1
00:00:00,009 --> 00:00:25,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || هند الحوفي - خالد أورفة لي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:44,740 --> 00:00:46,609
<i>...الكون</i>

3
00:00:46,610 --> 00:00:54,110
<i>،هو إمتداد شاسع من الوقت والمادة
ويتضمن كل ما نراه وكل ما نعرفه</i>

4
00:00:54,950 --> 00:00:59,919
<i>،منذ بداية الزمان
تساءلنا كيف وجد الكون</i>

5
00:00:59,920 --> 00:01:05,189
<i>هل من خطة منظمة بطريقة رائعة؟
أم خلال سلسلة من الأحداث غير المدبرة؟</i>

6
00:01:05,190 --> 00:01:09,730
<i>أم من شيء أكثر حمّاقة؟</i>

7
00:05:15,700 --> 00:05:19,919
<b>~\\ العصر الجليدي: مسار التصادم \\~</b>

8
00:05:24,720 --> 00:05:28,159
،الجو جميل اليوم على الجليد
حيث يواجه الوالد ابنته

9
00:05:28,160 --> 00:05:29,989
في سعي وراء
الفوز بلعبة الهوكي

10
00:05:29,990 --> 00:05:32,489
(إنها (بيتشز) في مواجهه (ماني -
ماموث في مواجهه ماموث -

11
00:05:32,490 --> 00:05:33,799
وجهاً لوجه

12
00:05:33,800 --> 00:05:34,829
الجدة مع الجد

13
00:05:34,830 --> 00:05:37,300
الأم مع أمها -
هلا توقفتما عن الكلام؟ -

14
00:05:37,900 --> 00:05:40,369
حسنًا -
لئيم -

15
00:05:40,370 --> 00:05:42,469
إنفراد بالكرة من الماموث
المذهل في مربع الجزاء

16
00:05:42,470 --> 00:05:45,169
لم يسبق وجود لاعب
قوي ورشيق هكذا

17
00:05:45,170 --> 00:05:49,379
وبائس الحظ للتسديد -
يتحرك يمينًا وشمالًا -

18
00:05:49,380 --> 00:05:51,210
يتظاهر بمعرفته كيف يلعب

19
00:05:53,110 --> 00:05:54,249
ماذا؟ -
ماذا حصل؟ -

20
00:05:54,250 --> 00:05:56,419
هل فقدت شيئًا؟

21
00:05:56,420 --> 00:05:58,819
لمن تلك الرائحة النتنه
(هنا؟ إنه (ماني

22
00:05:58,820 --> 00:06:02,189
!(أجل، أجل إنه (ماني
!أيها الفاشل

23
00:06:02,190 --> 00:06:06,060
حسنًا يا كرة الفرو، لنرَ ما لديك -
أنت من طلبت -

24
00:06:13,900 --> 00:06:19,239
!أجل، هي المسيطرة مجددًا -
بحقكِ، كنت متساهلًا معك -

25
00:06:19,240 --> 00:06:23,209
هذا يسمى بالتربية الحسنة -
حسنًا إذن، تقبّل الحقيقة -

26
00:06:23,210 --> 00:06:27,249
أنا أحكم هوكي الجليد الآن -
كثيرة الكلام قليلة الحيلة أيتها المبهرة -

27
00:06:27,250 --> 00:06:28,979
حسنًا، ماذا عن
مجمل ثلاث جولات؟

28
00:06:28,980 --> 00:06:34,459
!"أجل، "لمس الكرة
مهلاً، ليس صحيحًا، ما هي إذاً؟

29
00:06:34,460 --> 00:06:36,829
"كرة في الحفرة"

30
00:06:36,830 --> 00:06:39,089
!(جوليان) -
آسف -

31
00:06:39,090 --> 00:06:41,129
لقد أحرزت هدفًا
يا عزيزي، هل رأيتني؟

32
00:06:41,130 --> 00:06:44,200
!أجل! وكنت مدهشة

33
00:06:44,430 --> 00:06:47,269
!حاذر -
الثلج زلق للغاية -

34
00:06:47,270 --> 00:06:50,269
إنه مضمار تزلج كبير
الحجم عالي الكثافة

35
00:06:50,270 --> 00:06:52,410
ولكنني أتحسن، صحيح؟

36
00:06:53,810 --> 00:06:55,110
<i>!مهلًا</i>

37
00:06:56,980 --> 00:07:03,189
حسنًا، سنلعب لاحقًا -
إذاً هزمتك مرة أخرى؟ -

38
00:07:03,190 --> 00:07:07,319
وبحجم كبير كهذا
هذا يتطلب الكثير من السحق

39
00:07:07,320 --> 00:07:09,589
لم يُهزم أحد، لا توجد هزيمة

40
00:07:09,590 --> 00:07:13,299
إنه فقط والد محب يشارك
بعضًا من التقنيات مع ابنته

41
00:07:13,300 --> 00:07:15,600
لم أكن أعلم أن الفشل تقنية

42
00:07:16,260 --> 00:07:19,630
إنه دورنا
!لنريهم كيف يكون اللعب

43
00:07:22,440 --> 00:07:23,740
أنت ستخسر، حسناً؟

44
00:07:25,610 --> 00:07:27,570
!مهلًا

45
00:07:29,480 --> 00:07:33,109
لأجلك، حماتي المستقبلية
!(ورود الـ(حوذان

46
00:07:33,110 --> 00:07:35,049
بشعاع الطبيعة

47
00:07:35,050 --> 00:07:40,219
أهي شعاع حقًا، يا شعاع الطبيعة؟ -
(شكرًا لك يا (جوليان -

48
00:07:40,220 --> 00:07:43,019
لقد مضى وقت طويل منذ
أن أعطاني أحدهم ورودًا

49
00:07:43,020 --> 00:07:46,929
ولكنك ستتزوج ابنتنا، لا يجب
عليك الاستمرار في جلب الهدايا لنا

50
00:07:46,930 --> 00:07:48,859
ولكن هذا يجعلني سعيدًا

51
00:07:48,860 --> 00:07:53,239
ولأجلك يا معلمي الروحي
القوي وقدوتي الوحيد

52
00:07:53,240 --> 00:07:56,269
إليك، أعطيك أفضل
هدية على الإطلاق

53
00:07:56,270 --> 00:07:58,569
انتظر، ما الذي تفعله؟

54
00:07:58,570 --> 00:08:01,370
بحقك يا حماي الصديق
تعال إلى هنا

55
00:08:04,580 --> 00:08:09,080
أستطيع الشعور بنبضات قلبك -
حسنًا، يكفي هذا -

56
00:08:09,520 --> 00:08:12,989
،من الأفضل أن تعتاد على هذا
سوف يعيشان بالقرب منا

57
00:08:12,990 --> 00:08:18,359
هيا يا (جوليان) هل تريد الذهاب؟ -
في الحقيقة، ألن تساعديني في الأمر؟ -

58
00:08:18,360 --> 00:08:22,299
أجل، الأمر
يجب أن أفعل الأمر

59
00:08:22,300 --> 00:08:23,499
أستطيع فعل الأمر

60
00:08:23,500 --> 00:08:24,600
!لا

61
00:08:25,430 --> 00:08:27,330
إنه أمر يخص الفتيات

62
00:08:28,140 --> 00:08:30,939
لمَ لا تذهب وتفعل أمور الرجال؟

63
00:08:30,940 --> 00:08:33,209
أتعلم، أنت لا تقضِ
وقتًا كافيًا مع أصدقائك

64
00:08:33,210 --> 00:08:35,439
لا أقض؟ -
أراك لاحقًا -

65
00:08:35,440 --> 00:08:40,310
في ذلك اليوم المميز -
حسنًا -

66
00:08:40,980 --> 00:08:45,219
هل أخبرتيهما عن قرارنا بعد؟ -
لا، أنا أنتظر الوقت المناسب -

67
00:08:45,220 --> 00:08:48,489
هيا يا (روميو) سِر معي
سأشاهد بعض الفراشات

68
00:08:48,490 --> 00:08:49,619
وهن يخرجن من شرنقاتهن

69
00:08:49,620 --> 00:08:51,659
أحقًا؟ -
لا -

70
00:08:51,660 --> 00:08:53,490
إلى اللقاء، عزيزي

71
00:08:55,100 --> 00:08:58,199
أتذكر عندما كنت أنا
و(ماني) هكذا

72
00:08:58,200 --> 00:09:01,669
ليس أنا، أحبهم وأتركهم
وأخذ النصف من كل شيء

73
00:09:01,670 --> 00:09:03,140
.هذا شعاري

74
00:09:06,680 --> 00:09:10,479
حبيبتي، العديد من
.. السيدات حولن وفشلن

75
00:09:10,480 --> 00:09:14,150
في وضع السرج على ظهر الفحل

76
00:09:15,520 --> 00:09:20,419
ولكن أريد أن أشارك كل شيء معكِ
أنت الريح أسفل براغيثي

77
00:09:20,420 --> 00:09:21,820
طحلب عيني

78
00:09:22,560 --> 00:09:25,830
هل تقبلين أن تكوني
شريكتي في الحياة؟

79
00:09:30,230 --> 00:09:31,669
<i>!(يا (سِدني</i>

80
00:09:31,670 --> 00:09:33,170
أين أنت يا (سدني)؟

81
00:09:35,240 --> 00:09:36,370
(فرانسين)

82
00:09:38,410 --> 00:09:39,440
... أود أن أطلب

83
00:09:42,140 --> 00:09:44,009
.. أود سؤالك شيء منكِ

84
00:09:44,010 --> 00:09:46,609
...هل تتزوجـ -
سِد)، سأوقفك عند حدك) -

85
00:09:46,610 --> 00:09:48,219
أنا أنفصل عنك

86
00:09:48,220 --> 00:09:50,389
ماذا؟ ولكنني خططت
!لمستقبلنا بأكمله

87
00:09:50,390 --> 00:09:52,149
حفل زفافنا

88
00:09:52,150 --> 00:09:54,289
أطفالنا... أمي

89
00:09:54,290 --> 00:09:56,659
أماكن دفننا -
كيف حالك؟ -

90
00:09:56,660 --> 00:09:58,620
لقد استأجرت فرقة أيضًا

91
00:09:59,590 --> 00:10:00,930
لا، ليس بعد

92
00:10:02,030 --> 00:10:04,299
هل أنت مجنون؟ لقد
خرجنا في موعد واحد فقط

93
00:10:04,300 --> 00:10:08,600
!واستمر لـ14 دقيقة -
أجل، ولكن كانوا وكأنهم 20 دقيقة -

94
00:10:09,570 --> 00:10:12,369
لا أستطيع! خاتم؟
أعني، أحب الخاتم، ولكن لا

95
00:10:12,370 --> 00:10:16,509
لا أستطيع، إنك لزج جدًا -
كيف يكون هذا لزجًا؟ -

96
00:10:16,510 --> 00:10:20,519
وبالمناسبة أنت لا تشبه
صورتك الشخصية في شيء

97
00:10:20,520 --> 00:10:23,649
فرانسين)، يجب أن تبدأي)
بمواعدة أنواع أخرى غير نوعك

98
00:10:23,650 --> 00:10:27,420
،فراني)، يمكننا إنجاح هذا)
هل هذا بسبب بذلة السباحة؟

99
00:10:29,090 --> 00:10:30,760
لم أكن أعرف أنه
بسبب طفح اللباب السام

100
00:10:37,230 --> 00:10:40,069
فراني)، ساعديني)

101
00:10:40,070 --> 00:10:44,970
أي أحد، هل العيون
ما تؤلم أم روحي؟

102
00:10:46,170 --> 00:10:48,010
العيون بالطبع

103
00:10:54,380 --> 00:10:57,020
أمور النساء -
أجل النساء -

104
00:10:57,820 --> 00:11:00,650
ماذا بشأنهن؟ -
لا أفهمهن -

105
00:11:01,490 --> 00:11:07,259
مثل (إيلي) تعيش حياة سعيدة
لا وجود للمفاجآت ولا شيء يتغير أبدًا

106
00:11:07,260 --> 00:11:11,400
ولكن اليوم قهقهت، هل
سبق وقهقهت (شيرا) من قبل؟

107
00:11:12,270 --> 00:11:14,400
!أرجوكِ! لا تأكلينني

108
00:11:15,440 --> 00:11:19,209
إن (شيرا) ليست من النوع الضاحك -
(حسنًا، لقد قهقهت (إيلي -

109
00:11:19,210 --> 00:11:20,870
وبعدها أدارت جسدها

110
00:11:22,680 --> 00:11:24,449
لا تفعل ذلك مرة أخرى

111
00:11:24,450 --> 00:11:26,479
ليس لدي أدنى فكرة
لماذا تتصرف بغرابة

112
00:11:26,480 --> 00:11:30,020
!يا للنساء -
!يا للنساء -

113
00:11:31,090 --> 00:11:34,450
مرحبًا؟ -
وبذكرنا للأمور الغريبة -

114
00:11:34,720 --> 00:11:38,890
هل يوجد أحد هنا؟
(ماركو بولو)

115
00:11:41,230 --> 00:11:42,330
(مرحبًا يا (ماني

116
00:11:43,230 --> 00:11:46,099
!رائحة نفسك نتنة -
ما الذي حصل لك؟ -

117
00:11:46,100 --> 00:11:50,409
لا شيء يذكر، كل الأمور بخير
رائعة، كل شيء يسير بسهولة

118
00:11:50,410 --> 00:11:52,739
حسنًا، دعني أخمن
لقد تركتك

119
00:11:52,740 --> 00:11:54,840
ما خطبي؟

120
00:11:55,480 --> 00:12:00,479
كل شخص لديه شريك
وكل ما لدي هذا الوجه الشبابي

121
00:12:00,480 --> 00:12:02,880
وهذه الفرقة المكسيكية

122
00:12:07,790 --> 00:12:11,660
هذا مثير للحكة جدًا -
هيا، لننظفك -

123
00:13:06,009 --> 00:13:08,109
<b>"الجاذبية"</b>

124
00:14:42,410 --> 00:14:47,710
كل ما أردته هو الحب الحقيقي
هل هذا مطلب كبير؟

125
00:14:50,350 --> 00:14:54,550
لماذا الجو هادئ؟ -
لأن العالم في حداد على خسارتي -

