1
00:00:27,850 --> 00:00:48,677
<font color="#0080c0">ترجمة محمود السيسي & الدكتور علي طلال & أحمد السيد </font>
<font color="#ffff00">ضبط الترجمة لنسخة البلوراي</font>
<font color="#ff0000"><b>مشروع المترجمين السوريين</b></font>

2
00:00:50,848 --> 00:00:55,677
ربما هو القدر أن اليوم هو الرابع من يوليو
<font color=#F8F813>الرابع من يوليو يوافق يوم الاستقلال الأمريكي</font>

3
00:01:11,810 --> 00:01:15,363
ستحاربون مرة أخرى من أجل حريتنا

4
00:01:18,597 --> 00:01:22,473
ليس ضد الطغيان أو الظلم أو الاضطهاد

5
00:01:23,147 --> 00:01:24,808
و لكن ضد الهلاك

6
00:01:24,833 --> 00:01:27,904
نحارب من أجل حقنا في الحياة

7
00:01:36,816 --> 00:01:39,878
نحارب من أجل حقنا في الحياة

8
00:01:41,918 --> 00:01:46,119
يوم الاستقلال
النهوض

9
00:02:18,922 --> 00:02:21,936
و لكن باعتباره اليوم
الذي هتفنا فيه بصوت واحد

10
00:02:21,961 --> 00:02:25,232
"لن يأتي الليل علينا في هدوء"

11
00:02:25,257 --> 00:02:28,328
"لن نموت بدون محاربة"

12
00:02:28,352 --> 00:02:32,371
سنعيش"
"سننجو

13
00:02:32,396 --> 00:02:36,848
اليوم، نحن نحتفل باستقلالنا

14
00:02:41,543 --> 00:02:45,435
(موريس تاون)
ولاية (فرجينيا)

15
00:03:08,925 --> 00:03:12,482
الحيوات الغير معدودة
التي فقدناها في حرب عام 96

16
00:03:12,507 --> 00:03:15,385
لم تذهب هباءً

17
00:03:15,410 --> 00:03:21,501
لقد ألهمونا لننهض من التراب
كشعب واحد لعالم واحد

18
00:03:21,824 --> 00:03:25,150
لمدة 20 عاماً لم يشهد
العالم نزاعات مسلحة

19
00:03:25,175 --> 00:03:28,519
وضعت الأمم اختلافاتهم جانباً

20
00:03:28,544 --> 00:03:33,707
متحدين، قمنا بإعادة بناء أسرنا
و مدننا و حياتنا

21
00:03:33,911 --> 00:03:39,053
اندماج الانسان و التكنولوجيا لم
تمكننا فقط من التغلب على الجاذبية

22
00:03:39,078 --> 00:03:41,869
و السفر بسرعات لا يمكن تخيلها

23
00:03:41,894 --> 00:03:46,178
و لكنها أيضاً جعلت كوكبنا آمن أخيراً مجدداً

24
00:03:46,877 --> 00:03:50,064
خطاب رائع، (باتي) -
شكراً، سيدتي الرئيسة -

25
00:03:53,376 --> 00:03:54,917
لحظة واحدة

26
00:04:00,987 --> 00:04:02,850
نحن جاهزون لك، سيدي

27
00:04:05,686 --> 00:04:07,562
كابتن (هيلر)

28
00:04:08,284 --> 00:04:10,396
مرحباً بك في البيت الأبيض -
من العظيم العودة -

29
00:04:10,421 --> 00:04:13,473
لا يمكنني إخبارك بمدى فخرنا
لأنك ستطير بأعلامنا في الخارج

30
00:04:13,498 --> 00:04:17,253
إنه لشرف لي، سيدتي الرئيسة -
والدك كان رجل عظيم -

31
00:04:17,717 --> 00:04:19,705
كان ليكون فخوراً بك جداً

32
00:04:19,921 --> 00:04:22,368
أعتقد أنك تعرف وزير الدفاع

33
00:04:22,393 --> 00:04:24,628
سيدي -
من اللطيف رؤيتك مجدداً، بنيّ -

34
00:04:24,653 --> 00:04:27,214
و هذه
ليس علىّ أن أقوم بتعريفك لها

35
00:04:30,401 --> 00:04:31,851
أنتِ ترتقين في العالم

36
00:04:31,876 --> 00:04:34,051
يقول هذا فارس أمريكا في الدرع اللامع

37
00:04:34,083 --> 00:04:35,946
أنتِ الآن من تنتفعين بالبيت الأبيض

38
00:04:35,971 --> 00:04:38,952
كموظفة، لا أحصل تقريباً على نفس المميزات
التي كنت أحصل عليها عندما كنت أعيش هنا

39
00:04:38,977 --> 00:04:39,948
كابتن -
أجل -

40
00:04:39,973 --> 00:04:41,906
نحن جاهزون لك -
شكراً -

41
00:04:41,931 --> 00:04:43,234
(ديلان)

42
00:04:43,887 --> 00:04:46,511
كن لطيفاً مع (جيك) عندما تراه بالأعلى

43
00:04:58,262 --> 00:05:00,924
سفينة (مون تج 10) تقوم بتأكيد الموقع

44
00:05:04,678 --> 00:05:06,846
سبعة أميال و تقترب

45
00:05:07,215 --> 00:05:09,503
أبطأ رحلة في حياتي

46
00:05:09,528 --> 00:05:10,901
أنت، ابتهج

47
00:05:10,927 --> 00:05:14,854
هناك أشياء كان يمكنك فعلها أسوأ
من سحب أسلحة قيمتها نص تريليون دولار

48
00:05:14,879 --> 00:05:17,109
أجل، حسناً
أحتاج إلى بعض التحفيز

49
00:05:17,134 --> 00:05:20,222
تعرف، لم أكن لأتبعك إلى هنا

50
00:05:20,247 --> 00:05:22,414
أجل، لقد فعلت، تشعر بالوحدة بدوني

51
00:05:22,439 --> 00:05:26,475
لقد كنت أصغر طالب متفوق في تاريخ الأكاديمية

52
00:05:26,500 --> 00:05:28,191
كان من الممكن أن يتم
تعييني في أيّ مكان

53
00:05:28,216 --> 00:05:30,852
مثل (سان دييغو)، تعرف؟
شواطيء، ركوب الأمواج

54
00:05:30,877 --> 00:05:33,652
لم تركب الأمواج مرة في حياتك -
و لكنني أتعلم بسرعة -

55
00:05:33,677 --> 00:05:36,491
و لديّ توازن عظيم مثل القطة

56
00:05:36,516 --> 00:05:38,699
القطط تكره المياه، (تشارلي)

57
00:05:39,494 --> 00:05:41,339
أربعة في المائة من الدفعة الأولي

58
00:05:41,364 --> 00:05:44,212
عُلم
(تج 10) تقوم بدفعة عكسية بنسبة أربعة في المائة

59
00:05:44,237 --> 00:05:46,890
السفن و الأسلحة وصلوا لوجتهم الأخيرة

60
00:05:46,915 --> 00:05:48,443
إنهم في الموقع، سيدي

61
00:05:48,468 --> 00:05:52,998
الهبوط في 3، 2، 1

62
00:05:56,003 --> 00:05:57,958
بدء عملية فكّ الوصلات

63
00:05:57,983 --> 00:06:01,155
جميع السفن تتوقف عن التفاعل

64
00:06:01,180 --> 00:06:04,677
هناك 36 امرأة فقط
على قاعدة القمر هذه

65
00:06:04,702 --> 00:06:07,379
أنا واثق أن إحداهن ستقابلك أخيراً يا صديقي

66
00:06:07,404 --> 00:06:09,253
أتعرف، ليس الأمر ان كلهم رفضوني

67
00:06:09,278 --> 00:06:11,215
أنا لديّ معايير

68
00:06:12,535 --> 00:06:14,939
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

69
00:06:14,964 --> 00:06:17,210
لم يبدو هذا كصوت لا شيء

70
00:06:18,297 --> 00:06:19,685
سفينة (تج 10) اصطدمت مع السلاح

71
00:06:19,710 --> 00:06:22,572
الماسكات عالقة، إنهم لا يستجيبون، سيدي

72
00:06:22,597 --> 00:06:24,595
جميع السفن، ابتعدوا

73
00:06:24,620 --> 00:06:26,804
تراجعوا، تراجعوا

74
00:06:29,460 --> 00:06:31,921
(تشارلي)، إنها ستصطدم بالقاعدة -
لقد قلت، تراجعوا -

75
00:06:31,946 --> 00:06:33,996
لن أقوم بتنفيذ هذا، سيدي

76
00:06:37,300 --> 00:06:40,852
هذا ليس جيداً، (جيك) -
لا تذكرني -

77
00:06:41,268 --> 00:06:43,752
الملازم (ميلر)
ماذا تفعلون أيها الحمقى هناك؟

78
00:06:43,777 --> 00:06:45,630
لا أعرف، سيدي

79
00:06:47,430 --> 00:06:50,797
سنموت، هذه كيفية موتي

80
00:07:01,142 --> 00:07:03,035
سيدي، إنه يقوم بإبطاء السقوط

81
00:07:03,060 --> 00:07:05,752
اذهب لمكان هبوطك
سأقوم بعمل دفع اندماجي

82
00:07:05,777 --> 00:07:07,781
هل أنت مجنون؟
سنحترق

83
00:07:07,806 --> 00:07:10,176
أجل، هذا محتمل جداً

84
00:07:14,302 --> 00:07:16,251
هيّا

85
00:07:18,498 --> 00:07:20,332
<font color="#ff8080">إرتفاع درجة الحرارة في المحركات</font>

86
00:07:24,524 --> 00:07:27,145
أجل
أجل

87
00:07:27,170 --> 00:07:29,630
إنه يعمل حقاً

88
00:07:39,450 --> 00:07:42,426
صراحةً، لم أكن أعتقد أن هذا سيعمل

89
00:07:45,699 --> 00:07:47,768
اللعنة
(جيانج) قادم في غضب

90
00:07:47,793 --> 00:07:49,323
و على وجهه تلك النظرة

91
00:07:49,348 --> 00:07:50,736
هذه قاعدتنا

92
00:07:50,761 --> 00:07:52,285
إنه يعلم أننا لا نتحدث
اللغة الصينية، أليس كذلك؟

93
00:07:52,310 --> 00:07:54,279
لقد أوشكت على تدميرنا

94
00:07:54,310 --> 00:07:56,763
كان هذا نجاة بأعجوبة، سيدي -
لقد أوشكت على قتلنا -

95
00:07:56,801 --> 00:07:59,125
أجل
و لكن بعدها قمت بإنقاذ الجميع

96
00:07:59,150 --> 00:08:02,561
أنت لا تحصل على الشكر
عندما تقوم بتنظيف فوضتك

97
00:08:02,945 --> 00:08:04,963
و قمت بتحطيم إحدي سفننا

98
00:08:04,988 --> 00:08:06,767
في الحقيقة، سيدي
...إذا كنت ستلوم شخصاً ما

99
00:08:06,792 --> 00:08:08,755
سيدي، لقد فقدت تركيزي
لن يحدث هذا مجدداً

100
00:08:08,780 --> 00:08:10,452
لا، لن يحدث

101
00:08:11,844 --> 00:08:14,572
أنت مُعاقب حتى إشعار آخر

102
00:08:15,303 --> 00:08:17,694
...هل مازال يمكنني مشاهدة التلفاز

103
00:08:17,719 --> 00:08:19,061
لم يكن عليك أن تأخذ اللوم

104
00:08:19,086 --> 00:08:22,266
أجل، هو يكرهني بالفعل
!!لماذا أغيّر المعتاد

105
00:08:23,559 --> 00:08:27,007
عملية النقل 103، (اي اربي 1)

106
00:08:27,480 --> 00:08:31,626
القائد (آدمز)، نحن يتم توجيهنا إلى
المنصة الأولى في سجن الفضائيين

107
00:08:35,861 --> 00:08:39,895
مركز قيادة الدفاع الفضائي
المنطقة 51، (نيفادا)

108
00:08:40,489 --> 00:08:42,171
أيها القائد -
فلتأمل أن يكون هذا جيد -

109
00:08:42,196 --> 00:08:44,756
أنا و زوجتي كنا نستمتع
بصباح لطيف جداً

110
00:08:44,781 --> 00:08:47,870
بسرير و إفطار مكلفين جداً

111
00:08:47,895 --> 00:08:49,379
آسف، سيدي

112
00:08:49,510 --> 00:08:51,617
لقد اعتقدت أنه يجب أن ترى هذا

113
00:08:52,126 --> 00:08:53,380
سيدي

114
00:08:59,305 --> 00:09:01,694
لقد بدأ هذا منذ ساعتين

115
00:09:02,391 --> 00:09:04,808
انظر إلى كيفية تغير سلوكهم

116
00:09:07,141 --> 00:09:09,870
بعد 20 عام
يصبحون مفرطي الحركة

117
00:09:09,966 --> 00:09:12,091
أحضر لي المدير (ليفنسون)

118
00:09:12,116 --> 00:09:13,733
لقد حاولنا

119
00:09:14,303 --> 00:09:16,438
لا يمكننا الوصول له، سيدي

120
00:09:17,410 --> 00:09:20,691
مركز بحوث الأمم المتحدة
افريقيا الوسطى

121
00:09:23,481 --> 00:09:24,787
يجب أن تأخذ كلامي بجدية

122
00:09:24,812 --> 00:09:27,052
لقد كنت أتتبعك حول الكوكب لمدة 3 أسابيع

123
00:09:27,077 --> 00:09:28,388
و لكن بما أنك الآن معي

124
00:09:28,413 --> 00:09:30,209
معذرة، من أنت مجدداً؟

125
00:09:30,234 --> 00:09:32,818
(فلويد روزينبرغ)
المفتش المُعين من قِبل الحكومة

126
00:09:32,843 --> 00:09:34,048
من فضلكم اقبلوا النصيحة

127
00:09:34,073 --> 00:09:36,514
ندخل مناطق معادية
يجب أن نبطيء

128
00:09:36,539 --> 00:09:39,136
لا نريد أن نبدو كأننا نشكل تهديداً

129
00:09:39,176 --> 00:09:40,488
الآن، سنبدأ بالملحق الثاني

130
00:09:40,513 --> 00:09:42,754
أعرف أن الكثير من الناس يكون لديهم رد
فعل سلبي عندما يتم التدقيق فيهم مالياً

131
00:09:42,779 --> 00:09:45,058
و لكني في الحقيقة أجدها تجربة بناءة جداً -
(لويد)، (لويد)، (لويد) -

132
00:09:45,083 --> 00:09:46,954
إنه (فلويد) -
يجب أن نقابل صديقاً الآن -

133
00:09:46,979 --> 00:09:49,074
إنه شخص رائع
تعالى لتقابله

134
00:09:54,754 --> 00:09:56,395
أين نحن؟

135
00:09:57,440 --> 00:10:01,060
المدير (ليفنسون)
المدير (ليفنسون)

136
00:10:03,187 --> 00:10:04,624
من هؤلاء الرجال؟

137
00:10:04,649 --> 00:10:08,466
إنها قوات (امبوتو) المتمردة -
ملك الحرب؟ -

138
00:10:09,034 --> 00:10:10,617
لا أعتقد أنه هناك شيء لتقلق بشأنه

139
00:10:10,641 --> 00:10:12,631
فرجله الكبير مات للتو
و أسمع أن ابنه

140
00:10:12,656 --> 00:10:14,772
معتدل أكثر

141
00:10:14,797 --> 00:10:16,763
مرحباً، يا رفاق
كيف حالكم؟

142
00:10:16,788 --> 00:10:20,768
أنا أبحث أن (ديكامبي امبوتو)

143
00:10:22,950 --> 00:10:24,911
أرى أنكم وجدتم ترسانتهم

144
00:10:24,936 --> 00:10:28,506
(ديفيد ليفنسون) الوحيد و الأوحد

145
00:10:28,641 --> 00:10:30,853
(كاثرين)، عجباً

146
00:10:30,878 --> 00:10:33,401
ماذا تفعلين هنا؟

147
00:10:33,426 --> 00:10:36,289
لا تعتقد أنك الخبير الوحيد
الذي قام بمكالمته، أليس كذلك؟

148
00:10:36,314 --> 00:10:38,916
أنا متفاجيء جداً لرؤيتكِ
قليلاً

149
00:10:38,941 --> 00:10:42,645
أنا متفاجئة قليلاً لأنك تتذكر اسمي

150
00:10:42,767 --> 00:10:44,392
أنتِ، أنتِ
بربكِ

151
00:10:44,417 --> 00:10:46,985
فلنكن مهنيين

152
00:10:47,010 --> 00:10:49,195
حسناً، نحن الاثنان نتذكر
ماذا حدث في آخر مرة

153
00:10:49,220 --> 00:10:51,134
حاولنا أن نكون مهنيين

154
00:10:51,158 --> 00:10:53,201
أشعر بتوتر واضح هنا

155
00:10:53,227 --> 00:10:56,188
لقد اصطدمنا ببعضنا البعض في عدة مؤتمرات

156
00:10:56,325 --> 00:10:57,939
أراهن على ذلك

157
00:10:57,964 --> 00:10:59,176
اصمت، (فلويد)

158
00:10:59,208 --> 00:11:01,530
المدير (ليفنسون)، أنا آسف
و لكن أمورنا لم تنتهي هنا

159
00:11:01,555 --> 00:11:02,875
أين أوراقك؟

160
00:11:02,900 --> 00:11:06,360
أيّة أوراق؟ -
إنها تبدو مثل هذه -

161
00:11:09,926 --> 00:11:12,062
إذاً لماذا يحتاج (امبوتو) إلى طبيب نفسي؟

162
00:11:12,087 --> 00:11:13,890
مشاكل أبوية معقدة؟

163
00:11:13,929 --> 00:11:17,771
هؤلاء الناس خاضوا حرباً كبيرة
مع الفضائيين لمدة 10 أعوام

164
00:11:17,795 --> 00:11:20,198
الا

165
00:11:20,223 --> 00:11:24,754
الأمر كأن عقولهم مصبوبة في
اللاوعي الخاص بالفضائيين

166
00:11:24,779 --> 00:11:30,275
أجل هوسك بـ "حالة الاتصال المتبقي
"النفسي بين البشر و الفضائيين

167
00:11:30,300 --> 00:11:34,013
مناداتي بالموهوسة
هذا ظريف

168
00:11:47,289 --> 00:11:49,727
كيف استطاعوا إضاءة الأنوار؟

169
00:11:50,620 --> 00:11:52,476
لم نفعل

170
00:11:54,318 --> 00:11:57,766
حدث الأمر من تلقاء نفسه
منذ يومين

171
00:12:03,720 --> 00:12:07,182
بالطبع، أنت واثق من أن هذه هي
السفينة الوحيدة التي هبطت عام 96

172
00:12:07,207 --> 00:12:10,653
و لهذا أقدر أنك أخيراً تسمح لنا
بالوصول إليها سيد (امبوتو)

173
00:12:10,678 --> 00:12:13,011
والدك كان عنيداً جداً

174
00:12:13,036 --> 00:12:15,848
كبرياءه تسبب بقتل أكثر من نصف شعبي

175
00:12:15,873 --> 00:12:17,732
من بينهم أخي -
أنا آسف جداً -

176
00:12:17,757 --> 00:12:19,713
احترس

177
00:12:20,005 --> 00:12:21,422
عجباً

178
00:12:22,297 --> 00:12:23,882
ماذا حدث هنا؟

179
00:12:23,907 --> 00:12:25,762
كانوا يحفرون

180
00:12:25,787 --> 00:12:27,087
من أجل ماذا؟

181
00:12:27,112 --> 00:12:29,136
لا أعرف يا رجل

182
00:12:29,161 --> 00:12:31,187
متى توقف الحفر؟

183
00:12:31,212 --> 00:12:33,172
عندما قمتم بتفجير السفينة الأم

184
00:12:33,196 --> 00:12:36,313
و الآن هل هناك أيّ طريقة لنصعد لهناك؟

185
00:12:36,338 --> 00:12:39,329
أنت لا تخشى المرتفعات، أليس كذلك؟

186
00:12:40,984 --> 00:12:42,873
بلي، لا أخشى

187
00:13:16,000 --> 00:13:18,010
يا إلهي

188
00:13:18,847 --> 00:13:21,117
إنه نفس النمط

189
00:13:23,590 --> 00:13:26,888
إذاً كانت الإشارة تأتي من السفينة

190
00:13:27,182 --> 00:13:30,757
منذ 20 عاماً، عندما قمنا
بتحطيم السفينة الأم

191
00:13:31,067 --> 00:13:34,061
التقطنا انفجار مكون
من ترددات نطاق (اكس)

