1
00:00:26,941 --> 00:00:47,770
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.محمود السيسي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:49,941 --> 00:00:54,770
ربما هو القدر أن اليوم هو الرابع من يوليو
<font color=#F8F813>الرابع من يوليو يوافق يوم الاستقلال الأمريكي</font>

3
00:01:10,905 --> 00:01:14,458
ستحاربون مرة أخرى من أجل حريتنا

4
00:01:17,692 --> 00:01:21,570
ليس ضد الطغيان أو الظلم أو الاضطهاد

5
00:01:22,244 --> 00:01:23,904
و لكن ضد الهلاك

6
00:01:23,929 --> 00:01:27,001
نحارب من أجل حقنا في الحياة

7
00:01:35,914 --> 00:01:38,976
نحارب من أجل حقنا في الحياة

8
00:01:41,016 --> 00:01:45,217
يوم الاستقلال
النهوض

9
00:02:18,024 --> 00:02:21,038
و لكن باعتباره اليوم
الذي هتفنا فيه بصوت واحد

10
00:02:21,063 --> 00:02:24,335
"لن يأتي الليل علينا في هدوء"

11
00:02:24,360 --> 00:02:27,431
"لن نموت بدون محاربة"

12
00:02:27,456 --> 00:02:31,474
سنعيش"
"سننجو

13
00:02:31,499 --> 00:02:35,951
اليوم، نحن نحتفل باستقلالنا

14
00:02:40,648 --> 00:02:44,539
(موريس تاون)
ولاية (فرجينيا)

15
00:03:08,032 --> 00:03:11,589
الحيوات الغير معدودة
التي فقدناها في حرب عام 96

16
00:03:11,614 --> 00:03:14,493
لم تذهب هباءً

17
00:03:14,518 --> 00:03:20,610
لقد ألهمونا لننهض من التراب
كشعب واحد لعالم واحد

18
00:03:20,932 --> 00:03:24,258
لمدة 20 عاماً لم يشهد
العالم نزاعات مسلحة

19
00:03:24,283 --> 00:03:27,628
وضعت الأمم اختلافاتهم جانباً

20
00:03:27,653 --> 00:03:32,817
متحدين، قمنا بإعادة بناء أسرنا
و مدننا و حياتنا

21
00:03:33,021 --> 00:03:38,162
اندماج الانسان و التكنولوجيا لم
تمكننا فقط من التغلب على الجاذبية

22
00:03:38,187 --> 00:03:40,980
و السفر بسرعات لا يمكن تخيلها

23
00:03:41,005 --> 00:03:45,289
و لكنها أيضاً جعلت كوكبنا آمن أخيراً مجدداً

24
00:03:45,988 --> 00:03:49,175
خطاب رائع، (باتي) -
شكراً، سيدتي الرئيسة -

25
00:03:52,488 --> 00:03:54,029
لحظة واحدة

26
00:04:00,100 --> 00:04:01,962
نحن جاهزون لك، سيدي

27
00:04:04,798 --> 00:04:06,675
كابتن (هيلر)

28
00:04:07,397 --> 00:04:09,510
مرحباً بك في البيت الأبيض -
من العظيم العودة -

29
00:04:09,535 --> 00:04:12,587
لا يمكنني إخبارك بمدى فخرنا
لأنك ستطير بأعلامنا في الخارج

30
00:04:12,612 --> 00:04:16,366
إنه لشرف لي، سيدتي الرئيسة -
والدك كان رجل عظيم -

31
00:04:16,830 --> 00:04:18,819
كان ليكون فخوراً بك جداً

32
00:04:19,035 --> 00:04:21,483
أعتقد أنك تعرف وزير الدفاع

33
00:04:21,508 --> 00:04:23,743
سيدي -
من اللطيف رؤيتك مجدداً، بنيّ -

34
00:04:23,768 --> 00:04:26,329
و هذه
ليس علىّ أن أقوم بتعريفك لها

35
00:04:29,515 --> 00:04:30,967
أنتِ ترتقين في العالم

36
00:04:30,992 --> 00:04:33,167
يقول هذا فارس أمريكا في الدرع اللامع

37
00:04:33,199 --> 00:04:35,062
أنتِ الآن من تنتفعين بالبيت الأبيض

38
00:04:35,087 --> 00:04:38,068
كموظفة، لا أحصل تقريباً على نفس المميزات
التي كنت أحصل عليها عندما كنت أعيش هنا

39
00:04:38,093 --> 00:04:39,064
كابتن -
أجل -

40
00:04:39,089 --> 00:04:41,022
نحن جاهزون لك -
شكراً -

41
00:04:41,047 --> 00:04:42,350
(ديلان)

42
00:04:43,004 --> 00:04:45,628
كن لطيفاً مع (جيك) عندما تراه بالأعلى

43
00:04:57,380 --> 00:05:00,042
سفينة (مون تج 10) تقوم بتأكيد الموقع

44
00:05:03,797 --> 00:05:05,965
سبعة أميال و تقترب

45
00:05:06,334 --> 00:05:08,622
أبطأ رحلة في حياتي

46
00:05:08,647 --> 00:05:10,020
أنت، ابتهج

47
00:05:10,046 --> 00:05:13,974
هناك أشياء كان يمكنك فعلها أسوأ
من سحب أسلحة قيمتها نص تريليون دولار

48
00:05:13,999 --> 00:05:16,229
أجل، حسناً
أحتاج إلى بعض التحفيز

49
00:05:16,254 --> 00:05:19,342
تعرف، لم أكن لأتبعك إلى هنا

50
00:05:19,367 --> 00:05:21,535
أجل، لقد فعلت، تشعر بالوحدة بدوني

51
00:05:21,560 --> 00:05:25,596
لقد كنت أصغر طالب متفوق في تاريخ الأكاديمية

52
00:05:25,621 --> 00:05:27,312
كان من الممكن أن يتم
تعييني في أيّ مكان

53
00:05:27,337 --> 00:05:29,973
مثل (سان دييغو)، تعرف؟
شواطيء، ركوب الأمواج

54
00:05:29,998 --> 00:05:32,773
لم تركب الأمواج مرة في حياتك -
و لكنني أتعلم بسرعة -

55
00:05:32,798 --> 00:05:35,613
و لديّ توازن عظيم مثل القطة

56
00:05:35,638 --> 00:05:37,821
القطط تكره المياه، (تشارلي)

57
00:05:38,616 --> 00:05:40,461
أربعة في المائة من الدفعة الأولي

58
00:05:40,486 --> 00:05:43,335
عُلم
(تج 10) تقوم بدفعة عكسية بنسبة أربعة في المائة

59
00:05:43,360 --> 00:05:46,013
السفن و الأسلحة وصلوا لوجتهم الأخيرة

60
00:05:46,038 --> 00:05:47,566
إنهم في الموقع، سيدي

61
00:05:47,591 --> 00:05:52,121
الهبوط في 3، 2، 1

62
00:05:55,127 --> 00:05:57,082
بدء عملية فكّ الوصلات

63
00:05:57,107 --> 00:06:00,279
جميع السفن تتوقف عن التفاعل

64
00:06:00,304 --> 00:06:03,802
هناك 36 امرأة فقط
على قاعدة القمر هذه

65
00:06:03,827 --> 00:06:06,504
أنا واثق أن إحداهن ستقابلك أخيراً يا صديقي

66
00:06:06,529 --> 00:06:08,378
أتعرف، ليس الأمر ان كلهم رفضوني

67
00:06:08,403 --> 00:06:10,340
أنا لديّ معايير

68
00:06:11,661 --> 00:06:14,065
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

69
00:06:14,090 --> 00:06:16,336
لم يبدو هذا كصوت لا شيء

70
00:06:17,423 --> 00:06:18,811
سفينة (تج 10) اصطدمت مع السلاح

71
00:06:18,836 --> 00:06:21,698
الماسكات عالقة، إنهم لا يستجيبون، سيدي

72
00:06:21,723 --> 00:06:23,722
جميع السفن، ابتعدوا

73
00:06:23,747 --> 00:06:25,931
تراجعوا، تراجعوا

74
00:06:28,587 --> 00:06:31,048
(تشارلي)، إنها ستصطدم بالقاعدة -
لقد قلت، تراجعوا -

75
00:06:31,073 --> 00:06:33,123
لن أقوم بتنفيذ هذا، سيدي

76
00:06:36,428 --> 00:06:39,980
هذا ليس جيداً، (جيك) -
لا تذكرني -

77
00:06:40,396 --> 00:06:42,880
الملازم (ميلر)
ماذا تفعلون أيها الحمقى هناك؟

78
00:06:42,905 --> 00:06:44,759
لا أعرف، سيدي

79
00:06:46,559 --> 00:06:49,927
سنموت، هذه كيفية موتي

80
00:07:00,272 --> 00:07:02,166
سيدي، إنه يقوم بإبطاء السقوط

81
00:07:02,191 --> 00:07:04,884
اذهب لمكان هبوطك
سأقوم بعمل دفع اندماجي

82
00:07:04,909 --> 00:07:06,912
هل أنت مجنون؟
سنحترق

83
00:07:06,937 --> 00:07:09,307
أجل، هذا محتمل جداً

84
00:07:13,433 --> 00:07:15,384
هيّا

85
00:07:17,631 --> 00:07:19,464
<font color=#ff8080>إرتفاع درجة الحرارة في المحركات</font>

86
00:07:23,656 --> 00:07:26,278
أجل
أجل

87
00:07:26,303 --> 00:07:28,764
إنه يعمل حقاً

88
00:07:38,584 --> 00:07:41,561
صراحةً، لم أكن أعتقد أن هذا سيعمل

89
00:07:44,833 --> 00:07:46,903
اللعنة
(جيانج) قادم في غضب

90
00:07:46,928 --> 00:07:48,458
و على وجهه تلك النظرة

91
00:07:48,483 --> 00:07:49,871
هذه قاعدتنا

92
00:07:49,896 --> 00:07:51,420
إنه يعلم أننا لا نتحدث
اللغة الصينية، أليس كذلك؟

93
00:07:51,445 --> 00:07:53,415
لقد أوشكت على تدميرنا

94
00:07:53,446 --> 00:07:55,899
كان هذا نجاة بأعجوبة، سيدي -
لقد أوشكت على قتلنا -

95
00:07:55,937 --> 00:07:58,261
أجل
و لكن بعدها قمت بإنقاذ الجميع

96
00:07:58,286 --> 00:08:01,697
أنت لا تحصل على الشكر
عندما تقوم بتنظيف فوضتك

97
00:08:02,081 --> 00:08:04,099
و قمت بتحطيم إحدي سفننا

98
00:08:04,124 --> 00:08:05,904
في الحقيقة، سيدي
...إذا كنت ستلوم شخصاً ما

99
00:08:05,929 --> 00:08:07,893
سيدي، لقد فقدت تركيزي
لن يحدث هذا مجدداً

100
00:08:07,918 --> 00:08:09,590
لا، لن يحدث

101
00:08:10,981 --> 00:08:13,709
أنت مُعاقب حتى إشعار آخر

102
00:08:14,440 --> 00:08:16,831
...هل مازال يمكنني مشاهدة التلفاز

103
00:08:16,856 --> 00:08:18,200
لم يكن عليك أن تأخذ اللوم

104
00:08:18,225 --> 00:08:21,405
أجل، هو يكرهني بالفعل
!!لماذا أغيّر المعتاد

105
00:08:22,698 --> 00:08:26,145
عملية النقل 103، (اي اربي 1)

106
00:08:26,618 --> 00:08:30,766
القائد (آدمز)، نحن يتم توجيهنا إلى
المنصة الأولى في سجن الفضائيين

107
00:08:35,001 --> 00:08:39,035
مركز قيادة الدفاع الفضائي
المنطقة 51، (نيفادا)

108
00:08:39,629 --> 00:08:41,311
أيها القائد -
فلتأمل أن يكون هذا جيد -

109
00:08:41,336 --> 00:08:43,897
أنا و زوجتي كنا نستمتع
بصباح لطيف جداً

110
00:08:43,922 --> 00:08:47,011
بسرير و إفطار مكلفين جداً

111
00:08:47,036 --> 00:08:48,521
آسف، سيدي

112
00:08:48,652 --> 00:08:50,758
لقد اعتقدت أنه يجب أن ترى هذا

113
00:08:51,267 --> 00:08:52,521
سيدي

114
00:08:58,448 --> 00:09:00,837
لقد بدأ هذا منذ ساعتين

115
00:09:01,534 --> 00:09:03,950
انظر إلى كيفية تغير سلوكهم

116
00:09:06,283 --> 00:09:09,014
بعد 20 عام
يصبحون مفرطي الحركة

117
00:09:09,110 --> 00:09:11,235
أحضر لي المدير (ليفنسون)

118
00:09:11,260 --> 00:09:12,877
لقد حاولنا

119
00:09:13,447 --> 00:09:15,582
لا يمكننا الوصول له، سيدي

120
00:09:16,554 --> 00:09:19,835
مركز بحوث الأمم المتحدة
افريقيا الوسطى

121
00:09:22,626 --> 00:09:23,932
يجب أن تأخذ كلامي بجدية

122
00:09:23,957 --> 00:09:26,197
لقد كنت أتتبعك حول الكوكب لمدة 3 أسابيع

123
00:09:26,222 --> 00:09:27,533
و لكن بما أنك الآن معي

124
00:09:27,558 --> 00:09:29,355
معذرة، من أنت مجدداً؟

125
00:09:29,380 --> 00:09:31,963
(فلويد روزينبرغ)
المفتش المُعين من قِبل الحكومة

126
00:09:31,988 --> 00:09:33,193
من فضلكم اقبلوا النصيحة

127
00:09:33,218 --> 00:09:35,660
ندخل مناطق معادية
يجب أن نبطيء

128
00:09:35,685 --> 00:09:38,282
لا نريد أن نبدو كأننا نشكل تهديداً

129
00:09:38,322 --> 00:09:39,635
الآن، سنبدأ بالملحق الثاني

130
00:09:39,660 --> 00:09:41,901
أعرف أن الكثير من الناس يكون لديهم رد
فعل سلبي عندما يتم التدقيق فيهم مالياً

131
00:09:41,926 --> 00:09:44,204
و لكني في الحقيقة أجدها تجربة بناءة جداً -
(لويد)، (لويد)، (لويد) -

132
00:09:44,229 --> 00:09:46,100
إنه (فلويد) -
يجب أن نقابل صديقاً الآن -

133
00:09:46,125 --> 00:09:48,221
إنه شخص رائع
تعالى لتقابله

134
00:09:53,902 --> 00:09:55,543
أين نحن؟

135
00:09:56,587 --> 00:10:00,209
المدير (ليفنسون)
المدير (ليفنسون)

136
00:10:02,336 --> 00:10:03,773
من هؤلاء الرجال؟

137
00:10:03,798 --> 00:10:07,615
إنها قوات (امبوتو) المتمردة -
ملك الحرب؟ -

138
00:10:08,183 --> 00:10:09,765
لا أعتقد أنه هناك شيء لتقلق بشأنه

139
00:10:09,789 --> 00:10:11,781
فرجله الكبير مات للتو
و أسمع أن ابنه

140
00:10:11,806 --> 00:10:13,922
معتدل أكثر

141
00:10:13,947 --> 00:10:15,913
مرحباً، يا رفاق
كيف حالكم؟

142
00:10:15,938 --> 00:10:19,918
أنا أبحث أن (ديكامبي امبوتو)

143
00:10:22,101 --> 00:10:24,061
أرى أنكم وجدتم ترسانتهم

144
00:10:24,087 --> 00:10:27,657
(ديفيد ليفنسون) الوحيد و الأوحد

145
00:10:27,792 --> 00:10:30,004
(كاثرين)، عجباً

146
00:10:30,029 --> 00:10:32,553
ماذا تفعلين هنا؟

147
00:10:32,578 --> 00:10:35,441
لا تعتقد أنك الخبير الوحيد
الذي قام بمكالمته، أليس كذلك؟

148
00:10:35,466 --> 00:10:38,068
أنا متفاجيء جداً لرؤيتكِ
قليلاً

149
00:10:38,093 --> 00:10:41,798
أنا متفاجئة قليلاً لأنك تتذكر اسمي

150
00:10:41,920 --> 00:10:43,545
أنتِ، أنتِ
بربكِ

151
00:10:43,570 --> 00:10:46,138
فلنكن مهنيين

152
00:10:46,163 --> 00:10:48,348
حسناً، نحن الاثنان نتذكر
ماذا حدث في آخر مرة

153
00:10:48,373 --> 00:10:50,287
حاولنا أن نكون مهنيين

154
00:10:50,311 --> 00:10:52,355
أشعر بتوتر واضح هنا

155
00:10:52,381 --> 00:10:55,342
لقد اصطدمنا ببعضنا البعض في عدة مؤتمرات

156
00:10:55,479 --> 00:10:57,093
أراهن على ذلك

157
00:10:57,118 --> 00:10:58,330
اصمت، (فلويد)

158
00:10:58,362 --> 00:11:00,684
المدير (ليفنسون)، أنا آسف
و لكن أمورنا لم تنتهي هنا

159
00:11:00,709 --> 00:11:02,030
أين أوراقك؟

160
00:11:02,055 --> 00:11:05,515
أيّة أوراق؟ -
إنها تبدو مثل هذه -

161
00:11:09,081 --> 00:11:11,217
إذاً لماذا يحتاج (امبوتو) إلى طبيب نفسي؟

162
00:11:11,242 --> 00:11:13,046
مشاكل أبوية معقدة؟

163
00:11:13,085 --> 00:11:16,927
هؤلاء الناس خاضوا حرباً كبيرة
مع الفضائيين لمدة 10 أعوام

164
00:11:16,951 --> 00:11:19,354
الا

165
00:11:19,379 --> 00:11:23,911
الأمر كأن عقولهم مصبوبة في
اللاوعي الخاص بالفضائيين

166
00:11:23,936 --> 00:11:29,432
أجل هوسك بـ "حالة الاتصال المتبقي
"النفسي بين البشر و الفضائيين

167
00:11:29,457 --> 00:11:33,171
مناداتي بالموهوسة
هذا ظريف

168
00:11:46,448 --> 00:11:48,886
كيف استطاعوا إضاءة الأنوار؟

169
00:11:49,779 --> 00:11:51,635
لم نفعل

170
00:11:53,478 --> 00:11:56,926
حدث الأمر من تلقاء نفسه
منذ يومين

171
00:12:02,880 --> 00:12:06,344
بالطبع، أنت واثق من أن هذه هي
السفينة الوحيدة التي هبطت عام 96

172
00:12:06,369 --> 00:12:09,814
و لهذا أقدر أنك أخيراً تسمح لنا
بالوصول إليها سيد (امبوتو)

173
00:12:09,839 --> 00:12:12,172
والدك كان عنيداً جداً

174
00:12:12,197 --> 00:12:15,010
كبرياءه تسبب بقتل أكثر من نصف شعبي

175
00:12:15,035 --> 00:12:16,894
من بينهم أخي -
أنا آسف جداً -

176
00:12:16,919 --> 00:12:18,876
احترس

177
00:12:19,168 --> 00:12:20,585
عجباً

178
00:12:21,459 --> 00:12:23,044
ماذا حدث هنا؟

179
00:12:23,069 --> 00:12:24,925
كانوا يحفرون

180
00:12:24,950 --> 00:12:26,250
من أجل ماذا؟

181
00:12:26,275 --> 00:12:28,299
لا أعرف يا رجل

182
00:12:28,324 --> 00:12:30,350
متى توقف الحفر؟

183
00:12:30,375 --> 00:12:32,336
عندما قمتم بتفجير السفينة الأم

184
00:12:32,360 --> 00:12:35,477
و الآن هل هناك أيّ طريقة لنصعد لهناك؟

185
00:12:35,502 --> 00:12:38,493
أنت لا تخشى المرتفعات، أليس كذلك؟

186
00:12:40,148 --> 00:12:42,037
بلي، لا أخشى

187
00:13:15,167 --> 00:13:17,178
يا إلهي

188
00:13:18,015 --> 00:13:20,285
إنه نفس النمط

189
00:13:22,759 --> 00:13:26,057
إذاً كانت الإشارة تأتي من السفينة

190
00:13:26,351 --> 00:13:29,926
منذ 20 عاماً، عندما قمنا
بتحطيم السفينة الأم

191
00:13:30,236 --> 00:13:33,230
التقطنا انفجار مكون
من ترددات نطاق (اكس)

