1
00:00:00,000 --> 00:00:02,667
مستوحى من احداث حقيقية

2
00:01:59,900 --> 00:02:02,567
1954 , ديسمبر ، بولندا

3
00:03:16,483 --> 00:03:18,521
اختي

4
00:03:25,067 --> 00:03:27,472
ـ هل لديكي بعض من النقود ؟
ـ خذيني الى الطبيب

5
00:03:27,650 --> 00:03:29,724
اعطيني ١٠ زلوتي
"الزلوتي عمله بولندية"

6
00:03:29,900 --> 00:03:33,479
ـ لا املك اي نقود
ـ سوف اساعدك اذا اعطيتني على اي شيء

7
00:03:36,525 --> 00:03:40,684
ـ هل يكفي هذا ؟
ـ لكن ليس عند طبيب بولندي او روسي

8
00:04:23,150 --> 00:04:25,685
ما هذه الراهبة ؟

9
00:04:25,900 --> 00:04:28,223
هل انت مسرور لتغادر ؟

10
00:04:41,192 --> 00:04:43,266
لتستعدوا للمغادرة

11
00:04:45,358 --> 00:04:48,191
هل رأيت اي بنسلين هنا ؟
"مضاد حيوي للأمراض "

12
00:04:48,358 --> 00:04:50,847
لا ، لم يبقى الكثير

13
00:04:51,025 --> 00:04:53,063
هذا كل ما تبقى لدينا

14
00:04:54,733 --> 00:04:58,597
ـ هل تحتفظين بها لنفسك ؟
ـ جدا مضحك

15
00:04:59,650 --> 00:05:02,601
ـ ايها الطبيب ..
ـ اعتذر لا وقت لدي الان

16
00:05:02,775 --> 00:05:05,145
نحتاج اليك هنا

17
00:05:06,900 --> 00:05:10,147
ـ احتاج الى المساعدة
ـ انا لم افهم

18
00:05:10,317 --> 00:05:13,019
امرأة بولندية مريضة

19
00:05:13,192 --> 00:05:16,059
هنا فقط للفرنسيين

20
00:05:17,275 --> 00:05:19,065
انها تحتضر

21
00:05:20,108 --> 00:05:22,264
المرأة سوف تموت

22
00:05:22,442 --> 00:05:25,475
يجدر بك الذهاب الى الصليب الاحمر البولندي

23
00:05:25,650 --> 00:05:27,806
ان لا افهم ذلك ، ساعدني

24
00:05:27,983 --> 00:05:31,514
ـ الصليب الاحمر البولندي
ـ لا ! اتوسل اليك

25
00:05:31,692 --> 00:05:33,481
اعتذر

26
00:05:33,650 --> 00:05:36,850
ـ ساعديني !
ـ الصليب البولندي ، حسناً ؟

27
00:06:13,358 --> 00:06:14,816
اقطعيه

28
00:06:18,483 --> 00:06:20,059
جيد

29
00:06:20,233 --> 00:06:22,722
تعالي لإنهاء هذا

30
00:09:09,692 --> 00:09:11,647
من تكون هذه ؟

31
00:09:11,817 --> 00:09:15,680
ـ انها طبيبة .. لقد كنت قلقة
ـ اذهبي الى الزنزانة
"في ديانتهم يحبسون الذين يخطئون كي لا يعيدها مرة اخرى "

32
00:09:22,483 --> 00:09:24,972
اتتحدثين الفرنسية ؟

33
00:09:27,108 --> 00:09:29,478
اجل اني اجيد الفرنسية

34
00:09:33,858 --> 00:09:38,148
ـ هل انتي طبيب
ـ انا اعمل مع الصليب الاحمر

35
00:09:38,358 --> 00:09:39,981
انا الاخت ( ماريا )

36
00:09:40,108 --> 00:09:42,976
هذه رئيسة دارنا ، الام ( غادويغا اولدزيكا )

37
00:09:43,150 --> 00:09:45,354
انا ( ماثيلد بوليو )

38
00:09:49,858 --> 00:09:53,390
ـ يبدو انها على هذا الحال منذ وقت طويل
ـ منذ الامس

39
00:09:55,483 --> 00:09:57,806
عائلتها طردوها بالخارج

40
00:09:57,983 --> 00:10:00,934
نحن نعتني بها هنا بسرية تامة

41
00:10:01,108 --> 00:10:04,225
لا داعي لخوف ، اقسمت على بقائـي صامتة

42
00:10:18,983 --> 00:10:23,308
ـ هل هذا ضروري ؟
ـ هل تعرفين طريقة اخرى ؟

43
00:10:23,483 --> 00:10:24,730
ـ اوقفوها
ـ كفّي عن المقاومة

44
00:10:40,650 --> 00:10:44,229
ان الطفل مقلوب ، يجب ان اجري عملية

45
00:10:47,483 --> 00:10:50,896
ـ مالذي تفوهت به ؟
ـ كل شيء سيسير على ما يرام

46
00:10:51,025 --> 00:10:54,391
ـ احضرولي قسيس
ـ ابقي هادئه

47
00:12:07,483 --> 00:12:09,190
المصباح

48
00:13:08,067 --> 00:13:09,559
امسكي هذا

49
00:13:40,483 --> 00:13:43,398
سوف احضر بعضًا من البينسلين في الغد

50
00:13:44,650 --> 00:13:49,805
شكرًا لكي ، لكنه ليس ضروري
لدينا اخصائي اعشاب لديه ما نريد

51
00:13:51,275 --> 00:13:54,557
اريد ان ألقي نظرة ، لئلا تكون
هناك اي مضاعفات

52
00:13:57,983 --> 00:14:00,898
لا افهم سبب الرفض ، انه طلب بسيط

53
00:14:01,067 --> 00:14:04,681
انه بسيط لك ، لكنه ليس ضروري لنا

54
00:14:04,858 --> 00:14:09,848
اذا حدث مكروه للأم او الطفل
ستكونين انتي المسؤولة

55
00:14:10,025 --> 00:14:13,805
اخبريني فحسب ، هل يمكنني العودة غدًا ام لا ؟

56
00:14:17,067 --> 00:14:20,267
تعالي في وقت التسبيح
"يقصدون عبادة او طقوس يسوونها في الصبح"

57
00:14:20,442 --> 00:14:22,516
هذه الصلاة الصباحية

58
00:14:22,733 --> 00:14:26,561
ـ اثناء الصلاة سآخذك للداخل
ـ حسنا

59
00:15:14,275 --> 00:15:16,561
مرحبا

60
00:15:30,942 --> 00:15:32,648
اعتذر عن التأخير

61
00:15:34,067 --> 00:15:36,188
ها انتي هنا الان

62
00:15:38,025 --> 00:15:40,478
الملقاط

63
00:15:40,608 --> 00:15:43,441
قلت لك الملاقيط

64
00:15:47,817 --> 00:15:50,352
هل انتي مستيقظة ؟

65
00:15:55,108 --> 00:15:56,933
تبدين بحالة مزرية

66
00:16:03,150 --> 00:16:04,892
المقص

67
00:16:07,567 --> 00:16:09,936
مالذي كنتي تفعلينه طوال الليل ؟

68
00:16:10,942 --> 00:16:15,729
( قاسبارد ) سينهي معي هذا ، احضري لنفسك
قليل من القهوة او جرعة من الادرينالين
"الادرينالين هرمون يساعد في رفع نبضات القلب بشكل طبيعي مما يؤدي الى نشاط الجسم "

69
00:16:15,900 --> 00:16:19,515
في الواقع اذهبي الى النوم ، لا استطيع اليوم
 ان اجعلك تعملين لدي

70
00:16:19,692 --> 00:16:23,638
ـ لدي اضطراب في النوم
ـ لديك اضطراب في النوم ؟

71
00:16:27,150 --> 00:16:29,057
انصرفي

72
00:16:29,233 --> 00:16:31,520
اذهبي

73
00:16:31,650 --> 00:16:33,890
( غاسبارد ) ، المقص

74
00:17:03,942 --> 00:17:07,639
هل نسيت ان حياتنا ليست ملك لنا لوقت طويل

75
00:17:08,692 --> 00:17:10,517
اعلم بأنك حزينة

76
00:17:10,692 --> 00:17:14,602
منذ ان استدعى الله اختنا قبل شهرين

77
00:17:14,775 --> 00:17:17,559
الاحزان ليست عذر

78
00:17:17,775 --> 00:17:22,267
لقد كسرت قانون من قوانيننا للطاعة

79
00:17:22,442 --> 00:17:26,435
ـ وتلك ليست المرة الاولى
ـ سامحيني يا " اماه"

