1
00:00:10,226 --> 00:00:12,893
مستوحى من احداث حقيقية

2
00:02:10,126 --> 00:02:12,793
1954 , ديسمبر ، بولندا

3
00:03:26,709 --> 00:03:28,747
اختي

4
00:03:35,293 --> 00:03:37,698
ـ هل لديكي بعض من النقود ؟
ـ خذيني الى الطبيب

5
00:03:37,876 --> 00:03:39,950
اعطيني 10 زلوتي
"الزلوتي عمله بولندية"

6
00:03:40,126 --> 00:03:43,705
ـ لا املك اي نقود
ـ سوف اساعدك اذا اعطيتني على اي شيء

7
00:03:46,751 --> 00:03:50,910
ـ هل يكفي هذا ؟
ـ لكن ليس عند طبيب بولندي او روسي

8
00:04:33,376 --> 00:04:35,911
ما هذه الراهبة ؟

9
00:04:36,126 --> 00:04:38,449
هل انت مسرور لتغادر ؟

10
00:04:51,418 --> 00:04:53,492
لتستعدوا للمغادرة

11
00:04:55,584 --> 00:04:58,417
هل رأيت اي بنسلين هنا ؟
"مضاد حيوي للأمراض "

12
00:04:58,584 --> 00:05:01,073
لا ، لم يبقى الكثير

13
00:05:01,251 --> 00:05:03,289
هذا كل ما تبقى لدينا

14
00:05:04,959 --> 00:05:08,823
ـ هل تحتفظين بها لنفسك ؟
ـ جدا مضحك

15
00:05:09,876 --> 00:05:12,827
ـ ايها الطبيب ..
ـ اعتذر لا وقت لدي الان

16
00:05:13,001 --> 00:05:15,371
نحتاج اليك هنا

17
00:05:17,126 --> 00:05:20,373
ـ احتاج الى المساعدة
ـ انا لم افهم

18
00:05:20,543 --> 00:05:23,245
امرأة بولندية مريضة

19
00:05:23,418 --> 00:05:26,285
هنا فقط للفرنسيين

20
00:05:27,501 --> 00:05:29,291
انها تحتضر

21
00:05:30,334 --> 00:05:32,490
المرأة سوف تموت

22
00:05:32,668 --> 00:05:35,701
يجدر بك الذهاب الى الصليب الاحمر البولندي

23
00:05:35,876 --> 00:05:38,032
ان لا افهم ذلك ، ساعدني

24
00:05:38,209 --> 00:05:41,740
ـ الصليب الاحمر البولندي
ـ لا ! اتوسل اليك

25
00:05:41,918 --> 00:05:43,707
اعتذر

26
00:05:43,876 --> 00:05:47,076
ـ ساعديني !
ـ الصليب البولندي ، حسناً ؟

27
00:06:23,584 --> 00:06:25,042
اقطعيه

28
00:06:28,709 --> 00:06:30,285
جيد

29
00:06:30,459 --> 00:06:32,948
تعالي لإنهاء هذا

30
00:09:19,918 --> 00:09:21,873
من تكون هذه ؟

31
00:09:22,043 --> 00:09:25,906
ـ انها طبيبة .. لقد كنت قلقة
ـ اذهبي الى الزنزانة
"في ديانتهم يحبسون الذين يخطئون كي لا يعيدها مرة اخرى "

32
00:09:32,709 --> 00:09:35,198
اتتحدثين الفرنسية ؟

33
00:09:37,334 --> 00:09:39,704
اجل اني اجيد الفرنسية

34
00:09:44,084 --> 00:09:48,374
ـ هل انتي طبيب
ـ انا اعمل مع الصليب الاحمر

35
00:09:48,584 --> 00:09:50,207
انا الاخت ( ماريا )

36
00:09:50,334 --> 00:09:53,202
هذه رئيسة دارنا ، الام ( غادويغا اولدزيكا )

37
00:09:53,376 --> 00:09:55,580
انا ( ماثيلد بوليو )

38
00:10:00,084 --> 00:10:03,616
ـ يبدو انها على هذا الحال منذ وقت طويل
ـ منذ الامس

39
00:10:05,709 --> 00:10:08,032
عائلتها طردوها بالخارج

40
00:10:08,209 --> 00:10:11,160
نحن نعتني بها هنا بسرية تامة

41
00:10:11,334 --> 00:10:14,451
لا داعي لخوف ، اقسمت على بقائـي صامتة

42
00:10:29,209 --> 00:10:33,534
ـ هل هذا ضروري ؟
ـ هل تعرفين طريقة اخرى ؟

43
00:10:33,709 --> 00:10:34,956
ـ اوقفوها
ـ كفّي عن المقاومة

44
00:10:50,876 --> 00:10:54,455
ان الطفل مقلوب ، يجب ان اجري عملية

45
00:10:57,709 --> 00:11:01,122
ـ مالذي تفوهت به ؟
ـ كل شيء سيسير على ما يرام

46
00:11:01,251 --> 00:11:04,617
ـ احضرولي قسيس
ـ ابقي هادئه

47
00:12:17,709 --> 00:12:19,416
المصباح

48
00:13:18,293 --> 00:13:19,785
امسكي هذا

49
00:13:50,709 --> 00:13:53,624
سوف احضر بعضًا من البينسلين في الغد

50
00:13:54,876 --> 00:14:00,031
شكرًا لكي ، لكنه ليس ضروري
لدينا اخصائي اعشاب لديه ما نريد

51
00:14:01,501 --> 00:14:04,783
اريد ان ألقي نظرة ، لئلا تكون
هناك اي مضاعفات

52
00:14:08,209 --> 00:14:11,124
لا افهم سبب الرفض ، انه طلب بسيط

53
00:14:11,293 --> 00:14:14,907
انه بسيط لك ، لكنه ليس ضروري لنا

54
00:14:15,084 --> 00:14:20,074
اذا حدث مكروه للأم او الطفل
ستكونين انتي المسؤولة

55
00:14:20,251 --> 00:14:24,031
اخبريني فحسب ، هل يمكنني العودة غدًا ام لا ؟

56
00:14:27,293 --> 00:14:30,493
تعالي في وقت التسبيح
"يقصدون عبادة او طقوس يسوونها في الصبح"

57
00:14:30,668 --> 00:14:32,742
هذه الصلاة الصباحية

58
00:14:32,959 --> 00:14:36,787
ـ اثناء الصلاة سآخذك للداخل
ـ حسنا

59
00:15:24,501 --> 00:15:26,787
مرحبا

60
00:15:41,168 --> 00:15:42,874
اعتذر عن التأخير

61
00:15:44,293 --> 00:15:46,414
ها انتي هنا الان

62
00:15:48,251 --> 00:15:50,704
الملقاط

63
00:15:50,834 --> 00:15:53,667
قلت لك الملاقيط

64
00:15:58,043 --> 00:16:00,578
هل انتي مستيقظة ؟

65
00:16:05,334 --> 00:16:07,159
تبدين بحالة مزرية

66
00:16:13,376 --> 00:16:15,118
المقص

67
00:16:17,793 --> 00:16:20,162
مالذي كنتي تفعلينه طوال الليل ؟

68
00:16:21,168 --> 00:16:25,955
( قاسبارد ) سينهي معي هذا ، احضري لنفسك
قليل من القهوة او جرعة من الادرينالين
"الادرينالين هرمون يساعد في رفع نبضات القلب بشكل طبيعي مما يؤدي الى نشاط الجسم "

69
00:16:26,126 --> 00:16:29,741
في الواقع اذهبي الى النوم ، لا استطيع اليوم
ان اجعلك تعملين لدي

70
00:16:29,918 --> 00:16:33,864
ـ لدي اضطراب في النوم
ـ لديك اضطراب في النوم ؟

71
00:16:37,376 --> 00:16:39,283
انصرفي

72
00:16:39,459 --> 00:16:41,746
اذهبي

73
00:16:41,876 --> 00:16:44,116
( غاسبارد ) ، المقص

74
00:17:14,168 --> 00:17:17,865
هل نسيت ان حياتنا ليست ملك لنا لوقت طويل

75
00:17:18,918 --> 00:17:20,743
اعلم بأنك حزينة

76
00:17:20,918 --> 00:17:24,828
منذ ان استدعى الله اختنا قبل شهرين

77
00:17:25,001 --> 00:17:27,785
الاحزان ليست عذر

78
00:17:28,001 --> 00:17:32,493
لقد كسرت قانون من قوانيننا للطاعة

79
00:17:32,668 --> 00:17:36,661
ـ وتلك ليست المرة الاولى
ـ سامحيني يا " اماه"