192
00:13:33,255 --> 00:13:36,562
متوجه نحو الفضاء العميق

193
00:13:51,760 --> 00:13:53,944
نداء المحنة

194
00:13:56,738 --> 00:14:00,439
يبدو أن أحدهم التقط الهاتف و أجاب

195
00:14:03,729 --> 00:14:06,693
أنا أصبح مجنوناً هنا
لا يمكنني الاحتمال أكثر من هذا

196
00:14:06,861 --> 00:14:08,236
أخبريني كم تفتقديني

197
00:14:08,261 --> 00:14:11,596
في الحقيقة رئيس الموظفين
حصل على متدرب وسيم حقاً

198
00:14:11,621 --> 00:14:14,575
ليس بطولك
و لكن له غمازات رائعة

199
00:14:14,600 --> 00:14:16,499
و يعزف التشيلو

200
00:14:17,475 --> 00:14:19,556
أنت تعرف كم أفتقدك -
أتعرفين؟ -

201
00:14:19,581 --> 00:14:21,396
سأسرق سفينة و أعود لرؤيتكِ حالاً

202
00:14:21,421 --> 00:14:23,425
لا، أرجوك لا تفعل
لأنه أخر مرة فعلت هذا

203
00:14:23,450 --> 00:14:24,759
أضافوا شهر لرحلتك

204
00:14:24,787 --> 00:14:27,401
بربكِ، أخبريني أنهم لم يكونوا
أفضل دقيقتين في حياتكِ

205
00:14:27,426 --> 00:14:28,845
أجل
أجل

206
00:14:28,870 --> 00:14:32,022
و لكني أريد أن يعود
خطيبي بشكل دائم

207
00:14:34,464 --> 00:14:35,531
ماذا كان هذا؟

208
00:14:35,556 --> 00:14:38,721
تحدث لن اضطرابات الطاقة هذه
خلال آخر يومين

209
00:14:40,470 --> 00:14:42,278
ألقيتِ نظرة على المنزل الذي أخبرتكِ بشانه؟

210
00:14:42,303 --> 00:14:44,757
لا، لم أفعل هذا بعد

211
00:14:44,782 --> 00:14:46,819
الأمر بخير، لا يوجد استعجال

212
00:14:47,467 --> 00:14:50,038
لقد رأيت (ديلان) في
البيت الأبيض اليوم

213
00:14:51,004 --> 00:14:53,091
أعتقد فقط أنكما الاثنان
يجب أن تقومو بعمل محادثة

214
00:14:53,116 --> 00:14:56,674
إذاً فهو يصافح الرئيسة
و أنا عالق على القمر

215
00:14:56,699 --> 00:14:58,342
لابد أن الأمر لطيف

216
00:14:58,367 --> 00:15:00,552
لقد أوشكت على قتله، تتذكر

217
00:15:00,577 --> 00:15:02,723
أعطه بعض الفضل، (جيك)

218
00:15:03,908 --> 00:15:05,115
(بي)؟

219
00:15:05,140 --> 00:15:06,499
<font color=#ff8080>قُطع الاتصال</font>
<font color=#80ffff>QQ</font>

220
00:15:06,524 --> 00:15:08,966
"شكراً لاستخدامك برنامج "كيو كيو

221
00:15:15,505 --> 00:15:16,931
سيداتي، سادتي

222
00:15:16,956 --> 00:15:21,265
من فضلكم رحبوا
بسرب التراث الدولي

223
00:15:22,233 --> 00:15:23,278
كابتن (هيلر)

224
00:15:23,303 --> 00:15:27,134
باعتبار أنه مات في مناورة تجريبية
كيف تشعر تجاه إقلاعك نحو القمر

225
00:15:27,159 --> 00:15:29,943
من منصة إقلاع مسماة على اسم والدك؟

226
00:15:30,147 --> 00:15:31,832
كان ليحبها

227
00:15:31,947 --> 00:15:33,411
إنه عدم وجوده هنا ليراها
لأمر سيء جداً

228
00:15:33,436 --> 00:15:37,363
كابتن (لاو)، أصبحت الصين جزء
من برنامج الدفاع الفضائي الخاص بكوكب الأرض

229
00:15:37,387 --> 00:15:40,094
هل هناك أيّ شيِء تريدي أن
تقوليه للرفاق في الوطن؟

230
00:15:40,120 --> 00:15:43,134
أن تكون جزء من الفريق
.. الذي يمثل اتحاد العالم

231
00:15:43,159 --> 00:15:46,449
لم أرد مراسَلَتك
أردت سماع صوتك

232
00:15:46,474 --> 00:15:48,026
ما الأمر؟

233
00:15:48,051 --> 00:15:49,360
لا شيء

234
00:15:50,191 --> 00:15:54,007
ابني، يقوم ببناء اسم لنفسه

235
00:15:54,032 --> 00:15:55,531
هل ستكوني بخير يا أمي؟

236
00:15:55,556 --> 00:15:58,228
أخبرني فقط أنك ستكون بخير بالأعلى

237
00:16:01,346 --> 00:16:03,279
إلى قاعدة القمر، هذا هو سرب التراث

238
00:16:03,304 --> 00:16:05,969
نحن وصلنا لوجهتنا
نطلب الإذن بالهبوط

239
00:16:05,994 --> 00:16:09,673
تم إعطاء الإذن
مرحباً بك على القمر، كابتن

240
00:16:20,172 --> 00:16:22,008
فقط كن لطيفاً

241
00:16:22,249 --> 00:16:25,398
لا تقوم بضربه، إن الأمر سهل

242
00:16:32,656 --> 00:16:34,394
الملازمة (لاو) -
أيتها الملازمة، هنا -

243
00:16:34,419 --> 00:16:37,587
(رين)
(رين)

244
00:16:43,188 --> 00:16:45,491
ألا أحصل على توقيع أيضاً؟

245
00:16:47,875 --> 00:16:49,371
عودوا للعمل

246
00:16:50,327 --> 00:16:52,091
عمي (جيانج)

247
00:16:53,364 --> 00:16:55,681
لقد ازدتي شبهاً لوالدتكِ

248
00:16:55,706 --> 00:16:58,344
كل فتاة تحب سماع هذا

249
00:17:01,916 --> 00:17:04,067
<font color=#ff80c0>حليب القمر (مونجينو)</font>

250
00:17:09,684 --> 00:17:11,509
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

251
00:17:11,535 --> 00:17:13,293
عندي أخبار جيدة -
أجل -

252
00:17:13,318 --> 00:17:15,313
الطيّارة التي أرسلتها الصين
إنها زوجتي المستقبلية

253
00:17:15,338 --> 00:17:18,163
و أنا أعني هذا
أعتقد أن قلبي انفجر

254
00:17:18,188 --> 00:17:21,739
...كأن أرواحنا كانت تتصل

255
00:17:23,820 --> 00:17:25,643
هو فقط مشي للداخل، أليس كذلك؟

256
00:17:25,668 --> 00:17:27,246
أجل، لقد فعل

257
00:17:30,912 --> 00:17:32,479
حسناً

258
00:17:33,831 --> 00:17:36,564
ألن تنهي هذا؟

259
00:17:41,112 --> 00:17:42,882
أتمانع التنحي؟

260
00:17:46,245 --> 00:17:49,042
كلانا نعرف ماذا حدث
عندما وقفت في طريقي

261
00:17:54,864 --> 00:17:56,222
لقد انتظرت فترة كبيرة لأفعل هذا

262
00:17:56,247 --> 00:17:57,469
(موريسون)

263
00:17:58,406 --> 00:18:00,180
ماذا يحدث هنا؟

264
00:18:02,726 --> 00:18:05,264
لقد سألتك سؤالاً

265
00:18:05,289 --> 00:18:09,049
أجل، سيدي
الأرض زلقة جداً

266
00:18:09,368 --> 00:18:11,067
كنت لأحترس لو كنت مكانك

267
00:18:11,092 --> 00:18:13,167
من العظيم رؤيتك، (ديلان)

268
00:18:18,076 --> 00:18:22,215
لقد كنت على وشك رد اللكمة له

269
00:18:22,670 --> 00:18:24,143
أعتقد أنه قام بالخيار الصحيح

270
00:18:24,168 --> 00:18:27,925
لقد أوشكت على قتله
و لكن هذا هو سبب وجود مقاعد للقذف

271
00:18:27,950 --> 00:18:30,086
لا، لقد تماديت جداً

272
00:18:31,802 --> 00:18:35,325
إنها الطريقة الوحيدة التي
كنت أعتقد أنها ستجعلني مميزاً

273
00:18:35,350 --> 00:18:38,533
لم تكن أبداً لتقود هذا السرب

274
00:18:38,558 --> 00:18:41,181
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها العالم

275
00:18:41,206 --> 00:18:43,331
أنت تعلم أنه ينحدر من عائلة ملكية

276
00:18:43,355 --> 00:18:45,512
كوبري إلى المناصب

277
00:18:45,686 --> 00:18:47,775
أتعلم أن آخر شيء قلته لوالداي

278
00:18:47,800 --> 00:18:49,514
هو أنني أكرههما

279
00:18:52,590 --> 00:18:54,619
السبب الوحيد لكوني حياً هم أنهم

280
00:18:54,644 --> 00:18:56,384
أنزلوني في ذلك المخيم الغبي

281
00:18:56,409 --> 00:18:58,529
أنا سعيد أنهم فعلوا ذلك

282
00:19:02,488 --> 00:19:04,925
لأنك الأسرة الوحيدة التي أملكها

283
00:19:06,509 --> 00:19:09,602
حسناً، موعد التدريب الأخير
(وينر) يقود سرب التراث

284
00:19:09,627 --> 00:19:11,135
لماذا لا تستسلم فقط، (موريسون)؟

285
00:19:11,160 --> 00:19:13,022
لابد أن المركز الثاني كافي لك

286
00:19:13,047 --> 00:19:15,046
أجل، سنرى بشان ذلك، كابتن (هيلر)

287
00:19:15,071 --> 00:19:16,692
أمر من اليسار

288
00:19:16,717 --> 00:19:18,182
أنت، لا توجد مساحة كافية

289
00:19:18,207 --> 00:19:19,876
اللعنة، (جيك)
سوف تكسر جناحي

290
00:19:19,901 --> 00:19:21,422
إلى التحكم، أنا أسقط

291
00:19:21,447 --> 00:19:23,451
أقوم بالقذف
أقوم بالقذف

292
00:19:33,315 --> 00:19:39,545
الدكتور (أوبراين)
الرجاء الذهاب إلى القسم الجراحي

293
00:19:42,037 --> 00:19:44,452
صباح الخير (براكيش)
كيف حالك اليوم؟

294
00:19:44,477 --> 00:19:46,395
لقد أحضرت لك واحدة جديدة

295
00:19:46,851 --> 00:19:51,276
(داكتيوليزا ماكيلاتا)
أو أزهار السحلبية المنقطة

296
00:19:51,301 --> 00:19:54,381
و عندما تزهر بشكل كامل
...الخزامي

297
00:19:54,406 --> 00:19:56,925
سوف يدهشك

298
00:19:57,066 --> 00:19:58,187
هل يمكنك تصديق هذا؟

299
00:19:58,212 --> 00:20:02,023
أنت في غيبوبة لمدة 7300 يوم

300
00:20:02,800 --> 00:20:06,710
لقد صنعت لك هدية
تطلبت صفاً في الحياكة

301
00:20:06,735 --> 00:20:07,907
هل هذا يسبب لك الحكة؟

302
00:20:07,932 --> 00:20:10,159
أخبرني إذا ما كانت تسبب لك الحكة

303
00:20:14,676 --> 00:20:15,918
حسناً

304
00:20:16,212 --> 00:20:17,782
أنت مستفيق

305
00:20:18,171 --> 00:20:20,428
هل فزنا؟

306
00:20:21,315 --> 00:20:24,257
(آن)، أحضري الفريق الطبي،لقد استفاق

307
00:20:24,512 --> 00:20:28,024
أين نظاراتي؟ -
لا يمكنني الرؤية

308
00:20:28,049 --> 00:20:29,862
إنهم هنا
إنهم هنا

309
00:20:31,592 --> 00:20:32,842
لكم من الوقت كنت في غيبوبة؟

310
00:20:32,867 --> 00:20:35,067
وقت كبير يا عزيزي، وقت كبير

311
00:20:35,106 --> 00:20:37,709
أجل، يمكنني رؤية هذا

312
00:20:37,734 --> 00:20:41,405
عزيزي
لقد أصبحت بديناً أكثر

313
00:20:42,269 --> 00:20:44,594
و أصلع حقاً

314
00:20:51,339 --> 00:20:53,435
و لكنك مازلت تبدو رائعاً

315
00:20:53,769 --> 00:20:55,401
لقد أتى هذا للتو من تيليسكوب (هابل)

316
00:20:55,426 --> 00:20:57,891
هناك قوة ما تسحب حلقات زحل

317
00:20:57,916 --> 00:21:00,391
يا إلهي
ماذا عن قاعدتنا الدفاعية هناك؟

318
00:21:00,416 --> 00:21:01,793
لقد اختفت

319
00:21:02,069 --> 00:21:05,555
ليست القاعدة فقط
إن الأمر كأن القمر كله اختفى

320
00:21:09,356 --> 00:21:12,246
ارفع مستوى الانذار للأحمر -
حالاً -

321
00:21:16,514 --> 00:21:17,838
مرحباً، حبيبتي

322
00:21:19,118 --> 00:21:20,746
اسمعي، أربدكِ أن تقومي بحزم أغراضكِ

323
00:21:20,771 --> 00:21:23,138
و تذهبي إلى بيت أختكِ الآن

324
00:21:33,980 --> 00:21:38,522
حسناً، و لكن هذا الرمز يظهر
أكثر من أيّ شيء قابلته

325
00:21:38,547 --> 00:21:40,723
انظر
انظر إلى التشابهات

326
00:21:40,748 --> 00:21:42,735
كيف لا ترى الترابط؟

327
00:21:42,760 --> 00:21:43,812
لا، ليس الأمر أنني لا أراها

328
00:21:43,837 --> 00:21:45,494
أشعر فقط الآن أن هناك
أمور ملحة أكثر

329
00:21:45,519 --> 00:21:46,577
من تحليل الرسومات

330
00:21:46,602 --> 00:21:48,576
تعرفين، مثل إعادة تشغيل سفينة فضاء ضخمة

331
00:21:48,601 --> 00:21:49,630
سيدي -
أجل -

332
00:21:49,655 --> 00:21:52,790
لقد فقدنا كل وسائل الاتصال مع زحل -
ماذا؟ -

333
00:21:52,815 --> 00:21:54,801
يجب أن نبلغ الرئيسة -
حاولنا بالفعل -

334
00:21:54,826 --> 00:21:57,292
(تانر) أخبرنا أنه سيعود
لنا بعد الحديث الصحفي

335
00:21:57,317 --> 00:21:59,737
استبق (تانر)، أسرع
و تحدث مع (لانفورد) الآن

336
00:21:59,762 --> 00:22:02,489
صحيح، صحيح، صحيح -
شكراً -

337
00:22:06,440 --> 00:22:08,813
على الأقل والدك ترك الفيلة

338
00:22:08,838 --> 00:22:09,951
هذا شيء جيد له

339
00:22:09,976 --> 00:22:13,023
انظر
تحطم (روزويل) في 47

340
00:22:13,048 --> 00:22:16,068
المزارع الذي اتصل
رسم نقس الدائرة

341
00:22:16,093 --> 00:22:19,661
و في كل مرة أقوم بعمل لقاء
مع أحد مرضاي و أريه هذا

342
00:22:19,686 --> 00:22:22,703
قاموا جميعهم بإظهار نفس المشاعر

343
00:22:22,728 --> 00:22:23,933
الخوف

344
00:22:24,640 --> 00:22:26,439
و لا أعتقد أن السبب هو الدائرة

345
00:22:26,464 --> 00:22:28,005
في الليلة التي ظهرت فيها السفينة

346
00:22:28,030 --> 00:22:31,287
حدثت لي أقوى رؤية في حياتي

347
00:22:34,993 --> 00:22:36,936
و قمت برسم هذا

348
00:22:41,501 --> 00:22:44,243
{\an4}"الحياة بعد التواصل"

349
00:22:41,501 --> 00:22:44,243
"حالات مجمعة"

350
00:22:41,501 --> 00:22:44,243
{\an6}"عقل فضائي"

351
00:22:47,274 --> 00:22:48,421
هذا غير معقول

352
00:22:48,446 --> 00:22:51,249
كيف قمت بفك شفرة الكثير من لغتهم؟

353
00:22:51,274 --> 00:22:53,437
كانوا يصطادونا

354
00:22:53,742 --> 00:22:56,604
يجب أن نتعلم كيفية اصطيادهم

355
00:22:59,358 --> 00:23:02,043
أنتِ ... جميلة

356
00:23:02,068 --> 00:23:04,504
"هذه تعني "أنتِ جميلة -
شكراً يا رجل -

357
00:23:04,529 --> 00:23:05,648
ليس أنت
أنا أقصد

358
00:23:05,672 --> 00:23:07,536
يجب أن تزيل المداخل التحت صوتية

359
00:23:07,561 --> 00:23:10,177
قبل أن يمكنك إعادة تركيب
شرائح البلازما الحرارية

360
00:23:10,202 --> 00:23:12,427
هذا عظيم، لماذا لا تضع هذا
الشيء جانباً و تساعدني؟

361
00:23:14,495 --> 00:23:16,443
ها هي

362
00:23:16,469 --> 00:23:18,015
إنه يحدث -
اللعنة -

363
00:23:18,040 --> 00:23:19,541
التفاعل الكيميائي
الفيرمونات

364
00:23:19,566 --> 00:23:22,554
كل الدم الموجود في
جسدي يندفع نحو رأسي

365
00:23:22,579 --> 00:23:23,600
رأسك، أليس كذلك؟

366
00:23:23,625 --> 00:23:26,666
سأذهب و أقوم بتعريف نفسي -
أجل، لا مشكلة -

367
00:23:26,834 --> 00:23:28,332
يا إلهي
اللعنة

368
00:23:28,357 --> 00:23:29,715
إذاً

369
00:23:30,331 --> 00:23:32,321
لابد أنكِ الطيّارة التي أرسلتها الصين

370
00:23:32,346 --> 00:23:35,216
هل عرفت من العلم الضخم؟ -
ربما هذا -

371
00:23:35,241 --> 00:23:37,270
في الحقيقة، لقد سمعتكِ تتكلمين
اللغة الصينية في وقت سابق

372
00:23:37,295 --> 00:23:39,179
و كنت أتسائل إذا كنتِ تريدين احتساء شراب

373
00:23:39,204 --> 00:23:40,935
ربما الوقوع في الحب

374
00:23:41,472 --> 00:23:45,937
ألست صغيراً على هذا؟ -
أنا عمري 23 عاماً، و قد فعلت -

375
00:23:54,905 --> 00:24:02,776
جميع الأشخاص، برجاء
الذهاب إلى مواقعكم حالاً

376
00:24:05,090 --> 00:24:06,927
قم بتسليح السلاح الرئيسي

377
00:24:18,408 --> 00:24:20,402
أحضري لي مستشار الأمن -
أجل، سيدي -

378
00:24:20,427 --> 00:24:21,834
على الشاشة

379
00:24:30,286 --> 00:24:31,979
سيدي -
أجل -

380
00:24:32,004 --> 00:24:33,813
هذا جاء للتو

381
00:24:36,537 --> 00:24:38,690
لقد كانت سفينة فضاء

382
00:24:44,792 --> 00:24:47,953
سيدتي الرئيسة، رؤساء المجلس
يتكلمون مباشرة

383
00:24:48,935 --> 00:24:50,574
(ديفيد)، هل ترى هذا؟

384
00:24:50,599 --> 00:24:53,287
أجل، سيدتي الرئيسة
أنا أنظر له

385
00:24:55,711 --> 00:24:58,993
ربما يكونوا قد بدأوا هجوم
يجب أن نقوم بالهجوم أولاً