80
00:17:26,608 --> 00:17:31,065
لقد سامحتك من قبل ، وسوف أسامحك مرة اخرى

81
00:17:32,525 --> 00:17:35,144
لا تمتحني صبرنا مرة اخرى

82
00:17:36,192 --> 00:17:40,055
سوف تبقين لأسبوع في زنزانتك ، واقسمي
بأن تكوني صامتة

83
00:17:40,233 --> 00:17:44,309
الاخ ( جونا ) ستحضر لك غذاءك
وهذا كل يء

84
00:19:02,358 --> 00:19:06,103
ـ هل شاهدك احد وانت هنا ؟
ـ لم اقابل اي شخص

85
00:19:23,817 --> 00:19:26,933
اريد ان أرى اثار العملية

86
00:19:27,108 --> 00:19:29,775
دعيها تلقي نظرة

87
00:19:32,650 --> 00:19:34,522
لا

88
00:19:35,942 --> 00:19:38,893
ـ اخبريها ان تسمح لي
ـ دعيها تلقي نظرة

89
00:19:39,983 --> 00:19:41,939
لا استطيع ان اسمحلها

90
00:19:45,858 --> 00:19:48,015
لا استطيع

91
00:19:51,608 --> 00:19:55,554
استخدمي المطهر مرتين يوميا

92
00:20:16,150 --> 00:20:20,060
ـ ارغب برؤية الطفل
ـ انه لم يعد هنا بعد الان

93
00:20:21,233 --> 00:20:23,438
الام الرئيسة اخذتها الى العمة ( صوفيا )

94
00:20:23,608 --> 00:20:27,519
ـ اعتقد ان الطفل سيكون مرفوض من قبل عائلتها
ـ اجل والديها رافضين ذلك

95
00:20:27,692 --> 00:20:30,227
لكن عمتها متدينة ولديها عدة اطفال

96
00:20:30,442 --> 00:20:32,681
سوف تقوم بالعناية به

97
00:21:20,983 --> 00:21:22,855
اختي

98
00:21:25,317 --> 00:21:27,189
الاخت ( آنا )

99
00:21:41,275 --> 00:21:43,017
لا

100
00:21:44,775 --> 00:21:46,600
لا اريد ..

101
00:21:48,567 --> 00:21:51,316
لا اريد ان اموت

102
00:21:51,442 --> 00:21:54,108
اختاه ، دعينا بمفردنا

103
00:22:05,567 --> 00:22:07,972
تعالوا الى مكتبي

104
00:22:09,108 --> 00:22:11,265
اتبعوني

105
00:22:19,275 --> 00:22:24,181
تعرضنا للإضطهاد من قِبل الالمانيون وايضًا
من الروس بعد قدومهم

106
00:22:40,692 --> 00:22:43,180
بالنسبة لنا ، عندما قاموا

107
00:22:43,358 --> 00:22:47,767
باجتياح ديارنا ، وفجروها  ..

108
00:22:47,983 --> 00:22:52,024
رعبًا لا يوصف

109
00:22:52,192 --> 00:22:55,771
فقط بمساعدة الرب استعطنا التغلب عليهم

110
00:22:57,775 --> 00:23:00,808
مكثوا هنا ليومين

111
00:23:06,400 --> 00:23:09,600
كم عدد الراهبات التي كانوا هناك اثناء الحدث ؟

112
00:23:11,400 --> 00:23:13,225
سبعة

113
00:23:14,275 --> 00:23:17,107
لا ، كنا ستة

114
00:23:17,275 --> 00:23:20,392
مساعدة الرب لم تكن كافية
"استغفر الله "

115
00:23:20,567 --> 00:23:24,975
ـ لقد كنا تحت ايدي العناية الالهية
ـ تحتاجون الى شخص ذو كفاءة

116
00:23:25,108 --> 00:23:29,730
استطيع ان ارسل بسرية لكم ممرضة توليد
بولندية من الهلال الاحمر

117
00:23:29,900 --> 00:23:33,728
اذا فعلتي هذا ستكون النهاية لدارنا
سيتم اغلاقه

118
00:23:33,900 --> 00:23:40,477
اذا تم طردنا ، سيتم وصف فتياتنا بالعار

119
00:23:40,650 --> 00:23:44,098
سيكونوا مرفوضين ، وقد يموتون

120
00:23:44,275 --> 00:23:46,598
واجبي هو الدفاع عن اسرارهم

121
00:23:46,775 --> 00:23:49,856
ـ لكن هنّ سيضعن مواليدهن و ...
ـ سوف نساعدهن

122
00:23:50,025 --> 00:23:52,146
لقد قلتي ذلك مسبقًا

123
00:23:53,192 --> 00:23:56,273
سيدخلون الجنة ، خيرًا لهم

124
00:23:56,400 --> 00:23:59,019
لكن بالنسبة لي اهتم كي يكونوا على قيد الحياة

125
00:23:59,192 --> 00:24:02,604
لا أحد سوف يدخل الدار

126
00:24:03,983 --> 00:24:06,057
حسنا

127
00:24:12,650 --> 00:24:14,688
سأقوم بتبليغ رئيسي بذلك

128
00:24:29,692 --> 00:24:31,315
يا آنسة

129
00:24:37,525 --> 00:24:41,186
ـ لقد وافقت الرئيسة على طلبك
ـ جيد ، سأجد لكم شخص ما

130
00:24:41,358 --> 00:24:45,103
ـ لا ، يجب ان يكون انتِ
ـ شوف اثدم المساعدة في الحالات الطارئة ..

131
00:24:45,275 --> 00:24:48,107
اما ان تكون انتِ ، او لا أحد

132
00:25:10,733 --> 00:25:15,023
نخب المبتورين والفاشلين

133
00:25:21,525 --> 00:25:23,930
تحدثي اليّ  ، انتي لم تتحدثي بأي شيء مطلقًا

134
00:25:24,150 --> 00:25:29,186
ومن النادر للفتاة عدم التتحدث بشأن اي شي

135
00:25:30,608 --> 00:25:33,144
عادة الرجل هو الذي يتحدث

136
00:25:34,275 --> 00:25:38,849
انا فقط لاشيء لدي لأتحدث عنه ، في البيت
لا يسمح لي بالتحدث على العشاء

137
00:25:39,025 --> 00:25:41,644
او اي مكان اخر

138
00:25:42,942 --> 00:25:45,774
عائلة كاثوليكية ..
" كاثولوكية تعني طائفة في الديانة المسيحية "

139
00:25:45,942 --> 00:25:50,184
فتاة من الطبقة العليا

140
00:25:50,358 --> 00:25:53,143
انت مخطئ ، نحن من الطبقة الكادحة

141
00:25:53,358 --> 00:25:55,977
والداي كانا شيوعيين

142
00:25:56,150 --> 00:25:57,726
اجل

143
00:25:57,900 --> 00:26:00,104
لقد قاموا بتمويل دراستي

144
00:26:00,275 --> 00:26:04,351
وعندما تركت كل شيء للقدوم هنا
شعروا بخيبة امل

145
00:26:05,692 --> 00:26:09,271
ارأيتي ؟ ستتحدثين اذا رغبت بذلك

146
00:26:09,442 --> 00:26:13,103
انها بسبب الفودكا ، جعلت خطتك تنجح
" الفودكا : نوع من الخمور "

147
00:26:15,942 --> 00:26:19,189
يكفي الحديث عني ، والان دورك ..

148
00:26:19,400 --> 00:26:21,106
حسنا ، بالنسبة لي ..