80
00:17:36,834 --> 00:17:41,291
لقد سامحتك من قبل ، وسوف أسامحك مرة اخرى

81
00:17:42,751 --> 00:17:45,370
لا تمتحني صبرنا مرة اخرى

82
00:17:46,418 --> 00:17:50,281
سوف تبقين لأسبوع في زنزانتك ، واقسمي
بأن تكوني صامتة

83
00:17:50,459 --> 00:17:54,535
الاخ ( جونا ) ستحضر لك غذاءك
وهذا كل يء

84
00:19:12,584 --> 00:19:16,329
ـ هل شاهدك احد وانت هنا ؟
ـ لم اقابل اي شخص

85
00:19:34,043 --> 00:19:37,159
اريد ان أرى اثار العملية

86
00:19:37,334 --> 00:19:40,001
دعيها تلقي نظرة

87
00:19:42,876 --> 00:19:44,748
لا

88
00:19:46,168 --> 00:19:49,119
ـ اخبريها ان تسمح لي
ـ دعيها تلقي نظرة

89
00:19:50,209 --> 00:19:52,165
لا استطيع ان اسمحلها

90
00:19:56,084 --> 00:19:58,241
لا استطيع

91
00:20:01,834 --> 00:20:05,780
استخدمي المطهر مرتين يوميا

92
00:20:26,376 --> 00:20:30,286
ـ ارغب برؤية الطفل
ـ انه لم يعد هنا بعد الان

93
00:20:31,459 --> 00:20:33,664
الام الرئيسة اخذتها الى العمة ( صوفيا )

94
00:20:33,834 --> 00:20:37,745
ـ اعتقد ان الطفل سيكون مرفوض من قبل عائلتها
ـ اجل والديها رافضين ذلك

95
00:20:37,918 --> 00:20:40,453
لكن عمتها متدينة ولديها عدة اطفال

96
00:20:40,668 --> 00:20:42,907
سوف تقوم بالعناية به

97
00:21:31,209 --> 00:21:33,081
اختي

98
00:21:35,543 --> 00:21:37,415
الاخت ( آنا )

99
00:21:51,501 --> 00:21:53,243
لا

100
00:21:55,001 --> 00:21:56,826
لا اريد ..

101
00:21:58,793 --> 00:22:01,542
لا اريد ان اموت

102
00:22:01,668 --> 00:22:04,334
اختاه ، دعينا بمفردنا

103
00:22:15,793 --> 00:22:18,198
تعالوا الى مكتبي

104
00:22:19,334 --> 00:22:21,491
اتبعوني

105
00:22:29,501 --> 00:22:34,407
تعرضنا للإضطهاد من قِبل الالمانيون وايضًا
من الروس بعد قدومهم

106
00:22:50,918 --> 00:22:53,406
بالنسبة لنا ، عندما قاموا

107
00:22:53,584 --> 00:22:57,993
باجتياح ديارنا ، وفجروها  ..

108
00:22:58,209 --> 00:23:02,250
رعبًا لا يوصف

109
00:23:02,418 --> 00:23:05,997
فقط بمساعدة الرب استعطنا التغلب عليهم

110
00:23:08,001 --> 00:23:11,034
مكثوا هنا ليومين

111
00:23:16,626 --> 00:23:19,826
كم عدد الراهبات التي كانوا هناك اثناء الحدث ؟

112
00:23:21,626 --> 00:23:23,451
سبعة

113
00:23:24,501 --> 00:23:27,333
لا ، كنا ستة

114
00:23:27,501 --> 00:23:30,618
مساعدة الرب لم تكن كافية
"استغفر الله "

115
00:23:30,793 --> 00:23:35,201
ـ لقد كنا تحت ايدي العناية الالهية
ـ تحتاجون الى شخص ذو كفاءة

116
00:23:35,334 --> 00:23:39,956
استطيع ان ارسل بسرية لكم ممرضة توليد
بولندية من الهلال الاحمر

117
00:23:40,126 --> 00:23:43,954
اذا فعلتي هذا ستكون النهاية لدارنا
سيتم اغلاقه

118
00:23:44,126 --> 00:23:50,703
اذا تم طردنا ، سيتم وصف فتياتنا بالعار

119
00:23:50,876 --> 00:23:54,324
سيكونوا مرفوضين ، وقد يموتون

120
00:23:54,501 --> 00:23:56,824
واجبي هو الدفاع عن اسرارهم

121
00:23:57,001 --> 00:24:00,082
ـ لكن هنّ سيضعن مواليدهن و ...
ـ سوف نساعدهن

122
00:24:00,251 --> 00:24:02,372
لقد قلتي ذلك مسبقًا

123
00:24:03,418 --> 00:24:06,499
سيدخلون الجنة ، خيرًا لهم

124
00:24:06,626 --> 00:24:09,245
لكن بالنسبة لي اهتم كي يكونوا على قيد الحياة

125
00:24:09,418 --> 00:24:12,830
لا أحد سوف يدخل الدار

126
00:24:14,209 --> 00:24:16,283
حسنا

127
00:24:22,876 --> 00:24:24,914
سأقوم بتبليغ رئيسي بذلك

128
00:24:39,918 --> 00:24:41,541
يا آنسة

129
00:24:47,751 --> 00:24:51,412
ـ لقد وافقت الرئيسة على طلبك
ـ جيد ، سأجد لكم شخص ما

130
00:24:51,584 --> 00:24:55,329
ـ لا ، يجب ان يكون انتِ
ـ شوف اثدم المساعدة في الحالات الطارئة ..

131
00:24:55,501 --> 00:24:58,333
اما ان تكون انتِ ، او لا أحد

132
00:25:20,959 --> 00:25:25,249
نخب المبتورين والفاشلين

133
00:25:31,751 --> 00:25:34,156
تحدثي اليّ  ، انتي لم تتحدثي بأي شيء مطلقًا

134
00:25:34,376 --> 00:25:39,412
ومن النادر للفتاة عدم التتحدث بشأن اي شي

135
00:25:40,834 --> 00:25:43,370
عادة الرجل هو الذي يتحدث

136
00:25:44,501 --> 00:25:49,075
انا فقط لاشيء لدي لأتحدث عنه ، في البيت
لا يسمح لي بالتحدث على العشاء

137
00:25:49,251 --> 00:25:51,870
او اي مكان اخر

138
00:25:53,168 --> 00:25:56,000
عائلة كاثوليكية ..
" كاثولوكية تعني طائفة في الديانة المسيحية "

139
00:25:56,168 --> 00:26:00,410
فتاة من الطبقة العليا

140
00:26:00,584 --> 00:26:03,369
انت مخطئ ، نحن من الطبقة الكادحة

141
00:26:03,584 --> 00:26:06,203
والداي كانا شيوعيين

142
00:26:06,376 --> 00:26:07,952
اجل

143
00:26:08,126 --> 00:26:10,330
لقد قاموا بتمويل دراستي

144
00:26:10,501 --> 00:26:14,577
وعندما تركت كل شيء للقدوم هنا
شعروا بخيبة امل

145
00:26:15,918 --> 00:26:19,497
ارأيتي ؟ ستتحدثين اذا رغبت بذلك

146
00:26:19,668 --> 00:26:23,329
انها بسبب الفودكا ، جعلت خطتك تنجح
" الفودكا : نوع من الخمور "

147
00:26:26,168 --> 00:26:29,415
يكفي الحديث عني ، والان دورك ..

148
00:26:29,626 --> 00:26:31,332
حسنا ، بالنسبة لي ..

