1
00:00:26,241 --> 00:00:47,070
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.محمود السيسي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:49,241 --> 00:00:54,070
ربما هو القدر أن اليوم هو الرابع من يوليو
<font color=#F8F813>الرابع من يوليو يوافق يوم الاستقلال الأمريكي</font>

3
00:01:10,205 --> 00:01:13,758
ستحاربون مرة أخرى من أجل حريتنا

4
00:01:16,992 --> 00:01:20,870
ليس ضد الطغيان أو الظلم أو الاضطهاد

5
00:01:21,544 --> 00:01:23,204
و لكن ضد الهلاك

6
00:01:23,229 --> 00:01:26,301
نحارب من أجل حقنا في الحياة

7
00:01:35,214 --> 00:01:38,276
نحارب من أجل حقنا في الحياة

8
00:01:40,316 --> 00:01:44,517
يوم الاستقلال
النهوض

9
00:02:17,324 --> 00:02:20,338
و لكن باعتباره اليوم
الذي هتفنا فيه بصوت واحد

10
00:02:20,363 --> 00:02:23,635
"لن يأتي الليل علينا في هدوء"

11
00:02:23,660 --> 00:02:26,731
"لن نموت بدون محاربة"

12
00:02:26,756 --> 00:02:30,774
سنعيش"
"سننجو

13
00:02:30,799 --> 00:02:35,251
اليوم، نحن نحتفل باستقلالنا

14
00:02:39,948 --> 00:02:43,839
(موريس تاون)
ولاية (فرجينيا)

15
00:03:07,332 --> 00:03:10,889
الحيوات الغير معدودة
التي فقدناها في حرب عام 96

16
00:03:10,914 --> 00:03:13,793
لم تذهب هباءً

17
00:03:13,818 --> 00:03:19,910
لقد ألهمونا لننهض من التراب
كشعب واحد لعالم واحد

18
00:03:20,232 --> 00:03:23,558
لمدة 20 عاماً لم يشهد
العالم نزاعات مسلحة

19
00:03:23,583 --> 00:03:26,928
وضعت الأمم اختلافاتهم جانباً

20
00:03:26,953 --> 00:03:32,117
متحدين، قمنا بإعادة بناء أسرنا
و مدننا و حياتنا

21
00:03:32,321 --> 00:03:37,462
اندماج الانسان و التكنولوجيا لم
تمكننا فقط من التغلب على الجاذبية

22
00:03:37,487 --> 00:03:40,280
و السفر بسرعات لا يمكن تخيلها

23
00:03:40,305 --> 00:03:44,589
و لكنها أيضاً جعلت كوكبنا آمن أخيراً مجدداً

24
00:03:45,288 --> 00:03:48,475
خطاب رائع، (باتي) -
شكراً، سيدتي الرئيسة -

25
00:03:51,788 --> 00:03:53,329
لحظة واحدة

26
00:03:59,400 --> 00:04:01,262
نحن جاهزون لك، سيدي

27
00:04:04,098 --> 00:04:05,975
كابتن (هيلر)

28
00:04:06,697 --> 00:04:08,810
مرحباً بك في البيت الأبيض -
من العظيم العودة -

29
00:04:08,835 --> 00:04:11,887
لا يمكنني إخبارك بمدى فخرنا
لأنك ستطير بأعلامنا في الخارج

30
00:04:11,912 --> 00:04:15,666
إنه لشرف لي، سيدتي الرئيسة -
والدك كان رجل عظيم -

31
00:04:16,130 --> 00:04:18,119
كان ليكون فخوراً بك جداً

32
00:04:18,335 --> 00:04:20,783
أعتقد أنك تعرف وزير الدفاع

33
00:04:20,808 --> 00:04:23,043
سيدي -
من اللطيف رؤيتك مجدداً، بنيّ -

34
00:04:23,068 --> 00:04:25,629
و هذه
ليس علىّ أن أقوم بتعريفك لها

35
00:04:28,815 --> 00:04:30,267
أنتِ ترتقين في العالم

36
00:04:30,292 --> 00:04:32,467
يقول هذا فارس أمريكا في الدرع اللامع

37
00:04:32,499 --> 00:04:34,362
أنتِ الآن من تنتفعين بالبيت الأبيض

38
00:04:34,387 --> 00:04:37,368
كموظفة، لا أحصل تقريباً على نفس المميزات
التي كنت أحصل عليها عندما كنت أعيش هنا

39
00:04:37,393 --> 00:04:38,364
كابتن -
أجل -

40
00:04:38,389 --> 00:04:40,322
نحن جاهزون لك -
شكراً -

41
00:04:40,347 --> 00:04:41,650
(ديلان)

42
00:04:42,304 --> 00:04:44,928
كن لطيفاً مع (جيك) عندما تراه بالأعلى

43
00:04:56,680 --> 00:04:59,342
سفينة (مون تج 10) تقوم بتأكيد الموقع

44
00:05:03,097 --> 00:05:05,265
سبعة أميال و تقترب

45
00:05:05,634 --> 00:05:07,922
أبطأ رحلة في حياتي

46
00:05:07,947 --> 00:05:09,320
أنت، ابتهج

47
00:05:09,346 --> 00:05:13,274
هناك أشياء كان يمكنك فعلها أسوأ
من سحب أسلحة قيمتها نص تريليون دولار

48
00:05:13,299 --> 00:05:15,529
أجل، حسناً
أحتاج إلى بعض التحفيز

49
00:05:15,554 --> 00:05:18,642
تعرف، لم أكن لأتبعك إلى هنا

50
00:05:18,667 --> 00:05:20,835
أجل، لقد فعلت، تشعر بالوحدة بدوني

51
00:05:20,860 --> 00:05:24,896
لقد كنت أصغر طالب متفوق في تاريخ الأكاديمية

52
00:05:24,921 --> 00:05:26,612
كان من الممكن أن يتم
تعييني في أيّ مكان

53
00:05:26,637 --> 00:05:29,273
مثل (سان دييغو)، تعرف؟
شواطيء، ركوب الأمواج

54
00:05:29,298 --> 00:05:32,073
لم تركب الأمواج مرة في حياتك -
و لكنني أتعلم بسرعة -

55
00:05:32,098 --> 00:05:34,913
و لديّ توازن عظيم مثل القطة

56
00:05:34,938 --> 00:05:37,121
القطط تكره المياه، (تشارلي)

57
00:05:37,916 --> 00:05:39,761
أربعة في المائة من الدفعة الأولي

58
00:05:39,786 --> 00:05:42,635
عُلم
(تج 10) تقوم بدفعة عكسية بنسبة أربعة في المائة

59
00:05:42,660 --> 00:05:45,313
السفن و الأسلحة وصلوا لوجتهم الأخيرة

60
00:05:45,338 --> 00:05:46,866
إنهم في الموقع، سيدي

61
00:05:46,891 --> 00:05:51,421
الهبوط في 3، 2، 1

62
00:05:54,427 --> 00:05:56,382
بدء عملية فكّ الوصلات

63
00:05:56,407 --> 00:05:59,579
جميع السفن تتوقف عن التفاعل

64
00:05:59,604 --> 00:06:03,102
هناك 36 امرأة فقط
على قاعدة القمر هذه

65
00:06:03,127 --> 00:06:05,804
أنا واثق أن إحداهن ستقابلك أخيراً يا صديقي

66
00:06:05,829 --> 00:06:07,678
أتعرف، ليس الأمر ان كلهم رفضوني

67
00:06:07,703 --> 00:06:09,640
أنا لديّ معايير

68
00:06:10,961 --> 00:06:13,365
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

69
00:06:13,390 --> 00:06:15,636
لم يبدو هذا كصوت لا شيء

70
00:06:16,723 --> 00:06:18,111
سفينة (تج 10) اصطدمت مع السلاح

71
00:06:18,136 --> 00:06:20,998
الماسكات عالقة، إنهم لا يستجيبون، سيدي

72
00:06:21,023 --> 00:06:23,022
جميع السفن، ابتعدوا

73
00:06:23,047 --> 00:06:25,231
تراجعوا، تراجعوا

74
00:06:27,887 --> 00:06:30,348
(تشارلي)، إنها ستصطدم بالقاعدة -
لقد قلت، تراجعوا -

75
00:06:30,373 --> 00:06:32,423
لن أقوم بتنفيذ هذا، سيدي

76
00:06:35,728 --> 00:06:39,280
هذا ليس جيداً، (جيك) -
لا تذكرني -

77
00:06:39,696 --> 00:06:42,180
الملازم (ميلر)
ماذا تفعلون أيها الحمقى هناك؟

78
00:06:42,205 --> 00:06:44,059
لا أعرف، سيدي

79
00:06:45,859 --> 00:06:49,227
سنموت، هذه كيفية موتي

80
00:06:59,572 --> 00:07:01,466
سيدي، إنه يقوم بإبطاء السقوط

81
00:07:01,491 --> 00:07:04,184
اذهب لمكان هبوطك
سأقوم بعمل دفع اندماجي

82
00:07:04,209 --> 00:07:06,212
هل أنت مجنون؟
سنحترق

83
00:07:06,237 --> 00:07:08,607
أجل، هذا محتمل جداً

84
00:07:12,733 --> 00:07:14,684
هيّا

85
00:07:16,931 --> 00:07:18,764
<font color="#ff8080">إرتفاع درجة الحرارة في المحركات</font>

86
00:07:22,956 --> 00:07:25,578
أجل
أجل

87
00:07:25,603 --> 00:07:28,064
إنه يعمل حقاً

88
00:07:37,884 --> 00:07:40,861
صراحةً، لم أكن أعتقد أن هذا سيعمل

89
00:07:44,133 --> 00:07:46,203
اللعنة
(جيانج) قادم في غضب

90
00:07:46,228 --> 00:07:47,758
و على وجهه تلك النظرة

91
00:07:47,783 --> 00:07:49,171
هذه قاعدتنا

92
00:07:49,196 --> 00:07:50,720
إنه يعلم أننا لا نتحدث
اللغة الصينية، أليس كذلك؟

93
00:07:50,745 --> 00:07:52,715
لقد أوشكت على تدميرنا

94
00:07:52,746 --> 00:07:55,199
كان هذا نجاة بأعجوبة، سيدي -
لقد أوشكت على قتلنا -

95
00:07:55,237 --> 00:07:57,561
أجل
و لكن بعدها قمت بإنقاذ الجميع

96
00:07:57,586 --> 00:08:00,997
أنت لا تحصل على الشكر
عندما تقوم بتنظيف فوضتك

97
00:08:01,381 --> 00:08:03,399
و قمت بتحطيم إحدي سفننا

98
00:08:03,424 --> 00:08:05,204
في الحقيقة، سيدي
...إذا كنت ستلوم شخصاً ما

99
00:08:05,229 --> 00:08:07,193
سيدي، لقد فقدت تركيزي
لن يحدث هذا مجدداً

100
00:08:07,218 --> 00:08:08,890
لا، لن يحدث

101
00:08:10,281 --> 00:08:13,009
أنت مُعاقب حتى إشعار آخر

102
00:08:13,740 --> 00:08:16,131
...هل مازال يمكنني مشاهدة التلفاز

103
00:08:16,156 --> 00:08:17,500
لم يكن عليك أن تأخذ اللوم

104
00:08:17,525 --> 00:08:20,705
أجل، هو يكرهني بالفعل
!!لماذا أغيّر المعتاد

105
00:08:21,998 --> 00:08:25,445
عملية النقل 103، (اي اربي 1)

106
00:08:25,918 --> 00:08:30,066
القائد (آدمز)، نحن يتم توجيهنا إلى
المنصة الأولى في سجن الفضائيين

107
00:08:34,301 --> 00:08:38,335
مركز قيادة الدفاع الفضائي
المنطقة 51، (نيفادا)

108
00:08:38,929 --> 00:08:40,611
أيها القائد -
فلتأمل أن يكون هذا جيد -

109
00:08:40,636 --> 00:08:43,197
أنا و زوجتي كنا نستمتع
بصباح لطيف جداً

110
00:08:43,222 --> 00:08:46,311
بسرير و إفطار مكلفين جداً

111
00:08:46,336 --> 00:08:47,821
آسف، سيدي

112
00:08:47,952 --> 00:08:50,058
لقد اعتقدت أنه يجب أن ترى هذا

113
00:08:50,567 --> 00:08:51,821
سيدي

114
00:08:57,748 --> 00:09:00,137
لقد بدأ هذا منذ ساعتين

115
00:09:00,834 --> 00:09:03,250
انظر إلى كيفية تغير سلوكهم

116
00:09:05,583 --> 00:09:08,314
بعد 20 عام
يصبحون مفرطي الحركة

117
00:09:08,410 --> 00:09:10,535
أحضر لي المدير (ليفنسون)

118
00:09:10,560 --> 00:09:12,177
لقد حاولنا

119
00:09:12,747 --> 00:09:14,882
لا يمكننا الوصول له، سيدي

120
00:09:15,854 --> 00:09:19,135
مركز بحوث الأمم المتحدة
افريقيا الوسطى

121
00:09:21,926 --> 00:09:23,232
يجب أن تأخذ كلامي بجدية

122
00:09:23,257 --> 00:09:25,497
لقد كنت أتتبعك حول الكوكب لمدة 3 أسابيع

123
00:09:25,522 --> 00:09:26,833
و لكن بما أنك الآن معي

124
00:09:26,858 --> 00:09:28,655
معذرة، من أنت مجدداً؟

125
00:09:28,680 --> 00:09:31,263
(فلويد روزينبرغ)
المفتش المُعين من قِبل الحكومة

126
00:09:31,288 --> 00:09:32,493
من فضلكم اقبلوا النصيحة

127
00:09:32,518 --> 00:09:34,960
ندخل مناطق معادية
يجب أن نبطيء

128
00:09:34,985 --> 00:09:37,582
لا نريد أن نبدو كأننا نشكل تهديداً

129
00:09:37,622 --> 00:09:38,935
الآن، سنبدأ بالملحق الثاني

130
00:09:38,960 --> 00:09:41,201
أعرف أن الكثير من الناس يكون لديهم رد
فعل سلبي عندما يتم التدقيق فيهم مالياً

131
00:09:41,226 --> 00:09:43,504
و لكني في الحقيقة أجدها تجربة بناءة جداً -
(لويد)، (لويد)، (لويد) -

132
00:09:43,529 --> 00:09:45,400
إنه (فلويد) -
يجب أن نقابل صديقاً الآن -

133
00:09:45,425 --> 00:09:47,521
إنه شخص رائع
تعالى لتقابله

134
00:09:53,202 --> 00:09:54,843
أين نحن؟

135
00:09:55,887 --> 00:09:59,509
المدير (ليفنسون)
المدير (ليفنسون)

136
00:10:01,636 --> 00:10:03,073
من هؤلاء الرجال؟

137
00:10:03,098 --> 00:10:06,915
إنها قوات (امبوتو) المتمردة -
ملك الحرب؟ -

138
00:10:07,483 --> 00:10:09,065
لا أعتقد أنه هناك شيء لتقلق بشأنه

139
00:10:09,089 --> 00:10:11,081
فرجله الكبير مات للتو
و أسمع أن ابنه

140
00:10:11,106 --> 00:10:13,222
معتدل أكثر

141
00:10:13,247 --> 00:10:15,213
مرحباً، يا رفاق
كيف حالكم؟

142
00:10:15,238 --> 00:10:19,218
أنا أبحث أن (ديكامبي امبوتو)

143
00:10:21,401 --> 00:10:23,361
أرى أنكم وجدتم ترسانتهم

144
00:10:23,387 --> 00:10:26,957
(ديفيد ليفنسون) الوحيد و الأوحد

145
00:10:27,092 --> 00:10:29,304
(كاثرين)، عجباً

146
00:10:29,329 --> 00:10:31,853
ماذا تفعلين هنا؟

147
00:10:31,878 --> 00:10:34,741
لا تعتقد أنك الخبير الوحيد
الذي قام بمكالمته، أليس كذلك؟

148
00:10:34,766 --> 00:10:37,368
أنا متفاجيء جداً لرؤيتكِ
قليلاً

149
00:10:37,393 --> 00:10:41,098
أنا متفاجئة قليلاً لأنك تتذكر اسمي

150
00:10:41,220 --> 00:10:42,845
أنتِ، أنتِ
بربكِ

151
00:10:42,870 --> 00:10:45,438
فلنكن مهنيين

152
00:10:45,463 --> 00:10:47,648
حسناً، نحن الاثنان نتذكر
ماذا حدث في آخر مرة

153
00:10:47,673 --> 00:10:49,587
حاولنا أن نكون مهنيين

154
00:10:49,611 --> 00:10:51,655
أشعر بتوتر واضح هنا

155
00:10:51,681 --> 00:10:54,642
لقد اصطدمنا ببعضنا البعض في عدة مؤتمرات

156
00:10:54,779 --> 00:10:56,393
أراهن على ذلك

157
00:10:56,418 --> 00:10:57,630
اصمت، (فلويد)

158
00:10:57,662 --> 00:10:59,984
المدير (ليفنسون)، أنا آسف
و لكن أمورنا لم تنتهي هنا

159
00:11:00,009 --> 00:11:01,330
أين أوراقك؟

160
00:11:01,355 --> 00:11:04,815
أيّة أوراق؟ -
إنها تبدو مثل هذه -

161
00:11:08,381 --> 00:11:10,517
إذاً لماذا يحتاج (امبوتو) إلى طبيب نفسي؟

162
00:11:10,542 --> 00:11:12,346
مشاكل أبوية معقدة؟

163
00:11:12,385 --> 00:11:16,227
هؤلاء الناس خاضوا حرباً كبيرة
مع الفضائيين لمدة 10 أعوام

164
00:11:16,251 --> 00:11:18,654
الا

165
00:11:18,679 --> 00:11:23,211
الأمر كأن عقولهم مصبوبة في
اللاوعي الخاص بالفضائيين

166
00:11:23,236 --> 00:11:28,732
أجل هوسك بـ "حالة الاتصال المتبقي
"النفسي بين البشر و الفضائيين

167
00:11:28,757 --> 00:11:32,471
مناداتي بالموهوسة
هذا ظريف

168
00:11:45,748 --> 00:11:48,186
كيف استطاعوا إضاءة الأنوار؟

169
00:11:49,079 --> 00:11:50,935
لم نفعل

170
00:11:52,778 --> 00:11:56,226
حدث الأمر من تلقاء نفسه
منذ يومين

171
00:12:02,180 --> 00:12:05,644
بالطبع، أنت واثق من أن هذه هي
السفينة الوحيدة التي هبطت عام 96

172
00:12:05,669 --> 00:12:09,114
و لهذا أقدر أنك أخيراً تسمح لنا
بالوصول إليها سيد (امبوتو)

173
00:12:09,139 --> 00:12:11,472
والدك كان عنيداً جداً

174
00:12:11,497 --> 00:12:14,310
كبرياءه تسبب بقتل أكثر من نصف شعبي

175
00:12:14,335 --> 00:12:16,194
من بينهم أخي -
أنا آسف جداً -

176
00:12:16,219 --> 00:12:18,176
احترس

177
00:12:18,468 --> 00:12:19,885
عجباً

178
00:12:20,759 --> 00:12:22,344
ماذا حدث هنا؟

179
00:12:22,369 --> 00:12:24,225
كانوا يحفرون

180
00:12:24,250 --> 00:12:25,550
من أجل ماذا؟

181
00:12:25,575 --> 00:12:27,599
لا أعرف يا رجل

182
00:12:27,624 --> 00:12:29,650
متى توقف الحفر؟

183
00:12:29,675 --> 00:12:31,636
عندما قمتم بتفجير السفينة الأم

184
00:12:31,660 --> 00:12:34,777
و الآن هل هناك أيّ طريقة لنصعد لهناك؟

185
00:12:34,802 --> 00:12:37,793
أنت لا تخشى المرتفعات، أليس كذلك؟

186
00:12:39,448 --> 00:12:41,337
بلي، لا أخشى

187
00:13:14,467 --> 00:13:16,478
يا إلهي

188
00:13:17,315 --> 00:13:19,585
إنه نفس النمط

189
00:13:22,059 --> 00:13:25,357
إذاً كانت الإشارة تأتي من السفينة

190
00:13:25,651 --> 00:13:29,226
منذ 20 عاماً، عندما قمنا
بتحطيم السفينة الأم

191
00:13:29,536 --> 00:13:32,530
التقطنا انفجار مكون
من ترددات نطاق (اكس)