386
00:24:59,018 --> 00:25:00,052
انتظر

387
00:25:00,077 --> 00:25:01,399
انتظر دقيقة
من الذي أراه أمامي

388
00:25:01,424 --> 00:25:04,046
تصميم و تكنولوجيا هذه السفينة

389
00:25:04,071 --> 00:25:06,026
ليست مشابهة بتاتاً للسفينة التي هاجمتنا

390
00:25:06,051 --> 00:25:07,467
أنا أخبركم، أن هؤلاء ليسوا هم

391
00:25:07,492 --> 00:25:09,720
و ماذا لو كنت مخطئاً؟ -
إذا كنتٍ مخطئة -

392
00:25:09,745 --> 00:25:12,241
ربما نبدأ حرباً مع جنس جديد تماماً

393
00:25:12,266 --> 00:25:15,182
في هذه المرحلة، نحن نعرف
أن قاعدة زحل تم تدميرها

394
00:25:15,207 --> 00:25:18,451
سيدتي الرئيسة، ربما هذا هجوم منظم جداً

395
00:25:18,482 --> 00:25:21,813
اضبط المدفع على وضع الإطلاق -
أجل، سيدي -

396
00:25:22,273 --> 00:25:25,778
يجب أن نحذر و نستمع للمدير (ليفنسون)

397
00:25:25,803 --> 00:25:27,482
كيف يشعر باقي أعضاء المجلس؟

398
00:25:27,507 --> 00:25:29,409
فلنمتنع حتى نعرف المزيد

399
00:25:29,434 --> 00:25:32,633
يجب أن نكون حاسمين
أصوتّ للهجوم

400
00:25:32,658 --> 00:25:35,187
أصوتّ أيضًا للهجوم

401
00:25:37,092 --> 00:25:40,114
سيدتي الرئيسة، أحتاج إلى إجابة

402
00:25:41,272 --> 00:25:43,310
إقتلهم أيها القائد

403
00:25:44,543 --> 00:25:45,671
نحن جاهزون

404
00:25:45,696 --> 00:25:47,757
أعتقد أن هذا خطأ، لنأخذ لحظة أخرى

405
00:25:47,782 --> 00:25:49,134
أطلق

406
00:26:07,949 --> 00:26:09,660
أحضر لي صورة

407
00:26:10,986 --> 00:26:13,312
لقد تحطّمت في فوهة (فان دي غراف)

408
00:26:13,337 --> 00:26:15,731
لا نلتقط أيّ علامة على الحياة

409
00:26:16,368 --> 00:26:18,588
لنأمل أننا قد فعلنا الإختيار الصحيح

410
00:26:18,613 --> 00:26:21,761
سيدتي الرئيسة، نحتاج إلى إرسال طاقم
ليحقق في الحطام

411
00:26:21,786 --> 00:26:24,199
نحتاج إلى أن نعرف مَن الذين قد أسقطناهم

412
00:26:24,224 --> 00:26:26,436
لا توجد علامات على الحياة والخطر قد
تمّت إزالته

413
00:26:26,468 --> 00:26:29,450
يمكننا إرسال طاقم ولكن (ديفيد) عليه
أن يكون في العاصمة

414
00:26:29,475 --> 00:26:31,598
لا، ألا يمكننا ألا نجعل هذا شيء سياسيًا؟

415
00:26:31,623 --> 00:26:33,983
أحتاج إلى الوصول هناك والحصول على
بعض الإجابات

416
00:26:34,008 --> 00:26:38,268
(ديفيد)، يمكنك قيادة فريق إلى هناك ولكن
بعد الإحتفال

417
00:26:38,433 --> 00:26:39,580
لقد سمعت الرئيسة

418
00:26:39,605 --> 00:26:42,597
أتوقع أن أراك غدًا بجانبنا وعلى وجهك
أفضل إبتسامة

419
00:26:42,622 --> 00:26:44,725
أتريد رؤية أفضل إبتسامة؟

420
00:26:44,757 --> 00:26:46,628
إنهاء الإتصال

421
00:26:46,749 --> 00:26:48,323
هل قفل في وجهي الخط للتو؟

422
00:26:48,348 --> 00:26:50,477
بدا لي كذلك ياسيدي

423
00:26:53,440 --> 00:26:54,722
أين تذهب؟

424
00:26:54,747 --> 00:26:55,765
(جاك)

425
00:26:55,790 --> 00:26:57,267
أعتقد حقًا أنه يجب عليك أن فكر في ذلك

426
00:26:57,292 --> 00:27:00,987
حسنًا، جميعًا اخرجوا
سأقلِع

427
00:27:03,409 --> 00:27:05,874
انتظر، انتظر، انتظر
مركبتنا لن تُقلِع

428
00:27:05,899 --> 00:27:08,029
لهذا سنأخد مركبة (مايك)

429
00:27:08,054 --> 00:27:10,336
(جيانج) لن يحب هذا

430
00:27:10,361 --> 00:27:14,541
وفي حوالي الساعة الحادية عشر
برنامج الدفاع عن الأرض الفضائي

431
00:27:14,566 --> 00:27:18,407
صد هجوم فضائي يستهدف كوكبنا

432
00:27:21,377 --> 00:27:22,792
لم يكن هم

433
00:27:22,817 --> 00:27:25,326
لا يمكنك التأكد من هذا -
لم يكن هم -

434
00:27:25,351 --> 00:27:28,174
عليّ إخبار العالم -
سيدي يجب أن تأخذ دوائك -

435
00:27:28,199 --> 00:27:29,878
لابد لي من التحدث إلى
رئيس هيئة الأركان المشتركة

436
00:27:29,903 --> 00:27:32,707
(ماثيو)، هل يمكنك إعطائنا لحطة
من فضلك

437
00:27:37,393 --> 00:27:40,809
لا يجب عليكِ أن تضيعي وقتك مع
رجل عجوز مجنون

438
00:27:40,834 --> 00:27:42,596
لقد تخليتي عن الطيران لتعتني بي

439
00:27:42,621 --> 00:27:44,608
وأنا أعرف كَم تحبيه

440
00:27:44,633 --> 00:27:46,622
عليكِ أن تكوني مع (جيك)

441
00:27:47,256 --> 00:27:49,620
إنه على القمر، أتتذكر؟

442
00:27:52,002 --> 00:27:54,090
ومن ثَمّ يجب أن تكوني مع الرئيس

443
00:27:54,115 --> 00:27:56,144
أنا مع الرئيس

444
00:27:58,107 --> 00:27:59,985
سيعودوا

445
00:28:01,170 --> 00:28:04,583
وفي هذه المرة لن نكون قادرين
على إيقافهم

446
00:28:30,211 --> 00:28:32,835
سأنتقم لك يا أخي

447
00:28:39,419 --> 00:28:41,750
إنتظر، إنتظر، أحتاج إلى إيصال

448
00:28:54,008 --> 00:28:55,634
إذا، كيف تعرف هذا الرجل؟

449
00:28:55,659 --> 00:28:59,206
إنه خطيب (باتريشا ويتمور)

450
00:28:59,326 --> 00:29:00,348
شكرًا جزيلًا

451
00:29:00,373 --> 00:29:01,829
عمل رائع، (كولينز) -
سيدي -

452
00:29:01,854 --> 00:29:03,561
شخص ما طلب سيارة؟

453
00:29:03,586 --> 00:29:05,358
شكرًا لعملك هذا، (جيك) -
لا مشكلة -

454
00:29:05,383 --> 00:29:07,284
لنتحرك لأنه نوعًا ما قد سرقت
هذا الشيء

455
00:29:07,309 --> 00:29:09,055
سآتي معك -
أتعرف -

456
00:29:09,080 --> 00:29:11,094
هذه عملية بيئية

457
00:29:11,119 --> 00:29:15,223
وممنوعة تمامًا على جميع المدنيين
والقادة العسكريين

458
00:29:15,248 --> 00:29:16,766
سأدعك تدخل

459
00:29:16,791 --> 00:29:19,541
سيكون من الحكمة لديك أن ترد
المعروف

460
00:29:27,197 --> 00:29:28,453
،ها هو
إلى أين تذهبين؟

461
00:29:28,478 --> 00:29:30,233
سآتي أيضًا -
(كاثرين) -

462
00:29:30,258 --> 00:29:31,980
انظر، شيء ما يتم
التخطيط له هناك

463
00:29:32,005 --> 00:29:33,268
وسأكتشف ما هو

464
00:29:33,293 --> 00:29:35,563
اعذروني، أيها المدير (ليفنسون)

465
00:29:35,588 --> 00:29:37,060
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

466
00:29:37,085 --> 00:29:38,987
لما لا تنضم إلينا (فلويد)؟
الجميع يفعل ذلك

467
00:29:39,012 --> 00:29:41,253
ربما تفعل شيء جيد -
لا، لا، لا، لا -

468
00:29:41,278 --> 00:29:43,349
لن تذهب إلى هذا الشيء ولا أنا
أيضًا

469
00:29:43,374 --> 00:29:45,850
...حسنًا، سنبقى هنا وسنقوم

470
00:29:48,183 --> 00:29:49,445
مرحبًا

471
00:29:49,840 --> 00:29:52,403
لم أركب مركبة فضائية من قبل، أهناك
شيء يجب أن أعرفه؟

472
00:29:52,428 --> 00:29:54,347
هناك الكثير عليك معرفته

473
00:29:54,853 --> 00:29:57,765
حزام الأمان، واضح

474
00:29:58,529 --> 00:30:00,697
(ديفيد)، لما لا تجلس

475
00:30:00,869 --> 00:30:03,048
...حقًا في -
ما المشكلة؟ هل أنت متوتر؟ -

476
00:30:03,073 --> 00:30:04,949
كما تعرف، ليست مُفضَلتي

477
00:30:04,974 --> 00:30:07,803
لا تقلق، لم أصطدم منذ

478
00:30:07,828 --> 00:30:11,256
عدة أيام ولكن هذا كان متعمدًا

479
00:30:11,431 --> 00:30:12,579
ماذا؟

480
00:30:12,604 --> 00:30:14,397
حسنًا، هيا بنا

481
00:30:19,141 --> 00:30:21,476
يا إلهي، لقد نسيت كَم كرهت هذا

482
00:30:21,609 --> 00:30:23,467
مع السلامة

483
00:30:39,050 --> 00:30:40,786
لم يكن هذا سيئًا

484
00:30:40,811 --> 00:30:42,872
لم أطلق السرعة القسوة بعد

485
00:30:42,897 --> 00:30:44,013
ماذا؟

486
00:30:54,342 --> 00:30:58,268
وفي أحلك اللحظات لدبنا، عندما
فقدنا كل الأمل

487
00:30:58,293 --> 00:31:00,738
"قلت، "لا تستسلم أبدًا

488
00:31:00,985 --> 00:31:02,995
"يجب أن تمتلك الإيمان"

489
00:31:03,020 --> 00:31:05,474
وفي هذه اللحظة قد أتي لي

490
00:31:05,499 --> 00:31:08,377
مثل الصاعقة

491
00:31:09,081 --> 00:31:13,572
وذلك عندما خطرت لي الفكرة التي
غيّرت العالم

492
00:31:15,764 --> 00:31:17,031
أجل

493
00:31:18,248 --> 00:31:20,634
سيدي؟

494
00:31:20,847 --> 00:31:23,317
ماذا؟ -
ها هو -

495
00:31:23,357 --> 00:31:24,994
مرحبًا بعودتك

496
00:31:26,152 --> 00:31:29,132
هذا الكتاب هو صفقة رابحة
9.95

497
00:31:29,157 --> 00:31:31,519
يشكّل هدية رائعة لأحفادك

498
00:31:31,714 --> 00:31:33,584
ستكون محظوظ كثيرًا لحصولك عليه

499
00:31:33,608 --> 00:31:36,019
هل أنت مستعد للذهاب سيد (تريست)

500
00:31:36,573 --> 00:31:38,342
لا تستعجل

501
00:31:40,292 --> 00:31:41,999
أبي، هل أنت مستيقظ؟

502
00:31:42,357 --> 00:31:45,032
اعتقدت أنه يمكننا رؤية الإحتفالات
على التلفاز معًا

503
00:31:49,065 --> 00:31:50,837
(ماثيو)

504
00:31:59,552 --> 00:32:00,933
ماذا كان هذا؟

505
00:32:00,958 --> 00:32:03,981
نحن نطير عبر حقل حطام السفينة الأم

506
00:32:07,851 --> 00:32:11,669
لا تقلق، هذه أساسًا دبابات
للفضاء

507
00:32:11,862 --> 00:32:13,808
دبابات الفضاء

508
00:32:21,118 --> 00:32:23,901
الوصول إلى فوهة (فان دي جراف)

509
00:32:23,928 --> 00:32:27,362
ها هي، هذه هو موقع الحطام

510
00:32:37,403 --> 00:32:40,900
اليوم، يشرّفنا أن نكون في وجود
بعض

511
00:32:40,925 --> 00:32:44,997
الرجال والنساء الشجعان، الذين تحدوا الصعاب
التى لا يمكن التغلب عليها

512
00:32:45,022 --> 00:32:49,496
وانتصروا على الغزاة الفضائيين منذ عقدين

513
00:32:49,521 --> 00:32:54,331
اللواء (جراي) وزوجته الجميلة
(أودري)

514
00:32:59,446 --> 00:33:01,749
نشكرك على قيادتك التى لا تتزعزع

515
00:33:01,774 --> 00:33:05,345
(جاكسون)، أين هو (ليفنسون) بحق الجحيم؟

516
00:33:05,622 --> 00:33:07,001
إذا عمّا نبحث؟

517
00:33:07,026 --> 00:33:10,636
حسنًا،  أنا على أمل أننا سنعرف عندما
نراه

518
00:33:10,661 --> 00:33:13,652
أهناك طريقة لرؤية ما يروه؟

519
00:33:13,677 --> 00:33:16,546
يمكنك حتى التحدث معهم

520
00:33:16,827 --> 00:33:18,662
وشم رائع

521
00:33:18,944 --> 00:33:21,713
هذا عدد الفضائيين الذين قتلتهم، صحيح؟

522
00:33:21,738 --> 00:33:24,044
إذا، كيف فعلتها؟

523
00:33:25,356 --> 00:33:28,090
عليك الهجوم عليهم من الخلف

524
00:33:33,493 --> 00:33:34,739
(كاثرين)

525
00:33:34,764 --> 00:33:39,434
أعتقد أنني قد وجدت واحدة أخرى
من رسوماتك العابثة

526
00:33:41,422 --> 00:33:42,702
(تشارلي)

527
00:33:42,727 --> 00:33:46,478
أخبر القائد أن يحضّر المختبر
في المنطقة 51

528
00:33:53,630 --> 00:33:55,787
كيف يبدو الأمر هناك
كابتن (هيلر)؟

529
00:33:55,812 --> 00:33:59,611
إنه من الرائع حقًا رؤية كَم الأرض جميلة
من هنا، سيدتي الرئيسة

530
00:33:59,636 --> 00:34:02,438
في هذا اليوم عام 1996

531
00:34:02,463 --> 00:34:04,975
أعرف الرئيس (ويتمور) بحماس

532
00:34:05,000 --> 00:34:08,207
"لن نذهب بهدوء في الليل"

533
00:34:08,232 --> 00:34:10,164
ونحن لن نفعل

534
00:34:10,189 --> 00:34:12,416
إنه الرئيس (ويتمور)

535
00:34:12,893 --> 00:34:15,280
يا لها من مفاجئة

536
00:34:15,305 --> 00:34:18,658
سيداتي سادتي، بطل حرب أخر عظيم

537
00:34:18,683 --> 00:34:22,015
الواحد والوحيد، الرئيس
(توماس ويتمور)

538
00:34:22,040 --> 00:34:24,428
رجاءًا قُل بعض العبارات

539
00:34:26,128 --> 00:34:27,599
اليوم

540
00:34:29,483 --> 00:34:31,190
.. لن أقوم

541
00:34:31,838 --> 00:34:34,536
لقد أتيت لأحذّركم

542
00:34:39,063 --> 00:34:40,304
أبي؟

543
00:34:40,718 --> 00:34:41,892
أبي

544
00:35:14,569 --> 00:35:15,955
ساعدني

545
00:35:19,520 --> 00:35:23,386
هذا حتمًا، أكبر من الأخيرة

546
00:35:30,725 --> 00:35:32,157
تبًا

547
00:35:32,340 --> 00:35:33,967
(تشارلي)

548
00:35:33,992 --> 00:35:35,918
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي
وتأخذنا

549
00:35:40,034 --> 00:35:41,300
كلما كان أسرع كان أفضل

550
00:35:41,325 --> 00:35:43,240
أعتقد أنه الآن -
حسنًا، أعمل على ذلك -

551
00:35:43,265 --> 00:35:46,300
الجميع يتشبّث، سيكون هناك
تخبّط

552
00:35:52,188 --> 00:35:53,792
(تشارلي)، أين أنت بحق الجحيم؟

553
00:35:53,817 --> 00:35:56,326
أطير عبر أسوأ كابوس

554
00:36:11,716 --> 00:36:13,072
(ديفيد)

555
00:36:13,579 --> 00:36:15,122
أمسك يدي

556
00:36:15,212 --> 00:36:16,874
بحقك، صِل

557
00:36:17,476 --> 00:36:19,567
نحن بالداخل، أقفل الباب

558
00:36:20,749 --> 00:36:23,894
لقد جاء هذا للتو من واحد من الأقمار
الصناعية على سطح القمر

559
00:36:24,041 --> 00:36:27,437
السفينة قطرها أكبر من 3000 ميل

560
00:36:28,412 --> 00:36:30,657
كيف أخطأنا هذا بحق الجحيم؟

561
00:36:31,035 --> 00:36:34,808
فعّل كل أنظمة الدفاع وأنهي الإحتفالات

562
00:36:34,833 --> 00:36:37,287
إنتباه، إنتباه
لدينا حالة طواريء

563
00:36:37,312 --> 00:36:39,848
هيا بنا، تحركوا، اخرجوا من هنا

564
00:36:39,873 --> 00:36:42,641
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

565
00:36:42,666 --> 00:36:43,605
أكرر

566
00:36:43,630 --> 00:36:46,933
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

567
00:36:46,958 --> 00:36:48,886
علينا التحرك -
ليس بدون هذه القطعة -

568
00:36:48,911 --> 00:36:50,023
نعم، لقد اعتقدت أنك ستقول هذا

569
00:36:50,048 --> 00:36:51,794
(تشارلي)، اذهب على الأذرع

570
00:37:00,096 --> 00:37:02,051
تحدّث إليّ، (تشارلي)

