو أورلينز</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

15
00:00:36,366 --> 00:00:41,326
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}يسمّونه منزل الشمس المشرقة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

16
00:00:38,287 --> 00:00:39,551
!وقت الفُـسحة

17
00:00:39,712 --> 00:00:40,796
!حان الوقت

18
00:00:40,797 --> 00:00:43,434
فلويد)، أقبل إلى الباب)
حان وقت العشاء

19
00:00:47,288 --> 00:00:49,722
(أصدقائي وحسب من ينادوني بـ(فلويد

20
00:00:49,747 --> 00:00:52,036
ليس لديك أي أصدقاء
(يا (فلويد

21
00:00:53,453 --> 00:00:54,634
ما هذا؟

22
00:00:54,659 --> 00:00:55,903
هذا يُسمّى رغيف

23
00:00:55,928 --> 00:00:56,525
!رغيف

24
00:00:56,937 --> 00:00:58,950
إنه مزيج من عجين المعكرونة

25
00:00:59,184 --> 00:01:00,535
وأظافر القدم

26
00:01:01,083 --> 00:01:02,196
وبراز الفئران

27
00:01:02,266 --> 00:01:04,258
به كل ما يحتاجه جسد رجلٌ بالغ مثلك

28
00:01:06,057 --> 00:01:08,906
تعال، أيمكنني إخبارك بسر؟ -
تفضل -

29
00:01:08,936 --> 00:01:18,505
يومًا ما، بطريقة أو بأخرى سأخرج من هنا
وعندها سأنهال عليك ضربًا لم يلاقيه أحدًا قط

30
00:01:20,137 --> 00:01:22,225
يا رجل، لقد هدّدت لتوّك موظفًا
حكوميًا أثناء تأدية عمله

31
00:01:22,355 --> 00:01:23,136
قد فعلت

32
00:01:23,139 --> 00:01:24,348
نعم، فعلت

33
00:01:24,490 --> 00:01:25,599
هات ما عندك

34
00:01:26,131 --> 00:01:27,856
لنحظى ببعض المرح

35
00:01:47,951 --> 00:01:50,909
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنت لا تتملّكني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

36
00:01:51,119 --> 00:01:55,356
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لست واحدة من ألعابك الكثيرة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

37
00:01:55,391 --> 00:01:58,449
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنت لا تتملّكني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

38
00:01:56,657 --> 00:01:58,212
!افتح البوابة اللعينة

39
00:01:58,971 --> 00:02:04,436
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}فلا تخبرني أنه لا يمكنني الخروج مع غيرك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

40
00:01:58,344 --> 00:02:00,238
!هيا يا رفاق، لا تضيّعوا وقتي

41
00:02:01,311 --> 00:02:05,014
!القطاع (ج)، انتبهوا
وصل الزعيم

42
00:02:05,015 --> 00:02:08,905
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}ولا تخبرني بما عليّ أن أفعل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

43
00:02:07,804 --> 00:02:08,775
!افتح

44
00:02:09,276 --> 00:02:12,551
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}ولا تخبرني ماذا عليّ أن أقول</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

45
00:02:08,775 --> 00:02:11,373
معك "برافو 14" افتح السياج الخارجي -
!ابقوا بالخلف -

46
00:02:12,893 --> 00:02:16,378
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}من فضلك، عندما أخرج برفقتك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

47
00:02:11,620 --> 00:02:13,904
إن تحرّكت، أطلقوا النار
حسنًا؟

48
00:02:15,133 --> 00:02:17,409
أستنزلين من عندك، أم ماذا؟

49
00:02:17,073 --> 00:02:21,007
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لا تبُح بمشاكلنا للجميع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

50
00:02:20,304 --> 00:02:21,446
!انظري لحالك

51
00:02:22,412 --> 00:02:24,279
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنت لا تتملّكني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

52
00:02:24,461 --> 00:02:26,199
تعرفين القواعد، أيتها المثيرة

53
00:02:26,229 --> 00:02:27,775
عليك الابتعاد عن هذه القضبان

54
00:02:27,894 --> 00:02:30,615
ماذا، هذه القضبان؟ -
نعم، هذه القضبان -

55
00:02:30,616 --> 00:02:32,944
!يا إلــهي

56
00:02:34,069 --> 00:02:37,351
!أنت مثيرة للغاية، يا سيدتي

57
00:02:37,352 --> 00:02:39,257
أيمكنك القدوم للداخل
وتكرار ما قلته لي؟

58
00:02:39,774 --> 00:02:41,785
أم إنّك خائف للغاية؟

59
00:02:41,786 --> 00:02:43,767
تعال، لقد أصابني الملل

60
00:02:43,768 --> 00:02:45,618
لقد أصابني الملل، العب معي

61
00:02:45,619 --> 00:02:47,618
لقد تسببت بذهاب خمسًا من حرّاسي
إلى المشفى يا عزيزتي

62
00:02:47,775 --> 00:02:49,639
لن يلعب معك أحد

63
00:02:49,873 --> 00:02:51,503
إنّك تنامين على الأرض

64
00:02:51,504 --> 00:02:55,578
أنام حيثما أريد، عندما أريد
ومع الشخص الذي أريده

65
00:02:57,580 --> 00:02:58,980
!رباه، أنا معجب بكِ

66
00:02:58,981 --> 00:03:00,052
"إلى "ألفا 1

67
00:03:00,207 --> 00:03:01,266
!أصبها

68
00:03:03,184 --> 00:03:06,827
!بالله عليك يا رجل
إنّك ضخم، وهي فتاة هزيلة

69
00:03:07,201 --> 00:03:09,140
لديك حق الاختيار الليلة
ماذا لدينا هنا؟

70
00:03:09,141 --> 00:03:10,528
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}فيتـامينات</font>

71
00:03:09,175 --> 00:03:11,517
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}فـراولة</font> ،{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur20}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}فـانيلا</font> ،{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شيـكولاتة</font>

72
00:03:12,247 --> 00:03:15,593
مهمتي أن أبقيكِ حيّـة
حتى تفارقين الحياة، أتفهمين؟

73
00:03:16,916 --> 00:03:18,703
!ابتهجي

74
00:03:23,312 --> 00:03:27,405
" <font color="#FFA500">إن كان الجمال بيتًا فالجنون ساكنه</font> "هذا مثال حيّ لـ

75
00:03:33,760 --> 00:03:37,552
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}من فضلك اسمحي لي، أن أقدم نفسي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

76
00:03:37,553 --> 00:03:41,246
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}فأنا رجلٌ ثري، رفيع ذوقي </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

77
00:03:42,275 --> 00:03:45,943
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أتجول بالأنحاء، لسنين وسنين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

78
00:03:45,978 --> 00:03:49,227
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أسلُب رجالًا كل ما يملكون ويؤمنون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

79
00:03:47,373 --> 00:03:50,978
<font color="#FFA500">" <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> <font color="#FFA500"> " <font color="#FFA500">تغيّر العالم بأسره عندما ظهر

80
00:03:51,757 --> 00:03:53,956
<font color="#FFA500">وبعدها تغير مجددًا، عندما اختفى

81
00:03:55,198 --> 00:03:57,166
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}تذكّـر</font>

82
00:04:05,098 --> 00:04:07,870
<font color="#FFA500">وهذا سبب وجودي هنا

83
00:04:08,395 --> 00:04:16,394
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#FFE87C">ـحـاريّــة</font>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#40bfff">الانـتـ</font>{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#40bfff">ــرقــة</font>{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="# FF1122" >الفــ</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30} "

84
00:04:16,395 --> 00:04:24,982
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــرجــمة #

85
00:04:16,395 --> 00:04:24,982
{\pos(190,200)}{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيز!وي

86
00:04:16,395 --> 00:04:24,982
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/ عـليّ طــلال

87
00:04:16,395 --> 00:04:24,982
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}مـحمـد بخــيـت

88
00:04:16,395 --> 00:04:24,982
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs22}إسـلام الجيز!وي</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs22} :مؤثرات بصرية وترجمة الأغاني

89
00:04:26,766 --> 00:04:29,067
(مرحبًا، يا (أماندا

90
00:04:29,068 --> 00:04:32,961
خسرنا بطلًا قوميًا ومع ذلك
تجلسين عندك بكل أريحية

91
00:04:33,292 --> 00:04:35,490
أنا بغاية راحة البال

92
00:04:35,674 --> 00:04:37,675
استغرقني الأمر كثيرًا، نعم

93
00:04:37,676 --> 00:04:41,139
لكنّي حصلت عليهم أخيرًا
زمرة من أسوء الأسوئين

94
00:04:41,509 --> 00:04:42,641
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سريّ جدًا

95
00:04:42,667 --> 00:04:47,285
(هناك إشاعات يا (أماندا
بأن بعضًا منهم لديه قدرات خاصة

96
00:04:47,662 --> 00:04:48,925
الإشاعات صحيحة إذًا

97
00:04:49,386 --> 00:04:52,127
أتعرف ما مشكلة ذوي القدرات الخاصة؟

98
00:04:52,128 --> 00:04:53,481
النزعة الإنسانية بهم

99
00:04:53,848 --> 00:04:56,451
" <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " حالفنا الحظ وكان
يتحلّى بقيمنا الإنسانية

100
00:04:56,824 --> 00:04:58,429
قد لا يتحلّى بها من سيأتي بعده

101
00:04:58,826 --> 00:05:00,050
(أنتِ تلعبين بالنار يا (أماندا

102
00:05:00,348 --> 00:05:02,012
" <font color="#FFA500">لا يفلّ الحديد إلا الحديد</font> " إنما أعمل بمبدأ

103
00:05:02,313 --> 00:05:06,319
لن تحدثينا عن مشروعك لعمل فرقة سرية
مجددًا، صحيح؟

104
00:05:06,320 --> 00:05:07,730
بل سأفعل

105
00:05:08,218 --> 00:05:09,755
لكن تلك المرة، ستنصت إليّ

106
00:05:09,756 --> 00:05:13,099
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}الـطلقـة القاتلة</font>

107
00:05:11,401 --> 00:05:14,859
" {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> "فلويد لاوتن)، المعروف بـ)

108
00:05:13,579 --> 00:05:15,601
{\pos(280,190)}{\fs35}<font color="#736F6E">فـلويد لاوتـن</font>

109
00:05:15,602 --> 00:05:17,018
{\pos(280,190)}{\fs35}<font color="# FF1122" >الطـلقة الـقـاتلة</font>

110
00:05:17,019 --> 00:05:23,565
{\pos(70,50)}{\fs22}<font color="#736F6E">مرتزقة

111
00:05:17,595 --> 00:05:23,565
{\pos(70,80)}{\fs22}<font color="#736F6E">سلاح فتّاك

112
00:05:18,596 --> 00:05:23,565
{\pos(70,110)}{\fs22}<font color="#736F6E">مدمّر

113
00:05:19,597 --> 00:05:23,565
{\pos(70,140)}{\fs22}<font color="#736F6E">مـحترف

114
00:05:20,598 --> 00:05:23,565
{\pos(70,170)}{\fs22}<font color="#736F6E">لا يخطىء هدفًا

115
00:05:21,599 --> 00:05:23,565
{\pos(70,200)}{\fs22}<font color="#736F6E">العائلة: ابنته

116
00:05:22,600 --> 00:05:23,565
{\pos(70,230)}{\fs22}<font color="#736F6E">وزوجته السابقة

117
00:05:23,716 --> 00:05:27,203
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}يمكنك رؤيتي على شاطىء "ريفيرا" بملابس مثيرة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

118
00:05:28,561 --> 00:05:32,949
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أو يمكنك العثور عليّ بفندق "ريفيرا" ليلة ثلاثاءٍ مجيدة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

119
00:05:30,101 --> 00:05:33,607
<font color="#FFA500">إنه أكثر مرتزقة مطلوب للعدالة في التاريخ

120
00:05:37,357 --> 00:05:40,615
<font color="#FFA500">دعنا نقول أن له طريقة خاصة
في التعامل مع عملائه

121
00:05:41,261 --> 00:05:43,638
<font color="#40bfff">ماذا؟ -</font>
(مرحبًا يا (أنجلوا -

122
00:05:43,873 --> 00:05:46,993
معك شركة مكافحة الفئران
التي طلبت قدومها

123
00:05:48,921 --> 00:05:50,368
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}الرصيد الإجمالي</font>

124
00:05:47,122 --> 00:05:49,381
يبدو أنه لم يتم تحويل المبلغ المطلوب

125
00:05:49,802 --> 00:05:52,557
<font color="#40bfff">لن يحصل أي أحد على المال
قبل أن يتم عمل المطلوب

126
00:05:52,690 --> 00:05:55,047
لا، هذه ليست القواعد
" <font color="#FFA500">اللي معهوش، ميلزموش</font> "

127
00:05:56,674 --> 00:05:59,296
ها قد أتى رجلنا المنشود

128
00:05:59,877 --> 00:06:02,267
برفقة عشرين من أصدقائه الجُدد

129
00:06:06,843 --> 00:06:08,629
لم يتم تحويل أي مال
(حتى الآن، يا (أنجي

130
00:06:08,771 --> 00:06:11,226
أنصت!، توقف عن المماطلة
وقم بعملك

131
00:06:11,948 --> 00:06:13,842
إنهم يخرجونه من السيارة الآن

132
00:06:13,960 --> 00:06:17,092
بغضون 30 ثانية، لن تواتيك فرصة كهذه أبدًا

133
00:06:17,346 --> 00:06:19,360
حسنًا، حسنًا، استرخِ

134
00:06:19,507 --> 00:06:20,929
{\pos(190,230)}كان هناك خطأ حسابيّ

135
00:06:20,956 --> 00:06:22,090
{\pos(190,230)}لقد أرسلنا المال

136
00:06:23,070 --> 00:06:25,648
الآن، سترسل ضعف ما اتفقنا عليه
لكونك عنيدًا وأمامك 10 ثوانٍ

137
00:06:26,019 --> 00:06:29,634
لا تتلاعب معنا، فلحمنا مُرّ -
هل قمت بتهديدي؟ -

138
00:06:29,739 --> 00:06:32,305
سيغرد هذا الرجل كالعصفور
بكل مصائبكم ومن أول جلسة تحقيق

139
00:06:32,602 --> 00:06:34,497
!يا ابن العاهرة

140
00:06:36,128 --> 00:06:38,087
(تشرّفت بالعمل معك يا (إنجي

141
00:06:39,701 --> 00:06:47,436
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}رأيتكِ واقفةً تحت قطرات المطر </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

142
00:06:49,182 --> 00:06:55,356
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}ممسكةً بيده، فتغيّر حالي وانفطر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

143
00:06:56,325 --> 00:07:00,150
لكن كلٌ له نقطة ضعف
ويمكن استغلالها ضده

144
00:07:00,309 --> 00:07:04,474
ونقطة ضعفه ابنته، طالبة بالحادية عشر
" تدرس بمدينة "جوثام

145
00:07:04,622 --> 00:07:06,933
<font color="#FFA500">لهذا راقبناها وانتظرنا

146
00:07:07,072 --> 00:07:08,760
عليك التحدّث لوالدتي أكثر من هذا

147
00:07:09,737 --> 00:07:10,833
نعم، نعم، أعلم

148
00:07:11,359 --> 00:07:12,813
أمي لا تفارق الفراش كثيرًا

149
00:07:13,062 --> 00:07:15,135
أما زالت تخرج ليلًا؟

150
00:07:15,262 --> 00:07:18,223
أبي، لا عليك
يمكنني الاعتناء بها

151
00:07:19,623 --> 00:07:21,594
بتُّ أعرف كيفية تحضير الفطائر المحلّاة الآن

152
00:07:21,722 --> 00:07:23,394
!عزيزتي، هذا رائع

153
00:07:23,975 --> 00:07:27,340
هي من يفترض أن تعتني بك
وليس العكس

154
00:07:29,774 --> 00:07:31,516
أود منك القدوم والعيش معي

155
00:07:32,324 --> 00:07:36,024
حسنًا؟ تقلّدت بضع أعمالًا
وسنشتري لنا منزلًا لنحيا به

156
00:07:36,178 --> 00:07:38,295
سيكون الأمر رائعًا، حسنًا؟

157
00:07:38,511 --> 00:07:41,578
أمي قالت أنه لا يسعني العيش معك
لأنك تطرح الناس قتلى

158
00:07:41,987 --> 00:07:44,907
هذا ليس حقيقيًا، هذا كذب
إنها تكذب عليك

159
00:07:45,173 --> 00:07:46,239
،أبي

160
00:07:46,388 --> 00:07:48,429
أعلم أنك تقوم بأمور سيئة

161
00:07:49,081 --> 00:07:51,502
لا تقلق، ما زلت أحبك

162
00:07:54,425 --> 00:07:56,047
!هيا بنا

163
00:07:56,988 --> 00:07:57,912
وهل أمسكتِ به؟

164
00:07:58,030 --> 00:07:59,083
ليس أنا

165
00:07:59,221 --> 00:08:02,292
<font color="#FFA500">إنما أرسلت معلومة من مجهول
"عن مكانه للرجل المناسب بمدينة "جوثام

166
00:08:02,658 --> 00:08:04,064
سأتبيّن حلًا لهذا

167
00:08:04,304 --> 00:08:05,965
حسنًا؟

168
00:08:09,889 --> 00:08:11,529
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الطلقة القاتلة"</font> انتهى الأمر أيها

169
00:08:11,880 --> 00:08:14,633
لا أود فعل هذا أمام ابنتك

170
00:08:23,621 --> 00:08:26,200
!أبي، من فضلك -
زوي)، تحرّكي) -

171
00:08:26,393 --> 00:08:29,064
من فضلك يا أبي
!لا تقم بهذا

172
00:08:30,346 --> 00:08:32,194
من فضلك

173
00:08:33,169 --> 00:08:35,961
!لا تقم بهذا

174
00:08:46,468 --> 00:08:47,279
حسنًا

175
00:08:53,927 --> 00:08:57,058
أحبك يا أبي

176
00:08:57,820 --> 00:08:59,861
لذا بات بين أيدينا الآن
الرجل الذي لا يخطىء هدفًا قطّ

177
00:09:00,003 --> 00:09:01,101
وأين احتجزتيه؟

178
00:09:01,231 --> 00:09:04,131
دعنا نقول أنّي احتجزته
بمكان لا يصله الذباب الأزرق حتى

