1
00:00:00,068 --> 00:00:36,068
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs25}{\fnAndalus}:تمت الترجمة بواسطة
<font color="gold">¦¦ ياسين براهيم <font color="#ffffff">& <font color="red">محمود فودة ¦¦

2
00:01:15,069 --> 00:01:16,148
<i>مرحبا يا فتى</i>

3
00:01:16,173 --> 00:01:19,408
<i>أهلا يا أبي، ألن
تأتي إلى البيت قريباً؟</i>

4
00:01:19,433 --> 00:01:26,249
أجل، خلال ساعة أو ما شابه
ما الأخبار؟ أين هي والدتك؟

5
00:01:26,274 --> 00:01:31,227
لا أظنها في حالِ جيد -
أعلم ذلك -

6
00:01:31,492 --> 00:01:35,914
لا تقلق، أنا أعمل
على حل لتتحسن، اتفقنا؟

7
00:01:36,564 --> 00:01:38,488
... إنها

8
00:01:39,455 --> 00:01:42,479
هي تتحدث مع ذاتها

9
00:01:45,656 --> 00:01:47,303
اصغي

10
00:01:47,508 --> 00:01:52,451
،سأكون في المنزل عما قريب
وسأجعل والدتك تتحسن، أعدكِ بذلك

11
00:01:52,476 --> 00:01:53,998
حسناً

12
00:01:54,023 --> 00:01:57,236
أراك قريباً يا صديقي -
أراك في القريب -

13
00:02:08,096 --> 00:02:10,806
{\pos(195,50)}<font color="#ff8080">موليبري هيل) - كاليفورنيا)</font>

14
00:02:08,397 --> 00:02:11,343
"(صوفي لويد)"
"السجل الطبي"

15
00:02:13,060 --> 00:02:17,648
أتريدني أن أعمل وقتاً إضافياً؟ -
.. كلا، علي أن -

16
00:02:17,998 --> 00:02:19,591
... يجدر بي أن

17
00:02:20,218 --> 00:02:23,735
فقط اذهبي واغلقي -
حسناً -

18
00:03:28,274 --> 00:03:33,277
على الأقل ربما يمكنك أن تمنعيها من
حبس نفسها في خزانة الملابس، حسناً

19
00:03:34,863 --> 00:03:35,704
صحيح؟

20
00:03:35,729 --> 00:03:38,673
،إذا لا ندعو هذا بالتدخل
... وإنما سنسميه بـ

21
00:03:38,698 --> 00:03:40,083
بـول)؟)

22
00:03:41,061 --> 00:03:44,672
لقد رأيت شيئاً -
هذه الأمور بدأت في التأثير عليها -

23
00:03:44,697 --> 00:03:47,387
(بـول) -
ثانية واحدة، رجاءً -

24
00:03:47,412 --> 00:03:48,355
ماذا؟

25
00:03:48,380 --> 00:03:52,817
ثمة شيء ما في الغرفة الخلفية -
ماذا تقصديدن بـ"شيء ما"؟ -

26
00:03:52,842 --> 00:03:55,833
لا أعرف ، لقد اختفى

27
00:03:55,858 --> 00:03:59,820
إيستر) علي فعلا أن)
أتعامل مع هذا الأمر

28
00:03:59,845 --> 00:04:04,202
فقط عودي إلى بيتك، حسناً -
كن حذراً في طريق خرجوك، حسناً؟ -

29
00:04:04,257 --> 00:04:07,904
حسناً، سأكون في البيت
!بعد ما يقارب ... سـاعة

30
00:04:07,929 --> 00:04:11,551
حسناً، أجل
إلى اللقاء

31
00:04:53,652 --> 00:04:55,207
إيستر)؟)

32
00:06:20,244 --> 00:06:22,794
لا، لا، ويحك

33
00:07:08,526 --> 00:07:13,025
<i>{\pos(190,230)// إطفاء الأنوار // </i>

34
00:07:32,309 --> 00:07:34,432
ما هي فرص أن نكرر الأمر؟

35
00:07:36,531 --> 00:07:40,012
من إحتمالية ضئيلة إلى
منعدمة. أجل، بالتقريب

36
00:07:40,469 --> 00:07:41,993
لا؟ -
لا -

37
00:07:42,018 --> 00:07:46,539
سأذهب لأخذ إستحمام -
ربما سأنضم إليكِ -

38
00:07:46,881 --> 00:07:49,199
ستصبح رائحتك
كرائحة صابون البنات

39
00:08:31,790 --> 00:08:33,139
أنت

40
00:08:33,911 --> 00:08:35,655
رجل الماراثون -
أنا مستيقظ -

41
00:08:35,680 --> 00:08:39,339
لا تخيل لنفسك أنّك ستمكث -
(ريبيكا) -

42
00:08:39,745 --> 00:08:41,757
فقط ليلة أخرى فحسب؟ -
لا -

43
00:08:41,782 --> 00:08:43,966
ستقومين برمي خارجاً
بمنتصف الليل؟

44
00:08:43,991 --> 00:08:46,328
،ستكون على ما يرام
لست بجرو

45
00:08:46,353 --> 00:08:51,174
ظننت أني حبيبك؟ -
حبيبي؟ -

46
00:08:51,496 --> 00:08:53,778
من قال شيئاً عن كونك حبيبي؟

47
00:08:56,833 --> 00:08:58,610
... أجل ، أنت هو

48
00:08:58,635 --> 00:09:03,436
الشاب، الشاب الوحيد الذي أقابله -
إنقضت ثمانية أشهر -

49
00:09:03,461 --> 00:09:06,380
حقاً؟ ثمانية أشهر؟ -
ثمانية أشهر -

50
00:09:06,413 --> 00:09:10,356
عجباً، هذا بشكل رسمي
يضعك في المركز الأول

51
00:09:10,840 --> 00:09:14,068
ما رأيك بإبقاء سروال الجينز هنا؟ -
!لا -

52
00:09:14,630 --> 00:09:18,722
جورب؟ أعني فقط
فردة جورب واحدة، بالطبع

53
00:09:18,747 --> 00:09:23,180
وماذا ستفعل بفردة جورب واحدة؟ -
هل هذه تعني "نعم"؟ -

54
00:09:23,182 --> 00:09:26,472
،لا، إرجل من هنا
لدي عمل في الغد

55
00:09:26,497 --> 00:09:29,805
<i>،أشعر بأن ترك فردة جورب هنا
يعني لا يمكنك التخلص مني</i>

56
00:09:29,830 --> 00:09:31,280
<i>الجوارب ليست مراسي سفن</i>

57
00:09:31,305 --> 00:09:33,490
حسناً، سأراك في الغد مساءً
مع ذلك الشيء

58
00:09:33,515 --> 00:09:35,609
هل بإمكاننا الإتفاق
على ذلك، لو سمحت؟

59
00:09:35,612 --> 00:09:37,154
حسناً

60
00:09:46,101 --> 00:09:48,251
ألا تزال موجوداً؟

61
00:09:51,211 --> 00:09:52,504
سأقابلك في الغد

62
00:09:52,529 --> 00:09:54,877
... تعرفين، في إحدى هاته الليالي

63
00:09:58,897 --> 00:10:00,716
<i>أحبكِ أنا أيضاً</i>

64
00:10:05,733 --> 00:10:07,684
!أنت أيها المثير

65
00:10:09,788 --> 00:10:15,067
أنت تعجبني، كثيراً -
أهذا كل ما في جعبتك؟ -

66
00:10:15,092 --> 00:10:18,983
كلا، ثمة شيء إضافي

67
00:10:25,605 --> 00:10:27,350
.كنت قريب جداً

68
00:10:57,340 --> 00:11:01,352
<i>{\an8}{\fs20}<font color="#414141">صاحب الرأفة
سجل الوفيات</font></i>

69
00:11:15,349 --> 00:11:16,889
أمي؟

70
00:12:00,703 --> 00:12:02,248
أمي؟

71
00:12:02,897 --> 00:12:06,579
<i>لا أعرف ما عليّ
.. فعله حيال هذا الأمر</i>

72
00:12:06,604 --> 00:12:11,198
أنا آسفة جداً
أنا... أنا حقاً لا أعلم

73
00:12:11,495 --> 00:12:12,961
أمي؟

74
00:12:14,256 --> 00:12:18,249
أهلا يا (مارتن) كيف الحال؟ -
أأنتِ على ما يرام؟ -