149
00:26:22,275 --> 00:26:24,680
نحن عائلة من الطبقة الكادحة

150
00:26:24,858 --> 00:26:28,022
بالطبع لسنا عائلة كاثوليكية

151
00:26:28,192 --> 00:26:30,561
اما ان نكون محامين او اطباء

152
00:26:30,733 --> 00:26:35,058
وبسبب انني اكره الهراء فاختت ان اكون طبيبًا

153
00:26:35,233 --> 00:26:39,097
ـ هل هم فخورين بك ؟
ـ لقد كانوا

154
00:26:51,858 --> 00:26:57,144
لقد ماتوا في "بارغين بيلسين" 
لحسن الحظ انا الابن الوحيد

155
00:27:00,942 --> 00:27:05,267
غادرت الى لندن في بداية الاربعينيات
عبر المنطقة الحرة

156
00:27:05,442 --> 00:27:08,060
هذا ما جعلني انجو

157
00:27:09,775 --> 00:27:13,555
 لا اريد العودة الى فرنسا بعد هذا

158
00:27:13,733 --> 00:27:16,222
استطيع الذهاب ايمنا اشاء

159
00:27:16,358 --> 00:27:18,396
انا اعيش بحرية

160
00:27:19,442 --> 00:27:21,681
ألست كذلك ؟

161
00:27:28,692 --> 00:27:31,358
ألم تسئمي من هذا الامر ؟

162
00:27:31,525 --> 00:27:34,523
العناد يلازمني طيلة الوقت

163
00:27:44,442 --> 00:27:46,811
اكتفيت من الحزن والمآسي

164
00:27:51,525 --> 00:27:53,231
هيا

165
00:28:19,483 --> 00:28:21,604
ها نحن هنا

166
00:28:28,108 --> 00:28:30,265
سوف آتي معك

167
00:28:31,817 --> 00:28:33,938
تصبح على خير

168
00:28:34,108 --> 00:28:35,933
ـ لا اريد ذلك
ـ وانا ايضًا

169
00:28:36,108 --> 00:28:38,941
ـ انا اعني هذا
ـ وانا كذلك

170
00:28:39,983 --> 00:28:41,939
ـ ماذا
ـ انت جدًا كبير

171
00:28:44,317 --> 00:28:47,231
هذا ليس ماقلته في المرة الأولى

172
00:28:48,233 --> 00:28:52,014
غير صحيح ، ربما انا قبيح ، لكني لست مسنًا

173
00:28:52,192 --> 00:28:55,024
لا ، انت لست قبيحًا

174
00:28:55,192 --> 00:28:58,439
تعالي نا

175
00:28:58,608 --> 00:29:00,765
ـ ماذا ؟
ـ تعالي هنا

176
00:29:00,942 --> 00:29:03,774
سآخذ هذا كنوع من التشجيع منك

177
00:29:13,025 --> 00:29:14,482
كن حذرًا !

178
00:29:14,650 --> 00:29:16,605
ـ ساعديني
ـ كيف !

179
00:29:16,775 --> 00:29:18,766
ساعذيني !

180
00:29:18,942 --> 00:29:21,856
ـ لا استطيع مساعدتك
ـ ساعديني

181
00:29:29,817 --> 00:29:34,853
الكثير من الوقت يمر ، والافضل ان اكون معك على السرير

182
00:29:36,358 --> 00:29:41,181
ـ هكذا تبدو الشيوعية
ـ ارجوك

183
00:29:41,358 --> 00:29:43,764
انها ليست دعاية

184
00:30:07,692 --> 00:30:09,848
 من وجهة نظرك ..

185
00:30:10,025 --> 00:30:13,189
مالذي سيحدث للكنائس البولندية بعد القرار الجديد ؟

186
00:30:13,358 --> 00:30:16,522
لما تهتمي بهذا الشأن الان ؟

187
00:30:16,650 --> 00:30:20,347
لما تهتمين بالكنائس البولندية ؟

188
00:30:20,525 --> 00:30:23,558
لقد كان مجرد سؤال لا اكثر

189
00:30:23,733 --> 00:30:25,973
اتمنى لهم وقتًا عصيبًآ

190
00:30:26,150 --> 00:30:29,646
ليست فقط الكنائس ، الشعب ايضًا

191
00:30:30,942 --> 00:30:34,722
هذا ليس لطفًا منك ، مالذي فعله البولنديين لك ؟

192
00:30:34,900 --> 00:30:36,807
انا لا أطيقهم

193
00:30:36,983 --> 00:30:41,522
لقد نالوا مايستحقون من الالمان والروس

194
00:30:50,025 --> 00:30:54,481
ـ انك رجل قاسي القلب
ـ ربما لدي اسبابي

195
00:30:56,108 --> 00:31:01,808
فقط احب البولنديون الذين يقيمون في الحي اليهودي في "وارسو"
"وارسو عاصمة بولندا "

196
00:31:04,942 --> 00:31:07,940
والان لم يتبقى اي احدًا منهم

197
00:31:09,025 --> 00:31:13,350
اللعنة ، انه صاحب المبنى
سأقع في مشكلة اذا سمعنا

198
00:31:13,525 --> 00:31:17,435
لا تهتمي ، سنتظاهر وكأن لا احد في المنزل

199
00:31:25,442 --> 00:31:27,314
So...

200
00:32:37,858 --> 00:32:43,725
لا استطيع التعايش ومصالحة ايماني مع هذه الاحداث

201
00:32:47,608 --> 00:32:52,182
ظللت اكرس نفسي لأكون عروس سماوية

202
00:32:52,358 --> 00:32:54,847
الرب اراد هذا

203
00:32:54,983 --> 00:32:56,808
اراد هذا ؟

204
00:32:59,567 --> 00:33:02,518
اذا حدث الامر ، فهذا يعني ان الرب اراد ذلك

205
00:33:02,692 --> 00:33:05,855
لا يمكننا مالذي يريده الرب

206
00:33:06,025 --> 00:33:08,774
الحقيقة الوحيدة هي محبته

207
00:33:10,525 --> 00:33:13,725
وهذه الحياة هي التي التي اجبرتني على ذلك

208
00:33:16,483 --> 00:33:19,398
 هكذا ما سيحدث قريبًا

209
00:33:21,692 --> 00:33:24,808
مالذي يريدني ان افعل بها ؟

210
00:33:29,942 --> 00:33:32,856
دعينا نركع يا اختاه

211
00:33:33,025 --> 00:33:35,940
سوف نصلي

212
00:33:36,108 --> 00:33:39,059
انها فقط مأساتنا

213
00:34:00,733 --> 00:34:05,604
عمتك قبلت بأخذ الطفل كعطية من الرب

214
00:34:05,733 --> 00:34:08,980
سوف تحبه كواحد من اطفالها ..

215
00:34:14,108 --> 00:34:17,106
اعلم انها محنة قاسية

216
00:34:22,192 --> 00:34:26,268
يمكنك ان تقوي ايمانك ، وتدعين الله باستمرار

217
00:34:32,001 --> 00:34:37,043
المجلس الى الان الام لم يجد احدًا ليحل محل
الاب السابق "بيسيكي"

218
00:34:38,376 --> 00:34:40,918
بالنسبة لطقوس النذور

219
00:34:41,668 --> 00:34:45,001
قمت بتأجيلها مرتين 
ولن افعلها مرة اخرى

220
00:34:45,083 --> 00:34:48,543
الطقوس سوف تقام بعد شهرين من الان

221
00:34:50,001 --> 00:34:53,918
من الان فصاعدًا ، سيتم فحص بعضَا منكم
عن طريقة امرأة شابة

222
00:34:54,001 --> 00:34:57,001
التي كانت هنا
مع فريق الصليب الاحمر الفرنسي

223
00:34:58,001 --> 00:35:01,501
انها سوف تساعدكم ، ينبغي عليكم ان تثقوا بها

224
00:35:17,333 --> 00:35:20,418
اذا كانت الطقوس في فصل الربيع
هل سيتسنّا لنا اخبار والدينا ؟

225
00:35:20,501 --> 00:35:21,583
بالطبع

226
00:35:21,668 --> 00:35:24,833
اخواتي ، لنعد الى القيام بواجباتنا

227
00:35:44,001 --> 00:35:45,458
اخواتي

228
00:35:47,876 --> 00:35:49,543
من التي ستذهب اولًا ؟

229
00:36:03,333 --> 00:36:05,083
انا خائفة ، هل انتي كذلك ؟

230
00:36:16,168 --> 00:36:17,293
تستطيع ان تستلقي

231
00:36:18,293 --> 00:36:19,793
استلقي يا اختاه

232
00:36:49,668 --> 00:36:52,376
كل شيء على ما يرام ، تستطيعين
ارتداء ملابسك

233
00:37:05,583 --> 00:37:06,668
لا

234
00:37:07,583 --> 00:37:11,043
لا يجب عليها ان تكون خائفة
اريد فحسب ان افحص حالة الجنين