192
00:13:34,086 --> 00:13:37,392
متوجه نحو الفضاء العميق

193
00:13:38,497 --> 00:13:39,764


194
00:13:52,588 --> 00:13:54,773
نداء المحنة

195
00:13:57,567 --> 00:14:01,266
يبدو أن أحدهم التقط الهاتف و أجاب

196
00:14:04,556 --> 00:14:07,521
أنا أصبح مجنوناً هنا
لا يمكنني الاحتمال أكثر من هذا

197
00:14:07,689 --> 00:14:09,063
أخبريني كم تفتقديني

198
00:14:09,088 --> 00:14:12,423
في الحقيقة رئيس الموظفين
حصل على متدرب وسيم حقاً

199
00:14:12,448 --> 00:14:15,401
ليس بطولك
و لكن له غمازات رائعة

200
00:14:15,426 --> 00:14:17,325
و يعزف التشيلو

201
00:14:18,301 --> 00:14:20,381
أنت تعرف كم أفتقدك -
أتعرفين؟ -

202
00:14:20,406 --> 00:14:22,222
سأسرق سفينة و أعود لرؤيتكِ حالاً

203
00:14:22,247 --> 00:14:24,251
لا، أرجوك لا تفعل
لأنه أخر مرة فعلت هذا

204
00:14:24,276 --> 00:14:25,584
أضافوا شهر لرحلتك

205
00:14:25,612 --> 00:14:28,226
بربكِ، أخبريني أنهم لم يكونوا
أفضل دقيقتين في حياتكِ

206
00:14:28,251 --> 00:14:29,669
أجل
أجل

207
00:14:29,694 --> 00:14:32,846
و لكني أريد أن يعود
خطيبي بشكل دائم

208
00:14:35,289 --> 00:14:36,356
ماذا كان هذا؟

209
00:14:36,381 --> 00:14:39,545
تحدث لن اضطرابات الطاقة هذه
خلال آخر يومين

210
00:14:41,293 --> 00:14:43,101
ألقيتِ نظرة على المنزل الذي أخبرتكِ بشانه؟

211
00:14:43,126 --> 00:14:45,580
لا، لم أفعل هذا بعد

212
00:14:45,605 --> 00:14:47,643
الأمر بخير، لا يوجد استعجال

213
00:14:48,291 --> 00:14:50,860
لقد رأيت (ديلان) في
البيت الأبيض اليوم

214
00:14:51,826 --> 00:14:53,913
أعتقد فقط أنكما الاثنان
يجب أن تقومو بعمل محادثة

215
00:14:53,938 --> 00:14:57,496
إذاً فهو يصافح الرئيسة
و أنا عالق على القمر

216
00:14:57,521 --> 00:14:59,164
لابد أن الأمر لطيف

217
00:14:59,189 --> 00:15:01,374
لقد أوشكت على قتله، تتذكر

218
00:15:01,399 --> 00:15:03,544
أعطه بعض الفضل، (جيك)

219
00:15:04,729 --> 00:15:05,936
(بي)؟

220
00:15:05,961 --> 00:15:07,320
<font color="#ff8080">قُطع الاتصال</font>
<font color="#80ffff">QQ</font>

221
00:15:07,345 --> 00:15:09,787
 "شكراً لاستخدامك برنامج "كيو كيو

222
00:15:16,325 --> 00:15:17,751
سيداتي، سادتي

223
00:15:17,776 --> 00:15:22,084
من فضلكم رحبوا
بسرب التراث الدولي

224
00:15:23,052 --> 00:15:24,097
كابتن (هيلر)

225
00:15:24,122 --> 00:15:27,954
باعتبار أنه مات في مناورة تجريبية
كيف تشعر تجاه إقلاعك نحو القمر

226
00:15:27,979 --> 00:15:30,762
من منصة إقلاع مسماة على اسم والدك؟

227
00:15:30,966 --> 00:15:32,650
كان ليحبها

228
00:15:32,765 --> 00:15:34,229
إنه عدم وجوده هنا ليراها
لأمر سيء جداً

229
00:15:34,254 --> 00:15:38,181
كابتن (لاو)، أصبحت الصين جزء
من برنامج الدفاع الفضائي الخاص بكوكب الأرض

230
00:15:38,205 --> 00:15:40,913
هل هناك أيّ شيِء تريدي أن
تقوليه للرفاق في الوطن؟

231
00:15:40,938 --> 00:15:43,951
أن تكون جزء من الفريق
.. الذي يمثل اتحاد العالم

232
00:15:43,976 --> 00:15:47,266
لم أرد مراسَلَتك
أردت سماع صوتك

233
00:15:47,291 --> 00:15:48,843
ما الأمر؟

234
00:15:48,868 --> 00:15:50,177
لا شيء

235
00:15:51,008 --> 00:15:54,823
ابني، يقوم ببناء اسم لنفسه

236
00:15:54,848 --> 00:15:56,347
هل ستكوني بخير يا أمي؟

237
00:15:56,372 --> 00:15:59,044
أخبرني فقط أنك ستكون بخير بالأعلى

238
00:16:02,162 --> 00:16:04,094
إلى قاعدة القمر، هذا هو سرب التراث

239
00:16:04,119 --> 00:16:06,784
نحن وصلنا لوجهتنا
نطلب الإذن بالهبوط

240
00:16:06,809 --> 00:16:10,488
تم إعطاء الإذن
مرحباً بك على القمر، كابتن

241
00:16:20,986 --> 00:16:22,822
فقط كن لطيفاً

242
00:16:23,062 --> 00:16:26,211
لا تقوم بضربه، إن الأمر سهل

243
00:16:33,468 --> 00:16:35,206
الملازمة (لاو) -
أيتها الملازمة، هنا -

244
00:16:35,231 --> 00:16:38,399
(رين)
(رين)

245
00:16:43,999 --> 00:16:46,302
ألا أحصل على توقيع أيضاً؟

246
00:16:48,686 --> 00:16:50,182
عودوا للعمل

247
00:16:51,138 --> 00:16:52,902
عمي (جيانج)

248
00:16:54,174 --> 00:16:56,491
لقد ازدتي شبهاً لوالدتكِ

249
00:16:56,516 --> 00:16:59,154
كل فتاة تحب سماع هذا

250
00:17:02,726 --> 00:17:04,876
<font color="#ff80c0">حليب القمر (مونجينو)</font>

251
00:17:10,492 --> 00:17:12,318
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

252
00:17:12,344 --> 00:17:14,102
عندي أخبار جيدة -
أجل -

253
00:17:14,127 --> 00:17:16,121
الطيّارة التي أرسلتها الصين
إنها زوجتي المستقبلية

254
00:17:16,146 --> 00:17:18,971
و أنا أعني هذا
أعتقد أن قلبي انفجر

255
00:17:18,996 --> 00:17:22,546
...كأن أرواحنا كانت تتصل

256
00:17:24,627 --> 00:17:26,450
هو فقط مشي للداخل، أليس كذلك؟

257
00:17:26,475 --> 00:17:28,053
أجل، لقد فعل

258
00:17:31,719 --> 00:17:33,286
حسناً

259
00:17:34,638 --> 00:17:37,369
ألن تنهي هذا؟

260
00:17:41,918 --> 00:17:43,688
أتمانع التنحي؟

261
00:17:47,050 --> 00:17:49,846
كلانا نعرف ماذا حدث
عندما وقفت في طريقي

262
00:17:55,669 --> 00:17:57,026
لقد انتظرت فترة كبيرة لأفعل هذا

263
00:17:57,051 --> 00:17:58,273
(موريسون)

264
00:17:59,210 --> 00:18:00,983
ماذا يحدث هنا؟

265
00:18:03,529 --> 00:18:06,068
لقد سألتك سؤالاً

266
00:18:06,093 --> 00:18:09,852
أجل، سيدي
الأرض زلقة جداً

267
00:18:10,171 --> 00:18:11,870
كنت لأحترس لو كنت مكانك

268
00:18:11,895 --> 00:18:13,969
من العظيم رؤيتك، (ديلان)

269
00:18:18,878 --> 00:18:23,017
لقد كنت على وشك رد اللكمة له

270
00:18:23,472 --> 00:18:24,945
أعتقد أنه قام بالخيار الصحيح

271
00:18:24,970 --> 00:18:28,725
لقد أوشكت على قتله
و لكن هذا هو سبب وجود مقاعد للقذف

272
00:18:28,750 --> 00:18:30,886
لا، لقد تماديت جداً

273
00:18:32,603 --> 00:18:36,126
إنها الطريقة الوحيدة التي
كنت أعتقد أنها ستجعلني مميزاً

274
00:18:36,151 --> 00:18:39,332
لم تكن أبداً لتقود هذا السرب

275
00:18:39,357 --> 00:18:41,980
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها العالم

276
00:18:42,005 --> 00:18:44,130
أنت تعلم أنه ينحدر من عائلة ملكية

277
00:18:44,155 --> 00:18:46,312
كوبري إلى المناصب

278
00:18:46,486 --> 00:18:48,574
أتعلم أن آخر شيء قلته لوالداي

279
00:18:48,599 --> 00:18:50,313
هو أنني أكرههما

280
00:18:53,388 --> 00:18:55,417
السبب الوحيد لكوني حياً هم أنهم

281
00:18:55,442 --> 00:18:57,182
أنزلوني في ذلك المخيم الغبي

282
00:18:57,207 --> 00:18:59,327
أنا سعيد أنهم فعلوا ذلك

283
00:19:03,285 --> 00:19:05,722
لأنك الأسرة الوحيدة التي أملكها

284
00:19:07,306 --> 00:19:10,398
حسناً، موعد التدريب الأخير
(وينر) يقود سرب التراث

285
00:19:10,423 --> 00:19:11,932
لماذا لا تستسلم فقط، (موريسون)؟

286
00:19:11,957 --> 00:19:13,819
لابد أن المركز الثاني كافي لك

287
00:19:13,844 --> 00:19:15,842
أجل، سنرى بشان ذلك، كابتن (هيلر)

288
00:19:15,867 --> 00:19:17,488
أمر من اليسار

289
00:19:17,513 --> 00:19:18,977
أنت، لا توجد مساحة كافية

290
00:19:19,002 --> 00:19:20,671
اللعنة، (جيك)
سوف تكسر جناحي

291
00:19:20,696 --> 00:19:22,217
إلى التحكم، أنا أسقط

292
00:19:22,242 --> 00:19:24,247
أقوم بالقذف
أقوم بالقذف

293
00:19:34,109 --> 00:19:40,339
الدكتور (أوبراين)
الرجاء الذهاب إلى القسم الجراحي

294
00:19:42,830 --> 00:19:45,245
صباح الخير (براكيش)
كيف حالك اليوم؟

295
00:19:45,270 --> 00:19:47,188
لقد أحضرت لك واحدة جديدة

296
00:19:47,644 --> 00:19:52,069
(داكتيوليزا ماكيلاتا)
أو أزهار السحلبية المنقطة

297
00:19:52,094 --> 00:19:55,173
و عندما تزهر بشكل كامل
...الخزامي

298
00:19:55,198 --> 00:19:57,717
سوف يدهشك

299
00:19:57,858 --> 00:19:58,979
هل يمكنك تصديق هذا؟

300
00:19:59,004 --> 00:20:02,814
أنت في غيبوبة لمدة 7300 يوم

301
00:20:03,592 --> 00:20:07,501
لقد صنعت لك هدية
تطلبت صفاً في الحياكة

302
00:20:07,526 --> 00:20:08,698
هل هذا يسبب لك الحكة؟

303
00:20:08,723 --> 00:20:10,949
أخبرني إذا ما كانت تسبب لك الحكة

304
00:20:11,428 --> 00:20:12,838


305
00:20:15,466 --> 00:20:16,709
حسناً

306
00:20:17,003 --> 00:20:18,573
أنت مستفيق

307
00:20:18,962 --> 00:20:21,217
هل فزنا؟

308
00:20:22,104 --> 00:20:25,046
(آن)، أحضري الفريق الطبي،لقد استفاق

309
00:20:25,301 --> 00:20:28,813
أين نظاراتي؟ -
لا يمكنني الرؤية

310
00:20:28,838 --> 00:20:30,651
إنهم هنا
إنهم هنا

311
00:20:32,380 --> 00:20:33,630
لكم من الوقت كنت في غيبوبة؟

312
00:20:33,655 --> 00:20:35,855
وقت كبير يا عزيزي، وقت كبير

313
00:20:35,894 --> 00:20:38,497
أجل، يمكنني رؤية هذا

314
00:20:38,522 --> 00:20:42,192
عزيزي
لقد أصبحت بديناً أكثر

315
00:20:43,057 --> 00:20:45,381
و أصلع حقاً

316
00:20:52,125 --> 00:20:54,221
و لكنك مازلت تبدو رائعاً

317
00:20:54,555 --> 00:20:56,188
لقد أتى هذا للتو من تيليسكوب (هابل)

318
00:20:56,213 --> 00:20:58,677
هناك قوة ما تسحب حلقات زحل

319
00:20:58,702 --> 00:21:01,177
يا إلهي
ماذا عن قاعدتنا الدفاعية هناك؟

320
00:21:01,202 --> 00:21:02,578
لقد اختفت

321
00:21:02,854 --> 00:21:06,340
ليست القاعدة فقط
إن الأمر كأن القمر كله اختفى

322
00:21:10,141 --> 00:21:13,030
ارفع مستوى الانذار للأحمر -
حالاً -

323
00:21:17,298 --> 00:21:18,622
مرحباً، حبيبتي

324
00:21:19,902 --> 00:21:21,530
اسمعي، أربدكِ أن تقومي بحزم أغراضكِ

325
00:21:21,555 --> 00:21:23,921
و تذهبي إلى بيت أختكِ الآن

326
00:21:34,762 --> 00:21:39,304
حسناً، و لكن هذا الرمز يظهر
أكثر من أيّ شيء قابلته

327
00:21:39,329 --> 00:21:41,505
انظر
انظر إلى التشابهات

328
00:21:41,530 --> 00:21:43,516
كيف لا ترى الترابط؟

329
00:21:43,541 --> 00:21:44,593
لا، ليس الأمر أنني لا أراها

330
00:21:44,618 --> 00:21:46,275
أشعر فقط الآن أن هناك
أمور ملحة أكثر

331
00:21:46,300 --> 00:21:47,358
من تحليل الرسومات

332
00:21:47,383 --> 00:21:49,357
تعرفين، مثل إعادة تشغيل سفينة فضاء ضخمة

333
00:21:49,382 --> 00:21:50,411
سيدي -
أجل -

334
00:21:50,436 --> 00:21:53,570
لقد فقدنا كل وسائل الاتصال مع زحل -
ماذا؟ -

335
00:21:53,595 --> 00:21:55,581
يجب أن نبلغ الرئيسة -
حاولنا بالفعل -

336
00:21:55,606 --> 00:21:58,072
(تانر) أخبرنا أنه سيعود
لنا بعد الحديث الصحفي

337
00:21:58,097 --> 00:22:00,516
استبق (تانر)، أسرع
و تحدث مع (لانفورد) الآن

338
00:22:00,541 --> 00:22:03,269
صحيح، صحيح، صحيح -
شكراً -

339
00:22:07,219 --> 00:22:09,592
على الأقل والدك ترك الفيلة

340
00:22:09,617 --> 00:22:10,730
هذا شيء جيد له

341
00:22:10,755 --> 00:22:13,801
انظر
تحطم (روزويل) في 47

342
00:22:13,826 --> 00:22:16,846
المزارع الذي اتصل
رسم نقس الدائرة

343
00:22:16,871 --> 00:22:20,439
و في كل مرة أقوم بعمل لقاء
مع أحد مرضاي و أريه هذا

344
00:22:20,464 --> 00:22:23,481
قاموا جميعهم بإظهار نفس المشاعر

345
00:22:23,506 --> 00:22:24,710
الخوف

346
00:22:25,417 --> 00:22:27,215
و لا أعتقد أن السبب هو الدائرة

347
00:22:27,240 --> 00:22:28,782
في الليلة التي ظهرت فيها السفينة

348
00:22:28,807 --> 00:22:32,064
حدثت لي أقوى رؤية في حياتي

349
00:22:35,769 --> 00:22:37,712
و قمت برسم هذا

350
00:22:42,277 --> 00:22:43,648
{\an4}"الحياة بعد التواصل"

351
00:22:43,649 --> 00:22:45,018
"حالات مجمعة"

352
00:22:42,277 --> 00:22:45,018
{\an6}"عقل فضائي"

353
00:22:48,049 --> 00:22:49,196
هذا غير معقول

354
00:22:49,221 --> 00:22:52,023
كيف قمت بفك شفرة الكثير من لغتهم؟

355
00:22:52,048 --> 00:22:54,211
كانوا يصطادونا

356
00:22:54,517 --> 00:22:57,378
يجب أن نتعلم كيفية اصطيادهم

357
00:23:00,132 --> 00:23:02,817
أنتِ ... جميلة

358
00:23:02,842 --> 00:23:05,277
"هذه تعني "أنتِ جميلة -
شكراً يا رجل -

359
00:23:05,302 --> 00:23:06,420
ليس أنت
أنا أقصد

360
00:23:06,444 --> 00:23:08,309
يجب أن تزيل المداخل التحت صوتية

361
00:23:08,334 --> 00:23:10,950
قبل أن يمكنك إعادة تركيب
شرائح البلازما الحرارية

362
00:23:10,975 --> 00:23:13,200
هذا عظيم، لماذا لا تضع هذا
الشيء جانباً و تساعدني؟

363
00:23:13,225 --> 00:23:15,243


364
00:23:15,268 --> 00:23:17,214
ها هي

365
00:23:17,240 --> 00:23:18,786
إنه يحدث -
اللعنة -

366
00:23:18,811 --> 00:23:20,312
التفاعل الكيميائي
الفيرمونات

367
00:23:20,337 --> 00:23:23,326
كل الدم الموجود في
جسدي يندفع نحو رأسي

368
00:23:23,351 --> 00:23:24,372
رأسك، أليس كذلك؟

369
00:23:24,397 --> 00:23:27,437
سأذهب و أقوم بتعريف نفسي -
أجل، لا مشكلة -

370
00:23:27,605 --> 00:23:29,102
يا إلهي
اللعنة

371
00:23:29,127 --> 00:23:30,485
إذاً

372
00:23:31,101 --> 00:23:33,091
لابد أنكِ الطيّارة التي أرسلتها الصين

373
00:23:33,116 --> 00:23:35,987
هل عرفت من العلم الضخم؟ -
ربما هذا -

374
00:23:36,012 --> 00:23:38,040
في الحقيقة، لقد سمعتكِ تتكلمين
اللغة الصينية في وقت سابق

375
00:23:38,065 --> 00:23:39,949
و كنت أتسائل إذا كنتِ تريدين احتساء شراب

376
00:23:39,974 --> 00:23:41,704
ربما الوقوع في الحب

377
00:23:42,241 --> 00:23:46,706
ألست صغيراً على هذا؟ -
أنا عمري 23 عاماً، و قد فعلت -