75
00:12:18,546 --> 00:12:22,032
أجل، سأكون كذلك
فقط ... سيستغرق قليلاً

76
00:12:24,762 --> 00:12:28,132
هل أيقظناك؟ -
ماذا؟ -

77
00:12:30,007 --> 00:12:32,367
يجدر بك أن ترجع
إلى الفراش يا صغيري

78
00:12:32,392 --> 00:12:36,894
الوحيدين الذي بمقدورهم التجول
في هذا الوقت هم البالغين فقط

79
00:12:51,806 --> 00:12:53,956
(عمت مساءً يا (مارتن

80
00:14:08,794 --> 00:14:10,788
إنها لا تُجيب

81
00:14:13,169 --> 00:14:15,012
يا (مارتن)؟

82
00:14:16,925 --> 00:14:19,579
هل ثمة أحد آخر نستطيع
الإتصال به لأجلك؟

83
00:14:22,330 --> 00:14:25,571
إنه فقط، لم يكن
لي علم بأن لديكِ أخٌ

84
00:14:25,863 --> 00:14:27,398
أجل

85
00:14:27,995 --> 00:14:30,198
هل أنتِ (ريبيكا)؟

86
00:14:30,371 --> 00:14:33,455
أجل -
أنا (إيما)، من مركز رعاية الأطفال -

87
00:14:33,480 --> 00:14:36,115
(تم تعيني على (مارتن
..  بعد موت والدك

88
00:14:36,118 --> 00:14:37,333
زوج أمي

89
00:14:37,336 --> 00:14:39,928
المعذرة؟ -
لقد كان زوج أمي فقط -

90
00:14:39,931 --> 00:14:42,528
والدي قد هرب عندما
كنت بعمر العاشرة ولم يرجع

91
00:14:42,553 --> 00:14:45,367
... هلا يمكننا فقط
التحدث عن (مارتن) لدقيقة

92
00:14:45,392 --> 00:14:49,013
كيف حاله عندما يكون بالمنزل؟
هل يخلد إلى النوم؟

93
00:14:49,435 --> 00:14:51,469
لا أعرف، فأنا لا أعيش
هناك معهم

94
00:14:51,494 --> 00:14:55,032
إذاً، والدتك فقط في البيت؟ -
أجل -

95
00:14:55,236 --> 00:14:59,895
وكيف تواجه الأمر؟ -
.. حسناً هي -

96
00:14:59,920 --> 00:15:03,482
تتناول مضادات الإكتئاب
إذا كنت تسألين عنه

97
00:15:03,507 --> 00:15:07,120
حسناً، و ما مدى سوء
حالة الإكتئاب تلك؟

98
00:15:07,145 --> 00:15:09,611
(أنا آسفة، هل (مارتن
.. بخير؟ لأنكِ

99
00:15:09,636 --> 00:15:12,487
تحدثينني وكأنه تعرض
إلى ضربة في عينه أو ما شابه

100
00:15:12,512 --> 00:15:14,938
لقد غط في النوم في
الصف هذا الصباح

101
00:15:14,963 --> 00:15:17,508
لثالث مرة طيلة الأسبوع المنصرم

102
00:15:19,087 --> 00:15:21,688
حسناً، أستميحك عذراً

103
00:15:25,597 --> 00:15:27,040
مرحباً

104
00:15:28,018 --> 00:15:31,323
لقد قدمتِ -
أجل -

105
00:15:31,964 --> 00:15:34,222
لم اكن أعرف أنكِ ستفعلين

106
00:15:34,928 --> 00:15:38,681
حسناً، أين هي أمـي؟

107
00:15:44,129 --> 00:15:48,379
مارتن) أعرف أنك)
ووالدتك تمران بالكثير

108
00:15:48,404 --> 00:15:53,506
والأمر صَعُبَ عليك لأنه
لا يمكنك التحدث مع أمك عنه

109
00:15:53,531 --> 00:15:56,901
ربما يمكنك أن تحاول مساعدتها

110
00:15:56,926 --> 00:16:01,685
،إذا أردت في أي وقت التكلم
فأنا هنا، إتقفنا؟

111
00:16:01,932 --> 00:16:05,936
هذا هو سبب
رحيلك، أليس كذلك؟

112
00:16:06,707 --> 00:16:10,869
كلا، مشكلتي
كانت أكثر تعقيداً

113
00:16:11,694 --> 00:16:15,149
حسناً، هيّا بنا
سأقلك إلى البيت

114
00:16:15,851 --> 00:16:22,295
منزلك أو منزل أمي؟ -
حيث تعيش -

115
00:16:26,387 --> 00:16:30,062
ستكون على ما يرام، هيّا

116
00:16:31,276 --> 00:16:34,701
سيكون على ما يرام -
حسناً -

117
00:16:34,862 --> 00:16:37,820
.سنكون على تواصل

118
00:16:56,629 --> 00:16:58,122
ها نحن ذا

119
00:16:58,147 --> 00:17:01,624
يجدر بك أن تدعيني أمكث
في منزلك قفط ولو لليلة

120
00:17:01,649 --> 00:17:04,055
حظاً سعيداً في سعيك
لذلك يا صاحبي

121
00:17:05,181 --> 00:17:06,587
أتعلم أمراً؟

122
00:17:06,612 --> 00:17:08,765
لا أعتقد أنه سيروق
لك المكان هناك

123
00:17:08,790 --> 00:17:13,463
لأنه لدي تلك المصلقات
الغريبة والمخيفة على الجدران

124
00:17:13,488 --> 00:17:15,718
فقط ما أنا بحاجة
.إليه هو النوم

125
00:17:16,852 --> 00:17:20,477
يمكننا التحدث عن ذلك، أجل

126
00:17:22,207 --> 00:17:26,131
أهناك نصائح للتعامل مع والدتك؟ -
لن تأتي إلى الداخل -

127
00:17:26,163 --> 00:17:29,839
بربك، لمَ لا؟ -
لأنها مجنونة -

128
00:17:32,612 --> 00:17:35,992
،أمي تمر بمرحلة صعبة فقط
إمنحها القليل من الوقت

129
00:17:36,017 --> 00:17:40,826
هل كانت في تواصل مع أي أحدِ؟ -
شخص ما يقابلها مراراً وتكراراً -

130
00:17:40,851 --> 00:17:44,317
جيد، من؟ -
(ديانا) -

131
00:17:47,268 --> 00:17:51,300
ما الذي قلته؟ -
(اسمها هو (ديانا -

132
00:17:55,839 --> 00:17:58,249
أعرف ما أنت مقبل عليه

133
00:17:58,274 --> 00:18:01,549
لأن أمي فعلت نفس
الشيء عندما تركنا أبي

134
00:18:01,613 --> 00:18:06,166
ولقد إنتابتني أحلام
(مزعجة جدا عن (ديانا

135
00:18:06,198 --> 00:18:11,639
هذا كل ما في الأمر، حسناً؟
لأنها ليست حقيقة

136
00:18:14,610 --> 00:18:18,519
بيكا) مرحباً) -
مرحباً أمي -

137
00:18:18,835 --> 00:18:22,133
ما الذي تفعله في المنزل
أيها السيد الصغير؟

138
00:18:22,158 --> 00:18:23,925
هي ستُخبرك

139
00:18:26,460 --> 00:18:28,788
إنه لا ينعم بالنوم

140
00:18:30,134 --> 00:18:33,430
حسناً وهل تلومينه؟

141
00:18:33,455 --> 00:18:35,584
بـول) كان كل شيء بالنسبة لنا)

