0 00:02:40,484 --> 00:02:43,848 اقتل نفسك وإلا قتلتهم جميعاً 1 00:02:52,000 --> 00:02:59,818 "أخبرنى كيف أموت" 2 00:03:05,519 --> 00:03:10,923 الحياة هى أثمن الموارد البشرية 3 00:03:10,925 --> 00:03:14,226 ...إنها الشىء الوحيد الذى يريده كل كائن حىّ 4 00:03:14,228 --> 00:03:17,663 أكثر من أىّ شىء على وجه الأرض... 5 00:03:17,665 --> 00:03:21,133 ...الآن، الغرض الأساسى من العلوم الطبية 6 00:03:21,135 --> 00:03:26,638 كان دائماً الشفاء من أجل إطالة العمر... 7 00:03:26,640 --> 00:03:30,475 ...ولكن، ماذا عن تحسين 8 00:03:30,477 --> 00:03:33,378 الحياة التى نعيشها؟... 9 00:03:33,380 --> 00:03:39,618 ألا ينبغى أن يَلقى هذا الكثير من الجهد والاهتمام؟ 10 00:03:39,620 --> 00:03:44,756 نحن من داخلنا مخلوقات تستجيب للتحفيز 11 00:03:44,758 --> 00:03:47,626 ...عندما نفعل أشياء تجعلنا نشعر أننا بخير 12 00:03:47,628 --> 00:03:49,661 نريد فعلها مجدداً... 13 00:03:49,663 --> 00:03:51,797 ...وعندما نفعل أشياء تجعلنا سيئين 14 00:03:51,799 --> 00:03:54,967 نريد أن نتجنّبها... 15 00:03:54,969 --> 00:04:00,205 ...ولكن عندما تتلاشى ذاكرة تلك المشاعر 16 00:04:00,207 --> 00:04:03,108 ...خاصةً الجيدة منها 17 00:04:03,110 --> 00:04:07,779 علينا أن نبحث عن عنصر التحفيز مرة أخرى 18 00:04:07,781 --> 00:04:13,552 مثل بعض مدمنى المخدرات يبحثون عن إصلاح آخر 19 00:04:13,554 --> 00:04:16,188 ولكن ماذا لو استطعنا تغيير كل هذا؟ 20 00:04:16,190 --> 00:04:20,559 ...ماذا لو لم تستطع أن تتذكر فقط 21 00:04:20,561 --> 00:04:23,362 أول مرة وقعت فى الحب؟... 22 00:04:23,364 --> 00:04:26,031 بل إعادة تجربة ذلك 23 00:04:26,033 --> 00:04:29,001 بكل التفاصيل الحسيّة 24 00:04:29,003 --> 00:04:33,071 وكأنه يحدث مرة أخرى 25 00:04:43,150 --> 00:04:46,351 A9913 26 00:04:46,353 --> 00:04:50,455 صيغة علمية جديدة لتعزيز الذاكرة 27 00:04:50,457 --> 00:04:52,791 ،من شركة "هالوران" للمستحضرات الصيدلانية ...على وشك أن 28 00:04:52,793 --> 00:04:57,329 تحوّل الحلم إلى واقع... 29 00:04:57,331 --> 00:05:01,033 %إزدادت الذاكرة لتصل إلى 300 30 00:05:01,035 --> 00:05:06,405 سُجلت هذه النتيجة فى 85% من الحالات 31 00:05:06,407 --> 00:05:09,775 وليست فقط الذاكرة الثابتة، كلا 32 00:05:09,777 --> 00:05:13,578 استدعاء الذاكرة الكاملة 33 00:05:13,580 --> 00:05:18,050 البصر، الشم، التذوق، اللمس والصوت 34 00:05:18,052 --> 00:05:21,920 a9913 مع وجود ...يمكننا إحياء 35 00:05:21,922 --> 00:05:26,992 لحظاتنا الجميلة فى أىّ وقتٍ نريد... 36 00:05:26,994 --> 00:05:33,598 الوصول المباشر للسعادة الغير محدودة 37 00:05:33,600 --> 00:05:38,970 الآن، ما رأيكم عن هذا لتحسين الحياة؟ 38 00:05:54,153 --> 00:05:57,989 د. (جيرومز)، شكراً لحضورك 39 00:05:57,991 --> 00:05:59,791 هل استمتعت بالعرض التقديمى؟ 40 00:05:59,793 --> 00:06:03,962 لقد كان مُسلّياً 41 00:06:03,964 --> 00:06:06,498 سِرْ معى 42 00:06:06,500 --> 00:06:08,367 أنا أتفهّم موقفك أيها الطبيب 43 00:06:08,369 --> 00:06:10,802 ...أنك كركجل علم تفضل أن تركز 44 00:06:10,804 --> 00:06:12,838 ،على تفاصيل عملك ...أكثر من أن تركز 45 00:06:12,840 --> 00:06:14,306 على الصورة كاملة... 46 00:06:14,308 --> 00:06:17,309 ولكن بالمناسبة، أين الدكتور (راسموزين)؟ 47 00:06:17,311 --> 00:06:20,045 لقد طلبتُ منه أن يكون هنا أيضاً 48 00:06:20,047 --> 00:06:23,849 نحن لسنا اجتماعيين 49 00:06:23,851 --> 00:06:25,550 ...أنت واحد من ألمع الباحثين 50 00:06:25,552 --> 00:06:27,652 ،فى مجالك ...والتقدم الذى حققته 51 00:06:27,654 --> 00:06:31,123 على مصلك ليس أقل من معجزة... 52 00:06:31,125 --> 00:06:33,692 ...لكن المجلس لا يتفهّم انحسار وتدفق 53 00:06:33,694 --> 00:06:35,293 الاكتشاف العلمى... 54 00:06:35,295 --> 00:06:37,863 إنهم يطلبون نتائج 55 00:06:37,865 --> 00:06:39,931 ...وكذلك اختبارات المجمع الجديد 56 00:06:39,933 --> 00:06:41,733 كانت مبشرة جداً... 57 00:06:41,735 --> 00:06:45,070 تحفيز المهاد تم تحسينه بطريقة عظيمة 58 00:06:45,072 --> 00:06:46,671 معدلات الوفاة مستقرة 59 00:06:46,673 --> 00:06:49,141 ...والأعراض الجانبية تم تقليلها إلى 60 00:06:49,143 --> 00:06:52,344 مستوى معقول... 61 00:06:52,346 --> 00:06:54,413 كل من هذا غير مهم لهيئة العقاقير والأغذية 62 00:06:54,415 --> 00:06:58,450 إلا إذا تم إمدادهم بالمزيد من التجارب البشرية 63 00:07:04,557 --> 00:07:07,626 ...نتائج دراسة هذا الأسبوع 64 00:07:07,628 --> 00:07:11,863 ستكون جاهزة للتسليم إلى هيئة العقاقير والأغذية... 65 00:07:11,865 --> 00:07:13,198 جيّد 66 00:07:13,200 --> 00:07:19,171 لا تخذلنى يا دكتور 67 00:07:19,173 --> 00:07:22,941 فى الواقع، لا تخذل البشرية 68 00:07:53,874 --> 00:07:54,739 69 00:07:54,741 --> 00:07:55,540 70 00:07:55,542 --> 00:07:56,408 كيف حالك؟ 71 00:07:56,410 --> 00:07:57,642 بخير 72 00:07:57,644 --> 00:07:59,411 هل أتيتِ لتتوسلى إلى (توم) لاستعادة وظيفتك؟ 73 00:07:59,413 --> 00:08:00,545 ألم تسمع الخبر؟ 74 00:08:00,547 --> 00:08:01,880 لقد فزتُ باليانصيب 75 00:08:01,882 --> 00:08:03,515 نعم، لقد اشتريتُ هذا المكان 76 00:08:03,517 --> 00:08:05,016 أنت تعمل لدىّ الآن 77 00:08:05,018 --> 00:08:07,152 حسناً إذاً، أنا بحاجة إلى زيادة فى أسرع وقت ممكن 78 00:08:07,154 --> 00:08:11,723 ليس بعد أن أمسكتك وأنت توزع بيرة مجانية 79 00:08:11,725 --> 00:08:13,859 حسناً يا سيدتى المديرة 80 00:08:13,861 --> 00:08:17,896 أخبرينى ماذا سيطلب زبونى القادم 81 00:08:17,898 --> 00:08:20,165 "بيناكولادا" 82 00:08:20,167 --> 00:08:21,366 حسناً 83 00:08:21,368 --> 00:08:27,138 مرحباً، هل يمكننى الحصول على "بيناكولادا"؟ 84 00:08:27,140 --> 00:08:29,674 عذراً، ليس لدينا خلاط 85 00:08:29,676 --> 00:08:31,076 ربما "ديكيرى"؟ 86 00:08:31,078 --> 00:08:32,511 مازال لا يوجد خلاط 87 00:08:32,513 --> 00:08:34,145 لم لا تذهب إلى هناك وتتحقق من تخصصاتنا؟ 88 00:08:34,147 --> 00:08:38,917 دعنى أعرف 89 00:08:38,919 --> 00:08:42,621 ماذا عن هذا الرجل؟ 90 00:08:42,623 --> 00:08:48,927 مانهاتن"، و هُوية مزيّفة" 91 00:08:48,929 --> 00:08:50,395 معذرةً 92 00:08:50,397 --> 00:08:51,229 93 00:08:51,231 --> 00:08:52,864 أنت يا رجل 94 00:08:52,866 --> 00:08:54,900 هل لديك "مانهاتن"؟ 95 00:08:54,902 --> 00:08:55,767 مانهاتن"؟" 96 00:08:55,769 --> 00:08:58,436 أجل 97 00:08:58,438 --> 00:09:00,205 98 00:09:00,207 --> 00:09:02,207 هل يمكننى رؤية هُويّتك الحقيقية؟ 99 00:09:12,184 --> 00:09:13,852 حسناً، على الأقل مازلتِ لم تفقدى لمستك 100 00:09:13,854 --> 00:09:16,488 أنا لدىّ موهبة 101 00:09:16,490 --> 00:09:21,493 فقط لو كانت تساعدنى على إيجاد وظيفة أخرى 102 00:09:21,495 --> 00:09:26,398 ماذا عن هذا الرجل؟ 103 00:09:26,400 --> 00:09:28,867 مُذهب العقل 104 00:09:28,869 --> 00:09:30,902 يا رجل، هذه الفتاة ضائعة تماماً 105 00:09:30,904 --> 00:09:34,005 هل يمكن أن تطلب لها سيارة أجرة؟ 106 00:09:34,007 --> 00:09:35,907 أجل، ما اسمها؟ 107 00:09:35,909 --> 00:09:41,379 ،لم أسألها سأذهب لأتحقق من ذلك 108 00:09:41,381 --> 00:09:42,948 ما كان هذا؟ 109 00:09:42,950 --> 00:09:43,782 ماذا؟ 110 00:09:43,784 --> 00:09:47,185 هذه النظرة اللطيفة 111 00:09:47,187 --> 00:09:50,155 انظر، لقد أتيتُ إلى هنا لأسألك إن كنت تعلم أىّ أحد يستأجر عِمالة 112 00:09:50,157 --> 00:09:52,691 هل لديك أىّ فكرة أم لا؟ 113 00:09:52,693 --> 00:09:56,695 فى الواقع، نعم 114 00:09:56,697 --> 00:09:59,197 هناك هذا 115 00:09:59,199 --> 00:10:00,865 أصدقاء لى قاموا بذلك عدة مرات 116 00:10:00,867 --> 00:10:02,133 يقولون أنه مالٌ سهل الحصول عليه 117 00:10:02,135 --> 00:10:04,836 إلا اذا كنت تريدين حقاً أن تتوسلى لاستعادة وظيفتك 118 00:10:04,838 --> 00:10:07,472 أنا أفضّل أن أبيع جسدى من أجل العلم على أن أفعل ذلك 119 00:10:48,481 --> 00:10:51,316 دعونا نبدأ، هلاّ فعلنا؟ 120 00:10:51,318 --> 00:10:53,118 (إسمى دكتور (جيرومز 121 00:10:53,120 --> 00:10:57,656 أنا الباحث الرئيسى لدراستكم 122 00:10:57,658 --> 00:10:59,858 شكراً لكم على القيادة لهذه المسافة الطويلة هذا الصباح 123 00:10:59,860 --> 00:11:03,228 أنا واثق من أنه وقت مبكر لمعظمكم 124 00:11:03,230 --> 00:11:06,197 هناك بعض الشكليات يجب أن نتطرق لها 125 00:11:06,199 --> 00:11:13,238 أنت مُرحب بك للقراءة أو للاستماع فقط 126 00:11:53,446 --> 00:11:59,184 أنا هنا من أجل الدراسة 127 00:11:59,186 --> 00:12:01,086 لقد وافقتَ على المشاركة فى المرحلة الثالثة 128 00:12:01,088 --> 00:12:04,956 التجربة السريرية لعقار a9913 129 00:12:04,958 --> 00:12:07,292 صُمِّم لتحسين الذاكرة 130 00:12:07,294 --> 00:12:09,861 ...ولأن هذه تجربة مُبهمة 131 00:12:20,840 --> 00:12:24,075 %50من الحالات ستتلقى مصل الاختبار 132 00:12:24,077 --> 00:12:27,011 والنصف الباقى سيتلقى مصل وهمى 133 00:12:27,013 --> 00:12:29,581 أثناء الدراسة ستقتصر إقامتك على مساكن الطلبة فى الطابق العلوى 134 00:12:29,583 --> 00:12:31,583 حيث سيتم مراقبتكم بشكل مستمر 135 00:12:31,585 --> 00:12:33,651 "بواسطة فريق عمل "هالوران 136 00:12:33,653 --> 00:12:35,720 ...يتحتم على كل متطوع أن 137 00:12:35,722 --> 00:12:40,125 يقدم تقرير نموذجى... عن أى إحساس يخص تجربته 138 00:12:40,127 --> 00:12:42,193 ...ومع ذلك، لا ينبغى أن يناقش المتطوعين 139 00:12:42,195 --> 00:12:45,630 هذه الأحاسيس مع المتطوعين الآخرين... 140 00:12:45,632 --> 00:12:47,866 الأن، من فضلكم مرروا توقيعكم للأمام 141 00:12:47,868 --> 00:12:50,101 ،إتفاقيات عدم الكشف عن المعلومات ...مع أىّ مفاتيح 142 00:12:50,103 --> 00:12:52,237 هواتف خلوية، أو أىّ أجهزة أخرى... 143 00:12:52,239 --> 00:12:56,141 لماذا تحتاج إلى هواتفنا؟ 144 00:12:56,143 --> 00:12:58,243 هذه دراسة سريّة للغاية 145 00:12:58,245 --> 00:12:59,077 آنسة...؟ 146 00:12:59,079 --> 00:13:00,512 (نيكولز) 147 00:13:00,514 --> 00:13:05,116 آنسة (نيكولز)، وسائل الاتصال منظمة بإحكام 148 00:13:05,118 --> 00:13:06,551 و مفاتيحنا؟ 149 00:13:06,553 --> 00:13:08,553 ...مغادرة المؤسسة قبل اكتمال هذه الدراسة 150 00:13:08,555 --> 00:13:11,489 ممنوع منعاً باتاً... 