1
00:00:29,413 --> 00:01:20,413
Technicolor ii ترجمة
JaSsEr تعديل التوقيت

2
00:01:31,414 --> 00:01:34,375
<i>" عزيزي ، عندي شعور مؤكد" </i>

3
00:01:34,417 --> 00:01:36,294
<i>" أنني سأصاب بالجنون مجدداً " </i>

4
00:01:36,377 --> 00:01:37,712
<i>"  أشعر بأننا لن نستطيع ان نخوض  "</i>

5
00:01:37,795 --> 00:01:39,839
<i>" اوقاتا عصيبة مرة أخرى "</i>

6
00:01:39,881 --> 00:01:45,511
<i>" و لن يكون بمقدوري أن أتخطاها هذه المرّة "</i>

7
00:01:45,553 --> 00:01:50,057
<i>" لقد بدأت في سماع أصوات و لم أعد أقدر على التركيز "</i>

8
00:01:53,394 --> 00:01:55,312
<i>" لذلك ، سأقوم بفعل ما أظن "</i>

9
00:01:55,395 --> 00:01:57,356
<i>" أنه الصواب "</i>

10
00:02:13,455 --> 00:02:15,039
<i>" لقد وهبتني "</i>

11
00:02:15,081 --> 00:02:17,959
<i>" أفضل قدر من السـَعادة "</i>

12
00:02:18,042 --> 00:02:20,545
<i>" لقد كنت في كل مرّة "</i>

13
00:02:20,628 --> 00:02:22,922
<i>" بالضبط كما يجب أن تكون "</i>

14
00:02:26,592 --> 00:02:29,720
<i>" أنا أعلم انني أفسد حياتك "</i>

15
00:02:29,762 --> 00:02:32,473
<i>" و بدوني ، قد تكون أفضل حالاً "</i>

16
00:02:32,556 --> 00:02:36,560
<i>" سوف تكون أفضل، اعلم ذلك "</i>

17
00:02:39,396 --> 00:02:43,066
<i>" كما ترى ، أنا لا أستطيع حتى كتابة هذه الرسالة بشكل جيد  "</i>

18
00:02:45,694 --> 00:02:48,113
<i>" ما أريد قوله ، هو انني أدين "</i>

19
00:02:48,155 --> 00:02:50,866
<i>" بكل السعادة الموجودة في حياتي ، لك "</i>

20
00:02:50,949 --> 00:02:53,910
<i>" لقد كنت صبوراً جدا معي "</i>

21
00:02:55,620 --> 00:03:00,250
<i>" و طيب بشكل لا يصدق "</i>

22
00:03:00,291 --> 00:03:04,337
<i>" لقد فقدت كل شيء "</i>

23
00:03:04,420 --> 00:03:06,965
<i>" إلاّ ثقتي في دماثة اخلاقك "</i>

24
00:03:07,048 --> 00:03:09,884
<i>" لا يمكنني أن استمر بـ تدمير حياتك أكثر من ذلك "</i>

25
00:03:12,261 --> 00:03:15,848
<i>" لا أعتقد ان هناك شخصين ، قد تسنح لهم الفرصه ليكونوا سعداء "</i>

26
00:03:15,932 --> 00:03:18,392
<i>" مثلما كنا "</i>

27
00:03:18,476 --> 00:03:20,019
<i>( فيرجينيا )</i>

28
00:05:16,756 --> 00:05:18,049
صباح الخير ، دكتور

29
00:05:18,133 --> 00:05:19,551
سيد وولف

30
00:05:19,593 --> 00:05:21,761
ليست سيئة ، أعتقد ذلك

31
00:05:21,845 --> 00:05:23,763
أرى ذلك

32
00:05:23,847 --> 00:05:27,934
أهم شيء هو أن تبقيها كما هي ، وهادئة

33
00:05:30,061 --> 00:05:31,354
يوم الجمعة إذاً

34
00:09:01,974 --> 00:09:03,183
صباح الخير ، لينارد

35
00:09:03,267 --> 00:09:04,518
صباح الخير فيرجيينا

36
00:09:04,601 --> 00:09:05,936
هل نمتي جيداً؟

37
00:09:06,019 --> 00:09:07,604
هادئ بشكل

38
00:09:07,688 --> 00:09:09,398
و ماذا بشأن الصداع؟

39
00:09:09,481 --> 00:09:13,318
لا ، لم أشعر بالصداع

40
00:09:13,401 --> 00:09:14,778
لقد بدى الطبيب مسروراً

41
00:09:14,819 --> 00:09:17,489
هل جاء كل هذا في الصبـاح ؟

42
00:09:17,572 --> 00:09:19,991
نعم ، لقد سلمني ذلك الشاب مخطوطته

43
00:09:20,033 --> 00:09:21,618
في الحقيقة ، لقد وجدت ثلاثة أحطاء فيها

44
00:09:21,659 --> 00:09:23,620
وخطأين إملائيين

45
00:09:23,661 --> 00:09:26,205
هذا و أنا لم أصل إلى الصفحة الرّابعة بعد !ْ

46
00:09:26,289 --> 00:09:28,291
هل تناولت الفطور ؟

47
00:09:28,374 --> 00:09:29,417
نعم

48
00:09:29,500 --> 00:09:30,626
كاذبة

49
00:09:30,710 --> 00:09:32,712
فيرجينيا ،  ليس أنا من يصر على ذلك

50
00:09:32,795 --> 00:09:35,131
إنها تعليمات طبيبك

51
00:09:35,214 --> 00:09:41,345
سوف أطلب من نيللي ان تأتيك ببعض الفاكهة و الكعك

52
00:09:41,387 --> 00:09:43,138
حسناً ،لتناول الغداء إذاً

53
00:09:43,180 --> 00:09:44,181
غداء ملائم لنا

54
00:09:44,265 --> 00:09:46,934
زوج و زوجة ، يجلسان بجانب بعضهما البعض

55
00:09:47,017 --> 00:09:50,145
يتناولان الحساء وبعض الحلوى

56
00:09:50,229 --> 00:09:52,523
رغما عنهم ، إذا لزم الأمر

57
00:09:54,566 --> 00:09:56,818
لينارد ، أعتقد انني أفضل أن أكتب الآن

58
00:10:02,115 --> 00:10:04,367
حسنا إذاً

59
00:10:11,207 --> 00:10:13,209
بعدها يجب أن تأكلي

60
00:11:11,057 --> 00:11:14,226
السيدة دالاواي تقول

61
00:11:14,310 --> 00:11:20,733
أنها سوف تبتاع الزهور بنفسها

62
00:11:20,816 --> 00:11:22,026
<i>السيدة دالاواي تقول</i>

63
00:11:22,109 --> 00:11:25,362
<i>أنها سوف تبتاع الزهور بنفسها</i>

64
00:11:27,114 --> 00:11:30,242
سالي ، أعتقد انني سوف أبتاع الزهور بنفسي

65
00:11:30,325 --> 00:11:32,452
ماذا ؟

66
00:11:32,619 --> 00:11:34,621
أي زهور ؟

67
00:11:34,704 --> 00:11:37,415
اللعنة .. لقد نسيت

68
00:11:38,625 --> 00:11:40,251
لن تغدو رجلاً أبداً

69
00:11:40,335 --> 00:11:42,462
إذا لم تأكل فطورك

70
00:11:42,587 --> 00:11:43,922
سوف تصبح أخاً كبيراً

71
00:11:44,005 --> 00:11:45,048
إنه عمل مهم جداً

72
00:11:45,131 --> 00:11:46,257
عيد ميلاد سعيد

73
00:11:46,341 --> 00:11:48,009
صباح الخير ، عزيزي -
دان -

74
00:11:49,135 --> 00:11:50,678
ورود في يوم عيد ميلادك

75
00:11:50,762 --> 00:11:52,096
هذا كثير فعلاً ..

76
00:11:52,180 --> 00:11:54,765
سوف يأكل ذلك الآن بما أنك هنا

77
00:11:56,142 --> 00:11:57,101
إنه عيد ميلادك

78
00:11:57,143 --> 00:11:58,769
كان يجب أن لا تخرج و تشتري لي زهوراً

79
00:11:58,811 --> 00:12:00,438
حسناً ، كنتِ  نائمة

80
00:12:00,521 --> 00:12:02,189
إذاً ؟

81
00:12:02,273 --> 00:12:04,191
حسناً ، لقد قررنا أنه سيكون من الأفضل

82
00:12:04,275 --> 00:12:06,151
إذا تركناك تنام قليلاً ، أليس كذلك ؟

83
00:12:06,235 --> 00:12:07,444
صباح الخير ، أيها الصغير

84
00:12:11,156 --> 00:12:12,449
يجب أن ترتاحي يا لورا

85
00:12:12,491 --> 00:12:14,117
لقد تبقى على ولادتك 4 أشهر فقط

86
00:12:14,201 --> 00:12:15,285
لا بأس يا دان

87
00:12:15,327 --> 00:12:16,828
أنا بخير

88
00:12:16,912 --> 00:12:18,830
أشعر بالتعب فقط

89
00:12:20,165 --> 00:12:22,209
لقد أخبرته أنه يجب أن يأكل فطوره

90
00:12:22,292 --> 00:12:23,460
هذا صحيح

91
00:12:23,502 --> 00:12:25,253
إذاً ، إنه يوم جميل

92
00:12:25,337 --> 00:12:27,672
ماذا ستفعلان هذا اليوم ؟

93
00:12:27,756 --> 00:12:31,384
لدينا خططنا ، أليس كذلك ؟

94
00:12:31,468 --> 00:12:32,635
أي خطط ؟

95
00:12:32,677 --> 00:12:34,012
همممم

96
00:12:34,095 --> 00:12:36,723
حسناُ ،   لن تكون حفلة كبيرة

97
00:12:36,806 --> 00:12:37,765
إن قمت

98
00:12:37,849 --> 00:12:38,891
بإخبارك بالتفاصيل مسبقـاً .. أليس كذلك ؟

99
00:12:38,975 --> 00:12:40,143
حسناً ، يبدو أنني من الأفضل أن أتوقف

100
00:12:40,184 --> 00:12:41,811
عن طرح الأسئلة إذاً .. أليس كذلك ؟

101
00:12:41,853 --> 00:12:44,105
لقد حان الوقت

102
00:12:44,188 --> 00:12:45,481
من الأفضل أن أذهب

103
00:12:45,523 --> 00:12:46,482
أتمنى لك يوماً سعيداً

104
00:12:46,607 --> 00:12:47,608
و أنت أيضاً

105
00:12:50,986 --> 00:12:52,863
دان ، عيد ميلاد سعيد

106
00:12:52,947 --> 00:12:54,073
شكراً لك

107
00:13:28,189 --> 00:13:29,899
يجب عليك أن تكمل فطورك

108
00:13:56,007 --> 00:13:57,717
سوف أذهب لأصنع قالب الكعك

109
00:14:00,387 --> 00:14:03,056
هذا ما سوف أفعله

110
00:14:03,139 --> 00:14:05,141
سوف أصنع قالب الكعك ، لعيد ميلاد والدك

111
00:14:05,225 --> 00:14:06,768
أمي ، هل أستطيع مساعدتك ؟

112
00:14:07,769 --> 00:14:09,229
هل أستطيع مساعدتك في صنع قالب الكعك ؟

113
00:14:10,813 --> 00:14:12,440
بالتأكيد تستطيع  يا حبيبي

114
00:14:14,275 --> 00:14:15,943
لن أفعل أي شيء بدونك

115
00:14:16,068 --> 00:14:17,028
لا ، بالتأكيد

116
00:14:17,111 --> 00:14:18,821
يجب أن تأتي

117
00:14:18,905 --> 00:14:22,116
بالتأكيد

118
00:14:22,199 --> 00:14:23,242
حسنا ، لقد تمنيت دائماً أن تحضر

119
00:14:23,284 --> 00:14:25,286
و الجميع سوف يشارك في الحفل

120
00:14:25,369 --> 00:14:27,079
لا أعلم

121
00:14:27,121 --> 00:14:28,539
قرابة الـ (  60 )ْ شخصاً

122
00:14:28,622 --> 00:14:29,999
حسناً ، لتكن كذلك

123
00:14:30,082 --> 00:14:33,252
إنها مناسبة مهمة وستعني الكثير له

124
00:14:33,293 --> 00:14:35,337
هذا أقل ما يمكنني فعله

125
00:14:35,420 --> 00:14:38,590
لأتناول عشاء جميل ، ولأشكر الجميع

126
00:14:38,632 --> 00:14:40,258
لقد فعلت الكثير من أجله

127
00:14:40,342 --> 00:14:41,802
سوف أعتبر هذا كـ موافقة

128
00:14:41,885 --> 00:14:43,428
سيكون سعيد جداً

129
00:14:43,595 --> 00:14:44,763
يا إلهي

130
00:14:44,846 --> 00:14:47,974
أنا سعيدة جداً -
جيد -

131
00:14:48,058 --> 00:14:49,434
ماذا لو لم يأتي أحد ؟

132
00:14:49,476 --> 00:14:51,186
هذه   ( كلاريسا فون )ْ

133
00:14:51,269 --> 00:14:55,940
لقد اتصلت للتأكيد على إرسال من سيقلني

134
00:14:55,982 --> 00:14:57,317
نعم

135
00:14:57,400 --> 00:14:58,985
أهلا كلاريسا -
أهلا ، لا أستطيع الحديث -

136
00:14:59,068 --> 00:15:01,696
و بعد ذلك سوف نذهب الى 679 هودسون

137
00:15:01,779 --> 00:15:03,656
و الذي يقع بالقرب من الشارع التاسع و الرابع عشر

138
00:15:03,739 --> 00:15:07,368
بعدها سوف تذهبين بنا الى المدينة و سوف تنتظريننا

139
00:15:07,451 --> 00:15:09,036
حتى ننتهي في السابعة مساء

140
00:15:17,211 --> 00:15:21,173
زهور !ْ
ياله من صباح جميل

141
00:15:21,256 --> 00:15:23,175
أهلاً كلاريسا ، كيف حالك ؟

142
00:15:24,176 --> 00:15:25,677
لدي حفلة

143
00:15:25,719 --> 00:15:28,722
صديقي ريتشارد فاز بـ الكاروثيرز

144
00:15:28,805 --> 00:15:30,182
حسناً ، هذا رائع حقاً

145
00:15:31,141 --> 00:15:32,767
إذا علمت ما الذي فاز به

146
00:15:32,851 --> 00:15:36,521
إنها جائزة خاصة بـ الشعر ، للسيرة الذاتية

147
00:15:37,939 --> 00:15:39,441
إنها أكثر جائزة مرموقة

148
00:15:39,524 --> 00:15:40,942
بالنسبة لـ شاعر
هذه الجائزة تعني أنك وصلت القمة

149
00:15:41,025 --> 00:15:42,235
جيد جداً

150
00:15:42,318 --> 00:15:44,070
إذاً ، ماذا تفضلين ؟

151
00:15:44,153 --> 00:15:45,989
زهور السوسن ، إنها رائعة

152
00:15:46,030 --> 00:15:49,158
لا ، إنها تثير الكئابة بشكل كبير

153
00:15:49,200 --> 00:15:50,284
زهور هيدرانجيا ( بمعنى القلب المخلص ) ، أعتقد ذلك

154
00:15:50,368 --> 00:15:51,786
...... و

155
00:15:51,869 --> 00:15:55,915
دعينا فقط نأخذ باقات من الورد

156
00:15:58,334 --> 00:16:02,546
و .. أعتقد انني سوف آخذ هذه معي

157
00:16:02,630 --> 00:16:03,380
رودني ؟

158
00:16:03,505 --> 00:16:04,924
حسناً

159
00:16:05,007 --> 00:16:05,966
شكراً لك

160
00:16:08,343 --> 00:16:10,512
في الحقيقة لقد حاولت قراءة رواية ريتشارد

161
00:16:11,555 --> 00:16:13,515
هل قرأتيها ؟

162
00:16:14,725 --> 00:16:17,394
أعلم ذلك .. إنها ليست بتلك السهولة

163
00:16:17,519 --> 00:16:18,603
أعلم ذلك

164
00:16:18,687 --> 00:16:21,148
لقد كلـّفته عشر سنوات لـيكتبها

165
00:16:21,231 --> 00:16:24,192
ربما تتطلب عشر سنوات أخرى لقراءتها

166
00:16:26,903 --> 00:16:28,071
إنها عنك ، أليس كذلك ؟

167
00:16:28,154 --> 00:16:29,531
ماذا ؟

168
00:16:29,572 --> 00:16:31,074
في الرواية
أليس من المفترض أن تكونين أنت المقصودة ؟

169
00:16:31,157 --> 00:16:33,868
لقد فهمت ما تعنين

170
00:16:33,910 --> 00:16:35,411
نعم

171
00:16:35,536 --> 00:16:36,913
نوعاً ما

172
00:16:36,996 --> 00:16:38,414
أعني ، بطريقة ما

173
00:16:38,498 --> 00:16:39,749
كما تعلمين ، ريتشارد هو من كتب الرواية

174
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
هذا ما هو عليه

175
00:16:41,167 --> 00:16:42,668
يستعين بأحداث حدثت فعلاً في السابق

176
00:16:42,752 --> 00:16:44,170
نعم

177
00:16:44,253 --> 00:16:47,548
و قبل عدة سنوات ، أنا وهو كنا على مقاعد الدراسة

