1
00:00:14,500 --> 00:00:19,500
بطرس : الفداء

2
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
ترجمة د: أبكار خريستو
Subtitle by Dr.Abkar khristo
abkars@yahoo.com

3
00:02:17,000 --> 00:02:22,000
سامحنى يالله لأنى ضعيف

4
00:02:27,400 --> 00:02:30,000
ماذا قلت ؟

5
00:02:31,000 --> 00:02:34,500
هل أنت مستعد لتعترف بدورك ؟

6
00:02:35,500 --> 00:02:39,500
لقد خذلت سيدى

7
00:02:40,200 --> 00:02:46,500
حسنا ً وأنا لن أخذل سيدى

8
00:02:47,500 --> 00:02:49,500
بروسيسوس توقف

9
00:02:50,000 --> 00:02:51,135
ماذا تفعل ؟

10
00:02:51,135 --> 00:02:53,535
أحصل منه على اعتراف -
انظر إليه -

11
00:02:53,705 --> 00:02:56,600
لن تحصل على اعتراف من رجل ميت
ماء الآن

12
00:02:56,707 --> 00:02:57,607
فك وثاقه

13
00:02:57,679 --> 00:03:00,679
... لدينا تعليمات بألا -
فك وثاقه -

14
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
بهدوء

15
00:03:37,800 --> 00:03:41,213
شكرا ً لك

16
00:03:41,986 --> 00:03:43,800
انصت لى أيها العجوز

17
00:03:43,989 --> 00:03:45,789
انظر حولك

18
00:03:46,079 --> 00:03:48,079
هل نسيت أين أنت ؟

19
00:03:48,269 --> 00:03:53,500
هذا ماميرتين أكبر سجن محصن بالعالم
وأنت وحدك

20
00:03:53,746 --> 00:03:58,946
كلمة واحدة من نيرون وتقوم عليك
كل الامبراطورية الرومانية

21
00:04:00,000 --> 00:04:02,200
لذا لمَ لا تتعاون معنا ؟

22
00:04:02,647 --> 00:04:04,647
أخبرنا

23
00:04:04,846 --> 00:04:09,846
أخبرنى لماذا أشعلت النيران ؟

24
00:04:22,800 --> 00:04:29,500
لا يمكننى الاعتراف بالذى لم أفعله

25
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
تعال

26
00:04:53,763 --> 00:04:56,763
كن معى يا إلله

27
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
كن معى

28
00:05:12,000 --> 00:05:14,700
هذه النيران قلبت المدينة رأسا ً على عقب

29
00:05:14,900 --> 00:05:18,000
وهذا سبب كاف للبحث عن المجرمين

30
00:05:18,200 --> 00:05:20,000
أوافق

31
00:05:20,800 --> 00:05:24,900
ولكن ايجادهم لن يخفف المعاناة
لأولئك الذين احترقوا

32
00:05:25,010 --> 00:05:28,500
حسنا ً ، ربما سيجدون إلهاءهم فى الألعاب

33
00:05:29,998 --> 00:05:32,798
الألعاب ؟

34
00:05:34,637 --> 00:05:37,637
أجل جلالتكم
ألعاب مهرجانكم

35
00:05:39,200 --> 00:05:42,200
لا تهم الألعاب
ما هى أولوياتكم

36
00:05:42,500 --> 00:05:46,900
أحب أن اسمع ذلك من ثيودوس

37
00:05:47,000 --> 00:05:49,071
جلالتكم نحن نعمل ليلا ً ونهارا ً

38
00:05:49,373 --> 00:05:52,373
ولكن لا يزال هناك المئات من العائلات فى الشوارع

39
00:05:52,383 --> 00:05:56,000
لاننا ببساطة ليس لدينا المصادر لمساعدة الجميع -
هذا يكفى -

40
00:05:56,766 --> 00:06:00,700
لن اسمح بأن يتم معاملة شعبى بهذه الطريقة أبدا ً

41
00:06:01,500 --> 00:06:06,306
حول الأموال من مشروع مجرى القناة
ثم اعتنى بشعبى فى الحال

42
00:06:06,526 --> 00:06:08,526
ولكن جلالتكم ومع كامل احترامى
نحن بحاجة أن نبقى على مشروع المياه

43
00:06:08,700 --> 00:06:11,000
لقد اصدرت قرارى

44
00:06:11,120 --> 00:06:14,400
إن كنت ترغب فى النقاش
فلتفعل هذا فى الشوارع

45
00:06:14,500 --> 00:06:19,200
حيث ستعمل بنفسك بجانب أولئك الناس

46
00:06:22,500 --> 00:06:26,683
هاه .. مارتينيون

47
00:06:27,240 --> 00:06:29,300
ما مدى التقدم الذى حققناه ؟

48
00:06:29,300 --> 00:06:33,100
سامحنى جلالتكم
المسجونون كانوا متحمسين جدا ً

49
00:06:33,200 --> 00:06:35,300
مع العجوز المسيحى الذى يدعى بطرس

50
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
متحمسون ؟

51
00:06:36,600 --> 00:06:38,300
إنه رجل ضعيف جدا ً

52
00:06:38,316 --> 00:06:40,300
وماذا أيضا ً ؟

53
00:06:40,470 --> 00:06:42,100
جلالتكم ربما يموت

54
00:06:42,200 --> 00:06:43,700
! معذرة

55
00:06:43,770 --> 00:06:45,170
ربما يموت

56
00:06:45,272 --> 00:06:48,272
لقد أصدرت أوامر محددة للمحكمة

57
00:06:48,351 --> 00:06:55,351
بأن يضرب..يحرق
.. يعذب..يمزق..يعصر

58
00:06:55,428 --> 00:06:59,428
بأى طريقة يرونها ضرورية

59
00:06:59,578 --> 00:07:04,778
ولكنى أريدك أن تتذكر
أننى لا أريده أن يقتل

60
00:07:05,000 --> 00:07:08,197
فى الواقع .. ألم أمنع ذلك ؟

61
00:07:08,598 --> 00:07:11,000
أجل ..جلالتكم

62
00:07:12,934 --> 00:07:16,934
ماذا عساى أن أفعل بجثة ميت ؟

63
00:07:17,085 --> 00:07:19,085
إنه خطأى جلالتكم

64
00:07:19,235 --> 00:07:25,300
إنه زعيمهم وأنا لا أريده ميتا ً

65
00:07:25,776 --> 00:07:31,776
ما لدينا الآن هو بيوت محترقة
والتجارة ضائعت

66
00:07:32,376 --> 00:07:36,000
.. والشعب بالشوارع بلا مأوى.. لذا

67
00:07:37,100 --> 00:07:43,000
فما أطلبه هو أن كل اسم لكل مسيحى

68
00:07:43,130 --> 00:07:46,530
متورط فى إشعال تلك الحرائق

69
00:07:47,100 --> 00:07:49,402
يُعطى لى

70
00:07:49,791 --> 00:07:53,791
هو يعلم من يكونون

71
00:07:57,674 --> 00:08:02,874
ستعطينى ذلك ؟ -
نعم جلالتكم -

72
00:08:04,700 --> 00:08:06,373
زوجى

73
00:08:06,430 --> 00:08:10,330
إحدى خادماتى معالجة ممتازة

74
00:08:10,832 --> 00:08:14,332
ويمكن إرسالها الى بطرس

75
00:08:20,535 --> 00:08:23,000
احضروها

76
00:08:40,800 --> 00:08:43,700
تعالى حتى يمكننى أن أراكِ

77
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
ما اسمك ؟ -
سوزانا -

78
00:08:51,100 --> 00:08:54,585
ولِمَ لم أراك ِ من قبل سوزانا ؟

79
00:08:54,602 --> 00:08:56,800
إنها إحدى خادماتى الخاصات

80
00:08:56,881 --> 00:09:00,050
وليس لديها سبب لكى تأتى إلى المجلس

81
00:09:00,281 --> 00:09:05,000
ربما فى المستقبل علىّ أن
أفعل شيئا ً  لتصحيح ذلك

82
00:09:10,941 --> 00:09:13,800
جلالتكم لقد حصلنا عليهم

83
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
ممتاز

84
00:09:16,634 --> 00:09:21,634
مارتينيون .. ابق من أجل ذلك

85
00:09:34,700 --> 00:09:37,500
من أنا ؟

86
00:09:39,353 --> 00:09:43,553
هل لديك لسان ؟ -
نعم جلالة الامبراطور -

87
00:09:46,005 --> 00:09:48,205
أجل .. أنا امبراطورك

88
00:09:48,285 --> 00:09:51,000
وأنت مشعل النيران

89
00:09:51,040 --> 00:09:54,040
الرجل الذى يحب إشعال النار فى المبانى

90
00:09:54,172 --> 00:09:58,600
لا ..جلالتكم لا أعلم من فعل هذا أو لماذا

91
00:09:59,012 --> 00:10:02,012
لم أشعل أى نيران أبدا ً -
أتكذبنى ؟ -

92
00:10:02,122 --> 00:10:04,000
لا جلالتكم

93
00:10:04,200 --> 00:10:08,500
أتفهم أنك قضيت بعض الوقت مع المجرم بطرس

94
00:10:08,900 --> 00:10:11,000
المسيحى

95
00:10:13,723 --> 00:10:15,223
أجل جلالتكم

96
00:10:15,223 --> 00:10:22,500
جيد فمن المعروف أن المسيحيين مسئولون
عن اشعال الحرائق فى مدينتى

97
00:10:22,650 --> 00:10:25,100
لذا فأنت اعترفت أنك واحد منهم

98
00:10:25,100 --> 00:10:26,000
ولكن

99
00:10:26,000 --> 00:10:27,900
كاذب

100
00:10:29,218 --> 00:10:31,218
قاتل

101
00:10:34,428 --> 00:10:37,750
مشعل حرائق

102
00:10:39,059 --> 00:10:43,500
أنا احتقركم يارجال الإيمان

103
00:10:44,152 --> 00:10:46,552
الآن أخبرنى عن هذه الحرائق

104
00:10:46,893 --> 00:10:49,693
عفوا ً جلالتكم ، لم أحرق شيئا ً إطلاقا ً

105
00:10:49,732 --> 00:10:52,632
عدا نيران لتدفئة بيتى
وربما للطهى

106
00:10:52,662 --> 00:10:54,462
صمتا ً

107
00:10:54,453 --> 00:10:58,253
هل لديك فكرة عن عدد القتلى الذين قتلهم ؟

108
00:10:58,253 --> 00:11:01,553
هل تدرك ما قد فعلته ؟

109
00:11:02,082 --> 00:11:04,982
أنتم المسيحيون كلكم واحد معا ً

110
00:11:04,962 --> 00:11:07,362
مثل أخوة وأخوات ، أليس ذلك ؟

111
00:11:07,553 --> 00:11:09,253
أجل .. جلالتكم

112
00:11:09,282 --> 00:11:12,782
حسنا ً ، كما قلت منذ أن عرفنا أن المسيحيين

113
00:11:12,802 --> 00:11:15,902
هم المسئولون عن حرق المدينة

114
00:11:16,072 --> 00:11:19,472
عندئذ اعترفت أنك شريك معهم

115
00:11:19,469 --> 00:11:21,769
عفوا ً جلالتكم لست أفهم

116
00:11:22,135 --> 00:11:24,235
نحن أناس مسالمون

117
00:11:24,556 --> 00:11:27,500
نحن نريد فقط أن نرعى عائلاتنا ونتعبد بسلام

118
00:11:27,600 --> 00:11:29,286
.. لا تنطق هذه الكلمة

119
00:11:29,334 --> 00:11:32,334
نعبد ..