151 00:13:11,491 --> 00:13:17,428 لا يمكننا أن نترككم تذهبوا فى أىّ نزهة 152 00:13:19,166 --> 00:13:21,132 أشكركم على مشاركتكم 153 00:13:21,134 --> 00:13:23,935 كيرتس)، المتابع الفنى لهذه الدراسة) سوف يأخذكم إلى مساكن الطلبة 154 00:13:23,937 --> 00:13:25,837 يقع الحرم الجامعى على مساحة 20 فداناً 155 00:13:25,839 --> 00:13:29,307 ويوفر مرافق للبحوث لأكثر من 1800 موظف 156 00:13:29,309 --> 00:13:32,477 فى أىّ وقت من الأوقات قد تكون هناك من 10 إلى 15 دراسة مستمرة 157 00:13:32,479 --> 00:13:36,314 إذاً، لماذا يا رفاق تسمحون لى أن آت مرة واحدة فى الشهر؟ 158 00:13:36,316 --> 00:13:38,783 ...ولكن، نظراً للعطلة القادمة 159 00:13:38,785 --> 00:13:40,618 نحن سنعمل بكامل طاقتنا... 160 00:13:40,620 --> 00:13:45,590 لذا، لا تجعلوا حياتى صعبة 161 00:13:45,592 --> 00:13:47,091 نحن أيضاً إحدى المؤسسات المملوكة للقطاع الخاص 162 00:13:47,093 --> 00:13:49,494 إحدى المؤسسات التى مستوى السلامة فيها من الدرجة الرابعة 163 00:13:49,496 --> 00:13:50,862 ...مما يعنى أن هناك آلاف العقاقير 164 00:13:50,864 --> 00:13:52,297 والكيماويات ومسببات الأمراض موجودة هنا... 165 00:13:52,299 --> 00:13:53,565 والتى يمكن أن تقتلكم حرفياً 166 00:13:53,567 --> 00:13:55,733 لذا، لا تتسكعوا 167 00:13:55,735 --> 00:13:59,137 من هذا الطريق 168 00:14:06,279 --> 00:14:08,513 من الطابق الثانى إلى السادس 169 00:14:08,515 --> 00:14:14,853 شكراً سيدى 170 00:14:14,855 --> 00:14:16,020 لا توجد أزرار 171 00:14:16,022 --> 00:14:18,656 أعتقد أنهم لا يريدونا أن نغادر حقاً 172 00:14:18,658 --> 00:14:20,658 !ومن الذى يريد أن يغادر؟ 173 00:14:23,330 --> 00:14:30,368 تقدموا للأمام واعثروا على حقائبكم واتبعونى 174 00:14:40,180 --> 00:14:43,882 من هذا الطريق ادخلوا 175 00:14:43,884 --> 00:14:46,451 هيا يا رفاق، لا تخجلوا 176 00:14:46,453 --> 00:14:51,957 حُجِز 177 00:14:52,959 --> 00:14:56,327 حسناً، لديكم غرفة مشتركة هنا فى الأمام 178 00:14:56,329 --> 00:14:57,629 وغرفكم الخاصة بالخلف 179 00:14:57,631 --> 00:14:58,897 البنات للأمام مباشرةً 180 00:14:58,899 --> 00:15:00,798 والشباب، أنتم أسفل القاعة إلى اليسار 181 00:15:00,800 --> 00:15:03,301 ،احصلوا على الراحة وقوموا بتخزين أشياءكم 182 00:15:03,303 --> 00:15:09,341 سنبدأ بمناداة أسماءكم خلال ساعة لتأخذوا الجرعات 183 00:15:17,416 --> 00:15:20,318 أنتِ، إذاً هل ستقولين شيئاً؟ 184 00:15:20,320 --> 00:15:21,586 نعم 185 00:15:21,588 --> 00:15:23,655 "إسمى (كريستين)، بحرف "ك 186 00:15:23,657 --> 00:15:25,223 أىّ سكنٍ أنتِ فيه؟ 187 00:15:25,225 --> 00:15:26,024 بيتا"؟" 188 00:15:26,026 --> 00:15:27,158 ...كلا، أنا لست فى 189 00:15:27,160 --> 00:15:28,626 نادى الطالبات - "أوه "كابا - 190 00:15:28,628 --> 00:15:29,761 ..عرفتُ ذلك "أنت تشبهين فتيات "كابا 191 00:15:29,763 --> 00:15:31,429 إنهم حقاً ما يكونوا جميلين 192 00:15:31,431 --> 00:15:33,865 وأذكياء نوعاً ما 193 00:15:33,867 --> 00:15:38,136 "مين) و (يولا)؟)" 194 00:15:38,138 --> 00:15:39,704 ...يا إلهى! لم أفكر أبداً أننى قد أفعل 195 00:15:39,706 --> 00:15:41,272 أحد هذه الأشياء خلال مليون سنة... 196 00:15:41,274 --> 00:15:44,342 لكن أبى قام بتخفيض ميزانية عيد ميلادى إلى النصف 197 00:15:44,344 --> 00:15:46,978 أيمكنكِ تصديق ذلك؟ 198 00:15:46,980 --> 00:15:48,346 إنه معجبٌ بكِ 199 00:15:48,348 --> 00:15:49,814 !ماذا؟ 200 00:15:49,816 --> 00:15:51,716 ...النجم اللامع لقد لاحظته وهو يتفحّصكِ 201 00:15:51,718 --> 00:15:54,152 ماذا لو كنا نقوم بأحد هذه التجارب الشهرية؟ 202 00:15:54,154 --> 00:15:55,720 أراهن أن الجميع سوف يقوم بالمواعدة 203 00:15:55,722 --> 00:15:57,088 إنها مثل المخيّم الصيفى 204 00:15:57,090 --> 00:15:59,357 أجل، مخيّم صيفى مع عقاقير 205 00:15:59,359 --> 00:16:01,192 أنا لا أتعاطى العقاقير 206 00:16:01,194 --> 00:16:03,127 أين تعتقدين أننا بالضبط؟ 207 00:16:03,129 --> 00:16:05,797 هذه عقاقير طبية، هناك فرق 208 00:16:05,799 --> 00:16:07,298 لقد تم اختبارها 209 00:16:07,300 --> 00:16:08,800 أجل، اختُبرت علينا 210 00:16:08,802 --> 00:16:11,869 هذا ليس بالتحديد مجلس أمّهاتكم الطبى 211 00:16:11,871 --> 00:16:14,672 "(هيبرد) و (راسكين)" 212 00:16:14,674 --> 00:16:16,908 أياً كان، إنه وقت جُرعتى 213 00:16:16,910 --> 00:16:20,945 أياً كان، استمتعى بعقاقيرك 214 00:16:20,947 --> 00:16:24,315 مبتدئين 215 00:16:24,317 --> 00:16:27,251 إذاً، كم مرة فعلت من هذه؟ 216 00:16:27,253 --> 00:16:30,154 دعينا نرى.. مرة، اثنتان، ثلاثة 217 00:16:30,156 --> 00:16:33,558 اتركى الرابعة اقسميها على سبعة 218 00:16:33,560 --> 00:16:34,759 كثيراً 219 00:16:34,761 --> 00:16:36,160 ...نعم، ولكن فى نهاية تلك التجارب الدوائية 220 00:16:36,162 --> 00:16:38,029 ...هناك تلك القائمة الطويلة 221 00:16:38,031 --> 00:16:41,165 ،من التنازلات... هل علىّ أن أقلق؟ 222 00:16:41,167 --> 00:16:43,368 انظرى، هذا أفضل مركز فى المدينة 223 00:16:43,370 --> 00:16:45,903 يمكننا الحصول على طعام مجانى يمكنك لعب البلياردو والألعاب الألكترونية 224 00:16:45,905 --> 00:16:47,672 يمكنكِ حتى قراءة كتاب إذا كنت تحبين هذه الأشياء 225 00:16:47,674 --> 00:16:50,408 نحن فى الأساس يتم الدفع لنا لكى لا نفعل أىّ شىء 226 00:16:50,410 --> 00:16:52,710 يبدو أنك قمت بحساب كل شىء 227 00:16:52,712 --> 00:16:56,814 نعم، بالفعل 228 00:16:56,816 --> 00:17:01,753 فى كل حين يصيبنى عمى الألوان قطعاً 229 00:17:38,223 --> 00:17:40,558 سيدى 230 00:17:40,560 --> 00:17:43,394 (مازال ليس هناك ردّ من د. (راسموزين 231 00:17:43,396 --> 00:17:50,401 هل تريد منّى الاستمرار بالمحاولة معه؟ 232 00:17:50,403 --> 00:17:55,173 كلا، ولكن دعينى أعرف حينما يتصل 233 00:17:55,175 --> 00:18:01,646 تفضلى، قومى بمراقبتهم لفترة وجيزة 234 00:18:26,004 --> 00:18:29,107 إذاً، هل من المفترض أن أصدّق أن هذه مصادفة؟ 235 00:18:29,109 --> 00:18:30,208 أنا لا أعرف 236 00:18:30,210 --> 00:18:32,810 هل ستصدقين هذا؟ 237 00:18:32,812 --> 00:18:38,382 لقد أعطانى النادل نشرة إعلانية أيضاً 238 00:18:38,384 --> 00:18:43,521 ،انظرى، أنا لست ألاحقك أنا مجرد شخص مفلس 239 00:18:43,523 --> 00:18:47,458 أظن أنى لست الطالبة الجامعية الوحيدة التى تحتاج إلى المال 240 00:18:47,460 --> 00:18:48,960 (دن فيرجسن) 241 00:18:48,962 --> 00:18:49,994 دن)؟) 242 00:18:49,996 --> 00:18:51,929 نعم، مثل غرفة الراحة 243 00:18:51,931 --> 00:18:54,899 أو ملجأ لحيوانات الغابة 244 00:18:54,901 --> 00:18:56,434 ...أظن أنّ والداى أرادا أن يجعلا حياتى 245 00:18:56,436 --> 00:19:00,138 أكثر صعوبة بالنسبة لى... 246 00:19:00,140 --> 00:19:01,806 (آنا) 247 00:19:01,808 --> 00:19:05,276 (سعيد بملاحقتكِ يا (آنا 248 00:19:05,278 --> 00:19:08,513 يا آنسة 249 00:19:14,487 --> 00:19:16,187 ماذا من المفترض أن يفعل هذا مجدداً؟ 250 00:19:16,189 --> 00:19:21,659 "إنه مُحفّز لـ " الحصين 251 00:19:21,661 --> 00:19:23,661 ماذا يعنى هذا أيضاً؟ 252 00:19:23,663 --> 00:19:28,533 "إنه يقوم بتحفيز "الحصين 253 00:19:28,535 --> 00:19:29,667 ...إنه يعمل على جزء من مخك 254 00:19:29,669 --> 00:19:31,302 وهو مقترن بذاكرتك... 255 00:19:31,304 --> 00:19:33,337 ...على أمل أنه ربما يقوم بعلاج الزهايمر 256 00:19:33,339 --> 00:19:39,477 من بين أمور أخرى... 257 00:19:44,450 --> 00:19:46,350 انتظرى 258 00:19:46,352 --> 00:19:47,685 ماذا إن أراد شخص أن يتراجع؟ 259 00:19:47,687 --> 00:19:49,320 حسناً، يمكنكِ المغادرة بالطبع 260 00:19:49,322 --> 00:19:51,055 لكن هذا هو الوقت لتتخذى هذا القرار 261 00:19:51,057 --> 00:19:52,557 ...بمجرد أن تأخذى الحقنة 262 00:19:52,559 --> 00:19:54,825 فعليك البقاء فى الموقع حتى نهاية الدراسة... 263 00:19:54,827 --> 00:19:57,461 بدون استثناءات 264 00:19:57,463 --> 00:19:59,330 هذا من أجل سلامتك الشخصية بالطبع 265 00:19:59,332 --> 00:20:02,934 و كم من الوقت سيستغرق حتى أشعر بأىّ شىء؟ 266 00:20:02,936 --> 00:20:05,469 معدلات الاستيعاب تختلف وفقاً لمجموعة من المتغيرات 267 00:20:05,471 --> 00:20:08,973 كثافة الأنسجة، معدلات التمثيل الغذائى و الكفاءة الخلوية 268 00:20:08,975 --> 00:20:12,710 إنها تختلف فى كل موضوع تجربة 269 00:20:12,712 --> 00:20:16,414 إلى متى ستستمر؟ 270 00:20:16,416 --> 00:20:19,517 ..مرة أخرى يا آنسة هذا يعتمد على وظائف الأعضاء 271 00:20:19,519 --> 00:20:20,885 المتغيرات التى ذكرتها للتوّ 272 00:20:20,887 --> 00:20:22,520 ومجموعة من العوامل الأخرى 273 00:20:22,522 --> 00:20:26,057 فى المتوسط، من ست إلى ثمان ساعات 274 00:20:26,059 --> 00:20:28,526 إذا لم ترغبى فى ذلك، فلا تفعلى 275 00:20:28,528 --> 00:20:31,729 %لا تنسى أنّ هناك فرصة بنسبة 50 أن تحصلى على المصل الوهمى 276 00:20:31,731 --> 00:20:38,769 ولا تظهر له أىّ آثار على الإطلاق 277 00:21:13,872 --> 00:21:16,574 انظروا إلى هذه إنها مصفوفة بإحكام 278 00:21:16,576 --> 00:21:23,614 أنا مضطر أن أخلّصك من بؤسك يا رجل 279 00:21:26,285 --> 00:21:28,219 حسناً 280 00:21:28,221 --> 00:21:30,121 من التالى؟ 281 00:21:30,123 --> 00:21:33,391 هيا، سأضع رهانى على 60 والمتحدى سيخسر 20 فقط 282 00:21:33,393 --> 00:21:34,625 ...إذا كنت مَلِك البلياردو 283 00:21:34,627 --> 00:21:36,794 إذاً، لماذا تقوم بأبحاث دراسية؟ 284 00:21:36,796 --> 00:21:38,963 حسناً، لقد سمعتُ أنه يمكننى مقابلة فتيات جذابات يائسات 285 00:21:38,965 --> 00:21:41,198 من يستطيع أن يفوّت اختبار الأمراض الجنسية 286 00:21:41,200 --> 00:21:42,767 !يا للقرف 287 00:21:42,769 --> 00:21:44,568 إنها مزحة أنا أمزح فحسب 288 00:21:44,570 --> 00:21:47,004 حسناً، أبى يقول أنه لا يوجد شخص يمزح حقاً 289 00:21:47,006 --> 00:21:48,272 ...مزحة الشخص تخبرك فى الواقع 290 00:21:48,274 --> 00:21:51,442 ما يفكر فيه بالضبط... 