149
00:26:32,501 --> 00:26:34,906
نحن عائلة من الطبقة الكادحة

150
00:26:35,084 --> 00:26:38,248
بالطبع لسنا عائلة كاثوليكية

151
00:26:38,418 --> 00:26:40,787
اما ان نكون محامين او اطباء

152
00:26:40,959 --> 00:26:45,284
وبسبب انني اكره الهراء فاختت ان اكون طبيبًا

153
00:26:45,459 --> 00:26:49,323
ـ هل هم فخورين بك ؟
ـ لقد كانوا

154
00:27:02,084 --> 00:27:07,370
لقد ماتوا في "بارغين بيلسين"
لحسن الحظ انا الابن الوحيد

155
00:27:11,168 --> 00:27:15,493
غادرت الى لندن في بداية الاربعينيات
عبر المنطقة الحرة

156
00:27:15,668 --> 00:27:18,286
هذا ما جعلني انجو

157
00:27:20,001 --> 00:27:23,781
لا اريد العودة الى فرنسا بعد هذا

158
00:27:23,959 --> 00:27:26,448
استطيع الذهاب ايمنا اشاء

159
00:27:26,584 --> 00:27:28,622
انا اعيش بحرية

160
00:27:29,668 --> 00:27:31,907
ألست كذلك ؟

161
00:27:38,918 --> 00:27:41,584
ألم تسئمي من هذا الامر ؟

162
00:27:41,751 --> 00:27:44,749
العناد يلازمني طيلة الوقت

163
00:27:54,668 --> 00:27:57,037
اكتفيت من الحزن والمآسي

164
00:28:01,751 --> 00:28:03,457
هيا

165
00:28:29,709 --> 00:28:31,830
ها نحن هنا

166
00:28:38,334 --> 00:28:40,491
سوف آتي معك

167
00:28:42,043 --> 00:28:44,164
تصبح على خير

168
00:28:44,334 --> 00:28:46,159
ـ لا اريد ذلك
ـ وانا ايضًا

169
00:28:46,334 --> 00:28:49,167
ـ انا اعني هذا
ـ وانا كذلك

170
00:28:50,209 --> 00:28:52,165
ـ ماذا
ـ انت جدًا كبير

171
00:28:54,543 --> 00:28:57,457
هذا ليس ماقلته في المرة الأولى

172
00:28:58,459 --> 00:29:02,240
غير صحيح ، ربما انا قبيح ، لكني لست مسنًا

173
00:29:02,418 --> 00:29:05,250
لا ، انت لست قبيحًا

174
00:29:05,418 --> 00:29:08,665
تعالي نا

175
00:29:08,834 --> 00:29:10,991
ـ ماذا ؟
ـ تعالي هنا

176
00:29:11,168 --> 00:29:14,000
سآخذ هذا كنوع من التشجيع منك

177
00:29:23,251 --> 00:29:24,708
كن حذرًا !

178
00:29:24,876 --> 00:29:26,831
ـ ساعديني
ـ كيف !

179
00:29:27,001 --> 00:29:28,992
ساعذيني !

180
00:29:29,168 --> 00:29:32,082
ـ لا استطيع مساعدتك
ـ ساعديني

181
00:29:40,043 --> 00:29:45,079
الكثير من الوقت يمر ، والافضل ان اكون معك على السرير

182
00:29:46,584 --> 00:29:51,407
ـ هكذا تبدو الشيوعية
ـ ارجوك

183
00:29:51,584 --> 00:29:53,990
انها ليست دعاية

184
00:30:17,918 --> 00:30:20,074
من وجهة نظرك ..

185
00:30:20,251 --> 00:30:23,415
مالذي سيحدث للكنائس البولندية بعد القرار الجديد ؟

186
00:30:23,584 --> 00:30:26,748
لما تهتمي بهذا الشأن الان ؟

187
00:30:26,876 --> 00:30:30,573
لما تهتمين بالكنائس البولندية ؟

188
00:30:30,751 --> 00:30:33,784
لقد كان مجرد سؤال لا اكثر

189
00:30:33,959 --> 00:30:36,199
اتمنى لهم وقتًا عصيبًآ

190
00:30:36,376 --> 00:30:39,872
ليست فقط الكنائس ، الشعب ايضًا

191
00:30:41,168 --> 00:30:44,948
هذا ليس لطفًا منك ، مالذي فعله البولنديين لك ؟

192
00:30:45,126 --> 00:30:47,033
انا لا أطيقهم

193
00:30:47,209 --> 00:30:51,748
لقد نالوا مايستحقون من الالمان والروس

194
00:31:00,251 --> 00:31:04,707
ـ انك رجل قاسي القلب
ـ ربما لدي اسبابي

195
00:31:06,334 --> 00:31:12,034
فقط احب البولنديون الذين يقيمون في الحي اليهودي في "وارسو"
"وارسو عاصمة بولندا "

196
00:31:15,168 --> 00:31:18,166
والان لم يتبقى اي احدًا منهم

197
00:31:19,251 --> 00:31:23,576
اللعنة ، انه صاحب المبنى
سأقع في مشكلة اذا سمعنا

198
00:31:23,751 --> 00:31:27,661
لا تهتمي ، سنتظاهر وكأن لا احد في المنزل

199
00:31:35,668 --> 00:31:37,540
So...

200
00:32:48,084 --> 00:32:53,951
لا استطيع التعايش ومصالحة ايماني مع هذه الاحداث

201
00:32:57,834 --> 00:33:02,408
ظللت اكرس نفسي لأكون عروس سماوية

202
00:33:02,584 --> 00:33:05,073
الرب اراد هذا

203
00:33:05,209 --> 00:33:07,034
اراد هذا ؟

204
00:33:09,793 --> 00:33:12,744
اذا حدث الامر ، فهذا يعني ان الرب اراد ذلك

205
00:33:12,918 --> 00:33:16,081
لا يمكننا مالذي يريده الرب

206
00:33:16,251 --> 00:33:19,000
الحقيقة الوحيدة هي محبته

207
00:33:20,751 --> 00:33:23,951
وهذه الحياة هي التي التي اجبرتني على ذلك

208
00:33:26,709 --> 00:33:29,624
هكذا ما سيحدث قريبًا

209
00:33:31,918 --> 00:33:35,034
مالذي يريدني ان افعل بها ؟

210
00:33:40,168 --> 00:33:43,082
دعينا نركع يا اختاه

211
00:33:43,251 --> 00:33:46,166
سوف نصلي

212
00:33:46,334 --> 00:33:49,285
انها فقط مأساتنا

213
00:34:10,959 --> 00:34:15,830
عمتك قبلت بأخذ الطفل كعطية من الرب

214
00:34:15,959 --> 00:34:19,206
سوف تحبه كواحد من اطفالها ..

215
00:34:24,334 --> 00:34:27,332
اعلم انها محنة قاسية

216
00:34:32,418 --> 00:34:36,494
يمكنك ان تقوي ايمانك ، وتدعين الله باستمرار

217
00:34:42,227 --> 00:34:47,269
المجلس الى الان الام لم يجد احدًا ليحل محل
الاب السابق "بيسيكي"

218
00:34:48,602 --> 00:34:51,144
بالنسبة لطقوس النذور

219
00:34:51,894 --> 00:34:55,227
قمت بتأجيلها مرتين
ولن افعلها مرة اخرى

220
00:34:55,309 --> 00:34:58,769
الطقوس سوف تقام بعد شهرين من الان

221
00:35:00,227 --> 00:35:04,144
من الان فصاعدًا ، سيتم فحص بعضَا منكم
عن طريقة امرأة شابة

222
00:35:04,227 --> 00:35:07,227
التي كانت هنا
مع فريق الصليب الاحمر الفرنسي

223
00:35:08,227 --> 00:35:11,727
انها سوف تساعدكم ، ينبغي عليكم ان تثقوا بها

224
00:35:27,559 --> 00:35:30,644
اذا كانت الطقوس في فصل الربيع
هل سيتسنّا لنا اخبار والدينا ؟

225
00:35:30,727 --> 00:35:31,809
بالطبع

226
00:35:31,894 --> 00:35:35,059
اخواتي ، لنعد الى القيام بواجباتنا

227
00:35:54,227 --> 00:35:55,684
اخواتي

228
00:35:58,102 --> 00:35:59,769
من التي ستذهب اولًا ؟

229
00:36:13,559 --> 00:36:15,309
انا خائفة ، هل انتي كذلك ؟

230
00:36:26,394 --> 00:36:27,519
تستطيع ان تستلقي

231
00:36:28,519 --> 00:36:30,019
استلقي يا اختاه

232
00:36:59,894 --> 00:37:02,602
كل شيء على ما يرام ، تستطيعين
ارتداء ملابسك

233
00:37:15,809 --> 00:37:16,894
لا

234
00:37:17,809 --> 00:37:21,269
لا يجب عليها ان تكون خائفة
اريد فحسب ان افحص حالة الجنين

235
00:37:22,309 --> 00:37:25,684
لا تخافي ، انه فحص للإطمئنان على الجنين

236
00:37:26,684 --> 00:37:28,894
لا اريد الذهاب الى الجحيم

237
00:37:31,394 --> 00:37:33,059
انها تخاف لعنة الرب

238
00:37:37,644 --> 00:37:40,977
انه لا يقارن بالعالم الخارجي

239
00:37:42,727 --> 00:37:47,394
على الرغم من ما حدث ، يجب علينا احترام نذور العفة

240
00:38:17,227 --> 00:38:19,309
اعلم انها انتهكت القانون

241
00:38:19,769 --> 00:38:22,144
انا هنا للمساعدة ، لكن اخبريني كيف ؟

242
00:38:26,602 --> 00:38:28,144
هذا ليس سهلا

243
00:38:30,809 --> 00:38:33,059
نحن لا نسمح لأحد برؤية اجسادنا

244
00:38:34,227 --> 00:38:37,559
وحتى اللمس ، انه ذنب

245
00:38:38,934 --> 00:38:40,809
لقد تحملت اخطار المجيء الى هنا

246
00:38:41,394 --> 00:38:44,809
الا يمكننا ابعاد الرب جانبًا حتى يتسنّى لي الفحص ؟
" تقصد ان الوحدة تخلي دينها على جنب وقت الفحص"

247
00:38:44,894 --> 00:38:47,434
لا يمكنك ابعاد الرب

248
00:38:49,059 --> 00:38:50,602
اذاً ، مالذي افعله هنا ؟!