235
00:37:12,083 --> 00:37:15,458
لا تخافي ، انه فحص للإطمئنان على الجنين

236
00:37:16,458 --> 00:37:18,668
لا اريد الذهاب الى الجحيم

237
00:37:21,168 --> 00:37:22,833
انها تخاف لعنة الرب

238
00:37:27,418 --> 00:37:30,751
انه لا يقارن بالعالم الخارجي

239
00:37:32,501 --> 00:37:37,168
على الرغم من ما حدث ، يجب علينا احترام نذور العفة

240
00:38:07,001 --> 00:38:09,083
اعلم انها انتهكت القانون

241
00:38:09,543 --> 00:38:11,918
انا هنا للمساعدة ، لكن اخبريني كيف ؟

242
00:38:16,376 --> 00:38:17,918
هذا ليس سهلا

243
00:38:20,583 --> 00:38:22,833
نحن لا نسمح لأحد برؤية اجسادنا

244
00:38:24,001 --> 00:38:27,333
وحتى اللمس ، انه ذنب

245
00:38:28,708 --> 00:38:30,583
لقد تحملت اخطار المجيء الى هنا

246
00:38:31,168 --> 00:38:34,583
الا يمكننا ابعاد الرب جانبًا حتى يتسنّى لي الفحص ؟
" تقصد ان الوحدة تخلي دينها على جنب وقت الفحص"

247
00:38:34,668 --> 00:38:37,208
لا يمكنك ابعاد الرب

248
00:38:38,833 --> 00:38:40,376
اذاً ، مالذي افعله هنا ؟!

249
00:38:44,333 --> 00:38:46,418
سوف احاول التحدث اليهم

250
00:40:08,501 --> 00:40:10,876
توقف ، جيش سوفيتي

251
00:40:14,501 --> 00:40:15,501
دعها تخرج

252
00:40:17,376 --> 00:40:18,833
الاوراق

253
00:40:19,708 --> 00:40:21,126
هيا

254
00:40:21,668 --> 00:40:23,876
انا طبيبة فرنسية  ـ
انها فرنسية ـ

255
00:40:25,168 --> 00:40:27,458
فتشها
وانت فتش المركبة

256
00:40:28,918 --> 00:40:30,501
هيا

257
00:40:30,876 --> 00:40:32,626
ساعدهم في التفتيش

258
00:40:43,168 --> 00:40:45,333
دعيني  ألقي نظرة

259
00:40:46,043 --> 00:40:47,833
؟انتي جميلة جدًا ، اتعلمين 

260
00:40:49,168 --> 00:40:50,833
رائع

261
00:40:50,918 --> 00:40:52,876
انتي جدًا جميلة

262
00:40:56,833 --> 00:40:57,833
توقف
"مشهد جنسي تحذير"

263
00:41:14,708 --> 00:41:16,376
توقف

264
00:41:17,458 --> 00:41:19,168
انها تحب ذلك

265
00:41:25,126 --> 00:41:26,251
ابتعد جانبًا

266
00:41:26,333 --> 00:41:30,751
هذا سيكون مثيرًا ، اعتقد انها تريدنا جميعًا

267
00:41:32,001 --> 00:41:34,043
مالذي يجري هنا ؟

268
00:41:34,833 --> 00:41:36,376
انصرفوا

269
00:41:37,626 --> 00:41:39,501
عودوا الى اماكنكم

270
00:41:42,001 --> 00:41:44,668
سيدي القائد ـ
اوراقها ـ

271
00:41:52,043 --> 00:41:53,918
مالذيتفعلينه هنا ؟

272
00:41:56,126 --> 00:41:57,418
ماذا ؟

273
00:41:59,583 --> 00:42:01,376
الصليب الاجمر الفرنسي ؟

274
00:42:03,418 --> 00:42:04,708
حسنا

275
00:42:05,918 --> 00:42:07,293
يمكنك الذهاب

276
00:42:15,918 --> 00:42:18,418
عودي للخلف لا يمكنك عبور هذا الطريق

277
00:42:18,501 --> 00:42:19,751
هل هذا مفهوم ؟

278
00:42:20,501 --> 00:42:22,293
انصرفي وعودي !

279
00:42:24,833 --> 00:42:27,668
مالامر ؟ عودي

280
00:42:58,001 --> 00:42:59,958
لا احد سوف يضايقك هنا

281
00:45:55,501 --> 00:45:57,458
اركضوا بسرعة !

282
00:45:57,833 --> 00:45:59,793
بسرعة هسا

283
00:46:02,833 --> 00:46:04,251
اخرجوا من هنا

284
00:46:09,376 --> 00:46:12,126
"ماريا" احرصي على ذهابهم

285
00:46:12,208 --> 00:46:14,376
يجب عليك ان تعتني بهم

286
00:46:23,168 --> 00:46:24,958
وانت ايضًا ، من هنا 

287
00:46:25,501 --> 00:46:28,083
انتم تخبئون الاعداء من الناس

288
00:46:28,168 --> 00:46:30,333
نحن لم نخبئ اي احد ـ
سنلقي نظرة ـ

289
00:46:30,418 --> 00:46:33,583
لا حق لك لتفعل هذا ـ
سنرى ـ

290
00:46:44,043 --> 00:46:45,458
انظر هناك

291
00:46:46,708 --> 00:46:48,043
والقي نظرة على المطبخ

292
00:46:50,626 --> 00:46:52,668
هيا بسرعة

293
00:46:54,333 --> 00:46:57,126
اتبعيني ، قلت اسرع

294
00:47:01,293 --> 00:47:04,418
لا يوجد احد هنا
اذهب وانظر الى الحجرات الاخرى

295
00:47:04,501 --> 00:47:05,918
لا تفعل هذا

296
00:47:13,168 --> 00:47:15,293
هل يعلمون ان الدار في حجر صحس ؟

297
00:47:16,126 --> 00:47:18,418
"داء التيفوس"

298
00:47:18,501 --> 00:47:20,918
مالذي قالته ؟ ـ
تيفوس ؟ ـ

299
00:47:21,001 --> 00:47:23,168
اجل ـ
انها تكذب ـ

300
00:47:23,626 --> 00:47:25,208
لا يوجد اي وباء تيفوس هنا

301
00:47:25,293 --> 00:47:29,001
علينا ان نخرج من هنا ـ
انه جدًا معدي ـ

302
00:47:29,083 --> 00:47:31,333
لماذا لم تبلغي السلطات بالامر ؟

303
00:47:32,501 --> 00:47:33,833
اجيبيني

304
00:47:35,333 --> 00:47:38,043
كيف اعرف ان هذا حقيقيًآ ؟

305
00:47:38,626 --> 00:47:40,208
يمكنهم الانتقال الى المشفى

306
00:47:43,126 --> 00:47:45,376
يمكنك الذهاب الى المستشفى

307
00:47:46,501 --> 00:47:48,833
نذهب الى المشفى ؟ ـ
مستحيل ـ

308
00:47:48,918 --> 00:47:50,458
سوف نغادر

309
00:48:21,501 --> 00:48:22,668
اماه

310
00:48:24,376 --> 00:48:25,751
انا متعبة

311
00:48:27,293 --> 00:48:29,168
هل استطيع فعل شيء من اجلك ؟

312
00:48:30,458 --> 00:48:31,833
هل انت مريضة ؟

313
00:48:34,833 --> 00:48:38,626
شكرًا على دعمك المعنوي

314
00:48:51,083 --> 00:48:52,918
هل كانت ايضًا ..

315
00:48:57,458 --> 00:48:59,208
سأحتاج لإن ان افحصها

316
00:49:01,126 --> 00:49:02,833
لن تدعك تفعلين ابدًا

317
00:49:03,458 --> 00:49:05,833
ستميل الى تحمل ازمتها

318
00:49:06,833 --> 00:49:08,668
هل يعتبر الكبرياء ذنب ؟

319
00:49:12,043 --> 00:49:13,793
انها امنا

320
00:49:14,918 --> 00:49:18,126
لا يمكننا ان نحكم عليها ، فقط لها السمع والطاعة

321
00:49:29,001 --> 00:49:30,583
سامحيني

322
00:49:33,293 --> 00:49:37,458
مهما صليت ، لا استطيع ايجاد راحة البال

323
00:49:40,501 --> 00:49:44,668
كل يوم ، اعيش ما حدث
كل يوم

324
00:49:48,501 --> 00:49:50,583
مازلت اشم الرائحة التي فاحت منهم

325
00:49:55,083 --> 00:49:57,251
لقد عادوا ثلاث مرات

326
00:49:58,751 --> 00:50:00,626
في كل مرة هم يـ ...