291 00:21:51,444 --> 00:21:53,511 دعينى أصور لكِ الأمر 292 00:21:53,513 --> 00:21:55,680 أنا فى منتصف لعبة قمار ورقية 293 00:21:55,682 --> 00:21:57,081 "يمكننى هزيمة الجميع لأن معى أعلى ورقة "جاك 294 00:21:57,083 --> 00:21:59,884 لأنى أعلم أن الأشخاص الأخرين "أعلى ورقة معهم هى "الملكة 295 00:21:59,886 --> 00:22:02,353 الملكة" أفضل" 296 00:22:02,355 --> 00:22:03,587 نعم، هى كذلك جيد جداً 297 00:22:03,589 --> 00:22:06,390 ...ولكن لا يمكن طلب الرهان على 2500 دولار 298 00:22:06,392 --> 00:22:08,626 إذا كنت لا تملك سوى الملكة، حسناً... 299 00:22:08,628 --> 00:22:09,860 لا أحد يفعل هذا 300 00:22:09,862 --> 00:22:11,128 لكنه فعل؟ 301 00:22:11,130 --> 00:22:13,097 نعم، لقد فعل 302 00:22:13,099 --> 00:22:16,434 لذا، أنا موجود هنا 303 00:22:16,436 --> 00:22:19,570 ،حسناً، هيا من التالى؟ 304 00:22:19,572 --> 00:22:21,005 شخصٌ ما؟ 305 00:22:21,007 --> 00:22:26,444 حسناً، ماذا عنكِ؟ 306 00:22:26,446 --> 00:22:28,879 حسناً، أتريدين أن تحاولى مع البطل؟ 307 00:22:28,881 --> 00:22:29,947 أنا لا ألعب 308 00:22:29,949 --> 00:22:31,482 نعم، إنها لا تلعب 309 00:22:31,484 --> 00:22:33,084 أستطيع أن أعلّمكِ 310 00:22:33,086 --> 00:22:35,052 تعالى فقط إلى هنا سيكون الأمر على ما يرام 311 00:22:35,054 --> 00:22:36,687 يمكننى تحطيم عصا البلياردو هذه على وجهك 312 00:22:36,689 --> 00:22:39,123 أسيكون ذلك مسلّياً؟ 313 00:22:39,125 --> 00:22:40,891 نعم، نعم 314 00:22:40,893 --> 00:22:42,393 ...ولكن حينئذٍ سيكون عليكِ تقبيلهُ 315 00:22:42,395 --> 00:22:43,527 لجعله أفضل قليلاً... 316 00:22:43,529 --> 00:22:46,130 سوف ألاعبك 317 00:22:46,132 --> 00:22:48,199 ماذا، أتريد أن تقبّلنى أيضاً؟ 318 00:22:48,201 --> 00:22:50,534 تروقنى فكرتها أكثر 319 00:22:50,536 --> 00:22:52,470 حسناً أيها الفتى الكبير سوف ألاعبك 320 00:22:52,472 --> 00:22:53,738 أراهن أنك جيد أيضاً 321 00:22:53,740 --> 00:22:59,243 لم تكن لتخاطر بالخسارة أمام الفتيات 322 00:22:59,245 --> 00:23:00,711 دعنا نرى ذلك 323 00:23:07,420 --> 00:23:11,322 هذا جيد، هذا جيد 324 00:23:20,699 --> 00:23:21,766 325 00:23:50,629 --> 00:23:54,265 ،لا تبكوا أيها الناس سوف ينتهى الأمر قريباً 326 00:24:01,941 --> 00:24:06,310 بِحقّك 327 00:24:06,312 --> 00:24:13,317 ماذا؟ حسناً أجل، لقد أخفقت 328 00:24:13,319 --> 00:24:15,352 كيف فعلتَ ذلك؟ 329 00:24:15,354 --> 00:24:16,554 فعلتُ ماذا؟ 330 00:24:16,556 --> 00:24:18,022 كيف استرجعت الـكُـرات؟ 331 00:24:18,024 --> 00:24:21,592 لقد أخفق، وهذا دورك 332 00:24:21,594 --> 00:24:27,465 ألم ترونى وأنا ألعب؟ 333 00:24:27,467 --> 00:24:29,633 حسناً 334 00:24:29,635 --> 00:24:34,038 أياً كان يا رجل، أنت تخسر 335 00:24:43,915 --> 00:24:46,617 الدكتور يريد أن يراك 336 00:24:46,619 --> 00:24:47,619 حسناً 337 00:25:03,668 --> 00:25:06,470 ما هو شعورك؟ 338 00:25:06,472 --> 00:25:08,138 بخير 339 00:25:08,140 --> 00:25:09,940 ريما أشعر بقليل من الغرابة على ما أعتقد 340 00:25:09,942 --> 00:25:12,710 إنه مغرور جداً و متعالى 341 00:25:12,712 --> 00:25:14,678 ويعتقد أنه جميل جداً 342 00:25:14,680 --> 00:25:17,748 بسبب قميصه الضيق وتسريحة شعره 343 00:25:17,750 --> 00:25:19,116 وعضلات ذراعيه 344 00:25:19,118 --> 00:25:20,351 ويداعب كل الفتيات 345 00:25:20,353 --> 00:25:21,385 وعلى ما يبدو أنهم يصدقونه 346 00:25:21,387 --> 00:25:24,488 وهو حتى ليس لاعب بلياردو جيد 347 00:25:24,490 --> 00:25:30,094 الأمر يبدو وكأنّ عنده انهيار عصبى 348 00:25:30,096 --> 00:25:33,631 هل أنتِ بخير؟ 349 00:25:33,633 --> 00:25:38,936 لا أشعر أنى على ما يرام 350 00:25:43,576 --> 00:25:46,076 هل كل شىء على ما يرام؟ 351 00:25:46,078 --> 00:25:47,678 352 00:26:01,294 --> 00:26:02,593 !هل تمانعين؟ 353 00:26:02,595 --> 00:26:04,762 إنه مغرور جداً و متعالى 354 00:26:04,764 --> 00:26:06,597 ويعتقد أنه جميل جداً 355 00:26:06,599 --> 00:26:08,399 بسبب قميصه الضيق وتسريحة شعره 356 00:26:08,401 --> 00:26:10,668 ،وتسريحة شعره وعضلات ذراعيه 357 00:26:10,670 --> 00:26:12,102 ويداعب كل الفتيات 358 00:26:12,104 --> 00:26:13,103 وعلى ما يبدو أنهم يصدقونه 359 00:26:13,105 --> 00:26:16,273 وهو حتى ليس لاعب بلياردو جيد 360 00:26:16,275 --> 00:26:21,845 الأمر يبدو وكأنّ عنده انهيار عصبى 361 00:26:21,847 --> 00:26:26,317 هل أنتِ بخير؟ 362 00:26:26,319 --> 00:26:29,153 لا أشعر أنى على ما يرام 363 00:26:33,359 --> 00:26:35,292 هل كل شىء على ما يرام؟ 364 00:26:59,951 --> 00:27:01,051 !هل تمانعين؟ 365 00:27:03,122 --> 00:27:04,221 لقد أخفقت فى لعبة 366 00:27:04,223 --> 00:27:08,092 ...وكان بالضبط مثل 367 00:27:08,094 --> 00:27:10,260 أنا لا أعلم وكأنى قد رأيتُ ذلك يحدث على ما أظن 368 00:27:10,262 --> 00:27:11,528 رجاءاً، كُن دقيقاً 369 00:27:11,530 --> 00:27:14,598 هل رأيت ذلك يحدث ...أم أنك خُضت الأمر 370 00:27:14,600 --> 00:27:16,400 بكامل تفاصيله... 371 00:27:16,402 --> 00:27:17,935 البصر، الشم و الذوق 372 00:27:17,937 --> 00:27:19,103 أجل 373 00:27:19,105 --> 00:27:24,475 بدا الأمر وكأنه قد حدث، مرتين 374 00:27:30,049 --> 00:27:34,184 لقد كنا نختبر هذا المخدر لنحو ثلاث سنوات 375 00:27:34,186 --> 00:27:36,520 إنها نسخة منقّحة جداً 376 00:27:36,522 --> 00:27:39,890 وأىّ آثار جانبية ينبغى أن تكون ضئيلة 377 00:27:39,892 --> 00:27:42,760 هل تظن أنك كنت مستعداً لهذا النوع من الأشياء؟ 378 00:27:42,762 --> 00:27:43,560 لماذا؟ 379 00:27:43,562 --> 00:27:47,031 لرؤية المستقبل؟ 380 00:27:47,033 --> 00:27:48,599 إنه مجرد حدس 381 00:27:48,601 --> 00:27:50,134 حسناً، أنا لاعب أوراق 382 00:27:50,136 --> 00:27:51,902 وبالطبع اكتسبتُ ذلك من عدّ الأوراق 383 00:27:51,904 --> 00:27:54,071 إذاً، هل تقول أنّ لديك ذاكرة فوق المتوسطة؟ 384 00:27:54,073 --> 00:27:55,205 بالتأكيد 385 00:27:55,207 --> 00:27:59,777 لكنى فوق المتوسط فى كل شىء 386 00:27:59,779 --> 00:28:01,078 حسناً 387 00:28:01,080 --> 00:28:03,714 سوف أرسلك مرة أخرى ولكن بشرط واحد 388 00:28:03,716 --> 00:28:06,383 لا أريدك أن تناقش هذا مع أىّ شخص 389 00:28:06,385 --> 00:28:07,217 ...وهذه الدراسات 390 00:28:07,219 --> 00:28:08,185 حسناً، فهمت ذلك 391 00:28:08,187 --> 00:28:09,386 ...إذا أصيب شخص واحد بصداع 392 00:28:09,388 --> 00:28:10,688 سيعتقد الجميع أنه سيصاب بصداع... 393 00:28:10,690 --> 00:28:12,022 بالضبط 394 00:28:12,024 --> 00:28:15,659 لكن هذا لم يكن صداعاً 395 00:28:15,661 --> 00:28:17,828 ...ذات مرة كان لدينا متطوع لتجربة مخدر 396 00:28:17,830 --> 00:28:19,763 ...والذى أصيب فجأة بأسوأ 397 00:28:19,765 --> 00:28:21,665 ألم فى الظهر يمكنك تخيّله 398 00:28:21,667 --> 00:28:24,334 ،وكان فى نزاعه الأخير لم يكن حتى يقوى على النهوض 399 00:28:24,336 --> 00:28:26,603 أتعرف ماذا أخذ؟ 400 00:28:26,605 --> 00:28:28,972 لا شىء، مخدر وهمى 401 00:28:28,974 --> 00:28:31,008 جسدياً، كان على ما يرام 402 00:28:31,010 --> 00:28:33,911 ،لم يكن هناك إحساس ...بصر، شمّ و ذوق 403 00:28:33,913 --> 00:28:40,951 لم يكن العقل قادراً على أن يعيشه... 404 00:28:42,087 --> 00:28:44,755 تذكّر، احتفظ بهذا لنفسك 405 00:29:09,147 --> 00:29:11,949 ،الأمور تزداد سوءاً هنا بالخارج كُن حذراً 406 00:29:11,951 --> 00:29:13,751 شكراً (ألين)، سوف أحاول 407 00:29:13,753 --> 00:29:15,052 ...حسناً، وإذا واجهتك أىّ متاعب 408 00:29:15,054 --> 00:29:17,488 اتصلى بى فحسب، سوف آت مسرعاً 409 00:29:17,490 --> 00:29:19,590 من الأفضل أن تأت مسرعاً مع حذاء جليد 410 00:29:20,793 --> 00:29:22,192 مهما كلف الأمر يا عزيزتى 411 00:29:22,194 --> 00:29:24,228 قودى بأمان 412 00:29:31,703 --> 00:29:34,037 ثم حدث ذلك مرة أخرى 413 00:29:34,039 --> 00:29:35,739 بعد أن غادرت مكتب الطبيب مباشرةً 414 00:29:35,741 --> 00:29:38,208 جئت إلى هنا معكم جميعاً 415 00:29:38,210 --> 00:29:41,879 باستثناء، أظن أنى لم أفعل ذلك ...لأننى كنت 416 00:29:41,881 --> 00:29:44,882 عُدت فى لمح البصر لمكتب الطبيب مرة أخرى... 417 00:29:44,884 --> 00:29:46,116 مثل الرؤية المسبقة؟ 418 00:29:46,118 --> 00:29:49,520 كلا، كلا ...إنه مثلما يكون قد حدث مرة 419 00:29:49,522 --> 00:29:53,390 ثم حدث بعد ذلك مرة ثانية بنفس الطريقة 420 00:29:53,392 --> 00:29:54,825 هذا غريب جداً 421 00:29:54,827 --> 00:29:56,760 ...أول دراسة على عقار هلوسة مخدر 422 00:29:56,762 --> 00:29:58,562 !وأحصل فيها على المخدر الوهمى... 423 00:29:58,564 --> 00:30:01,598 هذا ليس مُسلّياً، حسناً إنه مخيف 424 00:30:01,600 --> 00:30:04,434 ...مثلما الآن، فى هذه المحادثة 425 00:30:04,436 --> 00:30:05,936 ...هل هذا يحدث حقاً 426 00:30:05,938 --> 00:30:09,573 أم أننى على وشك العودة للبداية مرة أخرى؟... 427 00:30:09,575 --> 00:30:13,610 الأمر مثل أننى لا أعرف متى الآن 428 00:30:13,612 --> 00:30:16,480 ألا يشعر أىّ أحد منكم بشىء؟ 429 00:30:20,052 --> 00:30:21,552 ستنطفىء الأنوار بعد خمس دقائق 430 00:30:21,554 --> 00:30:23,487 هل يمكنك أن تعطينا فترة أطول فحسب؟ 431 00:30:23,489 --> 00:30:24,788 أنا لا أضع القواعد 432 00:30:24,790 --> 00:30:26,990 ستنطفىء الأنوار خلال خمس دقائق 433 00:30:26,992 --> 00:30:32,863 أنت حتى لست بوالدى 434 00:30:32,865 --> 00:30:34,798 ...أنتم تعلمون، هذا العقار من المفترض أن يساعدنا 435 00:30:34,800 --> 00:30:37,634 فى تعزيز ذاكرتنا... 436 00:30:37,636 --> 00:30:39,770 ماذا لو كنتم تتذكرون المستقبل فحسب؟ 437 00:30:39,772 --> 00:30:41,171 !نتذكر المستقبل؟ 438 00:30:41,173 --> 00:30:43,473 على المقياس الكمّى الوقت ليس خطياً 439 00:30:43,475 --> 00:30:44,908 عقولنا تنظر إليه بهذه الطريقة فحسب 440 00:30:44,910 --> 00:30:46,844 ...لذا يمكننا التفريق بين 441 00:30:46,846 --> 00:30:50,614 الماضى و الحاضر و المستقبل 442 00:30:50,616 --> 00:30:52,349 (أشاهد الكثير من حلقات دكتور (هيو 443 00:30:52,351 --> 00:30:53,750 انظروا، أنا لا يهمنى ما هو ذلك 444 00:30:53,752 --> 00:30:56,820 !أنا أريد لذلك أن يتوقف، الآن 445 00:30:56,822 --> 00:30:59,656 (أخبرهم يا (ماركوس 446 00:30:59,658 --> 00:31:01,758 أنا بخير 447 00:31:01,760 --> 00:31:03,493 ليس هذا ما قلته مسبقاً 448 00:31:03,495 --> 00:31:06,196 حسناً، هذا ما أقوله الآن 449 00:31:08,667 --> 00:31:11,001 !