126
00:14:55,320 --> 00:14:58,160
إيلي)؟)
بيتشيز)؟)

127
00:14:58,730 --> 00:15:01,160
أين الجميع؟ -
مفاجأة -

128
00:15:12,970 --> 00:15:14,679
!عيد زواج سعيد، حبيبي

129
00:15:14,680 --> 00:15:19,780
عيد زواج؟
يا إلهي، هذا هو الأمر

130
00:15:21,020 --> 00:15:23,789
حسنًا، والآن حان
دورك يا والدي الصديق

131
00:15:23,790 --> 00:15:25,419
أجل! نريد رؤية
!(ماذا جلبت لـ(إيلي

132
00:15:25,420 --> 00:15:29,920
!(ماني)

133
00:15:29,920 --> 00:15:31,859
!(ماني)

134
00:15:31,860 --> 00:15:33,990
صحيح

135
00:15:36,330 --> 00:15:37,969
ماذا عن تصفيقة أخرى لأجل (إيلي)؟

136
00:15:37,970 --> 00:15:39,100
أجل

137
00:15:40,970 --> 00:15:42,700
لقد نسى

138
00:15:44,500 --> 00:15:46,510
<i>(أشعر بالآسى على (إبلي</i>

139
00:15:47,340 --> 00:15:49,210
... إيلي)، أنا)

140
00:16:02,790 --> 00:16:06,890
لم ينسَ، ذلك مقدار
حُب (ماني) الكبير لها

141
00:16:09,600 --> 00:16:12,099
إنقاذ موقف جيد بعرض المفرقعات

142
00:16:12,100 --> 00:16:14,899
انتظر، ألم تفعل هذا؟
من فعلها إذاً؟

143
00:16:14,900 --> 00:16:16,839
!(ماني)

144
00:16:16,840 --> 00:16:21,479
كنت خائفة أن تنسى
ولكنك أنرت السماء لأجلي؟

145
00:16:21,480 --> 00:16:24,679
كيف فعلتها؟ -
...حسنًا -

146
00:16:24,680 --> 00:16:28,719
لا يفشِ الساحر أبدًا عن أسراره -
...كم أنت رائع -

147
00:16:28,720 --> 00:16:30,150
شكرًا لك

148
00:16:38,660 --> 00:16:42,659
أستمر في تخيل طفلنا هناك
سوف يكون الأفضل

149
00:16:42,660 --> 00:16:45,769
"أظن أنك تعني "هي -
"هو" -

150
00:16:45,770 --> 00:16:47,699
أيًا من الاثنين، لقد تناقشنا
(في هذا الأمر يا (دياغو

151
00:16:47,700 --> 00:16:50,670
الأطفال تخاف منا -
أجل، ولكن لماذا؟ -

152
00:16:54,510 --> 00:16:57,740
هل سيأكلوننا؟ -
مرحبًا يا أطفال -

153
00:17:00,810 --> 00:17:02,950
حتى أنني ابتسمت هذه المرة

154
00:17:10,730 --> 00:17:14,059
يا للروعة يا أبي
أفضل هدية على الإطلاق

155
00:17:14,060 --> 00:17:17,829
أنت يا سيدي معلم
في الزواج الناجح

156
00:17:17,830 --> 00:17:20,070
سأفتقدكما حقًا
يا رفاق عندما نغادر

157
00:17:23,040 --> 00:17:25,800
في الواقع، لم أخبرهم بعد

158
00:17:27,480 --> 00:17:30,209
!مفاجأة -
ستغادرين؟ -

159
00:17:30,210 --> 00:17:32,879
اعتقدت أنكما ستعيشان
معنا في أول سنتين

160
00:17:32,880 --> 00:17:36,449
أعلم، ولكن (جوليان) وأنا
نود الارتحال لبعض الوقت

161
00:17:36,450 --> 00:17:37,819
الارتحال؟ -
!أجل -

162
00:17:37,820 --> 00:17:41,089
السفر، الاستكشاف
الذهاب إلى أي مكان فحسب

163
00:17:41,090 --> 00:17:44,189
عدم التخطيط هو أفضل
خطة، هذا مذهبي الفكري

164
00:17:44,190 --> 00:17:45,759
أتريد مقبلات؟

165
00:17:45,760 --> 00:17:48,860
هذه ليست خطة
أو مذهب فكري أو آمن جداً

166
00:17:49,630 --> 00:17:51,469
يا أبي نحن شابان

167
00:17:51,470 --> 00:17:53,599
يمكننا القلق بشأن السلامة
عندما نصبح كبيران ومملان

168
00:17:53,600 --> 00:17:56,869
مثل كليكما -
...أعتقد أنه ربما -

169
00:17:56,870 --> 00:17:58,739
اعذرني، هذا حديث يخص العائلة

170
00:17:58,740 --> 00:18:02,010
ولكن ألستُ جزءً من عائلتك؟ -
ليس بعد، لست منا -

171
00:18:08,580 --> 00:18:10,280
هل تبدو هذه
مشكلة بالنسبة إليك؟

172
00:18:13,650 --> 00:18:17,629
تتجه نحونا مباشرة كرة من اللهب؟
ما المشكلة في ذلك؟

173
00:18:17,630 --> 00:18:20,229
ماذا إن سقطتما في خندق
وفقدتما الذاكرة، كيف ستتصرفين؟

174
00:18:20,230 --> 00:18:21,629
(لدينا مشكلة يا (ماني

175
00:18:21,630 --> 00:18:24,669
ليس الآن، لدي مشكلة -
هذه المشكلة أكبر قليلًا -

176
00:18:24,670 --> 00:18:25,869
لا أعتقد ذلك -
!(ماني) -

177
00:18:25,870 --> 00:18:27,170
ماذا؟

178
00:18:31,110 --> 00:18:32,769
ماني)؟)

179
00:18:32,770 --> 00:18:35,509
حسنًا، انتهت الحفلة جميعاً

180
00:18:35,510 --> 00:18:37,909
!طابت ليلتكم، غادروا الآن

181
00:18:37,910 --> 00:18:39,749
ما الذي تقوله؟
لقد بدأت الحفلة للتو

182
00:18:39,750 --> 00:18:43,719
أجل، بدأت أشعر بالنعاس

183
00:18:43,720 --> 00:18:46,549
يجب على الجميع المغادرة
!ربما يجب عليكم الاحتماء

184
00:18:46,550 --> 00:18:48,290
ماذا حلّ بك؟

185
00:18:56,230 --> 00:18:58,800
انظروا! المزيد قادم

186
00:19:00,730 --> 00:19:02,730
حمام من النيازك

187
00:19:03,070 --> 00:19:06,000
نيازك؟ -
حمام؟ -

188
00:19:08,140 --> 00:19:10,909
!إن حب (ماني) يقتلنا

189
00:19:10,910 --> 00:19:13,709
أفترض أن هذا جزء من عرضك
السحري من أجلي؟

190
00:19:13,710 --> 00:19:17,079
(تعويذة الـ(أبرا كادرا -
هل يمكنكما التناقش في هذا لاحقًا؟ -

191
00:19:17,080 --> 00:19:18,850
هيا، نحن بحاجة إلى الاحتماء

192
00:19:22,660 --> 00:19:25,329
رائع! أنا أحترق

193
00:19:25,330 --> 00:19:29,390
وأنا أيضًا! نحن مثيران
جدًا حبيبي

194
00:19:31,130 --> 00:19:33,930
!ثمة شيء قادم -
!هذان الاثنان معنا -

195
00:19:35,170 --> 00:19:36,739
هل أنتما بخير؟ كم عدد
الأنياب التي تريانها؟

196
00:19:36,740 --> 00:19:37,839
ثلاثة

197
00:19:37,840 --> 00:19:40,870
ثلاثة؟ -
!لا! شجرة -

198
00:19:48,980 --> 00:19:51,080
!ليقفز الجميع

199
00:20:01,760 --> 00:20:05,000
!ادخلوا في الكهف
!تحركوا

200
00:20:17,980 --> 00:20:20,050
... لا بأس حبيبتي، أبوكِ

201
00:20:30,960 --> 00:20:33,020
يبدو أنها بدأت تهدأ

202
00:20:34,060 --> 00:20:36,530
أجل، انتهت بالفعل

203
00:20:41,300 --> 00:20:43,770
فيما عدا هذه

204
00:20:44,870 --> 00:20:48,370
ربما سنفكر في الانتقال
أسفل الأرض لبعض الوقت

205
00:21:09,200 --> 00:21:11,229
انظروا إلى هذا! حصلت على بيضة

206
00:21:11,230 --> 00:21:13,169
كم عدد البيوض التي
اصطدتها أيها الأخ الصغير؟

207
00:21:13,170 --> 00:21:14,799
هل يجب علينا سرقة
بيوض الكائنات الأخرى؟

208
00:21:14,800 --> 00:21:18,300
أعني، ألا يمكننا أن نكون نباتيين؟ -
بالطبع، يمكننا تناول النبات -

209
00:21:20,140 --> 00:21:24,380
...بُنيّ، أتساءل أحيانًا
كيف تسللت إلى هذه العائلة

210
00:21:29,750 --> 00:21:32,889
،سأواتيكم خلال دقيقة
يجب أن أعيد شطف جسدي

211
00:21:32,890 --> 00:21:36,889
،الدلق هذا مُفسد للمتعة
لنذهب يا أولاد

212
00:21:36,890 --> 00:21:38,389
لا تقلقي يا سيدتي

213
00:21:38,390 --> 00:21:40,290
سأقبض على العصابة
التي سلقت بيضتك

214
00:21:41,830 --> 00:21:43,699
!إنها تورية

215
00:21:43,700 --> 00:21:45,360
أنا أغمز تحت عصابة عيني

216
00:21:46,960 --> 00:21:50,289
"أمُ تبكي وبيضة في ورطة"

217
00:21:50,520 --> 00:21:54,039
أنباء بدخلاء "
"قد تسبب في جلبة

218
00:21:54,040 --> 00:21:57,411
،ما استنتجته هو قلة الإحترام"
"لكل ما هو غالِ وثمين

219
00:21:57,680 --> 00:22:00,963
أنا ضئيل الحجم"
"حامي هذا العالم الضائع

220
00:22:01,150 --> 00:22:03,520
!(ولكن أصدقائي ينادوني بـ(بك

221
00:22:03,780 --> 00:22:05,680
أحسنتم اللعب يا رفاق

222
00:22:06,700 --> 00:22:09,779
"لدي رسالة، الفتوات غير مرحب بهم"

223
00:22:09,780 --> 00:22:11,099
"اعيدوا ما سرقتم"

224
00:22:11,100 --> 00:22:12,745
"وعودوا حيث جئتم"

225
00:22:14,740 --> 00:22:18,139
،تعرفون عظمتي لذا لا تكرهوني"
"قد تكونوا قدماء الأزل ولكني رائع

226
00:22:18,140 --> 00:22:22,779
(فيجارو)، (فيجارو)
(فيجارو)، (فيجارو)

227
00:22:22,780 --> 00:22:26,143
(فيجارو)، (فيجارو)

228
00:22:26,460 --> 00:22:28,459
أحببت هذا الجزء

229
00:22:28,460 --> 00:22:29,899
"الجري والتسلق واللف والابتسام "

230
00:22:29,900 --> 00:22:32,459
والأناقة والغوص والتهرب "
"والانزلاق والتزحلق والبقاء حياً

231
00:22:32,460 --> 00:22:34,619
"تلك أمور صغيرة أفعلها قبل العشاء"

232
00:22:34,620 --> 00:22:36,939
"تحدي الموت وإنكار الخطر"

233
00:22:36,940 --> 00:22:38,379
"انظروا، أنا أطير"

234
00:22:38,380 --> 00:22:40,779
قد تظنونني مجنوناً"
"ولكنك لا تعيش الحياة سوى مرة

235
00:22:40,780 --> 00:22:44,979
"لا داعي لشُكري"
"ولكن أصررت، فلن أٌقاوم"

236
00:22:44,980 --> 00:22:49,299
من رائحته كالسمك؟
!تمسكوا جيدًا

237
00:22:49,300 --> 00:22:55,501
"إنصراف"

238
00:22:57,700 --> 00:23:01,188
"إنصراف"

239
00:23:03,780 --> 00:23:05,340
بيضة مطيعة

240
00:23:11,890 --> 00:23:13,350
ها هي بيضتك يا سيدتي

241
00:23:19,890 --> 00:23:21,690
اذهبي! سوف أضللهم

242
00:23:25,830 --> 00:23:29,399
كان هذا ممتعًا، نفس الوقت
والمكان في الأسبوع القادم؟

243
00:23:29,400 --> 00:23:31,540
!إلى اللقاء

244
00:23:32,110 --> 00:23:37,340
مبارك أيها الدلق، لقد حكمت
على نفسك بالإعدام للتو