142
00:18:35,937 --> 00:18:38,033
تقريباً كل شيء

143
00:18:38,491 --> 00:18:41,481
هل تذهبين إلى مقابلة
معالجك النفسي يا أمي؟

144
00:18:43,379 --> 00:18:47,400
لن أذهب إلى شخص غريب
كي أحدثه عن مشاكلي

145
00:18:47,425 --> 00:18:51,054
لقد خُضت هذا من قبل
هل تتذكرين؟

146
00:18:51,079 --> 00:18:53,405
أجل، أتذكر بالفعل

147
00:18:57,456 --> 00:18:59,945
منذ متى وأنتِ متوقفة
عن تناول أدويتك؟

148
00:19:00,990 --> 00:19:04,213
المعذرة؟ -
أجل -

149
00:19:51,800 --> 00:19:54,795
هل تعتقدين أني أردت
لأي من هذا أن يحدث لي؟

150
00:19:54,820 --> 00:19:57,551
وماذا بشأن (مارتن)، هل فكرت به؟

151
00:19:57,576 --> 00:20:00,644
هل حقا ستلعبين ببطاقة
الأم السيئة" معي؟"

152
00:20:00,669 --> 00:20:03,203
أنتِ من بين كل الأشخاص

153
00:20:03,228 --> 00:20:07,405
هل تعلمين كيف يكون الأمر
وأن تُربّيه بدون أب؟

154
00:20:09,983 --> 00:20:12,084
انظري إلى كيف أصبحتِ

155
00:20:18,632 --> 00:20:21,588
سأمنحكِ بضعة أيام

156
00:20:22,722 --> 00:20:26,792
وحتى تتوقفي تمامًا
،عن هوسك المجنون

157
00:20:26,817 --> 00:20:28,972
سآخذ (مارتن) ليمكث معي

158
00:20:28,997 --> 00:20:31,942
بلى، هذا ما سيحدث أمي

159
00:20:31,967 --> 00:20:34,374
ويمكنك الإتصال بي عندما تشعرين بتحسن -
لا، لا، لا -

160
00:20:34,399 --> 00:20:35,715
اجمع أغراضك -
(لا يا (مارتن -

161
00:20:35,740 --> 00:20:37,110
أنا متهيء

162
00:20:37,448 --> 00:20:41,596
مارتن)، لا، لا)
أرجوك

163
00:20:41,621 --> 00:20:42,972
أنتِ من خطط لهذا، أليس كذلك؟ -
هيّا بنا -

164
00:20:42,997 --> 00:20:46,630
أنتِ من خطط لهذا -
لم أخطط لأي شيء يا أماه -

165
00:20:47,601 --> 00:20:51,813
،سأعود في أقرب فرصة
تذكري أن تتناولي الفيتامينات

166
00:20:51,838 --> 00:20:52,891
!(ريبيكا)

167
00:20:52,916 --> 00:20:55,266
ماذا يحصل هنا؟ -
سنذهب للمنزل -

168
00:20:55,291 --> 00:21:00,866
لا، لا (ريبيكا). أرجوكِ -
أنا آسف يا أمي -

169
00:21:09,606 --> 00:21:10,838
حسناً

170
00:21:10,863 --> 00:21:14,593
ها نحن ذا
يمكنك أخذ الفراش

171
00:21:16,283 --> 00:21:20,469
أو الأريكة إذا كنت تريد -
كلا -

172
00:21:21,251 --> 00:21:22,906
هذا سيفي بالغرض

173
00:21:24,214 --> 00:21:27,797
حسناً، جيد

174
00:21:33,599 --> 00:21:35,119
!رباه

175
00:21:38,300 --> 00:21:40,088
أهذه فكرتك؟

176
00:21:41,563 --> 00:21:43,470
ما الذي تعنيه؟ -
جلب الفتى إلى هنا -

177
00:21:43,495 --> 00:21:48,537
أجل، فهو ليس بآمان هناك -
إذا ، اتصلي بالسيدة في المدرسة

178
00:21:48,562 --> 00:21:52,433
هذا هو عمل وكالة رعاية الأطفال
هذا السبب بالتحديد

179
00:21:52,828 --> 00:21:55,036
إنه شقيقي -
وهي والدته -

180
00:21:55,061 --> 00:21:56,463
إذا؟

181
00:21:57,900 --> 00:22:02,384
هل تفعلين هذا لأجل
إعانته؟ أم لتعذيبها؟

182
00:22:05,850 --> 00:22:07,902
يجدر بك الرحيل الآن

183
00:22:24,138 --> 00:22:29,477
أعلم أن وقت العشاء فات، لذا يمكننا
أن نسمي هذه وجبة منتصف الليل الخفيفة

184
00:22:30,131 --> 00:22:35,412
أتريدها بقشر أم بدون قشر؟ -
أجل، القشر ستكون جيدة -

185
00:22:36,302 --> 00:22:38,632
أتستطيعين عملها
على أشكال مثلثات؟

186
00:22:39,170 --> 00:22:42,119
أجل، أنت تماماً
كأختك الكبرى

187
00:22:42,144 --> 00:22:45,731
لا زلت احب ذلك، أصبح جاهزاً

188
00:22:48,821 --> 00:22:50,503
تفضل هذه

189
00:22:51,804 --> 00:22:53,131
حسناً

190
00:22:54,517 --> 00:22:57,182
.... هذا جميل، إنه ليس حتى

191
00:22:57,539 --> 00:23:00,279
آسفة، كانت هناك عقدة

192
00:23:01,229 --> 00:23:04,529
ريبيكا)؟) -
نعم؟ -

193
00:23:06,251 --> 00:23:12,180
،إذا كانت أمنا مجنونة
فهل يعني أننا مجانين مثلها؟

194
00:23:14,987 --> 00:23:16,491
كلا

195
00:23:55,352 --> 00:23:56,988
مارتن)؟)

196
00:24:04,967 --> 00:24:07,230
ما الذي تفعله بالأسفل هناك؟

197
00:24:11,781 --> 00:24:14,239
.... يجدر بك أن تشغل الآنوار حتى

198
00:26:16,620 --> 00:26:19,489
هل أخذتِ (مارتن)؟ -
ماذا؟ -

199
00:26:19,514 --> 00:26:23,510
من الطارق؟ -
لا يمكنكِ فعل هذا -

200
00:26:25,544 --> 00:26:29,396
،إنها ليست مستقرة
وإنها ليست بيئة ملائمة له

201
00:26:29,421 --> 00:26:31,730
أين هو؟ -
في الداخل يرتدي ثيابه للمدرسة -

202
00:26:31,755 --> 00:26:32,891
حسناً

203
00:26:32,916 --> 00:26:36,810
فكري فيما ترغبين في القيام به -
أجل، لقد فعلت ولقد جلبته إلى هنا -

204
00:26:36,835 --> 00:26:39,644
أنا لا أتكلم عن ردود فعل تلقائية

205
00:26:40,152 --> 00:26:42,990
لا يمكنه أن يمكث هنا
بالطبع بمقدوره

206
00:26:43,015 --> 00:26:45,867
... ليس ومعه
ربيكا)، بربك)

207
00:26:45,892 --> 00:26:49,189
تعرفين لما أنا هنا؟
لقد اتصلت بي

208
00:26:49,808 --> 00:26:52,774
إذا فإن وكالة رعاية الأطفال
تتلقى الأوامر من المخابيل الآن؟

209
00:26:52,799 --> 00:26:57,134
توقفت شخصيا عليها لأتأكد من
كونها صافية الذهن وكانت كذلك

210
00:26:57,159 --> 00:27:00,120
لكن أتعلمين شيئاً؟
ليست طريقة سير الأمور

211
00:27:00,145 --> 00:27:01,444
لمَ لا؟

212
00:27:01,469 --> 00:27:04,761
صوفي) هي أمه التي أنجبته)
راعيته القانونية

213
00:27:04,786 --> 00:27:08,831
،لتأخذي (مارتن) من حضانتها
تحتاجين إلى توجيه التهم إليها

214
00:27:08,856 --> 00:27:13,719
وتواجهينها أمام القضاء
وهاته عملية طويلة ومؤلمة

215
00:27:13,744 --> 00:27:17,550
وهذا سيكون النصف الأول
ولتبقي (مارتن) من دخول دُورِ الرعاية

