﻿1
00:00:22,389 --> 00:00:24,422
‫ماذا ؟

2
00:00:28,494 --> 00:00:30,561
‫ماذا فعلت ؟

3
00:02:01,944 --> 00:02:09,846
‫<font color="#ff8000" face="Tahoma">رُهابُ المَيَادين</font>

4
00:04:02,294 --> 00:04:04,329
‫كن حذراً. لا توقظها.

5
00:04:04,331 --> 00:04:06,663
‫لا تقلقي انها فاقدة للوعي بالنسبة للعالم

6
00:04:08,699 --> 00:04:10,267
وقد بقيت وديعة إلى الآن

7
00:04:11,402 --> 00:04:13,736
‫نعم لدي شعور جيد حيال هذا المكان

8
00:04:19,643 --> 00:04:21,076
‫أنظر إلى هذا المنظر

9
00:04:21,078 --> 00:04:22,711
‫أعرفه, صحيح?

10
00:04:28,718 --> 00:04:29,950
واو

11
00:04:29,952 --> 00:04:32,986
‫كنت قد نسيت كم هو
‫جميل هذا البيت.

12
00:04:41,863 --> 00:04:44,231
‫يمكنك رؤية المحيط من هنا.

13
00:04:49,104 --> 00:04:52,273
هيه ، أسرع ، أدرها حول
 المكان بعيدا عن النافذة

14
00:04:58,314 --> 00:04:59,614
من ماذا تعاني؟

15
00:04:59,616 --> 00:05:02,984
‫أعتقد أنها تعاني فقط من كابوس

16
00:05:02,986 --> 00:05:05,487
‫فاي، هل أنت بخير؟

17
00:05:05,489 --> 00:05:06,988
لا يبدو أنها بخير

18
00:05:06,990 --> 00:05:09,690
هذا مجرد تأثر بالمهدئ
الذي أعطتها أياه

19
00:05:09,692 --> 00:05:11,759
إنها الآن مشوشة قليلاً

20
00:05:11,761 --> 00:05:13,494
إذن لماذا أعطيتها
 شيء قوي جدا؟

21
00:05:13,496 --> 00:05:16,531
‫لأنها استغرقنا ساعة
‫ونصف للوصول إلى هنا.

22
00:05:16,533 --> 00:05:19,767
‫هل تريدين حقا أن أخاطر لأن
 تستيقظ في منتصف الطريق؟

23
00:05:21,402 --> 00:05:23,337
‫كيف حالك؟

24
00:05:23,339 --> 00:05:25,205
‫فاي

25
00:05:25,207 --> 00:05:26,439
‫هل أنت بخير ؟

26
00:05:26,441 --> 00:05:27,807
أ‫تذكرين هذا البيت, ياعزيزي؟

27
00:05:27,809 --> 00:05:30,510
هل ‫تذكرين تحدثنا عن هذا
‫المكان قبل عدة أشهر؟

28
00:05:30,512 --> 00:05:33,613
‫وعن القدوم إلى هنا لكي
تتمكني من ‫متابعة علاجك

29
00:05:33,615 --> 00:05:36,383
‫بشكل آمن داخل منزلك.

30
00:05:41,489 --> 00:05:43,189
‫اعتقد انها أصبحت مهيأة

31
00:05:43,191 --> 00:05:44,490
‫ليس بعد.

32
00:05:44,492 --> 00:05:46,526
إنها لا تزال تبدو مشوشة جدا.

33
00:05:46,528 --> 00:05:48,728
‫كانت هذه فكرة فظيعة.

34
00:05:48,730 --> 00:05:50,196
‫كيف أمكنك الموافقة على ‫ذلك،
يا توم؟

35
00:05:50,198 --> 00:05:51,997
‫إن فاي قد أرادت ذلك

36
00:05:52,532 --> 00:05:54,232
أنا هنا

37
00:05:54,234 --> 00:05:55,499
‫هل أنا في الغرفة ؟

38
00:05:55,501 --> 00:05:57,133
‫كيف تشعرين؟

39
00:05:58,870 --> 00:06:00,470
أشعر أن ‫رأسي سينفجر

40
00:06:00,472 --> 00:06:01,838
أنا آسف جداً

41
00:06:01,840 --> 00:06:04,975
‫هذا مجرد أثر جانبي من
‫المنوم الذي أعطيته لك.

42
00:06:04,977 --> 00:06:06,409
‫هل أنت بخير ؟

43
00:06:06,411 --> 00:06:08,577
‫هل تتذكرين هذا المنزل, عزيزي؟

44
00:06:12,516 --> 00:06:14,783
‫- بغموض
‫- أين أنت ؟

45
00:06:15,785 --> 00:06:16,919
في ‫منزل والدي

46
00:06:16,921 --> 00:06:19,254
‫ولماذا أنت هنا؟

47
00:06:19,256 --> 00:06:20,688
أنا هنا لكي أتعافى

48
00:06:21,723 --> 00:06:25,393
‫هل أنت جاهزة لإلقاء
 نظرة إلى الخارج ؟

49
00:06:25,395 --> 00:06:26,927
‫لا، لا أعتقد أني
‫مستعدة حتى الآن.

50
00:06:26,929 --> 00:06:28,461
‫فاي يمكنك فعل هذا

51
00:06:29,997 --> 00:06:32,931
‫تذكرين تمارين التنفس

52
00:06:34,033 --> 00:06:37,735
‫سوف تتنفسي من أنفك

53
00:06:37,737 --> 00:06:39,470
‫للعدد خمسة

54
00:06:39,472 --> 00:06:42,106
‫وبعد ذلك تخرجي
 الهواء من فمك

55
00:06:43,241 --> 00:06:44,774
‫خمسة أخرى.

56
00:06:50,313 --> 00:06:54,349
‫الآن، الوضع جيد استعد
‫ لتدويرها حول المكان.

57
00:06:54,351 --> 00:06:56,317
‫هيا فاي يمكنك فعل ذلك

58
00:07:09,664 --> 00:07:14,168
‫ها نحن ذا

59
00:07:14,170 --> 00:07:15,569
‫هيا

60
00:07:15,571 --> 00:07:18,472
تم الأمر، هذا هو أيتها الفتاة الشابة

61
00:07:18,474 --> 00:07:19,474
‫هل ترين؟ هل ترين؟

62
00:07:19,475 --> 00:07:21,842
أنت فقط على بعد
بضعة أقدام من الزجاج

63
00:07:21,844 --> 00:07:23,044
‫أنت بأمان الآن

64
00:07:23,046 --> 00:07:25,613
‫لا شيء سيء سوف يحصل لكِِ

65
00:07:25,615 --> 00:07:27,615
‫كيف سينتهي هذا؟

66
00:07:27,617 --> 00:07:30,185
‫إنها تبلي حسناً صحيح, يا حبيبتي?

67
00:07:33,489 --> 00:07:34,856
‫صحيح, يا حبيبتي?

68
00:07:34,858 --> 00:07:36,225
‫- كلا!
‫- أعد إدارتها إلى الخلف .

69
00:07:36,227 --> 00:07:37,793
أدرها للخلف

70
00:07:40,896 --> 00:07:42,464
‫أنت تبلين حسنا

71
00:07:43,098 --> 00:07:44,731
‫أنا فخور بكِ يا حبيبتي.

72
00:07:51,072 --> 00:07:52,272
أحتاج مشروباً

73
00:07:52,274 --> 00:07:54,642
‫هناك زجاجة فودكا في المطبخ

74
00:07:54,644 --> 00:07:56,577
لكنني  لاأعرف كم
مرعليها من الزمن

75
00:07:56,579 --> 00:07:59,247
‫الفودكا لاتتلف, صحيح؟

76
00:08:04,419 --> 00:08:06,020
‫تعالي فاي

77
00:08:07,489 --> 00:08:09,523
أريني باقي منزلك الجديد

78
00:08:23,240 --> 00:08:25,374
‫ماهذا النوع من العلاج
‫شديد القسوة هذا؟

79
00:08:25,376 --> 00:08:30,846
يسمى معالجة السلوك الإدراكي
والعلاج بالمواجهة

80
00:08:30,848 --> 00:08:33,315
‫أنت تسبب لها القلق عن قصد.

81
00:08:33,317 --> 00:08:36,986
إنه أحد العلاجات
 المعروفة ‫لرهاب الميادين

82
00:08:41,992 --> 00:08:44,153
‫هذه يمكن أن تكون غرفة
‫نومي عندما أقيم فيها

83
00:08:46,963 --> 00:08:50,599
‫آه, شاهدي المنظر من هنا

84
00:08:50,601 --> 00:08:52,334
‫وهل استمعت إلى هذا الدجل?

85
00:08:52,336 --> 00:08:54,637
لقد قررنا أنا و فاي
أن يكون هذا هو المكان

86
00:08:54,639 --> 00:08:57,172
‫المكان المثالي لمتابعة علاجها

87
00:08:57,174 --> 00:09:00,275
‫هنا يمكنها أن تكون أقرب
لأرجاء العالم الخارجية

88
00:09:02,244 --> 00:09:03,644
‫شيء يدعو للاشمئزاز!

89
00:09:03,646 --> 00:09:05,380
إنني بالتأكيد سوف
أحصل على فراش جديد

90
00:09:05,382 --> 00:09:08,516
أنا أرفض ان أنام في المكان الذي كان
‫ينام فيه والدي مع تلك العجوز القبيحة

91
00:09:08,518 --> 00:09:10,718
‫يمكنك الحصول على
مجموعة جديدة كاملة

92
00:09:10,720 --> 00:09:12,454
لقد توفي ‫والدها
وترك لها هذا المكان

93
00:09:12,456 --> 00:09:14,289
‫ربما هذا أفضل شيء
‫فعله لها طوال حياته

94
00:09:14,291 --> 00:09:15,723
‫الشيء الوحيد,

95
00:09:15,725 --> 00:09:18,959
إذا إعتبرنا أنه قد حبسها في مدرسة
 داخلية فإنهم لن يروها ثانية

96
00:09:18,959 --> 00:09:24,833
التواجد في هذا المنزل يمكن أن يعكس
 ‫كل تلك السنوات من الإهمال

97
00:09:24,835 --> 00:09:25,900
أجل

98
00:09:29,104 --> 00:09:30,605
‫يا إلهي

99
00:09:30,607 --> 00:09:33,874
‫أعتقد أن هذه المقصورة
‫أكبر من شقتي بأكملها

100
00:09:38,213 --> 00:09:39,646
‫ماذا حدث؟

101
00:09:39,648 --> 00:09:41,682
لقد أنقفل الباب
 من تلقاء نفسه

102
00:09:41,684 --> 00:09:43,150
‫من المحتمل أن
يكون تيار هوائي

103
00:09:45,253 --> 00:09:49,056
‫واو أنظري إلى هذا الحمام

104
00:09:49,058 --> 00:09:50,891
‫لكن جميع النوافذ مغلقة

105
00:09:50,893 --> 00:09:53,060
‫ماذا فعلت لأسمع
‫شيئاً من هذا القبيل

106
00:09:55,129 --> 00:09:56,863
‫اووه..

107
00:09:56,865 --> 00:09:59,499
هل أن ‫لجنة مسكننا
ليست جيدة بما يكفي؟

108
00:09:59,501 --> 00:10:01,601
‫لدي مفاجأة

109
00:10:02,736 --> 00:10:04,403
‫أهناك مفاجأة؟

110
00:10:06,608 --> 00:10:08,874
لقد أعتقدت أنك لاترغب بأي
 من الحيوأنات الأليفة

111
00:10:08,876 --> 00:10:11,711
لقد أنقذته تماما
قبل أن... كما تعلمين

112
00:10:11,713 --> 00:10:14,312
‫من يريد تنويم هذا الرفيق الصغير ؟

113
00:10:17,283 --> 00:10:19,183
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعى

114
00:10:20,251 --> 00:10:22,019
يمكن أن يكون رفيق لك
عندما أكون في العمل

115
00:10:22,021 --> 00:10:23,720
‫أنه رفيق عظيم

116
00:10:23,722 --> 00:10:26,923
هيه ، إن دكتور ميرفي
‫ومارجي يغادروا المنزل

117
00:10:26,925 --> 00:10:28,892
‫يجب أن أذهب وأركب
 معهم بطريق العودة

118
00:10:28,894 --> 00:10:30,593
‫اتصلوا بي إن احتجتم
 أي شيء أتفقنا؟

119
00:10:30,595 --> 00:10:32,227
‫سوف أكون بخير

120
00:10:35,732 --> 00:10:38,233
‫اهلا بكِ في منزلك
يا زوجتي الجميلة

121
00:10:38,235 --> 00:10:39,868
‫سوف اتحسن بسرعة هنا

122
00:10:41,003 --> 00:10:42,870
أنا ذاهب لتوديعهم

123
00:10:42,872 --> 00:10:44,992
‫- قل عني أني أقول لهم "مع السلامة."
‫- حسناً.

124
00:10:47,675 --> 00:10:48,975
‫مرحباً!

125
00:10:57,151 --> 00:10:59,318
ألم تتوصلي بعد على أسم له ؟

126
00:10:59,320 --> 00:11:01,953
سأسميه ‫هاليمت
 أنه ذو الصفة المفضلة لدي

127
00:11:02,855 --> 00:11:06,591
‫هل أنت جادة؟
‫أليست هذه صفة رفيق مجنون وانتحاري?

128
00:11:06,593 --> 00:11:08,927
‫أجل, أنه مناسب, ألا تعتقد ذلك?

129
00:11:13,298 --> 00:11:15,199
‫هل حقا ستذهب منذ الآن للعمل?

130
00:11:16,568 --> 00:11:19,069
‫لم أكن أريد أن أقول لكِ هذا
قبل أكون متأكد من ذلك

131
00:11:19,071 --> 00:11:20,504
‫لماذا?

132
00:11:20,506 --> 00:11:23,139
‫لأن القضية التي أعمل عليها،
‫سيتم أحالتها إلى المحاكمة

133
00:11:23,141 --> 00:11:25,207
‫ويريدون مني أن
أترأس فريق المحاكمة

134
00:11:25,209 --> 00:11:26,842
‫هذا عظيم

135
00:11:26,844 --> 00:11:28,543
‫نعم إنها فرصة عظيمة لي,

136
00:11:28,545 --> 00:11:31,078
‫لاسيما إذا كنت أريد
‫أن أتخذ شريكا

137
00:11:32,481 --> 00:11:35,049
‫ما المشكلة? ماذا تخفي عني?

138
00:11:35,051 --> 00:11:39,821
‫حسنا، سوف تعقد المحاكمة في
‫قاعة المحكمة وسط المدينة.