178
00:16:47,631 --> 00:16:48,716
هذا صحيح

179
00:16:48,799 --> 00:16:50,301
لكن كما تعلمين ، قام بتغيير بعض الأحداث

180
00:16:50,384 --> 00:16:51,176
طبعاً

181
00:16:51,260 --> 00:16:53,387
لا أعني بطريقة سيئة

182
00:16:57,516 --> 00:17:01,270
إنها أشبه بـ ...كما لو أنها حصلت له هو

183
00:17:10,153 --> 00:17:16,785
" حياة امرأة بالكامل في يوم واحد فقط "

184
00:17:16,868 --> 00:17:23,666
" فقط يوم واحد و في ذلك اليوم "

185
00:17:23,750 --> 00:17:25,710
" كل حياتها "

186
00:17:27,378 --> 00:17:29,589
هذا ما نحتاجه

187
00:17:29,630 --> 00:17:31,090
باختصار

188
00:18:30,564 --> 00:18:34,359
سيدة دالاواي ، إنها انت

189
00:18:34,443 --> 00:18:35,736
نعم ، إنها أنا

190
00:18:35,819 --> 00:18:38,322
إنها أنا

191
00:18:38,405 --> 00:18:39,614
تعالي إلى الداخل

192
00:18:41,158 --> 00:18:44,411
ريتشارد ، إنه نهار جميل

193
00:18:44,494 --> 00:18:47,956
ماذا لو سمحنا ببعض الضوء بالدخول

194
00:18:48,039 --> 00:18:49,791
هل ما زلنا في الصباح ؟

195
00:18:49,874 --> 00:18:51,751
نعم  ، إنه الصباح

196
00:18:51,835 --> 00:18:54,003
هل مـُت ؟

197
00:18:55,880 --> 00:18:58,216
صباح الخير ، عزيزتي

198
00:19:01,344 --> 00:19:02,261
هل قام أحد بزيارتك؟

199
00:19:02,345 --> 00:19:03,304
نعم

200
00:19:03,387 --> 00:19:04,513
هل لا زالوا هنا ؟

201
00:19:04,555 --> 00:19:06,057
لا ، لقد ذهبوا

202
00:19:06,140 --> 00:19:07,975
كيف بدوا ؟

203
00:19:08,059 --> 00:19:10,019
اليوم ؟

204
00:19:10,102 --> 00:19:12,146
نوعاً ما كالنار السوداء

205
00:19:13,480 --> 00:19:14,607
أعني ، قليلاً من النور

206
00:19:14,690 --> 00:19:18,152
و الظلام في نفس الوقت

207
00:19:18,235 --> 00:19:20,446
كان هناك واحد يشبه قنديل البحر الكهربائي

208
00:19:21,989 --> 00:19:23,907
لقد كانوا يغنون

209
00:19:23,991 --> 00:19:25,492
ربما باليونانية

210
00:19:26,910 --> 00:19:29,621
إذاً ، سيقام التكريم عند الساعة الخامسة

211
00:19:29,704 --> 00:19:30,956
هل تتذكر ؟

212
00:19:37,045 --> 00:19:40,965
و بعد ذلك سيبدأ الحفل

213
00:19:50,349 --> 00:19:51,934
لقد أحضروا لك الفطور ؟ أليس كذلك ؟

214
00:19:52,018 --> 00:19:54,770
.. ما هذا السؤال
أكيد

215
00:19:54,854 --> 00:19:55,855
ريتشارد ، هل تناولته ؟

216
00:19:55,938 --> 00:19:57,273
حسناً ، هل ترينه ؟

217
00:19:57,356 --> 00:19:59,525
هل ترينه هنا ؟

218
00:19:59,608 --> 00:20:00,568
أي فطور متناثر على الأرض ؟

219
00:20:00,651 --> 00:20:02,987
لا ، لا أرى شيئاً

220
00:20:03,070 --> 00:20:04,822
إذاً ، من الواضح انني أكلته، أليس كذلك ؟

221
00:20:04,905 --> 00:20:07,282
أظن ذلك

222
00:20:07,366 --> 00:20:08,408
هل يهم ذلك فعلاً ؟

223
00:20:10,118 --> 00:20:11,411
بالتأكيد

224
00:20:11,453 --> 00:20:14,873
أنت تعلم ماذا يقول الأطباء

225
00:20:21,087 --> 00:20:24,049
هل كنت تتناسى تناول بعض أدويتك ؟

226
00:20:24,132 --> 00:20:25,425
كلاريسا ، لن أستطيع أن أفعل ذلك

227
00:20:25,508 --> 00:20:26,426
لن تستطيع أن تفعل ماذا ؟

228
00:20:26,509 --> 00:20:27,760
أنه يجب أن أكون فخوراً و شجاعاً

229
00:20:27,844 --> 00:20:29,262
أمام الجميع

230
00:20:29,304 --> 00:20:31,431
عزيزي .. إنه ليس أداء مسرحي

231
00:20:31,556 --> 00:20:32,557
بالطبع هو كذلك

232
00:20:32,640 --> 00:20:34,851
لقد فزت بالجائزة لأدائي

233
00:20:34,934 --> 00:20:35,893
حسناً ، هذا هراء

234
00:20:35,977 --> 00:20:38,104
فزت بالجائزة لأنني أصبت بالإيدز و أصبحت مجنوناً

235
00:20:38,187 --> 00:20:39,355
و لكوني أصبحت شجاعاً بعد ذلك

236
00:20:39,438 --> 00:20:41,774
لقد فزت بها لأني مررت بكل ماحصل

237
00:20:41,816 --> 00:20:43,609
هذا ليس صحيحاً

238
00:20:43,692 --> 00:20:45,236
لأني لازلت على قيد الحياة ، نعم هذا هو السبب -
هذا ليس صحيحاً -

239
00:20:45,319 --> 00:20:46,779
.. لقد فزت بالجائزة لأنني
، هل تعتقدين أنهم

240
00:20:46,862 --> 00:20:47,947
سيعطونني الجائزة لو أنني لست مريضاً ؟

241
00:20:47,988 --> 00:20:49,990
نعم ، أعتقد ذلك فعلا

242
00:20:57,998 --> 00:21:00,000
هل هي هنا في مكان ما ؟

243
00:21:00,083 --> 00:21:01,001
ماذا ؟

244
00:21:01,084 --> 00:21:02,502
الجائزة
أود أن ألقي نظرة عليها

245
00:21:06,715 --> 00:21:09,050
لا ، لم تستلمها بعد

246
00:21:11,011 --> 00:21:12,804
ستستلمها الليلة

247
00:21:12,887 --> 00:21:14,430
هل أنت متأكدة ؟

248
00:21:14,514 --> 00:21:18,977
أنا اتذكر التكريم بشكل كامل

249
00:21:20,019 --> 00:21:22,605
يبدو أن الوقت تناساني

250
00:21:27,276 --> 00:21:28,361
ريتشارد

251
00:21:28,444 --> 00:21:32,948
ريتشارد .. إنه حفل

252
00:21:33,032 --> 00:21:35,326
إنه مجرد حفل

253
00:21:36,619 --> 00:21:38,620
مليء بالناس

254
00:21:38,704 --> 00:21:42,458
مليء بالناس الذين يحترمونك و المعجبين بك

255
00:21:42,541 --> 00:21:44,042
حفل صغير ، أليس كذلك ؟

256
00:21:44,126 --> 00:21:45,752
حفل نخبوي ، أليس كذلك ؟

257
00:21:45,836 --> 00:21:47,296
أصدقائك

258
00:21:47,379 --> 00:21:49,214
اعتقدت انني خسرت كل أصدقائي

259
00:21:49,297 --> 00:21:51,383
اعتقدت انني تسببت بالجنون لكل أصدقائي

260
00:21:52,509 --> 00:21:53,468
يا الهي

261
00:21:53,552 --> 00:21:55,762
سيدة دالاواي

262
00:21:55,845 --> 00:22:00,433
دائماً ما تقومين بـالحفلات ، لتغطين الصمت

263
00:22:12,528 --> 00:22:13,779
ريتشارد

264
00:22:17,533 --> 00:22:19,535
لن تحتاج لأن تفعل أي شيء

265
00:22:19,618 --> 00:22:21,579
كل ما تحتاج فعله هو أن تحضر

266
00:22:21,662 --> 00:22:24,748
و تجلس على الكنبة

267
00:22:26,417 --> 00:22:28,460
و سوف اكون معك

268
00:22:30,254 --> 00:22:32,005
هؤلاء مجموعة من الأشخاص

269
00:22:32,089 --> 00:22:35,884
الذين يريدون أن يقولون لك أن عملك سيعيش و يبقى

270
00:22:35,926 --> 00:22:37,135
حقاً ؟

271
00:22:37,219 --> 00:22:40,180
هل حقاً سيعيش و يبقى ؟

272
00:22:40,263 --> 00:22:42,432
لن أستطيع أن أفعل ذلك
كلاريسا

273
00:22:42,599 --> 00:22:45,602
و لماذا تقول هذا الكلام ؟

274
00:22:45,685 --> 00:22:47,270
لا أستطيع -
لماذا ؟ -

275
00:22:47,353 --> 00:22:48,980
لأنني أردت أن أكون كاتباً ، هذا كل ما في الموضوع

276
00:22:49,063 --> 00:22:49,981
إذاً ؟

277
00:22:50,064 --> 00:22:52,942
أردت أن أكتب عن كل شيء

278
00:22:52,984 --> 00:22:55,111
كل ما حدث في لحظة

279
00:22:55,194 --> 00:22:57,238
كيف بدا شكل الزهور

280
00:22:57,280 --> 00:22:59,031
عندما حملتيهم بين يديك

281
00:22:59,115 --> 00:23:01,409
هذه المنشفة ، كيف تبدو .. رائحتها .. كيف هو ملمسها

282
00:23:01,492 --> 00:23:02,577
خيوطها

283
00:23:02,618 --> 00:23:07,081
وكيف شعرنا وقتها ، شعورك و شعوري

284
00:23:07,164 --> 00:23:10,876
منذ البداية، كيف كنا في يوم ما

285
00:23:10,960 --> 00:23:12,711
كل شيء في هذا العالم

286
00:23:14,046 --> 00:23:17,299
كل هذه الذكريات اصبحت مشوشة

287
00:23:17,382 --> 00:23:20,177
كما هو حاصل الان

288
00:23:23,930 --> 00:23:25,932
و أنا فشلت

289
00:23:31,980 --> 00:23:35,191
لقد فشلت

290
00:23:35,275 --> 00:23:39,112
لا يهم ما الذي بدأت به
لأنه في النهاية سينتهي أقل بكثير مما بدأت به

291
00:23:43,741 --> 00:23:47,328
إنه مجرد فخر سخيف، و كله غباء

292
00:23:55,169 --> 00:23:58,422
نريد كل شيء .. أليس كذلك ؟

293
00:24:02,134 --> 00:24:03,052
أظن ذلك

294
00:24:03,135 --> 00:24:06,305
لقد قبلتيني عند الشاطيء

295
00:24:11,351 --> 00:24:12,269
نعم

296
00:24:12,352 --> 00:24:14,146
هل تذكرين

297
00:24:16,565 --> 00:24:18,817
منذ متى كان ذلك ؟

298
00:24:18,900 --> 00:24:20,068
بالتأكيد

299
00:24:20,151 --> 00:24:23,488
ما الذي أردتيه ذلك الوقت ؟

300
00:24:28,993 --> 00:24:30,787
اقتربي قليلاً

301
00:24:32,830 --> 00:24:34,415
أنا هنا

302
00:24:34,540 --> 00:24:36,667
اقتربي أكثر ، هلاّ فعلتِ .. أرجوك

303
00:24:42,548 --> 00:24:44,300
امسكي بيدي

304
00:24:49,471 --> 00:24:51,056
هل ستغضبين ؟

305
00:24:53,308 --> 00:24:55,519
سأغضب إن لم تأتي

306
00:24:55,602 --> 00:24:56,853
إلى الحفل ؟

307
00:24:56,895 --> 00:25:00,232
هل ستغضبين إذا مت ؟

308
00:25:00,315 --> 00:25:01,525
إذا مت ؟

309
00:25:01,608 --> 00:25:03,944
لمن هذا الحفل ؟

310
00:25:04,986 --> 00:25:06,154
ماذا تقصد .. بـقولك لمن هذا الحفل ؟

311
00:25:06,237 --> 00:25:08,073
ما هذا السؤال الذي تسأله ؟
ما الذي تحاول أن تقوله ؟

312
00:25:08,156 --> 00:25:09,866
أنا لا أحاول أن أقول أي شيء

313
00:25:11,117 --> 00:25:12,368
أنا أقول

314
00:25:12,494 --> 00:25:17,582
أعتقد أن بقائي في الحياة  .. هو فقط بسببك

315
00:25:25,881 --> 00:25:30,719
حسناً .. هذا ما نفعله نحن

316
00:25:30,803 --> 00:25:32,555
هذا ما يفعله الناس

317
00:25:32,638 --> 00:25:36,392
أنهم يبقون في الحياة لأجل بعضهم البعض

318
00:25:36,433 --> 00:25:37,434
و الأطباء قالوا لك

319
00:25:37,476 --> 00:25:38,936
أنك لا يجب أن تموت

320
00:25:38,977 --> 00:25:39,937
لقد أخبروك بذلك

321
00:25:41,063 --> 00:25:43,523
بإستطاعتك العيش هكذا لسنوات عديدة

322
00:25:43,607 --> 00:25:45,400
حسناً .. بالضبط

323
00:25:48,487 --> 00:25:49,446
أنا لا أتقبل هذا

324
00:25:50,614 --> 00:25:52,407
أنا لا أتقبل ما تقوله

325
00:25:53,491 --> 00:25:55,785
القرار يعود إليك .. أليس كذلك ؟

326
00:25:56,661 --> 00:25:58,329
كم تقضين من الوقت لكي تقومي بعمل هذا ؟

327
00:25:59,622 --> 00:26:00,623
كم سنة ؟

328
00:26:00,665 --> 00:26:01,958
.. تأتين الى الشقة

329
00:26:03,084 --> 00:26:06,045
ماذا عن حياتك ؟

330
00:26:06,129 --> 00:26:08,756
ماذا عن سالي  ؟

331
00:26:09,048 --> 00:26:11,092
فقط انتظري حتى أموت

332
00:26:11,175 --> 00:26:12,551
و بعدها يجب أن تفكري بنفسك

333
00:26:14,095 --> 00:26:15,888
كيف ستتقبلين ذلك ؟ْ

334
00:26:24,021 --> 00:26:25,814
ريتشارد

335
00:26:28,358 --> 00:26:31,236
سيكون أمر رائع ..
إذا أتيت الى الحفل

336
00:26:31,320 --> 00:26:33,780
إذا شعرت أنك في صحة جيّدة لتأتي

337
00:26:33,864 --> 00:26:35,032
أنا فقط أحيطك علماً

338
00:26:35,115 --> 00:26:38,201
بـ أنني اعد طبق السرطان ( أو السلطعون )ْ

339
00:26:38,285 --> 00:26:41,246
لا أعتقد أنه سيعمل أي فرق بالنسبة لك

340
00:26:41,329 --> 00:26:42,956
بالتأكيد .. إنه سيفرق معي

341
00:26:43,039 --> 00:26:44,249
أنا أحب طبق السرطان

342
00:26:46,042 --> 00:26:48,336
كلاريسا

343
00:26:49,462 --> 00:26:50,546
نعم ؟

344
00:27:05,186 --> 00:27:07,313
سوف أعود عند الـ ( 3:30)ْ

345
00:27:07,354 --> 00:27:08,856
و سوف أعود لأساعدك في ارتداء ملابسك

346
00:27:08,939 --> 00:27:11,150
رائع

347
00:27:11,191 --> 00:27:13,277
الثالثة و النصف

348
00:27:24,871 --> 00:27:26,373
رائع

349
00:27:51,480 --> 00:27:57,069
<i>" في هذا اليوم هذا اليوم من بين كل الأيام "</i>

350
00:28:06,453 --> 00:28:08,372
<i>" قدرها أصبح واضحاً بالنسبة لها "</i>

351
00:28:15,212 --> 00:28:16,588
عذراً سيدة وولف

352
00:28:16,671 --> 00:28:19,007
السيد وولف قال أنني يجب أن آتي و أتحدث معك

353
00:28:20,717 --> 00:28:22,469
لقد انتهيت تقريباً .. نيللي

354
00:28:22,552 --> 00:28:24,512
بإستطاعتك أن تحادثينني في المطبخ

355
00:28:24,596 --> 00:28:26,097
سوف أنزل بعد قليل

356
00:28:30,893 --> 00:28:33,229


357
00:28:34,397 --> 00:28:36,691
ما حدث هو ..
أنها قالت أنها تريد شيئاً

358
00:28:36,774 --> 00:28:38,234
و بعد ذلك اتضح أنها لم ترد شيئاً

359
00:28:38,317 --> 00:28:39,985
حسناً ..   لم تكن تريد أي شيء أبداُ .. أليس كذلك ؟

360
00:28:40,069 --> 00:28:41,028
لم تكن تريد أي شيء أبداً

361
00:28:42,112 --> 00:28:44,406
خصوصاً عندما تكون مخططة لذلك..