192
00:13:32,555 --> 00:13:35,862
متوجه نحو الفضاء العميق

193
00:13:51,060 --> 00:13:53,244
نداء المحنة

194
00:13:56,038 --> 00:13:59,739
يبدو أن أحدهم التقط الهاتف و أجاب

195
00:14:03,029 --> 00:14:05,993
أنا أصبح مجنوناً هنا
لا يمكنني الاحتمال أكثر من هذا

196
00:14:06,161 --> 00:14:07,536
أخبريني كم تفتقديني

197
00:14:07,561 --> 00:14:10,896
في الحقيقة رئيس الموظفين
حصل على متدرب وسيم حقاً

198
00:14:10,921 --> 00:14:13,875
ليس بطولك
و لكن له غمازات رائعة

199
00:14:13,900 --> 00:14:15,799
و يعزف التشيلو

200
00:14:16,775 --> 00:14:18,856
أنت تعرف كم أفتقدك -
أتعرفين؟ -

201
00:14:18,881 --> 00:14:20,696
سأسرق سفينة و أعود لرؤيتكِ حالاً

202
00:14:20,721 --> 00:14:22,725
لا، أرجوك لا تفعل
لأنه أخر مرة فعلت هذا

203
00:14:22,750 --> 00:14:24,059
أضافوا شهر لرحلتك

204
00:14:24,087 --> 00:14:26,701
بربكِ، أخبريني أنهم لم يكونوا
أفضل دقيقتين في حياتكِ

205
00:14:26,726 --> 00:14:28,145
أجل
أجل

206
00:14:28,170 --> 00:14:31,322
و لكني أريد أن يعود
خطيبي بشكل دائم

207
00:14:33,764 --> 00:14:34,831
ماذا كان هذا؟

208
00:14:34,856 --> 00:14:38,021
تحدث لن اضطرابات الطاقة هذه
خلال آخر يومين

209
00:14:39,770 --> 00:14:41,578
ألقيتِ نظرة على المنزل الذي أخبرتكِ بشانه؟

210
00:14:41,603 --> 00:14:44,057
لا، لم أفعل هذا بعد

211
00:14:44,082 --> 00:14:46,119
الأمر بخير، لا يوجد استعجال

212
00:14:46,767 --> 00:14:49,338
لقد رأيت (ديلان) في
البيت الأبيض اليوم

213
00:14:50,304 --> 00:14:52,391
أعتقد فقط أنكما الاثنان
يجب أن تقومو بعمل محادثة

214
00:14:52,416 --> 00:14:55,974
إذاً فهو يصافح الرئيسة
و أنا عالق على القمر

215
00:14:55,999 --> 00:14:57,642
لابد أن الأمر لطيف

216
00:14:57,667 --> 00:14:59,852
لقد أوشكت على قتله، تتذكر

217
00:14:59,877 --> 00:15:02,023
أعطه بعض الفضل، (جيك)

218
00:15:03,208 --> 00:15:04,415
(بي)؟

219
00:15:04,440 --> 00:15:05,799
<font color="#ff8080">قُطع الاتصال</font>
<font color="#80ffff">QQ</font>

220
00:15:05,824 --> 00:15:08,266
 "شكراً لاستخدامك برنامج "كيو كيو

221
00:15:14,805 --> 00:15:16,231
سيداتي، سادتي

222
00:15:16,256 --> 00:15:20,565
من فضلكم رحبوا
بسرب التراث الدولي

223
00:15:21,533 --> 00:15:22,578
كابتن (هيلر)

224
00:15:22,603 --> 00:15:26,434
باعتبار أنه مات في مناورة تجريبية
كيف تشعر تجاه إقلاعك نحو القمر

225
00:15:26,459 --> 00:15:29,243
من منصة إقلاع مسماة على اسم والدك؟

226
00:15:29,447 --> 00:15:31,132
كان ليحبها

227
00:15:31,247 --> 00:15:32,711
إنه عدم وجوده هنا ليراها
لأمر سيء جداً

228
00:15:32,736 --> 00:15:36,663
كابتن (لاو)، أصبحت الصين جزء
من برنامج الدفاع الفضائي الخاص بكوكب الأرض

229
00:15:36,687 --> 00:15:39,394
هل هناك أيّ شيِء تريدي أن
تقوليه للرفاق في الوطن؟

230
00:15:39,420 --> 00:15:42,434
أن تكون جزء من الفريق
.. الذي يمثل اتحاد العالم

231
00:15:42,459 --> 00:15:45,749
لم أرد مراسَلَتك
أردت سماع صوتك

232
00:15:45,774 --> 00:15:47,326
ما الأمر؟

233
00:15:47,351 --> 00:15:48,660
لا شيء

234
00:15:49,491 --> 00:15:53,307
ابني، يقوم ببناء اسم لنفسه

235
00:15:53,332 --> 00:15:54,831
هل ستكوني بخير يا أمي؟

236
00:15:54,856 --> 00:15:57,528
أخبرني فقط أنك ستكون بخير بالأعلى

237
00:16:00,646 --> 00:16:02,579
إلى قاعدة القمر، هذا هو سرب التراث

238
00:16:02,604 --> 00:16:05,269
نحن وصلنا لوجهتنا
نطلب الإذن بالهبوط

239
00:16:05,294 --> 00:16:08,973
تم إعطاء الإذن
مرحباً بك على القمر، كابتن

240
00:16:19,472 --> 00:16:21,308
فقط كن لطيفاً

241
00:16:21,549 --> 00:16:24,698
لا تقوم بضربه، إن الأمر سهل

242
00:16:31,956 --> 00:16:33,694
الملازمة (لاو) -
أيتها الملازمة، هنا -

243
00:16:33,719 --> 00:16:36,887
(رين)
(رين)

244
00:16:42,488 --> 00:16:44,791
ألا أحصل على توقيع أيضاً؟

245
00:16:47,175 --> 00:16:48,671
عودوا للعمل

246
00:16:49,627 --> 00:16:51,391
عمي (جيانج)

247
00:16:52,664 --> 00:16:54,981
لقد ازدتي شبهاً لوالدتكِ

248
00:16:55,006 --> 00:16:57,644
كل فتاة تحب سماع هذا

249
00:17:01,216 --> 00:17:03,367
<font color="#ff80c0">حليب القمر (مونجينو)</font>

250
00:17:08,984 --> 00:17:10,809
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

251
00:17:10,835 --> 00:17:12,593
عندي أخبار جيدة -
أجل -

252
00:17:12,618 --> 00:17:14,613
الطيّارة التي أرسلتها الصين
إنها زوجتي المستقبلية

253
00:17:14,638 --> 00:17:17,463
و أنا أعني هذا
أعتقد أن قلبي انفجر

254
00:17:17,488 --> 00:17:21,039
...كأن أرواحنا كانت تتصل

255
00:17:23,120 --> 00:17:24,943
هو فقط مشي للداخل، أليس كذلك؟

256
00:17:24,968 --> 00:17:26,546
أجل، لقد فعل

257
00:17:30,212 --> 00:17:31,779
حسناً

258
00:17:33,131 --> 00:17:35,864
ألن تنهي هذا؟

259
00:17:40,412 --> 00:17:42,182
أتمانع التنحي؟

260
00:17:45,545 --> 00:17:48,342
كلانا نعرف ماذا حدث
عندما وقفت في طريقي

261
00:17:54,164 --> 00:17:55,522
لقد انتظرت فترة كبيرة لأفعل هذا

262
00:17:55,547 --> 00:17:56,769
(موريسون)

263
00:17:57,706 --> 00:17:59,480
ماذا يحدث هنا؟

264
00:18:02,026 --> 00:18:04,564
لقد سألتك سؤالاً

265
00:18:04,589 --> 00:18:08,349
أجل، سيدي
الأرض زلقة جداً

266
00:18:08,668 --> 00:18:10,367
كنت لأحترس لو كنت مكانك

267
00:18:10,392 --> 00:18:12,467
من العظيم رؤيتك، (ديلان)

268
00:18:17,376 --> 00:18:21,515
لقد كنت على وشك رد اللكمة له

269
00:18:21,970 --> 00:18:23,443
أعتقد أنه قام بالخيار الصحيح

270
00:18:23,468 --> 00:18:27,225
لقد أوشكت على قتله
و لكن هذا هو سبب وجود مقاعد للقذف

271
00:18:27,250 --> 00:18:29,386
لا، لقد تماديت جداً

272
00:18:31,102 --> 00:18:34,625
إنها الطريقة الوحيدة التي
كنت أعتقد أنها ستجعلني مميزاً

273
00:18:34,650 --> 00:18:37,833
لم تكن أبداً لتقود هذا السرب

274
00:18:37,858 --> 00:18:40,481
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها العالم

275
00:18:40,506 --> 00:18:42,631
أنت تعلم أنه ينحدر من عائلة ملكية

276
00:18:42,655 --> 00:18:44,812
كوبري إلى المناصب

277
00:18:44,986 --> 00:18:47,075
أتعلم أن آخر شيء قلته لوالداي

278
00:18:47,100 --> 00:18:48,814
هو أنني أكرههما

279
00:18:51,890 --> 00:18:53,919
السبب الوحيد لكوني حياً هم أنهم

280
00:18:53,944 --> 00:18:55,684
أنزلوني في ذلك المخيم الغبي

281
00:18:55,709 --> 00:18:57,829
أنا سعيد أنهم فعلوا ذلك

282
00:19:01,788 --> 00:19:04,225
لأنك الأسرة الوحيدة التي أملكها

283
00:19:05,809 --> 00:19:08,902
حسناً، موعد التدريب الأخير
(وينر) يقود سرب التراث

284
00:19:08,927 --> 00:19:10,435
لماذا لا تستسلم فقط، (موريسون)؟

285
00:19:10,460 --> 00:19:12,322
لابد أن المركز الثاني كافي لك

286
00:19:12,347 --> 00:19:14,346
أجل، سنرى بشان ذلك، كابتن (هيلر)

287
00:19:14,371 --> 00:19:15,992
أمر من اليسار

288
00:19:16,017 --> 00:19:17,482
أنت، لا توجد مساحة كافية

289
00:19:17,507 --> 00:19:19,176
اللعنة، (جيك)
سوف تكسر جناحي

290
00:19:19,201 --> 00:19:20,722
إلى التحكم، أنا أسقط

291
00:19:20,747 --> 00:19:22,751
أقوم بالقذف
أقوم بالقذف

292
00:19:32,615 --> 00:19:38,845
الدكتور (أوبراين)
الرجاء الذهاب إلى القسم الجراحي

293
00:19:41,337 --> 00:19:43,752
صباح الخير (براكيش)
كيف حالك اليوم؟

294
00:19:43,777 --> 00:19:45,695
لقد أحضرت لك واحدة جديدة

295
00:19:46,151 --> 00:19:50,576
(داكتيوليزا ماكيلاتا)
أو أزهار السحلبية المنقطة

296
00:19:50,601 --> 00:19:53,681
و عندما تزهر بشكل كامل
...الخزامي

297
00:19:53,706 --> 00:19:56,225
سوف يدهشك

298
00:19:56,366 --> 00:19:57,487
هل يمكنك تصديق هذا؟

299
00:19:57,512 --> 00:20:01,323
أنت في غيبوبة لمدة 7300 يوم

300
00:20:02,100 --> 00:20:06,010
لقد صنعت لك هدية
تطلبت صفاً في الحياكة

301
00:20:06,035 --> 00:20:07,207
هل هذا يسبب لك الحكة؟

302
00:20:07,232 --> 00:20:09,459
أخبرني إذا ما كانت تسبب لك الحكة

303
00:20:13,976 --> 00:20:15,218
حسناً

304
00:20:15,512 --> 00:20:17,082
أنت مستفيق

305
00:20:17,471 --> 00:20:19,728
هل فزنا؟

306
00:20:20,615 --> 00:20:23,557
(آن)، أحضري الفريق الطبي،لقد استفاق

307
00:20:23,812 --> 00:20:27,324
أين نظاراتي؟ -
لا يمكنني الرؤية

308
00:20:27,349 --> 00:20:29,162
إنهم هنا
إنهم هنا

309
00:20:30,892 --> 00:20:32,142
لكم من الوقت كنت في غيبوبة؟

310
00:20:32,167 --> 00:20:34,367
وقت كبير يا عزيزي، وقت كبير

311
00:20:34,406 --> 00:20:37,009
أجل، يمكنني رؤية هذا

312
00:20:37,034 --> 00:20:40,705
عزيزي
لقد أصبحت بديناً أكثر

313
00:20:41,569 --> 00:20:43,894
و أصلع حقاً

314
00:20:50,639 --> 00:20:52,735
و لكنك مازلت تبدو رائعاً

315
00:20:53,069 --> 00:20:54,701
لقد أتى هذا للتو من تيليسكوب (هابل)

316
00:20:54,726 --> 00:20:57,191
هناك قوة ما تسحب حلقات زحل

317
00:20:57,216 --> 00:20:59,691
يا إلهي
ماذا عن قاعدتنا الدفاعية هناك؟

318
00:20:59,716 --> 00:21:01,093
لقد اختفت

319
00:21:01,369 --> 00:21:04,855
ليست القاعدة فقط
إن الأمر كأن القمر كله اختفى

320
00:21:08,656 --> 00:21:11,546
ارفع مستوى الانذار للأحمر -
حالاً -

321
00:21:15,814 --> 00:21:17,138
مرحباً، حبيبتي

322
00:21:18,418 --> 00:21:20,046
اسمعي، أربدكِ أن تقومي بحزم أغراضكِ

323
00:21:20,071 --> 00:21:22,438
و تذهبي إلى بيت أختكِ الآن

324
00:21:33,280 --> 00:21:37,822
حسناً، و لكن هذا الرمز يظهر
أكثر من أيّ شيء قابلته

325
00:21:37,847 --> 00:21:40,023
انظر
انظر إلى التشابهات

326
00:21:40,048 --> 00:21:42,035
كيف لا ترى الترابط؟

327
00:21:42,060 --> 00:21:43,112
لا، ليس الأمر أنني لا أراها

328
00:21:43,137 --> 00:21:44,794
أشعر فقط الآن أن هناك
أمور ملحة أكثر

329
00:21:44,819 --> 00:21:45,877
من تحليل الرسومات

330
00:21:45,902 --> 00:21:47,876
تعرفين، مثل إعادة تشغيل سفينة فضاء ضخمة

331
00:21:47,901 --> 00:21:48,930
سيدي -
أجل -

332
00:21:48,955 --> 00:21:52,090
لقد فقدنا كل وسائل الاتصال مع زحل -
ماذا؟ -

333
00:21:52,115 --> 00:21:54,101
يجب أن نبلغ الرئيسة -
حاولنا بالفعل -

334
00:21:54,126 --> 00:21:56,592
(تانر) أخبرنا أنه سيعود
لنا بعد الحديث الصحفي

335
00:21:56,617 --> 00:21:59,037
استبق (تانر)، أسرع
و تحدث مع (لانفورد) الآن

336
00:21:59,062 --> 00:22:01,789
صحيح، صحيح، صحيح -
شكراً -

337
00:22:05,740 --> 00:22:08,113
على الأقل والدك ترك الفيلة

338
00:22:08,138 --> 00:22:09,251
هذا شيء جيد له

339
00:22:09,276 --> 00:22:12,323
انظر
تحطم (روزويل) في 47

340
00:22:12,348 --> 00:22:15,368
المزارع الذي اتصل
رسم نقس الدائرة

341
00:22:15,393 --> 00:22:18,961
و في كل مرة أقوم بعمل لقاء
مع أحد مرضاي و أريه هذا

342
00:22:18,986 --> 00:22:22,003
قاموا جميعهم بإظهار نفس المشاعر

343
00:22:22,028 --> 00:22:23,233
الخوف

344
00:22:23,940 --> 00:22:25,739
و لا أعتقد أن السبب هو الدائرة

345
00:22:25,764 --> 00:22:27,305
في الليلة التي ظهرت فيها السفينة

346
00:22:27,330 --> 00:22:30,587
حدثت لي أقوى رؤية في حياتي

347
00:22:34,293 --> 00:22:36,236
و قمت برسم هذا

348
00:22:40,801 --> 00:22:43,543
{\an4}"الحياة بعد التواصل"

349
00:22:40,801 --> 00:22:43,543
"حالات مجمعة"

350
00:22:40,801 --> 00:22:43,543
{\an6}"عقل فضائي"

351
00:22:46,574 --> 00:22:47,721
هذا غير معقول

352
00:22:47,746 --> 00:22:50,549
كيف قمت بفك شفرة الكثير من لغتهم؟

353
00:22:50,574 --> 00:22:52,737
كانوا يصطادونا

354
00:22:53,042 --> 00:22:55,904
يجب أن نتعلم كيفية اصطيادهم

355
00:22:58,658 --> 00:23:01,343
أنتِ ... جميلة

356
00:23:01,368 --> 00:23:03,804
"هذه تعني "أنتِ جميلة -
شكراً يا رجل -

357
00:23:03,829 --> 00:23:04,948
ليس أنت
أنا أقصد

358
00:23:04,972 --> 00:23:06,836
يجب أن تزيل المداخل التحت صوتية

359
00:23:06,861 --> 00:23:09,477
قبل أن يمكنك إعادة تركيب
شرائح البلازما الحرارية

360
00:23:09,502 --> 00:23:11,727
هذا عظيم، لماذا لا تضع هذا
الشيء جانباً و تساعدني؟

361
00:23:13,795 --> 00:23:15,743
ها هي

362
00:23:15,769 --> 00:23:17,315
إنه يحدث -
اللعنة -

363
00:23:17,340 --> 00:23:18,841
التفاعل الكيميائي
الفيرمونات

364
00:23:18,866 --> 00:23:21,854
كل الدم الموجود في
جسدي يندفع نحو رأسي

365
00:23:21,879 --> 00:23:22,900
رأسك، أليس كذلك؟

366
00:23:22,925 --> 00:23:25,966
سأذهب و أقوم بتعريف نفسي -
أجل، لا مشكلة -

367
00:23:26,134 --> 00:23:27,632
يا إلهي
اللعنة

368
00:23:27,657 --> 00:23:29,015
إذاً

369
00:23:29,631 --> 00:23:31,621
لابد أنكِ الطيّارة التي أرسلتها الصين

370
00:23:31,646 --> 00:23:34,516
هل عرفت من العلم الضخم؟ -
ربما هذا -

371
00:23:34,541 --> 00:23:36,570
في الحقيقة، لقد سمعتكِ تتكلمين
اللغة الصينية في وقت سابق

372
00:23:36,595 --> 00:23:38,479
و كنت أتسائل إذا كنتِ تريدين احتساء شراب

373
00:23:38,504 --> 00:23:40,235
ربما الوقوع في الحب

374
00:23:40,772 --> 00:23:45,237
ألست صغيراً على هذا؟ -
أنا عمري 23 عاماً، و قد فعلت -

375
00:23:54,205 --> 00:24:02,076
جميع الأشخاص، برجاء
الذهاب إلى مواقعكم حالاً

376
00:24:04,390 --> 00:24:06,227
قم بتسليح السلاح الرئيسي

377
00:24:17,708 --> 00:24:19,702
أحضري لي مستشار الأمن -
أجل، سيدي -

378
00:24:19,727 --> 00:24:21,134
على الشاشة

379
00:24:29,586 --> 00:24:31,279
سيدي -
أجل -

380
00:24:31,304 --> 00:24:33,113
هذا جاء للتو

381
00:24:35,837 --> 00:24:37,990
لقد كانت سفينة فضاء

382
00:24:44,092 --> 00:24:47,253
سيدتي الرئيسة، رؤساء المجلس
يتكلمون مباشرة

383
00:24:48,235 --> 00:24:49,874
(ديفيد)، هل ترى هذا؟

384
00:24:49,899 --> 00:24:52,587
أجل، سيدتي الرئيسة
أنا أنظر له

385
00:24:55,011 --> 00:24:58,293
ربما يكونوا قد بدأوا هجوم
يجب أن نقوم بالهجوم أولاً