120
00:11:33,841 --> 00:11:39,341
إن كان هناك شىء واحد لا أطيقه

121
00:11:39,362 --> 00:11:42,000
فهو الكذب

122
00:11:42,200 --> 00:11:46,042
جلالتكم

123
00:11:55,300 --> 00:11:57,200
وبقيتهم ؟

124
00:11:57,500 --> 00:12:00,221
ربما بعض الوقت فى ماميرتين يجعلهم يفكرون

125
00:12:00,500 --> 00:12:03,500
بشأن رد فعلهم فى المستقبل

126
00:12:03,542 --> 00:12:05,542
أجل جلالتكم

127
00:12:05,748 --> 00:12:09,000
تقدموا.. تحركوا
حركوا أنفسكم

128
00:12:09,300 --> 00:12:13,400
تحركوا
استمروا فى السير

129
00:12:14,924 --> 00:12:16,500
هذا طريق أطول إلى السجن

130
00:12:16,614 --> 00:12:19,614
ولكنه آمن أكثر من شوارع المدينة

131
00:12:19,894 --> 00:12:24,894
أتمانعين أن نجلس للحظة ؟ -
أجل .. شكرا ً -

132
00:12:29,300 --> 00:12:33,524
آسف على رؤيتك ذلك

133
00:12:34,629 --> 00:12:37,300
هناك خيط رفيع بين حضارة روما

134
00:12:37,439 --> 00:12:41,439
وعنف الرجال الذين يجذبونها للانهيار

135
00:12:41,679 --> 00:12:44,000
ألا يزعجك هذا ؟

136
00:12:45,600 --> 00:12:49,500
لقد قضيت مسيرتى على أرض المعارك

137
00:12:49,600 --> 00:12:51,500
من الغول إلى الشمال

138
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
ومن البرابرة إلى الغرب

139
00:12:54,500 --> 00:12:59,013


140
00:12:55,000 --> 00:12:57,173
إنهم يعيشون مثل الوحوش

141
00:12:57,493 --> 00:12:59,693
يذبحون بعضهم بعضا ً

142
00:12:59,773 --> 00:13:02,773
أحيانا ً يمثلون بجثث أعدائهم

143
00:13:03,600 --> 00:13:06,263
وأنت تستمتع بهذه الحياة ؟

144
00:13:06,614 --> 00:13:09,000
الجيش الرومانى هو خيط

145
00:13:09,307 --> 00:13:13,000
الخيط الوحيد بين كل ذلك والهمجية

146
00:13:13,191 --> 00:13:16,191
ولكن هذا الرجل لم يكن همجيا ً

147
00:13:16,951 --> 00:13:18,500
لقد كان مواطنا ً رومانيا ً

148
00:13:18,500 --> 00:13:21,000
أسوأ من الهمجى

149
00:13:21,272 --> 00:13:23,900
المواطن الذى ينقلب على وطنه

150
00:13:24,000 --> 00:13:25,300
وكيف لك أن تتأكد جيدا ً من هذا ؟

151
00:13:25,300 --> 00:13:27,000
ليس أنا من يُسأل فى هذا

152
00:13:27,235 --> 00:13:29,500
اترك هذا للامبراطور

153
00:13:32,071 --> 00:13:35,000
أتشعرين بالتحسن حتى نتمشى ؟

154
00:13:35,200 --> 00:13:39,000
يجب أن نذهب

155
00:13:47,209 --> 00:13:49,209
اعتذر

156
00:13:49,500 --> 00:13:52,049
هؤلاء الناس مثل الحيوانات

157
00:13:57,500 --> 00:13:59,970
ماذا فعلتم به ؟

158
00:14:00,386 --> 00:14:02,386
كيف يمكنكم ذلك ؟

159
00:14:04,345 --> 00:14:07,445
أنتم هم الحيوانات

160
00:14:09,515 --> 00:14:11,515
بطرس

161
00:14:15,105 --> 00:14:17,800
اذهب واحضر لى ماء ً نظيفا ً

162
00:14:19,235 --> 00:14:22,435
هل أنت أصم ؟
اذهب واحضر لى ماء ً نظيفا ً

163
00:14:22,512 --> 00:14:25,000
الآن

164
00:14:25,309 --> 00:14:27,500
تحرك

165
00:14:28,500 --> 00:14:31,500
هل أنت بخير ؟

166
00:14:34,300 --> 00:14:36,300
اخرج

167
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
ألم تقم بإحداث الضرر الكافى ؟

168
00:14:38,000 --> 00:14:39,798
الآن تتمنى أن تبقى مبتهجا ً ؟

169
00:14:40,038 --> 00:14:42,400
لا أريدك بأى مكان قريبا ً منه

170
00:14:42,800 --> 00:14:47,180
ضع المصباح تحت وارحل

171
00:15:04,600 --> 00:15:07,000
اسمى سوزانا

172
00:15:07,210 --> 00:15:10,800
أنا خادمة زوجة الامبراطور

173
00:15:11,020 --> 00:15:14,020
تم ارسالى لأعالج جروحك

174
00:15:19,200 --> 00:15:21,830
شكرا ً لكِ

175
00:15:22,598 --> 00:15:24,598
شكرا ً لك يارب

176
00:15:24,800 --> 00:15:31,500
ذلك المعلم الذى تتبعه
كيف كان يبدو ؟

177
00:15:41,759 --> 00:15:44,759
يا أولادى

178
00:15:45,901 --> 00:15:48,901
أنا معكم زمانا ً قليلا ً بعد

179
00:15:49,301 --> 00:15:53,301
حيث أمضي أنا لا تقدرون أنتم أن تأتوا

180
00:15:53,506 --> 00:15:58,506
ولكنكم فيما بعد ستتبعونى ثانية ً

181
00:16:00,054 --> 00:16:03,054
كلكم ستشكون هذه الليلة

182
00:16:03,224 --> 00:16:05,224
فىّ

183
00:16:06,757 --> 00:16:08,500
لأنه مكتوب

184
00:16:08,597 --> 00:16:10,597
أنى أضرب الراعى

185
00:16:10,927 --> 00:16:15,827
فتتبدد خراف الرعية

186
00:16:18,292 --> 00:16:21,292
ولكن بعد قيامى

187
00:16:21,532 --> 00:16:25,532
أسبقكم إلى الجليل

188
00:16:27,172 --> 00:16:34,500
و إن شك فيك الجميع فأنا لا أشك أبدا ً

189
00:16:36,672 --> 00:16:41,000
بطرس : الحق أقول لك

190
00:16:41,302 --> 00:16:44,000
أنك في هذه الليلة

191
00:16:44,200 --> 00:16:50,900
قبل أن يصيح ديك تنكرني ثلاث مرات

192
00:16:51,240 --> 00:16:56,000
ولو اضطررت أن أموت معك لا أنكرك

193
00:17:16,689 --> 00:17:19,000
أنت أيضا ً كنت مع يسوع الجليلى

194
00:17:19,200 --> 00:17:21,920
لست أدري ما تقولين

195
00:17:23,310 --> 00:17:25,710
وماذا فعلت ؟

196
00:17:25,802 --> 00:17:28,402
لقد كنت بمفردك تماما ً

197
00:17:28,472 --> 00:17:31,772
كان ينبغى أن أفعل أفضل من ذلك

198
00:17:32,402 --> 00:17:36,602
كان ينبغى أن أفعل أفضل من ذلك

199
00:17:48,000 --> 00:17:49,499
لا أفهم

200
00:17:49,669 --> 00:17:52,769
فبطرس هذا .. مجرم

201
00:17:52,969 --> 00:17:56,500
أنت مخطىء ، فهو رجل صالح

202
00:17:56,711 --> 00:18:00,200
.. رجل قديس يحمل رسالة المعلم

203
00:18:01,251 --> 00:18:04,251
يسوع الناصرى ..

204
00:18:05,100 --> 00:18:07,160
لم يرتكب أى جريمة

205
00:18:07,440 --> 00:18:09,200
ولا يجب أن تعامله هكذا

206
00:18:09,400 --> 00:18:11,440
أنا جندى رومانى

207
00:18:11,692 --> 00:18:13,692
تحت إمرة الامبراطور

208
00:18:14,013 --> 00:18:17,500
إلى جانب : ماذا عن أولئك الذين ماتوا ؟

209
00:18:17,703 --> 00:18:19,000
أو الذين احترقوا ؟

210
00:18:19,078 --> 00:18:20,900
هؤلاء المسيحيون مجرمون

211
00:18:21,000 --> 00:18:23,472
وواجبى أن أقدمهم للعدالة

212
00:18:23,500 --> 00:18:24,882
العدالة ؟

213
00:18:25,033 --> 00:18:27,333
وماذا عن المسيحيين الذين ماتوا فى الحريق ؟

214
00:18:27,361 --> 00:18:29,361
ولِم َ يفعل بطرس هذا ؟

215
00:18:29,616 --> 00:18:31,616
ولماذا تم اعتقاله ؟

216
00:18:31,946 --> 00:18:35,546
هل سألت نفسك حتى هذا السؤال ؟

217
00:18:35,756 --> 00:18:37,756
جندى روما

218
00:18:37,945 --> 00:18:40,145
يجب أن تخجل من نفسك

219
00:19:08,800 --> 00:19:10,376
زوجى

220
00:19:10,616 --> 00:19:12,316
ها هى الفتاة لتقدم تقريرها

221
00:19:12,516 --> 00:19:14,316
آه .. سوزانا

222
00:19:14,579 --> 00:19:17,179
هل تحبين القيثار ؟ -
أجل -

223
00:19:17,222 --> 00:19:19,022
جلالتكم تلعبها بشكل جميل

224
00:19:19,102 --> 00:19:21,502
ربما يمكننى أن أعطيكِ بعض الدروس

225
00:19:21,722 --> 00:19:25,322
زوجى .. سوزانا يجب أن تغادر إلى السجن

226
00:19:25,358 --> 00:19:26,600
لتعالج بطرس

227
00:19:26,617 --> 00:19:29,317
أجل إنها تعالجه بناء على تعليماتى

228
00:19:29,457 --> 00:19:32,700
ولكنى الآن احتاج أن أتباحث مع ثيؤدوس

229
00:19:32,789 --> 00:19:36,289
فهو ينتظرنى بصبر شديد

230
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
ماذا بشأن المجلس

231
00:19:42,309 --> 00:19:45,309
جلالتكم .. هناك الكثير من الكلام فى المجلس

232
00:19:45,790 --> 00:19:47,790
أليس هذا ما يفعله المجلس

233
00:19:48,029 --> 00:19:49,729
عم يتحدثون ؟

234
00:19:50,030 --> 00:19:54,230
ربما سيكون من الأفضل أن نناقش
هذه الأمور .. على انفراد

235
00:19:54,400 --> 00:19:58,100
ربما سيكون من الأفضل لك
ألا تدعنى انتظر

236
00:19:58,800 --> 00:20:00,767
بالطبع

237
00:20:02,076 --> 00:20:04,176
.. جلالتكم

238
00:20:04,257 --> 00:20:07,957
غارسينيان لمَّح بأن الحرائق

239
00:20:08,088 --> 00:20:09,788
لم تتم بواسطة المسيحيين

240
00:20:09,855 --> 00:20:12,455
نعم .. وهو يفسرها بنظرية أخرى ؟

241
00:20:12,723 --> 00:20:16,723
.. إنه يروج فكرة أن النيران كانت بأمر

242
00:20:18,062 --> 00:20:21,062
من جلالتكم

243
00:20:21,173 --> 00:20:23,373
منى أنا شخصيا ً

244
00:20:29,193 --> 00:20:33,193
الآن ... ترى قدرة هؤلاء المسيحيين

245
00:20:33,182 --> 00:20:38,182
حتى على لوى عقول مستشارينا الطيبين

246
00:20:40,242 --> 00:20:45,442
هؤلاء المسيحيون يمكنهم أن يصبحوا
بداية انهيار الامبراطورية

247
00:20:46,729 --> 00:20:50,729
ولكنى لن اسمح لهذا بأن يستمر

248
00:20:51,505 --> 00:20:53,805
لقد قالوا أنهم يعبدون إلها ً

249
00:20:53,896 --> 00:20:58,896
وهذا الإله هاجم مدينتى وقتل شعبى

250
00:20:59,316 --> 00:21:04,616
لذا فالآن سأصبح "أنا" العدو الرئيسى لهذا الإله

251
00:21:05,956 --> 00:21:08,900
أنا بمفردى سأكون حامى روما

252
00:21:09,086 --> 00:21:12,586
لقد طفح بى الكيل من هذا النفاق

253
00:21:17,436 --> 00:21:20,000
وبالنسبة لكِ أيتها الفتاة

254
00:21:20,166 --> 00:21:22,000
ماذا لديكِ عن بطرس ؟

255
00:21:22,200 --> 00:21:24,500
جلالتكم إنه ضعيف جدا ً

256
00:21:24,531 --> 00:21:27,000
أخاف من ضربة أخرى قد تقتله

257
00:21:27,181 --> 00:21:32,500
أنا ألوم هؤلاء المسيحيين على
كل هذا الشر الذى حل بروما