216
00:27:17,575 --> 00:27:21,973
يتطلب الأمر أن تثبتي أنكِ
ومنزلك ملائمين للسكن

217
00:27:22,133 --> 00:27:27,451
هذين خيارين كبيرين لكِ لتختاريهما
.... إشعال فتيل الحرب على أمك

218
00:27:28,254 --> 00:27:32,179
وتحولين نفسك إلى
راعية مسؤولة لأجله

219
00:27:34,049 --> 00:27:35,828
أأنتِ جاهزة لتفعلي ذلك؟

220
00:27:38,290 --> 00:27:40,956
أستطيع أن أكون راعية مسؤولة

221
00:27:51,352 --> 00:27:54,795
لا تقلقي، لقد حصلت
على بعض النوم

222
00:27:55,042 --> 00:27:57,118
سأكون على ما يرام الليلة

223
00:30:00,029 --> 00:30:02,029
<i>{\an9}<font color="#2d2d2d">(ديانا)</font></i>

224
00:30:16,354 --> 00:30:17,790
مرحباً

225
00:30:22,039 --> 00:30:23,564
وصلتني رسالتك، ماذا يحصل؟

226
00:30:23,589 --> 00:30:24,905
هل يمكنك أن تأخني لمنزل أمي؟ -
حقاً؟ -

227
00:30:24,930 --> 00:30:26,017
أنت

228
00:30:26,042 --> 00:30:27,952
هل سنخوض الأمر من جديد؟ -
ماذا؟ -

229
00:30:27,977 --> 00:30:30,694
كلا، سأخبرك بكامل الأمر
في السيارة، ما الذي تفعله؟

230
00:30:30,719 --> 00:30:33,095
أعتقد أن علينا التحدث عما حدث -
ليلة أمس      -  ماذا؟

231
00:30:33,120 --> 00:30:35,335
أجل، كيفية طردكِ لي عندما
تحدثت معكِ بصدق

232
00:30:38,231 --> 00:30:40,586
أجل، أنا فقط ... أنا أعتذر عن ذلك

233
00:30:40,627 --> 00:30:44,283
كنت على حق، كنت
أستغل (مارتن) لأنال من أمي

234
00:30:44,308 --> 00:30:48,241
شكراً لك على الإشارة لذلك
هل بإمكاننا أن ...؟

235
00:30:48,266 --> 00:30:50,660
(يجب أن تعتذري إلى (مارتن

236
00:30:54,755 --> 00:30:56,952
،ليس بهذا الشكل
لكن لازال أن تعتذري له

237
00:30:56,977 --> 00:30:59,355
حسناً، يجب
(أن أكتشف أمر (ديانا

238
00:30:59,380 --> 00:31:04,796
!تلك السافلة حقيقية -
انتظري، من تكون (ديانا) هاته؟ -

239
00:31:06,013 --> 00:31:07,516
أمـي؟

240
00:31:22,889 --> 00:31:26,171
حسناً، عم ماذا نبحث؟ -
نحن نبحث عن أمي -

241
00:31:26,196 --> 00:31:28,592
عندما تراها، نتجه
إلى الباب الخلفي، اتفقنا؟

242
00:31:28,617 --> 00:31:30,127
.اتفقنا

243
00:33:21,926 --> 00:33:27,172
<i><font color="#2d2d2d">(صوفي) و (ديانا)
"مولبري هيل، كاليفورنيا"</font></i>

244
00:33:48,682 --> 00:33:53,149
<i>المريض في الغرفة رقم 283، اليوم
السادس من شهر أكتوبر عام 1984</i>

245
00:33:53,151 --> 00:33:57,015
<i>المريضة تعاني من
مرض جلدي فريد من نوعه</i>

246
00:33:57,040 --> 00:34:00,069
<i>والذي يعبر عن نفسه بصور
حساسة شديدة للضوء</i>

247
00:34:00,094 --> 00:34:04,166
<i>إقامة المريضة هنا سببت
العديد من المشاكل</i>

248
00:34:04,191 --> 00:34:07,120
<i>كان لديها تاريخ في العنف -
"تعرضت للعنف بواسطة الأبوين" -</i>

249
00:34:07,145 --> 00:34:11,565
<i>و مؤخرا كانت مهووسة بإحدى
مرضانا في جناح العلاج النفسي</i>

250
00:34:11,589 --> 00:34:15,542
<i>(طفلة صغيرة تسمى (صوفي
وأيضاً .. أحضرها</i>

251
00:34:15,567 --> 00:34:18,275
<i>أبقها مقيدة، شكرا لك</i>

252
00:34:18,300 --> 00:34:19,731
<i>(مرحباً (ديانا</i>

253
00:34:19,771 --> 00:34:22,493
<i><font color="#ffff00">أبقوا الأنوار مطفأة</font></i>

254
00:34:22,518 --> 00:34:24,570
<i>سمعتِ أنك كنتِ شقية جداً</i>

255
00:34:24,595 --> 00:34:27,670
<i>ويا (ديانا)، أريدك أن تبقي
(بعيدة عن (صوفي</i>

256
00:34:27,695 --> 00:34:29,720
<i><font color="#ffff00">إنها رفيقتي</font></i>

257
00:34:29,745 --> 00:34:34,144
<i>إذاً لما آذيتها؟ -
<font color="#ffff00">لأنها كانت تتحسن</font> -</i>

258
00:34:35,170 --> 00:34:38,777
<i>الـثالث عشر من شهر نوفمبر
حالة المريضة بدأت تسوء</i>

259
00:34:38,802 --> 00:34:42,690
<i>نحن نجرب طريقة تجريبية -
ثبّتها -</i>

260
00:34:42,715 --> 00:34:46,458
<i>إرفع قوة الإضاءة إلى 1200 وات</i>

261
00:34:50,949 --> 00:34:53,304
<i>!أطفئه الآن</i>

262
00:34:59,435 --> 00:35:01,547
<i>!يا للهول</i>

263
00:36:31,279 --> 00:36:32,747
!(بريت)

264
00:36:34,906 --> 00:36:36,546
!(بريت)

265
00:36:36,775 --> 00:36:40,233
<i><font color="#ffff00">فلتبقي بعيدة</font></i>

266
00:36:40,258 --> 00:36:43,328
<i><font color="#ffff00">(فلتبقي بعيدة يا (بيكا</font></i>

267
00:36:43,353 --> 00:36:47,192
<i><font color="#ffff00">لن يتم إرسالي بعيداً مرة أخرى</font></i>

268
00:36:56,413 --> 00:36:58,754
هل أنتِ على ما يرام؟
ماذا جرى؟

269
00:36:59,149 --> 00:37:01,456
يجدر بنا الذهاب
أمكِ هنا، انهضي

270
00:37:01,481 --> 00:37:03,526
بروية، تريثي

271
00:37:03,551 --> 00:37:04,707
سحقاً -
تحدثي معي -

272
00:37:04,739 --> 00:37:06,491
!يا إلهي -
ماذا حدث بالأعلى؟ -

273
00:37:06,516 --> 00:37:08,417
لا أعرف

274
00:37:09,037 --> 00:37:11,536
لقد هوجمت -
أجل، لكن من قبل ماذا؟ -

275
00:37:11,537 --> 00:37:16,790
لا اعلم، لا أستطيع أن أفسره
وما فائدة كل هذا؟

276
00:37:17,864 --> 00:37:20,558
دليل، إنه دليل

277
00:37:22,991 --> 00:37:26,825
أنا أعرف، ما بصدد قوله
يمكنك التحدث عن أختك معي، حسناً؟

278
00:37:26,850 --> 00:37:30,956
إنها على ما يرام
هل تناولت فيتاميناتك؟

279
00:37:32,417 --> 00:37:34,665
أنا أشعر بحالِ أفضل قليلاً

280
00:37:35,016 --> 00:37:36,815
لكن مهلا، أنصت إلي

281
00:37:36,840 --> 00:37:40,509
أعلم أني كنت بعيدة مؤخراً
وحقاً أريد إصلاح الأمر