327
00:50:07,668 --> 00:50:10,543
في كل مرة يقتلونا

328
00:50:12,751 --> 00:50:15,168
انها لمعجزة عدم حدوث ذلك

329
00:50:31,376 --> 00:50:32,501
شكرا لك

330
00:50:39,583 --> 00:50:42,083
لقد كنت الاكثر حظًا من الاخريات

331
00:50:43,458 --> 00:50:47,083
وكانت لي علاقة مسبقًا مع رجل

332
00:50:49,833 --> 00:50:52,333
كل اخواتي كانوا عذارى

333
00:50:56,043 --> 00:50:58,293
ولكن ، لا احد منهن فقدت ايمانها

334
00:51:00,668 --> 00:51:02,501
اتعلمين ، الايمان ..

335
00:51:06,751 --> 00:51:09,001
في البداية ، تبدين كالطفل

336
00:51:09,543 --> 00:51:12,793
يمسك يد والده فيشعر بالإطمئنان

337
00:51:16,833 --> 00:51:18,583
ثم يمضي الوقت

338
00:51:19,668 --> 00:51:21,668
واعتقدت انه يمضي دومًا

339
00:51:23,918 --> 00:51:25,918
وحين يرحل والدك

340
00:51:28,626 --> 00:51:31,918
ستصبحين تائهة وحيدة في الظلام

341
00:51:32,001 --> 00:51:34,043
تبكين .. ولا احد يستجيب لكي

342
00:51:37,293 --> 00:51:38,833
حتى ان كنت مستعدةً لذلك

343
00:51:41,043 --> 00:51:42,708
تبقين بلا ادراك

344
00:51:43,708 --> 00:51:45,833
انه يصدمك للقلب 

345
00:51:51,501 --> 00:51:53,376
ذاك الصليب الذي نحمله

346
00:51:54,751 --> 00:51:57,333
خلف كل سعادة يقع الصليب

347
00:52:13,833 --> 00:52:14,918
"ماتيلد"

348
00:52:16,208 --> 00:52:18,251
لا تتخلي عنا ، ارجوك

349
00:52:19,001 --> 00:52:20,583
بارك الرب فلكم

350
00:52:21,458 --> 00:52:23,458
فليبارككم الرب في كل شيء

351
00:53:22,501 --> 00:53:25,083
انا اسفة ـ
يكفي ـ

352
00:53:26,501 --> 00:53:28,376
انا لا احتاج الاعتذار

353
00:53:28,708 --> 00:53:31,583
انتي جزء من طاقم تحت ادارتي

354
00:53:31,958 --> 00:53:34,418
اذا لم تنفذي الاوامر

355
00:53:34,501 --> 00:53:37,251
سوف اعيدك للوطن
ربما تودين ذلك ؟

356
00:53:37,668 --> 00:53:39,708
لا سيدي ، قطعًا لا

357
00:53:40,126 --> 00:53:43,126
انتي شخصية حقيقية
يجب ان اسجنك

358
00:53:43,208 --> 00:53:44,501
سيدي .. لقد كان

359
00:53:44,583 --> 00:53:47,333
انتي محظوظة لعدم اطلاق النار عليك من قٍبل الروس

360
00:53:47,751 --> 00:53:49,668
ابقي بعيدة عن ذلك القطاع

361
00:53:50,168 --> 00:53:54,543
لقد تجاهلت اوامرنا ، وتركتنا بدون عربة

362
00:53:59,833 --> 00:54:01,583
انتي متهورة جدًا

363
00:54:02,083 --> 00:54:04,333
سأتوقع تقريرًا بشأن هذا
تستطيعين المغادرة

364
00:54:10,376 --> 00:54:12,626
"الكونويل" يحب المساء

365
00:54:16,501 --> 00:54:17,833
في الحقيقة ..

366
00:54:18,168 --> 00:54:21,918
اذا اكتشف بأنك تحضرين
اجتماعات الاحتفال

367
00:54:22,001 --> 00:54:23,751
لا تكن غبيًا

368
00:54:28,918 --> 00:54:30,958
اكتفيت من تلك الاسرار

369
00:54:32,418 --> 00:54:34,751
تأكدي من ان تقريرك سيكون جيدًا

370
00:54:35,751 --> 00:54:39,918
لا اود ان يتم ارسالك للوطن
سيكون جدًا مزعجًا لي

371
00:54:41,333 --> 00:54:44,083
انت لطيف ـ
انا لطيف ؟ ـ

372
00:54:44,918 --> 00:54:46,751
الا تعرفيني ؟

373
00:54:47,918 --> 00:54:49,876
هل حقًا سيزعجك ذلك ؟

374
00:54:49,958 --> 00:54:51,958
كفّي عن اختلاق الاشياء

375
00:54:52,043 --> 00:54:55,418
اقصد العمل ، مهنيًا
انتي مساعدة ممتازة

376
00:54:55,751 --> 00:55:00,168
لا اريد ان اخسرك
حتى ولو عرفت انك شيوعية

377
00:55:00,833 --> 00:55:02,333
لا عضوية حفل

378
00:55:02,418 --> 00:55:05,876
ربما ، لكنك تؤمنين ان غدًا سيكون افضل

379
00:55:06,293 --> 00:55:09,251
يجب علينا ان نؤمن ـ
حقا ؟ ـ

380
00:55:12,168 --> 00:55:13,543
مالامر ؟

381
00:55:14,501 --> 00:55:17,168
مالذي يُخبّئ خلف هذا الجبين

382
00:55:17,251 --> 00:55:19,958
جبيني ليس من اهتماماتك ـ
كلا ـ

383
00:55:20,708 --> 00:55:22,418
مالذي خلفه ؟

384
00:55:22,918 --> 00:55:24,668
لا شيء خلفه

385
00:55:41,333 --> 00:55:42,958
ألديك خطط لليلة ؟

386
00:55:43,501 --> 00:55:45,418
احتاج لأن انام ، فأنا متعبة

387
00:55:47,833 --> 00:55:49,708
انتي كاذبة سيئة

388
00:56:34,001 --> 00:56:37,083
لايمكنني القدوم نهارًآ
اني اظل اراقب

389
00:56:50,376 --> 00:56:51,833
استمعي

390
00:56:54,626 --> 00:56:55,918
ازيحي يديك

391
00:57:00,876 --> 00:57:02,543
ان النبض سريع جدًا

392
00:57:03,293 --> 00:57:05,958
هذا النبض يقول ان لديك فتاة

393
00:57:07,043 --> 00:57:08,543
من المحتمل ان تكون فتاة

394
00:57:11,668 --> 00:57:15,168
اختها ، امنا الموقرة تشعر بالتعب

395
00:57:16,708 --> 00:57:18,543
يجب ان ارى الدار

396
00:57:18,626 --> 00:57:20,208
شكرا لك 

397
00:57:27,418 --> 00:57:29,833
هل لديك عشيق في فرنسا ؟

398
00:57:30,418 --> 00:57:33,251
الكثير منهم ـ
حقً ؟ ـ

399
00:57:33,333 --> 00:57:34,793
استلقي

400
00:57:35,168 --> 00:57:38,501
انتي فضولية جدا ـ
اجل انا كذلك ـ

401
00:57:38,583 --> 00:57:42,833
لدي عيوب كثيرة
استحق التفكير الاقسى

402
00:57:45,418 --> 00:57:47,418
لم اكن مؤمنة كثيرا

403
00:57:47,501 --> 00:57:51,333
منذ حدوث هذا فقدت بعض الايمان

404
00:57:51,418 --> 00:57:53,251
لا ينبغي ان اكون هنا

405
00:57:53,876 --> 00:57:55,833
اذا لما لم تغادري ؟

406
00:57:56,418 --> 00:57:57,918
لم يتبقى احد من عائلتي

407
00:57:58,001 --> 00:58:00,958
عدا عن العمدة الباقية التي قامت بإرسالي هنا

408
00:58:03,668 --> 00:58:05,626
After the delivery,

409
00:58:05,708 --> 00:58:08,833
سأذهب لأجد خطيبي في اي مكان

410
00:58:09,668 --> 00:58:11,001
هل لديك خطيب ؟

411
00:58:11,083 --> 00:58:14,418
اجل ، اظل افكر فيه دائمًا
لكن لا يمكنني ان اخبر احدًا بذلك

412
00:58:14,501 --> 00:58:15,958
سأتعرض للعقوبة

413
00:58:16,583 --> 00:58:19,708
هل هم الجنود الروس
من جعلوك بهذه الحالة ؟

414
00:58:23,168 --> 00:58:25,293
لقد دافع عني من الاخرين

415
00:58:25,583 --> 00:58:28,418
لقد حماني وقام بمحاربتهم

416
00:58:28,958 --> 00:58:30,833
اوقفهم من قتلهم لنا

417
00:58:35,043 --> 00:58:37,458
استميحك عذرا ، ايمكنك القدوم معي ؟

418
00:58:39,001 --> 00:58:40,333
شكرا لك

419
00:58:41,001 --> 00:58:43,418
ارتدي ملابسك ثم عودي الى زنزانتك

420
00:59:00,001 --> 00:59:02,876
اماه ، دعيها تفحصك

421
00:59:17,001 --> 00:59:18,333
اتسمحين لي ؟

422
00:59:31,043 --> 00:59:34,501
انها مجرد جروح
سأقوم بعمل فحوصات للإطمئنان

423
00:59:34,958 --> 00:59:36,126
فحوصات !