386
00:24:58,318 --> 00:24:59,352
انتظر

387
00:24:59,377 --> 00:25:00,699
انتظر دقيقة
من الذي أراه أمامي

388
00:25:00,724 --> 00:25:03,346
تصميم و تكنولوجيا هذه السفينة

389
00:25:03,371 --> 00:25:05,326
ليست مشابهة بتاتاً للسفينة التي هاجمتنا

390
00:25:05,351 --> 00:25:06,767
أنا أخبركم، أن هؤلاء ليسوا هم

391
00:25:06,792 --> 00:25:09,020
و ماذا لو كنت مخطئاً؟ -
إذا كنتٍ مخطئة -

392
00:25:09,045 --> 00:25:11,541
ربما نبدأ حرباً مع جنس جديد تماماً

393
00:25:11,566 --> 00:25:14,482
في هذه المرحلة، نحن نعرف
أن قاعدة زحل تم تدميرها

394
00:25:14,507 --> 00:25:17,751
سيدتي الرئيسة، ربما هذا هجوم منظم جداً

395
00:25:17,782 --> 00:25:21,113
اضبط المدفع على وضع الإطلاق -
أجل، سيدي -

396
00:25:21,573 --> 00:25:25,078
يجب أن نحذر و نستمع للمدير (ليفنسون)

397
00:25:25,103 --> 00:25:26,782
كيف يشعر باقي أعضاء المجلس؟

398
00:25:26,807 --> 00:25:28,709
فلنمتنع حتى نعرف المزيد

399
00:25:28,734 --> 00:25:31,933
يجب أن نكون حاسمين
أصوتّ للهجوم

400
00:25:31,958 --> 00:25:34,487
أصوتّ أيضًا للهجوم

401
00:25:36,392 --> 00:25:39,414
سيدتي الرئيسة، أحتاج إلى إجابة

402
00:25:40,572 --> 00:25:42,610
إقتلهم أيها القائد

403
00:25:43,843 --> 00:25:44,971
نحن جاهزون

404
00:25:44,996 --> 00:25:47,057
أعتقد أن هذا خطأ، لنأخذ لحظة أخرى

405
00:25:47,082 --> 00:25:48,434
أطلق

406
00:26:07,249 --> 00:26:08,960
أحضر لي صورة

407
00:26:10,286 --> 00:26:12,612
لقد تحطّمت في فوهة (فان دي غراف)

408
00:26:12,637 --> 00:26:15,031
لا نلتقط أيّ علامة على الحياة

409
00:26:15,668 --> 00:26:17,888
لنأمل أننا قد فعلنا الإختيار الصحيح

410
00:26:17,913 --> 00:26:21,061
سيدتي الرئيسة، نحتاج إلى إرسال طاقم
ليحقق في الحطام

411
00:26:21,086 --> 00:26:23,499
نحتاج إلى أن نعرف مَن الذين قد أسقطناهم

412
00:26:23,524 --> 00:26:25,736
لا توجد علامات على الحياة والخطر قد
تمّت إزالته

413
00:26:25,768 --> 00:26:28,750
يمكننا إرسال طاقم ولكن (ديفيد) عليه
أن يكون في العاصمة

414
00:26:28,775 --> 00:26:30,898
لا، ألا يمكننا ألا نجعل هذا شيء سياسيًا؟

415
00:26:30,923 --> 00:26:33,283
أحتاج إلى الوصول هناك والحصول على
بعض الإجابات

416
00:26:33,308 --> 00:26:37,568
(ديفيد)، يمكنك قيادة فريق إلى هناك ولكن
بعد الإحتفال

417
00:26:37,733 --> 00:26:38,880
لقد سمعت الرئيسة

418
00:26:38,905 --> 00:26:41,897
أتوقع أن أراك غدًا بجانبنا وعلى وجهك
أفضل إبتسامة

419
00:26:41,922 --> 00:26:44,025
أتريد رؤية أفضل إبتسامة؟

420
00:26:44,057 --> 00:26:45,928
إنهاء الإتصال

421
00:26:46,049 --> 00:26:47,623
هل قفل في وجهي الخط للتو؟

422
00:26:47,648 --> 00:26:49,777
بدا لي كذلك ياسيدي

423
00:26:52,740 --> 00:26:54,022
أين تذهب؟

424
00:26:54,047 --> 00:26:55,065
(جاك)

425
00:26:55,090 --> 00:26:56,567
أعتقد حقًا أنه يجب عليك أن فكر في ذلك

426
00:26:56,592 --> 00:27:00,287
حسنًا، جميعًا اخرجوا
سأقلِع

427
00:27:02,709 --> 00:27:05,174
انتظر، انتظر، انتظر
مركبتنا لن تُقلِع

428
00:27:05,199 --> 00:27:07,329
لهذا سنأخد مركبة (مايك)

429
00:27:07,354 --> 00:27:09,636
(جيانج) لن يحب هذا

430
00:27:09,661 --> 00:27:13,841
وفي حوالي الساعة الحادية عشر
برنامج الدفاع عن الأرض الفضائي

431
00:27:13,866 --> 00:27:17,707
صد هجوم فضائي يستهدف كوكبنا

432
00:27:20,677 --> 00:27:22,092
لم يكن هم

433
00:27:22,117 --> 00:27:24,626
لا يمكنك التأكد من هذا -
لم يكن هم -

434
00:27:24,651 --> 00:27:27,474
عليّ إخبار العالم -
سيدي يجب أن تأخذ دوائك -

435
00:27:27,499 --> 00:27:29,178
لابد لي من التحدث إلى
رئيس هيئة الأركان المشتركة

436
00:27:29,203 --> 00:27:32,007
(ماثيو)، هل يمكنك إعطائنا لحطة
من فضلك

437
00:27:36,693 --> 00:27:40,109
لا يجب عليكِ أن تضيعي وقتك مع
رجل عجوز مجنون

438
00:27:40,134 --> 00:27:41,896
لقد تخليتي عن الطيران لتعتني بي

439
00:27:41,921 --> 00:27:43,908
وأنا أعرف كَم تحبيه

440
00:27:43,933 --> 00:27:45,922
عليكِ أن تكوني مع (جيك)

441
00:27:46,556 --> 00:27:48,920
إنه على القمر، أتتذكر؟

442
00:27:51,302 --> 00:27:53,390
ومن ثَمّ يجب أن تكوني مع الرئيس

443
00:27:53,415 --> 00:27:55,444
أنا مع الرئيس

444
00:27:57,407 --> 00:27:59,285
سيعودوا

445
00:28:00,470 --> 00:28:03,883
وفي هذه المرة لن نكون قادرين
على إيقافهم

446
00:28:29,511 --> 00:28:32,135
سأنتقم لك يا أخي

447
00:28:38,719 --> 00:28:41,050
إنتظر، إنتظر، أحتاج إلى إيصال

448
00:28:53,308 --> 00:28:54,934
إذا، كيف تعرف هذا الرجل؟

449
00:28:54,959 --> 00:28:58,506
إنه خطيب (باتريشا ويتمور)

450
00:28:58,626 --> 00:28:59,648
شكرًا جزيلًا

451
00:28:59,673 --> 00:29:01,129
عمل رائع، (كولينز) -
سيدي -

452
00:29:01,154 --> 00:29:02,861
شخص ما طلب سيارة؟

453
00:29:02,886 --> 00:29:04,658
شكرًا لعملك هذا، (جيك) -
لا مشكلة -

454
00:29:04,683 --> 00:29:06,584
لنتحرك لأنه نوعًا ما قد سرقت
هذا الشيء

455
00:29:06,609 --> 00:29:08,355
سآتي معك -
أتعرف -

456
00:29:08,380 --> 00:29:10,394
هذه عملية بيئية

457
00:29:10,419 --> 00:29:14,523
وممنوعة تمامًا على جميع المدنيين
والقادة العسكريين

458
00:29:14,548 --> 00:29:16,066
سأدعك تدخل

459
00:29:16,091 --> 00:29:18,841
سيكون من الحكمة لديك أن ترد
المعروف

460
00:29:26,497 --> 00:29:27,753
،ها هو
إلى أين تذهبين؟

461
00:29:27,778 --> 00:29:29,533
سآتي أيضًا -
(كاثرين) -

462
00:29:29,558 --> 00:29:31,280
انظر، شيء ما يتم
التخطيط له هناك

463
00:29:31,305 --> 00:29:32,568
وسأكتشف ما هو

464
00:29:32,593 --> 00:29:34,863
اعذروني، أيها المدير (ليفنسون)

465
00:29:34,888 --> 00:29:36,360
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

466
00:29:36,385 --> 00:29:38,287
لما لا تنضم إلينا (فلويد)؟
الجميع يفعل ذلك

467
00:29:38,312 --> 00:29:40,553
ربما تفعل شيء جيد -
لا، لا، لا، لا -

468
00:29:40,578 --> 00:29:42,649
لن تذهب إلى هذا الشيء ولا أنا
أيضًا

469
00:29:42,674 --> 00:29:45,150
...حسنًا، سنبقى هنا وسنقوم

470
00:29:47,483 --> 00:29:48,745
مرحبًا

471
00:29:49,140 --> 00:29:51,703
لم أركب مركبة فضائية من قبل، أهناك
شيء يجب أن أعرفه؟

472
00:29:51,728 --> 00:29:53,647
هناك الكثير عليك معرفته

473
00:29:54,153 --> 00:29:57,065
حزام الأمان، واضح

474
00:29:57,829 --> 00:29:59,997
(ديفيد)، لما لا تجلس

475
00:30:00,169 --> 00:30:02,348
...حقًا في -
ما المشكلة؟ هل أنت متوتر؟ -

476
00:30:02,373 --> 00:30:04,249
كما تعرف، ليست مُفضَلتي

477
00:30:04,274 --> 00:30:07,103
لا تقلق، لم أصطدم منذ

478
00:30:07,128 --> 00:30:10,556
عدة أيام ولكن هذا كان متعمدًا

479
00:30:10,731 --> 00:30:11,879
ماذا؟

480
00:30:11,904 --> 00:30:13,697
حسنًا، هيا بنا

481
00:30:18,441 --> 00:30:20,776
يا إلهي، لقد نسيت كَم كرهت هذا

482
00:30:20,909 --> 00:30:22,767
مع السلامة

483
00:30:38,350 --> 00:30:40,086
لم يكن هذا سيئًا

484
00:30:40,111 --> 00:30:42,172
لم أطلق السرعة القسوة بعد

485
00:30:42,197 --> 00:30:43,313
ماذا؟

486
00:30:53,642 --> 00:30:57,568
وفي أحلك اللحظات لدبنا، عندما
فقدنا كل الأمل

487
00:30:57,593 --> 00:31:00,038
"قلت، "لا تستسلم أبدًا

488
00:31:00,285 --> 00:31:02,295
"يجب أن تمتلك الإيمان"

489
00:31:02,320 --> 00:31:04,774
وفي هذه اللحظة قد أتي لي

490
00:31:04,799 --> 00:31:07,677
مثل الصاعقة

491
00:31:08,381 --> 00:31:12,872
وذلك عندما خطرت لي الفكرة التي
غيّرت العالم

492
00:31:15,064 --> 00:31:16,331
أجل

493
00:31:17,548 --> 00:31:19,934
سيدي؟

494
00:31:20,147 --> 00:31:22,617
ماذا؟ -
ها هو -

495
00:31:22,657 --> 00:31:24,294
مرحبًا بعودتك

496
00:31:25,452 --> 00:31:28,432
هذا الكتاب هو صفقة رابحة
9.95

497
00:31:28,457 --> 00:31:30,819
يشكّل هدية رائعة لأحفادك

498
00:31:31,014 --> 00:31:32,884
ستكون محظوظ كثيرًا لحصولك عليه

499
00:31:32,908 --> 00:31:35,319
هل أنت مستعد للذهاب سيد (تريست)

500
00:31:35,873 --> 00:31:37,642
لا تستعجل

501
00:31:39,592 --> 00:31:41,299
أبي، هل أنت مستيقظ؟

502
00:31:41,657 --> 00:31:44,332
اعتقدت أنه يمكننا رؤية الإحتفالات
على التلفاز معًا

503
00:31:48,365 --> 00:31:50,137
(ماثيو)

504
00:31:58,852 --> 00:32:00,233
ماذا كان هذا؟

505
00:32:00,258 --> 00:32:03,281
نحن نطير عبر حقل حطام السفينة الأم

506
00:32:07,151 --> 00:32:10,969
لا تقلق، هذه أساسًا دبابات
للفضاء

507
00:32:11,162 --> 00:32:13,108
دبابات الفضاء

508
00:32:20,418 --> 00:32:23,201
الوصول إلى فوهة (فان دي جراف)

509
00:32:23,228 --> 00:32:26,662
ها هي، هذه هو موقع الحطام

510
00:32:36,703 --> 00:32:40,200
اليوم، يشرّفنا أن نكون في وجود
بعض

511
00:32:40,225 --> 00:32:44,297
الرجال والنساء الشجعان، الذين تحدوا الصعاب
التى لا يمكن التغلب عليها

512
00:32:44,322 --> 00:32:48,796
وانتصروا على الغزاة الفضائيين منذ عقدين

513
00:32:48,821 --> 00:32:53,631
اللواء (جراي) وزوجته الجميلة
(أودري)

514
00:32:58,746 --> 00:33:01,049
نشكرك على قيادتك التى لا تتزعزع

515
00:33:01,074 --> 00:33:04,645
(جاكسون)، أين هو (ليفنسون) بحق الجحيم؟

516
00:33:04,922 --> 00:33:06,301
إذا عمّا نبحث؟

517
00:33:06,326 --> 00:33:09,936
حسنًا،  أنا على أمل أننا سنعرف عندما
نراه

518
00:33:09,961 --> 00:33:12,952
أهناك طريقة لرؤية ما يروه؟

519
00:33:12,977 --> 00:33:15,846
يمكنك حتى التحدث معهم

520
00:33:16,127 --> 00:33:17,962
وشم رائع

521
00:33:18,244 --> 00:33:21,013
هذا عدد الفضائيين الذين قتلتهم، صحيح؟

522
00:33:21,038 --> 00:33:23,344
إذا، كيف فعلتها؟

523
00:33:24,656 --> 00:33:27,390
عليك الهجوم عليهم من الخلف

524
00:33:32,793 --> 00:33:34,039
(كاثرين)

525
00:33:34,064 --> 00:33:38,734
أعتقد أنني قد وجدت واحدة أخرى
من رسوماتك العابثة

526
00:33:40,722 --> 00:33:42,002
(تشارلي)

527
00:33:42,027 --> 00:33:45,778
أخبر القائد أن يحضّر المختبر
في المنطقة 51

528
00:33:52,930 --> 00:33:55,087
كيف يبدو الأمر هناك
كابتن (هيلر)؟

529
00:33:55,112 --> 00:33:58,911
إنه من الرائع حقًا رؤية كَم الأرض جميلة
من هنا، سيدتي الرئيسة

530
00:33:58,936 --> 00:34:01,738
في هذا اليوم عام 1996

531
00:34:01,763 --> 00:34:04,275
أعرف الرئيس (ويتمور) بحماس

532
00:34:04,300 --> 00:34:07,507
"لن نذهب بهدوء في الليل"

533
00:34:07,532 --> 00:34:09,464
ونحن لن نفعل

534
00:34:09,489 --> 00:34:11,716
إنه الرئيس (ويتمور)

535
00:34:12,193 --> 00:34:14,580
يا لها من مفاجئة

536
00:34:14,605 --> 00:34:17,958
سيداتي سادتي، بطل حرب أخر عظيم

537
00:34:17,983 --> 00:34:21,315
الواحد والوحيد، الرئيس
(توماس ويتمور)

538
00:34:21,340 --> 00:34:23,728
رجاءًا قُل بعض العبارات

539
00:34:25,428 --> 00:34:26,899
اليوم

540
00:34:28,783 --> 00:34:30,490
.. لن أقوم

541
00:34:31,138 --> 00:34:33,836
لقد أتيت لأحذّركم

542
00:34:38,363 --> 00:34:39,604
أبي؟

543
00:34:40,018 --> 00:34:41,192
أبي

544
00:35:13,869 --> 00:35:15,255
ساعدني

545
00:35:18,820 --> 00:35:22,686
هذا حتمًا، أكبر من الأخيرة

546
00:35:30,025 --> 00:35:31,457
تبًا

547
00:35:31,640 --> 00:35:33,267
(تشارلي)

548
00:35:33,292 --> 00:35:35,218
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي
وتأخذنا

549
00:35:39,334 --> 00:35:40,600
كلما كان أسرع كان أفضل

550
00:35:40,625 --> 00:35:42,540
أعتقد أنه الآن -
حسنًا، أعمل على ذلك -

551
00:35:42,565 --> 00:35:45,600
الجميع يتشبّث، سيكون هناك
تخبّط

552
00:35:51,488 --> 00:35:53,092
(تشارلي)، أين أنت بحق الجحيم؟

553
00:35:53,117 --> 00:35:55,626
أطير عبر أسوأ كابوس

554
00:36:11,016 --> 00:36:12,372
(ديفيد)

555
00:36:12,879 --> 00:36:14,422
أمسك يدي

556
00:36:14,512 --> 00:36:16,174
بحقك، صِل

557
00:36:16,776 --> 00:36:18,867
نحن بالداخل، أقفل الباب

558
00:36:20,049 --> 00:36:23,194
لقد جاء هذا للتو من واحد من الأقمار
الصناعية على سطح القمر

559
00:36:23,341 --> 00:36:26,737
السفينة قطرها أكبر من 3000 ميل

560
00:36:27,712 --> 00:36:29,957
كيف أخطأنا هذا بحق الجحيم؟

561
00:36:30,335 --> 00:36:34,108
فعّل كل أنظمة الدفاع وأنهي الإحتفالات

562
00:36:34,133 --> 00:36:36,587
إنتباه، إنتباه
لدينا حالة طواريء

563
00:36:36,612 --> 00:36:39,148
هيا بنا، تحركوا، اخرجوا من هنا

564
00:36:39,173 --> 00:36:41,941
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

565
00:36:41,966 --> 00:36:42,905
أكرر

566
00:36:42,930 --> 00:36:46,233
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

567
00:36:46,258 --> 00:36:48,186
علينا التحرك -
ليس بدون هذه القطعة -

568
00:36:48,211 --> 00:36:49,323
نعم، لقد اعتقدت أنك ستقول هذا

569
00:36:49,348 --> 00:36:51,094
(تشارلي)، اذهب على الأذرع

570
00:36:59,396 --> 00:37:01,351
تحدّث إليّ، (تشارلي)