282
00:37:40,549 --> 00:37:42,591
ما رأيك في ليلة فشار
وفيلم الليلة؟

283
00:37:42,616 --> 00:37:45,457
أجل، رجاءً -
جيد -

284
00:37:45,482 --> 00:37:48,635
أظن بعض الوقت
الخصوصي هو ما نريد

285
00:37:48,660 --> 00:37:50,421
.لثلاثتنا

286
00:37:53,872 --> 00:37:56,011
أمي؟ -
نعم؟ -

287
00:37:56,036 --> 00:37:59,996
ما رأيك أنا وأنتِ الليلة؟ حسناً؟

288
00:38:00,979 --> 00:38:02,602
سنرى

289
00:38:18,836 --> 00:38:21,887
يا طفلة، كيف يمكنك
الرؤية مع كل هذا الضوء؟

290
00:38:21,912 --> 00:38:24,355
هذا أفضل الآن، كوني
(مطيعة واذهبي لـ(إتو

291
00:38:24,380 --> 00:38:26,398
وأخبريه أن يحضّر
لي فطوراً خفيفاً

292
00:38:26,423 --> 00:38:30,718
كيف حالك هناك؟ -
بخير وأنتِ؟ -

293
00:38:32,283 --> 00:38:36,583
سأكون بخير. أنا كذلك

294
00:38:37,919 --> 00:38:42,949
أشتاق لوالدك
كان يجعلني أشعر بالقوة

295
00:38:43,313 --> 00:38:46,329
.. جعلني أشعر بالحماية

296
00:38:46,354 --> 00:38:50,088
أعتقد أني بحاجة للشعور
بهذه الأمور أحياناً، أتفهمني؟

297
00:38:50,362 --> 00:38:53,292
وكذلك أنت -
أنا بخير -

298
00:38:53,863 --> 00:38:55,907
ريبيكا) قوية)

299
00:38:56,783 --> 00:39:02,282
،تتصرف وكأنها قوية
وهي شيء كذلك أحياناً

300
00:39:02,307 --> 00:39:06,794
ولكن لأخبرك عندما ساءت
الأمور، تخلت عني

301
00:39:06,819 --> 00:39:12,687
ولا أريد حدوث هذا لك -
... أحياناً أقوى ما يمكنك فعله -

302
00:39:12,712 --> 00:39:17,567
،هو مواجهة مخاوفك ...
(هذا ما أخبرتني به (إيما

303
00:39:19,652 --> 00:39:25,687
أجل، أظنك قد تكون محقاً

304
00:39:26,741 --> 00:39:28,514
سأعود في الحال

305
00:39:37,812 --> 00:39:38,843
أمي؟

306
00:39:38,868 --> 00:39:41,253
أنت، أنت. لا بأس
لا بأس عزيزي

307
00:39:41,278 --> 00:39:42,545
ماذا تفعلين؟ -
لا بأس، أنت بخير -

308
00:39:42,570 --> 00:39:43,892
أنظر إلي
ثقي بي، حسناً؟

309
00:39:43,917 --> 00:39:46,042
سأخبرك بقصة -
أرجوكِ يا أمي -

310
00:39:46,067 --> 00:39:48,618
صمتاً يا عزيزي

311
00:39:48,921 --> 00:39:53,993
كانت منذ زمنِ بعيد
(وكان لدي صديقة تدعى (ديانا

312
00:39:54,018 --> 00:39:59,567
كانت مختلفة تماماً ومميزة

313
00:39:59,592 --> 00:40:05,921
أنظر إلي ولاحقاً عرفت
أن طالها سوء

314
00:40:05,946 --> 00:40:09,034
ولكن الأخبار قالتها
خطأ كما ترى

315
00:40:09,059 --> 00:40:13,395
وهي كانت لاتزال
موجودة وأخيراً عادت

316
00:40:13,420 --> 00:40:18,028
أرجوكِ يا أمي دعيني -
.. أنصت لي، ترى -

317
00:40:18,029 --> 00:40:23,322
لقد تركتها وحيدة لسنواتِ
عديدة، تخليت عنها

318
00:40:23,347 --> 00:40:25,797
ولكنها ستظل الآن، حسناً؟

319
00:40:25,822 --> 00:40:30,369
طالما أبقي ذهني صافياً
وأنت تبقي الأضواء مُطفأة

320
00:40:31,322 --> 00:40:33,046
!كلا -
!(مارتن) -

321
00:40:33,071 --> 00:40:37,597
(لا تضيء الأنوار يا (مارتن
ديانا) لا تعرف سوى هذا)

322
00:40:37,704 --> 00:40:39,528
(لا يا (ديانا

323
00:40:41,723 --> 00:40:44,168
إنه لا يفهم، لا يقصد ذلك

324
00:40:45,771 --> 00:40:48,652
(إنها لم تقصد هذا يا (مارتن

325
00:40:53,911 --> 00:40:56,951
أرجوكِ لا تفعلي هذا

326
00:40:58,083 --> 00:41:02,592
مهلاً، كانت أمك إذاً في
مصحة عقلية عندما كانت صغيرة؟

327
00:41:03,566 --> 00:41:07,502
أجل. يبدو هكذا

328
00:41:07,546 --> 00:41:10,151
لم تتحدثي عن الأمر قط فحسب

329
00:41:12,746 --> 00:41:14,813
ولا هي أيضاً

330
00:41:15,924 --> 00:41:20,304
وأظنه شيئاً عليك
التحدث عنه

331
00:41:22,013 --> 00:41:27,932
ما رأيك لو أنصت فحسب؟
(لأني لازلت لا أعرف من هي (ديانا

332
00:41:30,642 --> 00:41:32,348
.. إنها

333
00:41:46,216 --> 00:41:48,374
الأمر يزداد سوءً

334
00:41:52,928 --> 00:41:55,210
علينا الذهاب للتسوق عزيزتي

335
00:41:56,184 --> 00:41:57,642
حسناً

336
00:41:58,149 --> 00:42:04,031
أيمكنك الذهاب للمتجر؟ -
حاضر، عُلم؟ أراكِ عما قريب -

337
00:42:10,494 --> 00:42:12,727
أتريد التحدث عن الأمر الآن؟

338
00:42:13,516 --> 00:42:18,314
،أعلم أنكِ لن تصدقيني
ولكن (ديانا) حقيقية

339
00:42:18,339 --> 00:42:20,674
لقد لمست شعري -
مهلاً، مهلاً -

340
00:42:23,881 --> 00:42:25,724
أنصت لي

341
00:42:26,510 --> 00:42:31,767
سأخبرك بشيء
لم يخبرني به أحد قط

342
00:42:33,093 --> 00:42:35,363
أنا أصدقك

343
00:42:36,968 --> 00:42:40,660
لا أعرف ماذا تكون -
إنها لا تحب الضوء -

344
00:42:43,263 --> 00:42:44,741
حسناً

345
00:42:45,989 --> 00:42:47,723
تعال معي

346
00:42:50,786 --> 00:42:54,106
.. حسناً. إذاً

347
00:42:54,131 --> 00:43:00,886
تبين أن والدك كان يجري عديداً
(من البحوث عن ماضي أمك و(ديانا

348
00:43:00,931 --> 00:43:08,057
عثروا على (ديانا) في قبو
محبوسة وهي بعمر الثالثة عشر

349
00:43:08,082 --> 00:43:11,462
ووالدها قتل نفسه -
"إنها في رأسي" -

350
00:43:11,487 --> 00:43:17,115
كانت تعاني من مرض جلدي غريب

351
00:43:17,609 --> 00:43:21,065
وكان هناك قصصاً عنها

352
00:43:21,090 --> 00:43:23,474
اعتاد الناس القول أنها شريرة

353
00:43:23,506 --> 00:43:30,278
وأن بوسعها الدخول إلى
عقول الناس وتغيّرهم

354
00:43:31,261 --> 00:43:36,404
لقد أخذت لمشفى (مولبري
هيل) النفسي حيث قابلت أمك

355
00:43:36,429 --> 00:43:43,396
.. وأظنها دخلت لرأس أمك
وجعلتها تصدق أنهن أصدقاء

