1
00:00:05,000 --> 00:00:55,000
<font color="#ffff00">الإعداد : سلطان محمد خورشيد</font>
(instagram:l0dy_1) :تم تعديل التوقيت بواسطة

2
00:03:57,800 --> 00:03:59,000
‎إياك أن تتحرك!‏

3
00:04:02,100 --> 00:04:04,000
‎من حقك أن تلتزم الصمت!‏

4
00:04:38,500 --> 00:04:45,200
‎إياك أن تتحرك وإلا سنطلق عليك النار!‏

5
00:06:03,000 --> 00:06:04,100
‎مرحباً، جميعاً

6
00:06:04,100 --> 00:06:05,200
‎كيف حال الجميع؟

7
00:06:05,300 --> 00:06:06,700
‎مرحباً مارتن، تتناول المار تيني، ها؟

8
00:06:08,100 --> 00:06:08,900
‎جيد! جيد! جيد!‏

9
00:06:09,000 --> 00:06:11,600
‎مارجريت، واصلي تقديم السجق للجميع

10
00:06:11,700 --> 00:06:14,100
‎مرحباً هايتس... ـ كل شيء بخير

11
00:06:14,200 --> 00:06:16,900
‎مرحباً. ـ هل هذه الجديدة؟

12
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
‎سميها نعمة الرب

13
00:06:18,700 --> 00:06:20,900
‎باتوك، صديقي!‏

14
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
‎النظر إلى نجاحك.. يجعلني اشعر بالسعادة

15
00:06:25,100 --> 00:06:27,900
‎البشر يجب أن يكونوا دائماً سعداء، أنت تعرف

16
00:06:28,000 --> 00:06:30,100
‎لأنه حتى جوتامس جاد

17
00:06:31,200 --> 00:06:33,000
‎أنا الشخص السعيد حقاً

18
00:06:33,100 --> 00:06:34,700
‎لأنك لم تأتي وحدك إلى

19
00:06:34,800 --> 00:06:36,800
‎لافتتاح الفرع الجديد للشحن ‏gjs

20
00:06:36,900 --> 00:06:38,800
‎في الواقع، أحضرت زوجتك وأطفالك كذلك

21
00:06:39,100 --> 00:06:41,200
‎سأخبرك لماذا أحضرتهم إلى هنا مؤخراً

22
00:06:41,300 --> 00:06:42,700
‎أولاً نادي بناتك

23
00:06:42,800 --> 00:06:43,300
‎هل يجب علي؟

24
00:06:43,400 --> 00:06:44,100
‎نعم

25
00:06:45,200 --> 00:06:47,000
‎جانا!‏

26
00:06:47,800 --> 00:06:49,400
‎جمانه!‏

27
00:06:50,700 --> 00:06:53,000
‎ساراسواتي!‏

28
00:07:20,700 --> 00:07:23,000
‎إذن، مالايا هم ‏

29
00:07:23,100 --> 00:07:26,000
‎جواهري الثلاث المثقفات

30
00:07:27,600 --> 00:07:29,700
‎جئت إلى الطاولة، صحيح؟

31
00:07:31,800 --> 00:07:35,800
‎جئت إلى الطاولة تعني، أنت جئت إلى طاولة؟

32
00:07:36,100 --> 00:07:38,100
‎هذه ترجمة حرفية

33
00:07:38,200 --> 00:07:40,200
‎أنت ترى، أنهم تربوا في محيط انجليزي

34
00:07:40,300 --> 00:07:42,000
‎لكن أحياناً يظهر الجانب الهندي

35
00:07:42,100 --> 00:07:44,600
‎والنتيجة النهائية ترجمة نهائية مختلفة تماماً

36
00:07:45,800 --> 00:07:46,600
‎إذن اخبرني. ملايا

37
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
‎قلت نادي البنات

38
00:07:47,600 --> 00:07:48,400
‎الآن هم هنا،إذن اخبرني ‏

39
00:07:48,700 --> 00:07:52,600
‎باتوك..أريد من أبنائي هاري، هارش و هلك

40
00:07:52,700 --> 00:07:55,300
‎أن يتزوجوا بناتك الثلاثة

41
00:07:55,400 --> 00:07:57,300
‎كنت أفكر أنه يمكنهم
الحصول على زفاف في تركيا

42
00:07:58,900 --> 00:08:02,900
‎ملايا، أنا الوالد الوحيد على هذا الكوكب

43
00:08:03,300 --> 00:08:06,100
‎الذي لا يرد لبناته أن يتزوجن

44
00:08:08,400 --> 00:08:12,200
‎سوف لن أترك بناتي
يتزوجن من أي شخص..مطلقاً!‏

45
00:08:13,600 --> 00:08:16,400
‎سمها لعنة، أو سوء حظ. لا أعرف

46
00:08:17,200 --> 00:08:21,700
‎لكن عائلتي تتحمل سوء الحظ منذ دهور

47
00:08:22,800 --> 00:08:26,400
‎بعد ثلاث سنين زواج، انفصل والداي

48
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
‎زوجتي الحبيبة هيتال

49
00:08:29,400 --> 00:08:32,200
‎‏..ماتت بعد أن أنجبت أطفالي

50
00:08:33,000 --> 00:08:35,500
‎أختي الكبرى، هانسا

51
00:08:35,600 --> 00:08:38,700
‎زوجها طلقها بعد ستة شهور من الزواج

52
00:08:39,400 --> 00:08:40,900
‎و عمتي سارلا

53
00:08:41,200 --> 00:08:45,000
‎عانت من نزيف بعد رجوعها من شهر العسل

54
00:08:46,200 --> 00:08:49,100
‎عندما تستمر الأمور في
الحدوث عادة، تسمى مصادفة

55
00:08:49,900 --> 00:08:51,600
‎لكن لو تكررت كل مرة

56
00:08:51,900 --> 00:08:53,400
‎عندها تكون إشارة من الرب

57
00:08:53,500 --> 00:08:55,500
‎و الرجل الذكي يفهم الإشارة

58
00:08:55,600 --> 00:08:58,800
‎لكن باتوك، الحياة بدون زواج وأطفال

59
00:08:58,900 --> 00:09:01,600
‎هذه هي الحقيقة، عمي. صدقنا

60
00:09:02,100 --> 00:09:03,900
‎‏ نحن لا نصنع الأطفال‏

61
00:09:06,100 --> 00:09:08,600
‎هي تقول..نحن لا نمزح

62
00:09:10,300 --> 00:09:10,900
‎أوه يا، ألهي

63
00:09:11,000 --> 00:09:11,700
‎بوبس!‏

64
00:09:12,100 --> 00:09:13,800
‎الزواج غير قابل للنقاش

65
00:09:13,800 --> 00:09:15,100
‎ماذا عن العيش معاً؟

66
00:09:17,100 --> 00:09:18,000
‎ماذا قلت؟

67
00:09:18,600 --> 00:09:19,900
‎سمعت ذلك

68
00:09:20,300 --> 00:09:21,900
‎أيها المنحرف اللعين!‏

69
00:09:22,000 --> 00:09:23,400
‎أبني هلك يقصد أن يقول

70
00:09:23,500 --> 00:09:26,000
‎أبنك ليس هلك ابنك وغد

71
00:09:26,100 --> 00:09:29,300
‎و أنت..لست مالايا أنت وغد لعين

72
00:09:29,300 --> 00:09:32,000
‎وأنت لست غودهافري، أنت وحيد قرن

73
00:09:32,100 --> 00:09:33,800
‎العيش معاً؟ أخرج! أخرج!‏

74
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
‎أخرج!‏

75
00:09:35,000 --> 00:09:36,600
‎أرجوك توقف. ـ اخرج!‏

76
00:09:36,700 --> 00:09:37,200
‎أذهب فقط

77
00:09:37,300 --> 00:09:38,600
‎و لا تأخذ القارب

78
00:09:38,600 --> 00:09:40,800
‎أرجع سباحة

79
00:09:40,900 --> 00:09:42,300
‎‏" انتهت المهمة"‏

80
00:09:44,100 --> 00:09:46,400
‎اهدأ

81
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
‎أنتن الثلاث ذكيات جداً

82
00:09:50,200 --> 00:09:53,500
‎لم تفكرن في الفتيان حتى الآن

83
00:09:53,600 --> 00:09:55,300
‎أنتن الثلاثة ساذجات للغاية

84
00:09:55,800 --> 00:09:58,900
‎خلاصة القول، المرء يجب
أن يكون مستقيم دائماً

85
00:09:59,300 --> 00:10:01,900
‎لأنه...حتى نظارة تاراك ميهتا مقلوبة

86
00:10:07,200 --> 00:10:08,400
‎مساء الخير، بابا

87
00:10:08,500 --> 00:10:10,100
‎مساء الخير

88
00:10:10,200 --> 00:10:12,400
‎بناتي مثقفات للغاية

89
00:12:19,100 --> 00:12:21,000
‎جيني، الجميع يعرفون
أنه ليس عندك صديق حميم

90
00:12:21,100 --> 00:12:23,000
‎هناك العديد من الفتيات هنا، اختاري واحدة

91
00:12:23,900 --> 00:12:26,000
‎شيرلي. أنضجي و ارتفعي!‏

92
00:12:26,100 --> 00:12:26,700
‎ماذا؟

93
00:12:26,800 --> 00:12:27,600
‎أنضجي

94
00:12:28,600 --> 00:12:30,100
‎عندي صديق حميم

95
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
‎أسمه تيدي

96
00:12:31,800 --> 00:12:34,100
‎أذن هيا، أخبريني حالاً

97
00:12:34,100 --> 00:12:36,700
‎عن صديقك الحميم. ـ مستحيل

98
00:12:36,800 --> 00:12:38,800
‎لو لم تفعلي، سأخبر أخواتك

99
00:12:42,600 --> 00:12:43,700
‎إذن اسمعي

100
00:12:45,800 --> 00:12:47,500
‎هو شخص مجنون قليلاً

101
00:12:55,400 --> 00:12:59,600
‎لكن لسانه ينزلق ليلاً ونهاراً

102
00:13:02,300 --> 00:13:05,200
‎جيني. هل ستكونين عشيقتي؟

103
00:13:05,300 --> 00:13:07,300
‎أقصد..زوجتي

104
00:13:08,900 --> 00:13:10,400
‎بالضبط مثل مايكل شوماخر

105
00:13:10,500 --> 00:13:12,800
‎‏..كان يريد أن يكون
متسابق السيارات رقم واحد

106
00:13:12,900 --> 00:13:16,200
‎و للتو هذا الصباح... حصل
على الفرصة الذهبية

107
00:13:24,500 --> 00:13:27,600
‎المتسابق الهندي حطم الرقم القياسي

108
00:13:27,700 --> 00:13:28,900
‎سباق 50 دورة

109
00:13:29,000 --> 00:13:30,600
‎وهل تصدقين ذلك، جنيفر؟

110
00:13:30,700 --> 00:13:33,000
‎ينطلق داخل المضمار مثل الرصاصة

111
00:13:33,800 --> 00:13:36,300
‎المتسابق رقم 3 الآن تغلب على المتسابق رقم2‏

112
00:13:36,500 --> 00:13:40,300
‎و رائع! أخذ الصدارة من المتسابق الهندي

113
00:13:40,900 --> 00:13:42,300
‎أنتظر. يا له من رد

114
00:13:42,400 --> 00:13:45,000
‎تدى أنتزع الصدارة مرة أخرى بأقصى سرعة

115
00:13:45,500 --> 00:13:47,100
‎لا شيء يوقف هذا الفتى

116
00:13:47,200 --> 00:13:48,900
‎تقريباً وصل تدي إلى خط النهاية

117
00:13:49,000 --> 00:13:50,300
‎يمكنه رؤيته

118
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
‎ماذا حدث، روجر؟

119
00:14:01,300 --> 00:14:02,700
‎ما خطب سيارته؟

120
00:14:04,500 --> 00:14:06,000
‎نفذ الوقود؟ ـ لأول مرة في ‏

121
00:14:06,100 --> 00:14:07,000
‎سحقاً

122
00:14:07,500 --> 00:14:09,800
‎تتعطل سيارة الصدارة

123
00:14:09,900 --> 00:14:13,000
‎فقط على بعد 200 متر على خط النهاية

124
00:14:14,000 --> 00:14:15,100
‎ماذا افعل الآن؟

125
00:15:04,700 --> 00:15:05,500
‎نعم!‏

126
00:15:06,100 --> 00:15:07,000
‎رائع تدي

127
00:15:07,300 --> 00:15:08,800
‎أنت كرسي؟

128
00:15:08,900 --> 00:15:11,000
‎أقصد..أنت‎ ‎رائع ‏

129
00:15:11,400 --> 00:15:14,000
‎و الفائز في سباق اليوم، أيها السيدات والسادة

130
00:15:14,100 --> 00:15:15,400
‎ستيف راندل

131
00:15:15,500 --> 00:15:16,300
‎أنت!‏

132
00:15:16,900 --> 00:15:17,900
‎عمل جيد

133
00:15:18,000 --> 00:15:19,900
‎سباق رائع! قيادة رائعة!‏

134
00:15:20,000 --> 00:15:21,800
‎سيدي...سيدي...سيدي..وصلت أولاً

135
00:15:21,800 --> 00:15:22,700
‎أكملت السباق أولاً

136
00:15:22,800 --> 00:15:24,700
‎تدي، تدي كان هذا سباق سيارات

137
00:15:24,800 --> 00:15:26,100
‎ليس سباق جري

138
00:15:33,600 --> 00:15:34,600
‎حسناً، ها أنا ذاهبة

139
00:15:34,600 --> 00:15:36,800
‎أحبك حبيبي. نعم افعل

140
00:15:36,900 --> 00:15:39,100
‎قلتها مرة، وأقولها مرة أخرى

141
00:15:40,200 --> 00:15:41,500
‎أحبك

142
00:15:42,400 --> 00:15:43,300
‎أوه، يا الهي!‏

143
00:15:44,200 --> 00:15:44,900
‎أنت

144
00:15:45,000 --> 00:15:46,800
‎أريد كل التفاصيل عن حبيبك حالاً

145
00:15:46,800 --> 00:15:48,000
‎وإلا أخواتك

146
00:15:48,100 --> 00:15:48,600
‎أنظري

147
00:15:48,600 --> 00:15:49,100
‎حسناً

148
00:15:49,700 --> 00:15:50,500
‎حسناً

149
00:15:52,300 --> 00:15:55,300
‎هو نور عيوني؟ ـ ها؟

150
00:15:56,200 --> 00:15:58,100
‎هو نور عيوني

151
00:15:58,500 --> 00:15:59,100
‎بنتي!‏

152
00:16:22,200 --> 00:16:24,100
‎ماذا تعتقدين عندما تنظرين إليه؟

153
00:16:24,900 --> 00:16:26,900
‎أحياناً اعتقد

154
00:16:27,400 --> 00:16:30,100
‎أنه ابن لوالد غني

155
00:16:35,000 --> 00:16:36,600
‎أنا هنا للحصول على بركتك

156
00:16:37,600 --> 00:16:41,000
‎أنظر، أنا معجب كبير

157
00:16:42,500 --> 00:16:43,800
‎عندي تجربة أداء اليوم

158
00:16:44,300 --> 00:16:45,800
‎لو تمكنت من الحصول على بركتك، حسناً

159
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
‎ماذا عن صورة؟

160
00:16:56,400 --> 00:16:57,300
‎فقط واحدة؟

161
00:17:03,700 --> 00:17:06,300
‎لكن تجربة أداء؟ تجربة أداء لماذا؟

162
00:17:06,600 --> 00:17:08,800
‎هو مغني راب قوي

163
00:17:08,800 --> 00:17:10,500
‎ما تزال غير مذهول؟ دعني أسرع

164
00:17:10,600 --> 00:17:12,000
‎أحضر فشارك ...أستعد...أذهب!‏

165
00:17:12,100 --> 00:17:13,700
‎سترى ما أقصده...سأضع الغالبية

166
00:17:13,800 --> 00:17:15,300
‎لم اقصد التباهي..لم أقصد التفاخر

167
00:17:15,400 --> 00:17:17,000
‎الآخرون الذين يؤدون ألراب
إلى الخارج..سأحولهم إلى أشباح

168
00:17:17,100 --> 00:17:18,700
‎لو لم تفهم تلك..المذكرة
دعني أضعها في البريد

169
00:17:18,800 --> 00:17:20,200
‎لو لم تفهم المذكرة سأدعك تفهم

170
00:17:20,300 --> 00:17:21,800
‎كل مرة أريد أن أبصق
كل شي..يا رجل لن أبطأ أبداً‏

171
00:17:21,800 --> 00:17:23,500
‎كل مرة أمسك... بالميكرفون لا أتركه أبداً

172
00:17:23,600 --> 00:17:25,700
‎كأنني أمارس الحب...حبيبتي
فقط سأمضي و امضي

173
00:17:29,600 --> 00:17:31,600
‎غير عادي. ـ شكراً لك

174
00:17:31,900 --> 00:17:36,300
‎أدائك للتو كان غير..و عادي!‏

175
00:17:37,000 --> 00:17:38,900
‎‏"إذن ما سمعته عن القاضي كان صحيح."‏

176
00:17:39,300 --> 00:17:40,300
‎‏"هو يأخذ الرشوة؟"‏

177
00:17:40,500 --> 00:17:41,900
‎لذلك سيكون حكمي هو

178
00:17:43,400 --> 00:17:45,800
‎قبل أن تقوم بأي حكم أخر

179
00:17:45,800 --> 00:17:48,300
‎يمكنني أن أؤدي فقط جزء صغير؟ ‏

180
00:17:49,800 --> 00:17:51,500
‎يكفي هذا العرض متعدد الشاشات

181
00:17:51,800 --> 00:17:53,400
‎الآن إلى عرض الشاشة الواحدة

182
00:17:54,000 --> 00:17:55,900
‎واحد..اثنان..ثلاثة..أربعة

183
00:17:56,000 --> 00:18:00,000
‎‏"أخت أمك...أخت أمك..أخت أمك"‏

184
00:18:01,300 --> 00:18:02,100
‎أتمنى أن تتحطم عظامك

185
00:18:02,300 --> 00:18:03,100
‎وتكسر رأسك

186
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
‎ويسرق الجميع كبريائك

187
00:18:04,900 --> 00:18:05,800
‎و تأكلك الحشرات

188
00:18:05,900 --> 00:18:06,800
‎الكبيرة منها

189
00:18:06,800 --> 00:18:08,400
‎وتحصل على اسهال

190
00:18:08,500 --> 00:18:10,100
‎عض نفسك لأن كلبك محصن

191
00:18:10,200 --> 00:18:11,000
‎تصبح سيء

192
00:18:11,100 --> 00:18:11,900
‎وأن تحصل على ركل

193
00:18:12,000 --> 00:18:12,800
‎ركل بقوة كبيرة

194
00:18:12,900 --> 00:18:16,700
‎‏"أخت أمك...أخت أمك..أخت أمك"‏

195
00:18:19,900 --> 00:18:21,000
‎مثالي!‏

196
00:18:22,000 --> 00:18:25,800
‎لأني أفهم بوضوح كل تفصيلة صغيرة قلتها ‏

197
00:18:25,900 --> 00:18:28,900
‎عن أخواتي لأمي!‏

198
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
‎هل تعرف الهندي؟

199
00:18:30,900 --> 00:18:31,900
‎لا اعرف عن بوفان

200
00:18:32,000 --> 00:18:34,800
‎لكن أنت الشخص الذي سيدفع ضعف الغرامة؟

201
00:18:34,900 --> 00:18:36,100
‎أنت غير مؤهل

202
00:18:42,300 --> 00:18:44,300
‎أنا أطير!‏

203
00:18:44,800 --> 00:18:47,100
‎أجل، أنت تطيرين ‏

204
00:18:47,800 --> 00:18:51,100
‎شيرلي، أنا أطير.‏‎ - ‎بالمناسبة، عندك صديق
حميم، صحيح؟

205
00:18:52,200 --> 00:18:54,100
‎كيف..كيف عرفت؟

206
00:18:54,700 --> 00:18:56,000
‎فقط انتهزت الفرصة

207
00:18:56,300 --> 00:18:59,200
‎هيا..تحدثي، صرحي

208
00:18:59,500 --> 00:19:01,000
‎كل شيء عن صديقك الحميم. ـ شيرلي

209
00:19:01,100 --> 00:19:05,100
‎لو أخبرت أي شخص عن هذا، سأرفس حمارك

210
00:19:05,200 --> 00:19:07,700
‎ماذا تقصدين؟ ـ سأرفس مؤخرتك

211
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
‎أسمة ساندي

212
00:19:16,000 --> 00:19:19,400
‎لكن ذلك الشاب دائماً مشغول بحبه الأول

213
00:19:24,800 --> 00:19:26,100
‎ولا أعرف لماذا

214
00:19:26,900 --> 00:19:30,600
‎لماذا تم ركله من العلاقة

215
00:20:16,300 --> 00:20:19,700
‎أيها المدرب..لا داعي
لأن أكون احتياطي بعد الآن