245
00:23:39,350 --> 00:23:42,119
تمكنت من الإفلات من هذا بطريقتي

246
00:23:42,120 --> 00:23:45,050
ما هذا الوميض يا ترى؟

247
00:23:46,120 --> 00:23:48,490
من وضع صخرة في وسط الغابة؟

248
00:24:21,120 --> 00:24:22,520
!عجيب

249
00:24:23,460 --> 00:24:25,190
ما هذا المكان؟

250
00:25:40,370 --> 00:25:41,900
مرحبًا؟

251
00:26:00,220 --> 00:26:03,690
مرحبًا أيتها الثديّات -
(مرحبًا يا (بك -

252
00:26:03,460 --> 00:26:05,190
مرحبًا

253
00:26:05,290 --> 00:26:06,420
(إلى اللقاء يا (بك

254
00:26:07,660 --> 00:26:08,760
!القليل من المساعدة

255
00:26:15,740 --> 00:26:17,839
!في طحالي مباشرة

256
00:26:17,840 --> 00:26:20,409
،هو عديم الفائدة تمامًا
ولكنه يؤلم حتمًا

257
00:26:20,410 --> 00:26:22,979
(أهلًا بك مجددًا يا (بك

258
00:26:22,980 --> 00:26:25,749
انتظر، هل نصف الوجبة
هو المشتت للديناصورات؟

259
00:26:25,750 --> 00:26:28,310
وراقص سالسا خبير

260
00:26:32,220 --> 00:26:34,819
لدي عين واحدة
ولكن جميع أسناني كاملة

261
00:26:34,820 --> 00:26:37,920
هل تودين عدهم؟ -
لا، شكرًا لك -

262
00:26:38,960 --> 00:26:43,599
(ولابد أن هذه (نيكترون -
(بيتشيز) -

263
00:26:43,600 --> 00:26:46,060
إنها لعبة ألفاظ، عزيزتي
تشرفت كثيرًا

264
00:26:46,930 --> 00:26:49,939
عصابية عين جميلة، أنت
تشبه رجل العصابات حقًا

265
00:26:49,940 --> 00:26:51,469
شكرًا لك

266
00:26:51,470 --> 00:26:53,939
أحب هذا الفتى -
(يا (بك

267
00:26:53,940 --> 00:26:56,940
ما الذي تفعله هنا؟ -
حسنًا، أنا...ماذا؟ -

268
00:26:57,640 --> 00:27:01,310
أنا أحاول ولكن
كيف تخبر أحدًا أنه هالك؟

269
00:27:02,050 --> 00:27:05,719
لقد أربكته -
(لسنا هالكين يا (بك  -

270
00:27:05,720 --> 00:27:07,950
كان حمامًا من النيازك وانتهى الأمر

271
00:27:08,720 --> 00:27:12,529
على النقيض أيها العجوز
إنها البداية فقط

272
00:27:12,530 --> 00:27:15,960
أترى، لقد وجدت نبوءة

273
00:27:21,400 --> 00:27:23,699
هل تمانعان؟

274
00:27:23,700 --> 00:27:26,509
يا رجل، إنه حقًا يضيع المتعة
من كل شيء، أليس كذلك؟

275
00:27:26,510 --> 00:27:27,909
مضيع للمتعة

276
00:27:27,910 --> 00:27:33,249
لقد قرأت هذه اللوحة من الأمام
للخلف والقصة التي تتلوها مقلقة جداً

277
00:27:33,250 --> 00:27:37,749
كل مائة مليون سنة أو أكثر
يحصل للعالم تطهير كوني

278
00:27:37,750 --> 00:27:39,589
قبل عصر الديناصورات

279
00:27:39,590 --> 00:27:42,259
كانت يوجد تلك الكائنات
الهيروغليفية التي تشبه السرطان

280
00:27:42,260 --> 00:27:43,819
!مقرفة

281
00:27:43,820 --> 00:27:46,859
وبعدها، عند قمة هذا الجبل
اصطدم بها كويكب

282
00:27:46,860 --> 00:27:49,659
انفجار! وداعًا

283
00:27:49,660 --> 00:27:52,569
لاحقًا، عصر الديناصورات
ثم اصطدم بقمة الجبل كوكيب

284
00:27:52,570 --> 00:27:56,599
انفجار! وداعًا
والتالي، عصر الثديات

285
00:27:56,600 --> 00:27:58,540
!اصطدام كويكب بقمة الجبل وانفجار

286
00:28:00,770 --> 00:28:01,940
وداعًا

287
00:28:02,610 --> 00:28:05,540
ثديات غبية -
نحن من الثديات -

288
00:28:08,680 --> 00:28:15,289
أجل، وها هي ذا
والدة جميع النيازك، تتجه نحونا

289
00:28:15,290 --> 00:28:17,619
حتى الاختباء أسفل الأرض
لن ينقذنا هذه المرة

290
00:28:17,620 --> 00:28:22,399
هذا لم يكن موجودًا من قبل
وانظر إلى الذي يفعله بالسماء

291
00:28:22,400 --> 00:28:27,000
لا يوجد ما يدعو للقلق، لأن لدي خطة -
حقًا؟ لتوقف نيزك؟ -

292
00:28:27,670 --> 00:28:32,209
انظر، آخر نيزكان
قد ضربا الأرض في نفس النقطة

293
00:28:32,210 --> 00:28:35,809
وهو على وشك الحدوث مجددًا
يجب علينا الذهاب إلى هناك

294
00:28:35,810 --> 00:28:39,849
،ونرى ماذا يجذب النيزك
... بمجرد أن نعلم لماذا هو قادم

295
00:28:39,850 --> 00:28:41,849
يمكننا إكتشاف كيف
نرسله إلى مكان آخر

296
00:28:41,850 --> 00:28:45,919
هذه الخطة غبية للغاية وأتمنى
لو كان لديها وجه حتى أصفعه

297
00:28:45,920 --> 00:28:49,919
دعنى أفهم هذا بوضوح
... بدلًا من الهروب من النيزك القاتل

298
00:28:49,920 --> 00:28:52,529
أنت تريدنا أن نذهب مباشرة إليه؟

299
00:28:52,530 --> 00:28:55,559
أعلم بأنها خطة ما دون
المستوى، ولكن الجيد في الأمر

300
00:28:55,560 --> 00:28:59,699
إنه سيقتلنا لا محالة بأي مكان -
حسنًا، هذا مطمئن -

301
00:28:59,700 --> 00:29:03,639
حسنًا، وإذا وصلنا إلى موقع التصادم
...كيف يمكننا تغيير

302
00:29:03,640 --> 00:29:05,840
ما هو مكتوب حرفيًا
على هذه الصخرة؟

303
00:29:06,310 --> 00:29:10,439
يا صديقي الساخر، لقد رحلت
الديناصورات من على وجه الأرض

304
00:29:10,440 --> 00:29:12,709
ولكن هرب البعض منها

305
00:29:12,710 --> 00:29:15,319
لقد غيروا مصيرهم، ويمكننا
تغيير مصيرنا أيضًا

306
00:29:15,320 --> 00:29:17,480
من معي؟

307
00:29:20,550 --> 00:29:22,859
إذاً ما رأيكم؟

308
00:29:22,860 --> 00:29:25,359
في الواقع، أنا قلقة
أن يكون كلامه صحيحًا

309
00:29:25,360 --> 00:29:29,630
لا! لا تستمعي إلى الدلق
!إنه مجنون متهور

310
00:29:31,360 --> 00:29:33,569
آسف، أحب لعب
دور المدافع عن الشر

311
00:29:33,570 --> 00:29:35,870
وأن أبدو جذابًا

312
00:29:37,840 --> 00:29:40,439
(حسنًا، لقد أنقذنا (بك
من قبل، صحيح؟

313
00:29:40,440 --> 00:29:42,539
ولكن ماذا لو لم
يستطيع هذه المرة؟

314
00:29:42,540 --> 00:29:47,880
لا أعرف من أصدق ولكنني
خائفة أن تنتهي حياتنا قبل أن تبدأ

315
00:29:52,050 --> 00:29:56,419
حسنًا، أعتقد أننا سنشارك

316
00:29:56,420 --> 00:29:58,459
كراشي) و(إيدي) جاهزان للعمل)

317
00:29:58,460 --> 00:30:00,090
"العمل = دودي"

318
00:30:01,140 --> 00:30:03,899
ممتاز! وتشبيه قذر للكلمة

319
00:30:03,900 --> 00:30:07,179
والآن من الأفضل أن نذهب
.. لأن وقت التصادم تقريباً

320
00:30:07,180 --> 00:30:12,509
يومين وأربع ساعات ودقيقة و16 ثانية
.. خمسة عشر ثانية، أربعة عشر

321
00:30:12,820 --> 00:30:16,025
.أظننا فهمنا -
أظننا جميعاً سنفهمها -

322
00:30:24,540 --> 00:30:26,868
!نبدو رائعين

323
00:30:32,980 --> 00:30:35,262
ما هذه المادة؟

324
00:30:55,620 --> 00:30:58,539
أين هو؟ عندما
.. أواجه الدلق ذو العين

325
00:30:58,540 --> 00:31:00,708
.سيحتاج رقعتين على عينيه الاثنين ..

326
00:31:02,300 --> 00:31:08,059
(تعطّشك للدماء يروق لي (غيرتي
ولكنك سمعتهم، كويكب قادم

327
00:31:08,060 --> 00:31:11,070
.هذا يغير الأمور

328
00:31:13,580 --> 00:31:18,339
يا للهول! الجو متجمد هنا
الأعضاء تتقلص مع الأخرى

329
00:31:18,340 --> 00:31:23,779
هلا توقفت عن التصرف مثل الببغاء؟ -
.. من الجيد أن لديك عيون أمك -

330
00:31:23,780 --> 00:31:27,544
.وإلا ستكون عديم الفائدة تماماً ... -
كان هذا جارحاً -

331
00:31:30,980 --> 00:31:36,031
ماذا ترى؟ -
لا شيء. لا شيء -

332
00:31:36,500 --> 00:31:38,862
كويكب مميت متجه نحو الأرض

333
00:31:39,500 --> 00:31:44,499
مهلاً! ها هو وهذا
سيء للغاية، إنه بعيد جداً

334
00:31:44,500 --> 00:31:47,740
ربما صعب الوصول له بالطيران
حسناً إذاً دعونا نعود للديار

335
00:31:48,140 --> 00:31:51,939
!لن نتراجع
.. قبل مجيء هذا القارض

336
00:31:51,940 --> 00:31:55,459
كانت عائلتنا تعيش بشرف
بسرقة بيض الديناصورات

337
00:31:55,460 --> 00:31:59,425
حياة شريفة، سرقة
إنه ساخر نوعاً ما، ألا تظن؟

338
00:31:59,660 --> 00:32:03,979
إلى جانب، لماذا نقضي على القارض
لو كان الكويكب سيقضي علينا أيضاً؟

339
00:32:03,980 --> 00:32:06,659
قوي الرؤية ولكن معدوم البصيرة

340
00:32:06,660 --> 00:32:10,899
لو أوقفنا الدلق وأصدقائه
.. من تحويل مسار الكويكب

341
00:32:10,900 --> 00:32:14,699
تدمير! سيقتل الدلق
وكل فرد آخر

342
00:32:14,700 --> 00:32:18,699
بينما نحلق نحن بأمان فوق كل شيء ..

343
00:32:18,700 --> 00:32:21,585
ستكون نعيمنا

344
00:32:22,780 --> 00:32:27,191
،هذا يبدو غير قابل للتصديق
فقط من وجهة النظر العلمية

345
00:32:28,180 --> 00:32:30,939
حسناً، إنها خطة
!عظيمة، تفجير

346
00:32:30,940 --> 00:32:34,019
من بين أقوى ثلاثة أو أربعة خطط
سمعتهم عن الإبادة الجماعية

347
00:32:34,020 --> 00:32:39,381
هذا أفضل، والآن لنتأكد
أن هذا الكويكب سيضربهم

348
00:32:39,740 --> 00:32:42,980
لماذا لا نهاب فحسب من نهاية
العالم كأي عائلة عادية؟

349
00:34:23,540 --> 00:34:26,943
ماذا تفعل يا (بك)؟ -
كل صخرة تحكي قصة -

350
00:34:27,540 --> 00:34:30,710
أين كانت وأين تختبئ

351
00:34:34,420 --> 00:34:37,100
ومع ذلك، فهذا غائط

352
00:34:40,940 --> 00:34:45,499
جوليان)، أريدك أن تعلم)
... إذا لم ننجو

353
00:34:45,500 --> 00:34:49,539
وإذا لم نتزوج أبداً
لقد كنت الوحيد لي

354
00:34:49,540 --> 00:34:54,619
بحقك! بالطبع سننجو وسنتزوج

355
00:34:54,620 --> 00:34:57,219
ولكن ربما الكون يقول
لنا بأننا لن نتزوج

356
00:34:57,220 --> 00:35:01,059
!مهلا! مهلا
.. ستدعين كويكب واحد ضئيل

357
00:35:01,060 --> 00:35:04,259
حجمه 300 ميل يفسد لكِ خططك؟

358
00:35:04,260 --> 00:35:07,099
كيف نفكر في مستقبلنا
في حالة قد لا نحظى بواحد؟

359
00:35:07,100 --> 00:35:09,979
أنتِ، سنوقف هذا
الشيء وستتزوجين

360
00:35:09,980 --> 00:35:11,979
!فرقعة هنا وهناك

361
00:35:11,980 --> 00:35:14,467
حسناً، ليس فرقعة
انسي أنني قلتها

362
00:35:15,740 --> 00:35:18,259
!أعلم! سأكون مُنسق زفافك

363
00:35:18,260 --> 00:35:21,539
نهاية العالم هذه
ستستحوذ على كل تفكيرك

364
00:35:21,540 --> 00:35:25,179
في الواقع، كنا سنرتجل
ولا نحدث ضجة كبيرة

365
00:35:25,180 --> 00:35:26,779
ماذا؟

366
00:35:26,780 --> 00:35:31,499
بيتشز) عزيزتي لن ترتجلين)
!هكذا في أسعد يوم بحياتك

367
00:35:31,500 --> 00:35:37,187
لا، عيكِ التحضّر والاعتزاز به
وتُعطيه كافة نواياكِ الحسنة