249
00:38:54,559 --> 00:38:56,644
سوف احاول التحدث اليهم

250
00:40:18,727 --> 00:40:21,102
توقف ، جيش سوفيتي

251
00:40:24,727 --> 00:40:25,727
دعها تخرج

252
00:40:27,602 --> 00:40:29,059
الاوراق

253
00:40:29,934 --> 00:40:31,352
هيا

254
00:40:31,894 --> 00:40:34,102
انا طبيبة فرنسية  ـ
انها فرنسية ـ

255
00:40:35,394 --> 00:40:37,684
فتشها
وانت فتش المركبة

256
00:40:39,144 --> 00:40:40,727
هيا

257
00:40:41,102 --> 00:40:42,852
ساعدهم في التفتيش

258
00:40:53,394 --> 00:40:55,559
دعيني  ألقي نظرة

259
00:40:56,269 --> 00:40:58,059
؟انتي جميلة جدًا ، اتعلمين

260
00:40:59,394 --> 00:41:01,059
رائع

261
00:41:01,144 --> 00:41:03,102
انتي جدًا جميلة

262
00:41:07,059 --> 00:41:08,059
توقف
"مشهد جنسي تحذير"

263
00:41:24,934 --> 00:41:26,602
توقف

264
00:41:27,684 --> 00:41:29,394
انها تحب ذلك

265
00:41:35,352 --> 00:41:36,477
ابتعد جانبًا

266
00:41:36,559 --> 00:41:40,977
هذا سيكون مثيرًا ، اعتقد انها تريدنا جميعًا

267
00:41:42,227 --> 00:41:44,269
مالذي يجري هنا ؟

268
00:41:45,059 --> 00:41:46,602
انصرفوا

269
00:41:47,852 --> 00:41:49,727
عودوا الى اماكنكم

270
00:41:52,227 --> 00:41:54,894
سيدي القائد ـ
اوراقها ـ

271
00:42:02,269 --> 00:42:04,144
مالذيتفعلينه هنا ؟

272
00:42:06,352 --> 00:42:07,644
ماذا ؟

273
00:42:09,809 --> 00:42:11,602
الصليب الاجمر الفرنسي ؟

274
00:42:13,644 --> 00:42:14,934
حسنا

275
00:42:16,144 --> 00:42:17,519
يمكنك الذهاب

276
00:42:26,144 --> 00:42:28,644
عودي للخلف لا يمكنك عبور هذا الطريق

277
00:42:28,727 --> 00:42:29,977
هل هذا مفهوم ؟

278
00:42:30,727 --> 00:42:32,519
انصرفي وعودي !

279
00:42:35,059 --> 00:42:37,894
مالامر ؟ عودي

280
00:43:08,227 --> 00:43:10,184
لا احد سوف يضايقك هنا

281
00:46:05,727 --> 00:46:07,684
اركضوا بسرعة !

282
00:46:08,059 --> 00:46:10,019
بسرعة هسا

283
00:46:13,059 --> 00:46:14,477
اخرجوا من هنا

284
00:46:19,602 --> 00:46:22,352
"ماريا" احرصي على ذهابهم

285
00:46:22,434 --> 00:46:24,602
يجب عليك ان تعتني بهم

286
00:46:33,394 --> 00:46:35,184
وانت ايضًا ، من هنا

287
00:46:35,727 --> 00:46:38,309
انتم تخبئون الاعداء من الناس

288
00:46:38,394 --> 00:46:40,559
نحن لم نخبئ اي احد ـ
سنلقي نظرة ـ

289
00:46:40,644 --> 00:46:43,809
لا حق لك لتفعل هذا ـ
سنرى ـ

290
00:46:54,269 --> 00:46:55,684
انظر هناك

291
00:46:56,934 --> 00:46:58,269
والقي نظرة على المطبخ

292
00:47:00,852 --> 00:47:02,894
هيا بسرعة

293
00:47:04,559 --> 00:47:07,352
اتبعيني ، قلت اسرع

294
00:47:11,519 --> 00:47:14,644
لا يوجد احد هنا
اذهب وانظر الى الحجرات الاخرى

295
00:47:14,727 --> 00:47:16,144
لا تفعل هذا

296
00:47:23,394 --> 00:47:25,519
هل يعلمون ان الدار في حجر صحس ؟

297
00:47:26,352 --> 00:47:28,644
"داء التيفوس"

298
00:47:28,727 --> 00:47:31,144
مالذي قالته ؟ ـ
تيفوس ؟ ـ

299
00:47:31,227 --> 00:47:33,394
اجل ـ
انها تكذب ـ

300
00:47:33,852 --> 00:47:35,434
لا يوجد اي وباء تيفوس هنا

301
00:47:35,519 --> 00:47:39,227
علينا ان نخرج من هنا ـ
انه جدًا معدي ـ

302
00:47:39,309 --> 00:47:41,559
لماذا لم تبلغي السلطات بالامر ؟

303
00:47:42,727 --> 00:47:44,059
اجيبيني

304
00:47:45,559 --> 00:47:48,269
كيف اعرف ان هذا حقيقيًآ ؟

305
00:47:48,852 --> 00:47:50,434
يمكنهم الانتقال الى المشفى

306
00:47:53,352 --> 00:47:55,602
يمكنك الذهاب الى المستشفى

307
00:47:56,727 --> 00:47:59,059
نذهب الى المشفى ؟ ـ
مستحيل ـ

308
00:47:59,144 --> 00:48:00,684
سوف نغادر

309
00:48:31,727 --> 00:48:32,894
اماه

310
00:48:34,602 --> 00:48:35,977
انا متعبة

311
00:48:37,519 --> 00:48:39,394
هل استطيع فعل شيء من اجلك ؟

312
00:48:40,684 --> 00:48:42,059
هل انت مريضة ؟

313
00:48:45,059 --> 00:48:48,852
شكرًا على دعمك المعنوي

314
00:49:01,309 --> 00:49:03,144
هل كانت ايضًا ..

315
00:49:07,684 --> 00:49:09,434
سأحتاج لإن ان افحصها

316
00:49:11,352 --> 00:49:13,059
لن تدعك تفعلين ابدًا

317
00:49:13,684 --> 00:49:16,059
ستميل الى تحمل ازمتها

318
00:49:17,059 --> 00:49:18,894
هل يعتبر الكبرياء ذنب ؟

319
00:49:22,269 --> 00:49:24,019
انها امنا

320
00:49:25,144 --> 00:49:28,352
لا يمكننا ان نحكم عليها ، فقط لها السمع والطاعة

321
00:49:39,227 --> 00:49:40,809
سامحيني

322
00:49:43,519 --> 00:49:47,684
مهما صليت ، لا استطيع ايجاد راحة البال

323
00:49:50,727 --> 00:49:54,894
كل يوم ، اعيش ما حدث
كل يوم

324
00:49:58,727 --> 00:50:00,809
مازلت اشم الرائحة التي فاحت منهم

325
00:50:05,309 --> 00:50:07,477
لقد عادوا ثلاث مرات

326
00:50:08,977 --> 00:50:10,852
في كل مرة هم يـ ...