179
00:09:05,697 --> 00:09:07,432
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"هـارلي كويـن"</font>

180
00:09:11,310 --> 00:09:12,834
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(متواطئة بمقتل (روبن</font>

181
00:09:12,864 --> 00:09:14,302
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}عنصر هام بكل تأكيد

182
00:09:14,303 --> 00:09:16,496
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"مصحّـة "أركـام</font>

183
00:09:15,704 --> 00:09:20,316
<font color="#FFA500">قبل أن تهرب وتنضم للسيرك
(كانت طبيبة تدعى (هارلين كوينزل

184
00:09:20,444 --> 00:09:22,670
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مصحّـة "أركـام</font> <font color="#FFA500">طبيبة نفسية بـ

185
00:09:23,202 --> 00:09:26,573
<font color="#FFA500">قد تمّ تكليفها بعلاج
</font>{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}الجـوكر</font> <font color="#FFA500">أعتى المهرجين</font>

186
00:09:26,905 --> 00:09:29,346
(أيتها الطبيبة (كوينزل

187
00:09:29,541 --> 00:09:32,148
تعلمين، إنّي أحيا على ذكرى
لقاءاتي معكِ

188
00:09:32,608 --> 00:09:33,756
ماذا أحضرت؟

189
00:09:33,761 --> 00:09:35,081
أحضرت لك قطة صغيرة

190
00:09:36,042 --> 00:09:37,136
!يا لوداعة مشاعركِ

191
00:09:37,289 --> 00:09:41,129
<font color="#FFA500">ظنّت أنها كانت تعالجه
لكنها، كانت تقع بحبه

192
00:09:42,706 --> 00:09:45,472
هناك شيء يمكنك فعله لأجلي
أيتها الطبيبة

193
00:09:45,596 --> 00:09:46,815
لك ما أردت
أعني، تفضل

194
00:09:47,163 --> 00:09:50,936
أحتاج إلى رشاش آليّ

195
00:09:51,666 --> 00:09:53,435
رشاش آليّ؟

196
00:09:55,119 --> 00:09:58,234
إنها كعلاقة حب بين زميلين
في العمل سارت بشكل سيىء

197
00:10:09,756 --> 00:10:11,549
!ابتعد عنّي

198
00:10:14,336 --> 00:10:17,636
ماذا لدينا هنا؟

199
00:10:19,400 --> 00:10:21,456
ماذا ستفعل؟
؟{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جـوكر"</font> أستقتلني يا سيد

200
00:10:21,719 --> 00:10:22,588
ماذا؟

201
00:10:25,175 --> 00:10:27,515
أنا لن أقتلك

202
00:10:27,898 --> 00:10:33,992
إنما سأؤذيك بشدة حقًا

203
00:10:34,594 --> 00:10:35,884
أتظن هذا؟

204
00:10:36,215 --> 00:10:38,285
حسنًا، يمكنني تحمل هذا

205
00:10:46,023 --> 00:10:48,811
<font color="#FFA500">"أصبحا ملك وملكة مدينة "جوثام

206
00:10:49,356 --> 00:10:52,272
وليكن الرب في عون من يقلل
من احترام الملكة

207
00:10:52,479 --> 00:10:55,662
تقابلنا أخيرًا -
إنه لا يقوم بالمصافحة -

208
00:10:56,168 --> 00:10:58,810
لكن، اجلس وتناول شرابًا

209
00:11:01,697 --> 00:11:03,350
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font> أيها

210
00:11:03,494 --> 00:11:06,697
بالنيابة عن الجميع، أرّحب بعودتك

211
00:11:06,760 --> 00:11:09,518
أردت القدوم شخصيًا وشكرك

212
00:11:09,660 --> 00:11:12,505
أجني من ورائك ثروة طائلة
وتجني من ورائي ثروة طائلة

213
00:11:12,506 --> 00:11:14,964
أتحاول التحدّث إليّ بلام معسول؟

214
00:11:17,801 --> 00:11:19,993
أنا معجب بهذا الرجل

215
00:11:20,323 --> 00:11:23,446
!إنه صارم للغاية

216
00:11:27,699 --> 00:11:30,371
إنّك رجل محظوظ

217
00:11:30,372 --> 00:11:32,764
لديك عاهرة مثيرة

218
00:11:35,076 --> 00:11:37,467
أترى تلك المرأة؟

219
00:11:37,878 --> 00:11:40,200
إنها لهيب الشوق المشتعل بداخلي

220
00:11:40,400 --> 00:11:43,342
الوحيدة القادرة على إثارتي

221
00:11:43,343 --> 00:11:48,737
الوحيدة والفريدة سيئة السمعة
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}(هـارلي كـوين)</font>

222
00:11:58,236 --> 00:12:01,228
!تعالي إليّ

223
00:12:01,959 --> 00:12:03,102
!عزيزي

224
00:12:04,484 --> 00:12:10,025
أنصتِ!، أنت هديتي لهذا المنحرف الوسيم

225
00:12:10,026 --> 00:12:13,379
أنتِ له الآن

226
00:12:16,421 --> 00:12:19,093
!إنّك وسيم

227
00:12:19,094 --> 00:12:21,334
أتريدني؟

228
00:12:21,335 --> 00:12:24,688
أنا كلّي ملكك

229
00:12:26,370 --> 00:12:27,885
لا أود أن يكون هناك
ضغينة بيننا

230
00:12:27,901 --> 00:12:30,181
لا تود أي ضغينة؟
...لا تود أي

231
00:12:30,458 --> 00:12:32,629
لماذا؟ ماذا هناك؟
ألا أعجبك؟

232
00:12:32,845 --> 00:12:34,443
حسنًا، لا تضيّع وقتي إذًا

233
00:12:34,456 --> 00:12:35,771
هذه فتاتك

234
00:12:36,018 --> 00:12:39,893
انظر، هل أنت مستمتع؟

235
00:12:40,744 --> 00:12:41,820
لا

236
00:12:42,274 --> 00:12:44,830
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font> هذه فتاتك أيها -
!هذا صحيح -

237
00:12:45,172 --> 00:12:46,167
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font> أيها

238
00:12:49,650 --> 00:12:51,705
<font color="#FFA500">وهذه كانت البداية وحسب

239
00:13:00,059 --> 00:13:02,571
!هيا يا عزيزي، قم بالأمر

240
00:13:04,913 --> 00:13:06,675
لدينا صحبة

241
00:13:06,676 --> 00:13:09,290
(باتسي)، (باتسي)، (باتسي)
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"دومًا ما ينادي "الجوكر" "باتمان" بهذا الاسم"</font>

242
00:13:11,589 --> 00:13:13,409
<font color="#FFA500">إنها أكثر جنونًا منه

243
00:13:13,410 --> 00:13:15,186
<font color="#FFA500">وعديمة الخوف أكثر منه

244
00:13:15,898 --> 00:13:18,736
الغبي " <font color="#736F6E">الوطواط</font> " أيها
إنك تفسد ليلة الموعد الغرامي

245
00:13:21,195 --> 00:13:22,252
!عزيزي

246
00:13:24,640 --> 00:13:27,995
!عزيزي، لا يمكنني السباحة

247
00:14:04,114 --> 00:14:05,810
<font color="#FFA500">أيضًا " <font color="#736F6E">الوطواط</font><font color="#FFA500"> " أمسك بها

248
00:14:06,089 --> 00:14:09,064
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الرصاصة القاتلة"</font><font color="#FFA500"> وألقي بها بنفس مكان

249
00:14:23,013 --> 00:14:24,526
وهناك الأسترالي

250
00:14:25,010 --> 00:14:26,111
(ديجر هاركنيس)

251
00:14:26,593 --> 00:14:30,036
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"كابتن بوميرانج"</font> أو كما تسميه الصحف

252
00:14:30,097 --> 00:14:34,101
{\a3}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs35}" كابتن بومـيرينج "

253
00:14:31,150 --> 00:14:34,037
{\pos(70,70)}<font color="#40bfff">حـ(54)ـالة اعتداء

254
00:14:31,100 --> 00:14:34,037
{\pos(70,110)}<font color="#40bfff">حـ(98)ـالة سـرقة

255
00:14:32,102 --> 00:14:34,037
{\pos(70,150)}<font color="#40bfff">مدمن للمخدرات والكحوليات

256
00:14:33,104 --> 00:14:34,037
{\pos(70,190)}<font color="#40bfff">" <font color="#F40ACA">وحيد القرن الزهريّ</font><font color="#40bfff"> " يعشق

257
00:14:38,273 --> 00:14:39,912
سنكون أثرياء

258
00:14:40,704 --> 00:14:43,426
نعم، أنا وأنت يا رفيقي
اذهب وأحضر السيارة

259
00:14:43,488 --> 00:14:46,293
<font color="#FFA500">سرق كل مصرف بأستراليا
مرة واحدة على الأقل

260
00:14:46,431 --> 00:14:49,252
<font color="#FFA500">وأتى لأمريكا لإرساء أهداف جديدة لسرقتها

261
00:14:51,575 --> 00:14:53,357
<font color="#FFA500">لا يبلي حسنًا في التعاون مع الآخرين

262
00:14:58,441 --> 00:15:00,274
لا شرف بين اللصوص"، صحيح؟"

263
00:15:02,106 --> 00:15:05,369
لكنه تعثّر بأحد ذوي القدرات الخاصة
وبقي حيًّا ليقصّ ما حدث

264
00:15:05,899 --> 00:15:09,093
هل سمعت بالمتحكم بالنيران
الذي أشعل منزلًا؟

265
00:15:12,943 --> 00:15:14,127
<font color="#FFA500">كيف ألقيت القبض عليه؟

266
00:15:14,455 --> 00:15:17,380
<font color="#FFA500">لم نفعل، لقد استسلم

267
00:15:17,778 --> 00:15:21,950
شاتو سنتانا)، بالشارع يلقبونه)
<font color="# FF1122" >الشيطان بالأسبانية</font> = {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}" إل جيابلو "</font>بـ

268
00:15:24,400 --> 00:15:27,987
{\pos(290,70)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}إل جيـابلو</font>
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs21}"احـترس قابل للاشتعال"</font>

269
00:15:22,096 --> 00:15:27,568
<font color="#FFA500">عضو عصابات "لوس أنجلوس" هذا
ظنّ بأنه ملك العالم، حتى فقد ملكته

270
00:15:29,338 --> 00:15:33,073
انخرط بأعمال شغب بالسجن
وأحرق نصف الفناء

271
00:15:33,220 --> 00:15:35,367
التسجيل الأمني مذهل

272
00:15:39,376 --> 00:15:40,868
!يا للمسيح

273
00:15:40,903 --> 00:15:43,746
ما هذا بحق السماء؟ -
(يدعى (ويلون جونز -

274
00:15:43,942 --> 00:15:46,140
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"التمساح القاتل"</font> أيها
!العشاء

275
00:15:46,682 --> 00:15:47,770
(افتحها يا (بي

276
00:15:48,034 --> 00:15:51,081
<font color="#FFA500">نظرية التطور تخلّفت عوضًا عن تطورها، مع هذا الرجل

277
00:15:51,687 --> 00:15:53,423
(أعطني هذا يا (سميتي

278
00:15:54,304 --> 00:15:55,605
أين أنت؟

279
00:15:57,087 --> 00:15:59,031
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"التمساح القاتل"</font> <font color="#FFA500">يسمونه بـ

280
00:15:58,210 --> 00:16:01,228
{\a11}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}التمساح القاتل</font>

281
00:15:58,943 --> 00:16:01,472
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}زعيم مجاري الصرف الصحي</font>

282
00:15:58,811 --> 00:16:01,472
{\a9}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"ويلون جونز"</font>

283
00:16:01,592 --> 00:16:03,113
<font color="#FFA500">يبدو كالوحش

284
00:16:03,649 --> 00:16:05,621
<font color="#FFA500">لهذا يعاملونه كالوحش

285
00:16:06,119 --> 00:16:09,204
<font color="#FFA500">وعندها تحوّل إلى وحش

286
00:16:11,104 --> 00:16:16,016
"بأنحاء "جوثام " <font color="#736F6E">وطواط</font> "طارده الـ
وأخذ يبحث عن ملاذٍ بكل مكان

287
00:16:16,122 --> 00:16:17,708
لكنه لم يعثر على واحدٍ قطّ

288
00:16:25,618 --> 00:16:28,014
لقد ادّخرت الأفضل للنهاية

289
00:16:28,169 --> 00:16:30,377
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> -
؟{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font> -

290
00:16:30,474 --> 00:16:33,800
أتحدّث عن ملقية للتعاويذ مخضرمة
تخفي ما تريد وتفعل ما تودّ

291
00:16:33,908 --> 00:16:36,982
مشعوذة من بُعد آخر
من عالم آخر

292
00:16:38,527 --> 00:16:41,537
<font color="#FFA500">(عالمة الآثار، الطبيبة (جون مون

293
00:16:42,781 --> 00:16:44,975
<font color="#FFA500">تسللت إلى الكهف الخطأ

294
00:16:53,170 --> 00:16:55,748
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs30}،)جون)

295
00:16:58,544 --> 00:17:00,859
<font color="#FFA500">لقد فتحت شيئًا، ما كان ينبغي فتحه

296
00:17:11,656 --> 00:17:15,633
<font color="#FFA500">أطلقت سراح صاحبة قدرات خاصة
أقوى من أيٍ مِن مَن واجهنا

297
00:17:16,160 --> 00:17:18,221
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

298
00:17:18,222 --> 00:17:23,282
{\pos(320,100)}كيان من بُعد آخر

299
00:17:19,313 --> 00:17:23,282
{\pos(320,130)}العمر : 6373 عامًا

300
00:17:20,314 --> 00:17:23,282
{\pos(320,160)}غير معروف حدود قدرتها

301
00:17:21,315 --> 00:17:23,282
{\pos(320,190)}لها أخٌ محتجز بجرّة

302
00:17:17,907 --> 00:17:22,911
{\pos(320,70)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"السـاحرة"</font>

303
00:17:23,066 --> 00:17:25,768
<font color="#FFA500">إنها تسكن جسد الطبيبة (مون) الآن

304
00:17:26,501 --> 00:17:27,873
؟{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> وأين تلك

305
00:17:28,039 --> 00:17:29,703
بحوزتي

306
00:17:29,915 --> 00:17:32,102
!الآن أخبريه لماذا لن تحوّلك إلى ضفدع

307
00:17:32,214 --> 00:17:34,850
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>يقول البعض أن للـ
قلبٌ سريّ مدفون

308
00:17:35,090 --> 00:17:37,533
ومن يعثر عليه، يمكنه التحكّم بها

309
00:17:37,728 --> 00:17:41,350
لذا، بحثنا في الكهف الذي كانت به
وعثرنا على قلبها

310
00:17:41,115 --> 00:17:43,210
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مؤمّـن</font>

311
00:17:43,245 --> 00:17:44,746
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}تمّ تعطيل التأمين</font>

312
00:17:44,991 --> 00:17:46,182
هذا الشيء هو قلبها؟

313
00:17:46,886 --> 00:17:48,707
لا حول لها ولا قوة من دونه

314
00:17:48,711 --> 00:17:54,512
تودين وضع أمننا القومي بين يديّ
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"و "تماسيح</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}" رجال عصابات"</font> ،{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"سحرة"</font>

315
00:17:54,593 --> 00:17:57,354
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جوكر"</font>ولا تنسَ فتاة الـ -
(إنهم أشرار يا (أماندا -

316
00:17:57,589 --> 00:17:59,438
ما الذي يجعلك تظنين
بأنه يمكنك السيطرة عليهم؟

317
00:17:59,528 --> 00:18:06,413
لأن جعل الناس تتصرف عكس طبيعتهم
لأجل الأمن القومي لـ"أمريكا" هو ما أكسب منه قوت يومي

318
00:18:06,798 --> 00:18:10,751
سنأخذ أفضل رجالًا للقوات الخاصة
،أنجبتهم هذه الأمة

319
00:18:10,763 --> 00:18:12,255
(مثل العقيد (ريك فلاج

320
00:18:16,059 --> 00:18:21,353
{\a7}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(العقيد (ريك فلاج</font>

321
00:18:16,059 --> 00:18:19,926
{\pos(320,100)}{\fs22}<font color="#0033ff">ضمن القوات الخاصة

322
00:18:17,029 --> 00:18:19,926
{\pos(320,150)}{\fs22}<font color="#0033ff">يمكنه استخدام أي سلاح

323
00:18:18,134 --> 00:18:19,926
{\pos(320,200)}{\fs22}<font color="#0033ff">لاعب "جولف" ماهر

324
00:18:35,328 --> 00:18:36,971
!ساعدني

325
00:18:37,106 --> 00:18:42,306
(ولّيته أمر حراسة الطبية (مون
وكما تمنيت تمامًا، أصبح الأمر شخصيًا

326
00:18:42,432 --> 00:18:44,364
أستقبّلني أم لا؟

327
00:18:44,382 --> 00:18:46,000
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>بحوزتي قلب الـ

328
00:18:46,135 --> 00:18:48,123
والطبية (مون) لديها قلبه

329
00:18:49,464 --> 00:18:52,357
والآن سيتبع أوامري دون نقاش

330
00:18:55,325 --> 00:19:00,275
بعالمٍ ذاخر برجال يطيرون ووحوش
تبقى هذه الطريقة الوحيدة لحماية بلدنا

331
00:19:01,307 --> 00:19:04,010
{\pos(280,250)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"البنتـاجون"
(العاصمة (واشنطن

332
00:19:04,126 --> 00:19:09,759
" <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " ماذا إن قرر
،"أن يطير ويقتلع سطح "البيت الأبيض

333
00:19:09,904 --> 00:19:12,881
وبعدها يُخرج رئيس الولايات المتحدة
من مكتبه الرئاسي؟

334
00:19:13,497 --> 00:19:14,948
من سيوقفه؟

335
00:19:16,152 --> 00:19:21,825
لدينا خططًا لمجابهة أسلحة "شمال كوريا" النووية
أمصالًا لمجابهة "الجمرة الخبيثة" والفلوريد لتنقية المياه

336
00:19:21,970 --> 00:19:27,020
لكن ماذا سيكون تصرفنا
القادم إرهابيًا؟ " <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " إن كان