424
00:59:37,333 --> 00:59:39,418
انهالتهاب سجايا متطور

425
00:59:39,751 --> 00:59:42,083
استطيع جلب علاجًا له

426
00:59:44,333 --> 00:59:46,333
لا اريدك ان تعالجيه

427
01:00:00,001 --> 01:00:02,583
ماذا لو حدثت عدة حالات ولادة في آن واحد ؟

428
01:00:05,126 --> 01:00:08,626
اعلم ذلك واخاف ان يحدث

429
01:00:10,958 --> 01:00:12,293
شكرا لك

430
01:00:14,001 --> 01:00:16,126
ظللنا خائفون لمدة خمس سنوات

431
01:00:18,251 --> 01:00:23,001
بالنسبة لنا ، نهاية الحرب
لا تعني نهاية الخوف

432
01:00:25,168 --> 01:00:27,833
النظام الجديد لن يقدم لنا اي خدمات

433
01:00:33,668 --> 01:00:34,876
وانتي ؟

434
01:00:36,001 --> 01:00:38,333
ألم تواجهك بعض المخاوف في حياتك ؟

435
01:00:38,418 --> 01:00:39,668
لتل

436
01:00:40,793 --> 01:00:45,251
عندما انضممت لفريق الهلال الاحمر كنت طالبة

437
01:00:46,251 --> 01:00:49,208
وانتهى بي الامر احمل المصابين من تحت النيران

438
01:00:49,293 --> 01:00:50,876
عندما تحررت باريس

439
01:00:53,751 --> 01:00:56,876
اسفة لكنني تبولت على نفسي عدة مرات

440
01:01:02,208 --> 01:01:03,876
لكني لم اندم على ذلك

441
01:01:05,083 --> 01:01:07,583
كنت اتخيل اني سأنقذ ارواحًا

442
01:01:14,626 --> 01:01:17,043
"نوفيز ارينا" في مزاج رائع

443
01:03:48,668 --> 01:03:51,001
كيف يخرج الطفل بهذه الطريقة ؟

444
01:03:53,918 --> 01:03:55,626
بدون ان ندرك ؟

445
01:03:56,626 --> 01:03:58,918
انها ردة فعل دفاعية شديدة 

446
01:04:01,918 --> 01:04:05,458
الجسم يقاوم ولا احد يستطيع ان يعرف بحالتها

447
01:04:05,793 --> 01:04:07,208
حتى المريضة بنفسها

448
01:04:10,668 --> 01:04:12,208
هل ..

449
01:04:13,251 --> 01:04:15,083
هل سيكون هنالك آخرون

450
01:04:16,333 --> 01:04:17,668
من المحتمل

451
01:04:18,668 --> 01:04:20,458
وماذا سنفعل حينها ؟

452
01:04:21,793 --> 01:04:23,833
وكيف لي ان اعلم ؟

453
01:04:26,418 --> 01:04:30,333
سأبلغ الرئيسة بذلك ـ
لا تزعجيها الان ـ

454
01:04:31,833 --> 01:04:34,043
ينبغي ان اخبرها بكل حالة ولادة

455
01:04:34,583 --> 01:04:37,208
انها تأخذ الاطفال للتبني

456
01:04:39,208 --> 01:04:42,833
لا اظنها تدرك كم طفلها هزيل

457
01:04:43,958 --> 01:04:46,001
انه واجبي للطاعة

458
01:04:46,833 --> 01:04:48,583
لديك واجبات  اعلى من هذا

459
01:04:49,126 --> 01:04:51,333
وهي حماية هذا الطفل

460
01:04:53,918 --> 01:04:57,043
ايجب علي ان اكذب عليها ؟ ـ
ابتلاء صعب ـ

461
01:04:58,501 --> 01:05:00,376
ليس لوقت طويل ، ستكونين مثابة

462
01:05:01,001 --> 01:05:03,668
من السهل لدى غير المؤمنين التحدث عن الجنة

463
01:05:06,168 --> 01:05:07,501
علينا ان نطعمها

464
01:05:11,501 --> 01:05:12,833
اختاه...

465
01:05:24,333 --> 01:05:26,168
"نوفيز لوديكا" رفضتها

466
01:06:29,376 --> 01:06:32,168
يمكنك ارتداء هذا ـ
هل هو ملكك ؟ ـ

467
01:06:33,458 --> 01:06:36,833
وصّلت هذا بثوب اخر ـ
انه جميل ـ

468
01:06:37,751 --> 01:06:39,333
لقد كان موضة في وقته

469
01:06:41,793 --> 01:06:43,751
لقد احببت رجالا .. ورجالا قد احبوني

470
01:06:59,918 --> 01:07:02,126
هل انتي نادمة على هذا ؟

471
01:07:05,208 --> 01:07:08,333
الايمان هو اربعة وعشرون ساعة من الشك
ودقيقة واحدة من الامل

472
01:07:11,668 --> 01:07:14,418
في البداية وجدت الانضباط صعبا

473
01:07:15,918 --> 01:07:17,668
الفضيلة ايضا

474
01:07:20,793 --> 01:07:24,668
اعلم ان السعادة ليس هدفًا نسعى له ولكن ..

475
01:07:26,833 --> 01:07:28,418
بدون الحرب

476
01:07:29,793 --> 01:07:31,958
وبدون الرعب الذي اجتاحنا

477
01:07:33,458 --> 01:07:35,793
ربما اقول انا سعبدة

478
01:07:36,668 --> 01:07:38,168
انتي محظوظة

479
01:07:42,458 --> 01:07:43,793
الست كذلك ؟

480
01:07:45,668 --> 01:07:47,001
لا اعلم

481
01:07:53,626 --> 01:07:55,208
مالذي ينقصك ؟

482
01:07:57,583 --> 01:07:59,251
تريدين ان تحوليني ؟

483
01:08:01,833 --> 01:08:03,293
سؤال بريء

484
01:08:12,376 --> 01:08:14,668
حقً، لا احد سيجيب على هذا السؤال 

485
01:08:17,333 --> 01:08:19,001
لا احد خارج هذا العالم

486
01:08:43,626 --> 01:08:45,042
"سيقريتي"

487
01:09:07,792 --> 01:09:11,542
انا دائما لا احمل لك اخبارًا جيدة

488
01:09:11,626 --> 01:09:14,333
لكن هذا سوف يسرك

489
01:09:14,708 --> 01:09:17,708

سوف نرحل نهاية هذا الشهر

490
01:09:18,833 --> 01:09:22,583
الاشخاص المحظوظون سيعودون
الى فرنسا

491
01:09:22,667 --> 01:09:25,458
والآخرون ، وانا ايضًا سون ننتقل الى برلين

492
01:09:25,542 --> 01:09:27,251
الى القطاع الفرنسي

493
01:09:27,333 --> 01:09:31,042
لا تسألوني عن السبب ، لا فكرة لدي
عن تلك الاوامر