258
00:21:35,000 --> 00:21:38,081
ولهذا أصدر قرارا ً بأنه منذ اليوم فصاعدا ً

259
00:21:38,104 --> 00:21:42,804
فإن أيا ً ممن يدعون أنفسهم
مسيحيين هم قيد الاعتقال

260
00:21:42,924 --> 00:21:47,424
وأنت كابتن مارتينيان ستكون
المكلف بالبحث عنهم

261
00:21:47,692 --> 00:21:49,492
وبطرس ؟

262
00:21:49,552 --> 00:21:51,852
أريد بقاءه على قيد الحياة

263
00:21:51,932 --> 00:21:54,932
مازلت احتاجه للاستفادة منه

264
00:21:55,443 --> 00:22:00,200
ربما سينعقد لسانه عندما
يرى ما سيحل برعيته

265
00:22:00,500 --> 00:22:05,495
عليك ِ أن تتأكدى ياسوزانا
من أنه استعاد عافيته .. نعم ؟

266
00:22:04,545 --> 00:22:07,545
أجل جلالتكم -
رائع -

267
00:22:07,816 --> 00:22:12,516
أريد اعترافه كاملا ً قبل بداية المهرجان

268
00:22:14,500 --> 00:22:19,895
حتى يكون يوم تجليسى
بمثابة علامة لتجديد روما

269
00:22:48,000 --> 00:22:50,530
أنت متهم بكونك مسيحيا ً بمدينة روما

270
00:22:50,521 --> 00:22:53,800
لذلك أنت قيد الاعتقال

271
00:23:03,097 --> 00:23:05,097
أتدرك أن هذا من أجلك ؟

272
00:23:05,357 --> 00:23:07,500
أرجوك سأفعل كل ماتريده

273
00:23:07,733 --> 00:23:09,500
ستعترف ؟ -
بأى شىء -

274
00:23:09,500 --> 00:23:12,500
أى شىء تطلبه

275
00:23:15,000 --> 00:23:21,000
يا إلهى ضع الشفقة فى قلوب المعذبين

276
00:23:21,700 --> 00:23:26,103
دعهم يرون حقك ، حكمتك ، نورك

277
00:23:26,763 --> 00:23:29,763
قونا فى ضعفنا

278
00:23:30,004 --> 00:23:33,004
ونجنا من الشر

279
00:23:34,974 --> 00:23:39,974
لأن لك المُلك

280
00:23:42,500 --> 00:23:46,124
الآن وإلى الأبد

281
00:23:49,949 --> 00:23:52,949
هذا خطأ جدا ً

282
00:23:53,303 --> 00:23:55,303
لا يوجد شىء نفعله

283
00:23:55,553 --> 00:24:00,553
لأن الامبراطور قرر

284
00:23:57,353 --> 00:24:02,353
بأن يتم اعتقال المسيحيين

285
00:24:10,500 --> 00:24:14,884
ولا أى كلمة أخرى منكم

286
00:24:18,690 --> 00:24:21,690
لدينا أربعة اعترافات

287
00:24:21,800 --> 00:24:24,000
أرنى الرجل الذى لن يعترف

288
00:24:24,265 --> 00:24:25,865
عندما يواجه أساليبنا

289
00:24:25,945 --> 00:24:27,000
هناك خطأ ما ؟

290
00:24:27,076 --> 00:24:30,100
أنا لم انضم للجيش لأضطهد مواطنى روما

291
00:24:30,225 --> 00:24:32,325
بل انضممت لحمايتهم

292
00:24:32,400 --> 00:24:37,480
أخى لقد انضممنا للجيش كى نحمى روما

293
00:24:37,721 --> 00:24:40,321
لقد نزفنا كلانا من أجلها

294
00:24:40,469 --> 00:24:43,969
كدت أن أموت من أجلها

295
00:24:44,018 --> 00:24:47,500
وهؤلاء الناس .. إنهم أعداء روما

296
00:24:47,883 --> 00:24:51,883
بروسيسيوس .. انظر إليهم

297
00:24:52,065 --> 00:24:56,500
آباء وأمهات وحتى الأطفال

298
00:24:56,855 --> 00:24:59,855
أخبرنى كيف يصنفونهم كأعداء ؟

299
00:24:59,980 --> 00:25:01,500
إيانا يعلم

300
00:25:01,520 --> 00:25:03,520
إنها أوامر محددة من الامبراطور

301
00:25:03,660 --> 00:25:06,760
إنها وظيفتنا أن نتعقبهم

302
00:25:10,000 --> 00:25:12,431
ربما توجد وسيلة أخرى

303
00:25:12,500 --> 00:25:15,040
مارتينيان

304
00:25:30,766 --> 00:25:34,066
أريده دقيقة

305
00:25:34,065 --> 00:25:36,765
بمفردى

306
00:25:45,299 --> 00:25:47,299
انصت

307
00:25:48,169 --> 00:25:50,169
هل تسمع ذلك أيها العجوز ؟

308
00:25:50,069 --> 00:25:54,169
الله يسمع ذلك

309
00:25:54,454 --> 00:25:59,254
بالرغم من ذلك ، يمكنك ايقافه

310
00:25:59,418 --> 00:26:00,718
كل ذلك

311
00:26:00,848 --> 00:26:03,848
يمكنك أن تضع حدا ً لمعاناتهم

312
00:26:07,078 --> 00:26:09,578
ماذا تريدنى أن أفعل

313
00:26:10,418 --> 00:26:12,418
سوزانا

314
00:26:13,937 --> 00:26:16,337
حقيقة يوم جميل ، أليس كذلك ؟

315
00:26:22,276 --> 00:26:26,576
أعلم أن ذلك يجب أن يبدو طاغيا ً

316
00:26:26,807 --> 00:26:28,907
.. ولكن الحقيقة هى

317
00:26:28,967 --> 00:26:32,000
أننا يجب أن نأتى على جذور هذا الشر

318
00:26:32,307 --> 00:26:34,607
الذى يعيش فى القصر
..أنتِ لم تتعرضى للعنف

319
00:26:34,767 --> 00:26:37,767
كيف عرفت إذا كنت قد تعرضت أم لا ؟

320
00:26:38,277 --> 00:26:39,677
.. كنت أخمن فقط

321
00:26:39,717 --> 00:26:44,617
من فضلك لا تفترض أنك تعلم ما أفعله
وأنت لا تفهم

322
00:26:44,700 --> 00:26:47,527
.. كل ما كنت أحاول أن أقوله هو

323
00:26:47,677 --> 00:26:49,477
أن لدى خطة

324
00:26:49,497 --> 00:26:52,750
.. خطة يمكنها أن تنقذ العديد من الرومان من -
خطة مبنية على كذبة -

325
00:26:52,777 --> 00:26:56,800
كذبة يمكنها أن تنقذ حياة الكثيرين -
بأى ثمن ؟ -

326
00:26:58,324 --> 00:27:01,000
أنا لا أفهمك

327
00:27:01,034 --> 00:27:03,734
نحن الاثنان خادمان لروما

328
00:27:03,784 --> 00:27:07,484
بطرس سار مع يسوع

329
00:27:07,714 --> 00:27:10,714
لقد كان قائدا ً لرسله

330
00:27:10,894 --> 00:27:13,994
ألم تسمع كلمة من التى قالها ؟

331
00:27:14,047 --> 00:27:16,447
ولماذا يجب أن استمع ؟

332
00:27:17,026 --> 00:27:21,926
ربما إن سمعت كنت ستفهم ؟

333
00:27:22,937 --> 00:27:24,537
لا تفعل

334
00:27:24,905 --> 00:27:27,305
.. بما أنك لا تعرفنى جيدا ً ، تعرف أيضا ً

335
00:27:27,436 --> 00:27:32,436
أننى قادرة تماما ً أن أعرف طريقى للعودة

336
00:27:49,500 --> 00:27:51,559
أين سوزانا ؟

337
00:27:51,862 --> 00:27:54,900
جلالتكم ربما ذهبت لتخدم زوجتك

338
00:27:56,547 --> 00:27:58,747
أعرف

339
00:27:58,988 --> 00:28:02,088
.. جلالتكم ماذا لو أقنعت

340
00:28:02,178 --> 00:28:05,278
بطرس بالاعتراف باشعال الحرائق ؟ ..

341
00:28:05,368 --> 00:28:07,968
هل هذا سينهى اضطهاد المسيحيين ؟

342
00:28:08,148 --> 00:28:11,148
قد تحرك قلبك تجاههم ؟

343
00:28:11,496 --> 00:28:14,696
ألا تتفق مع منهجى الحالى ؟

344
00:28:14,866 --> 00:28:17,166
كلا جلالتكم

345
00:28:18,177 --> 00:28:19,877
هناك الكثير من العمل يجب إنجازه

346
00:28:19,947 --> 00:28:22,747
وهذا تشتيت لرجالى

347
00:28:23,182 --> 00:28:26,382
نصيحتك حكيمة نفذها وسوف أستبقيهم

348
00:28:26,473 --> 00:28:29,373
ولكن فقط إذا اعترف العجوز

349
00:28:29,513 --> 00:28:33,313
استمتع بفكرة أن يتوسل طالبا ً الرحمة

350
00:28:35,233 --> 00:28:37,233
شىء آخر

351
00:28:37,335 --> 00:28:43,135
يجب أن ينكروا جميعا ً عبادة يسوع هذا

352
00:28:43,183 --> 00:28:47,800
باعتبارها رجس ضد آلهة روما

353
00:28:48,000 --> 00:28:50,160
عندئذ فقط استبقيهم

354
00:28:50,471 --> 00:28:52,800
جلالتكم

355
00:28:53,171 --> 00:28:57,971
وإن لم يفعل هذا سيتم جلده

356
00:28:59,000 --> 00:29:00,800
سامحنى جلالتكم

357
00:29:01,089 --> 00:29:04,500
ولكنك قلت أنك لا تريده أن يموت

358
00:29:06,038 --> 00:29:09,038
حسنا ً استخدم خيالك

359
00:29:09,328 --> 00:29:12,328
هيا فلدى شىء

360
00:29:36,200 --> 00:29:38,956
سوزانا -
أجل سيدتى -

361
00:29:39,094 --> 00:29:42,094
ضعى المكنسة وتعالى هنا

362
00:29:45,500 --> 00:29:48,894
أنتِ خادمة ممتازة

363
00:29:49,500 --> 00:29:52,500
وجميلة جدا ً كذلك

364
00:29:53,500 --> 00:29:55,723
سوزانا

365
00:29:56,383 --> 00:29:58,783
هذا عالم رجال

366
00:29:58,607 --> 00:30:03,807
علينا نحن النساء أن نتحد معا ً

367
00:30:01,969 --> 00:30:07,000
بغض النظر عن موقعنا فى الحياة

368
00:30:04,073 --> 00:30:07,573
هل تفهمين ؟ -
أجل سيدتى -

369
00:30:07,703 --> 00:30:11,603
وكما تعرفين زوجى الامبراطور

370
00:30:11,703 --> 00:30:15,903
معرض لمزاج متقلب

371
00:30:16,343 --> 00:30:21,343
.. فى الماضى ومن وقت لآخر كان معروفا ً

372
00:30:21,553 --> 00:30:25,353
بإزعاج النساء الخادمات

373
00:30:25,673 --> 00:30:29,800
هل حدث أى شىء مثل ذلك معك ِ ؟ -
لا سيدتى -

374
00:30:29,922 --> 00:30:31,000
هل أنت ِ متأكدة ؟

375
00:30:31,182 --> 00:30:34,282
يمكنك أن تخبرينى إن حدث -
لا سيدتى أبدا ً -

376
00:30:34,395 --> 00:30:35,895
حسن ٌ

377
00:30:36,038 --> 00:30:40,100
ولكن يجب أن تعدينى بأن
تعلميننى بأى شىء يحدث

378
00:30:40,167 --> 00:30:42,267
أجل سيدتى

379
00:30:43,377 --> 00:30:47,177
حسن ٌ
عودى للعمل

380
00:30:54,677 --> 00:30:58,500
الامبراطور يأمر بأنه إلى جانب
الاعتراف بإشعال  النيران