(لم تكن هذه خمس دقائق، (كيرتس 450 00:31:11,003 --> 00:31:14,037 !اذهبوا للنوم 451 00:31:21,346 --> 00:31:23,881 كل ما أعرف، هو أننى لم أسجل من أجل هذا 452 00:31:23,883 --> 00:31:25,449 ...سوف أرحل من هنا فى الصباح 453 00:31:25,451 --> 00:31:30,954 قبل أن يعطونا أىّ شىء آخر... 454 00:32:31,817 --> 00:32:32,749 (جيرومز) 455 00:32:32,751 --> 00:32:34,051 (د. (جيرومز 456 00:32:34,053 --> 00:32:35,919 كيف تسير الأمور؟ 457 00:32:35,921 --> 00:32:38,689 بخير، جيد 458 00:32:38,691 --> 00:32:39,756 مشغول 459 00:32:39,758 --> 00:32:41,458 دكتور (راسموزين) لم يظهر أبداً 460 00:32:41,460 --> 00:32:44,261 حسناً، فى الواقع لهذا أنا أتصل 461 00:32:44,263 --> 00:32:46,196 ...(أنا أخشى أن د. (راسموزين 462 00:32:46,198 --> 00:32:51,535 قد وُجد ميتاً خارج منزله هذا الصباح... 463 00:32:51,537 --> 00:32:52,970 هل تعلم ماذا حدث؟ 464 00:32:52,972 --> 00:32:55,005 ...ليس حقاً، ولكن الشرطة 465 00:32:55,007 --> 00:32:57,074 تعاملت معها على أنها جريمة قتل... 466 00:32:57,076 --> 00:33:01,678 لقد وجدوا تفاصيل غريبة فى موقع الحادث 467 00:33:01,680 --> 00:33:04,848 بعض، الرسومات اليدوية 468 00:33:04,850 --> 00:33:06,950 هل هذا يعنى لك أىّ شىء؟ 469 00:33:06,952 --> 00:33:08,485 !رسومات 470 00:33:18,096 --> 00:33:21,431 دكتور (جيرومز)؟ 471 00:33:21,433 --> 00:33:25,469 د. (جيرومز)، هل مازلت هناك؟ 472 00:33:29,807 --> 00:33:33,877 د. (جيرومز)، هل أنت هناك؟ 473 00:33:39,050 --> 00:33:42,419 غريب 474 00:33:42,421 --> 00:33:43,954 تغيير فى الخطط 475 00:33:43,956 --> 00:33:48,992 خذنى إلى مركز الأبحاث 476 00:34:18,389 --> 00:34:19,456 477 00:35:25,456 --> 00:35:27,090 افتحوا الباب، أرجوكم 478 00:35:27,092 --> 00:35:28,092 !هيا 479 00:35:34,800 --> 00:35:37,067 !هيا 480 00:35:37,069 --> 00:35:40,370 !هيا، هيا 481 00:35:40,372 --> 00:35:41,905 !هيا 482 00:35:41,907 --> 00:35:42,939 !هيا 483 00:36:33,659 --> 00:36:38,461 !مرحباً 484 00:36:49,374 --> 00:36:50,407 !أنتِ 485 00:36:56,747 --> 00:36:58,181 !أنتِ، أنتِ 486 00:36:58,183 --> 00:36:59,382 !توقفى عن هذا 487 00:36:59,384 --> 00:37:00,517 لقد رأيتهم يموتون 488 00:37:00,519 --> 00:37:01,451 من؟ 489 00:37:01,453 --> 00:37:02,919 هى، كلهم جميعاً وكل شخص 490 00:37:02,921 --> 00:37:04,020 حسناً، حسناً تعالى معى فحسب 491 00:37:04,022 --> 00:37:05,255 (سوف نتحدث مع د. (جيرومز 492 00:37:05,257 --> 00:37:06,323 مُحال، لقد انتهيت أنا ذاهبة 493 00:37:06,325 --> 00:37:07,457 !لا يمكننى أن أتركك تفعلى ذلك 494 00:37:07,459 --> 00:37:08,692 495 00:37:08,694 --> 00:37:09,593 !توقفى، أنت فقط تزيدين الأمور سوءاً 496 00:37:09,595 --> 00:37:10,860 !ماذا تفعل؟ 497 00:37:10,862 --> 00:37:11,995 !إنهم سوف يموتون جميعاً 498 00:37:11,997 --> 00:37:13,230 هل تستمع إلىّ؟ 499 00:37:13,232 --> 00:37:14,264 شىءٌ ما سوف يحدث فى تلك الغرفة 500 00:37:14,266 --> 00:37:15,565 !و هم سوف يموتون 501 00:37:15,567 --> 00:37:16,733 !دعنى أذهب 502 00:37:16,735 --> 00:37:17,634 !دعها تذهب 503 00:37:17,636 --> 00:37:18,868 انظر، تراجع للخلف، إتفقنا 504 00:37:18,870 --> 00:37:20,136 لا يمكنك الاحتفاظ بها هنا 505 00:37:20,138 --> 00:37:21,304 أنا لا أريد أن أؤذيك يا فتى 506 00:37:21,306 --> 00:37:22,472 ولكن توجد عاصفة ثلجية بالخارج 507 00:37:22,474 --> 00:37:23,673 ...إذا ظهرت عليها آثار جانبية، ينبغى أن 508 00:37:23,675 --> 00:37:25,542 تبقى هنا حيث يمكننا مساعدتها... 509 00:37:25,544 --> 00:37:26,843 هل تفهم؟ 510 00:37:29,982 --> 00:37:32,515 سوف آخذها لترى الطبيب 511 00:37:32,517 --> 00:37:35,552 سوف أُبقيك على اطلاع، إتفقنا؟ 512 00:38:30,775 --> 00:38:31,775 ماذا حدث؟ 513 00:38:31,777 --> 00:38:32,742 تصرُّفات جنونية فحسب 514 00:38:32,744 --> 00:38:34,077 قالت أنها رأتهم يموتون 515 00:38:34,079 --> 00:38:35,378 من الذى رأته يموت؟ 516 00:38:35,380 --> 00:38:37,580 أنا لا أعرف، جميعهم 517 00:38:37,582 --> 00:38:40,250 اضطررت لإعطائها مسكن لتهدئتها 518 00:38:40,252 --> 00:38:44,688 دعنا نُبقى ذلك فى الوقت الحالى 519 00:38:44,690 --> 00:38:50,260 هل يحدث ذلك مرة أخرى؟ 520 00:38:50,262 --> 00:38:52,095 سوف أتولى الأمور من هنا 521 00:38:52,097 --> 00:38:54,297 قم بمراقبة الآخرين فحسب 522 00:38:54,299 --> 00:39:00,337 حسناً 523 00:39:00,339 --> 00:39:07,077 أرجوك، دعنى أذهب 524 00:39:07,079 --> 00:39:10,347 إنّ تجربتك نادرة جداً 525 00:39:10,349 --> 00:39:14,551 لكن لها آثار جانبية قوية جداً 526 00:39:14,553 --> 00:39:16,920 أخبرينى ماذا رأيتِ 527 00:39:16,922 --> 00:39:19,956 لقد كانوا يصرخون 528 00:39:19,958 --> 00:39:24,060 و يتقيأون 529 00:39:24,062 --> 00:39:30,667 لقد رأيتهم قتلى على الأرضية 530 00:39:30,669 --> 00:39:31,668 ...أنا آسف أن أقول أنّ الأمور 531 00:39:31,670 --> 00:39:38,708 سوف تزداد سوءاً بالنسبة لكِ... 532 00:39:38,710 --> 00:39:43,046 أرجوك 533 00:39:43,048 --> 00:39:45,682 سوف نتحدث أكثر عندما تتحسن حالتكِ 534 00:40:19,651 --> 00:40:25,121 هال)، هل هذا أنت؟) 535 00:40:25,123 --> 00:40:28,091 (هال) 536 00:41:59,251 --> 00:42:01,818 صـه، صـه أنا راحل 537 00:42:01,820 --> 00:42:03,553 أتريدين أن تأتى؟ 538 00:42:03,555 --> 00:42:10,593 هيا، أحضرى أشيائك 539 00:42:12,096 --> 00:42:14,163 أين تذهبان أنتما الاثنان؟ 540 00:42:14,165 --> 00:42:15,598 ...حسناً، لو حالفنا الحظ سوف نصل 541 00:42:15,600 --> 00:42:18,134 إلى نادى القمار بحلول الصباح... 542 00:42:18,136 --> 00:42:20,403 أنتما ستغادران للذهاب إلى المقامرة؟ 543 00:42:20,405 --> 00:42:22,005 يمكننا رؤية المستقبل 544 00:42:22,007 --> 00:42:23,339 ماذا تعتقد؟ 545 00:42:23,341 --> 00:42:24,340 ...انظر، أنا لست مهتمة إلى أين سنغادر 546 00:42:24,342 --> 00:42:26,042 لطالما أنه ليس هنا... 547 00:42:26,044 --> 00:42:27,243 ينبغى عليك أن تأت 548 00:42:27,245 --> 00:42:28,144 حسناً، كيف سنصل إلى الأسفل 549 00:42:28,146 --> 00:42:29,345 الأبواب مغلقة 550 00:42:29,347 --> 00:42:30,847 لقد رأيتُ (سكراتش) يذهب من هناك 551 00:42:30,849 --> 00:42:32,515 يبدو أنه يوصّل إلى مكانٍ ما 552 00:42:32,517 --> 00:42:36,286 هل ستأتى أم لا؟ 553 00:42:36,288 --> 00:42:39,188 نعم، هيا نذهب 554 00:42:39,190 --> 00:42:41,925 نحن لن نقتسم المال مع هذا الشاب 555 00:42:41,927 --> 00:42:46,529 انتظر، هل سنذهب حقاً إلى نادى قمار؟ 556 00:44:03,375 --> 00:44:06,409 بحقك يا رجل 557 00:44:15,019 --> 00:44:16,953 انتظر، هل تعرف أين نحن؟ 558 00:44:16,955 --> 00:44:18,388 الطابق السادس 559 00:44:18,390 --> 00:44:25,428 نعم، ولكن هل تعلم كيف نصل للأسفل؟ 560 00:44:26,998 --> 00:44:29,332 انتظر، انتظر، ماذا حدث للتوّ؟ 561 00:44:29,334 --> 00:44:30,633 لماذا فُتحت كل الأبواب؟ 562 00:44:30,635 --> 00:44:32,702 لأن حظى فى قمته الآن 563 00:44:32,704 --> 00:44:34,303 دعونا نذهب قبل أن ينغلقوا مرة أخرى 564 00:44:34,305 --> 00:44:37,340 حسناً 565 00:44:37,342 --> 00:44:39,776 مهلاً، المَخرج من هذا الطريق 566 00:44:39,778 --> 00:44:41,678 بحقك، أنت تمازحنى 567 00:44:41,680 --> 00:44:43,513 ألهذا أتيت؟ 568 00:44:43,515 --> 00:44:46,315 دن)، يوجد هنا ملايين الأبواب يا رجل) 569 00:44:46,317 --> 00:44:47,316 لن تعثر عليها أبداً 570 00:44:47,318 --> 00:44:48,418 وماذا بعد، إذا عثرت عليها؟ 571 00:44:48,420 --> 00:44:55,458 ماركوس)، دعنا نذهب فحسب، أرجوك) 572 00:45:02,934 --> 00:45:03,900 ماذا تفعل؟ 573 00:45:03,902 --> 00:45:05,668 هذا هوا المكان الذى خرجنا منه للتوّ 574 00:45:11,309 --> 00:45:18,347 خلف زجاج المراقبة 575 00:45:41,840 --> 00:45:43,339 تباً، لقد ضُبطنا 576 00:45:43,341 --> 00:45:47,410 كلا، كلا، لا يمكنه رؤيتنا 577 00:45:47,412 --> 00:45:49,679 578 00:45:49,681 --> 00:45:53,015 مرحباً؟ 579 00:45:53,017 --> 00:45:54,417 هلا توقفت عن ذلك؟ 580 00:45:54,419 --> 00:45:55,818 أريه ثدييكِ 581 00:45:55,820 --> 00:45:56,753 كلا 582 00:45:56,755 --> 00:45:58,755 لا يمكنه أن يرى، هيا افعليها 583 00:45:58,757 --> 00:46:05,795 هل تأخذ أىّ شىء على محمل الجد؟ 584 00:46:07,030 --> 00:46:09,098 يا شباب 585 00:46:09,100 --> 00:46:14,370 لقد كانوا يراقبوننا طوال الوقت 586 00:46:14,372 --> 00:46:16,139 ينبغى أن نذهب 587 00:46:16,141 --> 00:46:21,110 نعم، هذا ما كنتُ أقوله 588 00:46:37,962 --> 00:46:39,028 صـه، صـه 589 00:46:53,945 --> 00:46:55,211 !هيا 590 00:46:55,213 --> 00:46:56,546 !هيا, هيا، هيا 591 00:46:56,548 --> 00:46:57,747 لا تتركه 592 00:46:57,749 --> 00:46:59,615 !هيا 593 00:46:59,617 --> 00:47:02,785 !أسرعوا 594 00:47:02,787 --> 00:47:09,759 !هيا 595 00:47:11,362 --> 00:47:12,862 علينا أن نذهب هيا، هيا، هيا 596 00:47:24,808 --> 00:47:25,875 !يا إلهى 597 00:47:25,877 --> 00:47:29,846 اذهبى، هيا، هيا، هيا 598 00:47:37,254 --> 00:47:43,359 من هذا الطريق 599 00:47:50,802 --> 00:47:51,868 !ماذا تفعلون يا رفاق؟ 600 00:47:51,870 --> 00:47:52,902 !سنذهب من هذا الطريق 601 00:47:52,904 --> 00:47:55,938 إنها تُثلج 602 00:50:07,204 --> 00:50:08,804 هذا من أجل سلامتك بالطبع 603 00:50:48,546 --> 00:50:51,680 حرارة، حرارة، حرارة !أشعلوا الحرارة 604 00:50:51,682 --> 00:50:52,748 ستستغرق ثانية 605 00:50:52,750 --> 00:50:53,682 هل كان هذا أنت؟ 606 00:50:53,684 --> 00:50:54,817 !أيها الضئيل الفاسق 607 00:50:54,819 --> 00:50:55,684 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 608 00:50:55,686 --> 00:51:00,556 مهلاً، اتركه وشأنه 609 00:51:00,558 --> 00:51:01,957 هل رأيت شخصاً ما؟ 610 00:51:01,959 --> 00:51:03,159 !أىّ أحد؟ 611 00:51:03,161 --> 00:51:04,393 لقد رأيتكم يا رفاق تركضون مسرعين 612 00:51:04,395 --> 00:51:05,428 والشىء التالى الذى أعرفه أننى فى منتصف عاصفة ثلجية 613 00:51:05,430 --> 00:51:07,029 بملابس نومى اللعينة 614 00:51:07,031 --> 00:51:10,566 من الواضح أنه كان علىّ الاهتمام بشؤونى الخاصة 615 00:51:10,568 --> 00:51:13,736 شخصٌ ما قام بقتل هذا الرجل الممرض 616 00:51:13,738 --> 00:51:15,071 كيرتس)؟) 