1
00:00:04,795 --> 00:00:26,692
ترجمة أحمد حيدر
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:29,560 --> 00:00:30,916
أجل

3
00:00:31,958 --> 00:00:34,669
بيير، إنه اتصال عاجل من فرنسا

4
00:00:36,338 --> 00:00:38,214
بعد الحفل

5
00:00:42,385 --> 00:00:44,888
إنه بخصوص والدتك

6
00:00:52,187 --> 00:00:54,272
نعم

7
00:01:06,786 --> 00:01:13,042
الكَورَس

8
00:02:53,141 --> 00:02:55,435
هل تذكرني؟

9
00:02:57,520 --> 00:03:02,213
"فون بلوتون"
سيحضر أبي ليأخذني يوم السبت

10
00:03:03,568 --> 00:03:05,236
!"ببينو"

11
00:03:06,279 --> 00:03:08,156
أجل
بالطبع

12
00:03:09,094 --> 00:03:12,431
بيبينو
لقد مر وقت طويل

13
00:03:12,848 --> 00:03:16,185
خمسون عاماً فقط

14
00:03:17,645 --> 00:03:19,939
"فون بلوتون"

15
00:03:22,337 --> 00:03:25,256
هذا أنت
ذلك القصير في الصف الأمامي

16
00:03:25,465 --> 00:03:27,029
وها أنت هنا

17
00:03:28,280 --> 00:03:30,366
والمعلم
ما كان اسمه؟

18
00:03:30,470 --> 00:03:32,347
"كليمون ماتيو"

19
00:03:32,660 --> 00:03:35,162
"كليمون ماتيو"

20
00:03:36,309 --> 00:03:38,707
ماذا حلّ به ؟

21
00:03:40,793 --> 00:03:42,461
افتح هذا

22
00:03:47,466 --> 00:03:50,281
"فون بلوتون"
عام 1945

23
00:03:51,116 --> 00:03:54,974
هذا مذكرات ماتيو
"التي كتبها عن أيامه في "فون بلوتون

24
00:03:55,182 --> 00:03:57,998
عن قصّته
وقصتنا نحن أيضاً

25
00:03:59,457 --> 00:04:01,230
كان يرغب أن تصل إليك

26
00:04:01,438 --> 00:04:05,505
كنت أتمنى أن أعطيك  إياها
.... في ظروف أفضل، لكن

27
00:04:09,884 --> 00:04:12,074
الخامس عشر من كانون الثاني
عام 1949

28
00:04:13,117 --> 00:04:15,932
بعد عدة أعوام من الفشل

29
00:04:16,766 --> 00:04:19,894
كنت على يقين أن القادم أعظم

30
00:04:21,458 --> 00:04:25,317
كانت مدرسة داخلية
للأولاد

31
00:04:26,046 --> 00:04:28,340
هذا على الأقل ما قاله الإعلان

32
00:04:29,070 --> 00:04:30,739
"فون بلوتون"
"قاع البحيرة"

33
00:04:31,156 --> 00:04:34,180
لقد بدت المدرسة وكأنها
سمّيت كذلك من أجلي

34
00:04:34,701 --> 00:04:36,056
صباح الخير

35
00:04:38,142 --> 00:04:40,227
لِمَ انت وحدك؟

36
00:04:41,061 --> 00:04:42,730
ما الذي تفعله هنا؟

37
00:04:43,564 --> 00:04:45,962
ان انتظر يوم السبت

38
00:04:46,275 --> 00:04:47,943
من أجل ماذا؟

39
00:04:48,569 --> 00:04:50,863
سيأتي أبي ليأخذني

40
00:04:51,280 --> 00:04:53,782
لكن اليوم ليس السبت

41
00:04:54,825 --> 00:04:57,015
!ببينو

42
00:04:57,119 --> 00:05:01,186
أنا كليمو ماتيو
المعلم الجديد

43
00:05:03,688 --> 00:05:05,461
هل هذه المرة الأولى التي تعمل فيها كمعلم؟

44
00:05:05,565 --> 00:05:07,233
لقد درّست ذات مرة
في مدرسة خاصة

45
00:05:07,546 --> 00:05:09,632
ماذا كنت تدرّس؟-
الموسيقى-

46
00:05:09,840 --> 00:05:11,926
ستكون على ما يرام مع السيد راشن

47
00:05:12,030 --> 00:05:14,220
الناظر، لقد كان يعزف على الترومبيت

48
00:05:14,428 --> 00:05:15,888
حقّاً؟

49
00:05:16,305 --> 00:05:18,703
هؤلاء بناته
فهو يعيش هنا

50
00:05:21,101 --> 00:05:25,689
هل قابلته من قبل ؟-
ليس بعد، لقد حصلت على هذا العمل عن طريق السيدة بوسمون-

51
00:05:25,898 --> 00:05:27,045
حقّاً؟

52
00:05:27,462 --> 00:05:29,652
كان هذا العم ماكسانس

53
00:05:29,756 --> 00:05:32,050
وقد تابع يشرح لي أنه
مسؤول عن الأمن

54
00:05:32,154 --> 00:05:36,221
الأمن، الإسعافات الأولية
المخزن، وإصلاح النوافذ

55
00:05:38,306 --> 00:05:39,766
ماذا يفعل؟

56
00:05:40,392 --> 00:05:42,164
إنه تلميذ معاقب من قبل السيد
راشين

57
00:05:42,894 --> 00:05:46,022
15يوماً في الخدمة الإجتماعية
عمل الخادمة

58
00:05:46,231 --> 00:05:48,003
كيف هم الأولاد ؟

59
00:05:48,212 --> 00:05:49,776
ألم يخبروك؟

60
00:05:49,985 --> 00:05:50,923
كلا؟

61
00:05:52,383 --> 00:05:55,407
هذا هو المستوصف
سأريك لاحقاً لوحة الخضار خاصتي

62
00:05:55,615 --> 00:05:56,866
بكل سرور

63
00:05:59,995 --> 00:06:02,914
ماذا فعلوا هذه المرة؟-
دعني أساعدك-

64
00:06:03,123 --> 00:06:05,000
هل أنت كليمون ماتيان؟

65
00:06:05,104 --> 00:06:06,981
إنه الناظر

66
00:06:07,085 --> 00:06:08,962
راشين، الناظر

67
00:06:09,587 --> 00:06:11,569
آه حضرة الناظر، إنني آسف

68
00:06:11,777 --> 00:06:13,028
أجل، فقد تأخرت

69
00:06:13,133 --> 00:06:16,469
لقد أعطوني جدول مواعيد الباص الخطأ-
الالتزام بالمواعيد مبدأ أساسي هنا-

70
00:06:16,782 --> 00:06:18,138
حسناً

71
00:06:18,242 --> 00:06:19,702
حضرة الناظر

72
00:06:20,327 --> 00:06:22,100
حسناً
حضرة الناصر

73
00:06:22,204 --> 00:06:23,351
لا بأس، اتبعني

74
00:06:24,394 --> 00:06:29,607
أقترح مبدئياً أن تتعلّم قواعدنا
إذ ستشرف على الدراسة بعد الرابعة مساءاً

75
00:06:34,195 --> 00:06:36,281
ما الأمر؟
أجبني

76
00:06:36,698 --> 00:06:38,471
خذ هذا

77
00:06:38,679 --> 00:06:41,286
فخٌ جديد
طبع تلامذتنا الظريف

78
00:06:41,390 --> 00:06:43,476
لنجلسه هناك

79
00:06:43,997 --> 00:06:45,040
لا يمكنني أن أرى

80
00:06:45,874 --> 00:06:48,585
لا تبالغ
دعني ألقي نظرة

81
00:06:48,793 --> 00:06:50,357
ليست على ما يرام

82
00:06:50,670 --> 00:06:54,632
أنت، إذهب واقرع الجرس، نادِ الجميع-
أليس علينا أن نستدعي طبيباً أولاً؟-

83
00:06:54,841 --> 00:06:58,178
هل تعلم كم يكلف هذا ؟
ماذا قلت لك؟ اذهب واقرع الجرس

84
00:06:58,699 --> 00:06:59,846
أين الجرس

85
00:07:00,055 --> 00:07:02,766
افتح الباب وستراه

86
00:07:05,894 --> 00:07:08,813
الجميع إلى هنا

87
00:07:08,814 --> 00:07:11,733
الجميع إلى هنا

88
00:07:12,567 --> 00:07:14,340
هل يحدث هذا كثيراً هنا؟

89
00:07:14,341 --> 00:07:16,634
اقرع الجرس
إقرع الجرس وحسب

90
00:07:31,232 --> 00:07:33,943
الجميع إلى الباحة

91
00:07:40,199 --> 00:07:43,223
بسرعة، بصمت

92
00:07:43,431 --> 00:07:46,247
رأس البيضة-
سكوت-

93
00:07:46,248 --> 00:07:49,062
رأس البيضة-
سكوت-

94
00:07:50,417 --> 00:07:51,564
إبقَ صامتاً

95
00:07:51,669 --> 00:07:53,963
لم أقل شيئاً-
اسكت-

96
00:08:00,949 --> 00:08:07,204
لقد استدعيتكم من أجل العم ماكسان
لقد جُرح للتو في هجوم جبان

97
00:08:07,205 --> 00:08:11,063
"وتبعاً لمبدئنا القائل "الفعل-رد الفعل
سيعاقب المسؤول عن ذلك بشدّة

98
00:08:11,793 --> 00:08:15,442
إذا لم يسلم الفاعل نفسه
خلال ثلاث ثوان

99
00:08:15,755 --> 00:08:20,604
ستتناوبون جميعكم على السجن
ست ساعات لكل واحد

100
00:08:20,605 --> 00:08:25,452
حتى يسلّم نفسه أو يُكتشف

101
00:08:26,078 --> 00:08:29,936
واحد، اثنان، ثلاثة

102
00:08:30,979 --> 00:08:34,524
لا أحد
بالطبع

103
00:08:34,525 --> 00:08:36,245
اقترب

104
00:08:36,246 --> 00:08:37,965
انت، ماتيو

105
00:08:37,966 --> 00:08:38,798
أنا؟

106
00:08:38,799 --> 00:08:40,571
تعال هنا

107
00:08:40,572 --> 00:08:44,533
سيد شابيرت، أعطني السجل
شكراً

108
00:08:44,534 --> 00:08:47,662
السيد ماتيو، مدرسّكم الجديد
من حسن حظه انه لا يعرفكم بعد

109
00:08:47,766 --> 00:08:49,331
!رأس البيض

110
00:08:49,332 --> 00:08:50,894
اسكتوا

111
00:08:50,895 --> 00:08:55,065
لذا سيقرر بحياد
من سيعاقب أولاً

112
00:08:58,194 --> 00:09:00,331
اسكتوا

113
00:09:00,332 --> 00:09:02,703
انتقي اسماً

114
00:09:02,704 --> 00:09:04,516
عشوائياً؟

115
00:09:04,517 --> 00:09:06,326
...إذا كان ذلك ممكناً

116
00:09:06,327 --> 00:09:08,829
دعه وشأنه
هيا

117
00:09:11,957 --> 00:09:13,938
بونيفاس

118
00:09:14,981 --> 00:09:18,839
يالسوء الحظ
شابير، أحضر بونيفاس إلى هنا

119
00:09:18,840 --> 00:09:21,967
لكنني لم أفعل شيئاً

120
00:09:21,968 --> 00:09:22,800
اخرس

121
00:09:22,802 --> 00:09:25,721
هذا ليس عدلاً-
أغلق فمك، هيا بنا-

122
00:09:26,660 --> 00:09:28,119
لن أذهب-
سأركل مؤخرتك إذا اضطررت إلى ذلك-

123
00:09:28,120 --> 00:09:30,309
اسكتوا

124
00:09:31,039 --> 00:09:35,001
علاوةً على ذلك، طالما ظل المجرم طليقاً
ستلغي الاستراحات

125
00:09:35,210 --> 00:09:37,503
و تمنع الزيارات

126
00:09:37,504 --> 00:09:40,110
أنتم مدعوون للإبلاغ عنه بأسرع وقت

127
00:09:40,112 --> 00:09:42,925
لن يشجّع هذا إلا على التستر عليه

128
00:09:42,926 --> 00:09:47,357
مثل كل القادمين الجدد
لديك أوهام نبيلة، لنتحدث ثانية بعدأسبوع

129
00:09:47,358 --> 00:09:51,789
حتى ذلك الوقت سيريك السيد ريغان مكانك
ستتولى الامر نيابة عنه

130
00:09:55,855 --> 00:09:57,732
شراشف نظيفة

131
00:09:57,733 --> 00:09:59,296
شكراً

132
00:10:01,590 --> 00:10:03,050
ما سبب مغادرتك؟

133
00:10:04,823 --> 00:10:07,273
عشر قُطَب

134
00:10:07,274 --> 00:10:09,722
مقصّات

135
00:10:09,723 --> 00:10:12,956
كل هذا لأنني صادرت سكائر موتون

136
00:10:12,957 --> 00:10:13,893
موتون؟

137
00:10:13,894 --> 00:10:18,274
ولد، اسمه موتون

138
00:10:18,275 --> 00:10:22,652
هل مازال هنا ، هذا الموتون؟

139
00:10:22,653 --> 00:10:26,407
ليكن بعلمك، كوريك هو من نصب الفخ
على باب ماكسان

140
00:10:26,511 --> 00:10:28,596
لقد سمعته يتحدث عن ذلك

141
00:10:28,701 --> 00:10:29,848
لماذا لم تبح بالأمر؟

142
00:10:29,952 --> 00:10:32,350
لا أريد أن تفوتني الحافلة

143
00:10:32,559 --> 00:10:35,166
لقد عاقبه ماكسان لأنه كسر بعض
زجاج النوافذ

144
00:10:35,270 --> 00:10:38,815
انتقام
إنه أسلوبه

145
00:10:38,919 --> 00:10:43,611
كوريك
عليك أن تذكر هذا الاسم

146
00:10:43,820 --> 00:10:46,844
"و "مورانج
"أجل، "مورانج

147
00:10:46,948 --> 00:10:49,242
لا يتحدّث إلا قليلاً
لكن عليك أن تبقيه تحت المراقبة