381
00:30:58,517 --> 00:31:02,000
يجب أيضا ً أن تنكر المسيح

382
00:31:03,767 --> 00:31:06,967
لن أنكر ربى

383
00:31:07,019 --> 00:31:10,419
انكره وسوف يطلق سراح جميعكم

384
00:31:10,670 --> 00:31:12,870
لا

385
00:31:18,307 --> 00:31:21,307
ابدأ

386
00:32:13,700 --> 00:32:16,213
شكرا ً

387
00:32:34,493 --> 00:32:37,000
سوزانا .. ماذا تفعلين ؟

388
00:32:37,100 --> 00:32:39,484
أجهز للتو أربطة للعجوز

389
00:32:39,584 --> 00:32:41,000
والطعام ؟

390
00:32:41,313 --> 00:32:45,313
فى حالة لم استطع العودة للغذاء

391
00:32:46,573 --> 00:32:49,000
أنت تبقين وقتا ً أطول فى هذا السجن

392
00:32:49,262 --> 00:32:51,000
لم أعلم أنك تحبين ذلك

393
00:32:51,173 --> 00:32:55,773
.. لو رغبتِ سأسأل الامبراطور أن -
لا.. لا -

394
00:32:55,892 --> 00:32:58,692
استمرى حسب الأمر

395
00:32:58,978 --> 00:33:01,978
ولكن عودى إلى هنا بأسرع ما يمكن

396
00:33:11,142 --> 00:33:13,342
لست أسأل من أجلى ياربى

397
00:33:13,616 --> 00:33:17,000
بل من أجل أن تعطينى الشجاعة والكلمات

398
00:33:17,136 --> 00:33:20,336
حتى أبشر عالمك

399
00:33:20,594 --> 00:33:24,594
لتكن مشيئتك يارب آمين

400
00:33:25,078 --> 00:33:27,078
صباح الخير

401
00:33:27,898 --> 00:33:30,000
صباح الخير

402
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
أرى أنك تشعر بتحسن

403
00:33:33,414 --> 00:33:36,800
أنت تتحسن -
أنا .. أنا بخير -

404
00:33:36,853 --> 00:33:38,653
.. لماذا أنت لم

405
00:33:42,053 --> 00:33:44,253
كيف تتعامل مع هذا ؟

406
00:33:44,614 --> 00:33:46,800
أتذكره

407
00:33:46,924 --> 00:33:49,124
صدقة للفقير

408
00:33:49,334 --> 00:33:50,600
صدقة للفقير

409
00:33:52,304 --> 00:33:53,704
صدقة للفقير

410
00:33:53,904 --> 00:33:56,104
سيدى هل يمكن أن تساعد الفقير ؟

411
00:33:56,141 --> 00:33:57,941
ليس لى أى فضة ولا ذهب لك

412
00:33:57,982 --> 00:34:00,582
أرجوك ياسيدى حن علينا

413
00:34:00,910 --> 00:34:03,710
أخى أعرج ولا يمكنه السير

414
00:34:03,792 --> 00:34:06,000
مالدى إياك أعطى

415
00:34:06,562 --> 00:34:09,562
باسم يسوع المسيح الناصرى

416
00:34:09,760 --> 00:34:11,760
قم وامش ِ

417
00:34:32,073 --> 00:34:33,873
هذا لا يصدق

418
00:34:34,033 --> 00:34:36,533
لم يكن أنا

419
00:34:36,742 --> 00:34:41,742
كان الروح القدس العامل من خلالى

420
00:34:44,000 --> 00:34:47,692
أنت مبارك لأنك أمضيت وقتا ً معه

421
00:34:47,842 --> 00:34:49,942
أجل

422
00:34:50,303 --> 00:34:55,000
وأنا سعدت بزيارتك كذلك

423
00:34:56,247 --> 00:34:58,247
من الأفضل أن تذهبى الآن

424
00:34:58,367 --> 00:35:01,867
يجب أن تسترح

425
00:35:04,000 --> 00:35:06,377
الراحة ستجعلك قويا ً مرة أخرى

426
00:35:06,647 --> 00:35:11,847
بالراحة وقوة شفاء الكلمة

427
00:35:16,835 --> 00:35:20,335
الرب يباركك

428
00:35:40,810 --> 00:35:44,810
قسموا هذه بالتساوى

429
00:35:50,818 --> 00:35:53,618
لماذا تكرهيننى ؟

430
00:35:54,458 --> 00:35:56,458
أنا لا أكرهك

431
00:35:56,698 --> 00:36:01,698
أنا غاضبة منك بسبب مافعلته
لرجل عظيم مثل بطرس

432
00:36:02,321 --> 00:36:04,321
أنتِ مخطئة

433
00:36:04,581 --> 00:36:06,581
نيرون رجل عظيم

434
00:36:06,642 --> 00:36:09,842
بطرس هذا عجوز أحمق راوى قصص

435
00:36:10,242 --> 00:36:13,242
لقد كنت بعيدا ً عن روما لوقت طويل

436
00:36:13,350 --> 00:36:18,492
امبراطورنا شرير ولا يحب إلا نفسه

437
00:36:18,582 --> 00:36:21,682
أحيانا ً يتصرف كإله

438
00:36:21,745 --> 00:36:26,000
لقد تسلق السلطة الحكم على قتل والدته

439
00:36:25,575 --> 00:36:28,000
وزوجته الأولى

440
00:36:28,285 --> 00:36:32,000
إنه أخطر رجل على العالم المتحضر

441
00:36:34,265 --> 00:36:36,000
كيف علمت هذا ؟

442
00:36:36,185 --> 00:36:39,185
أنا خادمة زوجته

443
00:36:39,335 --> 00:36:42,000
اسمع بكل ما يحدث بالقصر

444
00:36:43,805 --> 00:36:46,105
لا أصدقك

445
00:36:47,350 --> 00:36:49,000
فى الواقع

446
00:36:49,040 --> 00:36:51,840
أكاد أشك فى أنك نفسك صرتِ مسيحية

447
00:36:52,000 --> 00:36:53,400
يمكننى أن أعتقلك

448
00:36:53,500 --> 00:36:58,707
هيا

449
00:36:55,239 --> 00:36:58,239
أنا مسيحية

450
00:36:58,959 --> 00:37:00,459
.. ولكن اعلم هذا

451
00:37:01,069 --> 00:37:06,069
لا شىء حول من أكون سيغير من كونه نيرون

452
00:37:08,258 --> 00:37:10,058
سوزانا

453
00:37:11,000 --> 00:37:16,000
سرك .. فى أمان معى

454
00:37:24,000 --> 00:37:25,454
جلالتكم

455
00:37:24,764 --> 00:37:26,664
لقد أجاب هيرونيوس

456
00:37:26,748 --> 00:37:28,100
وهو يتطلع إلى مبارياتك

457
00:37:28,185 --> 00:37:32,185
وسيُحضر خمس مركبات لينافس فى سباقاتكم

458
00:37:37,125 --> 00:37:39,500
جلالتكم ؟

459
00:37:39,715 --> 00:37:43,115
آه .. ثيؤدوس

460
00:37:43,245 --> 00:37:45,245
المهرجان أمامنا

461
00:37:45,256 --> 00:37:49,656
أعتقد أننى احتاج أن نفعل شيئا ً
لأزيد الضغط على المسيحيين

462
00:37:49,787 --> 00:37:52,000
آسف لا أفهم ؟

463
00:37:52,066 --> 00:37:55,100
أعتقد أننى سابدأ فى إعدام بعضهم

464
00:37:55,196 --> 00:37:58,596
ليس الكثير بل مجرد البعض كعبرة للبقية

465
00:37:58,775 --> 00:38:01,175
.. ولكن يجب أن يكون هناك شيئا ً

466
00:38:02,454 --> 00:38:05,400
مارأيك بالكلاب المتوحشة ؟

467
00:38:05,874 --> 00:38:09,474
ولكن جلالتكم روما لم تفعل شىء مثل هذا -
ثيؤدوس -

468
00:38:09,590 --> 00:38:13,190
أنا روما
وروما ستفعل كما أرغب

469
00:38:13,420 --> 00:38:17,020
هؤلاء المسيحيون هم طائفة متطرقة وخطيرة

470
00:38:17,045 --> 00:38:19,645
إنهم تهديد لروما

471
00:38:20,870 --> 00:38:24,500
الآن اتركنى بينما أفكر فى ذلك

472
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
انتظر

473
00:38:32,420 --> 00:38:36,000
هل تعتقد أن القصر مظلم جدا ً ؟

474
00:38:36,470 --> 00:38:38,370
مظلم جدا ً جلالتكم !؟

475
00:38:38,420 --> 00:38:40,000
فى الليل

476
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
ألا تعتقد أنه مظلم جدا ً ؟

477
00:38:42,117 --> 00:38:45,817
أحاول أن أجد وسيلة لخلق
بعض الضوء فى حدائقى

478
00:38:45,846 --> 00:38:49,846
حتى أرى الجمال الذى صنعته

479
00:38:57,300 --> 00:39:00,000
.. اعتقد

480
00:39:00,800 --> 00:39:01,800
.. نعم

481
00:39:01,850 --> 00:39:05,500
اعتقد أنه يجب أن نبدأ
فى حرق بعض المسيحيين

482
00:39:05,650 --> 00:39:08,050
حتى يصبح لدى بعض الضوء لحديقتى

483
00:39:08,100 --> 00:39:10,000
حرق المسيحيين ؟

484
00:39:10,035 --> 00:39:13,835
.. ولكن جلالتكم هم مجرد بشر يريدون أن -
ثيؤدوس -