216
00:20:19,900 --> 00:20:20,900
‎أنا لاعب جيد

217
00:20:21,000 --> 00:20:22,300
‎ساندي، أنت محق

218
00:20:23,000 --> 00:20:25,300
‎تستحق أن تكون لاعب أساسي في الملعب

219
00:20:25,400 --> 00:20:27,500
‎لكن ليس كلاعب عادي

220
00:20:28,200 --> 00:20:29,800
‎كصبي ماء!‏

221
00:20:33,500 --> 00:20:36,800
‎لكن أيها المدرب، هو جيد جداً. ـ لكن، هو هندي

222
00:20:38,400 --> 00:20:40,900
‎الهنود يستحقون فقط أن يكونوا عبيدنا

223
00:20:42,300 --> 00:20:43,500
‎الآن أغرب عن وجهي

224
00:20:43,900 --> 00:20:46,800
‎أنت..أنت..أنت أيها الهندي

225
00:20:48,900 --> 00:20:50,100
‎المدرب فقد عقله

226
00:21:13,100 --> 00:21:15,800
‎الآن أسمع أيها الأبيض الضئيل المذعور

227
00:21:20,400 --> 00:21:21,100
‎من قال ذلك؟

228
00:21:22,100 --> 00:21:23,000
‎لم يكن أنا

229
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
‎لم اقل ذلك

230
00:21:26,300 --> 00:21:28,300
‎قلت ذلك. ـ ماذا

231
00:21:28,300 --> 00:21:30,900
‎العدوانية سببها اكتئابك!‏

232
00:21:31,100 --> 00:21:37,000
‎لو كنت ساندي، إذن أنا سوندي!‏

233
00:21:37,100 --> 00:21:38,200
‎سوندي؟

234
00:21:38,300 --> 00:21:42,700
‎سوندي!‏

235
00:21:43,500 --> 00:21:48,600
‎طالما ساندي تعيس، سوندي‎ ‎‏ في قمة السعادة‏

236
00:21:48,800 --> 00:21:49,800
‎ماذا؟

237
00:21:50,200 --> 00:21:53,100
‎بابو الخروف الأسود هل عندك أي كرات؟

238
00:21:53,400 --> 00:21:56,700
‎نعم، سيدي..نعم، سيدي..ثلاثة كرات

239
00:21:57,100 --> 00:21:59,800
‎واحدة للمدرب ..واحدة لصديقه

240
00:21:59,900 --> 00:22:01,300
‎و واحدة من أجل الموزة الأخرى

241
00:22:01,300 --> 00:22:02,500
‎فهمت ذلك الغبي!‏

242
00:22:02,600 --> 00:22:05,600
‎ساندي الآن مت...أنا خارج من هنا

243
00:22:06,100 --> 00:22:08,000
‎لا! لا!‏

244
00:22:35,600 --> 00:22:37,400
‎ساندي. ـ ماذا حدث؟

245
00:22:37,800 --> 00:22:40,000
‎أنت تعاني من اضطراب انفصام الشخصية

246
00:22:40,300 --> 00:22:41,400
‎انفصام

247
00:22:43,500 --> 00:22:45,100
‎هو نسبياً مرض نادر

248
00:22:45,600 --> 00:22:47,300
‎أحياناً بسبب الاكتئاب

249
00:22:48,000 --> 00:22:51,100
‎أو المشاكل المالية، شخصيات مختلفة

250
00:22:51,700 --> 00:22:54,600
‎تنبثق من الداخل

251
00:22:54,800 --> 00:22:56,700
‎يظهر شخص مختلف تماماً

252
00:22:58,100 --> 00:22:59,800
‎في حالتك

253
00:23:01,900 --> 00:23:05,200
‎الأمر ‏DID‏. ـ أرقصي أيتها الهند ارقصي‏

254
00:23:06,300 --> 00:23:08,900
‎اضطراب انفصام الهوية

255
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
‎ما هو هذا؟

256
00:23:11,300 --> 00:23:13,500
‎هيا، نتمشى في الخارج. ـ ماذا؟

257
00:23:14,000 --> 00:23:15,300
‎دعنا نتمشى في الخارج

258
00:23:15,900 --> 00:23:16,800
‎نعم

259
00:23:17,400 --> 00:23:19,200
‎بعد دراسة حالتك

260
00:23:19,300 --> 00:23:22,200
‎أنصحك أن تتجنب الهند

261
00:23:22,300 --> 00:23:25,200
‎العالم الهندي

262
00:23:25,600 --> 00:23:28,500
‎عندما تسمع هذه الكلمة، سيحل سوندي مكانك

263
00:23:28,800 --> 00:23:30,600
‎لأنه تم التنمر عليك طوال حياتك

264
00:23:30,700 --> 00:23:32,600
‎بسبب عرقك و لونك‏

265
00:23:33,000 --> 00:23:35,100
‎تقصدين.. ـ آسفة

266
00:23:36,200 --> 00:23:37,900
‎فقط عندما تسمع هذه الكلمة الواحدة

267
00:23:38,000 --> 00:23:41,100
‎كيف يمكن هذا؟ ـ هذا ممكن، ساندي

268
00:23:42,000 --> 00:23:43,900
‎كيف أشرح لك ذلك الآن؟

269
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
‎ساندي

270
00:23:49,000 --> 00:23:50,300
‎رأسي يؤلمني

271
00:23:51,700 --> 00:23:53,400
‎هل يمكنك أن تطلبي من
أحدهم أن يحضر لي شاي أسود؟

272
00:23:53,500 --> 00:23:54,100
‎بالتأكيد

273
00:23:54,200 --> 00:23:55,600
‎أسود!‏

274
00:23:56,000 --> 00:23:56,900
‎ساندي!‏

275
00:23:57,000 --> 00:23:58,600
‎بالضبط مثلما تتحول إلى
سوندي بعد سماع كلمة "ذلك"‏

276
00:23:58,700 --> 00:23:59,900
‎بنفس الطريقة، عندما تسمع كلمة "أسود"‏

277
00:24:00,000 --> 00:24:01,100
‎أسود!‏

278
00:24:02,000 --> 00:24:03,200
‎أيتها الممرضة! أيتها الممرضة!‏

279
00:24:03,300 --> 00:24:04,300
‎أسود. ـ أبيض. أبيض.‏

280
00:24:04,400 --> 00:24:06,100
‎نعتني بالأسود. ـ أقول ابيض

281
00:24:06,200 --> 00:24:07,000
‎هو ابيض

282
00:24:10,200 --> 00:24:10,900
‎اهدأ

283
00:24:11,000 --> 00:24:11,600
‎اهدأ

284
00:24:15,000 --> 00:24:19,300
‎هل سأتحسن؟ ـ بالتأكيد ستفعل

285
00:24:20,300 --> 00:24:24,300
‎ساندي، تتغير الأشياء، و ستتخطى اكتئابك

286
00:24:24,600 --> 00:24:27,700
‎ومن يعرف.. يوماً ما سيكون عندك المال الكافي

287
00:24:28,100 --> 00:24:30,400
‎‏..لتمتلك نادي كرة قدم خاص بك. ـ دكتورة باتل!‏

288
00:24:30,500 --> 00:24:31,800
‎دكتورة قانجا باتل

289
00:24:31,900 --> 00:24:32,800
‎دقيقتان. دقيقتان

290
00:24:33,300 --> 00:24:34,400
‎أنزعي قميصه الأسود

291
00:24:34,500 --> 00:24:35,800
‎أسود!‏

292
00:24:35,900 --> 00:24:37,000
‎أقبض عليه! أقبض عليه!‏

293
00:24:37,100 --> 00:24:38,600
‎من أين يمكنني الحصول
على هذا القدر من النقود؟

294
00:24:52,800 --> 00:24:55,800
‎تعرفين، مرضي، هو اشتري
واحد وأحصل على واحد مجاني

295
00:24:56,600 --> 00:24:58,500
‎يمكن الشفاء منه تماماً

296
00:24:59,100 --> 00:25:01,000
‎لو ساعدتني

297
00:25:01,800 --> 00:25:05,400
‎ومن اجل ذلك..هل تتزوجين بي؟

298
00:25:08,000 --> 00:25:09,300
‎نعم!‏

299
00:25:10,300 --> 00:25:11,200
‎لا!‏

300
00:25:14,600 --> 00:25:15,500
‎لماذا؟

301
00:25:17,200 --> 00:25:21,600
‎يمكننا أن نعيش معاً، لكن..ليس..زواج! ‏

302
00:25:23,100 --> 00:25:24,100
‎لماذا؟

303
00:25:25,300 --> 00:25:28,700
‎تريد أن تعرف؟ ـ نعم، أريد أن..ماذا!‏

304
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
‎إذن أسمع

305
00:25:32,500 --> 00:25:35,900
‎ماذا؟ انهيار الزواج! الموت!‏

306
00:25:37,100 --> 00:25:39,700
‎هل أنت متأكدة؟ ـ نعم، تدي

307
00:25:41,000 --> 00:25:42,600
‎أنا متأكدة 100 بالمائة

308
00:25:43,800 --> 00:25:45,700
‎ستيلا. ـ نعم، سيدتي

309
00:25:46,400 --> 00:25:48,800
‎ستيلا، هل يمكنك أن تصلحي هذا ‏

310
00:25:48,900 --> 00:25:50,600
‎لكن المال...‏‎- ‎‏ رجاءً؟‏

311
00:25:50,800 --> 00:25:52,500
‎أقصد، عزيزتي من الممكن أنه

312
00:25:52,800 --> 00:25:54,200
‎الذي لم يحدث

313
00:25:54,300 --> 00:25:56,000
‎أقصد، ما حدث مع الآخرين

314
00:25:56,200 --> 00:25:57,500
‎لن يحدث معنا

315
00:25:58,400 --> 00:25:59,800
‎أنظري هنا، الجميع تزوجوا

316
00:25:59,900 --> 00:26:00,900
‎انجلينا و برادبيت

317
00:26:01,000 --> 00:26:01,900
‎نيكول

318
00:26:02,300 --> 00:26:03,500
‎شاروخ

319
00:26:03,600 --> 00:26:04,300
‎و

320
00:26:04,900 --> 00:26:05,900
‎عدا عن واحدة

321
00:26:06,000 --> 00:26:06,700
‎جيني

322
00:26:07,000 --> 00:26:09,700
‎أي رجل يحلم بأن يكون غنياً يوماً ما. ـ ماذا؟

323
00:26:10,200 --> 00:26:11,900
‎أقصد..يحلم بزوجة

324
00:26:13,000 --> 00:26:14,300
‎يتزوجها

325
00:26:14,300 --> 00:26:15,300
‎و بعدها

326
00:26:15,800 --> 00:26:16,400
‎أوه

327
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
‎طفلان جميلان هكذا

328
00:26:20,600 --> 00:26:24,000
‎أحدهم مثل الشاشة، والآخر متعدد الشاشات

329
00:26:25,400 --> 00:26:27,000
‎أنظري إلى مرة سارة

330
00:26:27,100 --> 00:26:28,900
‎هناك بالضبط. ـ حسناً، شكراً لك

331
00:26:29,300 --> 00:26:30,500
‎تعرفين، لو حصلنا على طفلين كهؤلاء

332
00:26:30,600 --> 00:26:32,000
‎هل تعرفين ماذا يمكننا أن نقول؟

333
00:26:32,400 --> 00:26:34,300
‎واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

334
00:26:34,400 --> 00:26:36,800
‎دعائم حياتنا تقف على شجرتي الخيزران هاتان‏

335
00:26:36,900 --> 00:26:39,900
‎ودجي ودجي بوم بوم دوم
دوم ادا بوم باك ادوباك دوم باك

336
00:26:40,000 --> 00:26:40,900
‎بنتي

337
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
‎بنتي

338
00:26:42,100 --> 00:26:43,600
‎تناول بعض حبوب الرشح

339
00:26:45,000 --> 00:26:46,400
‎تناول حبة مهدئة

340
00:26:48,000 --> 00:26:49,400
‎لكن، سارة

341
00:26:50,000 --> 00:26:52,600
‎تعرف أنني دائماً أتي لزيارة
هؤلاء الأطفال ذو الحالات الخاصة

342
00:26:52,900 --> 00:26:54,900
‎لذلك أنت كذلك كن على اتصال معهم

343
00:26:55,600 --> 00:26:57,100
‎هذا اقل ما يمكننا فعله

344
00:26:58,600 --> 00:27:00,600
‎لكن الزواج..الأطفال؟

345
00:27:01,600 --> 00:27:02,800
‎فقط أنسى ذلك

346
00:27:04,000 --> 00:27:07,300
‎حسناً..إذن أنسيني

347
00:27:08,800 --> 00:27:11,200
‎لأنني الآن..سأتزوج من

348
00:27:11,300 --> 00:27:14,500
‎من مرضي..وموتي. ـ ساندي

349
00:27:15,600 --> 00:27:17,300
‎هل يمكنني قول شيء جنيلا؟

350
00:27:19,900 --> 00:27:21,600
‎أقصد جيني

351
00:27:22,400 --> 00:27:26,100
‎اعتقدت دائماً أنني سأتزوج من أحبها

352
00:27:26,800 --> 00:27:28,500
‎لكن طالما الزواج غير ممكن، إذن

353
00:27:31,200 --> 00:27:32,600
‎أنتظر، تدي. أنتظر

354
00:27:32,700 --> 00:27:34,100
‎ما هو الهدف من إيقافي الآن؟

355
00:27:35,400 --> 00:27:36,500
‎تعرفين، سارة

356
00:27:38,200 --> 00:27:40,100
‎أريد أن أكون عائلة معك

357
00:27:44,700 --> 00:27:46,400
‎لكن لو ليس أنت، إذن

358
00:27:59,600 --> 00:28:01,400
‎سيدي..كيف حال الوجبات؟

359
00:28:01,500 --> 00:28:03,800
‎ليست مثل وجبات أمي، لكن لا بأس

360
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
‎الهاتف يرن. رقم خاص

361
00:28:24,400 --> 00:28:25,500
‎بابا

362
00:28:26,400 --> 00:28:27,600
‎بابا

363
00:28:27,700 --> 00:28:28,900
‎بابا

364
00:28:30,400 --> 00:28:31,300
‎ماذا حدث؟

365
00:28:33,700 --> 00:28:35,100
‎عندي صديق حميم

366
00:28:36,600 --> 00:28:37,700
‎ماذا؟

367
00:28:38,300 --> 00:28:39,400
‎ماذا؟

368
00:28:39,500 --> 00:28:40,900
‎هذا كل ما تبقى علي سماعه

369
00:28:41,000 --> 00:28:41,700
‎بابا.. ـ أسمعيني

370
00:28:41,800 --> 00:28:42,700
‎لا أحد يسمعني مطلقاً

371
00:28:43,100 --> 00:28:44,900
‎لم يعد لي قيمة في هذا المنزل

372
00:28:45,000 --> 00:28:45,900
‎بابا! بابا! بابا!‏

373
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
‎بابا! أرجوك حاول و أفهم

374
00:28:49,000 --> 00:28:52,600
‎الشخص الذي أحبه، نظرته هي.. ـ أصمتي!‏

375
00:28:53,100 --> 00:28:54,600
‎المرء يجب أن يكون له عقل

376
00:28:54,700 --> 00:28:56,300
‎لأنه، حتى جوجارت يمتلك مدينة سورات!‏

377
00:28:56,600 --> 00:28:57,700
‎فهمت ذلك؟

378
00:28:57,800 --> 00:28:59,100
‎هذا الزواج لن يدوم

379
00:28:59,200 --> 00:29:01,100
‎هذا حظ سيء. هذه لعنة

380
00:29:01,600 --> 00:29:04,400
‎حتى الخادمات في منزلي
لم يتمكن من التغلب على هذه اللعنة

381
00:29:04,500 --> 00:29:06,200
‎أنظري لهن،الثلاثة أرامل

382
00:29:07,000 --> 00:29:09,100
‎لن أغير قراري

383
00:29:09,200 --> 00:29:12,600
‎بابا، ذهبت الخادمات، ذهبت الخادمات.ـ آهة؟

384
00:29:13,500 --> 00:29:16,900
‎أتركي الماضي! ـ صحيح

385
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
‎بابا، لن نكون سعيدات بدونهم

386
00:29:20,100 --> 00:29:21,900
‎بابا، أرجوك دعنا نغتنم هذه الفرصة

387
00:29:22,000 --> 00:29:23,700
‎بابا، دعنا نكون الإيجابيين الذين تعرفهم

388
00:29:23,800 --> 00:29:25,100
‎انهيار الزواج و الموت

389
00:29:25,200 --> 00:29:26,900
‎السبب فقط

390
00:29:27,000 --> 00:29:29,200
‎السبب شيء أخر

391
00:29:29,800 --> 00:29:31,400
‎شيء أخر؟ ـ نعم

392
00:29:33,300 --> 00:29:38,000
‎أخبريني...أي والد في هذا العالم

393
00:29:38,700 --> 00:29:41,100
‎لن يريد لبناته الزواج؟

394
00:29:42,300 --> 00:29:44,300
‎هناك سبب. هو سبب كبير حقاً

395
00:29:46,000 --> 00:29:48,100
‎لكن لا يمكنني إخباركن

396
00:29:48,800 --> 00:29:50,500
‎لماذا؟ ـ لا. أسف

397
00:29:50,600 --> 00:29:51,700
‎أسف.. ـ لكن

398
00:29:51,800 --> 00:29:53,200
‎أحبكن. ـ بابا

399
00:29:55,800 --> 00:29:56,900
‎أنتظر، بابا

400
00:29:57,000 --> 00:29:58,700
‎هذا ليس عدلاً. ـ أعتقد انه يجب عليك أن تخبرنا

401
00:29:58,800 --> 00:29:59,700
‎لا يمكنني أن اصدق ذلك

402
00:29:59,800 --> 00:30:01,900
‎يجب أن تخبرنا، وإلا سنتزوج

403
00:30:02,000 --> 00:30:03,400
‎نعم!‏

404
00:30:06,500 --> 00:30:09,100
‎‏"هؤلاء الفتيات سيتزوجن بالتأكيد"‏

405
00:30:09,400 --> 00:30:10,800
‎‏"ما هو السبب الذي سأعطيه الآن؟"‏

406
00:30:10,900 --> 00:30:12,200
‎‏"كيف أوقف هذا الزواج؟"‏

407
00:30:12,600 --> 00:30:14,100
‎‏"من سيساعدني؟"‏

408
00:30:22,900 --> 00:30:25,800
‎سيد باتوك،أنت تمزح. ـ باستا

409
00:30:25,900 --> 00:30:27,900
‎أنت زبوني القديم

410
00:30:28,000 --> 00:30:29,200
‎بيتزا لك

411
00:30:29,300 --> 00:30:31,000
‎نعرف بعضنا منذ سنين

412
00:30:31,100 --> 00:30:32,300
‎خبز من اجلك

413
00:30:32,400 --> 00:30:34,600
‎لكن هذا لا يعني أن اكاري باستا

414
00:30:34,600 --> 00:30:37,000
‎سيتظاهر بأنه منجم عائلتك اكاري ايثا

415
00:30:37,100 --> 00:30:38,200
‎باستا من أجلك

416
00:30:38,300 --> 00:30:39,300
‎و أنت

417
00:30:39,400 --> 00:30:41,600
‎لم أصنع فطور مدام لوسي بعد

418
00:30:41,700 --> 00:30:43,800
‎كيف يمكنني أن أكون اكارى ايثا؟ ‏

419
00:30:43,900 --> 00:30:47,300
‎باستا..هذا سؤال حياة بناتي

420
00:30:47,300 --> 00:30:48,800
‎ألا تريد أن تفتح المزيد من

421
00:30:48,900 --> 00:30:51,000
‎فروع اكاري باستا في لندن؟ ـ نعم

422
00:30:51,100 --> 00:30:52,400
‎بالضبط مثل ماكدونالد

423
00:30:52,500 --> 00:30:53,800
‎سأساعدك

424
00:30:54,000 --> 00:30:56,900
‎فقط أذهب وقابل البنات على انك اكاري باستا

425
00:30:57,000 --> 00:31:00,700
‎غمغم ببعض الأشياء
بالهندي مع تنبؤات تنجيم خاطئة

426
00:31:00,800 --> 00:31:02,900
‎وأوقف هذه الزواج،هذا كل شيء

427
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
‎لكن فقط دقيقة، عندي فكرة أخرى

428
00:31:06,500 --> 00:31:07,000
‎أي فكرة؟

429
00:31:07,100 --> 00:31:07,900
‎هيا، هيا

430
00:31:08,000 --> 00:31:10,800
‎‏"فكرة ماما مايا." ـ ماما مايا؟‏

431
00:31:10,900 --> 00:31:15,100
‎أربط بناتك الثلاثة إلى عمود

432
00:31:15,200 --> 00:31:18,700
‎لو لم يمكن أن يكن "ماما"" لن
يحصلن على زوج "مايا"‏

433
00:31:19,300 --> 00:31:21,300
‎أنا امزح

434
00:31:21,400 --> 00:31:23,000
‎أسمع، باستا!‏

435
00:31:23,600 --> 00:31:25,900
‎يجب أن تقوم بهذه المهمة!‏

436
00:31:26,100 --> 00:31:29,200
‎أنا لا امزح!‏

437
00:31:39,900 --> 00:31:41,500
‎تريدون أن تعرفوا

438
00:31:42,100 --> 00:31:45,100
‎لماذا لا أريد لثلاثتكم أن تتزوجوا‏

439
00:31:48,000 --> 00:31:52,200
‎هذا..هو منجم عائلتنا اكاري ايثا ‏

440
00:31:52,600 --> 00:31:54,300
‎يمكن أن يثبت أن الحقيقة خاطئة

441
00:31:54,300 --> 00:31:56,100
‎لكن ليس توقعاته

442
00:32:05,600 --> 00:32:09,000
‎اليوم الذي فيه زوج ابنة باتوك باتل جانجا

443
00:32:09,100 --> 00:32:15,300
‎سيضع قدماً هذا المنزل، باتوك
سيعاني حالاً من ذبحة قلبية