139
00:11:39,823 --> 00:11:43,357
إذا أخذت القضية لا ‫يمكنني
العودة للمنزل كل ليلة

140
00:11:43,359 --> 00:11:45,193
وهل ستتركني هنا لوحدي؟

141
00:11:45,195 --> 00:11:46,994
‫كلا, يمكننا جعل
‫ستيفاني تقيم معكِ

142
00:11:46,996 --> 00:11:48,395
‫كلا على الإطلاق لا

143
00:11:48,397 --> 00:11:51,232
سأتضايق بأن أكون عبئا عليها

144
00:11:51,234 --> 00:11:53,701
‫حسناً سوف أجد لك أحد آخر

145
00:11:53,703 --> 00:11:55,336
هل سيكون ممن لاأعرفهم؟

146
00:11:55,338 --> 00:11:58,572
سيدة ما تساعدك في الإعتناء
‫بهذا المكان عندما أكون غائباً

147
00:11:58,574 --> 00:12:01,242
‫سيكون لديك الوقت للعمل
‫على أطروحتك

148
00:12:03,711 --> 00:12:05,144
‫حسناً, جيد!

149
00:12:05,146 --> 00:12:07,347
‫حسنا سوف أقول لهم
لا‫يمكنني أخذ القضية

150
00:12:09,817 --> 00:12:11,450
‫انتظر لاعليك...

151
00:12:12,151 --> 00:12:13,851
‫إن القضية مهمة جداً لك...

152
00:12:15,753 --> 00:12:17,286
‫هل أنت متأكدة؟

153
00:12:18,354 --> 00:12:19,621
‫نعم.

154
00:12:43,079 --> 00:12:46,114
‫هيه أيها الرفيق
‫الصغير, إلى ماذا تنظر?

155
00:13:37,136 --> 00:13:40,539
‫هامليت ليس كل شيء لعبة

156
00:13:48,114 --> 00:13:49,247
يجب أن تحسن التصرف

157
00:13:49,249 --> 00:13:51,216
‫نحن لا نريد هذه السيدة
 أن ‫تظن بأننا مجانين

158
00:13:51,218 --> 00:13:52,550
‫هيا تعال

159
00:14:02,629 --> 00:14:04,896
‫هل شرح لك توم
حول حاله فاي ؟

160
00:14:04,898 --> 00:14:06,964
لقد أخبرني أنها تخشى
 الخروج إلى الخارج

161
00:14:06,966 --> 00:14:08,700
حسنا أذن ليس علي
 الخوض معك في كل هذا

162
00:14:08,702 --> 00:14:11,002
‫أتمنى أن ستيفاني لا تخيفك

163
00:14:11,004 --> 00:14:13,805
‫كلا, فزوجك قد زودني بشكل
مسبق بالمعلومات عن المكان

164
00:14:13,807 --> 00:14:15,873
وهل مازالت تريدين أخذ الوظيفة ؟

165
00:14:15,875 --> 00:14:17,608
‫هل نحن سندفع لها أكثر مما أعتقد ؟

166
00:14:17,610 --> 00:14:20,044
أفضل من أي وظيفة
 في الأمكنه الأخرى

167
00:14:20,046 --> 00:14:21,311
الإستقبال هنا حماقة

168
00:14:21,313 --> 00:14:23,513
أريد الاتصال مع أحد الموجودين
 على قوائم الاتصال لدي

169
00:14:23,515 --> 00:14:25,681
‫الهاتف الوحيد الذي يعمل
موجود في مكتب والدي القديم

170
00:14:25,683 --> 00:14:27,050
‫-  فقط هاتف واحد؟
‫- كما أعرف

171
00:14:27,052 --> 00:14:28,618
و سيأتون لتركيب ‫أكثر
من هذا الاسبوع القادم

172
00:14:28,620 --> 00:14:30,519
‫حسناً سأستخدم غرفة
‫الفتيات الصغيرات اولاً

173
00:14:30,521 --> 00:14:32,321
‫نعم استخدمي حمام الضيوف
‫في الطابق العلوي

174
00:14:32,323 --> 00:14:34,489
‫- لقد وضعت للتو حماماً جديداً هناك
‫- رائع

175
00:14:35,657 --> 00:14:37,324
‫- امم, دعيني أريكِ أرجاء المنزل
‫-  أجل?

176
00:14:37,326 --> 00:14:39,092
‫- بالتأكيد, أجل.
‫- تعالي.

177
00:14:40,961 --> 00:14:42,795
إذن هذا هو المطبخ

178
00:14:43,997 --> 00:14:45,932
‫كم أن هذا منزل جميل

179
00:14:45,934 --> 00:14:47,667
‫شكرا لك

180
00:14:49,002 --> 00:14:51,337
أنا لم أقصد أن أكون فظة

181
00:14:51,339 --> 00:14:54,540
‫لكن كيف تعرفت على زوجكِ إن
‫لم تكوني قد خرجت البتة؟

182
00:14:54,542 --> 00:14:56,976
فأنا مثلا كنت أذهب إلى
 الحانات لسنوات

183
00:14:56,978 --> 00:14:58,644
‫وما زلت لم ألتقي شخص يستحق وقتي

184
00:14:58,646 --> 00:15:00,579
في الواقع كان ‫توم يعمل ككاتب

185
00:15:00,581 --> 00:15:03,182
‫في مكتب المحاماة الخاص بوالدي

186
00:15:03,184 --> 00:15:05,851
و‫في أحد الأيام  طلبت منه أن
‫يحضر لي المخصص لي شهريا

187
00:15:05,853 --> 00:15:08,588
‫لأنهم لم يستطعوا
‫الحصول الإرسال بالبريد

188
00:15:08,590 --> 00:15:11,090
‫وقد رأيته فقط على الباب؟

189
00:15:11,092 --> 00:15:13,292
‫وقد تطوع بعد ذالك
‫أن يحضره لي دائماً

190
00:15:13,294 --> 00:15:15,395
‫كل شهر بعد ذلك...

191
00:15:15,397 --> 00:15:17,563
‫تعالِ سوف أريك الطابق العلوي.

192
00:15:21,035 --> 00:15:22,635
‫وهذه غرفتنا

193
00:15:22,637 --> 00:15:25,237
‫وبالأسفل هناك
 الحمام الرئيسي

194
00:15:26,673 --> 00:15:28,507
‫واو...

195
00:15:28,509 --> 00:15:30,342
هنالك عمل كثير للتنظيف

196
00:15:30,344 --> 00:15:32,077
‫حسناً, معظم الغرف
‫لن يتم استخدامها

197
00:15:32,079 --> 00:15:34,280
‫لذا عليك فقط تنظيفهم
بين الحين والآخر

198
00:15:34,282 --> 00:15:36,649
‫يا إلهي, شاهدي هذا المنظر.

199
00:15:38,119 --> 00:15:40,453
أنا آسفة, لقد نسيت.

200
00:15:41,455 --> 00:15:42,721
‫لا عليك

201
00:15:42,723 --> 00:15:47,092
‫سوف أحاول أن أتذكر
‫من الآن فصاعدا أعدك بهذا

202
00:15:47,094 --> 00:15:48,693
‫حقاً لا بأس.

203
00:15:49,294 --> 00:15:51,296
‫اوه, امم, بالمناسبة

204
00:15:51,298 --> 00:15:53,464
‫سوف استلم فراش غداً,

205
00:15:53,466 --> 00:15:56,601
‫لذا أريدك أن تفتحي
‫الباب لرجل التوصيل

206
00:15:56,603 --> 00:15:58,202
‫هذا سهل فعله

207
00:15:59,704 --> 00:16:02,138
‫هذا حمام كبير

208
00:16:02,140 --> 00:16:04,040
‫اوه, سوف اهتم بهذا

209
00:16:11,982 --> 00:16:13,848
‫اعتقد أني وضعت هذه خارجاً.

210
00:16:16,118 --> 00:16:17,485
‫علي الذهاب

211
00:16:17,487 --> 00:16:20,589
‫لقد اتصلت بمكتبي, وهنالك نيران
 على العمل على أخمادها

212
00:16:20,591 --> 00:16:23,124
‫هل أنت من وضع حصير
الحمام ‫داخل هذا الصندوق؟

213
00:16:23,126 --> 00:16:24,925
كلا أنا لم اكن هنا

214
00:16:26,193 --> 00:16:28,495
‫هذا غريب أنا اقسم أنني...

215
00:16:31,432 --> 00:16:32,933
‫لا يهم

216
00:16:35,670 --> 00:16:37,837
‫سوف افتقدك كثيراً

217
00:16:41,008 --> 00:16:43,843
‫- سوف آتي لرؤيتك
‫- في كل الاوقات

218
00:16:43,845 --> 00:16:45,712
‫حسناً, علي الذهاب

219
00:16:45,714 --> 00:16:47,847
‫- حسناً.
‫- وداعاً.

220
00:16:51,052 --> 00:16:53,787
‫اوه أنا آسفة تصرفي وكأنه منزلك

221
00:16:53,789 --> 00:16:55,789
أنا فقط سوف أكون في المكتب

222
00:16:55,791 --> 00:16:57,691
‫اعمل على اطروحتي

223
00:16:57,693 --> 00:16:59,059
‫اطروحة؟

224
00:16:59,827 --> 00:17:02,296
‫أجل أنا احاول الحصول
‫على شهادة الدكتوراه

225
00:17:02,298 --> 00:17:04,398
‫رائع, في ماذا؟

226
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
‫اوه, علم النفس.

227
00:17:06,867 --> 00:17:11,538
 أريد أن أكون قادرة في النهاية على
‫مساعدة الاخرين الذين يعانون مثل حالتي

228
00:17:11,540 --> 00:17:12,972
‫صحيح

229
00:17:14,542 --> 00:17:18,811
‫سأذهب إلى سيارتي لأنقل
‫اغراضي إلى الداخل

230
00:17:35,162 --> 00:17:37,463
‫- أين هي ؟
‫- عفوا

231
00:17:37,465 --> 00:17:39,599
‫أين تلك المنعزلة الصغيرة؟

232
00:17:39,601 --> 00:17:40,800
‫هل هي تتوقع قدومك؟

233
00:17:40,802 --> 00:17:42,601
‫هي لا تتوقع هذا

234
00:17:42,603 --> 00:17:45,504
‫اليزابيث! يالها من مفاجأة

235
00:17:45,506 --> 00:17:48,707
إن كنت تعتقدين أنك ‫يمكنك أن
تهربي من ذلك  ‫فأنت جد مخطئة.

236
00:17:48,709 --> 00:17:50,509
‫هذا منزلي!

237
00:17:50,511 --> 00:17:52,677
اعتقد أنك تعانين
‫من غضب ليس في محله

238
00:17:52,679 --> 00:17:54,512
أنه بسبب والدي ما أنت حقا به من الجنون

239
00:17:54,514 --> 00:17:56,147
لاتقدمي لي هراء ثرثرة مرضك النفسي

240
00:17:56,149 --> 00:17:58,215
لقد تزوجت عمليا والدكِ

241
00:17:58,217 --> 00:18:00,317
‫ولكن كل ما تركه لكِ
هو مسكن في مبنى

242
00:18:00,319 --> 00:18:01,751
‫وترك لي ماعدا ذلك كل مايملك

243
00:18:01,753 --> 00:18:04,921
‫كل ما حاولت فعله هو جعله
‫يشعر بالذنب من وجوده معي

244
00:18:04,923 --> 00:18:06,029
‫ارجوك.

245
00:18:06,031 --> 00:18:08,478
‫هو لم يستطع أن
‫يهتم اكثر مما ظننت

246
00:18:08,480 --> 00:18:10,122
لابد أنك فعلت تماما
الشيء الخاطىء حقيقية

247
00:18:10,124 --> 00:18:13,512
‫وهذا ماجعله لا يمنحك أي
‫شيئاً اخر في وصيته

248
00:18:13,514 --> 00:18:16,062
‫لقد عاملت والدك وكأنه ملك

249
00:18:16,064 --> 00:18:19,215
أفضل مما تعاملت به معه أمك العاهرة

250
00:18:20,525 --> 00:18:22,604
‫اتركي أمي خارج الموضوع

251
00:18:22,606 --> 00:18:24,450
‫وهي لم تهتم بأي أحد منكم

252
00:18:24,452 --> 00:18:26,866
لقد رحلت ولم تنظر
 أبدا ماتركت خلفها

253
00:18:26,868 --> 00:18:28,040
نعم فقط عندما ظهرت أنت

254
00:18:28,042 --> 00:18:30,825
‫أنت من أبعدها لكي
تتمكني من البقاء معه

255
00:18:30,827 --> 00:18:33,207
‫أنت مجنونة مثلها تماماً

256
00:18:34,148 --> 00:18:35,148
‫حسناً

257
00:18:35,150 --> 00:18:38,482
‫عليك المغادرة قبل أن اتصل بالشرطة

258
00:18:38,484 --> 00:18:40,683
‫سوف تندمين على هذا التصرف

259
00:18:40,685 --> 00:18:46,052
‫هذا منزلي وسوف استرده

260
00:18:46,054 --> 00:18:47,318
‫الآن!

261
00:18:55,557 --> 00:18:58,189
أنا آسفة أنني تركتها تدخل.

262
00:18:58,191 --> 00:19:00,490
‫لم يكن لدي فكرة من تكون!

263
00:19:01,258 --> 00:19:02,991
‫لا تقلقي

264
00:19:02,993 --> 00:19:04,925
إنه ليس خطأك.

265
00:19:04,927 --> 00:19:08,560
أراهن على أنك لم تلاحظي
 أنه يجب طردها أليس كذلك ؟

266
00:19:08,562 --> 00:19:11,761
ولكن يجب أن لاتتركيها تأخذ منك
أي شيء في كل الأحوال

267
00:19:11,763 --> 00:19:14,062
من الواضح أنها
 أنسانة منحطة

268
00:19:37,573 --> 00:19:39,906
‫نينا, هل هذه أنت؟

269
00:19:42,108 --> 00:19:44,174
‫توم, هل أنت بالمنزل؟

270
00:20:15,256 --> 00:20:18,023
لقد غادر ‫الدكتور لكن يمكنني
‫معاودة الاتصال به

271
00:20:23,826 --> 00:20:26,359
‫لقد خسرتِ يا فاي الكثير من الدماء!