337
00:19:27,556 --> 00:19:30,001
أماندا والر) لديها خطة)
(تفضلي يا (أماندا

338
00:19:30,002 --> 00:19:33,947
أود تكوين فريقًا من أناس قمّة في الشر
أظنهم قادرين على القيام ببعض الخير

339
00:19:34,082 --> 00:19:36,669
كالمقاتلة بالحرب القادمة
القادم " <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " ومجابهة

340
00:19:36,811 --> 00:19:38,217
!على جثتي

341
00:19:38,346 --> 00:19:41,849
لن تقومي بإخراج هؤلاء الوحوش مجددًا
إلى الشارع، وتحت لوائنا

342
00:19:41,948 --> 00:19:45,898
سيادة اللواء، إننا ندعمهم سرًا
وليس بشكل مباشر، هذا أمر لا بد معرفته

343
00:19:46,018 --> 00:19:48,697
وإن تمّ الإمساك بهم
نضحي بهم ولا نبالي

344
00:19:48,834 --> 00:19:53,238
الحرب القادمة ستشتمل ذوي قدرات خاصة
سواءًا كانوا بصفنا أو لا

345
00:19:53,254 --> 00:19:55,820
لسنا الوحيدين من نبحث عنهم بكل مكان

346
00:19:55,820 --> 00:19:58,117
تعلمين أنه لا يسعنا السيطرة عليهم

347
00:20:04,193 --> 00:20:06,136
!جون)، كوني قوية)

348
00:20:06,633 --> 00:20:07,715
(أيتها الطبيبة (مون

349
00:20:32,963 --> 00:20:34,637
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

350
00:20:48,773 --> 00:20:50,858
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> قابلوا

351
00:20:51,260 --> 00:20:54,117
كل ما نعرفه عنها
مذكور بالملخص أمامكم

352
00:20:54,259 --> 00:20:59,414
لقد خطت هذه الأرض منذ أمد بعيد
وستبقى عليها حتى بعد أن نفارقها

353
00:20:59,480 --> 00:21:02,114
هذا الاجتماع أضحى الآن
عرضًا للسحر؟

354
00:21:02,363 --> 00:21:05,379
سحر أو لا، فهذه الفتاة
بوسعها فعل أمورًا مذهلة

355
00:21:08,286 --> 00:21:09,686
!أبهريهم يا فتاة

356
00:21:24,835 --> 00:21:29,307
ما رأيك بنبذة بسيطة عن الأسلحة
المؤمّنة بـ"طهران"؟

357
00:21:38,179 --> 00:21:41,582
كنّا نطارد تلك المخططات لأعوام

358
00:21:43,306 --> 00:21:45,852
من فضلك لا تلمسيني
من فضلك لا تلمسيني

359
00:21:46,001 --> 00:21:48,026
(شكرًا لك، نود عودة الطبيبة (مون

360
00:22:00,507 --> 00:22:02,141
من فضلك، من فضلك

361
00:22:02,270 --> 00:22:04,662
أعتذر، لا يمكنني القيام بهذا مجددًا

362
00:22:04,804 --> 00:22:06,350
فلاج)، أخرجها من هنا)

363
00:22:08,892 --> 00:22:15,897
أقترح أن نصرّح لـ(أماندا) بتكوين
"فرقتها السريّة" تحت لواء برنامج "أرجوس"
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"(أرجوس: المشروع الذي تقوم به (أماندا"</font>

364
00:22:17,938 --> 00:22:19,169
حسنًا

365
00:22:19,534 --> 00:22:21,812
شكرًا لك سيدي الرئيس

366
00:22:24,386 --> 00:22:28,102
{\pos(280,280)}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(سجن (بيل ريف</font>
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"معقل احتجاز ذوي القدرات الخاصة"</font>

367
00:22:31,961 --> 00:22:34,019
{\a7}{\fs22}" <font color="#736F6E">القوات الجوية الامريكية</font>{\fs22} "

368
00:22:33,243 --> 00:22:36,246
(مرحبًا بكم في (بيل ريف
المنشأة الخاصة المؤمّنة، كيف حالك يا رجل؟

369
00:22:36,516 --> 00:22:38,379
لما لا تتملّقها هي
فهي من بيدها زمام الأمور

370
00:22:38,703 --> 00:22:40,488
مرحبًا يا سيدتي
كيف حالك؟

371
00:22:40,694 --> 00:22:42,667
أنا هنا لأساعدكم بأي شيء

372
00:22:43,038 --> 00:22:44,553
أين هم؟

373
00:23:02,238 --> 00:23:04,549
؟{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الشيطان"</font> هل أنتِ

374
00:23:06,461 --> 00:23:08,730
ربما

375
00:23:37,889 --> 00:23:39,815
ألست خائفًا؟

376
00:23:44,722 --> 00:23:47,109
لم وضعوك بالأسفل هنا؟

377
00:23:48,898 --> 00:23:50,425
سألت نفس سؤالك

378
00:23:54,828 --> 00:23:56,269
يا صديقي

379
00:23:56,397 --> 00:23:58,295
يا رفيقي

380
00:23:59,207 --> 00:24:02,158
دعك من أيٍ من ما تفعل
فلدينا زوّارًا يا رجل

381
00:24:12,619 --> 00:24:15,602
ما الأخبار؟ أتودون بعضًا من هذا؟

382
00:24:15,767 --> 00:24:17,060
تعالوا لتنالوه

383
00:24:17,761 --> 00:24:19,410
هذا ليس أنا

384
00:24:19,512 --> 00:24:20,512
!لم يكن هذا أنت؟

385
00:24:20,688 --> 00:24:22,494
لا، يقولون أنه أنا
لكنه ليس أنا

386
00:24:22,494 --> 00:24:23,821
هذا الرجل فارقنا

387
00:24:24,009 --> 00:24:25,322
لقد مات

388
00:24:25,410 --> 00:24:26,853
ومع ذلك، ما زلت جالسًا أمامي

389
00:24:26,966 --> 00:24:27,511
سيدتي

390
00:24:27,658 --> 00:24:28,984
دعيني أحاول الحديث إليه

391
00:24:33,972 --> 00:24:35,927
أتود الموت عندك يا رفيقي؟

392
00:24:36,055 --> 00:24:38,709
لديك فرصة جيدة للسير
بالمنطقة بحريّة مجددًا

393
00:24:38,856 --> 00:24:41,661
تحظى بجعة باردة ووجبة شهية

394
00:24:42,169 --> 00:24:42,984
وامرأة

395
00:24:43,107 --> 00:24:44,201
!أنصت يا رجل

396
00:24:44,206 --> 00:24:47,022
لن تكون أول من يطلب
ولن تكون آخرهم

397
00:24:47,358 --> 00:24:48,557
أطلب ماذا؟

398
00:24:48,750 --> 00:24:50,335
أنا رجل، حسنًا؟

399
00:24:50,619 --> 00:24:52,570
لست سلاحًا

400
00:24:52,953 --> 00:24:55,722
أفضّل الموت بسلام
على اللجوء للعنف مجددًا

401
00:24:56,910 --> 00:24:59,043
تسببت بما يكفي من الأذى

402
00:25:00,182 --> 00:25:03,415
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}" وداعًا "

403
00:25:08,294 --> 00:25:09,470
!حسنًا، فكّوا قيوده

404
00:25:09,758 --> 00:25:10,712
ماذا؟

405
00:25:10,835 --> 00:25:11,894
لقد سمعتني

406
00:25:12,006 --> 00:25:13,178
أتعرف ما بوسع هذا الرجل فعله؟

407
00:25:13,295 --> 00:25:16,548
أنا هنا لأكتشف هذا
أزل عنه القيود

408
00:25:21,363 --> 00:25:22,799
حسنًا

409
00:25:23,680 --> 00:25:27,540
ما هذا؟
اختبارات الانضمام لفريق الفتيات للتشجيع؟

410
00:25:27,575 --> 00:25:29,199
هيا بنا، لنرى ما بوسعك فعله

411
00:25:29,515 --> 00:25:31,209
يقولون أنك لا تخيّب تصويبة قط

412
00:25:31,348 --> 00:25:32,580
برهن هذا

413
00:25:45,530 --> 00:25:47,201
الآن معك سلاحًا جيدًا

414
00:25:47,447 --> 00:25:48,984
ماذا ستفعل به؟

415
00:25:50,217 --> 00:25:51,470
!مهلًا -
!تبًا -

416
00:25:51,628 --> 00:25:53,291
أعطني الأمر أيها الزعيم
وسأرديه قتيلًا

417
00:25:53,291 --> 00:25:54,459
!ليهدأ الجميع

418
00:25:54,713 --> 00:25:56,486
جريج)، أخبر رجالك بالتنّحي)

419
00:25:56,487 --> 00:25:57,694
"أخبرهم أن: "يخفضوا أسلحتهم

420
00:25:57,967 --> 00:25:58,188
تنّحوا

421
00:25:58,915 --> 00:26:01,843
سيادة العقيد، أود أن أشدد على
أن هذا تمامًا ما كنت قلقًا بشأنه

422
00:26:01,934 --> 00:26:02,676
ماذا لدينا على العشاء؟

423
00:26:02,951 --> 00:26:06,561
إيمز)، إن قتلني هذا الرجل)
،أودك أن تقتله

424
00:26:07,275 --> 00:26:09,882
وأريدك أن تمسح آخر مواقع
قمت بزيارتها من متصفحي

425
00:26:10,529 --> 00:26:14,373
" <font color="#FFA500">دوام الحال من المُحال</font> " ،كما ترى
صحيح؟

426
00:26:14,373 --> 00:26:15,948
أصبح معي سلاحًا مذخّر حتى آخره

427
00:26:16,091 --> 00:26:18,050
وإن ضغطّت الزناد، لن يحدث شيء

428
00:26:18,226 --> 00:26:19,661
أنت محق بكل تأكيد

429
00:26:19,791 --> 00:26:22,550
لكن لماذا قد نعطي سلاحًا ملقمًا
لمرتزقة سيىء السمعة؟

430
00:26:22,692 --> 00:26:25,154
هيا، أطلق الزناد
فرِّغ كل الطلقات به

431
00:26:25,272 --> 00:26:27,633
لا تفرِّغ أي شيء
فأنت لا تعرف هذه السيدة حتى

432
00:26:27,848 --> 00:26:29,643
أما أنا فأعرفك لقرابة تسعة شهور

433
00:26:29,753 --> 00:26:32,400
أتتذكر عندما أحضرت لك تلك الكعكة؟
لقد كانت كعكة حقيقية

434
00:26:35,051 --> 00:26:36,467
ماذا؟

435
00:26:37,451 --> 00:26:38,551
!بئسًا

436
00:26:40,836 --> 00:26:42,683
!لا بد وأن جميعكم مجانين

437
00:27:32,299 --> 00:27:35,762
حسنًا، بتّ الآن تعرف قدراتي
،لذا دعني أخبرك بطلباتي

438
00:27:35,922 --> 00:27:37,760
أود الخروج من هنا :<font color="#FFA500">أولًا</font>

439
00:27:38,097 --> 00:27:41,085
أود حضانة كاملة لابنتي :<font color="#FFA500">ثانيًا</font>

440
00:27:41,197 --> 00:27:43,156
...ووالدتها يمكنها أن تقابلها

441
00:27:43,264 --> 00:27:46,281
تحت إشراف، وصديقها الحميم لن يرافقها

442
00:27:46,281 --> 00:27:47,780
دارنيل)، لا يمكنه القدوم معها)

443
00:27:47,786 --> 00:27:49,420
!دارنيل) لن يأتي) -
لن يأتي -

444
00:27:49,666 --> 00:27:52,502
ستدفعون مصاريف تعليم ابنتي بالكامل :<font color="#FFA500">ثالثًا</font>

445
00:27:52,523 --> 00:27:55,256
بأفضل المدراس، وبعدها أودها
أن تذهب إلى الجامعة

446
00:27:55,506 --> 00:27:57,070
"كجامعة "هارفارد" أو "ييل

447
00:27:57,278 --> 00:27:58,988
"وجامعة "أيفي ليج -
"أصبت "أيفي ليج -

448
00:27:59,004 --> 00:28:00,510
أحد تلك الجامعات الكبرى

449
00:28:00,780 --> 00:28:06,449
وإن لم يكن مجموعها كافيًا وبدأت تقلّ درجاتها
فأخبر بيض البشرة أن لا يسخروا، تعلم أنهم جميعًا يفعلون

450
00:28:06,525 --> 00:28:08,059
حسنًا -
حسنًا؟ -

451
00:28:08,207 --> 00:28:12,691
هذه مطالبي، لكنّي بغاية القلق
لأنني لم أرَ أحدًا يدوّن ما ذكرت

452
00:28:12,965 --> 00:28:15,635
لست بموقع يخوّل لك
تقديم أي طلبات

453
00:28:15,713 --> 00:28:18,767
أعتذر، أظننت أنني كنت أتحدث إليك؟

454
00:28:19,221 --> 00:28:22,396
لا، أيها المتحدّث الرسمي
إنما أتحدث لرئيستك

455
00:28:24,281 --> 00:28:25,828
هذه طلباتي يا عزيزتي

456
00:28:26,218 --> 00:28:27,549
بتِ تعرفينها

457
00:28:32,118 --> 00:28:33,300
ألاحظت أن هؤلاء مجرمون؟

458
00:28:34,180 --> 00:28:37,349
إنهم مسوخ معتلّين عقليًا واجتماعيًا
وتجنيدهم غير منطقي

459
00:28:37,612 --> 00:28:41,338
ولّيني زمام الأمور وسأكوّن لك فريقًا
من أعتى الرجال يفعل كل ما تحلمين به

460
00:28:41,339 --> 00:28:43,687
أعني، أنك بحاجة لجنود حقيقيون
وليس هؤلاء الحثالة

461
00:28:43,687 --> 00:28:48,303
بزمن الحرب العالمية الثانية قامت البحرية الأمريكية
بعقد اتفاقًا مع المافيا لحماية سفنها بالخط الأمامي

462
00:28:48,370 --> 00:28:49,602
هذه ليست الحرب العالمية الثانية

463
00:28:49,734 --> 00:28:51,376
إنها الحرب العالمية الثالثة

464
00:28:51,793 --> 00:28:53,210
ماذا يدور ببالك؟

465
00:28:53,590 --> 00:28:56,149
ليعرف كل فرد ما يحتاج معرفته وحسب
"وما أنت بحاجة لمعرفته: "أنك تعمل لديّ

466
00:28:56,310 --> 00:28:57,930
يمكن أن يتغيّر هذا بمكالمة هاتفية

467
00:28:58,115 --> 00:28:59,403
لدي أناسًا ذوي سلطة أيضًا

468
00:29:01,918 --> 00:29:03,470
تفضل، اتصل بهم

469
00:29:04,226 --> 00:29:06,374
لكن لا تعتبرها بالحُسبان
فصديقتك ستبقى معنا

470
00:29:06,506 --> 00:29:09,345
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> ستبقى هنا تسكنها تلك
تدخل بغيبوبة وتستفيق منها

471
00:29:10,694 --> 00:29:12,413
لقد حذّروني منكِ

472
00:29:14,106 --> 00:29:16,431
لم أصدق قصصهم عنكِ

473
00:29:21,842 --> 00:29:23,495
لا يصدقها أحد

474
00:29:33,360 --> 00:29:34,724
أين هي؟

475
00:29:34,869 --> 00:29:39,622
الأمر معقد، ليست هي وحسب
اختفى الجميع

476
00:29:39,972 --> 00:29:43,768
هناك قانون جديد، إن كنت سيئًا
،بدرجة كافية وتروّع الناس

477
00:29:43,883 --> 00:29:46,643
"سيرسلونك لهذا السجن بـ"لويزيانا

478
00:29:47,118 --> 00:29:48,345
بموقع مجهول

479
00:29:48,881 --> 00:29:50,252
إنها موجودة هناك

480
00:29:51,813 --> 00:29:53,269
إذًا ماذا نفعل؟

481
00:29:54,554 --> 00:29:56,336
أحضر السيارة

482
00:29:56,954 --> 00:29:59,157
سنأخذ جولة بها

483
00:30:18,868 --> 00:30:21,424
(ليستر)، (ليستر)
أعطني ورقة أخرى

484
00:30:21,928 --> 00:30:23,529
!بالله عليك يا رجل

485
00:30:23,645 --> 00:30:26,450
عليك الاتصال بهم في الأعلى
واجعلهم يُقرضوني 10 ألآف أخرى

486
00:30:27,000 --> 00:30:27,933
!مهلًا

487
00:30:28,331 --> 00:30:30,471
الزعيم يودّ رؤيتك -
أتعرف من أنا؟ -

488
00:30:35,637 --> 00:30:36,679
!أحسنت يا رجل

489
00:30:36,897 --> 00:30:37,910
إنه يقوم بعمل رائع

490
00:30:37,947 --> 00:30:39,363
بالله عليك يا رجل
لم أنا هنا؟

491
00:30:39,473 --> 00:30:41,420
حسنًا، لقد خسرت
فهمت هذا

492
00:30:41,421 --> 00:30:44,544
لم يحالفني الحظ مع أوراق اللعب
إنها ليست غلطتي

493
00:30:44,659 --> 00:30:45,526
حسنًا؟

494
00:30:45,769 --> 00:30:47,380
صديقي، الأمر خطير

495
00:30:47,632 --> 00:30:50,886
كان عليّ أن أوقف هؤلاء الرجال
من إحراق منزلك وأطفالك بداخله

496
00:30:55,458 --> 00:30:56,794
لكنك محظوظ

497
00:30:57,502 --> 00:30:59,525
ربما، لم تظن هذا؟

498
00:31:03,446 --> 00:31:05,438
حصّتك، ما رأيك؟

499
00:31:03,970 --> 00:31:05,977
{\a7}<font color="#736F6E">ألـ(121)ـف دولارًا</font>

500
00:31:06,547 --> 00:31:08,372
...جريجز)، إنّك)

501
00:31:08,666 --> 00:31:10,398
ربما عليك إبقاء فمك مغلقًا

502
00:31:10,956 --> 00:31:11,813
أيمكنني الذهاب يا رجل؟

503
00:31:11,869 --> 00:31:12,987
ما الذي يجري يا رجل؟

504
00:31:13,301 --> 00:31:14,388
هذا جنون

505
00:31:20,242 --> 00:31:23,076
كثرة حديثك ستتسبب بأذيّتك

506
00:31:23,441 --> 00:31:24,345
!يا إلـهي

507
00:31:44,650 --> 00:31:46,395
أظنك فعلتها بقلب راضٍ

508
00:31:46,474 --> 00:31:47,558
نعم

509
00:31:50,843 --> 00:31:53,289
ستكون صديقي

510
00:32:09,389 --> 00:32:11,640
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