444
00:32:15,300 --> 00:32:17,600
‎وسيموت

445
00:32:19,700 --> 00:32:21,300
‎‏"يضع قدماً؟"‏

446
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
‎أنت تمزح!‏

447
00:32:28,100 --> 00:32:33,000
‎اليوم الذي فيه زوج ابنة باتوك باتل جمانة

448
00:32:34,400 --> 00:32:37,900
‎سينظر إليه، باتوك سيعاني حالاً من ذبحة قلبية

449
00:32:38,000 --> 00:32:39,700
‎وسيموت

450
00:32:40,300 --> 00:32:41,300
‎ينظر إليه؟

451
00:32:44,000 --> 00:32:49,500
‎اليوم الذي فيه زوج ابنة باتوك باتل ساراسواتي

452
00:32:49,600 --> 00:32:53,800
‎سيتحدث إليه، باتوك سيعاني حالاً من ذبحة قلبية

453
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
‎يتحدث إليه؟

454
00:32:55,600 --> 00:32:58,300
‎لا! ـ نعم

455
00:32:58,400 --> 00:33:00,900
‎ابنة باتوك باتل الرابعة.. ـ هذا يكفي!‏

456
00:33:01,000 --> 00:33:02,200
‎ليس هناك احد

457
00:33:02,900 --> 00:33:04,800
‎فهمت؟فهمت!‏

458
00:33:04,900 --> 00:33:07,100
‎سيد ايثا، الآن فقط أخبرنا عن طريقة ‏

459
00:33:07,200 --> 00:33:10,300
‎يمكننا بها إيجاد عرسان لهؤلاء
الفتيات. أول كلمة، أو الخطوة الأولى

460
00:33:10,400 --> 00:33:12,100
‎أنسى! أنسى!‏

461
00:33:12,900 --> 00:33:15,300
‎السؤال حول حياتي و موتي

462
00:33:16,500 --> 00:33:17,700
‎إذن سأموت

463
00:33:18,000 --> 00:33:20,400
‎بابا..ـ سوف أقدم حياتي من اجل سعادتك

464
00:33:20,500 --> 00:33:21,400
‎دقيقة فقط

465
00:33:26,000 --> 00:33:28,500
‎باتل..أفتح الدرج الثالث، هناك سكين فيه

466
00:33:31,800 --> 00:33:32,700
‎مع السلامة

467
00:33:32,800 --> 00:33:34,600
‎بابا.. ـ توقف...ـ أرجوك

468
00:33:34,700 --> 00:33:37,800
‎دعوني أموت. ـ ماذا تفعل؟

469
00:33:37,900 --> 00:33:39,300
‎أتركها. ـ ماذا

470
00:33:39,400 --> 00:33:40,600
‎رائع!‏

471
00:33:40,700 --> 00:33:42,400
‎أخيراً تم إثبات

472
00:33:42,500 --> 00:33:46,000
‎أن الوالد أكثر قيمة من الحب

473
00:33:46,100 --> 00:33:47,600
‎أحبك. ـ أنت محق، ايثا

474
00:33:47,900 --> 00:33:50,600
‎على كل حال،يجب أن يكون للمرء قيمة عالية ‏

475
00:33:51,100 --> 00:33:52,300
‎لأن حتى بيهام صغير

476
00:33:52,800 --> 00:33:53,900
‎كوتا بيهام

477
00:33:54,000 --> 00:33:54,700
‎لا تشاهدي ذلك مطلقاً؟

478
00:33:55,100 --> 00:33:55,900
‎أنسى ذلك

479
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
‎هيا، ايثا،سأحضر لك بعض الفطور

480
00:33:58,100 --> 00:33:58,900
‎لذيذ

481
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
‎أقصد..بالتأكيد

482
00:34:04,300 --> 00:34:07,400
‎ماذا؟ حالما أقوم بخطوتي
الأولى، سيموت والدك؟

483
00:34:08,500 --> 00:34:09,200
‎ماذا؟

484
00:34:10,000 --> 00:34:11,400
‎تقصدين، سأنظر إليه وسيموت؟

485
00:34:12,600 --> 00:34:13,100
‎ماذا؟

486
00:34:13,200 --> 00:34:14,600
‎تقصدين، سأتكلم معه و سيموت؟

487
00:34:42,800 --> 00:34:43,300
‎سيدي

488
00:34:43,300 --> 00:34:45,600
‎أيها السيد..ليس عندي فكه

489
00:34:45,700 --> 00:34:46,800
‎لا تسول هنا. أبتعد من هنا

490
00:34:48,900 --> 00:34:50,000
‎ساندي، انتظر

491
00:34:50,800 --> 00:34:54,000
‎هو الشخص الذي أحبه. ـ هو؟

492
00:34:54,300 --> 00:34:57,800
‎يوم أمس قدمت لي
إخباراً جيدة، وليست سيئة، بابا

493
00:34:58,000 --> 00:35:01,100
‎يقوم بخطوته
الأولي، و تحصل على ذبحة قلبية

494
00:35:02,100 --> 00:35:05,300
‎الشخص الذي أحبه..لا يمكنه
اخذ خطوة حتى لو أراد ذلك‏

495
00:35:06,200 --> 00:35:10,000
‎و اليوم..حياتك..حياته

496
00:35:10,500 --> 00:35:12,000
‎كلاهما في حياتي

497
00:35:23,500 --> 00:35:25,300
‎تحياتي، بابا

498
00:35:27,600 --> 00:35:31,000
‎نحن عصافير حب

499
00:35:33,800 --> 00:35:36,200
‎لكن لماذا تحدق مثل العصافير الغاضبة؟

500
00:35:37,800 --> 00:35:39,000
‎نحن ثنائي

501
00:35:39,900 --> 00:35:40,800
‎زوجان

502
00:35:46,600 --> 00:35:47,800
‎أقدام؟

503
00:35:50,500 --> 00:35:51,700
‎ساندي

504
00:35:52,400 --> 00:35:55,700
‎أخبر بابا عن نفسك. هواياتك

505
00:35:58,800 --> 00:36:01,700
‎بابا..مكاني المفضل

506
00:36:02,800 --> 00:36:04,200
‎باريس!‏

507
00:36:05,000 --> 00:36:07,900
‎الرياضة المفضلة..القفز بالمظلات

508
00:36:09,400 --> 00:36:10,800
‎الحذاء المفضل

509
00:36:10,900 --> 00:36:11,800
‎باراقون

510
00:36:12,100 --> 00:36:14,700
‎الطعام المفضل..الكمثرى

511
00:36:15,200 --> 00:36:17,500
‎الطير المفضل... الببغاء!‏

512
00:36:18,000 --> 00:36:20,900
‎عندما تصيبني الحمى أتناول البندول

513
00:36:21,500 --> 00:36:24,100
‎أشاهد دائماً..أفلام بارامونت

514
00:36:24,400 --> 00:36:30,600
‎لا أتحدث في جمل ..فقط فقرات

515
00:36:32,000 --> 00:36:34,700
‎‏"هناك "قدم" في كل سطر، لكن قدماه لا تعمل‏

516
00:36:34,800 --> 00:36:35,700
‎ماذا؟ ـ بابا

517
00:36:35,800 --> 00:36:37,900
‎أقصد..ماذا يجري غير ذلك، أبني؟

518
00:36:38,600 --> 00:36:39,500
‎ماذا يجري؟

519
00:36:39,600 --> 00:36:40,700
‎كل شيء يجري، من غيري

520
00:36:40,800 --> 00:36:42,000
‎الذي لا يذهب إلى أي مكان

521
00:36:42,600 --> 00:36:44,100
‎ماذا سيفعل؟

522
00:36:44,200 --> 00:36:46,500
‎بابا، سوف يظل قلبك يدق لو لم يمشي

523
00:36:46,600 --> 00:36:47,300
‎لذلك يجب أن يفعل

524
00:36:47,400 --> 00:36:49,900
‎هل كان يجب أن ترتبي له؟

525
00:37:06,600 --> 00:37:07,800
‎تدي!‏

526
00:37:08,000 --> 00:37:09,100
‎تدي، توقف

527
00:37:10,500 --> 00:37:13,900
‎بابا..جراسي، هذا هو الرجل الذي أحبه

528
00:37:15,500 --> 00:37:18,300
‎زوج ابنتك سيراك، و ستصيبك ذبحة قلبية

529
00:37:18,500 --> 00:37:21,100
‎أنظر إليه، الشاب المسكين لا يمكنه أن يرى

530
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
‎أذهب، تدي. قابل بابا

531
00:37:33,000 --> 00:37:34,900
‎بابا..الحب أعمى

532
00:37:35,600 --> 00:37:39,900
‎لكن في حالتي، الحبيب أعمى، بابا

533
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
‎تدي، أتجه إلى اليمين. ـ بابا
هناك،أرجوك اذهب هناك

534
00:37:42,100 --> 00:37:43,600
‎نعم، هذا بابا

535
00:37:44,200 --> 00:37:45,800
‎بابا، كيف حالك؟

536
00:37:45,900 --> 00:37:48,100
‎بابا، عندي شعور انك

537
00:37:48,400 --> 00:37:50,300
‎ستضع لي عازل. ـ ها!‏

538
00:37:50,400 --> 00:37:52,300
‎أقصد..سترفضني

539
00:37:52,400 --> 00:37:53,900
‎تدي، أخبره عن نفسك

540
00:37:54,000 --> 00:37:56,700
‎عن ما تحب، و ما تكره. ـ اجل

541
00:37:56,800 --> 00:37:58,000
‎أسمي تدي

542
00:37:58,700 --> 00:38:00,100
‎لوني المفضل

543
00:38:03,500 --> 00:38:04,500
‎الأسود

544
00:38:04,900 --> 00:38:07,200
‎أصدقائي ينادونني "عدل"‏

545
00:38:07,300 --> 00:38:10,200
‎لأن القانون أعمى، بابا

546
00:38:10,500 --> 00:38:14,400
‎عندما العب الورق، دائماً العب أعمى

547
00:38:15,100 --> 00:38:16,900
‎ولدت في العناية المركزة

548
00:38:17,500 --> 00:38:19,400
‎و البنك الذي أستخدمه ‏ICICI

549
00:38:19,500 --> 00:38:21,200
‎أقسم بأخي...بابا

550
00:38:21,300 --> 00:38:22,800
‎أنتظر

551
00:38:22,800 --> 00:38:27,400
‎أين وجدتيه؟ ـ بابا، تقابلنا في موعد أعمى

552
00:38:28,400 --> 00:38:29,900
‎أفتحي عينيك، عزيزتي

553
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
‎ألا ترين انه لا يمكنه الرؤية؟

554
00:38:32,100 --> 00:38:35,100
‎لكن أبي، هو السبب
أنني الآن سأراك لبقية حياتي

555
00:38:35,500 --> 00:38:37,500
‎في كل هذا كل هذا العرض
لم ترى ما لا يجب عليك رؤيته

556
00:38:37,600 --> 00:38:39,400
‎و الذي شاهدته لا يستحق الرؤية

557
00:38:39,500 --> 00:38:40,900
‎أفتحي عينيك و شاهدي بنفسك

558
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
‎من هذا؟

559
00:38:43,900 --> 00:38:44,900
‎من ‏

560
00:39:04,900 --> 00:39:06,100
‎من القادم الآن؟

561
00:39:06,200 --> 00:39:07,900
‎هو هنا

562
00:39:08,200 --> 00:39:10,900
‎أنظر، هو هنا

563
00:39:11,000 --> 00:39:12,400
‎أوه، سارة

564
00:39:15,500 --> 00:39:18,900
‎أبي، كنت تقول زوج
ابنتك سيتحدث... ـ فهمت ذلك

565
00:39:19,200 --> 00:39:22,600
‎الشخص الذي قلت له
احبك، لا يمكنه أن يقولها لك

566
00:39:23,500 --> 00:39:24,300
‎حسناً

567
00:39:24,600 --> 00:39:27,200
‎الحب لطيف

568
00:39:28,800 --> 00:39:30,300
‎لكن

569
00:39:31,000 --> 00:39:36,800
‎في هذه الحالة، الحبيب..أبكم

570
00:39:38,100 --> 00:39:39,500
‎أخبرنا شيئاً عن نفسك

571
00:39:40,600 --> 00:39:41,800
‎حسناً

572
00:39:41,900 --> 00:39:44,600
‎أغنيتي المفضلة

573
00:39:46,300 --> 00:39:48,500
‎‏"تحدث..تحدث..تحدث..سيد باشاشان"‏

574
00:39:48,600 --> 00:39:50,600
‎‏"أسمع ما يقال سيد باشاشان"‏

575
00:39:50,700 --> 00:39:52,900
‎‏"تحدث..تحدث..تحدث..سيد
باشاشان." ـ أنت..هل هناك عرض رقص هنا؟

576
00:39:53,000 --> 00:39:55,700
‎‏"أسمع ما يقال سيد باشاشان"‏

577
00:39:58,900 --> 00:39:59,800
‎أب

578
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
‎ت ث

579
00:40:04,000 --> 00:40:09,100
‎أنا مشغل أسطوانات هذا

580
00:40:10,100 --> 00:40:11,200
‎سينجام؟

581
00:40:12,600 --> 00:40:13,800
‎الحكة؟

582
00:40:15,300 --> 00:40:19,500
‎المتحدث..المتفجر

583
00:40:21,800 --> 00:40:24,100
‎حبيبي.. حبي

584
00:40:24,200 --> 00:40:28,400
‎رائع! عظيم! رائع‏

585
00:40:29,600 --> 00:40:32,000
‎كل الخطوط في هذا الطريق مذهلة

586
00:40:32,400 --> 00:40:33,800
‎لا جوالات

587
00:40:34,300 --> 00:40:35,900
‎لا حديث

588
00:40:36,300 --> 00:40:37,800
‎لا مقدم

589
00:40:38,400 --> 00:40:42,000
‎أبي.. ـ هيا، لا تقلق

590
00:40:42,100 --> 00:40:43,800
‎أبي، فكر في المصادفة

591
00:40:43,900 --> 00:40:46,600
‎نحن الأخوات حققنا الهدف

592
00:40:47,000 --> 00:40:49,100
‎حققنا الهدف

593
00:40:50,100 --> 00:40:51,000
‎هيا نأخذ صورة

594
00:40:51,100 --> 00:40:52,200
‎هيا، تدي

595
00:40:52,300 --> 00:40:57,000
‎سنبقى معاً حتى نتزوج. ـ انتظري، انتظري

596
00:43:11,000 --> 00:43:14,700
‎سأختبر هؤلاء الجرذان الثلاثة

597
00:44:58,700 --> 00:45:00,300
‎في ماذا تفكر، تدي؟

598
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
‎هيا، أقفز

599
00:45:07,900 --> 00:45:08,900
‎لا تقلق

600
00:45:09,000 --> 00:45:10,400
‎هل يمكنك رؤية الماء؟ ‏

601
00:45:10,500 --> 00:45:13,600
‎أقصد هل تسمع الماء. تم ملؤه بالماء. مملوء

602
00:45:13,600 --> 00:45:15,200
‎مملوء

603
00:45:16,400 --> 00:45:19,100
‎أنظر..ماء دافئ. ماء دافئ

604
00:45:19,200 --> 00:45:19,900
‎أنظر

605
00:45:20,900 --> 00:45:22,800
‎هيا. أنا هنا

606
00:45:22,900 --> 00:45:24,900
‎فقط أقفز، و سنسبح معاً

607
00:45:25,000 --> 00:45:26,600
‎تدي. ـ ماذا؟

608
00:45:26,700 --> 00:45:30,900
‎أقفز. ـ لا، بابا، لا يمكنني القفز اليوم

609
00:45:31,000 --> 00:45:31,800
‎لماذا؟

610
00:45:31,800 --> 00:45:34,200
‎أنا أقوم بصيام اليوم..صيام عن الماء

611
00:45:34,600 --> 00:45:38,400
‎لا اشرب في هذا اليوم. وبالتأكيد لا أسبح

612
00:45:38,500 --> 00:45:41,000
‎فقط أقفز، بابا قم بالعد

613
00:45:42,200 --> 00:45:43,900
‎واحد

614
00:45:44,500 --> 00:45:46,300
‎اثنان

615
00:45:46,900 --> 00:45:47,800
‎ثلاثة

616
00:45:47,900 --> 00:45:49,300
‎إلى الجحيم مع النقود

617
00:45:55,900 --> 00:45:58,600
‎أبي!‏

618
00:46:00,500 --> 00:46:03,500
‎هو بالتأكيد أعمى مائة بالمائة

619
00:48:14,700 --> 00:48:16,300
‎ماريا!‏

620
00:48:16,400 --> 00:48:18,200
‎الحصول على فراغ!‏

621
00:48:20,600 --> 00:48:23,100
‎أشفط النمل من على سروالي

622
00:48:23,200 --> 00:48:24,600
‎أوه، يا الهي!‏

623
00:48:28,700 --> 00:48:32,300
‎تم عضه - لا يمكن أن يمشي

624
00:48:33,900 --> 00:48:36,300
‎سوف يختبرك أبي أيضاً

625
00:48:36,400 --> 00:48:39,300
‎لا يمكنه المشي حقاً، لهذا
السبب نجح في الأختبار

626
00:48:39,500 --> 00:48:42,900
‎لا تقول الآن أي كلمة

627
00:48:43,000 --> 00:48:46,900
‎لا يجب أن تخرج كلمة واحدة من فمك، مفهوم؟

628
00:49:47,600 --> 00:49:48,900
‎مرحباً!‏

629
00:50:06,900 --> 00:50:12,000
‎جرحني، رماني و قام بـ

630
00:50:12,100 --> 00:50:13,800
‎أمي

631
00:50:15,700 --> 00:50:17,500
‎‏" الحب اللعين"‏

632
00:50:24,700 --> 00:50:26,700
‎تيدي، ماذا تفعل هنا؟

633
00:50:26,800 --> 00:50:28,200
‎لا تقلقي

634
00:50:28,500 --> 00:50:29,600
‎في هذا المنزل، أنا أعمى

635
00:50:29,700 --> 00:50:32,400
‎لقد أقنعت أبيك أيضاً

636
00:50:32,500 --> 00:50:34,200
‎وهو أقنعني كذلك

637
00:50:34,300 --> 00:50:36,900
‎ولا يوجد شيء اسمه تنجيم

638
00:50:37,800 --> 00:50:39,100
‎لا شيء سيحدث لأبي

639
00:50:39,700 --> 00:50:40,900
‎بالطبع

640
00:50:41,200 --> 00:50:43,800
‎إنه محدد للجميع - ماذا؟

641
00:50:44,500 --> 00:50:45,700
‎حزمة

642
00:50:46,000 --> 00:50:48,600
‎عمر..أعني عمر الأب

643
00:50:48,700 --> 00:50:49,300
‎حزمة

644
00:50:49,800 --> 00:50:50,900
‎أبناء السلاح؟

645
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
‎ماذا؟ ـ أيها الوغد

646
00:50:55,000 --> 00:50:58,100
‎بالمناسبة، كيف كانت الرحلة؟

647
00:50:59,600 --> 00:51:00,300
‎تيدي؟

648
00:51:00,800 --> 00:51:04,100
‎صديقة أختي شيرلي سوف تتزوج غداً

649
00:51:04,200 --> 00:51:05,800
‎يجب أن نذهب جميعاً معاً

650
00:51:06,200 --> 00:51:08,900
‎لا بأس يا جينيفر لوبيز

651
00:51:09,000 --> 00:51:11,600
‎لكن قبل كذلك..لماذا لا نتدرب على زواجنا؟

652
00:51:11,700 --> 00:51:13,600
‎تيدي، توقف

653
00:51:14,800 --> 00:51:16,300
‎‏" سوف أشغل محرك"‏

654
00:51:16,400 --> 00:51:17,700
‎‏"مشاعرك الداخلية"‏

655
00:51:17,800 --> 00:51:23,800
‎‏" العمل اليدوي سوف يؤدي إلى أجيال مستقبلية"‏

656
00:51:24,200 --> 00:51:25,800
‎ساندي، ربما يسمعك تيدي

657
00:51:25,800 --> 00:51:27,400
‎نحن جميعاً في بيت واحد

658
00:51:28,000 --> 00:51:29,500
‎أنت تفسد مزاجي دائماً

659
00:51:29,600 --> 00:51:31,600
‎أنت..ماذا حدث؟

660
00:51:31,700 --> 00:51:33,000
‎ماذا حدث؟

661
00:51:34,900 --> 00:51:37,800
‎لا أعرف كيف دخل هؤلاء المتطفلان هذا البيت؟

662
00:51:38,100 --> 00:51:42,400
‎مرحباً..هما في البيت سلفاً

663
00:51:42,800 --> 00:51:44,600
‎أنت دخلت لاحقاً

664
00:51:46,000 --> 00:51:47,600
‎من الأفضل أن تنتبه منهم

665
00:51:48,700 --> 00:51:52,400
‎أما الآن، استمر في مشاهدي أنا

666
00:51:52,500 --> 00:51:53,800
‎هل تفهم؟

667
00:51:54,000 --> 00:51:56,500
‎عزيزي، من فضلك لا تطلب الوقوف

668
00:51:57,100 --> 00:51:59,300
‎منذ أن جئت إلى هذا المنزل، ‏

669
00:51:59,400 --> 00:52:01,500
‎مرت فترة طويلة منذ أن نهضت

670
00:52:02,700 --> 00:52:07,200
‎لكن الليلة

671
00:52:07,600 --> 00:52:09,400
‎هيا الآن؟

672
00:52:09,800 --> 00:52:12,300
‎فلنحتفل بهذا الشيء

673
00:52:15,800 --> 00:52:19,800
‎ليس في الشفاه؟ - ليس بعد

674
00:52:22,100 --> 00:52:23,600
‎بعد أن نتزوج

675
00:52:25,400 --> 00:52:26,800
‎رائع، ساندي

676
00:52:27,600 --> 00:52:31,600
‎أثبت اليوم انك تحبني حقاً

677
00:52:32,500 --> 00:52:34,600
‎هل تعرف أفضل شيء عنك؟

678
00:52:35,200 --> 00:52:40,300
‎مع أنك تعيش هنا، لا تزال التقاليد الهندية داخلك

679
00:52:40,800 --> 00:52:42,000
‎هاتفي، انتظر دقيقة

680
00:52:45,400 --> 00:52:48,100
‎‏" يجب أن أخرج الهنود من الكويت"‏

681
00:52:55,300 --> 00:52:56,600
‎يريد المزيد من الانتباه

682
00:52:56,700 --> 00:52:59,600
‎‏"جسر لندن يسقط...جسر
لندن يسقط..جسر لندن يسقط"‏