378
00:23:55,673 --> 00:24:03,544
جميع الأشخاص، برجاء
الذهاب إلى مواقعكم حالاً

379
00:24:05,858 --> 00:24:07,693
قم بتسليح السلاح الرئيسي

380
00:24:19,174 --> 00:24:21,167
أحضري لي مستشار الأمن -
أجل، سيدي -

381
00:24:21,192 --> 00:24:22,599
على الشاشة

382
00:24:31,051 --> 00:24:32,743
سيدي -
أجل -

383
00:24:32,768 --> 00:24:34,577
هذا جاء للتو

384
00:24:37,301 --> 00:24:39,453
لقد كانت سفينة فضاء

385
00:24:45,555 --> 00:24:48,715
سيدتي الرئيسة، رؤساء المجلس
يتكلمون مباشرة

386
00:24:49,697 --> 00:24:51,336
(ديفيد)، هل ترى هذا؟

387
00:24:51,361 --> 00:24:54,050
أجل، سيدتي الرئيسة
أنا أنظر له

388
00:24:56,474 --> 00:24:59,754
ربما يكونوا قد بدأوا هجوم
يجب أن نقوم بالهجوم أولاً

389
00:24:59,779 --> 00:25:00,813
انتظر

390
00:25:00,838 --> 00:25:02,160
انتظر دقيقة
من الذي أراه أمامي

391
00:25:02,185 --> 00:25:04,807
تصميم و تكنولوجيا هذه السفينة

392
00:25:04,832 --> 00:25:06,788
ليست مشابهة بتاتاً للسفينة التي هاجمتنا

393
00:25:06,813 --> 00:25:08,229
أنا أخبركم، أن هؤلاء ليسوا هم

394
00:25:08,254 --> 00:25:10,480
و ماذا لو كنت مخطئاً؟ -
إذا كنتٍ مخطئة -

395
00:25:10,505 --> 00:25:13,001
ربما نبدأ حرباً مع جنس جديد تماماً

396
00:25:13,026 --> 00:25:15,942
في هذه المرحلة، نحن نعرف
أن قاعدة زحل تم تدميرها

397
00:25:15,967 --> 00:25:19,211
سيدتي الرئيسة، ربما هذا هجوم منظم جداً

398
00:25:19,242 --> 00:25:22,572
اضبط المدفع على وضع الإطلاق -
أجل، سيدي -

399
00:25:23,032 --> 00:25:26,537
يجب أن نحذر و نستمع للمدير (ليفنسون)

400
00:25:26,562 --> 00:25:28,241
كيف يشعر باقي أعضاء المجلس؟

401
00:25:28,266 --> 00:25:30,167
فلنمتنع حتى نعرف المزيد

402
00:25:30,192 --> 00:25:33,392
يجب أن نكون حاسمين
أصوتّ للهجوم

403
00:25:33,417 --> 00:25:35,945
أصوتّ أيضًا للهجوم

404
00:25:37,850 --> 00:25:40,871
سيدتي الرئيسة، أحتاج إلى إجابة

405
00:25:42,029 --> 00:25:44,067
إقتلهم أيها القائد

406
00:25:45,300 --> 00:25:46,429
نحن جاهزون

407
00:25:46,454 --> 00:25:48,514
أعتقد أن هذا خطأ، لنأخذ لحظة أخرى

408
00:25:48,539 --> 00:25:49,891
أطلق

409
00:26:08,704 --> 00:26:10,415
أحضر لي صورة

410
00:26:11,740 --> 00:26:14,066
لقد تحطّمت في فوهة (فان دي غراف)

411
00:26:14,091 --> 00:26:16,485
لا نلتقط أيّ علامة على الحياة

412
00:26:17,122 --> 00:26:19,342
لنأمل أننا قد فعلنا الإختيار الصحيح

413
00:26:19,367 --> 00:26:22,514
سيدتي الرئيسة، نحتاج إلى إرسال طاقم
ليحقق في الحطام

414
00:26:22,539 --> 00:26:24,952
نحتاج إلى أن نعرف مَن الذين قد أسقطناهم

415
00:26:24,977 --> 00:26:27,189
لا توجد علامات على الحياة والخطر قد
تمّت إزالته

416
00:26:27,221 --> 00:26:30,203
يمكننا إرسال طاقم ولكن (ديفيد) عليه
أن يكون في العاصمة

417
00:26:30,228 --> 00:26:32,350
لا، ألا يمكننا ألا نجعل هذا شيء سياسيًا؟

418
00:26:32,375 --> 00:26:34,735
أحتاج إلى الوصول هناك والحصول على
بعض الإجابات

419
00:26:34,760 --> 00:26:39,020
(ديفيد)، يمكنك قيادة فريق إلى هناك ولكن
بعد الإحتفال

420
00:26:39,185 --> 00:26:40,332
لقد سمعت الرئيسة

421
00:26:40,357 --> 00:26:43,348
أتوقع أن أراك غدًا بجانبنا وعلى وجهك
أفضل إبتسامة

422
00:26:43,373 --> 00:26:45,476
أتريد رؤية أفضل إبتسامة؟

423
00:26:45,508 --> 00:26:47,379
إنهاء الإتصال

424
00:26:47,500 --> 00:26:49,074
هل قفل في وجهي الخط للتو؟

425
00:26:49,099 --> 00:26:51,227
بدا لي كذلك ياسيدي

426
00:26:54,190 --> 00:26:55,472
أين تذهب؟

427
00:26:55,497 --> 00:26:56,515
(جاك)

428
00:26:56,540 --> 00:26:58,017
أعتقد حقًا أنه يجب عليك أن فكر في ذلك

429
00:26:58,042 --> 00:27:01,737
حسنًا، جميعًا اخرجوا
سأقلِع

430
00:27:04,157 --> 00:27:06,623
انتظر، انتظر، انتظر
مركبتنا لن تُقلِع

431
00:27:06,648 --> 00:27:08,778
لهذا سنأخد مركبة (مايك)

432
00:27:08,803 --> 00:27:11,085
(جيانج) لن يحب هذا

433
00:27:11,110 --> 00:27:15,289
وفي حوالي الساعة الحادية عشر
برنامج الدفاع عن الأرض الفضائي

434
00:27:15,314 --> 00:27:19,155
صد هجوم فضائي يستهدف كوكبنا

435
00:27:22,125 --> 00:27:23,539
لم يكن هم

436
00:27:23,564 --> 00:27:26,073
لا يمكنك التأكد من هذا -
لم يكن هم -

437
00:27:26,098 --> 00:27:28,920
عليّ إخبار العالم -
سيدي يجب أن تأخذ دوائك -

438
00:27:28,945 --> 00:27:30,624
لابد لي من التحدث إلى
رئيس هيئة الأركان المشتركة

439
00:27:30,649 --> 00:27:33,454
(ماثيو)، هل يمكنك إعطائنا لحطة
من فضلك

440
00:27:38,139 --> 00:27:41,554
لا يجب عليكِ أن تضيعي وقتك مع
رجل عجوز مجنون

441
00:27:41,579 --> 00:27:43,341
لقد تخليتي عن الطيران لتعتني بي

442
00:27:43,366 --> 00:27:45,353
وأنا أعرف كَم تحبيه

443
00:27:45,378 --> 00:27:47,367
عليكِ أن تكوني مع (جيك)

444
00:27:48,001 --> 00:27:50,365
إنه على القمر، أتتذكر؟

445
00:27:52,747 --> 00:27:54,833
ومن ثَمّ يجب أن تكوني مع الرئيس

446
00:27:54,858 --> 00:27:56,887
أنا مع الرئيس

447
00:27:58,851 --> 00:28:00,729
سيعودوا

448
00:28:01,914 --> 00:28:05,326
وفي هذه المرة لن نكون قادرين
على إيقافهم

449
00:28:30,952 --> 00:28:33,575
سأنتقم لك يا أخي

450
00:28:40,159 --> 00:28:42,490
إنتظر، إنتظر، أحتاج إلى إيصال

451
00:28:54,747 --> 00:28:56,373
إذا، كيف تعرف هذا الرجل؟

452
00:28:56,397 --> 00:28:59,943
إنه خطيب (باتريشا ويتمور)

453
00:29:00,063 --> 00:29:01,085
شكرًا جزيلًا

454
00:29:01,110 --> 00:29:02,566
عمل رائع، (كولينز) -
سيدي -

455
00:29:02,591 --> 00:29:04,299
شخص ما طلب سيارة؟

456
00:29:04,324 --> 00:29:06,096
شكرًا لعملك هذا، (جيك) -
لا مشكلة -

457
00:29:06,121 --> 00:29:08,021
لنتحرك لأنه نوعًا ما قد سرقت
هذا الشيء

458
00:29:08,046 --> 00:29:09,792
سآتي معك -
أتعرف -

459
00:29:09,817 --> 00:29:11,830
هذه عملية بيئية

460
00:29:11,855 --> 00:29:15,959
وممنوعة تمامًا على جميع المدنيين
والقادة العسكريين

461
00:29:15,984 --> 00:29:17,502
سأدعك تدخل

462
00:29:17,527 --> 00:29:20,277
سيكون من الحكمة لديك أن ترد
المعروف

463
00:29:27,931 --> 00:29:29,187
،ها هو
إلى أين تذهبين؟

464
00:29:29,212 --> 00:29:30,968
سآتي أيضًا -
(كاثرين) -

465
00:29:30,993 --> 00:29:32,715
انظر، شيء ما يتم
التخطيط له هناك

466
00:29:32,740 --> 00:29:34,003
وسأكتشف ما هو

467
00:29:34,028 --> 00:29:36,297
اعذروني، أيها المدير (ليفنسون)

468
00:29:36,322 --> 00:29:37,793
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

469
00:29:37,818 --> 00:29:39,720
لما لا تنضم إلينا (فلويد)؟
الجميع يفعل ذلك

470
00:29:39,745 --> 00:29:41,986
ربما تفعل شيء جيد -
لا، لا، لا، لا -

471
00:29:42,011 --> 00:29:44,083
لن تذهب إلى هذا الشيء ولا أنا
أيضًا

472
00:29:44,108 --> 00:29:46,584
...حسنًا، سنبقى هنا وسنقوم

473
00:29:48,915 --> 00:29:50,177
مرحبًا

474
00:29:50,572 --> 00:29:53,135
لم أركب مركبة فضائية من قبل، أهناك
شيء يجب أن أعرفه؟

475
00:29:53,160 --> 00:29:55,079
هناك الكثير عليك معرفته

476
00:29:55,585 --> 00:29:58,497
حزام الأمان، واضح

477
00:29:59,261 --> 00:30:01,428
(ديفيد)، لما لا تجلس

478
00:30:01,600 --> 00:30:03,779
...حقًا في -
ما المشكلة؟ هل أنت متوتر؟ -

479
00:30:03,804 --> 00:30:05,680
كما تعرف، ليست مُفضَلتي

480
00:30:05,705 --> 00:30:08,534
لا تقلق، لم أصطدم منذ

481
00:30:08,559 --> 00:30:11,987
عدة أيام ولكن هذا كان متعمدًا

482
00:30:12,162 --> 00:30:13,309
ماذا؟

483
00:30:13,334 --> 00:30:15,127
حسنًا، هيا بنا

484
00:30:19,870 --> 00:30:22,205
يا إلهي، لقد نسيت كَم كرهت هذا

485
00:30:22,338 --> 00:30:24,197
مع السلامة

486
00:30:39,777 --> 00:30:41,513
لم يكن هذا سيئًا

487
00:30:41,538 --> 00:30:43,599
لم أطلق السرعة القسوة بعد

488
00:30:43,624 --> 00:30:44,740
ماذا؟

489
00:30:55,068 --> 00:30:58,994
وفي أحلك اللحظات لدبنا، عندما
فقدنا كل الأمل

490
00:30:59,019 --> 00:31:01,463
"قلت، "لا تستسلم أبدًا

491
00:31:01,710 --> 00:31:03,720
"يجب أن تمتلك الإيمان"

492
00:31:03,745 --> 00:31:06,199
وفي هذه اللحظة قد أتي لي

493
00:31:06,224 --> 00:31:09,102
مثل الصاعقة

494
00:31:09,806 --> 00:31:14,296
وذلك عندما خطرت لي الفكرة التي
غيّرت العالم

495
00:31:16,488 --> 00:31:17,755
أجل

496
00:31:18,972 --> 00:31:21,357
سيدي؟

497
00:31:21,570 --> 00:31:24,040
ماذا؟ -
ها هو -

498
00:31:24,080 --> 00:31:25,717
مرحبًا بعودتك

499
00:31:26,875 --> 00:31:29,855
هذا الكتاب هو صفقة رابحة
9.95

500
00:31:29,880 --> 00:31:32,241
يشكّل هدية رائعة لأحفادك

501
00:31:32,436 --> 00:31:34,306
ستكون محظوظ كثيرًا لحصولك عليه

502
00:31:34,330 --> 00:31:36,741
هل أنت مستعد للذهاب سيد (تريست)

503
00:31:37,295 --> 00:31:39,064
لا تستعجل

504
00:31:41,014 --> 00:31:42,720
أبي، هل أنت مستيقظ؟

505
00:31:43,078 --> 00:31:45,753
اعتقدت أنه يمكننا رؤية الإحتفالات
على التلفاز معًا

506
00:31:49,786 --> 00:31:51,558
(ماثيو)

507
00:32:00,272 --> 00:32:01,653
ماذا كان هذا؟

508
00:32:01,678 --> 00:32:04,700
نحن نطير عبر حقل حطام السفينة الأم

509
00:32:08,570 --> 00:32:12,388
لا تقلق، هذه أساسًا دبابات
للفضاء

510
00:32:12,580 --> 00:32:14,526
دبابات الفضاء

511
00:32:21,836 --> 00:32:24,618
الوصول إلى فوهة (فان دي جراف)

512
00:32:24,645 --> 00:32:28,079
ها هي، هذه هو موقع الحطام

513
00:32:38,119 --> 00:32:41,616
اليوم، يشرّفنا أن نكون في وجود
بعض

514
00:32:41,641 --> 00:32:45,711
الرجال والنساء الشجعان، الذين تحدوا الصعاب
التى لا يمكن التغلب عليها

515
00:32:45,736 --> 00:32:50,211
وانتصروا على الغزاة الفضائيين منذ عقدين

516
00:32:50,236 --> 00:32:55,045
اللواء (جراي) وزوجته الجميلة
(أودري)

517
00:33:00,159 --> 00:33:02,463
نشكرك على قيادتك التى لا تتزعزع

518
00:33:02,488 --> 00:33:06,058
(جاكسون)، أين هو (ليفنسون) بحق الجحيم؟

519
00:33:06,335 --> 00:33:07,714
إذا عمّا نبحث؟

520
00:33:07,739 --> 00:33:11,348
حسنًا،  أنا على أمل أننا سنعرف عندما
نراه

521
00:33:11,373 --> 00:33:14,365
أهناك طريقة لرؤية ما يروه؟

522
00:33:14,390 --> 00:33:17,258
يمكنك حتى التحدث معهم

523
00:33:17,539 --> 00:33:19,374
وشم رائع

524
00:33:19,656 --> 00:33:22,425
هذا عدد الفضائيين الذين قتلتهم، صحيح؟

525
00:33:22,450 --> 00:33:24,754
إذا، كيف فعلتها؟

526
00:33:26,066 --> 00:33:28,801
عليك الهجوم عليهم من الخلف

527
00:33:34,204 --> 00:33:35,448
(كاثرين)

528
00:33:35,473 --> 00:33:40,144
أعتقد أنني قد وجدت واحدة أخرى
من رسوماتك العابثة

529
00:33:42,132 --> 00:33:43,412
(تشارلي)

530
00:33:43,437 --> 00:33:47,187
أخبر القائد أن يحضّر المختبر
في المنطقة 51

531
00:33:54,339 --> 00:33:56,495
كيف يبدو الأمر هناك
كابتن (هيلر)؟

532
00:33:56,520 --> 00:34:00,319
إنه من الرائع حقًا رؤية كَم الأرض جميلة
من هنا، سيدتي الرئيسة

533
00:34:00,344 --> 00:34:03,145
في هذا اليوم عام 1996

534
00:34:03,170 --> 00:34:05,682
أعرف الرئيس (ويتمور) بحماس

535
00:34:05,707 --> 00:34:08,914
"لن نذهب بهدوء في الليل"

536
00:34:08,939 --> 00:34:10,871
ونحن لن نفعل

537
00:34:10,896 --> 00:34:13,123
إنه الرئيس (ويتمور)

538
00:34:13,599 --> 00:34:15,986
يا لها من مفاجئة

539
00:34:16,011 --> 00:34:19,363
سيداتي سادتي، بطل حرب أخر عظيم

540
00:34:19,388 --> 00:34:22,721
الواحد والوحيد، الرئيس
(توماس ويتمور)

541
00:34:22,746 --> 00:34:25,134
رجاءًا قُل بعض العبارات

542
00:34:26,832 --> 00:34:28,303
اليوم

543
00:34:30,187 --> 00:34:31,894
.. لن أقوم

544
00:34:32,542 --> 00:34:35,241
لقد أتيت لأحذّركم

545
00:34:39,766 --> 00:34:41,007
أبي؟

546
00:34:41,421 --> 00:34:42,595
أبي

547
00:35:15,270 --> 00:35:16,655
ساعدني

548
00:35:20,219 --> 00:35:24,085
هذا حتمًا، أكبر من الأخيرة

549
00:35:31,423 --> 00:35:32,855
تبًا

550
00:35:33,038 --> 00:35:34,665
(تشارلي)

551
00:35:34,690 --> 00:35:36,616
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي
وتأخذنا

552
00:35:40,732 --> 00:35:41,997
كلما كان أسرع كان أفضل

553
00:35:42,022 --> 00:35:43,937
أعتقد أنه الآن -
حسنًا، أعمل على ذلك -

554
00:35:43,962 --> 00:35:46,997
الجميع يتشبّث، سيكون هناك
تخبّط

555
00:35:52,885 --> 00:35:54,488
(تشارلي)، أين أنت بحق الجحيم؟

556
00:35:54,513 --> 00:35:57,022
أطير عبر أسوأ كابوس

557
00:36:12,410 --> 00:36:13,766
(ديفيد)

558
00:36:14,273 --> 00:36:15,816
أمسك يدي

559
00:36:15,906 --> 00:36:17,568
بحقك، صِل

560
00:36:18,170 --> 00:36:20,260
نحن بالداخل، أقفل الباب

561
00:36:21,442 --> 00:36:24,587
لقد جاء هذا للتو من واحد من الأقمار
الصناعية على سطح القمر

562
00:36:24,734 --> 00:36:28,130
السفينة قطرها أكبر من 3000 ميل

563
00:36:29,105 --> 00:36:31,349
كيف أخطأنا هذا بحق الجحيم؟

564
00:36:31,728 --> 00:36:35,500
فعّل كل أنظمة الدفاع وأنهي الإحتفالات

565
00:36:35,525 --> 00:36:37,979
إنتباه، إنتباه
لدينا حالة طواريء

566
00:36:38,004 --> 00:36:40,540
هيا بنا، تحركوا، اخرجوا من هنا

567
00:36:40,565 --> 00:36:43,332
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

568
00:36:43,357 --> 00:36:44,296
أكرر

569
00:36:44,321 --> 00:36:47,624
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

570
00:36:47,649 --> 00:36:49,577
علينا التحرك -
ليس بدون هذه القطعة -

571
00:36:49,602 --> 00:36:50,714
نعم، لقد اعتقدت أنك ستقول هذا

572
00:36:50,739 --> 00:36:52,484
(تشارلي)، اذهب على الأذرع

573
00:37:00,786 --> 00:37:02,740
تحدّث إليّ، (تشارلي)