368
00:35:37,980 --> 00:35:40,308
دعينا نبدأ بشعرك

369
00:35:41,020 --> 00:35:43,939
كعكة علوية؟ التقليدية

370
00:35:43,940 --> 00:35:48,111
أم تسريحة بذيل
حصان سمكي، إنه مُثير

371
00:35:49,140 --> 00:35:51,422
ولكن قد يكون قذراً قليلاً

372
00:35:53,540 --> 00:35:55,230
!وأربطة رائعة

373
00:35:55,540 --> 00:36:00,899
اليوم، (إد) يعرض رباط زهرة الربيع
.. بينما (كراش) يعرض اللبلاب الأنيق

374
00:36:00,900 --> 00:36:04,779
.هذا كل ما يتعلق بالجلد ..
!سنحتاج لافتة للجلوس

375
00:36:04,780 --> 00:36:08,699
للطاولات المنفردة وللأطفال
.. وطاولة الأقارب غريبي الأطوار

376
00:36:08,700 --> 00:36:11,744
<i>وطاولة ذوي الروائح
وطاولتين أخرتين مثلها</i>

377
00:36:11,860 --> 00:36:14,859
انظري إبيه -
سنحب هذا -

378
00:36:14,860 --> 00:36:16,471
من يمشي هكذا؟

379
00:36:16,580 --> 00:36:19,859
(انظروا إلي، أنا (جوليان

380
00:36:19,860 --> 00:36:23,699
انسوا الكويكب وأعطيني
!عناقاً أيها الأب الشقيق

381
00:36:23,700 --> 00:36:26,221
انظروا لهذا الطير الجميل

382
00:36:27,860 --> 00:36:31,348
أجل، هذا طير جميل
(أحسنت النظر يا (ماني

383
00:36:31,380 --> 00:36:35,699
أجل، السماء تتهاوى حرفياً
وهي تظن أننا سندعها

384
00:36:35,700 --> 00:36:39,259
تتنزه في البرية مع السيد
عديم الخطط غريب المشية

385
00:36:39,260 --> 00:36:40,899
توقف عن مضايقته

386
00:36:40,900 --> 00:36:43,779
بحقك يا (إيل)، مازلتِ
غاضبة مني، صحيح؟

387
00:36:43,780 --> 00:36:48,659
لا، لم أعد غاضبة لأني لا أريد
قضاء أيامنا الأخيرة سوياً هكذا

388
00:36:48,660 --> 00:36:52,259
ولكن لو نجونا بطريقة ما
.. من صخرة الفضاء تلك القاتلة للكوكب

389
00:36:52,260 --> 00:36:55,779
ستنال غضبي -
لو نجونا، نخسر ابنتنا -

390
00:36:55,780 --> 00:36:59,419
حسناً، كنت أفكر في
.. هذا أيضاً. ماذا لو

391
00:36:59,420 --> 00:37:03,659
أعرف! ندمر العلاقة، حسناً؟
بتلك الطريقة، لن تغادر أبداً

392
00:37:03,660 --> 00:37:06,625
وستظل معنا فتاة
!صغيرة للأبد

393
00:37:08,260 --> 00:37:10,259
!لا أيها المختل

394
00:37:10,260 --> 00:37:18,179
ماذا لو أقنعناهما بالبقاء بجوارنا؟ -
هذا أفضل بكثير ولكن كيف؟ -

395
00:37:18,180 --> 00:37:20,339
بنفس الطريقة التي نفعلها
لنحصل على ما نريد دائماً

396
00:37:20,340 --> 00:37:26,179
نجعلها تظن بأنها فكرتها -
!أيتها الفتاة ذات الوجهين -

397
00:37:26,180 --> 00:37:30,026
لنأمل فقط أننا لم نفقد لمستنا -
!وجدتها -

398
00:37:30,940 --> 00:37:35,779
انظروا يا ثدييات، نظرة
عابرة للكويكب القادم

399
00:37:35,780 --> 00:37:39,462
صخرة فضائية، طازجة من الكون

400
00:37:41,260 --> 00:37:47,147
،أتذوق وجود الحديد والكربون
وقدر ضئيل من النيكل

401
00:37:48,180 --> 00:37:52,139
الوحدة هي مذاق الفضاء -
انظروا! وجدت واحدة أخرى -

402
00:37:52,140 --> 00:37:53,341
!وكذلك أنا

403
00:38:00,460 --> 00:38:04,820
أنت! صخرتك إنجذبت لي -
كلا، صخرتك من إنجذب إلي -

404
00:38:07,900 --> 00:38:10,459
!نحن جذابين زيادة عن اللزوم

405
00:38:10,460 --> 00:38:14,503
مذهل! والآن لدينا شيء
نلعب به في ساعاتنا الأخيرة

406
00:38:14,660 --> 00:38:17,865
أنت لا تفهم المقصد
أيها النمر. إنهم كالمغناطيس

407
00:38:18,540 --> 00:38:22,186
ولو كانت هذه الصخور
الفضائية ممغنطة، فتلك أيضاً

408
00:38:23,420 --> 00:38:28,909
هذا يعني شيء واحد فقط -
... وهذا يكون -

409
00:38:29,580 --> 00:38:30,906
!اسمحا لي

410
00:38:34,420 --> 00:38:38,068
أين نحن؟ -
أنتما في عقلي -

411
00:38:39,180 --> 00:38:43,059
بارد نوعاً ما -
إليكما ما نعرف يا سادة -

412
00:38:43,060 --> 00:38:47,060
صخور فضائية؟ ممغنطة
كويكب؟ ممغنط أيضاً

413
00:38:47,060 --> 00:38:50,579
عالم الفيزياء الفلكية الشهير
!(نيل ديبك الدلق)

414
00:38:50,580 --> 00:38:52,059
إنه يعرف الكون

415
00:38:52,060 --> 00:38:56,619
.. بحكم الأمر الواقع، وبناء على هذا
لابد أن موقع الحطام به كومة من هذه

416
00:38:56,620 --> 00:38:58,424
.والتي تجذب لها الكويكب ..

417
00:38:58,540 --> 00:39:01,179
(فيثاغورس بك)
لقد حصل على الزاوية الصحيحة

418
00:39:01,180 --> 00:39:04,179
ماذا لو استخدمنا الممغنطين
لجذب الكويكب لمكانِ آخر؟

419
00:39:04,180 --> 00:39:06,019
وليس نحو الأرض

420
00:39:06,020 --> 00:39:10,259
نظرياً، لو قدرنا على
.. إطلاق ما يكفي منها في الفضاء

421
00:39:10,260 --> 00:39:12,827
سيقدرون على جذب
الكويكب بالطبع

422
00:39:13,700 --> 00:39:15,743
.وهكذا ننقذ العالم

423
00:39:18,380 --> 00:39:23,059
نحن بحاجة إذاً للذهاب لموقع
التصادم ونطلق حفنة من الصخور للفضاء

424
00:39:23,060 --> 00:39:27,059
هذا سهل، صحيح؟ -
أجل، يبدو سهلاً للغاية -

425
00:39:27,060 --> 00:39:31,187
هذا تقدم! الآن نعرف بالضبط
ما لم نكن نعرف فعله

426
00:39:32,260 --> 00:39:33,939
!هيّا بنا يا ثدييات

427
00:39:33,940 --> 00:39:36,871
هذه البواقي ستأخذنا
مباشرة لموقع السقوط

428
00:39:39,380 --> 00:39:42,864
،حسناً يا أولاد
لنحظى ببعض المرح

429
00:39:46,060 --> 00:39:50,502
حسناً جميعاً، اتبعوا آثار
الصخور ولا تتركوها أبداً

430
00:39:58,340 --> 00:40:02,099
حسناً جميعاً، اتركوا آثار الصخور
وإلى الغابة، اسرعوا

431
00:40:02,100 --> 00:40:06,951
... ولكنك قلت للتو -
تعلمين أنني مجنون، هيّا -

432
00:40:19,260 --> 00:40:21,861
أحب الظل، ألا تحبونه؟

433
00:40:22,420 --> 00:40:25,459
،أحسنت اللعب أيها الدلق
إبقيا يقظين يا أولاد

434
00:40:25,460 --> 00:40:27,662
.لا يمكنهم الإختباء للأبد

435
00:40:39,460 --> 00:40:43,179
يا (بك)، هل لديك
إقتراحات بالإلتفاف حول النهر؟

436
00:40:43,180 --> 00:40:46,543
لنرى لو حكمة لوحة القدماء ستُرشدنا

437
00:41:11,660 --> 00:41:16,110
!دع الثدييات تمر -
هذا لن ينجح أبداً -

438
00:41:23,100 --> 00:41:28,468
القدماء أعطونا طريقاً للعبور -
!رائع -

439
00:41:53,380 --> 00:41:55,981
الهواء يبدو غريباً

440
00:41:57,700 --> 00:41:59,061
دييغو)؟)

441
00:42:04,060 --> 00:42:05,261
ماذا؟

442
00:42:19,380 --> 00:42:22,743
!وأخيراً! لدينا قوى خارقة

443
00:42:26,060 --> 00:42:30,344
سيداتي سادتي، نحن نتجول
في عاصفة كهربائية

444
00:42:31,420 --> 00:42:35,739
أقترح بأن نبتعد جميعاً عن الأشجار -
بالتأكيد، لا مشكلة -

445
00:42:35,740 --> 00:42:37,305
!ليس وكأننا في غابة

446
00:42:42,660 --> 00:42:48,579
ويحي، قطعاً الطبيعة في مزاجِ سيء -
من الجيد أننا جميعاً هنا لمساعدة بعضنا -

447
00:42:48,580 --> 00:42:52,148
،كما أقول دائماً
ابق قريباً، تظل حياً

448
00:42:58,420 --> 00:43:02,179
!ها هم
في العراء تماماً

449
00:43:02,180 --> 00:43:06,342
كيف تكون غبياً هكذا؟ -
!هيّا يا أولاد!، لنهبط -

450
00:43:12,540 --> 00:43:16,499
حاولوا جميعاً عدم
إحداث أي نوع من الإحتكاك

451
00:43:16,500 --> 00:43:20,459
بدون إحتكاك، فهمت -
أجل، عظيم -

452
00:43:20,460 --> 00:43:22,310
وماذا يكون الإحتكاك؟

453
00:43:23,380 --> 00:43:24,991
!ويلاه

454
00:43:34,540 --> 00:43:36,549
هيّا! لنرحل من هنا

455
00:43:43,700 --> 00:43:46,299
!اسرعي يا جدتي -
لا تتتعجلني -

456
00:43:46,300 --> 00:43:50,431
.. لقد ضربتني الصاعقة أكثر من -
!جدتي -

457
00:43:50,660 --> 00:43:52,908
.من حصولك على إفطارِ ساخن ...

458
00:43:57,860 --> 00:43:59,061
(بيتشز)

459
00:44:01,060 --> 00:44:03,422
!(لا تتحرك يا (جوليان

460
00:44:05,900 --> 00:44:07,465
لدي فكرة

461
00:44:08,340 --> 00:44:10,190
!أنا قادم يا عزيزتي

462
00:44:10,660 --> 00:44:14,668
جوليان)، لماذا لا تساعدها؟) -
.. انتظر! كلا يا (ماني) إنها -

463
00:44:18,860 --> 00:44:21,699
ماذا تفعلان يا رفاق؟ -
نساعد؟ -

464
00:44:21,700 --> 00:44:23,550
وكيف تكون "عدم المساعدة"؟

465
00:44:24,860 --> 00:44:26,379
!أنتما أيها التائهان

466
00:44:33,700 --> 00:44:35,948
!ماني) استعد للركض)

467
00:44:37,540 --> 00:44:39,424
!هيّا، لنذهب

468
00:44:51,060 --> 00:44:52,379
هل الجميع نجا؟

469
00:44:52,380 --> 00:44:54,459
(شيرا)، (ماني)، (كراش)
إدي) (إيلي) الجدة)

470
00:44:54,460 --> 00:44:58,344
تباً! لقد انتهت أصابعي -
بك)، أين هو؟) -

471
00:45:00,900 --> 00:45:02,181
هل سمعتم هذا؟

472
00:45:03,540 --> 00:45:06,943
!رضيع
!ثمة رضيع هناك

473
00:45:07,100 --> 00:45:09,587
(انتظر يا (بك
إنها خطيرة جداً

474
00:45:15,460 --> 00:45:18,579
!لقد مات -
لا أصدق هذا -

475
00:45:18,580 --> 00:45:21,624
لا أعرف كيف
(سنستمر بدونك يا (بك

476
00:45:22,220 --> 00:45:24,104
.حسناً، لنذهب

477
00:45:26,420 --> 00:45:27,781
!(إنه (بك

478
00:45:34,100 --> 00:45:39,419
أمسكتك، لا تقلقي
ها أنتِ، تعالي

479
00:45:39,420 --> 00:45:41,781
رحبوا بها جميعاً

480
00:45:42,460 --> 00:45:46,469
أليست جميلة؟ -
كيف له أن يعرف بأنها أنثى؟ -

481
00:45:48,420 --> 00:45:50,987
!يا لها من جميلة صغيرة

482
00:45:52,780 --> 00:45:55,506
لنكن واضحين فحسب
هذه يقطينة، صحيح؟

483
00:45:55,980 --> 00:45:59,259
حسناً، لم تنضج تماماً
ولكنها ستكون بخير

484
00:45:59,260 --> 00:46:05,146
أجل، ستكونين
(أظنني سأسميكِ .. (برنوين

485
00:46:05,380 --> 00:46:07,819
يا صديقي؟ نريدك
أن تعود إلى الأرض

486
00:46:07,820 --> 00:46:11,539
بينما لاتزال هنا، حسناً؟ -
صدقت أيها الثدي -

487
00:46:11,540 --> 00:46:15,219
من يريد إنقاذ العالم
من الكويكب الناري؟

488
00:46:15,220 --> 00:46:16,421
<i>!أنتِ تريدين</i>

489
00:46:35,740 --> 00:46:37,899
حسناً يا ثدييات، دعونا
نتوقف هنا الليلة

490
00:46:37,900 --> 00:46:41,659
نتوقف؟ ماذا عن أمر
تصادم نهاية العالم؟

491
00:46:41,660 --> 00:46:46,379
،مازال الكويكب متأخراً يوم
.. وكما إعتاد جدّي القول