485
00:39:14,095 --> 00:39:16,695
مجرد القليل

486
00:39:16,775 --> 00:39:18,775
فى الليل

487
00:39:19,695 --> 00:39:21,795
من أجل الضوء

488
00:39:24,166 --> 00:39:25,766
ثيؤدوس

489
00:39:25,910 --> 00:39:29,310
اذهب الآن واعمله هكذا

490
00:39:36,615 --> 00:39:40,015
تبدو بحال أفضل

491
00:39:39,765 --> 00:39:42,100
يسوع قال لى

492
00:39:42,324 --> 00:39:46,324
بطرس أنت الصخرة

493
00:39:46,465 --> 00:39:50,465
الصخرة التى عليها سوف أبنى كنيستى

494
00:39:51,335 --> 00:39:56,335
وحتى الآن ماذا فعلت لرعيته ؟

495
00:39:56,455 --> 00:39:58,355
لقد خذلتهم

496
00:39:58,505 --> 00:40:00,400
وخذلته

497
00:40:00,519 --> 00:40:02,719
هذا ليس صحيحا ً

498
00:40:02,879 --> 00:40:05,879
أنت مصدر إلهامهم

499
00:40:05,959 --> 00:40:08,659
حتى وبينما أنت هنا

500
00:40:09,659 --> 00:40:11,559
أنت تعطى الرجاء

501
00:40:11,619 --> 00:40:14,519
لى

502
00:40:14,869 --> 00:40:17,300
وللآخرين

503
00:40:18,238 --> 00:40:22,438
من خلال قصصك ومن خلال إيمانك

504
00:40:25,589 --> 00:40:30,300
والطفل الصغير سوف يقودهم

505
00:40:31,999 --> 00:40:34,999
شكرا ً لكِ

506
00:40:35,219 --> 00:40:37,719
شكرا لك

507
00:40:39,479 --> 00:40:40,679
يجب أن تذهبى الآن

508
00:40:40,758 --> 00:40:43,458
وإن أمكنك

509
00:40:43,418 --> 00:40:46,418
احضرى لى بعض الورق

510
00:40:46,738 --> 00:40:49,000
أريد أن أكتب

511
00:40:49,520 --> 00:40:53,000
بالطبع

512
00:41:06,500 --> 00:41:08,380
سوزانا

513
00:41:10,300 --> 00:41:12,570
كيف حال بطرس اليوم ؟

514
00:41:16,024 --> 00:41:18,024
إنه حزين

515
00:41:18,835 --> 00:41:22,435
بسبب الألم الذى سببه للآخرين

516
00:41:25,605 --> 00:41:28,605
أنا لم أر إيمانا ً مثل إيمانه

517
00:41:29,044 --> 00:41:31,744
وهو عجوز وضعيف

518
00:41:31,845 --> 00:41:34,200
وفوق ذلك القصص التى يرويها

519
00:41:34,364 --> 00:41:35,464
.. إنها تعطيه

520
00:41:35,500 --> 00:41:38,894
القوة -
أجل -

521
00:41:40,899 --> 00:41:44,799
.. لم أر أى أدلة أنه هو أو أحد منهم

522
00:41:44,868 --> 00:41:46,668
يشكل تهديدا ً لروما

523
00:41:46,783 --> 00:41:49,583
فى الواقع ربما أقول العكس

524
00:41:49,732 --> 00:41:55,232
لو أن كل الرجال يتحدثون
أو يعملون كما يفعل هو

525
00:41:55,382 --> 00:41:59,000
اعتقد أن روما ستصبح مكانا ً أفضل

526
00:42:00,577 --> 00:42:03,577
إلإيمان شىء غريب

527
00:42:03,867 --> 00:42:08,267
إنه يلهم حتى الذين يصعب أن تفتح أعينهم

528
00:42:08,527 --> 00:42:12,527
يرفع قلوبهم ليفعلوا الشىء الصحيح

529
00:42:12,796 --> 00:42:15,200
حتى للحب

530
00:42:20,522 --> 00:42:24,522
لابد أن أذهب لعملى

531
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
آمين

532
00:44:35,162 --> 00:44:37,062
أحضرت لك عباءة جديدة

533
00:44:37,121 --> 00:44:41,221
يجب أن ترحل قبل أن يحضر الحراس

534
00:44:41,781 --> 00:44:43,000
هناك القليل من الوقت

535
00:44:43,537 --> 00:44:46,937
ولكن هذه فرصتك لتنقذ نفسك

536
00:45:07,000 --> 00:45:11,000
يا أبا الآب

537
00:45:12,030 --> 00:45:15,530
كل شىء مستطاع لك

538
00:45:16,840 --> 00:45:20,840
فأجز عنى هذه الكأس

539
00:45:25,760 --> 00:45:30,760
ولكن ليكن لا ما أريد أنا

540
00:45:31,230 --> 00:45:34,830
بل ما تريد أنت

541
00:45:39,440 --> 00:45:40,940
لا يمكننى

542
00:45:41,040 --> 00:45:42,540
ماذا ؟

543
00:45:42,547 --> 00:45:44,847
ولكنك مهم جدا ً حتى لا تموت

544
00:45:45,077 --> 00:45:47,500
ماذا سيكون حالنا إن رحلت ؟

545
00:45:47,643 --> 00:45:52,143
هذا هو الطريق الذى يجب أن أسلكه

546
00:45:52,373 --> 00:45:57,073
كنت قبلاً بالسجن ذات مرة وهربت

547
00:45:57,113 --> 00:45:59,613
لقد سمعت قصصا ً

548
00:45:59,813 --> 00:46:02,613
والقصص حقيقية

549
00:46:11,284 --> 00:46:13,584
ولكن حينما هربت من سجن هيرودس

550
00:46:13,713 --> 00:46:17,913
لم يكن هذا عمل رجل أو امرأة

551
00:46:18,004 --> 00:46:22,004
كان بعمل إلهى

552
00:46:22,233 --> 00:46:26,333
لقد كنت مقيدا ً بين حارسين

553
00:46:26,783 --> 00:46:31,100
والرب أرسل لى ملاكا ً

554
00:46:31,224 --> 00:46:33,824
الذى حررنى

555
00:46:33,923 --> 00:46:38,200
وفتح البوابة ومكنى من الفرار

556
00:46:38,433 --> 00:46:41,433
لم أكن أنا من هرب

557
00:46:42,574 --> 00:46:48,174
كان الله الذى أظهر مشيئته

558
00:46:50,473 --> 00:46:54,573
بجانب أننى قد رأيت هذه النظرات

559
00:46:54,584 --> 00:46:56,984
المتبادلة مع الكابتن مارتينيان

560
00:46:57,150 --> 00:47:01,850
الآن .. لو هربت

561
00:47:01,950 --> 00:47:06,350
هل لك ِ أن تتصورى ما سيفعله نيرون
لهؤلاء السجناء المساكين ؟

562
00:47:06,397 --> 00:47:08,597
لا ياصغيرتى

563
00:47:08,698 --> 00:47:11,598
سأضع ثقتى بالرب

564
00:47:11,786 --> 00:47:14,586
كما ينبغى لك ِ

565
00:47:22,500 --> 00:47:23,993
.. إذا ً عزيزتى

566
00:47:24,143 --> 00:47:26,643
لا شىء للإبلاغ عنه ؟

567
00:47:27,933 --> 00:47:29,533
عن زوجى

568
00:47:29,603 --> 00:47:32,000
لا سيدتى ، لا شىء

569
00:47:33,450 --> 00:47:36,950
الأمور ليست على مايرام بيننا

570
00:47:37,550 --> 00:47:41,050
أنا خائفة من أن يكون لديه علاقة أخرى

571
00:47:42,490 --> 00:47:46,090
لا أعلم ماذا سأفعل

572
00:47:47,139 --> 00:47:50,139
أنا آسفة جدا ً سيدتى

573
00:47:50,179 --> 00:47:53,979
لم يتحدث أو ..  ضايقك ؟

574
00:47:54,079 --> 00:47:57,550
لا ياسيدتى -
جيد -

575
00:47:58,500 --> 00:48:00,774
جيد

576
00:48:00,891 --> 00:48:02,891
.. ليلة أمس عند الشرفة

577
00:48:02,991 --> 00:48:05,491
لاحظت أنك كنت ِ متأثرة جدا ً

578
00:48:05,620 --> 00:48:07,920
أكان ذلك بدافع من الموسيقى ؟

579
00:48:08,010 --> 00:48:11,810
أو ربما ، من أجل مصير
زملائك المؤمنين ؟

580
00:48:11,900 --> 00:48:13,300
! سيدتى

581
00:48:13,463 --> 00:48:14,863
ها قولى

582
00:48:14,863 --> 00:48:17,263
كلانا يعرف أنكِ واحدة منهم

583
00:48:17,365 --> 00:48:20,765
الأصدقاء لا يمكنهم كتم الأسرار عن بعضهم البعض

584
00:48:21,805 --> 00:48:24,805
اعتدت على رؤيتك تصلين طوال الوقت

585
00:48:24,895 --> 00:48:28,895
وفوق ذلك فإنه لم يكن غير قانوني
أن تكونى مسيحية في روما

586
00:48:29,015 --> 00:48:31,615
هذا حتى الوقت الراهن

587
00:48:31,779 --> 00:48:33,500
المكان آمن هنا

588
00:48:33,721 --> 00:48:35,700
تحدثى بحرية

589
00:48:35,900 --> 00:48:38,200
لا أعلم ماذا أقول

590
00:48:38,375 --> 00:48:40,175
هل ارتكبت ِ أى جريمة ؟

591
00:48:40,276 --> 00:48:43,076
لا .. لا ياسيدتى

592
00:48:43,206 --> 00:48:44,606
لذا تكلمى

593
00:48:44,989 --> 00:48:46,989
لن يحدث لك أى أذى

594
00:48:47,029 --> 00:48:48,429
أجل سيدتى

595
00:48:48,579 --> 00:48:50,779
أجل ماذا ؟

596
00:48:50,860 --> 00:48:55,160
أجل كنت حزينة على الحريق

597
00:48:55,439 --> 00:48:57,000
بالطبع كنتِ حزينة

598
00:48:57,000 --> 00:48:59,476
ما أبشع الأمر

599
00:48:59,626 --> 00:49:01,326
أنا لا أعلم لماذا زوجى

600
00:49:01,306 --> 00:49:05,106
يحمل مثل هذه الكراهية لهؤلاء الناس ؟

601
00:49:05,226 --> 00:49:08,326
السجن والتعذيب

602
00:49:09,000 --> 00:49:10,867
سيدتى

603
00:49:11,197 --> 00:49:13,197
تكلمى

604
00:49:13,626 --> 00:49:19,026
هل تعتقدين أنه يمكنك التحدث معه ؟
أقصد الامبراطور

605
00:49:19,046 --> 00:49:25,846
اطلبى منه أن يأخذ بعين
الاعتبار العجوز بطرس ؟

606
00:49:28,461 --> 00:49:30,161
لماذا .. نعم ياعزيزتى

607
00:49:31,090 --> 00:49:34,990
دعينى أجد الوقت المناسب لاسترق سمعه

608
00:49:52,420 --> 00:49:54,120
هل فقدت ِ عقلك ؟

609
00:49:54,230 --> 00:49:56,030
ما الذى تتحدث عنه ؟

610
00:49:56,211 --> 00:49:59,211
عن بطرس .. تحاولين مساعدته على الهرب

611
00:50:00,000 --> 00:50:02,835
بروسيسوس كان للتو أسفل القاعة
وسمع كل شىء

612
00:50:02,905 --> 00:50:04,805
أنت ِ محظوظة أنه جاءنى أولا ً

613
00:50:05,054 --> 00:50:07,854
لماذا لم يحتجزنى ؟

614
00:50:08,185 --> 00:50:10,385
لأنه صديقى

615
00:50:10,693 --> 00:50:13,150
ربما صديقى الوحيد

616
00:50:13,732 --> 00:50:15,500
هذا ليس سببا ً

617
00:50:15,781 --> 00:50:17,881
ولأنه يعلم

618
00:50:17,902 --> 00:50:20,902
مقدار شعورى تجاهك

619
00:50:23,691 --> 00:50:27,691
مارتينيان .. أرجوك

620
00:50:27,952 --> 00:50:30,400
لا أستطيع أن أتركه يموت هناك

621
00:50:30,442 --> 00:50:31,942
أتفهم ذلك

622
00:50:32,141 --> 00:50:34,541
ولكن ليس هناك ما نفعله

623
00:50:37,982 --> 00:50:40,282
ماذا بكِ ؟

624
00:50:41,151 --> 00:50:44,751
لقد تحدثت إلى بوبايا

625
00:50:44,879 --> 00:50:46,579
لماذا ؟

626
00:50:46,649 --> 00:50:48,849
اعتقد أننى يمكننى أن أثق بها

627
00:50:49,000 --> 00:50:51,279
ماذا لو انقلبت عليك ِ ؟

628
00:50:51,369 --> 00:50:55,369
آسفة ولكن علىّ أن أفعل شيئا ً

629
00:50:56,379 --> 00:50:58,979
يجب أن أعود

630
00:51:04,289 --> 00:51:08,689
طيباريوس

631
00:51:12,800 --> 00:51:15,289
كابتن مارتينيان

632
00:51:15,665 --> 00:51:18,465
أنت تهتم بشأن هؤلاء المسجونين

633
00:51:18,726 --> 00:51:20,726
أنت تتجرأ كثيرا ً جدا ً أيها العجوز

634
00:51:20,846 --> 00:51:23,246
لقد عشت بما فيه الكفاية

635
00:51:23,356 --> 00:51:26,856
لأتعرف على الاهتمام حينما أراه

636
00:51:27,786 --> 00:51:30,986
.. وكيف علمت أنه بشأن هؤلاء المسجونين

637
00:51:31,126 --> 00:51:33,126
وليس بشأن واجباتى ؟

638
00:51:33,329 --> 00:51:36,329
لقد كنت يوما ً شابا ً

639
00:51:38,778 --> 00:51:41,678
أنت كنت مع يسوع الناصرى -
أنا لا أعرف هذا الرجل -

640
00:51:41,708 --> 00:51:44,908
أنا متأكد أنى رأيتك معه -
أنا لا أعرفه -

641
00:51:45,307 --> 00:51:47,207
لقد قضيت بقية حياتى

642
00:51:46,973 --> 00:51:50,873
محاولا ً الارتفاع فوق تلك اللحظة

643
00:51:51,264 --> 00:51:53,664
لأنه ماذا ينتفع الإنسان

644
00:51:53,704 --> 00:51:58,804
لو كسب العالم كله وخسر نفسه

645
00:52:02,000 --> 00:52:05,564
شىء ما يقلقك

646
00:52:06,404 --> 00:52:09,004
سوزانا

647
00:52:09,904 --> 00:52:12,904
لقد خاطرت مخاطرة عظيمة من أجلك

648
00:52:12,925 --> 00:52:17,325
لقد رأيت النظرات المتبادلة فيما بينكما

649
00:52:17,424 --> 00:52:19,724
أنا قلق بشأن سلامتها

650
00:52:19,750 --> 00:52:21,811
ولاشىء آخر ؟

651
00:52:23,000 --> 00:52:26,997
إنها مفتونة بالمعلم الذى تتحدث عنه

652
00:52:27,057 --> 00:52:30,057
وأنت لست كذلك ؟

653
00:52:31,096 --> 00:52:35,396
من الصعب أن تسيرا معا ً بينما
تسافران في مسارات مختلفة