571
00:37:02,076 --> 00:37:03,703
ماذا يحدث؟

572
00:37:03,728 --> 00:37:05,258
اللعنة -
ماذا تعني باللعنة؟

573
00:37:05,283 --> 00:37:06,768
أحاول بقدر إستطاعتي

574
00:37:06,793 --> 00:37:09,050
توقف عن القتال، التقطها فحسب

575
00:37:13,885 --> 00:37:15,956
حصلت عليها، هيا، هيا

576
00:37:23,049 --> 00:37:26,334
هناك جبل طائر، قادم لأجلنا تمامًا

577
00:37:30,318 --> 00:37:32,200
تمسكوا

578
00:37:38,713 --> 00:37:41,271
تبًا، أنا أفقد السرعة

579
00:37:41,296 --> 00:37:43,455
يا إلهي، لديه جاذبيته الخاصة

580
00:37:43,480 --> 00:37:46,377
ماذا يعني هذا؟ -
هذا يعني أننا ذاهبون لجولة -

581
00:37:46,901 --> 00:37:49,028
أتعني أننا عالقون تحت هذا الشيء؟

582
00:37:52,862 --> 00:37:54,548
جهّز التسليح الرئيسي

583
00:37:59,653 --> 00:38:01,869
الطاقة مشحونة ونحن جاهزون

584
00:38:03,013 --> 00:38:04,359
أطلق

585
00:38:08,904 --> 00:38:11,348
تأثير سلبي

586
00:38:13,077 --> 00:38:15,547
تأثير سلبي

587
00:38:18,324 --> 00:38:19,603
إذن لبدء القتال؟

588
00:38:19,628 --> 00:38:22,298
ممنوع، ممنوع
كل المقاتلين يخلون منطقة الإنفجار

589
00:38:22,323 --> 00:38:24,715
جهّز التسليح الرئيسي وأطلق مجددًا

590
00:38:28,047 --> 00:38:30,652
فوقنا، شيء ما يحدث

591
00:38:31,087 --> 00:38:32,425
سيدي

592
00:38:35,275 --> 00:38:37,811
اخلوا المركبة جميعًا

593
00:38:38,242 --> 00:38:40,667
تحركوا، تحركوا

594
00:38:43,303 --> 00:38:45,351
عمّ (جيانج)، أسرع

595
00:38:54,823 --> 00:38:56,576
(رين)، حاذري

596
00:39:02,624 --> 00:39:05,999
كل المقاتلين، انسحبوا
انسحبوا

597
00:39:06,024 --> 00:39:07,349
عُلِم

598
00:39:12,223 --> 00:39:14,753
من المتوقع أن تدخل الغلاف الجوي
خلال 22 دقيقة

599
00:39:14,778 --> 00:39:16,556
إن لم تغير من سرعتها الحالية

600
00:39:16,581 --> 00:39:18,293
ستشق الكوكب إلى نصفين

601
00:39:18,318 --> 00:39:19,911
لن نسمح بحدوث هذا، (تانر)

602
00:39:19,936 --> 00:39:22,837
ابدأ نظام الدفاع المداري -
حسنًا، سيدتي -

603
00:39:26,719 --> 00:39:29,911
جنرال (آدمز)، نحن مستدعون للإطلاق

604
00:39:30,206 --> 00:39:32,925
ابدأ العد التنازلي

605
00:39:33,674 --> 00:39:36,512
عُلِم أيها القائد
تبدأ المزامنة الآن

606
00:39:39,526 --> 00:39:41,447
بدء العد التنازلي

607
00:39:44,088 --> 00:39:46,462
ها نحن ثانيةً

608
00:39:54,350 --> 00:39:58,671
أيها اللواء، نظام الدفاع الأسيوي قد تحطّم
قبل أن نبدأ في إطلاق النار

609
00:39:59,929 --> 00:40:01,866
نعم، سيدي عُلِم هذا

610
00:40:01,891 --> 00:40:04,854
(جيك) على قيد الحياة
لقد خاطبنا من على سطح القمر

611
00:40:04,879 --> 00:40:08,298
إنه مع المدير (ليفنسون)، إنهم
في طريقهم للمنطقة 51

612
00:40:08,323 --> 00:40:11,045
مركبة هركليز هناك على أهبة الإستعداد

613
00:40:11,070 --> 00:40:13,957
الرئيسة (لانفورد) قد جائت
أفسحوا المجال

614
00:40:13,982 --> 00:40:16,826
سيدتي الرئيسة، هل يمكنك أخذ والدي إلى
مخبأ جبل (شايان)؟

615
00:40:16,851 --> 00:40:19,600
نعم بالطبع -
أنا قادم معكِ (باتي) -

616
00:40:19,625 --> 00:40:20,875
أبي

617
00:40:20,900 --> 00:40:22,837
ستحتاجيني

618
00:40:26,240 --> 00:40:28,996
تمني لنا الحظ -
سيدتي علينا الذهاب -

619
00:40:43,428 --> 00:40:44,767
المدير (ليفنسون)

620
00:40:44,792 --> 00:40:46,658
سأتحدث إلى مشرفي

621
00:40:46,683 --> 00:40:49,357
لأتأكد على حصول على كل ألاموال
التي تحتاجها

622
00:40:49,723 --> 00:40:52,004
ما هذه الأضواء الخضراء؟

623
00:40:56,012 --> 00:40:58,224
أحتاجكم جميعًا إلى مساعدتنا
بسرعة، بسرعة

624
00:40:58,249 --> 00:40:59,773
المساعدة

625
00:41:01,133 --> 00:41:04,175
المساعدة، هيا بنا

626
00:41:05,271 --> 00:41:08,507
إلى أين تذهب؟

627
00:41:56,412 --> 00:41:58,446
"السفينة سوف تهبط فوق المحيط "الأطلنطي

628
00:41:58,471 --> 00:42:00,594
أيّ جزء؟ -
كله ياسيدتي -

629
00:42:00,619 --> 00:42:03,245
أصدر أمر لإخلاء كل الساحل

630
00:42:03,272 --> 00:42:04,736
لا أعتقد أن هناك وقت لذلك

631
00:42:04,761 --> 00:42:05,769
إذا ما هي الخطة؟

632
00:42:05,808 --> 00:42:08,370
لدينا أقل من 20 دقيقة لأخلاء كل
المرضى من هنا

633
00:42:08,395 --> 00:42:09,544
تحركي -
حسنًا، سيدتي -

634
00:42:09,569 --> 00:42:10,705
مازال لدينا إثنان في غرفة العمليات

635
00:42:10,730 --> 00:42:13,561
إجعليهم يأجلونها بأسرع ما يمكن -
بالتأكيد -

636
00:42:16,231 --> 00:42:17,339
المساعدة، أرجوكي

637
00:42:17,364 --> 00:42:19,731
تكفلت بكِ ياعزيزتي
لن أتركك

638
00:42:30,493 --> 00:42:33,290
ما يصعد للأعلى يجب أن يهبط
للأسفل

639
00:42:34,128 --> 00:42:35,360
نحن أحرار

640
00:42:35,385 --> 00:42:37,072
لا تقلق، نحن متحكّمون بالغوص

641
00:42:37,097 --> 00:42:40,389
السقوط، هذا يُسَمّي سقوطًا -
لا، إنه التحكم في الغوص -

642
00:43:07,734 --> 00:43:09,269
رائع، رائع

643
00:43:10,352 --> 00:43:12,219
يا إلهي

644
00:43:23,742 --> 00:43:26,037
يحبون القضاء على المعالم الرئيسية

645
00:43:31,766 --> 00:43:33,363
هل نحن ميتون؟

646
00:43:33,388 --> 00:43:34,827
نحن بخير

647
00:43:36,048 --> 00:43:37,549
لقد تبوّلت في سروالك؟

648
00:43:37,574 --> 00:43:39,222
نعم

649
00:43:39,478 --> 00:43:41,127
وأنا أيضًا

650
00:43:41,662 --> 00:43:44,588
بعثة الإنقاذ
منتصف المحيط الأطلسي

651
00:43:45,845 --> 00:43:47,521
يمكننا الوصول إلى الخندق من هنا

652
00:43:47,546 --> 00:43:50,019
هل أنت متأكد؟ -
100% -

653
00:43:50,044 --> 00:43:52,263
من هنا تمامًا
هذه أفضل وسيلة لذلك

654
00:43:52,288 --> 00:43:53,722
نعم، لقد حصلنا عليها

655
00:43:54,314 --> 00:43:56,497
كابتن، إنهم يؤمرون كل السفن إلى إخلاء
المنطقة

656
00:43:56,522 --> 00:43:59,746
هناك ذهب بقيمة 100 مليون دولار
على هذه السفينة

657
00:43:59,913 --> 00:44:03,143
هل يعتقدون أننا سنتركه
هل جنّوا؟

658
00:44:03,168 --> 00:44:06,602
كابتن، من الأفضل أن تأتي
وترى هذا

659
00:44:48,765 --> 00:44:51,907
لكل الطائرات التي تسمع صوتي

660
00:44:51,932 --> 00:44:55,209
نتوقع دمار الساحل الشرقي لأبعد
ما يكون

661
00:44:55,234 --> 00:44:59,125
نقطة التجمع لجميع الطائرات المتبقية
هي المنطقة 51

662
00:44:59,150 --> 00:45:01,906
(رين)، خذي القيادة، سألاقيكِ هناك

663
00:45:01,931 --> 00:45:04,032
عليّ رؤية شخص ما

664
00:45:04,057 --> 00:45:05,757
حظ سعيد

665
00:45:12,619 --> 00:45:16,104
هل أنت بخير؟ -
أمي تعيش في (لندن) -

666
00:45:16,646 --> 00:45:18,622
ربما قد نجت

667
00:45:19,183 --> 00:45:21,262
نعم، ربما

668
00:45:26,096 --> 00:45:28,309
أبي، أين أنت؟ -
على مركبي، أين سأكون -

669
00:45:28,334 --> 00:45:31,743
(ديفيد) هذا الشيء حتمًا أكبر من الذي
ذي قبل

670
00:45:33,532 --> 00:45:35,711
هل يمكنك رؤيته، استمع إليّ

671
00:45:35,736 --> 00:45:38,135
عليك أن تذهب للشاطيء
بأسرع ما يمكن

672
00:45:38,381 --> 00:45:39,273
أبي

673
00:45:39,298 --> 00:45:40,843
(ديفيد)، (ديفيد)؟

674
00:45:45,535 --> 00:45:48,314
يا إلهي

675
00:45:57,305 --> 00:45:59,804
إنتظر، إنتظر

676
00:45:59,829 --> 00:46:01,243
إنتظر

677
00:46:08,171 --> 00:46:10,147
سنموت -
لا، لا -

678
00:46:10,172 --> 00:46:12,997
إنظري إلي، إنظري إلي
لن نموت

679
00:46:13,022 --> 00:46:14,760
مارين 3، تم إخلاءها

680
00:46:14,785 --> 00:46:18,558
لدي بعض الأشخاص على سطح المشفى
الذين يحتاجون إلى الإخلاء

681
00:46:22,601 --> 00:46:24,264
تكفلتِ بكِ

682
00:46:24,699 --> 00:46:25,973
نعم، نعم

683
00:46:25,998 --> 00:46:27,807
هيا، لنذهب

684
00:46:28,618 --> 00:46:30,302
أعطه الطفل، لا بأس

685
00:46:30,327 --> 00:46:31,962
حسنًا، كن حذرًا أرجوك

686
00:46:31,987 --> 00:46:33,651
ستكونين بخير،  لقد حصل عليها

687
00:46:33,676 --> 00:46:34,798
اصعدي، اصعدي

688
00:46:34,823 --> 00:46:36,499
علينا الذهاب الآن

689
00:46:37,512 --> 00:46:38,949
فتاة جيدة

690
00:46:40,088 --> 00:46:41,210
أمي

691
00:46:41,235 --> 00:46:43,556
اسحبها للأعلى
اسحبها للأعلى

692
00:46:43,581 --> 00:46:45,872
لا، لا، أمي

693
00:46:45,897 --> 00:46:48,237
لا

694
00:46:53,133 --> 00:46:55,310
يا إلهي

695
00:47:01,807 --> 00:47:04,340
لما اشتريت هذا المركب؟

696
00:47:30,518 --> 00:47:33,616
سعيد لعودتك سيدي الرئيس، لقد مرّ
وقد طويل جدًا

697
00:47:33,641 --> 00:47:35,041
شكرًا لك

698
00:47:35,066 --> 00:47:37,899
هل (ديفيد ليفنسون) هنا؟ -
ليس بعد -

699
00:47:37,924 --> 00:47:40,678
مركبة (موريسون) مازالت على بعد 10 دقائق

700
00:47:40,703 --> 00:47:42,877
اجعلهم يقابلونا في السجن

701
00:47:42,902 --> 00:47:45,221
نحن بحاجة لإستجواب واحد

702
00:48:21,289 --> 00:48:22,681
.. ما

703
00:48:27,764 --> 00:48:29,333
الأمر يصبح أسوأ

704
00:48:30,410 --> 00:48:31,893
أكثر سوءًا

705
00:48:34,002 --> 00:48:35,787
سيدي الرئيس؟

706
00:48:36,148 --> 00:48:37,832
دكتور (أوكون)

707
00:48:38,890 --> 00:48:42,073
أنت حي -
بالتأكيد -

708
00:48:42,518 --> 00:48:44,358
لماذا يصرخون؟

709
00:48:44,383 --> 00:48:46,105
لا، لا، لا، لا

710
00:48:46,129 --> 00:48:49,904
إنهم لا يصرخون

711
00:48:50,767 --> 00:48:52,792
إنهم يحتفلون

712
00:49:01,927 --> 00:49:05,193
سيدي، واحدة من زنزانات السجن تنفصل
عن السفينة

713
00:49:05,218 --> 00:49:06,495
أين أبي؟

714
00:49:06,520 --> 00:49:09,107
أعتقد أنه ذهب هناك -
أحضروا أسلحتكم -

715
00:49:09,132 --> 00:49:10,954
هيا بنا
هيا بنا

716
00:49:10,978 --> 00:49:13,241
لدينا أسلحة فضائية

717
00:49:14,343 --> 00:49:15,669
تجاوز النظام
الغرفة مغلقة

718
00:49:15,694 --> 00:49:18,582
تم تفعيل عزل الغرفة

719
00:49:26,106 --> 00:49:28,095
كيف دخلت إلى هنا

720
00:49:28,647 --> 00:49:30,254
أبي، هذا خطر جدًا

721
00:49:30,279 --> 00:49:32,185
فليخرجه أحدًا من هناك -
لقد تجاهل النظام -

722
00:49:32,210 --> 00:49:33,894
سيدي، أرجوك افتح الباب

723
00:49:33,919 --> 00:49:35,402
لا تقلق حولي

724
00:49:35,428 --> 00:49:38,303
أحضر الكثير من الإيجابات بقد إستطاعتك

725
00:49:38,328 --> 00:49:39,892
لا، لا تفعل

726
00:49:50,483 --> 00:49:52,751
(ويتمور) قد حبس نفسه هناك

727
00:50:08,155 --> 00:50:10,169
هل يمكنك سماعنا؟

728
00:50:10,979 --> 00:50:13,943
لقد وصلت

729
00:50:14,996 --> 00:50:16,565
مَن هي؟

730
00:50:16,590 --> 00:50:20,647
إنها... الكل

731
00:50:21,950 --> 00:50:24,094
ماذا تريد؟

732
00:50:29,470 --> 00:50:32,604
ماذا يعني هذا؟ ماذا يعني
هذا الرمز؟

733
00:50:32,883 --> 00:50:35,153
لماذا أنت خائف منه؟

734
00:50:36,603 --> 00:50:38,925
إنها تقتله -
هذا يكفي -

735
00:50:38,950 --> 00:50:41,224
تحركوا، اقتله الآن

736
00:51:18,399 --> 00:51:19,673
أبي؟

737
00:51:19,827 --> 00:51:21,436
أبي؟
أبي؟

738
00:51:23,472 --> 00:51:26,646
إنه يتنفس -
شخص ما يتصل بفريق الأطباء -

739
00:51:32,431 --> 00:51:33,935
هل هو ميت؟

740
00:51:34,454 --> 00:51:38,230
أخبرتك أن تقتلهم من الخلف

741
00:51:42,964 --> 00:51:45,213
(ديزي) توقفي عن البكاء

742
00:51:45,238 --> 00:51:47,152
إنها خائفة، حسنًا

743
00:51:47,859 --> 00:51:49,862
أريد أمي

744
00:51:50,494 --> 00:51:51,903
سنجدها

745
00:51:51,928 --> 00:51:53,189
كلاهما ميت

746
00:51:53,214 --> 00:51:55,321
اخرس، حسنًا
هذا يكفي

747
00:51:55,346 --> 00:51:58,344
ليس لديك حتى رخصتك -
انظر حولك -

748
00:51:58,369 --> 00:52:00,495
هل تعتقد أنه سيوجد أحد
لإيقافنا

749
00:52:00,520 --> 00:52:03,902
الراديو يقول أنه علينا الذهاب إلى داخل
البلاد، وأنا أفعل ذلك

750
00:52:06,059 --> 00:52:08,804
هناك رجل على هذا القارب -
لن أتوقف، حسنًا -

751
00:52:08,829 --> 00:52:10,133
انظري، كان يتحرك

752
00:52:10,158 --> 00:52:12,705
إنه يحتاج مساعدتنا -
(سام)، أوقفي السيارة -

753
00:52:13,594 --> 00:52:15,692
لا يُصدَق

754
00:52:17,007 --> 00:52:19,164
أسرع، حسنًا؟

755
00:52:29,671 --> 00:52:31,975
أعتقد أنه مغمى عليه

756
00:52:35,715 --> 00:52:37,783
لا أعتقد أنه من قبيل
المصادفة أن

757
00:52:37,808 --> 00:52:39,890
هذا الشيء قد ظهر قبل ما فعلوه

758
00:52:39,915 --> 00:52:41,282
أتعرفين، أظن أنكِ على حق -
(براكيش) -

759
00:52:41,314 --> 00:52:43,128
عليكِ أن تكوني في السرير، عزيزتي

760
00:52:43,153 --> 00:52:45,896
من أيت حصل لكِ هذا؟

761
00:52:45,921 --> 00:52:46,845
هذا

762
00:52:46,870 --> 00:52:49,340
هذا من السفينة التي أسقطناها

763
00:52:49,365 --> 00:52:51,665
علينا تصليح هذه

764
00:52:52,938 --> 00:52:56,159
المدير (ليفنسون) أحضر إلى مركز
القيادة فورًا

765
00:52:56,184 --> 00:52:58,489
اتصل بنا فورًا إذا حصلت
على أيّ شيء

766
00:52:58,514 --> 00:53:00,932
هيا يارجل، تحركوا

767
00:53:00,957 --> 00:53:04,855
ياعزيزي، أنا سعيد جدًا أنك تريد العودة
إلى العمل ثانيةً

768
00:53:04,880 --> 00:53:08,207
ربما علينا إيجاد لك سروال -
سروال؟ -

769
00:53:08,231 --> 00:53:09,588
حسنًا، هيا

770
00:53:09,613 --> 00:53:12,712
لما لا تخبرني أن مؤخرتي ظاهرة؟

771
00:53:14,720 --> 00:53:17,768
لقد قمنا بعمل الأشعة تحت الحمراء على
السفينة الفضائية، سيدي

772
00:53:19,963 --> 00:53:23,596
كل هذه النقط -
يجب أن تكون كائنات فضائية -

773
00:53:24,166 --> 00:53:27,142
ما هذه الكتلة؟
وسّع النطاق، من فضلك

774
00:53:28,332 --> 00:53:30,952
هذا ما اعناه السجين الفضائي

775
00:53:31,301 --> 00:53:32,973
"إنها الكل"

776
00:53:32,998 --> 00:53:36,554
المدير (ليفنسون) لدينا مخبأ جبل شايان
وزعماء العالم المتبفيين على الإنترنت

777
00:53:36,579 --> 00:53:38,562
(ديفيد)، ماذا يمكن أن تخبرنا؟
سيدتي -

778
00:53:38,586 --> 00:53:40,560
إنهم مثل الخلية وأعتقد اننا قد وجدنا
ملكتهم

779
00:53:40,585 --> 00:53:43,325
إنها ملكة كبيرة جدًا

780
00:53:43,357 --> 00:53:45,123
هذه أشعة تحت الحمراء لمركبتهم

781
00:53:45,148 --> 00:53:46,838
ونعتقد أن هذه هي، سيدتي الرئيسة

782
00:53:46,878 --> 00:53:49,038
هناك في النتصف تمامًا -
يا إلهي -

783
00:53:49,063 --> 00:53:51,856
الجنرال (آدمز)، لدينا بث مباشر من طائرة
الإستطلاع