356
00:43:44,340 --> 00:43:47,075
ولكن لم يكونا؟ -
كلا -

357
00:43:47,076 --> 00:43:50,823
ديانا) تأتي فقط لأمك)
عندما تكون بأسوأ حالاتها

358
00:43:50,848 --> 00:43:56,292
لقد خضت هذا أيضاً وأنا بعُمرك -
عندما غادر والدك -

359
00:43:56,777 --> 00:43:58,288
أجل

360
00:43:59,779 --> 00:44:02,278
ماذا حدث لـ(ديانا) إذاً؟

361
00:44:02,303 --> 00:44:08,420
حاول الأطباء تجارب علاجية
عليها وشيء إنقلب بالخطأ

362
00:44:10,063 --> 00:44:16,214
وماتت -
.. ولكن لو هي ميتة -

363
00:44:17,447 --> 00:44:24,588
كيف يمكنها فعل هذا بنا؟ -
لا أدري -

364
00:44:25,664 --> 00:44:30,553
ولكن أظن أمك الرابط
الوحيد لـ(ديانا) بهذا العالم

365
00:44:30,578 --> 00:44:35,602
تعلم، بوسعنا تحسين حالة أمك
ونجعل عقلها أقوى مجدداً

366
00:44:35,626 --> 00:44:39,741
بعدها ربما نستطيع
.كسر هذه الرابطة

367
00:44:40,607 --> 00:44:48,795
كلا، (ديانا) لن تسمح بحدوث هذا -
لماذا تقول هذا؟ -

368
00:44:48,820 --> 00:44:51,973
لأن هذا ما حاول أبي فعله

369
00:44:56,568 --> 00:44:58,816
حسناً، إنه الطعام

370
00:45:01,137 --> 00:45:02,549
مرحبا

371
00:45:14,182 --> 00:45:15,641
بريت)؟)

372
00:45:38,288 --> 00:45:40,032
ابق هنا

373
00:46:25,696 --> 00:46:27,421
!(ريبكا)

374
00:46:33,773 --> 00:46:35,706
!رباه

375
00:46:46,802 --> 00:46:49,340
أمي، علينا التحدث

376
00:47:06,614 --> 00:47:11,258
ماذا؟ -
أيمكنك إخبارنا عن (ديانا)؟ -

377
00:47:12,783 --> 00:47:17,685
عم ماذا تتحدثين؟ -
(صديقتك (ديانا -

378
00:47:18,600 --> 00:47:23,739
قال (مارتن) أنها
كانت هنا منذ ساعة

379
00:47:24,537 --> 00:47:27,373
أجل، إنها صديقتي

380
00:47:31,524 --> 00:47:36,155
أهذه صديقتك (ديانا)؟
هل هذه هي؟

381
00:47:36,935 --> 00:47:38,322
من أين لكِ بهذه؟

382
00:47:38,347 --> 00:47:41,463
أجيبي على السؤال -
لا، أنت من يجيب على سؤالي -

383
00:47:41,563 --> 00:47:47,185
(قابلتِ (ديانا) في (مولبري هيل
عندما ذهبتِ هناك بسبب الإكتئاب

384
00:47:47,210 --> 00:47:48,797
هل أنا محقة؟ -
.. وهل هذا يهم -

385
00:47:48,822 --> 00:47:49,978
هل أنا محقة؟ -
عندما تقابلنا؟ ... -

386
00:47:50,003 --> 00:47:54,318
ما الذي يهم عندما تقابلنا؟ -
لأنها ماتت -

387
00:47:54,343 --> 00:47:56,647
ماتت بعام بعد هذه الصورة -
هذه كذبة، إنها كذبة -

388
00:47:56,672 --> 00:47:58,124
لا أعرف ماذا تقولين، حسناً؟

389
00:47:58,149 --> 00:47:59,797
إنها الحقيقة يا أمي -
حسناً، توقفي -

390
00:47:59,822 --> 00:48:03,968
توقفي، أنا أفهم
أنتِ تحاولين أخذه مني

391
00:48:03,993 --> 00:48:07,786
تحاولين أخذ ابني مني مجدداً
لذا تختلقين هذه القصص الجامحة

392
00:48:07,811 --> 00:48:10,394
لقد عثرت على سجل وفياتها أمي

393
00:48:10,419 --> 00:48:13,055
فسّري هذا -
يمكن تزوير هذه الأشياء -

394
00:48:13,080 --> 00:48:15,058
يُمكن تزويرها، تبدين مجنونة

395
00:48:15,083 --> 00:48:15,969
انصتوا لها -
أنا؟ -

396
00:48:15,994 --> 00:48:18,308
أعرف، أعرف
كل هذا يبدو جنونياً

397
00:48:18,333 --> 00:48:21,785
ثمة امرأة ميتة بهذا المنزل

398
00:48:21,810 --> 00:48:24,796
،وأنتِ من أدخلها أمي
سمحتِ لها بالبقاء

399
00:48:24,821 --> 00:48:27,113
أعلم، لقد فهمت

400
00:48:27,138 --> 00:48:31,063
لقد جئتِ لأنكِ
شعرت بالسوء على تركي

401
00:48:31,088 --> 00:48:33,028
هل أنا محقّة؟

402
00:48:33,595 --> 00:48:36,514
لم أحدثك ولم تأتي
لرؤيتي كبقية الناس

403
00:48:36,539 --> 00:48:41,552
أتعرفين كم هذا يؤلمني؟
..  والآن قد تبين

404
00:48:41,577 --> 00:48:45,999
(كنت أحاول منع (ديانا
بنفس الطريقة طوال الوقت

405
00:48:46,024 --> 00:48:49,975
ولن أكون ذلك النوع من الناس
الذي يفعل هذا بصديق

406
00:48:50,378 --> 00:48:52,331
صديق؟

407
00:48:52,557 --> 00:48:57,767
أمي، نحن نتكلم
عن شخص ميت

408
00:48:57,792 --> 00:49:00,782
عزيزتي

409
00:49:01,866 --> 00:49:09,536
الأشباح ليست حقيقية -
ماذا تكون إذاً؟ -

410
00:49:13,100 --> 00:49:15,164
ماذا تكون؟

411
00:49:23,544 --> 00:49:25,909
يمكنك النوم في
منزلي مجدداً الليلة

412
00:49:25,934 --> 00:49:28,552
سأتصل بخدمة
رعاية الأطفال صباحاً

413
00:49:29,678 --> 00:49:31,125
كلا

414
00:49:33,346 --> 00:49:35,255
ماذا تقصد بهذا؟

415
00:49:35,637 --> 00:49:40,039
أعلم أنكِ غبتِ لفترة
طويلة ولكنها أمنا

416
00:49:40,064 --> 00:49:42,900
إنها تحتاجنا الآن
أكثر من ذي قبل

417
00:49:43,046 --> 00:49:48,343
أنت، لست هنا لأجلها
أنا هنا لأجلك

418
00:49:48,368 --> 00:49:52,478
أنت أولويتي -
لا يمكننا تركها هكذا -

419
00:49:52,858 --> 00:49:56,677
حسناً، ولكن المكان
ليس آماناً هنا

420
00:49:57,177 --> 00:49:59,487
ليس آماناً بأي مكان

421
00:50:05,573 --> 00:50:08,021
ما مقدار مكوثها
في غرفتها في الليل؟

422
00:50:08,046 --> 00:50:12,247
أمي؟ إنها لا تخرج
حتى حلول الصباح

423
00:50:12,345 --> 00:50:17,712
حسناً، الأولوية هنا
وضع بعض الضمانات

424
00:50:43,439 --> 00:50:46,273
أنا و(بريت)سنكون
على الأريكة بالأسفل

425
00:50:46,298 --> 00:50:47,933
اتفقنا؟ -
حسناً -

426
00:50:47,958 --> 00:50:54,487
أتريد بابك مفتوح أم مغلق؟ -
مغلق، انتظري -

427
00:50:54,786 --> 00:50:59,426
هل يمكنك النوم هنا الليلة؟

428
00:51:01,025 --> 00:51:02,505
بالتأكيد

429
00:51:03,524 --> 00:51:06,980
عليّ الذهاب لإخبار
بريت) فقط، سأعود في الحال)