654
00:52:36,216 --> 00:52:40,516
أريدك أن تلقى نظرة على هذه الكلمات

655
00:52:41,163 --> 00:52:43,963
موحى بها من قبله

656
00:52:44,303 --> 00:52:48,303
ستجدها مفيدة لك

657
00:52:57,751 --> 00:53:00,651
شكرا ً لك

658
00:53:01,472 --> 00:53:03,672
الله معك ياكابتن

659
00:54:45,571 --> 00:54:47,771
زوجى ؟

660
00:54:58,021 --> 00:55:00,221
زوجى

661
00:55:04,362 --> 00:55:07,262
هل من متاعب تؤرقك ؟

662
00:55:09,000 --> 00:55:11,471
اليهودى

663
00:55:11,551 --> 00:55:13,551
تعنى بطرس ؟

664
00:55:14,000 --> 00:55:16,750
ومجلس الشيوخ

665
00:55:17,470 --> 00:55:19,370
لم أعد فى وفاق معهم

666
00:55:19,370 --> 00:55:23,000
بأن المسيحيين هم من أشعلوا هذه النيران

667
00:55:25,560 --> 00:55:28,860
تعلم ، هناك من سيكون لك الإفراج عنهم

668
00:55:28,870 --> 00:55:30,670
خونة

669
00:55:30,974 --> 00:55:32,674
من هم ؟

670
00:55:33,474 --> 00:55:36,074
لا أحد بالتحديد

671
00:55:36,319 --> 00:55:39,419
ولكننى سمعت حديثا ً فى السوق

672
00:55:39,462 --> 00:55:41,462
فى الشوارع

673
00:55:41,562 --> 00:55:44,162
وحتى فى القصر هنا

674
00:55:44,451 --> 00:55:48,351
لقد قالوا عنه أنه كان حكيما ً ورجلا ً أمينا ً

675
00:55:48,602 --> 00:55:50,602
لم يتحدث أبدا ً ضد روما

676
00:55:50,821 --> 00:55:55,521
.. ولكنه يتحدث فقط عن  -
.. يسوع -

677
00:55:54,737 --> 00:55:59,537
معلم آخر صُلب منذ سنوات

678
00:56:00,407 --> 00:56:05,407
يقولون أنه رجل مقدس لم يأذِ أحدا ً

679
00:56:06,077 --> 00:56:09,077
ولكنى اقترح طريقة أخرى

680
00:56:09,767 --> 00:56:13,567
أقترح عليك زيادة الضغط عليه أكثر

681
00:56:13,698 --> 00:56:17,098
وعلى كل المسيحيين

682
00:56:17,337 --> 00:56:20,337
وكيف تقترحين أن أفعل ذلك ؟

683
00:56:25,000 --> 00:56:27,356
اقتلهم

684
00:56:27,526 --> 00:56:30,526
اقتلهم جميعا ً

685
00:56:33,106 --> 00:56:36,106
ربما هذا سيجعلنا نحصل على اعترافه

686
00:56:36,159 --> 00:56:39,759
وإن لا فستنزع جذر المشكلة

687
00:56:39,829 --> 00:56:43,629
انزعه بطريقة علنية جدا ً

688
00:56:43,899 --> 00:56:48,399
" وكما يقولون " التاريخ يكتبه المنتصرين

689
00:56:50,619 --> 00:56:52,819
استمرى

690
00:56:53,099 --> 00:56:56,499
مبارياتك على وشك البداية

691
00:56:56,589 --> 00:57:00,089
يالها من طريقة فريدة لبدء المهرجان

692
00:57:00,229 --> 00:57:05,229
بدلا ً من وضع كل آثار الشك خلفنا

693
00:57:50,839 --> 00:57:57,439
إن كنت أتكلم بألسنة الناس والملائكة

694
00:57:57,659 --> 00:58:01,559
ولكن ليس لى محبة

695
00:58:02,037 --> 00:58:05,037
فلست شيئا ً

696
00:58:06,068 --> 00:58:11,768
وإن كنت أعلم جميع الأسرار وكل علم

697
00:58:12,637 --> 00:58:17,937
وإن كان لي كل الإيمان حتى أنقل الجبال

698
00:58:19,228 --> 00:58:23,228
ولكن ليس لي محبة ، فلست شيئا ً

699
00:58:25,807 --> 00:58:28,207
كيف تعرفين هذه الكلمات ؟

700
00:58:28,307 --> 00:58:31,007
إنها كلمات بولس

701
00:58:31,517 --> 00:58:33,517
بولس

702
00:58:33,299 --> 00:58:37,299
المحبة تصدق كل شيء

703
00:58:37,500 --> 00:58:40,500
وترجو كل شيء

704
00:58:40,647 --> 00:58:43,000
وتصبر على كل شيء

705
00:58:43,100 --> 00:58:45,637
المحبة لا تسقط أبدا ً

706
00:58:47,877 --> 00:58:51,000
إنها كلمات جميلة جدا ً

707
00:58:52,047 --> 00:58:55,047
ولكن كيف تعرفها ؟

708
00:58:56,027 --> 00:58:59,927
أعطاها لى بطرس

709
00:59:00,317 --> 00:59:05,017


710
00:59:00,327 --> 00:59:03,527
ولكنها تعنيكِ بوضوح

711
00:59:37,600 --> 00:59:42,727
يأتى الصباح وأنتِ بروح معنوية جيدة -
جلالتكم -

712
00:59:48,058 --> 00:59:50,658
لقد صرت ِ مولعة به

713
00:59:50,802 --> 00:59:52,702
آسفة جلالتكم

714
00:59:52,837 --> 00:59:55,837
أتظنين أننى لا أعلم بشأن محادثادتكم ؟

715
00:59:55,908 --> 01:00:00,908
لى أذان فى كل مكان وحتى بمامرتين

716
01:00:01,217 --> 01:00:06,017
من الطبيعى عندما تقضين
وقتا ً طويلا ً مع شخص ما

717
01:00:06,094 --> 01:00:07,794
تصبحين قريبة منه

718
01:00:07,983 --> 01:00:13,600
أتفهم وهو راوى قصص مقنع جدا ً

719
01:00:14,574 --> 01:00:16,874
هيا

720
01:00:17,074 --> 01:00:18,574
بطرس

721
01:00:18,664 --> 01:00:22,000
المعلم .. صديقك

722
01:00:22,924 --> 01:00:26,224
أعلم أنك ِ تحدثت ِ معه

723
01:00:28,021 --> 01:00:30,821
تعالى

724
01:00:37,108 --> 01:00:40,308
اركعى

725
01:00:48,997 --> 01:00:50,997
ربما يمكننا أن نجد وسيلة

726
01:00:51,108 --> 01:00:55,908
ولربما أنظر بعين الرأفة إلى صديقك

727
01:00:56,047 --> 01:00:57,847
جلالتكم .. زوجتكم

728
01:00:57,965 --> 01:01:01,265
أجل إنها فى السوق مع الطاقم

729
01:01:01,345 --> 01:01:06,345
ارفعى عينيك ِ يافتاة

730
01:01:10,875 --> 01:01:13,175
هذا أفضل

731
01:01:13,245 --> 01:01:17,845
هل تريدين الرأفة لصديقك ؟

732
01:01:18,005 --> 01:01:20,205
أود أن آخذ أمنياتك بعين الاعتبار

733
01:01:20,426 --> 01:01:22,926
ولكن بطبيعة الحال ربما يحتاج أن تقضين

734
01:01:23,046 --> 01:01:26,200
وقتا ً أطول فى خدمتى

735
01:01:26,644 --> 01:01:27,944
لذا تكلمى

736
01:01:29,744 --> 01:01:33,944
هل تروقك الفكرة ؟

737
01:01:34,127 --> 01:01:38,727
جذابة ؟

738
01:02:16,246 --> 01:02:21,246
ياله من شىء برىء

739
01:02:23,346 --> 01:02:25,846
سوزانا

740
01:02:25,846 --> 01:02:28,500
اذهبى للمطبخ وساعدى الآخرين

741
01:02:28,600 --> 01:02:32,226
أجل سيدتى

742
01:02:55,161 --> 01:02:57,161
أريد أن أشكرك على كلماتك

743
01:02:57,410 --> 01:02:59,410
حسنا ً ولكنها لم تكن كلماتى

744
01:02:59,560 --> 01:03:02,560
لقد كانت كلمات صديق

745
01:03:03,040 --> 01:03:06,040
بولس ؟

746
01:03:12,120 --> 01:03:14,120
كيف علمت ؟

747
01:03:15,610 --> 01:03:18,310
.. كيف علمت بالحقيقة

748
01:03:18,366 --> 01:03:23,366
أن يسوع هو من قال أنه هو ؟

749
01:03:26,277 --> 01:03:31,077
أعلم أن يسوع المسيح هو ابن الله

750
01:03:31,216 --> 01:03:38,916
ومخلصى لأننى رأيته بعد أن مات

751
01:03:39,000 --> 01:03:44,500
لقد صلبوه ثم عاد وقام

752
01:03:44,733 --> 01:03:49,933
وجلست معه وتحدثت معه
بل وأكلت معه أيضا ً

753
01:03:51,523 --> 01:03:54,423
أنا لا أفهم

754
01:03:56,953 --> 01:04:00,153
أنا مبارك

755
01:04:00,153 --> 01:04:03,953
لأنى رأيت المسيح قائما ً

756
01:04:04,992 --> 01:04:07,500
ولكن كم بالحرى هم مباركون بالأكثر

757
01:04:07,682 --> 01:04:13,682
من لم يروه وبعد يؤمنون

758
01:04:23,000 --> 01:04:26,227
سوزانا

759
01:04:26,757 --> 01:04:29,957
تعالى.. تعالى

760
01:04:32,652 --> 01:04:34,452
سؤال

761
01:04:34,611 --> 01:04:36,611
هل تعتقدين أنى أحمق ؟

762
01:04:36,962 --> 01:04:38,962
آسفة جلالتكم

763
01:04:39,031 --> 01:04:43,331
فى عالم السياسة والسلطة

764
01:04:43,391 --> 01:04:50,391
والحكام والرعية
خداع وكذب

765
01:04:50,365 --> 01:04:54,965
أجد أنه من المدهش كيف أن هذا
كله يعمل معا ً، أليس كذلك ؟

766
01:04:55,815 --> 01:05:01,115
على الرغم من أن التاريخ
علمنا أنه عندما يكون الحاكم

767
01:05:01,165 --> 01:05:06,965
لا يتعامل بسرعة مع
رعاياه فيما يتعلق بالخداع

768
01:05:07,567 --> 01:05:11,567
في كثير من الأحيان يجد نفسه في نهاية خاطئة

769
01:05:11,667 --> 01:05:15,667
من التوازن الدقيق لقوته ، وهذا ليس جيدا ً

770
01:05:16,497 --> 01:05:18,797
أليس كذلك ؟

771
01:05:19,587 --> 01:05:22,387
لذا أسألك مجددا ً

772
01:05:25,963 --> 01:05:30,863
هل تظنين أنى أحمق ؟ -
لا .. جلالتكم -

773
01:05:33,493 --> 01:05:36,593
مازلت ِ تعاملينى هكذا

774
01:05:36,800 --> 01:05:39,389
لا .. جلالتكم

775
01:05:47,281 --> 01:05:53,481
لقد أُخبرت بأنك ِ أكثر جدا ً من مجرد
كونك صديقة مخلصة مع بطرس هذا

776
01:05:53,661 --> 01:05:59,761
فى الواقع صرت ِ أحد هؤلاء التابعين

777
01:06:00,831 --> 01:06:06,031
! لقد أصبحت ِ مسيحية

778
01:06:08,052 --> 01:06:11,752
رغم أنه عندما كنا نتحدث مؤخرا ً
لم تذكرى هذا لي