492
00:46:46,380 --> 00:46:49,339
"سماء حمراء ليلاً، بهجة البحار"

493
00:46:49,340 --> 00:46:54,659
سماء قرمزية ليلاً، من حرّك طلاء قدمي؟"
"أريد طلاء قدمي الآن

494
00:46:54,660 --> 00:46:57,466
كان جدّي دَلق
غاضب ومشوّش

495
00:46:59,180 --> 00:47:00,541
(أنت مضحك جداً يا (جي

496
00:47:01,380 --> 00:47:02,939
!توقف! أنت هو المضحك

497
00:47:02,940 --> 00:47:05,586
فلتنتبه لحالك
يا أخي من أم النمر

498
00:47:07,860 --> 00:47:09,983
(أراك غداً يا (جاي

499
00:47:10,340 --> 00:47:13,306
ما كان هذا؟ -
ماذا؟ -

500
00:47:15,060 --> 00:47:18,259
هذه! إنها طريقة رائعة للتحية
(علّمها إياي (جوليان

501
00:47:18,260 --> 00:47:20,739
سعيد أن نهاية العالم
تقرّبكما من بعض

502
00:47:20,740 --> 00:47:23,339
(إنه فتى طيب يا (ماني
وتعجبني طريقة تفكيره

503
00:47:23,340 --> 00:47:25,383
إمنحه فرصة، وتقرّب منه

504
00:47:25,860 --> 00:47:29,019
!فلتضيء إذاً، أضي

505
00:47:29,020 --> 00:47:33,145
!فلتشتعل، أنا نار

506
00:47:33,380 --> 00:47:38,859
!التقرّب! تلك فكرة جيدة -
صحيح، فهمتك -

507
00:47:38,860 --> 00:47:42,109
خُذ أنت (جوليان) وأنا
(لدي فكرة لـ(بيتشز

508
00:47:44,940 --> 00:47:49,707
أنت يا زوج بنتي -
مرحبا يا حماي الأخ، أنت هنا للرقص؟ -

509
00:47:51,260 --> 00:47:55,539
حسناً، بدلاً من هذا
ما رأيك بمباراة قبل النوم؟

510
00:47:55,540 --> 00:47:59,259
محال! أتريدني أن
!ألعب مباراة معك؟ يا للروعة

511
00:47:59,260 --> 00:48:03,819
يا له شرف ألف مرة؟
كلا! شرف مليون مرة؟

512
00:48:03,820 --> 00:48:07,579
لأنه أياً كان ما يساوي
هذا، فهو قدر تشرّفي

513
00:48:07,580 --> 00:48:12,579
هذا يعني "موافق"؟ -
!أجل موافق، موافق بكل تأكيد -

514
00:48:12,580 --> 00:48:17,939
وكأنها "موافق" ثالثاً ورابعاً
"لا نهاية ... لذا فهي تبدو "موافق

515
00:48:17,940 --> 00:48:21,622
!عظيم! أراك على الجليد

516
00:48:25,260 --> 00:48:26,507
سعيد؟

517
00:48:34,420 --> 00:48:35,906
!يا إلهي

518
00:48:43,620 --> 00:48:46,459
هل أنتِ مستعدة إذاً
بالذهاب والتجول بمفردك؟

519
00:48:46,460 --> 00:48:51,499
لن أكون وحيدة، (جوليان) معي -
بالتأكيد ولكن بوجود كويكبات طائرة -

520
00:48:51,500 --> 00:48:55,019
لا يوجد منزل ثابت وقطعاً
.. لا يوجد أي وسائل حياة

521
00:48:55,020 --> 00:48:57,821
هل تظنين أنكِ مستعدة لهذا؟

522
00:48:59,140 --> 00:49:01,342
أنا رضيع صغير

523
00:49:02,500 --> 00:49:05,059
تخيلي نفسك في الغابة
.. تبحثين عن طعام

524
00:49:05,060 --> 00:49:07,581
،ورضيعك أصيب بالمرض
ماذا ستفعلين؟

525
00:49:08,700 --> 00:49:11,062
!كلا! الهزهزة تجعل حالته أسوأ

526
00:49:15,620 --> 00:49:20,180
كلا! طفلك الكبير مصاب
بسلخ ركبة وأنف مسدودة

527
00:49:20,580 --> 00:49:23,459
!أمي، أمسكيني -
والآن أولادك يبكيان -

528
00:49:23,460 --> 00:49:28,385
وليس لديكِ طعام وبعدها
!تواجهين وحشاً مسعور

529
00:49:30,020 --> 00:49:34,703
أنا وحش مسعور
!وأصيب الصغار بالسعار

530
00:49:36,140 --> 00:49:38,581
!وهناك مفتعل حريق طليق

531
00:49:44,500 --> 00:49:47,067
كيف ستتولين أمر كل
هذا بدون مساعدتنا؟

532
00:50:06,860 --> 00:50:08,425
!بيتشز) تنتهي)

533
00:50:12,900 --> 00:50:16,981
حسناً، تلك الأمور السهلة
ثمة المزيد لايزال علينا تغطيته

534
00:50:18,260 --> 00:50:20,827
الرضيع قد تغوط

535
00:50:20,860 --> 00:50:25,782
،أنا ممثل منهجي
لذا سأحتاج لتغير الملابس

536
00:50:26,580 --> 00:50:30,579
،وشيكة جداً
هذه الأقراص سريعة

537
00:50:30,580 --> 00:50:33,670
راقب القرص فحسب
طيلة الطريقة حتى العصا

538
00:50:37,220 --> 00:50:38,979
!لقد فعلتها

539
00:50:38,980 --> 00:50:41,219
من السيء أنّك
و(بيتشز) ستنتقلان

540
00:50:41,220 --> 00:50:43,619
لو بقيتما، بوسعنا
اللعب هذا طوال الوقت

541
00:50:43,620 --> 00:50:48,263
حسنا. أرني الحماسة
!أنا مثل نينجا الهوكي

542
00:50:51,300 --> 00:50:56,351
يا (بيتشز)، يبدو أنكِ حصلت على
رفيق هوكي جديد لإستبدال والدك

543
00:51:02,660 --> 00:51:04,191
!ويلاه

544
00:51:08,180 --> 00:51:09,870
!(جوليان)

545
00:51:12,580 --> 00:51:16,619
!إنتقاله بعيداً يعتبر غموضاً -
لم أقصد فعلها -

546
00:51:16,620 --> 00:51:18,939
ليست غلطتي أن الفتى
ليس لديه ردود فعل

547
00:51:18,940 --> 00:51:21,779
كيف تفعل هذا به؟
(ظننتك تحب (جوليان

548
00:51:21,780 --> 00:51:24,259
أنا أحبه فعلاً -
أنت لا تتصرف هكذا -

549
00:51:24,260 --> 00:51:28,619
عندما تنظر إليه، جلّ
ما تراه هو عقبة أو أسوأ، هدف

550
00:51:28,620 --> 00:51:33,699
ولكني أرى رجلاً رائعاً يحاول
جاهداً ترك إنطباعاً لك

551
00:51:33,700 --> 00:51:35,939
(بيتشز) -
!كلا، توقفا كلاكما -

552
00:51:35,940 --> 00:51:39,300
إذا نجونا، مازلت سأتزوجه
وسأغادر المنزل

553
00:51:39,300 --> 00:51:41,867
.سواء كنتما سعيدان لأجلي أو لا

554
00:51:44,860 --> 00:51:49,023
لا تنظري إليّ هكذا. قالت كلانا
هذا يعني أنتِ أيضاً

555
00:51:51,140 --> 00:51:55,382
وهذا الكويكب الصغير شقّ
طريقه عائداً إلى المنزل

556
00:51:56,700 --> 00:51:58,345
.. أنت

557
00:52:00,340 --> 00:52:04,261
لأن والدك وأصدقائه أنقذوا العالم

558
00:52:14,340 --> 00:52:21,628
،وإذا كان هذا الزاحف المجنح لا يطير
أبيكِ سيفقئ له عينه المتبقية

559
00:52:26,500 --> 00:52:28,702
!أحلام سعيدة أيتها الصغيرة

560
00:52:29,500 --> 00:52:31,899
!يقطينة محظوظة

561
00:52:31,900 --> 00:52:34,179
سيكون من الجميل وجود أب مُحب

562
00:52:35,340 --> 00:52:38,384
حسناً، ها نحن نبدأ
(يمكنك فعلها يا (روجر

563
00:52:38,500 --> 00:52:41,590
!مرحى! الخطف

564
00:52:43,020 --> 00:52:45,019
أنظر أنا آسف
لست أنا من يريد

565
00:52:45,020 --> 00:52:48,859
،ما كنت سأفعل شيئاً كهذا قط
إنه والده، فهو مجنون

566
00:52:48,860 --> 00:52:52,899
!لا أصدق أنه فعلها
!أحسنت أيها الأبله

567
00:52:52,900 --> 00:52:56,821
شكراً يا أبي -
.فليكن! كان بوسعي فعل المثل -

568
00:52:59,380 --> 00:53:01,019
حسناً، حسناً

569
00:53:01,020 --> 00:53:05,146
،يبدو أنّك لن توقف الكويكب الآن
أليس كذلك أيها الدلق؟

570
00:53:06,940 --> 00:53:08,141
... هذا ليس الدل، هذا

571
00:53:09,140 --> 00:53:11,422
!لا أعرف ما هذا

572
00:53:14,860 --> 00:53:18,586
هل حانت ساعتي أيها الملاك؟ -
ساعة ماذا؟ -

573
00:53:18,940 --> 00:53:24,259
أنا قادمة للنور، لا أطيق الانتظار
لرؤية كل أقاربي الموتى الذين أكرهم

574
00:53:24,260 --> 00:53:26,428
!ابتعدي! ابتعدي

575
00:53:26,580 --> 00:53:29,421
اذهب وساعد أختك -
.. ولكن أبي -

576
00:53:29,740 --> 00:53:31,430
!ملاك شيطاني

577
00:53:33,740 --> 00:53:36,511
،لو عبثت مع الجدّة
ستُضرب في مؤخرتك

578
00:53:40,260 --> 00:53:43,819
.وهكذا يتم الأمر

579
00:53:43,820 --> 00:53:47,739
مرحبا؟ يا ملاك؟
هل أنا في الجنة؟

580
00:53:47,740 --> 00:53:50,022
المكان مظلم
جداً هنا وضيق

581
00:53:51,100 --> 00:53:53,906
مهلاً! مازال بوسعي رؤية النور

582
00:54:00,500 --> 00:54:02,668
!سأنقذك يا أبي

583
00:54:08,860 --> 00:54:10,061
!مرحبا

584
00:54:14,940 --> 00:54:16,979
حسناً، ربما للأفضل

585
00:54:16,980 --> 00:54:18,545
أجل، ربما -
قطعاً للأفضل -

586
00:54:30,660 --> 00:54:31,861
!يا للمفاجأة

587
00:54:35,220 --> 00:54:38,219
(ويلاه يا (بك
ماذا فعلت؟

588
00:54:38,220 --> 00:54:40,379
حسناً يا ثدييات، حان وقت التحرّك

589
00:54:40,380 --> 00:54:46,269
والآن دعونا لا نطيل في هذا. وأجل
قرأت اللوح بالخطأ، الكويكب قريب جداً

590
00:54:50,980 --> 00:54:56,019
مهلاً، أين جدتي؟
جدتي؟ جدتي؟

591
00:54:56,020 --> 00:54:59,499
ربما تجولت بعيداً؟ -
ربما صدمها قُرص في رأسها؟ -

592
00:54:59,500 --> 00:55:02,899
أجل! أو ربما خطفتها ديناصورات
.. طائرة قاتلة طولها 30 قدماً

593
00:55:02,900 --> 00:55:04,499
.من أجل الانتقام مني ..

594
00:55:04,500 --> 00:55:07,704
جميعها نظريات جيدة ولكني
سأصدق التي بالقرص

595
00:55:08,740 --> 00:55:13,544
لقد عرفت! طيلة هذا الوقت كله
كانت تطاردنا ديناصورات عملاقة طائرة؟

596
00:55:13,660 --> 00:55:16,819
ثلاثة فقط! لم أرغب
بإفساد الروح المعنوية

597
00:55:16,820 --> 00:55:20,099
صحيح، لأنه قبل هذا كنا
في نزهة بحرية سعيدة

598
00:55:20,100 --> 00:55:24,227
انتظروا، لقد شممت
!رائحتها، هيّا بنا

599
00:55:36,180 --> 00:55:40,699
!لقد نجحنا أيها الثدييات
موقع التصادم

600
00:55:40,700 --> 00:55:43,426
لابد أن هذا ما تبقى
من الكويكب السابق

601
00:55:43,900 --> 00:55:47,229
!بك)؟ صخورك الفضائية)

602
00:55:49,060 --> 00:55:52,419
بكل تأكيد نستطيع تغيير
إتجاه الكويكب بمغناطيس بهذا الحجم

603
00:55:52,420 --> 00:55:55,579
!أعني هذا الشيء مهول
.. إنه ضخم، إنه

604
00:55:55,580 --> 00:55:58,059
سيكون من المستحيل
تحريكه من على الأرض

605
00:55:58,060 --> 00:56:02,419
إنه ممكن تماماً
بطريقة لا نعرفها بعد

606
00:56:02,420 --> 00:56:06,263
ولكن ماذا عن الديناصورات الطائرة؟ -
وماذا عن جدتي؟ -

607
00:56:07,300 --> 00:56:11,026
لا شيء -
(آسف يا (سِد -

608
00:56:11,940 --> 00:56:16,623
جدتي الجميلة الخبيثة

609
00:56:16,780 --> 00:56:20,219
لماذا ينبغي أن يكون كبار
السن من يموتون أولاً؟

610
00:56:20,220 --> 00:56:21,501
لماذا؟

611
00:56:23,900 --> 00:56:26,979
لازلت أستطيع سماع
.. صوتها العذب الصاخب

612
00:56:26,980 --> 00:56:29,308
.يصيح من الآخرة ..