430
00:51:45,577 --> 00:51:49,053
تعلم لست مضطراً على البقاء -
أعلم -

431
00:51:49,078 --> 00:51:52,491
مارتن) يريدني أن أنام)
في غرفته الليلة

432
00:51:52,516 --> 00:51:56,556
حقاً؟ إنه يحتاجك
أكثر مني الآن

433
00:51:58,657 --> 00:52:05,698
أجل، هل مازلت ستمكث؟ -
هذا ما لم تغيّري رأيك، أجل -

434
00:52:05,723 --> 00:52:09,195
سيكون من الصعب النوم
مع كل هذه الأضواء منارة

435
00:52:12,776 --> 00:52:19,462
لابد أنّك تظننا مجانين -
.تعلمين أنني لا أظن هذا-

436
00:52:22,410 --> 00:52:24,129
شكراً لك

437
00:52:30,990 --> 00:52:35,779
،يمكنك أن تكوني هكذا معي
لن أبارح مكاني

438
00:52:48,780 --> 00:52:51,219
الدرج السفّلي

439
00:52:51,257 --> 00:52:55,989
ماذا؟ -
الدرج السفلي -

440
00:52:56,735 --> 00:53:02,217
في خزانة الملابس
سأنظفه لأجلك

441
00:53:02,601 --> 00:53:06,808
بجدية؟ -
كلا، ربما -

442
00:53:08,963 --> 00:53:12,506
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

443
00:53:38,178 --> 00:53:39,689
أمي؟

444
00:53:41,301 --> 00:53:44,970
سنمكث هنا الليلة

445
00:53:48,228 --> 00:53:51,387
حسناً، سأراكِ في الصباح

446
00:53:53,170 --> 00:53:54,677
أحبّك

447
00:54:01,472 --> 00:54:05,620
هل ستمكثين؟ -
أجل -

448
00:54:06,622 --> 00:54:08,125
جيد

449
00:54:09,940 --> 00:54:14,967
.. لقد كنت
.. سأحب أن

450
00:54:14,992 --> 00:54:20,177
ربما غداً صباحاً بأن أبدأ
معكِ من جديد لو لم تمانعي

451
00:54:21,930 --> 00:54:25,391
أجل، بالطبع

452
00:54:26,938 --> 00:54:31,213
هل سمعتِ أي شيء عن أبي؟

453
00:54:33,854 --> 00:54:35,931
.. رسائل أو

454
00:54:37,331 --> 00:54:40,922
كلا، أنا آسفة

455
00:54:40,923 --> 00:54:43,956
،أتمنى لو لدي
وكذلك أنتِ

456
00:54:45,012 --> 00:54:49,289
أعلم أنكِ تلومينني، أنا لا ألومك -
كلا، أنا لا ألومك -

457
00:54:49,314 --> 00:54:52,783
كان الرحيل خياره
وليس خيارك

458
00:55:00,100 --> 00:55:01,618
حسناً

459
00:55:03,486 --> 00:55:05,088
حسناً

460
00:55:05,360 --> 00:55:06,666
طابت ليلتك

461
00:55:14,325 --> 00:55:16,147
"أريد مساعدة"

462
00:55:32,024 --> 00:55:33,855
!تباً

463
00:56:24,066 --> 00:56:27,976
ريبيكا)؟) -
نعم؟ -

464
00:56:29,400 --> 00:56:31,878
هل عثرتِ على دوائها؟

465
00:56:33,948 --> 00:56:38,608
كلا ولكن سنجد حلاً

466
00:56:38,961 --> 00:56:44,755
أتظنين هذا؟ -
أجل يا صاح -

467
00:56:45,888 --> 00:56:48,277
سنتأكد أن تتحسن

468
00:56:49,373 --> 00:56:54,043
حسناً -
فلتحظى ببعض النوم -

469
00:57:15,520 --> 00:57:17,001
!تباً

470
00:57:32,927 --> 00:57:34,405
بريت)؟)

471
00:57:39,309 --> 00:57:40,797
بريت)؟)

472
00:57:52,553 --> 00:57:54,210
بئس الأمر

473
00:58:32,353 --> 00:58:33,834
سحقاً

474
00:58:41,669 --> 00:58:43,300
هيّا

475
00:58:47,321 --> 00:58:48,997
!(ريبيكا)

476
00:58:58,707 --> 00:59:00,229
ريبيكا)؟)

477
00:59:06,650 --> 00:59:08,211
ريبيكا)؟)

478
00:59:26,189 --> 00:59:27,810
ريبيكا)؟)

479
00:59:33,963 --> 00:59:35,510
(بيكا)

480
00:59:59,029 --> 01:00:01,763
!كلا

481
01:00:18,671 --> 01:00:20,236
بحقك

482
01:00:21,441 --> 01:00:23,493
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تفعل؟ -

483
01:00:23,546 --> 01:00:25,302
لا تتركيني مجدداً

484
01:00:25,327 --> 01:00:27,561
حسناً -
!أبداً -

485
01:00:27,586 --> 01:00:29,707
حسناً، لا بأس

486
01:00:30,810 --> 01:00:34,461
أظن لا شيء يعمل هنا -
وماذا قد يكون سوى هذا؟ -

487
01:00:36,683 --> 01:00:38,238
فخ

488
01:00:40,198 --> 01:00:41,640
.. كلا

489
01:00:42,228 --> 01:00:44,917
!كلا! أنتٍ

490
01:00:44,918 --> 01:00:46,291
!النجدة

491
01:00:46,316 --> 01:00:48,133
!النجدة -
!(بريت) -

492
01:00:48,158 --> 01:00:50,404
!أخرجونا

493
01:00:51,280 --> 01:00:52,991
!كلا

494
01:01:00,004 --> 01:01:01,432
بيكا)؟)

495
01:01:02,145 --> 01:01:04,994
<i>!أخرجونا -
!(بيكا) -</i>

496
01:01:05,019 --> 01:01:07,940
<i>!بريت)! نحن بالأسفل)</i>

497
01:01:08,780 --> 01:01:10,677
حسنا يا (بيكا)، اصمدي

498
01:01:13,920 --> 01:01:15,388
سيدة (ويلز)؟

499
01:01:17,192 --> 01:01:18,256
مرحبا؟ -
!كلا -

500
01:01:18,281 --> 01:01:19,624
!(لا يا (بريت

501
01:01:19,649 --> 01:01:21,008
<i>!(بريت) -
سيد (ويلز)؟) -</i>

502
01:01:21,033 --> 01:01:23,185
<i>!(ابق في الضوء يا (بريت</i>

503
01:01:23,186 --> 01:01:24,637
<i>!(بريت)</i>

504
01:01:24,662 --> 01:01:26,280
حسناً، انتظري

505
01:01:42,675 --> 01:01:44,027
حسناً

506
01:02:03,071 --> 01:02:08,551
.. (بريت)
!تعال هنا

507
01:02:31,341 --> 01:02:37,952
هل سيغادر؟ -
كلا، ما كان سيفعل هذا -

508
01:02:37,977 --> 01:02:39,774
لقد فعل

509
01:02:43,179 --> 01:02:46,766
!كلا
!هيّا

510
01:02:48,357 --> 01:02:53,673
هذا لن يدوم طويلاً -
علينا إيجاد مزيداً من الضوء -

511
01:03:04,121 --> 01:03:05,729
ريبيكا)؟)

512
01:03:09,002 --> 01:03:10,642
مرحبا؟

513
01:03:16,310 --> 01:03:17,982
مارتن)؟)

514
01:03:23,734 --> 01:03:25,694
ديانا)، أين أنتِ؟)