617 00:51:15,073 --> 00:51:17,073 هل هو ميّت؟ 618 00:51:17,075 --> 00:51:19,341 !اللعنة فى الواقع لقد أُعجبت بذلك الشاب 619 00:51:19,343 --> 00:51:22,111 نحن لم نرى من فعل ذلك 620 00:51:22,113 --> 00:51:23,212 ...انظروا، أنا لم أعتاد أن أكون أقل شخص تفكيراً 621 00:51:23,214 --> 00:51:25,081 فى موقف جماعى... 622 00:51:25,083 --> 00:51:27,783 هل أنتم متأكدون أنها لم تكن مجرد بعض الرؤى؟ 623 00:51:27,785 --> 00:51:31,120 !هذا حدث بالفعل 624 00:51:31,122 --> 00:51:33,522 بجانب أننا أخذنا هذا المخدر منذ عدة ساعات مضت 625 00:51:33,524 --> 00:51:36,392 وأنا لم آخذه على الإطلاق 626 00:51:36,394 --> 00:51:40,629 إذا كنت لن تغادر فلماذا كنت فى الطابق السفلى؟ 627 00:51:40,631 --> 00:51:42,965 ،أنظر بالجوار فحسب أنت تعلم، أياً كان 628 00:51:42,967 --> 00:51:45,734 !بحقكم، إنه يكذب 629 00:51:45,736 --> 00:51:46,535 حسناً 630 00:51:46,537 --> 00:51:47,937 سكراتش)، لا عليك) 631 00:51:47,939 --> 00:51:49,105 إنه على ما يرام، إتفقنا؟ 632 00:51:49,107 --> 00:51:50,339 ...هل يمكننا التوقف عن الحديث عن هذا 633 00:51:50,341 --> 00:51:53,342 حتى نقدر على الخروج من هنا بحق الجحيم؟... 634 00:51:53,344 --> 00:51:54,910 لا يمكننا أن نغادر 635 00:51:54,912 --> 00:51:57,413 أُقسم بالله أننى سوف ألكمك فى وجهك 636 00:51:57,415 --> 00:51:58,614 ...لا يمكننا أن نترك الجميع هناك 637 00:51:58,616 --> 00:51:59,915 وكأننا لا ندرى ماذا يحدث... 638 00:51:59,917 --> 00:52:01,417 !ولكننا لا ندرى ماذا يحدث 639 00:52:01,419 --> 00:52:02,985 لا يمكنك أن تترك الجميع أم مجرد فتاة واحدة؟ 640 00:52:02,987 --> 00:52:04,553 (كل شخص بما فيهم (آنا 641 00:52:04,555 --> 00:52:06,355 أنا لن أعود 642 00:52:06,357 --> 00:52:09,125 دعونا فقط نتصل بالشرطة عندما نصل إلى المدينة 643 00:52:09,127 --> 00:52:10,659 كلا، ربما يستغرق الأمر ساعات فى هذا الطقس 644 00:52:10,661 --> 00:52:13,562 إذا نجحنا فى فعل ذلك على الإطلاق 645 00:52:14,765 --> 00:52:16,398 مهلاً، ماذا تفعل؟ 646 00:52:16,400 --> 00:52:19,034 ،هذه الومضات التى رأيتها هل تعتقد حقاً أنها واقعية؟ 647 00:52:19,036 --> 00:52:24,807 هل ترى حقاً الأحداث قبل وقوعها؟ 648 00:52:24,809 --> 00:52:26,542 ماذا لو كانت (آنا) على حق أيضاً؟ 649 00:52:26,544 --> 00:52:27,943 !ماذا لو كانوا سيموتون جميعاً؟ 650 00:52:27,945 --> 00:52:30,346 كيف يُفترض بنا أن نفعل أىّ شىء حيال ذلك؟ 651 00:52:30,348 --> 00:52:32,781 حتى (كيرتس) لم يستطع فعل أىّ شىء 652 00:52:34,719 --> 00:52:37,052 إنهم نائمون يا رجل 653 00:52:37,054 --> 00:52:38,821 ...حتى لو كانت لدينا فرصة 654 00:52:38,823 --> 00:52:41,023 فلا يمكننا أن نتركهم يموتون... 655 00:52:41,025 --> 00:52:42,424 أنا أقصد، ماذا لو كنا نحن مكانهم؟ 656 00:52:42,426 --> 00:52:43,826 ولكننا لسنا مكانهم 657 00:52:43,828 --> 00:52:50,866 ،نحن هنا فى الخارج !لذا يجب علينا الذهاب 658 00:52:54,138 --> 00:53:01,177 بإمكانى أن آخذه منك 659 00:53:10,887 --> 00:53:12,288 ماذا عنك، أتريد أن تأتى؟ 660 00:53:12,290 --> 00:53:14,223 ...أجل، أنا أكثر من داعم 661 00:53:14,225 --> 00:53:17,526 ...وأقوم بإبداء الملاحظات نوعاً ما، لذا 662 00:53:17,528 --> 00:53:19,328 حسناً، أنت تعرف هذا المكان 663 00:53:19,330 --> 00:53:21,397 ألديك أىّ أفكار أين قد يكونوا أخذوا (آنا)؟ 664 00:53:21,399 --> 00:53:22,698 من المحتمل جناح العناية بالمستشفى 665 00:53:22,700 --> 00:53:24,500 فقط تتجه إلى اليمين فى الطابق الخامس 666 00:53:24,502 --> 00:53:26,936 ...انتظر، هل من الممكن أن 667 00:53:26,938 --> 00:53:32,775 تترك المفاتيح لنُبقى المدفأة تعمل فحسب؟... 668 00:53:32,777 --> 00:53:34,710 لن يستغرق الأمر طويلاً 669 00:53:34,712 --> 00:53:41,750 و أنت جبان 670 00:53:44,888 --> 00:53:47,089 !ابن العاهرة 671 00:53:47,091 --> 00:53:54,129 ماركوس)، ماذا تفعل؟) 672 00:53:57,334 --> 00:54:00,135 ربما على الأرجح أن نتشارك حرارة أجسامنا 673 00:54:00,137 --> 00:54:04,340 نحتاج أن نخلع جميع ملابسنا 674 00:54:04,342 --> 00:54:11,380 ماركوس)، انتظر) 675 00:54:13,084 --> 00:54:16,852 مرحباً 676 00:54:16,854 --> 00:54:19,888 حسناً، لقد حاولنا يا رجل 677 00:54:39,509 --> 00:54:45,981 علينا أن نصعد 678 00:54:50,488 --> 00:54:52,221 ما هذه الرائحة؟ 679 00:55:52,016 --> 00:55:54,249 مادة الكلور، وغاز الأمونيا 680 00:55:54,251 --> 00:55:55,684 نعم، مواد التنظيف 681 00:55:55,686 --> 00:55:57,753 لا أحد ينظف بكليهما 682 00:55:57,755 --> 00:55:59,788 ليس إذا كنت تريد التنفس 683 00:55:59,790 --> 00:56:01,457 أساساً ينتج عنه غاز الخردل 684 00:56:01,459 --> 00:56:05,294 أياً كان، هل سنصعد للأعلى أم لا؟ 685 00:56:05,296 --> 00:56:12,334 ،مصعد الشحن نعم، هذا سوف يعمل 686 00:56:43,800 --> 00:56:45,667 (سوف أذهب لأعثر على (آنا 687 00:56:45,669 --> 00:56:47,403 قم بإيقاظ الآخرين ريثما نأتى 688 00:56:53,811 --> 00:56:54,676 اعتنى بنفسك 689 00:56:54,678 --> 00:56:57,346 ...نعم 690 00:56:57,348 --> 00:57:01,383 691 00:58:03,880 --> 00:58:05,948 رجاءاً، رجاءاً 692 00:58:32,910 --> 00:58:34,409 !هيا 693 00:58:34,411 --> 00:58:40,115 !هيا 694 00:58:41,352 --> 00:58:42,251 توقفى، توقفى توقفى، توقفى 695 00:58:42,253 --> 00:58:43,185 إنهم يموتون، عليك اللعنة 696 00:58:43,187 --> 00:58:44,119 كلا، لقد فات الأوان 697 00:58:44,121 --> 00:58:46,855 إنه غاز الخردل، لقد ماتوا 698 00:58:52,730 --> 00:58:53,762 !ماذا حدث؟ 699 00:58:53,764 --> 00:58:55,964 ...شخصٌ ما 700 00:58:55,966 --> 00:58:58,367 لقد ماتوا جميعاً والشباب أيضاً 701 00:59:06,910 --> 00:59:10,512 آنا)، هل أنتِ بخير؟) 702 00:59:10,514 --> 00:59:12,948 إنهم موتى، لقد أصبح الأمر حقيقة 703 00:59:12,950 --> 00:59:16,652 كل شىء سوف يتحقق 704 00:59:16,654 --> 00:59:17,786 أعتقد يجب علينا أن نذهب 705 00:59:17,788 --> 00:59:19,054 فى الحال، إتفقنا؟ 706 00:59:19,056 --> 00:59:19,855 ...كلا انتظرى، ماذا تعنين بأن كل شىء 707 00:59:19,857 --> 00:59:21,123 كل شىء قد تحقق... 708 00:59:21,125 --> 00:59:22,257 ليس مهماً، علينا أن نذهب 709 00:59:22,259 --> 00:59:23,525 إنه يهم 710 00:59:23,527 --> 00:59:28,797 لقد رأتهم يموتون هكذا وقد حدث ذلك 711 00:59:28,799 --> 00:59:32,167 ماذا رأيتِ أيضاً؟ 712 00:59:34,572 --> 00:59:40,876 أين (كريستين)؟ 713 01:01:07,297 --> 01:01:08,397 !كان هذا صوتها 714 01:01:08,399 --> 01:01:09,231 !أين هى؟ 715 01:01:09,233 --> 01:01:12,401 من هذا الطريق 716 01:01:12,403 --> 01:01:15,037 !(كريستين) 717 01:01:15,039 --> 01:01:19,708 !يا إلهى 718 01:01:19,710 --> 01:01:21,510 يجب أن نكتشف أين ينتهى هذا 719 01:01:21,512 --> 01:01:22,512 !هيا بنا 720 01:02:08,658 --> 01:02:13,895 !هناك 721 01:02:13,897 --> 01:02:16,865 !(كريستين) 722 01:02:20,337 --> 01:02:23,171 !بحق المسيح 723 01:02:23,173 --> 01:02:27,976 هل مازالت هناك بالأعلى؟ 724 01:02:27,978 --> 01:02:30,545 حسناً، أين هى؟ ماذا فعل لها؟ 725 01:02:30,547 --> 01:02:31,513 من؟ 726 01:02:31,515 --> 01:02:32,447 ...أخبرينى أنتِ، فأنتِ الشخص 727 01:02:32,449 --> 01:02:35,317 !صاحب الرؤى الفاسدة... 728 01:02:35,319 --> 01:02:37,152 (لقد رأينا شخصاً يقتل (كيرتس 729 01:02:37,154 --> 01:02:38,653 ثم وجدنا جثة حارس أمن 730 01:02:38,655 --> 01:02:41,189 يجب أن يكون نفس الشخص الذى قتل الآخرين 731 01:02:41,191 --> 01:02:43,091 وأنت كان لديك رؤى أيضاً 732 01:02:43,093 --> 01:02:45,327 ...أجل، بخصوص لاعب بلياردو فظيع 733 01:02:45,329 --> 01:02:48,797 !وليس جثث موتى وهذه الأشياء... 734 01:02:48,799 --> 01:02:51,099 هل رأيتِ هذا أم لا؟ 735 01:02:51,101 --> 01:02:53,001 ...كلا، أظن أنى رأيتها على هذا البلاط 736 01:02:53,003 --> 01:02:54,002 لكنى لم أرى وجهها أبداً... 737 01:02:54,004 --> 01:02:55,403 أعنى ربما هذه ليست هى 738 01:02:55,405 --> 01:02:58,707 يا رفاق 739 01:02:58,709 --> 01:03:00,809 ،هذا كان فخاً لقد علم أنها ستكون هنا 740 01:03:00,811 --> 01:03:01,810 كلا، هذا مستحيل 741 01:03:01,812 --> 01:03:03,078 كيف لشخصٍ ما أن يعلم؟ 742 01:03:03,080 --> 01:03:05,180 شخصٌ ما قد أخذ الدواء بإمكانه أن يعرف 743 01:03:05,182 --> 01:03:06,648 مَن؟ (سكراتش)؟ 744 01:03:06,650 --> 01:03:09,584 كلا، كلا لقد أخذ الدواء الوهمى مثلى 745 01:03:09,586 --> 01:03:14,289 نعم، حسناً الجميع قد مات يا رجل 746 01:03:14,291 --> 01:03:15,857 ولكن هذه ليست أول مرة يُختبر فيها هذا الدواء 747 01:03:15,859 --> 01:03:22,898 ربما كان شخصٌ آخر من دراسة سابقة 748 01:03:24,066 --> 01:03:25,634 ماذا رأيتِ أيضاً؟ 749 01:03:29,339 --> 01:03:31,173 يا شباب 750 01:03:31,175 --> 01:03:32,274 !يجب أن نذهب 751 01:03:50,661 --> 01:03:53,195 !من الذى أغلق مخرج الطوارىء؟ 752 01:03:53,197 --> 01:03:54,763 لم أكن أعلم حتى أنه يمكنك فعل ذلك 753 01:03:54,765 --> 01:03:56,097 نحن بحاجة لإيجاد مخرج آخر 754 01:03:56,099 --> 01:03:57,165 أتعتقدى ذلك؟ 755 01:03:57,167 --> 01:03:58,099 !الآن 756 01:03:58,101 --> 01:03:59,367 دعينا نجرب الردهة 757 01:04:08,277 --> 01:04:10,178 !(سكراتش) 758 01:04:10,180 --> 01:04:11,079 هل مازال هناك؟ 759 01:04:11,081 --> 01:04:12,113 هل تراه؟ 760 01:04:12,115 --> 01:04:13,115 !(سكراتش) 761 01:04:22,658 --> 01:04:23,925 !(سكراتش) 762 01:04:26,897 --> 01:04:28,163 أين هم؟ 763 01:04:28,165 --> 01:04:30,131 الأفكار الدافئة، حسناً فكر فى الأشياء الدافئة 764 01:04:30,133 --> 01:04:33,268 الشواطىء، الحساء 765 01:04:33,270 --> 01:04:34,135 حسناً، صحيح 766 01:04:34,137 --> 01:04:36,471 لقد كِدتُ أن أنسى 767 01:04:36,473 --> 01:04:40,442 دعنا نرى، لدينا بعض المنشطات 768 01:04:40,444 --> 01:04:43,311 بعض المهدئات 769 01:04:43,313 --> 01:04:45,313 مُليّنات؟ 770 01:04:45,315 --> 01:04:52,254 بعض أشياء رؤى المستقبل 771 01:04:52,256 --> 01:04:56,057 سوف أقول.. بعض المهلوسات 772 01:04:56,059 --> 01:05:01,129 نعم 773 01:05:01,131 --> 01:05:08,169 ربما بإمكاننا أن نفتح الباب من هناك، هيا 774 01:05:11,407 --> 01:05:13,308 نحتاج إلى بطاقة دخول 775 01:05:13,310 --> 01:05:14,809 عظيم 776 01:05:14,811 --> 01:05:17,112 لا أصدق أنك جعلتنا نرجع إلى هنا مرة أخرى يا رجل 777 01:05:17,114 --> 01:05:18,513 !