148
00:10:49,346 --> 00:10:51,745
الوجه الملائكي
لكنه مسكون بالشياطين

149
00:10:51,849 --> 00:10:54,873
الفعل-رد الفعل
هذا ما يفهمون

150
00:10:59,565 --> 00:11:04,466
سأغادر الآن
حظّاً طيباً

151
00:11:04,467 --> 00:11:06,030
شكراً

152
00:11:13,120 --> 00:11:14,997
رعاة المدرسة

153
00:11:15,101 --> 00:11:17,187
هذا هو البرنامج

154
00:11:17,291 --> 00:11:21,566
لقد قُسمت الصفوف بين الناظر
الذي يعطي التاريخ واللغة

155
00:11:21,775 --> 00:11:25,528
وبين السيد لونغلوا
الذي يدرّس الباقي

156
00:11:25,737 --> 00:11:28,239
سيد لانغلوا، دعني أعرّفك على
السيد ماتيو، المعلم الجديد هنا

157
00:11:28,448 --> 00:11:29,595
أدعى كليمون ماتيو

158
00:11:29,804 --> 00:11:31,472
معلّم بهذا السن؟

159
00:11:31,576 --> 00:11:33,870
أجل، لقد كنت مدرّساً من قبل

160
00:11:34,079 --> 00:11:36,581
هذا عظيم

161
00:11:39,918 --> 00:11:42,212
إنه الأظرف هنا

162
00:11:42,316 --> 00:11:44,506
إذهب إلى القاعة الآن
لقد تأخرت

163
00:11:44,714 --> 00:11:46,800
ما من حاجة لأريك الطريق

164
00:12:20,166 --> 00:12:21,835
أيها السادة

165
00:12:27,048 --> 00:12:32,470
التدخين ممنوع في الصف
الجميع، حتى أنت يا سيد

166
00:12:38,831 --> 00:12:42,063
أعدها إلي
صمتاً

167
00:12:46,234 --> 00:12:49,154
أعطني إياها

168
00:12:51,239 --> 00:12:52,803
!بداية موفّقة

169
00:12:52,907 --> 00:12:54,784
تهانينا، ماثيو

170
00:12:54,889 --> 00:12:56,557
اجلسوا

171
00:12:58,642 --> 00:13:02,709
انت بالطبع، كما دائماً

172
00:13:03,856 --> 00:13:05,837
ماذا فعل؟

173
00:13:05,941 --> 00:13:08,548
لا شيء حضرة الناظر

174
00:13:08,757 --> 00:13:10,634
ماذا تعني؟

175
00:13:10,738 --> 00:13:12,302
ألم تكن على وشك نعاقبته؟

176
00:13:12,406 --> 00:13:17,098
كنت أستدعيه إلى السبورة
وعندما دخلت، كنت أطلب منهم أن يسكتوا

177
00:13:17,307 --> 00:13:22,937
أنت بالفعل بحاجة إلى سكوتهم
لا تضطرني إلى العودة هنا

178
00:13:29,298 --> 00:13:31,696
إذهب إلى الزاوية

179
00:13:33,156 --> 00:13:38,578
حسناً، بما أنكم تعرفونني بشكل أفضل الآن
علينا الاتفاق على بعض الأمور

180
00:13:40,664 --> 00:13:43,166
والآن، أحد زملائكم يقبع في السجن

181
00:13:43,270 --> 00:13:45,043
دون مبرر

182
00:13:45,251 --> 00:13:49,005
قد لا أبدو ذكياً
لكنني لم أولد البارحة

183
00:13:49,109 --> 00:13:51,091
وانا أعلم من فعلها

184
00:13:51,195 --> 00:13:54,427
سأمنحه 15 ثانية للاعتراف

185
00:13:57,555 --> 00:13:59,432
أنا بانتظاره

186
00:14:01,726 --> 00:14:04,229
ما أسوأ هذا
بقيت خمس ثوان

187
00:14:06,418 --> 00:14:08,191
لقد فات الوقت

188
00:14:09,338 --> 00:14:13,092
كوريك، من هو كوريك؟

189
00:14:14,135 --> 00:14:15,594
أنا، سيدي

190
00:14:17,367 --> 00:14:19,557
ياللمصادفة

191
00:14:19,765 --> 00:14:21,746
إذاً، أنت من أصاب السيد ماكسان

192
00:14:21,851 --> 00:14:23,101
لا، ليس أنا

193
00:14:23,102 --> 00:14:25,083
لست أسألك
أنا أخبرك

194
00:14:25,084 --> 00:14:26,020
لم أفعل شيئاً

195
00:14:26,021 --> 00:14:29,879
من سيصدق حضرة الناظر برأيك؟
أنا أم أنت؟

196
00:14:30,192 --> 00:14:34,467
أثناء غيابي، أريد أحد الجادين
أن يراقب الصف

197
00:14:34,780 --> 00:14:38,534
إذا صدق ظني

198
00:14:38,742 --> 00:14:40,202
هذا الشخص الجاد سيكون
السيد مورانج

199
00:14:42,288 --> 00:14:45,312
صمتاً، من هو مورانج؟

200
00:14:46,771 --> 00:14:48,752
انا، سيدي

201
00:14:55,634 --> 00:14:58,137
إذا، أنت ذو الوجه الملائكي

202
00:14:59,180 --> 00:15:02,203
إذهب إلى السبورة
وراقب الصف أثناء غيابي

203
00:15:03,038 --> 00:15:04,393
هيا

204
00:15:05,436 --> 00:15:07,103
زيٌّ جميل

205
00:15:07,104 --> 00:15:09,607
اسحب القميص إلى الخارج أكثر
سيكون ذلك أفضل

206
00:15:09,919 --> 00:15:13,673
يقال أن للخروف الأسود سلطة على زملائه
أثبت لي هذا

207
00:15:14,820 --> 00:15:17,427
هيا بنا
إلى الناظر

208
00:15:20,242 --> 00:15:21,702
الرحمة يا سيدي

209
00:15:21,703 --> 00:15:22,639
الرحمة

210
00:15:22,641 --> 00:15:24,622
هل رحمت زميلك
الذي في السجن بدلاً عنك؟

211
00:15:24,726 --> 00:15:26,497
ماذا عن العم ماكسيان؟

212
00:15:26,499 --> 00:15:28,897
لم أقصد إيذاءه

213
00:15:28,898 --> 00:15:30,669
مزحة ظريفة

214
00:15:32,755 --> 00:15:37,968
كفى، هل تسمع؟
ستنال ضرباً مبرحاً في مكتبي

215
00:15:42,661 --> 00:15:43,598
من هذا؟

216
00:15:43,599 --> 00:15:46,831
إنه ليكريك
لقد هرب للمرة الثالثة

217
00:15:47,874 --> 00:15:49,333
سيُرسل إلى السجن

218
00:15:49,334 --> 00:15:51,315
هكذا سيكون لديك رفقة
هيا بنا

219
00:15:51,419 --> 00:15:52,983
لا

220
00:15:55,069 --> 00:15:58,405
اسمع، ربما يمكننا
أن نعقد صفقة

221
00:15:58,614 --> 00:16:01,012
أنت آذيت العم ماكسان بشدة

222
00:16:01,221 --> 00:16:04,870
لن آخذك إلى الناظر
لكنني سأعاقبك

223
00:16:05,392 --> 00:16:09,980
من الآن فصاعداً، وخلال الاستراحة
ستعمل في المستوصف

224
00:16:10,188 --> 00:16:14,985
ستعتني بالعم ماكسان
حتى يتعافى

225
00:16:16,027 --> 00:16:17,487
ماذا قلت؟

226
00:16:36,256 --> 00:16:38,550
ليس سيئاً، أليس كذلك؟

227
00:16:40,010 --> 00:16:43,242
أعتقد أن بإمكاني تقديم ما هو أفضل
أرني وجهك من الجانب

228
00:16:43,972 --> 00:16:45,953
من الجانب

229
00:16:59,404 --> 00:17:01,802
وهاك ابتسامة صغيرة
من باب التغيير

230
00:17:02,219 --> 00:17:04,513
ها هي
استدر وألق نظرة

231
00:17:04,722 --> 00:17:07,016
آه، لقد نسيت

232
00:17:07,120 --> 00:17:08,997
بقعة ملونة صغيرة

233
00:17:12,125 --> 00:17:14,836
هل هذا أجمل؟
عد إلى مقعدك

234
00:17:16,504 --> 00:17:18,590
حسناً
لنتعارف أكثر

235
00:17:18,798 --> 00:17:25,367
ليكتب كل منكم اسمه، عمره
وما ينوي فعله عندما يكبر

236
00:17:32,979 --> 00:17:34,855
ما أدهشني

237
00:17:34,856 --> 00:17:36,941
أن جميع التلاميذ نفّذوا ما طلب منهم

238
00:17:41,112 --> 00:17:43,093
الجميع
إلا واحداً

239
00:17:47,681 --> 00:17:49,454
ألست تكتب؟

240
00:17:52,061 --> 00:17:53,625
منذ متى وأنت هنا؟

241
00:17:55,397 --> 00:17:57,587
من زمن بعيد؟

242
00:17:57,796 --> 00:17:59,568
لا أعلم

243
00:18:01,654 --> 00:18:03,843
هيا، اكتب يا صغيري

244
00:18:19,901 --> 00:18:21,987
كان اليوم الأول مرهِقاً

245
00:18:22,091 --> 00:18:24,280
لا أعلم سبب وجودي هنا

246
00:18:25,323 --> 00:18:27,721
راشين يخيفني
هذا المكان يخيفني

247
00:18:27,826 --> 00:18:30,224
حتى الأولاد يخيفونني

248
00:18:30,328 --> 00:18:34,082
أحس انهم قد يقتحموا غرفتي في أي وقت
ويذبحوني

249
00:18:34,083 --> 00:18:35,437
سيد بلانكيت

250
00:18:37,523 --> 00:18:41,589
أعطني شحطة
اخرس، إذهب إلى النوم

251
00:18:56,709 --> 00:18:59,316
قرأت ما كتبه التلاميذ

252
00:18:59,941 --> 00:19:02,339
كانوا جميعهم يحلمون بمهن غريبة

253
00:19:02,548 --> 00:19:05,676
رجلا إطفاء، ثلاثة رعاة بقر
مروّض نمور، طيار مقاتل

254
00:19:05,780 --> 00:19:08,491
جاسوسان
ضابط تحت إمرة نابليون

255
00:19:08,596 --> 00:19:14,122
طيار مناطيد، ثلاثة جنود
ولا معلّم

256
00:19:15,895 --> 00:19:18,710
هذا لطف منك
أن تتطوع للاعتناء بي

257
00:19:19,753 --> 00:19:24,028
هل ترى يا دكتور، لقد طلب المعلّم متطوعاً

258
00:19:24,236 --> 00:19:27,677
وقد استجاب طوعياً

259
00:19:28,511 --> 00:19:30,701
يبدو أن المعجزات تحدث أحياناً

260
00:19:30,702 --> 00:19:33,411
تفضّل بالدخول

261
00:19:33,412 --> 00:19:35,393
هذا هو السيد ماتيو
المعلّم الجديد

262
00:19:36,020 --> 00:19:37,063
مرحباً-
أهلاً-

263
00:19:37,168 --> 00:19:38,002
كيف حاله؟

264
00:19:38,313 --> 00:19:44,673
لقد كان جرحاً بليغاً
إذا ما لاحقوك، فلا أمل

265
00:19:45,508 --> 00:19:48,010
أنت صبورٌ جداً معهم

266
00:19:48,531 --> 00:19:49,782
لدي رأس صلب

267
00:19:49,783 --> 00:19:53,536
الأولاد المساكين
حالهم أسوأ من حالي بكثير

268
00:19:53,745 --> 00:19:55,518
لقد مات أحدهم هنا

269
00:19:55,519 --> 00:19:56,768
!مات

270
00:19:56,769 --> 00:20:00,105
كان اسمه موتان
لقد قفز من أعلى السطح

271
00:20:00,210 --> 00:20:01,981
لقد كان يتيماً لحسن الحظ

272
00:20:01,982 --> 00:20:05,319
والجميع مثله يقولون أن لا يمكن فعل شيء
لكن هذا غير صحيح

273
00:20:05,423 --> 00:20:08,760
إنه ولد طيب
يجب أن تعرفه فقط

274
00:20:08,969 --> 00:20:11,992
العم ماكسان لطيف
أليس كذلك؟

275
00:20:12,305 --> 00:20:14,599
لوكوريك، انا أتكلم معك

276
00:20:14,703 --> 00:20:17,206
العم ماكسان لطيف
أليس كذلك؟

277
00:20:19,604 --> 00:20:20,647
أجل

278
00:20:20,751 --> 00:20:21,690
لم أسمع

279
00:20:21,794 --> 00:20:25,548
دعه وشأنه
إنه خجول

280
00:20:25,549 --> 00:20:26,591
خجول مثلي

281
00:20:35,662 --> 00:20:36,704
نعم؟

282
00:20:36,705 --> 00:20:37,852
أريد التحدث إليك
حضرة الناظر

283
00:20:38,060 --> 00:20:41,605
تريد أن تغادر من الآن؟-
كلا، أريد أن أجري اختباراً فقط-