327
00:50:17,894 --> 00:50:20,769
في كل مرة يقتلونا

328
00:50:22,977 --> 00:50:25,394
انها لمعجزة عدم حدوث ذلك

329
00:50:41,602 --> 00:50:42,727
شكرا لك

330
00:50:49,809 --> 00:50:52,309
لقد كنت الاكثر حظًا من الاخريات

331
00:50:53,684 --> 00:50:57,309
وكانت لي علاقة مسبقًا مع رجل

332
00:51:00,059 --> 00:51:02,559
كل اخواتي كانوا عذارى

333
00:51:06,269 --> 00:51:08,519
ولكن ، لا احد منهن فقدت ايمانها

334
00:51:10,894 --> 00:51:12,727
اتعلمين ، الايمان ..

335
00:51:16,977 --> 00:51:19,227
في البداية ، تبدين كالطفل

336
00:51:19,769 --> 00:51:23,019
يمسك يد والده فيشعر بالإطمئنان

337
00:51:27,059 --> 00:51:28,809
ثم يمضي الوقت

338
00:51:29,894 --> 00:51:31,894
واعتقدت انه يمضي دومًا

339
00:51:34,144 --> 00:51:36,144
وحين يرحل والدك

340
00:51:38,852 --> 00:51:42,144
ستصبحين تائهة وحيدة في الظلام

341
00:51:42,227 --> 00:51:44,269
تبكين .. ولا احد يستجيب لكي

342
00:51:47,519 --> 00:51:49,059
حتى ان كنت مستعدةً لذلك

343
00:51:51,269 --> 00:51:52,934
تبقين بلا ادراك

344
00:51:53,934 --> 00:51:56,059
انه يصدمك للقلب

345
00:52:01,727 --> 00:52:03,602
ذاك الصليب الذي نحمله

346
00:52:04,977 --> 00:52:07,559
خلف كل سعادة يقع الصليب

347
00:52:24,059 --> 00:52:25,144
"ماتيلد"

348
00:52:26,434 --> 00:52:28,477
لا تتخلي عنا ، ارجوك

349
00:52:29,227 --> 00:52:30,809
بارك الرب فلكم

350
00:52:31,684 --> 00:52:33,684
فليبارككم الرب في كل شيء

351
00:53:32,727 --> 00:53:35,309
انا اسفة ـ
يكفي ـ

352
00:53:36,727 --> 00:53:38,602
انا لا احتاج الاعتذار

353
00:53:38,934 --> 00:53:41,809
انتي جزء من طاقم تحت ادارتي

354
00:53:42,184 --> 00:53:44,644
اذا لم تنفذي الاوامر

355
00:53:44,727 --> 00:53:47,477
سوف اعيدك للوطن
ربما تودين ذلك ؟

356
00:53:47,894 --> 00:53:49,934
لا سيدي ، قطعًا لا

357
00:53:50,352 --> 00:53:53,352
انتي شخصية حقيقية
يجب ان اسجنك

358
00:53:53,434 --> 00:53:54,727
سيدي .. لقد كان

359
00:53:54,809 --> 00:53:57,559
انتي محظوظة لعدم اطلاق النار عليك من قٍبل الروس

360
00:53:57,977 --> 00:53:59,894
ابقي بعيدة عن ذلك القطاع

361
00:54:00,394 --> 00:54:04,769
لقد تجاهلت اوامرنا ، وتركتنا بدون عربة

362
00:54:10,059 --> 00:54:11,809
انتي متهورة جدًا

363
00:54:12,309 --> 00:54:14,559
سأتوقع تقريرًا بشأن هذا
تستطيعين المغادرة

364
00:54:20,602 --> 00:54:22,852
"الكونويل" يحب المساء

365
00:54:26,727 --> 00:54:28,059
في الحقيقة ..

366
00:54:28,394 --> 00:54:32,144
اذا اكتشف بأنك تحضرين
اجتماعات الاحتفال

367
00:54:32,227 --> 00:54:33,977
لا تكن غبيًا

368
00:54:39,144 --> 00:54:41,184
اكتفيت من تلك الاسرار

369
00:54:42,644 --> 00:54:44,977
تأكدي من ان تقريرك سيكون جيدًا

370
00:54:45,977 --> 00:54:50,144
لا اود ان يتم ارسالك للوطن
سيكون جدًا مزعجًا لي

371
00:54:51,559 --> 00:54:54,309
انت لطيف ـ
انا لطيف ؟ ـ

372
00:54:55,144 --> 00:54:56,977
الا تعرفيني ؟

373
00:54:58,144 --> 00:55:00,102
هل حقًا سيزعجك ذلك ؟

374
00:55:00,184 --> 00:55:02,184
كفّي عن اختلاق الاشياء

375
00:55:02,269 --> 00:55:05,644
اقصد العمل ، مهنيًا
انتي مساعدة ممتازة

376
00:55:05,977 --> 00:55:10,394
لا اريد ان اخسرك
حتى ولو عرفت انك شيوعية

377
00:55:11,059 --> 00:55:12,559
لا عضوية حفل

378
00:55:12,644 --> 00:55:16,102
ربما ، لكنك تؤمنين ان غدًا سيكون افضل

379
00:55:16,519 --> 00:55:19,477
يجب علينا ان نؤمن ـ
حقا ؟ ـ

380
00:55:22,394 --> 00:55:23,769
مالامر ؟

381
00:55:24,727 --> 00:55:27,394
مالذي يُخبّئ خلف هذا الجبين

382
00:55:27,477 --> 00:55:30,184
جبيني ليس من اهتماماتك ـ
كلا ـ

383
00:55:30,934 --> 00:55:32,644
مالذي خلفه ؟

384
00:55:33,144 --> 00:55:34,894
لا شيء خلفه

385
00:55:51,559 --> 00:55:53,184
ألديك خطط لليلة ؟

386
00:55:53,727 --> 00:55:55,644
احتاج لأن انام ، فأنا متعبة

387
00:55:58,059 --> 00:55:59,934
انتي كاذبة سيئة

388
00:56:44,227 --> 00:56:47,309
لايمكنني القدوم نهارًآ
اني اظل اراقب

389
00:57:00,602 --> 00:57:02,059
استمعي

390
00:57:04,852 --> 00:57:06,144
ازيحي يديك

391
00:57:11,102 --> 00:57:12,769
ان النبض سريع جدًا

392
00:57:13,519 --> 00:57:16,184
هذا النبض يقول ان لديك فتاة

393
00:57:17,269 --> 00:57:18,769
من المحتمل ان تكون فتاة

394
00:57:21,894 --> 00:57:25,394
اختها ، امنا الموقرة تشعر بالتعب

395
00:57:26,934 --> 00:57:28,769
يجب ان ارى الدار

396
00:57:28,852 --> 00:57:30,434
شكرا لك

397
00:57:37,644 --> 00:57:40,059
هل لديك عشيق في فرنسا ؟

398
00:57:40,644 --> 00:57:43,477
الكثير منهم ـ
حقً ؟ ـ

399
00:57:43,559 --> 00:57:45,019
استلقي

400
00:57:45,394 --> 00:57:48,727
انتي فضولية جدا ـ
اجل انا كذلك ـ

401
00:57:48,809 --> 00:57:53,059
لدي عيوب كثيرة
استحق التفكير الاقسى

402
00:57:55,644 --> 00:57:57,644
لم اكن مؤمنة كثيرا

403
00:57:57,727 --> 00:58:01,559
منذ حدوث هذا فقدت بعض الايمان

404
00:58:01,644 --> 00:58:03,477
لا ينبغي ان اكون هنا

405
00:58:04,102 --> 00:58:06,059
اذا لما لم تغادري ؟

406
00:58:06,644 --> 00:58:08,144
لم يتبقى احد من عائلتي

407
00:58:08,227 --> 00:58:11,184
عدا عن العمدة الباقية التي قامت بإرسالي هنا

408
00:58:13,894 --> 00:58:15,852
After the delivery,

409
00:58:15,934 --> 00:58:19,059
سأذهب لأجد خطيبي في اي مكان

410
00:58:19,894 --> 00:58:21,227
هل لديك خطيب ؟

411
00:58:21,309 --> 00:58:24,644
اجل ، اظل افكر فيه دائمًا
لكن لا يمكنني ان اخبر احدًا بذلك

412
00:58:24,727 --> 00:58:26,184
سأتعرض للعقوبة

413
00:58:26,809 --> 00:58:29,934
هل هم الجنود الروس
من جعلوك بهذه الحالة ؟

414
00:58:33,394 --> 00:58:35,519
لقد دافع عني من الاخرين

415
00:58:35,809 --> 00:58:38,644
لقد حماني وقام بمحاربتهم

416
00:58:39,184 --> 00:58:41,059
اوقفهم من قتلهم لنا

417
00:58:45,269 --> 00:58:47,684
استميحك عذرا ، ايمكنك القدوم معي ؟

418
00:58:49,227 --> 00:58:50,559
شكرا لك

419
00:58:51,227 --> 00:58:53,644
ارتدي ملابسك ثم عودي الى زنزانتك

420
00:59:10,227 --> 00:59:13,102
اماه ، دعيها تفحصك

421
00:59:27,227 --> 00:59:28,559
اتسمحين لي ؟

422
00:59:41,269 --> 00:59:44,727
انها مجرد جروح
سأقوم بعمل فحوصات للإطمئنان

423
00:59:45,184 --> 00:59:46,352
فحوصات !