272
00:20:26,361 --> 00:20:28,326
لم يكن علي الذهاب لأي مستشفى

273
00:20:35,931 --> 00:20:37,530
‫منذ متى وأنت تعرفين هذا؟

274
00:20:38,831 --> 00:20:39,831
لم اكن أعرف

275
00:20:39,833 --> 00:20:41,531
بالله عليك كيف يمكن
 لك أن لاتعرفي ؟

276
00:20:41,533 --> 00:20:44,198
‫لقد كأنت دورتي
الشهرية غالبا قد توقفت

277
00:20:45,499 --> 00:20:47,499
‫يجب أن نكون اكثر حذراً

278
00:20:50,167 --> 00:20:51,534
‫ماذا؟

279
00:20:52,868 --> 00:20:55,001
‫أو أن لا نكون
حذرين في كل شيء

280
00:20:55,836 --> 00:20:57,302
‫نحن متزوجون منذ ثلاث سنوات

281
00:20:57,304 --> 00:20:59,636
وربما هذا مؤشر بأن
نبدأ بالمحاولة مرة أخرى

282
00:20:59,638 --> 00:21:01,336
‫ماذا? هل أنت مجنونة؟

283
00:21:02,571 --> 00:21:04,971
‫فاي, أنتِ لستِ في وضع صحي
 يسمح ‫لكِ بالحصول على طفل الآن

284
00:21:04,973 --> 00:21:06,338
‫لدي نينا لتقوم بمساعدني

285
00:21:06,340 --> 00:21:07,572
بالله عليك كوني عاقلة

286
00:21:07,574 --> 00:21:11,073
ماهو الغير المنطقي في الرغبة
 بالحياة كأي شخص آخر ؟

287
00:21:11,075 --> 00:21:13,607
طبعاً ، من الطبيعي أنك ترغبين بالحمل بطفل

288
00:21:13,609 --> 00:21:18,042
ولكن فقط بسبب مرضك حاليا
‫لا يمكنك أن تحبلي بأي طفل

289
00:21:23,011 --> 00:21:26,811
‫أعدكِ أنه ما أن تتحسن حالتك قريبا
‫أنك سترزقين بطفل أو طفلين ، أو ...

290
00:21:26,813 --> 00:21:29,112
‫ثلاثة أو العدد الذي تريدينه

291
00:21:29,114 --> 00:21:31,046
‫وهذا ما اتينا هنا لأجله

292
00:21:37,283 --> 00:21:40,417
هيا  يا هامليت انه وقت المعالجة

293
00:21:51,121 --> 00:21:52,687
‫يمكنني فعل هذا  ياحبيبي

294
00:21:52,689 --> 00:21:55,555
يوماً ما سوف يمكنني
‫المشي خارج هذه الابواب

295
00:22:23,837 --> 00:22:25,937
‫و سوف تأتي معي أتفقنا؟

296
00:23:07,691 --> 00:23:09,992
‫هذا سوف يكون اصعب مما أظن

297
00:23:11,695 --> 00:23:13,562
لقد قال لي ‫توم ما جرى ليلة امس

298
00:23:13,564 --> 00:23:15,096
‫لم يكن عليه اخبارك هذا

299
00:23:15,098 --> 00:23:16,998
كان ‫يجب عليك الذهاب إلى المستشفى

300
00:23:17,000 --> 00:23:18,165
‫لم يكن ذلك خطيراً

301
00:23:18,167 --> 00:23:19,633
لقد قال أنك فقدت
الكثير من الدماء

302
00:23:19,635 --> 00:23:23,170
لقد بدا له ذلك فقط لأنني كنت في
حوض الحمام عندما حدث ذلك

303
00:23:25,406 --> 00:23:27,073
‫اخبريني الحقيقة

304
00:23:27,941 --> 00:23:29,208
أنت تعلمين أنك كنت حاملاً

305
00:23:29,210 --> 00:23:31,943
أنت فقط لاتريدين أن يعرف توم ذلك إلا
بوقت متأخر ‫لنفعل شيئاً حيال ذلك

306
00:23:31,945 --> 00:23:36,347
‫لا لا أقسم لم يكن لي
فكرة عن ذلك  ‫ولكن ...

307
00:23:37,349 --> 00:23:39,249
‫ولكن , الآن, أمم...

308
00:23:39,582 --> 00:23:40,582
‫ماذا؟

309
00:23:40,584 --> 00:23:44,186
‫الآن أريد بشدة
الحصول على طفل

310
00:23:44,188 --> 00:23:46,221
‫لأن هذا ...

311
00:23:46,223 --> 00:23:49,592
لأن هذا سيمنحني القدرة
على التعافي بسرعة

312
00:23:49,594 --> 00:23:51,327
‫أوه ، هذا عظيم

313
00:23:51,329 --> 00:23:54,731
هيه ، كان علي أن أفعل هذا في كل
يوم أكون به أقرب من الباب

314
00:23:54,733 --> 00:23:56,666
وعندها سأصطحب
 هامليت معي

315
00:23:56,668 --> 00:23:59,736
إنه حقاً لأمر مريب ولكنه
سيساعدني حاليا بشكل كبير

316
00:23:59,738 --> 00:24:01,170
القط؟

317
00:24:05,009 --> 00:24:10,780
ماهو مدى تلهفك للخروج إلى الخارج ‫من
 أن تنظري الي هذا ‫المنظر الجميل؟

318
00:24:10,782 --> 00:24:12,065
ماذا تظنين؟

319
00:24:12,065 --> 00:24:14,440
يمكنني رؤية المدينة
‫كم هي مخيفة ولكن...

320
00:24:14,552 --> 00:24:17,253
‫ما الذي ممكن أن يحدث خاطئ هنا?

321
00:24:17,255 --> 00:24:19,388
‫لا يمكنني حقاً أن أشرح هذا

322
00:24:19,390 --> 00:24:22,391
‫ ما عليك فعله ربما
‫هو فقط الركض خارجاً

323
00:24:22,393 --> 00:24:25,695
الانطلاق بقفزة بسرعة
عبر الباب وتصبحين حرة

324
00:24:25,697 --> 00:24:28,564
‫هيا فاي جربيها انها
‫فقط مثلما قال الطبيب

325
00:24:28,566 --> 00:24:29,933
‫ماذا  ستفعلين؟

326
00:24:29,935 --> 00:24:31,467
العلاج بالمواجهة

327
00:24:31,469 --> 00:24:33,001
‫لا !
توقفي!

328
00:24:33,003 --> 00:24:34,736
أنا اعلم أنك خائف الآن...

329
00:24:34,738 --> 00:24:38,006
‫لا! توقفي! توقفي! توقفي!
 لالالالالالا

330
00:24:38,008 --> 00:24:39,140
‫ما يجري هنا؟

331
00:24:39,142 --> 00:24:40,474
‫أغلقي الباب!

332
00:24:41,610 --> 00:24:45,578
أنا آسفة جدا, أنا آسفة
‫كنت أحاول أن أساعدكِ

333
00:24:45,580 --> 00:24:46,980
‫هل علي الإتصال بطبيبها ؟

334
00:24:46,982 --> 00:24:49,415
‫هل تريدن منا الإتصال بالطبيب مورفاي ؟

335
00:24:51,217 --> 00:24:54,787
‫قومي فقط بالإستلقاء على الأريكة وأخذ
‫قيلولة صغيرة. وستكونين بخير.

336
00:24:54,789 --> 00:24:56,822
‫- لماذا كنت تريدين فعل ذلك ؟
‫- هل ستتحسن؟

337
00:24:56,824 --> 00:24:58,858
‫فقط دعيها تنام
و سوف تصبح بخير

338
00:24:59,860 --> 00:25:02,261
أنا آسفة أنا حقاً آسفة

339
00:25:07,500 --> 00:25:10,401
‫ارجوك سامحني أنا آسفة

340
00:25:48,642 --> 00:25:51,110
‫اوه مرحباً ياعزيزي

341
00:25:51,112 --> 00:25:53,279
‫هل أنت خائف من العاصفة

342
00:27:08,791 --> 00:27:11,559
‫هل هناك شيء اخر تريدين
‫اخباري به حول ما حصل الليلة

343
00:27:13,995 --> 00:27:15,795
‫ماذا حصل؟

344
00:27:15,797 --> 00:27:19,966
إنها بخير. إنها فقط قد
أرتعبت قليلا وهذا كل شيء

345
00:27:19,968 --> 00:27:21,067
‫هل أنت بخير?

346
00:27:21,069 --> 00:27:25,572
‫على ما يبدو اقتحم شخص
‫المنزل بينما كانت زوجتك نائمة

347
00:27:25,574 --> 00:27:28,041
أمم ، ‫هل تريد مني أي
شيء آخر هذه الليلة ؟

348
00:27:28,043 --> 00:27:30,044
‫كلا بالحقيقة لاشيء ، شكراً لكِ

349
00:27:31,312 --> 00:27:33,112
ساتصل الآن فورا
بشركة نظم الإنذار

350
00:27:33,114 --> 00:27:34,279
‫ثم سوف أعود

351
00:27:35,982 --> 00:27:37,749
‫حسناً, هذا هو رقم هاتفي.

352
00:27:38,784 --> 00:27:41,720
‫اتصلي بي إن كنت تفكرين
‫بأي شيء آخر, أتفقنا?

353
00:27:45,591 --> 00:27:47,392
‫هل تعرف والدي?

354
00:27:48,761 --> 00:27:50,895
ليس بالحقيقة ، لأننا نادراً
ماكنا نراه في هذه الأنحاء

355
00:27:50,897 --> 00:27:53,932
نعم ، وقد كنا نوعاً ما
نندهش عندما نراه يخرج

356
00:27:53,934 --> 00:27:55,300
وقد ‫كان قد توفي هنا

357
00:27:55,302 --> 00:27:57,368
‫هنا؟  في منزل كهذا؟

358
00:27:57,370 --> 00:27:59,037
‫اعتقدت إنك تعرفين

359
00:27:59,039 --> 00:28:00,605
‫عاملة التنظيف اتصلت به فيه

360
00:28:00,607 --> 00:28:02,440
‫هل تعلم كيف مات?

361
00:28:02,442 --> 00:28:05,452
‫وفقاً للفحص الطبي فقد
 اصيب بنوبة قلبية

362
00:28:05,452 --> 00:28:07,812
هل يمكن أن يكون
 قد قتله أحد ما

363
00:28:07,814 --> 00:28:09,613
‫وجعل الأمر يبدو وكأنه نوبة قلبية

364
00:28:09,615 --> 00:28:11,849
‫لا، لم يكن هناك أي علامة
‫من علامات جريمة القتل

365
00:28:12,784 --> 00:28:16,154
‫أنظري أنا أعرف موضوع مرضك

366
00:28:16,156 --> 00:28:21,358
وقد كان لدى زوجتي الراحلة
مرض اضطراب الازدواج

367
00:28:21,360 --> 00:28:23,660
وقد ‫شعرت بالوحدة في هذا العالم
‫لإن الناس لم يستطيعوا

368
00:28:23,662 --> 00:28:25,562
فهم سبب لماذا لم تتمكن من تجاوز ذلك

369
00:28:25,564 --> 00:28:29,066
‫زوجتك السابقة?
‫ماذا حصل لها?

370
00:28:29,068 --> 00:28:31,749
لقد تناولت جرعة زائدة من
‫حبوب منع الحمل في أحدى الليالي

371
00:28:32,536 --> 00:28:34,204
آسفة لسماع هذا

372
00:28:35,105 --> 00:28:37,940
لقد كنت أتفهم ما كانت تمر به

373
00:28:37,942 --> 00:28:42,545
لذا اذا احتجت شخص للتحدث إليه
‫يمكنك الاتصال بي, أتفقنا؟

374
00:28:46,384 --> 00:28:49,352
لقد أتصلت بالشركة التي أنجزت
نظام الأمن في المبنى الخاص بي

375
00:28:49,354 --> 00:28:51,120
‫و سيأتون غداً ‫لتثبيت نظام الإنذار

376
00:28:51,122 --> 00:28:55,291
‫اوه, عظيم اعتقد إني قد إنتهيت معكم

377
00:28:55,293 --> 00:28:57,794
‫لديكم رقمي لتتصلوا بي
‫إن احتجتم أي شيء

378
00:28:57,796 --> 00:29:00,263
‫- شكراً لك
‫- سأبقى على اتصال.

379
00:29:06,738 --> 00:29:08,238
‫نسيت ان أقول لك

380
00:29:08,240 --> 00:29:10,074
‫اليزابيث متنازعة الارادة

381
00:29:11,243 --> 00:29:13,176
هل يمكن أن تفعل ذلك ؟

382
00:29:13,178 --> 00:29:15,512
‫أجل, لكن لا تقلقي
 سوف أهتم بموضوعها

383
00:29:16,981 --> 00:29:21,184
‫لاشيء من تلك العجوز القبيحة يمكن
‫حتى أن يزعجني بعد الآن ، ولكن ...

384
00:29:21,186 --> 00:29:22,585
‫لكن ماذا?

385
00:29:23,787 --> 00:29:25,387
احتاجك أن تكون هنا معي

386
00:29:25,389 --> 00:29:27,456
‫لا اشعر بالامان هنا وأنا وحيدة.

387
00:29:28,324 --> 00:29:29,891
أعلم هذا يا حبيبتي
أعطيني بعض الوقت

388
00:29:29,893 --> 00:29:31,626
‫ستنتهي المحاكمة
‫خلال بضعة اسابيع,

389
00:29:31,628 --> 00:29:33,762
وعندها سأبقى هنا لوقت أكبر

390
00:29:33,764 --> 00:29:35,296
لقد ‫كنت افكر.

391
00:29:35,298 --> 00:29:37,264
لقد ترك لي ‫والدي كل ذلك المال

392
00:29:37,266 --> 00:29:39,934
وليس هنالك من
سبب لديك للعمل مجدداً

393
00:29:39,936 --> 00:29:41,769
‫يا حبيبتي هذا مالك وليس مالي

394
00:29:41,771 --> 00:29:44,839
‫أنت زوجي هذا مالنا

395
00:29:44,841 --> 00:29:46,740
‫ألا تريدين أن أبقى رجلاً لبقية حياتي؟

396
00:29:46,742 --> 00:29:49,976
يمكنك مساعدتي بإدارة
تجارة ومصالح والدي

397
00:29:49,978 --> 00:29:51,411
أنا لا اعلم أي شيء
عن عمل والدك.

398
00:29:51,413 --> 00:29:52,678
فأنا محام

399
00:29:52,680 --> 00:29:54,846
بالضبط حاول أن تضبط نفسك
لتكون شريكاً في نهاية المطاف

400
00:29:54,848 --> 00:29:56,782
‫- وبعد ذلك ماذا؟
‫- أنت تعلمين ماذا.