571
00:37:01,376 --> 00:37:03,003
ماذا يحدث؟

572
00:37:03,028 --> 00:37:04,558
اللعنة -
ماذا تعني باللعنة؟

573
00:37:04,583 --> 00:37:06,068
أحاول بقدر إستطاعتي

574
00:37:06,093 --> 00:37:08,350
توقف عن القتال، التقطها فحسب

575
00:37:13,185 --> 00:37:15,256
حصلت عليها، هيا، هيا

576
00:37:22,349 --> 00:37:25,634
هناك جبل طائر، قادم لأجلنا تمامًا

577
00:37:29,618 --> 00:37:31,500
تمسكوا

578
00:37:38,013 --> 00:37:40,571
تبًا، أنا أفقد السرعة

579
00:37:40,596 --> 00:37:42,755
يا إلهي، لديه جاذبيته الخاصة

580
00:37:42,780 --> 00:37:45,677
ماذا يعني هذا؟ -
هذا يعني أننا ذاهبون لجولة -

581
00:37:46,201 --> 00:37:48,328
أتعني أننا عالقون تحت هذا الشيء؟

582
00:37:52,162 --> 00:37:53,848
جهّز التسليح الرئيسي

583
00:37:58,953 --> 00:38:01,169
الطاقة مشحونة ونحن جاهزون

584
00:38:02,313 --> 00:38:03,659
أطلق

585
00:38:08,204 --> 00:38:10,648
تأثير سلبي

586
00:38:12,377 --> 00:38:14,847
تأثير سلبي

587
00:38:17,624 --> 00:38:18,903
إذن لبدء القتال؟

588
00:38:18,928 --> 00:38:21,598
ممنوع، ممنوع
كل المقاتلين يخلون منطقة الإنفجار

589
00:38:21,623 --> 00:38:24,015
جهّز التسليح الرئيسي وأطلق مجددًا

590
00:38:27,347 --> 00:38:29,952
فوقنا، شيء ما يحدث

591
00:38:30,387 --> 00:38:31,725
سيدي

592
00:38:34,575 --> 00:38:37,111
اخلوا المركبة جميعًا

593
00:38:37,542 --> 00:38:39,967
تحركوا، تحركوا

594
00:38:42,603 --> 00:38:44,651
عمّ (جيانج)، أسرع

595
00:38:54,123 --> 00:38:55,876
(رين)، حاذري

596
00:39:01,924 --> 00:39:05,299
كل المقاتلين، انسحبوا
انسحبوا

597
00:39:05,324 --> 00:39:06,649
عُلِم

598
00:39:11,523 --> 00:39:14,053
من المتوقع أن تدخل الغلاف الجوي
خلال 22 دقيقة

599
00:39:14,078 --> 00:39:15,856
إن لم تغير من سرعتها الحالية

600
00:39:15,881 --> 00:39:17,593
ستشق الكوكب إلى نصفين

601
00:39:17,618 --> 00:39:19,211
لن نسمح بحدوث هذا، (تانر)

602
00:39:19,236 --> 00:39:22,137
ابدأ نظام الدفاع المداري -
حسنًا، سيدتي -

603
00:39:26,019 --> 00:39:29,211
جنرال (آدمز)، نحن مستدعون للإطلاق

604
00:39:29,506 --> 00:39:32,225
ابدأ العد التنازلي

605
00:39:32,974 --> 00:39:35,812
عُلِم أيها القائد
تبدأ المزامنة الآن

606
00:39:38,826 --> 00:39:40,747
بدء العد التنازلي

607
00:39:43,388 --> 00:39:45,762
ها نحن ثانيةً

608
00:39:53,650 --> 00:39:57,971
أيها اللواء، نظام الدفاع الأسيوي قد تحطّم
قبل أن نبدأ في إطلاق النار

609
00:39:59,229 --> 00:40:01,166
نعم، سيدي عُلِم هذا

610
00:40:01,191 --> 00:40:04,154
(جيك) على قيد الحياة
لقد خاطبنا من على سطح القمر

611
00:40:04,179 --> 00:40:07,598
إنه مع المدير (ليفنسون)، إنهم
في طريقهم للمنطقة 51

612
00:40:07,623 --> 00:40:10,345
مركبة هركليز هناك على أهبة الإستعداد

613
00:40:10,370 --> 00:40:13,257
الرئيسة (لانفورد) قد جائت
أفسحوا المجال

614
00:40:13,282 --> 00:40:16,126
سيدتي الرئيسة، هل يمكنك أخذ والدي إلى
مخبأ جبل (شايان)؟

615
00:40:16,151 --> 00:40:18,900
نعم بالطبع -
أنا قادم معكِ (باتي) -

616
00:40:18,925 --> 00:40:20,175
أبي

617
00:40:20,200 --> 00:40:22,137
ستحتاجيني

618
00:40:25,540 --> 00:40:28,296
تمني لنا الحظ -
سيدتي علينا الذهاب -

619
00:40:42,728 --> 00:40:44,067
المدير (ليفنسون)

620
00:40:44,092 --> 00:40:45,958
سأتحدث إلى مشرفي

621
00:40:45,983 --> 00:40:48,657
لأتأكد على حصول على كل ألاموال
التي تحتاجها

622
00:40:49,023 --> 00:40:51,304
ما هذه الأضواء الخضراء؟

623
00:40:55,312 --> 00:40:57,524
أحتاجكم جميعًا إلى مساعدتنا
بسرعة، بسرعة

624
00:40:57,549 --> 00:40:59,073
المساعدة

625
00:41:00,433 --> 00:41:03,475
المساعدة، هيا بنا

626
00:41:04,571 --> 00:41:07,807
إلى أين تذهب؟

627
00:41:55,712 --> 00:41:57,746
"السفينة سوف تهبط فوق المحيط "الأطلنطي

628
00:41:57,771 --> 00:41:59,894
أيّ جزء؟ -
كله ياسيدتي -

629
00:41:59,919 --> 00:42:02,545
أصدر أمر لإخلاء كل الساحل

630
00:42:02,572 --> 00:42:04,036
لا أعتقد أن هناك وقت لذلك

631
00:42:04,061 --> 00:42:05,069
إذا ما هي الخطة؟

632
00:42:05,108 --> 00:42:07,670
لدينا أقل من 20 دقيقة لأخلاء كل
المرضى من هنا

633
00:42:07,695 --> 00:42:08,844
تحركي -
حسنًا، سيدتي -

634
00:42:08,869 --> 00:42:10,005
مازال لدينا إثنان في غرفة العمليات

635
00:42:10,030 --> 00:42:12,861
إجعليهم يأجلونها بأسرع ما يمكن -
بالتأكيد -

636
00:42:15,531 --> 00:42:16,639
المساعدة، أرجوكي

637
00:42:16,664 --> 00:42:19,031
تكفلت بكِ ياعزيزتي
لن أتركك

638
00:42:29,793 --> 00:42:32,590
ما يصعد للأعلى يجب أن يهبط
للأسفل

639
00:42:33,428 --> 00:42:34,660
نحن أحرار

640
00:42:34,685 --> 00:42:36,372
لا تقلق، نحن متحكّمون بالغوص

641
00:42:36,397 --> 00:42:39,689
السقوط، هذا يُسَمّي سقوطًا -
لا، إنه التحكم في الغوص -

642
00:43:07,034 --> 00:43:08,569
رائع، رائع

643
00:43:09,652 --> 00:43:11,519
يا إلهي

644
00:43:23,042 --> 00:43:25,337
يحبون القضاء على المعالم الرئيسية

645
00:43:31,066 --> 00:43:32,663
هل نحن ميتون؟

646
00:43:32,688 --> 00:43:34,127
نحن بخير

647
00:43:35,348 --> 00:43:36,849
لقد تبوّلت في سروالك؟

648
00:43:36,874 --> 00:43:38,522
نعم

649
00:43:38,778 --> 00:43:40,427
وأنا أيضًا

650
00:43:40,962 --> 00:43:43,888
بعثة الإنقاذ
منتصف المحيط الأطلسي

651
00:43:45,145 --> 00:43:46,821
يمكننا الوصول إلى الخندق من هنا

652
00:43:46,846 --> 00:43:49,319
هل أنت متأكد؟ -
100% -

653
00:43:49,344 --> 00:43:51,563
من هنا تمامًا
هذه أفضل وسيلة لذلك

654
00:43:51,588 --> 00:43:53,022
نعم، لقد حصلنا عليها

655
00:43:53,614 --> 00:43:55,797
كابتن، إنهم يؤمرون كل السفن إلى إخلاء
المنطقة

656
00:43:55,822 --> 00:43:59,046
هناك ذهب بقيمة 100 مليون دولار
على هذه السفينة

657
00:43:59,213 --> 00:44:02,443
هل يعتقدون أننا سنتركه
هل جنّوا؟

658
00:44:02,468 --> 00:44:05,902
كابتن، من الأفضل أن تأتي
وترى هذا

659
00:44:48,065 --> 00:44:51,207
لكل الطائرات التي تسمع صوتي

660
00:44:51,232 --> 00:44:54,509
نتوقع دمار الساحل الشرقي لأبعد
ما يكون

661
00:44:54,534 --> 00:44:58,425
نقطة التجمع لجميع الطائرات المتبقية
هي المنطقة 51

662
00:44:58,450 --> 00:45:01,206
(رين)، خذي القيادة، سألاقيكِ هناك

663
00:45:01,231 --> 00:45:03,332
عليّ رؤية شخص ما

664
00:45:03,357 --> 00:45:05,057
حظ سعيد

665
00:45:11,919 --> 00:45:15,404
هل أنت بخير؟ -
أمي تعيش في (لندن) -

666
00:45:15,946 --> 00:45:17,922
ربما قد نجت

667
00:45:18,483 --> 00:45:20,562
نعم، ربما

668
00:45:25,396 --> 00:45:27,609
أبي، أين أنت؟ -
على مركبي، أين سأكون -

669
00:45:27,634 --> 00:45:31,043
(ديفيد) هذا الشيء حتمًا أكبر من الذي
ذي قبل

670
00:45:32,832 --> 00:45:35,011
هل يمكنك رؤيته، استمع إليّ

671
00:45:35,036 --> 00:45:37,435
عليك أن تذهب للشاطيء
بأسرع ما يمكن

672
00:45:37,681 --> 00:45:38,573
أبي

673
00:45:38,598 --> 00:45:40,143
(ديفيد)، (ديفيد)؟

674
00:45:44,835 --> 00:45:47,614
يا إلهي

675
00:45:56,605 --> 00:45:59,104
إنتظر، إنتظر

676
00:45:59,129 --> 00:46:00,543
إنتظر

677
00:46:07,471 --> 00:46:09,447
سنموت -
لا، لا -

678
00:46:09,472 --> 00:46:12,297
إنظري إلي، إنظري إلي
لن نموت

679
00:46:12,322 --> 00:46:14,060
مارين 3، تم إخلاءها

680
00:46:14,085 --> 00:46:17,858
لدي بعض الأشخاص على سطح المشفى
الذين يحتاجون إلى الإخلاء

681
00:46:21,901 --> 00:46:23,564
تكفلتِ بكِ

682
00:46:23,999 --> 00:46:25,273
نعم، نعم

683
00:46:25,298 --> 00:46:27,107
هيا، لنذهب

684
00:46:27,918 --> 00:46:29,602
أعطه الطفل، لا بأس

685
00:46:29,627 --> 00:46:31,262
حسنًا، كن حذرًا أرجوك

686
00:46:31,287 --> 00:46:32,951
ستكونين بخير،  لقد حصل عليها

687
00:46:32,976 --> 00:46:34,098
اصعدي، اصعدي

688
00:46:34,123 --> 00:46:35,799
علينا الذهاب الآن

689
00:46:36,812 --> 00:46:38,249
فتاة جيدة

690
00:46:39,388 --> 00:46:40,510
أمي

691
00:46:40,535 --> 00:46:42,856
اسحبها للأعلى
اسحبها للأعلى

692
00:46:42,881 --> 00:46:45,172
لا، لا، أمي

693
00:46:45,197 --> 00:46:47,537
لا

694
00:46:52,433 --> 00:46:54,610
يا إلهي

695
00:47:01,107 --> 00:47:03,640
لما اشتريت هذا المركب؟

696
00:47:29,818 --> 00:47:32,916
سعيد لعودتك سيدي الرئيس، لقد مرّ
وقد طويل جدًا

697
00:47:32,941 --> 00:47:34,341
شكرًا لك

698
00:47:34,366 --> 00:47:37,199
هل (ديفيد ليفنسون) هنا؟ -
ليس بعد -

699
00:47:37,224 --> 00:47:39,978
مركبة (موريسون) مازالت على بعد 10 دقائق

700
00:47:40,003 --> 00:47:42,177
اجعلهم يقابلونا في السجن

701
00:47:42,202 --> 00:47:44,521
نحن بحاجة لإستجواب واحد

702
00:48:20,589 --> 00:48:21,981
.. ما

703
00:48:27,064 --> 00:48:28,633
الأمر يصبح أسوأ

704
00:48:29,710 --> 00:48:31,193
أكثر سوءًا

705
00:48:33,302 --> 00:48:35,087
سيدي الرئيس؟

706
00:48:35,448 --> 00:48:37,132
دكتور (أوكون)

707
00:48:38,190 --> 00:48:41,373
أنت حي -
بالتأكيد -

708
00:48:41,818 --> 00:48:43,658
لماذا يصرخون؟

709
00:48:43,683 --> 00:48:45,405
لا، لا، لا، لا

710
00:48:45,429 --> 00:48:49,204
إنهم لا يصرخون

711
00:48:50,067 --> 00:48:52,092
إنهم يحتفلون

712
00:49:01,227 --> 00:49:04,493
سيدي، واحدة من زنزانات السجن تنفصل
عن السفينة

713
00:49:04,518 --> 00:49:05,795
أين أبي؟

714
00:49:05,820 --> 00:49:08,407
أعتقد أنه ذهب هناك -
أحضروا أسلحتكم -

715
00:49:08,432 --> 00:49:10,254
هيا بنا
هيا بنا

716
00:49:10,278 --> 00:49:12,541
لدينا أسلحة فضائية

717
00:49:13,643 --> 00:49:14,969
تجاوز النظام
الغرفة مغلقة

718
00:49:14,994 --> 00:49:17,882
تم تفعيل عزل الغرفة

719
00:49:25,406 --> 00:49:27,395
كيف دخلت إلى هنا

720
00:49:27,947 --> 00:49:29,554
أبي، هذا خطر جدًا

721
00:49:29,579 --> 00:49:31,485
فليخرجه أحدًا من هناك -
لقد تجاهل النظام -

722
00:49:31,510 --> 00:49:33,194
سيدي، أرجوك افتح الباب

723
00:49:33,219 --> 00:49:34,702
لا تقلق حولي

724
00:49:34,728 --> 00:49:37,603
أحضر الكثير من الإيجابات بقد إستطاعتك

725
00:49:37,628 --> 00:49:39,192
لا، لا تفعل

726
00:49:49,783 --> 00:49:52,051
(ويتمور) قد حبس نفسه هناك

727
00:50:07,455 --> 00:50:09,469
هل يمكنك سماعنا؟

728
00:50:10,279 --> 00:50:13,243
لقد وصلت

729
00:50:14,296 --> 00:50:15,865
مَن هي؟

730
00:50:15,890 --> 00:50:19,947
إنها... الكل

731
00:50:21,250 --> 00:50:23,394
ماذا تريد؟

732
00:50:28,770 --> 00:50:31,904
ماذا يعني هذا؟ ماذا يعني
هذا الرمز؟

733
00:50:32,183 --> 00:50:34,453
لماذا أنت خائف منه؟

734
00:50:35,903 --> 00:50:38,225
إنها تقتله -
هذا يكفي -

735
00:50:38,250 --> 00:50:40,524
تحركوا، اقتله الآن

736
00:51:17,699 --> 00:51:18,973
أبي؟

737
00:51:19,127 --> 00:51:20,736
أبي؟
أبي؟

738
00:51:22,772 --> 00:51:25,946
إنه يتنفس -
شخص ما يتصل بفريق الأطباء -

739
00:51:31,731 --> 00:51:33,235
هل هو ميت؟

740
00:51:33,754 --> 00:51:37,530
أخبرتك أن تقتلهم من الخلف

741
00:51:42,264 --> 00:51:44,513
(ديزي) توقفي عن البكاء

742
00:51:44,538 --> 00:51:46,452
إنها خائفة، حسنًا

743
00:51:47,159 --> 00:51:49,162
أريد أمي

744
00:51:49,794 --> 00:51:51,203
سنجدها

745
00:51:51,228 --> 00:51:52,489
كلاهما ميت

746
00:51:52,514 --> 00:51:54,621
اخرس، حسنًا
هذا يكفي

747
00:51:54,646 --> 00:51:57,644
ليس لديك حتى رخصتك -
انظر حولك -

748
00:51:57,669 --> 00:51:59,795
هل تعتقد أنه سيوجد أحد
لإيقافنا

749
00:51:59,820 --> 00:52:03,202
الراديو يقول أنه علينا الذهاب إلى داخل
البلاد، وأنا أفعل ذلك

750
00:52:05,359 --> 00:52:08,104
هناك رجل على هذا القارب -
لن أتوقف، حسنًا -

751
00:52:08,129 --> 00:52:09,433
انظري، كان يتحرك

752
00:52:09,458 --> 00:52:12,005
إنه يحتاج مساعدتنا -
(سام)، أوقفي السيارة -

753
00:52:12,894 --> 00:52:14,992
لا يُصدَق

754
00:52:16,307 --> 00:52:18,464
أسرع، حسنًا؟

755
00:52:28,971 --> 00:52:31,275
أعتقد أنه مغمى عليه

756
00:52:35,015 --> 00:52:37,083
لا أعتقد أنه من قبيل
المصادفة أن

757
00:52:37,108 --> 00:52:39,190
هذا الشيء قد ظهر قبل ما فعلوه

758
00:52:39,215 --> 00:52:40,582
أتعرفين، أظن أنكِ على حق -
(براكيش) -

759
00:52:40,614 --> 00:52:42,428
عليكِ أن تكوني في السرير، عزيزتي

760
00:52:42,453 --> 00:52:45,196
من أيت حصل لكِ هذا؟

761
00:52:45,221 --> 00:52:46,145
هذا

762
00:52:46,170 --> 00:52:48,640
هذا من السفينة التي أسقطناها

763
00:52:48,665 --> 00:52:50,965
علينا تصليح هذه

764
00:52:52,238 --> 00:52:55,459
المدير (ليفنسون) أحضر إلى مركز
القيادة فورًا

765
00:52:55,484 --> 00:52:57,789
اتصل بنا فورًا إذا حصلت
على أيّ شيء

766
00:52:57,814 --> 00:53:00,232
هيا يارجل، تحركوا

767
00:53:00,257 --> 00:53:04,155
ياعزيزي، أنا سعيد جدًا أنك تريد العودة
إلى العمل ثانيةً

768
00:53:04,180 --> 00:53:07,507
ربما علينا إيجاد لك سروال -
سروال؟ -

769
00:53:07,531 --> 00:53:08,888
حسنًا، هيا

770
00:53:08,913 --> 00:53:12,012
لما لا تخبرني أن مؤخرتي ظاهرة؟

771
00:53:14,020 --> 00:53:17,068
لقد قمنا بعمل الأشعة تحت الحمراء على
السفينة الفضائية، سيدي

772
00:53:19,263 --> 00:53:22,896
كل هذه النقط -
يجب أن تكون كائنات فضائية -

773
00:53:23,466 --> 00:53:26,442
ما هذه الكتلة؟
وسّع النطاق، من فضلك

774
00:53:27,632 --> 00:53:30,252
هذا ما اعناه السجين الفضائي

775
00:53:30,601 --> 00:53:32,273
"إنها الكل"

776
00:53:32,298 --> 00:53:35,854
المدير (ليفنسون) لدينا مخبأ جبل شايان
وزعماء العالم المتبفيين على الإنترنت

777
00:53:35,879 --> 00:53:37,862
(ديفيد)، ماذا يمكن أن تخبرنا؟
سيدتي -

778
00:53:37,886 --> 00:53:39,860
إنهم مثل الخلية وأعتقد اننا قد وجدنا
ملكتهم

779
00:53:39,885 --> 00:53:42,625
إنها ملكة كبيرة جدًا

780
00:53:42,657 --> 00:53:44,423
هذه أشعة تحت الحمراء لمركبتهم

781
00:53:44,448 --> 00:53:46,138
ونعتقد أن هذه هي، سيدتي الرئيسة

782
00:53:46,178 --> 00:53:48,338
هناك في النتصف تمامًا -
يا إلهي -

783
00:53:48,363 --> 00:53:51,156
الجنرال (آدمز)، لدينا بث مباشر من طائرة
الإستطلاع