362
00:28:44,448 --> 00:28:45,407
هذا مؤكد

363
00:28:45,532 --> 00:28:46,659
اتمنى لو كنت هناك

364
00:28:46,742 --> 00:28:48,077
نعم .. أتمنى لو كنت أنت هناك

365
00:28:48,160 --> 00:28:50,329
هل أعطيتها تلك النظرة ؟

366
00:28:50,412 --> 00:28:51,455
ذلك النوع من النظرات التي تملكينها

367
00:28:54,041 --> 00:28:55,834
<i>لقد قلت .." سيدتي "ْ</i>

368
00:29:02,299 --> 00:29:04,551
نعم يا نيللي تحدثي

369
00:29:04,634 --> 00:29:05,760
بماذا أستطيع مساعدتك ؟

370
00:29:05,802 --> 00:29:07,137
إنه عن الغداء

371
00:29:07,220 --> 00:29:10,598
لقد كان علي الإرتجال و العمل بمفردي

372
00:29:10,640 --> 00:29:12,433
أفهم ذلك

373
00:29:15,228 --> 00:29:17,230
هل اخترت الفطيرة ؟

374
00:29:17,313 --> 00:29:19,023
لقد اخترت فطيرة لحم

375
00:29:19,106 --> 00:29:21,317
هذا يبدو مناسباً

376
00:29:21,400 --> 00:29:24,862
لقد بدوت منشغلة كثيراً بكتاباتك

377
00:29:24,945 --> 00:29:29,366
لم أتلقى أي توجيهات معينة

378
00:29:30,534 --> 00:29:32,995
أنت تعلمين أن أختي ستأتي

379
00:29:33,037 --> 00:29:34,663
عند الساعة الرّابعة مع أطفالها

380
00:29:34,747 --> 00:29:35,914
نعم يا سيدتي

381
00:29:35,998 --> 00:29:37,958
لم أنسى ذلك

382
00:29:40,419 --> 00:29:41,628
أعتقد أن تقديم الشاي الصيني مناسباً

383
00:29:44,506 --> 00:29:46,591
بالاضافة إلى الزنجبيل

384
00:29:49,386 --> 00:29:50,804
زنجبيل يا سيدتي ؟

385
00:29:53,056 --> 00:29:56,684
أود أن أستضيف الأطفال بشكل جيد

386
00:29:59,395 --> 00:30:01,022
يجب أن نذهب إلى لندن لنأتي

387
00:30:01,105 --> 00:30:02,023
بالزنجبيل يا سيدتي

388
00:30:02,106 --> 00:30:03,399
أنا لم أنتهي من هذا

389
00:30:03,524 --> 00:30:05,401
و هناك بقية الغداء

390
00:30:05,526 --> 00:30:06,903
لم أنتهي من تحضيره

391
00:30:07,987 --> 00:30:09,864
قطار الثانية عشر و النصف يا نيللي سوف يجعلك تصلين

392
00:30:09,947 --> 00:30:11,490
إلى لندن فقط بعد الواحدة بقليل

393
00:30:11,574 --> 00:30:13,034
إذا عدت عند الثانية و النصف

394
00:30:13,075 --> 00:30:15,703
عندها سوف تكونين  قد وصلتي إلى ريتشموند بعد الثالثة بقليل

395
00:30:17,413 --> 00:30:18,664
هل أخطأت بالحسابات ؟

396
00:30:19,790 --> 00:30:20,916
لا

397
00:30:21,000 --> 00:30:23,460
إذاً .. هل هناك ما يؤخرك يا نيللي ؟

398
00:30:32,552 --> 00:30:34,679
لا أعتقد أن هناك ما هو أكثر بهجة

399
00:30:34,721 --> 00:30:35,889
من رحلة إلى لندن

400
00:30:43,188 --> 00:30:44,898
- صباج الخير سيدة وولف
- صباح الخير

401
00:30:44,981 --> 00:30:47,942
لن ننشر أية أعمال للمؤلفين الجدد

402
00:30:48,026 --> 00:30:49,068
يجب أن أخبرك

403
00:30:49,152 --> 00:30:50,903
لقد أكتشفت عشرة أخطاء عند المراجعة الأولى

404
00:30:50,987 --> 00:30:52,572
من حسن الحظ انك وجدتهم اذاً

405
00:30:52,655 --> 00:30:56,534
<i>" و كان ( باشندول ) ْمنزل ( شارنل )ْ "</i>

406
00:30:56,617 --> 00:30:59,245
<i>" حيث لم يرجع أي منهم "</i>

407
00:31:00,955 --> 00:31:02,832
هل تعتقدين أنه من المحتمل أن

408
00:31:02,915 --> 00:31:04,583
طريقة الكتابة السيئة ، تسبب بالكثير

409
00:31:04,667 --> 00:31:05,501
من الأخطاء اللغوية ؟

410
00:31:07,461 --> 00:31:10,422
إذا لم يكن لديك مانع .. أعتقد أنني سوف أتمشى قليلاً

411
00:31:12,007 --> 00:31:13,383
لن تذهبي بعيداً ؟

412
00:31:13,425 --> 00:31:14,927
لا .. فقط لأستنشق الهواء

413
00:31:17,763 --> 00:31:18,889
اذهبي إذاً

414
00:31:19,931 --> 00:31:22,100
إذا كان بإستطاعتي أن أتمشى في منتصف الصباح

415
00:31:22,184 --> 00:31:23,560
سوف أكون رجلاً سعيداً

416
00:31:33,987 --> 00:31:35,780
" سوف تموت "

417
00:31:37,990 --> 00:31:39,283
" سوف تموت "

418
00:31:41,744 --> 00:31:44,413
" هذا ما سيحدث "

419
00:31:44,580 --> 00:31:45,998
" هاه "

420
00:31:46,082 --> 00:31:47,667
" هذا هو "

421
00:31:54,048 --> 00:31:55,591
" سوف تقتل نفسها "

422
00:31:58,719 --> 00:32:00,762
" سوف تقتل نفسها من أجل شيء "

423
00:32:00,846 --> 00:32:02,681
" لا يبدو مهماً "

424
00:32:02,764 --> 00:32:05,309
لنفكر

425
00:32:05,392 --> 00:32:07,144
يجب أن تدهني الوعاء يا أمي

426
00:32:07,227 --> 00:32:09,312
أعرف ذلك يا حبيبي

427
00:32:09,396 --> 00:32:10,689
حتى والدتك تعرف ذلك

428
00:32:13,149 --> 00:32:15,485
هذا ما سنفعله

429
00:32:16,569 --> 00:32:21,407
دقيق .. وعاء .. منخل

430
00:32:21,491 --> 00:32:22,533
هل بإمكاني أن افعل ذلك يا أمي؟

431
00:32:23,618 --> 00:32:25,203
هل بإمكانك أن تنخل الدقيق؟

432
00:32:26,746 --> 00:32:28,414
نعم ، بإمكانك أن تنخل الدقيق ..  ياحبيبي

433
00:32:28,539 --> 00:32:30,208
إذا كان ذلك سيجعلك سعيداً

434
00:32:36,047 --> 00:32:37,465
نعم

435
00:32:41,176 --> 00:32:43,512
أليس ذلك جميلاً؟

436
00:32:43,595 --> 00:32:46,890
ألا تعتقد أنه يشبه الثلج؟

437
00:32:46,974 --> 00:32:47,891
هممم

438
00:32:47,975 --> 00:32:48,892
حسناً

439
00:32:48,976 --> 00:32:51,311
بعد ذلك

440
00:32:51,353 --> 00:32:56,233
بعد ذلك سوف أريك

441
00:32:56,316 --> 00:32:57,442
كيف نضيف الكميات المطلوبة

442
00:32:57,526 --> 00:32:59,986
أمي ، إنها ليست بتلك الصعوبة

443
00:33:00,028 --> 00:33:01,821
نعم ، أعلم أنها ليست بتلك الصعوبة

444
00:33:01,905 --> 00:33:05,325
أريد أن يكون كل شيء على مايرام
من أجل والدك

445
00:33:05,366 --> 00:33:07,327
لأنه يوم عيد ميلاده ؟

446
00:33:07,368 --> 00:33:08,328
هذا صحيح

447
00:33:08,369 --> 00:33:09,871
سنصنع قالب الكيك

448
00:33:09,913 --> 00:33:11,873
لنبين له أننا نحبه

449
00:33:11,956 --> 00:33:14,500
و بدون ذلك ، لن يعرف أننا نحبه ؟

450
00:33:17,545 --> 00:33:19,922
هذا صحيح

451
00:33:29,014 --> 00:33:30,724
لقد أتيت بجميع الأغراض

452
00:33:30,808 --> 00:33:33,060
سوف أخرج مرة أخرى

453
00:33:33,143 --> 00:33:34,812
يا إلهي .. يا لها من فوضى !ْ

454
00:33:34,895 --> 00:33:37,606
لماذا يتكلم الناس عن التنظيف الجاف؟

455
00:33:37,689 --> 00:33:39,816
أقصد .. ماذا يوجد في التنظيف الجاف لنتكلم عنه؟

456
00:33:39,900 --> 00:33:41,526
لقد ابتعت لك بعض الزهور

457
00:33:43,820 --> 00:33:45,071
أين أنت؟

458
00:33:45,155 --> 00:33:46,865
أنا هنا في الداخل

459
00:33:46,907 --> 00:33:49,326
لقد جعلت أحد الأشخاص في العمل يغطي مكاني

460
00:33:49,409 --> 00:33:52,620
سوف أكون معك طوال اليوم

461
00:33:58,960 --> 00:34:00,294
هل أنت بخير؟

462
00:34:00,378 --> 00:34:02,255
نعم

463
00:34:05,633 --> 00:34:07,969
أعتقد أنك رأيت ريتشارد ؟ْ

464
00:34:08,052 --> 00:34:09,345
هذا صحيح

465
00:34:12,098 --> 00:34:13,849
نعم ، بالطبع

466
00:34:14,934 --> 00:34:15,851
أراهن أنه قال

467
00:34:15,935 --> 00:34:17,561
<i>" بالمناسبة يا عزيزتي .. هل تمانعين ؟ْ "</i>

468
00:34:17,645 --> 00:34:18,729
<i>" هل بإمكاني أن لا آتي إلى الحفل ؟ْ "</i>

469
00:34:20,856 --> 00:34:22,065
لا تقلقي

470
00:34:22,107 --> 00:34:23,775
إنه دائماً يحضر

471
00:34:23,859 --> 00:34:24,902
بالتأكيد

472
00:34:24,985 --> 00:34:26,069
في النهاية

473
00:34:26,111 --> 00:34:27,904
هل يعقل أن يهمل ريتشارد هذه المناسبة؟

474
00:34:27,988 --> 00:34:30,115
إنها فرصة لكي يتحدث عن عمله

475
00:34:30,198 --> 00:34:31,575
لا أعتقد ذلك

476
00:34:31,616 --> 00:34:32,742
سوف يأتي

477
00:34:32,826 --> 00:34:34,536
لقد رتبتي أماكن الجلوس

478
00:34:36,162 --> 00:34:37,455
نعم قمت بذلك

479
00:34:39,666 --> 00:34:41,417
لا أصدق ذلك .. لويس واترز ْ

480
00:34:41,543 --> 00:34:43,753
هل  سيأتي لويس واترز  ؟

481
00:34:43,836 --> 00:34:44,921
لويس  صديق ريتشارد ؟

482
00:34:44,963 --> 00:34:46,339
نعم

483
00:34:46,422 --> 00:34:48,424
سوف يجلس بجانبي

484
00:34:51,010 --> 00:34:53,012
لماذا يجب أن أجلس دائماً بجانب أصدقائك السابقين ؟

485
00:34:53,095 --> 00:34:54,931
هل هذا نوع من التلميح .. يا عزيزتي ؟

486
00:34:55,014 --> 00:34:57,433
و على أي حال .. ألا يجب أن تكون هناك طاولة خاصة بأصدقائك السابقين؟

487
00:34:57,558 --> 00:35:00,936
حيث يجلسون جنباً الى جنب

488
00:35:00,978 --> 00:35:02,479
ليتشاركوا العذاب ؟

489
00:35:05,149 --> 00:35:06,567
سوف أخرج

490
00:35:08,360 --> 00:35:10,654
حاولي أن لا تغيبي عن الوعي من فرط الإثارة

491
00:35:15,367 --> 00:35:17,953
كلاريسا .. سيكون كل شيء على ما يرام

492
00:35:24,626 --> 00:35:26,378
شكراً لك

493
00:35:26,503 --> 00:35:29,339
على الرحب و السعة

494
00:35:36,220 --> 00:35:39,265
لماذا يبدو كل شيء خاطئاً ؟

495
00:35:43,853 --> 00:35:45,021
لم تنجح

496
00:35:45,104 --> 00:35:46,105
تباً

497
00:35:46,188 --> 00:35:48,149
لم تنفع

498
00:35:51,485 --> 00:35:52,820
أهلاً ، سكوت

499
00:35:52,903 --> 00:35:54,947
مرحباً ، سيدة بارلو

500
00:36:08,126 --> 00:36:09,711
أمي ، أمي .. هناك أحد ما عند الباب

501
00:36:18,386 --> 00:36:19,721
مرحباً ؟

502
00:36:21,306 --> 00:36:23,725
مرحباً ؟ لورا ؟

503
00:36:23,808 --> 00:36:24,809
مرحباً كيتي

504
00:36:24,892 --> 00:36:26,018
مرحباً ، هل اقاطعك في شيء ؟

505
00:36:26,102 --> 00:36:27,687
لا ، على الإطلاق .. تفضلي بالدخول

506
00:36:27,770 --> 00:36:28,854
هل أنت بخير ؟

507
00:36:28,938 --> 00:36:30,481
لماذا ؟ .. بالتأكيد

508
00:36:31,565 --> 00:36:32,692
أهلا ريتشي

509
00:36:32,775 --> 00:36:33,859
اجلسي

510
00:36:33,901 --> 00:36:35,361
لقد حضّرت بعض القهوة

511
00:36:35,402 --> 00:36:37,196
هل تودين بقليل منها ؟

512
00:36:37,238 --> 00:36:38,364
من فضلك

513
00:36:38,447 --> 00:36:39,698
انظري

514
00:36:39,782 --> 00:36:42,034
لقد صنعت قالب من الكعك

515
00:36:42,117 --> 00:36:43,368
أنا اعلم

516
00:36:43,410 --> 00:36:44,536
لم تسر الامور على نحو جيد

517
00:36:44,578 --> 00:36:47,206
لقد اعتقدت أنني سوف أنجح في صنعها

518
00:36:47,289 --> 00:36:49,750
لقد اعتقدت أنها سوف تكون أفضل من ذلك

519
00:36:50,876 --> 00:36:51,918
لورا ، أنا لا أفهم

520
00:36:52,002 --> 00:36:53,044
لماذا تجدين الأمر صعباً للغاية

521
00:36:53,128 --> 00:36:54,129
أنا نفسي لا أعلم لماذا

522
00:36:54,212 --> 00:36:55,380
أي شخص يستطيع أن يصنع قالب من الكعك

523
00:36:55,463 --> 00:36:56,381
أعلم ذلك

524
00:36:56,464 --> 00:36:57,507
الجميع يستطيع

525
00:36:57,591 --> 00:36:59,217
الأمر سهل لدرجة سخيفة للغاية

526
00:37:00,468 --> 00:37:02,345
أنا أراهنك أنك لم تدهني الوعاء

527
00:37:02,429 --> 00:37:04,055
لقد دهنته

528
00:37:04,139 --> 00:37:05,139
حسناً

529
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
كما تعلمين ، لديك

530
00:37:06,391 --> 00:37:08,685
الكثير من الإيجابيات و المحاسن الأخرى .. و " دان " يحبك كثيراً

531
00:37:08,768 --> 00:37:10,019
ولن يلاحظ ذلك

532
00:37:10,103 --> 00:37:11,145
أي شيء تقومين بفعله

533
00:37:11,229 --> 00:37:13,564
سيقول أنه رائع وجميل

534
00:37:13,648 --> 00:37:14,899
حسناً .. هذا صحيح

535
00:37:16,901 --> 00:37:18,527
هل يحتفل " راي "  بعيد ميلاده ؟

536
00:37:20,446 --> 00:37:21,489
بالطبع

537
00:37:21,572 --> 00:37:22,573
متى يصادف عيد ميلاده ؟

538
00:37:22,656 --> 00:37:23,782
في سبتمبر

539
00:37:23,866 --> 00:37:25,284
نذهب إلى النادي الريفي

540
00:37:25,367 --> 00:37:27,161
نذهب دائماً إلى النادي الريفي

541
00:37:27,244 --> 00:37:30,080
نشرب المارتيني و نقضي اليوم مع 50 شخصاً

542
00:37:30,164 --> 00:37:31,707
راي لديه العديد من الأصدقاء

543
00:37:31,790 --> 00:37:34,168
نعم هذا صحيح

544
00:37:34,251 --> 00:37:35,794
كلاكما لديه الكثير من الأصدقاء

545
00:37:35,877 --> 00:37:36,837
أنتم تجيدون كسب الأصدقاء

546
00:37:40,048 --> 00:37:41,174
كيف هو حال راي  ؟ْ

547
00:37:41,258 --> 00:37:43,218
لم أره منذ مدة

548
00:37:43,301 --> 00:37:44,386
هو بخير

549
00:37:45,637 --> 00:37:47,764
هؤلاء الرجال مميزون ، أليس كذلك ؟

550
00:37:47,806 --> 00:37:49,099
نعم بإمكانك قول هذا

551
00:37:49,140 --> 00:37:51,184
لقد أتوا من الحرب

552
00:37:51,267 --> 00:37:53,478
لقد استحقوا ذلك .. أليس كذلك ؟

553
00:37:53,561 --> 00:37:55,813
بعد كل ما مرّوا به

554
00:37:55,897 --> 00:37:57,607
استحقوا ماذا ؟

555
00:37:57,648 --> 00:37:58,858
لا أعلم

556
00:37:58,941 --> 00:38:01,986
نحن .. أعتقد

557
00:38:02,069 --> 00:38:03,946
كل هذا

558
00:38:06,782 --> 00:38:08,701
أنت تقرأين كتاب

559
00:38:08,784 --> 00:38:09,952
نعم

560
00:38:11,287 --> 00:38:13,205
عن ماذا يتحدث ؟

561
00:38:13,289 --> 00:38:14,540
إنه عن

562
00:38:14,623 --> 00:38:17,334
هذه المرأة التي و بشكل لا يصدق

563
00:38:17,418 --> 00:38:20,629
حسناً ، إنها مضيفة الحفل .. وواثقة من نفسها بشكل لا يصدق