401
00:29:56,784 --> 00:29:59,885
‫أجل المزيد من الضغط
‫والمزيد من الوقت

402
00:29:59,887 --> 00:30:03,922
‫لماذا لا تتقاعد ‫
وتذهب للصيد كل يوم ؟

403
00:30:03,924 --> 00:30:05,256
‫وتشتري قارب

404
00:30:05,258 --> 00:30:07,625
والذي يمكن أن يكون  في
الخارج تماما خلف منزلنا

405
00:30:07,627 --> 00:30:10,161
بالله عليك أليس التقاعد
المبكر هو حلم الجميع ؟

406
00:30:10,163 --> 00:30:12,329
كلا, ليس أنا

407
00:30:13,230 --> 00:30:14,597
ياحبيبتي أتركي لهذا بعض الوقت

408
00:30:14,599 --> 00:30:16,967
يمكنك التماثل للشفاء
هنا بشكل أفضل

409
00:30:20,137 --> 00:30:21,671
‫الآن, حقاَ مالذي يزعجك ؟

410
00:30:21,673 --> 00:30:23,839
أنا اعرفك هنالك شيء ما يحصل

411
00:30:27,144 --> 00:30:30,279
أنا اعتقد ان شبح والدي
‫يلازم هذا البيت

412
00:30:34,718 --> 00:30:35,984
‫إلى أين أنت ذاهب؟

413
00:30:37,586 --> 00:30:39,588
‫لدي جلسة محكمة في الصباح

414
00:30:39,590 --> 00:30:42,190
إذا أردت ان أكون هناك في الموعد
‫يجب ان استيقظ في الخامسة صباحاً

415
00:30:56,941 --> 00:30:58,841
يا ‫فاي إن عامل نظام الانذار هنا.

416
00:30:58,843 --> 00:31:01,176
إنه يريد ان يرينا
‫كيف يعمل النظام

417
00:31:02,311 --> 00:31:03,945
‫هيه, نينا.

418
00:31:06,081 --> 00:31:08,716
‫هل حركت حذائي ليلة امس بعد نومي؟

419
00:31:08,718 --> 00:31:10,117
‫أي حذاء?

420
00:31:10,119 --> 00:31:11,418
‫اوه, صندلي.

421
00:31:11,420 --> 00:31:12,652
‫ستيفاني وضعته بجانب الاريكة,

422
00:31:12,654 --> 00:31:14,488
‫ولا يمكنني ايجاده الآن.

423
00:31:14,490 --> 00:31:16,256
‫يمكنني مساعدتك في البحث عنه.

424
00:31:17,224 --> 00:31:18,757
أنا متأكدة انه في مكان ما هنا

425
00:31:18,759 --> 00:31:20,191
‫حسناً

426
00:31:23,663 --> 00:31:26,197
‫لا يوجد شيء لنكون خائفين منه

427
00:31:29,768 --> 00:31:33,338
‫كما تعلمون, العديد من المرضى
‫الذين يمرون بالعلاج الطبي الخاص

428
00:31:33,340 --> 00:31:36,174
يعانون الاعراض المتشابهة

429
00:31:36,176 --> 00:31:39,411
‫النسيان والقلق...

430
00:31:40,312 --> 00:31:41,612
‫حتى الارتياب.

431
00:31:41,614 --> 00:31:43,647
إنها ليست الدواء.

432
00:31:43,649 --> 00:31:46,150
‫أول مرة حدث ذلك، أستطيع
‫أن أقول إن كنت أتخيل

433
00:31:46,152 --> 00:31:48,552
ماحصل بأرضية الحمام ، ولكن حذائي

434
00:31:48,554 --> 00:31:50,821
‫لقد وجدتهم على رف الأحذية   في
‫خزانة ملابسي في الطابق العلوي.

435
00:31:50,823 --> 00:31:52,856
‫مالغريب في ذلك؟

436
00:31:52,858 --> 00:31:54,858
أنني لم أكن في الطابق
العلوي منذ الصباح

437
00:31:54,859 --> 00:31:56,759
ليس هنالك من السبب أنني لم اتذكر

438
00:31:56,795 --> 00:31:58,795
وأنا أمشي حافية القدمين طوال النهار

439
00:31:58,864 --> 00:32:03,233
إذن فأنت تعنين, أنه
‫يوجد شبح في المنزل؟

440
00:32:03,235 --> 00:32:04,968
‫منذ وصلت إلى هنا

441
00:32:04,970 --> 00:32:07,804
‫شعرت بشيء او شخص ما حولي

442
00:32:07,806 --> 00:32:09,206
إنظري...

443
00:32:09,208 --> 00:32:13,576
أنت تعانين من الكثير
من التوتر هذه الأيام

444
00:32:13,578 --> 00:32:16,313
بما يعود إلى وفاة والدك

445
00:32:17,081 --> 00:32:19,715
و‫الانتقال إلى منزل جديد

446
00:32:19,717 --> 00:32:22,918
‫وغياب توم نظرا لأعباء العمل لديه

447
00:32:24,620 --> 00:32:25,720
‫هل تعلمين ماذا ?

448
00:32:25,722 --> 00:32:27,723
سأقوم بوصف دواء ‫جديد لك

449
00:32:27,725 --> 00:32:31,226
أنا لا احتاج لأي دواء
لقد تحسنت بشكل كبير

450
00:32:31,228 --> 00:32:33,362
‫وأقوم بانجاز تمرين الشهيق
والزفير والعلاج بالمواجهة

451
00:32:33,364 --> 00:32:36,431
وأقترب كل يوم بشكل أكثر
 من الأبواب الزجاجية

452
00:32:36,433 --> 00:32:38,700
‫الخوف من الأماكن المكشوفة
‫هو فقط عرض من أعراض

453
00:32:38,702 --> 00:32:41,268
‫الكامنة بإضطراب الهلع.

454
00:32:42,637 --> 00:32:46,040
‫كيف هو انجازك بإطروحتكِ؟

455
00:32:46,042 --> 00:32:48,208
أنا أتمكن من الحصول
على الكثير من الوقت

456
00:32:48,210 --> 00:32:50,644
‫للعمل عليها بعد انتقالي الي هنا

457
00:32:50,646 --> 00:32:53,546
‫حسناً, هذا مفهوم

458
00:32:53,548 --> 00:32:56,449
‫لكن لا يمكنك ان تهمليها

459
00:32:56,451 --> 00:32:59,651
أنا لن افعل شيئا , وأنت
 تعلم ‫كم هي مهمة بالنسبة لي

460
00:33:00,819 --> 00:33:03,354
أخشى أن يتجاوزني
الوقت هذا اليوم

461
00:33:04,656 --> 00:33:07,457
‫دكتور مارفي...

462
00:33:07,459 --> 00:33:11,561
أنا اقسم لك اني لا اتخيل الأشياء

463
00:33:11,563 --> 00:33:15,198
‫يا فاي, أنا اعلم أن هذا مخادع لكِ

464
00:33:15,200 --> 00:33:19,235
‫لكن عليك أن تكافحي لتتمكني من الشفاء

465
00:33:23,540 --> 00:33:26,876
‫هل ستكونين بخير حتى
‫اراك الاسبوع القادم؟

466
00:33:45,029 --> 00:33:46,729
‫نينا?

467
00:33:49,666 --> 00:33:52,368
‫نينا هل يمكنك تخفيص
‫الصوت قليلاً؟

468
00:35:39,551 --> 00:35:41,285
‫نينا هل هذه أنتِ?

469
00:35:42,387 --> 00:35:44,287
‫نينا, اخرجي ارجوك.

470
00:36:07,248 --> 00:36:09,416
‫مرحباً

471
00:36:19,361 --> 00:36:20,929
إنه لا يوجد شيء هناك

472
00:36:22,364 --> 00:36:24,098
‫ماذا عن الموسيقى التي كانت تعزف?

473
00:36:24,100 --> 00:36:26,734
‫- ماذا عنها?
‫- لقد كانت المفضلة لدى والدي.

474
00:36:26,736 --> 00:36:29,436
إذن هذا يعطي شعور رائع انها
‫لا زالت موجودة على مشغل الإسطوانة

475
00:36:29,438 --> 00:36:31,171
لقد كانت تعمل لوحدها

476
00:36:31,173 --> 00:36:32,806
‫ربما قفز القط عليها
‫هناك وجعلتها تعمل

477
00:36:32,808 --> 00:36:34,941
‫كلا, فقد كان الباب مقفلاً

478
00:36:34,943 --> 00:36:38,344
‫- اذا, كيف دخلت إلى هنا
‫- لقد انفتح الباب من تلقاء نفسة

479
00:36:39,547 --> 00:36:42,782
‫عزيزتي, شبح ووالدك لا يطاردك

480
00:36:42,784 --> 00:36:45,652
أنا لا اعلم عن الأشياءالمخيفة
‫التي حصلت هنا من قبل

481
00:36:45,654 --> 00:36:47,086
أنا لا زلت تعتادين
‫على المنزل الجديد

482
00:36:47,088 --> 00:36:49,621
أنا لا أريد ان اعتاد
‫عليه أنا أريد ان اغادره

483
00:36:49,623 --> 00:36:51,590
‫- وتذهبين إلى أين؟
‫- العودة الي شقتنا.

484
00:36:51,592 --> 00:36:53,825
‫لا يمكننا ذلك لأنها
مؤجرة حاليا بعقد

485
00:36:53,827 --> 00:36:55,827
إذن سوف نذهب إلى
‫مكان آخر . وإلى أي مكان اخر

486
00:36:55,829 --> 00:36:57,830
أنا لا أريد بالذات البقاء هنا
و خائفة من هذا المكان

487
00:36:57,832 --> 00:37:00,032
يا ‫حبيبتي, كل ماتحتاجينه
هو ان تسنرخي

488
00:37:01,334 --> 00:37:04,470
‫هيا بنا نذهب لتأخذي
‫بعض الدواء ونغفو

489
00:37:04,472 --> 00:37:05,604
‫حسناً.

490
00:38:03,800 --> 00:38:04,900
‫أين أنت؟

491
00:38:04,902 --> 00:38:07,602
لقد ذهبت لأخذ الحاجيات
في العرين إلى المخزن

492
00:38:07,604 --> 00:38:08,770
‫ونينا؟

493
00:38:08,772 --> 00:38:10,705
‫قالت انها لن تفعل ذلك يا فاي

494
00:38:11,707 --> 00:38:13,708
‫أريدك ان تطردها الآن

495
00:38:17,280 --> 00:38:20,750
‫لا يمكنني فصلها يا فاي
لأنه من سيعتني أذن ؟

496
00:38:20,752 --> 00:38:23,252
‫- أنت
‫- نحن انهينا الكلام في هذا.

497
00:38:23,254 --> 00:38:25,254
‫حسناً, اذاً شخص ما اخر.

498
00:38:25,256 --> 00:38:28,358
‫أنت ليس لديك فكرة عن
 أنه كم كان صعبا إيجادها

499
00:38:28,360 --> 00:38:30,426
‫أنها السبب بأنني
لايمكنني إيجاد هامليت.

500
00:38:30,428 --> 00:38:32,562
أنا لا أريدها  أن تبقى هنا

501
00:38:32,564 --> 00:38:34,497
‫ارجوك, يا فاي
يجب عليك العمل معي

502
00:38:34,499 --> 00:38:35,931
لأن المحاكمة ستنتهي
 الاسبوع القادم

503
00:38:35,933 --> 00:38:38,734
‫وعندها سوف أآخذ
عطلة ‫وأجد بديل عنها

504
00:38:38,736 --> 00:38:40,936
‫هل ستتركني مجدداً معها؟

505
00:38:40,938 --> 00:38:42,837
فقط لاسبوع اخر

506
00:38:45,174 --> 00:38:47,374
‫ماذا سوف أفعل بدون هامليت؟

507
00:38:49,009 --> 00:38:50,410
إنه قط.

508
00:38:50,412 --> 00:38:53,045
‫وسوف يجد طريقة إلى المنزل
القطط تفعل هذا دوماً

509
00:38:54,814 --> 00:38:56,248
أقتربي مني

510
00:39:04,758 --> 00:39:06,492
‫اوه, أنا لم اكن اعلم انك هنا.

511
00:39:06,494 --> 00:39:08,494
أنا فقط احضر العشاء.

512
00:39:10,230 --> 00:39:11,363
‫هل أجلب لك شيئاً؟

513
00:39:11,365 --> 00:39:13,064
كلا, أنا أقوم بالشرب فقط

514
00:39:16,702 --> 00:39:18,836
أنا آسفة أن ذلك
‫القط قد ذهب  للخارج.

515
00:39:20,139 --> 00:39:23,941
‫يمكنني أن أقوم بجولة غداً وأرى
إذا كان بمقدوري ان اجده لكِ

516
00:39:23,943 --> 00:39:25,242
‫شكراً.

517
00:39:36,255 --> 00:39:37,823
‫ما هذا?

518
00:39:37,825 --> 00:39:39,658
‫ما المشكلة?

519
00:39:42,694 --> 00:39:45,263
أنا أطهو فقط مغلي لحم البقر

520
00:39:48,533 --> 00:39:50,001
‫هل تري هذا?

521
00:39:50,003 --> 00:39:52,069
‫ماذا فعلت بهامليت?

522
00:39:53,337 --> 00:39:55,938
‫توم! توم!

523
00:39:57,106 --> 00:40:00,942
‫توم! توم! تعال إلى هنا أرجوك

524
00:40:00,944 --> 00:40:01,977
‫أنا قادم.

525
00:40:01,979 --> 00:40:04,179
‫- توم! اسرع
‫- ماذا?

526
00:40:04,181 --> 00:40:06,414
‫لقد اخبرنك بأنها فعلتها
‫لقد قتلت هامليت.

527
00:40:06,416 --> 00:40:08,016
‫لقد رأيت كل الدماء.

528
00:40:08,018 --> 00:40:09,317
لابد أنها ان تكون قد غيرت مئزرها

529
00:40:09,319 --> 00:40:12,486
‫لكنني رأيت طوقه في
‫الحساء، وجميع دمه...

530
00:40:12,488 --> 00:40:14,021
‫- عن ماذا هي تتحدث؟
‫- أنا لا أعلم!

531
00:40:14,023 --> 00:40:15,555
أنا اعد فقط مغلي لحم البقر

532
00:40:15,557 --> 00:40:18,658
إنه ليس لحم بقري لقد
‫رأيت طوقه فيه هناك!

533
00:40:26,567 --> 00:40:30,335
‫فاي, فااي, ماالمشكلة
‫تذمرك ليس له أي معنى

534
00:40:30,337 --> 00:40:32,938
‫كلا كلا لقد رأيت طوق القط

535
00:40:32,940 --> 00:40:34,606
‫هل أنت بخير?

536
00:40:35,207 --> 00:40:36,607
‫احضري حبوبها.

537
00:40:41,180 --> 00:40:42,814
‫هيا بنا نصعد للاعلى.

538
00:40:48,486 --> 00:40:52,156
أعني أنا لاأعرف فقط كم
من الوقت يمكنني فعل هذا

539
00:40:52,158 --> 00:40:53,924
لقد فقدته بالكامل

540
00:40:55,560 --> 00:40:56,960
‫صحيح

541
00:41:01,098 --> 00:41:03,165
‫اسمع, سوف اتصل بك
‫لاحقاً فأنا مشغولة

542
00:42:10,174 --> 00:42:14,277
‫دعيني اخرج من هنا! يا فاي!

543
00:42:14,279 --> 00:42:16,345
‫ارجوك يا فاي دعيني اخرج من هنا!