784
00:53:51,181 --> 00:53:53,432
عظيم ، ضعها على الشاشة -
نعم، سيدي -

785
00:54:02,732 --> 00:54:06,080
(ديفيد)، أهذا واحد من مكينة حفر البلازما
التي أطلعتنا عليها؟

786
00:54:06,105 --> 00:54:07,976
نعم، أعتقد هذا

787
00:54:08,001 --> 00:54:10,979
المركز قطره أكبر من ميل، سيدي

788
00:54:13,120 --> 00:54:16,284
هذا أكبر بعشرين مرة من الواحد الذي
في أفريقيا

789
00:54:16,309 --> 00:54:18,593
أعتقد أنهم يهاجمون لُب الأرض المنصهر

790
00:54:18,618 --> 00:54:20,883
والذي يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية

791
00:54:20,908 --> 00:54:25,368
غلافنا الجوي سيتبخّر، في الأساس
نهاية الحياة على هذا الكوكب

792
00:54:25,393 --> 00:54:27,897
إذا أنت تقول أننا قد إنتهينا بالفعل

793
00:54:28,584 --> 00:54:31,854
ليس بالضرورة، بالرجوع لعام 1996

794
00:54:31,879 --> 00:54:35,175
الحفارة في أفريقيا قد توقّفت عندما فجّرنا
السفينة الأم

795
00:54:35,200 --> 00:54:37,415
يجب أن يكون هناك ملكة والتي
لا نعرف عنها شيء

796
00:54:37,440 --> 00:54:39,279
على إفتراض أن نظرية الخلية صحيحة

797
00:54:39,304 --> 00:54:42,929
أيّها الجنرال، إذا تمكنا من تفجير
.الملكة، ربما قد ينجح الأمر مجددًا

798
00:54:42,954 --> 00:54:47,334
حسنًا إذًا، أنّي أجيز بتنفيذ
.غارة ثأرية على الفور

799
00:54:47,367 --> 00:54:48,459
.لنفعلها

800
00:54:48,484 --> 00:54:49,976
ـ جهز المقاتلات
ـ حالاً

801
00:54:50,007 --> 00:54:54,575
ـ حضرهم الآن
ـ إنتباه، تزويد جميع الطيارين بالمعلومات خلال 10 دقائق

802
00:54:54,600 --> 00:54:59,488
أكرر، تزويد جميع الطيارين
.بمعلومات المهمة خلال 10 دقائق

803
00:55:11,523 --> 00:55:14,154
أبحثي عني بعد أستلام
المعلومات، إتفقنا؟

804
00:55:23,418 --> 00:55:25,225
.أرتدوا بدلاتكم، يا أولاد

805
00:55:43,342 --> 00:55:45,377
.(أنا آسف جدًا، يا (ديلان

806
00:55:48,512 --> 00:55:50,715
.لقد كنت هناك، يا رجل

807
00:55:53,088 --> 00:55:55,803
.لكني لم أتمكن من أنقاذها
.فات الأوان

808
00:55:56,508 --> 00:56:00,058
أسمع، أعرف ربما أنّي آخر شخص
،تريد أن تستمع إليه الآن

809
00:56:01,536 --> 00:56:03,508
.لكني واجهت الذي تواجه

810
00:56:05,078 --> 00:56:07,206
.وأعرف كم هو مؤلم جدًا

811
00:56:11,432 --> 00:56:13,686
أنها ما كانت لتريد منك أن
.تستسلم الآن

812
00:56:14,597 --> 00:56:17,001
.هيّا يا رجل، عليك أن تقودنا

813
00:56:25,590 --> 00:56:27,570
.أراك في الأعلى، أيّها الملازم

814
00:56:40,415 --> 00:56:42,004
.مساء الخير

815
00:56:42,575 --> 00:56:46,074
،هذه الكتلة الحمراء على قمة السفينة
.هي هدفكم

816
00:56:46,099 --> 00:56:49,571
سنرسل قبلكم أسطولاً من الطائرات
.بلا طيار لتعطيل دروعهم

817
00:56:49,596 --> 00:56:56,448
مهمتكم هي تغطية جوية للمفجرين الذين
.سيسلحّوا برؤوس حربية ذي إنصار بارد

818
00:56:56,473 --> 00:57:01,119
الآن، يجب الأنفجار أن يخترق بدن
.السفينة ويقتل تلك الملكة الفضائية

819
00:57:01,144 --> 00:57:04,140
كابتن (هيلر) سوف يشرح
.لكم خطة الطيران

820
00:57:04,596 --> 00:57:07,573
.سنحاول جميعًا الألتقاء في نفس الوقت

821
00:57:07,839 --> 00:57:12,102
،لكن أيًا كان يصل للهدف أولاً
.سيكون عليه إطلاق الصواريخ

822
00:57:12,334 --> 00:57:16,980
يجب علينا أن نتوقع بأنهم سوف
.يقاومونا بكل ما لديهم

823
00:57:17,936 --> 00:57:20,817
.لذا، أحموا المفجرون بأيّ ثمن

824
00:57:21,505 --> 00:57:24,147
.جميعنا خسرنا أحبابنا

825
00:57:25,295 --> 00:57:27,325
.لذا، دعونا نفعلها من أجلهم

826
00:57:27,875 --> 00:57:30,509
.ألفا - 1 ستنطلق بعد دقيقة

827
00:57:30,534 --> 00:57:31,861
.(جيك)

828
00:57:36,029 --> 00:57:37,835
.سأعود

829
00:57:39,467 --> 00:57:41,186
.أعدكِ

830
00:57:52,312 --> 00:57:54,265
.لقنهم درسًا

831
00:57:56,982 --> 00:57:59,367
أنا لست ذاهب إلى هناك
لكي أكسب الأصدقاء، صحيح؟

832
00:58:01,757 --> 00:58:03,676
.لقد تفقدت المنازل

833
00:58:03,701 --> 00:58:08,178
،)ذلك في شارع (هاريسون
.صاحب الممشى الحجري

834
00:58:08,203 --> 00:58:09,965
.إن كان لا يزال موجودًا

835
00:58:15,365 --> 00:58:17,266
.حسنًا، أنها اللحظة الحقيقية

836
00:58:17,291 --> 00:58:19,983
.أنها اللحظة الحقيقية

837
00:58:20,294 --> 00:58:22,995
.حسنًا، تشكلّوا
.عند إشارتي

838
00:58:23,020 --> 00:58:27,306
،أنه الرابع من يوليو
.لذا، لنريهم بعض الألعاب النارية

839
00:59:01,858 --> 00:59:05,711
"أريدك أن تعطني واحد من سيوف "كاتانا
.الخاصة بك وتعلمني كل شيء تعرفه

840
00:59:06,734 --> 00:59:09,921
جيّد، هل تعرف أمرًا؟
.سأجد حلاً

841
00:59:17,078 --> 00:59:18,902
ما الذي تفعلونه، أيّها الأغبياء؟

842
00:59:20,029 --> 00:59:21,932
.العالم سوف ينتهي

843
00:59:21,957 --> 00:59:24,687
.الأسوأ من ذلك، أننا خسرنا الذهب

844
00:59:24,712 --> 00:59:28,156
!ـ لذا، فكرنا أن نحتسي قليلاً
ـ الحكومة الأمريكية على الخط

845
00:59:28,181 --> 00:59:32,784
يقولون أن الفضائيين يحفرون أعماق الأرض
.ويبحثون عن سفينة هناك لرصد تقدمهم

846
00:59:32,809 --> 00:59:34,485
.أننا الوحيدون المتبقين

847
00:59:34,571 --> 00:59:38,594
أخبرهم أننا سنفعل هذا
.مقابل 100 مليون دولار

848
00:59:42,845 --> 00:59:45,994
ـ أنظر إلى هذا الرجل
ـ أجل، تمهل لحظة

849
00:59:46,537 --> 00:59:49,221
ـ أنه ثمل
"ـ يقولون "تمت العملية

850
00:59:51,033 --> 00:59:52,284
.هيّا

851
00:59:54,406 --> 00:59:56,324
.أعلم، سأتولى هذا

852
00:59:58,458 --> 01:00:01,997
.أنظري يا (سام)، أنهم يتركون الطريق
.ربما علينا أن نفعل مثلهم

853
01:00:02,022 --> 01:00:04,526
!يا إلهي

854
01:00:05,250 --> 01:00:07,821
ـ ماذا حصل هنا؟
ـ لقد أنقذناك

855
01:00:07,846 --> 01:00:11,372
ـ شكرًا لكم
ـ هل هذا أنت حقًا؟

856
01:00:11,932 --> 01:00:14,000
.حسنًا، بالطبع هذا أنا
مَن سيكون غيري؟

857
01:00:14,025 --> 01:00:16,281
ـ كيف ابنك؟
ـ هل يمكنك أن تعطينا تّوقيعًا منه؟

858
01:00:16,306 --> 01:00:17,588
كم تراه بالعادة؟

859
01:00:17,613 --> 01:00:21,397
في هذه الأيام أننا نلتقي فقط
.. في عيد الشكر لكن لسوء الحظ

860
01:00:21,422 --> 01:00:23,572
.ألّا إذا أضطر إلغاء هذا

861
01:00:24,349 --> 01:00:27,865
ماذا عنكم؟ أين والديكم؟

862
01:00:30,421 --> 01:00:33,257
.(يزوران جدينا في (فلوريدا

863
01:00:33,282 --> 01:00:36,851
ـ فهمت
ـ إلى أين يجب أن نذهب، سيّد (ليفنسون)؟

864
01:00:38,007 --> 01:00:42,553
أظن أن المكان الأكثر أمانًا لنا
.(جميعًا الآن هو مع ابني (ديفيد

865
01:00:42,578 --> 01:00:46,009
،بما أنّكِ خبيرة بارزة في هذه الحالة
.أريدكِ حقًا أن تتفقدي هذا

866
01:00:46,034 --> 01:00:49,688
كيف يمكن أن يكون إتصاله قويًا جدًا؟

867
01:00:49,713 --> 01:00:55,403
خلال الهجوم الأول، أنه تعرض مباشرًة إلى
.عقولهم الجماعية، كان غير نقيًا تمامًا

868
01:00:55,428 --> 01:00:57,896
ـ أريد التحدث إليه حيال هذا
ـ لقد فعلت فعلاً

869
01:00:57,921 --> 01:01:00,351
.لا يتذكّر أنه رسمهم حتى

870
01:01:01,963 --> 01:01:04,937
.حسنًا، لنجرب مقياس هذه

871
01:01:04,962 --> 01:01:07,332
أتعلم، لقد سعيت جلب هذا
.الشيء من الفضاء

872
01:01:07,357 --> 01:01:09,706
ـ هل هناك أيّ شيء يمكنني فعله؟
ـ أجل

873
01:01:09,731 --> 01:01:12,971
ـ تنحى جانبًا
ـ أجل، بالطبع

874
01:01:29,641 --> 01:01:31,363
.القيادة، لدينا رؤية واضحة

875
01:01:31,388 --> 01:01:33,581
.(مدرك، أيّها الكابتن (هيلر
.واصل التقدم

876
01:01:33,606 --> 01:01:35,404
.الشروع بالمهمة

877
01:01:41,095 --> 01:01:43,835
ـ حاضنة - 18، سيّدي
ـ لماذا وضعته بهذا الأرتفاع؟

878
01:01:43,860 --> 01:01:46,411
.أعطني هذا، أنزل السلم إلى هناك، هيّا

879
01:01:46,436 --> 01:01:49,842
ألّا يمكنك أن تتركه على الرف السفلي؟
.ها نحن ذا

880
01:01:50,450 --> 01:01:54,306
.حسنًا، أنا قادم من أجلكِ، يا عزيزتي
.ها هي ذا

881
01:01:54,331 --> 01:02:00,144
ـ ما هذا؟ ليزر فضائي؟
(ـ كلا، هذا ليزر (أوكون

882
01:02:06,254 --> 01:02:10,411
ـ لماذا لم يشنوا هجومًا علينا؟
ـ أحذر مما تتمناه

883
01:02:12,799 --> 01:02:16,170
.هذه هي سفينة الملكة
!أيّها المفجرون، أستعدوا للإطلاق

884
01:02:17,766 --> 01:02:20,264
!أغرينا بالطالع السيء

885
01:02:20,289 --> 01:02:21,511
!الميول إلى اليمين
!الميول إلى اليمين

886
01:02:21,536 --> 01:02:23,051
!تملصوا! تملصوا

887
01:02:23,076 --> 01:02:24,826
!يا إلهي

888
01:02:25,265 --> 01:02:26,448
!تملصوا! تملصوا

889
01:02:26,472 --> 01:02:29,322
!أنه ساخن جدًا، يا سيّدي

890
01:02:29,348 --> 01:02:30,708
!أيتها الفرقة، أنسحبوا

891
01:02:30,733 --> 01:02:33,821
.الميول نحو اليمين
.حافظوا على الوضع الدفاعي

892
01:02:34,619 --> 01:02:39,395
!أنزلوا للأسفل! أنزلوا للأسفل
!أحموا المفجرون! غوصوا

893
01:02:42,790 --> 01:02:47,372
.القيادة، سفينة الملكة حصينة للغاية
.علينا إعادة تجميع الصفوف وإيجاد منفذ آخر

894
01:02:47,397 --> 01:02:49,405
!أننا نتعرض لهجوم

895
01:02:54,702 --> 01:02:58,167
!ـ اللعنة، أنهم سريعون
ـ يا إلهي، أنظر إلى قوة نيرانهم

896
01:02:58,192 --> 01:03:00,195
!ليبقوا جميع المفجرون عن قرب

897
01:03:00,220 --> 01:03:02,197
!هناك الكثير منهم

898
01:03:02,455 --> 01:03:05,192
.هناك أختراق من اليسار
!أنحرف إلى اليمين

899
01:03:06,295 --> 01:03:10,058
.أجل، تمكنت منك الآن
.تمكنت منك

900
01:03:21,676 --> 01:03:23,095
!يا للروعة

901
01:03:24,539 --> 01:03:27,926
!لا يمكنني التخلص منه! أيّها الداعر

902
01:03:28,572 --> 01:03:30,430
.هيّا، ساعدوني هنا

903
01:03:30,455 --> 01:03:32,118
.سأساعدك

904
01:03:38,646 --> 01:03:41,006
.ديلان)، هذا أنا أمامك)

905
01:03:42,490 --> 01:03:44,344
!هيّا، هيّا

906
01:03:44,369 --> 01:03:45,867
!أنحرف إلى اليسار

907
01:03:47,744 --> 01:03:49,615
!يا إلهي

908
01:03:50,505 --> 01:03:53,697
ـ يمكنك أن تشكرني لاحقًا
ـ سأشكرك الآن

909
01:03:58,025 --> 01:04:01,195
.لقد فقدنا مفجر 9 و13 للتو، سيّدي

910
01:04:01,220 --> 01:04:02,809
.القيادة، لا يمكننا الوصول إلى قمة السفينة

911
01:04:02,834 --> 01:04:06,091
.أنها مدججة بالسلاح
.أننا نسقط مثل الذباب هنا

912
01:04:06,116 --> 01:04:07,427
!هيّا

913
01:04:08,354 --> 01:04:09,932
.أظن علينا أن نتوغل إلى الداخل

914
01:04:09,957 --> 01:04:12,207
ـ كلا، هذا إنتحار يا سيّدي
ـ اللعنة

915
01:04:12,232 --> 01:04:14,488
!موريسون) محق، هذه فرصتنا الوحيدة)

916
01:04:14,513 --> 01:04:15,498
.أفعلها

917
01:04:15,523 --> 01:04:19,030
سنفجر القنابل من مركز القيادة
.ونمنحكم وقتًا كافيًا للخروج من هناك

918
01:04:19,055 --> 01:04:24,162
ـ عُلم بذلك! (جيك) أتبعني
ـ أنا على جانبك

919
01:04:25,758 --> 01:04:28,293
.إلى جميع المفجرون، سوف ندخل

920
01:04:39,173 --> 01:04:41,082
.أنهم لم يلحقوا بنا

921
01:04:41,851 --> 01:04:44,046
.لنتشكل بشكل محاذي

922
01:04:48,815 --> 01:04:53,258
.تشارلي)، أنظر إلى تلك الحقول هناك)
.يملكون نظام بيئي خاص بهم

923
01:05:00,253 --> 01:05:04,046
ـ أبي، هذه أنا
ـ يجب عليكِ أن تحذيرهم

924
01:05:04,094 --> 01:05:06,728
.أنها تعرف بقدومهم

925
01:05:14,564 --> 01:05:17,257
.أننا رصدنا الهدف

926
01:05:17,972 --> 01:05:19,935
.هذا ما جئنا إلى هنا من أجله

927
01:05:19,960 --> 01:05:23,094
.إلى جميع المفجرون، أفتحوا أبواب حاضنات القنابل

928
01:05:24,422 --> 01:05:27,324
.أخرجوهم من هناك، أنه فخ

929
01:05:33,763 --> 01:05:35,874
!هيّا، كلا

930
01:05:37,768 --> 01:05:39,683
!القيادة، المحرك لا يعمل

931
01:05:39,708 --> 01:05:41,737
!محركاتنا لا تعمل

932
01:05:41,762 --> 01:05:43,691
!نحاول إعادة تشغيلها

933
01:05:43,716 --> 01:05:46,382
!أننا نسقط! أننا نسقط

934
01:05:47,660 --> 01:05:49,589
.لا يمكنني إعادة تشغيلة

935
01:05:50,726 --> 01:05:52,451
!هيّا

936
01:06:00,125 --> 01:06:02,199
.لقد فقدنا كل الطاقة

937
01:06:13,091 --> 01:06:16,410
!القيادة، عليكم أطلاق القنابل
!أنها الطريقة الوحيدة

938
01:06:16,435 --> 01:06:20,061
!ـ لا تدعونا نموت من أجل لا شيء
!ـ أفعلوها

939
01:06:20,086 --> 01:06:22,899
.سيّدتي الرئيسة، أطلب الإذن

940
01:06:24,359 --> 01:06:26,242
.الإذن ممنوح

941
01:06:26,589 --> 01:06:28,835
.الشروع بالعدد التنازلي للتفجير

942
01:06:28,860 --> 01:06:33,188
.. ـ أخبر (باتي)، أنّي أحبها
ـ وأنا أحبك أيضًا

943
01:06:33,213 --> 01:06:38,577
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

944
01:06:48,092 --> 01:06:52,048
!القيادة، لم يتم ضرب الهدف
!تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

945
01:06:52,073 --> 01:06:55,695
.أكرر، تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

946
01:07:02,047 --> 01:07:04,091
.لقد فقدنا الإشارة، سيّدي

947
01:07:15,363 --> 01:07:18,692
.مهلاً، هناك شيء ما يحدث

948
01:07:31,235 --> 01:07:33,421
<font color="#ffff00">"النظام غير متصل"</font>

949
01:07:34,161 --> 01:07:36,135
.أنها خدعتنا

950
01:07:39,242 --> 01:07:42,689
.ـ (تانر)، يجب علينا تقديم تقريرًا للحالة
ـ أننا نحاول، لكن أقمارنا الصناعية متوقفة

951
01:07:42,714 --> 01:07:44,671
.أنعدمت الرؤية علينا تمامًا

952
01:08:14,275 --> 01:08:15,954
!سيّدتي الرئيسة

953
01:08:18,134 --> 01:08:20,756
.لن يكون هناك سلام

954
01:08:25,182 --> 01:08:30,071
!حاذر، أنّك تُثير البلورات
.لقد بنيتها في عام 1994

955
01:08:30,096 --> 01:08:33,505
كان عليّ الأحتفاظ بها بعد
.عملية الإنهيار في قطاع - 3