564
00:38:20,712 --> 00:38:22,839
ولديها حفل سوف تقيمه

565
00:38:22,923 --> 00:38:25,300
وربما لأنها واثقة من نفسها

566
00:38:25,342 --> 00:38:28,345
الجميع يشعر أنها بخير

567
00:38:28,428 --> 00:38:29,930
لكنها ليست كذلك

568
00:38:38,688 --> 00:38:40,690
إذاً

569
00:38:41,983 --> 00:38:43,151
حسناً

570
00:38:48,197 --> 00:38:49,532
كيتي ، ماذا هنالك ؟

571
00:38:49,615 --> 00:38:51,409
هل كل شيء على ما يرام ؟

572
00:38:53,327 --> 00:38:55,496
يجب أن اذهب إلى المستشفى

573
00:38:55,538 --> 00:38:56,747
لعدة أيام

574
00:38:56,831 --> 00:38:58,499
كيتي !ْ

575
00:38:59,708 --> 00:39:03,003
..نعم ، لدي

576
00:39:03,045 --> 00:39:05,297
يبدو أنه ورم في رحمي

577
00:39:05,381 --> 00:39:08,008
سوف يلقي الأطباء نظرة عليه

578
00:39:08,050 --> 00:39:09,009
متى ؟

579
00:39:09,051 --> 00:39:11,386
بعد الظهر

580
00:39:12,638 --> 00:39:14,848
أريدك أن تطعمي الكلب

581
00:39:16,725 --> 00:39:18,018
طبعاً

582
00:39:35,743 --> 00:39:38,412
هل هذا  ما جعلك تأتين إلى هنا ؟

583
00:39:41,832 --> 00:39:44,001
ما الذي قاله الطبيب بالتحديد ؟

584
00:39:45,753 --> 00:39:48,380
على الأرجح هذا الورم هو السبب في جعلي

585
00:39:48,422 --> 00:39:50,883
لا أحمل

586
00:39:52,092 --> 00:39:56,388
..كل ما في الموضوع هو ..أعني ، كما تعلمين

587
00:39:56,430 --> 00:39:59,349
لطالما كنت سعيدة جداً مع راي

588
00:40:04,104 --> 00:40:06,273
والآن اتضح أن هناك سبباً

589
00:40:09,109 --> 00:40:11,236
هناك سبب يمنعني من الحمل

590
00:40:16,324 --> 00:40:17,408
أنت محظوظة ، لورا

591
00:40:17,450 --> 00:40:19,702
أنا أعتقد أنك لا يمكن أن تسمي نفسك امرأة

592
00:40:19,786 --> 00:40:20,953
حتى تكوني ( أماً )َ

593
00:40:26,000 --> 00:40:29,420
ما يثير الضحك في الموضوع

594
00:40:29,462 --> 00:40:31,297
هو أنني طوال حياتي استطعت أن أفعل ما أريد

595
00:40:33,674 --> 00:40:36,010
أعني ، أنني استطعت القيام بكل شيء

596
00:40:38,429 --> 00:40:40,764
إلا الشيء الوحيد الذي أردته

597
00:40:40,806 --> 00:40:42,641
نعم

598
00:40:43,725 --> 00:40:45,018
هذا كل شيء

599
00:40:46,645 --> 00:40:48,814
على الأقل سيكون باستطاعتهم معالجة الوضع الآن

600
00:40:48,897 --> 00:40:50,899
هذا صحيح .. هذا ما سيفعلونه

601
00:40:50,982 --> 00:40:51,983
هذا صحيح

602
00:40:52,067 --> 00:40:53,443
أنا لست قلقة

603
00:40:53,485 --> 00:40:55,987
ما الفائدة من القلق ؟

604
00:40:56,071 --> 00:40:57,989
الأمر ليس بيدك

605
00:40:58,073 --> 00:40:59,366
هنا تكمن المشكلة

606
00:40:59,449 --> 00:41:03,912
الأمر بيد طبيب لم ألتق به حتى

607
00:41:03,995 --> 00:41:07,623
بيد جرّاح على الأرجح أنه يشرب " المارتيني " أكثر

608
00:41:07,707 --> 00:41:09,751
- مما يشربه راي
- كيتي

609
00:41:09,834 --> 00:41:12,378
أعني .. بالتأكيد أنا قلقة على راي

610
00:41:12,503 --> 00:41:13,254
تعالي هنا

611
00:41:13,337 --> 00:41:14,547
أنا بخير

612
00:41:14,630 --> 00:41:15,548
فعلاً

613
00:41:15,631 --> 00:41:16,674
أعلم ، أعلم انك بخير

614
00:41:16,757 --> 00:41:18,050
أنا قلقة أكثر على راي

615
00:41:18,134 --> 00:41:20,302
اذا حدث أي شيء .. لا يستطيع التعامل بشكل جيد مع هذه الأمور

616
00:41:21,720 --> 00:41:22,972
لا تقلقي بشأنه

617
00:41:23,055 --> 00:41:24,431
لا تقلقي بشأن راي

618
00:41:47,495 --> 00:41:49,122
أنت لطيفة

619
00:41:55,169 --> 00:41:56,379
تعلمين مايجب فعله .. أليس كذلك ؟

620
00:41:56,462 --> 00:41:58,798
نصف وعاء في المساء

621
00:41:58,881 --> 00:42:01,008
وتفحصي ما إن نفذت المياه كل فترة

622
00:42:01,050 --> 00:42:04,053
وراي سوف يقوم بإطعامه في الصباح

623
00:42:09,808 --> 00:42:11,769
كيتي ، ألم تمانعي ؟

624
00:42:14,313 --> 00:42:16,857
ماذا ؟

625
00:42:16,940 --> 00:42:17,900
أمانع ماذا ؟

626
00:42:27,492 --> 00:42:29,786
هل تريدينني أن أقلك ؟

627
00:42:34,040 --> 00:42:36,417
أعتقد أنني سوف أشعر بإرتياح أكبر إذا قدت بنفسي

628
00:42:41,130 --> 00:42:42,799
كيتي .. كل شيء سوف يكون على ما يرام

629
00:42:46,010 --> 00:42:47,303
بالطبع

630
00:42:50,681 --> 00:42:51,807
إلى اللقاء

631
00:43:12,869 --> 00:43:13,954
ماذا ؟

632
00:43:14,037 --> 00:43:15,247
ماذا تريد؟

633
00:43:32,889 --> 00:43:35,766
سيد وولف .. لقد وصلت السيدة بيل

634
00:43:38,269 --> 00:43:39,979
لم نصل إلى الساعة الرابعة بعد

635
00:43:40,062 --> 00:43:43,065
ليس بإمكاني أن أفعل أي شيء .. إنها هنا

636
00:43:48,737 --> 00:43:51,782
أنت تبدين رائعة " أنجيل "َ

637
00:43:51,865 --> 00:43:54,076
لا تجعلي الأولاد يسخرون منك

638
00:43:54,159 --> 00:43:55,744
طيري بعيداً .. طيري

639
00:43:58,580 --> 00:44:00,582
فيرجينيا

640
00:44:02,042 --> 00:44:04,711
لينارد يعتقد أنها نهاية الحضارة

641
00:44:04,794 --> 00:44:07,797
الأشخاص الذين تمت دعوتهم في الساعة 4:00 يصلون عند الساعة 2:30

642
00:44:07,881 --> 00:44:10,216
يا إلهي

643
00:44:11,426 --> 00:44:12,719
بربريين

644
00:44:12,802 --> 00:44:17,640
حسناً .. لقد انهينا غداءنا في وقت أبكر مما أعتقدناه

645
00:44:20,768 --> 00:44:24,146
لقد كان علي أن أرسل " نيللي " إلى لندن
لتقوم بإحضار الزنجبيل الحلو

646
00:44:24,230 --> 00:44:26,774
فيرجينيا

647
00:44:26,857 --> 00:44:30,986
لقد تخلصت من خوفك من الخدم أليس كذلك ؟

648
00:44:31,028 --> 00:44:32,363
تعالي

649
00:44:35,824 --> 00:44:37,284
كيف حالك يا أختي ؟

650
00:44:37,368 --> 00:44:39,495
اشعر بانفعال شديد

651
00:44:39,578 --> 00:44:41,371
لقد حدث شيء سخيف في لندن

652
00:44:41,455 --> 00:44:43,332
سخيف ؟ كيف ؟

653
00:44:43,373 --> 00:44:46,835
أعمال كثيرة

654
00:44:48,253 --> 00:44:49,963
لماذا تسمين الأعمال الكثيرة بالأمر السخيف ؟

655
00:44:50,046 --> 00:44:53,633
كنت لأدعوك إلى حفلتنا

656
00:44:53,717 --> 00:44:54,843
لكنني كنت أعلم أنك لن تحضري

657
00:44:54,926 --> 00:44:56,344
حقاً؟ كيف علمت ذلك ؟

658
00:44:58,138 --> 00:45:00,390
أفترض ، لأنك لم تعد تأتين إلى المدينة

659
00:45:01,849 --> 00:45:04,227
ذلك لأنك لم تدعيني للحضور

660
00:45:07,105 --> 00:45:09,857
ألم يمنعوك من القدوم الى لندن ؟

661
00:45:09,899 --> 00:45:12,526
ألم يمنعنك الأطباء من ذلك ؟

662
00:45:12,610 --> 00:45:14,653
!َالأطباء

663
00:45:16,405 --> 00:45:18,032
ألا تستمعين إلى ما يقوله أطباءك ؟

664
00:45:18,115 --> 00:45:21,285
ليس إذا كانوا حفنة من " الفكتوريين الحمقى "َ

665
00:45:21,368 --> 00:45:23,495
ماذا تقولين إذاً ؟

666
00:45:24,913 --> 00:45:27,124
هل تشعرين بتحسـّن ؟

667
00:45:27,207 --> 00:45:29,710
هل هذه الرحابة جعلتك أقوى ؟

668
00:45:29,793 --> 00:45:33,714
أنا أقول يا فينيسا ، حتى الأشخاص المجانين
يحبون أن يتم الأخذ برأيهم

669
00:45:33,755 --> 00:45:35,340
نيسا ! نيسا !

670
00:45:35,424 --> 00:45:37,384
نيسا ! نيسا !

671
00:45:37,509 --> 00:45:39,719
مرحباً أيها الأشقياء

672
00:45:39,761 --> 00:45:41,471
ماذا لديكم ؟

673
00:45:41,554 --> 00:45:42,722
ما الذي وجدتموه ؟

674
00:45:42,764 --> 00:45:44,224
وجدنا طائر

675
00:45:44,265 --> 00:45:45,850
حقاً ؟

676
00:45:45,934 --> 00:45:46,893
نعم

677
00:45:46,935 --> 00:45:48,561
أين وجدتموه ؟

678
00:45:48,645 --> 00:45:50,563
أعتقد أنه سقط من الشجرة

679
00:45:50,605 --> 00:45:52,023
يا إلهي

680
00:45:52,106 --> 00:45:53,733
انظروا إليه

681
00:45:53,816 --> 00:45:56,068
لربما نستطيع انقاذه

682
00:45:56,110 --> 00:45:57,612
ننقذه ؟

683
00:45:57,695 --> 00:46:00,823
يجب أن تكون حذراً

684
00:46:00,906 --> 00:46:01,866
لكل شيء أجل

685
00:46:01,949 --> 00:46:03,242
و ربما حان أجل الطائر

686
00:46:03,325 --> 00:46:05,244
تعالوا ، لنأخذ بعض العشب

687
00:46:05,327 --> 00:46:06,871
لصنع قبر للطائر

688
00:46:06,954 --> 00:46:08,914
- جوليان
- أنا فقط أقول ذلك

689
00:46:08,956 --> 00:46:10,666
على الأقل سيكون هناك مكان مريح ليموت فيه

690
00:46:10,749 --> 00:46:13,919
تعالي نيسا .. لنصنع قبر للطائر

691
00:46:15,629 --> 00:46:17,047
هيا بنا ، نيسا

692
00:46:17,130 --> 00:46:20,217
حسناً ، أنا آتية

693
00:46:20,300 --> 00:46:21,510
انتظروني إذاً

694
00:46:21,593 --> 00:46:24,179
أنجيلكا ، هل ستكونين بخير ؟

695
00:46:24,262 --> 00:46:25,263
ابقي مع خالتك

696
00:46:25,347 --> 00:46:27,474
أنتم تعدون بسرعة

697
00:46:46,742 --> 00:46:48,244
هل تعتقدين أنها تحب الورود ؟

698
00:46:55,668 --> 00:46:57,962
هل هي انثى ؟

699
00:46:59,338 --> 00:47:01,882
نعم ، الأنثى تكول أكبر حجما

700
00:47:01,965 --> 00:47:05,719
وشاحبة اللون

701
00:47:05,802 --> 00:47:08,555
ماذا يحدث عندما نموت ؟

702
00:47:08,638 --> 00:47:10,390
ماذا يحدث ؟

703
00:47:15,854 --> 00:47:18,940
نعود من حيث أتينا

704
00:47:19,023 --> 00:47:21,901
أنا لا أتذكر من أين أتيت

705
00:47:21,985 --> 00:47:23,444
وأنا كذلك

706
00:47:27,699 --> 00:47:30,284
تبدو صغيرة جداً

707
00:47:31,744 --> 00:47:33,496
نعم

708
00:47:33,579 --> 00:47:36,165
نعم ، هذه واحدة من الأمور التي تحدث

709
00:47:36,248 --> 00:47:39,794
نظهر بشكل أصغر

710
00:47:39,877 --> 00:47:43,130
و لكن ، مسالمة للغاية

711
00:47:55,600 --> 00:47:57,144
هل انتهى كل شيء ؟

712
00:47:57,227 --> 00:47:59,437
هل انتهينا ؟

713
00:47:59,521 --> 00:48:01,439
هل انتهت جنازة الطائر ؟

714
00:48:01,523 --> 00:48:02,440
نعم

715
00:48:02,524 --> 00:48:03,858
حسناً إذا

716
00:48:03,942 --> 00:48:06,778
ألن يكون بامكاننا احتساء الشاي معاً
بسبب قدومنا المبكر؟

717
00:48:06,861 --> 00:48:08,238
لا ، بالطبع لا

718
00:48:08,321 --> 00:48:09,447
جيد

719
00:48:09,531 --> 00:48:12,575
هيا بنا ، انجيلكا

720
00:48:12,659 --> 00:48:13,951
هيا بنا ، يا أولاد

721
00:48:14,035 --> 00:48:15,036
لنشرب قليلاً من الشاي

722
00:48:15,119 --> 00:48:17,038
نيسا ، قولي له بأن يتوقف عن ذلك

723
00:48:17,121 --> 00:48:19,332
توقف عن ذلك يا جوليان

724
00:48:26,130 --> 00:48:30,342
" فيرجينيا ، سنذهب إلى الداخل "

725
00:48:30,426 --> 00:48:32,636
" فيريجينا "

726
00:49:49,252 --> 00:49:51,045
تعال ياصغيري

727
00:49:51,129 --> 00:49:53,256
لقد أتتني فكرة

728
00:49:53,339 --> 00:49:55,716
سوف نقوم بصنع قالب كعك آخر

729
00:49:57,343 --> 00:49:59,303
قالب أفضل من سابقه

730
00:49:59,345 --> 00:50:00,888
ماذا حدث للقالب الأول ؟

731
00:50:05,392 --> 00:50:10,814
و بعدما ننتهي من صنع القالب
أعتقد أننا يجب أن نخرج