494
01:09:32,501 --> 01:09:34,001
هل من اسئلة ؟

495
01:09:36,292 --> 01:09:38,417
سيدي ـ
"ليمان" ستذهب معي ـ

496
01:09:38,501 --> 01:09:42,626
ليس هذا ، لكن ربما اقترب موعد انتهاء مهمتك

497
01:09:42,709 --> 01:09:45,334
‫-‬ هل ستفوته؟
‫-‬ كلا يا سيدي

498
01:09:46,543 --> 01:09:49,584
‫-‬ هل عافينا جميع جروحنا؟
‫-‬ بالتأكيد

499
01:09:49,668 --> 01:09:54,084
على الرغم من المضايقات السوفيتية تمت المهمة

500
01:09:54,168 --> 01:09:57,126
‫-‬ هل أنت مرتاح الآن؟
‫-‬ أجل يا سيدي

501
01:10:07,918 --> 01:10:09,501
إنه محزن

502
01:10:10,501 --> 01:10:11,834
ما المحزن؟

503
01:10:13,209 --> 01:10:15,834
سننفصل بنهاية الشهر

504
01:10:16,459 --> 01:10:18,293
ستعود إلى ناسك

505
01:10:19,459 --> 01:10:21,084
هذا أكثر ما تفتقده

506
01:10:23,959 --> 01:10:25,959
ربما لا تكترث…

507
01:10:28,001 --> 01:10:30,626
لكن لا آستطيع مساعدتك في فكرة أننا لن نلقتي مجددا

508
01:10:36,501 --> 01:10:38,334
بطاقات بريدية…

509
01:10:41,084 --> 01:10:42,668
ما الخطب؟

510
01:10:43,751 --> 01:10:46,043
ألا تحبذ البطاقات البريدية؟

511
01:10:48,084 --> 01:10:49,501
أنا آسف

512
01:10:50,918 --> 01:10:54,084
لم أرك من قبل تبكي 
اعتقدت أنك لا تبكي

513
01:10:56,584 --> 01:11:00,626
اريحي عقلي
إنه ليس بسبب أننا سنفترق؟

514
01:11:07,376 --> 01:11:08,459
إذا ماذا؟

515
01:11:11,834 --> 01:11:14,168
تستطيع الوثوق بي ، كما تعلم

516
01:11:16,251 --> 01:11:17,626
تحدث الي

517
01:11:18,126 --> 01:11:19,543
إنه لا شيء

518
01:11:22,418 --> 01:11:25,584
احتفظ بأسرارك 
سأذهب للرقص

519
01:13:34,501 --> 01:13:35,876
إنه ثقيل جدا!

520
01:14:24,334 --> 01:14:25,959
ابقى هادئ

521
01:14:31,418 --> 01:14:33,751
‫(‬ماتيلد بوليو) أرجوك إنه طارئ

522
01:14:46,543 --> 01:14:48,668
‫(‬صمونيل) أنا بحاجتك

523
01:14:49,168 --> 01:14:50,584
ما الذي يحدث؟

524
01:14:50,668 --> 01:14:52,709
‫-‬ فقط استمع
‫-‬ هيا

525
01:15:05,459 --> 01:15:07,168
لم آتي بمفردي

526
01:15:11,209 --> 01:15:13,376
لا تخف ، أنا هنا لمساعدتك

527
01:15:29,418 --> 01:15:31,501
هذا الدكتور(صمونيل ليهمان)

528
01:15:35,126 --> 01:15:36,834
أجل ، أنا يهودي

529
01:15:37,501 --> 01:15:39,459
القليل منا ذهب

530
01:15:40,793 --> 01:15:43,418
نحن الآن على وفاق ، أين المرضى؟

531
01:15:43,834 --> 01:15:45,834
هو سيحتفظ بسرك

532
01:15:49,293 --> 01:15:52,543
‫-‬ كم أحضرت من الأطباء؟
‫-‬ لم أتوقع حضوره

533
01:15:52,626 --> 01:15:55,209
ألا تدرك الخطر؟

534
01:15:55,293 --> 01:15:57,626
بإمكاننا التحدث هنا لساعات

535
01:15:57,709 --> 01:16:00,001
النساء يعانون و في خطر

536
01:16:00,834 --> 01:16:03,918
أنا لست مسيحي ، لن أذهب للجنة 
 لكن أنا طبيب

537
01:16:04,001 --> 01:16:06,334
لست بحاجه لهذا إذا كنا غير مرحبين

538
01:16:06,418 --> 01:16:08,334
قلها و سنرجل

539
01:16:08,668 --> 01:16:09,918
هذا يناسبني

540
01:16:19,584 --> 01:16:21,126
إذا أخبرني أحد ما

541
01:16:21,209 --> 01:16:25,043
سأنتهي بإيقاع الراهبات تحت عجلات لسوفييت

542
01:16:42,876 --> 01:16:44,918
إلى متى سيبقى هذا؟
 
563
01:16:45,001 --> 01:16:47,626
هم قاموا بالصلاة ثلاث مرات
 
564
01:17:01,459 --> 01:17:02,668
ابقى هادئ

543
01:17:08,959 --> 01:17:10,543
حسنا

544
01:17:42,668 --> 01:17:43,918
ليس الآن

545
01:17:48,001 --> 01:17:50,543
أخبرها أن تتنفس بعمق

546
01:17:53,834 --> 01:17:56,209
تعال لرؤيةابن(نافيس لودويكا)

547
01:18:17,834 --> 01:18:19,459
كل شيء طبيعي

548
01:18:24,376 --> 01:18:25,834
جميلة . أليست كذلك؟

549
01:18:27,543 --> 01:18:29,668
اسمها (هيلينا)

550
01:18:32,126 --> 01:18:34,293
هذا الاسم الذي قمت باختياره
ستصبح مسيحية 

551
01:18:39,543 --> 01:18:41,043
اسمها(هيلينا)

552
01:18:43,334 --> 01:18:45,209
أعتقد أن عليك الذهاب

553
01:18:48,418 --> 01:18:50,209
هل بإمكانك مسكها؟

554
01:19:13,376 --> 01:19:16,626
سآخذها إلى عائلة (لودويكا) غدا

555
01:19:16,709 --> 01:19:19,668
وسأخبر والدتنا بالحقيقة

556
01:19:40,584 --> 01:19:42,043
تعال إلى مكتبي

557
01:20:07,834 --> 01:20:09,334
اجلس

558
01:20:11,084 --> 01:20:14,043
أرجوك
عاقبني أنا بدلا عن (لودويكا)

559
01:20:14,584 --> 01:20:18,168
هي لم تكذب
هي حتى ليست واعية بعد الولادة

560
01:20:18,251 --> 01:20:20,168
‫-‬ إنه بالكامل خطأي
‫-‬ كلا

561
01:20:21,001 --> 01:20:23,376
أنت تكذب لأجل المرأة الفرنسية

562
01:20:25,293 --> 01:20:29,709
كنت محق بالحذر منها 
جلبت السمعة السيئة و الفوضى

563
01:20:30,168 --> 01:20:34,001
سامحني ، لكن السمعة السيئة و الفوضى كانت هنا منذ زمن

564
01:20:34,084 --> 01:20:35,376
كفى!

565
01:25:02,918 --> 01:25:04,501
الأخت(زوفيا)

566
01:25:07,668 --> 01:25:09,293
ما الخطب؟

567
01:25:09,876 --> 01:25:13,126
لقد بحث عنها 
لكن لم أستطع إيجادها…

568
01:25:13,543 --> 01:25:16,251
‫-‬ من؟
‫-‬ ساعديني ، يا أختي

569
01:25:16,334 --> 01:25:17,793
لم أفهم

570
01:25:17,876 --> 01:25:19,959
‫-‬يجب علينا الذهاب
‫-‬إلى أين؟

571
01:25:20,043 --> 01:25:22,584
ستموت ، (هيلينا) ستموت

572
01:25:24,501 --> 01:25:26,168
لنذهب إلى مكتبك

573
01:25:39,543 --> 01:25:43,376
أتوسل إليك لفتح بوابات مملكتك لي

574
01:25:44,876 --> 01:25:48,209
لتعطيني الشجاعة لإتباع الصراط الذي اتخذته

575
01:25:55,501 --> 01:25:58,251
لمساعدتي في تحمل هذا الصليب الثقيل

576
01:26:03,168 --> 01:26:04,668
ساعدني

577
01:26:16,626 --> 01:26:17,834
هنا

578
01:26:57,834 --> 01:27:01,459
هل لديك سكر لصنع المشروبات الحارة للأم؟

579
01:27:02,168 --> 01:27:04,501
‫-‬ سأذهب و أرى
‫-‬ شكرا لك

580
01:27:26,084 --> 01:27:27,709
‫(‬زوفيا)!