784
00:53:51,881 --> 00:53:54,132
عظيم ، ضعها على الشاشة -
نعم، سيدي -

785
00:54:03,432 --> 00:54:06,780
(ديفيد)، أهذا واحد من مكينة حفر البلازما
التي أطلعتنا عليها؟

786
00:54:06,805 --> 00:54:08,676
نعم، أعتقد هذا

787
00:54:08,701 --> 00:54:11,679
المركز قطره أكبر من ميل، سيدي

788
00:54:13,820 --> 00:54:16,984
هذا أكبر بعشرين مرة من الواحد الذي
في أفريقيا

789
00:54:17,009 --> 00:54:19,293
أعتقد أنهم يهاجمون لُب الأرض المنصهر

790
00:54:19,318 --> 00:54:21,583
والذي يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية

791
00:54:21,608 --> 00:54:26,068
غلافنا الجوي سيتبخّر، في الأساس
نهاية الحياة على هذا الكوكب

792
00:54:26,093 --> 00:54:28,597
إذا أنت تقول أننا قد إنتهينا بالفعل

793
00:54:29,284 --> 00:54:32,554
ليس بالضرورة، بالرجوع لعام 1996

794
00:54:32,579 --> 00:54:35,875
الحفارة في أفريقيا قد توقّفت عندما فجّرنا
السفينة الأم

795
00:54:35,900 --> 00:54:38,115
يجب أن يكون هناك ملكة والتي
لا نعرف عنها شيء

796
00:54:38,140 --> 00:54:39,979
على إفتراض أن نظرية الخلية صحيحة

797
00:54:40,004 --> 00:54:43,629
أيّها الجنرال، إذا تمكنا من تفجير
.الملكة، ربما قد ينجح الأمر مجددًا

798
00:54:43,654 --> 00:54:48,034
حسنًا إذًا، أنّي أجيز بتنفيذ
.غارة ثأرية على الفور

799
00:54:48,067 --> 00:54:49,159
.لنفعلها

800
00:54:49,184 --> 00:54:50,676
ـ جهز المقاتلات
ـ حالاً

801
00:54:50,707 --> 00:54:55,275
ـ حضرهم الآن
ـ إنتباه، تزويد جميع الطيارين بالمعلومات خلال 10 دقائق

802
00:54:55,300 --> 00:55:00,188
أكرر، تزويد جميع الطيارين
.بمعلومات المهمة خلال 10 دقائق

803
00:55:12,223 --> 00:55:14,854
أبحثي عني بعد أستلام
المعلومات، إتفقنا؟

804
00:55:24,118 --> 00:55:25,925
.أرتدوا بدلاتكم، يا أولاد

805
00:55:44,042 --> 00:55:46,077
.(أنا آسف جدًا، يا (ديلان

806
00:55:49,212 --> 00:55:51,415
.لقد كنت هناك، يا رجل

807
00:55:53,788 --> 00:55:56,503
.لكني لم أتمكن من أنقاذها
.فات الأوان

808
00:55:57,208 --> 00:56:00,758
أسمع، أعرف ربما أنّي آخر شخص
،تريد أن تستمع إليه الآن

809
00:56:02,236 --> 00:56:04,208
.لكني واجهت الذي تواجه

810
00:56:05,778 --> 00:56:07,906
.وأعرف كم هو مؤلم جدًا

811
00:56:12,132 --> 00:56:14,386
أنها ما كانت لتريد منك أن
.تستسلم الآن

812
00:56:15,297 --> 00:56:17,701
.هيّا يا رجل، عليك أن تقودنا

813
00:56:26,290 --> 00:56:28,270
.أراك في الأعلى، أيّها الملازم

814
00:56:41,115 --> 00:56:42,704
.مساء الخير

815
00:56:43,275 --> 00:56:46,774
،هذه الكتلة الحمراء على قمة السفينة
.هي هدفكم

816
00:56:46,799 --> 00:56:50,271
سنرسل قبلكم أسطولاً من الطائرات
.بلا طيار لتعطيل دروعهم

817
00:56:50,296 --> 00:56:57,148
مهمتكم هي تغطية جوية للمفجرين الذين
.سيسلحّوا برؤوس حربية ذي إنصار بارد

818
00:56:57,173 --> 00:57:01,819
الآن، يجب الأنفجار أن يخترق بدن
.السفينة ويقتل تلك الملكة الفضائية

819
00:57:01,844 --> 00:57:04,840
كابتن (هيلر) سوف يشرح
.لكم خطة الطيران

820
00:57:05,296 --> 00:57:08,273
.سنحاول جميعًا الألتقاء في نفس الوقت

821
00:57:08,539 --> 00:57:12,802
،لكن أيًا كان يصل للهدف أولاً
.سيكون عليه إطلاق الصواريخ

822
00:57:13,034 --> 00:57:17,680
يجب علينا أن نتوقع بأنهم سوف
.يقاومونا بكل ما لديهم

823
00:57:18,636 --> 00:57:21,517
.لذا، أحموا المفجرون بأيّ ثمن

824
00:57:22,205 --> 00:57:24,847
.جميعنا خسرنا أحبابنا

825
00:57:25,995 --> 00:57:28,025
.لذا، دعونا نفعلها من أجلهم

826
00:57:28,575 --> 00:57:31,209
.ألفا - 1 ستنطلق بعد دقيقة

827
00:57:31,234 --> 00:57:32,561
.(جيك)

828
00:57:36,729 --> 00:57:38,535
.سأعود

829
00:57:40,167 --> 00:57:41,886
.أعدكِ

830
00:57:53,012 --> 00:57:54,965
.لقنهم درسًا

831
00:57:57,682 --> 00:58:00,067
أنا لست ذاهب إلى هناك
لكي أكسب الأصدقاء، صحيح؟

832
00:58:02,457 --> 00:58:04,376
.لقد تفقدت المنازل

833
00:58:04,401 --> 00:58:08,878
،)ذلك في شارع (هاريسون
.صاحب الممشى الحجري

834
00:58:08,903 --> 00:58:10,665
.إن كان لا يزال موجودًا

835
00:58:16,065 --> 00:58:17,966
.حسنًا، أنها اللحظة الحقيقية

836
00:58:17,991 --> 00:58:20,683
.أنها اللحظة الحقيقية

837
00:58:20,994 --> 00:58:23,695
.حسنًا، تشكلّوا
.عند إشارتي

838
00:58:23,720 --> 00:58:28,006
،أنه الرابع من يوليو
.لذا، لنريهم بعض الألعاب النارية

839
00:59:02,558 --> 00:59:06,411
"أريدك أن تعطني واحد من سيوف "كاتانا
.الخاصة بك وتعلمني كل شيء تعرفه

840
00:59:07,434 --> 00:59:10,621
جيّد، هل تعرف أمرًا؟
.سأجد حلاً

841
00:59:17,778 --> 00:59:19,602
ما الذي تفعلونه، أيّها الأغبياء؟

842
00:59:20,729 --> 00:59:22,632
.العالم سوف ينتهي

843
00:59:22,657 --> 00:59:25,387
.الأسوأ من ذلك، أننا خسرنا الذهب

844
00:59:25,412 --> 00:59:28,856
!ـ لذا، فكرنا أن نحتسي قليلاً
ـ الحكومة الأمريكية على الخط

845
00:59:28,881 --> 00:59:33,484
يقولون أن الفضائيين يحفرون أعماق الأرض
.ويبحثون عن سفينة هناك لرصد تقدمهم

846
00:59:33,509 --> 00:59:35,185
.أننا الوحيدون المتبقين

847
00:59:35,271 --> 00:59:39,294
أخبرهم أننا سنفعل هذا
.مقابل 100 مليون دولار

848
00:59:43,545 --> 00:59:46,694
ـ أنظر إلى هذا الرجل
ـ أجل، تمهل لحظة

849
00:59:47,237 --> 00:59:49,921
ـ أنه ثمل
"ـ يقولون "تمت العملية

850
00:59:51,733 --> 00:59:52,984
.هيّا

851
00:59:55,106 --> 00:59:57,024
.أعلم، سأتولى هذا

852
00:59:59,158 --> 01:00:02,697
.أنظري يا (سام)، أنهم يتركون الطريق
.ربما علينا أن نفعل مثلهم

853
01:00:02,722 --> 01:00:05,226
!يا إلهي

854
01:00:05,950 --> 01:00:08,521
ـ ماذا حصل هنا؟
ـ لقد أنقذناك

855
01:00:08,546 --> 01:00:12,072
ـ شكرًا لكم
ـ هل هذا أنت حقًا؟

856
01:00:12,632 --> 01:00:14,700
.حسنًا، بالطبع هذا أنا
مَن سيكون غيري؟

857
01:00:14,725 --> 01:00:16,981
ـ كيف ابنك؟
ـ هل يمكنك أن تعطينا تّوقيعًا منه؟

858
01:00:17,006 --> 01:00:18,288
كم تراه بالعادة؟

859
01:00:18,313 --> 01:00:22,097
في هذه الأيام أننا نلتقي فقط
.. في عيد الشكر لكن لسوء الحظ

860
01:00:22,122 --> 01:00:24,272
.ألّا إذا أضطر إلغاء هذا

861
01:00:25,049 --> 01:00:28,565
ماذا عنكم؟ أين والديكم؟

862
01:00:31,121 --> 01:00:33,957
.(يزوران جدينا في (فلوريدا

863
01:00:33,982 --> 01:00:37,551
ـ فهمت
ـ إلى أين يجب أن نذهب، سيّد (ليفنسون)؟

864
01:00:38,707 --> 01:00:43,253
أظن أن المكان الأكثر أمانًا لنا
.(جميعًا الآن هو مع ابني (ديفيد

865
01:00:43,278 --> 01:00:46,709
،بما أنّكِ خبيرة بارزة في هذه الحالة
.أريدكِ حقًا أن تتفقدي هذا

866
01:00:46,734 --> 01:00:50,388
كيف يمكن أن يكون إتصاله قويًا جدًا؟

867
01:00:50,413 --> 01:00:56,103
خلال الهجوم الأول، أنه تعرض مباشرًة إلى
.عقولهم الجماعية، كان غير نقيًا تمامًا

868
01:00:56,128 --> 01:00:58,596
ـ أريد التحدث إليه حيال هذا
ـ لقد فعلت فعلاً

869
01:00:58,621 --> 01:01:01,051
.لا يتذكّر أنه رسمهم حتى

870
01:01:02,663 --> 01:01:05,637
.حسنًا، لنجرب مقياس هذه

871
01:01:05,662 --> 01:01:08,032
أتعلم، لقد سعيت جلب هذا
.الشيء من الفضاء

872
01:01:08,057 --> 01:01:10,406
ـ هل هناك أيّ شيء يمكنني فعله؟
ـ أجل

873
01:01:10,431 --> 01:01:13,671
ـ تنحى جانبًا
ـ أجل، بالطبع

874
01:01:30,341 --> 01:01:32,063
.القيادة، لدينا رؤية واضحة

875
01:01:32,088 --> 01:01:34,281
.(مدرك، أيّها الكابتن (هيلر
.واصل التقدم

876
01:01:34,306 --> 01:01:36,104
.الشروع بالمهمة

877
01:01:41,795 --> 01:01:44,535
ـ حاضنة - 18، سيّدي
ـ لماذا وضعته بهذا الأرتفاع؟

878
01:01:44,560 --> 01:01:47,111
.أعطني هذا، أنزل السلم إلى هناك، هيّا

879
01:01:47,136 --> 01:01:50,542
ألّا يمكنك أن تتركه على الرف السفلي؟
.ها نحن ذا

880
01:01:51,150 --> 01:01:55,006
.حسنًا، أنا قادم من أجلكِ، يا عزيزتي
.ها هي ذا

881
01:01:55,031 --> 01:02:00,844
ـ ما هذا؟ ليزر فضائي؟
(ـ كلا، هذا ليزر (أوكون

882
01:02:06,954 --> 01:02:11,111
ـ لماذا لم يشنوا هجومًا علينا؟
ـ أحذر مما تتمناه

883
01:02:13,499 --> 01:02:16,870
.هذه هي سفينة الملكة
!أيّها المفجرون، أستعدوا للإطلاق

884
01:02:18,466 --> 01:02:20,964
!أغرينا بالطالع السيء

885
01:02:20,989 --> 01:02:22,211
!الميول إلى اليمين
!الميول إلى اليمين

886
01:02:22,236 --> 01:02:23,751
!تملصوا! تملصوا

887
01:02:23,776 --> 01:02:25,526
!يا إلهي

888
01:02:25,965 --> 01:02:27,148
!تملصوا! تملصوا

889
01:02:27,172 --> 01:02:30,022
!أنه ساخن جدًا، يا سيّدي

890
01:02:30,048 --> 01:02:31,408
!أيتها الفرقة، أنسحبوا

891
01:02:31,433 --> 01:02:34,521
.الميول نحو اليمين
.حافظوا على الوضع الدفاعي

892
01:02:35,319 --> 01:02:40,095
!أنزلوا للأسفل! أنزلوا للأسفل
!أحموا المفجرون! غوصوا

893
01:02:43,490 --> 01:02:48,072
.القيادة، سفينة الملكة حصينة للغاية
.علينا إعادة تجميع الصفوف وإيجاد منفذ آخر

894
01:02:48,097 --> 01:02:50,105
!أننا نتعرض لهجوم

895
01:02:55,402 --> 01:02:58,867
!ـ اللعنة، أنهم سريعون
ـ يا إلهي، أنظر إلى قوة نيرانهم

896
01:02:58,892 --> 01:03:00,895
!ليبقوا جميع المفجرون عن قرب

897
01:03:00,920 --> 01:03:02,897
!هناك الكثير منهم

898
01:03:03,155 --> 01:03:05,892
.هناك أختراق من اليسار
!أنحرف إلى اليمين

899
01:03:06,995 --> 01:03:10,758
.أجل، تمكنت منك الآن
.تمكنت منك

900
01:03:22,376 --> 01:03:23,795
!يا للروعة

901
01:03:25,239 --> 01:03:28,626
!لا يمكنني التخلص منه! أيّها الداعر

902
01:03:29,272 --> 01:03:31,130
.هيّا، ساعدوني هنا

903
01:03:31,155 --> 01:03:32,818
.سأساعدك

904
01:03:39,346 --> 01:03:41,706
.ديلان)، هذا أنا أمامك)

905
01:03:43,190 --> 01:03:45,044
!هيّا، هيّا

906
01:03:45,069 --> 01:03:46,567
!أنحرف إلى اليسار

907
01:03:48,444 --> 01:03:50,315
!يا إلهي

908
01:03:51,205 --> 01:03:54,397
ـ يمكنك أن تشكرني لاحقًا
ـ سأشكرك الآن

909
01:03:58,725 --> 01:04:01,895
.لقد فقدنا مفجر 9 و13 للتو، سيّدي

910
01:04:01,920 --> 01:04:03,509
.القيادة، لا يمكننا الوصول إلى قمة السفينة

911
01:04:03,534 --> 01:04:06,791
.أنها مدججة بالسلاح
.أننا نسقط مثل الذباب هنا

912
01:04:06,816 --> 01:04:08,127
!هيّا

913
01:04:09,054 --> 01:04:10,632
.أظن علينا أن نتوغل إلى الداخل

914
01:04:10,657 --> 01:04:12,907
ـ كلا، هذا إنتحار يا سيّدي
ـ اللعنة

915
01:04:12,932 --> 01:04:15,188
!موريسون) محق، هذه فرصتنا الوحيدة)

916
01:04:15,213 --> 01:04:16,198
.أفعلها

917
01:04:16,223 --> 01:04:19,730
سنفجر القنابل من مركز القيادة
.ونمنحكم وقتًا كافيًا للخروج من هناك

918
01:04:19,755 --> 01:04:24,862
ـ عُلم بذلك! (جيك) أتبعني
ـ أنا على جانبك

919
01:04:26,458 --> 01:04:28,993
.إلى جميع المفجرون، سوف ندخل

920
01:04:39,873 --> 01:04:41,782
.أنهم لم يلحقوا بنا

921
01:04:42,551 --> 01:04:44,746
.لنتشكل بشكل محاذي

922
01:04:49,515 --> 01:04:53,958
.تشارلي)، أنظر إلى تلك الحقول هناك)
.يملكون نظام بيئي خاص بهم

923
01:05:00,953 --> 01:05:04,746
ـ أبي، هذه أنا
ـ يجب عليكِ أن تحذيرهم

924
01:05:04,794 --> 01:05:07,428
.أنها تعرف بقدومهم

925
01:05:15,264 --> 01:05:17,957
.أننا رصدنا الهدف

926
01:05:18,672 --> 01:05:20,635
.هذا ما جئنا إلى هنا من أجله

927
01:05:20,660 --> 01:05:23,794
.إلى جميع المفجرون، أفتحوا أبواب حاضنات القنابل

928
01:05:25,122 --> 01:05:28,024
.أخرجوهم من هناك، أنه فخ

929
01:05:34,463 --> 01:05:36,574
!هيّا، كلا

930
01:05:38,468 --> 01:05:40,383
!القيادة، المحرك لا يعمل

931
01:05:40,408 --> 01:05:42,437
!محركاتنا لا تعمل

932
01:05:42,462 --> 01:05:44,391
!نحاول إعادة تشغيلها

933
01:05:44,416 --> 01:05:47,082
!أننا نسقط! أننا نسقط

934
01:05:48,360 --> 01:05:50,289
.لا يمكنني إعادة تشغيلة

935
01:05:51,426 --> 01:05:53,151
!هيّا

936
01:06:00,825 --> 01:06:02,899
.لقد فقدنا كل الطاقة

937
01:06:13,791 --> 01:06:17,110
!القيادة، عليكم أطلاق القنابل
!أنها الطريقة الوحيدة

938
01:06:17,135 --> 01:06:20,761
!ـ لا تدعونا نموت من أجل لا شيء
!ـ أفعلوها

939
01:06:20,786 --> 01:06:23,599
.سيّدتي الرئيسة، أطلب الإذن

940
01:06:25,059 --> 01:06:26,942
.الإذن ممنوح

941
01:06:27,289 --> 01:06:29,535
.الشروع بالعدد التنازلي للتفجير

942
01:06:29,560 --> 01:06:33,888
.. ـ أخبر (باتي)، أنّي أحبها
ـ وأنا أحبك أيضًا

943
01:06:33,913 --> 01:06:39,277
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

944
01:06:48,792 --> 01:06:52,748
!القيادة، لم يتم ضرب الهدف
!تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

945
01:06:52,773 --> 01:06:56,395
.أكرر، تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

946
01:07:02,747 --> 01:07:04,791
.لقد فقدنا الإشارة، سيّدي

947
01:07:16,063 --> 01:07:19,392
.مهلاً، هناك شيء ما يحدث

948
01:07:31,935 --> 01:07:34,121
<font color=#ffff00>"النظام غير متصل"</font>

949
01:07:34,861 --> 01:07:36,835
.أنها خدعتنا

950
01:07:39,942 --> 01:07:43,389
.ـ (تانر)، يجب علينا تقديم تقريرًا للحالة
ـ أننا نحاول، لكن أقمارنا الصناعية متوقفة

951
01:07:43,414 --> 01:07:45,371
.أنعدمت الرؤية علينا تمامًا

952
01:08:14,975 --> 01:08:16,654
!سيّدتي الرئيسة

953
01:08:18,834 --> 01:08:21,456
.لن يكون هناك سلام

954
01:08:25,882 --> 01:08:30,771
!حاذر، أنّك تُثير البلورات
.لقد بنيتها في عام 1994

955
01:08:30,796 --> 01:08:34,205
كان عليّ الأحتفاظ بها بعد
.عملية الإنهيار في قطاع - 3