544
00:42:18,516 --> 00:42:20,215
‫نينا, ما المشكلة؟

545
00:42:20,217 --> 00:42:22,350
أرجوك يا ‫فاي, أخرجيني من هنا

546
00:42:22,352 --> 00:42:24,820
أعتقد أنه مقفل من جانبك

547
00:42:24,822 --> 00:42:26,688
‫كلا لايوجد قفل من هذا الجانب

548
00:42:26,690 --> 00:42:28,456
‫ارجوك يا فاي!

549
00:43:40,869 --> 00:43:43,571
‫لقد تم فحص مسرح الجريمة
‫وأنا انتهيت من هناك

550
00:43:43,573 --> 00:43:45,772
‫الا اذا كان لديك شيء لتخبرني به

551
00:43:47,875 --> 00:43:49,910
‫اعذرني لثانية أيها المحقق
سأجري اتصالاً سريعا

552
00:43:49,912 --> 00:43:51,344
‫بتأكيد, أفعل ماتريد

553
00:43:56,416 --> 00:43:58,650
‫هل هناك أي شيء عليك
‫أن تخبريني به?

554
00:44:00,954 --> 00:44:02,821
‫تعرفين انه يمكنك الوثوق بي?

555
00:44:04,790 --> 00:44:08,093
‫هل لهذا علاقة بموت والدك?

556
00:44:08,095 --> 00:44:09,561
‫كيف يمكن ذلك?

557
00:44:09,563 --> 00:44:11,429
‫إذن مالذي لم تخبريني به بعد?

558
00:44:12,564 --> 00:44:15,233
‫لا يمكنك الوثوق بما
‫يعتقد به شخص مثلي. صحيح?

559
00:44:15,235 --> 00:44:18,502
إذا قلت لي انك رأيت
‫شيئاً سوف اصدقك.

560
00:44:21,973 --> 00:44:23,206
أنا...

561
00:44:24,174 --> 00:44:25,808
كلا, لم ارى أي شيء

562
00:44:25,810 --> 00:44:29,678
أنا فقط سمعت صراخها

563
00:44:34,050 --> 00:44:36,517
آسف, كان علي الإتصال
لإحضار أحد يقيم معها غداً

564
00:44:38,087 --> 00:44:40,154
‫هل سوف يكون هناك أي
‫نوع من التحقيقات?

565
00:44:40,156 --> 00:44:42,089
‫كلا أنا لاأعتقد ذلك.

566
00:44:43,291 --> 00:44:45,192
إنها تبدو كحادثة.

567
00:44:46,127 --> 00:44:48,427
‫حسناً, نحن انتهينا هنا.

568
00:44:49,830 --> 00:44:51,697
‫- شكرا لك.
‫- شكرا لك.

569
00:44:55,268 --> 00:44:57,336
‫لقد تكلمت مع عمتك وقالت
إنها ستأتي لتبقى معكِ غداً

570
00:44:57,338 --> 00:44:59,404
أريد أن تبقى أنت معي

571
00:45:00,105 --> 00:45:01,706
‫توم, قبل وفاة نينا,

572
00:45:01,708 --> 00:45:03,074
‫كانت تقرع الباب من غرفة الغسيل

573
00:45:03,076 --> 00:45:04,508
‫وهي لم تستطع الخروج

574
00:45:04,510 --> 00:45:06,009
‫هي ماذا?

575
00:45:06,011 --> 00:45:07,710
لقد كانت تسحب الباب من الداخل

576
00:45:07,712 --> 00:45:09,179
‫و كنت أنا أدفعه من الخارج

577
00:45:09,181 --> 00:45:10,473
ومع ذلك لم ينفتح الباب

578
00:45:10,473 --> 00:45:12,632
‫ليس هناك قفل على ذلك الباب
وأنت تعرفين هذا

579
00:45:12,632 --> 00:45:13,686
أنا أعلم بالضبط هذا

580
00:45:13,686 --> 00:45:14,884
إذن ماذا أنت تقولين؟

581
00:45:15,920 --> 00:45:17,586
‫لقد كانت تصرخ بشكل هستيري

582
00:45:17,588 --> 00:45:19,621
‫يجب أنت يكون هناك شخص
‫ما او شيء ما هناك

583
00:45:19,623 --> 00:45:21,490
‫لم يدعها تخرج

584
00:45:21,492 --> 00:45:24,025
‫هل تتحدثين مجدداً
عن شبح ‫أبوك الميت

585
00:45:24,027 --> 00:45:26,094
‫ارجوك, ارجوك صدقني.

586
00:45:26,995 --> 00:45:29,963
‫لماذا قد يريد والدك
‫أن يؤذي نينا?

587
00:45:29,965 --> 00:45:32,299
‫لا يمكنني تصديق ذلك
‫لذا أنا أطرح هذا السؤال

588
00:45:32,301 --> 00:45:36,069
لاأعرف ذلك لأنني
لست متأكدة مما يريد

589
00:45:36,071 --> 00:45:37,703
‫حبيبتي ارجوك توقفي عن هذا التخيل

590
00:45:37,705 --> 00:45:41,674
لست أنا من فعل هذا
وأنا لاأتخيل الأشياء

591
00:45:41,676 --> 00:45:44,877
‫أنظري .. ستبقين
وحيدة لبضعة ساعات

592
00:45:44,879 --> 00:45:47,346
‫حتى تصل العمة مارجي إلى
‫هنا لكن ستكونين بخير

593
00:45:47,348 --> 00:45:49,481
‫توم توم ارجوك

594
00:45:49,483 --> 00:45:51,250
لقد كان يوماً طويلاً

595
00:46:02,864 --> 00:46:04,163
‫ماذا سنفعل؟

596
00:46:04,898 --> 00:46:06,065
‫إلى أين أنت ذاهب؟ ابقي هنا

597
00:46:06,067 --> 00:46:08,033
يجب ان اذهب لأرى اذا كان
‫هناك أحد ما في الخارج

598
00:46:08,035 --> 00:46:09,402
‫شركة الانذار سوف تتصل بالشرطة

599
00:46:09,404 --> 00:46:10,569
‫توقف

600
00:46:10,571 --> 00:46:12,404
أنا متأكد ان الانذار
‫قد أخافه وأبعده

601
00:46:12,406 --> 00:46:14,072
يمكن للشرطة التحقق من
 ذلك عندما يصلون

602
00:46:14,074 --> 00:46:15,474
‫توقف توم, توم

603
00:46:22,081 --> 00:46:24,215
‫هاه, هذا عجيب

604
00:46:24,217 --> 00:46:25,716
‫ماذا?

605
00:46:25,718 --> 00:46:27,952
لقد كشفت ‫حساسات
 الليزر شيئا ما

606
00:46:27,954 --> 00:46:29,753
‫تلك التي في داخل المنزل

607
00:46:29,755 --> 00:46:33,924
‫إذن كيف يمكن للحساسات ‫داخل المنزل أن
يتم إثارتها ‫قبل التي في الخارج؟

608
00:46:37,662 --> 00:46:40,965
‫كلا يا توم لا تخرج
إلى هناك أرجوك

609
00:47:12,634 --> 00:47:14,568
‫هل اتصلت بالشرطة؟

610
00:47:14,570 --> 00:47:16,737
‫اعتقد اننا اكتفينا من
‫الشرطة هنا ليوم واحد

611
00:47:16,739 --> 00:47:19,372
كلا أشعر أنه من الأفضل
أن يفتشوا المنزل

612
00:47:19,374 --> 00:47:21,141
‫لا تكوني خائفة
ياحبيبتي  أنا معك

613
00:47:21,143 --> 00:47:25,111
‫حسناً أعرف, لكنني افضل بعض
‫رجال الشرطة مع المسدسات

614
00:47:25,113 --> 00:47:26,745
لدي مسدس ويمكنني ان اريك إياه

615
00:47:26,747 --> 00:47:28,314
لقد رأيت الآن مسدسك

616
00:47:28,316 --> 00:47:30,182
‫ربما عليك أنت تريه مجدداً

617
00:47:40,962 --> 00:47:42,528
إذن أنت تصدقني؟

618
00:47:44,497 --> 00:47:45,798
‫بالطبع

619
00:47:46,666 --> 00:47:49,167
أنا دائماً اصدق
‫بوجود هذه الأشياء

620
00:47:49,169 --> 00:47:52,237
‫لكن لماذا أنت متأكدة انه أباك؟

621
00:47:52,239 --> 00:47:56,040
‫حسناً, اولاً هذا لأنه مات هنا

622
00:47:56,042 --> 00:47:58,043
‫والدك مات هنا؟

623
00:47:58,045 --> 00:47:59,577
‫في هذا المنزل

624
00:48:01,112 --> 00:48:04,081
‫حسناً, لكنني سمعت
انه نادرا ما يأتي إلى هنا

625
00:48:04,082 --> 00:48:05,399
حقاً؟

626
00:48:05,399 --> 00:48:11,354
‫اليزابيث دائماً تتذمر ‫لأصدقائنا المشتركين
في نادينا إنه لم يكن يريد ان يأتي إلى هنا

627
00:48:13,056 --> 00:48:14,322
إذن لماذا لم يبيعه قط؟

628
00:48:14,324 --> 00:48:15,957
أنا لا اعلم

629
00:48:15,959 --> 00:48:19,427
أنا وهو لم نتكلم بعدما توفت أمك.

630
00:48:22,698 --> 00:48:24,732
‫لماذا لم تخبريني عنها؟

631
00:48:24,734 --> 00:48:27,000
لأنني لم ارد أن أسبب لك أكثر من الألم

632
00:48:27,002 --> 00:48:29,536
‫لقد تعبت من الجميع

633
00:48:29,538 --> 00:48:32,471
‫بمعاملتي وكأنني نوعا
‫ما من العجز العاطفي.

634
00:48:35,476 --> 00:48:38,877
‫حسناً, ماذا تريدين ان تعرفي؟

635
00:48:43,149 --> 00:48:44,916
‫ماذا حصل بينهم؟

636
00:48:44,918 --> 00:48:46,184
لقد قلت لك سابقا ذلك

637
00:48:46,186 --> 00:48:50,054
‫كيف انها عانت من الاكتئاب لسنوات

638
00:48:50,056 --> 00:48:54,059
‫اباك كان يعمل لساعات
‫طويلة ويبقى بعيداً

639
00:48:54,061 --> 00:48:58,330
الأمر قادها عميقاً
عميقاً ضمن إكتئابها

640
00:49:02,968 --> 00:49:05,270
‫ماذا حدث في اليوم
‫الذي غادرت فيه؟

641
00:49:05,272 --> 00:49:06,771
‫لقد أتت إلى منزلي

642
00:49:06,773 --> 00:49:09,440
‫وطلبت مني أن أعتني بك لبضع ساعات

643
00:49:09,442 --> 00:49:10,909
‫من أجل ماذا؟

644
00:49:10,911 --> 00:49:15,146
لقد قالت أنها بصدد
إنجاز شيء هام

645
00:49:15,148 --> 00:49:16,947
لكنها لم تعود بعد ذلك أبداً

646
00:49:18,883 --> 00:49:20,650
‫لكنني لا أستطيع أن ألومها

647
00:49:22,420 --> 00:49:25,088
لقد بقيت بعيدة عنها أيضاً

648
00:49:26,190 --> 00:49:29,526
لقد كان بقائي
بجانبها صعباً علي

649
00:49:32,196 --> 00:49:34,865
أعتقد أن هذا هو السبب
في حبها أن تكون بجانبي

650
00:49:34,867 --> 00:49:36,466
‫لا تقولي هذا

651
00:49:38,135 --> 00:49:39,936
‫الآن...

652
00:49:39,938 --> 00:49:43,939
‫لماذا تعتقدين أن روح والدك
 تسكن في هذا البيت؟

653
00:49:44,141 --> 00:49:48,217
لأنه بأحد الأيام بدء مسجل الموسيقى بالعمل
تماما من تلقاء نفسه وكان يعزف هذا التسجيل

654
00:49:48,217 --> 00:49:52,441
الذي اعتاد والدي أن يستخدمة
 للعزف دوماً عندما كنت صغيرة

655
00:49:52,516 --> 00:49:54,115
لقد كانت الاسطوانة المفضلة لديه

656
00:49:56,051 --> 00:50:00,288
‫كلا..هذه ليست
المفضلة لدى والدك

657
00:50:02,725 --> 00:50:04,625
‫لقد كانت المفضلة لأمك

658
00:50:04,627 --> 00:50:06,359
‫أمي?

659
00:50:08,196 --> 00:50:09,629
‫هل أنت متأكدة ?

660
00:50:09,631 --> 00:50:11,130
‫نعم.

661
00:50:15,235 --> 00:50:16,535
‫سوف أنظر من الطارق

662
00:50:23,777 --> 00:50:25,544
‫ثم وصل حوالي الساعة السادسة

663
00:50:25,546 --> 00:50:27,013
‫- ممم ههمم.
‫- مرحباً.

664
00:50:27,015 --> 00:50:28,614
‫مرحباً. ما الذي دعاك للعودة?

665
00:50:28,616 --> 00:50:30,181
‫حسناً...

666
00:50:32,385 --> 00:50:34,385
‫لقد وجدنا هذا الخاتم في جيب نينا

667
00:50:37,021 --> 00:50:38,922
‫هل هذا خاص بكِ ؟

668
00:50:38,924 --> 00:50:40,290
إنه لم يكن يخص نينا؟

669
00:50:40,292 --> 00:50:43,072
إنه خاتم بحجر كريم كبير
‫من النوع الثمين.

670
00:50:44,128 --> 00:50:46,733
‫- هل يبدو مألوفاً لكِ ؟
‫- ينبغي أن يكون كذلك ؟

671
00:50:48,197 --> 00:50:50,065
‫اعتقد لا.

672
00:50:51,333 --> 00:50:53,067
يمكن ان تكون دوماً اليزابيث

673
00:50:53,069 --> 00:50:55,036
هل هي زوجة والدك الثانية؟

674
00:50:55,038 --> 00:50:57,805
أنها عشيقته ولم يكن ليتزوج عاهرة

675
00:50:57,807 --> 00:51:00,809
‫حسناً, اعتقد انه من الافضل
‫أن اذهب بالتالي لأراها

676
00:51:00,811 --> 00:51:01,976
‫شكراً لكم, اراك قريباً

677
00:51:01,978 --> 00:51:03,444
‫أجل, أنت أيضاً

678
00:51:11,287 --> 00:51:14,056
‫إذن بما يخص التسجيل الموسيقي...

679
00:51:14,058 --> 00:51:16,658
‫هل لايبدو ذاك الخاتم مطلقاًً
‫مألوفاً بالنسبة لك?