683
00:52:59,700 --> 00:53:04,700
‎‏" تعال، فلنبدأ هذا الحفل، بدأ الحفل"‏

684
00:53:05,100 --> 00:53:06,300
‎سأتصل بك لا حقاً

685
00:53:08,700 --> 00:53:13,700
‎ساندي؟ ـ ليس ساندي..سوندي

686
00:53:14,100 --> 00:53:17,400
‎الآن ستكونين عاجزة

687
00:53:17,900 --> 00:53:22,200
‎لأنني سأغلق الباب

688
00:53:23,100 --> 00:53:27,500
‎جاك..تعال لي

689
00:53:29,800 --> 00:53:32,200
‎لا، سوندي. ـ ساندي! ساندي!‏

690
00:53:32,500 --> 00:53:35,300
‎نعم، ساندي. أنتظر. ـ ساندي! ساندي!‏

691
00:53:35,400 --> 00:53:37,500
‎لا، ساندي. ـ ساندي!‏

692
00:53:44,100 --> 00:53:45,900
‎ساندي!‏

693
00:53:49,600 --> 00:53:50,700
‎لا

694
00:53:54,500 --> 00:53:57,000
‎صابون! ـ أوه، يا‎ ‎لهي

695
00:53:58,600 --> 00:54:00,300
‎أين المنشفة؟

696
00:54:07,800 --> 00:54:09,200
‎النجدة

697
00:54:09,300 --> 00:54:10,800
‎النجدة

698
00:54:10,800 --> 00:54:12,200
‎النجدة

699
00:54:12,300 --> 00:54:12,800
‎فكرة

700
00:54:12,900 --> 00:54:15,200
‎ساندي، قم بالنوم، سوندي سوف ينام أيضاً

701
00:54:15,300 --> 00:54:16,900
‎فكرة جيدة. ـ قم بالنوم

702
00:54:17,000 --> 00:54:18,900
‎‏" هيا يا عزيزي"‏

703
00:54:19,100 --> 00:54:20,800
‎‏"تعالي لي يا سيدتي"‏

704
00:54:21,500 --> 00:54:23,000
‎‏" هيا يا عزيزي"‏

705
00:54:23,600 --> 00:54:25,400
‎‏" طبق حليب"‏

706
00:54:26,800 --> 00:54:28,600
‎النجدة! ـ النجدة!‏

707
00:54:34,100 --> 00:54:35,600
‎هل أنا طبيبة؟

708
00:54:38,800 --> 00:54:41,200
‎أنا الشخص الذي يمتلك الحظ السيئ

709
00:54:41,400 --> 00:54:46,300
‎الشخص الذي لا يمكنه الكلام، الذي
لا يمكنه الرؤية والآخر لا يمكنه المشي

710
00:54:46,400 --> 00:54:47,400
‎صباح الخير، بابا

711
00:54:48,500 --> 00:54:49,900
‎ما هو الجيد حول ذلك؟

712
00:54:51,800 --> 00:54:55,000
‎هيا، باتوك. دعنا نتمرن ‏

713
00:55:57,400 --> 00:55:59,500
‎صباح الخير، ساندي. ـ صباح الخير

714
00:56:04,700 --> 00:56:06,600
‎أنت... ـ ماذا؟

715
00:56:06,600 --> 00:56:07,500
‎ماذا؟

716
00:56:07,900 --> 00:56:09,600
‎للتو كنت تتمرن، والآن أنت جالس

717
00:56:09,700 --> 00:56:14,300
‎هذه جوارب بابا، وليست للرأس

718
00:56:14,400 --> 00:56:16,600
‎الآن سوف تتجمد. ـ أتجمد

719
00:56:17,000 --> 00:56:18,600
‎أعني‎ ‎كشفت

720
00:56:18,700 --> 00:56:22,300
‎الآن الثروة سوف تقسم إلى جزئيين فقط

721
00:56:22,300 --> 00:56:23,400
‎ماذا ستقول لبابا؟

722
00:56:23,500 --> 00:56:24,900
‎أنت كاذب. كنت تلعب كرة القدم

723
00:56:25,000 --> 00:56:26,400
‎رأيت ذلك بأم عيني

724
00:56:26,500 --> 00:56:27,600
‎نعم، اذهب وأخبره

725
00:56:27,700 --> 00:56:28,800
‎أذهب واخبره أن رجلاً أعمى كان يرى بعينيه

726
00:56:28,800 --> 00:56:29,600
‎أذهب

727
00:56:29,700 --> 00:56:30,800
‎نعم..سأخبره، أنني رأيت بأم عيني

728
00:56:30,800 --> 00:56:32,900
‎نعم، اذهب واخبره. ـ سحقاً

729
00:56:33,200 --> 00:56:35,500
‎أيها الوغد اللعين

730
00:56:35,900 --> 00:56:36,800
‎حصلت على لحن رائع

731
00:56:36,900 --> 00:56:37,600
‎أستعد!‏

732
00:56:37,700 --> 00:56:39,200
‎على وشك صعود المسرح أصعد

733
00:56:39,300 --> 00:56:40,300
‎ديزي عنده بوي شاربين في شفرة الحلاقة

734
00:56:40,400 --> 00:56:41,500
‎هل مشغل الأسطوانات يعمل؟

735
00:56:41,600 --> 00:56:42,600
‎أغتنم الشغف

736
00:56:42,600 --> 00:56:43,700
‎دع الكارهين يكرهون

737
00:56:43,800 --> 00:56:45,500
‎دعهم يفكرون مثل الرجل العظيم..رائع

738
00:56:45,600 --> 00:56:46,300
‎أستعد!‏

739
00:56:46,400 --> 00:56:47,700
‎على وشك صعود المسرح اصعد

740
00:56:47,800 --> 00:56:50,000
‎ديزي عنده بوي شاربين في شفرة الحلاقة

741
00:56:50,100 --> 00:56:51,100
‎اغتنمت الشغف

742
00:56:51,200 --> 00:56:52,500
‎دع الكارهين يكرهون. ـ اجعلهم
يفكرون مثل الرجل العظيم

743
00:56:52,600 --> 00:56:53,900
‎كنت محقاً

744
00:56:54,000 --> 00:56:54,800
‎دعهم يقولون

745
00:56:54,800 --> 00:56:55,700
‎في الوقت الحالي فقط تمايل، تمايل

746
00:56:55,800 --> 00:56:56,600
‎في الوقت الحالي فقط تمايل، تمايل

747
00:56:56,600 --> 00:56:57,500
‎في الوقت الحالي فقط تمايل، تمايل

748
00:56:57,600 --> 00:56:59,800
‎الآن الثروة ستقسم على قسمين
فقط ـ في الوقت الحالي فقط تمايل، تمايل

749
00:56:59,900 --> 00:57:01,200
‎هيا، أطلق ذلك. ـ في
الوقت الحالي فقط تميل، تمايل

750
00:57:01,300 --> 00:57:01,800
‎أقتلهم

751
00:57:01,800 --> 00:57:02,900
‎من سيكون الأفضل مع المايكروفون

752
00:57:03,000 --> 00:57:03,800
‎من الأفضل أن تخبرني

753
00:57:03,900 --> 00:57:05,100
‎في الوقت الحالي فقط تمايل!‏

754
00:57:05,500 --> 00:57:06,400
‎أقتلهم

755
00:57:07,000 --> 00:57:10,100
‎هذا..هراء خالص

756
00:57:10,200 --> 00:57:11,400
‎ماذا؟

757
00:57:11,500 --> 00:57:14,700
‎‏"أخت أمك...أخت أمك..أخت أمك"‏

758
00:57:19,000 --> 00:57:19,900
‎تم الأمر؟

759
00:57:20,000 --> 00:57:21,700
‎الآن، استمع على أغنيتك المفضلة

760
00:57:22,500 --> 00:57:24,600
‎تحدث..تحدث...تحدث.. سيد باشاشان"‏

761
00:57:24,600 --> 00:57:26,500
‎تحدث..تحدث...تحدث.. سيد باشاشان"‏

762
00:57:26,600 --> 00:57:28,700
‎تحدث..تحدث...تحدث.. سيد باشاشان"‏

763
00:57:28,800 --> 00:57:30,800
‎تحدث..تحدث...تحدث.. سيد باشاشان"‏

764
00:57:30,800 --> 00:57:32,800
‎تحدث..تحدث...تحدث.. سيد باشاشان"‏

765
00:57:32,800 --> 00:57:35,100
‎‏"أطلقنا كل شيء باشاشان"‏

766
00:57:36,900 --> 00:57:39,500
‎الآن..أنت بدون قناع

767
00:57:39,700 --> 00:57:42,600
‎أقصد بابا..سيأتي... ـ أولاً شاهد‏

768
00:57:44,600 --> 00:57:50,600
‎عرض الشاشة الواحدة
على هذه الشاشات المتعددة

769
00:57:51,800 --> 00:57:53,800
‎تحدث..تحدث...تحدث.. سيد باشاشان"‏

770
00:57:53,900 --> 00:57:55,900
‎‏"أسمع لما يقال سيد باشاشان"‏

771
00:57:56,000 --> 00:57:57,500
‎ماذا تعتقدان؟

772
00:57:57,900 --> 00:57:59,700
‎أنتما فقط يمكنكما إطلاق فيديو؟

773
00:58:01,600 --> 00:58:04,000
‎ماريا، هل رئيت هاتفي؟

774
00:58:12,800 --> 00:58:14,500
‎من المفترض أن تصلني مكالمة مهمة

775
00:58:19,000 --> 00:58:20,600
‎هل رأى احكم هاتفي

776
00:58:20,700 --> 00:58:23,200
‎هل رأيت عصاي، بابا؟

777
00:58:23,300 --> 00:58:26,600
‎أغرب عن وجهي. من
المفترض أن تصلني مكالمة مهمة

778
00:58:32,600 --> 00:58:36,600
‎من اجل مصلحتنا، يجب أن
نقسم الثروة على ثلاثة أجزاء

779
00:58:37,700 --> 00:58:39,600
‎وبدلاً عن تدمير بعضنا‏

780
00:58:41,000 --> 00:58:42,400
‎يجب أن نعتني يبعضنا

781
00:58:42,700 --> 00:58:46,800
‎من يقول أن المال يقسم؟

782
00:58:47,400 --> 00:58:53,300
‎أمولهم..ستجعلنا أغنياء

783
01:02:42,800 --> 01:02:43,300
‎نعم

784
01:02:44,400 --> 01:02:45,400
‎نعم

785
01:02:45,700 --> 01:02:47,900
‎نعم...لا تقلق

786
01:02:48,100 --> 01:02:50,800
‎بناتك جانجا، جمانة، ساراسواتي بخير تماماً

787
01:02:52,400 --> 01:02:55,800
‎نعم، تم تحديد يوم الزفاف

788
01:02:57,200 --> 01:02:58,600
‎حسناً

789
01:03:06,400 --> 01:03:10,100
‎جانجا، جمانة،سارساواتي
ليسو بناتك صحيح؟ ـ لا

790
01:03:10,400 --> 01:03:13,200
‎لو أردت أن تفتح المزيد من الفروع في لندن

791
01:03:13,300 --> 01:03:14,600
‎إذن يجب أن تحتفظ بهذا السر

792
01:03:14,700 --> 01:03:16,700
‎حسناً..شفتاي مغلقتان

793
01:03:16,800 --> 01:03:19,400
‎لكن من هو والدهم؟

794
01:03:19,600 --> 01:03:21,400
‎اورجا نيقر

795
01:03:22,500 --> 01:03:25,100
‎هل تعني ذلك..ذلك.. ـ نعم، هو

796
01:03:25,200 --> 01:03:27,700
‎في ما مضى أشرس زعيم لبومباي

797
01:03:27,800 --> 01:03:29,900
‎كنت ذراعه اليمنى. ـ أنت

798
01:03:30,000 --> 01:03:34,500
‎منذ وقت..تعود على أن يحكم مدينة بومباي

799
01:04:16,700 --> 01:04:20,800
‎شندي..خططت لاغتيالي ها؟

800
01:04:30,300 --> 01:04:34,900
‎بحكم مدينة بومباي..وإبادة أعدائه

801
01:04:35,000 --> 01:04:37,800
‎كان ‏BHKملكي

802
01:04:37,800 --> 01:04:41,600
BHK؟ ـ بواسطة‎ ‎اللعب على الجانب اليسار

803
01:04:44,600 --> 01:04:51,700
‎مبادئه أقوى من نوايا أعدائه

804
01:04:52,100 --> 01:04:58,300
‎سيد اورجا..التجارة في
الفتيات القاصرات تجارة مربحة جداً

805
01:04:59,500 --> 01:05:00,800
‎ماذا تقول؟

806
01:05:07,100 --> 01:05:09,200
‎كان الراعي

807
01:05:09,800 --> 01:05:14,100
‎لكن حتى انه كان أفضل والد لبناته الثلاث

808
01:05:25,800 --> 01:05:29,300
‎بسبب الضغط الذي
سببته المداهمات والعمليات السرية،

809
01:05:29,400 --> 01:05:32,400
‎من قبل شرطة ماهر
اشاترا عالم الجريمة أصبح بلا حراك

810
01:05:32,500 --> 01:05:34,800
‎حتى الشخصيات الكبيرة والقوية

811
01:05:34,900 --> 01:05:38,200
‎إما أن يتم القبض عليها أو تهرب

812
01:05:38,800 --> 01:05:44,500
‎‏"لكن وقتها..واحد من
أعداء اورجا نيقرا أخبر الشرطة‏

813
01:05:50,500 --> 01:05:52,700
‎هيا

814
01:05:52,800 --> 01:05:55,100
‎دع أطفالي يذهبوا!‏

815
01:05:56,100 --> 01:05:57,900
‎دع بناتي يذهبن!‏

816
01:06:01,800 --> 01:06:03,200
‎أنت!‏

817
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
‎لا!‏

818
01:06:11,700 --> 01:06:14,400
‎باتل..أترك بومباي وأذهب إلى لندن

819
01:06:15,300 --> 01:06:16,800
‎عندي بعض الأملاك هناك

820
01:06:17,600 --> 01:06:19,200
‎سجلنا نظيف

821
01:06:19,800 --> 01:06:21,700
‎سأكون الراعي على أطفالي

822
01:06:22,500 --> 01:06:24,100
‎أعطيتهم اسمك

823
01:06:24,400 --> 01:06:26,400
‎قم بتربيتهم و زوجهم

824
01:06:26,600 --> 01:06:28,800
‎وأعطي ثروتي لهن و لأزواجهن

825
01:06:30,100 --> 01:06:32,000
‎هل حصلت على أوراق البنك؟

826
01:06:35,200 --> 01:06:38,900
‎لكن باتل ...بناتي

827
01:06:40,400 --> 01:06:45,200
‎لا يجب أن يعرفوا أنني والدهم الحقيقي‏

828
01:06:52,900 --> 01:06:55,400
‎أم الكعك البني

829
01:06:55,500 --> 01:06:57,600
‎هو رام..وأنت لاكان

830
01:06:57,900 --> 01:06:59,900
‎نعم. بابا-بيا

831
01:07:00,000 --> 01:07:03,300
‎أخذت مسؤولية رجل كبير مثل هذا

832
01:07:03,400 --> 01:07:04,800
‎رائع

833
01:07:04,900 --> 01:07:06,700
‎لكن الآلف اللعنات‎ ‎‏ على المخبر الذي‏

834
01:07:06,800 --> 01:07:09,200
‎الذي تسبب في القبض على اورجا

835
01:07:09,300 --> 01:07:13,200
‎هو كلب، هو وغد... ـ توقف. كم
المقدار الذي سوف تسئ به إليه؟ ‏

836
01:07:13,300 --> 01:07:16,600
‎تتصرف وكأنني أسيء إليك

837
01:07:17,900 --> 01:07:19,200
‎أنت محق

838
01:07:19,700 --> 01:07:22,200
‎قبضت على اورجا ناقر

839
01:07:22,300 --> 01:07:24,500
‎لكنك كنت "نباحه"..مساعده المخلص

840
01:07:24,600 --> 01:07:27,800
‎الرجل لا يجب أن يكون خائن

841
01:07:27,900 --> 01:07:29,600
‎حتى الكلاب وفية‏

842
01:07:29,700 --> 01:07:31,500
‎طوال حياتي كنت اكذب

843
01:07:31,600 --> 01:07:34,700
‎أخبرت بناتي أن الزواج لا يدوم في عائلتنا

844
01:07:34,800 --> 01:07:35,500
‎كذب

845
01:07:35,600 --> 01:07:37,800
‎التوقعات ..أيضاً كذب

846
01:07:37,800 --> 01:07:41,700
‎الحقيقة هي...أنني كنت دائماً
أضع عيني على ثروة اورجا ناقر

847
01:07:41,800 --> 01:07:43,900
‎لهذا السبب أريد من بناته الثلاث

848
01:07:44,000 --> 01:07:47,500
‎أن يتزوجن أبنائي الثلاثة،وليس من شخص أخر

849
01:07:47,600 --> 01:07:49,800
‎أبنائك؟ من؟

850
01:07:49,900 --> 01:07:52,200
‎نفس الأشخاص الذين تم
إطلاق سراحهم من السجن يوم أمس

851
01:07:52,300 --> 01:07:53,500
‎أبنائي

852
01:08:27,800 --> 01:08:32,500
‎لا احد يملك الشجاعة..حتى يوقفنا الآن

853
01:08:32,900 --> 01:08:37,400
‎لا احد يملك الشجاعة..حتى
يوقفنا الآن...حتى موعد الزواج

854
01:08:57,700 --> 01:08:58,600
‎أنتظر دقيقة. أنتظر دقيقة

855
01:08:58,900 --> 01:09:00,900
‎الهند

856
01:09:01,200 --> 01:09:02,300
‎لا اصدق ذلك

857
01:09:02,700 --> 01:09:06,100
‎هذه كلمة واحدة..الهند.... ـ لا تقل ذلك

858
01:09:06,400 --> 01:09:07,700
‎أصمت ـ أسف

859
01:09:07,800 --> 01:09:10,900
‎أقصد..عندما تسمع هذه
الكلمة الواحدة، تتحول إلى سوندي؟

860
01:09:12,700 --> 01:09:15,800
‎هل هذا المرض يستمر
طوال الحياة؟ ـ فقط أربعة أيام!‏

861
01:09:16,800 --> 01:09:18,900
‎أربعة أيام لاحقة، بعد أن نتزوج

862
01:09:20,000 --> 01:09:21,100
‎سوف أشفى

863
01:09:21,200 --> 01:09:22,900
‎سأحصل على المال...لا اكتئاب‏

864
01:09:23,300 --> 01:09:24,200
‎أجلس

865
01:09:37,600 --> 01:09:40,800
‎حصلت على كنز ضخم وأنا أنتظركم

866
01:09:40,900 --> 01:09:43,700
‎لكن ثلاثتكم مشغولون بسرقة القروش و السنتات

867
01:09:43,800 --> 01:09:46,900
‎أبي.أبن الخياط

868
01:09:46,900 --> 01:09:48,500
‎يخيط الملابس ليكسب رزقه

869
01:09:48,700 --> 01:09:50,000
‎الجريمة تسري في عروقنا

870
01:09:50,100 --> 01:09:51,000
‎صحيح

871
01:09:51,100 --> 01:09:53,600
‎الخطة الرئيسية هي منع

872
01:09:53,800 --> 01:09:57,400
‎هؤلاء الأعمى، والأبكم
والمعاق من زواج الفتيات ‏

873
01:09:57,700 --> 01:09:59,700
‎أسهل طريقة لحل هذه المشكلة

874
01:09:59,800 --> 01:10:04,700
‎هي أن نأخذ هؤلاء الثلاثة
إلى مكان ما و نطلق عليهم النار

875
01:10:04,800 --> 01:10:08,400
‎رائع. أطلاق نار! جريمة قتل!‏

876
01:10:09,100 --> 01:10:12,100
‎ذيل الكلب يظل دائماً اعوج

877
01:10:12,400 --> 01:10:14,200
‎حاول أن تفهم المعنى المهم هنا

878
01:10:15,100 --> 01:10:17,200
‎لو فسد العدس، سيفسد يومك

879
01:10:17,400 --> 01:10:19,800
‎لو فسد المخلل، ستفسد كل السنة

880
01:10:19,900 --> 01:10:21,100
‎ماذا؟ ـ ماذا؟ ماذا؟

881
01:10:21,200 --> 01:10:21,900
‎أخرس

882
01:10:22,400 --> 01:10:26,800
‎النقطة الأساسية هي أن والدك مازال هنا

883
01:10:27,400 --> 01:10:30,300
‎سأجد المخرج من هذا

884
01:10:30,400 --> 01:10:32,900
‎أبي، لا تحفر البئر عندما يكون هناك نار

885
01:10:32,900 --> 01:10:34,500
‎حاول أن تفهم نقطتنا

886
01:10:34,600 --> 01:10:36,600
‎و ضعت خطة بسيطة جداً

887
01:10:36,700 --> 01:10:38,100
‎لكنها خطة قصيرة بسيطة

888
01:10:40,300 --> 01:10:42,600
‎المرء يجب أن يكون بسيطاً

889
01:10:42,700 --> 01:10:45,700
‎لأنه..حتى الأشخاص
المهمون ماركة ملابس داخلية؟

890
01:10:48,400 --> 01:10:50,200
‎هل فهمت كلمة مما قال؟ ـ لا!‏

891
01:10:51,900 --> 01:10:53,000
‎لا يهم

892
01:10:53,800 --> 01:10:56,900
‎بنتي، أنت تعرف كلب باتوك

893
01:10:57,400 --> 01:11:00,000
‎أعني ابنته. ـ ما هذا الهراء الذي تواصل قوله؟

894
01:11:00,100 --> 01:11:03,400
‎تعرف أن عندي الكثير من الأحلام
التي سوف أحققها حالما أتزوجها