424
00:59:47,559 --> 00:59:49,644
انهالتهاب سجايا متطور

425
00:59:49,977 --> 00:59:52,309
استطيع جلب علاجًا له

426
00:59:54,559 --> 00:59:56,559
لا اريدك ان تعالجيه

427
01:00:10,227 --> 01:00:12,809
ماذا لو حدثت عدة حالات ولادة في آن واحد ؟

428
01:00:15,352 --> 01:00:18,852
اعلم ذلك واخاف ان يحدث

429
01:00:21,184 --> 01:00:22,519
شكرا لك

430
01:00:24,227 --> 01:00:26,352
ظللنا خائفون لمدة خمس سنوات

431
01:00:28,477 --> 01:00:33,227
بالنسبة لنا ، نهاية الحرب
لا تعني نهاية الخوف

432
01:00:35,394 --> 01:00:38,059
النظام الجديد لن يقدم لنا اي خدمات

433
01:00:43,894 --> 01:00:45,102
وانتي ؟

434
01:00:46,227 --> 01:00:48,559
ألم تواجهك بعض المخاوف في حياتك ؟

435
01:00:48,644 --> 01:00:49,894
لتل

436
01:00:51,019 --> 01:00:55,477
عندما انضممت لفريق الهلال الاحمر كنت طالبة

437
01:00:56,477 --> 01:00:59,434
وانتهى بي الامر احمل المصابين من تحت النيران

438
01:00:59,519 --> 01:01:01,102
عندما تحررت باريس

439
01:01:03,977 --> 01:01:07,102
اسفة لكنني تبولت على نفسي عدة مرات

440
01:01:12,434 --> 01:01:14,102
لكني لم اندم على ذلك

441
01:01:15,309 --> 01:01:17,809
كنت اتخيل اني سأنقذ ارواحًا

442
01:01:24,852 --> 01:01:27,269
"نوفيز ارينا" في مزاج رائع

443
01:03:58,894 --> 01:04:01,227
كيف يخرج الطفل بهذه الطريقة ؟

444
01:04:04,144 --> 01:04:05,852
بدون ان ندرك ؟

445
01:04:06,852 --> 01:04:09,144
انها ردة فعل دفاعية شديدة

446
01:04:12,144 --> 01:04:15,684
الجسم يقاوم ولا احد يستطيع ان يعرف بحالتها

447
01:04:16,019 --> 01:04:17,434
حتى المريضة بنفسها

448
01:04:20,894 --> 01:04:22,434
هل ..

449
01:04:23,477 --> 01:04:25,309
هل سيكون هنالك آخرون

450
01:04:26,559 --> 01:04:27,894
من المحتمل

451
01:04:28,894 --> 01:04:30,684
وماذا سنفعل حينها ؟

452
01:04:32,019 --> 01:04:34,059
وكيف لي ان اعلم ؟

453
01:04:36,644 --> 01:04:40,559
سأبلغ الرئيسة بذلك ـ
لا تزعجيها الان ـ

454
01:04:42,059 --> 01:04:44,269
ينبغي ان اخبرها بكل حالة ولادة

455
01:04:44,809 --> 01:04:47,434
انها تأخذ الاطفال للتبني

456
01:04:49,434 --> 01:04:53,059
لا اظنها تدرك كم طفلها هزيل

457
01:04:54,184 --> 01:04:56,227
انه واجبي للطاعة

458
01:04:57,059 --> 01:04:58,809
لديك واجبات  اعلى من هذا

459
01:04:59,352 --> 01:05:01,559
وهي حماية هذا الطفل

460
01:05:04,144 --> 01:05:07,269
ايجب علي ان اكذب عليها ؟ ـ
ابتلاء صعب ـ

461
01:05:08,727 --> 01:05:10,602
ليس لوقت طويل ، ستكونين مثابة

462
01:05:11,227 --> 01:05:13,894
من السهل لدى غير المؤمنين التحدث عن الجنة

463
01:05:16,394 --> 01:05:17,727
علينا ان نطعمها

464
01:05:21,727 --> 01:05:23,059
اختاه...

465
01:05:34,559 --> 01:05:36,394
"نوفيز لوديكا" رفضتها

466
01:06:39,602 --> 01:06:42,394
يمكنك ارتداء هذا ـ
هل هو ملكك ؟ ـ

467
01:06:43,684 --> 01:06:47,059
وصّلت هذا بثوب اخر ـ
انه جميل ـ

468
01:06:47,977 --> 01:06:49,559
لقد كان موضة في وقته

469
01:06:52,019 --> 01:06:53,977
لقد احببت رجالا .. ورجالا قد احبوني

470
01:07:10,144 --> 01:07:12,352
هل انتي نادمة على هذا ؟

471
01:07:15,434 --> 01:07:18,559
الايمان هو اربعة وعشرون ساعة من الشك
ودقيقة واحدة من الامل

472
01:07:21,894 --> 01:07:24,644
في البداية وجدت الانضباط صعبا

473
01:07:26,144 --> 01:07:27,894
الفضيلة ايضا

474
01:07:31,019 --> 01:07:34,894
اعلم ان السعادة ليس هدفًا نسعى له ولكن ..

475
01:07:37,059 --> 01:07:38,644
بدون الحرب

476
01:07:40,019 --> 01:07:42,184
وبدون الرعب الذي اجتاحنا

477
01:07:43,684 --> 01:07:46,019
ربما اقول انا سعبدة

478
01:07:46,894 --> 01:07:48,394
انتي محظوظة

479
01:07:52,684 --> 01:07:54,019
الست كذلك ؟

480
01:07:55,894 --> 01:07:57,227
لا اعلم

481
01:08:03,852 --> 01:08:05,434
مالذي ينقصك ؟

482
01:08:07,809 --> 01:08:09,477
تريدين ان تحوليني ؟

483
01:08:12,059 --> 01:08:13,519
سؤال بريء

484
01:08:22,602 --> 01:08:24,894
حقً، لا احد سيجيب على هذا السؤال

485
01:08:27,559 --> 01:08:29,227
لا احد خارج هذا العالم

486
01:08:53,852 --> 01:08:55,268
"سيقريتي"

487
01:09:18,018 --> 01:09:21,768
انا دائما لا احمل لك اخبارًا جيدة

488
01:09:21,852 --> 01:09:24,559
لكن هذا سوف يسرك

489
01:09:24,934 --> 01:09:27,934
سوف نرحل نهاية هذا الشهر

490
01:09:29,059 --> 01:09:32,809
الاشخاص المحظوظون سيعودون
الى فرنسا

491
01:09:32,893 --> 01:09:35,684
والآخرون ، وانا ايضًا سون ننتقل الى برلين

492
01:09:35,768 --> 01:09:37,477
الى القطاع الفرنسي

493
01:09:37,559 --> 01:09:41,268
لا تسألوني عن السبب ، لا فكرة لدي
عن تلك الاوامر

494
01:09:42,727 --> 01:09:44,227
هل من اسئلة ؟

495
01:09:46,518 --> 01:09:48,643
سيدي ـ
"ليمان" ستذهب معي ـ

496
01:09:48,727 --> 01:09:52,852
ليس هذا ، لكن ربما اقترب موعد انتهاء مهمتك

497
01:09:52,935 --> 01:09:55,560
?-? هل ستفوته؟
?-? كلا يا سيدي

498
01:09:56,769 --> 01:09:59,810
?-? هل عافينا جميع جروحنا؟
?-? بالتأكيد

499
01:09:59,894 --> 01:10:04,310
على الرغم من المضايقات السوفيتية تمت المهمة

500
01:10:04,394 --> 01:10:07,352
?-? هل أنت مرتاح الآن؟
?-? أجل يا سيدي

501
01:10:18,144 --> 01:10:19,727
إنه محزن

502
01:10:20,727 --> 01:10:22,060
ما المحزن؟

503
01:10:23,435 --> 01:10:26,060
سننفصل بنهاية الشهر

504
01:10:26,685 --> 01:10:28,519
ستعود إلى ناسك

505
01:10:29,685 --> 01:10:31,310
هذا أكثر ما تفتقده

506
01:10:34,185 --> 01:10:36,185
ربما لا تكترث...