680
00:51:16,660 --> 00:51:17,759
‫كلا

681
00:51:26,169 --> 00:51:27,736
‫عن ماذا تبحثين؟

682
00:51:28,738 --> 00:51:30,973
‫عن مفتاح المخزن

683
00:51:31,708 --> 00:51:32,741
‫لأجل ماذا?

684
00:51:33,809 --> 00:51:36,478
‫لقد أخذ توم أغراض والدي
‫ ووضعها في المخزن و...

685
00:51:36,480 --> 00:51:38,480
‫أريد البوم صور من هناك.

686
00:51:38,482 --> 00:51:39,881
‫أي البوم صور؟

687
00:51:39,883 --> 00:51:42,484
الألبوم باللون الأخضر
 الخاص منذ كنت صغيرة

688
00:51:42,486 --> 00:51:44,352
‫هناك العديد من صور لأمي  فيه

689
00:51:44,354 --> 00:51:45,619
لكن مهما يكن لماذا ؟

690
00:51:45,621 --> 00:51:50,224
هل لديك مانع بالنزول إلى
 مكان المخزن وأحضاره لي ؟

691
00:51:50,226 --> 00:51:52,059
كلا - لاأعتقد أن هنالك مانع

692
00:51:52,061 --> 00:51:54,295
‫شكراً جزيلا لكِ ياعمتي مارجي

693
00:51:54,297 --> 00:51:58,798
 ‫اعتقد اني أخيراً سوف أكون ‫قادرة أخيراً
لاثبت للجميع  ‫أنني لا أتخيل الأشياء

694
00:52:14,415 --> 00:52:15,748
‫فاي

695
00:52:24,391 --> 00:52:25,891
‫فاي, انه أنا.

696
00:52:25,893 --> 00:52:27,759
أنا في بالمكتب

697
00:52:33,065 --> 00:52:35,499
أنا آسفة جداً

698
00:52:39,203 --> 00:52:41,470
لقد أتيت بأسرع ما يمكنني

699
00:52:42,706 --> 00:52:44,206
‫تبدين في غاية الجمال

700
00:52:44,208 --> 00:52:45,373
حقاً ؟

701
00:52:45,375 --> 00:52:47,541
‫لقد كنت سأذهب بموعد لمقابلة ‫شخص ما

702
00:52:47,543 --> 00:52:49,977
عندما اتصل بي توم
‫واخبرني ماجرى

703
00:52:49,979 --> 00:52:51,278
‫هل ألغيت موعدك من أجلى؟

704
00:52:51,280 --> 00:52:54,381
نعم مع الأخذ بالاعتبار
بشكل مطلق ماحدث

705
00:52:54,383 --> 00:52:55,683
ماكان ينبغي لكِ أن تفعلي ذلك

706
00:52:55,685 --> 00:52:57,195
‫لأن العمة مارجي
 قد اتت لتبقى معي

707
00:52:57,195 --> 00:52:58,652
أنا لم استطع عدم القدوم

708
00:52:59,620 --> 00:53:01,388
‫أين هي على أي حال?

709
00:53:01,390 --> 00:53:03,889
‫لقد ذهبت الي مكان المخزن
لتحضر شيئا من أجلي

710
00:53:06,092 --> 00:53:12,564
‫يبدو انك بخيرعلى إعتبار
هل ‫تعملين أخيراً على اطروحتك ؟

711
00:53:12,566 --> 00:53:14,800
كلا, أنا احاول ان اجد بعض اللقطات

712
00:53:14,802 --> 00:53:16,868
‫المعرفة السبب الذي أدى إلى
 إطلاق ‫الانذار ليلة امس

713
00:53:16,870 --> 00:53:19,438
هل اقتحم أحد ما منزلك ليلة أمس؟

714
00:53:19,440 --> 00:53:20,939
الواضح أنه لاشيء قد أخترق

715
00:53:20,941 --> 00:53:22,673
وأنه ‫فقط حساسات
الداخلية هي التي تحسست

716
00:53:22,675 --> 00:53:23,907
أنا لم لاأفهم ذلك

717
00:53:28,814 --> 00:53:30,013
‫يا إلهي!

718
00:53:30,015 --> 00:53:31,280
‫ما الأمر?

719
00:53:31,282 --> 00:53:33,482
‫تعالي هنا. وانظري إلى هذا

720
00:53:35,451 --> 00:53:36,851
‫من يكون هذا ?

721
00:53:36,853 --> 00:53:38,920
على أغلب يشبه ، ماهذا ؟

722
00:53:39,822 --> 00:53:41,889
‫هل رأيت في حياتك أحد
‫يتحرك بهذه السرعة؟

723
00:53:41,891 --> 00:53:44,092
أنه التسجيل,الذي يجعلها تبدو
‫بهذه السرعة صحيح ؟

724
00:53:44,094 --> 00:53:48,362
يبين ‫المؤقت ان هذا الشيء عبر
 الغرفة خلال ثلاث ثواني فقط

725
00:53:48,364 --> 00:53:50,031
‫ماهو هذا الشيء?

726
00:53:50,033 --> 00:53:51,699
أنه ‫الشبح.

727
00:53:52,167 --> 00:53:53,333
‫صحيح.

728
00:53:54,168 --> 00:53:56,937
‫توم  أخبرني .
أنه شبح أباك

729
00:53:57,972 --> 00:53:59,872
‫لقد عدت!

730
00:54:04,511 --> 00:54:05,811
‫مرحباً, عزيزي

731
00:54:05,813 --> 00:54:08,013
‫مرحباً, مارجي  سررت بلقائك

732
00:54:08,015 --> 00:54:10,549
‫- طلبك الخاص !
‫- شكراً جزيلاً لك!

733
00:54:15,455 --> 00:54:18,056
‫لقد عرفته! أنه الخاتم الخاص بوالدتي

734
00:54:18,058 --> 00:54:19,357
‫أنت محقة !!

735
00:54:19,359 --> 00:54:20,926
‫لقد مضى وقتاً طويلاً
‫منذ رأيته آخر مرة

736
00:54:20,928 --> 00:54:22,126
‫لقد نسيت كيف يبدو

737
00:54:22,128 --> 00:54:23,661
‫ماذا يجري؟

738
00:54:23,663 --> 00:54:25,663
‫الشبح ليس ابي

739
00:54:25,665 --> 00:54:26,792
‫- انها امي .

740
00:54:26,792 --> 00:54:28,922
‫أنت لا تعرفين حتى فيما
إذا كانت أمك ميتة حتى

741
00:54:28,922 --> 00:54:31,468
‫- نينا وجدت هذا الخاتم في هذا المنزل.
‫- إذن?

742
00:54:31,470 --> 00:54:33,270
‫لماذا هو هنا?

743
00:54:33,272 --> 00:54:36,273
‫لابد انها اتت إلى هنا
بعد أسقطته في منزلي

744
00:54:36,275 --> 00:54:39,043
‫ربما لمواجهة والدي بشأن اليزابيث

745
00:54:39,045 --> 00:54:41,812
‫أنت لاتعرفين الحقيقة
‫عن اليزابيث ووالدك

746
00:54:41,814 --> 00:54:43,346
لقد كانوا مع بعضهم
 قبل رحيل والدتك

747
00:54:43,348 --> 00:54:45,415
فيما عدا ما يقارب
ثلاثة أشهر بعد ذلك

748
00:54:45,417 --> 00:54:47,549
‫لقد كانوا فعليا يعيشون مع بعضهم

749
00:54:49,518 --> 00:54:51,052
‫إذن أبي من قتلها!

750
00:54:51,054 --> 00:54:52,920
‫هل تعتقدين أن والدك قد قتل أمك؟

751
00:54:52,922 --> 00:54:55,589
إذن هي من يستهدف البيت؟

752
00:54:55,591 --> 00:54:57,625
‫أين الفودكا خاصتي؟

753
00:54:58,831 --> 00:55:02,024
لا استطيع تصديق أنك
‫تشجعين هذا الجنون

754
00:55:02,024 --> 00:55:03,962
‫لقد رأيت الفيديو ‫ماذا
تريدين أيضاً لكي تصديقي؟

755
00:55:03,962 --> 00:55:04,962
‫أي فيديو؟

756
00:55:05,017 --> 00:55:08,517
‫حسناً, اذاً تعتقدين ‫أن اباكِ
قتل والدتك ‫لانك وجدت خاتمها

757
00:55:08,582 --> 00:55:10,002
‫هذا هو السبب في أنه لم يكن
‫يريد أن يأتي إلى هنا.

758
00:55:10,004 --> 00:55:11,336
‫هذا هو سبب أنه لم يرد بيع المنزل

759
00:55:11,338 --> 00:55:13,604
‫لأنه خائف من أن أحدهم
‫سوف يجد جثتها هنا

760
00:55:13,606 --> 00:55:16,941
‫حسناً ربما هي تركت
‫الخاتم في الشقة

761
00:55:16,943 --> 00:55:18,409
‫ووالدك قام بإحضاره إلى هنا

762
00:55:18,411 --> 00:55:20,812
‫- لماذا قد يفعل هذا?
‫- لماذا قد يقتلها?

763
00:55:20,814 --> 00:55:22,814
‫هل يمكنك أن تكوني متأكده
‫أنها كان ترتدي الخاتم

764
00:55:22,816 --> 00:55:24,248
‫في اليوم الذي تركت فيه فاي؟

765
00:55:25,250 --> 00:55:26,351
‫ليس أكيداً

766
00:55:27,252 --> 00:55:29,720
إذن تعليلي على الأرجح
 ليس صحيحا

767
00:55:29,722 --> 00:55:31,388
‫ماذا عن باقي الأشياء التي حدثت؟

768
00:55:31,390 --> 00:55:32,923
‫أنا لست أتصور الأشياء

769
00:55:32,925 --> 00:55:35,292
‫هل أحد سواك رأى أو
‫سمع أي شيء غريب؟

770
00:55:35,294 --> 00:55:37,260
‫- كلا, لكن...
‫- وماذا عن توم?

771
00:55:37,262 --> 00:55:39,463
‫جميع الليالي التي نام
‫بها هنا لم يرى أي شيء?

772
00:55:39,465 --> 00:55:40,530
كلا

773
00:55:40,532 --> 00:55:41,998
‫ماذا عن نينا؟

774
00:55:42,000 --> 00:55:44,768
‫هل قالت أنها رأت أي شيء؟

775
00:55:44,770 --> 00:55:47,737
كلا, ولكنها كانت تصرخ في
‫غرفة الغسيل قبل موتها

776
00:55:47,739 --> 00:55:50,707
إذن هي صرخت عندما
‫سحقتها النافذة

777
00:55:50,709 --> 00:55:52,575
‫هذا يمكن أن يكون حدث

778
00:55:53,376 --> 00:55:54,476
‫اعتقدت أنك بجانبي.

779
00:55:54,478 --> 00:55:55,544
‫أنا بالفعل

780
00:55:56,045 --> 00:55:59,047
إذا هي قالت أنها رأت
‫شيئاً أنا اصدقها.

781
00:55:59,049 --> 00:56:01,650
لنرى ماذا يعتقد
الدكتور ‫مارفي وتوم

782
00:56:05,754 --> 00:56:11,592
‫دكتور, هل يمكن أن يكون لأحد الأدوية التي
وصفتها لـ فاي ‫أن يتسبب لها بهذه الهلوسة ؟

783
00:56:11,594 --> 00:56:16,230
ليس لهذه الأدوية تأثيرات جانبية  كمخدر

784
00:56:16,232 --> 00:56:22,436
‫ومع ذلك، جنون الشك هو ‫من الأعراض
الكلاسيكية ومن ضمنها اضطرابات الهلع

785
00:56:22,438 --> 00:56:24,704
لكنها لم تعاني من أعراض
 جنون الشك من قبل

786
00:56:24,706 --> 00:56:26,807
‫أنه من الواضح أنه
‫أحد الأعراض الجديدة.

787
00:56:26,809 --> 00:56:29,309
إذن حالتها تسوء بدلاً
‫أن تتحسن حالتها؟

788
00:56:29,311 --> 00:56:31,578
‫توقفو كلاماً عني كأنني
‫لست في هذه الغرفة.

789
00:56:31,580 --> 00:56:35,315
‫فاي, جميع الذين في هذه
‫الغرفة يقلقون لأجلك

790
00:56:35,317 --> 00:56:36,683
‫هل هناك أي شيء اخر يمكنك فعله؟

791
00:56:36,685 --> 00:56:39,420
‫حسناً, يمكنني أن
أصف لها جرعة أعلى

792
00:56:39,422 --> 00:56:43,991
‫لكن هذا يستطلب 24ساعة
‫من الإشراف الطبي

793
00:56:43,993 --> 00:56:45,659
والعيش مع ممرضة؟

794
00:56:46,394 --> 00:56:49,764
بمؤسسة للصحة العقلية

795
00:56:49,766 --> 00:56:50,965
‫لكم من الوقت؟

796
00:56:50,967 --> 00:56:52,967
للوقت الذي يتطلبه العلاج؟

797
00:56:52,969 --> 00:56:54,401
وكم ستكون هذه المدة؟

798
00:56:54,403 --> 00:56:56,737
‫حسناً, أنه من الصعب
‫التنبؤ بمثل هذه الأشياء

799
00:56:56,739 --> 00:56:57,838
‫اوه, هيا

800
00:56:57,840 --> 00:56:59,639
‫لقد سمعنا جميعا قصص
‫حول هذه الأماكن.

801
00:56:59,641 --> 00:57:01,074
إنها مجرد ابقاء
‫الناس تحت التخدير

802
00:57:01,076 --> 00:57:02,608
‫ويجدون أنفسهم عالقين
‫هناك إلى أجل غير مسمى

803
00:57:02,610 --> 00:57:04,910
‫كلا, المرضى الذين
‫في مثل هذه الأماكن

804
00:57:04,912 --> 00:57:09,248
‫يحتاجون 24 ساعة من المراقبة كذلك

805
00:57:09,250 --> 00:57:11,450
‫ولا أحد منا لديه
‫التدريب أو الوقت

806
00:57:11,452 --> 00:57:13,786
‫ليكون معها هنا طوال اليوم.

807
00:57:14,854 --> 00:57:16,120
‫سوف أوافق على ذلك.

808
00:57:17,122 --> 00:57:19,457
‫لكن هذا فقط اذا أخذناها
‫إلى المستشفى الإقليمي

809
00:57:19,459 --> 00:57:21,392
‫لكنني لا أعمل هناك.