732
00:50:21,575 --> 00:50:22,868
نعم ؟

733
00:50:22,951 --> 00:50:25,120
كلاريسا ، أنا لويس

734
00:50:25,203 --> 00:50:26,663
لويس واترز

735
00:50:26,705 --> 00:50:29,582
لويس ؟ .. يا إلهي

736
00:50:29,666 --> 00:50:30,583
لقد حضرت مبكراً

737
00:50:30,667 --> 00:50:31,626
هل تمانعين ذلك ؟

738
00:50:31,709 --> 00:50:33,294
هل قدومي مبكراً يشكل مشكلة ؟

739
00:50:51,353 --> 00:50:53,814
و لماذا أمانع ؟

740
00:50:53,897 --> 00:50:54,982
أنا مسرورة

741
00:50:55,065 --> 00:50:56,608
حسناً

742
00:50:59,570 --> 00:51:01,446
أشعر بأنني أقاطع شيئاً

743
00:51:01,530 --> 00:51:02,447
لماذا تقول ذلك ؟

744
00:51:02,531 --> 00:51:03,949
لا

745
00:51:04,032 --> 00:51:05,826
أعلم أن التكريم لن يبدأ قبل الساعة الخامسة

746
00:51:05,909 --> 00:51:07,160
لكنني وصلت هذا الصباح

747
00:51:07,202 --> 00:51:12,540
حسناً .. سيكون ريتشارد سعيداً جداً

748
00:51:12,582 --> 00:51:15,085
سيكون سعيداً برؤيتك

749
00:51:15,168 --> 00:51:16,127
هل تعتقدين ذلك ؟

750
00:51:16,211 --> 00:51:17,712
بالتأكيد

751
00:51:24,135 --> 00:51:26,471
يا الهي .. ما الذي نفعله نحن هنا؟
يجب أن ندخل

752
00:51:34,895 --> 00:51:36,313
هل أنت بخير ؟

753
00:51:36,397 --> 00:51:38,023
نعم ، لا شيء يدعو للقلق

754
00:51:38,107 --> 00:51:39,900
إنه مجرد حفل

755
00:51:39,984 --> 00:51:41,485
هذا صحيح

756
00:51:44,613 --> 00:51:46,281
يا الهي

757
00:51:46,365 --> 00:51:47,282
إنها تبدو جميلة

758
00:51:47,366 --> 00:51:49,034
شكراً لك

759
00:51:49,117 --> 00:51:49,826
ألا زلت تقيمين مع .. ؟

760
00:51:49,910 --> 00:51:50,869
نعم

761
00:51:50,953 --> 00:51:52,871
لا زلت معها ، كما كنت لمدة عشر سنوات

762
00:51:54,039 --> 00:51:54,831
هذا جنون

763
00:51:54,915 --> 00:51:56,958
لماذا ؟

764
00:51:57,042 --> 00:51:58,710
لا أدري .. لا يوجد سبب معين

765
00:51:58,793 --> 00:52:00,295
هل تود أن تشرب شيئاً ؟

766
00:52:00,378 --> 00:52:02,005
قليلاً من الماء

767
00:52:02,088 --> 00:52:02,922
حسناً

768
00:52:18,646 --> 00:52:20,940
هل لا تزالين تعملين كمحررة ؟

769
00:52:21,023 --> 00:52:23,234
بالتأكيد

770
00:52:23,275 --> 00:52:24,652
مع نفس دار النشر ؟

771
00:52:25,986 --> 00:52:27,363


772
00:52:27,488 --> 00:52:29,281
كيف هو حال " سان فرانسيسكو "َ ؟

773
00:52:29,365 --> 00:52:33,410
إنها واحدة من تلك المدن الذي يقول لك الناس إنها سوف تعجبك

774
00:52:47,966 --> 00:52:50,010
لقد اعتقد ريتشارد

775
00:52:50,093 --> 00:52:51,136
أنك كنت سعيداً هناك

776
00:52:51,219 --> 00:52:52,137
رائع

777
00:52:52,220 --> 00:52:54,180
يبدو أن مرضه جعله كوسيط روحي

778
00:52:57,308 --> 00:52:58,643
يجب أن تحضر نفسك جيداً يا لويس

779
00:52:58,685 --> 00:53:01,020
لقد تغير كثيراً عن السابق

780
00:53:03,940 --> 00:53:05,233
لقد قرأت الكتاب

781
00:53:05,316 --> 00:53:08,486
يا الهي .. تماماً

782
00:53:08,569 --> 00:53:10,321
لقد اعتقدت أنكما ستقومون بالكثير من التغييرات

783
00:53:10,363 --> 00:53:11,989
بدلاً من الإكتفاء فقط بتغيير أسماء الأشخاص

784
00:53:12,072 --> 00:53:15,326
حسناً ، أليس من المفترض أن تكون القصة خيالية ؟

785
00:53:15,367 --> 00:53:18,662
حتى أنه حدد موقع اقامتك في الشارع العاشر

786
00:53:18,746 --> 00:53:19,788
إنها ليست أنا

787
00:53:19,872 --> 00:53:20,914
أليست كذلك ؟

788
00:53:20,998 --> 00:53:22,207
أنت تعلم حال ريتشارد

789
00:53:22,291 --> 00:53:23,292
إنها قصة خيالية

790
00:53:23,333 --> 00:53:24,835
فصل كامل يتكلم عن

791
00:53:24,877 --> 00:53:27,671
<i>" هل يجب عليها أن تشتري بعضاً من طلاء الأظافر ؟ "</i>

792
00:53:27,713 --> 00:53:29,047
و بعد كل ذلك .. احزري ماذا ؟

793
00:53:29,131 --> 00:53:31,174
بعد 50 صفحة .. لا تقوم بشراء الطلاء

794
00:53:32,217 --> 00:53:35,345
الأمر برمته يبدو أنه سيستمر إلى الأبد

795
00:53:35,512 --> 00:53:36,346
لا شيء يحدث

796
00:53:36,388 --> 00:53:37,347
و بعد كل ذلك

797
00:53:37,514 --> 00:53:39,849
و بدون أي سبب ، تقوم بقتل نفسها

798
00:53:39,891 --> 00:53:42,310
ستنتحر والدته

799
00:53:42,352 --> 00:53:44,020
نعم ، والدته .. لكن لا سبب يجعلها تقتل نفسها

800
00:53:44,062 --> 00:53:47,440
حسناً ، أنا .. لكن كان غير متوقع أبداً

801
00:53:49,442 --> 00:53:51,194
أعلم أن الكتاب كان معقدا ، لكنني أحببته

802
00:53:52,486 --> 00:53:53,362
أعلم ذلك

803
00:53:53,487 --> 00:53:56,907
لكن هناك شيء واحد أزعجني

804
00:53:56,991 --> 00:53:58,200
ما هو ؟

805
00:53:58,242 --> 00:53:59,201
ما هو الشيء الذي أزعجك ؟

806
00:54:01,245 --> 00:54:05,749
حسناً .. لم يتحدث عنك كثيراً

807
00:54:10,546 --> 00:54:12,214
هذا لطف منك

808
00:54:15,092 --> 00:54:16,927
لقد عدت إلى ولفليت

809
00:54:20,388 --> 00:54:21,306
حقاً ؟

810
00:54:21,389 --> 00:54:22,307
في أحد الأيام

811
00:54:22,390 --> 00:54:23,475
ألم أخبرك ؟

812
00:54:25,935 --> 00:54:27,353
لا

813
00:54:27,437 --> 00:54:29,439
لأنني لم أراك

814
00:54:30,899 --> 00:54:32,734
أنت تذكرين المنزل ؟

815
00:54:32,775 --> 00:54:35,361
إنه لا يزال في مكانه

816
00:54:35,445 --> 00:54:36,446
أعتقد أنك شخص شجاع

817
00:54:36,529 --> 00:54:39,365
شجاع ؟ .. لماذا ؟

818
00:54:39,490 --> 00:54:41,200
لأنك امتلكت الجرأة لزيارته

819
00:54:41,284 --> 00:54:45,371
ما أقصده هو .. بأن تواجه حقيقة

820
00:54:45,454 --> 00:54:49,917
أننا فقدنا مشاعرنا إلى الأبد

821
00:54:52,920 --> 00:54:54,296
تباً

822
00:54:54,380 --> 00:54:56,256
كلاريسا ؟

823
00:54:56,298 --> 00:55:00,636
لا أعلم ما الذي يحدث لي ؟

824
00:55:00,719 --> 00:55:01,637
أنا آسفة

825
00:55:01,720 --> 00:55:04,723
يبدو أنني لست في حال مزاجية جيدة

826
00:55:04,806 --> 00:55:05,766
أنا آسفة

827
00:55:05,807 --> 00:55:08,727
إنه لأمر وقح هذا الذي يصدر مني الآن

828
00:55:10,854 --> 00:55:13,189
يبدو أنني قد تعبت

829
00:55:13,273 --> 00:55:14,232
كان يجب أن لا آتي

830
00:55:14,315 --> 00:55:15,316
لا .. إنه ليس بسببك

831
00:55:15,442 --> 00:55:16,192
It's not you.

832
00:55:17,235 --> 00:55:19,237
إنه أشبه بأنك تشعر أنه نذير شؤم

833
00:55:19,320 --> 00:55:20,863
هل تفهم ما أقصده ؟

834
00:55:22,657 --> 00:55:25,118
يا إلهي ، إنه على الأرجح انني أشعر بالتوتر

835
00:55:25,201 --> 00:55:27,161
بسبب الحفل .. كما تعلم ؟

836
00:55:27,245 --> 00:55:29,747
مضيفة سيئة

837
00:55:29,830 --> 00:55:32,458
كلاريسا ، ماذا أصابك ؟

838
00:55:32,500 --> 00:55:34,293
يا إلهي

839
00:55:34,335 --> 00:55:36,712
ما الذي يحدث ؟

840
00:55:36,795 --> 00:55:38,214
يا إلهي

841
00:55:40,174 --> 00:55:43,260
هل تريدين مني أن أذهب ؟

842
00:55:43,343 --> 00:55:48,890
لا ، لا تذهب .. لا تذهب

843
00:55:48,974 --> 00:55:50,809
فسر لي ، لماذا يحدث كل هذا ؟

844
00:55:52,936 --> 00:55:55,355
لا ، لا تلمسني

845
00:55:55,480 --> 00:55:56,648
يا إلهي

846
00:55:56,690 --> 00:55:58,858
سيكون أفضل إن لم تفعل

847
00:56:01,986 --> 00:56:04,697
كل ما في الموضوع هو أنني أشعر بالضغط الكبير جداً

848
00:56:04,781 --> 00:56:07,659
أنت تصل من سان فرانسيسكو

849
00:56:07,742 --> 00:56:10,620
و أنا أقوم برعاية ريتشارد لسنوات

850
00:56:10,661 --> 00:56:13,748
و طوال الوقت كنت أتمالك نفسي

851
00:56:13,831 --> 00:56:15,291
كما لم يكن هناك أي مشكلة

852
00:56:15,458 --> 00:56:16,834
أعلم

853
00:56:19,337 --> 00:56:22,923
في صباح أحد الأيام ، في " ولفليت "َ

854
00:56:23,007 --> 00:56:27,428
كنت هناك ، كلنا كنا هناك

855
00:56:27,511 --> 00:56:30,013
عندما كانت علاقتنا أكثر حميمية

856
00:56:30,097 --> 00:56:33,183
كنت جالسة عند الشرفة

857
00:56:33,267 --> 00:56:37,145
أتاني من الخلف

858
00:56:37,229 --> 00:56:42,067
و قام بوضع يده على كتفي

859
00:56:42,150 --> 00:56:44,903
<i>" صباح الخير ، سيدة دالاواي "</i>

860
00:56:48,615 --> 00:56:50,241
منذ

861
00:56:52,452 --> 00:56:54,120
منذ تلك اللحظة

862
00:56:54,203 --> 00:56:56,998
منذ تلك اللحظة..علقت

863
00:56:57,081 --> 00:56:58,124
علقتِ ؟

864
00:56:58,207 --> 00:57:00,376
بالضبط

865
00:57:01,711 --> 00:57:02,879
نعم

866
00:57:04,046 --> 00:57:05,923
أقصد ، مع الإسم

867
00:57:09,718 --> 00:57:12,179
ومن ثم تصل أنت إلى هنا

868
00:57:12,263 --> 00:57:15,474
لم أكن على استعداد لألقاك

869
00:57:15,557 --> 00:57:19,019
كما تعلم ، لأنني لم أرك أبداً

870
00:57:19,103 --> 00:57:21,522
انظر إلى نفسك

871
00:57:23,565 --> 00:57:28,070
على كل حال ، إنه ليس بالأمر الهام

872
00:57:28,153 --> 00:57:30,071
لقد كنت أنت من بقي معه طويلاً

873
00:57:30,113 --> 00:57:31,114
لقد كنت أنت من عاش معه طول هذه الفترة

874
00:57:31,198 --> 00:57:34,284
لقد عشت معه لصيف واحد فقط

875
00:57:45,837 --> 00:57:48,214
في اليوم الذي تركته فيه

876
00:57:48,297 --> 00:57:54,929
استقليت القطار متجهاً إلى أوروبا

877
00:57:55,012 --> 00:57:59,600
لقد شعرت بالحرية و لأول مرة منذ سنوات

878
00:58:15,407 --> 00:58:19,244
إذاً .. أخبرني عن سان فرانسيسكو

879
00:58:19,327 --> 00:58:20,578
بماذا أخبرك ؟

880
00:58:20,620 --> 00:58:24,290
لا زلت أقوم بتعليم " الدراما " إلى الأغبياء

881
00:58:24,416 --> 00:58:25,917
لا يمكن أن يكونون جميعهم أغبياء

882
00:58:25,959 --> 00:58:28,169
لا ، لا .. في الحقيقة

883
00:58:28,253 --> 00:58:31,255
يجب علي أن لا أخبرك بهذا ، لكن

884
00:58:31,339 --> 00:58:32,507
لقد وقعت في الحب

885
00:58:32,590 --> 00:58:34,717
حقاً ؟

886
00:58:34,801 --> 00:58:36,886
نعم

887
00:58:36,969 --> 00:58:38,888
مع إحدى الطالبات

888
00:58:38,971 --> 00:58:40,097
مع إحدى الطالبات!

889
00:58:40,181 --> 00:58:41,849
بالضبط

890
00:58:41,932 --> 00:58:43,851
أعلم

891
00:58:43,934 --> 00:58:46,312
هل تعتقدين أنه لا زال بإمكانني أن اقوم بذلك ؟

892
00:58:46,437 --> 00:58:48,314
كل هذه الضغوطات .. و كل هذا الجدال

893
00:58:48,439 --> 00:58:51,191
لم أعد قادراً على تحمل ذلك

894
00:58:51,275 --> 00:58:54,194
حسناً ، أنت تعلمين كيف يبدو هذا الأمر

895
00:58:55,445 --> 00:58:56,738
هل تشعرين بتحسن ؟

896
00:58:58,991 --> 00:59:00,075
قليلاً

897
00:59:00,158 --> 00:59:01,702
شكراً لك

898
00:59:05,997 --> 00:59:07,791
هل تعتقدين بأنني تافه ؟

899
00:59:09,834 --> 00:59:12,212
تافه 

900
00:59:12,295 --> 00:59:14,923
و محظوظ أيضاً

901
00:59:45,035 --> 00:59:47,496
سوف أتركك عند السيدة " لاتش "ْ

902
00:59:47,579 --> 00:59:49,498
لدي عمل لأقوم به

903
01:00:00,758 --> 01:00:03,303
أمي ، لا أريد الذهاب

904
01:00:03,386 --> 01:00:05,513
يجب عليك أنت تذهب ، أنا آسفة

905
01:00:05,596 --> 01:00:07,765
لدي عمل يجب أن انهيه قبل أن يأتي والدك

906
01:00:55,520 --> 01:00:57,396
مرحباً

907
01:00:57,480 --> 01:00:58,981
أهلاً سيدة لاتش

908
01:00:59,065 --> 01:01:00,691
ابني لا يبدو سعيداً بما فيه الكفاية

909
01:01:01,817 --> 01:01:04,070
أمي ، أنا لا أريد ذلك

910
01:01:04,111 --> 01:01:06,614
يجب أن أذهب يا عزيزي

911
01:01:07,948 --> 01:01:10,201
أمك لديها أعمال يجب أن تنهيها

912
01:01:10,284 --> 01:01:11,744
هيا ادخل ، لدي بعض الكعك

913
01:01:13,162 --> 01:01:14,121
حسناً ، حبيبي ؟

914
01:01:16,081 --> 01:01:17,708
يجب أن تكون شجاعاً الآن

915
01:01:19,293 --> 01:01:20,210
لا تقلق

916
01:01:20,294 --> 01:01:21,670
كل شيء سيكون على ما يرام

917
01:01:21,753 --> 01:01:22,713
حسناً

918
01:01:40,480 --> 01:01:41,439
عزيزي !