284
00:20:43,899 --> 00:20:46,506
من أجل حادث العم ماكسان

285
00:20:46,715 --> 00:20:48,070
لكنه لم يكن حادثاً

286
00:20:48,174 --> 00:20:51,094
بالطبع، أريد منك ثلاثة أشياء

287
00:20:51,198 --> 00:20:52,449
ماذا؟

288
00:20:52,554 --> 00:20:54,431
أولاً، ان توقف العقوبة الجماعية

289
00:20:54,535 --> 00:20:56,933
ثانياً، أن تدعني أعاقب الفاعل

290
00:20:57,037 --> 00:21:00,061
ثالثاً، أرجو أن تدعني أحتفظ باسمه لنفسي

291
00:21:00,583 --> 00:21:02,250
على فرض أنك تعرفه

292
00:21:02,251 --> 00:21:04,441
بالطبع، على فرض أنني أعرفه فقط

293
00:21:04,545 --> 00:21:06,421
يالك من متعجرف
يا رجل

294
00:21:06,422 --> 00:21:08,820
إذاٍ، تعتقد أنه يمكنك إيجاده
بهذه البساطة

295
00:21:08,924 --> 00:21:12,261
حسناً، إذا نجحت سأوقف العقوبة

296
00:21:12,365 --> 00:21:15,598
لن تجد المذنب أبداً
وإلا سأكون ملك المجاذيب

297
00:21:17,475 --> 00:21:20,186
انا أعرف من فعلها
حضرة الناظر

298
00:21:22,271 --> 00:21:26,233
هكذا إذاً
من هو؟

299
00:21:27,067 --> 00:21:29,361
لقد وعدتني أن أحتفظ باسمه سراً

300
00:21:30,404 --> 00:21:33,428
جيد
جيّد جدّاً

301
00:21:33,637 --> 00:21:35,096
لكن أساليبك تستفزّني

302
00:21:35,409 --> 00:21:38,016
لا أريد أن ألاحظ أي مشكلة في صفك

303
00:21:38,329 --> 00:21:40,414
أشعر أنني أضبطهم جيّداً منذ الآن

304
00:21:40,518 --> 00:21:43,334
أنت تتعجّل بهذا الكلام

305
00:22:01,268 --> 00:22:03,353
هذه ليست صوراً إباحية

306
00:22:03,354 --> 00:22:05,231
أنا لم أقل أنها صور إباحية

307
00:22:05,232 --> 00:22:07,212
ماذا كتب لديك؟

308
00:22:07,316 --> 00:22:11,174
"آف ماريا"
لـ كليمونت ماثيو

309
00:22:11,383 --> 00:22:16,492
"لدي هنا "كورد كواتور
لـ كليمونت ماثيو

310
00:22:16,805 --> 00:22:18,264
تبدو كأنها نوطة موسيقية

311
00:22:18,369 --> 00:22:19,411
وما أدراك ؟

312
00:22:19,516 --> 00:22:20,558
قد تكون إشارات مورس

313
00:22:20,559 --> 00:22:21,966
شيفرة سرية؟

314
00:22:21,967 --> 00:22:23,373
قد يكون جاسوساً

315
00:22:23,374 --> 00:22:25,146
أجل، قد يكون جاسوساً متخفياً
في زي معلّم

316
00:22:25,251 --> 00:22:27,440
بسرعة
رأس البيضة قادم

317
00:22:37,867 --> 00:22:39,640
أعيدوها إلي

318
00:22:39,641 --> 00:22:41,413
ما ذه سيدي؟

319
00:22:41,517 --> 00:22:42,768
ليست من شأنك

320
00:22:42,977 --> 00:22:45,479
هل من مشكلة يا ماثيو؟

321
00:22:46,730 --> 00:22:48,607
لا، لا شيء

322
00:22:48,816 --> 00:22:50,380
هذه نوط موسيقية

323
00:22:50,484 --> 00:22:52,674
من أجل ماذا؟

324
00:22:53,091 --> 00:22:54,864
إنها للكورس

325
00:22:55,385 --> 00:22:58,409
في الحمام؟

326
00:22:58,410 --> 00:23:01,433
أيها الكورس
عليكم الذهاب، هيا

327
00:23:06,750 --> 00:23:09,253
لا أريد هذه الأشياء هنا يا ماثيو-
أية أشياء؟-

328
00:23:09,566 --> 00:23:11,130
لا تتظاهر بأنك لا تعرف
ما أتحدث عنه

329
00:23:11,131 --> 00:23:12,694
إطلاقاً، ألا تصدق ؟

330
00:23:12,695 --> 00:23:14,258
سأتجاهل الأمر هذه المرة

331
00:23:15,301 --> 00:23:18,325
أنت متشائمٌ حيال كل شيء في هذا المكان-
أجل-

332
00:23:37,926 --> 00:23:40,429
هذه نهايتك
يا رأس الطلقة

333
00:23:41,056 --> 00:23:43,350
لن تطبق القوانين هنا

334
00:23:44,392 --> 00:23:47,520
لن تطبق القوانين هنا

335
00:23:48,563 --> 00:23:50,649
لن تطبق القوانين هنا

336
00:23:52,734 --> 00:23:54,924
لن تطبق القوانين هنا

337
00:23:55,236 --> 00:23:57,322
ماالأمر يا شباب؟
هل أنتم جبناء أم ماذا؟

338
00:23:59,407 --> 00:24:00,867
أنت كوربن، أليس كذلك؟

339
00:24:00,971 --> 00:24:02,118
سيدي
أنا لم أفعل شيئاً

340
00:24:02,223 --> 00:24:03,370
بلا، أنت تغني

341
00:24:03,474 --> 00:24:04,516
سيدي
...أقسم لك

342
00:24:04,517 --> 00:24:06,811
بلا، انت تغني
غناءً مميّزاً أيضاً

343
00:24:06,915 --> 00:24:08,686
أنت حتى لا تعلم هذا

344
00:24:08,687 --> 00:24:12,545
هيا، غنّ ثانيةً
انا أسمع

345
00:24:12,962 --> 00:24:15,152
ربما ترغب بالغناء في مكتب المدير

346
00:24:15,361 --> 00:24:18,489
:هيا غنّ
يا رأس الطلقة، هذه نهايتك

347
00:24:19,010 --> 00:24:21,513
يا رأس الطلقة، هذه نهايتك

348
00:24:21,930 --> 00:24:24,328
لن تطبق القواعد هنا

349
00:24:24,432 --> 00:24:26,622
لن تطبق القواعد هنا

350
00:24:26,726 --> 00:24:29,542
ألم يخبرك أحد
أن غناءك سيّءٌ جدّاً؟

351
00:24:29,750 --> 00:24:32,670
هل صحيح أن لديك موسيقى
في محفظتك سيدي ؟

352
00:24:32,774 --> 00:24:35,902
اهتمّ بشؤونك الخاصة

353
00:24:36,319 --> 00:24:38,300
بالمناسبة

354
00:24:38,405 --> 00:24:44,140
في المرة القادمة، إذا أمسكت
أحداً يعبث بأشيائي، سيكلّفه ذلك الكثير

355
00:24:44,452 --> 00:24:48,519
الآن، سكوت
هيا إلى النوم، انتهى

356
00:25:04,055 --> 00:25:05,828
نم

357
00:25:24,597 --> 00:25:27,412
لقد علق هذا اللحن في ذهني

358
00:25:27,620 --> 00:25:30,540
لا يغنّون بشكل جيّد
لكنهم سيغنّون

359
00:25:31,583 --> 00:25:34,607
حتى أنني لاحظت بعض الأصوات الجيدة

360
00:25:35,128 --> 00:25:37,109
ألا يوجد حقّاً ما يمكننا فعله
حيال هؤلاء الأولاد؟

361
00:25:38,360 --> 00:25:41,071
أنا الذي أقسمت ألا ألمس
نوتي الموسيقية ثانية

362
00:25:43,157 --> 00:25:45,659
لا تقل أبداً
أبداً

363
00:25:46,285 --> 00:25:48,996
ثمةً دائماً شيءٌ يستحق المحاولة

364
00:25:57,338 --> 00:26:00,257
كانون الثاني 23، بعد أسبوع على الحادث

365
00:26:00,466 --> 00:26:02,968
حالة العم ماكسان تزداد سوءاً

366
00:26:03,385 --> 00:26:05,992
وأرسله الطبيب إلى المشفى

367
00:26:10,997 --> 00:26:12,248
هل سيموت؟

368
00:26:14,855 --> 00:26:17,045
لا، سينقذوه

369
00:26:19,130 --> 00:26:21,633
في نفس ذلك اليوم
وقع ببينو في ورطة

370
00:26:21,841 --> 00:26:25,074
سيد ببينو، لن يساعدك أحد

371
00:26:25,075 --> 00:26:27,368
السؤال الأخير
الأخير

372
00:26:28,410 --> 00:26:31,747
كيف مات الماريشال نيي؟

373
00:26:39,046 --> 00:26:40,819
أنا بانتظارك

374
00:26:51,246 --> 00:26:53,018
صيداً؟

375
00:26:55,104 --> 00:26:56,563
صفر

376
00:26:56,564 --> 00:26:59,692
:ستكتب مئة مرة حتى الغد
الماريشال ني قد أعدم

377
00:27:00,734 --> 00:27:02,194
انصراف

378
00:27:10,223 --> 00:27:11,682
بونيفاس

379
00:27:11,683 --> 00:27:13,977
تعال هنا يا ولد

380
00:27:13,978 --> 00:27:16,374
بونيفاس

381
00:27:16,375 --> 00:27:18,878
هاك، هذا مكافأة على موضوع الإنشاء

382
00:27:19,086 --> 00:27:21,589
خذ هذه إلى السيدة ماري
ستعطيك بسكويتة

383
00:27:21,693 --> 00:27:24,091
كنت تعلم أن الماريشال نيي قد قتل بالرصاص؟

384
00:27:24,300 --> 00:27:26,906
أجل، سيدي، تماماً كنابليون

385
00:27:28,471 --> 00:27:30,660
اخرج من هنا

386
00:27:30,869 --> 00:27:32,641
انتظر، سيد مورانج

387
00:27:33,684 --> 00:27:35,874
لقد رأيتك تدون ملاحظات خلال الدرس

388
00:27:36,082 --> 00:27:38,585
لا بد لي أن أقول
أن مثل هذا الاجتهاد يدهشني

389
00:27:39,210 --> 00:27:41,192
أحضر لي دفترك

390
00:27:56,207 --> 00:27:57,666
رائع

391
00:28:02,880 --> 00:28:07,051
خذ، اقرأ هذا
سيعجبك الإملاء

392
00:28:11,743 --> 00:28:14,975
السيد راشين يأكل البراز
من الحوض

393
00:28:15,810 --> 00:28:17,686
هل كتب "السيد"؟

394
00:28:18,416 --> 00:28:19,772
آه، لا

395
00:28:19,876 --> 00:28:23,838
"سيد ماتيو، "الفعل و رد الفعل
أودعه السجن

396
00:28:29,156 --> 00:28:30,825
هيا بنا

397
00:28:53,764 --> 00:28:56,162
أيها السادة، شهيّة طيبة

398
00:28:57,622 --> 00:28:59,499
هل أنت جائع يا بيبينو؟

399
00:29:05,234 --> 00:29:07,632
هاك، يمكنك أن تأكل

400
00:29:08,049 --> 00:29:10,239
بيبينو يتيم

401
00:29:11,177 --> 00:29:13,367
مات والداه خلال الحرب

402
00:29:13,680 --> 00:29:15,661
كيف ماتا؟-
لا أعلم-

403
00:29:15,974 --> 00:29:19,206
وقد اقتنع الولد أن أباه
سيأتي ليأخذه يوم السبت

404
00:29:20,353 --> 00:29:22,439
وكل سبت
لا أحد يأتي

405
00:29:22,751 --> 00:29:26,088
ونقول له: في الأسبوع القادم
وهكذا

406
00:29:26,297 --> 00:29:27,965
ألن يكون من الأفضل أن نخبره بالحقيقة؟

407
00:29:28,069 --> 00:29:32,032
لقد أخبرناه مائة مرة أن أباه و أمه
قد ماتا كلاهما، بلا فائدة

408
00:29:32,240 --> 00:29:36,411
والآن، نتركه ينتظر قرب البوابة
هذا يجعله سعيداً

409
00:29:37,975 --> 00:29:39,226
هدوء

410
00:29:41,312 --> 00:29:44,023
أرأيت؟
"الفعل و رد الفعل"

411
00:29:45,065 --> 00:29:46,212
ماذا تعني؟

412
00:29:46,317 --> 00:29:49,236
الفعل؟
رد الفعل

413
00:29:49,445 --> 00:29:52,156
أحدهم يسأل عن الولد مورانج

414
00:29:52,260 --> 00:29:53,824
مورانج في السجن

415
00:29:53,928 --> 00:29:56,744
الزيارات ممنوعة على المعاقبين
تعرفين القوانين

416
00:29:56,952 --> 00:29:59,142
إذهب وأخبر الزائر بنفسك

417
00:30:25,731 --> 00:30:27,087
طاب نهارك سيدتي

418
00:30:27,191 --> 00:30:28,546
طاب نهارك

419
00:30:28,651 --> 00:30:30,528
أنا المعلّم الجديد

420
00:30:31,570 --> 00:30:33,656
أنا والدة بيير مورانج

421
00:30:33,864 --> 00:30:35,220
كليمونت ماتيو

422
00:30:35,428 --> 00:30:39,391
أعلم أنه ليس يوم الزيارة اليوم
لكنه وقت الفراغ الوحيد لدي

423
00:30:39,703 --> 00:30:41,684
ليس الأمر هكذا

424
00:30:41,685 --> 00:30:43,457
هل عاد إلى العقوبة ؟

425
00:30:43,561 --> 00:30:45,334
لا، لا، ليس معاقباً

426
00:30:45,647 --> 00:30:47,628
لكنه ليس هنا

427
00:30:47,941 --> 00:30:49,296
لماذا؟

428
00:30:50,339 --> 00:30:53,884
لقد أُرسل إلى طبيب الأسنان منذ ساعة
إنه ألم الأسنان