515
01:03:30,319 --> 01:03:33,771
أخبرتك بألا تؤذي أولادي

516
01:03:34,339 --> 01:03:37,050
إنهم لا يعرفون شيء

517
01:03:40,233 --> 01:03:43,315
(لا تهدديني يا (ديانا

518
01:03:49,965 --> 01:03:52,760
!(كلا، أنتِ تريدينني يا (ديانا

519
01:03:56,157 --> 01:03:58,476
لن تتواجدي بدوني

520
01:04:03,614 --> 01:04:04,907
حسناً

521
01:04:08,096 --> 01:04:10,462
.. هناك شيء كان لا ينبغي أن

522
01:04:18,425 --> 01:04:22,372
إلى متى سنظل هنا؟ -
لا أعلم -

523
01:04:24,891 --> 01:04:29,523
لا يوجد نوافذ -
أجل -

524
01:04:30,107 --> 01:04:34,702
سأعمل على خطة -
لست ذو نفعِ كبير لكِ -

525
01:04:35,528 --> 01:04:41,612
أنت، أنت تبلي جيداً، حسناً؟
استمر بالبحث في هذا الصندوق

526
01:04:52,957 --> 01:04:57,318
لقد وجدتُ كشافاً أوما شابه

527
01:04:58,379 --> 01:05:02,310
،إنه ضوء فوق بنفسجي
مازال فيه بعض الشحن

528
01:05:02,969 --> 01:05:05,872
انتظري. أين تذهبين؟

529
01:05:06,318 --> 01:05:09,192
لإجراء جرد، استمر
بتغذية النار

530
01:06:23,712 --> 01:06:25,157
!رباه

531
01:06:43,252 --> 01:06:44,907
يا إلهي

532
01:06:44,932 --> 01:06:48,678
"مثل المستشفى تماماً"

533
01:06:55,077 --> 01:07:00,279
"محبوسة هنا في الظلام"

534
01:07:12,939 --> 01:07:14,788
!يا للهول

535
01:07:17,999 --> 01:07:25,521
"تحاول أخذ صوفي مني"

536
01:07:27,634 --> 01:07:31,176
"مثل الأب"

537
01:07:34,544 --> 01:07:37,432
(انسي يا (ديانا

538
01:08:41,429 --> 01:08:42,967
!لنذهب

539
01:08:46,991 --> 01:08:49,092
لقد رأيتها، إنها
لا تختفي في هذا الضوء

540
01:08:49,093 --> 01:08:49,910
إذاً؟

541
01:08:49,935 --> 01:08:52,481
إذاً لو بوسعنا الرؤية، على
الأقل سنعرف أين هي

542
01:08:52,506 --> 01:08:55,190
وربما يمكننا إيذائها بهذا

543
01:09:05,036 --> 01:09:06,565
ماذا الآن؟

544
01:09:08,155 --> 01:09:11,530
!أمي -
!أمي -

545
01:09:11,922 --> 01:09:17,823
!أمي -
!أمي -

546
01:09:20,382 --> 01:09:22,096
هل سنموت؟

547
01:09:23,923 --> 01:09:28,894
كلا، نحن مقاتلان
هل تسمعني؟ مقاتلان

548
01:09:38,416 --> 01:09:40,451
!إنها بالداخل
!حبيبتي وعائلتها

549
01:09:40,476 --> 01:09:42,483
سيدي، عُد إلى السيارة
علينا توصيلها للمشفى

550
01:09:42,484 --> 01:09:46,628
أنتم بحاجة لكشافات -
عُد لسيارتك، حسناً؟ -

551
01:09:48,523 --> 01:09:52,839
(الوحدة 81، نحن في منزل (ماريغولد
أخشى أن الكهرباء مقطوعة. حول

552
01:09:59,134 --> 01:10:02,781
(شرطة (لوس أنجلوس
هل أحد بالمنزل؟

553
01:10:10,669 --> 01:10:12,190
مرحبا؟

554
01:10:16,297 --> 01:10:20,329
شرطة (لوس أنجلوس)، جئنا
بتقرير إزعاج منزلي

555
01:10:20,354 --> 01:10:23,799
<i>!نحن هنا
!نحن بالأسفل</i>

556
01:10:25,816 --> 01:10:27,483
!النجدة

557
01:10:44,115 --> 01:10:45,666
<i>ديانا)؟)</i>

558
01:10:45,691 --> 01:10:49,279
،إن أذيتِ أولادي
!لن نتكلم أبداً

559
01:10:55,189 --> 01:10:57,215
أجل، أجل

560
01:10:57,800 --> 01:10:59,578
أبقي الضوء علينا

561
01:11:02,269 --> 01:11:03,667
سيدتي؟

562
01:11:09,010 --> 01:11:10,889
أظهري نفسك

563
01:11:17,573 --> 01:11:19,153
!تراجعي

564
01:11:22,616 --> 01:11:23,689
!رباه

565
01:11:23,714 --> 01:11:27,269
أندروز)؟)
!يا إلهي

566
01:11:27,974 --> 01:11:32,764
رباه!، الوحدة 99
ارسلوا الدعم، ضابط سقط

567
01:11:36,776 --> 01:11:39,807
خذي هذا وإلا لن ترينها جيداً

568
01:11:40,604 --> 01:11:42,067
!خذيه -
تراجعي -

569
01:11:42,068 --> 01:11:43,533
!خذيه

570
01:11:44,498 --> 01:11:45,894
!علينا المغادرة -
!كلا، علينا إحضار أمي -

571
01:11:45,919 --> 01:11:48,851
!لا، علينا الذهاب -
!لن أرحل بدونها -

572
01:11:48,879 --> 01:11:51,149
!سأحضرها، أعدك، هيا -
!(لا! (ريبيكا -

573
01:11:51,174 --> 01:11:53,064
كيف؟ -
ماذا؟ -

574
01:12:03,758 --> 01:12:05,910
ماذا؟

575
01:12:07,454 --> 01:12:09,828
!(بيكا) -
!اذهب! اهب -

576
01:12:09,853 --> 01:12:11,377
حسناً، تعال هنا يا صاح

577
01:12:11,402 --> 01:12:13,045
!رياه

578
01:12:13,471 --> 01:12:14,552
أخرجه من هنا

579
01:12:14,553 --> 01:12:15,720
!كلا -
لا بأس، تعال -

580
01:12:15,745 --> 01:12:17,325
!دعني -
أمسكتك -

581
01:12:17,350 --> 01:12:20,091
!(ريبيكا)
!سأحضر أمي -

582
01:12:20,116 --> 01:12:21,693
حسناً

583
01:12:35,128 --> 01:12:36,597
أمي؟

584
01:13:01,670 --> 01:13:03,189
أمي؟

585
01:13:05,382 --> 01:13:08,957
.. ارحلي

586
01:13:09,322 --> 01:13:13,985
وإلا سأريكِ
أين وضعت والدك

587
01:13:53,707 --> 01:13:59,878
!لقد أخبرتك
لا تؤذي أولادي

588
01:13:59,879 --> 01:14:02,228
أمي، لقد قتلت أبي

589
01:14:06,085 --> 01:14:08,664
هذا لن يؤذيني

590
01:14:11,446 --> 01:14:14,578
هذا سيفعل، لا يوجد
تواجد لكِ بدوني

591
01:14:14,579 --> 01:14:19,753
كلا! ماذا تفعلين يا أمي؟  -
أنقذ أرواحكما -

592
01:14:25,308 --> 01:14:27,236
!كلا

593
01:14:34,228 --> 01:14:35,764
!كلا

594
01:14:42,020 --> 01:14:43,929
!أمي

595
01:14:45,168 --> 01:14:48,226
أنا هنا يا صاح، أنت معي

596
01:15:12,785 --> 01:15:14,188
تفضلا

597
01:15:17,908 --> 01:15:21,448
لقد عُدت -
بالطبع -

598
01:15:23,942 --> 01:15:25,764
وكذلك أنتِ

599
01:15:27,928 --> 01:15:33,062
أجل، لا مزيد من الهرب

600
01:15:36,548 --> 01:15:38,416
.سنمكث هنا

601
01:15:43,341 --> 01:15:47,268
.لا بأس، هذا لا شيء

602
01:15:48,776 --> 01:15:54,156
أنتما معي يا رفاق، حسناً؟ -
أجل، ولن نرحل أبداً -

603
01:15:57,286 --> 01:15:58,781
.تعالي

604
01:16:18,574 --> 01:16:25,662
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs25}{\fnAndalus}:تمت الترجمة بواسطة
<font color="gold">¦¦ ياسين براهيم <font color="#ffffff">& <font color="red">محمود فودة ¦¦
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