ترجعوا؟ 778 01:05:18,515 --> 01:05:20,515 نعم، لقد كنا خرجنا من الباب 779 01:05:20,517 --> 01:05:22,250 ...ولكن فريق (آنا) هنا كان عليه أن يعود 780 01:05:22,252 --> 01:05:23,785 من أجلك... 781 01:05:23,787 --> 01:05:24,986 هل عُدتَ من أجلى؟ 782 01:05:24,988 --> 01:05:26,988 ومن أجل الآخرين 783 01:05:26,990 --> 01:05:28,456 بلى 784 01:05:28,458 --> 01:05:30,859 نعم، لذا أنتِ السبب الوحيد أننا هنا 785 01:05:30,861 --> 01:05:33,128 ماذا قد رأيتِ أيضاً بإمكانه أن يساعدنا على الخروج من هنا؟ 786 01:05:33,130 --> 01:05:34,562 لا شىء، الأمر لا يعمل هكذا 787 01:05:34,564 --> 01:05:36,398 كلا، من الواضح أنه يعمل على هذا النحو 788 01:05:36,400 --> 01:05:38,867 ...لأن ذلك المجنون الآخر علم تماماً 789 01:05:38,869 --> 01:05:40,368 !ماذا سنفعل قبل أن نفعله حتى... 790 01:05:40,370 --> 01:05:41,569 حسناً، إذاً لما لا تذهب وتعثر عليه وتسأله 791 01:05:41,571 --> 01:05:43,471 !لأنى لا أعرف 792 01:05:43,473 --> 01:05:45,607 793 01:05:45,609 --> 01:05:47,842 ماذا؟ هل كان هذا هو؟ 794 01:05:47,844 --> 01:05:51,846 ربما يمكننا البقاء هنا ومراقبته وهو قادم 795 01:05:51,848 --> 01:05:54,015 إنه يقوم بتعطيل الكاميرات 796 01:05:54,017 --> 01:05:58,687 نعم، بالفعل هو يقوم بذلك لأنه يعلم أننا نراقبه 797 01:05:58,689 --> 01:06:00,255 نحن بحاجة للعثور على الطبيب 798 01:06:00,257 --> 01:06:02,290 ربما بإمكانه أن يُخرجنا من هنا 799 01:06:02,292 --> 01:06:03,558 حسناً، هذا هو بيت القصيد يا رجل 800 01:06:03,560 --> 01:06:04,826 أين هو من كل هذا؟ 801 01:06:04,828 --> 01:06:08,763 قم بتتبُّع هذا الرجل 802 01:06:08,765 --> 01:06:12,734 (وجدته، دكتور (جيرومز 237 803 01:06:12,736 --> 01:06:16,237 أأنت جادّ؟ 804 01:06:16,239 --> 01:06:20,909 انظر، هذا أفضل من الانتظار هنا لكى نموت 805 01:06:20,911 --> 01:06:25,447 حسناً، دعونا نذهب 806 01:06:32,722 --> 01:06:33,621 ماذا حدث؟ 807 01:06:33,623 --> 01:06:34,990 لماذا لا نتحرك؟ 808 01:06:34,992 --> 01:06:38,626 ،إنها عاصفة ثلجية يا سيدى الطريق السريع مزدحم لعدة أميال 809 01:06:38,628 --> 01:06:42,664 !اللعنة 810 01:06:44,735 --> 01:06:49,938 هيا يا (جيرومز)، التقط السماعة 811 01:07:12,862 --> 01:07:17,065 ...(نعم، هذا دكتور (رايموند ليتون 812 01:07:17,067 --> 01:07:18,900 من شركة (هالوران) لمستحضرات الأدوية... 813 01:07:18,902 --> 01:07:21,669 أحتاج منك أن ترسل شخصاً ما إلى مركز أبحاثنا 814 01:07:21,671 --> 01:07:26,408 يبدو أننا فقدنا الاتصال معهم 815 01:07:26,410 --> 01:07:28,176 نعم، أنا مدرك تماماً أن هناك عاصفة 816 01:07:28,178 --> 01:07:29,377 فى الحقيقة أنا عالق بها الآن 817 01:07:29,379 --> 01:07:31,980 ولهذا أنا أتصل بكم 818 01:07:31,982 --> 01:07:34,883 كلا، أنا لا أطلب منك أن تنقذنى 819 01:07:34,885 --> 01:07:36,484 ...أنا أطلب منك أن ترسل شخصاً 820 01:07:36,486 --> 01:07:38,787 ...لأنى أخشى أنّ هناك شىءٌ قد حدث 821 01:07:38,789 --> 01:07:45,693 !لشخصٍ ما فى مُنشأتى... 822 01:07:45,695 --> 01:07:49,998 لماذا أقوم بإنقاذ البشرية مرة أخرى؟ 823 01:07:55,672 --> 01:07:56,672 حسناً 824 01:08:44,720 --> 01:08:51,793 شكراً يا إلهى 825 01:09:10,880 --> 01:09:17,418 حسناً 826 01:09:17,420 --> 01:09:19,787 المفتاح 827 01:09:19,789 --> 01:09:25,360 مفتاح، مفتاح 828 01:09:39,074 --> 01:09:40,842 إنه ليس هنا، أنا مصدوم 829 01:09:40,844 --> 01:09:42,076 ابحث عن أىّ شىء قد يساعد 830 01:09:42,078 --> 01:09:44,679 بطاقات دخول، ربما هواتفنا المحمولة 831 01:09:44,681 --> 01:09:45,813 حسناً، الهاتف معطل 832 01:09:45,815 --> 01:09:47,081 ،هل أنت متأكد ...لأنى فى مرحلةٍ ما 833 01:09:47,083 --> 01:09:48,917 أظن أنى سمعت الهاتف يرن... 834 01:09:48,919 --> 01:09:50,151 ...حسناً، إذا رن الهاتف فسنعرف أنه 835 01:09:50,153 --> 01:09:52,153 يعمل مرة أخرى، أليس كذلك؟... 836 01:09:53,490 --> 01:09:58,693 !يا رفاق 837 01:09:58,695 --> 01:10:01,496 (هذا د. (راسموزين)، و د. (جيرومز 838 01:10:01,498 --> 01:10:08,102 المقابلة الواحد والعشرون مع الحالة رقم 8 (باسكال ديرن) 839 01:10:08,104 --> 01:10:09,504 ...أخبرنا عن إحدى هذه 840 01:10:09,506 --> 01:10:11,105 التجارب التى خضتها... 841 01:10:11,107 --> 01:10:13,208 لماذا؟ 842 01:10:13,210 --> 01:10:14,175 ...لأنها ستساعدنا على أن نفهم 843 01:10:14,177 --> 01:10:16,177 ما حدث لك... 844 01:10:16,179 --> 01:10:17,445 ...باسكال)، أنت) 845 01:10:17,447 --> 01:10:18,846 سوف أخبرك ولكنه لن يساعد 846 01:10:20,517 --> 01:10:21,549 ...هل تحققت من الكتابة الموجودة 847 01:10:21,551 --> 01:10:25,420 على غرفة المبيت بعد يا (دن)؟... 848 01:10:25,422 --> 01:10:30,091 حسناً، (دن)... ماذا يعنى (دن)؟ 849 01:10:30,093 --> 01:10:35,396 اذهب يا (دن)، اذهب 850 01:10:35,398 --> 01:10:38,066 !أستمحيك عذراً أخشى أننى لا أفهم 851 01:10:38,068 --> 01:10:40,535 سوف تفهم 852 01:10:49,111 --> 01:10:52,146 تم إنشاء هذا الملف منذ ستة أشهر 853 01:10:52,148 --> 01:10:53,648 !كلا، أنا لا أفهم 854 01:10:53,650 --> 01:10:54,816 كيف يتحدث إليك؟ 855 01:10:54,818 --> 01:10:57,919 لأنه رأى ذلك 856 01:10:57,921 --> 01:11:02,257 لقد علم بالفعل أننا سنكون هنا ونشاهد هذا الفيديو 857 01:11:02,259 --> 01:11:05,059 ربما حتى قد رسم هذا فى مكانٍ ما 858 01:11:05,061 --> 01:11:06,060 ماذا كان يقول؟ 859 01:11:06,062 --> 01:11:07,028 اذهب؟ 860 01:11:07,030 --> 01:11:10,665 هذا ليس له أىّ معنى 861 01:11:10,667 --> 01:11:12,133 أحتاج إلى ورقة 862 01:11:12,135 --> 01:11:13,501 إنها لم تكن أرقام 863 01:11:13,503 --> 01:11:17,038 إنها لم تكن رقم 60 لقد كانت، اذهب 864 01:11:17,040 --> 01:11:20,908 ماذا؟ 52 اذهب؟ 865 01:11:20,910 --> 01:11:24,078 كلا، إنها خمسة 866 01:11:24,080 --> 01:11:28,182 (أنت و (كريستين) و (سكراتش و (دين) و أنا 867 01:11:28,184 --> 01:11:32,854 خمسة يذهبون 868 01:11:40,429 --> 01:11:41,362 مرحباً؟ 869 01:11:41,364 --> 01:11:42,530 إنه أنا 870 01:11:42,532 --> 01:11:43,765 (سكراتش) 871 01:11:43,767 --> 01:11:45,066 ابقى معى على الخط أنا بحاجة للاتصال بالشرطة 872 01:11:45,068 --> 01:11:46,301 لقد حاولتُ ذلك بالفعل 873 01:11:46,303 --> 01:11:47,368 ،إنه خط داخلى ...لقد كنت أتصل 874 01:11:47,370 --> 01:11:49,070 بالملحقات بحثاً عنكم يا رفاق... 875 01:11:49,072 --> 01:11:52,006 (أنا مع (ماركوس) و (آنا 876 01:11:52,008 --> 01:11:53,741 كل الآخرين قد لقوا حتفهم 877 01:11:53,743 --> 01:11:55,276 (لقد تحققت رؤى (أنا 878 01:11:55,278 --> 01:11:56,744 هل تفهم؟ 879 01:11:56,746 --> 01:11:59,314 الآن كل الأبواب مغلقة ولا نستطيع الخروج 880 01:11:59,316 --> 01:12:01,349 حسناً، هم جميعاً فى عداد الأموات؟ 881 01:12:01,351 --> 01:12:02,517 حقاً؟ 882 01:12:02,519 --> 01:12:03,685 أين أنت؟ 883 01:12:03,687 --> 01:12:05,687 فى مرآب قديم 884 01:12:05,689 --> 01:12:09,090 اسمع، لقد وجدتُ مجموعة من الرسومات 885 01:12:09,092 --> 01:12:10,658 إنها فى الواقع جيدة جداً 886 01:12:10,660 --> 01:12:12,560 ولكنها غريبة لأن واحدة منهم تشبهنى 887 01:12:12,562 --> 01:12:13,995 أنا أعنى، بخلاف الأعين 888 01:12:13,997 --> 01:12:15,229 عينى أجمل من ذلك 889 01:12:15,231 --> 01:12:16,731 نعم، لقد وجدنا البعض أيضاً 890 01:12:16,733 --> 01:12:18,099 نظن أن القاتل قد رسمهم 891 01:12:18,101 --> 01:12:19,701 لقد كان مريضاً 892 01:12:19,703 --> 01:12:22,637 إذاً، هل المخدر جعله يرانا؟ 893 01:12:22,639 --> 01:12:25,073 ...رائع، هذا 894 01:12:25,075 --> 01:12:27,608 مهلاً، هلا سألت (آنا) إذا كان لديها رؤيا بخصوصى؟ 895 01:12:27,610 --> 01:12:30,645 يريد أن يعرف إذا كانت لديك رؤى بخصوصه 896 01:12:30,647 --> 01:12:33,014 كلا 897 01:12:33,016 --> 01:12:34,949 ...ولكنك تخبرنى أن هناك 898 01:12:34,951 --> 01:12:38,119 ...قاتل مجنون، وفنان موهوب إلى حدٍ ما 899 01:12:38,121 --> 01:12:39,687 يطارد هذا المكان؟... 900 01:12:39,689 --> 01:12:40,922 ...والذى يعلم تماماً ماذا سنفعل 901 01:12:40,924 --> 01:12:42,190 قبل أن نفعله؟... 902 01:12:42,192 --> 01:12:43,057 نعم 903 01:12:43,059 --> 01:12:44,592 حسناً، من الجيد أن أعرف 904 01:12:44,594 --> 01:12:46,894 (اسمع، (سكراتش هل يوجد طريقة أخرى للخروج من هنا؟ 905 01:12:46,896 --> 01:12:48,029 أنا لا أعرف 906 01:12:48,031 --> 01:12:50,031 ...ولكن (كيرتس) هددنى بالحبس ذات مرة 907 01:12:50,033 --> 01:12:52,467 فى غرفة الوقاية من الخطر الحيوى بالقبو... 908 01:12:52,469 --> 01:12:54,001 ربما يا رفاق يمكنكم الاختباء هناك حتى الصباح 909 01:12:54,003 --> 01:12:55,903 حسناً، سنتحقق من ذلك 910 01:12:55,905 --> 01:12:59,774 ماذا ستفعل؟ 911 01:12:59,776 --> 01:13:02,176 سأفكر فى شىءٍ ما 912 01:13:05,315 --> 01:13:07,081 أنا أقول نذهب إلى المأوى 913 01:13:07,083 --> 01:13:08,750 كلا، إنسى ذلك 914 01:13:08,752 --> 01:13:12,220 ..(ماركوس)، (ماركوس) ربما يكون أكثر أماناً 915 01:13:12,222 --> 01:13:14,756 !ماذا؟ 916 01:13:14,758 --> 01:13:16,424 ماذا تخبرينا؟ 917 01:13:16,426 --> 01:13:17,358 تراجع 918 01:13:17,360 --> 01:13:18,559 ماذا ستفعل؟ 919 01:13:18,561 --> 01:13:19,994 توقفوا عن ذلك 920 01:13:19,996 --> 01:13:20,795 !هيا، هيا - مهلاً، مهلاً - 921 01:13:20,797 --> 01:13:21,729 يا رفاق 922 01:13:21,731 --> 01:13:26,000 توقفوا عن ذلك لقد رأيتُ شيئاً ما، حسناً 923 01:13:26,002 --> 01:13:29,203 لقد رأيتُ الكثير من الأشياء 924 01:13:29,205 --> 01:13:31,105 مثل ماذا؟ 925 01:13:34,544 --> 01:13:36,878 تباً، حسناً 926 01:13:36,880 --> 01:13:40,848 من الذى سيناله، هو أم أنا؟ 927 01:13:40,850 --> 01:13:43,184 أخبرينا 928 01:13:43,186 --> 01:13:46,921 نحن نستحق أن نعرف 929 01:13:46,923 --> 01:13:49,924 كلاكما 930 01:13:49,926 --> 01:13:53,394 سنموت؟ 931 01:13:53,396 --> 01:13:54,929 كلا، كلا ...