511
00:32:22,666 --> 00:32:25,741
لاقت حتفها بالـ4:20 مساءً -
جون)؟) -

512
00:32:28,052 --> 00:32:30,390
دعنا نأخذها للمشرحة -
جون)؟) -

513
00:32:30,589 --> 00:32:31,711
جون)؟)

514
00:32:32,618 --> 00:32:33,515
(جون)

515
00:32:35,053 --> 00:32:36,198
(جون)

516
00:32:38,812 --> 00:32:40,230
ماذا اقترفتِ؟

517
00:32:43,102 --> 00:32:44,042
حسنًا

518
00:32:52,872 --> 00:32:54,259
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}:مكالمة فائتة من</font>
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(ريك فلاج)</font>

519
00:33:13,385 --> 00:33:14,791
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أختي

520
00:33:15,887 --> 00:33:17,258
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!أخي

521
00:33:18,989 --> 00:33:21,399
{\pos(300,260)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="BLACK">"مدينة "ميد واي</font>
{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">مركز المنطقة التجارية</font>

522
00:33:21,434 --> 00:33:23,647
بالإضافة لأنه قد يكون
الرقم الكوديّ للمؤسسة

523
00:33:24,462 --> 00:33:25,757
أتودين الذهاب لتناول الشراب؟

524
00:33:37,562 --> 00:33:41,109
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أخي، لقد حررّتك

525
00:33:41,859 --> 00:33:43,826
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أين نحن؟

526
00:33:44,510 --> 00:33:47,683
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بنفس العالم ولكن بعد زمنٍ طويل

527
00:33:49,432 --> 00:33:51,291
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ماذا حدث؟

528
00:33:52,417 --> 00:33:55,518
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}البشر انقلبوا علينا

529
00:33:56,455 --> 00:33:59,121
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن ما زالوا يمجدوننا؟

530
00:33:59,790 --> 00:34:02,158
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كنّا آلهة بالنسبة لهم

531
00:34:02,837 --> 00:34:05,627
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الآن أضحوا يمجدون الآلات

532
00:34:06,268 --> 00:34:13,373
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لهذا سأبني آلة
ستدمرهم حتى آخرهم

533
00:34:14,114 --> 00:34:20,179
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تزوّد من روحهم لتزداد قوتك
وانتظر عودتي

534
00:34:27,589 --> 00:34:29,259
!اللعنة

535
00:34:30,003 --> 00:34:32,652
!(جون)!، (جون)

536
00:34:34,972 --> 00:34:36,548
جون)، أنا آسف)

537
00:34:47,343 --> 00:34:49,114
لقد ذهبت لمكان ما

538
00:34:50,260 --> 00:34:55,024
إن كانت حياتها مقابل حياتي
فلا تتردد وتخلّص منها

539
00:34:55,167 --> 00:34:57,290
عدني أنك ستوقفها

540
00:35:01,121 --> 00:35:02,631
حتى وإن توّجب هذا قتلي

541
00:35:29,421 --> 00:35:30,395
!سيدي

542
00:35:31,024 --> 00:35:32,564
سيدي، هل أنت بخير؟

543
00:35:32,687 --> 00:35:35,802
هل تستطيع التنفس؟
هل تناولت شيئًا ما؟

544
00:35:36,495 --> 00:35:39,133
معك (21)، أرسل الوحدة الطبيّة إلى موقعي

545
00:35:39,910 --> 00:35:43,118
ـ أنا طبيب
<font color="#40bfff">ـ مفهوم، سنرسل الوحدة الطبية لموقعك

546
00:35:43,236 --> 00:35:45,480
لا يوجد نبض، سأبدأ بالضغط على صدره

547
00:36:12,990 --> 00:36:15,742
سيّدي، مدينة (ميد واي) تتعرض للهجوم

548
00:36:15,809 --> 00:36:17,062
إنه ليس كائنًا بشرّيًا

549
00:36:17,331 --> 00:36:18,904
أظن أنّك تعرف ما تفعله، سيّدي

550
00:36:19,034 --> 00:36:22,982
(فعّل المشروع "إكس"، وأرسل (أماندا والر
وفريقها من المهرجين إلى المكان بأسرع وقت ممكن

551
00:36:23,785 --> 00:36:24,495
حاضر، سيّدي

552
00:36:26,489 --> 00:36:28,828
،"سوف نقوم بتفعيل المشروع "إكس
أطلقوا سراحهم

553
00:36:34,249 --> 00:36:36,113
!أيّها السجناء، اجثوا على ركبكم الآن

554
00:36:36,209 --> 00:36:38,061
!اجثوا على ركبكم
!أيديكم للأعلى! استديروا للوراء

555
00:36:38,189 --> 00:36:40,592
!ـ اليدين للأعلى
ـ مهلاً، أنا متعاونة، اتفقنا؟

556
00:36:40,728 --> 00:36:42,764
ـ أنا هادئة تمامًا
ـ خذوها

557
00:36:45,052 --> 00:36:46,913
!لا تطلق النار من هذا السلاح

558
00:36:48,509 --> 00:36:49,652
!اللعنة

559
00:36:51,569 --> 00:36:52,945
!افتح البوابة

560
00:36:53,107 --> 00:36:54,788
ليصطف الجميع من أجل عملية الإخلاء

561
00:36:54,915 --> 00:36:56,667
!هيّا بنا! تحركوا

562
00:36:57,328 --> 00:36:59,694
!نعم! افتح الباب! هيّا بنا

563
00:37:06,251 --> 00:37:08,818
!احقنه
!أسرع قبل أن يحرقنا

564
00:37:10,556 --> 00:37:11,282
أين يختبىء؟

565
00:37:18,410 --> 00:37:19,550
هل هذا الوافد الجديد؟

566
00:37:24,314 --> 00:37:25,343
ما هذا؟

567
00:37:25,683 --> 00:37:26,907
ما هذا؟

568
00:37:27,056 --> 00:37:28,977
ـ مَن أنتم؟
ـ تأهبوا، تسليح الجهاز

569
00:37:29,092 --> 00:37:30,135
مَن أنتم؟
لا أعرف مَن تكونون

570
00:37:30,238 --> 00:37:33,694
ـ تم تسليح الجهاز
ـ أنتم، إنّي أتحدث إليكم

571
00:37:34,818 --> 00:37:35,733
نجاح عملية الحقن

572
00:37:36,583 --> 00:37:40,734
ـ تم تأكيد موقع الحقنة
ـ أيّ أحد يلمسني، سيموت

573
00:37:41,035 --> 00:37:42,089
أيّ أحد

574
00:37:42,690 --> 00:37:45,127
ـ سيّدة
ـ نجاح عملية الحقن

575
00:37:45,239 --> 00:37:47,946
ـ مرحبًا يا آنسة؟ ماذا كان ذلك؟
ـ تم تأكيد موقع الحقنة

576
00:37:48,058 --> 00:37:51,542
!ـ أحضروا التالي
ـ حتمًا إنّكِ إحدى العاهرات الصمّاوات

577
00:37:53,537 --> 00:37:54,681
هيّا

578
00:37:55,913 --> 00:37:57,236
اخرس، وأنهي الأمر

579
00:38:00,976 --> 00:38:02,615
اسمعي، سوف يتم نقلكِ
لا أعرف إلى أين ستذهبين

580
00:38:02,731 --> 00:38:05,659
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جـوكر"</font> هذا من السيّد
هل ستخبريه أنّي أعتنيتُ بكِ؟

581
00:38:05,960 --> 00:38:08,397
أنت هالك لا مفر

582
00:38:08,498 --> 00:38:11,462
ماذا تقصدين بهذا؟
!ابتعد عني! ابتعد عني

583
00:38:11,494 --> 00:38:15,119
ماذا تقصدين بهذا؟ ،{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>
!{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

584
00:38:13,072 --> 00:38:15,442
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}!خطر
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}ممنوع الاقتراب

585
00:38:15,477 --> 00:38:17,983
{\pos(90,250)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">(مختبرات (فان كريس
"(قسم شركة (واين"</font>

586
00:38:18,724 --> 00:38:21,026
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}!احتـرس
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}منطقة محظورة

587
00:38:21,273 --> 00:38:24,088
مرحبًا، لديّ تسليم طلبية
(لديّ سلّة هدايا لدكتور (فان كريس

588
00:38:24,362 --> 00:38:27,219
اسمك غير مسجل في قائمة المرور
لا يمكنني السماح لك بالدخول، آسف

589
00:38:27,362 --> 00:38:30,715
هل مناسبًا إن تركتها معك؟
أنا متأخر اليوم نوعًا ما

590
00:38:31,113 --> 00:38:33,008
شكرًا لك، إنك رجل لطيف

591
00:38:45,750 --> 00:38:46,957
!افتح

592
00:38:55,531 --> 00:38:57,714
<font color="#40bfff">فقط أرجوك، افعل كل ما يقولونه

593
00:38:58,412 --> 00:39:01,010
<font color="#40bfff">افعل كل ما يقولونه، فقط نفذ

594
00:39:11,537 --> 00:39:12,996
هذا يبدو متقنًا

595
00:39:19,394 --> 00:39:21,432
!أطلقوا النار! أطلقوا النار

596
00:39:30,777 --> 00:39:32,360
إنّه فوقنا مباشرًة

597
00:39:32,534 --> 00:39:34,582
هذا خطأ جسيم
(لا يمكنني فعل هذا، يا (ريك

598
00:39:34,582 --> 00:39:35,942
...ـ لا يمكنني فعـ
ـ اسمعي، اسمعي

599
00:39:36,077 --> 00:39:37,621
ليس هناك وسيلة آخرى

600
00:39:38,412 --> 00:39:39,904
فقط أنهي الأمر

601
00:39:41,981 --> 00:39:43,641
فقط أنهي الأمر

602
00:39:46,950 --> 00:39:48,455
!{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

603
00:39:48,603 --> 00:39:50,578
فلاج)، تحدث إليّ، ما الذي)
يجري هناك في الأسفل؟

604
00:39:52,161 --> 00:39:53,702
<font color="#40bfff">أماندا)، لقد هربت)

605
00:39:53,702 --> 00:39:56,683
ـ كرر ما قلت؟
<font color="#40bfff">ـ لقد هربت

606
00:39:57,270 --> 00:39:58,431
!سحقًا

607
00:40:03,006 --> 00:40:05,021
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدني يا أخي

608
00:40:06,486 --> 00:40:08,691
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قبل أن تقوم بقتلي

609
00:40:22,604 --> 00:40:24,464
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أين قلبكِ؟

610
00:40:24,779 --> 00:40:26,711
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}سوف أستعيده

611
00:40:27,266 --> 00:40:30,060
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}حتى ذلك الحين سوف تشاطرني قوتك

612
00:40:30,650 --> 00:40:33,107
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الآن ساعدني في بناء سلاحي الجديد

613
00:40:33,604 --> 00:40:37,258
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لقد حان وقت إبادتهم

614
00:41:00,147 --> 00:41:01,062
!تحرك

615
00:41:11,631 --> 00:41:14,333
الجيش حول العالم في حالة تأهب
أسلحتنا غير مجدّية

616
00:41:14,461 --> 00:41:16,182
!ظننت أنه سيحتوي الأمر

617
00:41:20,403 --> 00:41:23,271
{\pos(90,270)}يا رفاق، أريد ثلاثة منكم
أن يأتوا معي، رجاءً

618
00:41:20,403 --> 00:41:23,271
{\an6}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">(مطار مدينة (ميدواي
منطقة الإخلاء</font>

619
00:41:25,235 --> 00:41:26,828
أيّ أحد ينزف

620
00:41:32,308 --> 00:41:33,811
هذا أسوأ يوم في حياتي

621
00:41:35,316 --> 00:41:38,556
<font color="#40bfff">تقديم تقرير بجميع تم إجلاؤهم
إلى وكالة إدارة الطوارئ الاتحادية

622
00:41:40,288 --> 00:41:42,024
ماذا يجري بهذه المدينة؟

623
00:41:42,576 --> 00:41:46,329
ـ هل أولئك المتسكعون وصلوا؟
ـ نعم، إنّهم هنا

624
00:41:47,648 --> 00:41:50,201
فريق " ألفا"، فريق "برافو"، تعالا معي

625
00:41:53,117 --> 00:41:55,047
ما هذا بحق السماء، يا (فلاج)؟

626
00:41:57,491 --> 00:41:58,627
فكّ قيودهم

627
00:42:06,889 --> 00:42:09,296
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي كوين"</font> مرحبًا يا رفاق! أنا

628
00:42:09,579 --> 00:42:10,847
كيف حالك؟

629
00:42:18,385 --> 00:42:19,382
ما كان ذلك؟

630
00:42:19,503 --> 00:42:21,638
هل يجب أن أقتل الجميع وأهرب؟

631
00:42:23,281 --> 00:42:26,267
آسفة، إنّها مجرد أصوات برأسي

632
00:42:27,805 --> 00:42:30,259
إنّي أمزح

633
00:42:30,540 --> 00:42:32,503
هذا ليس ما قالوه حقًا

634
00:42:32,767 --> 00:42:34,229
ماذا لدينا هنا؟

635
00:42:34,232 --> 00:42:37,138
اثنا عشر باوند من القذارة
في حاوية لا تتسع إلا لعشر باوندات

636
00:42:42,817 --> 00:42:44,718
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"كابتن بوميرانج"</font> مرحبًا بك في الحفلة، يا

637
00:42:48,530 --> 00:42:52,337
ـ مهلاً، ما الذي يجري، يا رجل؟
ـ أهدأ

638
00:42:52,489 --> 00:42:54,595
لدقيقة كنت ألعب لعبة
ماهجونغ" مع جدتي"
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"لعبة صينية كالدومينو"</font>

639
00:42:54,750 --> 00:42:56,930
وبعدها ضوء أحمر خرج من
العدم وضربني

640
00:42:57,064 --> 00:42:59,573
اخرس! لقد قبض عليك أثناء
عملية سرقة تبادل الماس

641
00:42:59,712 --> 00:43:01,047
لم أفعل هذا

642
00:43:02,899 --> 00:43:06,919
،)لقد وصل (سليب نوت
الرجل الذي يتسلق أيّ شيء! رائع

643
00:43:07,070 --> 00:43:08,700
أتمنى لك وقتًا ممتعًا، أيّها الحثالة

644
00:43:11,011 --> 00:43:12,251
!انتصب

645
00:43:14,532 --> 00:43:15,988
قد كانت وقحة

646
00:43:17,525 --> 00:43:18,253
!اسمعوا

647
00:43:18,891 --> 00:43:24,351
،في رقابكم، تم حقنكم بجرعة
تحتوي على مفجّر بغاية الدقة

648
00:43:24,673 --> 00:43:28,104
إنّها بحجم حبة الأرز، لكنها
تملك قوة بقدر قوة القنبلة اليدوية

649
00:43:28,875 --> 00:43:31,482
إذا عصيتم أوامري، ستموتون

650
00:43:33,076 --> 00:43:35,630
إذا حاولتم الهرب، ستموتون

651
00:43:35,841 --> 00:43:40,218
عدا أنّكم تزعجوني أو تغيظوني، خمنوا ماذا يحصل؟

652
00:43:40,949 --> 00:43:41,894
ستموتون

653
00:43:42,225 --> 00:43:45,278
معروف عليّ أنّي مزعجة
فقط أحذرك مسبقًا

654
00:43:45,364 --> 00:43:46,596
!اخرسي، يا سيّدة

655
00:43:47,627 --> 00:43:48,789
،إليكم الاتفاق

656
00:43:49,712 --> 00:43:51,936
،ستذهبون إلى مكان خطير للغاية

657
00:43:52,467 --> 00:43:54,306
لتفعلوا شيئًا يعرضكم للقتل

658
00:43:54,446 --> 00:43:56,339
،لكن حتى يحدث ذلك

659
00:43:57,184 --> 00:43:58,629
أنتم مسؤوليتي

660
00:44:00,184 --> 00:44:04,056
ـ إذًا، هل كان هذا خطابًا حماسيًا؟
ـ نعم، قد كان خطابًا حماسيًا

661
00:44:04,178 --> 00:44:05,986
هناك أغراضكم

662
00:44:06,108 --> 00:44:08,547
خذوا ما تحتاجونه للقتال
سوف نغادر خلال 10 دقائق

663
00:44:08,671 --> 00:44:11,049
يجب عليك أن تعمل على تحفيّز فريقك

664
00:44:11,051 --> 00:44:12,540
ـ أسمعت بـ(فيل جاكسون)؟
ـ نعم
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"لاعب كرة سلّة"

665
00:44:12,652 --> 00:44:14,902
إنه أبرع من يقدم خُطبًا حماسية، حسنًا؟

666
00:44:14,902 --> 00:44:17,613
إنه أسطورة "الخطة المثلّثية" أيها الوغد، إنه علم
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"استراتيجية هجومية بكرة السلّة"</font>

667
00:44:18,736 --> 00:44:23,418
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}فتاتان من "ترايلر بارك" تتسكعان بالخارج</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

668
00:44:27,739 --> 00:44:31,707
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}!خمّن من قد عاد، عاد مجددًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

669
00:44:31,742 --> 00:44:36,087
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}عاد المجرم، فأخبر الجميع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

670
00:44:36,122 --> 00:44:44,610
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}خمن من عاد، خمن من عاد</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

671
00:44:53,637 --> 00:44:55,568
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}عزيزي</font>

672
00:44:53,288 --> 00:44:57,093
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لكن أحيانًا يبدو لي، وكأن الجميع يكرهني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

673
00:44:57,128 --> 00:45:01,525
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لكنّي بعيوبي التغيير لن يغريني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

674
00:45:01,560 --> 00:45:05,631
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}يبدو أن هذا العمل خُلق لي، رسالة للجميع اتبعوني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

675
00:45:05,632 --> 00:45:10,518
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}نحتاج أن نتناقش قليلًا، فبدوني الأمر لن ينقضي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