581
01:28:58,793 --> 01:28:59,793
هل أنت بخير؟

582
01:29:07,793 --> 01:29:09,418
إنها ليست غلطتك

583
01:29:11,876 --> 01:29:15,501
لقد فعلت ما توجب عليك فعله 
و الباقي هو مصير

584
01:29:17,668 --> 01:29:19,084
أتعلم…

585
01:29:20,084 --> 01:29:23,001
ليس الكثير باستطاعته فعل ما فعلته

586
01:29:23,751 --> 01:29:27,209
حتى المؤهلين سيرتعبون

587
01:31:30,251 --> 01:31:32,209
أمي!

588
01:31:41,959 --> 01:31:44,876
‫-‬ ما الأمر؟
‫-‬ أحد ما هنا

589
01:31:53,668 --> 01:31:55,043
الرب يحميك

590
01:31:58,001 --> 01:32:00,001
لدي أخبار سيئة جدا

591
01:32:01,418 --> 01:32:03,168
أخت (زوفيا)  توفت

592
01:32:05,501 --> 01:32:07,959
توفت بالأمس 
أنا آسف

593
01:32:09,584 --> 01:32:11,209
يا إلهي!

594
01:32:25,501 --> 01:32:26,959
أنا آسف

595
01:32:30,751 --> 01:32:34,084
الأخت(زوفيا) صنعت هؤلاء لأجل الطفل

596
01:32:35,668 --> 01:32:37,709
أي طفل؟

597
01:32:38,584 --> 01:32:40,418
جميع أبناءي كبروا

598
01:32:41,668 --> 01:32:42,959
لكن الطفل…

599
01:32:46,543 --> 01:32:47,626
سامحيني

600
01:32:48,501 --> 01:32:50,001
الرب يوقيك
 
623
01:33:04,543 --> 01:33:08,168
أيتها الأم ، أتوسل إليك ، أخبريني الحقيقة

601
01:33:09,001 --> 01:33:11,168
ماذا فعلتِ بالطفل؟

602
01:33:17,168 --> 01:33:19,251
‫-‬ ما توجب علي فعله
‫-‬ ماذ تعنين؟

603
01:33:19,334 --> 01:33:21,459
لقد أودعته إلى الله

604
01:33:21,543 --> 01:33:23,668
‫-‬ لم أفهم 
‫-‬ لم تفهمين؟

605
01:33:24,709 --> 01:33:26,668
ألا تؤمنين بالعناية الإلهية؟

606
01:33:27,834 --> 01:33:29,043
بلى

607
01:33:29,126 --> 01:33:31,793
أومن به ،تعانق هؤلاء الأطفال
 
631
01:33:32,501 --> 01:33:34,668
‫-‬ ماذا فعلتِ؟
‫-‬ ما كان باستطاعتي!

608
01:33:34,751 --> 01:33:36,709
أريد أن أبقى لوحدي!
 اخرجي!

609
01:33:38,334 --> 01:33:39,418
اخرجي

610
01:34:33,334 --> 01:34:36,543
أختي ، أعتقد (ايرينا) ستلد

611
01:34:45,543 --> 01:34:47,084
سأبذل جهدي

612
01:34:49,501 --> 01:34:51,043
لا تخافي

613
01:35:00,084 --> 01:35:01,418
أكثر قليلا

614
01:35:07,668 --> 01:35:08,959
إنه يأتي

615
01:35:09,043 --> 01:35:10,376
استمري بالدفع…

616
01:35:12,334 --> 01:35:13,418
أجل!

617
01:35:20,209 --> 01:35:23,084
اختي ، أكثر قليلا أرجوكِ

618
01:35:25,834 --> 01:35:27,084
إنه يأتي

619
01:37:08,793 --> 01:37:12,793
إنه أمر سخيف ، ما زلت  مستمرة بالتفكير أن بعد بضعة أيام سوف تنساني

620
01:37:16,001 --> 01:37:18,126
ليت باستطاعتي قول الكثير
 
645
01:37:23,501 --> 01:37:25,459
أنتِ تصبحين عاطفية

621
01:37:27,293 --> 01:37:29,376
‫-‬ بالشرب؟
‫-‬ كلا

622
01:37:30,668 --> 01:37:33,209
إنه سخيف 
لكن أخشى أنك ستنساني

623
01:37:34,876 --> 01:37:36,126
لنتزاهن على ذلك

624
01:37:36,668 --> 01:37:37,751
هيا

625
01:37:38,001 --> 01:37:39,626
هل أستطيع التدخل؟

626
01:38:12,293 --> 01:38:13,459
ساعدنا

627
01:39:44,626 --> 01:39:48,709
الليلة الماضية 
وجدت إجاية سؤال يعذبني

628
01:39:49,126 --> 01:39:50,668
ما السؤال؟

629
01:39:53,168 --> 01:39:54,709
أنا أم

630
01:39:58,834 --> 01:40:00,501
و سأبقى أم دائما

631
01:40:04,459 --> 01:40:06,001
هو ولدي

632
01:40:07,168 --> 01:40:08,876
كان لديه الحق في حبي

633
01:40:09,334 --> 01:40:10,584
ماذا يعني ذلك؟

634
01:40:10,959 --> 01:40:14,376
يعني
سأتوجه في إجازتي لوجهة مختلفة

635
01:40:19,251 --> 01:40:20,959
الرب سيرشدك

636
01:40:23,918 --> 01:40:25,793
أنا أدين لك بالكثير

637
01:40:27,543 --> 01:40:29,334
لن أنسى ذلك أبدا

638
01:40:31,043 --> 01:40:32,126
شكرا لك

639
01:40:46,084 --> 01:40:47,501
لدي فكرة

640
01:41:54,334 --> 01:41:55,584
أيتها الأخوات…

641
01:41:57,251 --> 01:41:58,251
أيتها الأم…

642
01:41:59,543 --> 01:42:02,001
استمعوا لنا لدقيقة

643
01:42:06,251 --> 01:42:08,876
هؤلاء اليتامى يعيشون على الطرقات

644
01:42:11,501 --> 01:42:14,001
باستطاعتكم اخذهم

645
01:42:16,418 --> 01:42:19,709
بهذه الطريقة ، لا أحد سيتساءل من أين أتوا أطفالكم

646
01:42:23,626 --> 01:42:26,668
بإمكانكم الإحتفاظ بهم 
و تربيتهم دون خوف

647
01:42:43,751 --> 01:42:44,959
أيتها الأخوات…

648
01:42:53,043 --> 01:42:57,459
لكن والدتنا وجدت عائلات لكل الأطفال

649
01:42:57,543 --> 01:42:58,834
أليس كذلك؟

650
01:43:14,584 --> 01:43:16,043
أيتها الأ٬ ، تحدثي أرجوكِ

651
01:43:30,251 --> 01:43:33,168
أردت نشر عاركِ و إهانتكِ

652
01:43:37,584 --> 01:43:40,751
أنا أهلكت نفسي لحمياتكِ

653
01:44:19,459 --> 01:44:21,084
قاتلة…

654
01:45:58,668 --> 01:45:59,709
شكرا لكِ

655
01:46:09,501 --> 01:46:10,793
هل حصلت على سيجارة؟

656
01:46:11,251 --> 01:46:13,084
‫-‬ هنا 
‫-‬ شكرا لك

657
01:46:29,709 --> 01:46:31,251
و طفلك؟

658
01:46:32,168 --> 01:46:34,126
سيعتنون به جيدا

659
01:46:34,918 --> 01:46:36,501
لم يسنح لي المعرفة

660
01:46:40,126 --> 01:46:41,918
أريد نسيان كل ذلك

661
01:46:43,543 --> 01:46:45,251
أريد العيش

662
01:47:03,668 --> 01:47:06,584
بعد ثلاثة أشهر 

663
01:48:08,834 --> 01:48:10,043
أيتها الأم…

664
01:48:11,084 --> 01:48:13,501
كيف أخدمك؟

665
01:49:24,043 --> 01:49:25,668
عزيزي (ماتيلد)

666
01:49:25,751 --> 01:49:28,376
الغيوم العاتمة ذهبت

667
01:49:28,459 --> 01:49:30,876
الشمس أشرقت في سماءنا

668
01:49:31,209 --> 01:49:34,168
و أنت في قلوبنا

669
01:49:36,834 --> 01:49:39,209
ربما حروب أخرى ستأتي