919
01:02:01,667 --> 01:02:03,919
تعال ، تعال ، يا حبيبي

920
01:02:08,423 --> 01:02:10,842
أمي !ْ

921
01:02:10,884 --> 01:02:11,843
- توقف عن ذلك
- لا !ْ

922
01:02:11,885 --> 01:02:13,136
حبيبي ، توقف عن ذلك !ْ

923
01:02:13,178 --> 01:02:14,304
أمي !ْ

924
01:02:14,429 --> 01:02:15,472
- حسناً
- أمي

925
01:02:15,514 --> 01:02:17,432
أمي !ْ

926
01:02:17,515 --> 01:02:18,850
أمي !ْ

927
01:02:20,935 --> 01:02:21,936
هيا

928
01:02:22,020 --> 01:02:23,438
أمي !ْ

929
01:02:24,522 --> 01:02:27,108
أمي !ْ

930
01:02:28,359 --> 01:02:30,987
لا !ْ

931
01:04:05,703 --> 01:04:07,288
الفطور سيتم تقديمه

932
01:04:07,371 --> 01:04:09,290
بين الساعة 7:00 و الساعة 11:00 ، في الغرفة الرئيسية

933
01:04:09,332 --> 01:04:12,251
و الخدمة ستكون متوافرة لـ 24 ساعة

934
01:04:14,003 --> 01:04:15,588
شكراً لك يا سيدتي

935
01:04:17,465 --> 01:04:19,300
أهناك أي شيء آخر تحتاجينه ؟

936
01:04:19,466 --> 01:04:24,054
نعم ... لا

937
01:04:24,138 --> 01:04:25,764
لا أريد أي ازعاج

938
01:05:39,961 --> 01:05:43,548
<i>" هل هذا يهم اذاً ؟ "
سألت نفسها هذا السؤال و هي</i>

939
01:05:43,631 --> 01:05:46,050
<i>"وهي تسير نحو شارع ( بون ) ً "</i>

940
01:05:46,133 --> 01:05:51,430
<i>" هل يهم أنها يجب ان تختفي كلياً ؟ "</i>

941
01:05:51,514 --> 01:05:55,226
<i>" كل هذا يجب أن يستمر بدونها "</i>

942
01:05:55,309 --> 01:05:58,479
<i>" هل استاءت ؟ "</i>

943
01:05:58,562 --> 01:06:01,523
<i>" أو أن الأمر لم يعد يقلقها "</i>

944
01:06:01,565 --> 01:06:06,570
<i>" بأن تصدق أن الموت هو النهاية الحتمية ؟ "</i>

945
01:06:06,653 --> 01:06:11,116
<i>" من المحتمل أن تموت "</i>

946
01:06:12,951 --> 01:06:16,037
<i>" من المحتمل .... أن تموت "</i>

947
01:06:19,332 --> 01:06:22,252
كان هناك معطفا جميلاً و مناسباً لـ ( أنجيلكا ) في محلات " هاروودز "ً

948
01:06:22,293 --> 01:06:23,836
لكني لم أجد مايناسب الأولاد

949
01:06:23,920 --> 01:06:25,046
الأمر لا يبدو عادلاً

950
01:06:25,129 --> 01:06:26,714
لماذا ينبغي ان تكون ( أنجيلكا ) هي المفضلة دائماً

951
01:06:30,051 --> 01:06:31,302
فيرجينيا ؟

952
01:06:33,304 --> 01:06:35,765
فيرجينيا ؟

953
01:06:35,848 --> 01:06:37,266
فيرجينيا !ْ

954
01:06:39,518 --> 01:06:41,437
بماذا تفكرين ؟

955
01:06:53,615 --> 01:06:56,702
هل لا تزالين معنا ؟

956
01:07:06,669 --> 01:07:12,091
خالتك امرأة محظوظة جداً يا أنجيلكا

957
01:07:12,133 --> 01:07:14,635
لأنها تملك حياتين مختلفتين

958
01:07:14,677 --> 01:07:17,138
لديها حياتها الخاصة

959
01:07:17,221 --> 01:07:19,807
و أيضاً لديها الكتاب الذي تقوم بكتابته

960
01:07:19,891 --> 01:07:24,145
و هذا ما يجعلها امرأة محظوظةً فعلاً

961
01:07:24,228 --> 01:07:26,272
بماذا كنتي تفكرين ؟

962
01:07:53,256 --> 01:07:57,552
كنت سأقوم بقتل بطلتي

963
01:07:57,635 --> 01:08:01,097
لكنني غيرت رأيي

964
01:08:02,515 --> 01:08:05,309
لا أستطيع

965
01:08:18,948 --> 01:08:22,493
أخشى أنني يجب أن أقتل شخصاً آخر بدلاً منها

966
01:08:30,125 --> 01:08:31,710
كوينتين !ْ

967
01:08:33,044 --> 01:08:34,129
نحن جاهزون

968
01:08:35,797 --> 01:08:37,382
زيارة رائعة

969
01:08:37,465 --> 01:08:40,760
لقد استمتعنا هنا حقاً

970
01:08:41,886 --> 01:08:43,138
هل يجب عليكم أن تذهبوا ؟

971
01:08:44,889 --> 01:08:46,140
أتمنى فعلاً أن لا تذهبوا

972
01:08:46,224 --> 01:08:47,141
فيرجينيا

973
01:08:47,225 --> 01:08:50,061
آخر ما تحتاجينه هنا هو الإزعاج الذي سوف نسببه لك

974
01:08:50,144 --> 01:08:53,731
أولادي الأشقياء ، عديموا الفائدة

975
01:08:53,815 --> 01:08:55,650
قولوا وداعاً يا أولاد

976
01:08:55,733 --> 01:08:58,110
الى اللقاء

977
01:09:00,404 --> 01:09:01,697
هل ستعودين الى ( وات ) ؟

978
01:09:01,739 --> 01:09:03,199
الليلة ؟

979
01:09:03,240 --> 01:09:08,662
إنها فقط مجرد عزيمة عشاء لا تطاق

980
01:09:08,746 --> 01:09:11,707
حتى أنت يا فيرجينيا لا يمكنك أن تحسدينني عليها

981
01:09:11,790 --> 01:09:13,250
لكنني أحسدك

982
01:09:50,286 --> 01:09:51,579
قولي شيئاً يا نيسا

983
01:09:51,620 --> 01:09:53,289
ألم تعتقدي بأني أفضل حالا ؟

984
01:09:53,455 --> 01:09:59,253
نعم .. فيرجينيا ، أنت تبدين في حال أفضل

985
01:10:13,058 --> 01:10:14,601
هل تعتقدين ..

986
01:10:15,810 --> 01:10:19,105
هل تعتقدين أنه بإمكانني الهرب في يوماً ما ؟

987
01:10:19,147 --> 01:10:22,400
في يوماً ما

988
01:10:24,110 --> 01:10:25,069
نيسا

989
01:10:27,488 --> 01:10:28,781
نيسا

990
01:10:28,823 --> 01:10:30,449
هيا يا نيسا

991
01:10:30,491 --> 01:10:32,118
هيا يا ( انجيلكا ) .. يجب أن نذهب

992
01:10:34,328 --> 01:10:35,663
هيا تعالي

993
01:10:35,704 --> 01:10:36,664
إلى اللقاء

994
01:10:36,705 --> 01:10:38,791
إلى اللقاء يا صغيرتي

995
01:10:38,874 --> 01:10:41,585
انجيلكا

996
01:10:41,669 --> 01:10:43,045
القطار

997
01:10:45,172 --> 01:10:47,966
نحن على وشك أن نفـوّت القطار

998
01:10:48,008 --> 01:10:49,509
هيا أسرعي

999
01:10:49,593 --> 01:10:50,552


1000
01:10:55,932 --> 01:10:57,475
هيا ، هيا ، هيا

1001
01:10:57,559 --> 01:10:59,144
أريد الذهاب إلى المنزل

1002
01:10:59,185 --> 01:11:00,145
نعم ، حسناً

1003
01:11:00,186 --> 01:11:02,605
لقد أطلنا الجلوس ، لقد فاتنا القطار

1004
01:11:02,689 --> 01:11:04,858
ابقي بقربي

1005
01:12:28,271 --> 01:12:29,815
أنا آسفة ، أعلم ذلك

1006
01:12:29,898 --> 01:12:31,274
لقد حاولت أن أصل إلى هنا بوقت أبكر من هذا

1007
01:12:31,316 --> 01:12:32,901
لقد حاولت .. حسناً ؟ ، لا تبدأي

1008
01:12:32,943 --> 01:12:34,819
أعلم

1009
01:12:34,903 --> 01:12:38,656
إنه فقط أمر مهم جداً لأنها حفلتك

1010
01:12:38,740 --> 01:12:41,326
جوليا .. كيف حالك ؟

1011
01:12:41,451 --> 01:12:43,912
أنا بخير

1012
01:12:43,953 --> 01:12:44,787
تعالي إلى هنا

1013
01:12:44,829 --> 01:12:47,665
ماذا كنت تفعلين ؟

1014
01:12:47,749 --> 01:12:50,126
أدرس يا أمي

1015
01:12:54,046 --> 01:12:58,175
حسناً ، ما هو المطلوب مني ؟ ترتيب الكراسي ؟

1016
01:12:58,259 --> 01:13:00,511
لا ، لنقم بـنقل ما على المكتب أولاً

1017
01:13:00,594 --> 01:13:03,514
بإمكانك أن تأخذيه إلى غرفة النوم

1018
01:13:03,597 --> 01:13:05,974
لقد اصطدمت بـ ( لويس واترز )َ

1019
01:13:06,016 --> 01:13:07,309
حقاً ؟

1020
01:13:07,351 --> 01:13:08,560
أين ؟

1021
01:13:08,644 --> 01:13:09,561
في الشارع

1022
01:13:12,648 --> 01:13:14,149
إنهم جميعاً هنا ، أليس كذلك ؟

1023
01:13:14,232 --> 01:13:15,275
جميع الأشباح

1024
01:13:15,442 --> 01:13:19,154
كل الأشباح سوف يتجمعون من أجل الحفل

1025
01:13:19,196 --> 01:13:21,990
إنه إنسان غريب جداً

1026
01:13:22,032 --> 01:13:24,534
ماذا ؟

1027
01:13:24,617 --> 01:13:25,910
ألا تستطيعي أن تري ذلك ؟

1028
01:13:25,994 --> 01:13:28,455
ألا تستطيعي أن تري أن ( لويس واترز ) انسان غريب ؟

1029
01:13:31,291 --> 01:13:33,251
بإستطاعتي أن أرى .. إنه حزين جداً

1030
01:13:33,334 --> 01:13:37,755
حسناً .. جميع أصدقائك حزينين

1031
01:13:40,091 --> 01:13:41,884
لقد كنت تبكين .. ماذا يحدث ؟

1032
01:13:46,055 --> 01:13:48,224
كل ما في الأمر هو أنني التفت حول الغرفة

1033
01:13:48,307 --> 01:13:51,143
<i>و فكرت في نفسي .. " أنني سأقوم بحفل "َ</i>

1034
01:13:51,185 --> 01:13:53,812
<i>" كل ما أريد القيام به ، هو أن أقوم بحفل "</i>

1035
01:13:53,854 --> 01:13:55,147
و ؟

1036
01:13:55,189 --> 01:13:58,025
أنا أعلم لماذا يقوم بفعل ذلك
إنه يقوم بذلك متعمداً

1037
01:13:58,108 --> 01:14:01,069
هل تقصدين ريتشارد ؟

1038
01:14:01,153 --> 01:14:02,654
بالطبع

1039
01:14:02,696 --> 01:14:04,489
لقد فعلها هذا الصباح

1040
01:14:04,531 --> 01:14:06,533
لقد أعطاني تلك النظرة

1041
01:14:06,616 --> 01:14:08,034
أي نظرة ؟

1042
01:14:09,369 --> 01:14:15,583
<i>تلك النظرة التي تعني أن " أن حياتك .. تافهة "ً</i>

1043
01:14:16,626 --> 01:14:19,671
<i>" أنك تافهة حقاً "</i>

1044
01:14:19,712 --> 01:14:23,758
فقط .. الأعمال اليومية .. تعلمين

1045
01:14:23,841 --> 01:14:26,219
جداول و حفلات .. و تفاصيل

1046
01:14:26,302 --> 01:14:30,097
هذا ما كان يعنيه عبر تلك النظرة .. هذا ما كان يقوله

1047
01:14:30,181 --> 01:14:32,349
أمي .. الأمر فقط يهم إذا كنت تصدقين ما يقوله

1048
01:14:34,101 --> 01:14:35,686
حسناً ؟

1049
01:14:35,728 --> 01:14:37,688
هل تصدقين ما يقوله ؟ .. أخبريني

1050
01:14:40,566 --> 01:14:42,943
عندما أكون معه ، أشعر

1051
01:14:47,030 --> 01:14:49,449
بأنني أعيش

1052
01:14:51,243 --> 01:14:54,746
و عندما لا أكون بجانبه

1053
01:14:54,830 --> 01:14:59,793
كل شيء يبدو سخيفا

1054
01:15:04,923 --> 01:15:06,716
أنا لا أقصدك بكلامي

1055
01:15:06,758 --> 01:15:10,845
يا إلهي

1056
01:15:12,138 --> 01:15:14,140
لا أقصدك أبدا

1057
01:15:14,223 --> 01:15:15,308
إنني أعني الأمور الأخرى

1058
01:15:20,604 --> 01:15:21,856
سخيفة ؟

1059
01:15:23,107 --> 01:15:24,942
الأمور المتبقية

1060
01:15:29,405 --> 01:15:32,074
راحة زائفة

1061
01:15:32,115 --> 01:15:33,659
لماذا ؟

1062
01:15:34,826 --> 01:15:36,787
<i>إذا سألتيني .. " متى كانت سعادتك "؟</i>

1063
01:15:36,828 --> 01:15:37,996
أمي

1064
01:15:38,080 --> 01:15:40,582
<i>" أخبريني باللحظة التي كانت فيها سعادتك "</i>

1065
01:15:40,665 --> 01:15:43,835
أعلم ، أعلم .. لقد كانت منذ سنوات

1066
01:15:43,919 --> 01:15:46,963
نعم

1067
01:15:47,047 --> 01:15:51,593
كل ما تقولينه هو .. أنك في يوم ما كنت صغيرة و شابة

1068
01:15:57,473 --> 01:16:00,393
أتذكر في صباح ما

1069
01:16:00,476 --> 01:16:02,520
استيقظت عند الفجر

1070
01:16:02,603 --> 01:16:06,899
كان هناك شعور بإحتمالية

1071
01:16:06,982 --> 01:16:08,901
تعلمين .. ذلك الإحساس

1072
01:16:08,984 --> 01:16:10,027
هممم ؟

1073
01:16:10,110 --> 01:16:12,446
و اتذكر أنني كنت أقول لنفسي

1074
01:16:12,488 --> 01:16:15,407
<i>" حسناً ، هذه هي بداية السعادة "</i>

1075
01:16:15,491 --> 01:16:17,284
<i>" هنا سوف تبدأ "</i>

1076
01:16:17,367 --> 01:16:20,454
<i>" و بالطبع سيكون هنالك المزيد "</i>

1077
01:16:23,999 --> 01:16:26,501
لم يكن الأمر واضح ابداً بالنسبة لي

1078
01:16:26,585 --> 01:16:29,629
لم تكن هي البداية

1079
01:16:31,339 --> 01:16:34,634
بل كانت هي السعادة

1080
01:16:34,676 --> 01:16:42,684
كانت تلك اللحظة .. بالضبط في ذلك الوقت

1081
01:18:07,766 --> 01:18:09,642
مساء الخير " نيللي " .. لقد كنت أتساءل

1082
01:18:09,768 --> 01:18:10,852
إن كنت قد رأيت " السيدة وولف "َ

1083
01:18:10,935 --> 01:18:12,896
لقد اعتقدت أنك كنت تعلم يا سيدي

1084
01:18:12,979 --> 01:18:14,981
لقد خرجت السيدة وولف

1085
01:18:51,766 --> 01:18:53,185
عذراً .. عذراً

1086
01:19:20,252 --> 01:19:22,546
" سيد وولف "
يا لها من مصادفة رائعة.

1087
01:19:22,630 --> 01:19:24,131
ربما بإستطاعتك أن تخبريني

1088
01:19:24,214 --> 01:19:26,383
ما الذي تعتقدين أنك تفعلينه بالضبط ؟ ?

1089
01:19:26,425 --> 01:19:27,801
ما الذي كنت أفعله ؟

1090
01:19:27,885 --> 01:19:29,178
لقد ذهبت لرؤيتك .. و لم أجدك

1091
01:19:29,261 --> 01:19:31,805
لقد كنت تعمل في الحديقة .. لم أرد أن أزعجك

1092
01:19:31,889 --> 01:19:33,599
أنت تزعجينني عندما تختفين

1093
01:19:33,682 --> 01:19:34,641
أنا لم أختفي

1094
01:19:36,601 --> 01:19:37,894
لقد ذهبت في نزهة

1095
01:19:37,936 --> 01:19:39,521
نزهة ؟ هل هذا كل ما في الموضوع ؟

1096
01:19:39,604 --> 01:19:41,231
فقط نزهة ؟

1097
01:19:42,607 --> 01:19:45,151
فيرجينيا يجب أن نعود للمنزل الآن
نيللي تقوم بطبخ العشاء

1098
01:19:45,235 --> 01:19:47,654
لقد كان يومها عصيباً بما فيه الكفاية

1099
01:19:47,779 --> 01:19:49,489
يحتم علينا أن نأكل العشاء الذي صنعته نيللي

1100
01:19:49,572 --> 01:19:51,908
لا يوجد أي الزام ! َ

1101
01:19:51,991 --> 01:19:54,285
لا شيء ملزمين به في هذا الوجود

1102
01:19:54,369 --> 01:19:55,370
فيرجينيا

1103
01:19:55,453 --> 01:19:56,996
بل يتحتم عليك ذلك
حتى تحافظي على صحتك

1104
01:19:57,079 --> 01:19:59,165
لقد تحملت هذه الحصانة

1105
01:19:59,248 --> 01:20:01,667
لقد تحملت هذا السجن

1106
01:20:01,792 --> 01:20:03,044
فيرجينيا

1107
01:20:03,127 --> 01:20:05,838
أنا مراقبة من الأطباء في كل مكان

1108
01:20:05,921 --> 01:20:07,756
أنا مراقبة من الأطباء

1109
01:20:07,840 --> 01:20:10,426
الذين يقومون بالتدخل في اهتماماتي الخاصة

1110
01:20:10,509 --> 01:20:11,677
إنهم يعلمون اهتماماتك

1111
01:20:11,760 --> 01:20:12,761
لا ، إنهم لا يعلمونها

1112
01:20:12,845 --> 01:20:14,680
لا يستطيعوا أن يحددوا ماهي اهتماماتي

1113
01:20:14,763 --> 01:20:16,056
فيرجينيا ، أنا أعلم

1114
01:20:16,140 --> 01:20:18,517
أنا أعلم أنه من الصعب على امرأة بـ

1115
01:20:18,600 --> 01:20:20,435
- بـ ماذا ؟ .. بماذا بالضبط ؟
- بـ .. .َ

1116
01:20:20,477 --> 01:20:21,561
بموهبتك أن ترى

1117
01:20:21,645 --> 01:20:23,563
أنها ربما ليست أفضل من يقيّم

1118
01:20:23,647 --> 01:20:24,815
حالتها

1119
01:20:24,898 --> 01:20:26,900
من هو الأفضل إذاً في تقييم حالتي ؟

1120
01:20:26,983 --> 01:20:28,235
أنت لديك تاريخ من المرض !ْ

1121
01:20:29,819 --> 01:20:31,696
أنت لديك تاريخ حافل من الإحتجاز و الحبس

1122
01:20:31,780 --> 01:20:33,239
لقد أتينا بك إلى ( ريتشموند )َ

1123
01:20:33,323 --> 01:20:36,326
لأن لديك تاريخ حافل بالنوبات ، الحالات المزاجية ، الإغماءات

1124
01:20:36,409 --> 01:20:37,911
سماع الأصوات

1125
01:20:37,994 --> 01:20:39,954
لقد أتينا بك إلى هنا

1126
01:20:39,996 --> 01:20:41,456
لحمايتك من الضرر الذي لا علاج له

1127
01:20:41,497 --> 01:20:44,709
التي كدت تسببينه لنفسك

1128
01:20:44,792 --> 01:20:47,461
لقد حاولتي الإنتحار مرتين !ْ

1129
01:20:51,382 --> 01:20:52,842
أنا أعيش يومياً مع هذا التهديد

1130
01:20:52,925 --> 01:20:55,386
لقد أنشأت المطبعة .. نحن أنشأنا المطبعة

1131
01:20:55,469 --> 01:20:57,513
ليس فقط لأنها مطبعة ..