676
00:45:20,384 --> 00:45:21,446
ماذا؟

677
00:45:28,184 --> 00:45:29,409
لم تعد ملائمة عليك بعد؟

678
00:45:30,882 --> 00:45:32,607
الكثير من الخردة في الصندوق؟

679
00:45:32,727 --> 00:45:36,726
لا، لكن في كل مرة أرتدي
هذه البدلة، يموت أحدهم

680
00:45:37,979 --> 00:45:38,881
و؟

681
00:45:39,897 --> 00:45:41,526
وأنا أحب أرتداءها

682
00:45:42,337 --> 00:45:43,438
جيّد

683
00:45:43,689 --> 00:45:46,909
حدسي يخبرني أن هناك الكثير
من الناس على وشك أن تموت

684
00:45:47,034 --> 00:45:48,347
نعم، نحن من تقصدين

685
00:45:48,485 --> 00:45:49,897
إننا مُقتادون لحتفنا

686
00:45:50,012 --> 00:45:51,243
تحدث عن نفسك، يا رفيقي

687
00:45:51,633 --> 00:45:53,783
ما هذا الهراء على وجهك؟
هل يمكن إزالته؟

688
00:45:55,326 --> 00:45:58,414
مهلاً، إذا أعجبتك الفتاة، هل يمكنك
أن تشعل لها السجارة بخنصرك؟

689
00:45:58,466 --> 00:46:00,123
لأن هذا سيكون تصرفًا أنيقًا

690
00:46:00,259 --> 00:46:02,781
مهلاً، لا تزعجوا الفتى

691
00:46:02,934 --> 00:46:05,059
بوسعه أن يحرق هذا السجن بأكمله

692
00:46:05,394 --> 00:46:06,354
أليس صحيحًا، يا صاح؟

693
00:46:06,633 --> 00:46:08,906
لا تقلق بشأني

694
00:46:09,023 --> 00:46:10,450
أنا هادئ، يا رفيقي

695
00:46:10,570 --> 00:46:12,647
أنصتوا لتعليمات الرئيسة

696
00:46:12,648 --> 00:46:13,636
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"مشروع "أرجوس</font>

697
00:46:15,474 --> 00:46:17,312
،بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفوني رسميًا

698
00:46:17,412 --> 00:46:19,169
(أدعى (أماندا والر

699
00:46:20,446 --> 00:46:23,401
لقد وقع نشاط إرهابي في
(مدينة (ميدواي

700
00:46:23,597 --> 00:46:28,101
أريدكم أن تقتحموا المدينة وتنقذوا
مصول "أتش في تي - 1" وتجلبوها آمنًا

701
00:46:28,366 --> 00:46:29,520
،معذرًة

702
00:46:30,391 --> 00:46:34,128
بالنسبة لمَن لا يتحدث مثل
الأخيار، ما هو "أتش في تي - 1"؟

703
00:46:34,272 --> 00:46:38,251
الشخص الوحيد الذي يهم في
المدينة هو الشخص الذي لا يمكنكم قتله

704
00:46:39,047 --> 00:46:41,924
إذا أنجزتم المهمة، سوف تخفف
عقوبتكم في السجن

705
00:46:41,924 --> 00:46:43,774
إذا أخفقتكم، سوف تموتون حتمًا

706
00:46:43,907 --> 00:46:47,488
،(إذا حصل أيّ شيء للعقيد (فلاج
سأقتل كل واحد منكم

707
00:46:48,692 --> 00:46:50,270
تذكّروا، أنّي أراقب

708
00:46:51,795 --> 00:46:53,145
أرى كل شيء

709
00:46:56,156 --> 00:46:57,772
هذا هو خطابكم الحماسي

710
00:46:58,033 --> 00:47:00,276
بالمقارنة لخطابك، خطابها كان ملهمًا

711
00:47:00,925 --> 00:47:05,280
إذًا، هذا هو الأمر؟
نوعًا ما؟ "{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="BLACK" >فرقة انتحارية</font>" ماذا؟ أنحن

712
00:47:05,365 --> 00:47:07,659
سأحرص على تبليغ أقاربك بموتك

713
00:47:09,502 --> 00:47:11,525
!فريقا "ألفا "و"برافو"، إلى الطائرات

714
00:47:17,355 --> 00:47:19,915
ـ لقد تأخرتِ
<font color="#FFE87C">ـ كنت مشغولة

715
00:47:31,269 --> 00:47:32,940
<font color="#FFE87C">أرجوكِ، الرحمة

716
00:47:33,517 --> 00:47:35,275
<font color="#FFE87C">وأين كانت رحمتك تجاه زوجي؟

717
00:47:35,406 --> 00:47:37,373
<font color="#FFE87C">أنا لم أقتله

718
00:47:37,916 --> 00:47:39,479
<font color="#FFE87C">لكنك كنت تراقب موته

719
00:47:40,213 --> 00:47:42,390
<font color="#FFE87C">المجرمون لا يستحقون الرحمة

720
00:47:45,310 --> 00:47:47,796
<font color="# FF1122" >أحد أعتى السيوف اليابانية</font> = {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(كاتانا)</font>أعرّفكم بـ
إنها تحميني

721
00:47:47,796 --> 00:47:51,001
بوسعها أن تقطعكم جميعًا
بضربة سيف واحدة

722
00:47:51,001 --> 00:47:53,295
مثل حرث العشب

723
00:47:53,438 --> 00:47:55,658
أنصحكم ألّا تقتلوا على يدها

724
00:47:55,818 --> 00:47:58,957
لديها سيفًا يطارد أرواح ضحاياه

725
00:47:59,656 --> 00:48:02,039
سررت بلقاءكِ ،{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هارلي كوين"</font>أدعى

726
00:48:02,170 --> 00:48:03,842
يعجبني عطركِ

727
00:48:03,970 --> 00:48:05,982
ما هي؟ "رائحة الموت"؟

728
00:48:08,408 --> 00:48:10,222
<font color="#FFE87C">ـ هل أقتلهم؟
ـ اهدئي، أيتها الشرسة

729
00:48:10,363 --> 00:48:12,680
هذه ليست المهمة
اجلسي

730
00:48:13,029 --> 00:48:14,614
إنها تبدو لطيفة

731
00:48:27,237 --> 00:48:30,456
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}أنا قادم لأجلكِ</font>

732
00:48:49,538 --> 00:48:51,171
!انظروا إلى تلك الأضواء الجميلة

733
00:48:52,196 --> 00:48:54,012
هل ترون هذا يا رفاق؟

734
00:48:55,749 --> 00:48:56,669
ماذا حصل؟

735
00:48:58,565 --> 00:49:00,106
وقع هجوم إرهابي

736
00:49:00,365 --> 00:49:03,743
استخدام قنابل بيولوجية، أشرار
يطلقون النار بالبنادق الرشاشة

737
00:49:03,814 --> 00:49:05,712
كما تعلم، إنه الهراء المعتاد

738
00:49:05,813 --> 00:49:06,813
صحيح

739
00:49:07,765 --> 00:49:09,588
نعم، إنّك كاذب سيىء

740
00:49:10,725 --> 00:49:15,140
لا أعرف إذا أخبروك، أنا قاتل محترف
وليس رجل أطفاء، أنا لا أنقذ الناس

741
00:49:15,225 --> 00:49:16,741
تفعل أيّ شيء مقابل المال، صحيح؟

742
00:49:17,308 --> 00:49:20,064
،إنّك تعرف الأمور السيئة أيضًا
لذا، لا تتظاهر أنّك لا تعرف

743
00:49:20,153 --> 00:49:21,878
!أنا جندي

744
00:49:22,309 --> 00:49:25,153
وأنت مجرد سفاح يقتل
مقابل المال

745
00:49:25,282 --> 00:49:30,170
عندما يبدأ إطلاق النار وسيحدث
ذلك حتمًا، سوف تهرب بسرعة

746
00:49:44,462 --> 00:49:45,719
<font color="#40bfff">الطائرة "61" ستسقط

747
00:49:45,720 --> 00:49:48,042
<font color="#40bfff">الطائرة "61" ستسقط بقوة

748
00:50:02,093 --> 00:50:03,690
<font color="#40bfff">تأهبوا، سيفتح درج الطائرة

749
00:50:13,153 --> 00:50:14,527
!يا لها من رحلة رائعة

750
00:50:14,872 --> 00:50:18,053
<font color="#40bfff">نحن بخير، السجناء بخير

751
00:50:35,648 --> 00:50:36,641
إنّها حيلة

752
00:50:36,641 --> 00:50:39,610
ـ ما هي؟
ـ أمر القنبلة مجرد هراء

753
00:50:40,727 --> 00:50:41,844
إنها ليست صحيحة، يا صديقي

754
00:50:42,269 --> 00:50:44,914
هل ترى، إنّهم يحاولون التلاعب
بعقولنا، صحيح؟

755
00:50:45,035 --> 00:50:48,142
لكن انظر حولك، إننا أحرار يا أخي

756
00:50:48,337 --> 00:50:49,530
وكيف لك أن تعرف هذا؟

757
00:50:49,537 --> 00:50:51,707
فقط ثق بيّ، أنا متأكد، اتفقنا؟
إنها مجرد خدعة

758
00:50:51,612 --> 00:50:54,615
الآن، سأذهب لأن لديّ حياة لأعيشها

759
00:50:55,149 --> 00:50:56,950
السؤال هو هل ستأتي معي؟

760
00:51:01,081 --> 00:51:03,182
!نعم! فكرة ذكية

761
00:51:25,131 --> 00:51:26,132
أوقفوا إطلاق النار

762
00:51:28,909 --> 00:51:30,356
آسف، هذا ما أفعله

763
00:51:42,123 --> 00:51:43,124
!اللعنة

764
00:51:44,891 --> 00:51:46,493
!الآن، هذا تطبيق قاتل

765
00:51:47,234 --> 00:51:51,435
حسنًا، إذا كنتم تريدون مواصلة لعب لعبة
"مربعات هوليوود) بنسخة "سأفجر رأسك؟)

766
00:51:51,757 --> 00:51:52,846
أأنت التالي؟

767
00:51:53,583 --> 00:51:54,717
إنّك مجنون، يا صاح

768
00:51:55,771 --> 00:51:56,972
؟{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أأنت التالي، أيها

769
00:52:00,299 --> 00:52:02,754
ـ هل هددتني للتو؟
ـ نعم

770
00:52:03,620 --> 00:52:05,088
لقد هددني توًّا

771
00:52:08,429 --> 00:52:09,674
!تحركوا

772
00:52:10,159 --> 00:52:12,114
هل لديكِ صديق حميم؟

773
00:52:15,668 --> 00:52:16,936
سأقتله

774
00:52:17,191 --> 00:52:20,445
حسنًا، يجدر بك أن تفعلها بسرعة
لأنه سيقتلنا واحدًا تلو الآخر

775
00:52:20,836 --> 00:52:23,581
،سأقتله هو، والسيّدة صاحبة السيف
وخمسة أو سبعة من هؤلاء القوات الخاصة

776
00:52:23,581 --> 00:52:25,439
لكن بعد ذلك، سأكون بحاجة
لبعض المساعدة، هل أعتمد عليكِ؟

777
00:52:25,623 --> 00:52:28,025
دومًا
ماذا عن تلك القنابل في رقابنا؟

778
00:52:28,458 --> 00:52:31,516
صديقكِ سيساعدنا في التخلص منها، صحيح؟

779
00:52:34,387 --> 00:52:36,465
أنت صديقي أيضًا

780
00:52:37,778 --> 00:52:40,702
فلتتحلّي بالشر، يا صاحبة وجه الدمية
وأنقلي الخبر للجميع

781
00:52:44,073 --> 00:52:47,001
<font color="#40bfff">أنا مستعد لتلقي التعليمات

782
00:52:59,596 --> 00:53:01,211
أيّها الرئيس، لدينا أشخاص هنا

783
00:53:02,315 --> 00:53:03,616
أنا قادم

784
00:53:16,350 --> 00:53:17,321
!سحقًا

785
00:53:17,525 --> 00:53:19,377
أماندا)، هناك من يقوم)
بأعمال تخريبية

786
00:53:19,503 --> 00:53:20,971
فلاج)، اخرج من عندك)

787
00:53:21,246 --> 00:53:23,638
نحن لم نأتي من أجل محاربتهم
نعي جيّدًا أن هذا لا يجدي نفعًا

788
00:53:23,842 --> 00:53:24,843
مفهوم

789
00:53:25,519 --> 00:53:26,848
سوف نلهيهم

790
00:53:27,074 --> 00:53:29,608
أرسل "الفرقة الثانية" نحو الشرق
على بُعد شارعين

791
00:53:29,714 --> 00:53:32,172
سوف نلحق بكم ونواصل نحو الشمال

792
00:53:32,591 --> 00:53:34,187
خذ فريق "برافو" على بعد شارعين شرقًا

793
00:53:34,191 --> 00:53:35,978
سوف نلحق بكم عندما تتمركزوا
في مواقعكم

794
00:53:35,985 --> 00:53:36,986
مفهوم

795
00:53:44,412 --> 00:53:47,553
أحب هذه الاحتمالات، يا صديقي

796
00:53:47,740 --> 00:53:50,039
ـ فقط أصدر الأمر
ـ نعم

797
00:53:50,752 --> 00:53:53,124
ـ هيّا
ـ نعم، حسنًا

798
00:53:53,629 --> 00:53:54,897
تمهلوا لحظة

799
00:54:04,186 --> 00:54:06,322
ريك)، لماذا يبدون هكذا؟)

800
00:54:06,407 --> 00:54:07,408
ابقى هادئًا وحسب

801
00:54:20,140 --> 00:54:21,341
من هؤلاء بحق الجحيم؟

802
00:54:22,085 --> 00:54:24,600
إذا لذّت بالفرار، سأفجر رأسك

803
00:54:36,101 --> 00:54:37,102
!أطلقوا النار عليهم

804
00:55:34,307 --> 00:55:35,166
مهلاً

805
00:56:01,108 --> 00:56:02,109
!ابتعد عني

806
00:56:06,192 --> 00:56:07,768
...ابتعد عني! أيّها اللعيــ

807
00:56:12,133 --> 00:56:13,134
!(فلاج)

808
00:56:14,680 --> 00:56:16,867
ـ إلى جهنم وبئس المصير
إن مات، سنموت {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font> -

809
00:56:29,679 --> 00:56:30,946
ـ شكرًا
ـ اخرس

810
00:56:33,355 --> 00:56:34,423
!إطلاق صاروخ، ابتعدوا

811
00:57:23,488 --> 00:57:24,489
"بينكي"

812
00:57:28,818 --> 00:57:31,183
هكذا هربت

813
00:57:38,751 --> 00:57:39,752
!مهلًا

814
00:57:40,232 --> 00:57:43,401
ـ هيّا
ـ ماذا؟ رأيته يتحرك

815
00:57:44,483 --> 00:57:47,113
هل ترى؟ إنه جافل، أظن ذلك

816
00:57:48,065 --> 00:57:50,019
أما توّجب أن تساعدينا قليلًا
!أيتها الأميرة

817
00:57:50,517 --> 00:57:51,918
الأمر أفضل هكذا

818
00:57:52,366 --> 00:57:55,612
ـ ثق بيّ
ـ نعم، أنت رجل النار إذًا؟

819
00:57:55,627 --> 00:57:57,783
ـ نعم، كنت كذلك، نعم
ـ صحيح، نعم

820
00:57:58,988 --> 00:58:01,702
حسنًا، انظر هنا
إنها نار

821
00:58:10,270 --> 00:58:13,042
ـ أتود تفسير هذا؟
ـ إذا أخبرتك، هل ستصدقني؟

822
00:58:14,726 --> 00:58:16,466
ـ من يكونوا؟
ـ لا أعرف

823
00:58:16,545 --> 00:58:17,888
هذا هراء

824
00:58:18,409 --> 00:58:20,919
هذا الرجل لديه ساعة قيمتها 3 آلاف دولار

825
00:58:22,278 --> 00:58:23,633
هل هو إنسان؟

826
00:58:24,351 --> 00:58:25,647
كان كذلك

827
00:58:26,270 --> 00:58:27,471
لكن الآن لم يعد كذلك

828
00:58:28,821 --> 00:58:30,191
إياك

829
00:58:30,487 --> 00:58:31,823
ماذا؟

830
00:58:32,088 --> 00:58:33,692
لدينا مهمة لننجزها

831
00:58:36,529 --> 00:58:37,553
!تحركوا

832
00:58:40,474 --> 00:58:42,283
اطلب من رفاقك أن يتحركوا

833
00:58:44,959 --> 00:58:46,290
هيّا بنا

834
00:58:55,208 --> 00:58:56,823
والر)، إننا نتحرك صوب الهدف)

835
00:58:56,947 --> 00:58:58,986
فقدنا الاتصال بفريق "برافو"، هل تريهم؟

836
00:58:59,027 --> 00:58:59,825
تأهبوا

837
00:58:59,967 --> 00:59:02,068
ـ هل هناك أيّ شيء عن الفريق؟
ـ لا، سيّدتي

838
00:59:02,377 --> 00:59:04,902
كود - 7"، أنّي بحاجة إلى تستخدم"
المحسسّات على هذه الإحداثيات

839
00:59:04,983 --> 00:59:06,008
فلاج)، ليس لديّ أيّ معلومات)

840
00:59:06,159 --> 00:59:09,048
قد كانوا في اشتباك لكننا فقدنا أثرهم

841
00:59:46,049 --> 00:59:46,946
حقًا؟

842
00:59:47,147 --> 00:59:49,023
ما خطبكم بحق الجحيم؟

843
00:59:49,542 --> 00:59:53,201
إننا أشرار، وهذا ما نفعله

844
01:00:11,958 --> 01:00:12,959
!اجثوا

845
01:00:18,678 --> 01:00:20,466
هدفنا هناك في قمة تلك البناية

846
01:00:21,160 --> 01:00:23,485
سوف نصعد إلى هناك ونخرجهم
من القبو الذي يختبئون فيه

847
01:00:23,494 --> 01:00:25,575
وبعدها المروحيات تقوم بإخلاءنا من السطح

848
01:00:25,584 --> 01:00:27,363
بغاية السهولة -
أوافقك -

849
01:00:40,281 --> 01:00:41,089
والر)؟)