956
01:08:33,530 --> 01:08:37,400
ـ ضعوها هنا
ـ (براكيش)، أنّك تتعب نفسك

957
01:08:37,578 --> 01:08:39,196
ما الذي يفعله هذا الشيء هنا؟

958
01:08:39,221 --> 01:08:41,669
.حسنًا، كن فتى مطيعًا وأقف هناك

959
01:08:43,543 --> 01:08:47,044
مهلاً، ماذا تقصد بالإنهيار؟ هل نحن
واثقون أنه من الأمان أستخدام هذا الشيء؟

960
01:08:47,069 --> 01:08:49,096
.من المستبعد جدًا

961
01:08:49,473 --> 01:08:50,951
!أستعدوا

962
01:08:56,225 --> 01:08:59,004
ـ ما وضع الأسطول؟
ـ فقط 7% تمكنوا من العودة للقاعدة، سيّدي

963
01:08:59,029 --> 01:09:00,499
ـ 7%؟
ـ أجل، سيّدي

964
01:09:00,524 --> 01:09:02,860
.أيّها الجنرال، جبل (شايان) قد تدمر

965
01:09:02,885 --> 01:09:06,800
جميع الأعضاء الذين سيخلفوا
.الرئيسة من المفترض ماتوا

966
01:09:06,825 --> 01:09:08,988
.جاءوا إلى هنا لإلقاء القسم لك، سيّدي

967
01:09:13,186 --> 01:09:15,201
!إنتباه

968
01:09:19,064 --> 01:09:20,640
.الرجاء، كرر بعدي

969
01:09:20,665 --> 01:09:23,894
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز

970
01:09:23,919 --> 01:09:27,009
ـ أقسم
ـ أقسم

971
01:09:39,562 --> 01:09:41,414
.آسف جدًا

972
01:09:43,172 --> 01:09:44,671
.أنت محق

973
01:09:47,680 --> 01:09:50,200
.لن نهزمم هذه المرة

974
01:09:51,427 --> 01:09:55,020
.يا إلهي، أنظر إلى الطابور
.يبدو كأن هناك ألف سيارة

975
01:09:55,045 --> 01:09:57,281
.لن نحصل على الوقود أبدًا

976
01:09:57,720 --> 01:09:59,144
.تحلي بالإيمان قليلاً

977
01:09:59,169 --> 01:10:01,788
هل تريد أن تتحدث عن الإيمان؟

978
01:10:03,566 --> 01:10:08,349
.ربما والديّ ميتان الآن
.. ومعظم أصدقائي

979
01:10:08,374 --> 01:10:11,524
،أنها مستاءة بسبب صديقها
.كايل)، من المؤكد أنه هالك ميئوس منه)

980
01:10:11,549 --> 01:10:13,207
ماذا يعني "هالك ميئوس منه"؟

981
01:10:13,232 --> 01:10:15,626
ـ شخص ميت
(ـ (فيليكس

982
01:10:15,651 --> 01:10:18,762
لمَ لا تتوقفين جانبًا؟
.دعيني أتولى القيادة ونالي قسطًا من الراحة

983
01:10:18,787 --> 01:10:20,205
.حسنًا

984
01:10:25,847 --> 01:10:29,473
.ديفيد)، يجب أن تكون في مركز القيادة)

985
01:10:29,879 --> 01:10:33,160
.الرئيس (ويتمور)، الحمد الله أنّك بخير

986
01:10:33,185 --> 01:10:35,158
.لقد مضى وقت طويل

987
01:10:37,955 --> 01:10:40,799
.قضيت 20 عامًا لكي أجهز أنفسنا

988
01:10:41,233 --> 01:10:43,675
.ولم نحظى بالفرصة أبدًا

989
01:10:43,700 --> 01:10:46,035
.ولم نكن كذلك آخر مرة أيضًا

990
01:10:47,426 --> 01:10:50,332
.كنا نعرف دومًا أنهم سوف يعيدون

991
01:10:52,237 --> 01:10:54,696
.لكن تطلع إلى المدى الذي وصلنا إليه

992
01:10:55,222 --> 01:10:57,212
،في الأعوام الـ 20 الماضية

993
01:10:57,237 --> 01:11:02,630
تم توحيد هذا الكوكب بطريقة لم
.يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية

994
01:11:03,141 --> 01:11:04,913
.هذا شيء مقدس

995
01:11:07,392 --> 01:11:09,543
.ويستحق القتال من أجله

996
01:11:09,567 --> 01:11:13,999
لقد أقناعنا جيلاً كاملاً بأن هذه
.هي المعركة التي يمكننا كسبها

997
01:11:14,024 --> 01:11:16,078
.وهم صدقوقنا

998
01:11:16,896 --> 01:11:19,668
.لذا، لا يمكننا أن نخذلهم

999
01:11:20,678 --> 01:11:23,133
.لم يكن الأمر محض حظ في المرة السابقة

1000
01:11:24,822 --> 01:11:27,016
.بل كان عزمنا

1001
01:11:28,488 --> 01:11:32,542
.يجب علينا أن نقاتل حتى الرمق الأخير

1002
01:11:34,637 --> 01:11:37,355
.وهذا سيقودنا إلى الأنتصار

1003
01:11:40,339 --> 01:11:43,076
.يمكنك أن تفهم بعض من لغتهم

1004
01:11:43,101 --> 01:11:48,543
أود منك أن تخبرني إذا أيّ من
هذه الكتابات يعني شيئًا لك؟

1005
01:11:49,626 --> 01:11:52,421
حسنًا، ماذا عن هذه؟

1006
01:11:52,812 --> 01:11:57,897
.هذه تتحدث عن حرب المجرات

1007
01:11:58,399 --> 01:12:01,067
.هذا يتعلق بالكون كله

1008
01:12:01,092 --> 01:12:02,958
وماذا عن هذه؟

1009
01:12:04,586 --> 01:12:07,135
.شيء يتعلق بالعدو

1010
01:12:07,542 --> 01:12:11,504
.يجب القضاء عليه قبل أن يصل إلينا

1011
01:12:11,677 --> 01:12:14,959
،)مهلاً، لديّ أطروحة في (البرازيل

1012
01:12:14,984 --> 01:12:19,889
حيث مريضي لم يصف الدائرة
.على أنها شكل كروي

1013
01:12:19,914 --> 01:12:24,641
."بل شار إليها على أنها "عدو

1014
01:12:25,108 --> 01:12:27,050
.بالتأكيد

1015
01:12:28,247 --> 01:12:32,158
.عدوهم هو حليفنا

1016
01:12:33,379 --> 01:12:35,843
.الليزر يطلق دخانًا

1017
01:12:35,999 --> 01:12:40,795
.أخرجه من هنا
.أخبرهم أن يحاولوا فتحه

1018
01:12:59,748 --> 01:13:01,657
.مرحبًا، أيها الجميل

1019
01:13:02,624 --> 01:13:05,739
.حان الوقت لمعرفة الأسرار التي تخبئها

1020
01:13:06,902 --> 01:13:09,236
.حسنًا، لنستدعي الجميع
.أجلبوهم إلى هنا

1021
01:13:09,261 --> 01:13:10,640
.أجل، سيّدي

1022
01:13:23,541 --> 01:13:25,274
!أنتبه خلفك

1023
01:13:25,579 --> 01:13:28,694
!سكوبيو)، أذهب أمام الرجل)

1024
01:13:28,719 --> 01:13:30,452
!أنهم قادمون

1025
01:13:35,899 --> 01:13:38,222
!جيك)، أبتعد من هناك)

1026
01:14:07,278 --> 01:14:09,701
.يا رفاق، عليكم أن تروا هذا

1027
01:14:09,726 --> 01:14:13,022
.لقد أنجزت كل فحص ممكنًا
.أنه لا يطلق أيّ إشارة

1028
01:14:13,047 --> 01:14:16,884
.أعني لا شيء، كأنه غير موجودًا حتى

1029
01:14:17,131 --> 01:14:19,807
.يبدو كأنه يحاول إخفاء نفسه

1030
01:14:21,059 --> 01:14:23,389
ـ أنه ناعم جدًا
!ـ حسبك، حسبك

1031
01:14:23,414 --> 01:14:25,461
!أنّك لا ترتدي قفازات، سوف تلوثه

1032
01:14:25,486 --> 01:14:29,189
(ـ أبعد يديك، يا (فلويد
ـ هذا غريب

1033
01:14:29,214 --> 01:14:32,240
ـ لا يمكنني
ـ ماذا تقصد بذلك، يا (روزنبرغ)؟

1034
01:14:33,409 --> 01:14:34,912
.حسنًا، أنا عالق

1035
01:14:34,937 --> 01:14:38,241
ـ ليفعل شيء أحدكم، أنه يبلعني
ـ فقط أبقى هادئ ولا تخاف

1036
01:14:38,266 --> 01:14:41,379
،هذا الشيء يحاول أكلي
نصيحتك ليست مخيفة؟

1037
01:14:52,645 --> 01:14:55,159
<font color="#ffff00">"تحديد العدو"</font>

1038
01:14:57,189 --> 01:15:01,833
<font color="#ffff00">"تحديد العدو"</font>

1039
01:15:40,350 --> 01:15:42,514
.يبدو كأنهم يتحركون

1040
01:16:02,794 --> 01:16:06,571
."ديفيد)، لا تخبرني أن هذا ليس حصان "طروادة)

1041
01:16:06,596 --> 01:16:10,465
،لا أظن أنها تشكل خطرًا علينا
.لكن ربما عليهم

1042
01:16:10,490 --> 01:16:13,049
.أنه شغلها بمجرد أن لمسها

1043
01:16:13,074 --> 01:16:18,683
أنّي فعلت نفسي عندما وجدت بصمتكم"
."البيولوجية تختلف عن بصمتهم

1044
01:16:18,708 --> 01:16:22,027
.أنها تتحدث الإنجليزية

1045
01:16:22,052 --> 01:16:24,872
."أنّي فككت لغتكم البدائية"

1046
01:16:24,897 --> 01:16:27,340
ـ هل نحن بدائيين؟
ـ صحيح

1047
01:16:27,365 --> 01:16:33,172
شاطر جنسنا وجودنا البيولوجي"
."منذ ألف عام بشكل إفتراضي

1048
01:16:33,197 --> 01:16:34,267
.لا يصدق

1049
01:16:34,292 --> 01:16:35,859
لماذا أنتِ هنا؟

1050
01:16:35,884 --> 01:16:41,256
،عندما أعترضت نداء إستغاثتهم"
."عرفت أنهم سيأتوا للقضاء عليّ

1051
01:16:41,281 --> 01:16:45,152
."جئت لإخلاء أكبر عدد منكم ممكناً"

1052
01:16:45,177 --> 01:16:49,724
لكنكم هجمتوا عليّ بنفس"
."الأسلحة التي كانوا يستخدموها علينا

1053
01:16:49,749 --> 01:16:52,344
ـ هاجموكم؟
ـ صحيح

1054
01:16:52,369 --> 01:16:57,754
أستولت السفينة الحاصدة على"
."كوكبنا وأنتزعت مركزه المنصهر

1055
01:16:57,779 --> 01:17:02,526
أستخدموه ليزودوا سفنهم بالوقود"
."ويطويروا تقنياتهم

1056
01:17:02,551 --> 01:17:06,356
."أنهم فعلوا هذا لحضارات لا تعد ولا تحصى"

1057
01:17:06,381 --> 01:17:08,709
."لقد كنا نحاربهم لآلاف الأعوام"

1058
01:17:08,734 --> 01:17:11,924
."لكنهم دمروا جميع سفننا"

1059
01:17:11,949 --> 01:17:14,422
."وأنا الناجية الوحيدة"

1060
01:17:14,447 --> 01:17:17,760
يؤسفني سماع هذا، هل لديكِ خطة؟

1061
01:17:17,785 --> 01:17:21,257
."نظامي يحمل مفتاح لتقنية متفوقة"

1062
01:17:21,282 --> 01:17:24,496
"وهناك كوكبًا سريًا حيث أعلم اللاجئين"

1063
01:17:24,521 --> 01:17:29,032
من العوالم الهالكة كيف يصنعون"
"الأسلحة التي سوف تهزمهم

1064
01:17:29,057 --> 01:17:32,545
"ـ "بشكل نهائي
ـ لهذا السبب أنهم يخشون منكم

1065
01:17:32,570 --> 01:17:37,326
ـ أنّكم الوحيدون الذين تهددون وجودهم
ـ صحيح

1066
01:17:37,351 --> 01:17:43,434
لكن بما أن تم تفعيلي الآن، الملكة"
."سوف تكشف بصمتي وتطاردني

1067
01:17:43,459 --> 01:17:45,115
.لقد فات الأوان

1068
01:17:46,046 --> 01:17:48,039
.أنّها في طريقها بالفعل

1069
01:17:48,063 --> 01:17:50,899
.أجل، أنها قادمة

1070
01:17:50,924 --> 01:17:55,541
وماذا سيحدث إن كان بوسعنا قتلها؟

1071
01:17:55,566 --> 01:17:59,308
."لا أحد تمكن من قتل الملكة الحاصدة"

1072
01:17:59,333 --> 01:18:00,796
.هذا أمر مشجع

1073
01:18:00,821 --> 01:18:03,225
"لكن بصفتها خلية نحل، مقاتليها سوف يسقطوا"

1074
01:18:03,250 --> 01:18:08,448
وسيفنتها سوف تترك كوكبنا، لكن سوف"
."تستدعى من ملكات حاصدات أخريات

1075
01:18:08,473 --> 01:18:09,992
.لكن فات الأوان

1076
01:18:10,018 --> 01:18:13,119
عليكم التخلص مني وإلّا سوف"
"تحصل على إحداثيات

1077
01:18:13,144 --> 01:18:16,680
."كوكب اللاجئين، وهذه ستكون النهاية"

1078
01:18:16,705 --> 01:18:17,928
.مهلاً، أنتظري لحظة

1079
01:18:17,953 --> 01:18:19,680
إن كنا واثقين حول قدومها
.إلى هنا والسعي ورائكِ

1080
01:18:19,705 --> 01:18:26,329
.ربما يمكننا أن نستدرجها كما فعلت بنا

1081
01:18:28,823 --> 01:18:31,675
.. سيّدي الرئيس، يظن د.(أوكون) أن بوسعنا

1082
01:18:31,700 --> 01:18:35,039
ـ نسخ تردد إشارة إشعاع الكرة اللاسلكية
ـ (ديفيد)، وضح الأمر ببساطة، رجاءً

1083
01:18:35,064 --> 01:18:40,083
،كل حاسوب يملك بصمة مشّعة
.ما إذا كان حاسوبك، هاتفك، وحتى ساعتك

1084
01:18:40,113 --> 01:18:43,482
.لكن الكرة تملك تردد إشعاعي إستثنائي

1085
01:18:43,507 --> 01:18:48,117
لذا، إذا خبئنا الكرة الحقيقية
،داخل غرفة العزل

1086
01:18:48,142 --> 01:18:51,147
وجمعنا المرسلات الوهمية، إن
جاز التعبير، على قاطرة

1087
01:18:51,172 --> 01:18:54,984
مليئة بقنابل الإنصهار البارد
.لإغراء الملكة نحو المناطق المالحة

1088
01:18:55,009 --> 01:18:59,213
يمكننا أن نمنح مؤخرتها الملكية
!رحلة سعيدة بلا عودة للأبد

1089
01:18:59,238 --> 01:19:03,225
،إذا فجرت قنابل الإنصهار البارد
.(سوف تقتل الجميع من هنا إلى (هيوستن

1090
01:19:03,250 --> 01:19:08,040
ليس إذا أستخدمنا المولدات المضادة
.من هذه القاعدة لأحتواء الإنفجار

1091
01:19:09,063 --> 01:19:12,596
بدون دروعنا، يستحسن أن تسلم
.المفجر إلى كل واحد قادر

1092
01:19:12,621 --> 01:19:15,305
ـ وتحضرّهم لقتل بعض الفضائيين
ـ أجل، سيّدي

1093
01:19:15,330 --> 01:19:18,716
.الآن، أننا بحاجة لطريقة لتنبؤ بقدومها

1094
01:19:18,741 --> 01:19:20,107
.أتبعوني

1095
01:19:21,012 --> 01:19:24,099
ـ أفعل شيئك
ـ شيئي؟ شيئي، شيئي

1096
01:19:27,944 --> 01:19:29,883
!ـ أزلوا القطاء
ـ أجل، سيّدي

1097
01:19:29,908 --> 01:19:30,770
.حاذروا

1098
01:19:30,795 --> 01:19:34,669
هذه شاحنة اللاسلكي القديمة كان من
.(المفترض أن تذهب لمتحف (سميشونيان

1099
01:19:35,085 --> 01:19:38,177
ـ أنّهم لم يأخذوها
ـ من الجيّد أنهم لم يفعلوا ذلك

1100
01:19:39,000 --> 01:19:41,051
.أجل، قودها إلى أعلى نقطة
.كلما كان ذلك أفضل

1101
01:19:41,076 --> 01:19:42,414
.أجل، سيّدي

1102
01:19:45,553 --> 01:19:49,682
.أنظر ماذا وجدت في المخزن
.يجب أن نتمكن من التواصل مع هذا

1103
01:19:49,707 --> 01:19:51,601
.لنربطه بالأنتينا الهوائي

1104
01:19:53,433 --> 01:19:54,890
ما كان هذا؟

1105
01:19:57,450 --> 01:20:00,338
مهلاً، مهلاً، الحفرة تشق الغلاف
.. الخارجي، لكن

1106
01:20:00,363 --> 01:20:02,366
.. لا ينبغي أن يحدث إلى

1107
01:20:02,649 --> 01:20:06,426
كنا مخطئين، ليس لدينا 7 ساعات
.حتى تخترق مركز الأرض

1108
01:20:06,451 --> 01:20:09,314
.لدينا فقط ساعة واحدة

1109
01:20:11,193 --> 01:20:12,769
.بلغهم

1110
01:20:13,915 --> 01:20:16,907
منطقة - 51، هل تسمعني؟

1111
01:20:26,789 --> 01:20:31,100
لذا، الفكرة هي أن نستدرجها للقاطرة

1112
01:20:31,125 --> 01:20:36,546
في المناطق الملحية بإستخدام جهاز
.إرسال وهمي مثبت على متنها

1113
01:20:36,571 --> 01:20:38,614
،وبمجرد أن تقع في الفخ

1114
01:20:38,639 --> 01:20:43,601
.سوف نفجر قنابل الإنصهار البارد
،أنها محاولة يائسة

1115
01:20:43,974 --> 01:20:45,303
.لكن يمكنها أن تنجح

1116
01:20:45,328 --> 01:20:49,616
هناك مشكلة، كما تعلم أنهم دمروا
.. جميع أقمارنا الصناعية، مما يعني

1117
01:20:49,655 --> 01:20:52,835
.ثمة أحد سيضطر التحليق يدويًا

1118
01:20:52,860 --> 01:20:56,499
.وأعلم أنّي أطلب تضحية كبيرة
.أعرف ذلك

1119
01:20:56,524 --> 01:21:00,149
.لكن أنتم الطيارين الوحيدين المتبقي لنا

1120
01:21:01,649 --> 01:21:03,729
.وأنا بحاجة لمتطوع

1121
01:21:03,850 --> 01:21:06,991
.لنهي هذا الأمر، سأطير إلى هناك

1122
01:21:07,238 --> 01:21:11,228
.كلا، لن تفعلي ذلك
.أنا سأفعلها

1123
01:21:11,253 --> 01:21:12,941
.سيّدي الرئيس

1124
01:21:21,508 --> 01:21:23,548
أبي، ما الذي تفعله؟

1125
01:21:23,573 --> 01:21:27,955
باتي)، هناك الكثير من الأسباب التي)
.تجعلني الخيار الأفضل لهذه المهمة

1126
01:21:29,022 --> 01:21:32,247
وعليكم جميعًا أن تستجمعوا
.قواكم بمجرد إنتهاء الأمر

1127
01:21:33,642 --> 01:21:35,543
.هذا دوري

1128
01:21:42,523 --> 01:21:44,036
.(ماثيو)