574
00:37:02,765 --> 00:37:04,392
ماذا يحدث؟

575
00:37:04,417 --> 00:37:05,947
اللعنة -
ماذا تعني باللعنة؟

576
00:37:05,972 --> 00:37:07,457
أحاول بقدر إستطاعتي

577
00:37:07,482 --> 00:37:09,739
توقف عن القتال، التقطها فحسب

578
00:37:14,573 --> 00:37:16,644
حصلت عليها، هيا، هيا

579
00:37:23,735 --> 00:37:27,021
هناك جبل طائر، قادم لأجلنا تمامًا

580
00:37:31,005 --> 00:37:32,886
تمسكوا

581
00:37:39,399 --> 00:37:41,957
تبًا، أنا أفقد السرعة

582
00:37:41,982 --> 00:37:44,140
يا إلهي، لديه جاذبيته الخاصة

583
00:37:44,165 --> 00:37:47,062
ماذا يعني هذا؟ -
هذا يعني أننا ذاهبون لجولة -

584
00:37:47,586 --> 00:37:49,712
أتعني أننا عالقون تحت هذا الشيء؟

585
00:37:53,546 --> 00:37:55,232
جهّز التسليح الرئيسي

586
00:38:00,337 --> 00:38:02,552
الطاقة مشحونة ونحن جاهزون

587
00:38:03,696 --> 00:38:05,042
أطلق

588
00:38:09,587 --> 00:38:12,031
تأثير سلبي

589
00:38:13,758 --> 00:38:16,228
تأثير سلبي

590
00:38:19,006 --> 00:38:20,285
إذن لبدء القتال؟

591
00:38:20,310 --> 00:38:22,980
ممنوع، ممنوع
كل المقاتلين يخلون منطقة الإنفجار

592
00:38:23,005 --> 00:38:25,396
جهّز التسليح الرئيسي وأطلق مجددًا

593
00:38:28,727 --> 00:38:31,333
فوقنا، شيء ما يحدث

594
00:38:31,768 --> 00:38:33,106
سيدي

595
00:38:35,955 --> 00:38:38,491
اخلوا المركبة جميعًا

596
00:38:38,921 --> 00:38:41,346
تحركوا، تحركوا

597
00:38:43,983 --> 00:38:46,030
عمّ (جيانج)، أسرع

598
00:38:55,500 --> 00:38:57,254
(رين)، حاذري

599
00:39:03,302 --> 00:39:06,675
كل المقاتلين، انسحبوا
انسحبوا

600
00:39:06,700 --> 00:39:08,025
عُلِم

601
00:39:12,900 --> 00:39:15,430
من المتوقع أن تدخل الغلاف الجوي
خلال 22 دقيقة

602
00:39:15,455 --> 00:39:17,231
إن لم تغير من سرعتها الحالية

603
00:39:17,256 --> 00:39:18,968
ستشق الكوكب إلى نصفين

604
00:39:18,993 --> 00:39:20,586
لن نسمح بحدوث هذا، (تانر)

605
00:39:20,611 --> 00:39:23,513
ابدأ نظام الدفاع المداري -
حسنًا، سيدتي -

606
00:39:27,394 --> 00:39:30,585
جنرال (آدمز)، نحن مستدعون للإطلاق

607
00:39:30,880 --> 00:39:33,599
ابدأ العد التنازلي

608
00:39:34,348 --> 00:39:37,186
عُلِم أيها القائد
تبدأ المزامنة الآن

609
00:39:40,200 --> 00:39:42,120
بدء العد التنازلي

610
00:39:42,488 --> 00:39:44,736


611
00:39:44,761 --> 00:39:47,134
ها نحن ثانيةً

612
00:39:47,159 --> 00:39:51,483


613
00:39:55,022 --> 00:39:59,342
أيها اللواء، نظام الدفاع الأسيوي قد تحطّم
قبل أن نبدأ في إطلاق النار

614
00:40:00,600 --> 00:40:02,538
نعم، سيدي عُلِم هذا

615
00:40:02,563 --> 00:40:05,526
(جيك) على قيد الحياة
لقد خاطبنا من على سطح القمر

616
00:40:05,551 --> 00:40:08,968
إنه مع المدير (ليفنسون)، إنهم
في طريقهم للمنطقة 51

617
00:40:08,993 --> 00:40:11,715
مركبة هركليز هناك على أهبة الإستعداد

618
00:40:11,740 --> 00:40:14,627
الرئيسة (لانفورد) قد جائت
أفسحوا المجال

619
00:40:14,652 --> 00:40:17,497
سيدتي الرئيسة، هل يمكنك أخذ والدي إلى
مخبأ جبل (شايان)؟

620
00:40:17,522 --> 00:40:20,269
نعم بالطبع -
أنا قادم معكِ (باتي) -

621
00:40:20,294 --> 00:40:21,544
أبي

622
00:40:21,569 --> 00:40:23,506
ستحتاجيني

623
00:40:26,909 --> 00:40:29,665
تمني لنا الحظ -
سيدتي علينا الذهاب -

624
00:40:44,096 --> 00:40:45,434
المدير (ليفنسون)

625
00:40:45,459 --> 00:40:47,325
سأتحدث إلى مشرفي

626
00:40:47,350 --> 00:40:50,023
لأتأكد على حصول على كل ألاموال
التي تحتاجها

627
00:40:50,389 --> 00:40:52,670
ما هذه الأضواء الخضراء؟

628
00:40:56,679 --> 00:40:58,889
أحتاجكم جميعًا إلى مساعدتنا
بسرعة، بسرعة

629
00:40:58,914 --> 00:41:00,438
المساعدة

630
00:41:01,798 --> 00:41:04,840
المساعدة، هيا بنا

631
00:41:05,936 --> 00:41:09,173
إلى أين تذهب؟

632
00:41:57,072 --> 00:41:59,106
"السفينة سوف تهبط فوق المحيط "الأطلنطي

633
00:41:59,131 --> 00:42:01,253
أيّ جزء؟ -
كله ياسيدتي -

634
00:42:01,278 --> 00:42:03,904
أصدر أمر لإخلاء كل الساحل

635
00:42:03,931 --> 00:42:05,395
لا أعتقد أن هناك وقت لذلك

636
00:42:05,420 --> 00:42:06,428
إذا ما هي الخطة؟

637
00:42:06,467 --> 00:42:09,029
لدينا أقل من 20 دقيقة لأخلاء كل
المرضى من هنا

638
00:42:09,054 --> 00:42:10,203
تحركي -
حسنًا، سيدتي -

639
00:42:10,228 --> 00:42:11,363
مازال لدينا إثنان في غرفة العمليات

640
00:42:11,388 --> 00:42:14,219
إجعليهم يأجلونها بأسرع ما يمكن -
بالتأكيد -

641
00:42:16,889 --> 00:42:17,997
المساعدة، أرجوكي

642
00:42:18,022 --> 00:42:20,389
تكفلت بكِ ياعزيزتي
لن أتركك

643
00:42:31,150 --> 00:42:33,946
ما يصعد للأعلى يجب أن يهبط
للأسفل

644
00:42:34,784 --> 00:42:36,016
نحن أحرار

645
00:42:36,041 --> 00:42:37,728
لا تقلق، نحن متحكّمون بالغوص

646
00:42:37,753 --> 00:42:41,045
السقوط، هذا يُسَمّي سقوطًا -
لا، إنه التحكم في الغوص -

647
00:43:08,387 --> 00:43:09,922
رائع، رائع

648
00:43:11,005 --> 00:43:12,872
يا إلهي

649
00:43:24,393 --> 00:43:26,688
يحبون القضاء على المعالم الرئيسية

650
00:43:32,416 --> 00:43:34,013
هل نحن ميتون؟

651
00:43:34,038 --> 00:43:35,477
نحن بخير

652
00:43:36,698 --> 00:43:38,199
لقد تبوّلت في سروالك؟

653
00:43:38,224 --> 00:43:39,872
نعم

654
00:43:40,128 --> 00:43:41,777
وأنا أيضًا

655
00:43:42,311 --> 00:43:45,236
بعثة الإنقاذ
منتصف المحيط الأطلسي

656
00:43:46,494 --> 00:43:48,170
يمكننا الوصول إلى الخندق من هنا

657
00:43:48,195 --> 00:43:50,668
هل أنت متأكد؟ -
100% -

658
00:43:50,693 --> 00:43:52,912
من هنا تمامًا
هذه أفضل وسيلة لذلك

659
00:43:52,937 --> 00:43:54,370
نعم، لقد حصلنا عليها

660
00:43:54,961 --> 00:43:57,144
كابتن، إنهم يؤمرون كل السفن إلى إخلاء
المنطقة

661
00:43:57,169 --> 00:44:00,394
هناك ذهب بقيمة 100 مليون دولار
على هذه السفينة

662
00:44:00,561 --> 00:44:03,791
هل يعتقدون أننا سنتركه
هل جنّوا؟

663
00:44:03,816 --> 00:44:07,249
كابتن، من الأفضل أن تأتي
وترى هذا

664
00:44:49,407 --> 00:44:52,550
لكل الطائرات التي تسمع صوتي

665
00:44:52,575 --> 00:44:55,852
نتوقع دمار الساحل الشرقي لأبعد
ما يكون

666
00:44:55,877 --> 00:44:59,766
نقطة التجمع لجميع الطائرات المتبقية
هي المنطقة 51

667
00:44:59,791 --> 00:45:02,547
(رين)، خذي القيادة، سألاقيكِ هناك

668
00:45:02,572 --> 00:45:04,673
عليّ رؤية شخص ما

669
00:45:04,698 --> 00:45:06,399
حظ سعيد

670
00:45:13,259 --> 00:45:16,744
هل أنت بخير؟ -
أمي تعيش في (لندن) -

671
00:45:17,285 --> 00:45:19,262
ربما قد نجت

672
00:45:19,823 --> 00:45:21,902
نعم، ربما

673
00:45:26,735 --> 00:45:28,947
أبي، أين أنت؟ -
على مركبي، أين سأكون -

674
00:45:28,972 --> 00:45:32,382
(ديفيد) هذا الشيء حتمًا أكبر من الذي
ذي قبل

675
00:45:34,171 --> 00:45:36,349
هل يمكنك رؤيته، استمع إليّ

676
00:45:36,374 --> 00:45:38,772
عليك أن تذهب للشاطيء
بأسرع ما يمكن

677
00:45:39,018 --> 00:45:39,910
أبي

678
00:45:39,935 --> 00:45:41,480
(ديفيد)، (ديفيد)؟

679
00:45:46,173 --> 00:45:48,950
يا إلهي

680
00:45:57,941 --> 00:46:00,440
إنتظر، إنتظر

681
00:46:00,465 --> 00:46:01,878
إنتظر

682
00:46:08,805 --> 00:46:10,781
سنموت -
لا، لا -

683
00:46:10,806 --> 00:46:13,632
إنظري إلي، إنظري إلي
لن نموت

684
00:46:13,657 --> 00:46:15,394
مارين 3، تم إخلاءها

685
00:46:15,419 --> 00:46:19,191
لدي بعض الأشخاص على سطح المشفى
الذين يحتاجون إلى الإخلاء

686
00:46:23,234 --> 00:46:24,898
تكفلتِ بكِ

687
00:46:25,333 --> 00:46:26,606
نعم، نعم

688
00:46:26,631 --> 00:46:28,440
هيا، لنذهب

689
00:46:29,250 --> 00:46:30,934
أعطه الطفل، لا بأس

690
00:46:30,959 --> 00:46:32,594
حسنًا، كن حذرًا أرجوك

691
00:46:32,619 --> 00:46:34,283
ستكونين بخير،  لقد حصل عليها

692
00:46:34,308 --> 00:46:35,430
اصعدي، اصعدي

693
00:46:35,455 --> 00:46:37,131
علينا الذهاب الآن

694
00:46:38,145 --> 00:46:39,580
فتاة جيدة

695
00:46:40,719 --> 00:46:41,841
أمي

696
00:46:41,866 --> 00:46:44,187
اسحبها للأعلى
اسحبها للأعلى

697
00:46:44,212 --> 00:46:46,503
لا، لا، أمي

698
00:46:46,528 --> 00:46:48,868
لا

699
00:46:53,763 --> 00:46:55,940
يا إلهي

700
00:47:02,436 --> 00:47:04,969
لما اشتريت هذا المركب؟

701
00:47:08,127 --> 00:47:09,704


702
00:47:31,144 --> 00:47:34,242
سعيد لعودتك سيدي الرئيس، لقد مرّ
وقد طويل جدًا

703
00:47:34,267 --> 00:47:35,667
شكرًا لك

704
00:47:35,692 --> 00:47:38,525
هل (ديفيد ليفنسون) هنا؟ -
ليس بعد -

705
00:47:38,550 --> 00:47:41,304
مركبة (موريسون) مازالت على بعد 10 دقائق

706
00:47:41,329 --> 00:47:43,502
اجعلهم يقابلونا في السجن

707
00:47:43,527 --> 00:47:45,846
نحن بحاجة لإستجواب واحد

708
00:48:21,910 --> 00:48:23,302
.. ما

709
00:48:28,385 --> 00:48:29,954
الأمر يصبح أسوأ

710
00:48:31,031 --> 00:48:32,514
أكثر سوءًا

711
00:48:34,621 --> 00:48:36,407
سيدي الرئيس؟

712
00:48:36,768 --> 00:48:38,452
دكتور (أوكون)

713
00:48:39,510 --> 00:48:42,693
أنت حي -
بالتأكيد -

714
00:48:43,138 --> 00:48:44,977
لماذا يصرخون؟

715
00:48:45,002 --> 00:48:46,723
لا، لا، لا، لا

716
00:48:46,747 --> 00:48:50,523
إنهم لا يصرخون

717
00:48:51,386 --> 00:48:53,411
إنهم يحتفلون

718
00:49:02,545 --> 00:49:05,810
سيدي، واحدة من زنزانات السجن تنفصل
عن السفينة

719
00:49:05,835 --> 00:49:07,112
أين أبي؟

720
00:49:07,137 --> 00:49:09,724
أعتقد أنه ذهب هناك -
أحضروا أسلحتكم -

721
00:49:09,749 --> 00:49:11,570
هيا بنا
هيا بنا

722
00:49:11,594 --> 00:49:13,857
لدينا أسلحة فضائية

723
00:49:14,958 --> 00:49:16,285
تجاوز النظام
الغرفة مغلقة

724
00:49:16,310 --> 00:49:19,198
تم تفعيل عزل الغرفة

725
00:49:26,720 --> 00:49:28,709
كيف دخلت إلى هنا

726
00:49:29,262 --> 00:49:30,869
أبي، هذا خطر جدًا

727
00:49:30,894 --> 00:49:32,800
فليخرجه أحدًا من هناك -
لقد تجاهل النظام -

728
00:49:32,825 --> 00:49:34,509
سيدي، أرجوك افتح الباب

729
00:49:34,534 --> 00:49:36,016
لا تقلق حولي

730
00:49:36,041 --> 00:49:38,916
أحضر الكثير من الإيجابات بقد إستطاعتك

731
00:49:38,941 --> 00:49:40,505
لا، لا تفعل

732
00:49:51,095 --> 00:49:53,363
(ويتمور) قد حبس نفسه هناك

733
00:50:08,766 --> 00:50:10,780
هل يمكنك سماعنا؟

734
00:50:11,590 --> 00:50:14,553
لقد وصلت

735
00:50:15,606 --> 00:50:17,174
مَن هي؟

736
00:50:17,199 --> 00:50:21,256
إنها... الكل

737
00:50:22,560 --> 00:50:24,704
ماذا تريد؟

738
00:50:30,078 --> 00:50:33,212
ماذا يعني هذا؟ ماذا يعني
هذا الرمز؟

739
00:50:33,491 --> 00:50:35,762
لماذا أنت خائف منه؟

740
00:50:37,211 --> 00:50:39,532
إنها تقتله -
هذا يكفي -

741
00:50:39,557 --> 00:50:41,831
تحركوا، اقتله الآن

742
00:51:19,002 --> 00:51:20,276
أبي؟

743
00:51:20,430 --> 00:51:22,039
أبي؟
أبي؟

744
00:51:24,075 --> 00:51:27,249
إنه يتنفس -
شخص ما يتصل بفريق الأطباء -

745
00:51:33,033 --> 00:51:34,537
هل هو ميت؟

746
00:51:35,056 --> 00:51:38,831
أخبرتك أن تقتلهم من الخلف

747
00:51:43,565 --> 00:51:45,814
(ديزي) توقفي عن البكاء

748
00:51:45,839 --> 00:51:47,753
إنها خائفة، حسنًا

749
00:51:48,460 --> 00:51:50,462
أريد أمي

750
00:51:51,094 --> 00:51:52,503
سنجدها

751
00:51:52,528 --> 00:51:53,790
كلاهما ميت

752
00:51:53,815 --> 00:51:55,921
اخرس، حسنًا
هذا يكفي

753
00:51:55,946 --> 00:51:58,944
ليس لديك حتى رخصتك -
انظر حولك -

754
00:51:58,969 --> 00:52:01,094
هل تعتقد أنه سيوجد أحد
لإيقافنا

755
00:52:01,119 --> 00:52:04,501
الراديو يقول أنه علينا الذهاب إلى داخل
البلاد، وأنا أفعل ذلك

756
00:52:06,658 --> 00:52:09,403
هناك رجل على هذا القارب -
لن أتوقف، حسنًا -

757
00:52:09,428 --> 00:52:10,731
انظري، كان يتحرك

758
00:52:10,756 --> 00:52:13,303
إنه يحتاج مساعدتنا -
(سام)، أوقفي السيارة -

759
00:52:14,192 --> 00:52:16,290
لا يُصدَق

760
00:52:17,605 --> 00:52:19,762
أسرع، حسنًا؟

761
00:52:30,268 --> 00:52:32,571
أعتقد أنه مغمى عليه

762
00:52:36,311 --> 00:52:38,379
لا أعتقد أنه من قبيل
المصادفة أن

763
00:52:38,404 --> 00:52:40,486
هذا الشيء قد ظهر قبل ما فعلوه

764
00:52:40,511 --> 00:52:41,877
أتعرفين، أظن أنكِ على حق -
(براكيش) -

765
00:52:41,909 --> 00:52:43,723
عليكِ أن تكوني في السرير، عزيزتي

766
00:52:43,748 --> 00:52:46,491
من أيت حصل لكِ هذا؟

767
00:52:46,516 --> 00:52:47,440
هذا

768
00:52:47,465 --> 00:52:49,935
هذا من السفينة التي أسقطناها

769
00:52:49,960 --> 00:52:52,259
علينا تصليح هذه

770
00:52:53,532 --> 00:52:56,753
المدير (ليفنسون) أحضر إلى مركز
القيادة فورًا

771
00:52:56,778 --> 00:52:59,082
اتصل بنا فورًا إذا حصلت
على أيّ شيء

772
00:52:59,107 --> 00:53:01,525
هيا يارجل، تحركوا

773
00:53:01,550 --> 00:53:05,448
ياعزيزي، أنا سعيد جدًا أنك تريد العودة
إلى العمل ثانيةً

774
00:53:05,473 --> 00:53:08,800
ربما علينا إيجاد لك سروال -
سروال؟ -

775
00:53:08,824 --> 00:53:10,181
حسنًا، هيا

776
00:53:10,206 --> 00:53:13,304
لما لا تخبرني أن مؤخرتي ظاهرة؟

777
00:53:15,312 --> 00:53:18,360
لقد قمنا بعمل الأشعة تحت الحمراء على
السفينة الفضائية، سيدي

778
00:53:20,555 --> 00:53:24,186
كل هذه النقط -
يجب أن تكون كائنات فضائية -

779
00:53:24,756 --> 00:53:27,733
ما هذه الكتلة؟
وسّع النطاق، من فضلك

780
00:53:28,923 --> 00:53:31,543
هذا ما اعناه السجين الفضائي

781
00:53:31,892 --> 00:53:33,563
"إنها الكل"

782
00:53:33,588 --> 00:53:37,143
المدير (ليفنسون) لدينا مخبأ جبل شايان
وزعماء العالم المتبفيين على الإنترنت

783
00:53:37,168 --> 00:53:39,151
(ديفيد)، ماذا يمكن أن تخبرنا؟
سيدتي -

784
00:53:39,176 --> 00:53:41,150
إنهم مثل الخلية وأعتقد اننا قد وجدنا
ملكتهم

785
00:53:41,175 --> 00:53:43,914
إنها ملكة كبيرة جدًا

786
00:53:43,946 --> 00:53:45,712
هذه أشعة تحت الحمراء لمركبتهم

787
00:53:45,737 --> 00:53:47,427
ونعتقد أن هذه هي، سيدتي الرئيسة

788
00:53:47,467 --> 00:53:49,626
هناك في النتصف تمامًا -
يا إلهي -

789
00:53:49,651 --> 00:53:52,445
الجنرال (آدمز)، لدينا بث مباشر من طائرة
الإستطلاع