850
01:00:41,863 --> 01:00:44,744
إننا على وشك دخول المبنى
جهزّي المروحية

851
01:00:49,006 --> 01:00:50,404
ما رأيكم إن أنهينا هذا؟

852
01:00:50,443 --> 01:00:53,227
ما هذا بحق السماء؟
عُد، {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أيها

853
01:00:59,029 --> 01:01:00,859
أتمانع إن تحركنا معًا؟

854
01:01:14,523 --> 01:01:16,471
يبدو أن الحظ حالفنا، صحيح؟

855
01:01:17,376 --> 01:01:19,129
باتت المهمة سهلة

856
01:01:19,438 --> 01:01:20,917
سهلة جدًا

857
01:01:21,014 --> 01:01:23,158
لا تجعلني أطلق النار عليك

858
01:01:28,307 --> 01:01:30,265
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font> ،!تبًا

859
01:01:30,523 --> 01:01:31,874
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

860
01:01:36,148 --> 01:01:38,472
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25} أنا قادم إلى سيّدتي

861
01:01:50,887 --> 01:01:53,462
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}كله تحت السيطرة، أتفهم قصدي؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

862
01:01:54,234 --> 01:01:58,026
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}قد أغلقت الباب، فور دخولي غرفة النوم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

863
01:02:00,892 --> 01:02:06,630
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لأنّي ملك المكان، فأشعلي حواسي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

864
01:02:13,315 --> 01:02:18,218
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}تعالي يا حبيبتي، تعالي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

865
01:02:19,840 --> 01:02:20,673
!مرحبًا، يا رفاق

866
01:02:27,596 --> 01:02:28,960
هيّا، لنذهب

867
01:02:38,371 --> 01:02:42,051
سيّدتي، جهاز استشعار الحركة
يرصد حركة في الطوابق الأمنية

868
01:02:44,454 --> 01:02:46,787
ـ (فلاج)، أنهم يحيطون بكم
ـ تمهلوا

869
01:02:46,871 --> 01:02:49,082
توخوا الحذر

870
01:02:50,647 --> 01:02:51,991
(لا يعجبني هذا، يا (فلاج

871
01:02:53,784 --> 01:02:55,318
ولا أنا أيضًا

872
01:03:00,119 --> 01:03:03,044
ـ أيّها الجبان
ـ سأركل مؤخرتكِ

873
01:03:03,389 --> 01:03:05,644
ولا يهمني إن كنتِ فتاة

874
01:03:55,328 --> 01:03:56,690
إنّهم يسعون وراء (فلاج) مجددًا

875
01:03:57,975 --> 01:03:59,427
ابتعدوا عني

876
01:04:03,978 --> 01:04:05,552
اصطفّوا بدائرة وأحيطوا بهِ

877
01:04:11,124 --> 01:04:13,512
!ـ دعوني أقاتل
ـ إن متّ، سنموت

878
01:04:16,544 --> 01:04:18,528
آمن! ليتحرك الجميع

879
01:04:33,025 --> 01:04:34,780
ـ أين كنت، يا صاح؟
!ـ هذه ليست معركتي

880
01:04:34,780 --> 01:04:37,563
أتعرف أمرًا؟
!إن لم يكن لديك هدفًا، فلا قيّمة لك

881
01:04:37,674 --> 01:04:38,868
!لا تلمسني، يا رجل

882
01:04:38,868 --> 01:04:40,133
ـ لا ألمسك؟ ما الذي ستفعله؟
!ـ لا تلمسني

883
01:04:40,133 --> 01:04:42,149
!إنّي ألمسك! إ نّي ألمسك

884
01:04:42,263 --> 01:04:44,083
!ـ افعل شيئًا، هيّا
!ـ لا تلمسنى

885
01:04:44,235 --> 01:04:45,364
أتود رؤية ما سأفعل؟ -
نعم، أود هذا -

886
01:04:45,515 --> 01:04:47,102
أتود رؤية ما سأفعل؟ -
نعم، أود هذا -

887
01:05:12,044 --> 01:05:13,932
كنت أحاول تحفيزك وحسب

888
01:05:15,158 --> 01:05:16,785
كان خطابًا تحفيزيًا لا أكثر
نحن على وفاق، صحيح؟

889
01:05:19,030 --> 01:05:21,508
عرفت أنّك ستفعل الشيء الصائب

890
01:05:22,025 --> 01:05:23,592
هذا جنوني

891
01:05:33,436 --> 01:05:34,858
آمن

892
01:05:48,206 --> 01:05:50,819
يجب أن أركز على تّماريني الريّاضية

893
01:06:00,406 --> 01:06:01,407
،سؤال

894
01:06:04,290 --> 01:06:06,133
أستموتين لأجلي؟

895
01:06:08,650 --> 01:06:11,059
ـ نعم
ـ هذا سؤال سهل جدًا

896
01:06:12,047 --> 01:06:13,704
هل سوف

897
01:06:15,947 --> 01:06:17,416
أستعيشين لأجلي؟

898
01:06:21,281 --> 01:06:22,282
نعم

899
01:06:23,280 --> 01:06:24,917
حاذري

900
01:06:24,972 --> 01:06:30,209
لا تتلين هذا القسم دون التفكير بهِ

901
01:06:31,497 --> 01:06:35,134
الرغبة تصبح خضوع
والخضوع يصبح قوة

902
01:06:38,727 --> 01:06:40,398
هل تريدين هذا؟

903
01:06:41,384 --> 01:06:44,002
ـ أريده
ـ قوليه

904
01:06:44,149 --> 01:06:46,706
قوليه، قوليه

905
01:06:46,848 --> 01:06:49,463
جميلة، جميلة، جميلة

906
01:06:49,632 --> 01:06:50,633
أرجوك

907
01:06:51,829 --> 01:06:53,668
رباه، إنّكِ

908
01:06:54,179 --> 01:06:55,180
مطيعة

909
01:07:09,301 --> 01:07:21,919
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أود رجل عصابات، ليحبني أكثر من الجميع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

910
01:07:32,960 --> 01:07:36,344
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنا بحال يرثى لها، مكتئبة حزينة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

911
01:07:36,532 --> 01:07:40,446
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}وتجهزت لهذا بكل الإساءات </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

912
01:07:40,615 --> 01:07:46,157
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لديّ أسرارًا، لا يعرفها غيري</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

913
01:07:46,172 --> 01:07:49,180
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أشعلت مشاعري، حتى الاستحواذ </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

914
01:07:49,895 --> 01:07:53,053
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}تركتني معلّقة دون إنقاذ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

915
01:07:57,214 --> 01:07:59,913
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لذا لا تخذلني، لا تخذلني، لا تخذلني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

916
01:08:02,556 --> 01:08:04,454
اهدئي، إنه أنا

917
01:08:08,239 --> 01:08:10,410
هل سبق وأن وقعت في الحب؟

918
01:08:12,412 --> 01:08:14,398
لا، أبدًا

919
01:08:14,412 --> 01:08:15,738
هراء

920
01:08:15,922 --> 01:08:19,763
لم تقتلي أناسًا بقدري
ومع ذلك ما زلتِ تنامين بأريحية

921
01:08:19,770 --> 01:08:21,572
ما كان ليحدث هذا إن أحببتِ

922
01:08:23,922 --> 01:08:26,145
مختل آخر

923
01:08:30,012 --> 01:08:31,011
آمن

924
01:08:31,034 --> 01:08:32,330
آمن

925
01:08:33,841 --> 01:08:34,763
حسنًا، أمنّوا السطح

926
01:08:34,782 --> 01:08:37,714
مشط المنطقة من القناصين لكي
نتمكن من استدعاء الدعم الجوي

927
01:08:37,917 --> 01:08:39,018
تحركوا إلى السطح

928
01:08:46,730 --> 01:08:47,731
انتظر هنا

929
01:08:47,890 --> 01:08:48,891
أرجوك

930
01:08:49,094 --> 01:08:52,364
لا أريد أن أصيب هذا الرجل
بنوبة قلبية، اتفقنا؟

931
01:08:52,708 --> 01:08:54,618
إنه يشعر بالحرج منا

932
01:08:54,648 --> 01:08:55,649
(يا (فلاج

933
01:08:56,256 --> 01:08:59,792
يفضل لهذا الرجل أن يكون لديه
علاج للسرطان بعد كل هذا الهراء

934
01:09:05,579 --> 01:09:08,447
مستعدون؟ هيّا بنا

935
01:09:08,556 --> 01:09:10,794
ما كنت ستفعلها بدونهم

936
01:09:10,845 --> 01:09:13,827
حالفنا الحظ، أنا لا أؤمن بالحظ
بل أؤمن في التخطيط والدقة

937
01:09:13,931 --> 01:09:16,493
اعترف يا (ريك)، كنت محقة

938
01:09:16,625 --> 01:09:18,286
نعم، أخبرتكِ أن تضعيهم بالشاحنة اللعينة

939
01:09:18,362 --> 01:09:21,226
ـ لماذا بقيتِ؟
ـ لقد كنت أتحرى أمر صديقتك

940
01:09:21,364 --> 01:09:26,273
إنها تأخذ رجل عاديّ
وتحوله بسحرها لجندي مطيع لأوامرها

941
01:09:26,273 --> 01:09:28,464
يمكنه تلّقي رصاصة
!ومع ذلك يُكمل القتال

942
01:09:28,964 --> 01:09:30,593
إنه جيش فتّاك

943
01:09:31,395 --> 01:09:32,796
كيف يمكنها فعل هذا، يا (فلاج)؟

944
01:09:33,413 --> 01:09:36,703
كيف تلاعبت بالنظام إذا كنت تراقب تحركاتها؟

945
01:09:39,733 --> 01:09:43,711
ـ سأقبل العواقب
ـ أنا عواقبك

946
01:09:43,751 --> 01:09:45,595
ربما عليكِ أن تتوخي الحذر

947
01:09:46,027 --> 01:09:48,365
(يظنون إننا نحاول إنقاذ (نيلسون مانديلا

948
01:09:48,456 --> 01:09:49,993
يمكنني الاعتناء بنفسي

949
01:09:50,119 --> 01:09:52,009
ـ أغلقوا النظام، وامسحوا الأقراص
أمرك، يا سيدتي -

950
01:09:52,171 --> 01:09:53,408
حسنًا

951
01:09:54,129 --> 01:09:59,556
يا رجل، أعرف أنّك لا تسمعني
لأنّك كنت عالقًا

952
01:09:56,503 --> 01:09:59,556
،في استقامة معبدك العسكري

953
01:09:59,724 --> 01:10:02,929
لكن شخص بوجهين مثلك لن
يعيش ثانية واحدة في الشارع

954
01:10:02,938 --> 01:10:04,941
يقال أن الرجل يقتل الناس مقابل المال

955
01:10:04,951 --> 01:10:07,812
ـ أنا صادق تمامًا، يا رجل
ـ انتهت المهمة، أليس كذلك؟

956
01:10:13,516 --> 01:10:18,959
تبًا!، يا لها من امرأة لئيمة

957
01:10:19,041 --> 01:10:20,442
نعم، ستعتاد على هذا

958
01:10:22,415 --> 01:10:24,731
!ويقولون أنّي الشرير

959
01:10:28,410 --> 01:10:29,411
هذا من أفعال العصابات

960
01:10:31,410 --> 01:10:32,309
ماذا؟

961
01:10:32,315 --> 01:10:34,017
لم يصرّحوا بأيٍ من هذا

962
01:10:34,026 --> 01:10:37,542
أنا لا أحاسبكِ
لقد دفنت الكثير من الأخطاء أيضًا

963
01:10:47,655 --> 01:10:49,219
محال

964
01:10:59,061 --> 01:11:00,062
لنعود إلى الديار

965
01:11:00,825 --> 01:11:02,026
نعم، لنعود إلى الديار

966
01:11:03,222 --> 01:11:05,682
يبدو هذا رائعًا
أتودون العودة للديار، يا رفاق؟

967
01:11:06,535 --> 01:11:07,995
أم تريدون العودة إلى السجن؟

968
01:11:08,237 --> 01:11:10,062
لن أعود إلى السجن

969
01:11:10,077 --> 01:11:13,769
ما أقصده هو أن نقتل بعضًا
منهم الآن قبل أن يقتلونا

970
01:11:14,324 --> 01:11:15,325
سأتولى هذا

971
01:11:19,219 --> 01:11:20,886
وصلتم جميعًا لهذا الحد

972
01:11:21,745 --> 01:11:25,399
لا تتحمّسوا وتجعلوني
أستخدم هذا الشيء

973
01:11:41,748 --> 01:11:42,749
إنها تعجبني

974
01:11:47,025 --> 01:11:49,334
"سافيور - 10"، معك "غراوند إيلمنت"

975
01:11:52,746 --> 01:11:54,973
سافيور - 10"، هل تسمعني؟"

976
01:11:56,875 --> 01:11:59,400
سافيور - 10"، منطقة الهبوط آمنة"

977
01:12:04,960 --> 01:12:06,523
أيّها الرئيس، إنّهم لا يردون عليّ

978
01:12:08,569 --> 01:12:09,909
تعرضت طائرتنا للاختطاف

979
01:12:10,888 --> 01:12:11,889
!أطلقوا النار

980
01:12:38,631 --> 01:12:40,605
ماذا؟
أيوجد أثار تقبيل على رفبتي؟

981
01:12:40,612 --> 01:12:43,337
أيّها البروفيسور، هل يمكنك أن تسرع؟

982
01:12:43,443 --> 01:12:44,100
" <font color="#008008" >آمن</font> "

983
01:12:45,813 --> 01:12:47,513
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"!الآن

984
01:12:55,000 --> 01:12:56,001
!{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

985
01:12:59,134 --> 01:13:00,135
تعالي، يا عزيزتي

986
01:13:02,987 --> 01:13:04,200
!اقتلها

987
01:13:05,925 --> 01:13:08,015
!تم تعطيل قنبلتها

988
01:13:10,175 --> 01:13:11,176
تعالي، يا عزيزتي

989
01:13:26,999 --> 01:13:30,954
أطلق على {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أيها
تلك السيدة في الحال

990
01:13:31,280 --> 01:13:33,122
إنها لم تفعل أيّ شيء ليّ

991
01:13:33,216 --> 01:13:35,316
أنت قاتل مأجور، صحيح؟

992
01:13:35,452 --> 01:13:38,389
،لديّ عقد لك
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي كوين"</font> اقتل

993
01:13:38,452 --> 01:13:40,721
افعلها، تنعم بحريتك أنت وابنتك

994
01:13:42,566 --> 01:13:44,623
الآن أعتبريها ميتة

995
01:14:24,082 --> 01:14:25,083
لقد أخفقت

996
01:14:30,362 --> 01:14:31,964
أحسنت، يا رفيقي

997
01:14:31,782 --> 01:14:37,497
"معك (والر)، تم اختطاف "سافيور 10
قوموا بتفجيرها

998
01:14:37,497 --> 01:14:39,343
<font color="#40bfff">عٌلم يا سيّدتي
سيتم إطلاق النار

999
01:14:47,216 --> 01:14:48,217
!عزيزي

1000
01:14:53,446 --> 01:14:55,596
هل تأنّقت هكذا لأجلي؟

1001
01:14:55,708 --> 01:14:58,008
تعرفين أنّي أفعل أي شيء لأجلك

1002
01:14:58,172 --> 01:15:02,567
بالمناسبة، لديّ صودا بالعنب مثلجة
مع سجادة جلد دب في الانتظار

1003
01:15:02,575 --> 01:15:03,576
حقًا؟

1004
01:15:03,919 --> 01:15:05,414
أيّها الرئيس، لدينا مشكلة

1005
01:15:10,885 --> 01:15:14,245
ـ هذه الطائرة سوف تُدّمر
ـ لا

1006
01:15:15,895 --> 01:15:18,125
حسنًا يا عزيزتي، أنا وأنت فقط

1007
01:15:18,131 --> 01:15:19,460
لنفعلها

1008
01:15:45,999 --> 01:15:47,334
<font color="#40bfff">تم تدمير الهدف يا سيدتي

1009
01:15:47,647 --> 01:15:49,962
أشكرك، خذني من هذا السطح الآن

1010
01:15:50,779 --> 01:15:52,409
أمرك يا سيدتي
نحن قادمون

1011
01:15:55,684 --> 01:15:58,082
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي كوين"</font>و {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font>
فارقا الحياة

1012
01:16:03,182 --> 01:16:04,917
لم يكن باستطاعتك إنقاذها

1013
01:16:09,392 --> 01:16:10,459
<font color="#40bfff">عٌلم

1014
01:16:13,804 --> 01:16:15,042
حاذري يا سيدتي

1015
01:16:17,077 --> 01:16:19,860
انتظروا، سأرسل مروحية أخرى

1016
01:17:20,796 --> 01:17:22,285
(انتهت (والر

1017
01:17:22,954 --> 01:17:23,955
انتهى الأمر

1018
01:17:24,512 --> 01:17:27,780
أكد (أوبس) للتو
سقطت مروحيتها، 1 كم غرباً

1019
01:17:30,414 --> 01:17:32,110
لنذهب ونحضرها

1020
01:17:37,635 --> 01:17:39,169
لم تنته المهمة

1021
01:17:39,274 --> 01:17:42,551
لقد انتهت بالنسبة إلي
كان بيننا اتفاق

1022
01:17:42,689 --> 01:17:44,824
بدون (والر)، لن تحصل على شيء

1023
01:18:30,873 --> 01:18:33,341
مرحباً يا رفاق
لقد عدت

1024
01:18:34,953 --> 01:18:37,509
اشتقت إليكم جميعاً كثيراً

1025
01:18:38,165 --> 01:18:40,299
سعداء أنك نجوت

1026
01:18:54,810 --> 01:18:56,575
أمسكي يا مجنونة

1027
01:19:12,816 --> 01:19:14,140
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مؤمّـن</font>

1028
01:19:14,175 --> 01:19:14,851
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}تمّ تعطيل التأمين</font>

1029
01:19:16,017 --> 01:19:18,210
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أحضر لي قلب أختي

1030
01:19:42,669 --> 01:19:46,456
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بعودة قلبي إلى جسدي
يمكنني إنهاء سلاحي

1031
01:19:46,680 --> 01:19:50,607
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أخبريني الآن
كيف أدمر قواتك