1129
01:21:44,502 --> 01:21:47,111
.لا تدعه يركب تلك القاطرة

1130
01:21:48,115 --> 01:21:50,100
هل تفهمني؟

1131
01:21:55,985 --> 01:21:57,527
!أبتعد عن الطريق

1132
01:21:57,552 --> 01:22:00,355
،إذا سرت بشكل أبطئ
.فسوف نعود إلى الخلف

1133
01:22:00,380 --> 01:22:03,181
.لا تكن غبيًا، يجب علينا توفير الوقود

1134
01:22:03,565 --> 01:22:06,674
.لا تزال منطقة - 51 تبعد 75 ميلاً

1135
01:22:06,699 --> 01:22:10,471
ـ الوقود سوف تنفذ
ـ ماذا لدينا هنا؟

1136
01:22:18,844 --> 01:22:21,344
ـ مَن المسؤول هنا؟
ـ لا أحد

1137
01:22:21,369 --> 01:22:24,159
.(تركنا سائقنا هنا ليذهب إلى (مينيسوتا

1138
01:22:24,184 --> 01:22:25,769
هكذا، أنه رحل وحسب؟

1139
01:22:25,794 --> 01:22:28,462
.أراد الذهاب ليضاجع صديقته

1140
01:22:33,288 --> 01:22:35,421
!أجل! ليصعد الجميع

1141
01:22:35,446 --> 01:22:37,793
أنتظر، أنتظر، ماذا عن سيارتنا؟

1142
01:22:37,818 --> 01:22:39,487
سنجلب لكِ واحدة جديدة
.عندما تحصلين على رخصة قيادتكِ

1143
01:22:39,512 --> 01:22:41,668
!ليصعد الجميع الحافلة

1144
01:22:48,192 --> 01:22:50,163
.أخبر الجنرال أننا مستعدون

1145
01:22:50,188 --> 01:22:53,601
!أجلبوه إلى هنا
.قوموا بتدويره

1146
01:22:54,456 --> 01:22:58,036
ـ حسنًا، شغله
ـ اللاسلكي جاهز للعمل، سيّدي

1147
01:23:00,629 --> 01:23:03,714
.أيتها الوغدة
.أنهم يتحركون بسرعة

1148
01:23:03,739 --> 01:23:07,963
ديفيد)، ثمة عاصفة نارية قادمة نحونا)
.وليس هناك متسع من الوقت للتحضير

1149
01:23:07,988 --> 01:23:11,360
ـ خمن ليّ الوقت، سيّدي الرئيس
ـ 9 دقائق لوصول سفينة الملكة

1150
01:23:11,385 --> 01:23:14,800
ما يقارب 22 دقيقة قبل أن يصل
.الحفر إلى مركز إنصهارنا

1151
01:23:14,825 --> 01:23:18,806
،يا إلهي، خذوا مواقعكم
!يجب أن نستغل كل لحظة

1152
01:23:20,654 --> 01:23:24,460
ـ هل سوف ننجح، يا سيّدي؟
ـ بالتأكيد سننجح

1153
01:23:24,485 --> 01:23:26,066
.حسنًا، ها نحن ذا، يا رجال

1154
01:23:26,091 --> 01:23:27,910
ـ توجهوا إلى ذلك الحاجز
ـ هيّا بنا

1155
01:23:27,935 --> 01:23:30,511
ـ خذوا أسلحتكم
ـ أستعدوا لإطلاق النار

1156
01:23:33,702 --> 01:23:36,751
.هذا الشيء أفضل من المنجل

1157
01:23:39,498 --> 01:23:42,765
!آسف أيّها الجميع، كانت غلطتي

1158
01:23:49,070 --> 01:23:50,965
.سأذهب لأرى إن كان آمنًا

1159
01:23:51,620 --> 01:23:53,486
!(جيك)

1160
01:23:54,300 --> 01:23:56,238
!ـ يا له من وقت لإخافة رجل
ـ آسف

1161
01:23:56,263 --> 01:23:58,656
ـ يا إلهي، رائع، سررت برؤيتك
ـ وسررت برؤيتك أيضًا

1162
01:23:58,681 --> 01:24:01,086
ـ لم أكن أظن أنّك ستنجو
ـ لمَ لا؟

1163
01:24:02,023 --> 01:24:06,085
كما تعلم، أنّك لم تحلق بطائرة
.. مقاتلة منذ فترة، لذا ظننت

1164
01:24:06,110 --> 01:24:07,810
.أنّك حي، هذا هو المهم

1165
01:24:07,835 --> 01:24:10,281
،أكتفوا من حديث لقاء الأصدقاء
.سوف يسمعونا

1166
01:24:10,306 --> 01:24:13,443
ـ الكثير منا تمكنوا من النجاة
ـ لا زلت تتحدث بصوت عالٍ

1167
01:24:13,893 --> 01:24:16,972
إذًا، ماذا الآن؟ هل سوف نشتبك؟

1168
01:24:17,590 --> 01:24:18,964
ما الذي تفعله؟

1169
01:24:18,989 --> 01:24:21,437
يا رفاق، أذهبوا إلى تلك المقاتلات
.ولا تتركوني أنتظر

1170
01:24:21,462 --> 01:24:22,680
!أنتظر

1171
01:24:27,477 --> 01:24:31,027
!معذرًة، هنا بالأسفل

1172
01:24:31,485 --> 01:24:32,883
.ها أنتم ذا

1173
01:24:32,908 --> 01:24:34,998
.أسمعوا، أنّي لا أحمل أي ضغينة بالعادة

1174
01:24:35,023 --> 01:24:38,459
.لكنكم قتلتم والديّ

1175
01:24:38,484 --> 01:24:42,221
.لذا، سأعمل إستثناء لكم يا رفاق

1176
01:24:43,524 --> 01:24:46,467
.تشارلي)، (رين) تولا المقاتلة الأولى)

1177
01:24:49,762 --> 01:24:52,004
.كنت أحتفظ بهذا لفترة من الزمن

1178
01:24:53,231 --> 01:24:57,026
ـ تقنيتهم لم تتغير أبدًا
ـ جهز الأسلحة

1179
01:24:59,495 --> 01:25:02,486
.واجهة جديدة

1180
01:25:04,926 --> 01:25:06,227
!سحقًا

1181
01:25:06,708 --> 01:25:09,546
!جيك) في مأزق! هيّا بنا)

1182
01:25:17,372 --> 01:25:19,857
.(أننا نحلق بمستوى منخفض هنا، (رين

1183
01:25:26,714 --> 01:25:28,310
.رائع

1184
01:25:30,924 --> 01:25:32,820
.كلا، لا تفعل هذا

1185
01:25:35,208 --> 01:25:38,039
ـ كان عليك مواصلة الجري
!ـ أرحل من هناك

1186
01:25:39,043 --> 01:25:40,422
.خذ هذا

1187
01:25:42,116 --> 01:25:44,036
ـ شكرًا على هذا
ـ أجل

1188
01:25:44,061 --> 01:25:46,093
ـ أصعد إلى المكان الذي تنتمي إليه
ـ ماذا، ألّا تريد الطيران؟

1189
01:25:46,118 --> 01:25:47,898
.كلا، أريد إطلاق النار

1190
01:25:47,923 --> 01:25:50,732
إلى جميع الطيارين، توجهوا إلى
.قناة 6 من أجهزتكم اللاسلكية

1191
01:25:50,757 --> 01:25:52,014
.في أيّ وقت، أيّها السادة

1192
01:25:52,039 --> 01:25:54,859
.يا رفاق، أمضوا مضيكم
.سوف نقوم بتغطية المؤخرة

1193
01:26:01,033 --> 01:26:03,836
.أنهم يغلقون الأبواب

1194
01:26:03,861 --> 01:26:06,504
جيك)، أين أنتم؟)

1195
01:26:07,486 --> 01:26:09,841
.أننا في طريقنا
رين)، كم لدينا من الوقت؟)

1196
01:26:09,866 --> 01:26:10,991
.عشرون ثانية، كحد أقصى

1197
01:26:11,016 --> 01:26:13,330
.(كلا، يا (رين
.توقفي، أنحرفي لليسار

1198
01:26:15,100 --> 01:26:16,606
ـ يجب أن نذهب
ـ كلا

1199
01:26:16,631 --> 01:26:20,261
.لن نترك أيّ أحد خلفنا
.لن يموت أيّ أحد اليوم

1200
01:26:20,286 --> 01:26:23,420
ـ أأنتِ معي؟
ـ أنا معك

1201
01:26:29,338 --> 01:26:31,836
ـ يزداد الأمر تعقيدًا هنا
!ـ (رين)، أرحلوا من هنا

1202
01:26:31,861 --> 01:26:35,015
،مع فائق أحترامي، سيّدي
.لن يحدث هذا أبدًا

1203
01:26:37,116 --> 01:26:40,466
!ـ هيّا
ـ يا رجل، فقط اريدك أن تعرف

1204
01:26:40,784 --> 01:26:42,803
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا

1205
01:26:43,108 --> 01:26:45,196
فأعتذر حقًا لأنّي كنت وشيكًا
.من قتلكم في التدريب

1206
01:26:45,221 --> 01:26:46,799
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا
.فقط أريدك أن تعرف شيئًا

1207
01:26:46,824 --> 01:26:49,654
فلا أعتذر على كل اللكمات
.التي ألقيتها في وجهك

1208
01:26:54,554 --> 01:26:56,304
!(أجل، أحسنت صنعًا يا (تشارلي

1209
01:26:56,329 --> 01:26:58,234
!مرحى

1210
01:26:58,259 --> 01:27:00,949
.حسنًا، أننا في مأمن
.أنتم تولوا القيادة ونحن نتبعكم

1211
01:27:03,969 --> 01:27:06,822
!(أسرعي، يا (رين

1212
01:27:09,932 --> 01:27:12,082
!تشبث بمقعدك، يا رفيقي

1213
01:27:19,517 --> 01:27:21,513
جيك)، هل نجحت؟)

1214
01:27:22,309 --> 01:27:23,677
.(رين)

1215
01:27:23,878 --> 01:27:27,024
هل رأيتيه يخرج من هناك؟

1216
01:27:27,049 --> 01:27:28,834
.لست واثقة

1217
01:27:30,782 --> 01:27:32,152
.(جيك)

1218
01:27:32,929 --> 01:27:35,134
هل أفتقدتني؟

1219
01:27:36,787 --> 01:27:39,741
.لا يمكنك أن تفعل هذا بيّ

1220
01:27:40,792 --> 01:27:43,448
.أخبرتك أنّك ستشعر بالوحدة بدوني

1221
01:27:43,782 --> 01:27:46,250
.حسنًا أيّها الطيارين، لنرحل بسرعة

1222
01:27:46,275 --> 01:27:48,668
.الوقت يمر، يجب أن نخرج من هنا

1223
01:27:52,454 --> 01:27:56,753
."تأهبوا البث من قبل حكومة الولايات المتحدة"

1224
01:27:56,778 --> 01:27:59,464
أعيّ أن هناك العديد من الناس"
"في جميع أنحاء العالم يستمعون

1225
01:27:59,489 --> 01:28:02,200
."إلى هذه القناة عبر أجهزة راديو الموجة القصيرة"

1226
01:28:02,444 --> 01:28:04,729
."إلى الذين في خارج وداخل المنزل"

1227
01:28:05,209 --> 01:28:08,841
."لا تتوهموا بأن هذا هو الموقف الأخير للبشرية"

1228
01:28:09,479 --> 01:28:14,297
ما سنفعله في 12 دقيقة القادمة إما
.سيحدد الجنس البشري أو يقضى عليها

1229
01:28:14,423 --> 01:28:16,378
،"إلى الذين يستمعون الآن"

1230
01:28:16,403 --> 01:28:20,620
،"بغض النظر عن جنسيتك، لونك، عقيدتك"

1231
01:28:20,696 --> 01:28:23,396
."أطلب منكم جميعًا أن تصلّون لنا"

1232
01:28:24,353 --> 01:28:27,752
."بغض عن أختلافاتنا، فأننا جميعًا شعب واحد"

1233
01:28:27,940 --> 01:28:31,713
،"مهما كانت النتيجة، نجاح أو فشل"

1234
01:28:32,519 --> 01:28:38,004
."سنواجها معًا ونقف وقفة واحدة"

1235
01:28:40,777 --> 01:28:44,108
."بدء مهمة التمويه بعد 60 ثانية"

1236
01:28:44,133 --> 01:28:46,911
!(باتريشيا)

1237
01:28:46,936 --> 01:28:50,767
ـ ما الأمر؟
ـ أنه والدك، تعرض للإنهيار، تعالي معي بسرعة

1238
01:28:53,315 --> 01:28:56,518
."تزويد المركبة بالوقود والحمولة وجاهزة لإطلاق"

1239
01:28:57,002 --> 01:29:01,390
ـ أين هو؟
ـ أنه طلب مني كصديق وكوالد

1240
01:29:05,604 --> 01:29:06,930
!أبي

1241
01:29:18,033 --> 01:29:21,628
."قافلة التموية، تأهبوا"

1242
01:29:23,702 --> 01:29:26,835
مكتوب هنا، أنّك صعدت على
.متن الطائرة الرئاسية

1243
01:29:26,860 --> 01:29:28,017
هل قابلت الرئيس؟

1244
01:29:28,042 --> 01:29:31,353
يقول أبي أن ابنك لم يذهب إلى
.الفضاء أبدًا وكانت مجرد مؤامرة

1245
01:29:31,378 --> 01:29:34,846
.حقًا؟ والدك مجرد أحمق

1246
01:29:39,794 --> 01:29:43,008
مهلاً، هل تسمع هذا؟

1247
01:29:43,131 --> 01:29:46,192
ـ هل هذا الفتى يسخر مني؟
ـ كلا، هذا الصوت

1248
01:29:54,556 --> 01:29:57,348
!أيّها الصغار، تشبثوا بمقاعدكم

1249
01:29:59,501 --> 01:30:03,217
.أنهم يدخلون، 10 ثوانِ حتى يصلون

1250
01:30:03,461 --> 01:30:05,209
.سوف يستهدفون المدفع أولاً

1251
01:30:05,234 --> 01:30:08,556
،لن نستنزف الكثير من الطلقات
.لذا حاولوا أن تصيبوا بدقة

1252
01:30:13,387 --> 01:30:15,471
!عند إشارتي

1253
01:30:16,225 --> 01:30:17,734
!أطلقوا النار

1254
01:30:39,921 --> 01:30:43,797
ـ يجب عليّ أخذ تلك المقاتلة
ـ لا نزال نعبئ محرك الإنصهار، أنها فقط 32 بالمئة

1255
01:30:43,822 --> 01:30:46,512
.هذا أكثر من كافِ، أعطني العدة

1256
01:30:48,220 --> 01:30:51,397
ـ أيّها الجنرال، أننا جاهزون
ـ حسنًا يا (توم)، أنّك جاهز للبدء

1257
01:30:51,422 --> 01:30:54,010
.تشغيل مرسل التمويه عند إشارتي

1258
01:30:54,035 --> 01:30:57,232
.ثلاثة، اثنان، واحد

1259
01:30:58,579 --> 01:31:01,323
."تفعيل غرفة العزل"

1260
01:31:01,348 --> 01:31:05,492
.المركبة سوف تتحرك، قوموا بتغطيتها الآن

1261
01:31:09,129 --> 01:31:11,058
!الآن يا (توم)، الآن

1262
01:31:20,530 --> 01:31:22,910
.الأمر ينجح، أنها تتبع التمويه

1263
01:31:22,935 --> 01:31:24,561
مهلاً! ما الذي تفعله؟

1264
01:31:24,586 --> 01:31:27,151
.لا يهم، أننا معزولون
.سأعمل على تشغيلها مجددًا

1265
01:31:27,176 --> 01:31:30,815
ـ لماذا تفعل ذلك؟
ـ لأرى ما الذي يعرفه هذا الشيء أيضًا

1266
01:31:30,840 --> 01:31:34,750
.معذرًة
.فقط بضعة اسئلة، إن كنتِ لا تمانعين

1267
01:31:34,775 --> 01:31:37,701
سيّدي، هناك حافلة مدرسية
.متجه مباشرًة نحو الفخ

1268
01:31:37,726 --> 01:31:41,604
ـ كلا، كلا، كلا
ـ (ديفيد)، سفينة الملكة ستكون هناك خلال دقيقتين

1269
01:31:42,378 --> 01:31:44,470
.مَن هذا؟ كلا، كلا

1270
01:31:47,171 --> 01:31:50,159
.ثمة رجل طويل يلوح لنا هناك

1271
01:31:50,184 --> 01:31:51,833
ـ أنظروا
ـ طويل؟

1272
01:31:51,858 --> 01:31:55,907
(ـ هذا ابني (ديفيد
ـ فقط مَن يكون هذا الأعمى الأبله؟

1273
01:31:55,932 --> 01:31:58,765
!أجل، أجل، شكرًا لك

1274
01:32:01,958 --> 01:32:03,335
أبي؟

1275
01:32:06,951 --> 01:32:11,169
.هذا سوف يقدم حضارتنا آلاف الأعوام

1276
01:32:11,194 --> 01:32:14,824
.فهمنا للفيزياء، الثقوب، كل شيء

1277
01:32:14,849 --> 01:32:18,037
ـ أهدأ، أهدأ
!ـ لا أريد أن أهدأ

1278
01:32:18,062 --> 01:32:20,658
ديفيد)! ماذا؟)

1279
01:32:20,683 --> 01:32:23,311
يجب علينا أن ننتظر نهاية
العالم لكي نجتمع معًا؟

1280
01:32:23,336 --> 01:32:24,448
.هيّا يا (ديفيد)، أعطني قبّلة

1281
01:32:24,473 --> 01:32:26,179
.سررت لأنّك حي
.أنّي مشغول الآن

1282
01:32:26,204 --> 01:32:27,740
.ستكون سعيدًا لمعرفة أنّي كسبت بعض المعارف

1283
01:32:27,765 --> 01:32:30,972
ـ أنهم جاءوا لرؤيتك
ـ أنّي مشغول الآن، يا أبي

1284
01:32:30,997 --> 01:32:32,683
ـ يجب علينا أن نتحدث
ـ لقد قلت ليس الآن

1285
01:32:32,708 --> 01:32:35,138
ـ أنظر، الضوء
ـ أجل، أنّي أرى

1286
01:32:43,091 --> 01:32:47,217
.توم)، يبدو كأن الخطة تنجح)
.تظن أن الكرة بحوزتك

1287
01:32:47,242 --> 01:32:50,400
ـ أنها تسعى وراءك
ـ عليك أن تحمي هؤلاء الصغار، هيّا

1288
01:32:58,267 --> 01:33:00,841
.يسعدني رؤيتكِ تحلقين مجددًا

1289
01:33:01,463 --> 01:33:03,721
.أن مكانكِ في الجو

1290
01:33:05,294 --> 01:33:09,759
.يجب عليك أن تدعني أفعل هذا
.أنّك أنقذت العالم ذات مرة من قبل، يا أبي

1291
01:33:10,188 --> 01:33:12,567
،)أنّي لا أنقذ العالم، يا (باتي

1292
01:33:13,676 --> 01:33:15,486
.بل أنقذكِ

1293
01:33:19,536 --> 01:33:22,548
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ أنها دخلت لرأسي

1294
01:33:23,852 --> 01:33:27,153
.سيّدي الرئيس، لديك طائرات مقاتلات خلفك

1295
01:33:27,178 --> 01:33:29,411
،هل يمكنكِ أن تصليني إلى الهدف
أيّتها الملازمة (ويتمور)؟

1296
01:33:29,436 --> 01:33:31,540
.أجل، سيّدي، أتبعني

1297
01:33:34,631 --> 01:33:36,057
.هيّا

1298
01:33:41,161 --> 01:33:42,610
.أنطلق الآن

1299
01:33:48,208 --> 01:33:50,201
.الآن، فعلّوا الدرع

1300
01:33:50,226 --> 01:33:52,662
."الشروع بتفعيل الدرع"