790
00:53:52,470 --> 00:53:54,720
عظيم ، ضعها على الشاشة -
نعم، سيدي -

791
00:54:04,018 --> 00:54:07,367
(ديفيد)، أهذا واحد من مكينة حفر البلازما
التي أطلعتنا عليها؟

792
00:54:07,392 --> 00:54:09,263
نعم، أعتقد هذا

793
00:54:09,288 --> 00:54:12,266
المركز قطره أكبر من ميل، سيدي

794
00:54:14,405 --> 00:54:17,569
هذا أكبر بعشرين مرة من الواحد الذي
في أفريقيا

795
00:54:17,594 --> 00:54:19,879
أعتقد أنهم يهاجمون لُب الأرض المنصهر

796
00:54:19,904 --> 00:54:22,169
والذي يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية

797
00:54:22,194 --> 00:54:26,653
غلافنا الجوي سيتبخّر، في الأساس
نهاية الحياة على هذا الكوكب

798
00:54:26,678 --> 00:54:29,181
إذا أنت تقول أننا قد إنتهينا بالفعل

799
00:54:29,868 --> 00:54:33,139
ليس بالضرورة، بالرجوع لعام 1996

800
00:54:33,164 --> 00:54:36,459
الحفارة في أفريقيا قد توقّفت عندما فجّرنا
السفينة الأم

801
00:54:36,484 --> 00:54:38,699
يجب أن يكون هناك ملكة والتي
لا نعرف عنها شيء

802
00:54:38,724 --> 00:54:40,562
على إفتراض أن نظرية الخلية صحيحة

803
00:54:40,587 --> 00:54:44,212
أيّها الجنرال، إذا تمكنا من تفجير
.الملكة، ربما قد ينجح الأمر مجددًا

804
00:54:44,237 --> 00:54:48,617
حسنًا إذًا، أنّي أجيز بتنفيذ
.غارة ثأرية على الفور

805
00:54:48,650 --> 00:54:49,742
.لنفعلها

806
00:54:49,767 --> 00:54:51,259
ـ جهز المقاتلات
ـ حالاً

807
00:54:51,290 --> 00:54:55,856
ـ حضرهم الآن
ـ إنتباه، تزويد جميع الطيارين بالمعلومات خلال 10 دقائق

808
00:54:55,881 --> 00:55:00,770
أكرر، تزويد جميع الطيارين
.بمعلومات المهمة خلال 10 دقائق

809
00:55:12,804 --> 00:55:15,435
أبحثي عني بعد أستلام
المعلومات، إتفقنا؟

810
00:55:24,698 --> 00:55:26,504
.أرتدوا بدلاتكم، يا أولاد

811
00:55:44,619 --> 00:55:46,653
.(أنا آسف جدًا، يا (ديلان

812
00:55:49,788 --> 00:55:51,992
.لقد كنت هناك، يا رجل

813
00:55:54,365 --> 00:55:57,078
.لكني لم أتمكن من أنقاذها
.فات الأوان

814
00:55:57,783 --> 00:56:01,333
أسمع، أعرف ربما أنّي آخر شخص
،تريد أن تستمع إليه الآن

815
00:56:02,811 --> 00:56:04,784
.لكني واجهت الذي تواجه

816
00:56:06,354 --> 00:56:08,480
.وأعرف كم هو مؤلم جدًا

817
00:56:12,706 --> 00:56:14,960
أنها ما كانت لتريد منك أن
.تستسلم الآن

818
00:56:15,871 --> 00:56:18,275
.هيّا يا رجل، عليك أن تقودنا

819
00:56:26,863 --> 00:56:28,842
.أراك في الأعلى، أيّها الملازم

820
00:56:41,686 --> 00:56:43,275
.مساء الخير

821
00:56:43,847 --> 00:56:47,345
،هذه الكتلة الحمراء على قمة السفينة
.هي هدفكم

822
00:56:47,370 --> 00:56:50,841
سنرسل قبلكم أسطولاً من الطائرات
.بلا طيار لتعطيل دروعهم

823
00:56:50,866 --> 00:56:57,719
مهمتكم هي تغطية جوية للمفجرين الذين
.سيسلحّوا برؤوس حربية ذي إنصار بارد

824
00:56:57,744 --> 00:57:02,388
الآن، يجب الأنفجار أن يخترق بدن
.السفينة ويقتل تلك الملكة الفضائية

825
00:57:02,413 --> 00:57:05,409
كابتن (هيلر) سوف يشرح
.لكم خطة الطيران

826
00:57:05,865 --> 00:57:08,842
.سنحاول جميعًا الألتقاء في نفس الوقت

827
00:57:09,107 --> 00:57:13,370
،لكن أيًا كان يصل للهدف أولاً
.سيكون عليه إطلاق الصواريخ

828
00:57:13,602 --> 00:57:18,248
يجب علينا أن نتوقع بأنهم سوف
.يقاومونا بكل ما لديهم

829
00:57:19,204 --> 00:57:22,084
.لذا، أحموا المفجرون بأيّ ثمن

830
00:57:22,772 --> 00:57:25,414
.جميعنا خسرنا أحبابنا

831
00:57:26,562 --> 00:57:28,592
.لذا، دعونا نفعلها من أجلهم

832
00:57:29,142 --> 00:57:31,775
.ألفا - 1 ستنطلق بعد دقيقة

833
00:57:31,800 --> 00:57:33,127
.(جيك)

834
00:57:37,295 --> 00:57:39,101
.سأعود

835
00:57:40,732 --> 00:57:42,451
.أعدكِ

836
00:57:53,576 --> 00:57:55,529
.لقنهم درسًا

837
00:57:58,246 --> 00:58:00,631
أنا لست ذاهب إلى هناك
لكي أكسب الأصدقاء، صحيح؟

838
00:58:03,020 --> 00:58:04,939
.لقد تفقدت المنازل

839
00:58:04,964 --> 00:58:09,441
،)ذلك في شارع (هاريسون
.صاحب الممشى الحجري

840
00:58:09,466 --> 00:58:11,227
.إن كان لا يزال موجودًا

841
00:58:16,627 --> 00:58:18,528
.حسنًا، أنها اللحظة الحقيقية

842
00:58:18,553 --> 00:58:21,245
.أنها اللحظة الحقيقية

843
00:58:21,555 --> 00:58:24,256
.حسنًا، تشكلّوا
.عند إشارتي

844
00:58:24,281 --> 00:58:28,566
،أنه الرابع من يوليو
.لذا، لنريهم بعض الألعاب النارية

845
00:59:03,115 --> 00:59:06,967
"أريدك أن تعطني واحد من سيوف "كاتانا
.الخاصة بك وتعلمني كل شيء تعرفه

846
00:59:07,990 --> 00:59:11,178
جيّد، هل تعرف أمرًا؟
.سأجد حلاً

847
00:59:18,333 --> 00:59:20,157
ما الذي تفعلونه، أيّها الأغبياء؟

848
00:59:21,284 --> 00:59:23,188
.العالم سوف ينتهي

849
00:59:23,213 --> 00:59:25,942
.الأسوأ من ذلك، أننا خسرنا الذهب

850
00:59:25,967 --> 00:59:29,411
!ـ لذا، فكرنا أن نحتسي قليلاً
ـ الحكومة الأمريكية على الخط

851
00:59:29,436 --> 00:59:34,037
يقولون أن الفضائيين يحفرون أعماق الأرض
.ويبحثون عن سفينة هناك لرصد تقدمهم

852
00:59:34,062 --> 00:59:35,739
.أننا الوحيدون المتبقين

853
00:59:35,825 --> 00:59:39,848
أخبرهم أننا سنفعل هذا
.مقابل 100 مليون دولار

854
00:59:44,097 --> 00:59:47,246
ـ أنظر إلى هذا الرجل
ـ أجل، تمهل لحظة

855
00:59:47,789 --> 00:59:50,474
ـ أنه ثمل
"ـ يقولون "تمت العملية

856
00:59:52,286 --> 00:59:53,537
.هيّا

857
00:59:55,657 --> 00:59:57,575
.أعلم، سأتولى هذا

858
00:59:59,709 --> 01:00:03,249
.أنظري يا (سام)، أنهم يتركون الطريق
.ربما علينا أن نفعل مثلهم

859
01:00:03,274 --> 01:00:05,777
!يا إلهي

860
01:00:06,501 --> 01:00:09,071
ـ ماذا حصل هنا؟
ـ لقد أنقذناك

861
01:00:09,096 --> 01:00:12,622
ـ شكرًا لكم
ـ هل هذا أنت حقًا؟

862
01:00:13,182 --> 01:00:15,250
.حسنًا، بالطبع هذا أنا
مَن سيكون غيري؟

863
01:00:15,275 --> 01:00:17,531
ـ كيف ابنك؟
ـ هل يمكنك أن تعطينا تّوقيعًا منه؟

864
01:00:17,556 --> 01:00:18,838
كم تراه بالعادة؟

865
01:00:18,863 --> 01:00:22,646
في هذه الأيام أننا نلتقي فقط
.. في عيد الشكر لكن لسوء الحظ

866
01:00:22,671 --> 01:00:24,821
.ألّا إذا أضطر إلغاء هذا

867
01:00:25,597 --> 01:00:29,114
ماذا عنكم؟ أين والديكم؟

868
01:00:31,670 --> 01:00:34,505
.(يزوران جدينا في (فلوريدا

869
01:00:34,530 --> 01:00:38,098
ـ فهمت
ـ إلى أين يجب أن نذهب، سيّد (ليفنسون)؟

870
01:00:39,254 --> 01:00:43,801
أظن أن المكان الأكثر أمانًا لنا
.(جميعًا الآن هو مع ابني (ديفيد

871
01:00:43,826 --> 01:00:47,255
،بما أنّكِ خبيرة بارزة في هذه الحالة
.أريدكِ حقًا أن تتفقدي هذا

872
01:00:47,280 --> 01:00:50,934
كيف يمكن أن يكون إتصاله قويًا جدًا؟

873
01:00:50,959 --> 01:00:56,649
خلال الهجوم الأول، أنه تعرض مباشرًة إلى
.عقولهم الجماعية، كان غير نقيًا تمامًا

874
01:00:56,674 --> 01:00:59,141
ـ أريد التحدث إليه حيال هذا
ـ لقد فعلت فعلاً

875
01:00:59,166 --> 01:01:01,596
.لا يتذكّر أنه رسمهم حتى

876
01:01:03,208 --> 01:01:06,182
.حسنًا، لنجرب مقياس هذه

877
01:01:06,207 --> 01:01:08,577
أتعلم، لقد سعيت جلب هذا
.الشيء من الفضاء

878
01:01:08,602 --> 01:01:10,951
ـ هل هناك أيّ شيء يمكنني فعله؟
ـ أجل

879
01:01:10,976 --> 01:01:14,215
ـ تنحى جانبًا
ـ أجل، بالطبع

880
01:01:30,883 --> 01:01:32,605
.القيادة، لدينا رؤية واضحة

881
01:01:32,630 --> 01:01:34,824
.(مدرك، أيّها الكابتن (هيلر
.واصل التقدم

882
01:01:34,849 --> 01:01:36,646
.الشروع بالمهمة

883
01:01:42,336 --> 01:01:45,076
ـ حاضنة - 18، سيّدي
ـ لماذا وضعته بهذا الأرتفاع؟

884
01:01:45,101 --> 01:01:47,653
.أعطني هذا، أنزل السلم إلى هناك، هيّا

885
01:01:47,678 --> 01:01:51,082
ألّا يمكنك أن تتركه على الرف السفلي؟
.ها نحن ذا

886
01:01:51,690 --> 01:01:55,546
.حسنًا، أنا قادم من أجلكِ، يا عزيزتي
.ها هي ذا

887
01:01:55,571 --> 01:02:01,384
ـ ما هذا؟ ليزر فضائي؟
(ـ كلا، هذا ليزر (أوكون

888
01:02:07,493 --> 01:02:11,649
ـ لماذا لم يشنوا هجومًا علينا؟
ـ أحذر مما تتمناه

889
01:02:14,038 --> 01:02:17,408
.هذه هي سفينة الملكة
!أيّها المفجرون، أستعدوا للإطلاق

890
01:02:19,003 --> 01:02:21,501
!أغرينا بالطالع السيء

891
01:02:21,526 --> 01:02:22,748
!الميول إلى اليمين
!الميول إلى اليمين

892
01:02:22,773 --> 01:02:24,288
!تملصوا! تملصوا

893
01:02:24,313 --> 01:02:26,063
!يا إلهي

894
01:02:26,503 --> 01:02:27,685
!تملصوا! تملصوا

895
01:02:27,709 --> 01:02:30,558
!أنه ساخن جدًا، يا سيّدي

896
01:02:30,584 --> 01:02:31,944
!أيتها الفرقة، أنسحبوا

897
01:02:31,969 --> 01:02:35,057
.الميول نحو اليمين
.حافظوا على الوضع الدفاعي

898
01:02:35,855 --> 01:02:40,630
!أنزلوا للأسفل! أنزلوا للأسفل
!أحموا المفجرون! غوصوا

899
01:02:44,025 --> 01:02:48,607
.القيادة، سفينة الملكة حصينة للغاية
.علينا إعادة تجميع الصفوف وإيجاد منفذ آخر

900
01:02:48,632 --> 01:02:50,639
!أننا نتعرض لهجوم

901
01:02:55,936 --> 01:02:59,401
!ـ اللعنة، أنهم سريعون
ـ يا إلهي، أنظر إلى قوة نيرانهم

902
01:02:59,426 --> 01:03:01,428
!ليبقوا جميع المفجرون عن قرب

903
01:03:01,453 --> 01:03:03,430
!هناك الكثير منهم

904
01:03:03,688 --> 01:03:06,425
.هناك أختراق من اليسار
!أنحرف إلى اليمين

905
01:03:07,528 --> 01:03:11,290
.أجل، تمكنت منك الآن
.تمكنت منك

906
01:03:22,907 --> 01:03:24,326
!يا للروعة

907
01:03:25,770 --> 01:03:29,157
!لا يمكنني التخلص منه! أيّها الداعر

908
01:03:29,803 --> 01:03:31,659
.هيّا، ساعدوني هنا

909
01:03:31,684 --> 01:03:33,348
.سأساعدك

910
01:03:39,876 --> 01:03:42,235
.ديلان)، هذا أنا أمامك)

911
01:03:43,718 --> 01:03:45,573
!هيّا، هيّا

912
01:03:45,598 --> 01:03:47,096
!أنحرف إلى اليسار

913
01:03:48,973 --> 01:03:50,844
!يا إلهي

914
01:03:51,733 --> 01:03:54,925
ـ يمكنك أن تشكرني لاحقًا
ـ سأشكرك الآن

915
01:03:59,253 --> 01:04:02,422
.لقد فقدنا مفجر 9 و13 للتو، سيّدي

916
01:04:02,447 --> 01:04:04,036
.القيادة، لا يمكننا الوصول إلى قمة السفينة

917
01:04:04,061 --> 01:04:07,318
.أنها مدججة بالسلاح
.أننا نسقط مثل الذباب هنا

918
01:04:07,343 --> 01:04:08,653
!هيّا

919
01:04:09,580 --> 01:04:11,158
.أظن علينا أن نتوغل إلى الداخل

920
01:04:11,183 --> 01:04:13,433
ـ كلا، هذا إنتحار يا سيّدي
ـ اللعنة

921
01:04:13,458 --> 01:04:15,714
!موريسون) محق، هذه فرصتنا الوحيدة)

922
01:04:15,739 --> 01:04:16,724
.أفعلها

923
01:04:16,749 --> 01:04:20,256
سنفجر القنابل من مركز القيادة
.ونمنحكم وقتًا كافيًا للخروج من هناك

924
01:04:20,281 --> 01:04:25,387
ـ عُلم بذلك! (جيك) أتبعني
ـ أنا على جانبك

925
01:04:26,983 --> 01:04:29,518
.إلى جميع المفجرون، سوف ندخل

926
01:04:40,397 --> 01:04:42,306
.أنهم لم يلحقوا بنا

927
01:04:43,075 --> 01:04:45,269
.لنتشكل بشكل محاذي

928
01:04:50,037 --> 01:04:54,480
.تشارلي)، أنظر إلى تلك الحقول هناك)
.يملكون نظام بيئي خاص بهم

929
01:05:01,474 --> 01:05:05,267
ـ أبي، هذه أنا
ـ يجب عليكِ أن تحذيرهم

930
01:05:05,315 --> 01:05:07,949
.أنها تعرف بقدومهم

931
01:05:15,783 --> 01:05:18,477
.أننا رصدنا الهدف

932
01:05:19,192 --> 01:05:21,155
.هذا ما جئنا إلى هنا من أجله

933
01:05:21,180 --> 01:05:24,313
.إلى جميع المفجرون، أفتحوا أبواب حاضنات القنابل

934
01:05:25,640 --> 01:05:28,542
.أخرجوهم من هناك، أنه فخ

935
01:05:34,981 --> 01:05:37,091
!هيّا، كلا

936
01:05:38,985 --> 01:05:40,900
!القيادة، المحرك لا يعمل

937
01:05:40,925 --> 01:05:42,954
!محركاتنا لا تعمل

938
01:05:42,979 --> 01:05:44,909
!نحاول إعادة تشغيلها

939
01:05:44,934 --> 01:05:47,599
!أننا نسقط! أننا نسقط

940
01:05:48,877 --> 01:05:50,805
.لا يمكنني إعادة تشغيلة

941
01:05:51,942 --> 01:05:53,667
!هيّا

942
01:06:01,341 --> 01:06:03,414
.لقد فقدنا كل الطاقة

943
01:06:14,306 --> 01:06:17,623
!القيادة، عليكم أطلاق القنابل
!أنها الطريقة الوحيدة

944
01:06:17,648 --> 01:06:21,274
!ـ لا تدعونا نموت من أجل لا شيء
!ـ أفعلوها

945
01:06:21,299 --> 01:06:24,113
.سيّدتي الرئيسة، أطلب الإذن

946
01:06:25,573 --> 01:06:27,454
.الإذن ممنوح

947
01:06:27,801 --> 01:06:30,047
.الشروع بالعدد التنازلي للتفجير

948
01:06:30,072 --> 01:06:34,400
.. ـ أخبر (باتي)، أنّي أحبها
ـ وأنا أحبك أيضًا

949
01:06:34,425 --> 01:06:39,789
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

950
01:06:49,302 --> 01:06:53,258
!القيادة، لم يتم ضرب الهدف
!تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

951
01:06:53,283 --> 01:06:56,905
.أكرر، تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

952
01:07:03,257 --> 01:07:05,300
.لقد فقدنا الإشارة، سيّدي

953
01:07:16,572 --> 01:07:19,899
.مهلاً، هناك شيء ما يحدث

954
01:07:32,441 --> 01:07:34,627
<font color="#ffff00">"النظام غير متصل"</font>

955
01:07:35,367 --> 01:07:37,341
.أنها خدعتنا

956
01:07:40,447 --> 01:07:43,894
.ـ (تانر)، يجب علينا تقديم تقريرًا للحالة
ـ أننا نحاول، لكن أقمارنا الصناعية متوقفة

957
01:07:43,919 --> 01:07:45,876
.أنعدمت الرؤية علينا تمامًا

958
01:08:15,477 --> 01:08:17,156
!سيّدتي الرئيسة

959
01:08:19,336 --> 01:08:21,956
.لن يكون هناك سلام

960
01:08:26,383 --> 01:08:31,271
!حاذر، أنّك تُثير البلورات
.لقد بنيتها في عام 1994

961
01:08:31,296 --> 01:08:34,704
كان عليّ الأحتفاظ بها بعد
.عملية الإنهيار في قطاع - 3