429
00:30:54,301 --> 00:30:55,448
ألم الأسنان

430
00:30:55,553 --> 00:30:57,951
أجل ألم الأسنان
ما من شيء خطير

431
00:30:58,159 --> 00:31:00,141
سيعود مساءاً

432
00:31:00,558 --> 00:31:04,416
لا يمكنني الانتظار
فورديتي تبدأ في الخامسة مساءاً

433
00:31:04,728 --> 00:31:07,022
هل يمكنك أن توصل له شيئاً؟

434
00:31:07,452 --> 00:31:09,016
أجل، بالطبع

435
00:31:12,144 --> 00:31:15,585
إنها فيوليت
فيوليت مورانج

436
00:31:15,898 --> 00:31:18,922
أم عازبة
يائسة من سلوك ابنها

437
00:31:19,026 --> 00:31:23,927
ميال إلى السرقة، الانطواء
طُرد من عدة مدارس بسبب الهرب

438
00:31:24,448 --> 00:31:27,994
عندما أرسل بيير إلى مدرسة فون بلوتون
رغماً عن إرادة والدته

439
00:31:28,098 --> 00:31:33,520
قالت للقاضي : سيحظى على الأقل
بوجبتين دافئتين في اليوم

440
00:31:35,814 --> 00:31:37,795
30، كانون الثاني، بداية التجارب؟

441
00:31:38,004 --> 00:31:40,715
يرتدون قبعاتٍ مستديرة
حياةً مديدة للبريتون

442
00:31:41,757 --> 00:31:44,781
يرتدون قبعاتٍ مستديرة
حياةً مديدة للبريتون

443
00:31:44,990 --> 00:31:48,639
يرتدون قبعاتٍ مستديرة
حياةً مديدة للبريتون

444
00:31:48,848 --> 00:31:51,559
صوت حاد
إلى اليسار

445
00:31:51,767 --> 00:31:53,227
لوكليرك

446
00:31:55,417 --> 00:32:00,735
وُلِدَ إبن الله
لنغني جميعاً لقدومه

447
00:32:00,943 --> 00:32:03,237
اللحن صحيح تقريباً
صوت حاد، إلى اليسار

448
00:32:03,759 --> 00:32:05,114
دولير

449
00:32:07,929 --> 00:32:11,058
أربع كيلومترات على الأقدام
ما أصعبها، ما أصعبها

450
00:32:11,266 --> 00:32:14,394
أربع كيلومترات على الأقدام
ما أصعبها حتى بحذاء

451
00:32:14,498 --> 00:32:15,541
غنّ من البداية

452
00:32:15,958 --> 00:32:18,774
أربع كيلومترات على الأقدام
ما أصعبها، ما أصعبها

453
00:32:19,086 --> 00:32:21,693
أربع كيلومترات على الأقدام
ما أصعبها حتى بحذاء

454
00:32:21,902 --> 00:32:24,717
كما توقعت
صوت جهير، إلى اليمين

455
00:32:25,030 --> 00:32:26,385
ريكير

456
00:32:30,973 --> 00:32:32,850
في علبة نشوقي تبغ جيّد

457
00:32:33,059 --> 00:32:35,353
فيها تبغ جيّد
لكنك لن تحصل على شيء منه

458
00:32:35,770 --> 00:32:37,021
التدخين ممنوع

459
00:32:37,022 --> 00:32:39,315
صوت حاد، إلى اليسار

460
00:32:39,419 --> 00:32:40,983
إيلوس

461
00:32:44,111 --> 00:32:46,822
الحب كولد فنان

462
00:32:47,135 --> 00:32:49,534
لا يعرف القوانين أبداً أبداً

463
00:32:50,263 --> 00:32:53,496
هذا مطابق للأصل بالطبع
قف إلى اليسار

464
00:32:53,913 --> 00:32:55,477
بيبينو

465
00:32:59,648 --> 00:33:01,525
لا أعرف أية أغنية

466
00:33:02,046 --> 00:33:04,236
لا بأس
سأعلمك

467
00:33:05,904 --> 00:33:11,013
حتى ذلك الوقت، أرشحك لمنصب
مساعد قائد الجوقة

468
00:33:16,227 --> 00:33:17,687
بونيفاس

469
00:33:20,815 --> 00:33:23,213
أيها الماريشال
ها نحن هنا

470
00:33:24,256 --> 00:33:25,611
من علّمك هذه الأغنية؟

471
00:33:25,716 --> 00:33:27,280
جدّي

472
00:33:27,488 --> 00:33:29,886
قديمة الطراز قليلاً
إلى اليسار

473
00:33:30,929 --> 00:33:32,389
كليمون

474
00:33:34,474 --> 00:33:38,124
احملوا السلاح أيها المواطنون
شكّلوا كتيبتكم

475
00:33:38,332 --> 00:33:39,895
إلى اليمين

476
00:33:39,896 --> 00:33:44,693
المعلّمون أسوأ فصيلة
يدخنون، يشربون، أبداً لا يعملون

477
00:33:44,901 --> 00:33:45,840
إلى اليسار

478
00:33:45,944 --> 00:33:48,655
كوكويبو،كوكويبو،كوكويبو

479
00:33:48,759 --> 00:33:52,096
كوكويبو،كوكويبو،كوكويبو

480
00:33:52,513 --> 00:33:55,016
ممتاز، صوت حاد

481
00:34:22,856 --> 00:34:24,629
أرني يا كوربان

482
00:34:31,406 --> 00:34:34,743
المعذرة، هذه النوتة غير موجودة
تعال هنا

483
00:34:35,786 --> 00:34:38,809
سيد بيبينو
أعطني السجل الموسيقي

484
00:34:39,331 --> 00:34:40,582
شكراً جزيلاً

485
00:34:40,583 --> 00:34:41,521
افتح يديك

486
00:34:41,625 --> 00:34:44,023
ضعها هكذا

487
00:34:44,440 --> 00:34:46,630
أعيّنك نصباً موسيقياً

488
00:34:48,402 --> 00:34:52,052
سيد بيبينو، عصا المايسترو
شكراً جزيلاً

489
00:34:54,971 --> 00:34:56,953
انتباه
تابعوا معي

490
00:35:10,195 --> 00:35:11,603
ها قد نجحتم

491
00:35:11,604 --> 00:35:13,009
واحد اثنان ثلاثة أربعة

492
00:35:13,010 --> 00:35:15,096
الناظر يأكل خبزاً يابساً

493
00:35:15,304 --> 00:35:17,077
ليكريك ليس شديد الذكاء

494
00:35:17,285 --> 00:35:20,831
كل ليلة، كنت أمرّنهم على
لحن بسيط أؤلفه

495
00:35:22,290 --> 00:35:25,940
نحن من فون بلوتون
هذا مزعج

496
00:35:26,044 --> 00:35:29,798
نحن من فون بلوتون
هذا ما يزعجنا

497
00:35:30,215 --> 00:35:34,386
نحن من فون بلوتون
هذا مزعج

498
00:35:34,387 --> 00:35:38,557
نحن من فون بلوتون
هذا ما يزعجنا

499
00:35:40,121 --> 00:35:41,372
ليس سيئاً

500
00:35:41,476 --> 00:35:44,292
لقد كان ذلك مبتدءاً
لكنني جذبت اهتمامهم

501
00:35:44,500 --> 00:35:47,733
لمزيد من التقدم، كنت بحاجة
إلى دعم من الإدارة

502
00:35:48,358 --> 00:35:49,609
ماذا؟

503
00:35:50,756 --> 00:35:52,112
كورس؟

504
00:35:53,155 --> 00:35:54,510
أجل

505
00:35:54,823 --> 00:35:57,847
ماتيو المسكين
لقد جننت

506
00:35:58,055 --> 00:36:01,913
كورس؟ لن يغنوا نوتة واحدة
...وإلا سأكون ملك الـ

507
00:36:02,018 --> 00:36:04,520
أرجوك سيدي، لا تقل ملك ماذا

508
00:36:04,729 --> 00:36:06,084
لماذا؟

509
00:36:06,814 --> 00:36:08,795
لأنهم بدأوا يغنون فعلاً

510
00:36:09,212 --> 00:36:11,506
حقّاً؟-
قليلاً-

511
00:36:11,715 --> 00:36:14,322
إذا لماذا تطلب مني التصريح
ما دمت قد بدأت بالفعل؟

512
00:36:15,364 --> 00:36:17,346
أسلوبك لا يعجبني، هل سمعت؟

513
00:36:17,450 --> 00:36:18,387
سيدي الناظر

514
00:36:18,388 --> 00:36:19,952
إنت تتعبني

515
00:36:20,057 --> 00:36:21,933
لدي مشاكل أخرى أعالجها

516
00:36:22,038 --> 00:36:26,834
على كلٍّ، أنا أيضاً أرغب بالضحك
دعهم يغنون

517
00:36:27,564 --> 00:36:31,214
لكن إذا ساءت الأمور، ستخسر عملك
إذهب

518
00:36:34,342 --> 00:36:38,095
شكراً على كلمات التشجيع اللطيفة
حضرة الناظر

519
00:36:42,266 --> 00:36:46,333
الثامن من شباط،  بداية التدريبات
راشين لا يتهاون مع مورانج

520
00:36:46,958 --> 00:36:52,068
:بعد خروجه من السجن، جعل منه عبرة
شهر من الخدمة الاجتماعية

521
00:37:16,571 --> 00:37:18,553
أيتها الخادمة، لا تنسي
أن ترتبي سريري

522
00:37:54,735 --> 00:37:56,090
الخامس عشر من شباط

523
00:37:56,194 --> 00:37:59,010
زيارة من الدكتور دورفو
إنه طبيب نفسي

524
00:37:59,322 --> 00:38:01,824
وقد أحضر لنا هدية صغيرة

525
00:38:01,825 --> 00:38:05,892
لقد قررنا إحضار هذا الولد من
إصلاحية فيريول

526
00:38:06,100 --> 00:38:11,314
لدراسة قدرته على التأقلم
مع بيئة أكثر تساهلاً

527
00:38:12,148 --> 00:38:16,214
خلافاً لمعظم زملائه
بدأ موندان بالقراءة والكتابة

528
00:38:16,423 --> 00:38:18,196
وعلى كل حال، يستطيع الكلام

529
00:38:18,404 --> 00:38:19,864
بشكل طبيعي تقريباً

530
00:38:20,072 --> 00:38:23,305
"وقد أخضعناه لاختبار "بيني سيمون

531
00:38:23,513 --> 00:38:25,181
آه
"اختبار "بيني سيمون

532
00:38:25,182 --> 00:38:28,206
"كما أخضعناه لاختبار "روغشار

533
00:38:28,414 --> 00:38:29,664
جيّد

534
00:38:29,665 --> 00:38:33,315
الاختبار، كما تعلم، يصنف
ذكاء الأطفال في سبعة فئات

535
00:38:33,419 --> 00:38:38,424
،طبيعي، ملائم، محدود
معاق قليلاً، متوسط الإعاقة، مزمن الإعاقة

536
00:38:38,737 --> 00:38:41,761
و أخيراً
أبله

537
00:38:41,969 --> 00:38:44,679
موندان في منطقة المحدود

538
00:38:44,680 --> 00:38:48,747
لذا، فهو ليس معتوهاً
لكن علي أن أحذرك

539
00:38:49,790 --> 00:38:53,648
إنه يظهر ميولاً معادية للغريزة الاجتماعية

540
00:38:55,837 --> 00:38:57,506
هذا سيء

541
00:38:57,714 --> 00:38:59,487
ماذا يعني هذا بالضبط؟

542
00:38:59,591 --> 00:39:02,823
دكتور؟

543
00:39:03,032 --> 00:39:08,246
يميل إلى القسوة، التطفل
والتدمير. وفوق كل هذا

544
00:39:08,454 --> 00:39:10,852
ميتومانيا-
هاك هي-

545
00:39:11,061 --> 00:39:12,624
لدينا أصلاً ما يشبه ذلك

546
00:39:12,625 --> 00:39:15,962
لكن الأولاد هنا لديهم
التعليم

547
00:39:16,170 --> 00:39:19,924
من المثير أن نرى كيف يمكن
لماندان أن يتأقلم

548
00:39:20,445 --> 00:39:21,697
هذا أقل ما يمكننا فعله

549
00:39:21,905 --> 00:39:25,450
سنحاول أن نكون جميعاً على مستوى
توقعاتك العلمية

550
00:39:25,659 --> 00:39:27,640
أيها السادة، عليكم بهذا الولد

551
00:39:27,849 --> 00:39:29,934
هل يمكنني دعوتك إلى الغداء؟-
سيكون هذا من دواعي سروري-

552
00:39:30,142 --> 00:39:32,436
بالنسبة له، أعطوه كل الانتباه اللازم

553
00:39:32,645 --> 00:39:35,147
الفعل و رد الفعل

554
00:39:43,802 --> 00:39:45,679
التدخين ممنوعٌ هنا

555
00:39:45,887 --> 00:39:49,641
للبدء بالتجربة بخطى صحيحة
علي أولاً أن أكرّس سلطتي

556
00:39:55,585 --> 00:39:58,192
انت فعلاً تبدو كالأحمق

557
00:39:59,651 --> 00:40:02,466
من الأفضل أن تستكين
وإلا، ستكون مشكلة

558
00:40:03,509 --> 00:40:05,178
حسناً

559
00:40:10,391 --> 00:40:12,372
ستكون مشكلة

560
00:40:17,586 --> 00:40:19,567
أنت بالطبع، تعرف أغنية واحدة
على الأقل

561
00:40:21,027 --> 00:40:23,008
...أجل، لكن

562
00:40:23,216 --> 00:40:24,468
لكن ماذا؟

563
00:40:24,676 --> 00:40:26,553
لن تعجبك

564
00:40:27,804 --> 00:40:30,724
دعنا نسمعها، هيا

565
00:40:30,932 --> 00:40:32,184
هيا

566
00:40:38,127 --> 00:40:40,004
أنا أصغي

567
00:40:40,421 --> 00:40:42,819
(أغنية بذيئة)