1132
01:20:57,596 --> 01:21:00,891
ليس فقط لأنها مطبعة .. لكن لربما يكون لديك

1133
01:21:00,974 --> 01:21:04,394
مصدراً جاهزاً للإستيعاب و العلاج

1134
01:21:04,478 --> 01:21:05,687
مثل أعمال الحياكة ؟

1135
01:21:06,772 --> 01:21:08,982
المطبعة أنشأت لك !ْ

1136
01:21:09,066 --> 01:21:11,318
أنشأت من أجل أن تتحسني

1137
01:21:11,401 --> 01:21:13,445
أنشأت بدافع الحب !ْ

1138
01:21:15,322 --> 01:21:19,117
لو لم أكن أعرفك حقاً ، لسميت ما تقومين به الآن بـ ( الجحود )َ

1139
01:21:19,200 --> 01:21:22,162
أنا جاحدة ؟

1140
01:21:22,245 --> 01:21:24,414
هل أسميتني بالجاحدة ؟

1141
01:21:26,207 --> 01:21:29,752
حياتي سرقت مني

1142
01:21:32,463 --> 01:21:35,508
أنا أعيش في بلدة لا أريد العيش فيها

1143
01:21:35,591 --> 01:21:40,221
أنا أعيش .. حياة ، ليس لي رغبة في أن أعيشها

1144
01:21:44,183 --> 01:21:46,977
كيف حدث ذلك ؟

1145
01:22:00,073 --> 01:22:03,451
لقد حان الوقت بأن نعود إلى لندن

1146
01:22:08,957 --> 01:22:11,209
اشتقت إلى لندن

1147
01:22:11,251 --> 01:22:14,337
اشتقت إلى نمط الحياة في لندن

1148
01:22:17,048 --> 01:22:19,092
هذه ليس أنت من يتحدث فيرجينيا

1149
01:22:19,175 --> 01:22:20,635
إنه جانب من جوانب المرض الذي تعانين منه

1150
01:22:20,718 --> 01:22:22,678
- إنها ليست أنت
- إنها أنا .. إنه صوتي

1151
01:22:22,803 --> 01:22:23,804
إنه ليس صوتك

1152
01:22:23,888 --> 01:22:25,097
إنه صوتي و صوتي فقط

1153
01:22:25,181 --> 01:22:26,599
إنه ذلك الصوت الذي تسمعينه

1154
01:22:26,682 --> 01:22:29,393
إنه ليس كذلك .. إنه صوتي !ْ

1155
01:22:29,435 --> 01:22:31,437
إنني أحتضر في هذه البلدة

1156
01:22:35,607 --> 01:22:37,568
لو كنت تفكرين بشكل واضح يا فيرجينيا

1157
01:22:37,609 --> 01:22:38,944
لتذكرت أن لندن هي من

1158
01:22:39,027 --> 01:22:40,696
سببت لك المشاكل

1159
01:22:40,779 --> 01:22:43,657
لو كنت أفكر بشكل واضح

1160
01:22:44,783 --> 01:22:47,536
لو كنت أفكر بشكل واضح

1161
01:22:47,619 --> 01:22:50,330
لقد جلبناك إلى ريتشموند لنمنحك الهدوء

1162
01:22:50,413 --> 01:22:53,249
لو كنت أفكر بشكل واضح يا لينارد

1163
01:22:53,291 --> 01:22:57,295
لكنت سوف أخبرك بأنني أصارع وحدي في الظلام

1164
01:22:57,378 --> 01:23:00,590
في أعماق الظلام ، و أنني وحدي من يستطيع

1165
01:23:00,673 --> 01:23:03,676
أنا وحدي من يستطيع أن يفهم حالتي الخاصة

1166
01:23:05,053 --> 01:23:06,637
أنت تعيش مع التهديد ، أنت تقول لي

1167
01:23:06,804 --> 01:23:08,598
أنك تعيش مع تهديد احتمالية اختفائي

1168
01:23:10,057 --> 01:23:13,811
لينارد .. أنا أعيش معه ، أيضاً

1169
01:23:17,481 --> 01:23:20,109
هذا من حقوقي

1170
01:23:20,150 --> 01:23:22,444
إنه حق كل انسان

1171
01:23:22,528 --> 01:23:26,073
أنا أختار بأن لا أعيش مختنقة مخدرة في هذه الضواحي

1172
01:23:26,156 --> 01:23:28,408
لكن بأن أعيش في صخب العاصمة

1173
01:23:28,492 --> 01:23:30,244
هذا هو اختياري

1174
01:23:30,327 --> 01:23:32,871
المريضة الوضيعة

1175
01:23:32,954 --> 01:23:35,582
الأكثر وضاعة، لها الحق في أن تبدي رأيها

1176
01:23:35,665 --> 01:23:38,293
فيما يتعلق بـ وصفتها الخاصة

1177
01:23:38,376 --> 01:23:40,712
حتى تشعر بأنها تنتمي لجنس البشر

1178
01:23:49,470 --> 01:23:52,306
أتمنى ، من أجلك ، لينارد

1179
01:23:52,348 --> 01:23:57,937
بأن اكون سعيدة في هذا الهدوء

1180
01:23:58,020 --> 01:24:03,359
لكن إذا كان علي الإختيار بين الحياة
 في ريتشموند و الموت

1181
01:24:03,442 --> 01:24:05,152
سوف أختار الموت

1182
01:24:15,871 --> 01:24:17,998
حسناً ، لنعد إلى لندن

1183
01:24:19,416 --> 01:24:21,626
سوف نعود إلى لندن

1184
01:24:56,327 --> 01:24:59,288
هل أنت جائعة ؟

1185
01:25:04,084 --> 01:25:06,169
أنا عن نفسي أشعر بقليل من الجوع

1186
01:25:25,938 --> 01:25:29,025
لنذهب

1187
01:25:29,108 --> 01:25:31,194
قطار لندن على الرصيف رقم واحد

1188
01:25:31,277 --> 01:25:35,448
هذا قطار إلى لندن يتوقف في فوكسول

1189
01:25:39,952 --> 01:25:44,665
ليس بإمكانك أن تجد الهدوء بتفادي الحياة يا لينارد

1190
01:25:52,756 --> 01:25:54,758
هنا قطار لندن

1191
01:25:56,176 --> 01:25:59,971
قطار لندن على الرصيف رقم واحد

1192
01:26:15,570 --> 01:26:17,989
أمي !ْ

1193
01:26:18,072 --> 01:26:20,741
أمي !ْ

1194
01:26:30,501 --> 01:26:32,211
أهلا ، أهلاً يا صغير

1195
01:26:32,294 --> 01:26:34,296
ماذا هنالك ؟

1196
01:26:34,380 --> 01:26:36,131
أهلاً سيدة لانش

1197
01:26:36,173 --> 01:26:37,299
آسفة لأنني تأخرت

1198
01:26:37,382 --> 01:26:38,425
إنه بخير

1199
01:26:38,508 --> 01:26:39,468
لقد كان حسن السلوك

1200
01:26:39,509 --> 01:26:41,011
إنه فقط سعيد لرؤيتك

1201
01:26:41,094 --> 01:26:43,388
لم يكن الأمر بذلك السوء ، أليس كذلك ؟

1202
01:26:43,472 --> 01:26:45,140
لقد قصصت شعرك إذاً ؟

1203
01:26:45,182 --> 01:26:47,100
نعم

1204
01:26:47,142 --> 01:26:48,059
يبدو رائعاً

1205
01:26:48,143 --> 01:26:49,561
حسناً .. لم يكن لديهم الكثير لقوموا به

1206
01:26:49,644 --> 01:26:52,689
لقد قضينا وقتاً جميلاً معاً

1207
01:26:53,815 --> 01:26:55,775
شكراً جزيلاً لك

1208
01:27:00,071 --> 01:27:03,908
لم يكن الأمر سيئاً جداً .. أليس كذلك ؟

1209
01:27:03,991 --> 01:27:05,535
لم أغب لفترة طويلة

1210
01:27:05,618 --> 01:27:07,703
لا ، لم تغيبي لمدة طويلة

1211
01:27:07,787 --> 01:27:09,580
هذا صحيح

1212
01:27:12,375 --> 01:27:17,213
في مرحلة ما .. لا أعلم

1213
01:27:20,174 --> 01:27:24,887
كانت هنالك لحظة اعتقدت فيها أنني سأتغيب لمدة أطول

1214
01:27:24,970 --> 01:27:26,763
لكنني غيرت رأيي

1215
01:27:34,563 --> 01:27:35,522
ماذا هنالك ، عزيزي ؟

1216
01:27:35,564 --> 01:27:39,109
أمي ، انا أحبك

1217
01:27:41,319 --> 01:27:43,404
أنا أحبك أيضاً يا حبيبي

1218
01:27:51,913 --> 01:27:53,706
ماذا هنالك ؟

1219
01:27:57,501 --> 01:27:58,544
ماذا ؟

1220
01:28:06,260 --> 01:28:07,720
لا تقلق يا عزيزي .. كل شيء بخير

1221
01:28:07,761 --> 01:28:10,556
سوف نقوم بعمل حفلة رائعة

1222
01:28:10,597 --> 01:28:14,434
لقد صنعنا لأبيك ، قالب كعك جميل

1223
01:28:20,107 --> 01:28:21,650
أحبك ، يا حبيبي

1224
01:28:22,943 --> 01:28:25,236
أنت ولدي الصغير

1225
01:29:02,022 --> 01:29:04,566
أمي !ْ

1226
01:29:04,650 --> 01:29:06,985
أمي !ْ

1227
01:30:03,456 --> 01:30:06,459
ريتشارد .. هذه أنا ، لقد أتيت باكراً

1228
01:30:11,047 --> 01:30:13,174
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

1229
01:30:14,175 --> 01:30:15,134
ريتشارد ؟

1230
01:30:18,346 --> 01:30:20,431
ما الذي تفعلينه هنا ؟ لقد أبكرت بالقدوم

1231
01:30:20,514 --> 01:30:22,767
ما الذي يحدث هنا ؟

1232
01:30:22,850 --> 01:30:24,477
ما الذي تفعله ؟

1233
01:30:24,518 --> 01:30:26,353
لقد خطرت ببالي تلك الفكرة الرائعة

1234
01:30:26,395 --> 01:30:29,690
لقد احتجت لبعض الضوء
لقد احتجت لأسمح لبعض الضوء بالدخول

1235
01:30:29,732 --> 01:30:32,443
ريتشارد .. ما الذي تفعله ؟

1236
01:30:32,526 --> 01:30:34,862
لقد أتت ببالي هذه الفكرة الرائعة

1237
01:30:34,903 --> 01:30:37,155
لقد أخذت الـ ( اكسانكس ) و الـ ( الريتالين ) معاً

1238
01:30:37,239 --> 01:30:38,699
هذا الأمر لم يحدث معي من قبل

1239
01:30:38,740 --> 01:30:40,575
ريتشارد .. لا تقتربي مني

1240
01:30:45,330 --> 01:30:51,127
لقد بدا واضحاً لي أنني أردت بعض الضوء

1241
01:30:53,004 --> 01:30:56,966
ما رأيك ؟
لقد أزحت الستائر عن جميع النوافذ

1242
01:30:57,050 --> 01:30:59,635
حسناً ، ريتشارد .. أريد منك أن تسدي لي معروفاً

1243
01:30:59,761 --> 01:31:00,845
تعال ، تعال اجلس

1244
01:31:00,928 --> 01:31:03,848
لا أعتقد أنني سوف أحضر الحفل يا كلاريسا

1245
01:31:03,931 --> 01:31:05,016
ليس عليك أن تأتي إلى الحفل

1246
01:31:05,099 --> 01:31:06,350
ليس عليك أن تأتي إلى التكريم

1247
01:31:06,392 --> 01:31:08,060
ليس عليك أن تفعل أي شيء لا تريده

1248
01:31:08,102 --> 01:31:09,645
بإمكانك أن تفعل كما تريد

1249
01:31:09,770 --> 01:31:12,731
لكن سيتوجب علي أن أتحمل ماسيتبع ذلك

1250
01:31:12,815 --> 01:31:14,900
أقصد ، الساعات التي تعقب الحفل

1251
01:31:14,984 --> 01:31:17,236
و الساعات التي تعقب ذلك

1252
01:31:17,277 --> 01:31:20,364
لا زالت لديك بعض الأيام الجيدة

1253
01:31:20,405 --> 01:31:22,199
أنت تعلم ذلك

1254
01:31:22,282 --> 01:31:24,576
ليس تماماً

1255
01:31:24,618 --> 01:31:27,537
أقصد ، إنه من اللطيف منك أن تقولي ما قلتيه .. لكن

1256
01:31:27,579 --> 01:31:28,914
ليس بالضرورة ان يكون صحيحاً

1257
01:31:37,714 --> 01:31:38,673
هل هم هنا ؟

1258
01:31:38,757 --> 01:31:40,508
من ؟

1259
01:31:40,592 --> 01:31:41,342
الأصوات

1260
01:31:41,426 --> 01:31:44,262
الأصوات .. دائماً هنا

1261
01:31:44,304 --> 01:31:48,057
و الأصوات هي ما تسمعه الآن ، أليس كذلك ؟

1262
01:31:48,141 --> 01:31:49,851
لا ، لا ، لا ، لا

1263
01:31:49,934 --> 01:31:53,312
سيدة دالاواي .. إنها أنت

1264
01:31:57,983 --> 01:32:01,529
لقد بقيت على قيد الحياة من أجلك

1265
01:32:01,612 --> 01:32:03,447
لكن يجب أن تدعيني أرحل الآن

1266
01:32:05,282 --> 01:32:07,326
ريتشارد ، أنا .. لا ، انتظري

1267
01:32:07,409 --> 01:32:09,661
انتظري

1268
01:32:13,498 --> 01:32:14,458
هلا ذكرتي لي أي قصة

1269
01:32:14,499 --> 01:32:16,126
عن ماذا ؟

1270
01:32:16,209 --> 01:32:20,130
أخبريني عن يومك ؟

1271
01:32:20,213 --> 01:32:24,884
أنا ؟

1272
01:32:24,968 --> 01:32:31,432
استيقظت من النوم .. حسناً ؟ .. و خرجت .. و خرجت لأشتري الزهور

1273
01:32:31,474 --> 01:32:33,393
مثل بطلة روايتك، السيدة داولاي

1274
01:32:33,476 --> 01:32:34,852
نعم

1275
01:32:34,936 --> 01:32:35,978
و كان صباحاً جميلاً

1276
01:32:36,062 --> 01:32:37,522
حقاً ؟

1277
01:32:37,605 --> 01:32:39,607
نعم ، لقد كان جميلاً جداً

1278
01:32:39,690 --> 01:32:41,359
لقد كان منعشاً للغاية

1279
01:32:41,442 --> 01:32:43,152
منعشاً .. حقاً ؟

1280
01:32:43,235 --> 01:32:44,236
نعم

1281
01:32:48,073 --> 01:32:48,616
مثل ...