895
01:11:03,500 --> 01:11:04,700
‎فهمت.. أخبرني

896
01:11:04,700 --> 01:11:07,900
‎حالما احصل على
المال. سأرعى على سيارة بنفسي

897
01:11:08,100 --> 01:11:11,000
‎وأصبح متسابق القمة الهندي في القراند بريكس

898
01:11:12,400 --> 01:11:15,900
‎حتى أنا سأستخدم النقود لأصنع البوم موسيقي

899
01:11:15,900 --> 01:11:18,700
‎و سيكون أفضل البوم هندي في العالم

900
01:11:18,800 --> 01:11:20,700
‎و سيتم عرض أغنياتي في الدوري الممتاز الهندي

901
01:11:20,800 --> 01:11:21,900
‎دوري برو كابادي الهندي

902
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
‎الآن سيكون العرس هندي

903
01:11:24,100 --> 01:11:25,100
‎ماذا!‏

904
01:11:29,500 --> 01:11:31,700
‎عاد سوندي!‏

905
01:11:33,000 --> 01:11:35,600
‎سأذهب إلى باتوك بيتل

906
01:11:35,900 --> 01:11:40,200
‎سأكشفك، وأنت..و ساندي

907
01:11:41,800 --> 01:11:43,300
‎أوقفني لو استطعت

908
01:11:44,600 --> 01:11:46,700
‎سأكشفكم جميعاً

909
01:11:46,800 --> 01:11:48,100
‎يجب أن نوقفه‏

910
01:11:49,200 --> 01:11:50,000
‎هيا. ـ هيا

911
01:12:04,500 --> 01:12:06,600
‎أنا قادم، باتوك!‏

912
01:12:24,900 --> 01:12:25,800
‎باكستاني

913
01:12:27,200 --> 01:12:29,400
‎باكستاني. ـ ماذا تفعل؟

914
01:12:29,500 --> 01:12:31,500
‎لو سونديل يظهر بسماع كلمة هندي

915
01:12:31,600 --> 01:12:34,300
‎إذن ربما يمكن أن يختفي
بسماع كلمة باكستاني. ـ نعم

916
01:12:34,600 --> 01:12:37,200
‎باكستاني. ـ عراقي

917
01:12:37,400 --> 01:12:38,700
‎أفغاني. ـ كويتي

918
01:12:38,800 --> 01:12:40,800
‎إماراتي. ـ نيبالي

919
01:12:41,000 --> 01:12:44,000
‎ليس هناك بلد يمكنها إيقاف سوندي اليوم‏

920
01:12:47,500 --> 01:12:51,100
‎ليس بلدان، لكن هذين البلدين سيوقفان سوندي

921
01:12:52,500 --> 01:12:54,900
‎هيا.. ـ ماهراشترا

922
01:12:57,900 --> 01:12:58,800
‎أنت!‏

923
01:13:10,100 --> 01:13:13,700
‎أقبض عليه

924
01:13:16,400 --> 01:13:17,800
‎استدير

925
01:13:38,700 --> 01:13:39,600
‎لقد سقط. بنتي، أقبض عليه

926
01:13:39,700 --> 01:13:41,400
‎ليس أنا، أقبض عليه

927
01:13:43,500 --> 01:13:45,300
‎بالتأكيد أكلت الكثير

928
01:14:12,800 --> 01:14:13,900
‎لماذا أنت

929
01:14:16,100 --> 01:14:18,900
‎ـ أسف، اسف ، أسف. - لماذا أنت!‏

930
01:14:21,000 --> 01:14:23,700
‎أيها الكلب.. ـ أسف، اسف

931
01:14:44,000 --> 01:14:45,900
‎الآن هناك طريقة واحدة فقط لإيقافه

932
01:14:47,000 --> 01:14:48,800
‎أكسر أقدامه حقيقة

933
01:15:02,800 --> 01:15:04,000
‎بحذر!‏

934
01:15:09,600 --> 01:15:11,900
‎لا يمكنكم أن تؤذوا سوندي

935
01:15:18,400 --> 01:15:20,700
‎سوندي سيؤذي نفسه

936
01:15:27,600 --> 01:15:29,700
‎باتوك، أين أنت؟

937
01:15:31,100 --> 01:15:31,900
‎لنذهب، بسرعة

938
01:15:41,600 --> 01:15:43,800
‎باتوك، أنظر إلى سيقاني

939
01:16:07,200 --> 01:16:09,100
‎بابا، هو يجلس فقط ‏

940
01:16:10,600 --> 01:16:12,800
‎هيكوري، ديكوري.وديك

941
01:16:13,100 --> 01:16:14,600
‎لا يمكنني المشي

942
01:16:14,700 --> 01:16:17,900
‎وهذا الوغد..يمكنه الكلام

943
01:16:18,600 --> 01:16:20,100
‎خداع

944
01:16:20,900 --> 01:16:22,400
‎نعم، خداع

945
01:16:22,900 --> 01:16:26,600
‎هؤلاء المخادعون يلعبون لعبة التخفي

946
01:16:26,700 --> 01:16:29,900
‎أقصد لعبة الإختباء

947
01:16:30,100 --> 01:16:33,500
‎أنا اعمي، لكنك لم تتمكن من رؤية ذلك، بابا؟

948
01:16:39,900 --> 01:16:41,900
‎هيا يا أعمى

949
01:16:43,100 --> 01:16:43,700
‎ماذا؟

950
01:16:43,800 --> 01:16:45,500
‎تعتقد أنني لو أمسكت
الكرة ستثبت أنني لست أعمى

951
01:16:45,600 --> 01:16:46,500
‎أنا أعمى

952
01:16:46,600 --> 01:16:47,900
‎أنا أعمى، بابا

953
01:16:54,700 --> 01:16:55,900
‎خذ هذا

954
01:16:56,900 --> 01:16:57,700
‎ماذا؟

955
01:16:57,900 --> 01:17:00,100
‎تعتقد أنني لو أمسكت
الطوبة ستثبت أنني لست أعمى

956
01:17:00,200 --> 01:17:01,700
‎أنا أعمى

957
01:17:02,200 --> 01:17:03,800
‎أنا اعمي، بابا

958
01:17:13,500 --> 01:17:14,600
‎أنا لست أعمى

959
01:17:14,700 --> 01:17:15,700
‎لقد امسك بها. ـ نعم

960
01:17:15,700 --> 01:17:16,900
‎أنا لست أعمى

961
01:17:17,000 --> 01:17:18,800
‎أفتح عينيك والقي نظرة، باتوك

962
01:17:19,100 --> 01:17:20,300
‎لقد كشفنا

963
01:17:21,800 --> 01:17:24,400
‎ألقي بنا خارج المنزل

964
01:17:24,900 --> 01:17:28,400
‎يمكنك أيضاً صفعنا بهذه الأيدي

965
01:17:31,300 --> 01:17:33,000
‎ساندي، ماذا يفعل سوندي؟

966
01:17:34,400 --> 01:17:36,700
‎يا الهي..ما هذا؟

967
01:17:37,300 --> 01:17:39,900
‎جماعتك أفسدوا تمثال بابا الشمعي

968
01:17:41,000 --> 01:17:42,100
‎يا الهي!‏

969
01:17:42,600 --> 01:17:43,800
‎أيها الرب الرحيم

970
01:17:44,200 --> 01:17:45,900
‎كيف ستصلحين هذا، جيني؟

971
01:17:47,900 --> 01:17:48,200
‎ماذا حدث؟

972
01:17:48,300 --> 01:17:51,600
‎تهانينا، يا شباب. كان تمثال شمع

973
01:17:52,100 --> 01:17:55,000
‎و اعتقدنا..أنه مات

974
01:17:55,800 --> 01:17:58,900
‎لكن جدياً يا شباب، هل أنتم جوز؟

975
01:17:58,900 --> 01:18:00,900
‎جوز؟ ـ هل انتم معتوهون؟

976
01:18:00,900 --> 01:18:02,000
‎أوه

977
01:18:02,300 --> 01:18:04,200
‎تشوهت كل اليد‏

978
01:18:05,200 --> 01:18:07,700
‎نريد أن نهدي بابا
هذه في عيد ميلاده الأسبوع القادم

979
01:18:07,800 --> 01:18:09,700
‎أسف. أسف حقاً. ـ أسف

980
01:18:10,000 --> 01:18:12,900
‎أوه نعم، لماذا لا نقوم بتصليح
كرسي العجلات الخاص بك

981
01:18:13,300 --> 01:18:15,700
‎نعم. لنذهب ونصلح ذلك قبل أن يرجع والدها‏

982
01:18:15,800 --> 01:18:16,900
‎هيا، ببلي... أقصد بنتي

983
01:18:17,000 --> 01:18:17,600
‎سنرجع حالاً

984
01:18:17,700 --> 01:18:19,600
‎أصلحي يد والدك، وسنعود حالاً

985
01:18:19,800 --> 01:18:21,200
‎هم لا يفهمون. ـ أسرعي

986
01:18:21,300 --> 01:18:22,500
‎الأمر ليس حول الشمع

987
01:18:22,800 --> 01:18:24,800
‎الأمر حول شعورنا تجاه بابا

988
01:18:25,600 --> 01:18:26,900
‎أنت محقة جيني

989
01:18:27,500 --> 01:18:31,400
‎ما أصبحنا عليه اليوم، بسبب والدي

990
01:18:54,800 --> 01:18:56,900
‎نعم، شفيق، رأيت مكالمتك الغير مستلمة

991
01:18:57,200 --> 01:18:58,400
‎كنت أقود

992
01:19:00,000 --> 01:19:01,600
‎ذهبت لأقضي حاجتي، وأنت جلست

993
01:19:01,700 --> 01:19:03,200
‎كنت أتحقق فقط إذا كان يعمل أم لا

994
01:19:03,300 --> 01:19:04,200
‎لا داعي أن تغضب

995
01:19:04,300 --> 01:19:05,900
‎هذا لطيف للغاية، أليس كذلك؟

996
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
‎فهمت..أنت تراقب
هؤلاء الاثنان. - أجل. إنه شيء رائع‏

997
01:19:10,800 --> 01:19:12,900
‎انظر للفتيات من خلف الزجاج

998
01:19:13,600 --> 01:19:15,200
‎إذن ماذا ستفعل الليلة؟

999
01:19:16,500 --> 01:19:18,100
‎لا اعرف. كنت أفكر أنني ربما اخرج

1000
01:19:18,200 --> 01:19:19,500
‎لست متأكد، ماذا عنك؟

1001
01:19:21,900 --> 01:19:25,200
‎أنت حبيبتي، لنذهب في
جولة. ـ أوه، يا الهي. أبتعدي عني

1002
01:19:29,000 --> 01:19:30,500
‎هونوا عليكم، يا جماعة

1003
01:19:39,400 --> 01:19:43,000
‎الآن مثل هذا المسدس، ستموتون

1004
01:19:43,100 --> 01:19:45,200
‎أسترح..في سلام!‏

1005
01:19:47,800 --> 01:19:50,700
‎أليس ذلك..اورجا ناقر؟

1006
01:19:52,700 --> 01:19:53,900
‎زعيم بومباي؟

1007
01:19:56,900 --> 01:19:58,100
‎لكن أليس في السجن؟

1008
01:19:58,200 --> 01:20:01,400
‎لا تفكر حتى في فعل
ذلك...في أكثر أحلامك جموحاً

1009
01:20:07,000 --> 01:20:08,500
‎انتظروا يا جماعة، انتظروا

1010
01:20:08,600 --> 01:20:09,700
‎أرجوكم انتظروا

1011
01:20:10,700 --> 01:20:12,700
‎كنت سأكون ممتناً لو
بذلتم القليل من الجهد يا جماعة

1012
01:20:12,800 --> 01:20:14,800
‎حتى توقفوا هؤلاء المجرمين

1013
01:20:15,000 --> 01:20:18,800
‎يجب أن نستخدم أيدينا لسبب، ليس فقط للتصفيق

1014
01:20:20,600 --> 01:20:22,700
‎أرجوكم، غادروا، يا جماعة أرجوكم

1015
01:20:25,400 --> 01:20:26,500
‎هيا

1016
01:20:26,600 --> 01:20:27,700
‎هيا، لنغادر

1017
01:20:27,700 --> 01:20:28,900
‎و انتم الثلاثة

1018
01:20:29,800 --> 01:20:31,100
‎أنتم الثلاثة يبدو أنكم من الهند

1019
01:20:32,500 --> 01:20:33,900
‎الحمد لله أنه لم يقل هندي

1020
01:20:33,900 --> 01:20:34,900
‎ماذا قلت؟

1021
01:20:35,000 --> 01:20:37,800
‎أنتم الثلاثة يجب أن تشعروا بالخجل

1022
01:20:38,100 --> 01:20:39,500
‎هؤلاء المجرمين كانوا يضايقون هؤلاء الفتيات

1023
01:20:39,600 --> 01:20:40,800
‎وأنتم الثلاثة تشاهدون ببساطة

1024
01:20:40,900 --> 01:20:43,400
‎لكن نحن المساكين معاقون

1025
01:20:43,700 --> 01:20:46,000
‎أنا... ـ أنت معاق

1026
01:20:46,100 --> 01:20:47,100
‎و هو أبكم

1027
01:20:47,200 --> 01:20:49,000
‎و..أنا أعمى

1028
01:21:04,400 --> 01:21:05,800
‎أحضر شيئاً للأكل

1029
01:21:07,100 --> 01:21:08,600
‎سوف نقسم هذا بثلاثة طرق.- أعطني له‏

1030
01:21:08,700 --> 01:21:11,300
‎أنت.ماذا يجري؟

1031
01:21:12,300 --> 01:21:14,100
‎ذبابة.... ـ ذبابة تزعجنا

1032
01:21:14,200 --> 01:21:15,400
‎ذبابة

1033
01:21:24,800 --> 01:21:26,900
‎ماذا يفعل ناقر في لندن؟

1034
01:21:27,000 --> 01:21:30,600
‎لو كان في لندن، هذا
يعني انه بالتأكيد سوف يموت احدهم

1035
01:21:31,300 --> 01:21:34,800
‎‏"خذ بعض الأرز، و بعض
العدس وضع فوقهم اللبن"‏

1036
01:21:35,000 --> 01:21:38,300
‎‏"الذي لا يكن
الضغينة، أسعد شخص في العالم"‏

1037
01:21:38,400 --> 01:21:43,000
‎الصراف الآلي!‏

1038
01:21:43,700 --> 01:21:45,200
‎نقود في أي وقت

1039
01:21:45,300 --> 01:21:49,900
‎اليوم سوف أضربك

1040
01:21:51,600 --> 01:21:54,400
‎اورجا.أنت في لندن؟

1041
01:21:54,500 --> 01:21:57,100
‎متى خرجت من السجن؟ اورجا؟

1042
01:21:58,000 --> 01:22:00,600
‎عند رؤية حسن سلوكي، الحكومة

1043
01:22:00,700 --> 01:22:02,700
‎عفت عن بقية فترة سجني

1044
01:22:03,100 --> 01:22:04,700
‎بعد أن أطلق سراحي من السجن

1045
01:22:04,700 --> 01:22:06,200
‎فكرت أن احضر إلى هنا و أفاجئك

1046
01:22:06,600 --> 01:22:09,600
‎و أرى بناتي مرة

1047
01:22:10,300 --> 01:22:12,900
‎ليس بصفة الأب، لكن بصفة الغريب

1048
01:22:13,800 --> 01:22:15,000
‎لكن فقط أراهم

1049
01:22:16,900 --> 01:22:19,400
‎لكن شفيق اتصل قبل أن أتمكن من الاتصال بك

1050
01:22:19,500 --> 01:22:21,700
‎تاجر الأسلحة ذلك من لندن

1051
01:22:23,200 --> 01:22:26,400
‎أخبرني.أنك ستزوج بناتي

1052
01:22:27,600 --> 01:22:31,200
‎لأشخاص ليسوا طبيعيين

1053
01:22:32,500 --> 01:22:33,400
‎ماذا؟

1054
01:22:33,500 --> 01:22:34,700
‎ماذا قلت؟

1055
01:22:34,800 --> 01:22:35,900
‎ماذا قلت؟

1056
01:22:36,600 --> 01:22:40,500
‎بناتي لا يجب أن يعرفن مطلقاً معنى الدموع

1057
01:22:41,000 --> 01:22:42,600
‎هل قلت ذلك؟

1058
01:22:43,300 --> 01:22:45,600
‎هل هذا كل ما تعرفه؟ ـ ماذا تعني؟

1059
01:22:46,100 --> 01:22:46,800
‎ماذا تعني؟

1060
01:22:46,900 --> 01:22:51,300
‎اخترت ثلاثة شبان طبيعيين و عاديين

1061
01:22:51,400 --> 01:22:55,100
‎لهذا السبب طلبتك لأقول هناك عرس في المنزل

1062
01:22:55,200 --> 01:22:56,500
‎لكني عرفت

1063
01:22:56,600 --> 01:22:59,500
‎أن الشبان الذين تحبهم بناتك ليسوا طبيعيين

1064
01:23:00,100 --> 01:23:02,000
‎حاولت أن اشرح للبنات

1065
01:23:02,100 --> 01:23:04,900
‎قلت أرجوكم "لا تتزوجوا تدي، بنتي، ساندي"‏

1066
01:23:04,900 --> 01:23:08,900
‎لكن بالنسبة لبناتك، الحب أعمى، الحب أبكم

1067
01:23:08,900 --> 01:23:10,600
‎الحب معاق!‏

1068
01:23:12,300 --> 01:23:14,400
‎هل هكذا تكافئني على إخلاصي؟

1069
01:23:19,800 --> 01:23:22,900
‎أسف، باتل. أسف

1070
01:23:24,100 --> 01:23:25,400
‎أنا والد بعد كل شيء

1071
01:23:26,200 --> 01:23:33,400
‎لكن باتل، يجب أن أرى ما
هو الصحيح و ما هو غير ذلك لبناتي

1072
01:23:34,000 --> 01:23:38,200
‎أخبرني..أين سأجد
هؤلاء الأشخاص الطبيعيين لبناتي؟

1073
01:23:42,400 --> 01:23:44,500
‎سوف تفعل..سأريك

1074
01:23:53,500 --> 01:23:57,700
‎هو خبير في نقل الناس إلى الأعلى

1075
01:23:59,000 --> 01:24:02,000
‎هو..يرضي جوعه بإطعام الآخرين

1076
01:24:04,300 --> 01:24:08,900
‎وهو...ينظف 250.000 حذاء يومياً

1077
01:24:11,300 --> 01:24:13,200
‎هؤلاء الثلاثة شبان

1078
01:24:14,900 --> 01:24:17,700
‎و اورجا بهاي، نسيت
أن أخبرك عن تفصيل مهم

1079
01:24:18,000 --> 01:24:20,200
‎كل الشبان الثلاثة أيتام

1080
01:24:20,500 --> 01:24:22,800
‎لا، باتل، ليسو أيتام

1081
01:24:23,100 --> 01:24:24,700
‎هم مثل ألماس كوهينور

1082
01:24:24,800 --> 01:24:25,700
‎أي ألماس؟

1083
01:24:25,800 --> 01:24:27,300
‎‏ المخلوقات البشرية يجب أن
تكون مثل المخلوقات البشرية ‏

1084
01:24:27,400 --> 01:24:29,300
‎حتى أرز كوهينور ماركة أرز

1085
01:24:29,400 --> 01:24:33,800
‎باتل، بناتي سوف يتزوجن
من هؤلاء الشبان الثلاثة

1086
01:24:33,900 --> 01:24:35,400
‎متى سيتزوج هؤلاء الشبان الثلاثة؟‏

1087
01:24:35,500 --> 01:24:36,700
‎السبت

1088
01:24:36,800 --> 01:24:39,900
‎تعني أأ.أ

1089
01:24:40,100 --> 01:24:41,500
‎ما هذا

1090
01:24:41,900 --> 01:24:44,600
‎الأربعاء..الخميس..الجمعة!‏

1091
01:24:45,200 --> 01:24:48,000
‎عندنا ثلاثة أيام لوقف زواجهم

1092
01:24:48,600 --> 01:24:49,800
‎يبدو رائع. ـ انظري إليه، جراسي

1093
01:24:49,900 --> 01:24:50,600
‎جميل حقاً

1094
01:24:50,700 --> 01:24:51,400
‎أليس كذلك؟

1095
01:24:51,400 --> 01:24:52,500
‎أوه، أنظري إلى ذلك، جميل حقاً

1096
01:24:52,600 --> 01:24:54,200
‎‏"أنت أثرى الجميع يا حبيبتي"‏

1097
01:24:54,300 --> 01:24:55,900
‎‏"أنت أثرى الجميع يا حبيبتي"‏

1098
01:24:56,000 --> 01:24:58,300
‎‏"أنت أثرى الجميع يا حبيبتي"‏

1099
01:24:58,400 --> 01:25:01,400
‎‏"أنت أثرى الجميع يا حبيبتي"‏

1100
01:25:01,400 --> 01:25:04,500
‎يا فتيات، لماذا نحب هؤلاء الفاشلين؟

1101
01:25:04,600 --> 01:25:06,400
‎‏"أنت أثرى الجميع يا حبيبتي"‏

1102
01:25:06,400 --> 01:25:07,600
‎لأننا

1103
01:25:07,700 --> 01:25:10,200
‎مجنونات بحبهم - أجل‏

1104
01:26:35,600 --> 01:26:38,100
‎مرحباً. يكفي زينة لهذا اليوم

1105
01:26:38,300 --> 01:26:39,400
‎كل شيء يبدو جميل

1106
01:26:39,400 --> 01:26:41,400
‎سيد باتوك، سترتدي هذا في الزفاف

1107
01:26:41,500 --> 01:26:42,800
‎نعم، ماريا، لا بأس

1108
01:26:42,900 --> 01:26:44,400
‎لن ادع هذا الزواج يتم!‏

1109
01:26:45,800 --> 01:26:46,700
‎من هو؟

1110
01:27:03,200 --> 01:27:06,000
‎اورجا، لقد جاء الزعيم

1111
01:27:06,100 --> 01:27:07,900
‎دون! دون! دون! أختبئ‏

1112
01:27:08,000 --> 01:27:09,900
‎ميت بالتأكيد ـ من؟ بابا؟

1113
01:27:10,000 --> 01:27:12,300
‎لا، نحن. ـ لماذا؟

1114
01:27:12,400 --> 01:27:16,000
‎أنا أبكم بالنسبة لوالدك، لكن
بالنسبة لأورجا ناقرأنا معاق!‏