779
01:06:11,792 --> 01:06:15,192
أهذه طريقة احترام امبراطورك

780
01:06:16,922 --> 01:06:20,022
أجيبينى

781
01:06:20,282 --> 01:06:25,282
سيدتى  .. أرجوك ِ

782
01:06:25,492 --> 01:06:26,592
لم افعل خطأ

783
01:06:26,678 --> 01:06:30,278
أن قلبى مِلك آخر .. أرجوك ِ

784
01:06:31,879 --> 01:06:34,379
انظرى لى

785
01:06:39,000 --> 01:06:41,700
... هل أنت ِ

786
01:06:42,081 --> 01:06:45,481
مسيحية ؟

787
01:06:51,038 --> 01:06:56,038
ما هذا الذى تريده منى ؟

788
01:06:56,468 --> 01:06:59,268
الحقيقة

789
01:07:22,119 --> 01:07:24,419
ماذا تفعل ؟ .. ماهذا ؟

790
01:07:24,490 --> 01:07:28,090
لقد اعترفت أنها مسيحية

791
01:07:29,307 --> 01:07:30,807
سوزانا

792
01:07:30,837 --> 01:07:34,137
نيرون قد أمر بإعدام كل المسيحيين

793
01:07:34,257 --> 01:07:36,157
بما فيهم بطرس غدا ً

794
01:07:36,332 --> 01:07:40,000
لا.. أنا لم اسمع بذلك

795
01:07:40,052 --> 01:07:43,852
اطلق سراحها حالا ً -
الأوامر صدرت مباشرة من نيرون -

796
01:07:43,922 --> 01:07:47,922
سيأخذ رأسى إن تركتها ترحل

797
01:07:50,112 --> 01:07:54,312
... أنا لن أسمح -
مارتينيان -

798
01:07:54,432 --> 01:07:57,532
إنها ليست غلطته

799
01:07:57,670 --> 01:08:01,270
الامبراطور سألنى إن كنت مسيحية

800
01:08:01,339 --> 01:08:05,039
وأنا لم أتمكن من إنكار إيمانى

801
01:08:05,178 --> 01:08:08,178
لا يوجد ما نفعله

802
01:08:16,428 --> 01:08:20,328
حسنا ً .. سنرى -
مارتينيان -

803
01:08:20,495 --> 01:08:23,495
أغلق عليها

804
01:08:31,245 --> 01:08:33,645
مارتينيان -
دعنى فى طريقى ياكابتن -

805
01:08:38,000 --> 01:08:39,920
اغفر لنا التدخل جلالتكم

806
01:08:40,146 --> 01:08:41,146
أجل ياكابتن

807
01:08:41,185 --> 01:08:44,185
ربما قد أتيت لى باعتراف ؟

808
01:08:45,176 --> 01:08:47,476
جلالتكم. لقد أتيت لأسألكم عن خادمتكم

809
01:08:47,843 --> 01:08:49,843
سوزانا

810
01:08:49,844 --> 01:08:53,244
أجل .. هى بلا شك فى ماميرتين

811
01:08:53,413 --> 01:08:55,413
زهرة صغيرة جميلة

812
01:08:55,433 --> 01:08:57,733
ربما هناك خطأ ما.. أليس ذلك ؟

813
01:08:58,358 --> 01:08:59,358
لا أظن هذا

814
01:08:59,468 --> 01:09:01,968
جلالتكم إنها خادمة غير مؤذية

815
01:09:01,941 --> 01:09:03,941
كيف لها أن تسجن ؟

816
01:09:03,646 --> 01:09:05,646
إنها مسيحية

817
01:09:05,696 --> 01:09:08,796
وهذا يجعلها مجرمة

818
01:09:09,673 --> 01:09:13,273
هل هناك شىء أكثر من مجر د السؤال ياكابتن ؟

819
01:09:13,442 --> 01:09:15,942
أنا حقيقة أرغب فى أنكم

820
01:09:16,080 --> 01:09:18,080
تأخذون بعين الاعتبار

821
01:09:18,440 --> 01:09:21,740
بالطبع لقد عرضت عليها
بخصوص هذه الاتهامات

822
01:09:22,246 --> 01:09:25,246
بطريقة نقدر أن نقول عنها يجب ألا تناقش

823
01:09:25,489 --> 01:09:29,489
بين الأصدقاء المحترمين أو بجلسة علنية

824
01:09:29,659 --> 01:09:31,359
رفضت

825
01:09:31,409 --> 01:09:34,409
فقط الآن أدركت ماذا كانت تعنى عندما قالت

826
01:09:35,569 --> 01:09:38,069
أن قلبها ملك لآخر

827
01:09:38,179 --> 01:09:40,679
أناشدكم الرحمة

828
01:09:40,769 --> 01:09:42,769
لا يمكنك ياكابتن

829
01:09:42,856 --> 01:09:44,756
القانون هو القانون

830
01:09:44,846 --> 01:09:47,846
من أكون أنا حتى أغير مرسومى ؟

831
01:09:50,288 --> 01:09:53,288
أنت رجل عاطفى

832
01:09:53,317 --> 01:09:55,317
يعجبنى ذلك

833
01:09:55,458 --> 01:09:57,558
اسمح لى أن أنصحك بألأ تلقى بمستقبلك كله

834
01:09:57,627 --> 01:10:02,127
من أجل خادمة جميلة صغيرة مسيحية

835
01:10:02,278 --> 01:10:04,978
ممن تشتهيها العيون

836
01:10:05,041 --> 01:10:09,641
سيدتى إنها خادمتك المخلصة

837
01:10:10,021 --> 01:10:13,321
بالطبع لن تتركيها تموت
لمثل هذا الجرم الذى لا مبرر له

838
01:10:13,574 --> 01:10:16,574
أنت تشككك فى ولاء زوجتى ياكابتن

839
01:10:16,595 --> 01:10:21,595
فى الواقع زوجتى هى من أخبرتنى بخيانة الخادمة

840
01:10:22,000 --> 01:10:25,224
حبيبتى هل تريدين عودة الفتاة لخدمتك ؟

841
01:10:25,614 --> 01:10:27,614
لا يازوجى

842
01:10:28,000 --> 01:10:30,725
حسنا ً لقد صار القرار هكذا

843
01:10:31,092 --> 01:10:34,392
الآن ياكابتن لدى بعض الأوامر لك

844
01:10:34,812 --> 01:10:40,912
غدا ً ستكون أنت شخصيا ً
المسئول عن إعدام بطرس

845
01:10:41,135 --> 01:10:44,235
وكل المسيحيين بالسجن

846
01:10:44,764 --> 01:10:49,764
ألن تكون هذه طريقة رائعة

847
01:10:45,954 --> 01:10:48,954
لانطلاق أكبر احتفال على الإطلاق ؟

848
01:10:49,278 --> 01:10:51,078
انتهى

849
01:10:51,157 --> 01:10:53,357
لا جلالتكم

850
01:10:53,567 --> 01:10:57,067
أنا لا يمكننى أن أنفذ تلك الأوامر

851
01:10:58,478 --> 01:11:03,978
أنت تعلم أن عصيانى معناه الخيانة ؟ -
أعلم -

852
01:11:04,317 --> 01:11:08,617
لذا ستطيعنى -
سامحنى جلالتكم -

853
01:11:08,880 --> 01:11:11,880
ولكننى لا يمكننى أن أنفذ أوامركم

854
01:11:12,230 --> 01:11:15,630
وأنا لا استطيع أن يكون لدى خائن جيشى

855
01:11:15,640 --> 01:11:17,840
أحذرك لآخر مرة ياكابتن

856
01:11:18,000 --> 01:11:23,000
إن عصيتنى ستموت مع الباقين منهم

857
01:11:23,940 --> 01:11:25,440
فليكن

858
01:11:25,680 --> 01:11:28,680
أبعد هذا الرجل عن وجهى

859
01:11:40,000 --> 01:11:43,289
ربما لا يكون هذا من الحكمة

860
01:11:43,500 --> 01:11:46,950
أعنى خلطه مع المسيحيين

861
01:11:47,076 --> 01:11:50,076
كيف يمكن أن تعدمهم بينما مارتينيان

862
01:11:50,336 --> 01:11:53,336
وأحد أهم الضباط الثقات لديك يقف معهم ؟

863
01:11:53,496 --> 01:11:57,000
كيف سيبدو هذا للمجلس .. مجلس الشيوخ ؟

864
01:11:57,046 --> 01:11:59,546
إنس مجلس الشيوخ

865
01:12:00,802 --> 01:12:02,702
سيعود لاحقا ً

866
01:12:02,962 --> 01:12:04,400
إنها محقة جلالتكم

867
01:12:04,452 --> 01:12:06,252
هذا لن يعطى مظهر القوة

868
01:12:06,292 --> 01:12:09,692
مارتينيان جندى محترف

869
01:12:10,000 --> 01:12:12,553
لقد كان دائما ً جنديا ً لروما

870
01:12:12,600 --> 01:12:17,572
لقد كان جنديا ً خاصا ً لى بجيشى

871
01:12:17,732 --> 01:12:21,432
كل ما قد عرفه فقط أن يكون خادما ً لى

872
01:12:21,612 --> 01:12:26,000
إن فكره ببساطة قد تحول
بواسطة فتاة صغيرة جميلة

873
01:12:26,500 --> 01:12:28,462
سيكون بخير

874
01:12:28,742 --> 01:12:30,342
ماذا لو لم يكن ؟

875
01:12:30,442 --> 01:12:32,642
لا يمكنك إعدامه

876
01:12:32,700 --> 01:12:34,253
ولا الفتاة بسبب نفس الشىء

877
01:12:34,272 --> 01:12:35,800
لقد عاشت هنا معك ِ فى القصر

878
01:12:35,841 --> 01:12:38,941
كيف ستظهرين أمام طاقمك لو تمردوا ؟

879
01:12:38,018 --> 01:12:40,018
كل ما أقوله هو

880
01:12:40,000 --> 01:12:43,500
أننا لانريد أن نجعل من هؤلاء الناس شهداء

881
01:12:45,408 --> 01:12:47,408
إنه لن يعصينى

882
01:12:47,648 --> 01:12:52,548
لا يستطيع إلا أن يطيعنى

883
01:12:52,200 --> 01:12:54,300
أنا امبراطوره

884
01:12:54,804 --> 01:12:59,204
حاكم روما

885
01:13:04,719 --> 01:13:07,419
أرجوك لنتحدث عن ذلك

886
01:13:07,522 --> 01:13:09,322
لقد كنت تتحدث طوال الطريق

887
01:13:09,422 --> 01:13:11,322
ولكنك لم تتحدث

888
01:13:11,402 --> 01:13:15,000
هل تفكر فيما تفعله

889
01:13:15,102 --> 01:13:19,102
هل تفكر بشأن مستقبلك ؟

890
01:13:20,582 --> 01:13:22,882
أعتقد أن هذا قد ذهب فيما
وراء "المستقبل"، يا صديقي

891
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
لا لم يحدث

892
01:13:26,300 --> 01:13:31,000
لقد أمضينا حياتنا دفاعا ً عن الامبراطورية

893
01:13:31,179 --> 01:13:33,000
لماذا تطرح هذا

894
01:13:33,048 --> 01:13:35,148
وعلى حساب ماذا ؟

895
01:13:36,519 --> 01:13:38,519
على حساب ماذا ؟

896
01:13:40,299 --> 01:13:42,000
على حساب الحق ؟

897
01:13:42,050 --> 01:13:46,050
على حساب الأمانة ، على حساب الحرية ؟

898
01:13:48,000 --> 01:13:52,450
لا .. نزوات رجل واحد
لن تكتب مسيرة هذا العالم

899
01:13:52,590 --> 01:13:54,390
خطأ

900
01:13:54,754 --> 01:13:56,000
إنه مخطىء

901
01:13:56,343 --> 01:13:57,800
أنا أعلم هذا

902
01:13:57,974 --> 01:14:01,374
وبمكان ما هناك ستدركه أنت أيضا ً مثلى

903
01:14:06,134 --> 01:14:07,734
ماذا يجرى هنا ؟

904
01:14:07,784 --> 01:14:10,184
مارتينيان لم يطع الامبراطور

905
01:14:10,224 --> 01:14:13,524
وقد أمر بإعدامه معكم سويا ً فى الصباح

906
01:14:13,713 --> 01:14:15,313
لا

907
01:14:15,394 --> 01:14:17,500
لا . هذا لا يمكن أن يكون صحيحا ً

908
01:14:17,570 --> 01:14:22,570


909
01:14:17,600 --> 01:14:20,000
لقد صدر لى الأمر بإعدامكم

910
01:14:20,110 --> 01:14:21,800
كلكم

911
01:14:21,845 --> 01:14:23,745
ولكننى رفضت

912
01:14:23,856 --> 01:14:27,056
لن أكون طرفا ً بأى شىء يؤذيكم

913
01:14:27,155 --> 01:14:29,855
لابد أن هناك طريقة ما -
أخشى ألا يكون -

914
01:14:30,028 --> 01:14:33,628
ما لم تكونى على استعداد للنكران -
لا تطلب منها ذلك -