568
00:40:45,739 --> 00:40:47,303
توقف

569
00:40:47,304 --> 00:40:48,867
هذا يكفي

570
00:40:50,014 --> 00:40:52,204
لقد قلت لك

571
00:40:53,038 --> 00:40:56,792
ليس سيئاً، بحاجة إلى تمرين
لكن لديك صوتاُ جهورياً جيداً

572
00:40:57,313 --> 00:40:58,460
أي صوت؟

573
00:40:58,669 --> 00:41:02,944
جهوري، هذه ليست إهانة
هذا ينطبق على المغنين ذوي الصوت العميق

574
00:41:03,986 --> 00:41:06,280
إذهب إلى الخلف، مع الأصوات  الجهيرة

575
00:41:08,366 --> 00:41:09,303
وغد

576
00:41:09,304 --> 00:41:11,598
دع الوغد يسكت

577
00:41:11,807 --> 00:41:13,475
من يضحك في المرة القادمة
سيلقى قبضتي في وجهه

578
00:41:13,579 --> 00:41:15,769
متى تشاء ماندان

579
00:41:19,001 --> 00:41:21,087
انتهى العزل

580
00:41:21,608 --> 00:41:24,528
لقد أعدت ببينو
فقد نسيته عند البوابة

581
00:41:24,736 --> 00:41:27,864
ببينو
اليوم ليس السبت

582
00:41:29,950 --> 00:41:33,286
بالمناسبة، في رسائلكم إلى أهاليكم

583
00:41:33,495 --> 00:41:35,268
ليس لدي أهل

584
00:41:35,893 --> 00:41:37,770
بالطبع، بالنسبة لمن لديه أهل

585
00:41:37,874 --> 00:41:41,628
ذكروهم أنه يمكنهم زيارتكم
في أول و ثالث خميس من كل شهر

586
00:41:41,732 --> 00:41:46,320
ها قد بدأت تتلهى منذ الآن
ماذا قلت لتوي؟

587
00:41:46,633 --> 00:41:47,676
لا أعرف

588
00:41:47,989 --> 00:41:49,761
قلت للتو، يمكنك أن تكتب لأمك

589
00:41:49,866 --> 00:41:52,472
لتزورك في أول أو ثالث خميس
من كل شهر

590
00:41:53,515 --> 00:41:56,122
أو في كلا اليومين، هل فهمت؟

591
00:41:56,226 --> 00:41:59,563
لكن التلاميذ المعاقبين لا يمكنهن تلقي الزيارات
لذا، كن حذراً

592
00:41:59,564 --> 00:42:00,606
أنا لا أرغب برؤية والديّ

593
00:42:00,293 --> 00:42:01,961
لكن، قد يرغب مورانج برؤية أمه

594
00:42:01,962 --> 00:42:03,942
ربما ليس هو وحده

595
00:42:06,862 --> 00:42:09,468
اسمع، مورانج، لدينا كورس حقيقي هنا

596
00:42:09,677 --> 00:42:11,033
هذا لايهمني

597
00:42:11,137 --> 00:42:12,701
ماذا تعني؟

598
00:42:12,805 --> 00:42:14,265
كيف هو صوتك؟
قم بأداء السلّم

599
00:42:14,369 --> 00:42:16,976
..."دو"
هيا

600
00:42:18,019 --> 00:42:20,313
هل ترغب بالعودة إلى السجن؟
هيا بسرعة

601
00:42:26,569 --> 00:42:29,176
الوقاحة لا تليق بك

602
00:42:29,384 --> 00:42:32,200
ليس بوسع أي شخص أن
يكون مثل ماندان

603
00:42:32,201 --> 00:42:33,764
لنبدأ ثانية

604
00:42:36,683 --> 00:42:37,622
أين انت ذاهب؟

605
00:42:37,726 --> 00:42:41,063
لقد اكتفيت، أنا ذاهب إلى الحمام-
موندان، انتظر

606
00:42:41,792 --> 00:42:44,608
تعال، كوربان-
هل يمكنني الذهاب إلى الحمام أيضاً، سيدي؟-

607
00:42:45,650 --> 00:42:47,632
حسناً، الجميع إلى الخارج

608
00:42:58,476 --> 00:43:01,187
بهدوء، بهدوء

609
00:43:22,458 --> 00:43:24,439
غناؤك جميل، يا حلوتي

610
00:43:28,402 --> 00:43:29,653
هل تريد بعضاً؟

611
00:43:30,800 --> 00:43:34,866
لقد تركوك وحيداً
سأحميك

612
00:43:36,952 --> 00:43:39,767
انتظرني، نحن متشابهان

613
00:43:40,288 --> 00:43:42,582
أهلي أوغاد أيضاً

614
00:43:43,625 --> 00:43:45,711
وأمك أيضاً

615
00:43:46,128 --> 00:43:48,422
تتركك هنا لتستريح

616
00:43:48,734 --> 00:43:50,298
كلا، عليها أن تعمل

617
00:43:50,403 --> 00:43:53,427
آه، إذا صحيح ما يقولونه؟-
ماذا؟-

618
00:43:53,948 --> 00:43:56,033
إنها عاهرة

619
00:44:01,247 --> 00:44:03,020
ادخل

620
00:44:05,105 --> 00:44:06,878
سيكلفك هذا حياتك

621
00:44:07,607 --> 00:44:09,484
حقاً؟

622
00:44:19,911 --> 00:44:22,622
في ذك اليوم، كان مورانج غائباً
في تفقد الثالثة بعد الظهر

623
00:45:02,245 --> 00:45:05,374
لم يعرف أحد أبداً أين ذهب
لكنه عاد

624
00:45:06,416 --> 00:45:08,397
هذا هو المهم

625
00:45:10,587 --> 00:45:12,255
لِمَ انت هنا؟

626
00:45:18,512 --> 00:45:20,284
لا يمكنني الصعود إلى أعلى

627
00:45:21,327 --> 00:45:23,204
ماذا تقصد؟

628
00:45:24,664 --> 00:45:25,915
لماذا؟

629
00:45:26,958 --> 00:45:28,209
ليس لدي نقود

630
00:45:28,939 --> 00:45:31,858
ليس لديك نقود، لذا لا يمكنك النوم؟
ماذا يعني هذا؟

631
00:45:32,901 --> 00:45:37,698
إنه ماندان
إذا لم أعطه نقوداً، فلن يسمح لي بالصعود

632
00:45:43,328 --> 00:45:44,475
علينا الحذر

633
00:45:48,855 --> 00:45:50,836
أين كنت قبل هذا، أمسكني المعلّم

634
00:45:51,253 --> 00:45:53,130
لذا اضطررت أن أعطيه إياه

635
00:45:53,860 --> 00:45:55,318
كيف؟

636
00:45:55,319 --> 00:45:58,552
طعنته بحربة
لقد نزف كثيراً

637
00:45:58,656 --> 00:46:01,158
هل قتلته؟-
بالتأكيد-

638
00:46:01,263 --> 00:46:04,287
الأمر نفسه هنا
من الأفضل لرأس البيضة أن يتركني وشأني

639
00:46:04,599 --> 00:46:05,851
ماتيو ليس الأسوأ

640
00:46:05,955 --> 00:46:08,458
هل تمزح؟
سيهدهد لك قبل أن تنام

641
00:46:08,770 --> 00:46:12,837
وعندما تنام، سيأتي ويلمسك
هذا النوع يجب أن يقتل

642
00:46:15,444 --> 00:46:17,529
عمتم مساءاً أيها السادة

643
00:46:21,074 --> 00:46:23,264
شهية طيبة-
أقسم أني لم أفعل شيئاً-

644
00:46:23,994 --> 00:46:26,705
أرى أن لديك أصدقاءاً من الصفوف العليا
كوربن

645
00:46:28,790 --> 00:46:30,042
اخرج

646
00:46:38,070 --> 00:46:41,199
ستكون هذا الوليمة التي رأيتها لتوي
سرّنا

647
00:46:41,407 --> 00:46:42,658
هذه هدية لك

648
00:46:42,763 --> 00:46:44,222
لكنني أحذرك

649
00:46:44,639 --> 00:46:48,602
لا تكلّم ببينو
هل هذا واضح ؟

650
00:46:49,019 --> 00:46:52,043
إياك حتى أن تنظر إليه

651
00:46:53,920 --> 00:46:58,820
نظرة واحدة إليه وسأحول
حياتك إلى كابوس

652
00:47:36,149 --> 00:47:38,965
ماذا تفعل هنا، مورانج؟-
لا شيء سيدي-

653
00:47:39,903 --> 00:47:43,761
لقد سمعت أصواتاً بالتأكيد-
لا بد أنني تعب-

654
00:47:45,847 --> 00:47:50,434
:المادة الثامنة من النظام الداخلي للمدرسة
لا يسمح للتلاميذ بدخول الصفوف لوحدهم

655
00:47:50,852 --> 00:47:53,667
لو كان السيد راشين، لكان عليك أن تكتبها
غداً مئة مرة

656
00:47:53,875 --> 00:47:55,752
وأيضاً، ماذا سيقول لأمك؟

657
00:47:56,795 --> 00:47:58,672
أنا لا أكترث لأمي

658
00:47:59,297 --> 00:48:01,279
ماذا فَعَلَت؟ قل لي-
ليس لدي ما أقوله لك-

659
00:48:01,487 --> 00:48:03,781
انتظر، لم أنته بعد
لن تخرج من هذا بسهولة

660
00:48:03,990 --> 00:48:06,909
ما من شيء مجاني هنا
اسأل ببينو

661
00:48:08,369 --> 00:48:11,706
مشكلتك يا مورانج
أنك تقوم بأشياء لا تشبهك

662
00:48:11,810 --> 00:48:14,365
تهرب، تتشاجر، تتظاهر بالإهمال

663
00:48:14,366 --> 00:48:16,919
قد يكون هذا مسلياً للآخرين
لكن ليس لي

664
00:48:17,441 --> 00:48:22,967
لن ألعب لعبتك التافهة
اعتباراً من الغد، تمارين جوقة إجبارية

665
00:48:23,071 --> 00:48:25,261
و درس موسيقى يومياً

666
00:48:25,365 --> 00:48:27,034
اذهب إلى النوم

667
00:48:27,868 --> 00:48:29,015
هيا

668
00:48:30,892 --> 00:48:32,247
الثالث من آذار

669
00:48:32,351 --> 00:48:34,750
لا يمكنه أن يدرك ذلك
لكنني متأكد

670
00:48:34,958 --> 00:48:36,626
صوته معجزة

671
00:48:36,835 --> 00:48:39,233
إنه يعد بموهية موسيقية رائعة

672
00:48:39,442 --> 00:48:42,049
يمكنكم الانصراف الآن

673
00:48:44,134 --> 00:48:46,011
حافظوا على الهدوء

674
00:48:46,428 --> 00:48:49,035
تدريجياً، ومع تحسن كورسي

675
00:48:49,765 --> 00:48:51,641
قمت بترويض تلميذي الجديد

676
00:50:15,892 --> 00:50:17,978
حسناً، أخرجوا دفاتر الحساب

677
00:50:22,253 --> 00:50:25,590
أنت من يجعل الطلاب يغنون

678
00:50:25,798 --> 00:50:28,301
أجل، سيدي
هل يزعجك هذا؟

679
00:50:28,405 --> 00:50:31,429
لا، أبداً
أنا أحب الموسيقى

680
00:50:31,637 --> 00:50:34,765
أنا أدندن بنفسي أحياناً-
حقاً؟

681
00:50:45,505 --> 00:50:47,068
طاب نهارك

682
00:50:47,069 --> 00:50:50,301
نهارك أيضاً، زميلي العزيز

683
00:50:50,303 --> 00:50:53,221
كتاب الجبر، الصفحة 27

684
00:51:27,631 --> 00:51:29,195
صباح الخير سيدتي

685
00:51:30,759 --> 00:51:32,219
سيأتي بيير حالاً

686
00:51:32,323 --> 00:51:34,930
ما الذي حصل؟-
كل شيء على ما يرام-

687
00:51:35,451 --> 00:51:37,119
ماذا عن أسنانه؟

688
00:51:37,328 --> 00:51:38,684
لقد تحسنت

689
00:51:38,788 --> 00:51:41,395
هل أخبرته أنني أتيت إلى هنا؟

690
00:51:41,812 --> 00:51:44,731
لا-
لماذا؟-

691
00:51:44,940 --> 00:51:46,816
لقد فضّلت ألا أخبره

692
00:51:46,817 --> 00:51:50,987
كما تعلمين، بيير ولد حساس
و موهوب

693
00:51:51,300 --> 00:51:53,386
أجل، موهوب بالأذى

694
00:51:53,490 --> 00:51:55,471
ليس فقط بالأذى

695
00:51:55,680 --> 00:51:59,538
يجب أن أتكلم معك بشأنه

696
00:51:59,851 --> 00:52:01,727
الغناء؟ لم يعلّمه أحد

697
00:52:01,936 --> 00:52:05,585
لديه موهبة، هذا واضخ
لا بد من عمل شيء

698
00:52:07,358 --> 00:52:08,922
مرحباً

699
00:52:09,965 --> 00:52:11,529
سأترككما

700
00:52:12,154 --> 00:52:13,927
لا تترددي في القدوم لرؤيتي

701
00:52:17,055 --> 00:52:21,852
لم أخبر أمك أنك كنت معاقباً
أخبرتها أنك كنت عند طبيب الأسنان، لا تفضح الأمر