ليس لمجرد أنكِ رأيتِ ذلك يحدث 932 01:13:54,931 --> 01:13:56,130 لا يعنى أنه سيحدث... 933 01:13:56,132 --> 01:13:57,498 نعم، أعرف ربما لن يحدث هذا 934 01:13:57,500 --> 01:13:59,567 ولكن كل شىء آخر أصبح حقيقة 935 01:13:59,569 --> 01:14:01,102 أليس كذلك؟ 936 01:14:03,740 --> 01:14:05,406 البعض منها صغير مثل رنات التليفون 937 01:14:05,408 --> 01:14:06,641 وإغلاق الأبواب 938 01:14:06,643 --> 01:14:09,377 لكن بغض النظر عن ما أقوم به فإنها تصبح حقيقة 939 01:14:09,379 --> 01:14:10,745 ...والآخرين مثل الفتيات فى غرفة المبيت 940 01:14:10,747 --> 01:14:12,380 ...والرقم الموجود على الحائط 941 01:14:12,382 --> 01:14:14,315 لا أظن أنى أستطيع إيقاف الرؤى 942 01:14:14,317 --> 01:14:15,917 هل مازالت تراودك الرؤى؟ 943 01:14:15,919 --> 01:14:17,518 كلا 944 01:14:17,520 --> 01:14:20,021 لكن أعتقد أنى فقط أرى أشياءاً سوف أراها بالفعل 945 01:14:20,023 --> 01:14:22,089 ...لذا إذا أمكننا الذهاب إلى مكانٍ لم أره 946 01:14:22,091 --> 01:14:23,791 مثل المأوى 947 01:14:23,793 --> 01:14:27,061 بطريقة أو بأخرى يمكننا تغيير مصيرنا 948 01:14:27,063 --> 01:14:29,897 تستحق المحاولة، أليس كذلك؟ 949 01:14:29,899 --> 01:14:31,098 وماذا عنكِ؟ 950 01:14:31,100 --> 01:14:33,234 هل رأيتِ ماذا سيحدث لكِ؟ 951 01:14:33,236 --> 01:14:36,204 كلا 952 01:14:36,206 --> 01:14:38,940 المأوى؟ 953 01:14:38,942 --> 01:14:41,042 نعم 954 01:14:41,044 --> 01:14:44,412 مهلاً، ربما ينبغى أن نترك هذه هنا 955 01:14:44,414 --> 01:14:45,680 لماذا؟ 956 01:14:45,682 --> 01:14:48,616 ربما على الأرجح تركها هنا لنأخذها 957 01:14:48,618 --> 01:14:49,917 ...أو ربما هو يريدنا أن نغادر 958 01:14:49,919 --> 01:14:51,953 ليأخذها شخصٌ آخر... 959 01:14:51,955 --> 01:14:56,824 أم أنكِ رأيت هذا أيضاً؟ 960 01:14:56,826 --> 01:15:02,697 حسناً 961 01:16:19,374 --> 01:16:22,443 حسناً، سأذهب إلى غرف النوم أولاً 962 01:16:22,445 --> 01:16:23,711 سأفعل ذلك 963 01:16:23,713 --> 01:16:25,212 لا أعتقد أنه عليك أن تقلق 964 01:16:25,214 --> 01:16:26,447 انتظر 965 01:16:26,449 --> 01:16:30,084 لماذا لا يجب عليه أن يقلق؟ 966 01:16:30,086 --> 01:16:32,720 ...عندما رأيتينى 967 01:16:32,722 --> 01:16:37,224 كيف سـ...؟ 968 01:16:40,229 --> 01:16:43,831 لقد كنت تغرق 969 01:16:43,833 --> 01:16:45,099 ماذا؟ 970 01:16:45,101 --> 01:16:48,102 كيف يمكننى أن أغرق؟ 971 01:16:48,104 --> 01:16:53,107 أنا أعلم فقط ماذا رأيت 972 01:16:53,109 --> 01:16:57,478 ماذا عنّى؟ 973 01:16:57,480 --> 01:17:01,015 أنت تموت فى الممر 974 01:17:01,017 --> 01:17:06,120 ممر؟ 975 01:17:06,122 --> 01:17:13,160 هذا المكان ليس إلا ممرات 976 01:17:16,498 --> 01:17:23,070 سوف أجد المأوى اللعين 977 01:17:46,996 --> 01:17:51,699 أيها الأحمق، افتح الباب 978 01:17:52,969 --> 01:17:56,937 !افتح الباب وإلا سوف أركل مؤخرتك 979 01:17:56,939 --> 01:17:58,506 ...فقط توقف عن كونك ندلاً 980 01:17:58,508 --> 01:18:01,409 !وافتح الباب اللعين... 981 01:18:01,411 --> 01:18:04,045 كلا 982 01:18:05,581 --> 01:18:07,848 على الأقل ساعدنا على معرفة ما نحن بصدده 983 01:18:07,850 --> 01:18:14,889 (أخبرنا عن (باسكال 984 01:18:45,020 --> 01:18:52,093 كان ينبغى أن أرى ذلك قادماً 985 01:20:09,337 --> 01:20:13,674 ...أنا وشريكى كنا نختبر 986 01:20:13,676 --> 01:20:16,043 وصفة الذاكرة الطبية هذه لعدة سنوات... 987 01:20:16,045 --> 01:20:19,146 ...لكن (باسكال) كان الأول الذى يتلقى 988 01:20:19,148 --> 01:20:20,848 الرؤى كآثار جانبية... 989 01:20:20,850 --> 01:20:25,920 ،وليست مجرد الرؤى بل مستقبله الفعلى 990 01:20:25,922 --> 01:20:27,454 بصيرته 991 01:20:27,456 --> 01:20:29,523 إذاً لقد قمت بإعطائه المزيد، أليس كذلك؟ 992 01:20:29,525 --> 01:20:33,093 لقد كان واعداً جداً 993 01:20:33,095 --> 01:20:35,863 لقد واصلنا التجارب بعدما قمنا بتعديل المخدر 994 01:20:35,865 --> 01:20:37,998 نعم بالطبع 995 01:20:38,000 --> 01:20:39,466 وماذا بعد؟ 996 01:20:39,468 --> 01:20:42,236 اكتشفنا أن الآثار تراكمية 997 01:20:42,238 --> 01:20:44,738 ...لقد أصيب باضطراب عقلى وبدأ 998 01:20:44,740 --> 01:20:49,176 يشاهد رؤى عنيفة... 999 01:20:49,178 --> 01:20:51,111 لذا توقفت عن إعطائه الجرعات؟ 1000 01:20:51,113 --> 01:20:53,681 نعم، ولكن الرؤى ظلت مستمرة 1001 01:20:53,683 --> 01:20:56,517 بطريقةٍ ما بدأ دماغه بإنتاج تلك التأثيرات 1002 01:20:56,519 --> 01:21:00,588 كاستجابة منه لإنتاج ذلك المخدر 1003 01:21:00,590 --> 01:21:04,792 ...ثم توقف عن إدراك الوقت تباعاً 1004 01:21:04,794 --> 01:21:07,261 الماضى و الحاضر و المستقبل 1005 01:21:07,263 --> 01:21:11,098 كلهم موجودين فى وقتٍ واحد 1006 01:21:11,100 --> 01:21:14,268 ،لقد قاده ذلك للجنون كان يجب التحفظ عليه 1007 01:21:14,270 --> 01:21:15,236 ...وهذا لم يمنعك من 1008 01:21:15,238 --> 01:21:18,806 أن تضع هذه الأشياء بداخلنا؟... 1009 01:21:18,808 --> 01:21:23,711 كل اكتشاف جدير بالاهتمام له مخاطره 1010 01:21:23,713 --> 01:21:26,847 ...الهدف هو أن تجعل هذا الخطر 1011 01:21:26,849 --> 01:21:31,185 ،فى هذه الحالة... ذو آثار جانبية معقولة 1012 01:21:31,187 --> 01:21:32,720 أجل، أجل معقولة جداً 1013 01:21:32,722 --> 01:21:36,123 ...لذا، الآثار الجانبية قد تشمل هلوسة 1014 01:21:36,125 --> 01:21:39,393 ،اضطراب عقلى... وقتل أىّ شخص قابلته من قبل 1015 01:21:39,395 --> 01:21:43,464 لكن على الأقل ليس هناك تسريب شرجى، صحيح؟ 1016 01:21:43,466 --> 01:21:46,934 ليس فى هذا الإصدار 1017 01:21:46,936 --> 01:21:52,306 أريد أن أقتل هذا الرجل 1018 01:21:52,308 --> 01:21:54,141 أتتذكر هذه؟ 1019 01:21:54,143 --> 01:21:56,243 إنه لا يسعى وراءنا، أليس كذلك؟ 1020 01:21:56,245 --> 01:21:57,811 ...إنه يستخدمنا فقط ليجبرك 1021 01:21:57,813 --> 01:22:00,514 على أن تقتل نفسك... 1022 01:22:00,516 --> 01:22:02,850 يبدو ذلك 1023 01:22:02,852 --> 01:22:05,886 تُوفّى شريكى الليلة الماضية 1024 01:22:05,888 --> 01:22:08,155 ربما فى محاولة لإنقاذ عائلته 1025 01:22:08,157 --> 01:22:09,924 ...وأنت مازلت مختبئاً فى ملجأ 1026 01:22:09,926 --> 01:22:13,560 تاركاً إيانا لنموت... 1027 01:22:13,562 --> 01:22:18,432 أنتم لستم عائلتى 1028 01:22:18,434 --> 01:22:19,967 ...(ألم يخطر فى بالك أن (باسكال 1029 01:22:19,969 --> 01:22:22,937 ربما يعلم أنك تختبىء هنا؟... 1030 01:22:22,939 --> 01:22:24,138 حسناً، نعم بالطبع 1031 01:22:24,140 --> 01:22:28,042 ولكن ليست هناك خيارات أخرى بالخارج 1032 01:22:28,044 --> 01:22:29,576 سوف آخذ فرصتى هنا 1033 01:22:29,578 --> 01:22:31,478 أيها الوغد 1034 01:22:31,480 --> 01:22:34,815 هذه مشكلتك وليست مشكلتنا 1035 01:22:34,817 --> 01:22:36,517 أنا هنا بالداخل وأنتم هناك بالخارج 1036 01:22:36,519 --> 01:22:40,754 لذا فى الواقع، هذه مشكلتكم أكثر 1037 01:22:47,563 --> 01:22:49,296 انظر إلى المستقبل 1038 01:22:49,298 --> 01:22:51,098 انظر إلى المستقبل 1039 01:22:51,100 --> 01:22:58,138 هذا المخدر اللعين لا يعمل حتى 1040 01:23:00,909 --> 01:23:05,250 حسناً، حسناً 1041 01:24:17,318 --> 01:24:18,919 أتعلم ما الذى لا أفهمه؟ 1042 01:24:18,921 --> 01:24:21,021 لماذا لا يقتل (باسكال) هذا الرجل فحسب؟ 1043 01:24:21,023 --> 01:24:22,589 ...لماذا لا يأتى 1044 01:24:22,591 --> 01:24:23,891 ويطلق عليه النار فى وجهه؟... 1045 01:24:23,893 --> 01:24:25,392 لا أعرف 1046 01:24:25,394 --> 01:24:28,429 (ربما هو مثل (آنا 1047 01:24:28,431 --> 01:24:29,763 لقد رأى أشياءاً سوف تحدث 1048 01:24:29,765 --> 01:24:36,804 لكنه لا يستطيع التحكم بها 1049 01:24:37,772 --> 01:24:39,273 ماذا عن هذا أيها الأحمق؟ 1050 01:24:39,275 --> 01:24:46,113 هل يتحكم هو فى الرؤى أم هى التى تتحكم به؟ 1051 01:24:46,115 --> 01:24:53,153 من المستحيل أن أجزم 1052 01:24:56,524 --> 01:24:59,793 ماذا لو قام شخصٌ ما بقتله؟ 1053 01:24:59,795 --> 01:25:06,700 هل ستتحق رُؤاه بعد موته؟ 1054 01:25:06,702 --> 01:25:13,740 هذا سؤال ممتاز 1055 01:25:14,709 --> 01:25:18,112 أنا أرى أن ننتظر هنا فحسب 1056 01:25:18,114 --> 01:25:22,749 نتسلح بقدر ما يمكننا ونستعد للمواجهة 1057 01:25:22,751 --> 01:25:25,352 انظرى، على الأقل يمكننا رؤيته وهو قادم 1058 01:25:25,354 --> 01:25:28,956 ولا يوجد ماء هنا بالأسفل 1059 01:25:30,559 --> 01:25:32,726 لماذا عُدت؟ 1060 01:25:32,728 --> 01:25:34,695 ماذا تعنين؟ 1061 01:25:34,697 --> 01:25:36,930 ماركوس) قال أنك كنت بالخارج) 1062 01:25:36,932 --> 01:25:38,699 لماذا عُدت من أجلى؟ 1063 01:25:38,701 --> 01:25:40,267 أنت بالكاد تعرفنى 1064 01:25:40,269 --> 01:25:43,170 كنت أعنى أننا عدنا من أجل الجميع 1065 01:25:43,172 --> 01:25:50,210 (ولكن أودّ أن أتعرف عليك يا (أنا 1066 01:25:54,449 --> 01:25:57,050 حسناً، هذا لن يحدث 1067 01:25:57,052 --> 01:25:59,052 ،ليس بعد الآن ...ليس بعد أن حكم ذلك الأحمق 1068 01:25:59,054 --> 01:26:00,387 علينا بالموت... 1069 01:26:00,389 --> 01:26:02,422 كلا، لا تستسلمى 1070 01:26:02,424 --> 01:26:05,659 مهما حدث فلا يمكننا أن نستسلم 1071 01:26:05,661 --> 01:26:07,594 لِمَ لا؟ 1072 01:26:07,596 --> 01:26:10,797 نحن فقط نماطل فيما لا مفر منه 1073 01:26:10,799 --> 01:26:13,267 عن ماذا تتحدثين؟ 1074 01:26:13,269 --> 01:26:14,801 إنه يعرف كل شىء 1075 01:26:14,803 --> 01:26:16,136 أتذكُر ذلك؟ 1076 01:26:16,138 --> 01:26:17,538 ...لماذا قد يواجه كل هذه المتاعب 1077 01:26:17,540 --> 01:26:20,674 ليجعل (جيرومز) ينتحر فحسب؟... 1078 01:26:20,676 --> 01:26:23,177 (إنه يقوم بالتخلص من المخدر يا (دن 1079 01:26:23,179 --> 01:26:25,812 كل آثاره الأخيرة 1080 01:26:25,814 --> 01:26:27,548 وهذا يشملنا 1081 01:26:27,550 --> 01:26:28,582 ليس أنت 1082 01:26:28,584 --> 01:26:29,983 لقد تناولتَ المخدر الوهمى 1083 01:26:29,985 --> 01:26:31,852 ...يمكنك الاختباء فقط فى أىّ زاوية 1084 01:26:31,854 --> 01:26:33,220 فى انتظار رجال الإنقاذ... 