915
01:14:33,894 --> 01:14:35,494
أنا آسف

916
01:14:35,753 --> 01:14:38,753
لا يوجد خيار آخر

917
01:14:46,724 --> 01:14:51,500
لو أن سوزانا وبطرس مجرميّن فأنا كذلك

918
01:14:52,500 --> 01:14:55,500
إنها ليلتهم الأخيرة وسأقضيها معهم

919
01:14:55,726 --> 01:14:59,026
افتح الأبواب واتركنا

920
01:15:00,526 --> 01:15:04,526
أعطيك كلمتى ، لن اساعد على الهرب

921
01:15:26,226 --> 01:15:28,626
اتركهم

922
01:15:50,700 --> 01:15:55,400
أنا آسفة جدا ً لأنك تورطت فى هذا كله

923
01:15:55,572 --> 01:15:57,000
ليس خطأك ِ

924
01:15:57,282 --> 01:16:01,482
لم اتوقع -
لا .. لقد كنتِ محقة -

925
01:16:01,571 --> 01:16:04,000
الامبراطور مجنون

926
01:16:05,122 --> 01:16:08,122
لا يمكننى أن أصدق أن روما قد انحدرت إلى هذا

927
01:16:09,001 --> 01:16:10,301
.. لا شىء

928
01:16:10,542 --> 01:16:13,042
لا شىء من هذا كان ضروريا ً

929
01:16:13,220 --> 01:16:16,620
كيف يكون لديكم مثل هذا الإيمان
وأنتم محاصرون بكل هذا ؟

930
01:16:16,750 --> 01:16:19,850
لأنى أؤمن

931
01:16:22,751 --> 01:16:26,351
وهل أنت  متأكد

932
01:16:31,313 --> 01:16:38,313
لقد وضعت ثقتى فى الرب يسوع المسيح

933
01:16:54,700 --> 01:16:57,842
أنا أعمدك

934
01:16:57,962 --> 01:17:03,162
باسم يسوع المسيح

935
01:17:11,500 --> 01:17:15,852
قم

936
01:18:03,542 --> 01:18:06,042
أرجوك لا يمكننى أن أفعل هذا

937
01:18:06,372 --> 01:18:08,372
أنا أنكره .. أنا أنكر إيمانى

938
01:18:08,702 --> 01:18:10,002
أنا آسف

939
01:18:10,066 --> 01:18:11,066
أى شخص آخر ؟

940
01:18:11,077 --> 01:18:13,177
أرجوك أنا آسفة
أنا أنكره

941
01:18:13,225 --> 01:18:16,225
أرجوك دعنى اذهب للمنزل -
اطلق سراحهم -

942
01:18:44,083 --> 01:18:47,283
خذ هذا وارحل

943
01:18:49,841 --> 01:18:52,041
لماذا تفعل هذا ؟

944
01:18:52,231 --> 01:18:54,231
لأننى مثلك

945
01:18:54,561 --> 01:18:59,661
أؤمن بكلماته

946
01:19:16,741 --> 01:19:19,941
اذهب الآن وعش فى المسيح

947
01:19:20,131 --> 01:19:22,231
واشهد -
لا يابطرس -

948
01:19:22,306 --> 01:19:27,306
اذهب -
اعتقله -

949
01:19:36,800 --> 01:19:37,856
حسنا ً هيرونيوس

950
01:19:37,986 --> 01:19:41,486
خمس مركبات
أنت لم تبخل بالتكلفة

951
01:19:41,737 --> 01:19:44,037
سعيد جدا ً أنك انضممت لى قبيل المهرجانات

952
01:19:44,127 --> 01:19:47,327
حقا ً إنه لمن دواعى سرورى جلالتكم

953
01:19:47,685 --> 01:19:50,385
من هو بطرس هذا الذى أسمع عنه ؟

954
01:19:50,535 --> 01:19:53,035
أحد قادة تلك البدعة

955
01:19:53,194 --> 01:19:55,794
أعرف أن هذه الحركة فى نمو

956
01:19:55,905 --> 01:19:57,605
هل تخطط حقا ً لإعدامه ؟

957
01:19:57,643 --> 01:20:00,943
ما لم يتب ويرجع عن أخطاء طرقه

958
01:20:01,143 --> 01:20:02,843
وماذا إن لم يفعل هكذا ؟

959
01:20:02,995 --> 01:20:05,995
لن يفعل

960
01:20:19,915 --> 01:20:23,515
أوقفوهم .. أوقفوهم

961
01:20:25,506 --> 01:20:28,506
توقفوا
توقفوا باسم الامبراطور

962
01:20:58,707 --> 01:21:01,607
كيف هربوا ؟ -
لقد تركتهم -

963
01:21:01,677 --> 01:21:03,077
فعلت ماذا ؟

964
01:21:03,053 --> 01:21:06,853
مارتينيان كان مخلصا ً لروما.. ولك

965
01:21:07,000 --> 01:21:08,483
لم يفعل شيئا ً خطأ

966
01:21:08,497 --> 01:21:13,497
.. لاشىء فيما عدا

967
01:21:28,800 --> 01:21:31,037
تحلى بالشجاعة الآن

968
01:21:31,146 --> 01:21:36,246
ستكون مع الرب فى السماء الليلة

969
01:21:37,876 --> 01:21:40,776
أنهضوه

970
01:21:46,929 --> 01:21:51,229
رجل عجوز ويبدو بالرغم من هذا فإن طريقك

971
01:21:51,425 --> 01:21:54,900
قد انتشر مثل السم بين الناس

972
01:21:54,949 --> 01:21:57,249
ماذا تقول ؟

973
01:21:57,433 --> 01:22:00,000
أنا لم أحضر سما ً

974
01:21:59,932 --> 01:22:02,632
بل أحضرت رسالة إيمان

975
01:22:02,723 --> 01:22:05,723
إيمانك قاد شعبك لكى يصبحوا أعداء روما

976
01:22:05,719 --> 01:22:08,419
أنت تعلم أن هذا غير حقيقى

977
01:22:08,819 --> 01:22:10,019
..  هل تجرؤ على أن تفترض

978
01:22:10,178 --> 01:22:14,678
سيدى .. هؤلاء هم مواطنون رومانيون
الذين تضطهدهم

979
01:22:15,139 --> 01:22:17,939
لم يقترفوا أى جريمة

980
01:22:18,156 --> 01:22:22,156
وأنت تعتقلتهم وتسجنهم وتعذبهم

981
01:22:22,346 --> 01:22:27,746
أنا أقول أنهم مجرمون
إذا ً هم مجرمون

982
01:22:28,786 --> 01:22:34,086
لذا انتبه إلى لسانك وأجب على اتهامى

983
01:22:34,126 --> 01:22:40,026
أتيت إلى روما لأبشر بانجيل يسوع المسيح

984
01:22:41,056 --> 01:22:47,256
إنها رسالة محبة ومغفرة وفداء

985
01:22:47,347 --> 01:22:50,947
إنها لكل الرجال وكل النساء

986
01:22:51,352 --> 01:22:54,352
وحتى لك أنت

987
01:22:56,802 --> 01:23:00,202
هل سمعتم كلكم ذلك ؟

988
01:23:01,233 --> 01:23:04,233
حتى لى أنا

989
01:23:06,053 --> 01:23:11,053
لديك الجرأة حتى تقترح أننى بحاجة إلى المغفرة

990
01:23:11,053 --> 01:23:12,153
من أجل ماذا ؟

991
01:23:12,403 --> 01:23:15,303
وممن ؟ نجار ميت ؟

992
01:23:15,405 --> 01:23:16,905
إنه ليس ميتا ً

993
01:23:16,965 --> 01:23:18,965
لقد قام

994
01:23:19,204 --> 01:23:24,204
المسيح قام

995
01:23:22,705 --> 01:23:26,205
ويجلس عن يمين الله

996
01:23:26,251 --> 01:23:28,851
تجديف

997
01:23:29,932 --> 01:23:33,832
لا يوجد اسم فوق نيرون

998
01:23:33,902 --> 01:23:36,902
هذه امبراطوريتى

999
01:23:37,582 --> 01:23:40,382
أنا إله روما

1000
01:23:40,452 --> 01:23:44,552
أنت امبراطور روما

1001
01:23:46,082 --> 01:23:48,082
ولكنك لست إلها ً

1002
01:23:49,192 --> 01:23:50,800
أنت إنسان

1003
01:23:50,978 --> 01:23:52,700
كفى

1004
01:23:55,017 --> 01:23:57,500
اليوم هو عيدى

1005
01:23:57,697 --> 01:24:02,697
وبالرغم من أنك هرطوقى
يمكنك أن تنال العفو

1006
01:24:02,977 --> 01:24:06,977
كل ما هو عليك أن تعترف بجرائمك

1007
01:24:07,327 --> 01:24:09,727
وتعترف بهرطقتك

1008
01:24:09,947 --> 01:24:12,347
وتعلن إيمانك

1009
01:24:12,478 --> 01:24:17,778
ومن ثم أطلق سراحك

1010
01:24:18,807 --> 01:24:23,000
الحق قد حررنى

1011
01:24:23,287 --> 01:24:26,287
لتجعله يحررك

1012
01:24:26,437 --> 01:24:30,000
أنا أعرض عليك نعمة الخلاص

1013
01:24:31,068 --> 01:24:35,168
ولا حتى يسوعك يستطيع أن ينقذك
لا هنا ولا اليوم

1014
01:24:37,758 --> 01:24:40,358
إن أردت الحرية

1015
01:24:40,507 --> 01:24:43,507
يجب أن تجدها من خلالى

1016
01:24:49,044 --> 01:24:52,644
كل جسد كعشب

1017
01:24:52,884 --> 01:24:57,000
وكل مجد إنسان كزهر عشب

1018
01:24:57,954 --> 01:25:03,954
العشب يبس وزهره سقط

1019
01:25:05,424 --> 01:25:10,124
وأما كلمة الرب فتثبت الى الأبد

1020
01:25:11,474 --> 01:25:16,474
هل تدرك أنك لن تموت بسرعة مثل هذا الكلب

1021
01:25:18,224 --> 01:25:21,224
سيتم صلبك

1022
01:25:25,694 --> 01:25:30,694
أنا لن أنكرك هذه المرة يارب

1023
01:25:32,754 --> 01:25:35,354
لو كان لى أن أصلب

1024
01:25:36,505 --> 01:25:39,205
أطلب منك معروفا ً

1025
01:25:40,024 --> 01:25:44,024
أن أصلب رأسا ً على عقب

1026
01:25:45,604 --> 01:25:48,104
لأنى لا استحق

1027
01:25:49,434 --> 01:25:52,434
أن أموت بنفس الطريقة

1028
01:25:52,924 --> 01:25:55,524
مثل ربى

1029
01:25:57,757 --> 01:26:00,657
سأقبل طلبك

1030
01:26:00,737 --> 01:26:04,000
بصفتى رجل رحيم

1031
01:26:04,779 --> 01:26:08,400
دائما ً من الجيد أن يكون
لدينا القليل من الاختلاف

1032
01:26:38,020 --> 01:26:41,220
أبانا

1033
01:26:41,350 --> 01:26:43,650
الذى فى السموات

1034
01:26:44,150 --> 01:26:47,150
ليتقدس اسمك

1035
01:26:48,490 --> 01:26:52,290
ليأت ملكوتك

1036
01:26:52,640 --> 01:26:56,840
لتكن مشيئتك

1037
01:26:57,971 --> 01:27:01,971
كما فى السماء كذلك على الأرض

1038
01:27:03,360 --> 01:27:13,360
ترجمة د: أبكار خريستو
Subtitle by Dr.Abkar khristo
abkars@yahoo.com