1032
01:19:50,707 --> 01:19:52,959
افعلي ما بوسعك يا عاهرة

1033
01:20:21,353 --> 01:20:22,444
دعني أحزر

1034
01:20:23,649 --> 01:20:26,736
سنذهب إلى مكان دوامة القمامة
في السماء

1035
01:20:27,164 --> 01:20:28,782
لم لا نذهب؟

1036
01:20:30,783 --> 01:20:33,297
متى ينتهي هذا يا (فلاج)؟

1037
01:20:33,583 --> 01:20:35,113
حمل الأسلحة بالذخيرة
نحن هنا للقتال

1038
01:21:00,255 --> 01:21:03,441
أخبر الجميع بكل شيء

1039
01:21:03,517 --> 01:21:06,418
وإلا لن نتحرك من مكاننا

1040
01:21:12,613 --> 01:21:13,680
قبل 3 أيام

1041
01:21:13,688 --> 01:21:16,674
ظهر كيان غير بشري
في محطة مترو

1042
01:21:18,047 --> 01:21:19,715
(أوشكنا نصل يا (والر

1043
01:21:19,813 --> 01:21:23,675
<font color="#FFA500">فأرسلتني أنا وامرأة بقدرات خارقة

1044
01:21:23,880 --> 01:21:25,633
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font>

1045
01:21:26,591 --> 01:21:27,592
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font> <font color="#FFA500">استعنّا بـ

1046
01:21:29,071 --> 01:21:30,602
<font color="#FFA500">لم يقترب أحد من هذا الشيء

1047
01:21:30,608 --> 01:21:32,564
<font color="#FFA500">استطاعت {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> <font color="#FFA500"> لكن

1048
01:21:34,601 --> 01:21:35,795
القنابل جاهزة

1049
01:21:35,906 --> 01:21:39,196
اضبطيها ثانيتين
ثم اضغطي على الزر وارميها

1050
01:21:43,017 --> 01:21:45,931
لا حاجة للقول إن الأمر بأكمله
كان فكرة سيئة

1051
01:21:45,940 --> 01:21:47,447
لقد انسحبت

1052
01:21:48,163 --> 01:21:49,164
تباً

1053
01:21:53,651 --> 01:21:55,197
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدني يا أخي

1054
01:21:56,765 --> 01:21:59,762
(وهكذا هربت من (والر

1055
01:22:01,945 --> 01:22:03,545
تعلمون الآن كل شيء

1056
01:22:04,719 --> 01:22:06,803
يمكنك قتلي حالاً

1057
01:22:07,004 --> 01:22:09,874
لكني سأحظى بمشروب

1058
01:22:09,921 --> 01:22:11,944
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أحتاج إلى مساعدتك أيها

1059
01:22:12,042 --> 01:22:14,746
لا يا سيدي
تحتاج إلى معجزة

1060
01:22:48,997 --> 01:22:52,558
لا شرف بين اللصوص

1061
01:22:52,825 --> 01:22:53,825
لست لصة

1062
01:22:56,275 --> 01:22:58,330
ليست لصة

1063
01:23:03,109 --> 01:23:08,876
نجحنا تقريباً
رغم ما حسبه الجميع

1064
01:23:08,888 --> 01:23:12,887
الجزء الأسوأ أنهم سيلوموننا
على الأمر برمته

1065
01:23:12,945 --> 01:23:15,244
ولا يمكن أن يُعلموا الناس بالحقيقة

1066
01:23:15,713 --> 01:23:17,383
نحن الضحايا

1067
01:23:17,517 --> 01:23:18,897
التستر

1068
01:23:20,046 --> 01:23:23,497
لا تنسوا، نحن الأشرار

1069
01:23:26,822 --> 01:23:30,503
لثانيتين تقريباً

1070
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
كان لدي أمل

1071
01:23:33,063 --> 01:23:34,197
كان لديك أمل، صحيح؟

1072
01:23:36,458 --> 01:23:39,508
الأمل لا يمنع الكوارث يا أخي

1073
01:23:40,009 --> 01:23:41,010
هل تعظني؟

1074
01:23:41,138 --> 01:23:43,206
" <font color="#FFA500">كما تدين تدان</font> "

1075
01:23:43,541 --> 01:23:46,240
كم عدد من قتلتهم يا رجل؟

1076
01:23:46,339 --> 01:23:48,681
لا ينبغي أن تسأل أحداً
سؤالاً كهذا يا رجل

1077
01:23:48,687 --> 01:23:51,778
لم يمنعك قط نساء

1078
01:23:51,914 --> 01:23:53,583
أو أطفال

1079
01:23:54,912 --> 01:23:56,964
لا أقتل النساء والأطفال

1080
01:23:57,199 --> 01:23:58,200
أنا أقتل

1081
01:24:01,381 --> 01:24:03,916
لقد ولدت بموهبة الشيطان

1082
01:24:04,098 --> 01:24:06,700
أبقيتها مخفية معظم حياتي

1083
01:24:07,644 --> 01:24:10,821
لكن كلما كبرت، ازدادت قوتي

1084
01:24:10,915 --> 01:24:12,904
فبدأت باستخدامها

1085
01:24:13,796 --> 01:24:15,774
من أجل المال

1086
01:24:16,314 --> 01:24:19,245
كلما ازداد نفوزي بالشارع
ازدادت قوة نيراني

1087
01:24:19,245 --> 01:24:20,587
وكأن الأمران المتماثلان

1088
01:24:20,587 --> 01:24:22,873
أحدهم يغذي الآخر

1089
01:24:23,987 --> 01:24:26,325
ولم يخالفني أحد قطّ

1090
01:24:27,393 --> 01:24:29,028
عدا زوجتي

1091
01:24:31,548 --> 01:24:33,805
اعتادت أن تدعو لي

1092
01:24:34,264 --> 01:24:35,325
على الرحب والسعة

1093
01:24:37,388 --> 01:24:39,189
حتى عندما لم أرد

1094
01:24:49,406 --> 01:24:54,592
لم يمنحني الرب هذه الموهبة
فلِم ينبغي أن يسلبها مني؟

1095
01:24:55,349 --> 01:24:56,350
مهلًا

1096
01:24:58,690 --> 01:24:59,697
هذا منزلنا

1097
01:24:59,996 --> 01:25:01,520
ضعي هذا حيث وجدته

1098
01:25:01,675 --> 01:25:03,424
سآخذ أطفالي إلى منزل أمي

1099
01:25:03,506 --> 01:25:05,450
لن تأخذي أطفالي إلى أي مكان

1100
01:25:05,640 --> 01:25:09,407
عندما أغضب
أفقد السيطرة

1101
01:25:09,679 --> 01:25:10,679
لا أعرف ما أفعله

1102
01:25:17,984 --> 01:25:18,985
حتى أنتهي

1103
01:25:34,333 --> 01:25:35,334
والأطفال؟

1104
01:25:38,848 --> 01:25:40,391
لقد قتلهم

1105
01:25:44,375 --> 01:25:45,819
صحيح؟

1106
01:25:53,992 --> 01:25:55,777
تقبل ماهيتك

1107
01:25:56,546 --> 01:25:57,547
تقبلها

1108
01:25:57,713 --> 01:26:00,018
ماذا بظنك كان سيحدث؟

1109
01:26:00,222 --> 01:26:02,142
!بحقك !{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

1110
01:26:02,195 --> 01:26:04,050
...هل كنت

1111
01:26:04,232 --> 01:26:05,348
تفكر أن تحظى بعائلة سعيدة

1112
01:26:05,405 --> 01:26:08,540
وتنضم لرابطة مشجعين
وتدفع أقساط سيارة؟

1113
01:26:08,541 --> 01:26:13,117
يحظى الطبيعيون بحياة طبيعية
!أما نحن فلا

1114
01:26:13,117 --> 01:26:17,801
لم يحصل قتال دوماً
بكل مرة تتحدثين؟

1115
01:26:19,741 --> 01:26:23,431
مظهرك الخارجي رائع

1116
01:26:24,756 --> 01:26:27,752
لكن شخصيتك قبيحة

1117
01:26:27,752 --> 01:26:32,183
!نحن جميعاً كذلك

1118
01:26:32,204 --> 01:26:36,866
عدا هو
مظهره الخارجي قبيح أيضاً

1119
01:26:36,872 --> 01:26:38,872
ليس أنا يا قصيرة

1120
01:26:43,104 --> 01:26:44,976
أنا وسيم

1121
01:26:45,277 --> 01:26:47,702
نعم

1122
01:26:57,662 --> 01:26:59,197
لا نريدك هنا

1123
01:27:06,648 --> 01:27:10,802
هل وصلتم إلى جزء
أني كنت أضاجعها؟

1124
01:27:11,663 --> 01:27:12,664
نعم

1125
01:27:14,310 --> 01:27:17,292
من قبل {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font> لم أضاجع
كيف يبدو هذا الشعور؟

1126
01:27:20,267 --> 01:27:24,460
من الواضح أنه سبب مطاردة المخلوقات له

1127
01:27:24,468 --> 01:27:26,738
خائفة منه {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> لأن

1128
01:27:26,858 --> 01:27:29,127
المرأة الوحيدة التي اهتممت بها

1129
01:27:29,129 --> 01:27:31,606
محبوسة داخل هذه الوحش

1130
01:27:31,735 --> 01:27:36,509
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> إن لم أردع
ينتهي كل شيء

1131
01:27:36,758 --> 01:27:37,759
كل شيء

1132
01:27:41,463 --> 01:27:42,664
أنتم أحرار

1133
01:27:56,971 --> 01:28:00,040
تكتب ابنتك لك كل يوم

1134
01:28:02,868 --> 01:28:04,781
كل يوم

1135
01:28:20,435 --> 01:28:22,370
هل كانت لديكم الجوابات
كل هذه المدة؟

1136
01:28:23,873 --> 01:28:27,235
كان لديكم جوابات من ابنتي
كل هذه المدة؟

1137
01:28:31,390 --> 01:28:35,569
سأذهب معك
وستنهي الأمر

1138
01:28:35,671 --> 01:28:38,280
سأجبرك بحق السماء
إن اضطررت

1139
01:28:39,423 --> 01:28:43,012
لأن ما سيحدث
يجب أن يُدون في التاريخ

1140
01:28:43,018 --> 01:28:45,772
وسيعلم الجميع بما فعلناه

1141
01:28:46,016 --> 01:28:49,413
وستعلم ابنتي أن أباها

1142
01:28:49,659 --> 01:28:52,224
ليس حقيراً

1143
01:29:00,995 --> 01:29:02,431
سآتي

1144
01:29:06,208 --> 01:29:07,209
ماذا؟

1145
01:29:07,720 --> 01:29:09,657
ألديك شيء أفضل تفعله؟

1146
01:29:09,659 --> 01:29:10,660
!هيا

1147
01:29:12,996 --> 01:29:13,997
جبناء

1148
01:29:49,756 --> 01:29:52,151
نعتقد أن هذا الشيء سلاح

1149
01:29:52,198 --> 01:29:53,199
قرب الصورة

1150
01:30:00,941 --> 01:30:02,875
يجب أن نُجهز على الضخم

1151
01:30:05,555 --> 01:30:09,326
لقد تركت قنبلة بالأسفل
في محطة المترو

1152
01:30:10,187 --> 01:30:11,620
هناك نفق غمرته المياه

1153
01:30:11,625 --> 01:30:13,396
يقود إلى أسفل هذا المبنى

1154
01:30:13,561 --> 01:30:18,099
يمكن لفرقتي استعادة القنبلة
والسباحة إلى أسفل المبنى

1155
01:30:18,106 --> 01:30:21,374
ندخل ونشتت انتباه هذا اللعين

1156
01:30:21,374 --> 01:30:22,853
حتى يتسنى للسبّاح
تفجير القنبلة

1157
01:30:24,443 --> 01:30:26,603
هكذا نجهز عليه

1158
01:30:36,790 --> 01:30:38,882
سأذهب معكم

1159
01:30:40,557 --> 01:30:41,558
الأمر في متناولنا

1160
01:30:42,022 --> 01:30:44,919
لا أطلب الإذن

1161
01:30:47,581 --> 01:30:50,016
أعيش تحت الأرض

1162
01:30:50,133 --> 01:30:52,781
أنتم مجرد سياح

1163
01:31:10,372 --> 01:31:13,436
<font color="#FFE87C">زوجي العزيز
إن مت في المعركة

1164
01:31:14,069 --> 01:31:17,000
<font color="#FFE87C">فسوف نتقابل

1165
01:31:17,660 --> 01:31:20,648
الرجل الذي قتل زوجها
استخدم هذا السيف

1166
01:31:21,635 --> 01:31:24,060
روحه محبوسة بداخله

1167
01:31:24,385 --> 01:31:26,243
إنها تتحدث إليه

1168
01:31:26,868 --> 01:31:27,869
حسناً

1169
01:31:28,400 --> 01:31:31,105
تعلمون ما يقولونه عن المجانين

1170
01:31:32,323 --> 01:31:33,324
ماذا؟

1171
01:31:40,930 --> 01:31:41,931
لننطلق

1172
01:32:25,023 --> 01:32:26,624
هل ستقاتل معنا؟

1173
01:32:27,400 --> 01:32:28,934
ماذا إن فقدت السيطرة؟

1174
01:32:29,219 --> 01:32:31,288
فربما أمامنا فرصة

1175
01:32:44,157 --> 01:32:45,158
تملصوا

1176
01:32:57,625 --> 01:33:01,361
يستطيع أن يرى الجميع
هذه الأمور السحرية المجنونة، صحيح؟

1177
01:33:01,786 --> 01:33:02,787
نعم، لماذا؟

1178
01:33:03,523 --> 01:33:05,628
لا أتناول أدويتي

1179
01:33:07,243 --> 01:33:08,912
هذه هي زوجتك، صحيح؟

1180
01:33:09,237 --> 01:33:09,914
نعم

1181
01:33:09,921 --> 01:33:12,590
يجب أن تتولي هذا الأمر، مفهوم؟

1182
01:33:12,146 --> 01:33:14,677
تدخل وتبرحها ضرباً

1183
01:33:14,780 --> 01:33:16,336
وتخبرها أن تتوقف

1184
01:33:16,358 --> 01:33:18,360
لا أظن أن هذا من باب الحكمة

1185
01:33:18,851 --> 01:33:20,428
سأشتت انتباه الضخم

1186
01:33:20,852 --> 01:33:23,534
حتى يزرع زملائي القنبلة تحته

1187
01:33:27,415 --> 01:33:30,469
ينبغي أن نتناول مشروباً معاً
في وقت ما

1188
01:33:30,638 --> 01:33:33,040
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كنت أنتظركم طوال الليل

1189
01:33:35,200 --> 01:33:39,558
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اخرجوا من مخابئكم
لن أعضكم

1190
01:33:43,178 --> 01:33:44,780
ما هذا بحق السماء؟ أمسكها؟

1191
01:33:46,767 --> 01:33:49,029
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لم أنتم هنا؟

1192
01:33:49,063 --> 01:33:52,069
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لأن الجندي قادكم إلى هنا؟

1193
01:33:52,187 --> 01:33:53,989
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وكل هذا من أجل (والر)؟

1194
01:33:54,097 --> 01:33:57,125
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لم تخدمون من يحبسونكم؟

1195
01:33:57,188 --> 01:34:02,322
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أنا حليفتكم
وأعرف ما تبغونه

1196
01:34:02,423 --> 01:34:05,452
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ما تبغونه بالضبط

1197
01:34:19,044 --> 01:34:21,149
" <font color="#40bfff">وضع غسيل الأطباق</font> "

1198
01:34:46,961 --> 01:34:47,962
حبيبي

1199
01:34:49,341 --> 01:34:52,637
مجرد كابوس وحسب

1200
01:34:53,263 --> 01:34:55,229
مجرد كابوس سيئ

1201
01:34:55,805 --> 01:34:56,806
أنا معك

1202
01:35:07,963 --> 01:35:08,964
هل تفتقدني؟

1203
01:35:16,150 --> 01:35:20,008
سأخلد الأطفال إلى النوم
ثم نذهب إلى غرفة النوم؟

1204
01:35:21,214 --> 01:35:22,701
حسناً؟

1205
01:35:24,672 --> 01:35:28,496
لا يمكنني تغيير ما فعلته
!ولا أنت أيضاً

1206
01:35:28,433 --> 01:35:30,870
لقد تزوجني

1207
01:35:32,282 --> 01:35:33,592
هذا غير حقيقي

1208
01:35:33,674 --> 01:35:35,449
رأيت أني قتلت الوطواط

1209
01:35:35,326 --> 01:35:37,106
لا يا صديقي
إنك لا تريد ذلك

1210
01:35:37,196 --> 01:35:39,054
ماذا؟ أنا أريد ذلك

1211
01:35:39,080 --> 01:35:43,182
تحاول التلاعب بك يا رجل، غير حقيقي -
إنه محق -

1212
01:35:43,352 --> 01:35:44,807
هذا غير حقيقي

1213
01:35:47,192 --> 01:35:50,208
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}منذ متى وأنت قادر على الرؤية؟

1214
01:35:50,502 --> 01:35:52,253
طوال حياتي

1215
01:35:53,251 --> 01:35:55,186
لا يمكنك التلاعب بهم

1216
01:35:55,188 --> 01:35:56,743
إنهم زملائي

1217
01:35:56,760 --> 01:36:01,588
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكنه زمننا
ستغرب الشمس ويشرق السحر

1218
01:36:01,469 --> 01:36:03,871
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الخارقون مؤشر على التغيير

1219
01:36:04,868 --> 01:36:05,869
سيدتي

1220
01:36:05,913 --> 01:36:08,754
!أنت شريرة

1221
01:36:09,420 --> 01:36:10,421
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أخي

1222
01:36:11,112 --> 01:36:12,446
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اجعلهم يركعون أمامي

1223
01:36:13,372 --> 01:36:14,372
يا للروعة

1224
01:36:17,835 --> 01:36:18,836
يا ويلي

1225
01:36:19,584 --> 01:36:20,585
من هذا؟

1226
01:36:21,187 --> 01:36:22,582
سيكون الأمر سيئاً

1227
01:36:22,582 --> 01:36:24,062
ينبغي أن نهرب

1228
01:36:35,444 --> 01:36:37,407
فرقة السباحة، أجيبوا
نحن في موقعنا

1229
01:36:46,575 --> 01:36:49,033
يجب أن نجعله في هذه الزاوية
هناك ستكون القنبلة