507
01:10:38,227 --> 01:10:40,852
لكن لا آستطيع مساعدتك في فكرة أننا لن نلقتي مجددا

508
01:10:46,727 --> 01:10:48,560
بطاقات بريدية...

509
01:10:51,310 --> 01:10:52,894
ما الخطب؟

510
01:10:53,977 --> 01:10:56,269
ألا تحبذ البطاقات البريدية؟

511
01:10:58,310 --> 01:10:59,727
أنا آسف

512
01:11:01,144 --> 01:11:04,310
لم أرك من قبل تبكي
اعتقدت أنك لا تبكي

513
01:11:06,810 --> 01:11:10,852
اريحي عقلي
إنه ليس بسبب أننا سنفترق؟

514
01:11:17,602 --> 01:11:18,685
إذا ماذا؟

515
01:11:22,060 --> 01:11:24,394
تستطيع الوثوق بي ، كما تعلم

516
01:11:26,477 --> 01:11:27,852
تحدث الي

517
01:11:28,352 --> 01:11:29,769
إنه لا شيء

518
01:11:32,644 --> 01:11:35,810
احتفظ بأسرارك
سأذهب للرقص

519
01:13:44,727 --> 01:13:46,102
إنه ثقيل جدا!

520
01:14:34,560 --> 01:14:36,185
ابقى هادئ

521
01:14:41,644 --> 01:14:43,977
?(?ماتيلد بوليو) أرجوك إنه طارئ

522
01:14:56,769 --> 01:14:58,894
?(?صمونيل) أنا بحاجتك

523
01:14:59,394 --> 01:15:00,810
ما الذي يحدث؟

524
01:15:00,894 --> 01:15:02,935
?-? فقط استمع
?-? هيا

525
01:15:15,685 --> 01:15:17,394
لم آتي بمفردي

526
01:15:21,435 --> 01:15:23,602
لا تخف ، أنا هنا لمساعدتك

527
01:15:39,644 --> 01:15:41,727
هذا الدكتور(صمونيل ليهمان)

528
01:15:45,352 --> 01:15:47,060
أجل ، أنا يهودي

529
01:15:47,727 --> 01:15:49,685
القليل منا ذهب

530
01:15:51,019 --> 01:15:53,644
نحن الآن على وفاق ، أين المرضى؟

531
01:15:54,060 --> 01:15:56,060
هو سيحتفظ بسرك

532
01:15:59,519 --> 01:16:02,769
?-? كم أحضرت من الأطباء؟
?-? لم أتوقع حضوره

533
01:16:02,852 --> 01:16:05,435
ألا تدرك الخطر؟

534
01:16:05,519 --> 01:16:07,852
بإمكاننا التحدث هنا لساعات

535
01:16:07,935 --> 01:16:10,227
النساء يعانون و في خطر

536
01:16:11,060 --> 01:16:14,144
أنا لست مسيحي ، لن أذهب للجنة
لكن أنا طبيب

537
01:16:14,227 --> 01:16:16,560
لست بحاجه لهذا إذا كنا غير مرحبين

538
01:16:16,644 --> 01:16:18,560
قلها و سنرجل

539
01:16:18,894 --> 01:16:20,144
هذا يناسبني

540
01:16:29,810 --> 01:16:31,352
إذا أخبرني أحد ما

541
01:16:31,435 --> 01:16:35,269
سأنتهي بإيقاع الراهبات تحت عجلات لسوفييت

542
01:16:53,102 --> 01:16:55,144
إلى متى سيبقى هذا؟

543
01:16:55,227 --> 01:16:57,852
هم قاموا بالصلاة ثلاث مرات

544
01:17:11,685 --> 01:17:12,894
ابقى هادئ

545
01:17:19,185 --> 01:17:20,769
حسنا

546
01:17:52,894 --> 01:17:54,144
ليس الآن

547
01:17:58,227 --> 01:18:00,769
أخبرها أن تتنفس بعمق

548
01:18:04,060 --> 01:18:06,435
تعال لرؤيةابن(نافيس لودويكا)

549
01:18:28,060 --> 01:18:29,685
كل شيء طبيعي

550
01:18:34,602 --> 01:18:36,060
جميلة . أليست كذلك؟

551
01:18:37,769 --> 01:18:39,894
اسمها (هيلينا)

552
01:18:42,352 --> 01:18:44,519
هذا الاسم الذي قمت باختياره
ستصبح مسيحية

553
01:18:49,769 --> 01:18:51,269
اسمها(هيلينا)

554
01:18:53,560 --> 01:18:55,435
أعتقد أن عليك الذهاب

555
01:18:58,644 --> 01:19:00,435
هل بإمكانك مسكها؟

556
01:19:23,602 --> 01:19:26,852
سآخذها إلى عائلة (لودويكا) غدا

557
01:19:26,935 --> 01:19:29,894
وسأخبر والدتنا بالحقيقة

558
01:19:50,810 --> 01:19:52,269
تعال إلى مكتبي

559
01:20:18,060 --> 01:20:19,560
اجلس

560
01:20:21,310 --> 01:20:24,269
أرجوك
عاقبني أنا بدلا عن (لودويكا)

561
01:20:24,810 --> 01:20:28,394
هي لم تكذب
هي حتى ليست واعية بعد الولادة

562
01:20:28,477 --> 01:20:30,394
?-? إنه بالكامل خطأي
?-? كلا

563
01:20:31,227 --> 01:20:33,602
أنت تكذب لأجل المرأة الفرنسية

564
01:20:35,519 --> 01:20:39,935
كنت محق بالحذر منها
جلبت السمعة السيئة و الفوضى

565
01:20:40,394 --> 01:20:44,227
سامحني ، لكن السمعة السيئة و الفوضى كانت هنا منذ زمن

566
01:20:44,310 --> 01:20:45,602
كفى!

567
01:25:13,144 --> 01:25:14,727
الأخت(زوفيا)

568
01:25:17,894 --> 01:25:19,519
ما الخطب؟

569
01:25:20,102 --> 01:25:23,352
لقد بحث عنها
لكن لم أستطع إيجادها...

570
01:25:23,769 --> 01:25:26,477
?-? من؟
?-? ساعديني ، يا أختي

571
01:25:26,560 --> 01:25:28,019
لم أفهم

572
01:25:28,102 --> 01:25:30,185
?-?يجب علينا الذهاب
?-?إلى أين؟

573
01:25:30,269 --> 01:25:32,810
ستموت ، (هيلينا) ستموت

574
01:25:34,727 --> 01:25:36,394
لنذهب إلى مكتبك

575
01:25:49,769 --> 01:25:53,602
أتوسل إليك لفتح بوابات مملكتك لي

576
01:25:55,102 --> 01:25:58,435
لتعطيني الشجاعة لإتباع الصراط الذي اتخذته

577
01:26:05,727 --> 01:26:08,477
لمساعدتي في تحمل هذا الصليب الثقيل

578
01:26:13,394 --> 01:26:14,894
ساعدني

579
01:26:26,852 --> 01:26:28,060
هنا

580
01:27:08,060 --> 01:27:11,685
هل لديك سكر لصنع المشروبات الحارة للأم؟

581
01:27:12,394 --> 01:27:14,727
?-? سأذهب و أرى
?-? شكرا لك

582
01:27:36,310 --> 01:27:37,935
?(?زوفيا)!

583
01:29:09,019 --> 01:29:10,019
هل أنت بخير؟

584
01:29:18,019 --> 01:29:19,644
إنها ليست غلطتك

585
01:29:22,102 --> 01:29:25,727
لقد فعلت ما توجب عليك فعله
و الباقي هو مصير

586
01:29:27,894 --> 01:29:29,310
أتعلم...

587
01:29:30,310 --> 01:29:33,227
ليس الكثير باستطاعته فعل ما فعلته

588
01:29:33,977 --> 01:29:37,435
حتى المؤهلين سيرتعبون

589
01:31:40,477 --> 01:31:42,435
أمي!