1115
01:27:16,100 --> 01:27:19,600
‎أنا معاق بالنسبة والدك، لكن
بالنسبة لأورجا ناقر أنا أعمى ‏

1116
01:27:19,700 --> 01:27:22,700
‎أنا أعمى بالنسبة لوالدك، لكن
بالنسبة لأورجا ناجر أنا عاري

1117
01:27:22,800 --> 01:27:25,300
‎أنت بكماء، كيف يمكنك أن تكوني عارية؟

1118
01:27:26,400 --> 01:27:28,900
‎إذن انتم الثلاثة يجب أن تبقوا بعيدين - أجل‏

1119
01:27:28,900 --> 01:27:30,100
‎ضوء ليمون؟

1120
01:27:30,200 --> 01:27:31,700
‎ماذا تقول فتاتك؟

1121
01:27:31,800 --> 01:27:33,200
‎تقول

1122
01:27:33,300 --> 01:27:35,400
‎نيمبو تعني ليمون، روشني تعني الضوء

1123
01:27:35,500 --> 01:27:36,800
‎ماذا غير ذلك؟

1124
01:27:36,900 --> 01:27:37,600
‎لكن كيف؟

1125
01:27:37,700 --> 01:27:40,000
‎فكرة. غطوا وجوهكم‏

1126
01:27:48,200 --> 01:27:50,700
‎اورجا، اورجا..ماذا تفعل هنا؟

1127
01:27:50,900 --> 01:27:53,000
‎قبل أن ادخل السجن أقرضتك بعض النقود

1128
01:27:53,200 --> 01:27:54,800
‎اعتقدت إنني لن اخرج من السجن مطلقاً؟

1129
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
‎ها أنت مشغول بالتحضير لزواج بناتك

1130
01:27:57,500 --> 01:27:59,600
‎بالنسبة للعالم أنت صالح

1131
01:28:00,500 --> 01:28:01,700
‎لكن بالنسبة لي أنت خائن

1132
01:28:02,500 --> 01:28:04,800
‎أدفع..أو لن اجعل هذا الزواج يتم

1133
01:28:05,900 --> 01:28:07,400
‎يا سيد. ـ ماذا؟

1134
01:28:08,000 --> 01:28:09,100
‎بكم يدين لك؟

1135
01:28:09,200 --> 01:28:11,400
‎مليون، 5 مليون

1136
01:28:12,100 --> 01:28:13,700
‎‏10 مليون..50 مليون؟‏

1137
01:28:14,000 --> 01:28:14,900
‎أبي سيرده لك

1138
01:28:15,000 --> 01:28:18,900
‎مع الفائدة،يدين لي بمبلغ 50 بليون‏

1139
01:28:20,000 --> 01:28:21,700
‎أوه، يا الهي!‏

1140
01:28:21,900 --> 01:28:24,300
‎بابا، هذا القدر من المال
يقترضه المرء لدوله كاملة

1141
01:28:24,600 --> 01:28:25,900
‎‏ وليس لنفسه‏

1142
01:28:26,000 --> 01:28:27,000
‎أصمت!‏

1143
01:28:27,100 --> 01:28:29,600
‎اورجا..سأكون في الشوارع‏

1144
01:28:29,700 --> 01:28:31,200
‎و سنكون مفلسين

1145
01:28:31,300 --> 01:28:36,600
‎أتوسل إليك، لا تحطم شرفي

1146
01:28:36,700 --> 01:28:37,800
‎سامحني

1147
01:28:39,200 --> 01:28:42,500
‎يا جماعة توسلوا إليه أيضاً. ـ نعم

1148
01:28:42,600 --> 01:28:43,400
‎تعال بسرعة

1149
01:28:43,400 --> 01:28:44,400
‎أنقذني

1150
01:28:48,400 --> 01:28:49,500
‎هيا، بسرعة

1151
01:28:49,600 --> 01:28:50,600
‎نعم

1152
01:28:50,700 --> 01:28:52,300
‎الجميع ينزعون عمائمهم

1153
01:28:52,400 --> 01:28:53,800
‎اورجا. ـ قل أسف

1154
01:28:53,900 --> 01:28:54,900
‎أسف

1155
01:28:54,900 --> 01:28:55,800
‎أسف

1156
01:28:58,300 --> 01:29:01,200
‎اورجا، أشفق على هؤلاء ‏

1157
01:29:01,300 --> 01:29:02,900
‎سيرى وجوهنا.- خبئوا وجوهكم‏

1158
01:29:03,100 --> 01:29:05,600
‎انظر إلى وجوههم البريئة

1159
01:29:05,700 --> 01:29:07,300
‎دعوه يشاهد وجوهكم

1160
01:29:07,400 --> 01:29:08,900
‎أروه! أروه!‏

1161
01:29:12,800 --> 01:29:15,100
‎من الصعب معرفة من يكون الأعمى و الأصم

1162
01:29:16,000 --> 01:29:18,300
‎هل انتم نفس الأشخاص الذين أعطيتهم النقود؟

1163
01:29:18,600 --> 01:29:20,400
‎سأسامحكم بشرط واحد

1164
01:29:20,500 --> 01:29:21,500
‎أي شرط؟

1165
01:29:21,800 --> 01:29:23,000
‎الزواج

1166
01:29:23,100 --> 01:29:24,900
‎تريد أن تتزوج باتوك؟

1167
01:29:26,500 --> 01:29:30,300
‎ليس أنا...أبنائي الثلاثة
كانوا ينتظرون أن يتزوجوا

1168
01:29:30,700 --> 01:29:32,400
‎من بنات باتوك

1169
01:29:33,700 --> 01:29:36,300
‎دعني أطلب أبنائي. النمور الثلاثة

1170
01:29:36,400 --> 01:29:38,900
‎روهان. ريشي. راجيف

1171
01:29:39,000 --> 01:29:40,300
‎أنظر أمامك أيها الأعمى

1172
01:29:54,000 --> 01:29:56,300
‎بابا....ـ نعم. ـ نعم

1173
01:29:56,400 --> 01:29:57,700
‎كنت أتحدث مع باتوك

1174
01:29:57,700 --> 01:29:58,200
‎يقول نعم

1175
01:29:58,300 --> 01:29:59,100
‎يقول نعم

1176
01:30:00,000 --> 01:30:02,200
‎لو تزوجنا،ماذا عن موضوع الذبحة القلبية؟

1177
01:30:02,300 --> 01:30:03,700
‎ماذا عن التنبؤات؟

1178
01:30:04,100 --> 01:30:06,400
‎أدين له بمبلغ 50 بليون

1179
01:30:06,500 --> 01:30:10,100
‎ليس لي مستقبل لو لم
ادفع له، لذلك ماذا افعل بالتنبؤات؟

1180
01:30:10,200 --> 01:30:12,600
‎أبي... ـ نعم.. ـ نعم

1181
01:30:12,700 --> 01:30:14,400
‎كنت أتحدث مع سيد اورجا

1182
01:30:14,500 --> 01:30:15,900
‎يقول نعم. ـ نعم

1183
01:30:15,900 --> 01:30:17,700
‎هل يمكننا أن نلبس الخواتم هنا؟

1184
01:30:17,800 --> 01:30:20,300
‎مع مباركتك، هل يمكننا عمل ذلك الآن؟

1185
01:30:21,700 --> 01:30:25,700
‎يا سيد..هل يمكننا أن نحصل
على بعض الوقت لنرد الدين؟

1186
01:30:27,000 --> 01:30:28,000
‎حسناً

1187
01:30:28,500 --> 01:30:29,900
‎‏10.. ـ شهور

1188
01:30:30,000 --> 01:30:30,400
‎هذا وقت كثير

1189
01:30:30,500 --> 01:30:34,700
‎‏9..8..7..6.. ـ خداع

1190
01:30:34,800 --> 01:30:35,300
‎‏5‏

1191
01:30:35,400 --> 01:30:36,000
‎سيدي

1192
01:30:36,600 --> 01:30:41,700
‎سيدي..على الأقل
أعطهم عشرة أيام لتسديد الدين

1193
01:30:42,000 --> 01:30:43,200
‎أرجوك قل نعم، سيدي

1194
01:30:43,300 --> 01:30:45,500
‎أرجوك قل نعم، سيدي. ـ حسناً

1195
01:30:45,900 --> 01:30:48,700
‎سأعطيهم فرصة حتى يسددوا الدين

1196
01:30:48,700 --> 01:30:51,400
‎لكن الآن..سوف نبقى معهم

1197
01:30:51,500 --> 01:30:56,400
‎باتل..في الأيام العشرة القادمة، منزلك ممتلئ

1198
01:30:57,500 --> 01:30:58,700
‎الكلب اللعين

1199
01:30:58,800 --> 01:31:00,600
‎أنتبه أين تسقط

1200
01:31:03,300 --> 01:31:04,800
‎مرحباً أورجا

1201
01:31:04,900 --> 01:31:07,600
‎باتل، لقد تم غسلي من قبل في الحياة

1202
01:31:07,700 --> 01:31:10,700
‎تمت خيانتك؟ ـ أقصد التفاح، العنب

1203
01:31:10,800 --> 01:31:12,100
‎غسلتهم قبل أن أتناولهم

1204
01:31:12,200 --> 01:31:13,700
‎كلهم نظيفين، صحيح؟ ـ نعم، بالطبع

1205
01:31:14,100 --> 01:31:16,100
‎الشخص يجب أن يكون دائماً نظيف

1206
01:31:16,200 --> 01:31:17,900
‎حتى عندما يكون أسم الفيلم اللوحة القذرة

1207
01:31:19,200 --> 01:31:20,800
‎فيداي بلان...لم تشاهده؟

1208
01:31:23,000 --> 01:31:26,300
‎باتل، كنت أفكر

1209
01:32:02,500 --> 01:32:06,900
‎‏"خطة50 بليون" هذه ستحقق
لك فائدة قصوى. صحيح؟ ‏

1210
01:32:07,500 --> 01:32:10,300
‎بعد سنوات أخيراً حصلت على فرصتك

1211
01:32:11,400 --> 01:32:14,400
‎باتل، القطرة لا تروي ظمأ المحيط

1212
01:32:14,500 --> 01:32:17,300
‎كيف يمكنني أن اروي ظمأ 18 سنة في 10 أيام

1213
01:32:18,400 --> 01:32:22,700
‎باتوك، أتمنى أن تمضي هذه
الأيام بأسرع ما يمكن ـ بأسرع ما يمكن؟

1214
01:32:23,700 --> 01:32:26,700
‎أبطء ما يمكن. ببطء

1215
01:32:27,800 --> 01:32:33,000
‎لكن باتل، كل ما مررت
به بسبب ذلك الرجل الواحد

1216
01:32:33,500 --> 01:32:35,000
‎الرجل الذي تسبب في اعتقالي

1217
01:32:35,200 --> 01:32:38,400
‎اليوم الذي سأعرف فيه هذا الخائن

1218
01:32:38,500 --> 01:32:41,100
‎سيموت بين يدي

1219
01:32:41,800 --> 01:32:44,000
‎شكل كامل. ـ ليس شكل كامل‏

1220
01:32:44,500 --> 01:32:46,300
‎سيموت!‏

1221
01:32:58,400 --> 01:32:59,800
‎تعال اورجا

1222
01:33:01,000 --> 01:33:04,400
‎قلت أنك تريد مراقبتهم طوال اليوم

1223
01:33:04,500 --> 01:33:06,000
‎لذلك طلبت الجميع

1224
01:33:06,100 --> 01:33:07,800
‎سنتناول العشاء معاً

1225
01:33:08,200 --> 01:33:08,900
‎ابدأ

1226
01:33:12,100 --> 01:33:12,900
‎شكراً لك

1227
01:33:16,700 --> 01:33:18,000
‎مارجريت،أحضري الأرز

1228
01:33:23,200 --> 01:33:25,900
‎دعني أحضر ذلك من
أجلك ـ أنت أعمى أيضاً، تذكر

1229
01:33:32,300 --> 01:33:33,300
‎ماذا حدث؟

1230
01:33:33,900 --> 01:33:36,400
‎لا شيء، ‏

1231
01:33:52,200 --> 01:33:53,000
‎تدي

1232
01:33:53,500 --> 01:33:54,900
‎لو لم تمانع سؤالي

1233
01:33:55,200 --> 01:33:58,800
‎بدون أهانه، لكن..كيف
حصلت لك هذه الحادثة؟

1234
01:33:59,900 --> 01:34:01,900
‎‏"أنا أعمى وأبكم. ماذا أقول الآن؟"‏

1235
01:34:06,800 --> 01:34:08,800
‎مرة على الساعة

1236
01:34:10,800 --> 01:34:12,500
‎لا! يا جماعة، يا جماعة

1237
01:34:12,600 --> 01:34:14,900
‎أقصد في ما مضى

1238
01:34:17,400 --> 01:34:20,300
‎تدي كان يقدم الامتحان
العملي في الكيمياء في المعمل

1239
01:34:20,400 --> 01:34:24,900
‎و عن طريق الخطأ.دخل
بعض الحمض عل عيونه

1240
01:34:25,100 --> 01:34:26,400
‎آلمه كثيراً

1241
01:34:26,500 --> 01:34:28,300
‎حتى أنه بكى بصوت عال طوال اليوم

1242
01:34:32,300 --> 01:34:36,200
‎‏"فهمت..حمض في
عيونه..لهذا السبب أصبح أعمى"‏

1243
01:34:37,100 --> 01:34:39,600
‎‏"فهمت..فقد صوته لأنه بكى كثيراً بصوت عال"‏

1244
01:34:42,400 --> 01:34:44,100
‎و ماذا حدث معك، ساندي؟

1245
01:34:50,100 --> 01:34:51,900
‎خلف الساعة الطويلة

1246
01:34:54,900 --> 01:34:58,600
‎يا شباب..قبل فترة طويلة

1247
01:34:59,900 --> 01:35:02,700
‎حصل له حادث

1248
01:35:02,800 --> 01:35:04,300
‎بينما كان يلتقط صورة على الشرفة

1249
01:35:04,800 --> 01:35:07,000
‎‏"أصبح أعمى من اخذ الصور؟ ‏

1250
01:35:07,100 --> 01:35:09,100
‎‏"أصبح معاق من أخذ الصور؟‏

1251
01:35:09,200 --> 01:35:12,600
‎لأنه...الشاب المسكين
كان يحمل الكاميرا بالعكس

1252
01:35:12,700 --> 01:35:13,900
‎الكاميرا أضاءت في عينيه

1253
01:35:14,000 --> 01:35:16,100
‎و سقط من الشرفة

1254
01:35:18,900 --> 01:35:19,700
‎‏"فهمت"‏

1255
01:35:19,800 --> 01:35:21,600
‎‏"أصبح أعمى بسبب الضوء"‏

1256
01:35:21,700 --> 01:35:25,100
‎‏"أصبح معاق بسبب السقوط من الشرفة‏

1257
01:35:26,900 --> 01:35:29,300
‎يا جماعة انتم اخبرونا عن هؤلاء الأثنان

1258
01:35:30,000 --> 01:35:33,500
‎لكن ما هي قصة بنتي؟

1259
01:35:34,000 --> 01:35:35,700
‎لماذا لا تخبرنا، يا سيد؟

1260
01:35:36,100 --> 01:35:38,000
‎أم سيخبرنا شخص أخر؟

1261
01:35:40,600 --> 01:35:42,700
‎‏"سوف تنقذني"‏

1262
01:35:46,300 --> 01:35:47,700
‎توقفت الساعة

1263
01:35:50,200 --> 01:35:53,400
‎يا جماعة..توقف الزمن

1264
01:35:55,400 --> 01:35:56,800
‎عندما تلقيت الأخبار لان بعض المجرمين

1265
01:35:57,300 --> 01:36:03,900
‎أحد المجرمين أصابه بسكين

1266
01:36:05,300 --> 01:36:08,800
‎لقد رفعته إلى المستشفى.. وأخذته
إلى عربة الإسعاف

1267
01:36:09,100 --> 01:36:12,200
‎‏"هذه الفتاة المجنونة سوف تقتلني"‏

1268
01:36:12,300 --> 01:36:15,100
‎لكن هناك..والده حصل على أمه

1269
01:36:15,700 --> 01:36:19,700
‎لكن أمه لم تحصل على والده

1270
01:36:19,800 --> 01:36:21,500
‎ما هذا الهراء الذي تقوله؟

1271
01:36:23,700 --> 01:36:24,900
‎لا تخفي هذا عنهم

1272
01:36:25,100 --> 01:36:27,200
‎لا تخفي أي شيء عنهم

1273
01:36:27,300 --> 01:36:29,600
‎لو لا يمكنك قول ذلك، إذن دعني

1274
01:36:29,700 --> 01:36:30,700
‎سأخبرهم

1275
01:36:30,800 --> 01:36:34,600
‎حصل هذا عندما كان ما يزال في رحم أمه

1276
01:36:34,700 --> 01:36:36,800
‎مثل حبل راعي البقر، الحبل السري

1277
01:36:36,900 --> 01:36:39,500
‎ألتف حول عنقه أولاً، ثم حول ساقيه

1278
01:36:39,900 --> 01:36:42,000
‎وكلكم تعرفون ما حدث له بعدها؟

1279
01:36:42,100 --> 01:36:44,700
‎الذي يجعلني حزيناً هو

1280
01:36:45,800 --> 01:36:48,000
‎أنكم أطلقتم علينا الشباب
المعوقين على طاولة العشاء

1281
01:36:48,600 --> 01:36:51,900
‎و تريدون سماع قصص
عن كيف أننا أصبحنا معوقين!‏

1282
01:36:52,200 --> 01:36:54,800
‎لو تريدون سماع القصص، إذن سأخبركم بواحدة

1283
01:36:55,500 --> 01:36:58,500
‎كان عندي صديق،أشوك فيتنس

1284
01:36:59,100 --> 01:37:03,300
‎الشاب البائس لا يملك كلا
الذراعين، كلا الساقين، و عين واحدة

1285
01:37:03,900 --> 01:37:05,700
‎و عنده هواية واحدة

1286
01:37:07,100 --> 01:37:08,500
‎السفر

1287
01:37:08,700 --> 01:37:12,700
‎أخذته عائلته ذات مرة إلى ماهبالشيوار

1288
01:37:12,800 --> 01:37:14,100
‎في حقيبة بلاستيكية

1289
01:37:14,900 --> 01:37:18,900
‎بينما كانوا يرونه الوديان تمزقت الحقيبة

1290
01:37:19,000 --> 01:37:20,800
‎و سقط في الوادي

1291
01:37:21,100 --> 01:37:24,100
‎و مات

1292
01:37:25,000 --> 01:37:27,700
‎سأخبركم بالمزيد. ـ يكفي! يكفي!‏

1293
01:37:27,900 --> 01:37:30,600
‎أي نوع من القصص يحكيه؟ ـ يكفي

1294
01:37:30,700 --> 01:37:31,700
‎لقد تأثروا جداً ‏

1295
01:37:31,800 --> 01:37:33,200
‎كم من الملح سوف تضع على جراحك - أرجوك

1296
01:37:33,300 --> 01:37:35,600
‎لقد أفرغت كل شيء سلفاً؟ - هيا.. يا فتيات

1297
01:37:35,700 --> 01:37:38,500
‎رجاء...لنعطهم بعض
المساحة. ـ أسمعوا..أسمعوا قصتي

1298
01:37:38,600 --> 01:37:40,200
‎أسمعوا!‏

1299
01:37:45,300 --> 01:37:46,500
‎نحن في مشكلة عويصة!‏

1300
01:37:46,700 --> 01:37:48,700
‎عندنا فقط 10 أيام. ـ 9!‏

1301
01:37:50,100 --> 01:37:52,500
‎الآن يجب أن ندفع 50 بليون في 9 أيام

1302
01:37:52,600 --> 01:37:53,600
‎و فوق ذلك، روهان ذلك

1303
01:37:53,700 --> 01:37:55,400
‎كان يلمس زوجة أخي في كل الأماكن الخاطئة

1304
01:37:55,500 --> 01:37:57,500
‎أنا مغرم بملابسها الداخلية جداً ـ ماذا؟

1305
01:37:57,600 --> 01:37:59,300
‎أقصد بمعجب بمشاعرها

1306
01:37:59,400 --> 01:38:00,700
‎أخرسا انتمت الاثنان

1307
01:38:00,900 --> 01:38:04,600
‎ماذا يمكن أن يقوم به
معاقان، و أعميان، و أبكمان في هذا المنزل؟

1308
01:38:05,000 --> 01:38:05,900
‎سحقاً

1309
01:38:06,000 --> 01:38:07,600
‎هناك الكثير يمكننا عمله

1310
01:38:08,600 --> 01:38:09,700
‎عندي خطة

1311
01:38:12,300 --> 01:38:13,400
‎من هناك في الخارج؟

1312
01:38:16,900 --> 01:38:18,700
‎اورجا، مازلت مستيقظ

1313
01:38:21,300 --> 01:38:21,900
‎كلاهما قادمان

1314
01:38:22,000 --> 01:38:23,100
‎من الأعمى، من الأصم؟

1315
01:38:23,200 --> 01:38:23,900
‎أنا

1316
01:38:24,000 --> 01:38:24,900
‎أعطني العصا

1317
01:38:24,900 --> 01:38:26,100
‎أنا المعاق

1318
01:38:27,000 --> 01:38:28,300
‎كيف الأحوال؟

1319
01:38:46,900 --> 01:38:48,500
‎ماذا تفعلون يا جماعة؟

1320
01:38:48,600 --> 01:38:50,900
‎هذا مهرجان "جامستامي" في الهند ‏

1321
01:38:50,900 --> 01:38:53,500
‎و هذه الطريقة الوحيدة التي يمكننا أن نحتفل بها