962
01:08:34,729 --> 01:08:38,600
ـ ضعوها هنا
ـ (براكيش)، أنّك تتعب نفسك

963
01:08:38,778 --> 01:08:40,396
ما الذي يفعله هذا الشيء هنا؟

964
01:08:40,421 --> 01:08:42,868
.حسنًا، كن فتى مطيعًا وأقف هناك

965
01:08:44,742 --> 01:08:48,242
مهلاً، ماذا تقصد بالإنهيار؟ هل نحن
واثقون أنه من الأمان أستخدام هذا الشيء؟

966
01:08:48,267 --> 01:08:50,295
.من المستبعد جدًا

967
01:08:50,672 --> 01:08:52,149
!أستعدوا

968
01:08:57,423 --> 01:09:00,201
ـ ما وضع الأسطول؟
ـ فقط 7% تمكنوا من العودة للقاعدة، سيّدي

969
01:09:00,226 --> 01:09:01,696
ـ 7%؟
ـ أجل، سيّدي

970
01:09:01,721 --> 01:09:04,057
.أيّها الجنرال، جبل (شايان) قد تدمر

971
01:09:04,082 --> 01:09:07,997
جميع الأعضاء الذين سيخلفوا
.الرئيسة من المفترض ماتوا

972
01:09:08,022 --> 01:09:10,185
.جاءوا إلى هنا لإلقاء القسم لك، سيّدي

973
01:09:14,381 --> 01:09:16,397
!إنتباه

974
01:09:20,260 --> 01:09:21,836
.الرجاء، كرر بعدي

975
01:09:21,861 --> 01:09:25,088
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز

976
01:09:25,113 --> 01:09:28,204
ـ أقسم
ـ أقسم

977
01:09:40,755 --> 01:09:42,607
.آسف جدًا

978
01:09:44,365 --> 01:09:45,864
.أنت محق

979
01:09:48,873 --> 01:09:51,392
.لن نهزمم هذه المرة

980
01:09:52,619 --> 01:09:56,212
.يا إلهي، أنظر إلى الطابور
.يبدو كأن هناك ألف سيارة

981
01:09:56,237 --> 01:09:58,473
.لن نحصل على الوقود أبدًا

982
01:09:58,912 --> 01:10:00,336
.تحلي بالإيمان قليلاً

983
01:10:00,361 --> 01:10:02,979
هل تريد أن تتحدث عن الإيمان؟

984
01:10:04,756 --> 01:10:09,540
.ربما والديّ ميتان الآن
.. ومعظم أصدقائي

985
01:10:09,565 --> 01:10:12,715
،أنها مستاءة بسبب صديقها
.كايل)، من المؤكد أنه هالك ميئوس منه)

986
01:10:12,740 --> 01:10:14,397
ماذا يعني "هالك ميئوس منه"؟

987
01:10:14,422 --> 01:10:16,815
ـ شخص ميت
(ـ (فيليكس

988
01:10:16,840 --> 01:10:19,951
لمَ لا تتوقفين جانبًا؟
.دعيني أتولى القيادة ونالي قسطًا من الراحة

989
01:10:19,976 --> 01:10:21,395
.حسنًا

990
01:10:27,036 --> 01:10:30,661
.ديفيد)، يجب أن تكون في مركز القيادة)

991
01:10:31,067 --> 01:10:34,348
.الرئيس (ويتمور)، الحمد الله أنّك بخير

992
01:10:34,373 --> 01:10:36,346
.لقد مضى وقت طويل

993
01:10:39,143 --> 01:10:41,986
.قضيت 20 عامًا لكي أجهز أنفسنا

994
01:10:42,420 --> 01:10:44,861
.ولم نحظى بالفرصة أبدًا

995
01:10:44,886 --> 01:10:47,222
.ولم نكن كذلك آخر مرة أيضًا

996
01:10:48,613 --> 01:10:51,519
.كنا نعرف دومًا أنهم سوف يعيدون

997
01:10:53,423 --> 01:10:55,881
.لكن تطلع إلى المدى الذي وصلنا إليه

998
01:10:56,407 --> 01:10:58,397
،في الأعوام الـ 20 الماضية

999
01:10:58,422 --> 01:11:03,816
تم توحيد هذا الكوكب بطريقة لم
.يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية

1000
01:11:04,327 --> 01:11:06,097
.هذا شيء مقدس

1001
01:11:08,576 --> 01:11:10,727
.ويستحق القتال من أجله

1002
01:11:10,751 --> 01:11:15,184
لقد أقناعنا جيلاً كاملاً بأن هذه
.هي المعركة التي يمكننا كسبها

1003
01:11:15,209 --> 01:11:17,262
.وهم صدقوقنا

1004
01:11:18,079 --> 01:11:20,851
.لذا، لا يمكننا أن نخذلهم

1005
01:11:21,861 --> 01:11:24,316
.لم يكن الأمر محض حظ في المرة السابقة

1006
01:11:26,004 --> 01:11:28,199
.بل كان عزمنا

1007
01:11:29,671 --> 01:11:33,724
.يجب علينا أن نقاتل حتى الرمق الأخير

1008
01:11:35,819 --> 01:11:38,536
.وهذا سيقودنا إلى الأنتصار

1009
01:11:41,521 --> 01:11:44,257
.يمكنك أن تفهم بعض من لغتهم

1010
01:11:44,282 --> 01:11:49,723
أود منك أن تخبرني إذا أيّ من
هذه الكتابات يعني شيئًا لك؟

1011
01:11:50,806 --> 01:11:53,602
حسنًا، ماذا عن هذه؟

1012
01:11:53,993 --> 01:11:59,076
.هذه تتحدث عن حرب المجرات

1013
01:11:59,578 --> 01:12:02,246
.هذا يتعلق بالكون كله

1014
01:12:02,271 --> 01:12:04,137
وماذا عن هذه؟

1015
01:12:05,765 --> 01:12:08,314
.شيء يتعلق بالعدو

1016
01:12:08,720 --> 01:12:12,682
.يجب القضاء عليه قبل أن يصل إلينا

1017
01:12:12,855 --> 01:12:16,137
،)مهلاً، لديّ أطروحة في (البرازيل

1018
01:12:16,162 --> 01:12:21,067
حيث مريضي لم يصف الدائرة
.على أنها شكل كروي

1019
01:12:21,092 --> 01:12:25,818
."بل شار إليها على أنها "عدو

1020
01:12:26,285 --> 01:12:28,226
.بالتأكيد

1021
01:12:29,423 --> 01:12:33,335
.عدوهم هو حليفنا

1022
01:12:34,555 --> 01:12:37,019
.الليزر يطلق دخانًا

1023
01:12:37,175 --> 01:12:41,970
.أخرجه من هنا
.أخبرهم أن يحاولوا فتحه

1024
01:13:00,921 --> 01:13:02,830
.مرحبًا، أيها الجميل

1025
01:13:03,797 --> 01:13:06,912
.حان الوقت لمعرفة الأسرار التي تخبئها

1026
01:13:08,075 --> 01:13:10,408
.حسنًا، لنستدعي الجميع
.أجلبوهم إلى هنا

1027
01:13:10,433 --> 01:13:11,811
.أجل، سيّدي

1028
01:13:24,711 --> 01:13:26,445
!أنتبه خلفك

1029
01:13:26,750 --> 01:13:29,864
!سكوبيو)، أذهب أمام الرجل)

1030
01:13:29,889 --> 01:13:31,622
!أنهم قادمون

1031
01:13:37,068 --> 01:13:39,392
!جيك)، أبتعد من هناك)

1032
01:14:08,445 --> 01:14:10,868
.يا رفاق، عليكم أن تروا هذا

1033
01:14:10,892 --> 01:14:14,188
.لقد أنجزت كل فحص ممكنًا
.أنه لا يطلق أيّ إشارة

1034
01:14:14,213 --> 01:14:18,050
.أعني لا شيء، كأنه غير موجودًا حتى

1035
01:14:18,297 --> 01:14:20,973
.يبدو كأنه يحاول إخفاء نفسه

1036
01:14:22,224 --> 01:14:24,554
ـ أنه ناعم جدًا
!ـ حسبك، حسبك

1037
01:14:24,579 --> 01:14:26,626
!أنّك لا ترتدي قفازات، سوف تلوثه

1038
01:14:26,651 --> 01:14:30,353
(ـ أبعد يديك، يا (فلويد
ـ هذا غريب

1039
01:14:30,378 --> 01:14:33,404
ـ لا يمكنني
ـ ماذا تقصد بذلك، يا (روزنبرغ)؟

1040
01:14:34,573 --> 01:14:36,076
.حسنًا، أنا عالق

1041
01:14:36,101 --> 01:14:39,405
ـ ليفعل شيء أحدكم، أنه يبلعني
ـ فقط أبقى هادئ ولا تخاف

1042
01:14:39,430 --> 01:14:42,541
،هذا الشيء يحاول أكلي
نصيحتك ليست مخيفة؟

1043
01:14:53,806 --> 01:14:56,320
<font color="#ffff00">"تحديد العدو"</font>

1044
01:14:58,351 --> 01:15:02,994
<font color="#ffff00">"تحديد العدو"</font>

1045
01:15:41,508 --> 01:15:43,671
.يبدو كأنهم يتحركون

1046
01:16:03,950 --> 01:16:07,726
."ديفيد)، لا تخبرني أن هذا ليس حصان "طروادة)

1047
01:16:07,751 --> 01:16:11,619
،لا أظن أنها تشكل خطرًا علينا
.لكن ربما عليهم

1048
01:16:11,644 --> 01:16:14,203
.أنه شغلها بمجرد أن لمسها

1049
01:16:14,228 --> 01:16:19,837
أنّي فعلت نفسي عندما وجدت بصمتكم"
."البيولوجية تختلف عن بصمتهم

1050
01:16:19,862 --> 01:16:23,180
.أنها تتحدث الإنجليزية

1051
01:16:23,205 --> 01:16:26,024
."أنّي فككت لغتكم البدائية"

1052
01:16:26,049 --> 01:16:28,492
ـ هل نحن بدائيين؟
ـ صحيح

1053
01:16:28,517 --> 01:16:34,324
شاطر جنسنا وجودنا البيولوجي"
."منذ ألف عام بشكل إفتراضي

1054
01:16:34,349 --> 01:16:35,418
.لا يصدق

1055
01:16:35,443 --> 01:16:37,010
لماذا أنتِ هنا؟

1056
01:16:37,035 --> 01:16:42,407
،عندما أعترضت نداء إستغاثتهم"
."عرفت أنهم سيأتوا للقضاء عليّ

1057
01:16:42,432 --> 01:16:46,303
."جئت لإخلاء أكبر عدد منكم ممكناً"

1058
01:16:46,328 --> 01:16:50,874
لكنكم هجمتوا عليّ بنفس"
."الأسلحة التي كانوا يستخدموها علينا

1059
01:16:50,899 --> 01:16:53,494
ـ هاجموكم؟
ـ صحيح

1060
01:16:53,519 --> 01:16:58,904
أستولت السفينة الحاصدة على"
."كوكبنا وأنتزعت مركزه المنصهر

1061
01:16:58,929 --> 01:17:03,675
أستخدموه ليزودوا سفنهم بالوقود"
."ويطويروا تقنياتهم

1062
01:17:03,700 --> 01:17:07,504
."أنهم فعلوا هذا لحضارات لا تعد ولا تحصى"

1063
01:17:07,529 --> 01:17:09,858
."لقد كنا نحاربهم لآلاف الأعوام"

1064
01:17:09,883 --> 01:17:13,072
."لكنهم دمروا جميع سفننا"

1065
01:17:13,097 --> 01:17:15,570
."وأنا الناجية الوحيدة"

1066
01:17:15,595 --> 01:17:18,907
يؤسفني سماع هذا، هل لديكِ خطة؟

1067
01:17:18,932 --> 01:17:22,405
."نظامي يحمل مفتاح لتقنية متفوقة"

1068
01:17:22,430 --> 01:17:25,643
"وهناك كوكبًا سريًا حيث أعلم اللاجئين"

1069
01:17:25,668 --> 01:17:30,178
من العوالم الهالكة كيف يصنعون"
"الأسلحة التي سوف تهزمهم

1070
01:17:30,203 --> 01:17:33,691
"ـ "بشكل نهائي
ـ لهذا السبب أنهم يخشون منكم

1071
01:17:33,716 --> 01:17:38,471
ـ أنّكم الوحيدون الذين تهددون وجودهم
ـ صحيح

1072
01:17:38,496 --> 01:17:44,579
لكن بما أن تم تفعيلي الآن، الملكة"
."سوف تكشف بصمتي وتطاردني

1073
01:17:44,604 --> 01:17:46,260
.لقد فات الأوان

1074
01:17:47,191 --> 01:17:49,184
.أنّها في طريقها بالفعل

1075
01:17:49,208 --> 01:17:52,043
.أجل، أنها قادمة

1076
01:17:52,068 --> 01:17:56,685
وماذا سيحدث إن كان بوسعنا قتلها؟

1077
01:17:56,710 --> 01:18:00,451
."لا أحد تمكن من قتل الملكة الحاصدة"

1078
01:18:00,476 --> 01:18:01,940
.هذا أمر مشجع

1079
01:18:01,965 --> 01:18:04,368
"لكن بصفتها خلية نحل، مقاتليها سوف يسقطوا"

1080
01:18:04,393 --> 01:18:09,590
وسيفنتها سوف تترك كوكبنا، لكن سوف"
."تستدعى من ملكات حاصدات أخريات

1081
01:18:09,615 --> 01:18:11,134
.لكن فات الأوان

1082
01:18:11,160 --> 01:18:14,261
عليكم التخلص مني وإلّا سوف"
"تحصل على إحداثيات

1083
01:18:14,286 --> 01:18:17,822
."كوكب اللاجئين، وهذه ستكون النهاية"

1084
01:18:17,847 --> 01:18:19,069
.مهلاً، أنتظري لحظة

1085
01:18:19,094 --> 01:18:20,821
إن كنا واثقين حول قدومها
.إلى هنا والسعي ورائكِ

1086
01:18:20,846 --> 01:18:27,470
.ربما يمكننا أن نستدرجها كما فعلت بنا

1087
01:18:29,963 --> 01:18:32,815
.. سيّدي الرئيس، يظن د.(أوكون) أن بوسعنا

1088
01:18:32,840 --> 01:18:36,179
ـ نسخ تردد إشارة إشعاع الكرة اللاسلكية
ـ (ديفيد)، وضح الأمر ببساطة، رجاءً

1089
01:18:36,204 --> 01:18:41,221
،كل حاسوب يملك بصمة مشّعة
.ما إذا كان حاسوبك، هاتفك، وحتى ساعتك

1090
01:18:41,252 --> 01:18:44,621
.لكن الكرة تملك تردد إشعاعي إستثنائي

1091
01:18:44,646 --> 01:18:49,256
لذا، إذا خبئنا الكرة الحقيقية
،داخل غرفة العزل

1092
01:18:49,281 --> 01:18:52,285
وجمعنا المرسلات الوهمية، إن
جاز التعبير، على قاطرة

1093
01:18:52,310 --> 01:18:56,122
مليئة بقنابل الإنصهار البارد
.لإغراء الملكة نحو المناطق المالحة

1094
01:18:56,147 --> 01:19:00,350
يمكننا أن نمنح مؤخرتها الملكية
!رحلة سعيدة بلا عودة للأبد

1095
01:19:00,375 --> 01:19:04,362
،إذا فجرت قنابل الإنصهار البارد
.(سوف تقتل الجميع من هنا إلى (هيوستن

1096
01:19:04,387 --> 01:19:09,177
ليس إذا أستخدمنا المولدات المضادة
.من هذه القاعدة لأحتواء الإنفجار

1097
01:19:10,199 --> 01:19:13,732
بدون دروعنا، يستحسن أن تسلم
.المفجر إلى كل واحد قادر

1098
01:19:13,757 --> 01:19:16,441
ـ وتحضرّهم لقتل بعض الفضائيين
ـ أجل، سيّدي

1099
01:19:16,466 --> 01:19:19,851
.الآن، أننا بحاجة لطريقة لتنبؤ بقدومها

1100
01:19:19,876 --> 01:19:21,242
.أتبعوني

1101
01:19:22,147 --> 01:19:25,234
ـ أفعل شيئك
ـ شيئي؟ شيئي، شيئي

1102
01:19:29,079 --> 01:19:31,016
!ـ أزلوا القطاء
ـ أجل، سيّدي

1103
01:19:31,041 --> 01:19:31,903
.حاذروا

1104
01:19:31,928 --> 01:19:35,803
هذه شاحنة اللاسلكي القديمة كان من
.(المفترض أن تذهب لمتحف (سميشونيان

1105
01:19:36,219 --> 01:19:39,311
ـ أنّهم لم يأخذوها
ـ من الجيّد أنهم لم يفعلوا ذلك

1106
01:19:40,134 --> 01:19:42,184
.أجل، قودها إلى أعلى نقطة
.كلما كان ذلك أفضل

1107
01:19:42,209 --> 01:19:43,547
.أجل، سيّدي

1108
01:19:46,685 --> 01:19:50,815
.أنظر ماذا وجدت في المخزن
.يجب أن نتمكن من التواصل مع هذا

1109
01:19:50,840 --> 01:19:52,733
.لنربطه بالأنتينا الهوائي

1110
01:19:54,565 --> 01:19:56,022
ما كان هذا؟

1111
01:19:58,581 --> 01:20:01,470
مهلاً، مهلاً، الحفرة تشق الغلاف
.. الخارجي، لكن

1112
01:20:01,495 --> 01:20:03,497
.. لا ينبغي أن يحدث إلى

1113
01:20:03,780 --> 01:20:07,557
كنا مخطئين، ليس لدينا 7 ساعات
.حتى تخترق مركز الأرض

1114
01:20:07,582 --> 01:20:10,444
.لدينا فقط ساعة واحدة

1115
01:20:12,322 --> 01:20:13,899
.بلغهم

1116
01:20:15,045 --> 01:20:18,037
منطقة - 51، هل تسمعني؟

1117
01:20:27,918 --> 01:20:32,229
لذا، الفكرة هي أن نستدرجها للقاطرة

1118
01:20:32,254 --> 01:20:37,673
في المناطق الملحية بإستخدام جهاز
.إرسال وهمي مثبت على متنها

1119
01:20:37,698 --> 01:20:39,741
،وبمجرد أن تقع في الفخ

1120
01:20:39,766 --> 01:20:44,728
.سوف نفجر قنابل الإنصهار البارد
،أنها محاولة يائسة

1121
01:20:45,101 --> 01:20:46,430
.لكن يمكنها أن تنجح

1122
01:20:46,455 --> 01:20:50,742
هناك مشكلة، كما تعلم أنهم دمروا
.. جميع أقمارنا الصناعية، مما يعني

1123
01:20:50,781 --> 01:20:53,961
.ثمة أحد سيضطر التحليق يدويًا

1124
01:20:53,986 --> 01:20:57,625
.وأعلم أنّي أطلب تضحية كبيرة
.أعرف ذلك

1125
01:20:57,650 --> 01:21:01,274
.لكن أنتم الطيارين الوحيدين المتبقي لنا

1126
01:21:02,774 --> 01:21:04,853
.وأنا بحاجة لمتطوع

1127
01:21:04,974 --> 01:21:08,116
.لنهي هذا الأمر، سأطير إلى هناك

1128
01:21:08,363 --> 01:21:12,352
.كلا، لن تفعلي ذلك
.أنا سأفعلها

1129
01:21:12,377 --> 01:21:14,064
.سيّدي الرئيس

1130
01:21:22,632 --> 01:21:24,671
أبي، ما الذي تفعله؟

1131
01:21:24,696 --> 01:21:29,077
باتي)، هناك الكثير من الأسباب التي)
.تجعلني الخيار الأفضل لهذه المهمة

1132
01:21:30,144 --> 01:21:33,370
وعليكم جميعًا أن تستجمعوا
.قواكم بمجرد إنتهاء الأمر

1133
01:21:34,764 --> 01:21:36,665
.هذا دوري

1134
01:21:43,644 --> 01:21:45,156
.(ماثيو)