1301
01:33:53,214 --> 01:33:56,028
.أيتها الملازمة (ويتمور)، أبتعدي عن منطقة الإنفجار

1302
01:34:06,178 --> 01:34:07,800
هل من المفاجأة رؤيتي؟

1303
01:34:07,825 --> 01:34:09,313
.(أفعلها، أضغط على الزر يا (توم

1304
01:34:09,338 --> 01:34:11,063
.(افعلها، يا (توم

1305
01:34:11,220 --> 01:34:12,948
."أكتشاف تفعيل الدرع"

1306
01:34:12,973 --> 01:34:14,897
.هذا صحيح، لقد تمكنا منكِ

1307
01:34:14,929 --> 01:34:18,972
!بالنيابة عن كوكب الأرض، رابع من يوليو سعيد

1308
01:34:34,396 --> 01:34:36,748
هل لدينا تأكيد للمهمة، يا (ديفيد)؟

1309
01:34:45,694 --> 01:34:49,266
أظن من الأمن القول، يا سيّدي
.الرئيس، أننا تمكنا منها

1310
01:34:49,291 --> 01:34:51,392
!ـ أجل
!ـ أجل

1311
01:34:56,673 --> 01:34:57,945
!حسبك

1312
01:35:09,043 --> 01:35:12,879
مهلاً، إذا ماتت حقًا، لما لا تزال
مقاتلاتها الحربية تهجم علينا؟

1313
01:35:21,607 --> 01:35:23,791
ـ القيادة، لدينا إختراق
ـ كم العدد برأيك؟

1314
01:35:23,816 --> 01:35:27,443
ـ حوالي دزينتان، سيّدي
ـ تحت أيّ ظرف كان، لا تدعهم يرون الكرة

1315
01:35:27,468 --> 01:35:31,436
ـ أفعل ما في بوسعك! هل تسمعني؟
ـ مفهوم

1316
01:35:35,021 --> 01:35:38,031
.هذه (سام)، الملاحة الخاصة بيّ

1317
01:35:38,056 --> 01:35:40,057
.أنّك أطول بكثير مما تصورت

1318
01:35:40,082 --> 01:35:41,788
.(هذه أختها (ديزي
.(بوبي)

1319
01:35:41,813 --> 01:35:45,159
سيّدي، هل المفترض أن يحدث هذا؟

1320
01:35:47,752 --> 01:35:49,700
ـ يا إلهي
ـ ليس جيّدًا

1321
01:35:50,394 --> 01:35:53,171
.يا إلهي، أنّها تملك درع خاص بها

1322
01:35:53,196 --> 01:35:55,311
ـ ما هذا؟
!ـ حسنًا، عودوا للحافلة يا صغار

1323
01:35:55,336 --> 01:35:57,413
.عودوا للحافلة، ها نحن ذا

1324
01:36:02,757 --> 01:36:04,523
!(جينغر)

1325
01:36:05,535 --> 01:36:08,476
!(ـ تعالي يا (جينغر
ـ كلا، كلا، يجب أن نرحل

1326
01:36:08,501 --> 01:36:12,369
ـ هيّا يا فتاة، هيّا بنا
ـ علينا جميعًا أن ننتظر الكلبة على ما أظن

1327
01:36:15,680 --> 01:36:17,259
.حسنًا، أنطلق، أنطلق

1328
01:36:19,637 --> 01:36:21,336
!يا إلهي

1329
01:36:26,252 --> 01:36:30,397
إلى جميع الطيارين المتبقين، أستهدفوا"
."الملكة، أطلقوا كل ما لديكم من أسلحة

1330
01:36:43,350 --> 01:36:45,158
هل سمعت هذا؟

1331
01:36:46,995 --> 01:36:49,166
!أننا بحاجة لدعم هنا الآن

1332
01:36:49,191 --> 01:36:51,723
.لدينا خرق خطير في سجن - 5

1333
01:36:51,748 --> 01:36:53,809
.لدينا فضائيين أحرار
!أننا بحاجة لدعم الآن

1334
01:36:53,833 --> 01:36:56,005
مهلاً! إلى أين تذهبون؟

1335
01:37:08,246 --> 01:37:09,558
إلى أين تذهب؟

1336
01:37:09,583 --> 01:37:11,633
!تشارلي)، هذا الشيء قفز في الهواء وحسب)

1337
01:37:11,658 --> 01:37:14,491
ـ ماذا قال للتو؟
ـ شيئًا عن قفز

1338
01:37:16,147 --> 01:37:17,747
.حسبك

1339
01:37:41,954 --> 01:37:43,710
.أمامنا 6 دقائق، سيّدي

1340
01:37:43,735 --> 01:37:45,080
!أنتبهوا

1341
01:37:48,330 --> 01:37:51,346
.ديفيد)، تبقت 6 دقائق ليصلوا إلى مركز الأرض)

1342
01:38:14,789 --> 01:38:17,323
!ـ جنرال (آدمز)، لقد دّمر درعها
!ـ أجل

1343
01:38:17,348 --> 01:38:20,597
ـ أكرر، لقد دّمر درعها
ـ أحسنتِ صنعًا، أيّتها الملازمة

1344
01:38:55,300 --> 01:38:57,181
.سأغطيكِ، يا عزيزتي

1345
01:39:02,104 --> 01:39:04,159
.سوف نخرجكِ من هنا

1346
01:39:08,104 --> 01:39:10,914
.(صوب نحو سلاحها، يا (تشارلي

1347
01:39:11,474 --> 01:39:15,060
هذا الكابتن (هيلر)، أننا قمنا
.بإختطاف طائرتين حربية فضائية

1348
01:39:15,085 --> 01:39:16,186
!ـ أجل
!ـ أجل

1349
01:39:16,211 --> 01:39:18,695
.لا تطلقوا النار علينا
.طائرتنا هي التي تصدر الدخان

1350
01:39:18,720 --> 01:39:20,309
.(مفهوم، يا كابتن (هيلر

1351
01:39:20,334 --> 01:39:21,903
!ـ أجل
ـ هيّا، أجهزوا عليها

1352
01:39:21,928 --> 01:39:23,442
!دمرّوها

1353
01:39:25,466 --> 01:39:29,312
ويتمور) دمّر سفينة الملكة)
،وابنته حطمت درعها

1354
01:39:29,337 --> 01:39:32,000
.الآن أنصتوا، أنهم يسعون نحو مركز الإنصهار

1355
01:39:32,025 --> 01:39:34,296
.أمامكم 4 دقائق لتدمروا الملكة

1356
01:39:34,321 --> 01:39:36,079
.لذا، أجهزوا عليها

1357
01:39:36,290 --> 01:39:38,348
.مفهوم، بلا ضغوطات

1358
01:39:47,350 --> 01:39:51,069
!أننا ندخل سجن الفضائيين
!هذا واحد هنا

1359
01:39:51,272 --> 01:39:53,550
!ـ أفتح الباب
!ـ أننا هنا

1360
01:40:01,998 --> 01:40:03,705
!أنها تعرف

1361
01:40:05,041 --> 01:40:06,715
!أنها قادمة

1362
01:40:17,282 --> 01:40:21,143
ـ (ديلان)، ماذا يحدث؟
ـ لا أعلم، أجهزة تحكمي توقفت عن العمل

1363
01:40:21,645 --> 01:40:23,589
ـ وكذلك هنا
ـ (تشارلي)، أفعل شيئًا

1364
01:40:23,614 --> 01:40:26,568
ـ لا يمكنني
ـ لا بد أنها سيطرت على أنظمتنا

1365
01:40:26,593 --> 01:40:29,144
.أظن أننا أصبحنا جزء من الخلية الآن

1366
01:40:31,813 --> 01:40:34,112
.يبدو أننا لسنا الوحيدون

1367
01:40:39,558 --> 01:40:42,981
ما هذا بحق الجحيم؟
.إنّها تستدرجنا نحو منطقة - 51

1368
01:40:43,716 --> 01:40:45,159
ـ حسبك
ـ حسبك

1369
01:40:49,312 --> 01:40:50,498
مهلاً، ما الذي تفعله؟

1370
01:40:50,523 --> 01:40:52,874
!ـ أنّك لا تريد أن تلاحقها
ـ أبقى خلف الخط الأصفر يا أبي رجاءً

1371
01:40:52,899 --> 01:40:55,334
ـ لا يوجد هنا خط أصفر
ـ تخيل واحد

1372
01:41:03,415 --> 01:41:06,930
!أجل، خذ هذا! أجل

1373
01:41:11,355 --> 01:41:12,966
هل ترى؟

1374
01:41:13,389 --> 01:41:15,482
.أخبرتك أنّي سأجد حلاً

1375
01:41:21,955 --> 01:41:23,845
.أنّك تثرثر كثيرًا

1376
01:41:29,572 --> 01:41:32,663
!يا عزيزي، لقد نجونا

1377
01:41:33,593 --> 01:41:35,020
.أنهم تمكنوا مني

1378
01:41:37,455 --> 01:41:38,846
.كلا

1379
01:41:39,193 --> 01:41:41,782
.لا تقلق، سأنقلك إلى الوحدة الطبية

1380
01:41:41,807 --> 01:41:43,753
.أخشى أنّي لن أتمكن من النجاة

1381
01:41:43,778 --> 01:41:47,127
.أنتظر لحظة، أنتظر
.لا يمكنك أن ترحل

1382
01:41:47,152 --> 01:41:50,950
مَن سوف يسقي زهرتك السحلبية؟

1383
01:41:50,975 --> 01:41:53,701
مَن سيحرص على جعلك ترتدي
بنطالك عندما أرحل؟

1384
01:41:53,733 --> 01:41:58,395
ـ عزيزي، أنت محق
ـ لديّ شيء يجب أن أبوحه لك

1385
01:41:58,420 --> 01:41:59,799
ما هو؟

1386
01:42:00,021 --> 01:42:04,348
.كان من المفترض أن تكون هذه سترة

1387
01:42:10,041 --> 01:42:12,286
.كلا، كلا، كلا

1388
01:42:12,507 --> 01:42:14,919
.كلا

1389
01:42:34,570 --> 01:42:36,483
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1390
01:42:40,132 --> 01:42:42,308
.(هذا قريبًا بما يكفي، يا (ديفيد

1391
01:42:44,925 --> 01:42:47,562
.يبدو كأنهم يحاولون حمايتها

1392
01:42:48,800 --> 01:42:51,091
.سوف يأتي المزيد

1393
01:42:51,659 --> 01:42:54,271
!ـ أعطني هذا الشيء
ـ خذ هذا

1394
01:43:01,066 --> 01:43:03,940
.تبقت دقيقتين، سيّدي
.تبقت دقيقتين حتى أختراق المركز

1395
01:43:03,975 --> 01:43:07,287
.كابتن (هيلر)، أمامك دقيقتين

1396
01:43:07,312 --> 01:43:11,235
ـ علينا التخلص من هذا الإعصار
ـ كل إعصار لديه عين، صحيح؟

1397
01:43:11,260 --> 01:43:13,471
،أظن إن كنا نريد أصابتها
.يجب علينا الذهاب للأعلى

1398
01:43:13,496 --> 01:43:16,514
وكيف سوف نفعل ذلك؟
.لم يتبقى لدينا أيّ أجهزة تحكم يدوية

1399
01:43:16,539 --> 01:43:18,568
حسنًا، أليس لهذه الأشياء
محرك إنصهار أو ما شابة؟

1400
01:43:18,592 --> 01:43:22,070
هل تمازحني؟
!هذا الشيء مصنوع ليتلائم مع الفضاء الخارجي

1401
01:43:22,096 --> 01:43:25,218
!ـ سوف نحترق هنا بالأسفل
ـ هل لديك فكرة أفضل، يا (تشارلي)؟

1402
01:43:25,243 --> 01:43:27,731
من حيث أجلس، يبدو كأنها
!الفرصة الوحيدة لدينا

1403
01:43:27,756 --> 01:43:30,947
ـ فرصتنا الوحيدة للموت
!(ـ أخرس، يا (تشارلي

1404
01:43:30,973 --> 01:43:33,127
.رين)، شغلي الصواريخ)

1405
01:43:34,274 --> 01:43:36,008
!ـ أنّكم جميعًا مجانين
ـ واحد

1406
01:43:36,033 --> 01:43:38,393
.اثنان، ثلاثة

1407
01:44:03,797 --> 01:44:06,422
.لا زلنا أحياء

1408
01:44:06,447 --> 01:44:08,702
ـ أأنت بخير؟
!ـ عجباه، يا رجل

1409
01:44:09,560 --> 01:44:12,636
ـ لقد أستعدت أجهزة التحكم
ـ وأسلحتنا بدأت تعمل

1410
01:44:12,661 --> 01:44:14,864
.أجل، لكن محركاتنا محترقة

1411
01:44:14,889 --> 01:44:17,778
.حسنًا، يجب أن أستخدام تحكم الغوص إذًا

1412
01:44:20,700 --> 01:44:22,322
.ها هي

1413
01:44:22,585 --> 01:44:25,983
أيّها الجميع، أمامنا فرصة واحدة لفعل
.هذا، لذا حاولوا أن تستغلوها

1414
01:44:27,973 --> 01:44:30,787
.(أشكرك للأعتناء بيّ دومًا، يا (جيك

1415
01:44:30,812 --> 01:44:32,364
.على الرحب والسعة، يا رفيقي

1416
01:44:38,163 --> 01:44:39,869
.أنتهى الأمر

1417
01:44:39,894 --> 01:44:42,195
ـ لقد قتلتهم جميعًا
ـ حسنًا

1418
01:44:50,356 --> 01:44:52,640
.ما عدا هذه

1419
01:44:53,135 --> 01:44:55,076
.يا إلهي، أنها حصلت على الكرة

1420
01:44:55,101 --> 01:44:57,446
!أطلقوا النار
!أطلقوا النار

1421
01:45:05,894 --> 01:45:08,689
!أستعدي للمواجهة الوثيقة، أيتها العاهرة

1422
01:45:12,023 --> 01:45:16,539
!تشارلي)، صوب على ظهرها)
.حيث توجد المجسّات، أنها نقطة ضعفها

1423
01:45:33,297 --> 01:45:36,926
!ـ واصل الإطلاق، يا (تشارلي
ـ ما الذي تظنه أنّي أفعله؟

1424
01:45:37,746 --> 01:45:39,045
!سحقًا

1425
01:45:41,827 --> 01:45:43,941
تشارلي)، هل هذا الشيء يملك)
مقاعد النجاة؟

1426
01:45:43,966 --> 01:45:46,364
!لا

1427
01:45:46,923 --> 01:45:48,510
!حاذروا

1428
01:45:56,441 --> 01:45:58,507
!(حسنًا، أنها تقترب كثيرًا، يا (ديفيد

1429
01:45:58,532 --> 01:46:00,295
.ديفيد)، لنخرج من هنا)

1430
01:46:00,320 --> 01:46:02,456
!تراجع للوراء

1431
01:46:36,471 --> 01:46:38,129
.أننا أحياء

1432
01:46:39,911 --> 01:46:42,766
.أننا أغنياء، يا إلهي

1433
01:46:43,985 --> 01:46:44,747
.أجل

1434
01:46:44,772 --> 01:46:48,685
.جنرال (آدمز)، مركز الأرض آمن

1435
01:46:48,710 --> 01:46:51,520
!ـ أجل
!ـ أجل

1436
01:46:52,965 --> 01:46:54,857
.مرحى

1437
01:46:54,882 --> 01:46:56,643
.أنها ماتت، يا إلهي

1438
01:47:04,260 --> 01:47:07,106
!ـ أجل
!ـ أجل

1439
01:47:21,927 --> 01:47:25,632
!حسبكِ! حسبكِ
.ألقي السلاح، يا عزيزتي

1440
01:47:25,657 --> 01:47:27,045
جيك)؟)

1441
01:47:29,499 --> 01:47:31,070
.(جيك)

1442
01:47:49,898 --> 01:47:52,577
،أننا لسنا متزوجين حتى الآن
وتحاولين إطلاق النار عليّ؟

1443
01:47:55,544 --> 01:47:58,420
.ربما علينا أن نحاول فعل هذا

1444
01:48:00,222 --> 01:48:01,523
.كما تعلمين

1445
01:48:03,498 --> 01:48:05,129
.نذهب لتناول العشاء أولاً

1446
01:48:11,025 --> 01:48:15,320
.(أحسنت صنعًا، أيها المدير (ليفسون

1447
01:48:15,345 --> 01:48:17,219
.شكرًا لك، سيّدي الرئيس

1448
01:48:18,834 --> 01:48:20,823
.. (كاثرين)

1449
01:48:20,848 --> 01:48:24,378
.لا تقل أيّ شيء، سوف تفسد الأمر

1450
01:48:25,404 --> 01:48:29,756
مَن أنتِ؟
.لم يتكلم (ديفيد) عن امرأة جميلة في حياته

1451
01:48:29,781 --> 01:48:33,223
ـ أبي
ـ أنا (جوليوس)، والده

1452
01:48:33,248 --> 01:48:35,574
،سررت بلقاؤك
.(أنا (كاثرين مارسو

1453
01:48:35,599 --> 01:48:38,215
ـ هل يمكنكِ أن تمنحينا لحظة؟
ـ أعتبرني لست موجودة هنا

1454
01:48:38,547 --> 01:48:43,308
أسمعوا، ربما عليكم البقاء
.معي لفترة، يا رفاق

1455
01:48:43,472 --> 01:48:45,762
.أظن أنّي سأحب هذا حقًا

1456
01:48:45,787 --> 01:48:47,549
.أجل، وأنا كذلك

1457
01:48:50,575 --> 01:48:54,613
ـ أأنتِ بخير؟
"ـ "أجل، شكرًا لك

1458
01:48:55,547 --> 01:48:57,520
.هذا لم يكن من لا شيء

1459
01:48:57,545 --> 01:49:02,340
"ـ "أنّكم جنس جدير بالأحترام
ـ على الأقل لسنا بدائيين بعد كل شيء

1460
01:49:05,166 --> 01:49:06,866
هل تظن أنهم سيدعوني أحتفظ بهذه؟

1461
01:49:06,891 --> 01:49:09,381
.أنّك تملك قلب المحارب

1462
01:49:10,889 --> 01:49:13,758
.هذا أجمل شيء سبق وأن قاله ليّ أحد

1463
01:49:21,524 --> 01:49:23,470
.يا له من عمل

1464
01:49:47,146 --> 01:49:48,965
!أننا أغنياء

1465
01:49:48,990 --> 01:49:50,819
!مرحى

1466
01:49:50,844 --> 01:49:52,130
!أنه كان يستحق العناء

1467
01:49:52,155 --> 01:49:54,489
!أننا أغنياء

1468
01:50:05,942 --> 01:50:09,647
لا أعلم إن كان هذا الكوكب
.سوف يصمد أمام هجوم آخر

1469
01:50:09,971 --> 01:50:11,626
.. كلا، معذرًة

1470
01:50:11,651 --> 01:50:16,110
أيّها المدير (ليفنسون)، أنّك لن
تصدق الأسلحة والتكنولوجيا

1471
01:50:16,135 --> 01:50:19,367
الذي يملكه هذا الشيء على
.القرص الصلب الخاص بهِ

1472
01:50:19,392 --> 01:50:21,994
.أنها تريدنا أن نقود مقاومتهم

1473
01:50:22,019 --> 01:50:24,576
ـ ماذا تعني؟
.. ـ بكلمتين

1474
01:50:24,601 --> 01:50:27,380
.السفر بين النجوم

1475
01:50:27,405 --> 01:50:28,903
.لنقاتل من أجلهم

1476
01:50:28,928 --> 01:50:30,686
ومتى سنغادر؟

1477
01:50:30,832 --> 01:50:35,684
.دعنا نتخلص أولاً من بعض الفضائيين

1478
01:50:36,831 --> 01:50:43,685
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1479
01:50:44,831 --> 01:51:35,685
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.محمود السيسي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