590
01:31:52,185 --> 01:31:55,102
?-? ما الأمر؟
?-? أحد ما هنا

591
01:32:03,894 --> 01:32:05,269
الرب يحميك

592
01:32:08,227 --> 01:32:10,227
لدي أخبار سيئة جدا

593
01:32:11,644 --> 01:32:13,394
أخت (زوفيا)  توفت

594
01:32:15,727 --> 01:32:18,185
توفت بالأمس
أنا آسف

595
01:32:19,810 --> 01:32:21,435
يا إلهي!

596
01:32:35,727 --> 01:32:37,185
أنا آسف

597
01:32:40,977 --> 01:32:44,310
الأخت(زوفيا) صنعت هؤلاء لأجل الطفل

598
01:32:45,894 --> 01:32:47,935
أي طفل؟

599
01:32:48,810 --> 01:32:50,644
جميع أبناءي كبروا

600
01:32:51,894 --> 01:32:53,185
لكن الطفل...

601
01:32:56,769 --> 01:32:57,852
سامحيني

602
01:32:58,727 --> 01:33:00,227
الرب يوقيك

603
01:33:14,769 --> 01:33:18,394
أيتها الأم ، أتوسل إليك ، أخبريني الحقيقة

604
01:33:19,227 --> 01:33:21,394
ماذا فعلتِ بالطفل؟

605
01:33:27,394 --> 01:33:29,477
?-? ما توجب علي فعله
?-? ماذ تعنين؟

606
01:33:29,560 --> 01:33:31,685
لقد أودعته إلى الله

607
01:33:31,769 --> 01:33:33,894
?-? لم أفهم
?-? لم تفهمين؟

608
01:33:34,935 --> 01:33:36,894
ألا تؤمنين بالعناية الإلهية؟

609
01:33:38,060 --> 01:33:39,269
بلى

610
01:33:39,352 --> 01:33:42,019
أومن به ،تعانق هؤلاء الأطفال

611
01:33:42,727 --> 01:33:44,894
?-? ماذا فعلتِ؟
?-? ما كان باستطاعتي!

612
01:33:44,977 --> 01:33:46,935
أريد أن أبقى لوحدي!
اخرجي!

613
01:33:48,560 --> 01:33:49,644
اخرجي

614
01:34:43,560 --> 01:34:46,769
أختي ، أعتقد (ايرينا) ستلد

615
01:34:55,769 --> 01:34:57,310
سأبذل جهدي

616
01:34:59,727 --> 01:35:01,269
لا تخافي

617
01:35:10,310 --> 01:35:11,644
أكثر قليلا

618
01:35:17,894 --> 01:35:19,185
إنه يأتي

619
01:35:19,269 --> 01:35:20,602
استمري بالدفع...

620
01:35:22,560 --> 01:35:23,644
أجل!

621
01:35:30,435 --> 01:35:33,310
اختي ، أكثر قليلا أرجوكِ

622
01:35:36,060 --> 01:35:37,310
إنه يأتي

623
01:37:19,019 --> 01:37:23,019
إنه أمر سخيف ، ما زلت  مستمرة بالتفكير أن بعد بضعة أيام سوف تنساني

624
01:37:26,227 --> 01:37:28,352
ليت باستطاعتي قول الكثير

625
01:37:33,727 --> 01:37:35,685
أنتِ تصبحين عاطفية

626
01:37:37,519 --> 01:37:39,602
?-? بالشرب؟
?-? كلا

627
01:37:40,894 --> 01:37:43,435
إنه سخيف
لكن أخشى أنك ستنساني

628
01:37:45,102 --> 01:37:46,352
لنتزاهن على ذلك

629
01:37:46,894 --> 01:37:47,977
هيا

630
01:37:48,227 --> 01:37:49,852
هل أستطيع التدخل؟

631
01:38:22,519 --> 01:38:23,685
ساعدنا

632
01:39:54,852 --> 01:39:58,935
الليلة الماضية
وجدت إجاية سؤال يعذبني

633
01:39:59,352 --> 01:40:00,894
ما السؤال؟

634
01:40:03,394 --> 01:40:04,935
أنا أم

635
01:40:09,060 --> 01:40:10,727
و سأبقى أم دائما

636
01:40:14,685 --> 01:40:16,227
هو ولدي

637
01:40:17,394 --> 01:40:19,102
كان لديه الحق في حبي

638
01:40:19,560 --> 01:40:20,810
ماذا يعني ذلك؟

639
01:40:21,185 --> 01:40:24,602
يعني
سأتوجه في إجازتي لوجهة مختلفة

640
01:40:29,477 --> 01:40:31,185
الرب سيرشدك

641
01:40:34,144 --> 01:40:36,019
أنا أدين لك بالكثير

642
01:40:37,769 --> 01:40:39,560
لن أنسى ذلك أبدا

643
01:40:41,269 --> 01:40:42,352
شكرا لك

644
01:40:56,310 --> 01:40:57,727
لدي فكرة

645
01:42:04,560 --> 01:42:05,810
أيتها الأخوات...

646
01:42:07,477 --> 01:42:08,477
أيتها الأم...

647
01:42:09,769 --> 01:42:12,227
استمعوا لنا لدقيقة

648
01:42:16,477 --> 01:42:19,102
هؤلاء اليتامى يعيشون على الطرقات

649
01:42:21,727 --> 01:42:24,227
باستطاعتكم اخذهم

650
01:42:26,644 --> 01:42:29,935
بهذه الطريقة ، لا أحد سيتساءل من أين أتوا أطفالكم

651
01:42:33,852 --> 01:42:36,894
بإمكانكم الإحتفاظ بهم
و تربيتهم دون خوف

652
01:42:53,977 --> 01:42:55,185
أيتها الأخوات...

653
01:43:03,269 --> 01:43:07,685
لكن والدتنا وجدت عائلات لكل الأطفال

654
01:43:07,769 --> 01:43:09,060
أليس كذلك؟

655
01:43:24,810 --> 01:43:26,269
أيتها الأ? ، تحدثي أرجوكِ

656
01:43:40,477 --> 01:43:43,394
أردت نشر عاركِ و إهانتكِ

657
01:43:47,810 --> 01:43:50,977
أنا أهلكت نفسي لحمياتكِ

658
01:44:29,685 --> 01:44:31,310
قاتلة...

659
01:46:08,894 --> 01:46:09,935
شكرا لكِ

660
01:46:19,727 --> 01:46:21,019
هل حصلت على سيجارة؟

661
01:46:21,477 --> 01:46:23,310
?-? هنا
?-? شكرا لك

662
01:46:39,935 --> 01:46:41,477
و طفلك؟

663
01:46:42,394 --> 01:46:44,352
سيعتنون به جيدا

664
01:46:45,144 --> 01:46:46,727
لم يسنح لي المعرفة

665
01:46:50,352 --> 01:46:52,144
أريد نسيان كل ذلك

666
01:46:53,769 --> 01:46:55,477
أريد العيش

667
01:47:13,894 --> 01:47:16,810
بعد ثلاثة أشهر

668
01:48:19,060 --> 01:48:20,269
أيتها الأم...

669
01:48:21,310 --> 01:48:23,727
كيف أخدمك؟

670
01:49:34,269 --> 01:49:35,894
عزيزي (ماتيلد)

671
01:49:35,977 --> 01:49:38,602
الغيوم العاتمة ذهبت

672
01:49:38,685 --> 01:49:41,102
الشمس أشرقت في سماءنا

673
01:49:41,435 --> 01:49:44,394
و أنت في قلوبنا

674
01:49:47,060 --> 01:49:49,435
ربما حروب أخرى ستأتي

675
01:49:49,759 --> 01:49:51,968
مخاطر اخرى تهددنا

676
01:49:52,051 --> 01:49:54,509
وقريباً سيكون من الصعب ان نكتب لبعضنا البعض

677
01:49:55,593 --> 01:49:58,009
ولكن مهما كان مصيرنا

678
01:49:58,093 --> 01:50:00,426
اشعر انني استطيع  مواجهته

679
01:50:01,634 --> 01:50:04,384
اعلم , حتى وان جعلك ذلك تضحكين

680
01:50:04,468 --> 01:50:06,259
الرب ارسلكِ

681
01:50:07,801 --> 01:50:10,509
ربما يرافقك اثناء محاكمتك

682
01:50:10,593 --> 01:50:12,718
وربما دائما تكونين مبتهجة

683
01:50:12,801 --> 01:50:14,593
صديقتك ماريا