702
00:52:45,834 --> 00:52:48,337
لقد قيل لي أنك تغني جيداً-
أجل-

703
00:52:52,507 --> 00:52:56,886
يبدو الرجل سعيداً بك
هل هو لطيف معك؟

704
00:52:57,929 --> 00:52:59,389
ليس سيئاً

705
00:53:02,726 --> 00:53:07,522
أحضرت لك ثياباً نظيفة
وصنعت لك كعكة الشوكولا التي تحبها

706
00:53:09,712 --> 00:53:11,068
هل أنت سعيد؟

707
00:53:20,452 --> 00:53:23,684
نيسان، الأولاد يلهمونني

708
00:53:23,893 --> 00:53:27,230
كنت أتوقع أن يأتي يوم
تعزف فيه موسيقاي

709
00:53:27,438 --> 00:53:33,277
اسمي، كليمونت ماتيو، موسيقي
أؤلف لهم كل ليلة

710
00:55:21,406 --> 00:55:23,179
ألم يكن جيداً سيدي؟

711
00:55:23,283 --> 00:55:26,307
بلا جيد
جيدٌ جداً

712
00:55:30,061 --> 00:55:32,355
أيها الوغد، تحرك

713
00:55:33,397 --> 00:55:34,857
ماذا فعل؟

714
00:55:34,961 --> 00:55:37,151
لقد سرق ساعتي
أمسكت به في غرفتي

715
00:55:37,777 --> 00:55:40,071
كما يفقول راشين
"الفعل و رد الفعل"

716
00:55:40,592 --> 00:55:42,782
أين تأخذه؟-
إلى السجن، 15 يوماً-

717
00:55:43,824 --> 00:55:46,431
انتظر-
أنتظر ماذا؟-

718
00:55:46,744 --> 00:55:48,934
إنه الوحيد ذو الصوت الجهوري هنا

719
00:55:53,105 --> 00:55:54,460
!ماتيو

720
00:55:54,669 --> 00:55:56,963
ما الأمر سيدي؟-
...وجدت رسماً ساخراً-

721
00:56:01,133 --> 00:56:04,053
آسف، سيدي
مجرد رمية طائشة

722
00:56:06,138 --> 00:56:07,598
تنحّوا جانباً

723
00:56:08,850 --> 00:56:10,622
ماتيو، شابير

724
00:56:13,750 --> 00:56:15,731
هيا معي

725
00:56:17,817 --> 00:56:21,675
مع مرور الأسابيع، كنت
أسجّل انتصارات جديدة

726
00:56:33,145 --> 00:56:35,126
لوكليرك، مازلنا أصدقاءً
أليس كذلك؟

727
00:56:35,543 --> 00:56:37,107
بالطبع، لماذا تسأل؟

728
00:56:37,315 --> 00:56:39,401
5+3؟-
53-

729
00:56:39,609 --> 00:56:41,382
هل انت متأكد؟-
بالطبع-

730
00:56:41,486 --> 00:56:42,320
شكراً لك

731
00:57:03,175 --> 00:57:04,634
...قد يكون مجرد وهم، لكن

732
00:57:04,739 --> 00:57:08,284
يبدو أن حتى ناظرنا بدأ يتغير

733
00:57:56,561 --> 00:57:59,481
انظروا، العم ماكسان

734
00:58:08,865 --> 00:58:11,993
انتباه، لا تتحركوا

735
00:58:12,202 --> 00:58:13,662
ابتسموا

736
00:58:19,918 --> 00:58:23,255
هيا، اخرج يا ماندان

737
00:58:32,639 --> 00:58:35,350
لقد انتهى يا بني

738
00:58:43,692 --> 00:58:45,882
هيا

739
00:58:52,138 --> 00:58:54,327
شابرت، لقد قابلت السيد راشين لتوي

740
00:58:54,432 --> 00:58:57,977
لأخبره أن كورس ماتيو رائع

741
00:58:58,498 --> 00:59:00,584
أنا متعب-
لكنك دائماً متعب،  تسعة و عشرون-

742
00:59:00,792 --> 00:59:02,252
وماذا كان جوابه؟

743
00:59:02,461 --> 00:59:04,755
اخرج بحق الجحيم" ، هذا جوابه"

744
00:59:05,589 --> 00:59:07,883
أين ماندان؟

745
00:59:09,968 --> 00:59:12,158
ألم تلاحظ غيابه قبل الجري؟

746
00:59:12,262 --> 00:59:14,035
لقد كان موجوداً عند التفقد الصباحي

747
00:59:14,139 --> 00:59:15,599
...ثم

748
00:59:15,703 --> 00:59:17,997
حسناً، في هذه الحالة، سأمنع
جميع النزهات الخارجية حتى نهاية العام

749
00:59:17,998 --> 00:59:20,917
هل أخذ الكثير من المال؟-
كل النقود، حوالي مئتي ألف فرنك-

750
00:59:21,021 --> 00:59:24,566
كيف سأدفع للمزودين الآن؟ كيف؟

751
00:59:24,879 --> 00:59:26,443
ما كان علي أن أقبله هنا

752
00:59:26,547 --> 00:59:28,737
!كل هذا من أجل تجربة لعينة

753
00:59:28,945 --> 00:59:31,761
مثلك أنت، و موسيقاك

754
00:59:34,889 --> 00:59:39,894
كنت بحاجة للفحم من اجل الماء الساخن
سأؤجل هذا للأسبوع القادم

755
00:59:39,895 --> 00:59:40,938
والآن، سأستدعي الشرطة

756
00:59:44,795 --> 00:59:45,942
ما الأمر؟

757
01:00:02,416 --> 01:00:04,189
يبدو أن الغناء يجعلهم أكثر ذكاءً

758
01:00:04,293 --> 01:00:05,962
إنهم يحرزون تقدماً كبيراً

759
01:00:06,066 --> 01:00:08,777
حضرة الناظر، لم يحصل الأولاد على ماء ساخن
لثلاث أسابيع مضت

760
01:00:08,881 --> 01:00:11,592
الماء البارد مفيد للدورة الدموية

761
01:00:14,095 --> 01:00:15,763
بالمناسبة، ماتيو

762
01:00:15,867 --> 01:00:17,744
لا كورس بعد الآن

763
01:00:19,204 --> 01:00:22,124
لكن، حضرة الناظر-
شكراً، سيد ماتيو-

764
01:00:22,645 --> 01:00:24,730
قسم الشرطة من فضلك

765
01:00:33,072 --> 01:00:34,845
لا أعرف ماذا عن الجوقة

766
01:00:35,053 --> 01:00:37,347
لكن من أجل الأولاد
يمكننا استخدام الحطب

767
01:00:37,556 --> 01:00:39,641
ليس لدينا حطب أبداً

768
01:00:45,063 --> 01:00:48,608
المخزن الخاص للناظر

769
01:00:50,173 --> 01:00:52,466
شابرت:
الفعل و رد الفعل

770
01:00:52,675 --> 01:00:54,031
لقد فاجأني شابرت

771
01:00:54,135 --> 01:00:56,324
كنت أعتقد أنه نسخة
من راشين

772
01:00:56,429 --> 01:01:02,894
لكنه في الحقيقة رجل طيب، ويؤمن بأن الرياضة
و الموسيقى دعامة المجتمع

773
01:01:05,083 --> 01:01:08,316
وبمساعدته
قمت بتنظيم مقاومة

774
01:01:08,628 --> 01:01:10,818
أصبح كورسنا سرياً

775
01:01:34,488 --> 01:01:37,616
أنتم دائماً تنقصون نهاية الجملة

776
01:01:38,658 --> 01:01:41,891
اريد للمرة الأخيرة
أن أميّز كل علامة بوضوح

777
01:01:42,412 --> 01:01:44,602
لقد تأخر الوقت
سنعمل على هذا غداً

778
01:01:44,706 --> 01:01:46,583
ألن نتمرن على الجزء الثاني، سيدي؟

779
01:01:46,792 --> 01:01:48,251
لكني لم أدربك على الدور المنفرد

780
01:01:48,460 --> 01:01:50,128
لقد تدربت عليه بنفسي

781
01:01:50,337 --> 01:01:52,527
كيف تدربت عليه؟

782
01:01:53,570 --> 01:01:56,698
حسناً، لنبدأ

783
01:02:39,657 --> 01:02:41,638
هيا، اخرج

784
01:02:42,681 --> 01:02:46,956
الثالث عشر من آذار، الثالثة بعد الظهر
عاد ماندان

785
01:03:00,928 --> 01:03:02,597
أين النقود؟-
لا أعلم-

786
01:03:02,701 --> 01:03:05,516
من سرقها؟-
لا أعلم، لست أنا-

787
01:03:08,644 --> 01:03:10,312
ماذا يجري؟

788
01:03:10,730 --> 01:03:11,981
هل يضربه

789
01:03:12,085 --> 01:03:13,441
منذ نصف ساعة

790
01:03:13,545 --> 01:03:14,901
هل فقد صوابه؟

791
01:03:15,005 --> 01:03:17,090
إنه يضيع وقته،  لن يقول
الولد شيئاً

792
01:03:20,635 --> 01:03:24,493
حسناً، لنعد من البداية

793
01:03:25,953 --> 01:03:28,039
أين النقود؟

794
01:03:28,040 --> 01:03:29,811
أخبرني

795
01:03:31,897 --> 01:03:33,878
أين النقود؟

796
01:03:36,797 --> 01:03:38,570
!اتركه

797
01:03:39,300 --> 01:03:41,073
!اتركه

798
01:03:44,201 --> 01:03:45,452
!مكانك

799
01:03:45,556 --> 01:03:47,433
!مكانك

800
01:03:48,476 --> 01:03:51,708
لقد اعترف لتوه، سأستدعي الشرطة

801
01:03:52,751 --> 01:03:57,860
ستتعرف على مسكن جديد
مع حراس جدد و قضبان جديدة

802
01:04:17,776 --> 01:04:23,094
لتجنب تأثّر الطلاب
لم نخبرهم شيئا عن مشكلة ماندان

803
01:04:25,075 --> 01:04:28,724
.أخبرناهم أنه أعيد إلى مدرسته الأصلية
وانتهى

804
01:04:29,767 --> 01:04:31,853
دجاجة

805
01:04:32,061 --> 01:04:35,085
تضع 84 بيضة

806
01:04:36,128 --> 01:04:40,194
كل عام

807
01:04:42,280 --> 01:04:47,597
و مع تغذية جيدة ومسكن جيد

808
01:04:48,015 --> 01:04:53,124
وتهوية وعناية صحية

809
01:04:54,166 --> 01:04:58,337
تضع 150 بيضة

810
01:04:58,650 --> 01:05:04,698
كم بيضة إضافية يمكن للمُزارِعة
أن تجمع

811
01:05:05,323 --> 01:05:11,267
إذا كان لديها تسع دجاجات؟

812
01:05:26,282 --> 01:05:27,846
نهار جميل

813
01:05:29,931 --> 01:05:32,225
القليل من الشمس
سيكون جيداً

814
01:05:32,642 --> 01:05:34,728
أيام الصيف قادمة

815
01:05:37,856 --> 01:05:40,046
أتعلمين، بيير يفاجئني كل يوم

816
01:05:40,880 --> 01:05:42,131
...على كلٍّ، أنا

817
01:05:42,235 --> 01:05:44,321
كنت أريد أن أشكرك لما تعمله معه

818
01:05:44,634 --> 01:05:47,136
أنا أفعل هذا من أجلك أيضاً

819
01:05:47,345 --> 01:05:51,307
أقصد، إذا كان بيير بخير
...ستكونين كذلك أيضاً

820
01:05:54,852 --> 01:05:58,085
دعني أمسحه-
لا بأس-

821
01:05:58,189 --> 01:06:03,194
مجرّد حبر، لا بأس-
يالغبائك-

822
01:06:04,237 --> 01:06:07,260
ما الأمر؟

823
01:06:07,886 --> 01:06:10,076
لماذا تضربونه؟

824
01:06:10,701 --> 01:06:12,578
أخبرني، بيبرت

825
01:06:12,891 --> 01:06:15,289
لأنه رماك بالحبر

826
01:06:16,123 --> 01:06:18,209
ألا يمكنك أن تخرس؟

827
01:06:19,043 --> 01:06:21,754
بيير، انت عار عليّ

828
01:06:24,152 --> 01:06:28,845
انتظري
لابأس بالأمر

829
01:06:29,887 --> 01:06:32,390
عليك أن تتفهمي، هذا لأنه فخور بك
ولأنك جميلة

830
01:06:32,598 --> 01:06:33,850
جميلة؟

831
01:06:33,954 --> 01:06:36,978
أقصد، أنت لست كأمهات باقي الأولاد

832
01:06:37,186 --> 01:06:39,063
هل تقصد أنني غير متزوجة؟

833
01:06:39,272 --> 01:06:41,044
وأنا أيضاً

834
01:06:41,253 --> 01:06:43,442
لكن، ليس لديك أولاد-
لا-

835
01:06:43,547 --> 01:06:45,527
لدي ستون

836
01:06:45,528 --> 01:06:48,865
لكنهم عندما يرونك
يرون سيدة أحلامهم

837
01:06:48,969 --> 01:06:52,201
أقصد، الأم التي طالما حلموا بها

838
01:06:52,410 --> 01:06:55,225
لكنه ليس حلماً بالنسبة لبيير
فأنت أمه

839
01:06:55,434 --> 01:06:58,040
مثل باقي الأطفال، لا يرغب
بمشاركتك مع آخرين

840
01:06:58,249 --> 01:07:01,481
يجب أن نخرجه من هذه المدرسة الداخلية
ونرسله إلى مدرسة للموسيقى

841
01:07:02,524 --> 01:07:04,714
أريد له أن يحظى بعمل حقيقي

842
01:07:04,818 --> 01:07:06,590
الموسيقى مهنة حقيقية

843
01:07:06,591 --> 01:07:10,032
مع أرضية متينة
يمكنه أن يذهب إلى معهد ليون للموسيقى