613
00:56:31,060 --> 00:56:33,621
!الجدة حيّة -
!وهي في ورطة -

614
00:56:41,380 --> 00:56:42,899
يا جدة؟

615
00:56:42,900 --> 00:56:44,943
يا جدة؟ -
جدتي؟ -

616
00:56:56,420 --> 00:56:59,989
هل هي بخير؟ -
لست متأكداً -

617
00:57:04,460 --> 00:57:08,219
!أبعد يديك عن جدتي -
أن تفعل هذا بدون مقابل -

618
00:57:08,220 --> 00:57:11,939
جعل حيوان الكسلان هذا
سعيداً هو الثمن الذي أريده

619
00:57:11,940 --> 00:57:15,939
أترى؟ الأرنب الجذاب يفهم -
!جدتي -

620
00:57:15,940 --> 00:57:18,779
يوجد أرنب يعيش في الكويكب؟

621
00:57:18,780 --> 00:57:22,821
لم أتوقع هذا -
!تمهل حتى رؤية هذا -

622
00:57:34,180 --> 00:57:35,459
!مرحى

623
00:57:35,460 --> 00:57:39,226
!التزحلق في الهواء بالطيران -
هذا جنوني -

624
00:57:39,260 --> 00:57:42,459
هل تظنهم يعلمون بأنهم يعيشون
في صخرة مغناطيسية مستهدفة؟

625
00:57:42,460 --> 00:57:45,619
لا يبدو أن هنا الكثير من
التحضيرات لنهاية العالم

626
00:57:45,620 --> 00:57:48,259
!لا أصدق هذا
!زوار

627
00:57:48,430 --> 00:57:51,130
لم يأتنا زوار من قبل

628
00:57:51,130 --> 00:57:53,700
فليقرصني أحد
أو يجب أن أقرصك؟

629
00:57:53,700 --> 00:57:55,230
انتظروا، سأقرص كلانا

630
00:57:56,440 --> 00:57:58,970
هل ضربت رأسي؟
ما الذي يحدث هنا؟

631
00:58:00,000 --> 00:58:01,470
.. أمل بألا يكون هذا

632
00:58:03,340 --> 00:58:05,180
.حلم ...

633
00:58:16,720 --> 00:58:20,690
هذا الرجل؟ حقاً؟ -
أياً كان -

634
00:58:24,200 --> 00:58:27,660
مرحبا أيها الوسيم
(أنا (بروك

635
00:58:29,600 --> 00:58:33,740
،يا له من هيكل عظمي رائع
يا له من فك قوي

636
00:58:33,740 --> 00:58:38,410
!أشعر بالسعادة -
وأنا بالغثيان -

637
00:58:38,410 --> 00:58:40,210
أعتذر لمقاطعة
محادثة الحب الغريبة هذه

638
00:58:40,210 --> 00:58:43,450
ولكننا نوعاً ما مستعجلين -
إذا لم نفعل شيء بسرعة -

639
00:58:43,450 --> 00:58:46,120
هذا الكويكب الصغير
سوف يفجرنا إلى قطع

640
00:58:47,420 --> 00:58:51,590
هذا يبدو عاجلاً
من الأفضل أن أخذكم إليه

641
00:58:51,590 --> 00:58:53,660
من "هو"؟
قائدكِ؟

642
00:58:53,660 --> 00:58:58,060
إنه كل شيء بالنسبة لنا -
يرى كل شيء -

643
00:58:58,060 --> 00:59:01,730
يعرف كل شيء -
ورائحته رائعة -

644
00:59:02,670 --> 00:59:05,070
حسناً، يبدو عظيماً
لنذهب

645
00:59:05,070 --> 00:59:06,640
،عبقري
من هذا الطريق

646
00:59:14,480 --> 00:59:15,450
!مرحى

647
00:59:19,180 --> 00:59:23,690
من فضلكم أبقوا أيديكم وساقيكم
داخل جليد النقل طوال الوقت

648
00:59:23,690 --> 00:59:26,790
ولكن اسمح لروحك
أن تتجول بحرية

649
00:59:26,790 --> 00:59:29,490
!(في (جيوتوبيا

650
00:59:29,490 --> 00:59:33,230
،لدي شعور رائع حول هذا
ربما يقدر على مساعدتنا

651
00:59:33,230 --> 00:59:36,270
قالت بأنه يعرف كل شيء
وكل شيء يعني الكثير

652
00:59:40,670 --> 00:59:46,610
ها هو سيد التأمل
.. الأعلى في الهدوء

653
00:59:46,610 --> 00:59:49,780
الحاصل لخمس مرات
!على بطولة الأرض للتفكير العميق

654
01:00:02,490 --> 01:00:05,300
هل هذا حيوان لاما؟
أكره اللاما

655
01:00:05,300 --> 01:00:08,400
يبصقون ورائحتهم سيئة -
وكذلك هي -

656
01:00:08,400 --> 01:00:09,670
.وكذلك نحن

657
01:00:19,740 --> 01:00:21,580
تحياتي أيها الثدييات

658
01:00:21,580 --> 01:00:25,280
(الـ(لاما شنغري
..  سيراكم

659
01:00:27,420 --> 01:00:29,690
.الآن .. -
جميل -

660
01:00:31,290 --> 01:00:32,720
أين هو إذاً؟

661
01:00:32,720 --> 01:00:34,860
إنه هنا، يتحدث معك

662
01:00:34,860 --> 01:00:39,530
فهمت، إنه يتكلم
من بطنه وأنت الدمية

663
01:00:39,530 --> 01:00:41,300
لا، أنت الدمية -
لا، أنت الدمية -

664
01:00:41,300 --> 01:00:43,870
لا، أنت الدمية -
هذا الرجل الذي سينقذنا؟ -

665
01:00:43,870 --> 01:00:44,870
أنظر لأعماقك، أنت الدمية

666
01:00:46,510 --> 01:00:48,840
!يا للقرف
أحببتّ هذا

667
01:00:48,840 --> 01:00:51,670
خبر جديد، سنموت جميعاً

668
01:00:51,680 --> 01:00:57,310
هذا ليس جيداً، التوتر قاتل
دعونا نرخي أطرافنا ونفتح عقولنا

669
01:00:57,320 --> 01:00:58,410
اليوغا الأرضية

670
01:00:59,550 --> 01:01:01,420
حقاً؟

671
01:01:01,420 --> 01:01:04,290
سأنتظر، لدي
كل الوقت في العالم

672
01:01:07,860 --> 01:01:09,930
في الحقيقة،ليس لديك كل
الوقت في العالم

673
01:01:09,930 --> 01:01:13,430
ولا أحد منا، ترى
هنالك الشيء في السماء

674
01:01:13,430 --> 01:01:15,330
ذلك الضوء المُعمي

675
01:01:15,330 --> 01:01:16,930
والذي يبدو
أكبر كل دقيقة؟

676
01:01:16,940 --> 01:01:18,640
ماذا عنه؟
يبدو جيدا بالنسبة لي

677
01:01:19,740 --> 01:01:23,240
مع كل فائق الإحترام
أيّها المرن، هذا كويكب

678
01:01:23,240 --> 01:01:26,710
وهو مغناطيس منجذب إلى
هذا المكان ويتجه مباشرة إلينا

679
01:01:28,850 --> 01:01:32,620
لابد أنه يرغب ببلوراتنا المغناطيسية
حسناً، من يلومه؟

680
01:01:32,620 --> 01:01:34,480
إنهم شيء استثنائي فعلاً

681
01:01:34,490 --> 01:01:36,650
هل تعلمون بأن قوتهم
تعطي الشباب الأبدي؟

682
01:01:36,660 --> 01:01:39,290
أنا تخطيت الـ400 سنة

683
01:01:39,290 --> 01:01:40,660
هذا ليس ممكناً -
بالطبع  -

684
01:01:40,660 --> 01:01:43,860
أنا عمري 326 عاماً

685
01:01:43,860 --> 01:01:47,500
حقاً؟ لا تبدو بأنك
تخطيت عمر الـ275 سنة

686
01:01:47,500 --> 01:01:50,630
نحن صغار سُعداء وبأمان
ودائماً سنكون

687
01:01:50,640 --> 01:01:55,570
(كل الشكر لـ(جيوتوبيا - -
إنجاز رائع، إنها جميلة -

688
01:01:55,570 --> 01:01:58,410
الآن، لنكتشف طريقة
لإطلاقها إلى الفضاء

689
01:01:58,410 --> 01:02:02,510
أنا آسف، تريد أن تدمر بيتنا؟ -
سيتدمر بكلتا الحالتين -

690
01:02:02,510 --> 01:02:06,320
ولكن إذا دفعنا هذه المواد
المغناطيسية للغلاف الجوي

691
01:02:06,320 --> 01:02:09,920
يمكننا تغيير مسار
الكويكب وننقذ الجميع، ما رأيك؟

692
01:02:10,590 --> 01:02:11,490
!الفراشة

693
01:02:13,460 --> 01:02:16,330
.. هل هذه يعني موافق أم

694
01:02:17,500 --> 01:02:20,730
تخزن لنفسك الكثير من العداء
في أسفل عمودك الفقري

695
01:02:21,930 --> 01:02:23,430
(شنغري لاما)
.. كيف سنفعل

696
01:02:23,440 --> 01:02:26,270
الدجاجة الجبانة، الجيّل المذاب
البطاطا المهروسة

697
01:02:26,270 --> 01:02:28,470
!مرونتك شيء لا يضاهى

698
01:02:28,470 --> 01:02:31,470
والآن كيف بحق الجحيم
سنطلق هذه البلورات؟

699
01:02:31,480 --> 01:02:33,810
،لا يمكنك
هذا مستحيل

700
01:02:33,940 --> 01:02:35,450
أنا مرهق

701
01:02:37,550 --> 01:02:38,980
سررت بالتعرف عليكم يا رفاق

702
01:02:38,980 --> 01:02:41,150
لا تترددوا في التجول
أو كما تريدون

703
01:02:44,320 --> 01:02:48,460
هذا هو، كان أملنا الوحيد
نحن هالكون

704
01:02:48,460 --> 01:02:50,690
نعم، كل ما حصلنا عليه
هو دروس يوغا مجانية

705
01:02:50,700 --> 01:02:55,270
بذكر هذا الموضوع
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟

706
01:02:55,270 --> 01:02:57,930
أنفي مقرّب بشكل
خطير جداً من مؤخرتي

707
01:02:57,940 --> 01:03:02,470
لماذا لديك ذيلين؟ -
أنا هنا أيضاً -

708
01:03:08,880 --> 01:03:12,720
مهلاً، لا تبكي
انظري للجانب المشرق

709
01:03:12,720 --> 01:03:16,620
سيتسنى لنا رؤية
حياتنا تمضي أمام أعيننا

710
01:03:16,620 --> 01:03:21,360
هذا يعني أن عليّ
الوقوع في غرامك من جديد

711
01:03:22,760 --> 01:03:26,000
أنت الوحيد الذي يمكنه
جعل نهاية العالم تبدو شيئاً جيداً

712
01:03:31,740 --> 01:03:36,010
،لقد أحسنّا في تربيتها
إنها أقوى مما كنا نعرف

713
01:03:36,010 --> 01:03:39,680
منذ يومين، كنت سأفعل
أي شيء لأبقيها معنا

714
01:03:39,680 --> 01:03:44,510
والآن سأضحي بأي شيء
فقط لأراها تتزوج وتترك المنزل

715
01:03:44,520 --> 01:03:47,520
تلعب مع أطفالها، ترقص مع زوجها

716
01:03:47,520 --> 01:03:49,950
تصرخ عليه عندما ينسى
ذكرى زواجهما السنوي

717
01:03:52,520 --> 01:03:57,490
كانت جيدة، أليس كذلك؟
(حياتنا؟ أنت وأنا و(بيتشز

718
01:03:57,500 --> 01:03:58,760
الأفضل

719
01:04:03,740 --> 01:04:07,400
(بروك)
أنتِ جميلة جداً

720
01:04:07,410 --> 01:04:10,470
أخذتي لدغتي بعيداً

721
01:04:10,480 --> 01:04:12,910
أتحداك بأنك تقول
هذا لكل الفتيات

722
01:04:12,910 --> 01:04:16,080
أحاول ولكن عادةً
يهربن بعيداً بسرعة

723
01:04:17,080 --> 01:04:23,190
يالك من رومانسي، أعرف
بأن هذه سيبدو قفزة كبيرة

724
01:04:24,660 --> 01:04:26,760
ولكن هل تكون زوجي
مدى الحياة؟

725
01:04:26,760 --> 01:04:29,390
(بروك)
لا أعرف ماذا أقول

726
01:04:29,390 --> 01:04:33,100
مرّ فقط اثنتي عشر دقيقة
ما الذي آخركِ؟

727
01:04:33,100 --> 01:04:37,900
نعم، كان هذا أفضل أخر
يوم على الأرض

728
01:04:37,900 --> 01:04:40,440
ماسة! أريد واحدة
.. أين يمكنني أن أجد

729
01:04:40,770 --> 01:04:42,710
!مثالية

730
01:04:44,140 --> 01:04:47,040
(لا، لا، لا (سِد
عزيزي لا تفعل هذا

731
01:04:47,050 --> 01:04:52,780
هراء، فقط من أجل
أفضل حُب حقيقي في حياتي

732
01:05:05,960 --> 01:05:07,600
لا، لا

733
01:05:07,600 --> 01:05:12,870
!أيها المغفل! أيها الساذج -
تتكلم معها أم معي؟ -