1135
01:21:45,622 --> 01:21:48,232
.لا تدعه يركب تلك القاطرة

1136
01:21:49,236 --> 01:21:51,220
هل تفهمني؟

1137
01:21:57,104 --> 01:21:58,646
!أبتعد عن الطريق

1138
01:21:58,671 --> 01:22:01,475
،إذا سرت بشكل أبطئ
.فسوف نعود إلى الخلف

1139
01:22:01,500 --> 01:22:04,300
.لا تكن غبيًا، يجب علينا توفير الوقود

1140
01:22:04,684 --> 01:22:07,792
.لا تزال منطقة - 51 تبعد 75 ميلاً

1141
01:22:07,817 --> 01:22:11,589
ـ الوقود سوف تنفذ
ـ ماذا لدينا هنا؟

1142
01:22:19,961 --> 01:22:22,461
ـ مَن المسؤول هنا؟
ـ لا أحد

1143
01:22:22,486 --> 01:22:25,277
.(تركنا سائقنا هنا ليذهب إلى (مينيسوتا

1144
01:22:25,302 --> 01:22:26,886
هكذا، أنه رحل وحسب؟

1145
01:22:26,911 --> 01:22:29,578
.أراد الذهاب ليضاجع صديقته

1146
01:22:34,404 --> 01:22:36,537
!أجل! ليصعد الجميع

1147
01:22:36,562 --> 01:22:38,909
أنتظر، أنتظر، ماذا عن سيارتنا؟

1148
01:22:38,934 --> 01:22:40,602
سنجلب لكِ واحدة جديدة
.عندما تحصلين على رخصة قيادتكِ

1149
01:22:40,627 --> 01:22:42,783
!ليصعد الجميع الحافلة

1150
01:22:49,306 --> 01:22:51,277
.أخبر الجنرال أننا مستعدون

1151
01:22:51,302 --> 01:22:54,715
!أجلبوه إلى هنا
.قوموا بتدويره

1152
01:22:55,570 --> 01:22:59,149
ـ حسنًا، شغله
ـ اللاسلكي جاهز للعمل، سيّدي

1153
01:23:01,742 --> 01:23:04,828
.أيتها الوغدة
.أنهم يتحركون بسرعة

1154
01:23:04,853 --> 01:23:09,075
ديفيد)، ثمة عاصفة نارية قادمة نحونا)
.وليس هناك متسع من الوقت للتحضير

1155
01:23:09,100 --> 01:23:12,472
ـ خمن ليّ الوقت، سيّدي الرئيس
ـ 9 دقائق لوصول سفينة الملكة

1156
01:23:12,497 --> 01:23:15,912
ما يقارب 22 دقيقة قبل أن يصل
.الحفر إلى مركز إنصهارنا

1157
01:23:15,937 --> 01:23:19,917
،يا إلهي، خذوا مواقعكم
!يجب أن نستغل كل لحظة

1158
01:23:21,765 --> 01:23:25,571
ـ هل سوف ننجح، يا سيّدي؟
ـ بالتأكيد سننجح

1159
01:23:25,596 --> 01:23:27,177
.حسنًا، ها نحن ذا، يا رجال

1160
01:23:27,202 --> 01:23:29,020
ـ توجهوا إلى ذلك الحاجز
ـ هيّا بنا

1161
01:23:29,045 --> 01:23:31,621
ـ خذوا أسلحتكم
ـ أستعدوا لإطلاق النار

1162
01:23:34,812 --> 01:23:37,861
.هذا الشيء أفضل من المنجل

1163
01:23:40,607 --> 01:23:43,873
!آسف أيّها الجميع، كانت غلطتي

1164
01:23:50,178 --> 01:23:52,073
.سأذهب لأرى إن كان آمنًا

1165
01:23:52,728 --> 01:23:54,594
!(جيك)

1166
01:23:55,408 --> 01:23:57,345
!ـ يا له من وقت لإخافة رجل
ـ آسف

1167
01:23:57,370 --> 01:23:59,763
ـ يا إلهي، رائع، سررت برؤيتك
ـ وسررت برؤيتك أيضًا

1168
01:23:59,788 --> 01:24:02,193
ـ لم أكن أظن أنّك ستنجو
ـ لمَ لا؟

1169
01:24:03,130 --> 01:24:07,192
كما تعلم، أنّك لم تحلق بطائرة
.. مقاتلة منذ فترة، لذا ظننت

1170
01:24:07,217 --> 01:24:08,917
.أنّك حي، هذا هو المهم

1171
01:24:08,942 --> 01:24:11,387
،أكتفوا من حديث لقاء الأصدقاء
.سوف يسمعونا

1172
01:24:11,412 --> 01:24:14,549
ـ الكثير منا تمكنوا من النجاة
ـ لا زلت تتحدث بصوت عالٍ

1173
01:24:14,999 --> 01:24:18,078
إذًا، ماذا الآن؟ هل سوف نشتبك؟

1174
01:24:18,696 --> 01:24:20,069
ما الذي تفعله؟

1175
01:24:20,094 --> 01:24:22,541
يا رفاق، أذهبوا إلى تلك المقاتلات
.ولا تتركوني أنتظر

1176
01:24:22,566 --> 01:24:23,784
!أنتظر

1177
01:24:28,582 --> 01:24:32,131
!معذرًة، هنا بالأسفل

1178
01:24:32,589 --> 01:24:33,987
.ها أنتم ذا

1179
01:24:34,012 --> 01:24:36,101
.أسمعوا، أنّي لا أحمل أي ضغينة بالعادة

1180
01:24:36,126 --> 01:24:39,563
.لكنكم قتلتم والديّ

1181
01:24:39,588 --> 01:24:43,324
.لذا، سأعمل إستثناء لكم يا رفاق

1182
01:24:44,627 --> 01:24:47,569
.تشارلي)، (رين) تولا المقاتلة الأولى)

1183
01:24:50,864 --> 01:24:53,106
.كنت أحتفظ بهذا لفترة من الزمن

1184
01:24:54,333 --> 01:24:58,128
ـ تقنيتهم لم تتغير أبدًا
ـ جهز الأسلحة

1185
01:25:00,596 --> 01:25:03,587
.واجهة جديدة

1186
01:25:06,027 --> 01:25:07,328
!سحقًا

1187
01:25:07,809 --> 01:25:10,647
!جيك) في مأزق! هيّا بنا)

1188
01:25:18,472 --> 01:25:20,957
.(أننا نحلق بمستوى منخفض هنا، (رين

1189
01:25:27,812 --> 01:25:29,408
.رائع

1190
01:25:32,023 --> 01:25:33,918
.كلا، لا تفعل هذا

1191
01:25:36,306 --> 01:25:39,136
ـ كان عليك مواصلة الجري
!ـ أرحل من هناك

1192
01:25:40,140 --> 01:25:41,519
.خذ هذا

1193
01:25:43,213 --> 01:25:45,133
ـ شكرًا على هذا
ـ أجل

1194
01:25:45,158 --> 01:25:47,190
ـ أصعد إلى المكان الذي تنتمي إليه
ـ ماذا، ألّا تريد الطيران؟

1195
01:25:47,215 --> 01:25:48,995
.كلا، أريد إطلاق النار

1196
01:25:49,020 --> 01:25:51,828
إلى جميع الطيارين، توجهوا إلى
.قناة 6 من أجهزتكم اللاسلكية

1197
01:25:51,853 --> 01:25:53,109
.في أيّ وقت، أيّها السادة

1198
01:25:53,134 --> 01:25:55,954
.يا رفاق، أمضوا مضيكم
.سوف نقوم بتغطية المؤخرة

1199
01:26:02,129 --> 01:26:04,930
.أنهم يغلقون الأبواب

1200
01:26:04,955 --> 01:26:07,598
جيك)، أين أنتم؟)

1201
01:26:08,580 --> 01:26:10,936
.أننا في طريقنا
رين)، كم لدينا من الوقت؟)

1202
01:26:10,961 --> 01:26:12,086
.عشرون ثانية، كحد أقصى

1203
01:26:12,111 --> 01:26:14,424
.(كلا، يا (رين
.توقفي، أنحرفي لليسار

1204
01:26:16,193 --> 01:26:17,699
ـ يجب أن نذهب
ـ كلا

1205
01:26:17,724 --> 01:26:21,354
.لن نترك أيّ أحد خلفنا
.لن يموت أيّ أحد اليوم

1206
01:26:21,379 --> 01:26:24,513
ـ أأنتِ معي؟
ـ أنا معك

1207
01:26:30,430 --> 01:26:32,928
ـ يزداد الأمر تعقيدًا هنا
!ـ (رين)، أرحلوا من هنا

1208
01:26:32,953 --> 01:26:36,107
،مع فائق أحترامي، سيّدي
.لن يحدث هذا أبدًا

1209
01:26:38,208 --> 01:26:41,557
!ـ هيّا
ـ يا رجل، فقط اريدك أن تعرف

1210
01:26:41,875 --> 01:26:43,894
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا

1211
01:26:44,199 --> 01:26:46,286
فأعتذر حقًا لأنّي كنت وشيكًا
.من قتلكم في التدريب

1212
01:26:46,311 --> 01:26:47,889
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا
.فقط أريدك أن تعرف شيئًا

1213
01:26:47,914 --> 01:26:50,745
فلا أعتذر على كل اللكمات
.التي ألقيتها في وجهك

1214
01:26:55,643 --> 01:26:57,393
!(أجل، أحسنت صنعًا يا (تشارلي

1215
01:26:57,418 --> 01:26:59,323
!مرحى

1216
01:26:59,348 --> 01:27:02,039
.حسنًا، أننا في مأمن
.أنتم تولوا القيادة ونحن نتبعكم

1217
01:27:05,058 --> 01:27:07,910
!(أسرعي، يا (رين

1218
01:27:11,020 --> 01:27:13,170
!تشبث بمقعدك، يا رفيقي

1219
01:27:20,604 --> 01:27:22,600
جيك)، هل نجحت؟)

1220
01:27:23,396 --> 01:27:24,764
.(رين)

1221
01:27:24,965 --> 01:27:28,110
هل رأيتيه يخرج من هناك؟

1222
01:27:28,135 --> 01:27:29,921
.لست واثقة

1223
01:27:31,868 --> 01:27:33,238
.(جيك)

1224
01:27:34,015 --> 01:27:36,219
هل أفتقدتني؟

1225
01:27:37,872 --> 01:27:40,826
.لا يمكنك أن تفعل هذا بيّ

1226
01:27:41,878 --> 01:27:44,533
.أخبرتك أنّك ستشعر بالوحدة بدوني

1227
01:27:44,867 --> 01:27:47,334
.حسنًا أيّها الطيارين، لنرحل بسرعة

1228
01:27:47,359 --> 01:27:49,752
.الوقت يمر، يجب أن نخرج من هنا

1229
01:27:53,538 --> 01:27:57,836
."تأهبوا البث من قبل حكومة الولايات المتحدة"

1230
01:27:57,861 --> 01:28:00,547
أعيّ أن هناك العديد من الناس"
"في جميع أنحاء العالم يستمعون

1231
01:28:00,572 --> 01:28:03,283
."إلى هذه القناة عبر أجهزة راديو الموجة القصيرة"

1232
01:28:03,527 --> 01:28:05,812
."إلى الذين في خارج وداخل المنزل"

1233
01:28:06,292 --> 01:28:09,923
."لا تتوهموا بأن هذا هو الموقف الأخير للبشرية"

1234
01:28:10,561 --> 01:28:15,379
ما سنفعله في 12 دقيقة القادمة إما
.سيحدد الجنس البشري أو يقضى عليها

1235
01:28:15,505 --> 01:28:17,459
،"إلى الذين يستمعون الآن"

1236
01:28:17,484 --> 01:28:21,702
،"بغض النظر عن جنسيتك، لونك، عقيدتك"

1237
01:28:21,778 --> 01:28:24,477
."أطلب منكم جميعًا أن تصلّون لنا"

1238
01:28:25,434 --> 01:28:28,832
."بغض عن أختلافاتنا، فأننا جميعًا شعب واحد"

1239
01:28:29,020 --> 01:28:32,793
،"مهما كانت النتيجة، نجاح أو فشل"

1240
01:28:33,599 --> 01:28:39,083
."سنواجها معًا ونقف وقفة واحدة"

1241
01:28:41,856 --> 01:28:45,187
."بدء مهمة التمويه بعد 60 ثانية"

1242
01:28:45,212 --> 01:28:47,990
!(باتريشيا)

1243
01:28:48,015 --> 01:28:51,845
ـ ما الأمر؟
ـ أنه والدك، تعرض للإنهيار، تعالي معي بسرعة

1244
01:28:54,393 --> 01:28:57,596
."تزويد المركبة بالوقود والحمولة وجاهزة لإطلاق"

1245
01:28:58,080 --> 01:29:02,467
ـ أين هو؟
ـ أنه طلب مني كصديق وكوالد

1246
01:29:06,681 --> 01:29:08,007
!أبي

1247
01:29:19,109 --> 01:29:22,703
."قافلة التموية، تأهبوا"

1248
01:29:24,777 --> 01:29:27,910
مكتوب هنا، أنّك صعدت على
.متن الطائرة الرئاسية

1249
01:29:27,935 --> 01:29:29,092
هل قابلت الرئيس؟

1250
01:29:29,117 --> 01:29:32,427
يقول أبي أن ابنك لم يذهب إلى
.الفضاء أبدًا وكانت مجرد مؤامرة

1251
01:29:32,452 --> 01:29:35,920
.حقًا؟ والدك مجرد أحمق

1252
01:29:40,867 --> 01:29:44,081
مهلاً، هل تسمع هذا؟

1253
01:29:44,204 --> 01:29:47,265
ـ هل هذا الفتى يسخر مني؟
ـ كلا، هذا الصوت

1254
01:29:55,628 --> 01:29:58,420
!أيّها الصغار، تشبثوا بمقاعدكم

1255
01:30:00,572 --> 01:30:04,287
.أنهم يدخلون، 10 ثوانِ حتى يصلون

1256
01:30:04,531 --> 01:30:06,279
.سوف يستهدفون المدفع أولاً

1257
01:30:06,304 --> 01:30:09,627
،لن نستنزف الكثير من الطلقات
.لذا حاولوا أن تصيبوا بدقة

1258
01:30:14,457 --> 01:30:16,540
!عند إشارتي

1259
01:30:17,294 --> 01:30:18,803
!أطلقوا النار

1260
01:30:40,988 --> 01:30:44,863
ـ يجب عليّ أخذ تلك المقاتلة
ـ لا نزال نعبئ محرك الإنصهار، أنها فقط 32 بالمئة

1261
01:30:44,888 --> 01:30:47,579
.هذا أكثر من كافِ، أعطني العدة

1262
01:30:49,287 --> 01:30:52,463
ـ أيّها الجنرال، أننا جاهزون
ـ حسنًا يا (توم)، أنّك جاهز للبدء

1263
01:30:52,488 --> 01:30:55,075
.تشغيل مرسل التمويه عند إشارتي

1264
01:30:55,100 --> 01:30:58,297
.ثلاثة، اثنان، واحد

1265
01:30:59,645 --> 01:31:02,388
."تفعيل غرفة العزل"

1266
01:31:02,413 --> 01:31:06,556
.المركبة سوف تتحرك، قوموا بتغطيتها الآن

1267
01:31:10,193 --> 01:31:12,122
!الآن يا (توم)، الآن

1268
01:31:21,593 --> 01:31:23,972
.الأمر ينجح، أنها تتبع التمويه

1269
01:31:23,997 --> 01:31:25,624
مهلاً! ما الذي تفعله؟

1270
01:31:25,649 --> 01:31:28,214
.لا يهم، أننا معزولون
.سأعمل على تشغيلها مجددًا

1271
01:31:28,239 --> 01:31:31,877
ـ لماذا تفعل ذلك؟
ـ لأرى ما الذي يعرفه هذا الشيء أيضًا

1272
01:31:31,902 --> 01:31:35,811
.معذرًة
.فقط بضعة اسئلة، إن كنتِ لا تمانعين

1273
01:31:35,836 --> 01:31:38,763
سيّدي، هناك حافلة مدرسية
.متجه مباشرًة نحو الفخ

1274
01:31:38,788 --> 01:31:42,666
ـ كلا، كلا، كلا
ـ (ديفيد)، سفينة الملكة ستكون هناك خلال دقيقتين

1275
01:31:43,440 --> 01:31:45,530
.مَن هذا؟ كلا، كلا

1276
01:31:48,231 --> 01:31:51,219
.ثمة رجل طويل يلوح لنا هناك

1277
01:31:51,244 --> 01:31:52,894
ـ أنظروا
ـ طويل؟

1278
01:31:52,919 --> 01:31:56,966
(ـ هذا ابني (ديفيد
ـ فقط مَن يكون هذا الأعمى الأبله؟

1279
01:31:56,991 --> 01:31:59,824
!أجل، أجل، شكرًا لك

1280
01:32:03,017 --> 01:32:04,393
أبي؟

1281
01:32:08,010 --> 01:32:12,227
.هذا سوف يقدم حضارتنا آلاف الأعوام

1282
01:32:12,252 --> 01:32:15,881
.فهمنا للفيزياء، الثقوب، كل شيء

1283
01:32:15,906 --> 01:32:19,095
ـ أهدأ، أهدأ
!ـ لا أريد أن أهدأ

1284
01:32:19,120 --> 01:32:21,716
ديفيد)! ماذا؟)

1285
01:32:21,741 --> 01:32:24,368
يجب علينا أن ننتظر نهاية
العالم لكي نجتمع معًا؟

1286
01:32:24,393 --> 01:32:25,504
.هيّا يا (ديفيد)، أعطني قبّلة

1287
01:32:25,529 --> 01:32:27,235
.سررت لأنّك حي
.أنّي مشغول الآن

1288
01:32:27,260 --> 01:32:28,796
.ستكون سعيدًا لمعرفة أنّي كسبت بعض المعارف

1289
01:32:28,821 --> 01:32:32,029
ـ أنهم جاءوا لرؤيتك
ـ أنّي مشغول الآن، يا أبي

1290
01:32:32,054 --> 01:32:33,740
ـ يجب علينا أن نتحدث
ـ لقد قلت ليس الآن

1291
01:32:33,765 --> 01:32:36,193
ـ أنظر، الضوء
ـ أجل، أنّي أرى

1292
01:32:44,146 --> 01:32:48,271
.توم)، يبدو كأن الخطة تنجح)
.تظن أن الكرة بحوزتك

1293
01:32:48,296 --> 01:32:51,454
ـ أنها تسعى وراءك
ـ عليك أن تحمي هؤلاء الصغار، هيّا

1294
01:32:59,321 --> 01:33:01,894
.يسعدني رؤيتكِ تحلقين مجددًا

1295
01:33:02,516 --> 01:33:04,774
.أن مكانكِ في الجو

1296
01:33:06,346 --> 01:33:10,811
.يجب عليك أن تدعني أفعل هذا
.أنّك أنقذت العالم ذات مرة من قبل، يا أبي

1297
01:33:11,241 --> 01:33:13,619
،)أنّي لا أنقذ العالم، يا (باتي

1298
01:33:14,728 --> 01:33:16,537
.بل أنقذكِ

1299
01:33:20,587 --> 01:33:23,599
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ أنها دخلت لرأسي

1300
01:33:24,904 --> 01:33:28,203
.سيّدي الرئيس، لديك طائرات مقاتلات خلفك

1301
01:33:28,228 --> 01:33:30,461
،هل يمكنكِ أن تصليني إلى الهدف
أيّتها الملازمة (ويتمور)؟

1302
01:33:30,486 --> 01:33:32,590
.أجل، سيّدي، أتبعني

1303
01:33:35,681 --> 01:33:37,107
.هيّا

1304
01:33:42,210 --> 01:33:43,659
.أنطلق الآن

1305
01:33:49,256 --> 01:33:51,249
.الآن، فعلّوا الدرع

1306
01:33:51,274 --> 01:33:53,710
."الشروع بتفعيل الدرع"

1307
01:33:54,262 --> 01:33:57,076
.أيتها الملازمة (ويتمور)، أبتعدي عن منطقة الإنفجار