844
01:07:11,387 --> 01:07:13,368
وسأنتبه إليه
كي لا يضيع

845
01:07:13,577 --> 01:07:16,079
حتى هناك، قد يوجد معلم سيء

846
01:07:16,288 --> 01:07:21,606
ومن ثم؟-
ثم سيصبح ما يجب أن يصيره-

847
01:07:22,648 --> 01:07:24,004
لا يمكننا أن نفعل شيئا وحدنا

848
01:07:24,108 --> 01:07:27,028
بيير مميز، سأفعل ما بوسعي
لتطوير موهبته

849
01:07:27,236 --> 01:07:31,928
لكنني بحاجة لمساعدتك-
فهمت، شكراً لك-

850
01:07:57,266 --> 01:08:01,333
لا، لا، ما الأمر اليوم؟
هل تشعرون بالنعاس؟

851
01:08:01,646 --> 01:08:03,523
وأنت، بنيفاس، كيف تقف؟

852
01:08:03,627 --> 01:08:06,129
هل تظن أنه يمكننا الغناء هكذا؟
قف باستعداد

853
01:08:06,963 --> 01:08:10,196
حسناً، مرة أخرى
"...لنبدأ من عند "في غاية الرقة

854
01:08:44,710 --> 01:08:47,004
أين دوري المنفرد؟

855
01:08:47,212 --> 01:08:48,255
أيّ دور منفرد؟

856
01:08:48,359 --> 01:08:49,610
!دوري أنا

857
01:08:49,819 --> 01:08:52,113
أه، أجل، دورك
لا، لم يعد لك دور

858
01:08:52,321 --> 01:08:54,720
لديك صوت جميل
لكن ما من أحد لا يُستغنى عنه

859
01:08:54,928 --> 01:08:56,805
تغني أو لا
هذا لا يهمني

860
01:08:56,909 --> 01:08:59,725
يمكننا أن نعمل من دونك
اسمع

861
01:09:00,142 --> 01:09:02,644
لنبدأ

862
01:09:05,772 --> 01:09:07,649
سنبدأ من عند
"أيها الليل"

863
01:09:29,338 --> 01:09:30,693
ماتيو

864
01:09:31,006 --> 01:09:34,343
سيوبخك-
ظننت أنه ذهب إلى المدينة-

865
01:09:34,551 --> 01:09:37,158
شكراً لكم، انصراف
إذهبوا للعب في الخارج

866
01:09:45,499 --> 01:09:48,002
أنت مزعح
أتعلم ذلك؟

867
01:09:48,211 --> 01:09:50,922
حضرة الناظر، أعدك
لقد أُنجزت الوظائف

868
01:09:51,964 --> 01:09:54,571
لقد سمعت لجنة المتبرعين
بكورسك

869
01:09:54,780 --> 01:09:56,447
لقد كتبت لي الكونتيسة شخصياُ

870
01:09:56,448 --> 01:09:59,472
ستزورنا وأصدقاؤها الأحد المقبل
ويريدون أن يستمعوا

871
01:09:59,576 --> 01:10:00,932
هذا عظيم

872
01:10:01,036 --> 01:10:02,496
أقصد، هذا جيد

873
01:10:02,600 --> 01:10:07,292
يمكنني أن أتخيل المشهد من الآن
ابتسامات مصطنعة، موسيقى، تنقصنا الحلوى

874
01:10:07,293 --> 01:10:10,629
انت تخلق لي المزيد من العمل
مع أشياءك السخيفة

875
01:10:12,297 --> 01:10:13,757
لكن، حضرة الناظر، ستلاحظ

876
01:10:13,861 --> 01:10:15,738
أن الموسيقى قد أرست النظام

877
01:10:15,947 --> 01:10:17,511
لم نواجه مشاكلاً منذ مدة لا بأس بها

878
01:10:17,615 --> 01:10:18,552
مصادفة

879
01:10:18,553 --> 01:10:20,326
أنا لا أؤمن بالمصادفة، حضرة الناظر

880
01:10:20,430 --> 01:10:24,497
هذا ما يبدو. ومن غيرك قد يخبر عن تأسيس كورس؟

881
01:10:24,705 --> 01:10:25,852
إنه أنا

882
01:10:28,772 --> 01:10:30,335
هل تعرف الكتابة؟

883
01:10:30,336 --> 01:10:33,673
ربما ظنّ العم ماكسان أنه يقوم بعمل جيد-
وفّر توضيحاتك لنفسك-

884
01:10:33,881 --> 01:10:35,550
لا يعجبني أسلوبك، ماتيو

885
01:10:35,758 --> 01:10:37,844
لا أعتقد أن أشياء كثيرة تعجبك
حضرة الناظر

886
01:10:38,052 --> 01:10:40,450
سيد راشين
أحدهم هنا لرؤيتك، إنه في غرفة الاستقبال

887
01:10:42,953 --> 01:10:45,247
دعنا نتكلم عن ذلك لاحقاً

888
01:10:47,958 --> 01:10:49,522
هذا لك

889
01:10:50,565 --> 01:10:53,901
أحياناً يخطر لي أنه كان علينا أن
ندع مانتان يخنقه

890
01:10:57,759 --> 01:11:00,679
لقد كانت فيوليت تشكرني لما أعمله لإبنها

891
01:11:00,783 --> 01:11:02,451
وتريد أن تتحدث معي حول ذلك
على انفراد

892
01:11:02,556 --> 01:11:05,059
وأن تخبرني شيئاً هاماً

893
01:11:05,267 --> 01:11:09,125
موعد في مقهى رصيف
في العشرين من هذا الشهر، الساعة الرابعة مساءً

894
01:11:10,168 --> 01:11:12,149
لقد كتبت رسالة إلى معهد ليون للموسيقى

895
01:11:12,357 --> 01:11:13,817
فأنا أعرف المدير هناك

896
01:11:13,921 --> 01:11:15,590
وقد رد لي بلطف

897
01:11:15,694 --> 01:11:19,343
وسيسعده أن يتقدم إبنك
وإذا تم قبوله

898
01:11:19,656 --> 01:11:23,305
سيساعده على الحصول على منحة

899
01:11:23,306 --> 01:11:27,685
ستكون الأمور أسهل من هذه الناحية بعد الآن-
حقّاً؟-

900
01:11:28,728 --> 01:11:31,022
بعد أن قابلتك

901
01:11:31,856 --> 01:11:35,505
...حياتي

902
01:11:36,548 --> 01:11:38,112
كيف أقولها؟

903
01:11:39,155 --> 01:11:41,762
تغيّرت كلياً؟-
تماماً-

904
01:11:42,804 --> 01:11:44,681
الفضل يعود لك

905
01:11:44,994 --> 01:11:46,350
لم أكن أتخيل

906
01:11:46,454 --> 01:11:49,061
هنا بالضبط، كنت قد فقدت الأمل

907
01:11:50,416 --> 01:11:53,753
كنت أظن أني مخطئة
إذ أستعجل الأمور هكذا

908
01:11:54,170 --> 01:11:56,464
لا، ثقي بي، ما من مشكلة

909
01:11:57,507 --> 01:11:59,696
لقد جلبت لي الحظ فعلاً

910
01:12:00,322 --> 01:12:01,677
الحظ؟

911
01:12:06,265 --> 01:12:07,934
أنا أقابل أحداً

912
01:12:09,706 --> 01:12:11,792
إنه مهندس من ليون

913
01:12:12,834 --> 01:12:14,607
لقد قابلته في المقهى

914
01:12:14,920 --> 01:12:17,422
إنه يعمل قريباً
في مشروع جسر

915
01:12:24,200 --> 01:12:25,660
هل أنت بخير؟

916
01:12:26,702 --> 01:12:27,745
أجل

917
01:12:28,684 --> 01:12:32,124
إنها فرصة عظيمة
لكِ و لبيير

918
01:12:34,106 --> 01:12:36,191
أرجو ألا تنزعج
علي أن أذهب

919
01:12:36,504 --> 01:12:39,111
أرغب أن نتناول الغداء نحن الثلاثة
في يوم ما

920
01:12:40,675 --> 01:12:43,386
هل ستحدّثه عن بيير؟
إذا سمحت

921
01:12:44,533 --> 01:12:46,201
لِم لا؟

922
01:12:48,286 --> 01:12:50,268
حسناً، إلى اللقاء

923
01:12:50,997 --> 01:12:52,040
إلى اللقاء

924
01:12:56,211 --> 01:12:58,505
شكراً لكل ما فعلته

925
01:13:00,799 --> 01:13:04,240
لقد نسيت، لا تقل شيئاً لبيير الآن

926
01:13:19,255 --> 01:13:21,340
المعذرة، أيمكنني أن آخذ الكرسي؟

927
01:13:21,445 --> 01:13:24,364
بالطبع-
شكراً-

928
01:14:49,866 --> 01:14:52,473
سيدتي الكونتيسة
أنا.. سعيد... الزهور

929
01:14:52,786 --> 01:14:56,123
لم أفهم كل شيء
لكنني فهمت المقصد

930
01:14:56,435 --> 01:14:58,729
شكراً لك صغيري

931
01:14:59,772 --> 01:15:02,170
السيدة الكونتيسة
دعيني أقدم لك السيد ماتيو

932
01:15:02,900 --> 01:15:05,507
المعلم، الذي جعل أطفالنا يغنون

933
01:15:05,820 --> 01:15:07,280
السيدة الكونتيسة

934
01:15:07,697 --> 01:15:09,053
تحياتي، أيها السيد

935
01:15:09,156 --> 01:15:13,536
نحن نتابع باهتمام أساليب السيد راشين
الإنسانية والمرهفة في التعليم

936
01:15:13,640 --> 01:15:16,247
ونشكرك لمساهمتك في هذه الطرق

937
01:15:16,351 --> 01:15:19,688
بالمناسبة، من صاحب فكرة الكورس؟

938
01:15:20,001 --> 01:15:23,963
...في الحقيقة-
أنا، سيدتي الكونتيسة، إنها فكرتي

939
01:15:24,172 --> 01:15:28,759
من دواعي سروري أن أساعد
مديراً متفهماً مثله

940
01:15:29,489 --> 01:15:31,470
إجعلهم يغنون

941
01:15:34,182 --> 01:15:37,622
السيد راشين متواضع، ولايحب الإطراء-
وها هو-

942
01:15:38,457 --> 01:15:41,585
إذاً
ماذا ستغنون؟

943
01:15:41,793 --> 01:15:43,566
"الليل" لـ "رامو"
سيدتي الكونتيسة

944
01:15:43,670 --> 01:15:46,068
لابد أنها جميلة

945
01:15:49,405 --> 01:15:53,055
عفواً، من الولد الذي يقف جانباً؟

946
01:15:53,367 --> 01:15:54,827
هل هو معاقب؟

947
01:15:54,931 --> 01:15:59,102
هذا الولد؟
إنه في استراحة

948
01:15:59,519 --> 01:16:01,501
هل يمكنني أن أبدأ؟

949
01:18:36,865 --> 01:18:39,993
وفي عيني مورانج
الذي كان يتبع إيقاعي بدقة

950
01:18:39,994 --> 01:18:45,416
رأيت الكثير
الفخر، السعادة بمسامحته

951
01:18:45,418 --> 01:18:50,631
لكن أيضاً، شيئاً جديداً عليّ
الامتنان

952
01:18:52,296 --> 01:18:54,486
أول أيام الصيف

953
01:18:54,695 --> 01:18:56,571
كورسنا يرحب بعضو جديد

954
01:19:01,785 --> 01:19:03,453
آسف، لقد فقدت الإيقاع
هذا خطأي

955
01:19:03,558 --> 01:19:06,895
تابعوا

956
01:20:01,741 --> 01:20:04,348
تعال
هذا مهم

957
01:20:07,267 --> 01:20:09,040
كنت انظف جدران الحمامات
لأزيل الكتابات

958
01:20:09,248 --> 01:20:13,105
وأزحت قرميدة فوجدت هذا

959
01:20:13,106 --> 01:20:15,400
إنها هارمونيكا كوربان-
وهذا-

960
01:20:15,609 --> 01:20:18,007
فيها ألفا فرنك على الأقل

961
01:20:27,391 --> 01:20:29,581
لم يعلم أحد أين تخبأ نقودك

962
01:20:31,041 --> 01:20:33,648
لا تخبرني أنك لا تعرف
كيف وصلت النقود إلى هناك

963
01:20:34,690 --> 01:20:37,297
هل تعلم أن ماندان قد طرد لأنه اتُّهِم
السرقة؟

964
01:20:38,131 --> 01:20:40,217
لا، لم أكن أعلم

965
01:20:40,530 --> 01:20:42,302
هذه هي الحقيقة
لم تكن تعلم

966
01:20:42,615 --> 01:20:44,283
والآن، هاقد أخبرتك

967
01:20:44,492 --> 01:20:47,724
مالذي خطر ببالك؟
ماذا كنت ستفعل بالنقود؟

968
01:20:48,767 --> 01:20:51,374
إذا أخبرتك، هل تبقي هذا سرّاً؟

969
01:20:51,582 --> 01:20:53,251
أجل

970
01:20:53,459 --> 01:20:54,919
أقسم لك

971
01:20:57,004 --> 01:20:59,298
...كنت أريد أن أشتري

972
01:20:59,507 --> 01:21:01,592
تشتري ماذا؟

973
01:21:01,801 --> 01:21:04,095
منطاداً

974
01:21:05,555 --> 01:21:08,161
نحن لانعلم من الذي سرق النقود
لكن هذا يثبت براءة ماندان