1282
01:32:50,367 --> 01:32:51,452
مثل ذلك الصباح الذي قضيناه على الشاطىء ؟

1283
01:32:51,493 --> 01:32:53,078
نعم

1284
01:32:53,162 --> 01:32:54,246
مثل ذلك ؟

1285
01:32:54,329 --> 01:32:56,165
نعم

1286
01:32:56,206 --> 01:33:00,127
مثل ذلك الصباح عندما خرجت من ذلك المنزل القديم

1287
01:33:00,210 --> 01:33:03,380
و كنت في سن الثامنة عشر ، و أنا كنت ربما في التاسعة عشر

1288
01:33:03,463 --> 01:33:05,257
نعم

1289
01:33:05,340 --> 01:33:07,467
لقد كنت في التاسعة عشر

1290
01:33:07,509 --> 01:33:12,097
لم أرى شيئا بهذا الجمال من قبل

1291
01:33:13,223 --> 01:33:16,184
تخرجين من الباب الزجاجي

1292
01:33:16,226 --> 01:33:18,770
في الصباح الباكر ، و كنت لا تزالين تشعرين بالنعاس

1293
01:33:18,853 --> 01:33:21,647
أليس هذا غريباً ؟

1294
01:33:22,940 --> 01:33:27,612
صباح معتاد في حياة أي شخص

1295
01:33:30,156 --> 01:33:33,159
أنا خائف من أنني لن أستطيع أن احضر إلى الحفل ، كلاريسا

1296
01:33:33,242 --> 01:33:38,747
الحفل .. غير مهم

1297
01:33:38,831 --> 01:33:42,292
لقد كنت طيبة جداً معي سيدة دالاواي

1298
01:33:44,545 --> 01:33:46,630
أنا أحبّـك

1299
01:33:51,843 --> 01:33:53,303
<i>لا أعتقد أن هناك شخصان</i>

1300
01:33:53,386 --> 01:33:55,764
<i>من الممكن أن يكونوا أسعد منا</i>

1301
01:34:03,730 --> 01:34:04,814
يا إلهي ، لا !ْ

1302
01:34:13,990 --> 01:34:16,033
عيد ميلاد سعيد

1303
01:34:16,117 --> 01:34:17,410
عيد ميلاد سعيد يا دان

1304
01:34:17,451 --> 01:34:18,744
هذا مثالي

1305
01:34:18,828 --> 01:34:20,579
هذا أمر مثالي فعلاً

1306
01:34:20,621 --> 01:34:22,832
هل تعتقد ذلك ؟

1307
01:34:22,915 --> 01:34:23,999
هل  تعتقد ذلك حقا؟

1308
01:34:24,083 --> 01:34:25,000
بالتأكيد

1309
01:34:25,084 --> 01:34:26,877
لا بد و انك كنت تعملين طوال اليوم

1310
01:34:26,919 --> 01:34:28,629
هذا ما كنـّا نفعله

1311
01:34:28,754 --> 01:34:30,339
أليس كذلك يا صغيري ؟

1312
01:34:30,422 --> 01:34:32,591
كنا نعمل طوال اليوم

1313
01:34:32,633 --> 01:34:33,800
هذا رائع فعلاً

1314
01:34:33,884 --> 01:34:35,385
هذا فقط ما أردته يوماً

1315
01:34:35,469 --> 01:34:37,220
دان

1316
01:34:37,304 --> 01:34:38,638
في يوم ما ، ( ريتشي ) .. سوف أخبرك

1317
01:34:38,722 --> 01:34:40,432
سوف أخبرك كيف حدث كل هذا

1318
01:34:40,474 --> 01:34:42,434
لا تفعل

1319
01:34:42,475 --> 01:34:43,602
أريد ذلك

1320
01:34:43,685 --> 01:34:46,604
أريد أن أخبره بالقصة

1321
01:34:46,688 --> 01:34:49,315
ماذا حدث .. عندما كنت في الحرب

1322
01:34:49,399 --> 01:34:51,901
في الحرب ، وجدت نفسي

1323
01:34:51,943 --> 01:34:54,153
أفكر في تلك الفتاة التي رأيتها

1324
01:34:54,237 --> 01:34:56,989
لم أقابلها قط .. في المدرسة الثانوية

1325
01:34:57,073 --> 01:34:58,574
هذا .. غريب

1326
01:34:58,658 --> 01:35:02,703
فتاة شاحبة المظهر .. تدعى ( لورا مكجريث )ْ

1327
01:35:06,207 --> 01:35:07,500
نعم

1328
01:35:07,583 --> 01:35:08,626
لقد كانت خجولة

1329
01:35:09,710 --> 01:35:12,296
و  مثيرة لـ الإهتمام

1330
01:35:12,379 --> 01:35:14,757
و .. حسناً ، أمك لن تمانع

1331
01:35:14,798 --> 01:35:15,758
أمك لن تمانع إن اخبرتك

1332
01:35:15,799 --> 01:35:17,342
لقد كانت من تلك النوعية من الفتيات

1333
01:35:17,426 --> 01:35:18,469
المنعزلات عن البقية

1334
01:35:18,552 --> 01:35:20,262
وأؤكد لك

1335
01:35:20,345 --> 01:35:22,848
عندما كنت في جنوب المحيط الهادي

1336
01:35:22,931 --> 01:35:27,602
في الحقيقة كنت أفكر بها غالباً

1337
01:35:27,727 --> 01:35:28,645
دان

1338
01:35:28,728 --> 01:35:30,146
غالباً ما كنت أفكر

1339
01:35:30,188 --> 01:35:34,484
بأنني يجب أن أبني معها مستقبلي وأشاركها حياتي

1340
01:35:35,735 --> 01:35:37,654
تماما كما نحن الان

1341
01:35:39,405 --> 01:35:41,950
وأي تفكير يجول بخاطري عن الحياة السعيدة

1342
01:35:43,618 --> 01:35:47,038
كان مرتبطا بالتفكير بهذه المرأة

1343
01:35:47,121 --> 01:35:48,206
ومرتبطاً بهذه المرأة

1344
01:35:48,289 --> 01:35:50,041
و ذلك ما جعلني أستمر في الكفاح

1345
01:35:51,542 --> 01:35:54,003
بسبب هذا التفكير

1346
01:36:22,030 --> 01:36:23,948
لماذا يجب أن يموت شخص ما ؟

1347
01:36:28,286 --> 01:36:29,579
لينارد

1348
01:36:29,662 --> 01:36:31,372
قلت أن هناك شخص ما يجب أن يموت في روايتك

1349
01:36:31,456 --> 01:36:32,373
همممم

1350
01:36:32,457 --> 01:36:34,542
لماذا ؟

1351
01:36:36,210 --> 01:36:39,130
أهذا سؤال سخيف ؟

1352
01:36:39,213 --> 01:36:40,548
لا

1353
01:36:40,631 --> 01:36:41,966
هل طرحت سؤالي بطريقة سخيفة ؟

1354
01:36:43,801 --> 01:36:45,761
لا ، على الإطلاق

1355
01:36:47,137 --> 01:36:48,389
إذاً ؟

1356
01:36:51,141 --> 01:36:53,102
شخص ما يجب أن يموت

1357
01:36:53,185 --> 01:36:55,854
حتى نعطي قيمة أكبر لحياتنا

1358
01:36:57,981 --> 01:36:59,900
إنه تناقض

1359
01:36:59,983 --> 01:37:02,152
و من سيموت ؟

1360
01:37:03,987 --> 01:37:05,572
أخبريني

1361
01:37:08,283 --> 01:37:11,369
سيموت الشاعر

1362
01:37:11,411 --> 01:37:14,122
الحالم

1363
01:37:28,344 --> 01:37:29,595
ماذا تفعلين ؟

1364
01:37:29,720 --> 01:37:31,931
أنا انظف اسناني

1365
01:37:36,310 --> 01:37:38,270
ألن تنامي؟

1366
01:37:38,354 --> 01:37:40,898
نعم ، خلال دقيقة

1367
01:37:42,941 --> 01:37:45,277
تعالي إلى الفراش ، لورا براون

1368
01:37:49,781 --> 01:37:51,283
لقد مررت بـ راي

1369
01:37:51,324 --> 01:37:53,326
قال أن كيتي لابد ان تذهب إلى المستشفى

1370
01:37:54,953 --> 01:37:56,955
أعلم ذلك

1371
01:37:57,038 --> 01:37:58,289
لا شيء خطير

1372
01:37:58,331 --> 01:38:00,542
قال إنه مجرد فحص

1373
01:38:02,126 --> 01:38:04,128
انا خائفة

1374
01:38:04,212 --> 01:38:06,255
لماذا ؟

1375
01:38:08,549 --> 01:38:10,968
" فقط لأنني عرفت أنها يمكن أن تختفي .. تموت "

1376
01:38:12,970 --> 01:38:14,138
ربما يجب عليك

1377
01:38:14,221 --> 01:38:15,973
أن تذهبي لرؤيتها في الصباح ، عزيزتي

1378
01:38:23,897 --> 01:38:25,357
كنت سأفعل

1379
01:38:25,441 --> 01:38:28,152
كنت سأمر عليها

1380
01:38:28,193 --> 01:38:30,988
لقد مررت بيوم رائع جداً

1381
01:38:31,071 --> 01:38:33,573
ويجب أن اشكرك عليه

1382
01:38:39,120 --> 01:38:43,500
تعالي إلى الفراش ، عزيزتي

1383
01:38:43,541 --> 01:38:45,627
أنا قادمة

1384
01:38:54,260 --> 01:38:57,221
هل ستأتين ؟

1385
01:38:57,305 --> 01:38:59,223
نعم

1386
01:39:17,741 --> 01:39:19,785
ماذا ؟

1387
01:39:22,871 --> 01:39:25,123
لقد كنت أعتقد أنك سوف تذهبين الى الفراش

1388
01:39:25,207 --> 01:39:27,292
سوف أذهب

1389
01:39:27,375 --> 01:39:29,336
سوف أذهب إلى الفراش

1390
01:39:31,755 --> 01:39:33,715
ماذا اذاً ؟

1391
01:39:35,925 --> 01:39:39,095
كل شيء على مايرام

1392
01:39:39,178 --> 01:39:41,889
لقد انتهيت من وضع أساسيات القصة

1393
01:39:41,973 --> 01:39:43,766
لكن تبقى شيء واحد فقط

1394
01:39:43,850 --> 01:39:46,727
مصير السيدة دالاواي يجب أن يتم تحديده

1395
01:40:28,184 --> 01:40:30,978
أنت لورا براون

1396
01:40:31,062 --> 01:40:35,900
نعم .. انا والدة ريتشارد

1397
01:40:37,943 --> 01:40:40,071
بالطبع

1398
01:40:42,156 --> 01:40:43,657
أنا كلاريسا فون

1399
01:40:43,741 --> 01:40:45,534
تفضلي بالدخول

1400
01:40:54,418 --> 01:40:57,295
صديقتي سالي في المطبخ

1401
01:40:57,379 --> 01:40:59,714
مع ابنتي

1402
01:40:59,798 --> 01:41:01,633
سأخذ هذا

1403
01:41:01,758 --> 01:41:04,636
لقد كنا نقيم حفلاً

1404
01:41:04,678 --> 01:41:08,014
لقد كنا سـنقيم حفلاً

1405
01:41:08,098 --> 01:41:09,307
لقد كنت محظوظة

1406
01:41:09,390 --> 01:41:11,142
لقد استقليت الطائرة الأخيرة من تورنتو

1407
01:41:11,184 --> 01:41:15,772
إذاً .. هذه هي الوحش

1408
01:41:15,855 --> 01:41:18,024
أتمنى من أنني قد فعلت الأمر الصائب

1409
01:41:18,107 --> 01:41:20,067
لقد وجدت رقمك في دفتر الأرقام

1410
01:41:20,151 --> 01:41:24,530
نعم ، لقد اعطيته اياه

1411
01:41:24,613 --> 01:41:27,116
لم نكن نكلم بعضنا كثيراً

1412
01:41:39,002 --> 01:41:42,381
إنه لأمر فظيع سيدة فون بأن تعيشي
لمدة أطول من

1413
01:41:42,464 --> 01:41:44,091
جميع عائلتك

1414
01:41:47,636 --> 01:41:50,138
توفي والد ريتشارد

1415
01:41:50,222 --> 01:41:53,642
نعم ، توفي و هو شاب بسبب السرطان

1416
01:41:53,683 --> 01:41:55,602
وتوفيت أخت ريتشارد أيضاً

1417
01:42:01,357 --> 01:42:04,444
من الواضح أنك ستشعرين بتفاهة الحياة من بعدهم

1418
01:42:04,527 --> 01:42:12,743
تأتيك أحاسيس بأنك لاتستحقين العيش بينما هم أموات

1419
01:42:17,164 --> 01:42:19,375
هل قرأت القصائد ؟

1420
01:42:19,458 --> 01:42:21,960
نعم

1421
01:42:23,629 --> 01:42:25,672
و قرأت الرواية أيضاً

1422
01:42:33,388 --> 01:42:38,476
كما تعلمين .. يقول الناس أن الرواية معقدة

1423
01:42:38,560 --> 01:42:42,230
أعلم ذلك

1424
01:42:42,313 --> 01:42:44,190
هم يقولون ذلك

1425
01:42:49,153 --> 01:42:51,698
أعلم ذلك

1426
01:42:53,950 --> 01:42:56,577
لقد جعلني أموت في الرواية

1427
01:42:56,661 --> 01:42:59,330
أنا .. أعلم لماذا قام بذلك

1428
01:43:04,293 --> 01:43:05,377
إنه لأمر مؤلم ، بالتأكيد

1429
01:43:05,419 --> 01:43:07,755
لا أستطيع أن أتظاهر بأنه لم يجرح مشاعري .. لكن

1430
01:43:07,796 --> 01:43:11,300
أنا اعلم لماذا قام بفعل ذلك

1431
01:43:14,011 --> 01:43:18,181
لقد تركتي ريتشارد عندما كان صغيراً

1432
01:43:19,975 --> 01:43:24,271
لقد قمت بترك كلاهما معاً

1433
01:43:24,312 --> 01:43:27,023
لقد تخليت عنهما

1434
01:43:33,029 --> 01:43:36,658
لقد قالوا أن هذا هو أسوء ما يمكن أن تفعله أم

1435
01:43:49,795 --> 01:43:51,422
لديك ابنة ؟

1436
01:43:54,800 --> 01:44:00,597
نعم .. لكنني لم أقابل والد جوليا أبداً

1437
01:44:00,681 --> 01:44:02,850
يبدو أنك أردت أن يكون لديك طفلاً و بشدة

1438
01:44:04,685 --> 01:44:07,312
هذا صحيح

1439
01:44:07,396 --> 01:44:10,357
أنت امرأة محظوظة

1440
01:44:19,657 --> 01:44:22,285
هناك أوقات تشعر فيها بالوحدة وعدم الإنتماء

1441
01:44:22,327 --> 01:44:25,413
و تعتقد بأنك سوف تقتل نفسك

1442
01:44:31,919 --> 01:44:34,130
في يوم ما .. ذهبت إلى فندق

1443
01:44:37,883 --> 01:44:41,512
في وقت متأخر من تلك الليلة .. وضعت خطة

1444
01:44:41,595 --> 01:44:44,056
الخطة كانت أن أهجر عائلتي

1445
01:44:44,139 --> 01:44:48,352
عندما أقوم بولادة طفلي الثاني

1446
01:44:48,393 --> 01:44:50,896
و هذا ما فعلته

1447
01:44:50,979 --> 01:44:57,319
استيقظت في صباح أحد الأيام وأعددت الفطور

1448
01:44:57,402 --> 01:45:04,117
ذهبت الى موقف الحافلات وركبت الحافلة

1449
01:45:04,200 --> 01:45:06,453
و قد تركت ملاحظة

1450
01:45:10,748 --> 01:45:15,503
لقد حصلت على عمل في مكتبة في كندا

1451
01:45:22,093 --> 01:45:29,934
سيكون شيئاً رائعاً لو اعترفت بندمي على ذلك

1452
01:45:30,017 --> 01:45:32,019
سيكون أسهل

1453
01:45:37,191 --> 01:45:39,943
لكن ماذا سيعني ذلك ؟

1454
01:45:40,027 --> 01:45:44,030
ماذا يعني أن تشعر بالندم

1455
01:45:44,114 --> 01:45:46,992
عندما لا يكون لديك أي خيار ؟

1456
01:45:57,418 --> 01:45:59,837
إنه ما يمكن أن تقوم بتحمله

1457
01:46:05,676 --> 01:46:07,595
هذا هو

1458
01:46:07,720 --> 01:46:10,056
لا أحد سيقوم بمسامحتي

1459
01:46:16,353 --> 01:46:20,482
لقد كان هذا الموت بعينه

1460
01:46:20,566 --> 01:46:23,277
و أنا اخترت الحياة

1461
01:47:23,043 --> 01:47:25,670
حان الوقت لتقومي بخلع معطفك

1462
01:48:09,629 --> 01:48:11,673
اعتقدت بأنك قد تودين كوباً من الشاي

1463
01:48:11,715 --> 01:48:13,425
يا إلهي

1464
01:48:13,508 --> 01:48:15,343
شكراً لك يا عزيزتي

1465
01:48:15,385 --> 01:48:17,512
أنا أشعر بأنني أقوم بسرقة غرفتك

1466
01:48:19,556 --> 01:48:20,557
لقد تخلصنا من الطعام كله

1467
01:48:20,682 --> 01:48:22,475
إذا شعرت بالجوع في الليل

1468
01:48:22,558 --> 01:48:23,685
بامكانك أن تعديه بنفسك

1469
01:48:23,726 --> 01:48:24,936
سأفعل

1470
01:48:25,019 --> 01:48:27,146
أين ستنامين ؟

1471
01:48:27,230 --> 01:48:28,523
على الكنبة

1472
01:48:28,564 --> 01:48:30,483
أنا آسفة

1473
01:48:38,532 --> 01:48:40,784
تصبحين على خير يا عزيزتي

1474
01:48:42,036 --> 01:48:43,996
تصبحين على خير

1475
01:49:03,765 --> 01:49:11,105
<i>" عزيزي لينارد لننظر إلى حقيقة الحياة "</i>

1476
01:49:11,189 --> 01:49:17,445
<i>" ننظر دائماً إلى حقيقة الحياة "</i>

1477
01:49:17,486 --> 01:49:22,950
<i>" ونعرف ماهيتها "</i>

1478
01:49:23,033 --> 01:49:28,580
<i>" على الأقل نعرف ماهيتها "</i>

1479
01:49:28,622 --> 01:49:36,046
<i>" ونحبها لما هي عليه "</i>

1480
01:49:36,129 --> 01:49:38,840
<i>" ومن ثم ننهيها "</i>

1481
01:49:42,594 --> 01:49:50,602
<i>" لينارد ستدوم السنين التي عشناها معاً "</i>

1482
01:49:50,643 --> 01:49:59,819
<i>" ستدوم السنين .. سيدوم الحب "</i>

1483
01:49:59,861 --> 01:50:05,658
<i>" ستظل هذه الذكريات دائما "</i>

1484
01:50:06,587 --> 01:52:37,962
Technicolor ii ترجمة
JaSsEr تعديل التوقيت