956
01:08:34,230 --> 01:08:38,100
ـ ضعوها هنا
ـ (براكيش)، أنّك تتعب نفسك

957
01:08:38,278 --> 01:08:39,896
ما الذي يفعله هذا الشيء هنا؟

958
01:08:39,921 --> 01:08:42,369
.حسنًا، كن فتى مطيعًا وأقف هناك

959
01:08:44,243 --> 01:08:47,744
مهلاً، ماذا تقصد بالإنهيار؟ هل نحن
واثقون أنه من الأمان أستخدام هذا الشيء؟

960
01:08:47,769 --> 01:08:49,796
.من المستبعد جدًا

961
01:08:50,173 --> 01:08:51,651
!أستعدوا

962
01:08:56,925 --> 01:08:59,704
ـ ما وضع الأسطول؟
ـ فقط 7% تمكنوا من العودة للقاعدة، سيّدي

963
01:08:59,729 --> 01:09:01,199
ـ 7%؟
ـ أجل، سيّدي

964
01:09:01,224 --> 01:09:03,560
.أيّها الجنرال، جبل (شايان) قد تدمر

965
01:09:03,585 --> 01:09:07,500
جميع الأعضاء الذين سيخلفوا
.الرئيسة من المفترض ماتوا

966
01:09:07,525 --> 01:09:09,688
.جاءوا إلى هنا لإلقاء القسم لك، سيّدي

967
01:09:13,886 --> 01:09:15,901
!إنتباه

968
01:09:19,764 --> 01:09:21,340
.الرجاء، كرر بعدي

969
01:09:21,365 --> 01:09:24,594
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز

970
01:09:24,619 --> 01:09:27,709
ـ أقسم
ـ أقسم

971
01:09:40,262 --> 01:09:42,114
.آسف جدًا

972
01:09:43,872 --> 01:09:45,371
.أنت محق

973
01:09:48,380 --> 01:09:50,900
.لن نهزمم هذه المرة

974
01:09:52,127 --> 01:09:55,720
.يا إلهي، أنظر إلى الطابور
.يبدو كأن هناك ألف سيارة

975
01:09:55,745 --> 01:09:57,981
.لن نحصل على الوقود أبدًا

976
01:09:58,420 --> 01:09:59,844
.تحلي بالإيمان قليلاً

977
01:09:59,869 --> 01:10:02,488
هل تريد أن تتحدث عن الإيمان؟

978
01:10:04,266 --> 01:10:09,049
.ربما والديّ ميتان الآن
.. ومعظم أصدقائي

979
01:10:09,074 --> 01:10:12,224
،أنها مستاءة بسبب صديقها
.كايل)، من المؤكد أنه هالك ميئوس منه)

980
01:10:12,249 --> 01:10:13,907
ماذا يعني "هالك ميئوس منه"؟

981
01:10:13,932 --> 01:10:16,326
ـ شخص ميت
(ـ (فيليكس

982
01:10:16,351 --> 01:10:19,462
لمَ لا تتوقفين جانبًا؟
.دعيني أتولى القيادة ونالي قسطًا من الراحة

983
01:10:19,487 --> 01:10:20,905
.حسنًا

984
01:10:26,547 --> 01:10:30,173
.ديفيد)، يجب أن تكون في مركز القيادة)

985
01:10:30,579 --> 01:10:33,860
.الرئيس (ويتمور)، الحمد الله أنّك بخير

986
01:10:33,885 --> 01:10:35,858
.لقد مضى وقت طويل

987
01:10:38,655 --> 01:10:41,499
.قضيت 20 عامًا لكي أجهز أنفسنا

988
01:10:41,933 --> 01:10:44,375
.ولم نحظى بالفرصة أبدًا

989
01:10:44,400 --> 01:10:46,735
.ولم نكن كذلك آخر مرة أيضًا

990
01:10:48,126 --> 01:10:51,032
.كنا نعرف دومًا أنهم سوف يعيدون

991
01:10:52,937 --> 01:10:55,396
.لكن تطلع إلى المدى الذي وصلنا إليه

992
01:10:55,922 --> 01:10:57,912
،في الأعوام الـ 20 الماضية

993
01:10:57,937 --> 01:11:03,330
تم توحيد هذا الكوكب بطريقة لم
.يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية

994
01:11:03,841 --> 01:11:05,613
.هذا شيء مقدس

995
01:11:08,092 --> 01:11:10,243
.ويستحق القتال من أجله

996
01:11:10,267 --> 01:11:14,699
لقد أقناعنا جيلاً كاملاً بأن هذه
.هي المعركة التي يمكننا كسبها

997
01:11:14,724 --> 01:11:16,778
.وهم صدقوقنا

998
01:11:17,596 --> 01:11:20,368
.لذا، لا يمكننا أن نخذلهم

999
01:11:21,378 --> 01:11:23,833
.لم يكن الأمر محض حظ في المرة السابقة

1000
01:11:25,522 --> 01:11:27,716
.بل كان عزمنا

1001
01:11:29,188 --> 01:11:33,242
.يجب علينا أن نقاتل حتى الرمق الأخير

1002
01:11:35,337 --> 01:11:38,055
.وهذا سيقودنا إلى الأنتصار

1003
01:11:41,039 --> 01:11:43,776
.يمكنك أن تفهم بعض من لغتهم

1004
01:11:43,801 --> 01:11:49,243
أود منك أن تخبرني إذا أيّ من
هذه الكتابات يعني شيئًا لك؟

1005
01:11:50,326 --> 01:11:53,121
حسنًا، ماذا عن هذه؟

1006
01:11:53,512 --> 01:11:58,597
.هذه تتحدث عن حرب المجرات

1007
01:11:59,099 --> 01:12:01,767
.هذا يتعلق بالكون كله

1008
01:12:01,792 --> 01:12:03,658
وماذا عن هذه؟

1009
01:12:05,286 --> 01:12:07,835
.شيء يتعلق بالعدو

1010
01:12:08,242 --> 01:12:12,204
.يجب القضاء عليه قبل أن يصل إلينا

1011
01:12:12,377 --> 01:12:15,659
،)مهلاً، لديّ أطروحة في (البرازيل

1012
01:12:15,684 --> 01:12:20,589
حيث مريضي لم يصف الدائرة
.على أنها شكل كروي

1013
01:12:20,614 --> 01:12:25,341
."بل شار إليها على أنها "عدو

1014
01:12:25,808 --> 01:12:27,750
.بالتأكيد

1015
01:12:28,947 --> 01:12:32,858
.عدوهم هو حليفنا

1016
01:12:34,079 --> 01:12:36,543
.الليزر يطلق دخانًا

1017
01:12:36,699 --> 01:12:41,495
.أخرجه من هنا
.أخبرهم أن يحاولوا فتحه

1018
01:13:00,448 --> 01:13:02,357
.مرحبًا، أيها الجميل

1019
01:13:03,324 --> 01:13:06,439
.حان الوقت لمعرفة الأسرار التي تخبئها

1020
01:13:07,602 --> 01:13:09,936
.حسنًا، لنستدعي الجميع
.أجلبوهم إلى هنا

1021
01:13:09,961 --> 01:13:11,340
.أجل، سيّدي

1022
01:13:24,241 --> 01:13:25,974
!أنتبه خلفك

1023
01:13:26,279 --> 01:13:29,394
!سكوبيو)، أذهب أمام الرجل)

1024
01:13:29,419 --> 01:13:31,152
!أنهم قادمون

1025
01:13:36,599 --> 01:13:38,922
!جيك)، أبتعد من هناك)

1026
01:14:07,978 --> 01:14:10,401
.يا رفاق، عليكم أن تروا هذا

1027
01:14:10,426 --> 01:14:13,722
.لقد أنجزت كل فحص ممكنًا
.أنه لا يطلق أيّ إشارة

1028
01:14:13,747 --> 01:14:17,584
.أعني لا شيء، كأنه غير موجودًا حتى

1029
01:14:17,831 --> 01:14:20,507
.يبدو كأنه يحاول إخفاء نفسه

1030
01:14:21,759 --> 01:14:24,089
ـ أنه ناعم جدًا
!ـ حسبك، حسبك

1031
01:14:24,114 --> 01:14:26,161
!أنّك لا ترتدي قفازات، سوف تلوثه

1032
01:14:26,186 --> 01:14:29,889
(ـ أبعد يديك، يا (فلويد
ـ هذا غريب

1033
01:14:29,914 --> 01:14:32,940
ـ لا يمكنني
ـ ماذا تقصد بذلك، يا (روزنبرغ)؟

1034
01:14:34,109 --> 01:14:35,612
.حسنًا، أنا عالق

1035
01:14:35,637 --> 01:14:38,941
ـ ليفعل شيء أحدكم، أنه يبلعني
ـ فقط أبقى هادئ ولا تخاف

1036
01:14:38,966 --> 01:14:42,079
،هذا الشيء يحاول أكلي
نصيحتك ليست مخيفة؟

1037
01:14:53,345 --> 01:14:55,859
<font color=#ffff00>"تحديد العدو"</font>

1038
01:14:57,889 --> 01:15:02,533
<font color=#ffff00>"تحديد العدو"</font>

1039
01:15:41,050 --> 01:15:43,214
.يبدو كأنهم يتحركون

1040
01:16:03,494 --> 01:16:07,271
."ديفيد)، لا تخبرني أن هذا ليس حصان "طروادة)

1041
01:16:07,296 --> 01:16:11,165
،لا أظن أنها تشكل خطرًا علينا
.لكن ربما عليهم

1042
01:16:11,190 --> 01:16:13,749
.أنه شغلها بمجرد أن لمسها

1043
01:16:13,774 --> 01:16:19,383
أنّي فعلت نفسي عندما وجدت بصمتكم"
."البيولوجية تختلف عن بصمتهم

1044
01:16:19,408 --> 01:16:22,727
.أنها تتحدث الإنجليزية

1045
01:16:22,752 --> 01:16:25,572
."أنّي فككت لغتكم البدائية"

1046
01:16:25,597 --> 01:16:28,040
ـ هل نحن بدائيين؟
ـ صحيح

1047
01:16:28,065 --> 01:16:33,872
شاطر جنسنا وجودنا البيولوجي"
."منذ ألف عام بشكل إفتراضي

1048
01:16:33,897 --> 01:16:34,967
.لا يصدق

1049
01:16:34,992 --> 01:16:36,559
لماذا أنتِ هنا؟

1050
01:16:36,584 --> 01:16:41,956
،عندما أعترضت نداء إستغاثتهم"
."عرفت أنهم سيأتوا للقضاء عليّ

1051
01:16:41,981 --> 01:16:45,852
."جئت لإخلاء أكبر عدد منكم ممكناً"

1052
01:16:45,877 --> 01:16:50,424
لكنكم هجمتوا عليّ بنفس"
."الأسلحة التي كانوا يستخدموها علينا

1053
01:16:50,449 --> 01:16:53,044
ـ هاجموكم؟
ـ صحيح

1054
01:16:53,069 --> 01:16:58,454
أستولت السفينة الحاصدة على"
."كوكبنا وأنتزعت مركزه المنصهر

1055
01:16:58,479 --> 01:17:03,226
أستخدموه ليزودوا سفنهم بالوقود"
."ويطويروا تقنياتهم

1056
01:17:03,251 --> 01:17:07,056
."أنهم فعلوا هذا لحضارات لا تعد ولا تحصى"

1057
01:17:07,081 --> 01:17:09,409
."لقد كنا نحاربهم لآلاف الأعوام"

1058
01:17:09,434 --> 01:17:12,624
."لكنهم دمروا جميع سفننا"

1059
01:17:12,649 --> 01:17:15,122
."وأنا الناجية الوحيدة"

1060
01:17:15,147 --> 01:17:18,460
يؤسفني سماع هذا، هل لديكِ خطة؟

1061
01:17:18,485 --> 01:17:21,957
."نظامي يحمل مفتاح لتقنية متفوقة"

1062
01:17:21,982 --> 01:17:25,196
"وهناك كوكبًا سريًا حيث أعلم اللاجئين"

1063
01:17:25,221 --> 01:17:29,732
من العوالم الهالكة كيف يصنعون"
"الأسلحة التي سوف تهزمهم

1064
01:17:29,757 --> 01:17:33,245
"ـ "بشكل نهائي
ـ لهذا السبب أنهم يخشون منكم

1065
01:17:33,270 --> 01:17:38,026
ـ أنّكم الوحيدون الذين تهددون وجودهم
ـ صحيح

1066
01:17:38,051 --> 01:17:44,134
لكن بما أن تم تفعيلي الآن، الملكة"
."سوف تكشف بصمتي وتطاردني

1067
01:17:44,159 --> 01:17:45,815
.لقد فات الأوان

1068
01:17:46,746 --> 01:17:48,739
.أنّها في طريقها بالفعل

1069
01:17:48,763 --> 01:17:51,599
.أجل، أنها قادمة

1070
01:17:51,624 --> 01:17:56,241
وماذا سيحدث إن كان بوسعنا قتلها؟

1071
01:17:56,266 --> 01:18:00,008
."لا أحد تمكن من قتل الملكة الحاصدة"

1072
01:18:00,033 --> 01:18:01,496
.هذا أمر مشجع

1073
01:18:01,521 --> 01:18:03,925
"لكن بصفتها خلية نحل، مقاتليها سوف يسقطوا"

1074
01:18:03,950 --> 01:18:09,148
وسيفنتها سوف تترك كوكبنا، لكن سوف"
."تستدعى من ملكات حاصدات أخريات

1075
01:18:09,173 --> 01:18:10,692
.لكن فات الأوان

1076
01:18:10,718 --> 01:18:13,819
عليكم التخلص مني وإلّا سوف"
"تحصل على إحداثيات

1077
01:18:13,844 --> 01:18:17,380
."كوكب اللاجئين، وهذه ستكون النهاية"

1078
01:18:17,405 --> 01:18:18,628
.مهلاً، أنتظري لحظة

1079
01:18:18,653 --> 01:18:20,380
إن كنا واثقين حول قدومها
.إلى هنا والسعي ورائكِ

1080
01:18:20,405 --> 01:18:27,029
.ربما يمكننا أن نستدرجها كما فعلت بنا

1081
01:18:29,523 --> 01:18:32,375
.. سيّدي الرئيس، يظن د.(أوكون) أن بوسعنا

1082
01:18:32,400 --> 01:18:35,739
ـ نسخ تردد إشارة إشعاع الكرة اللاسلكية
ـ (ديفيد)، وضح الأمر ببساطة، رجاءً

1083
01:18:35,764 --> 01:18:40,783
،كل حاسوب يملك بصمة مشّعة
.ما إذا كان حاسوبك، هاتفك، وحتى ساعتك

1084
01:18:40,813 --> 01:18:44,182
.لكن الكرة تملك تردد إشعاعي إستثنائي

1085
01:18:44,207 --> 01:18:48,817
لذا، إذا خبئنا الكرة الحقيقية
،داخل غرفة العزل

1086
01:18:48,842 --> 01:18:51,847
وجمعنا المرسلات الوهمية، إن
جاز التعبير، على قاطرة

1087
01:18:51,872 --> 01:18:55,684
مليئة بقنابل الإنصهار البارد
.لإغراء الملكة نحو المناطق المالحة

1088
01:18:55,709 --> 01:18:59,913
يمكننا أن نمنح مؤخرتها الملكية
!رحلة سعيدة بلا عودة للأبد

1089
01:18:59,938 --> 01:19:03,925
،إذا فجرت قنابل الإنصهار البارد
.(سوف تقتل الجميع من هنا إلى (هيوستن

1090
01:19:03,950 --> 01:19:08,740
ليس إذا أستخدمنا المولدات المضادة
.من هذه القاعدة لأحتواء الإنفجار

1091
01:19:09,763 --> 01:19:13,296
بدون دروعنا، يستحسن أن تسلم
.المفجر إلى كل واحد قادر

1092
01:19:13,321 --> 01:19:16,005
ـ وتحضرّهم لقتل بعض الفضائيين
ـ أجل، سيّدي

1093
01:19:16,030 --> 01:19:19,416
.الآن، أننا بحاجة لطريقة لتنبؤ بقدومها

1094
01:19:19,441 --> 01:19:20,807
.أتبعوني

1095
01:19:21,712 --> 01:19:24,799
ـ أفعل شيئك
ـ شيئي؟ شيئي، شيئي

1096
01:19:28,644 --> 01:19:30,583
!ـ أزلوا القطاء
ـ أجل، سيّدي

1097
01:19:30,608 --> 01:19:31,470
.حاذروا

1098
01:19:31,495 --> 01:19:35,369
هذه شاحنة اللاسلكي القديمة كان من
.(المفترض أن تذهب لمتحف (سميشونيان

1099
01:19:35,785 --> 01:19:38,877
ـ أنّهم لم يأخذوها
ـ من الجيّد أنهم لم يفعلوا ذلك

1100
01:19:39,700 --> 01:19:41,751
.أجل، قودها إلى أعلى نقطة
.كلما كان ذلك أفضل

1101
01:19:41,776 --> 01:19:43,114
.أجل، سيّدي

1102
01:19:46,253 --> 01:19:50,382
.أنظر ماذا وجدت في المخزن
.يجب أن نتمكن من التواصل مع هذا

1103
01:19:50,407 --> 01:19:52,301
.لنربطه بالأنتينا الهوائي

1104
01:19:54,133 --> 01:19:55,590
ما كان هذا؟

1105
01:19:58,150 --> 01:20:01,038
مهلاً، مهلاً، الحفرة تشق الغلاف
.. الخارجي، لكن

1106
01:20:01,063 --> 01:20:03,066
.. لا ينبغي أن يحدث إلى

1107
01:20:03,349 --> 01:20:07,126
كنا مخطئين، ليس لدينا 7 ساعات
.حتى تخترق مركز الأرض

1108
01:20:07,151 --> 01:20:10,014
.لدينا فقط ساعة واحدة

1109
01:20:11,893 --> 01:20:13,469
.بلغهم

1110
01:20:14,615 --> 01:20:17,607
منطقة - 51، هل تسمعني؟

1111
01:20:27,489 --> 01:20:31,800
لذا، الفكرة هي أن نستدرجها للقاطرة

1112
01:20:31,825 --> 01:20:37,246
في المناطق الملحية بإستخدام جهاز
.إرسال وهمي مثبت على متنها

1113
01:20:37,271 --> 01:20:39,314
،وبمجرد أن تقع في الفخ

1114
01:20:39,339 --> 01:20:44,301
.سوف نفجر قنابل الإنصهار البارد
،أنها محاولة يائسة

1115
01:20:44,674 --> 01:20:46,003
.لكن يمكنها أن تنجح

1116
01:20:46,028 --> 01:20:50,316
هناك مشكلة، كما تعلم أنهم دمروا
.. جميع أقمارنا الصناعية، مما يعني

1117
01:20:50,355 --> 01:20:53,535
.ثمة أحد سيضطر التحليق يدويًا

1118
01:20:53,560 --> 01:20:57,199
.وأعلم أنّي أطلب تضحية كبيرة
.أعرف ذلك

1119
01:20:57,224 --> 01:21:00,849
.لكن أنتم الطيارين الوحيدين المتبقي لنا

1120
01:21:02,349 --> 01:21:04,429
.وأنا بحاجة لمتطوع

1121
01:21:04,550 --> 01:21:07,691
.لنهي هذا الأمر، سأطير إلى هناك

1122
01:21:07,938 --> 01:21:11,928
.كلا، لن تفعلي ذلك
.أنا سأفعلها

1123
01:21:11,953 --> 01:21:13,641
.سيّدي الرئيس

1124
01:21:22,208 --> 01:21:24,248
أبي، ما الذي تفعله؟

1125
01:21:24,273 --> 01:21:28,655
باتي)، هناك الكثير من الأسباب التي)
.تجعلني الخيار الأفضل لهذه المهمة

1126
01:21:29,722 --> 01:21:32,947
وعليكم جميعًا أن تستجمعوا
.قواكم بمجرد إنتهاء الأمر

1127
01:21:34,342 --> 01:21:36,243
.هذا دوري

1128
01:21:43,223 --> 01:21:44,736
.(ماثيو)