810
00:57:21,394 --> 00:57:23,093
‫بالضبط

811
00:57:23,095 --> 00:57:25,629
أظن أنه حان الوقت لكي
تجد فاي لها طبيباً آخر

812
00:57:25,631 --> 00:57:27,931
حسناً ولكنك ترتكب خطأ فادح

813
00:57:27,933 --> 00:57:32,369
إيجاد طبيب جديد يجعلكم
‫تبدأون كل شيء من الصفر مجدداً

814
00:57:32,371 --> 00:57:35,071
‫لقد طال علاجها معك لمدة ثماني سنوات

815
00:57:35,073 --> 00:57:37,207
ولايبدو أن معالجتك
 لها قد ساعدتها

816
00:57:37,209 --> 00:57:39,475
إذا حدث أي شيء
فإن حالتها سوف تسوء

817
00:57:39,477 --> 00:57:41,343
‫مارجي ماذا تعتقدين؟

818
00:57:41,345 --> 00:57:43,979
ألا يسأل أي أحد عما هو رأي؟

819
00:57:43,981 --> 00:57:46,281
أتريدين طبيباً جديداً, يا عزيزتي

820
00:57:46,283 --> 00:57:47,982
‫أنا لا أريد طبيباً جديداً

821
00:57:47,984 --> 00:57:49,951
أريدكم أيها السادة أن تصدقوني

822
00:57:49,953 --> 00:57:52,386
لقد قلت بنفسك أنك
لا‫تحبذ فكرة جلبها هنا

823
00:57:52,388 --> 00:57:54,187
‫كلا, أنا اتحسن

824
00:57:54,189 --> 00:57:57,524
‫أنا قريبة جداً من المشي
خارج هذه الأبواب

825
00:57:57,526 --> 00:58:00,528
‫ولكنك أصبحت تعانين
من أعراض جديدة

826
00:58:00,530 --> 00:58:02,029
‫كلا.

827
00:58:05,333 --> 00:58:08,869
أعتقد الصحيح بالنسبة
لها هو الحالي تماما

828
00:58:08,871 --> 00:58:11,004
لكنني أعتقدت أنك قد صدقتني

829
00:58:11,006 --> 00:58:13,140
إذا كان ماقلتيه حقيقياً

830
00:58:13,142 --> 00:58:16,843
إذن هذا سبب إضافي
‫لمغادرة هذا البيت

831
00:58:16,845 --> 00:58:18,846
‫هناك, سوف تكونين بأمان

832
00:58:22,550 --> 00:58:27,254
‫حبيبتي ..أنا أحبك أكثر
‫من أي شيء في العالم

833
00:58:27,256 --> 00:58:28,922
‫نحن فقط نريد أن نراكِ تتحسنين.

834
00:58:28,924 --> 00:58:30,624
‫فاي, نحن جميعاً سوف نساعدك

835
00:58:30,626 --> 00:58:33,159
أعني, يمكن لتوم
‫أن يدير أعمال والدك

836
00:58:33,161 --> 00:58:35,561
‫لبضعة اسابيع أخرى حتى تتحسنين

837
00:58:35,563 --> 00:58:37,763
‫نعم يمكنك الإعتماد علينا

838
00:58:38,931 --> 00:58:40,031
‫حسناً...

839
00:58:41,066 --> 00:58:45,737
‫إذا كنتم ياجماعة لاترغبون
‫ مني أن أعالجها ...

840
00:58:45,739 --> 00:58:47,305
‫إليكم هنا ...

841
00:58:49,509 --> 00:58:54,346
هذه المهدئات التي سوف تحتاجها
خلال الرحلة الطويلة إلى المشفى الإقليمي

842
00:59:00,588 --> 00:59:02,455
‫دكتور, إن الأمر
ليس موجه لك شخصياً

843
00:59:10,931 --> 00:59:12,565
أتمنى لك ‫حظاً سعيداً, فاي

844
00:59:15,602 --> 00:59:17,369
‫أنت تعلم أين تجدني

845
00:59:38,461 --> 00:59:41,963
إذا كنت ستبقين هنا الليلة,
إذن أنا سوف اغادر

846
00:59:41,965 --> 00:59:45,067
‫هل أنت متأكدة من الذهاب؟
لأنها سوف تمطر قريباً

847
00:59:45,069 --> 00:59:46,601
‫سوف أتبدر الامر

848
00:59:52,007 --> 00:59:53,940
‫سوف أراكِ غداً, ياعزيزتي

849
01:00:02,316 --> 01:00:04,317
‫اتصلوا بي عندما يصبح الوقت حوالي  ..

850
01:00:04,319 --> 01:00:06,752
قبل ‫نصف ساعة , وسوف أقابلكم في المستشفى

851
01:00:13,828 --> 01:00:16,262
‫سوف اذهب معكم يا جماعة
 إلى المستشفى  في الصباح

852
01:00:31,680 --> 01:00:33,981
هل تحتاجين شيئاً ليساعدك على النوم؟

853
01:00:33,983 --> 01:00:35,582
‫أنا خائفة أن أنام

854
01:00:35,584 --> 01:00:37,685
‫لماذا, ياحبيبتي؟

855
01:00:37,687 --> 01:00:40,554
‫ماذا لو حدث معي شيء أثناء
‫نومي ولم استطع الإستيقاظ؟

856
01:00:40,556 --> 01:00:43,057
‫فاي, لن ادع أي شيء يحدث لكِ

857
01:00:47,528 --> 01:00:49,263
‫ها هنا, خذي واحدة

858
01:00:57,772 --> 01:00:59,739
‫أنا سأذهب لأرى ستيفاني

859
01:01:33,143 --> 01:01:34,643
أمي...

860
01:01:35,244 --> 01:01:37,311
‫إذا كنت حقاً أنت...

861
01:01:37,313 --> 01:01:40,448
‫أنا آسفة حقاً أيا
كان ماحدث هنا

862
01:01:40,450 --> 01:01:42,216
‫فقط أرجوك لا تؤذيني الليلة

863
01:01:42,218 --> 01:01:44,552
‫أو توم أو ستيفاني.

864
01:01:44,554 --> 01:01:47,388
أنهم الوحيدون الذين
‫يهمني أمرهم في هذا العالم

865
01:01:47,390 --> 01:01:50,358
‫وأنا أعدك أننا سنغادر
‫هذا المنزل غداً.

866
01:02:22,595 --> 01:02:23,928
‫يا لها من ليلة

867
01:02:23,930 --> 01:02:26,498
‫ماذا سوف نفعل بشأن هذا المنزل؟

868
01:02:26,500 --> 01:02:27,832
‫ماذا تعنين؟

869
01:02:27,834 --> 01:02:29,600
‫أنه صعب جداً لأي شخص أن يعيش هنا

870
01:02:29,602 --> 01:02:32,003
هنالك ساعتين من
القيادة إلى المستشفى

871
01:02:32,005 --> 01:02:35,439
والإستمرار بتمضية عطلة
نهاية الأسبوع سيكون مكلف

872
01:02:35,441 --> 01:02:37,775
‫دعني أخمن.. تريدين القائمة؟

873
01:02:43,347 --> 01:02:45,749
‫<i>.فاي, أستيقظي</i>

874
01:03:09,243 --> 01:03:10,710
‫<i>. فاي</i>

875
01:03:12,379 --> 01:03:13,645
‫هل تسمع هذا؟

876
01:03:13,647 --> 01:03:15,014
‫ماذا؟

877
01:03:15,016 --> 01:03:16,648
‫أنا أسمع ضجة!

878
01:03:16,650 --> 01:03:19,150
‫- أي نوع من الضجة
‫- شيء ما يتحرك في الطابق العلوي

879
01:03:21,621 --> 01:03:23,688
‫اوه, يا إلهي, ليس أنت أيضاً

880
01:03:23,690 --> 01:03:25,823
‫أنا جاد ربما فاي مستيقظة

881
01:03:25,825 --> 01:03:27,425
‫يجب عليك أن تذهب لتتفقدها

882
01:03:27,427 --> 01:03:31,095
‫لقد أخذت أحد حبوبها ولن تكون واعية
كالضوء خلال ثمانية ساعات القادمة

883
01:03:31,097 --> 01:03:33,298
 يمكنني أن اقسم
‫أني سمعت الصوت

884
01:03:57,425 --> 01:03:59,125
‫<i>من هنا.</i>

885
01:03:59,127 --> 01:04:00,860
‫أنا بالتأكيد سمعت شيئاً.

886
01:04:00,862 --> 01:04:03,663
‫أقسم، أنني محاط
بإمرأة لديها جنون الشك

887
01:04:03,665 --> 01:04:05,231
‫أنا ذاهب لارى فاي,
‫ربما أنها مستيقظة

888
01:04:05,233 --> 01:04:07,466
إنها بحكم الميتة بالنسبة للعالم الآن

889
01:04:07,468 --> 01:04:09,601
‫حسنا، سأذهب من باب الإحتياط.

890
01:04:11,437 --> 01:04:14,506
لقد أخبرتك, أنها نائمة الآن.

891
01:04:15,875 --> 01:04:17,242
‫هل أنت مجنون?

892
01:04:17,244 --> 01:04:18,710
إنها ‫ليست هنا

893
01:04:18,712 --> 01:04:20,345
‫لماذا لا يمكننا فعلها هنا

894
01:04:20,347 --> 01:04:23,781
‫نحن قريبون جدا، صحيح؟
دعينا لانترك القرصة الآن

895
01:04:27,553 --> 01:04:30,221
كنت مازلت للتو منرفزة بسبب الحمل

896
01:04:30,223 --> 01:04:32,424
‫طبعاً, مازلت منرفزة

897
01:04:32,426 --> 01:04:36,160
‫أوه، يا ستيفاني، مع كل ‫الأدوية التي
أخذتها لم تصبح أبداً ضمن نوبة الغضب

898
01:04:36,162 --> 01:04:37,562
إنها الحقيقة

899
01:04:37,564 --> 01:04:40,398
إذن كيف حملت بالطفل ؟
هل حدث بعيد الحبل بلا دنس؟

900
01:04:40,400 --> 01:04:43,201
‫أنا لم اقل أننا لا نمارس الجنس أبداً
ولكن ليس في الكثير من الأحيان

901
01:04:43,203 --> 01:04:45,636
‫لقد كنا متزوجين منذ ثلاث
‫سنوات إكراماً للمسيح

902
01:04:45,638 --> 01:04:48,438
لكنك لست متمتعا فقط منه ، صحيح؟

903
01:04:48,440 --> 01:04:51,108
هل تعلمين أنني قد تعبت من هراءك

904
01:04:51,110 --> 01:04:53,243
كل هذا المخطط كان فكرتك

905
01:04:53,245 --> 01:04:56,780
كيف تظنين أنني قادر على مداولة هذا
إذا لم نكن قد مارسنا الجنس؟

906
01:04:56,782 --> 01:04:58,414
‫أعلم هذا, أعلم هذا

907
01:04:58,416 --> 01:05:00,416
‫أنا فقط...

908
01:05:00,418 --> 01:05:02,652
لكنني لم آخذ بالحسبان
 مدى صعوبة هذا الأمر

909
01:05:02,654 --> 01:05:04,587
‫لرؤيتكم مع بعضكم البعض

910
01:05:04,589 --> 01:05:06,589
هيه

911
01:05:06,591 --> 01:05:10,326
‫تعالي غداً, سوف نكون نحن
‫الاثنين معاً لوحدنا ، صحيح؟

912
01:05:12,295 --> 01:05:14,863
ومعنا ثلاثين مليون
 دولار تحت تصرفنا

913
01:05:16,432 --> 01:05:18,434
لن يكون هذا بهذه
السهولة بشكل كافي

914
01:05:18,436 --> 01:05:20,969
إذ علي إيجاد دكتور
يعلن أنها مجنونة

915
01:05:20,971 --> 01:05:23,338
عندئذ يمكنني الحصول على حكم بأني
 الوصي القانوني على أملاكها

916
01:05:23,340 --> 01:05:28,409
و‫مع اصرارها على أنها ترى شبحاً
فإن هذا لن يكون صعباً

917
01:05:29,344 --> 01:05:30,978
‫وعلي قول قصص  ...

918
01:05:30,980 --> 01:05:34,047
‫الحصير والأحذية وحساء القط...

919
01:05:34,049 --> 01:05:35,481
لقد كان ذاك عبقرياً

920
01:05:35,483 --> 01:05:37,350
‫حساء القطط كانت فكرة نينا

921
01:05:38,152 --> 01:05:41,353
كانت مخاطرة كبيرة ، ‫ماذا لو أن
فاي جاءت ‫حين تبديل الأواني؟

922
01:05:41,355 --> 01:05:43,356
لقد ‫كان علينا التخلص من هذا القط

923
01:05:43,358 --> 01:05:45,024
لأنه كان يساعدها حقاً على التحسن

924
01:05:45,026 --> 01:05:46,525
‫هامليت المسسكين

925
01:05:46,527 --> 01:05:49,629
ولكن ما الذي حقا
دق المسمار في النعش

926
01:05:49,631 --> 01:05:52,498
‫هل كان ذلك الظل
في شريط فيديو الأمن؟

927
01:05:52,500 --> 01:05:54,901
‫كيف فعلت ذلك؟

928
01:05:55,702 --> 01:05:56,768
‫أي ظل؟

929
01:05:56,770 --> 01:05:59,337
‫الذي ارتني اياه فاي في الأمس

930
01:05:59,339 --> 01:06:01,139
‫أنا لا أعلم عن ماذا تتحدثين

931
01:06:02,374 --> 01:06:04,174
أذن لابد أن تكون
نينا من فعلت ذلك

932
01:06:04,176 --> 01:06:07,811
القد ‫قلت لها أن تسحب جميع التوقيفات

933
01:06:07,813 --> 01:06:10,479
‫لكن نينا ماتت قبل
 أن يتوقف الإنذار

934
01:06:12,382 --> 01:06:16,017
حسناً أنه لأمر مؤسف
 وسيء بالنسبة لـ نينا

935
01:06:16,019 --> 01:06:18,453
وهذا يقلل عدد الأشخاص
 الذين سيتشاركون المال

936
01:06:18,455 --> 01:06:20,154
واحدة أدنى خسرت النهاية

937
01:06:27,562 --> 01:06:30,898
‫لا يمكنني أن أصدق أنه في أقل
من 24ساعة سأتحرر منها أخيراً

938
01:06:30,900 --> 01:06:33,399
وأنا لايمكنني أن أصدق أن هذا
 قد تطلب منا ثلاث سنوات

939
01:06:36,070 --> 01:06:40,072
مع ذلك تعرفين أنه في النهاية
أنني أشعر بالأسف لأجلها

940
01:06:40,074 --> 01:06:41,707
‫حقاً

941
01:06:41,709 --> 01:06:45,343
‫نعم أنا متأكد جداً بأنها تحتاج
 أن تكون في مصحة عقلية

942
01:06:45,345 --> 01:06:48,313
وأي شيء يجعلك تشعر
بشكل أفضل في كل هذا

943
01:06:48,315 --> 01:06:50,281
لنحتفل بهذا بشكل مبكر

944
01:07:02,927 --> 01:07:04,193
لقد سمعت ذلك

945
01:07:11,835 --> 01:07:13,536
‫تباً, لقد سمعتنا

946
01:07:13,538 --> 01:07:15,070
‫عظيم!