734
01:05:12,870 --> 01:05:15,440
كان هذا الجدار الوحيد
الذي يبقينا شباباً

735
01:05:15,440 --> 01:05:18,940
أصبحنا جميعاً هالكين الآن

736
01:05:20,450 --> 01:05:23,650
والآن، أعتقد بأن مصاب بحمى
شكراً جزيلاً لك أيها الأحمق

737
01:05:23,650 --> 01:05:27,450
مهلاً، بروية يا الاما
هذا الأحمق هو حلمي

738
01:05:27,450 --> 01:05:30,020
نيته كانت جيدة -
!نيته كانت جيدة -

739
01:05:30,020 --> 01:05:31,820
من يهتم؟

740
01:05:31,820 --> 01:05:33,160
!يا له كثيراً من الهدوء

741
01:05:33,160 --> 01:05:42,970
ثلاثمائة سنة من السلام والوئام
انتهت بسبب كسلان واحد غبي جداً وأحمق

742
01:05:54,010 --> 01:05:55,610
(بروك)

743
01:05:55,610 --> 01:06:00,220
!يا رفاق لقد أصبحتم عجائز
أياً كان ما حصل، لقد انتهى

744
01:06:00,220 --> 01:06:02,890
هذا ما يحدث
عندما تواعد أسد جبال

745
01:06:02,890 --> 01:06:04,890
"أنا حقاً آسف يا سيد الاما

746
01:06:04,890 --> 01:06:09,030
آسف، آسف؟
الاعتذار لا يصلح الجدار الآن

747
01:06:09,030 --> 01:06:10,130
... لا يصلحه، صحيح؟ أيها

748
01:06:12,460 --> 01:06:15,800
!أريد حمام ساخن وتدليك
من يعرف أن العلاج بالأبر؟

749
01:06:15,800 --> 01:06:18,900
،يجب أن أخرج غضبي
أدعه يخرج

750
01:06:18,900 --> 01:06:20,770
لقد كنت مكبوتاً منذ مدة طويلة

751
01:06:23,040 --> 01:06:25,240
<i>،أريد أن أضرب شيئاً
ليعطيني أحدكم وجهه</i>

752
01:06:25,810 --> 01:06:31,880
،هذه هي، الطاقة المكبوتة
أقوى جهاز دفع بالأرض أمامنا مباشرة

753
01:06:31,880 --> 01:06:33,820
من؟ (ماغي) الباصقة هذه؟

754
01:06:35,920 --> 01:06:37,620
!البركان

755
01:06:37,620 --> 01:06:39,890
.هذه هو قاذف المغناطيس

756
01:06:39,890 --> 01:06:42,990
كل ما علينا فعله هو أن نغلق
.فتحات الهواء حوله

757
01:06:43,830 --> 01:06:46,200
هذه خطة مجنونة -
أنت الخطة المجنونة -

758
01:06:46,200 --> 01:06:47,930
هذا غير منطقي

759
01:06:47,930 --> 01:06:49,570
وماذا تكون؟ أستاذ
جامعي في علم المنطق؟

760
01:06:49,570 --> 01:06:52,170
أستاذ جامعي لعلوم القطط
... في جامعة "مياو مياو

761
01:06:53,640 --> 01:06:57,010
أترى؟ الضغط الهائل
يقودنا الى إنفجار هائل

762
01:06:58,240 --> 01:07:00,480
!وأنت تدعو نفسك أستاذ جامعي

763
01:07:01,140 --> 01:07:04,550
صحيح، نحتاج كل البلورات
في فتحة البركان

764
01:07:04,550 --> 01:07:07,720
ماذا؟ لا
لن أعطيك بلوراتي

765
01:07:07,720 --> 01:07:10,220
نحتاجهم في إعادة بناء ملجأنا

766
01:07:12,790 --> 01:07:16,260
(هل أذكرك بأن (جيوتوبيا
ليست لك لتحتفظ بها

767
01:07:16,260 --> 01:07:19,600
لا، ربما ليست -
جاءت من السماء -

768
01:07:19,600 --> 01:07:22,130
والآن حان الوقت لتعيدها -
لن أعيدها -

769
01:07:22,130 --> 01:07:24,130
!بل هي أيها النعجة العجوز

770
01:07:24,140 --> 01:07:26,870
التغيير ليس سهلاً
ولكنه جزء من الحياة

771
01:07:26,870 --> 01:07:31,040
حان الوقت لنعيدها مرة أخرى
سواء أعجبك هذا أو لا

772
01:07:31,040 --> 01:07:32,780
لا

773
01:07:32,780 --> 01:07:35,910
استمع أيها اللاما، سأفقد صوابي
وأضربك في مؤخرتك

774
01:07:35,910 --> 01:07:39,880
لذا إما تشارك أو تعود
لتلف نفسك كالعك المملح

775
01:07:39,880 --> 01:07:43,250
،ولا تقف في طريقنا
هيا جميعاً

776
01:07:43,250 --> 01:07:45,150
اجلبوا كل البلورات
التي يمكنكم إيجادها

777
01:07:45,160 --> 01:07:47,260
<i>تماماً -
دعونا نفعل هذا -</i>

778
01:07:47,260 --> 01:07:50,060
وتذكروا مع رفع ساقيكم

779
01:07:50,060 --> 01:07:51,560
تأخرتِ

780
01:07:54,570 --> 01:07:56,300
استمعوا يا فريق
الدفاع عن الكوكب

781
01:07:56,300 --> 01:08:01,870
الخطوة الأولى، البدء بحفظ الضغظ
داخل البركان بإغلاق الفتحات

782
01:08:01,910 --> 01:08:04,340
،لا يمكن للبخار الهرب
.. إن كات هناك تسرب

783
01:08:04,340 --> 01:08:06,180
.فالضغط ضعيف ..

784
01:08:11,880 --> 01:08:14,920
الخطوة الثانية، اجلبوا
البلورات المغناطيسية الكبيرة

785
01:08:14,920 --> 01:08:18,320
إلى البركان، يجب
أن تُقذف في عنان السماء

786
01:08:18,320 --> 01:08:20,290
.لسحب الكويكب عن مساره

787
01:08:23,930 --> 01:08:27,900
!اسحبوا

788
01:08:28,409 --> 01:08:29,829
"هيّا، هيّا، إطلاق صواريخ"

789
01:08:29,830 --> 01:08:32,000
"قل لهذا الكويكب " لا. لا"

790
01:08:32,000 --> 01:08:34,340
"هاشتاغ "أسترويد -
ما معنى "هاشتاغ"؟ -

791
01:08:34,340 --> 01:08:37,140
"هاشتاغ "لا أعرف ولكن يبدو رائعاً -
"هاشتاغ "تماماً -

792
01:08:37,140 --> 01:08:38,340
"هاشتاغ"بدأت الملل من هذا

793
01:08:41,710 --> 01:08:45,180
هذه هي يا أصدقائي
إلى الأسفل، كل بلورة تُحسب

794
01:08:56,160 --> 01:08:57,830
خبر جيد أيها الجميع

795
01:08:57,830 --> 01:08:59,360
نسبق الوقت المحدد بست دقائق

796
01:09:00,770 --> 01:09:02,900
شخص ما هناك يحبنا

797
01:09:27,690 --> 01:09:30,330
خبر سيء، شخص
ما هناك لا يحبنا

798
01:09:30,330 --> 01:09:32,400
نحن متأخرين ست دقائق
.عن الوقت المحدد

799
01:09:33,670 --> 01:09:36,270
،ضاعفوا الوقت جميعاً
نحتاج لتلك البلورة الكبيرة

800
01:09:42,810 --> 01:09:44,010
مرحبا، حماي الأخ

801
01:09:56,990 --> 01:09:58,450
!لدينا صحبة

802
01:09:58,460 --> 01:10:00,220
سأذهب لتحضير
كعكة الأسفنج

803
01:10:06,860 --> 01:10:08,460
اثبت

804
01:10:08,470 --> 01:10:10,730
اثبت

805
01:10:12,470 --> 01:10:15,770
آسف حيال هذا
أنا حقاً متضارب الآن

806
01:10:19,080 --> 01:10:22,380
(هذا المطلوب يا (روجر
الآن أنهيه

807
01:10:22,380 --> 01:10:25,820
انتظر، انتظر أنت لا تفهم
أترى هذا؟

808
01:10:25,820 --> 01:10:27,980
،إن ضرب هذا الكويكب
سنموت جميعاً

809
01:10:27,990 --> 01:10:29,520
،إن ضرب
سنموت جميعاً

810
01:10:31,960 --> 01:10:33,490
هنا أنت على خطأ

811
01:10:33,490 --> 01:10:36,090
،أترى، بيتما تهرب لحياتك

812
01:10:36,090 --> 01:10:40,000
،سنكون عالياً في السماء
نطوف فوق كل شيء

813
01:10:41,230 --> 01:10:43,970
هذا أغبى شيء قد سمعته

814
01:10:45,140 --> 01:10:47,300
سنكون بأمان
مثل تلك الطيور الصغيرة

815
01:10:48,270 --> 01:10:49,870
ضربة حظ

816
01:10:51,380 --> 01:10:53,080
إضابة حظ كبيرة؟

817
01:10:55,410 --> 01:10:58,950
،عرفت بأنني على حق
ليس هنالك جنة

818
01:10:58,950 --> 01:11:02,950
ماذا؟ أنا صغيرة
جداً على الموت

819
01:11:02,950 --> 01:11:06,260
لقد فهِمّتها، الآن، أرجوك
ليس لدينا الكثير من الوقت

820
01:11:07,260 --> 01:11:12,390
ما الذي تنتظره؟ اقتله -
لا، يا أبي، لن أدعك -

821
01:11:12,400 --> 01:11:14,500
هل تريد أن تعرف ما الذي
أحبّه في عائلتنا؟

822
01:11:14,500 --> 01:11:16,770
بأننا على قيد الحياة

823
01:11:16,770 --> 01:11:19,300
هنالك أمور أكثر أهمية
من كبرياءك الآن

824
01:11:19,300 --> 01:11:23,170
،إذا كنت تهتم لأمرنا
لا يجب أن تقتله

825
01:11:23,170 --> 01:11:25,240
يجب أن تساعده يا أبي

826
01:11:25,240 --> 01:11:30,110
أبي، أكره أن أقول هذا ولكن
أخي الصغير قد يكون على صواب

827
01:11:30,110 --> 01:11:37,020
كأب، سأعمل مع ألد أعدائي
لأضمن مستقبلاً مشرق لصغاري

828
01:11:45,300 --> 01:11:47,430
التعزيزات وصلت

829
01:11:55,110 --> 01:11:58,410
(حسناً يا (روجر
لتقودنا

830
01:12:03,510 --> 01:12:05,950
!هكذا يبدو التقبل

831
01:12:07,850 --> 01:12:11,420
استمروا يا أشباه الديناصورات
استخدموا القوى الجوارسية الخارقة

832
01:12:24,400 --> 01:12:25,570
انتبهوا يا أولاد

833
01:12:35,450 --> 01:12:38,350
لقد هبط الدلق

834
01:12:38,350 --> 01:12:41,480
سأدفعها للداخل
(اذهب مع (بيتشز) و(إيلي

835
01:12:43,420 --> 01:12:45,960
!لا

836
01:12:45,960 --> 01:12:48,420
لن أتتركك، سنفعل هذا سوياً

837
01:12:53,560 --> 01:12:54,960
أمي، أين هم؟

838
01:12:57,000 --> 01:13:00,640
إيلي) يجب أن نُبعِد)
الجميع عن البركان

839
01:13:00,640 --> 01:13:03,070
يا رفاق، نفذ الكعك
!ولكن لدي سجق

840
01:13:03,070 --> 01:13:04,310
بسرعة، بسرعة

841
01:13:04,310 --> 01:13:05,570
نفذ الكعك
!ولكن لدي سجق

842
01:13:05,580 --> 01:13:07,240
يا جدة هيا -
انظروا -

843
01:13:14,420 --> 01:13:17,090
!هذا لا ينجح

844
01:13:19,260 --> 01:13:21,320
!التزحلق في الهواء

845
01:13:21,330 --> 01:13:25,930
ماني)، لدي خطة)
يجب أن ندع البلورة تذهب

846
01:13:25,930 --> 01:13:28,400
تعرف بأننا نحاول وضعها
داخل البركان، صحيح؟

847
01:13:28,400 --> 01:13:32,130
ماني)، الشيء الوحيد)
(الذي أريده هو حياة مع (بيتشز

848
01:13:32,140 --> 01:13:34,100
وأن أثبت نفسي لك

849
01:13:34,110 --> 01:13:37,240
حسناً، شيئين
أريد شيئين

850
01:13:37,240 --> 01:13:40,210
هل تعتقد بأنني سأفوت
الفرصة الوحيدة التي تبقت لي؟

851
01:13:42,910 --> 01:13:46,620
حسناً، لنفعلها -
بعد العد، واحد -

852
01:13:46,620 --> 01:13:49,590
اثنان، ثلاثة

853
01:14:01,160 --> 01:14:02,670
ما الذي يفعلانه؟

854
01:14:20,120 --> 01:14:21,480
هل نجح الأمر؟

855
01:14:28,460 --> 01:14:31,990
نعم، أتراجع في كل شيء
قد قلته عنك

856
01:14:32,000 --> 01:14:33,700
انتظر، ماذا؟

857
01:14:37,400 --> 01:14:39,100
والآن لنرحل من هنا

858
01:15:01,660 --> 01:15:03,330
ماذا حدث؟

859
01:15:03,330 --> 01:15:05,430
ربما هذا الهدوء قبل العاصفة؟

860
01:15:34,130 --> 01:15:35,320
!(إدي)