1129
01:21:45,202 --> 01:21:47,811
.لا تدعه يركب تلك القاطرة

1130
01:21:48,815 --> 01:21:50,800
هل تفهمني؟

1131
01:21:56,685 --> 01:21:58,227
!أبتعد عن الطريق

1132
01:21:58,252 --> 01:22:01,055
،إذا سرت بشكل أبطئ
.فسوف نعود إلى الخلف

1133
01:22:01,080 --> 01:22:03,881
.لا تكن غبيًا، يجب علينا توفير الوقود

1134
01:22:04,265 --> 01:22:07,374
.لا تزال منطقة - 51 تبعد 75 ميلاً

1135
01:22:07,399 --> 01:22:11,171
ـ الوقود سوف تنفذ
ـ ماذا لدينا هنا؟

1136
01:22:19,544 --> 01:22:22,044
ـ مَن المسؤول هنا؟
ـ لا أحد

1137
01:22:22,069 --> 01:22:24,859
.(تركنا سائقنا هنا ليذهب إلى (مينيسوتا

1138
01:22:24,884 --> 01:22:26,469
هكذا، أنه رحل وحسب؟

1139
01:22:26,494 --> 01:22:29,162
.أراد الذهاب ليضاجع صديقته

1140
01:22:33,988 --> 01:22:36,121
!أجل! ليصعد الجميع

1141
01:22:36,146 --> 01:22:38,493
أنتظر، أنتظر، ماذا عن سيارتنا؟

1142
01:22:38,518 --> 01:22:40,187
سنجلب لكِ واحدة جديدة
.عندما تحصلين على رخصة قيادتكِ

1143
01:22:40,212 --> 01:22:42,368
!ليصعد الجميع الحافلة

1144
01:22:48,892 --> 01:22:50,863
.أخبر الجنرال أننا مستعدون

1145
01:22:50,888 --> 01:22:54,301
!أجلبوه إلى هنا
.قوموا بتدويره

1146
01:22:55,156 --> 01:22:58,736
ـ حسنًا، شغله
ـ اللاسلكي جاهز للعمل، سيّدي

1147
01:23:01,329 --> 01:23:04,414
.أيتها الوغدة
.أنهم يتحركون بسرعة

1148
01:23:04,439 --> 01:23:08,663
ديفيد)، ثمة عاصفة نارية قادمة نحونا)
.وليس هناك متسع من الوقت للتحضير

1149
01:23:08,688 --> 01:23:12,060
ـ خمن ليّ الوقت، سيّدي الرئيس
ـ 9 دقائق لوصول سفينة الملكة

1150
01:23:12,085 --> 01:23:15,500
ما يقارب 22 دقيقة قبل أن يصل
.الحفر إلى مركز إنصهارنا

1151
01:23:15,525 --> 01:23:19,506
،يا إلهي، خذوا مواقعكم
!يجب أن نستغل كل لحظة

1152
01:23:21,354 --> 01:23:25,160
ـ هل سوف ننجح، يا سيّدي؟
ـ بالتأكيد سننجح

1153
01:23:25,185 --> 01:23:26,766
.حسنًا، ها نحن ذا، يا رجال

1154
01:23:26,791 --> 01:23:28,610
ـ توجهوا إلى ذلك الحاجز
ـ هيّا بنا

1155
01:23:28,635 --> 01:23:31,211
ـ خذوا أسلحتكم
ـ أستعدوا لإطلاق النار

1156
01:23:34,402 --> 01:23:37,451
.هذا الشيء أفضل من المنجل

1157
01:23:40,198 --> 01:23:43,465
!آسف أيّها الجميع، كانت غلطتي

1158
01:23:49,770 --> 01:23:51,665
.سأذهب لأرى إن كان آمنًا

1159
01:23:52,320 --> 01:23:54,186
!(جيك)

1160
01:23:55,000 --> 01:23:56,938
!ـ يا له من وقت لإخافة رجل
ـ آسف

1161
01:23:56,963 --> 01:23:59,356
ـ يا إلهي، رائع، سررت برؤيتك
ـ وسررت برؤيتك أيضًا

1162
01:23:59,381 --> 01:24:01,786
ـ لم أكن أظن أنّك ستنجو
ـ لمَ لا؟

1163
01:24:02,723 --> 01:24:06,785
كما تعلم، أنّك لم تحلق بطائرة
.. مقاتلة منذ فترة، لذا ظننت

1164
01:24:06,810 --> 01:24:08,510
.أنّك حي، هذا هو المهم

1165
01:24:08,535 --> 01:24:10,981
،أكتفوا من حديث لقاء الأصدقاء
.سوف يسمعونا

1166
01:24:11,006 --> 01:24:14,143
ـ الكثير منا تمكنوا من النجاة
ـ لا زلت تتحدث بصوت عالٍ

1167
01:24:14,593 --> 01:24:17,672
إذًا، ماذا الآن؟ هل سوف نشتبك؟

1168
01:24:18,290 --> 01:24:19,664
ما الذي تفعله؟

1169
01:24:19,689 --> 01:24:22,137
يا رفاق، أذهبوا إلى تلك المقاتلات
.ولا تتركوني أنتظر

1170
01:24:22,162 --> 01:24:23,380
!أنتظر

1171
01:24:28,177 --> 01:24:31,727
!معذرًة، هنا بالأسفل

1172
01:24:32,185 --> 01:24:33,583
.ها أنتم ذا

1173
01:24:33,608 --> 01:24:35,698
.أسمعوا، أنّي لا أحمل أي ضغينة بالعادة

1174
01:24:35,723 --> 01:24:39,159
.لكنكم قتلتم والديّ

1175
01:24:39,184 --> 01:24:42,921
.لذا، سأعمل إستثناء لكم يا رفاق

1176
01:24:44,224 --> 01:24:47,167
.تشارلي)، (رين) تولا المقاتلة الأولى)

1177
01:24:50,462 --> 01:24:52,704
.كنت أحتفظ بهذا لفترة من الزمن

1178
01:24:53,931 --> 01:24:57,726
ـ تقنيتهم لم تتغير أبدًا
ـ جهز الأسلحة

1179
01:25:00,195 --> 01:25:03,186
.واجهة جديدة

1180
01:25:05,626 --> 01:25:06,927
!سحقًا

1181
01:25:07,408 --> 01:25:10,246
!جيك) في مأزق! هيّا بنا)

1182
01:25:18,072 --> 01:25:20,557
.(أننا نحلق بمستوى منخفض هنا، (رين

1183
01:25:27,414 --> 01:25:29,010
.رائع

1184
01:25:31,624 --> 01:25:33,520
.كلا، لا تفعل هذا

1185
01:25:35,908 --> 01:25:38,739
ـ كان عليك مواصلة الجري
!ـ أرحل من هناك

1186
01:25:39,743 --> 01:25:41,122
.خذ هذا

1187
01:25:42,816 --> 01:25:44,736
ـ شكرًا على هذا
ـ أجل

1188
01:25:44,761 --> 01:25:46,793
ـ أصعد إلى المكان الذي تنتمي إليه
ـ ماذا، ألّا تريد الطيران؟

1189
01:25:46,818 --> 01:25:48,598
.كلا، أريد إطلاق النار

1190
01:25:48,623 --> 01:25:51,432
إلى جميع الطيارين، توجهوا إلى
.قناة 6 من أجهزتكم اللاسلكية

1191
01:25:51,457 --> 01:25:52,714
.في أيّ وقت، أيّها السادة

1192
01:25:52,739 --> 01:25:55,559
.يا رفاق، أمضوا مضيكم
.سوف نقوم بتغطية المؤخرة

1193
01:26:01,733 --> 01:26:04,536
.أنهم يغلقون الأبواب

1194
01:26:04,561 --> 01:26:07,204
جيك)، أين أنتم؟)

1195
01:26:08,186 --> 01:26:10,541
.أننا في طريقنا
رين)، كم لدينا من الوقت؟)

1196
01:26:10,566 --> 01:26:11,691
.عشرون ثانية، كحد أقصى

1197
01:26:11,716 --> 01:26:14,030
.(كلا، يا (رين
.توقفي، أنحرفي لليسار

1198
01:26:15,800 --> 01:26:17,306
ـ يجب أن نذهب
ـ كلا

1199
01:26:17,331 --> 01:26:20,961
.لن نترك أيّ أحد خلفنا
.لن يموت أيّ أحد اليوم

1200
01:26:20,986 --> 01:26:24,120
ـ أأنتِ معي؟
ـ أنا معك

1201
01:26:30,038 --> 01:26:32,536
ـ يزداد الأمر تعقيدًا هنا
!ـ (رين)، أرحلوا من هنا

1202
01:26:32,561 --> 01:26:35,715
،مع فائق أحترامي، سيّدي
.لن يحدث هذا أبدًا

1203
01:26:37,816 --> 01:26:41,166
!ـ هيّا
ـ يا رجل، فقط اريدك أن تعرف

1204
01:26:41,484 --> 01:26:43,503
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا

1205
01:26:43,808 --> 01:26:45,896
فأعتذر حقًا لأنّي كنت وشيكًا
.من قتلكم في التدريب

1206
01:26:45,921 --> 01:26:47,499
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا
.فقط أريدك أن تعرف شيئًا

1207
01:26:47,524 --> 01:26:50,354
فلا أعتذر على كل اللكمات
.التي ألقيتها في وجهك

1208
01:26:55,254 --> 01:26:57,004
!(أجل، أحسنت صنعًا يا (تشارلي

1209
01:26:57,029 --> 01:26:58,934
!مرحى

1210
01:26:58,959 --> 01:27:01,649
.حسنًا، أننا في مأمن
.أنتم تولوا القيادة ونحن نتبعكم

1211
01:27:04,669 --> 01:27:07,522
!(أسرعي، يا (رين

1212
01:27:10,632 --> 01:27:12,782
!تشبث بمقعدك، يا رفيقي

1213
01:27:20,217 --> 01:27:22,213
جيك)، هل نجحت؟)

1214
01:27:23,009 --> 01:27:24,377
.(رين)

1215
01:27:24,578 --> 01:27:27,724
هل رأيتيه يخرج من هناك؟

1216
01:27:27,749 --> 01:27:29,534
.لست واثقة

1217
01:27:31,482 --> 01:27:32,852
.(جيك)

1218
01:27:33,629 --> 01:27:35,834
هل أفتقدتني؟

1219
01:27:37,487 --> 01:27:40,441
.لا يمكنك أن تفعل هذا بيّ

1220
01:27:41,492 --> 01:27:44,148
.أخبرتك أنّك ستشعر بالوحدة بدوني

1221
01:27:44,482 --> 01:27:46,950
.حسنًا أيّها الطيارين، لنرحل بسرعة

1222
01:27:46,975 --> 01:27:49,368
.الوقت يمر، يجب أن نخرج من هنا

1223
01:27:53,154 --> 01:27:57,453
."تأهبوا البث من قبل حكومة الولايات المتحدة"

1224
01:27:57,478 --> 01:28:00,164
أعيّ أن هناك العديد من الناس"
"في جميع أنحاء العالم يستمعون

1225
01:28:00,189 --> 01:28:02,900
."إلى هذه القناة عبر أجهزة راديو الموجة القصيرة"

1226
01:28:03,144 --> 01:28:05,429
."إلى الذين في خارج وداخل المنزل"

1227
01:28:05,909 --> 01:28:09,541
."لا تتوهموا بأن هذا هو الموقف الأخير للبشرية"

1228
01:28:10,179 --> 01:28:14,997
ما سنفعله في 12 دقيقة القادمة إما
.سيحدد الجنس البشري أو يقضى عليها

1229
01:28:15,123 --> 01:28:17,078
،"إلى الذين يستمعون الآن"

1230
01:28:17,103 --> 01:28:21,320
،"بغض النظر عن جنسيتك، لونك، عقيدتك"

1231
01:28:21,396 --> 01:28:24,096
."أطلب منكم جميعًا أن تصلّون لنا"

1232
01:28:25,053 --> 01:28:28,452
."بغض عن أختلافاتنا، فأننا جميعًا شعب واحد"

1233
01:28:28,640 --> 01:28:32,413
،"مهما كانت النتيجة، نجاح أو فشل"

1234
01:28:33,219 --> 01:28:38,704
."سنواجها معًا ونقف وقفة واحدة"

1235
01:28:41,477 --> 01:28:44,808
."بدء مهمة التمويه بعد 60 ثانية"

1236
01:28:44,833 --> 01:28:47,611
!(باتريشيا)

1237
01:28:47,636 --> 01:28:51,467
ـ ما الأمر؟
ـ أنه والدك، تعرض للإنهيار، تعالي معي بسرعة

1238
01:28:54,015 --> 01:28:57,218
."تزويد المركبة بالوقود والحمولة وجاهزة لإطلاق"

1239
01:28:57,702 --> 01:29:02,090
ـ أين هو؟
ـ أنه طلب مني كصديق وكوالد

1240
01:29:06,304 --> 01:29:07,630
!أبي

1241
01:29:18,733 --> 01:29:22,328
."قافلة التموية، تأهبوا"

1242
01:29:24,402 --> 01:29:27,535
مكتوب هنا، أنّك صعدت على
.متن الطائرة الرئاسية

1243
01:29:27,560 --> 01:29:28,717
هل قابلت الرئيس؟

1244
01:29:28,742 --> 01:29:32,053
يقول أبي أن ابنك لم يذهب إلى
.الفضاء أبدًا وكانت مجرد مؤامرة

1245
01:29:32,078 --> 01:29:35,546
.حقًا؟ والدك مجرد أحمق

1246
01:29:40,494 --> 01:29:43,708
مهلاً، هل تسمع هذا؟

1247
01:29:43,831 --> 01:29:46,892
ـ هل هذا الفتى يسخر مني؟
ـ كلا، هذا الصوت

1248
01:29:55,256 --> 01:29:58,048
!أيّها الصغار، تشبثوا بمقاعدكم

1249
01:30:00,201 --> 01:30:03,917
.أنهم يدخلون، 10 ثوانِ حتى يصلون

1250
01:30:04,161 --> 01:30:05,909
.سوف يستهدفون المدفع أولاً

1251
01:30:05,934 --> 01:30:09,256
،لن نستنزف الكثير من الطلقات
.لذا حاولوا أن تصيبوا بدقة

1252
01:30:14,087 --> 01:30:16,171
!عند إشارتي

1253
01:30:16,925 --> 01:30:18,434
!أطلقوا النار

1254
01:30:40,621 --> 01:30:44,497
ـ يجب عليّ أخذ تلك المقاتلة
ـ لا نزال نعبئ محرك الإنصهار، أنها فقط 32 بالمئة

1255
01:30:44,522 --> 01:30:47,212
.هذا أكثر من كافِ، أعطني العدة

1256
01:30:48,920 --> 01:30:52,097
ـ أيّها الجنرال، أننا جاهزون
ـ حسنًا يا (توم)، أنّك جاهز للبدء

1257
01:30:52,122 --> 01:30:54,710
.تشغيل مرسل التمويه عند إشارتي

1258
01:30:54,735 --> 01:30:57,932
.ثلاثة، اثنان، واحد

1259
01:30:59,279 --> 01:31:02,023
."تفعيل غرفة العزل"

1260
01:31:02,048 --> 01:31:06,192
.المركبة سوف تتحرك، قوموا بتغطيتها الآن

1261
01:31:09,829 --> 01:31:11,758
!الآن يا (توم)، الآن

1262
01:31:21,230 --> 01:31:23,610
.الأمر ينجح، أنها تتبع التمويه

1263
01:31:23,635 --> 01:31:25,261
مهلاً! ما الذي تفعله؟

1264
01:31:25,286 --> 01:31:27,851
.لا يهم، أننا معزولون
.سأعمل على تشغيلها مجددًا

1265
01:31:27,876 --> 01:31:31,515
ـ لماذا تفعل ذلك؟
ـ لأرى ما الذي يعرفه هذا الشيء أيضًا

1266
01:31:31,540 --> 01:31:35,450
.معذرًة
.فقط بضعة اسئلة، إن كنتِ لا تمانعين

1267
01:31:35,475 --> 01:31:38,401
سيّدي، هناك حافلة مدرسية
.متجه مباشرًة نحو الفخ

1268
01:31:38,426 --> 01:31:42,304
ـ كلا، كلا، كلا
ـ (ديفيد)، سفينة الملكة ستكون هناك خلال دقيقتين

1269
01:31:43,078 --> 01:31:45,170
.مَن هذا؟ كلا، كلا

1270
01:31:47,871 --> 01:31:50,859
.ثمة رجل طويل يلوح لنا هناك

1271
01:31:50,884 --> 01:31:52,533
ـ أنظروا
ـ طويل؟

1272
01:31:52,558 --> 01:31:56,607
(ـ هذا ابني (ديفيد
ـ فقط مَن يكون هذا الأعمى الأبله؟

1273
01:31:56,632 --> 01:31:59,465
!أجل، أجل، شكرًا لك

1274
01:32:02,658 --> 01:32:04,035
أبي؟

1275
01:32:07,651 --> 01:32:11,869
.هذا سوف يقدم حضارتنا آلاف الأعوام

1276
01:32:11,894 --> 01:32:15,524
.فهمنا للفيزياء، الثقوب، كل شيء

1277
01:32:15,549 --> 01:32:18,737
ـ أهدأ، أهدأ
!ـ لا أريد أن أهدأ

1278
01:32:18,762 --> 01:32:21,358
ديفيد)! ماذا؟)

1279
01:32:21,383 --> 01:32:24,011
يجب علينا أن ننتظر نهاية
العالم لكي نجتمع معًا؟

1280
01:32:24,036 --> 01:32:25,148
.هيّا يا (ديفيد)، أعطني قبّلة

1281
01:32:25,173 --> 01:32:26,879
.سررت لأنّك حي
.أنّي مشغول الآن

1282
01:32:26,904 --> 01:32:28,440
.ستكون سعيدًا لمعرفة أنّي كسبت بعض المعارف

1283
01:32:28,465 --> 01:32:31,672
ـ أنهم جاءوا لرؤيتك
ـ أنّي مشغول الآن، يا أبي

1284
01:32:31,697 --> 01:32:33,383
ـ يجب علينا أن نتحدث
ـ لقد قلت ليس الآن

1285
01:32:33,408 --> 01:32:35,838
ـ أنظر، الضوء
ـ أجل، أنّي أرى

1286
01:32:43,791 --> 01:32:47,917
.توم)، يبدو كأن الخطة تنجح)
.تظن أن الكرة بحوزتك

1287
01:32:47,942 --> 01:32:51,100
ـ أنها تسعى وراءك
ـ عليك أن تحمي هؤلاء الصغار، هيّا

1288
01:32:58,967 --> 01:33:01,541
.يسعدني رؤيتكِ تحلقين مجددًا

1289
01:33:02,163 --> 01:33:04,421
.أن مكانكِ في الجو

1290
01:33:05,994 --> 01:33:10,459
.يجب عليك أن تدعني أفعل هذا
.أنّك أنقذت العالم ذات مرة من قبل، يا أبي

1291
01:33:10,888 --> 01:33:13,267
،)أنّي لا أنقذ العالم، يا (باتي

1292
01:33:14,376 --> 01:33:16,186
.بل أنقذكِ

1293
01:33:20,236 --> 01:33:23,248
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ أنها دخلت لرأسي

1294
01:33:24,552 --> 01:33:27,853
.سيّدي الرئيس، لديك طائرات مقاتلات خلفك

1295
01:33:27,878 --> 01:33:30,111
،هل يمكنكِ أن تصليني إلى الهدف
أيّتها الملازمة (ويتمور)؟

1296
01:33:30,136 --> 01:33:32,240
.أجل، سيّدي، أتبعني

1297
01:33:35,331 --> 01:33:36,757
.هيّا

1298
01:33:41,861 --> 01:33:43,310
.أنطلق الآن

1299
01:33:48,908 --> 01:33:50,901
.الآن، فعلّوا الدرع

1300
01:33:50,926 --> 01:33:53,362
."الشروع بتفعيل الدرع"