1085 01:26:33,222 --> 01:26:34,454 إنه لا يعلم ذلك 1086 01:26:34,456 --> 01:26:35,689 ،بالتأكيد يعلم لقد قالت ذلك للتوّ 1087 01:26:35,691 --> 01:26:37,491 إنه يعلم كل شىء 1088 01:26:37,493 --> 01:26:38,825 ...ولهذا السبب لماذا علينا أن نقوم بشىء 1089 01:26:38,827 --> 01:26:41,161 هو يتوقعه بالفعل؟... 1090 01:26:41,163 --> 01:26:42,729 حسناً، لذا لقد كنت أتحدث إلى هذا الوغد هناك 1091 01:26:42,731 --> 01:26:44,231 وراودتنى فكرة 1092 01:26:44,233 --> 01:26:46,667 ...ماذا لو أمكننا أن نتقدم خطوة فى هذه الرؤى 1093 01:26:46,669 --> 01:26:50,170 ونقوم بشىء هو لم يره بعد؟... 1094 01:26:50,172 --> 01:26:51,838 حسناً، هذا افتراض كبير 1095 01:26:51,840 --> 01:26:53,473 أنا أعنى أننا لا نعرف ما هى رؤياه 1096 01:26:53,475 --> 01:26:55,242 أو أين هو 1097 01:26:55,244 --> 01:26:59,279 أنا أعلم، ولكن فكروا فى الأمر 1098 01:26:59,281 --> 01:27:01,215 لقد أخبرتنا كيف رأتنا ونحن نموت 1099 01:27:01,217 --> 01:27:05,185 ...إذاً، ماذا لو 1100 01:27:05,187 --> 01:27:09,356 ،لم ترانا... هل مازال سيحدث؟ 1101 01:27:09,358 --> 01:27:11,325 هل نتحدث عن (باسكال) أم (آنا)؟ 1102 01:27:11,327 --> 01:27:12,526 ...أنا لا أقول أن نؤذيها 1103 01:27:12,528 --> 01:27:14,962 سوف نربطها فحسب 1104 01:27:14,964 --> 01:27:16,897 عملياً، إنه دفاع عن النفس يا رجل 1105 01:27:16,899 --> 01:27:23,937 تراجع الآن 1106 01:27:26,641 --> 01:27:29,643 اهدأ، اهدأ فحسب 1107 01:27:29,645 --> 01:27:30,844 إنها مجرد فكرة 1108 01:27:30,846 --> 01:27:32,246 نحن نكتشف بعض الأشياء 1109 01:27:32,248 --> 01:27:33,480 اكتشف شيئاً آخر 1110 01:27:33,482 --> 01:27:37,150 حسناً 1111 01:27:40,789 --> 01:27:42,589 انظر حولك، و جِد هناك أىّ مخرج 1112 01:27:42,591 --> 01:27:43,523 أوه كلا، هل هذا يحدث الآن؟ 1113 01:27:43,525 --> 01:27:45,525 هل حان دورى الآن؟ 1114 01:27:45,527 --> 01:27:50,931 1115 01:27:50,933 --> 01:27:51,832 بحقك يا رجل، هيا 1116 01:27:51,834 --> 01:27:53,033 دعنا ندخل 1117 01:27:53,035 --> 01:27:54,534 !سوف نخبر الشرطة أنك أنقذتنا 1118 01:27:54,536 --> 01:27:55,636 !سوف تصبح بطلاً 1119 01:27:55,638 --> 01:27:56,837 !هيا 1120 01:27:56,839 --> 01:27:58,171 يا رفاق، يوجد باب آخر هنا 1121 01:27:58,173 --> 01:28:00,474 !هيا 1122 01:28:01,777 --> 01:28:03,043 سوف يقوم بقتلى الآن، أليس كذلك؟ 1123 01:28:03,045 --> 01:28:04,845 (لا أعرف يا (ماركوس لا أعرف 1124 01:28:04,847 --> 01:28:06,913 (ساعدنى يا (ماركوس 1125 01:28:13,922 --> 01:28:15,255 هل رأيتِ ذلك قادم؟ 1126 01:28:15,257 --> 01:28:16,257 !(ماركوس) 1127 01:29:18,820 --> 01:29:25,892 (كلا يا (ماركوس 1128 01:29:25,894 --> 01:29:27,694 !كلا 1129 01:29:27,696 --> 01:29:33,500 !(ماركوس) 1130 01:29:33,502 --> 01:29:36,336 !(ماركوس) 1131 01:29:45,980 --> 01:29:50,384 لا، لا، لا، لا 1132 01:29:50,386 --> 01:29:53,820 هل هو...؟ 1133 01:29:53,822 --> 01:29:54,855 نعم 1134 01:30:01,028 --> 01:30:04,898 أين (باسكال)؟ لماذا قد يغادر؟ 1135 01:30:04,900 --> 01:30:07,768 إنه لم ينوى أبداً أن ينزل إلى الأسفل 1136 01:30:07,770 --> 01:30:10,637 لقد علم أنه ليس بحاجة لذلك 1137 01:30:10,639 --> 01:30:15,375 لقد كان يعلم 1138 01:30:15,377 --> 01:30:17,177 ليس هناك مفر 1139 01:30:17,179 --> 01:30:18,311 كلا، كلا استمع إلىّ 1140 01:30:18,313 --> 01:30:19,646 لا يمكنك الاستسلام 1141 01:30:19,648 --> 01:30:20,914 يجب أن يكون هناك شىءٌ ما 1142 01:30:20,916 --> 01:30:23,817 ماذا، طريقةٌ ما لتغيير المستقبل؟ 1143 01:30:23,819 --> 01:30:25,452 ماذا لو كان (ماركوس) مُحقاً؟ 1144 01:30:25,454 --> 01:30:26,586 هل ينبغى أن أقتلك؟ 1145 01:30:26,588 --> 01:30:27,921 لا، لا، لا ...أنا أقصد 1146 01:30:27,923 --> 01:30:29,322 إذا كان كل منا فى مكان بعيد عن الآخر 1147 01:30:29,324 --> 01:30:31,057 كيف يمكننى رؤيتك وأنت تموت؟ 1148 01:30:31,059 --> 01:30:32,692 ...وإذا لم يمكننى رؤيتك وأنت تموت 1149 01:30:32,694 --> 01:30:36,563 هل مازال سيحدث ذلك؟ 1150 01:30:36,565 --> 01:30:39,733 لا، لا، إنه أمر خطير جداً الوقوع فى فخ مثل هذا 1151 01:30:39,735 --> 01:30:40,934 !(دن) 1152 01:30:40,936 --> 01:30:44,838 ...آنا)، حتى لو كان هذا يعنى أننى سوف أموت) 1153 01:30:44,840 --> 01:30:48,241 فلن أتركك هنا معه بمفردك... 1154 01:30:54,917 --> 01:30:56,683 الأمر ليس بهذه البساطة 1155 01:30:56,685 --> 01:30:57,918 !ماذا؟ 1156 01:30:57,920 --> 01:30:59,653 هيا، سوف نخرج من هنا 1157 01:31:07,361 --> 01:31:09,362 لا مزيد من السلالم 1158 01:31:09,364 --> 01:31:15,902 !هيا 1159 01:31:15,904 --> 01:31:16,870 هنا، هنا 1160 01:31:16,872 --> 01:31:18,038 كلا، كلا، هل أنت مجنون؟ 1161 01:31:18,040 --> 01:31:19,439 هذا المكان عالٍ جداً لا يمكننا أن نقفز 1162 01:31:19,441 --> 01:31:20,841 ربما، هيا 1163 01:31:22,911 --> 01:31:25,011 انظرى إلى جرف الثلج هذا 1164 01:31:25,013 --> 01:31:27,113 (إنه عميق يا (آنا يمكننا القيام بذلك 1165 01:31:27,115 --> 01:31:29,149 هيا 1166 01:31:44,565 --> 01:31:45,799 لا يمكننى فعل ذلك 1167 01:31:45,801 --> 01:31:52,839 آنا)، انظرى إلىّ) 1168 01:31:54,942 --> 01:31:59,846 سنقفز عند العد ثلاثة 1169 01:31:59,848 --> 01:32:06,887 واحد، اثنان، ثلاثة 1170 01:32:29,944 --> 01:32:31,878 ماذا تفعل؟ 1171 01:32:31,880 --> 01:32:33,747 !لقد قلتَ أنك لن تتركنى بمفردى 1172 01:32:33,749 --> 01:32:36,416 لفد قلتُ أننى لن أترككِ بمفردك هنا 1173 01:32:36,418 --> 01:32:37,784 مفاتيحى موجودة فى المعطف 1174 01:32:37,786 --> 01:32:40,153 اذهبى واحصلى على المساعدة 1175 01:32:40,155 --> 01:32:43,356 (دن)، (دن) 1176 01:33:15,390 --> 01:33:18,224 !يا إلهى أنا فى غاية الأسف 1177 01:33:18,226 --> 01:33:19,593 أنا آسفة جداً، أنا آسفة جداً 1178 01:33:19,595 --> 01:33:24,998 أنا آسفة جداً، أنا آسفة جداً 1179 01:33:25,000 --> 01:33:29,970 أنا آسفة جداً !يا إلهى 1180 01:33:29,972 --> 01:33:31,004 حسناً 1181 01:33:59,266 --> 01:34:06,339 ماذا فعلت؟ 1182 01:34:16,652 --> 01:34:19,119 ماذا الذى تنتظره؟ 1183 01:34:19,121 --> 01:34:23,056 أنت بالفعل تعلم أين سأذهب 1184 01:34:23,058 --> 01:34:30,096 واحد منا فقط سينجوا 1185 01:34:40,475 --> 01:34:43,710 يا ابن العاهرة 1186 01:34:47,749 --> 01:34:50,650 !(باسكال) 1187 01:35:18,112 --> 01:35:24,150 لقد كنتُ مخطئة 1188 01:35:46,640 --> 01:35:49,042 !أنت 1189 01:35:49,044 --> 01:35:51,111 لقد رأيتُ (كريستين) ميتة فى الحمّام 1190 01:35:51,113 --> 01:35:53,113 ولكنى رأيتها توّاً بالخارج 1191 01:35:53,115 --> 01:35:56,916 ،هذه الرؤى لا تتحقق دائماً أليس كذلك؟ 1192 01:35:56,918 --> 01:35:59,586 هل أخبرتِ الآخرين كيف يموتون؟ 1193 01:35:59,588 --> 01:36:04,491 (الجميع ما عدا (كريستين 1194 01:36:04,493 --> 01:36:06,693 هذا ليس قَدَراً, أليس كذلك؟ 1195 01:36:06,695 --> 01:36:10,730 إنها أشبه ما تكون بالنبوءة 1196 01:36:10,732 --> 01:36:14,167 ...حسناً، عندما تقومى بإخبارهم 1197 01:36:14,169 --> 01:36:16,169 تؤثرين على سلوكهم 1198 01:36:16,171 --> 01:36:21,808 وبالتالى على النتيجة 1199 01:36:21,810 --> 01:36:24,077 وماذا عن (باسكال)؟ 1200 01:36:24,079 --> 01:36:27,180 هل دائماً ما تتحقق رؤاه؟ 1201 01:36:27,182 --> 01:36:29,082 من الصعب أن أجزم 1202 01:36:29,084 --> 01:36:30,583 إنه يرى الكثير 1203 01:36:30,585 --> 01:36:32,519 لأن المخدر متراكم فيه، صحيح؟ 1204 01:36:32,521 --> 01:36:33,787 وهو لديه الكثير 1205 01:36:33,789 --> 01:36:37,056 بالفعل 1206 01:36:45,099 --> 01:36:52,172 عن ماذا تبحثين؟ 1207 01:36:57,244 --> 01:36:59,045 هذا ليس مخدرك لكى تستخدميه 1208 01:36:59,047 --> 01:37:01,648 هذا العقار ملكية خاصة للمؤسسة 1209 01:37:01,650 --> 01:37:04,651 ،توقفى واستمعى إلىّ الجرعة عالية جداً 1210 01:37:04,653 --> 01:37:08,321 لن تكونى قادرة على التحكم فى رؤياكِ 1211 01:37:08,323 --> 01:37:12,692 ذكّرنى بأن أقول لك كيف تموت 1212 01:37:25,539 --> 01:37:27,774 !(باسكال) 1213 01:37:27,776 --> 01:37:30,877 دعنا ننتهى من هذا 1214 01:37:42,424 --> 01:37:45,458 (مرحباً يا (دن 1215 01:37:50,898 --> 01:37:52,565 ...لا تتحرك وإلا 1216 01:37:52,567 --> 01:37:54,701 !تطيح برأسى 1217 01:37:54,703 --> 01:37:56,836 أعرف 1218 01:37:56,838 --> 01:38:00,039 أنا أعرف 1219 01:38:00,041 --> 01:38:01,174 لا تترنّح كثيراً 1220 01:38:03,712 --> 01:38:06,379 سوف تجهد نفسك 1221 01:38:06,381 --> 01:38:08,414 لن تكون قادراً على الجرى 1222 01:38:18,592 --> 01:38:20,560 راقب خطواتك 1223 01:38:26,401 --> 01:38:29,669 !ابتعد، ابتعد عنّى 1224 01:38:29,671 --> 01:38:31,237 !سوف أقتلك 1225 01:38:40,281 --> 01:38:42,916 لماذا تفعل هذا؟ 1226 01:38:42,918 --> 01:38:45,818 أتمنى حقاً أن تفاجئنى 1227 01:38:45,820 --> 01:38:50,189 !(باسكال) 1228 01:40:26,553 --> 01:40:31,024 لماذا تفعل هذا؟ 1229 01:40:31,026 --> 01:40:35,461 !(باسكال) 1230 01:40:35,463 --> 01:40:40,266 !(دن) 1231 01:41:47,102 --> 01:41:49,302 لماذا لم أكن قادراً على الاتصال بك؟ 1232 01:41:49,304 --> 01:41:50,603 !ما الذى تفعله هنا؟ 1233 01:41:50,605 --> 01:41:53,339 هل تعى أنّ هناك سيارة تركن فى ردهتى؟ 1234 01:41:53,341 --> 01:41:54,574 من فضلك، أغلق الباب؟ 1235 01:41:54,576 --> 01:41:55,608 انسى الباب 1236 01:41:55,610 --> 01:41:57,376 !أغلق الباب 1237 01:41:57,378 --> 01:41:59,312 هل فقدت عقلك؟ 1238 01:41:59,314 --> 01:42:01,781 لماذا أنت هنا؟ 1239 01:42:01,783 --> 01:42:03,783 لماذا فى اعتقادك أننى هنا؟ 1240 01:42:03,785 --> 01:42:05,618 لقد كنت أتصل بك طوال الليل 1241 01:42:05,620 --> 01:42:07,820 وأنا أقود خلال عاصفة ثلجية 1242 01:42:07,822 --> 01:42:09,722 لأكتشف ما يحدث بحق الجحيم 1243 01:42:09,724 --> 01:42:12,758 بدراساتى 1244 01:42:53,600 --> 01:42:56,169 ستكون الأمور على ما يرام 1245 01:42:56,171 --> 01:43:00,206 !تماسك، تماسك 1246 01:43:00,208 --> 01:43:01,541 إتفقنا؟ 1247 01:43:01,543 --> 01:43:08,581 ستكون الأمور على ما يرام 1248 01:43:08,882 --> 01:43:11,217 ستكون الأمور على ما يرام تماسك 1249 01:43:18,484 --> 01:43:28,848 Translated by: # Revisionist #