1308
01:34:07,225 --> 01:34:08,846
هل من المفاجأة رؤيتي؟

1309
01:34:08,871 --> 01:34:10,359
.(أفعلها، أضغط على الزر يا (توم

1310
01:34:10,384 --> 01:34:12,109
.(افعلها، يا (توم

1311
01:34:12,266 --> 01:34:13,994
."أكتشاف تفعيل الدرع"

1312
01:34:14,019 --> 01:34:15,942
.هذا صحيح، لقد تمكنا منكِ

1313
01:34:15,974 --> 01:34:20,017
!بالنيابة عن كوكب الأرض، رابع من يوليو سعيد

1314
01:34:35,440 --> 01:34:37,792
هل لدينا تأكيد للمهمة، يا (ديفيد)؟

1315
01:34:46,737 --> 01:34:50,308
أظن من الأمن القول، يا سيّدي
.الرئيس، أننا تمكنا منها

1316
01:34:50,333 --> 01:34:52,434
!ـ أجل
!ـ أجل

1317
01:34:57,715 --> 01:34:58,987
!حسبك

1318
01:35:10,083 --> 01:35:13,919
مهلاً، إذا ماتت حقًا، لما لا تزال
مقاتلاتها الحربية تهجم علينا؟

1319
01:35:22,646 --> 01:35:24,830
ـ القيادة، لدينا إختراق
ـ كم العدد برأيك؟

1320
01:35:24,855 --> 01:35:28,482
ـ حوالي دزينتان، سيّدي
ـ تحت أيّ ظرف كان، لا تدعهم يرون الكرة

1321
01:35:28,507 --> 01:35:32,473
ـ أفعل ما في بوسعك! هل تسمعني؟
ـ مفهوم

1322
01:35:36,059 --> 01:35:39,069
.هذه (سام)، الملاحة الخاصة بيّ

1323
01:35:39,094 --> 01:35:41,094
.أنّك أطول بكثير مما تصورت

1324
01:35:41,119 --> 01:35:42,825
.(هذه أختها (ديزي
.(بوبي)

1325
01:35:42,850 --> 01:35:46,195
سيّدي، هل المفترض أن يحدث هذا؟

1326
01:35:48,788 --> 01:35:50,737
ـ يا إلهي
ـ ليس جيّدًا

1327
01:35:51,430 --> 01:35:54,207
.يا إلهي، أنّها تملك درع خاص بها

1328
01:35:54,232 --> 01:35:56,347
ـ ما هذا؟
!ـ حسنًا، عودوا للحافلة يا صغار

1329
01:35:56,372 --> 01:35:58,448
.عودوا للحافلة، ها نحن ذا

1330
01:36:03,792 --> 01:36:05,558
!(جينغر)

1331
01:36:06,570 --> 01:36:09,511
!(ـ تعالي يا (جينغر
ـ كلا، كلا، يجب أن نرحل

1332
01:36:09,536 --> 01:36:13,402
ـ هيّا يا فتاة، هيّا بنا
ـ علينا جميعًا أن ننتظر الكلبة على ما أظن

1333
01:36:16,714 --> 01:36:18,293
.حسنًا، أنطلق، أنطلق

1334
01:36:20,671 --> 01:36:22,368
!يا إلهي

1335
01:36:27,284 --> 01:36:31,430
إلى جميع الطيارين المتبقين، أستهدفوا"
."الملكة، أطلقوا كل ما لديكم من أسلحة

1336
01:36:44,381 --> 01:36:46,189
هل سمعت هذا؟

1337
01:36:48,025 --> 01:36:50,196
!أننا بحاجة لدعم هنا الآن

1338
01:36:50,221 --> 01:36:52,753
.لدينا خرق خطير في سجن - 5

1339
01:36:52,778 --> 01:36:54,838
.لدينا فضائيين أحرار
!أننا بحاجة لدعم الآن

1340
01:36:54,863 --> 01:36:57,035
مهلاً! إلى أين تذهبون؟

1341
01:37:09,275 --> 01:37:10,587
إلى أين تذهب؟

1342
01:37:10,612 --> 01:37:12,662
!تشارلي)، هذا الشيء قفز في الهواء وحسب)

1343
01:37:12,687 --> 01:37:15,518
ـ ماذا قال للتو؟
ـ شيئًا عن قفز

1344
01:37:17,174 --> 01:37:18,774
.حسبك

1345
01:37:42,979 --> 01:37:44,735
.أمامنا 6 دقائق، سيّدي

1346
01:37:44,760 --> 01:37:46,104
!أنتبهوا

1347
01:37:49,355 --> 01:37:52,370
.ديفيد)، تبقت 6 دقائق ليصلوا إلى مركز الأرض)

1348
01:38:15,812 --> 01:38:18,344
!ـ جنرال (آدمز)، لقد دّمر درعها
!ـ أجل

1349
01:38:18,369 --> 01:38:21,618
ـ أكرر، لقد دّمر درعها
ـ أحسنتِ صنعًا، أيّتها الملازمة

1350
01:38:56,318 --> 01:38:58,198
.سأغطيكِ، يا عزيزتي

1351
01:39:03,121 --> 01:39:05,176
.سوف نخرجكِ من هنا

1352
01:39:09,120 --> 01:39:11,930
.(صوب نحو سلاحها، يا (تشارلي

1353
01:39:12,490 --> 01:39:16,076
هذا الكابتن (هيلر)، أننا قمنا
.بإختطاف طائرتين حربية فضائية

1354
01:39:16,101 --> 01:39:17,202
!ـ أجل
!ـ أجل

1355
01:39:17,227 --> 01:39:19,709
.لا تطلقوا النار علينا
.طائرتنا هي التي تصدر الدخان

1356
01:39:19,734 --> 01:39:21,324
.(مفهوم، يا كابتن (هيلر

1357
01:39:21,349 --> 01:39:22,918
!ـ أجل
ـ هيّا، أجهزوا عليها

1358
01:39:22,943 --> 01:39:24,457
!دمرّوها

1359
01:39:26,481 --> 01:39:30,326
ويتمور) دمّر سفينة الملكة)
،وابنته حطمت درعها

1360
01:39:30,351 --> 01:39:33,014
.الآن أنصتوا، أنهم يسعون نحو مركز الإنصهار

1361
01:39:33,039 --> 01:39:35,310
.أمامكم 4 دقائق لتدمروا الملكة

1362
01:39:35,335 --> 01:39:37,093
.لذا، أجهزوا عليها

1363
01:39:37,304 --> 01:39:39,361
.مفهوم، بلا ضغوطات

1364
01:39:48,363 --> 01:39:52,081
!أننا ندخل سجن الفضائيين
!هذا واحد هنا

1365
01:39:52,284 --> 01:39:54,562
!ـ أفتح الباب
!ـ أننا هنا

1366
01:40:03,009 --> 01:40:04,716
!أنها تعرف

1367
01:40:06,052 --> 01:40:07,726
!أنها قادمة

1368
01:40:18,292 --> 01:40:22,152
ـ (ديلان)، ماذا يحدث؟
ـ لا أعلم، أجهزة تحكمي توقفت عن العمل

1369
01:40:22,653 --> 01:40:24,597
ـ وكذلك هنا
ـ (تشارلي)، أفعل شيئًا

1370
01:40:24,622 --> 01:40:27,577
ـ لا يمكنني
ـ لا بد أنها سيطرت على أنظمتنا

1371
01:40:27,602 --> 01:40:30,152
.أظن أننا أصبحنا جزء من الخلية الآن

1372
01:40:32,821 --> 01:40:35,119
.يبدو أننا لسنا الوحيدون

1373
01:40:40,565 --> 01:40:43,988
ما هذا بحق الجحيم؟
.إنّها تستدرجنا نحو منطقة - 51

1374
01:40:44,723 --> 01:40:46,166
ـ حسبك
ـ حسبك

1375
01:40:50,318 --> 01:40:51,503
مهلاً، ما الذي تفعله؟

1376
01:40:51,528 --> 01:40:53,880
!ـ أنّك لا تريد أن تلاحقها
ـ أبقى خلف الخط الأصفر يا أبي رجاءً

1377
01:40:53,905 --> 01:40:56,340
ـ لا يوجد هنا خط أصفر
ـ تخيل واحد

1378
01:41:04,419 --> 01:41:07,935
!أجل، خذ هذا! أجل

1379
01:41:12,359 --> 01:41:13,969
هل ترى؟

1380
01:41:14,392 --> 01:41:16,485
.أخبرتك أنّي سأجد حلاً

1381
01:41:22,958 --> 01:41:24,848
.أنّك تثرثر كثيرًا

1382
01:41:30,574 --> 01:41:33,665
!يا عزيزي، لقد نجونا

1383
01:41:34,595 --> 01:41:36,022
.أنهم تمكنوا مني

1384
01:41:38,456 --> 01:41:39,847
.كلا

1385
01:41:40,194 --> 01:41:42,782
.لا تقلق، سأنقلك إلى الوحدة الطبية

1386
01:41:42,807 --> 01:41:44,754
.أخشى أنّي لن أتمكن من النجاة

1387
01:41:44,779 --> 01:41:48,128
.أنتظر لحظة، أنتظر
.لا يمكنك أن ترحل

1388
01:41:48,153 --> 01:41:51,950
مَن سوف يسقي زهرتك السحلبية؟

1389
01:41:51,975 --> 01:41:54,700
مَن سيحرص على جعلك ترتدي
بنطالك عندما أرحل؟

1390
01:41:54,732 --> 01:41:59,395
ـ عزيزي، أنت محق
ـ لديّ شيء يجب أن أبوحه لك

1391
01:41:59,420 --> 01:42:00,799
ما هو؟

1392
01:42:01,021 --> 01:42:05,346
.كان من المفترض أن تكون هذه سترة

1393
01:42:11,039 --> 01:42:13,284
.كلا، كلا، كلا

1394
01:42:13,505 --> 01:42:15,917
.كلا

1395
01:42:35,565 --> 01:42:37,479
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1396
01:42:41,128 --> 01:42:43,303
.(هذا قريبًا بما يكفي، يا (ديفيد

1397
01:42:45,919 --> 01:42:48,556
.يبدو كأنهم يحاولون حمايتها

1398
01:42:49,794 --> 01:42:52,086
.سوف يأتي المزيد

1399
01:42:52,654 --> 01:42:55,264
!ـ أعطني هذا الشيء
ـ خذ هذا

1400
01:43:02,059 --> 01:43:04,933
.تبقت دقيقتين، سيّدي
.تبقت دقيقتين حتى أختراق المركز

1401
01:43:04,968 --> 01:43:08,279
.كابتن (هيلر)، أمامك دقيقتين

1402
01:43:08,304 --> 01:43:12,227
ـ علينا التخلص من هذا الإعصار
ـ كل إعصار لديه عين، صحيح؟

1403
01:43:12,252 --> 01:43:14,463
،أظن إن كنا نريد أصابتها
.يجب علينا الذهاب للأعلى

1404
01:43:14,488 --> 01:43:17,506
وكيف سوف نفعل ذلك؟
.لم يتبقى لدينا أيّ أجهزة تحكم يدوية

1405
01:43:17,531 --> 01:43:19,559
حسنًا، أليس لهذه الأشياء
محرك إنصهار أو ما شابة؟

1406
01:43:19,583 --> 01:43:23,061
هل تمازحني؟
!هذا الشيء مصنوع ليتلائم مع الفضاء الخارجي

1407
01:43:23,087 --> 01:43:26,208
!ـ سوف نحترق هنا بالأسفل
ـ هل لديك فكرة أفضل، يا (تشارلي)؟

1408
01:43:26,233 --> 01:43:28,721
من حيث أجلس، يبدو كأنها
!الفرصة الوحيدة لدينا

1409
01:43:28,746 --> 01:43:31,938
ـ فرصتنا الوحيدة للموت
!(ـ أخرس، يا (تشارلي

1410
01:43:31,963 --> 01:43:34,117
.رين)، شغلي الصواريخ)

1411
01:43:35,264 --> 01:43:36,997
!ـ أنّكم جميعًا مجانين
ـ واحد

1412
01:43:37,022 --> 01:43:39,382
.اثنان، ثلاثة

1413
01:44:04,784 --> 01:44:07,408
.لا زلنا أحياء

1414
01:44:07,433 --> 01:44:09,689
ـ أأنت بخير؟
!ـ عجباه، يا رجل

1415
01:44:10,546 --> 01:44:13,622
ـ لقد أستعدت أجهزة التحكم
ـ وأسلحتنا بدأت تعمل

1416
01:44:13,647 --> 01:44:15,850
.أجل، لكن محركاتنا محترقة

1417
01:44:15,875 --> 01:44:18,763
.حسنًا، يجب أن أستخدام تحكم الغوص إذًا

1418
01:44:21,685 --> 01:44:23,307
.ها هي

1419
01:44:23,570 --> 01:44:26,968
أيّها الجميع، أمامنا فرصة واحدة لفعل
.هذا، لذا حاولوا أن تستغلوها

1420
01:44:28,957 --> 01:44:31,771
.(أشكرك للأعتناء بيّ دومًا، يا (جيك

1421
01:44:31,796 --> 01:44:33,348
.على الرحب والسعة، يا رفيقي

1422
01:44:39,146 --> 01:44:40,852
.أنتهى الأمر

1423
01:44:40,877 --> 01:44:43,178
ـ لقد قتلتهم جميعًا
ـ حسنًا

1424
01:44:51,338 --> 01:44:53,622
.ما عدا هذه

1425
01:44:54,117 --> 01:44:56,058
.يا إلهي، أنها حصلت على الكرة

1426
01:44:56,083 --> 01:44:58,427
!أطلقوا النار
!أطلقوا النار

1427
01:45:06,875 --> 01:45:09,669
!أستعدي للمواجهة الوثيقة، أيتها العاهرة

1428
01:45:13,003 --> 01:45:17,519
!تشارلي)، صوب على ظهرها)
.حيث توجد المجسّات، أنها نقطة ضعفها

1429
01:45:34,275 --> 01:45:37,904
!ـ واصل الإطلاق، يا (تشارلي
ـ ما الذي تظنه أنّي أفعله؟

1430
01:45:38,723 --> 01:45:40,021
!سحقًا

1431
01:45:42,804 --> 01:45:44,918
تشارلي)، هل هذا الشيء يملك)
مقاعد النجاة؟

1432
01:45:44,943 --> 01:45:47,341
!لا

1433
01:45:47,900 --> 01:45:49,487
!حاذروا

1434
01:45:57,417 --> 01:45:59,483
!(حسنًا، أنها تقترب كثيرًا، يا (ديفيد

1435
01:45:59,508 --> 01:46:01,270
.ديفيد)، لنخرج من هنا)

1436
01:46:01,295 --> 01:46:03,431
!تراجع للوراء

1437
01:46:37,443 --> 01:46:39,101
.أننا أحياء

1438
01:46:40,883 --> 01:46:43,736
.أننا أغنياء، يا إلهي

1439
01:46:44,955 --> 01:46:45,717
.أجل

1440
01:46:45,742 --> 01:46:49,656
.جنرال (آدمز)، مركز الأرض آمن

1441
01:46:49,681 --> 01:46:52,490
!ـ أجل
!ـ أجل

1442
01:46:53,935 --> 01:46:55,826
.مرحى

1443
01:46:55,851 --> 01:46:57,612
.أنها ماتت، يا إلهي

1444
01:47:05,229 --> 01:47:08,074
!ـ أجل
!ـ أجل

1445
01:47:22,893 --> 01:47:26,598
!حسبكِ! حسبكِ
.ألقي السلاح، يا عزيزتي

1446
01:47:26,623 --> 01:47:28,012
جيك)؟)

1447
01:47:30,466 --> 01:47:32,037
.(جيك)

1448
01:47:50,862 --> 01:47:53,541
،أننا لسنا متزوجين حتى الآن
وتحاولين إطلاق النار عليّ؟

1449
01:47:56,508 --> 01:47:59,383
.ربما علينا أن نحاول فعل هذا

1450
01:48:01,185 --> 01:48:02,486
.كما تعلمين

1451
01:48:04,460 --> 01:48:06,091
.نذهب لتناول العشاء أولاً

1452
01:48:11,987 --> 01:48:16,281
.(أحسنت صنعًا، أيها المدير (ليفسون

1453
01:48:16,306 --> 01:48:18,180
.شكرًا لك، سيّدي الرئيس

1454
01:48:19,795 --> 01:48:21,785
.. (كاثرين)

1455
01:48:21,810 --> 01:48:25,338
.لا تقل أيّ شيء، سوف تفسد الأمر

1456
01:48:26,364 --> 01:48:30,716
مَن أنتِ؟
.لم يتكلم (ديفيد) عن امرأة جميلة في حياته

1457
01:48:30,741 --> 01:48:34,184
ـ أبي
ـ أنا (جوليوس)، والده

1458
01:48:34,209 --> 01:48:36,533
،سررت بلقاؤك
.(أنا (كاثرين مارسو

1459
01:48:36,558 --> 01:48:39,174
ـ هل يمكنكِ أن تمنحينا لحظة؟
ـ أعتبرني لست موجودة هنا

1460
01:48:39,506 --> 01:48:44,267
أسمعوا، ربما عليكم البقاء
.معي لفترة، يا رفاق

1461
01:48:44,431 --> 01:48:46,721
.أظن أنّي سأحب هذا حقًا

1462
01:48:46,746 --> 01:48:48,507
.أجل، وأنا كذلك

1463
01:48:51,533 --> 01:48:55,571
ـ أأنتِ بخير؟
"ـ "أجل، شكرًا لك

1464
01:48:56,504 --> 01:48:58,477
.هذا لم يكن من لا شيء

1465
01:48:58,502 --> 01:49:03,297
"ـ "أنّكم جنس جدير بالأحترام
ـ على الأقل لسنا بدائيين بعد كل شيء

1466
01:49:06,122 --> 01:49:07,822
هل تظن أنهم سيدعوني أحتفظ بهذه؟

1467
01:49:07,847 --> 01:49:10,337
.أنّك تملك قلب المحارب

1468
01:49:11,845 --> 01:49:14,714
.هذا أجمل شيء سبق وأن قاله ليّ أحد

1469
01:49:22,479 --> 01:49:24,425
.يا له من عمل

1470
01:49:48,098 --> 01:49:49,917
!أننا أغنياء

1471
01:49:49,942 --> 01:49:51,770
!مرحى

1472
01:49:51,795 --> 01:49:53,082
!أنه كان يستحق العناء

1473
01:49:53,107 --> 01:49:55,441
!أننا أغنياء

1474
01:50:06,893 --> 01:50:10,597
لا أعلم إن كان هذا الكوكب
.سوف يصمد أمام هجوم آخر

1475
01:50:10,921 --> 01:50:12,576
.. كلا، معذرًة

1476
01:50:12,601 --> 01:50:17,059
أيّها المدير (ليفنسون)، أنّك لن
تصدق الأسلحة والتكنولوجيا

1477
01:50:17,084 --> 01:50:20,316
الذي يملكه هذا الشيء على
.القرص الصلب الخاص بهِ

1478
01:50:20,341 --> 01:50:22,943
.أنها تريدنا أن نقود مقاومتهم

1479
01:50:22,968 --> 01:50:25,525
ـ ماذا تعني؟
.. ـ بكلمتين

1480
01:50:25,550 --> 01:50:28,329
.السفر بين النجوم

1481
01:50:28,354 --> 01:50:29,850
.لنقاتل من أجلهم

1482
01:50:29,875 --> 01:50:31,633
ومتى سنغادر؟

1483
01:50:31,779 --> 01:50:36,632
.دعنا نتخلص أولاً من بعض الفضائيين

1484
01:50:37,779 --> 01:50:44,631
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/Syrian.T.P</font>

1485
01:50:45,778 --> 01:51:36,626
<font color="#0080c0">ترجمة محمود السيسي & الدكتور علي طلال & أحمد السيد </font>
<font color="#ffff00">ضبط الترجمة لنسخة البلوراي</font>
<font color="#ff0000"><b>مشروع المترجمين السوريين</b></font>