1322
01:38:53,600 --> 01:38:54,900
‎‏"جوبلا تحت"‏

1323
01:38:55,000 --> 01:38:56,300
‎‏"جوبالا في الوسط"‏

1324
01:38:56,400 --> 01:38:59,000
‎‏"وجوبلا في القمة"‏

1325
01:39:00,300 --> 01:39:05,300
‎‏"هناك ضجة في كل إرجاء المدينة"‏

1326
01:39:05,400 --> 01:39:07,600
‎‏"ها قد جاء كرشنا بريج"‏

1327
01:39:07,700 --> 01:39:11,000
‎‏"أنتبه لإنائك"‏

1328
01:39:11,100 --> 01:39:13,200
‎‏"جوفندا"‏

1329
01:39:15,900 --> 01:39:18,800
‎يا شباب. يا شباب

1330
01:39:19,000 --> 01:39:19,700
‎يا شباب

1331
01:39:20,400 --> 01:39:21,500
‎يا شباب، أرجوكم

1332
01:39:21,900 --> 01:39:22,900
‎أرجوكم..يا شباب

1333
01:39:23,000 --> 01:39:23,400
‎أسمعوا

1334
01:39:23,400 --> 01:39:24,500
‎ما هي الخطة؟

1335
01:39:25,700 --> 01:39:27,400
‎يا شباب. يا شباب

1336
01:39:27,500 --> 01:39:29,600
‎يا شباب، أسمعوني

1337
01:39:31,500 --> 01:39:33,300
‎لقد و ضعنا خطة

1338
01:39:33,800 --> 01:39:35,900
‎سوف تسدد الدين

1339
01:39:36,200 --> 01:39:37,900
‎وتخرج هؤلاء الأشرار‎ ‎الثلاثة من حياتنا

1340
01:39:38,300 --> 01:39:41,800
‎جيني، غداً يوم السبت. احتفال
باتريك بير في ويمبلي

1341
01:39:41,900 --> 01:39:44,500
‎سوف نطلب فتيان اورجا هناك و نجعلهم يثملون

1342
01:39:44,600 --> 01:39:46,700
‎و حالما نحصل على الفرصة، سوف نكافئهم

1343
01:39:46,800 --> 01:39:47,600
‎ماذا تقصدين؟

1344
01:39:47,700 --> 01:39:50,100
‎أقصد راجيف، روهان، و ريشي

1345
01:39:50,400 --> 01:39:54,500
‎يجب أن تناموا معهم

1346
01:39:54,600 --> 01:39:55,200
‎ماذا؟

1347
01:39:55,300 --> 01:39:56,600
‎أعني أن تغروهم

1348
01:39:56,700 --> 01:39:58,100
‎استمعوا لي. ـ مستحيل

1349
01:39:58,200 --> 01:39:59,200
‎هذا بسيط حقاً

1350
01:39:59,300 --> 01:40:00,400
‎لماذا صفعتني؟

1351
01:40:00,500 --> 01:40:01,700
‎أنت دائماً تضربينني

1352
01:40:01,800 --> 01:40:02,900
‎أسمعيني

1353
01:44:35,200 --> 01:44:37,700
‎هل تريدون أن تشربوا شيئاً؟ لا؟

1354
01:44:38,200 --> 01:44:41,200
‎مارجريت، أحضري لي بعض شراب الفاكهة

1355
01:44:42,200 --> 01:44:44,200
‎وجدنا بعض الشباب الجيدين. ـ ألم أخبرك بذلك؟

1356
01:44:44,200 --> 01:44:46,200
‎يا جماعة، الرياح الموسمية القادمة‏

1357
01:44:46,200 --> 01:44:48,200
‎زوجة أخيك ستكون أمي

1358
01:44:48,400 --> 01:44:50,100
‎ماذا ؟ أنت أيضاً؟

1359
01:44:50,600 --> 01:44:53,900
‎نقصد، الليلة الماضية... ـ مع جراسي

1360
01:44:53,900 --> 01:44:57,000
‎حتى أنا افعل الشيء الصحيح في الظلام

1361
01:44:57,200 --> 01:44:58,200
‎نخبنا

1362
01:44:58,200 --> 01:44:59,500
‎هل تعرف كيف؟ - كيف؟‏

1363
01:44:59,900 --> 01:45:00,800
‎هكذا!‏

1364
01:45:01,400 --> 01:45:02,200
‎معصوب الهينين؟

1365
01:45:04,200 --> 01:45:04,900
‎مكبل اليدين؟

1366
01:45:07,400 --> 01:45:07,900
‎مضروب بالسوط؟

1367
01:45:09,000 --> 01:45:10,900
‎لكن كيف عرفت؟

1368
01:45:12,100 --> 01:45:14,000
‎لأنكم الثلاثة الليلة الماضية

1369
01:45:14,100 --> 01:45:17,100
‎نمتم مع هؤلاء الثلاثة

1370
01:45:17,400 --> 01:45:18,800
‎بعد أن ثملتم

1371
01:45:19,200 --> 01:45:22,400
‎و هذه الاتصالات..من اجل بابا! اورجا! ‏

1372
01:45:22,400 --> 01:45:24,400
‎جانجا! جمانة! سارسواتي!‏

1373
01:45:24,900 --> 01:45:26,900
‎سيد.بابا

1374
01:45:27,000 --> 01:45:31,200
‎الليلة الماضية أبنائك الثلاثة ناموا مع الخادمات

1375
01:45:33,700 --> 01:45:37,400
‎لا،لا، لم نرد النوم معهم

1376
01:45:37,400 --> 01:45:38,400
‎صحيح!‏

1377
01:45:38,500 --> 01:45:40,200
‎هم أرادوا النوم معنا

1378
01:45:40,400 --> 01:45:43,200
‎وذلك أيضاً قبل الزواج أبي

1379
01:45:45,900 --> 01:45:47,600
‎إذن هؤلاء الذين تدافعون عنهم

1380
01:45:52,200 --> 01:45:55,100
‎سيد باتوك، الآن نريد العدل!‏

1381
01:45:55,200 --> 01:45:58,000
‎التعويض أو تهمة اغتصاب!‏

1382
01:45:58,100 --> 01:45:59,200
‎نعم!‏

1383
01:46:02,200 --> 01:46:05,000
‎نصيحتي أن تقاضيهم

1384
01:46:05,200 --> 01:46:07,700
‎أقصد..أن تقاضيهم بتهمتين

1385
01:46:07,800 --> 01:46:10,200
‎واحدة للاغتصاب، وواحدة للتعويض. مقاضاة!‏

1386
01:46:10,200 --> 01:46:11,100
‎سوسو

1387
01:46:11,400 --> 01:46:15,000
‎اورجا..خذ نصيحتي..وأعطهم 5000... ـ بليون

1388
01:46:15,100 --> 01:46:16,400
‎‏50 بليون!‏

1389
01:46:16,500 --> 01:46:18,100
‎هل فقدت عقلك؟

1390
01:46:18,200 --> 01:46:20,600
‎أولاً أطلب 50 بليون. ـ آوه نعم

1391
01:46:20,900 --> 01:46:23,100
‎أولاً أعطني 50 بليون

1392
01:46:23,200 --> 01:46:24,400
‎لنجلس و نعقد اتفاق

1393
01:46:24,500 --> 01:46:25,200
‎لا داعي للإشارة

1394
01:46:25,400 --> 01:46:26,900
‎‏"هو أبكم، كيف يمكنه"‏

1395
01:46:27,000 --> 01:46:27,800
‎أنا فعلت

1396
01:46:29,200 --> 01:46:30,000
‎هل يجب أن أقول ذلك ثانية؟‏

1397
01:46:31,200 --> 01:46:34,400
‎لنجلس و نعقد أتفاق،لا داعي للإشارة

1398
01:46:34,500 --> 01:46:35,400
‎فنان محاكاة

1399
01:46:35,500 --> 01:46:36,700
‎‏"أوه ساندي قال ذلك"‏

1400
01:46:36,800 --> 01:46:37,900
‎‏"أنتظر.. ساندي أعمى"‏

1401
01:46:38,000 --> 01:46:39,100
‎‏"كيف رأى إصبعه؟"‏

1402
01:46:39,200 --> 01:46:41,100
‎هناك اثنان منهم

1403
01:46:41,200 --> 01:46:42,200
‎واحد تحدث والآخر رأى

1404
01:46:42,200 --> 01:46:43,800
‎نرجع إلى موضوع 50 بليون

1405
01:46:43,900 --> 01:46:45,200
‎كيف تحدث الشخص الأبكم؟

1406
01:46:46,100 --> 01:46:48,000
‎أنا فعلت أنا فعلت

1407
01:46:48,500 --> 01:46:50,400
‎قلت لنرجع إلى موضوع 50 بليون

1408
01:46:51,000 --> 01:46:53,200
‎الأمر بسيط حقاً، اورجا‎- ‎هل ترى؟ ‏

1409
01:46:53,200 --> 01:46:54,700
‎أنا أعمى

1410
01:46:54,800 --> 01:46:56,200
‎هل يجب أن اشرح؟

1411
01:46:56,700 --> 01:46:58,200
‎الآن أسمع جيداً، اورجا

1412
01:46:58,600 --> 01:47:01,200
‎يجب أن تأخذ 50 بليون منه

1413
01:47:01,400 --> 01:47:02,100
‎صحيح؟

1414
01:47:02,200 --> 01:47:05,400
‎و يجب أن تدفع تعويض 50 بليون للفتيات

1415
01:47:05,400 --> 01:47:08,000
‎بسبب مغامرات أبنائك الليلة الماضية

1416
01:47:08,100 --> 01:47:09,700
‎حتى يحولها بابا إلى حسابات الخادمات

1417
01:47:09,800 --> 01:47:10,800
‎أعتبر أن هذا الأمر تمت تسويته ‏

1418
01:47:10,900 --> 01:47:12,000
‎سأدفع لهم

1419
01:47:12,200 --> 01:47:13,200
‎كلام نهائي ، صحيح؟

1420
01:47:13,400 --> 01:47:15,700
‎بابا..سيدي.. ـ من قال ذلك؟

1421
01:47:15,800 --> 01:47:20,100
‎كل ما نعرفه هو أننا لا نحب أبنائك، نحن نحبهم

1422
01:47:22,600 --> 01:47:23,600
‎يكفي!‏

1423
01:47:24,200 --> 01:47:26,400
‎الآن سيكون هناك زواجان

1424
01:47:26,400 --> 01:47:29,400
‎أولاً، أبنائي سيتزوجون الخادمات

1425
01:47:29,400 --> 01:47:30,900
‎نعم

1426
01:47:31,100 --> 01:47:34,400
‎و بنات باتوك سيتزوجون
هؤلاء الشبان المساكين

1427
01:47:36,100 --> 01:47:40,200
‎نعم! - ضعني أسفل، ضعني أسفل‏

1428
01:47:52,500 --> 01:47:56,100
‎سارة، الآن اخبرينا لماذا أحضرتنا إلى هنا؟

1429
01:47:56,200 --> 01:47:58,600
‎أعرف، ألفتيات أصبحن يائسات

1430
01:47:58,700 --> 01:48:00,100
‎حتى يومان كثير عليهم

1431
01:48:00,200 --> 01:48:01,900
‎يريدون الزواج اليوم،صحيح؟

1432
01:48:02,200 --> 01:48:05,200
‎يا شباب... نحن لن نتزوج

1433
01:48:06,000 --> 01:48:08,700
‎يجب أن نعترف بشيء في الكنيسة اليوم

1434
01:48:09,200 --> 01:48:11,000
‎أعتقد أنكم يجب أن تأتوا معنا

1435
01:48:14,900 --> 01:48:16,200
‎أي اعتراف؟

1436
01:48:19,700 --> 01:48:22,000
‎أعتقد أن هذه قضية قديمة

1437
01:48:22,100 --> 01:48:23,400
‎ماذا تقول؟ ‏

1438
01:48:23,400 --> 01:48:24,700
‎‏100 في المائة، هيا - تعال‏

1439
01:48:50,500 --> 01:48:55,500
‎يا الهي...سنبدأ حياة جديدة منذ يوم الغد

1440
01:48:56,700 --> 01:48:58,200
‎سوف نتزوج

1441
01:49:01,400 --> 01:49:05,500
‎لكن هذا الصباح..حدث شيء ما

1442
01:49:06,900 --> 01:49:11,400
‎مع أطفال سارة المميزين، و ذلك

1443
01:49:11,800 --> 01:49:17,200
‎أزعجها حقاً، جيني، أنا. نحن
الثلاثة جميعاً انزعجنا

1444
01:49:19,500 --> 01:49:21,200
‎هناك فتى ما، سايمون

1445
01:49:23,500 --> 01:49:25,200
‎عنده مشكلة في ساقه

1446
01:49:28,000 --> 01:49:30,000
‎بعض الفتيان يضايقونه

1447
01:49:30,200 --> 01:49:32,800
‎يهزئون به بسبب ساقه

1448
01:49:32,900 --> 01:49:34,000
‎يهزئون به

1449
01:49:35,400 --> 01:49:38,200
‎في اللحظة التي سألتهم
فيها، بدأ هؤلاء الفتيان يكذبون

1450
01:49:38,400 --> 01:49:40,000
‎لم نقلده

1451
01:49:40,600 --> 01:49:44,100
‎جعلتهم يدركون أنهم مخطئون تماماً

1452
01:49:45,600 --> 01:49:48,400
‎لم يكونوا فقط ‏‎ ‎يهزئون من سيمون لكونه معاق

1453
01:49:48,400 --> 01:49:50,200
‎لكن كذلك يكذبون

1454
01:49:51,400 --> 01:49:57,500
‎و بعدها..عندما أخبرتنا
سارة، عن الذي حدث معها

1455
01:49:58,800 --> 01:50:05,200
‎أدركنا نحن الثلاثة أننا نفعل نفس الشيء مع بابا

1456
01:50:05,700 --> 01:50:07,800
‎كنا نتظاهر أيضاً

1457
01:50:08,600 --> 01:50:11,000
‎كنا نكذب على بابا كذلك

1458
01:50:11,200 --> 01:50:14,200
‎و لهذا السبب نحن هنا للاعتراف

1459
01:50:15,500 --> 01:50:18,800
‎يا الهي، نحن حقاً نحب بعضنا

1460
01:50:18,900 --> 01:50:22,400
‎لكننا ارتكبنا خطيئة كبيرة

1461
01:50:23,700 --> 01:50:25,400
‎لا اعرف لو كنت ستسامحنا أم لا

1462
01:50:25,400 --> 01:50:27,400
‎سيسامحكم يا بناتي

1463
01:50:28,400 --> 01:50:33,000
‎لأنه مهما كان ما قمتم به، قمتم به لسبب واحد

1464
01:50:33,400 --> 01:50:36,200
‎و هو الحب. الحب الحقيقي

1465
01:50:38,800 --> 01:50:40,700
‎لذلك سيسامحكم

1466
01:50:41,200 --> 01:50:44,900
‎كان سيكون خطأ لو قمتم بهذه الأشياء

1467
01:50:45,000 --> 01:50:46,200
‎من اجل الطمع

1468
01:50:49,600 --> 01:50:50,800
‎من اجل المال

1469
01:50:54,200 --> 01:50:56,900
‎أو لرغبات دنيوية

1470
01:51:01,000 --> 01:51:04,000
‎لكنك قمت بذلك بدافع الحب الحقيقي

1471
01:51:05,200 --> 01:51:08,800
‎الرب سيباركك يا اطفالي

1472
01:52:43,200 --> 01:52:44,600
‎أنت، مرر الكرة

1473
01:52:46,900 --> 01:52:49,000
‎ما هو خطبك؟‎- ‎أسف. أسف

1474
01:53:15,200 --> 01:53:17,100
‎أفتح، أسرع إلى هناك

1475
01:53:17,200 --> 01:53:17,700
‎لا يمكنني السيطرة على ذلك

1476
01:53:52,700 --> 01:53:56,100
‎لنذهب و نخبر الفتيات بالحقيقة

1477
01:53:57,000 --> 01:53:59,400
‎أننا حتى اليوم فعلنا كل شيء من اجل المال

1478
01:54:01,200 --> 01:54:03,000
‎و أننا بالفعل واقعون في حبهن

1479
01:54:06,000 --> 01:54:06,600
‎جيني أرسلت لي رسالة

1480
01:54:07,900 --> 01:54:09,000
‎هيا

1481
01:54:09,400 --> 01:54:10,400
‎طلبتنا إلى مصنع الشمع

1482
01:54:10,900 --> 01:54:14,700
‎جيني صنعت بمحبة تمثال شمع لي

1483
01:54:15,100 --> 01:54:16,200
‎و الفتيات الثلاثة ذاهبات إلى هناك

1484
01:54:16,900 --> 01:54:17,800
‎إذن لنذهب إلى هناك

1485
01:54:17,900 --> 01:54:18,800
‎سنخبرهم كل شيء بوضوح

1486
01:54:18,900 --> 01:54:19,600
‎هيا

1487
01:54:27,500 --> 01:54:28,700
‎جاكي شان

1488
01:54:28,900 --> 01:54:31,900
‎رونالدو. ـ أجل

1489
01:54:37,400 --> 01:54:38,300
‎تدي

1490
01:54:38,800 --> 01:54:40,500
‎تمثالك يبدو حقيقي‎ ‎للغاية

1491
01:54:44,700 --> 01:54:45,800
‎من ذلك الذي سيقانه في الهواء؟

1492
01:54:46,100 --> 01:54:47,500
‎هذا تايغر شروف

1493
01:54:49,000 --> 01:54:50,500
‎ما هذا الهراء الذي تقوله؟

1494
01:55:04,600 --> 01:55:06,800
‎لابد أن نعترف أنكم الثلاثة لعبتم جيداً

1495
01:55:07,100 --> 01:55:10,700
‎بالتظاهر بأنك أعمى، وأبكم، و معاق

1496
01:55:11,000 --> 01:55:13,100
‎راجيف، المرح الحقيقي يبدأ الآن

1497
01:55:13,800 --> 01:55:17,700
‎‏ عندما نضرب هؤلاء
الشباب العاديين حتى الموت‏

1498
01:55:18,200 --> 01:55:19,500
‎أنت

1499
01:55:20,000 --> 01:55:22,400
‎يمكنه‎ ‎بمفرده أن يتدبر أمركم جميعاً

1500
01:55:23,200 --> 01:55:26,200
‎سيداتي و سادتي، إلى يميني

1501
01:55:26,300 --> 01:55:28,500
‎يزن 188 رطل

1502
01:55:28,600 --> 01:55:32,000
‎وإلى يساري، يقف من طوله 9 أقدام

1503
01:55:32,100 --> 01:55:35,400
‎المقاتل، الهداف... لا عب كرة القدم

1504
01:55:35,500 --> 01:55:38,600
‎مكب نفايات الخردة

1505
01:55:40,100 --> 01:55:43,300
‎أعنى أعظم لاعب

1506
01:55:43,400 --> 01:55:44,100
‎أسف

1507
01:55:44,200 --> 01:55:46,700
‎و سوف

1508
01:55:46,700 --> 01:55:47,900
‎واحد.اثنان

1509
01:55:48,400 --> 01:55:52,100
‎‏"أخت أمك.أخت أمك...أخت أمك"‏

1510
01:55:53,400 --> 01:55:57,000
‎جميعكم ستضربون. سيصفعكم
ساندي بقوة شديدة

1511
01:55:57,100 --> 01:55:58,900
‎بسيقانه الخلفية، ستصلون إلى تلال كاندالا

1512
01:55:59,000 --> 01:56:01,400
‎‏"أخت أمك.أخت أمك...أخت أمك"‏

1513
01:56:12,700 --> 01:56:14,100
‎هل عندك بعض الوجبات؟

1514
01:56:24,100 --> 01:56:26,100
‎ما خطب هذا الهندي؟

1515
01:56:29,900 --> 01:56:31,200
‎كلا!‏

1516
01:56:31,700 --> 01:56:34,400
‎لا،لا،لا، قال هنيكا. ـ قال انديانا جونز

1517
01:56:34,500 --> 01:56:36,500
‎قال اندونيسيا. ـ قال اندي قو

1518
01:56:36,600 --> 01:56:39,200
‎يا جماعة...يا جماعة..أنا بخير

1519
01:56:40,100 --> 01:56:42,300
‎الحمد لله، لكنه لم يقل هندي

1520
01:56:44,600 --> 01:56:45,700
‎أيها الكلب!‏

1521
01:56:47,900 --> 01:56:50,100
‎الآن أنتما الاثنان ستضربان

1522
01:56:50,700 --> 01:56:52,700
‎لا، لن اترك أصدقائي يموتون

1523
01:56:52,800 --> 01:56:53,900
‎ساندي

1524
01:56:54,100 --> 01:56:56,300
‎سأجعلكما الاثنان تموتان

1525
01:57:00,300 --> 01:57:01,300
‎أنقذنا

1526
01:57:03,700 --> 01:57:04,400
‎أنقذنا

1527
01:57:07,400 --> 01:57:08,700
‎هو يؤذي نفسه

1528
01:57:12,700 --> 01:57:13,600
‎واصل قول هندي

1529
01:57:13,800 --> 01:57:14,600
‎أنقذني

1530
01:57:14,800 --> 01:57:16,100
‎سوندي، توقف

1531
01:57:16,600 --> 01:57:17,900
‎سوندي، حاول أن تفهم

1532
01:57:19,100 --> 01:57:20,700
‎سوندي سيضربك

1533
01:57:22,400 --> 01:57:23,600
‎أنقذني

1534
01:57:31,800 --> 01:57:33,700
‎لا ساندي، من اجلي

1535
01:57:57,700 --> 01:57:58,600
‎دقيقة واحدة

1536
01:58:00,700 --> 01:58:02,800
‎ماذا تفعل؟

1537
01:58:17,900 --> 01:58:19,300
‎الآن أنت ميت، ساندي

1538
01:58:29,900 --> 01:58:30,900
‎مايكل

1539
01:58:31,500 --> 01:58:37,500
‎تم إنقاذي. تم إنقاذي

1540
01:58:49,700 --> 01:58:56,500
‎كلا!‏

1541
01:59:02,700 --> 01:59:03,800
‎هل أنت بخير؟

1542
01:59:05,600 --> 01:59:10,000
‎هيا

1543
01:59:11,100 --> 01:59:13,300
‎الآن الأمر أصبح شخصي

1544
01:59:28,300 --> 01:59:30,400
‎ما هذه الرسالة؟

1545
01:59:33,400 --> 01:59:35,000
‎هؤلاء الثلاثة طبيعيون؟

1546
01:59:42,900 --> 01:59:44,400
‎هل أنت مجنون؟

1547
01:59:48,500 --> 01:59:49,500
‎من هذا؟

1548
02:00:12,700 --> 02:00:15,600
‎يا شباب...يا شباب..هذا أنا، أبوكم

1549
02:00:15,700 --> 02:00:16,600
‎لنخرج من هنا

1550
02:00:16,700 --> 02:00:20,700
‎و نذهب لنخبر اورجا ناقر
أن هؤلاء الثلاثة طبيعيون