861
01:16:00,820 --> 01:16:03,520
لقد فعلناها، لقد فعلناها

862
01:16:07,660 --> 01:16:09,390
في وجهكِ
أيتها الصخور الفضائية

863
01:16:09,390 --> 01:16:11,660
!نعم

864
01:16:11,660 --> 01:16:13,260
نعم

865
01:16:16,730 --> 01:16:18,570
!ليس على الشفاه أيها الغريب

866
01:16:19,571 --> 01:16:21,171
سيري في طريقك أيتها
!الصخرة الغبية

867
01:16:21,172 --> 01:16:23,172
!لقد أوقفنا للتو ساعة الدينونة

868
01:16:24,240 --> 01:16:26,840
!أجل، مرحى

869
01:16:26,840 --> 01:16:29,610
،تعال إلى هنا يا زوج ابنتي
مرحباً بك في العائلة

870
01:16:34,280 --> 01:16:38,720
!وأنت أيها المجنون
لن أشك بك مرة أخرى

871
01:16:38,720 --> 01:16:41,320
أترين؟ والدك دائماً على حق

872
01:16:41,330 --> 01:16:42,760
تذكري هذا عندما تكبري في السن

873
01:16:49,630 --> 01:16:54,740
هل أنتِ متأكدة أنه لا يمكنك القدوم؟ -
سدني)، أتمنى لو باستطاعتي) -

874
01:16:54,740 --> 01:16:59,710
،ولكن كلانا يعلم بأن هذا للأفضل
حياتك بأكملها أمامك

875
01:16:59,710 --> 01:17:02,610
بجانب هذا، الجدة
ستكون بصحبتي

876
01:17:02,610 --> 01:17:08,150
أنتِ باقية، أيضاً؟ -
هل تمزح؟ هذا المكان عظيم -

877
01:17:08,150 --> 01:17:11,420
،الليلة عرض المواهب الكبير
!وغداً، عرض العراة

878
01:17:11,420 --> 01:17:14,460
أأنتِ قادمة، (غلاديس)؟
لن أصبح أصغر

879
01:17:14,460 --> 01:17:18,230
ماذا؟ لا يمكنني سماعك -
ماذا؟ لا يمكنني سماعكِ -

880
01:17:18,230 --> 01:17:20,500
<i>ماذا؟ لا يمكنني سماعك -
ماذا؟ -</i>

881
01:17:20,500 --> 01:17:23,430
ستكون دائما
حبي الوحيد الحقيقي

882
01:17:23,770 --> 01:17:25,570
خذ

883
01:17:27,870 --> 01:17:28,840
!انتظري

884
01:17:33,810 --> 01:17:36,280
تشبهك تماماً

885
01:17:36,280 --> 01:17:38,580
الآن سنبقى مع بعضنا
البعض إلى الأبد

886
01:17:43,190 --> 01:17:46,750
الوداع أيها الوسيم -
(إلى اللقاء (سدني -

887
01:17:59,900 --> 01:18:02,940
ما تحتاج إليه هو مزيد من الخيوط -
إنه على حق -

888
01:18:11,680 --> 01:18:14,350
الشنغري لاما
عاد إلى الصدارة، يا أعزائي

889
01:18:19,590 --> 01:18:21,060
غلاديس)؟)

890
01:18:22,830 --> 01:18:25,660
(حسناً، مرحبا أيّها الدب (تيدي

891
01:18:29,230 --> 01:18:32,470
الحوض الساخن
أصبح أكثر سخونة

892
01:18:33,370 --> 01:18:37,310
مدهش وكأنه نوعاً ما
من ينبوع الشباب الأبدي

893
01:18:37,970 --> 01:18:39,580
حسناً، يمكننا العمل
على الاسم لاحقاً

894
01:18:54,560 --> 01:18:56,530
أين العروس؟
لمَ ليس لدي عروس؟

895
01:18:56,530 --> 01:18:58,630
لأنك تتكلم إلى الغصن

896
01:18:58,700 --> 01:19:00,200
أمي، لا يمكنني التحدث
أنا في حفل زفاف

897
01:19:00,300 --> 01:19:01,800
<i>ماذا تقصد بأنه لا يمكنك
التحدث؟ أنت مع من؟</i>

898
01:19:02,130 --> 01:19:03,830
المعذرة

899
01:19:03,830 --> 01:19:06,670
هل هذا صحيح بأنكما ساعدتا
بفي إنقاذ العالم من كويكب؟

900
01:19:08,570 --> 01:19:12,410
هذه قصة مخيفة جداً
تعتقدان أنه يمكنكما تحملها؟

901
01:19:12,410 --> 01:19:13,780
نعم

902
01:19:13,780 --> 01:19:16,580
ما مدى إخافتها؟ -
.. حسناً، كنا -

903
01:19:16,580 --> 01:19:18,280
مرحبا

904
01:19:18,280 --> 01:19:21,680
كانت خمس دقائق على
منتصف الليل وكنا ضد البركان

905
01:19:21,690 --> 01:19:23,750
والدنياصورات الطائرة
ونهاية العالم

906
01:19:23,750 --> 01:19:26,390
،والموتى الأحياء
لا تنساهم

907
01:19:26,390 --> 01:19:28,790
تعرف، سنكون أبوين عظيمين

908
01:19:29,790 --> 01:19:30,960
<i>بعدها تحولت ذوي
.. ذو القدم الكبيرة وقلت</i>

909
01:19:30,960 --> 01:19:31,890
<i>اسمع أيها الرجل الضخم</i>

910
01:19:33,760 --> 01:19:36,730
لا أعرف، لا أعرف
ما علي أن أفعل؟

911
01:19:36,730 --> 01:19:39,800
عزيزتي، استمعي إلي
هذا طبيعي، حسناً؟

912
01:19:39,800 --> 01:19:41,400
الجميع يتوتر

913
01:19:41,410 --> 01:19:42,500
ما الذي يجري؟
ماذا يحدث؟

914
01:19:42,510 --> 01:19:43,710
.. فقط

915
01:19:43,710 --> 01:19:47,040
،لا يمكنني الذهاب
كيف يمكنني الرحيل؟

916
01:19:47,040 --> 01:19:48,940
لا أريد أن أتتركما يا رفاق

917
01:19:53,480 --> 01:19:55,780
أيتها اللطيفة

918
01:19:55,790 --> 01:19:58,020
أتتذكرين المرة الأولى
التي لعبنا فيها الهوكي؟

919
01:19:58,020 --> 01:20:01,390
كنتِ خائفة بالوقوف على
الجليد لأنه كان زلق؟

920
01:20:02,760 --> 01:20:05,560
أتتذكرين كيف أمسكتك
عندما كنتِ تتزلجين؟

921
01:20:05,560 --> 01:20:07,800
،وعندما عرفت بأنكِ مستعدة
تركتكِ تذهبين

922
01:20:07,960 --> 01:20:10,770
أبي

923
01:20:10,770 --> 01:20:14,040
،أعرف بأنكِ مستعدة
والآن عليكِ أن تذهبي

924
01:20:14,040 --> 01:20:17,870
دائما كنت أعرف بأن
شخصاً مميز سيناسبك

925
01:20:17,880 --> 01:20:20,810
،وأنتِ وجدتيه
مثلما فعلت أنا

926
01:20:20,810 --> 01:20:24,980
إنه وقتكِ يا عزيزتي
أن ترين العالم وتطاردين أحلامك

927
01:20:25,780 --> 01:20:30,790
وعندما تقررين العودة
سنكون هنا، اتفقنا؟

928
01:20:39,800 --> 01:20:41,430
حسناً

929
01:21:19,540 --> 01:21:20,800
... هل

930
01:21:20,800 --> 01:21:23,340
أقبل -
.. وأنت هل -

931
01:21:23,440 --> 01:21:25,110
بالتأكيد

932
01:21:25,940 --> 01:21:27,880
... الآن أعلنكما

933
01:21:44,890 --> 01:21:47,560
!(سِد) -
!(بروك) -

934
01:21:59,840 --> 01:22:01,840
!هذا مدهش

935
01:22:01,850 --> 01:22:04,680
،أنتِ صغيرة مجدداً
وبطريقة ما لازلتُ أعزباً

936
01:22:04,680 --> 01:22:07,050
أعتقد بأن الكون
كان يبتسم لنا

937
01:22:07,050 --> 01:22:08,980
لدي الكثير من الأسئلة من أجلكِ

938
01:22:08,990 --> 01:22:12,720
ماذا حدث؟ كيف عثرت علي؟
هل جربتِ القريدس؟

939
01:22:12,720 --> 01:22:16,320
أغلق فمك الصغير
.. الجميل واسمع فقط

940
01:22:17,030 --> 01:22:20,700
هذه الأغنية مهداة لكسلان أحلامي

941
01:22:20,930 --> 01:22:23,200
هذا الرجل؟ حقاً؟

942
01:22:28,300 --> 01:22:35,471
سد) عزيزي)"
"أن تجعلني غامرة بالسعادة

943
01:22:36,340 --> 01:22:38,468
"ما كنت أعلم أبدا أني سأفعلها"

944
01:22:38,620 --> 01:22:41,464
"وأصل لهذا الحد، ما كنت سأعرف أبداً"

945
01:22:41,660 --> 01:22:44,425
"أن أرى اليوم الذي نكون سوياً"

946
01:22:44,620 --> 01:22:46,827
.. إنه ليس كأي شيء قد"

947
01:22:53,380 --> 01:22:55,781
"أنت .. أنت تجعلني سعيدة"

948
01:22:56,500 --> 01:22:58,229
"تبقيني اضحك"

949
01:22:58,380 --> 01:23:01,384
"جعلت عالمي أفضل"

950
01:23:01,540 --> 01:23:05,501
أن نجمتي، نجمتي"
"تلمع بريقاً في قلبي

951
01:23:05,660 --> 01:23:09,508
أن نجمتي، نجمتي"
"تلمع بريقاً في قلبي

952
01:23:09,660 --> 01:23:12,630
طاقمي القوي يظل"
"سوياً مثل الصمغ

953
01:23:12,780 --> 01:23:14,703
"نحن الأفضل سوياً"

954
01:23:14,900 --> 01:23:17,904
نحن نضيء، ارفع"
"يديك للسماء الزرقاء

955
01:23:18,500 --> 01:23:21,231
"أنت تجعلني سعيداً"

956
01:23:21,090 --> 01:23:22,590
سِد)؟)

957
01:23:22,590 --> 01:23:25,230
لم أفكر قط بأنني سأقول هذا
ولكنك أبليت حسناً في الزفاف

958
01:23:25,230 --> 01:23:28,230
أنا مدين لك كثيراً يا صديقي -
قطعاً مدين -

959
01:23:28,230 --> 01:23:30,230
هذه فاتورتي -
ماذا؟ -

960
01:23:30,230 --> 01:23:32,100
والد العروس من يدفع للزفاف

961
01:23:32,100 --> 01:23:35,270
إنه تقليد، أنا اخترعته للتو -
مهلاً، هذه سخافة -

962
01:23:35,270 --> 01:23:38,240
<i>!أنظر إلى تكلفتك للزهور -
الزهور لم تكن رخيصة -</i>

963
01:23:38,240 --> 01:23:40,680
<i>لا، انهم بالمجان
نحن في الغابة</i>

964
01:23:40,680 --> 01:23:41,940
<i>هذه الفاتورة مُشينة</i>

965
01:23:52,690 --> 01:23:53,990
<i>المريخ</i>

966
01:23:53,990 --> 01:23:55,960
<i>الكوكب الأحمر</i>

967
01:23:55,960 --> 01:24:00,630
<i>بارد وجاف وغير قابل للحياة</i>

968
01:24:00,630 --> 01:24:03,200
ولكن قبل الملايين
والملايين من السنوات

969
01:24:03,200 --> 01:24:05,570
كان المريخ يبدو هكذا

970
01:24:07,100 --> 01:24:10,770
كان هناك بحيرات
أنهار، محيطات

971
01:24:10,770 --> 01:24:16,110
الظروف المثالية للحياة
ولكن ما الذي حدث؟

972
01:24:16,110 --> 01:24:18,750
<i>لماذا كانت الحياة عاجزة عن الصمود؟</i>

973
01:24:23,650 --> 01:24:24,950
أين ذهبت المياه؟

974
01:24:26,720 --> 01:24:29,320
قد لا نعرف أبداً

975
01:24:42,800 --> 01:24:48,321
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || هند الحوفي - خالد أورفة لي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

976
01:24:48,780 --> 01:24:51,351
"ما كنت أعلم أبدا أني سأفعلها"

977
01:24:51,420 --> 01:24:54,583
"وأصل لهذا الحد، ما كنت سأعرف أبداً"

978
01:24:54,660 --> 01:24:57,140
"أن أرى اليوم الذي نكون سوياً"

979
01:24:57,260 --> 01:25:02,824
"إنه ليس كأي شيء قد شعرته من قبل"

980
01:25:02,940 --> 01:25:04,988
"أجل عزيزي"

981
01:25:05,100 --> 01:25:08,149
"أنت .. أنت تجعلني سعيدة"

982
01:25:08,260 --> 01:25:10,228
"تبقيني أضحك"

983
01:25:10,300 --> 01:25:13,349
"جعلت عالمي أفضل"

984
01:25:13,460 --> 01:25:16,070
"أنت .. أنت هو ألوان حياتي"

985
01:25:16,140 --> 01:25:19,064
"أنت ضوء يومي"

986
01:25:19,140 --> 01:25:22,189
"أود البقاء للأبد مع نجمتي"

987
01:25:22,300 --> 01:25:25,229
نجمتي، نجمتي"
"تلمع بريقاً في قلبي

988
01:25:25,300 --> 01:25:29,861
نجمتي، نجمتي"
"تلمع بريقاً في قلبي

989
01:25:29,980 --> 01:25:37,781
"حبيبي، حبيبي"
"أنت تنير في قلبي"

990
01:26:29,100 --> 01:27:43,782
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || هند الحوفي - خالد أورفة لي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