975
01:21:08,370 --> 01:21:10,664
لم يكن ليغادر من دون النقود
هذا واضح

976
01:21:10,872 --> 01:21:12,749
سنبحث في الأمر بعد يومين
بعد أن أعود

977
01:21:12,750 --> 01:21:15,460
لكن لا تقلق كثيراً ماتيو

978
01:21:15,669 --> 01:21:17,754
إذا لم يكن ماندان مذنباً هذه المرة
لكان كذلك في مرة أخرى على كل حال

979
01:21:17,963 --> 01:21:19,944
لايمكن فعل شيء لأمثاله
ولا شيء

980
01:21:20,152 --> 01:21:23,072
وماذا عن العدالة؟-
إنه بين يدي العدالة الآن-

981
01:21:23,281 --> 01:21:24,845
حضرة الناظر
انتظرني

982
01:21:25,053 --> 01:21:27,243
انتظرني-
هل أنت مغادر أيضاً؟-

983
01:21:27,451 --> 01:21:29,954
علي أن ألحق بالرحلة
سأمضي العطلة عند أختي

984
01:21:30,267 --> 01:21:35,793
يوجد بيانو هناك

985
01:21:45,178 --> 01:21:47,367
هل تعلم سبب ذهاب راشين
إلى ليون؟

986
01:21:47,576 --> 01:21:50,704
أظن أنه يريد مناقشة الميزانية مع الهيئة

987
01:21:52,059 --> 01:21:53,935
أليس كذلك؟-
أجل-

988
01:21:53,936 --> 01:21:58,003
لكن في الحقيقة، هدفه الحقيقي هو التملّق
من اجل الترقية والأوسمة

989
01:21:58,837 --> 01:22:00,714
هل تظن أنه سينجح في ذلك؟

990
01:22:00,922 --> 01:22:05,302
ماكر كما عهدته
سيعطي فكرة جيدة عن المدرسة

991
01:22:05,510 --> 01:22:11,662
وسيخفي الأشياء الرهيبة التي تعرفها
وسيزيد رصيده من خلال نجاح الكورس

992
01:22:11,871 --> 01:22:16,042
نجاح؟-
لقد سمعتها بنفسي، لقد كانت رائعة-

993
01:22:16,459 --> 01:22:19,795
سيدي، هل صحيح أن لونيال والناظر
قد غادرا معاً؟

994
01:22:20,004 --> 01:22:23,966
أجل، شيبرت و كاربنتير أخذا أسبوعين
نحن المسؤولون الآن

995
01:22:24,175 --> 01:22:26,260
إذاً لا دروس اليوم.

996
01:22:27,303 --> 01:22:28,450
لا

997
01:22:28,658 --> 01:22:31,578
ماذا سنفعل؟-
نأخذ قيلولة-

998
01:22:32,099 --> 01:22:35,228
لا، لدي فكرة أفضل

999
01:22:41,484 --> 01:22:43,048
...عفواً، أنت

1000
01:22:43,256 --> 01:22:46,593
وسامك؟-
أجل-

1001
01:22:47,636 --> 01:22:49,825
العصفور في العش سيد راشين

1002
01:22:51,911 --> 01:22:54,101
لا أعرف كيف أشكرك

1003
01:22:56,186 --> 01:23:00,148
...أيها الناظر، هاتف لك

1004
01:23:05,362 --> 01:23:07,134
...عفواً، أنا

1005
01:23:29,866 --> 01:23:31,638
لقد بدأ الحريق من السطح

1006
01:23:31,847 --> 01:23:36,435
كان اللهب يلتهم أجنحة النوم
حيث شوهد الأولاد آخر مرة

1007
01:23:36,643 --> 01:23:40,188
قُتل ستة عشر طفلاً
لقد علقوا كالجرذان

1008
01:23:40,397 --> 01:23:41,440
بالنسبة لراشين

1009
01:23:41,544 --> 01:23:45,506
كانت ترقيته ووسامه يتبخران أمام عينيه
مع ألسنة اللهب

1010
01:23:45,610 --> 01:23:47,592
...وفجأةً

1011
01:24:37,642 --> 01:24:40,457
بعد الغداء، خرجنا من الباب الخلفي
قرب حديقة الخضار

1012
01:24:40,665 --> 01:24:43,481
بحيث لم تلحظنا ماري والمزارعون، ثم

1013
01:24:44,002 --> 01:24:45,775
ذهبنا إلى غابة لينيون

1014
01:24:47,130 --> 01:24:48,903
لماذا ذهبتم هناك؟

1015
01:24:49,529 --> 01:24:51,718
لقد لعبنا لعبة توجّه
وقد أحبها الأولاد

1016
01:24:55,681 --> 01:24:58,600
يكفي أن نقول، أيها العم ماكسان
تصرفك خذلني كثيراً

1017
01:24:59,643 --> 01:25:02,875
حضرة الناظر، أنا أتحمل كامل مسؤولية هذا الفرار

1018
01:25:03,084 --> 01:25:05,795
فما كفّ العم ماكسان يمنعني عن ذلك

1019
01:25:06,420 --> 01:25:09,131
هذا ما أسميه
نقص إيمان

1020
01:25:09,340 --> 01:25:11,947
من ناحية أخرى، يمكن القول
أننا أنقذنا حياة الأولاد

1021
01:25:12,155 --> 01:25:15,492
حسناً، لو لم تترك المدرسة خالية
لما نشب الحريق

1022
01:25:16,013 --> 01:25:19,350
لا أدري لماذا ما أزال
أصغي إليك

1023
01:25:19,559 --> 01:25:21,853
حسناً، أيها العم ماكسان
نظراً لسنّك

1024
01:25:22,061 --> 01:25:24,564
ستعاقب بالإيقاف المؤقت فقط

1025
01:25:24,876 --> 01:25:27,170
أما أنت، سيد ماتيو، فأنت مطرود

1026
01:25:27,379 --> 01:25:29,256
وذلك لتجاوز قواعد المدرسة

1027
01:25:29,464 --> 01:25:31,758
إذا كان هذا ما تريده، إذاً اطردني أنا أيضاً

1028
01:25:32,071 --> 01:25:33,635
هذا القرار لا يعود لك

1029
01:25:34,156 --> 01:25:37,597
شكراً للطفك، أيها العم ماكسان
لكني أعتقد أن الأولاد بحاجة ماسة إليك

1030
01:25:38,119 --> 01:25:42,498
فكّر بالأولاد
بما أن هذا السيد لا يفعل

1031
01:25:44,584 --> 01:25:46,878
هذه مستحقاتك
هاك

1032
01:25:47,086 --> 01:25:49,693
ستغادر فوراً
في حافلة السادسة مساءً

1033
01:25:49,901 --> 01:25:53,864
وممنوع أن ترى أيّاً من التلاميذ-
ماذا تقصد؟-

1034
01:25:54,281 --> 01:25:57,409
أيها العم ماكسان
تأكد من ذلك

1035
01:26:02,101 --> 01:26:07,523
حضرة الناظر، قبل أن أغادر؟
دعني أخبرك برأيي بك

1036
01:26:07,732 --> 01:26:09,087
أعلم، ماتيو

1037
01:26:09,296 --> 01:26:12,737
أنت غير كفؤ، وقاسٍ-
وماذا عنهم؟-

1038
01:26:12,945 --> 01:26:15,031
هم لم يختاروا وجودهم هنا-
ولا أنا-

1039
01:26:15,239 --> 01:26:17,324
لم أرغب يوماً  أن أصبح مربياً

1040
01:26:17,533 --> 01:26:19,827
ولا تقل لي أنك كنت تحلم أن
تدفن نفسك في هذا المكان الملعون؟

1041
01:26:20,036 --> 01:26:21,391
كان لديك طموحات أخرى

1042
01:26:21,600 --> 01:26:26,188
عليك أن لا تفرّغ فشلك في الأولاد-
هل تعتقد أنني أستمتع بدور السجان؟-

1043
01:26:26,396 --> 01:26:28,064
على أحد ما أن يقوم بذلك

1044
01:26:28,065 --> 01:26:30,046
لكن تابع، إذهب إلى باريس

1045
01:26:30,254 --> 01:26:31,923
إذهب واطرق باب الوزير

1046
01:26:32,131 --> 01:26:35,364
مرحباً، انا ماتيو، يجب أن نعيّن مربّين حقيقيين
وليس أنصاف عقول

1047
01:26:35,676 --> 01:26:40,264
إدخل وقاتل، بما أن لديك الإيمان
ماتيو، أيها القديس ماتيو

1048
01:26:40,786 --> 01:26:43,705
أنت موسيقي فاشل، معلّم

1049
01:26:44,227 --> 01:26:46,103
مجرد معلّم صغير

1050
01:26:47,042 --> 01:26:50,274
ماذا تعمل يا ماتيو؟
أنا معلّم، معلّم، معلّم،

1051
01:26:53,402 --> 01:26:54,966
أنت مجنون

1052
01:26:55,175 --> 01:26:58,407
لقد تعبت
لتذهب إلى الجحيم

1053
01:26:58,929 --> 01:27:01,536
على العكس
أنا أغادرها

1054
01:27:14,048 --> 01:27:18,949
لقد أملت أن يتحدى بعض الأولاد المنع
ويأتوا لوداعي، لكن ما من أحد

1055
01:27:20,409 --> 01:27:24,267
حكمة هؤلاء الأولاد كانت اللامبالاة

1056
01:27:25,101 --> 01:27:27,708
ومورانج
أيّاً يكن

1057
01:28:00,970 --> 01:28:04,098
على أول قصاصة
رأيت خطّ بونيفاس المميّز

1058
01:28:04,307 --> 01:28:07,539
وتلك ذات الإملاء السيء
يجب أن تكون من ببينو

1059
01:28:07,748 --> 01:28:11,710
وتلك ذات العلامات الموسيقية
إنه مورانج

1060
01:28:12,127 --> 01:28:16,194
وهذه
وتلك

1061
01:28:39,550 --> 01:28:41,844
أوقفهم

1062
01:28:42,053 --> 01:28:44,347
لقد اقفلوا الباب

1063
01:28:47,892 --> 01:28:51,124
في ذلك الوقت، غمرتني
موجة من السعادة والتفاؤل

1064
01:28:51,333 --> 01:28:53,940
أردت إخبار العالم كله

1065
01:28:54,148 --> 01:28:55,921
لكن، من كان ليصغي؟

1066
01:28:56,129 --> 01:28:58,736
لا أحد يعرف من أنا

1067
01:28:59,779 --> 01:29:02,490
الفنان العظيم
على وشك السقوط

1068
01:29:02,698 --> 01:29:08,433
أنا كليمونت ماتيو، موسيقي فاشل
ومدرّسٌ عاطل عن العمل

1069
01:29:08,642 --> 01:29:14,898
أنا كليمونت ماتيو، موسيقي فاشل
ومدرّسٌ عاطل عن العمل

1070
01:29:28,870 --> 01:29:30,539
وبعد ذلك؟

1071
01:29:31,581 --> 01:29:33,875
لم يعد إلى الكتابة أبداً

1072
01:29:37,004 --> 01:29:39,715
أما أنا، فأستطيع أن أخبرك

1073
01:29:41,800 --> 01:29:46,284
وهكذا أخبرني ببينو
في اليوم التالي، في طريق عودتي إلى المدرسة

1074
01:29:47,326 --> 01:29:50,037
عادت إليّ ذكريات الطفولة

1075
01:29:51,080 --> 01:29:53,791
بعد طرد ماتيو
استرجعتني أمي

1076
01:29:54,834 --> 01:29:58,275
وذهبنا إلى ليون
حيث تم قبولي في مدرسة الموسيقى

1077
01:29:59,317 --> 01:30:02,550
أراد المهندس أن يسافر مجدداً
فرفضت أمي

1078
01:30:02,967 --> 01:30:04,844
وتركَنا

1079
01:30:05,887 --> 01:30:08,598
شابرت، لونوا والعم ماكسان اتحدوا

1080
01:30:08,806 --> 01:30:11,204
وفضحوا أساليب راشين التعسفية
مع التلاميذ

1081
01:30:11,830 --> 01:30:15,479
تم استجواب الأولاد
وطُرد راشين

1082
01:30:20,693 --> 01:30:24,343
واستمر كليمونت ماتيو بتعليم الموسيقى
حتى رحل

1083
01:30:24,760 --> 01:30:27,054
لم يطارد الشهرة أبداً

1084
01:30:27,262 --> 01:30:30,912
واحتفظ لنفسه
بكل ما فعل

1085
01:30:31,433 --> 01:30:34,770
لنفسه!
لا، ليس تماماً

1086
01:30:38,628 --> 01:30:41,651
!سيد ماتيو

1087
01:30:42,694 --> 01:30:45,301
انتظرني

1088
01:30:47,386 --> 01:30:49,993
!سيد ماتيو

1089
01:30:55,207 --> 01:30:56,562
لماذا أنت هنا؟

1090
01:30:56,771 --> 01:30:58,439
هل يمكنك أن تأخذني معك

1091
01:31:00,525 --> 01:31:01,984
لايمكنني فعل ذلك

1092
01:31:02,193 --> 01:31:04,591
يجب أن تعود إلى المدرسة
وإلا ستعاقب

1093
01:31:04,904 --> 01:31:06,572
أرجوك-
هل سننطلق؟-

1094
01:31:06,781 --> 01:31:08,345
أنا قادم

1095
01:31:08,553 --> 01:31:11,473
لا يمكنني أن آخذك

1096
01:31:11,682 --> 01:31:13,037
عُد

1097
01:31:13,246 --> 01:31:14,601
هيا

1098
01:31:15,018 --> 01:31:16,686
هيا

1099
01:31:41,816 --> 01:31:44,423
لقد كان ببينو على حق
عندما صدّق ذلك

1100
01:31:44,527 --> 01:31:48,594
فيوم رحيل ماتيو كان يوم سبت

1101
01:32:52,720 --> 01:32:55,848
إلى فيوليت

1102
01:33:00,020 --> 01:33:17,955
ترجمة أحمد حيدر
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