1230
01:36:49,038 --> 01:36:51,108
سأفعلها
سآخذه إلى هناك

1231
01:37:04,820 --> 01:37:06,859
خسرت عائلة
ولن أخسر أخرى

1232
01:37:06,867 --> 01:37:08,090
فكر ملياً

1233
01:37:08,300 --> 01:37:09,301
سأتولى أمره

1234
01:37:09,787 --> 01:37:11,989
دعوني أريكم حقيقتي

1235
01:37:13,585 --> 01:37:14,585
!هنا

1236
01:37:57,268 --> 01:37:58,269
اذهبوا

1237
01:38:12,331 --> 01:38:14,182
نحن في الموقع، مستعدون

1238
01:38:14,398 --> 01:38:16,308
!خذه إلى الزاوية

1239
01:38:30,834 --> 01:38:32,569
أجهز عليه يا صاح -
هيا -

1240
01:38:33,916 --> 01:38:35,527
نعم، افعلها

1241
01:38:45,463 --> 01:38:47,696
!{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}" إل جيابلو "</font> ابتعد يا

1242
01:38:47,779 --> 01:38:49,244
!فجر القنبلة

1243
01:38:52,197 --> 01:38:53,564
!فجرها

1244
01:38:55,932 --> 01:38:56,933
الآن

1245
01:38:57,269 --> 01:38:58,270
!لا

1246
01:39:00,064 --> 01:39:01,065
!لينبطح الجميع

1247
01:39:02,898 --> 01:39:04,929
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انتهى أمرك الآن

1248
01:39:10,125 --> 01:39:13,012
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!أخي

1249
01:39:39,253 --> 01:39:40,254
أنت التالية

1250
01:39:42,197 --> 01:39:45,185
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اكتملت تعويذتي

1251
01:39:45,320 --> 01:39:49,161
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بمجرد أن تنتهوا أنتم وجيشكم
سينتشر شري في العالم

1252
01:39:49,236 --> 01:39:53,042
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وسيكون العالم لي لأحكمه

1253
01:40:07,955 --> 01:40:10,164
كان هذا قمرنا الصناعي الرئيسي

1254
01:40:14,909 --> 01:40:16,979
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> كيف علمت هذه
كيفية استهداف هذه الأشياء؟

1255
01:40:16,987 --> 01:40:19,006
إنها منشأة سرية

1256
01:40:23,490 --> 01:40:25,225
ألديك فكرة يا (فلاج)؟

1257
01:40:25,359 --> 01:40:27,754
يجب أن نقتلع قلبها

1258
01:40:58,584 --> 01:41:02,587
بينما نتقاتل
يدمر هذا الشيء العالم بأكمله

1259
01:41:09,706 --> 01:41:10,707
أين هي؟

1260
01:41:11,296 --> 01:41:12,297
لا أدري

1261
01:41:17,116 --> 01:41:18,117
أنت

1262
01:41:24,770 --> 01:41:26,124
!انتبهوا

1263
01:41:50,397 --> 01:41:51,398
آسفة

1264
01:41:57,254 --> 01:41:58,255
!(فلاج)

1265
01:42:32,886 --> 01:42:34,557
!كفى

1266
01:42:37,798 --> 01:42:43,191
من بين كل من واجهتهم
أنتم كسبتم رحمتي

1267
01:42:43,270 --> 01:42:49,505
لآخر مرة
إما أن تنضموا إلي أو تموتوا

1268
01:42:51,178 --> 01:42:57,513
لا أحب الانضمام
لكن ربما علينا فعلها

1269
01:42:57,640 --> 01:43:00,844
أنت
تحاول السيطرة على العالم

1270
01:43:00,843 --> 01:43:01,840
وماذا في ذلك؟

1271
01:43:02,484 --> 01:43:06,109
هل فعل لنا العالم خيراً؟
إنه يكرهنا

1272
01:43:06,665 --> 01:43:08,715
!{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

1273
01:43:11,694 --> 01:43:13,561
!أيتها السيدة

1274
01:43:16,039 --> 01:43:18,339
فقدت عزيزي

1275
01:43:19,511 --> 01:43:21,791
يمكنك إرجاعه، صحيح؟

1276
01:43:22,433 --> 01:43:28,038
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نعم، يا عزيزتي
أي شيء تبتغيه

1277
01:43:30,735 --> 01:43:31,595
أهذا وعد؟

1278
01:43:31,600 --> 01:43:33,744
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نعم يا طفلة

1279
01:43:35,367 --> 01:43:42,128
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تحتاجين إلى الركوع وحسب
والخدمة تحت إمرتي

1280
01:43:46,680 --> 01:43:49,199
يعجبني عرضك يا سيدة

1281
01:43:49,948 --> 01:43:53,571
ثمة مشكلة بسيطة وحسب

1282
01:43:54,692 --> 01:43:56,468
عبثت مع أصدقائي

1283
01:44:01,932 --> 01:44:04,267
اقتُلع قلبها
يمكننا إنهاء الأمر

1284
01:44:08,685 --> 01:44:09,686
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"التمساح"</font> أيها

1285
01:44:13,317 --> 01:44:14,754
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

1286
01:44:58,970 --> 01:45:01,494
لا تفعل أرجوك يا أبي

1287
01:45:02,613 --> 01:45:06,912
الطريقة الوحيدة لنكون معاً
إذا لم تضغط على الزناد

1288
01:45:07,556 --> 01:45:09,302
أحبك يا أبي

1289
01:45:10,139 --> 01:45:12,518
لا تفعل هذا أرجوك

1290
01:46:06,942 --> 01:46:08,365
كانت ضربة رائعة يا رجل

1291
01:46:08,365 --> 01:46:10,771
لا أعانق
لا أحب العناق

1292
01:46:10,771 --> 01:46:13,691
لا أحب العناق، اتفقنا؟

1293
01:46:20,059 --> 01:46:22,759
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}دعيني أنضم إلى أخي

1294
01:46:23,670 --> 01:46:24,671
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(كاتانا)</font> لا يا

1295
01:46:30,032 --> 01:46:31,033
أعطني قلبها

1296
01:46:33,164 --> 01:46:34,499
(أرجعي (جون

1297
01:46:34,732 --> 01:46:35,871
أرجعيها

1298
01:46:35,999 --> 01:46:38,139
لن تعود

1299
01:46:38,368 --> 01:46:39,271
سأسحق قلبك

1300
01:46:39,398 --> 01:46:40,858
أتفهمينني؟

1301
01:46:41,000 --> 01:46:42,685
!أرجعيها وإلا سأسحق قلبك

1302
01:46:42,847 --> 01:46:47,328
تفضل
ليس لديك الجرأة

1303
01:47:39,950 --> 01:47:41,448
(فلاج)

1304
01:47:50,967 --> 01:47:51,974
!(جون)

1305
01:48:01,339 --> 01:48:03,117
لقد توفيت

1306
01:48:03,165 --> 01:48:04,757
حسبت أني قتلتك

1307
01:48:04,917 --> 01:48:06,655
حسبت أنا أني قتلتك

1308
01:48:07,652 --> 01:48:12,958
لا تمانعون
ثمة مجاري علي العودة إليها

1309
01:48:13,075 --> 01:48:15,525
نعم، ولدي بعض الأمور
(علي التعامل معها في (جوثام

1310
01:48:15,650 --> 01:48:17,103
سأسرق سيارة
أتريد توصيلة؟

1311
01:48:17,132 --> 01:48:18,468
لن تقودي

1312
01:48:18,568 --> 01:48:19,569
لم لا؟

1313
01:48:22,455 --> 01:48:24,678
كيف لست ميتة؟

1314
01:48:25,069 --> 01:48:27,210
لقد أنقذنا العالم للتو

1315
01:48:27,727 --> 01:48:29,689
شكرنا سيكون لطيفاً

1316
01:48:30,037 --> 01:48:31,517
شكراً لكم

1317
01:48:32,087 --> 01:48:33,088
على الرحب والسعة

1318
01:48:33,292 --> 01:48:35,295
فعلنا كل هذا
ولا نحصل على مقابل

1319
01:48:35,549 --> 01:48:38,115
تقليل 10 سنوات
من مدة عقوبة السجن

1320
01:48:40,997 --> 01:48:44,237
لا، هذا ليس كافياً
سأرى ابنتي

1321
01:48:46,450 --> 01:48:47,946
يمكن ترتيب ذلك

1322
01:48:48,999 --> 01:48:50,757
هل من طلبات أخرى؟

1323
01:48:51,393 --> 01:48:53,263
آلة صنع القهوة

1324
01:48:53,619 --> 01:48:55,508
تلفاز

1325
01:48:55,884 --> 01:48:58,777
تقليل 10 سنوات
من عقوبة سجن مدى الحياة 3 مرات؟

1326
01:48:58,786 --> 01:49:00,693
عزيزتي، سأخرج من هنا حراً

1327
01:49:00,693 --> 01:49:02,701
وإلا سنحظى ببعض المتعة

1328
01:49:02,701 --> 01:49:05,845
ما رأيك ببعض المتعة؟

1329
01:49:14,346 --> 01:49:17,562
حاولي معرفة الطول

1330
01:49:18,050 --> 01:49:19,418
هذا وتر المثلث

1331
01:49:19,859 --> 01:49:21,258
فيجب أن تعرفي هذه الزاوية

1332
01:49:21,498 --> 01:49:24,185
إن كنت بالأعلى هنا

1333
01:49:24,210 --> 01:49:25,631
مثل مبنى

1334
01:49:25,785 --> 01:49:29,065
وأطلقت النار على أحدهم
هنا في الشارع

1335
01:49:29,117 --> 01:49:31,411
تصبح هذه أقصر مسافة تأخذها الرصاصة
بينك وبين الهدف؟

1336
01:49:32,046 --> 01:49:34,136
!نعم، هذا صحيح

1337
01:49:34,347 --> 01:49:35,784
أنت ذكية جداً

1338
01:49:35,788 --> 01:49:38,092
الوتر، أحسنت

1339
01:49:39,212 --> 01:49:41,130
فهذا سيعلمك قياس الزاوية

1340
01:49:41,239 --> 01:49:43,669
بين المبنى والرصيف

1341
01:49:43,671 --> 01:49:45,402
يجب أن تعرفي الزاوية

1342
01:49:45,403 --> 01:49:47,059
لا، في الحياة الواقعية

1343
01:49:47,059 --> 01:49:48,113
توجد متغيرات

1344
01:49:48,175 --> 01:49:49,663
مثل ارتداد المسدس

1345
01:49:49,663 --> 01:49:52,283
وضغط الغرفة ووزن الرصاصة

1346
01:49:52,837 --> 01:49:56,800
وبعض الطلقات يجب أن تتخذ
...انحناء الأرض

1347
01:49:56,927 --> 01:49:58,339
حان الوقت

1348
01:49:59,611 --> 01:50:00,612
وتأثير الرياح

1349
01:50:02,397 --> 01:50:04,666
ثمة متغيرات كثيرة

1350
01:50:05,538 --> 01:50:07,237
في الشارع

1351
01:50:10,783 --> 01:50:12,290
يجب أن أذهب

1352
01:50:12,857 --> 01:50:14,191
هل ستعود؟

1353
01:50:16,090 --> 01:50:17,091
نعم

1354
01:50:17,191 --> 01:50:19,823
أعمل على ذلك، اتفقنا؟

1355
01:50:19,824 --> 01:50:24,695
...وعدت أصدقائي أني

1356
01:50:24,696 --> 01:50:26,630
سأعود معهم
بدون أن أقتلهم جميعاً

1357
01:50:26,714 --> 01:50:27,896
عانقيني

1358
01:50:31,012 --> 01:50:32,147
أحبك يا أبي

1359
01:50:35,006 --> 01:50:36,487
أحبك

1360
01:50:38,093 --> 01:50:44,639
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أهذه حياة حقيقية، أم محض خيال؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

1361
01:50:45,522 --> 01:50:52,740
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}مسجونة بأرض الواقع، والهروب منها محال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

1362
01:50:52,775 --> 01:51:02,662
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}افتح عينيك، انظر للأفاق وتأمّل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

1363
01:51:02,208 --> 01:51:04,993
!أنت! أخرجني

1364
01:51:04,993 --> 01:51:06,918
!أخرجني حالاً

1365
01:51:07,228 --> 01:51:10,405
أتشعر بذلك؟ نعم

1366
01:51:10,678 --> 01:51:14,328
أخرجني
أنا أتوسل إليك

1367
01:51:14,328 --> 01:51:17,661
أصغ إلي، ألديك سيارة؟
لأني سائق ماهر

1368
01:51:17,771 --> 01:51:19,574
!بحقك

1369
01:52:13,886 --> 01:52:15,728
!عزيزي

1370
01:52:17,854 --> 01:52:20,276
لنعد إلى المنزل

1371
01:52:20,277 --> 01:52:23,366
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}لم ينتهِ الفيلم بعد</font>

1372
01:52:24,049 --> 01:53:20,545
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــرجــمة #

1373
01:52:24,049 --> 01:53:20,545
{\pos(190,200)}{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيز!وي

1374
01:52:24,049 --> 01:53:20,545
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/ عـليّ طــلال

1375
01:52:24,049 --> 01:53:20,545
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}مـحمـد بخــيـت

1376
01:52:24,049 --> 01:53:20,545
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs22}إسـلام الجيز!وي</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs22} :مؤثرات بصرية وترجمة الأغاني

1377
01:53:22,591 --> 01:53:25,272
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}ويـل سميـث</font>

1378
01:53:25,307 --> 01:53:28,015
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}جـاريـد ليتـو</font>

1379
01:53:28,050 --> 01:53:30,773
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}مـارجـوت روبـي</font>

1380
01:53:30,808 --> 01:53:33,637
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}جـويل كينامان</font>

1381
01:53:33,672 --> 01:53:36,350
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}فيـولا دايفيز</font>

1382
01:53:36,385 --> 01:53:39,122
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}جـاي كورتني</font>

1383
01:53:39,157 --> 01:53:41,832
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}جـاي هرنانديـز</font>

1384
01:53:41,867 --> 01:53:44,695
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}أدويـل أكينو-أجبايا</font>

1385
01:53:44,730 --> 01:53:47,534
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}كـارا ديلفينج</font>

1386
01:53:47,569 --> 01:53:50,578
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}آك بارينهولتـز</font>

1387
01:53:50,613 --> 01:53:53,286
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}سكـوت إيستوود</font>

1388
01:53:53,321 --> 01:53:56,469
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}آدم بيـتش</font>

1389
01:53:56,504 --> 01:53:59,423
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}كومين</font>

1390
01:54:00,906 --> 01:54:04,360
{\pos(190,70)}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}كـارين فاهارا</font>

1391
01:54:00,906 --> 01:54:04,360
{\pos(190,230)}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}ديفيـد هاربر</font>

1392
01:54:10,740 --> 01:54:14,220
{\pos(190,70)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}:من إنتاجات شركة</font>

1393
01:54:10,740 --> 01:54:14,220
{\pos(190,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}وارنر بروس" للمرئيّـات"</font>

1394
01:54:14,255 --> 01:54:17,691
{\pos(190,70)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}:بالتــعاون مع</font>

1395
01:54:14,255 --> 01:54:17,691
{\pos(190,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}رات بالك" للمواد الترفيهية"</font>

1396
01:54:18,748 --> 01:54:21,530
{\pos(190,70)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}:من إنتاجات شركة</font>

1397
01:54:18,748 --> 01:54:21,530
{\pos(190,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}أطلس" للمواد الترفيهية"</font>

1398
01:54:22,193 --> 01:54:25,033
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}(ديفيد آيــر){\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">{\fs25}فيلم لــ

1399
01:54:29,916 --> 01:54:42,092
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#FFE87C">ـحـاريّــة</font>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#40bfff">الانـتـ</font>{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#40bfff">ــرقــة</font>{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="# FF1122" >الفــ</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30} "

1400
01:54:44,206 --> 01:54:46,487
(هذا هو لُبّ الموضوع يا سيد (واين

1401
01:54:47,496 --> 01:54:51,526
أنت تعرف عاقبتي القانونية
إن علم أحدهم أنّي أعطيتك معلومات كهذه

1402
01:54:51,901 --> 01:54:56,736
أصغي، يمكنني حفظ سر، اتفقنا؟
ماذا تريدين؟

1403
01:54:56,736 --> 01:54:59,235
يطرح الناس أسئلة
(بشأن أحداث مدينة (ميد واي

1404
01:54:59,363 --> 01:55:00,897
وثمة أناس يمكنهم معرفة أجوبة

1405
01:55:01,097 --> 01:55:04,102
وإن عرفوا ما حصل
سأُدمر

1406
01:55:04,405 --> 01:55:08,318
اعتبري نفسك تحت حمايتي
إن سلمت ما أريده

1407
01:55:14,479 --> 01:55:16,528
" <font color="#736F6E">سرّي للغاية</font> "

1408
01:55:19,410 --> 01:55:20,174
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

1409
01:55:20,209 --> 01:55:21,965
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"فـلاش"</font>

1410
01:55:22,000 --> 01:55:23,952
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}"أكوا مان"</font>

1411
01:55:24,925 --> 01:55:26,055
لم يا سيد (وين)؟

1412
01:55:28,735 --> 01:55:30,048
أحب خلق أصدقاء جدد

1413
01:55:32,104 --> 01:55:33,106
هذا هو الفرق بيننا

1414
01:55:33,148 --> 01:55:35,339
تؤمن بالصداقات
أما أنا فأؤمن بالنفوذ

1415
01:55:36,883 --> 01:55:37,885
طاب مساؤك

1416
01:55:38,005 --> 01:55:39,369
تبدو متعباً

1417
01:55:39,964 --> 01:55:42,220
ينبغي لك التوقف
عن العمل ليلاً

1418
01:55:43,177 --> 01:55:47,078
ينبغي أن تنهي مشروعك
وإلا أنا وأصدقائي سننهيه نيابة عنك

1419
01:55:51,349 --> 02:02:46,416
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــرجــمة #

1420
01:55:51,349 --> 02:02:46,416
{\pos(190,200)}{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيز!وي

1421
01:55:51,349 --> 02:02:46,416
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/ عـليّ طــلال

1422
01:55:51,349 --> 02:02:46,416
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}مـحمـد بخــيـت

1423
01:55:51,349 --> 02:02:46,416
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs22}إسـلام الجيز!وي</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs22} :مؤثرات بصرية وترجمة الأغاني