1551
02:00:23,300 --> 02:00:28,400
‎رائع...تماثيل شمع لكم الثلاثة. رائع

1552
02:00:31,900 --> 02:00:35,500
‎جعلت من اورجا ناقر
ابن والدك فقط من أجل الثروة

1553
02:00:35,800 --> 02:00:38,500
‎الآن سنذهب ونخبر اوجا

1554
02:00:38,600 --> 02:00:41,600
‎و اورجا ناقر سيأتي هنا وسوف يجمع بولك!‏

1555
02:00:41,700 --> 02:00:43,500
‎أقصد..سيصفي الحساب

1556
02:00:43,600 --> 02:00:47,400
‎أنتظر..لو بلغت عنا، سنموت

1557
02:00:47,500 --> 02:00:50,000
‎لكن لو كشفناكم، أنتم الثلاثة ستموتون كذلك

1558
02:00:50,100 --> 02:00:53,700
‎لذلك الاتفاق هو..أنتم يمكنكم
الزواج من بنات اورجا ناقر

1559
02:00:53,700 --> 02:00:57,400
‎لكننا نريد نصيباً مماثلاً من ثروته

1560
02:00:58,400 --> 02:01:02,300
‎باتوك باتل، أريد كل قرش محسوب

1561
02:01:02,600 --> 02:01:03,800
‎هو المحاسب

1562
02:01:03,900 --> 02:01:06,100
‎إذن..الثروة تساوي 50 بليون

1563
02:01:06,200 --> 02:01:07,900
‎ستقسم على سبعة أقسام

1564
02:01:08,900 --> 02:01:10,000
‎ستصبح

1565
02:01:10,100 --> 02:01:12,200
‎حوالي 7 بليون لكل واحد

1566
02:01:12,200 --> 02:01:13,800
‎ستقسم على 8. ـ لماذا 8؟

1567
02:01:13,900 --> 02:01:15,200
‎هناك اثنان منا؟ ـ ها؟

1568
02:01:15,300 --> 02:01:16,400
‎ساندي و سوندي

1569
02:01:16,400 --> 02:01:19,800
‎ما هذا الهراء... ـ هل يجب أن احسب اورجا؟‏

1570
02:01:20,900 --> 02:01:22,600
‎تقسم إلى 8‏

1571
02:01:22,700 --> 02:01:23,700
‎لذلك

1572
02:01:23,700 --> 02:01:26,000
‎‏50 تقسيم 8‏

1573
02:01:26,100 --> 02:01:28,200
‎‏6 بليون لكل واحد‏

1574
02:01:28,300 --> 02:01:29,800
‎دقيقة واحدة

1575
02:01:32,300 --> 02:01:35,700
‎أنا طباخ أمام العالم، لكن في الواقع

1576
02:01:35,800 --> 02:01:39,700
‎أنا عميل ‏FBI‏ متخفي

1577
02:01:43,300 --> 02:01:45,800
‎أنا امزح!‏

1578
02:01:47,400 --> 02:01:49,300
‎تلقيت رسالة أنكم جميعاً هنا

1579
02:01:49,400 --> 02:01:52,400
‎الآن أريد حصة مماثلة من الثروة

1580
02:01:52,700 --> 02:01:54,700
‎‏50 بليون تقسيم 9‏

1581
02:01:54,800 --> 02:01:55,300
‎هذا يعني

1582
02:01:55,400 --> 02:01:57,300
‎‏5 بليون لكل شخص‏

1583
02:01:57,700 --> 02:01:59,800
‎أنتم، دقيقة واحدة

1584
02:02:05,100 --> 02:02:06,700
‎‏10،11،12‏

1585
02:02:06,800 --> 02:02:08,200
‎تقسم على 12‏

1586
02:02:08,500 --> 02:02:10,200
‎‏4 بليون لكل شخص‏

1587
02:02:10,300 --> 02:02:14,200
‎أنت..لا تقسم على 12، قسم على 15‏

1588
02:02:14,300 --> 02:02:15,000
‎لماذا؟

1589
02:02:15,100 --> 02:02:18,300
‎نحمل أبنائكم في أرحامنا

1590
02:02:18,400 --> 02:02:19,100
‎أجل

1591
02:02:19,200 --> 02:02:20,700
‎رحم؟

1592
02:02:22,400 --> 02:02:23,000
‎غبي.تعلمت ‏

1593
02:02:23,100 --> 02:02:26,300
‎ـ أوغاد، تعلمتم قيادة الدراجة، و لم
تتعلموا ارتداء الخوذة

1594
02:02:26,400 --> 02:02:28,300
‎باتوك، تهانينا

1595
02:02:28,400 --> 02:02:29,300
‎ستصبح جداً

1596
02:02:31,800 --> 02:02:33,300
‎لا يهم! 13،14،15‏

1597
02:02:33,700 --> 02:02:36,500
‎‏3 بليون لكل شخص!‏

1598
02:02:36,600 --> 02:02:39,200
‎عظيم

1599
02:02:39,300 --> 02:02:42,200
‎عملت بجهد 15 سنة، فقط احصل على 3 بليون

1600
02:02:42,300 --> 02:02:44,000
‎أسف، سيد راجنكات

1601
02:02:44,100 --> 02:02:47,000
‎هل سمعت؟ هل تريد نصيباً أيضاً؟

1602
02:02:47,100 --> 02:02:48,000
‎تحدث

1603
02:02:48,800 --> 02:02:52,500
‎أوه..سيد أوبا ما. سمعت ذلك أيضاً

1604
02:02:52,600 --> 02:02:54,300
‎هل تريد نصيباً كذلك

1605
02:02:55,300 --> 02:02:57,200
‎و إلى ماذا تنظر؟

1606
02:02:57,300 --> 02:02:58,700
‎حصلت على نصيبك!‏

1607
02:03:00,600 --> 02:03:04,400
‎اورجا. تمثالك

1608
02:03:04,900 --> 02:03:05,700
‎إلى ماذا تنظر؟

1609
02:03:05,700 --> 02:03:07,400
‎أنت تقسم مالك فقط

1610
02:03:07,400 --> 02:03:11,000
‎دائماً تقول ‏BJK‏..‏ATM‏..الخ‏

1611
02:03:19,000 --> 02:03:25,100
‎رأيت صورة ساراسواتي على كمبيوتر بنتي

1612
02:03:25,700 --> 02:03:27,100
‎و أثناء رؤيتها

1613
02:03:33,700 --> 02:03:37,500
‎طلبت باتوك لأخبره الحقيقة عنكم

1614
02:03:38,500 --> 02:03:41,800
‎لا يمكن الوصول إليه، لذلك
اتصلت على خط المكتب الأرضي

1615
02:03:41,900 --> 02:03:43,400
‎‏"لكن خطة اليتيم خاصتكم كانت فاشلة"‏

1616
02:03:43,400 --> 02:03:44,800
‎‏"أنا والدكم، فهمتم"‏

1617
02:03:44,900 --> 02:03:49,800
‎‏"عملت على اعتقال اورجا
ناقر. أنتم لا تدركون ماذا فعلت"‏

1618
02:03:56,100 --> 02:03:58,700
‎كل الكلاب وفية

1619
02:03:59,500 --> 02:04:02,900
‎لكن الشاب ألجدير بالثقة تحول إلى كلب

1620
02:04:03,000 --> 02:04:06,000
‎راسلتكم جميعاً مستعملاً البرمجيات

1621
02:04:06,100 --> 02:04:07,500
‎لأني أردت أن أعطيكم

1622
02:04:08,300 --> 02:04:10,400
‎رسائل قصيرة

1623
02:04:11,300 --> 02:04:13,700
‎رسالة موت لكل واحد

1624
02:04:13,800 --> 02:04:14,600
‎ماما مايا

1625
02:04:14,700 --> 02:04:17,900
‎من يريد الموت أولاً؟ ـ أنا! أريد الموت أولاً

1626
02:04:18,200 --> 02:04:19,100
‎أنا مغادر

1627
02:04:19,700 --> 02:04:22,900
‎اورجا، لا تطلق النار علي

1628
02:04:23,000 --> 02:04:23,800
‎أقتلهم

1629
02:04:23,900 --> 02:04:25,600
‎لا،لا..هو. ـ أضربه

1630
02:04:25,700 --> 02:04:28,600
‎لا..أضربهم. ـ أطلق عليهم النار

1631
02:04:29,400 --> 02:04:30,400
‎لا

1632
02:04:33,400 --> 02:04:34,700
‎اورجا

1633
02:04:34,800 --> 02:04:38,600
‎أسمي الأول يعني الأخير
لذلك، سأكون الأخير في الصف

1634
02:04:38,700 --> 02:04:41,900
‎هذا كان سؤال أطفالنا، سامحنا

1635
02:04:42,000 --> 02:04:46,700
‎اورجا ناقر، لو
قتلتنا.. ـ عندها سيكون والدنا يتيماً!‏

1636
02:04:47,100 --> 02:04:48,600
‎أقتل والدنا!‏

1637
02:04:48,700 --> 02:04:51,400
‎اورجا ناقر..أبواب
قلبك يجب أن تكون واسعة دائماً

1638
02:04:51,500 --> 02:04:53,400
‎لأنه حتى الكمبيوتر عنده نوافذ

1639
02:04:55,500 --> 02:04:56,800
‎دلهي اجرا... ‏

1640
02:04:56,900 --> 02:04:57,700
‎التنورة والقميص

1641
02:04:57,800 --> 02:04:58,800
‎دلكا كأكرا

1642
02:04:58,900 --> 02:04:59,900
‎هنكو باكر

1643
02:05:00,000 --> 02:05:01,600
‎هو اورجا ناقر!‏

1644
02:05:01,700 --> 02:05:03,200
‎إذن انتم تتحدثون فقط

1645
02:05:03,400 --> 02:05:04,700
‎أنظر، سيدي

1646
02:05:04,800 --> 02:05:06,700
‎حيثما أقف، الخط ينتهي
هنا بالضبط. حسناً مع السلامة!‏

1647
02:05:06,800 --> 02:05:07,100
‎أنت!‏

1648
02:05:07,200 --> 02:05:08,000
‎حسناً. وداعاً

1649
02:05:08,400 --> 02:05:10,000
‎سيد ناقر، لا تطلق علي النار

1650
02:05:10,100 --> 02:05:12,000
‎لو أطلقت علي النار، سيحكم عليك بالمؤبد

1651
02:05:12,100 --> 02:05:13,800
‎و كذلك سيتم شنقك

1652
02:05:13,900 --> 02:05:15,600
‎لأن هناك اثنان منا.اثنان

1653
02:05:15,700 --> 02:05:17,100
‎ساندي، سوندي...اثنان. ـ أخرس!‏

1654
02:05:18,500 --> 02:05:21,700
‎الآن كلكم ميتون

1655
02:05:22,900 --> 02:05:24,200
‎هيئة كاملة

1656
02:05:24,300 --> 02:05:29,100
‎ليس هيئة كاملة . كلكم ستموتون

1657
02:06:21,200 --> 02:06:22,900
‎أين يختبئ الجميع؟

1658
02:06:31,800 --> 02:06:33,100
‎من هنا... من هنا

1659
02:06:38,800 --> 02:06:40,800
‎شبيه! شبيه! شبيه!‏

1660
02:06:40,900 --> 02:06:42,200
‎لا!‏

1661
02:06:43,700 --> 02:06:45,500
‎أين اورجا؟

1662
02:06:45,600 --> 02:06:47,600
‎اورجا! ـ لماذا أنت

1663
02:07:12,300 --> 02:07:13,500
‎ملابس رونالدو؟

1664
02:07:16,500 --> 02:07:17,600
‎أمي!‏

1665
02:07:18,400 --> 02:07:19,200
‎ماذا تفعل؟

1666
02:07:19,300 --> 02:07:20,100
‎هذا أنا، أخوك

1667
02:07:21,300 --> 02:07:22,900
‎أنظر، أنظر ، أنظر

1668
02:07:27,700 --> 02:07:29,700
‎أنظر، أنظر...أسلاك، أسلاك

1669
02:07:35,700 --> 02:07:36,900
‎اورجا

1670
02:07:40,900 --> 02:07:41,400
‎أنتأنت

1671
02:07:41,500 --> 02:07:42,200
‎ساندي!‏

1672
02:07:42,300 --> 02:07:43,400
‎بهدوء.بهدوء

1673
02:07:43,400 --> 02:07:44,500
‎ماذا حدث؟

1674
02:07:44,600 --> 02:07:46,400
‎لم نحصل على الثروة بسببك

1675
02:07:46,500 --> 02:07:49,800
‎و..الآن لم تحصل على حب الفتيات بسببنا

1676
02:07:49,900 --> 02:07:51,100
‎فهمت.‏

1677
02:07:57,100 --> 02:07:58,600
‎أيها الكلب!‏

1678
02:07:58,700 --> 02:08:01,000
‎أحشره، لكن لا تقم بليه

1679
02:08:01,100 --> 02:08:03,000
‎لا تقم بليه! - ساندي‏

1680
02:08:16,000 --> 02:08:19,000
‎ماذا فعلتم؟ - لماذا فعلتم لنا هذا؟‏

1681
02:08:19,100 --> 02:08:20,600
‎ساندي

1682
02:08:20,700 --> 02:08:26,900
‎ذلك اليوم..أنتم الثلاثة
اعترفتم أمام الرب في الكنيسة

1683
02:08:27,700 --> 02:08:31,200
‎اليوم نريد أن نعترف أيضاً.- ماذا؟‏

1684
02:08:31,300 --> 02:08:35,900
‎في الواقع، ثلاثتنا نعاني من انفصام شخصية

1685
02:08:36,100 --> 02:08:39,500
‎أولاً كان من اجل
النقود، لكن الآن من أجل الحب

1686
02:08:39,600 --> 02:08:40,300
‎صحيح

1687
02:08:45,100 --> 02:08:47,400
‎تدي. ـ نعم

1688
02:08:48,100 --> 02:08:49,700
‎أوه، بنتي

1689
02:08:50,200 --> 02:08:51,700
‎أحبك. ـ ماذا؟

1690
02:08:51,800 --> 02:08:53,100
‎أعني زوجة أخي .زوجة أخي

1691
02:08:53,200 --> 02:08:54,000
‎ببطء

1692
02:08:54,100 --> 02:08:54,500
‎زوجة أخي

1693
02:08:54,600 --> 02:08:56,600
‎أذهب إلى الفتيات

1694
02:08:57,000 --> 02:09:00,200
‎سارواستي.‏‎ ‎سارواستي.‏‎ ‎سارواستي

1695
02:09:00,300 --> 02:09:01,300
‎أحبك، عزيزتي

1696
02:09:01,400 --> 02:09:02,200
‎أحبك

1697
02:09:02,300 --> 02:09:03,800
‎أحبك.‏‎-‎‏ أحبك‏

1698
02:09:07,100 --> 02:09:11,500
‎وأسمعوا، سامحوا هذا الرجل أيضاً

1699
02:09:12,100 --> 02:09:17,700
‎لأن باتوك ليس والدكم، اورجا ناقر هو والدكم

1700
02:09:17,800 --> 02:09:18,300
‎نعم

1701
02:09:18,400 --> 02:09:19,900
‎ماذا؟ ـ نعم

1702
02:09:20,000 --> 02:09:21,200
‎هو والدك

1703
02:09:44,300 --> 02:09:45,300
‎أذهبوا

1704
02:09:45,800 --> 02:09:48,100
‎بابا. ـ بابا

1705
02:09:51,200 --> 02:09:52,500
‎لا تقلق، أبي

1706
02:09:52,700 --> 02:09:55,000
‎لقد أديت فترة حكم على جرائمك صحيح؟

1707
02:09:55,100 --> 02:09:56,500
‎نعم

1708
02:09:56,600 --> 02:09:59,900
‎بابا..مهما كنت بالنسبة للعالم

1709
02:10:00,400 --> 02:10:02,200
‎لكن بالنسبة لنا.. ستكون دائماً والدنا

1710
02:10:02,300 --> 02:10:03,000
‎أجل

1711
02:10:03,100 --> 02:10:04,400
‎و كلنا فخورون بك

1712
02:10:04,500 --> 02:10:05,900
‎نحن فخورون بك للغاية، أبي

1713
02:10:06,000 --> 02:10:09,000
‎أنا أيضاً.أحبكم يا أعزائي ـ نحن معاً أخيراً‏

1714
02:10:09,100 --> 02:10:10,300
‎أنت.. ـ أسف

1715
02:10:10,400 --> 02:10:11,200
‎لا تفعل ذلك

1716
02:10:11,300 --> 02:10:12,400
‎ساندي

1717
02:10:12,500 --> 02:10:15,700
‎بنتي. ـ أعطني المسدس

1718
02:10:18,100 --> 02:10:20,100
‎انتهى كل شيء..أخيراً

1719
02:10:21,400 --> 02:10:24,500
‎انتهى كل شيء على ما يرام. - أجل‏

1720
02:10:25,600 --> 02:10:28,600
‎و بابا، نريد الحصول على زواج هندي

1721
02:10:43,800 --> 02:10:44,900
‎يكفي

1722
02:10:48,100 --> 02:10:49,700
‎بنتي، توقف عن الاتكاء علي

1723
02:10:52,200 --> 02:10:56,100
‎رائع..أطلاق نار، جريمة قتل

1724
02:10:57,600 --> 02:10:59,100
‎نسيت

1725
02:11:03,300 --> 02:11:04,500
‎إلى أين أنت ذاهب؟

1726
02:11:04,600 --> 02:11:06,900
‎ـ النجدة، النجدة! ـ أنتظر، أنتظر

1727
02:11:09,100 --> 02:11:14,700
‎جاء المجرم ومعه سكين..صمت..صمت

1728
02:11:18,000 --> 02:11:18,800
‎فعلت

1729
02:11:28,700 --> 02:11:31,600
‎لنترك الزر

1730
02:11:40,800 --> 02:11:44,400
‎أنت...!سوف أموت

1731
02:11:47,600 --> 02:11:48,700
‎ذلك اليوم

1732
02:11:49,300 --> 02:11:50,700
‎سيدي...سيدي.. ـ ماذا؟

1733
02:11:50,800 --> 02:11:52,000
‎أنتظر..هذا حواري

1734
02:11:52,500 --> 02:11:54,300
‎سيدي، الكاميرا لا تدور

1735
02:11:54,400 --> 02:11:55,000
‎و نعم

1736
02:11:55,100 --> 02:11:57,300
‎رجل الكاميرا في استراحة الغداء

1737
02:12:00,900 --> 02:12:01,900
‎هيا، أبني

1738
02:12:02,000 --> 02:12:04,000
‎هذا يبدو سيئاً في هذا العمر

1739
02:12:04,900 --> 02:12:06,400
‎هل تريد الزواج من باتوك؟

1740
02:12:06,500 --> 02:12:07,400
‎اللعنة!‏

1741
02:12:07,400 --> 02:12:08,200
‎إلى أين ذهبت؟

1742
02:12:08,300 --> 02:12:09,500
‎أضربني بسرعة مرة أخرى

1743
02:12:10,000 --> 02:12:10,400
‎أنت

1744
02:12:10,500 --> 02:12:11,600
‎دائماً تغادر أولاً

1745
02:12:11,700 --> 02:12:12,800
‎حسناً، أسف هذا خطئي

1746
02:12:12,900 --> 02:12:14,700
‎لماذا أنت..مثالي

1747
02:12:17,100 --> 02:12:18,500
‎سروالي ضيقة جداً

1748
02:12:26,900 --> 02:12:29,400
‎اكشي، أخرج سريعاً..أو لن أعطيك الشيك

1749
02:12:31,300 --> 02:12:33,100
‎‏"نم يا صغيري"‏

1750
02:12:33,400 --> 02:12:34,400
‎حليب

1751
02:12:34,500 --> 02:12:37,000
‎‏"نم يا صغيري"‏

1752
02:12:37,700 --> 02:12:39,300
‎زجاجات الحليب

1753
02:12:41,000 --> 02:12:42,200
‎من أنا الآن؟

1754
02:12:42,300 --> 02:12:43,000
‎ساندي

1755
02:12:43,100 --> 02:12:43,600
‎لقد نسيت

1756
02:12:43,800 --> 02:12:44,900
‎من أنا الآن؟

1757
02:12:44,900 --> 02:12:46,900
<font color="#ffff00">الإعداد : سلطان محمد خورشيد</font>
(instagram:l0dy_1) :تم تعديل التوقيت بواسطة