1301
01:33:53,914 --> 01:33:56,728
.أيتها الملازمة (ويتمور)، أبتعدي عن منطقة الإنفجار

1302
01:34:06,878 --> 01:34:08,500
هل من المفاجأة رؤيتي؟

1303
01:34:08,525 --> 01:34:10,013
.(أفعلها، أضغط على الزر يا (توم

1304
01:34:10,038 --> 01:34:11,763
.(افعلها، يا (توم

1305
01:34:11,920 --> 01:34:13,648
."أكتشاف تفعيل الدرع"

1306
01:34:13,673 --> 01:34:15,597
.هذا صحيح، لقد تمكنا منكِ

1307
01:34:15,629 --> 01:34:19,672
!بالنيابة عن كوكب الأرض، رابع من يوليو سعيد

1308
01:34:35,096 --> 01:34:37,448
هل لدينا تأكيد للمهمة، يا (ديفيد)؟

1309
01:34:46,394 --> 01:34:49,966
أظن من الأمن القول، يا سيّدي
.الرئيس، أننا تمكنا منها

1310
01:34:49,991 --> 01:34:52,092
!ـ أجل
!ـ أجل

1311
01:34:57,373 --> 01:34:58,645
!حسبك

1312
01:35:09,743 --> 01:35:13,579
مهلاً، إذا ماتت حقًا، لما لا تزال
مقاتلاتها الحربية تهجم علينا؟

1313
01:35:22,307 --> 01:35:24,491
ـ القيادة، لدينا إختراق
ـ كم العدد برأيك؟

1314
01:35:24,516 --> 01:35:28,143
ـ حوالي دزينتان، سيّدي
ـ تحت أيّ ظرف كان، لا تدعهم يرون الكرة

1315
01:35:28,168 --> 01:35:32,136
ـ أفعل ما في بوسعك! هل تسمعني؟
ـ مفهوم

1316
01:35:35,721 --> 01:35:38,731
.هذه (سام)، الملاحة الخاصة بيّ

1317
01:35:38,756 --> 01:35:40,757
.أنّك أطول بكثير مما تصورت

1318
01:35:40,782 --> 01:35:42,488
.(هذه أختها (ديزي
.(بوبي)

1319
01:35:42,513 --> 01:35:45,859
سيّدي، هل المفترض أن يحدث هذا؟

1320
01:35:48,452 --> 01:35:50,400
ـ يا إلهي
ـ ليس جيّدًا

1321
01:35:51,094 --> 01:35:53,871
.يا إلهي، أنّها تملك درع خاص بها

1322
01:35:53,896 --> 01:35:56,011
ـ ما هذا؟
!ـ حسنًا، عودوا للحافلة يا صغار

1323
01:35:56,036 --> 01:35:58,113
.عودوا للحافلة، ها نحن ذا

1324
01:36:03,457 --> 01:36:05,223
!(جينغر)

1325
01:36:06,235 --> 01:36:09,176
!(ـ تعالي يا (جينغر
ـ كلا، كلا، يجب أن نرحل

1326
01:36:09,201 --> 01:36:13,069
ـ هيّا يا فتاة، هيّا بنا
ـ علينا جميعًا أن ننتظر الكلبة على ما أظن

1327
01:36:16,380 --> 01:36:17,959
.حسنًا، أنطلق، أنطلق

1328
01:36:20,337 --> 01:36:22,036
!يا إلهي

1329
01:36:26,952 --> 01:36:31,097
إلى جميع الطيارين المتبقين، أستهدفوا"
."الملكة، أطلقوا كل ما لديكم من أسلحة

1330
01:36:44,050 --> 01:36:45,858
هل سمعت هذا؟

1331
01:36:47,695 --> 01:36:49,866
!أننا بحاجة لدعم هنا الآن

1332
01:36:49,891 --> 01:36:52,423
.لدينا خرق خطير في سجن - 5

1333
01:36:52,448 --> 01:36:54,509
.لدينا فضائيين أحرار
!أننا بحاجة لدعم الآن

1334
01:36:54,533 --> 01:36:56,705
مهلاً! إلى أين تذهبون؟

1335
01:37:08,946 --> 01:37:10,258
إلى أين تذهب؟

1336
01:37:10,283 --> 01:37:12,333
!تشارلي)، هذا الشيء قفز في الهواء وحسب)

1337
01:37:12,358 --> 01:37:15,191
ـ ماذا قال للتو؟
ـ شيئًا عن قفز

1338
01:37:16,847 --> 01:37:18,447
.حسبك

1339
01:37:42,654 --> 01:37:44,410
.أمامنا 6 دقائق، سيّدي

1340
01:37:44,435 --> 01:37:45,780
!أنتبهوا

1341
01:37:49,030 --> 01:37:52,046
.ديفيد)، تبقت 6 دقائق ليصلوا إلى مركز الأرض)

1342
01:38:15,489 --> 01:38:18,023
!ـ جنرال (آدمز)، لقد دّمر درعها
!ـ أجل

1343
01:38:18,048 --> 01:38:21,297
ـ أكرر، لقد دّمر درعها
ـ أحسنتِ صنعًا، أيّتها الملازمة

1344
01:38:56,000 --> 01:38:57,881
.سأغطيكِ، يا عزيزتي

1345
01:39:02,804 --> 01:39:04,859
.سوف نخرجكِ من هنا

1346
01:39:08,804 --> 01:39:11,614
.(صوب نحو سلاحها، يا (تشارلي

1347
01:39:12,174 --> 01:39:15,760
هذا الكابتن (هيلر)، أننا قمنا
.بإختطاف طائرتين حربية فضائية

1348
01:39:15,785 --> 01:39:16,886
!ـ أجل
!ـ أجل

1349
01:39:16,911 --> 01:39:19,395
.لا تطلقوا النار علينا
.طائرتنا هي التي تصدر الدخان

1350
01:39:19,420 --> 01:39:21,009
.(مفهوم، يا كابتن (هيلر

1351
01:39:21,034 --> 01:39:22,603
!ـ أجل
ـ هيّا، أجهزوا عليها

1352
01:39:22,628 --> 01:39:24,142
!دمرّوها

1353
01:39:26,166 --> 01:39:30,012
ويتمور) دمّر سفينة الملكة)
،وابنته حطمت درعها

1354
01:39:30,037 --> 01:39:32,700
.الآن أنصتوا، أنهم يسعون نحو مركز الإنصهار

1355
01:39:32,725 --> 01:39:34,996
.أمامكم 4 دقائق لتدمروا الملكة

1356
01:39:35,021 --> 01:39:36,779
.لذا، أجهزوا عليها

1357
01:39:36,990 --> 01:39:39,048
.مفهوم، بلا ضغوطات

1358
01:39:48,050 --> 01:39:51,769
!أننا ندخل سجن الفضائيين
!هذا واحد هنا

1359
01:39:51,972 --> 01:39:54,250
!ـ أفتح الباب
!ـ أننا هنا

1360
01:40:02,698 --> 01:40:04,405
!أنها تعرف

1361
01:40:05,741 --> 01:40:07,415
!أنها قادمة

1362
01:40:17,982 --> 01:40:21,843
ـ (ديلان)، ماذا يحدث؟
ـ لا أعلم، أجهزة تحكمي توقفت عن العمل

1363
01:40:22,345 --> 01:40:24,289
ـ وكذلك هنا
ـ (تشارلي)، أفعل شيئًا

1364
01:40:24,314 --> 01:40:27,268
ـ لا يمكنني
ـ لا بد أنها سيطرت على أنظمتنا

1365
01:40:27,293 --> 01:40:29,844
.أظن أننا أصبحنا جزء من الخلية الآن

1366
01:40:32,513 --> 01:40:34,812
.يبدو أننا لسنا الوحيدون

1367
01:40:40,258 --> 01:40:43,681
ما هذا بحق الجحيم؟
.إنّها تستدرجنا نحو منطقة - 51

1368
01:40:44,416 --> 01:40:45,859
ـ حسبك
ـ حسبك

1369
01:40:50,012 --> 01:40:51,198
مهلاً، ما الذي تفعله؟

1370
01:40:51,223 --> 01:40:53,574
!ـ أنّك لا تريد أن تلاحقها
ـ أبقى خلف الخط الأصفر يا أبي رجاءً

1371
01:40:53,599 --> 01:40:56,034
ـ لا يوجد هنا خط أصفر
ـ تخيل واحد

1372
01:41:04,115 --> 01:41:07,630
!أجل، خذ هذا! أجل

1373
01:41:12,055 --> 01:41:13,666
هل ترى؟

1374
01:41:14,089 --> 01:41:16,182
.أخبرتك أنّي سأجد حلاً

1375
01:41:22,655 --> 01:41:24,545
.أنّك تثرثر كثيرًا

1376
01:41:30,272 --> 01:41:33,363
!يا عزيزي، لقد نجونا

1377
01:41:34,293 --> 01:41:35,720
.أنهم تمكنوا مني

1378
01:41:38,155 --> 01:41:39,546
.كلا

1379
01:41:39,893 --> 01:41:42,482
.لا تقلق، سأنقلك إلى الوحدة الطبية

1380
01:41:42,507 --> 01:41:44,453
.أخشى أنّي لن أتمكن من النجاة

1381
01:41:44,478 --> 01:41:47,827
.أنتظر لحظة، أنتظر
.لا يمكنك أن ترحل

1382
01:41:47,852 --> 01:41:51,650
مَن سوف يسقي زهرتك السحلبية؟

1383
01:41:51,675 --> 01:41:54,401
مَن سيحرص على جعلك ترتدي
بنطالك عندما أرحل؟

1384
01:41:54,433 --> 01:41:59,095
ـ عزيزي، أنت محق
ـ لديّ شيء يجب أن أبوحه لك

1385
01:41:59,120 --> 01:42:00,499
ما هو؟

1386
01:42:00,721 --> 01:42:05,048
.كان من المفترض أن تكون هذه سترة

1387
01:42:10,741 --> 01:42:12,986
.كلا، كلا، كلا

1388
01:42:13,207 --> 01:42:15,619
.كلا

1389
01:42:35,270 --> 01:42:37,183
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1390
01:42:40,832 --> 01:42:43,008
.(هذا قريبًا بما يكفي، يا (ديفيد

1391
01:42:45,625 --> 01:42:48,262
.يبدو كأنهم يحاولون حمايتها

1392
01:42:49,500 --> 01:42:51,791
.سوف يأتي المزيد

1393
01:42:52,359 --> 01:42:54,971
!ـ أعطني هذا الشيء
ـ خذ هذا

1394
01:43:01,766 --> 01:43:04,640
.تبقت دقيقتين، سيّدي
.تبقت دقيقتين حتى أختراق المركز

1395
01:43:04,675 --> 01:43:07,987
.كابتن (هيلر)، أمامك دقيقتين

1396
01:43:08,012 --> 01:43:11,935
ـ علينا التخلص من هذا الإعصار
ـ كل إعصار لديه عين، صحيح؟

1397
01:43:11,960 --> 01:43:14,171
،أظن إن كنا نريد أصابتها
.يجب علينا الذهاب للأعلى

1398
01:43:14,196 --> 01:43:17,214
وكيف سوف نفعل ذلك؟
.لم يتبقى لدينا أيّ أجهزة تحكم يدوية

1399
01:43:17,239 --> 01:43:19,268
حسنًا، أليس لهذه الأشياء
محرك إنصهار أو ما شابة؟

1400
01:43:19,292 --> 01:43:22,770
هل تمازحني؟
!هذا الشيء مصنوع ليتلائم مع الفضاء الخارجي

1401
01:43:22,796 --> 01:43:25,918
!ـ سوف نحترق هنا بالأسفل
ـ هل لديك فكرة أفضل، يا (تشارلي)؟

1402
01:43:25,943 --> 01:43:28,431
من حيث أجلس، يبدو كأنها
!الفرصة الوحيدة لدينا

1403
01:43:28,456 --> 01:43:31,647
ـ فرصتنا الوحيدة للموت
!(ـ أخرس، يا (تشارلي

1404
01:43:31,673 --> 01:43:33,827
.رين)، شغلي الصواريخ)

1405
01:43:34,974 --> 01:43:36,708
!ـ أنّكم جميعًا مجانين
ـ واحد

1406
01:43:36,733 --> 01:43:39,093
.اثنان، ثلاثة

1407
01:44:04,497 --> 01:44:07,122
.لا زلنا أحياء

1408
01:44:07,147 --> 01:44:09,402
ـ أأنت بخير؟
!ـ عجباه، يا رجل

1409
01:44:10,260 --> 01:44:13,336
ـ لقد أستعدت أجهزة التحكم
ـ وأسلحتنا بدأت تعمل

1410
01:44:13,361 --> 01:44:15,564
.أجل، لكن محركاتنا محترقة

1411
01:44:15,589 --> 01:44:18,478
.حسنًا، يجب أن أستخدام تحكم الغوص إذًا

1412
01:44:21,400 --> 01:44:23,022
.ها هي

1413
01:44:23,285 --> 01:44:26,683
أيّها الجميع، أمامنا فرصة واحدة لفعل
.هذا، لذا حاولوا أن تستغلوها

1414
01:44:28,673 --> 01:44:31,487
.(أشكرك للأعتناء بيّ دومًا، يا (جيك

1415
01:44:31,512 --> 01:44:33,064
.على الرحب والسعة، يا رفيقي

1416
01:44:38,863 --> 01:44:40,569
.أنتهى الأمر

1417
01:44:40,594 --> 01:44:42,895
ـ لقد قتلتهم جميعًا
ـ حسنًا

1418
01:44:51,056 --> 01:44:53,340
.ما عدا هذه

1419
01:44:53,835 --> 01:44:55,776
.يا إلهي، أنها حصلت على الكرة

1420
01:44:55,801 --> 01:44:58,146
!أطلقوا النار
!أطلقوا النار

1421
01:45:06,594 --> 01:45:09,389
!أستعدي للمواجهة الوثيقة، أيتها العاهرة

1422
01:45:12,723 --> 01:45:17,239
!تشارلي)، صوب على ظهرها)
.حيث توجد المجسّات، أنها نقطة ضعفها

1423
01:45:33,997 --> 01:45:37,626
!ـ واصل الإطلاق، يا (تشارلي
ـ ما الذي تظنه أنّي أفعله؟

1424
01:45:38,446 --> 01:45:39,745
!سحقًا

1425
01:45:42,527 --> 01:45:44,641
تشارلي)، هل هذا الشيء يملك)
مقاعد النجاة؟

1426
01:45:44,666 --> 01:45:47,064
!لا

1427
01:45:47,623 --> 01:45:49,210
!حاذروا

1428
01:45:57,141 --> 01:45:59,207
!(حسنًا، أنها تقترب كثيرًا، يا (ديفيد

1429
01:45:59,232 --> 01:46:00,995
.ديفيد)، لنخرج من هنا)

1430
01:46:01,020 --> 01:46:03,156
!تراجع للوراء

1431
01:46:37,171 --> 01:46:38,829
.أننا أحياء

1432
01:46:40,611 --> 01:46:43,466
.أننا أغنياء، يا إلهي

1433
01:46:44,685 --> 01:46:45,447
.أجل

1434
01:46:45,472 --> 01:46:49,385
.جنرال (آدمز)، مركز الأرض آمن

1435
01:46:49,410 --> 01:46:52,220
!ـ أجل
!ـ أجل

1436
01:46:53,665 --> 01:46:55,557
.مرحى

1437
01:46:55,582 --> 01:46:57,343
.أنها ماتت، يا إلهي

1438
01:47:04,960 --> 01:47:07,806
!ـ أجل
!ـ أجل

1439
01:47:22,627 --> 01:47:26,332
!حسبكِ! حسبكِ
.ألقي السلاح، يا عزيزتي

1440
01:47:26,357 --> 01:47:27,745
جيك)؟)

1441
01:47:30,199 --> 01:47:31,770
.(جيك)

1442
01:47:50,598 --> 01:47:53,277
،أننا لسنا متزوجين حتى الآن
وتحاولين إطلاق النار عليّ؟

1443
01:47:56,244 --> 01:47:59,120
.ربما علينا أن نحاول فعل هذا

1444
01:48:00,922 --> 01:48:02,223
.كما تعلمين

1445
01:48:04,198 --> 01:48:05,829
.نذهب لتناول العشاء أولاً

1446
01:48:11,725 --> 01:48:16,020
.(أحسنت صنعًا، أيها المدير (ليفسون

1447
01:48:16,045 --> 01:48:17,919
.شكرًا لك، سيّدي الرئيس

1448
01:48:19,534 --> 01:48:21,523
.. (كاثرين)

1449
01:48:21,548 --> 01:48:25,078
.لا تقل أيّ شيء، سوف تفسد الأمر

1450
01:48:26,104 --> 01:48:30,456
مَن أنتِ؟
.لم يتكلم (ديفيد) عن امرأة جميلة في حياته

1451
01:48:30,481 --> 01:48:33,923
ـ أبي
ـ أنا (جوليوس)، والده

1452
01:48:33,948 --> 01:48:36,274
،سررت بلقاؤك
.(أنا (كاثرين مارسو

1453
01:48:36,299 --> 01:48:38,915
ـ هل يمكنكِ أن تمنحينا لحظة؟
ـ أعتبرني لست موجودة هنا

1454
01:48:39,247 --> 01:48:44,008
أسمعوا، ربما عليكم البقاء
.معي لفترة، يا رفاق

1455
01:48:44,172 --> 01:48:46,462
.أظن أنّي سأحب هذا حقًا

1456
01:48:46,487 --> 01:48:48,249
.أجل، وأنا كذلك

1457
01:48:51,275 --> 01:48:55,313
ـ أأنتِ بخير؟
"ـ "أجل، شكرًا لك

1458
01:48:56,247 --> 01:48:58,220
.هذا لم يكن من لا شيء

1459
01:48:58,245 --> 01:49:03,040
"ـ "أنّكم جنس جدير بالأحترام
ـ على الأقل لسنا بدائيين بعد كل شيء

1460
01:49:05,866 --> 01:49:07,566
هل تظن أنهم سيدعوني أحتفظ بهذه؟

1461
01:49:07,591 --> 01:49:10,081
.أنّك تملك قلب المحارب

1462
01:49:11,589 --> 01:49:14,458
.هذا أجمل شيء سبق وأن قاله ليّ أحد

1463
01:49:22,224 --> 01:49:24,170
.يا له من عمل

1464
01:49:47,846 --> 01:49:49,665
!أننا أغنياء

1465
01:49:49,690 --> 01:49:51,519
!مرحى

1466
01:49:51,544 --> 01:49:52,830
!أنه كان يستحق العناء

1467
01:49:52,855 --> 01:49:55,189
!أننا أغنياء

1468
01:50:06,642 --> 01:50:10,347
لا أعلم إن كان هذا الكوكب
.سوف يصمد أمام هجوم آخر

1469
01:50:10,671 --> 01:50:12,326
.. كلا، معذرًة

1470
01:50:12,351 --> 01:50:16,810
أيّها المدير (ليفنسون)، أنّك لن
تصدق الأسلحة والتكنولوجيا

1471
01:50:16,835 --> 01:50:20,067
الذي يملكه هذا الشيء على
.القرص الصلب الخاص بهِ

1472
01:50:20,092 --> 01:50:22,694
.أنها تريدنا أن نقود مقاومتهم

1473
01:50:22,719 --> 01:50:25,276
ـ ماذا تعني؟
.. ـ بكلمتين

1474
01:50:25,301 --> 01:50:28,080
.السفر بين النجوم

1475
01:50:28,105 --> 01:50:29,603
.لنقاتل من أجلهم

1476
01:50:29,628 --> 01:50:31,386
ومتى سنغادر؟

1477
01:50:31,532 --> 01:50:36,384
.دعنا نتخلص أولاً من بعض الفضائيين

1478
01:50:37,531 --> 01:50:44,385
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1479
01:50:45,531 --> 01:51:36,385
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.محمود السيسي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