947
01:07:15,072 --> 01:07:17,439
‫اعتقدت أنك قلت أنها نائمة

948
01:07:17,441 --> 01:07:20,443
لن يصدقها أحد
وسيعتقدون أنها مجنونة

949
01:07:20,445 --> 01:07:22,812
لايمكننا أن نجازف
على هذا النحو

950
01:07:22,814 --> 01:07:24,481
إذن ماذا نفعل؟

951
01:07:30,622 --> 01:07:33,557
‫- يجب أن تموت
‫- ماذا؟

952
01:07:33,559 --> 01:07:35,992
ولن يكون الأمر صعباً
 علينا فقط أن يبدو كالإنتحار

953
01:07:35,994 --> 01:07:38,228
‫لا يمكننا قتلها

954
01:07:38,230 --> 01:07:41,631
إذا بقيت قيد الحياة ‫وطلقتني
فإننا لن نحصل على شيء

955
01:07:41,633 --> 01:07:44,167
هل تذكرين لقد وقعني والدها
على شروط عقد الزواج ؟

956
01:07:48,706 --> 01:07:50,405
‫ماذا ستفعل؟

957
01:07:52,474 --> 01:07:53,874
‫نحن مرتبطين بها

958
01:07:53,876 --> 01:07:56,644
إجعليها تأخذ جرعة
 زائدة من الحبوب

959
01:07:56,646 --> 01:07:59,246
على الأقل نعرف بأنه
لايمكنها أن تذهب بعيداً

960
01:08:14,097 --> 01:08:15,831
هل تريد أن تربطها بهذا؟

961
01:08:25,710 --> 01:08:27,077
‫فاي

962
01:08:35,954 --> 01:08:37,655
‫تعالي إلى الخارج , يا فاي

963
01:08:37,657 --> 01:08:40,257
‫جميعنا نعلم أنك
 ‫لن تذهبي لأي مكان

964
01:08:40,259 --> 01:08:45,329
‫فاي تعال أخرجي
ولنتباحث بهذا الأمر

965
01:08:45,331 --> 01:08:48,298
‫أنا آسف يا فاي تعالي
لا‫أحد يريد أن يؤذيكِ

966
01:08:48,300 --> 01:08:49,466
‫سامحيني, يا فاي

967
01:08:49,468 --> 01:08:53,002
‫لقد كنت جد غيور منك في المدرسة

968
01:08:53,004 --> 01:08:55,638
يا فاي لقد تركت المال يعمي بصيرتي

969
01:08:55,640 --> 01:08:58,040
أرجوك؟

970
01:09:02,512 --> 01:09:05,747
لقد ‫كنت تصرخين بمجرد رؤيتها

971
01:09:27,807 --> 01:09:29,140
يا ‫فاي؟

972
01:09:31,244 --> 01:09:33,278
‫فاي أنا آسف جداً...

973
01:09:34,480 --> 01:09:37,949
‫لكن ليس لديك فكرة كم ‫
كان هذا صعباً بالنسبة لي

974
01:09:39,718 --> 01:09:42,019
لقد كنت دوماً إلى جانبك

975
01:09:43,889 --> 01:09:46,156
وكنت دوماً أعتني بكِ

976
01:09:47,424 --> 01:09:50,459
‫أخرجي وتكلمي معنا

977
01:09:52,061 --> 01:09:53,494
أرجوكِ

978
01:10:01,271 --> 01:10:02,604
‫فاي؟

979
01:10:07,243 --> 01:10:08,943
‫فاي

980
01:10:15,617 --> 01:10:17,884
‫أنت تعلمين أن هذا ليس خطأ توم

981
01:10:20,955 --> 01:10:24,123
‫أنا التي أخبرته عن
‫والدك أنه كان مريضاً

982
01:10:39,508 --> 01:10:41,709
‫كل ما كان يفعله هو...

983
01:10:41,711 --> 01:10:44,212
‫أن يتصرف كساعي ليستطيع مقابلتك

984
01:10:55,959 --> 01:10:58,460
تعلمين أنني أعتقد حقاً
أنه إنهار من أجلك

985
01:11:00,329 --> 01:11:05,148
‫وكما ترين إذن ...
‫أنك قد تغلبت علي مجدداً

986
01:11:33,665 --> 01:11:34,965
‫فاي

987
01:13:58,656 --> 01:13:59,898
‫فاي...

988
01:13:59,898 --> 01:14:02,112
لم يكن من المفترض أن
 تجري الأمور على هذا النحو

989
01:14:02,112 --> 01:14:04,326
كان يفترض بك الحصول فقط
على المساعدة التي تحتاجينها

990
01:14:04,328 --> 01:14:05,694
لقد عرضت عليك كل مالي

991
01:14:05,696 --> 01:14:07,630
ألا تعتقدين أنني
قد قدرت لك ذلك

992
01:14:07,632 --> 01:14:09,655
من المؤكد أن ذلك
يتطلب جهد أقل من كل هذا

993
01:14:09,655 --> 01:14:13,511
إلا أن هذا سيجعلني محبوساً
معك هنا لبقية حياتي

994
01:14:14,738 --> 01:14:17,271
إذن أنت تفضل فقط أن
تقودني إلى الجنون ؟

995
01:14:17,273 --> 01:14:19,107
أنا أكره إيصال
الجنون إليك ياحبيبتي

996
01:14:19,109 --> 01:14:22,443
‫لكنك كنت مثل الخفافيش
المجنونة ‫منذ اليوم الذي التقيتك به

997
01:14:25,681 --> 01:14:30,084
‫أنظري إلى نفسك , يا فاي!
‫لقد فعلتها أخيراً !

998
01:14:30,086 --> 01:14:32,319
‫إنه لأمر سيء جداً
أنك سوف ترحلين

999
01:14:37,760 --> 01:14:39,726
‫حسناً, اعتقد أنك محقة يا فاي

1000
01:14:39,728 --> 01:14:41,494
أنت تتحسنين

1001
01:14:42,763 --> 01:14:45,431
ربما كان يجب علي قبول
ماعرضته علي يافاي

1002
01:14:46,533 --> 01:14:48,635
إذ يعلم الرب أن الجماع
معك لم يكن سيئاً

1003
01:14:48,637 --> 01:14:51,237
لقد كنت أفضل مايمكن
أن تحصلي عليه في حياتك

1004
01:14:51,239 --> 01:14:53,205
أنتظري, ماذا أفكر به؟

1005
01:14:53,207 --> 01:14:55,308
لقد كنت الوحيد الذي
حصلت عليه في حياتك

1006
01:14:55,310 --> 01:14:57,276
كيف ستفسر وجود جثة ستيفاني ؟

1007
01:15:01,880 --> 01:15:03,447
‫القتل - الإنتحار

1008
01:15:09,887 --> 01:15:10,927
‫مسكينة, مسكينة يا فاي

1009
01:15:14,659 --> 01:15:18,462
لقد تأخر الوقت
 لقبول عرضك يا فاي

1010
01:15:18,464 --> 01:15:20,831
أعني أنظري فقط إلى نفسك

1011
01:15:20,833 --> 01:15:23,199
يمكنك القيام بسباق لماراتون الآن

1012
01:15:25,236 --> 01:15:27,803
ويمكننا الحصول
على حياة أفضل معاً

1013
01:15:44,789 --> 01:15:46,422
‫أنا افكر بالأمر, يافاي

1014
01:15:47,590 --> 01:15:49,091
من ستجدين غيري

1015
01:15:49,092 --> 01:15:51,860
‫مع كل مشاكلك الصغيرة

1016
01:15:53,929 --> 01:15:56,563
‫ما لدينا هو شيء متميز

1017
01:16:27,533 --> 01:16:29,367
هل هو الوجه ملائكي?

1018
01:16:29,369 --> 01:16:31,569
‫أنت تعليمن أنني لازلت أحبك

1019
01:16:32,304 --> 01:16:34,306
أعطيني فرصة أخرى, يا فاي

1020
01:17:41,678 --> 01:17:44,746
لقد شربت هذا النخب
أحد المرات في جامايكا

1021
01:17:44,748 --> 01:17:46,581
‫بصحتك

1022
01:17:49,351 --> 01:17:51,152
إذن, اهه..

1023
01:17:51,154 --> 01:17:53,821
‫هل رأيتها أوسمعتها مجدداً ؟

1024
01:17:53,823 --> 01:17:55,489
أعتقد أن عملها قد أنتهى

1025
01:17:55,491 --> 01:17:59,393
‫أنا فقط لا يمكنني أن أصدق أنهم
‫وجدو جسدها مقطع إلى قطع

1026
01:17:59,395 --> 01:18:01,027
‫ أعلم هذا

1027
01:18:02,930 --> 01:18:05,598
‫أنا كنت خائفة جداً منها

1028
01:18:05,600 --> 01:18:09,101
‫لكن كل ما كانت تحاول
‫فعله هو تحذيري منهم

1029
01:18:11,038 --> 01:18:12,504
أووه, سأفتح  أنا الباب

1030
01:18:12,506 --> 01:18:14,105
‫معتادين على ذلك

1031
01:18:20,413 --> 01:18:24,382
‫- تفضل أيها المحقق بالدخول
‫- مرحباً, شكراً لك

1032
01:18:24,384 --> 01:18:27,586
‫انضم إلينا أرجوك . هل تريد مشروباً ؟

1033
01:18:27,588 --> 01:18:29,988
كلا, شكراً لك أنا
‫هنا بمهمة رسمية

1034
01:18:29,990 --> 01:18:33,225
حسناً أعتقد أن شرابي خفيف
ويحتاج كمية أكبر من المسكر

1035
01:18:33,227 --> 01:18:34,359
‫مرحباً

1036
01:18:34,361 --> 01:18:35,827
‫تعال أدخل وأجلس هنا لدقيقة

1037
01:18:35,829 --> 01:18:37,461
‫شكراً لك

1038
01:18:39,398 --> 01:18:40,898
‫حسناً

1039
01:18:40,900 --> 01:18:43,934
أريد أن أعرض عليك
‫تقرير الفحص الطبي

1040
01:18:43,936 --> 01:18:47,972
فيما يخص العظام التي وجدناها
مدفونة بجوار جثة زوجك

1041
01:18:47,974 --> 01:18:51,175
فإن فحص الحامض  النووي
يبرهن بالتأكيد أنها تعود أمك

1042
01:18:52,577 --> 01:18:54,044
‫أنا أعرف هذا مسبقاً

1043
01:18:54,046 --> 01:18:55,813
‫أنت تعلمين؟

1044
01:18:55,815 --> 01:18:59,082
‫هل تعتقدين أن عشيقة أباك
كان لها علاقة بهذا الأمر؟

1045
01:18:59,084 --> 01:19:00,751
عليك أن تسألها عن ذلك

1046
01:19:00,753 --> 01:19:02,419
حسنا ، سنقوم بالتأكيد بذلك

1047
01:19:04,321 --> 01:19:05,587
‫لكن دعيني أسألك شيئاً

1048
01:19:06,756 --> 01:19:09,491
هل ستخبريني ما الذي
حصل حقيقة هنا ؟

1049
01:19:15,465 --> 01:19:19,235
هل تؤمن أيها المحقق
بما هو خارق للطبيعة ؟

1050
01:19:19,237 --> 01:19:23,172
هل تقصدين ‫خارق للطبيعة
 ‫كالأشباح أو شيء مشابه؟

1051
01:19:23,174 --> 01:19:24,673
أفترض على هذا النحو

1052
01:19:25,741 --> 01:19:29,210
أرواح أحبائنا
تحرسنا من فوقنا

1053
01:19:30,345 --> 01:19:32,346
أود حقاً تصديق ذلك

1054
01:19:42,023 --> 01:19:43,456
‫هامليت

1055
01:19:48,562 --> 01:19:53,332
‫يا إلهي يا حبيبي هاميليت

1056
01:19:53,334 --> 01:19:55,467
‫اوه, لقد افتقدتك كثيراً

1057
01:19:55,469 --> 01:19:57,035
‫هل أنت بخير

1058
01:19:57,037 --> 01:19:59,004
‫هل أنت بخير ؟ أنظر إلى أمك

1059
01:19:59,006 --> 01:20:00,405
أوه يإلهي ياللمفاجأة

1060
01:20:25,600 --> 01:20:27,734
‫<i>أنا لا اعلم ماذا أيضاً
‫تريديني أن أجربه يا إليزابيث.</i>

1061
01:20:27,736 --> 01:20:29,136
‫حقاً?

1062
01:20:29,138 --> 01:20:31,138
‫<i>كلا, ليس هنالك من مفر</i>

1063
01:20:31,140 --> 01:20:34,741
‫أنا لا أعتقد ذلك , ولا أريد
‫أن أسمع المزيد من الأعذار

1064
01:20:34,743 --> 01:20:36,142
يجب عليكِ أن تجدي الطريقة

1065
01:20:36,144 --> 01:20:37,877
‫أنا لم أكن لأنفق سنوات حياتي

1066
01:20:37,879 --> 01:20:40,279
‫مع ذلك الرجل لكي يلقيني
‫جانباً مع لا شيء

1067
01:20:40,281 --> 01:20:41,414
‫<i> لا شيء ؟</i>

1068
01:20:41,416 --> 01:20:43,048
‫<i> لقد حصلت على شقة يا إليزابيث </i>

1069
01:20:43,050 --> 01:20:45,483
‫<i>وقيمتها على المحيط تقدر
 بعشرة مليون ‫دولار </i>

1070
01:20:45,485 --> 01:20:47,419
‫<i>لقد حصلت على أكثر مما
‫تحصل عليه معظم النساء</i>

1071
01:20:47,421 --> 01:20:50,255
‫<i>بعد خمسة عشرة سنه من الزواج</i>

1072
01:20:50,257 --> 01:20:52,056
‫<i> من ماذا تشتكين؟</i>

1073
01:20:52,058 --> 01:20:55,093
لايهمني كم هي قيمة هذه الشقة

1074
01:20:55,095 --> 01:20:56,861
أنا أريد الحصول على كل شيء

1075
01:20:56,863 --> 01:20:59,264
إذا لايمكنك إيجاد الطريقة للحصول
على هذه الكعكة الصغيرة

1076
01:20:59,266 --> 01:21:01,199
‫خارج منزلي

1077
01:21:01,201 --> 01:21:03,401
فإنني سوف أوكل محامي آخر

1078
01:21:10,309 --> 01:21:12,510
‫ماهذا بحق الجحيم؟

1079
01:21:14,379 --> 01:21:15,879
‫ما هذا...?

1080
01:21:59,851 --> 01:22:05,987
<b><font color="#ff0000">‫ عــــــا !!!!  - الـــنهايـــــة -</font></b>

