1
00:00:20,600 --> 00:00:24,600
يـــــوميــــــــات أميـــــــرة

2
00:00:25,400 --> 00:00:35,400
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة
شيمــــاء عبــد الـــــرؤوف
m7md22 :ضبط التوقيت لهذه النسخة

3
00:01:03,000 --> 00:01:05,100
حان وقت الذهاب إلى المدرسة

4
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
استيقظي من أحلام اليقظة
ستتأخرين على المدرسة

5
00:01:14,200 --> 00:01:15,400
هيا يا لويي ، تعال 

6
00:01:17,700 --> 00:01:18,900
حان وقت الذهاب إلى المدرسة

7
00:01:49,100 --> 00:01:50,300
هل تشعرين بالثقة في نفسك؟

8
00:01:50,400 --> 00:01:52,200
ليس تماماَ 

9
00:01:52,300 --> 00:01:54,400
حسنا تذكرى فقط... حينما تبدأين في الحديث 

10
00:01:54,600 --> 00:01:57,200
لا تنظري إلى وجوه الحضور

11
00:01:58,700 --> 00:02:00,500
... تخيري نقطة في الحائط الخلفي

12
00:02:00,600 --> 00:02:02,200
ولا تبعدي عينيك عنها

13
00:02:02,300 --> 00:02:03,900
وتحدثي بصوت عال

14
00:02:04,000 --> 00:02:05,700
أشكرك يا أمي 

15
00:02:05,800 --> 00:02:07,000
إلى اللقاء يا أمي

16
00:02:07,100 --> 00:02:08,200
حظاَ سعيداَ 

17
00:02:14,400 --> 00:02:15,600
صباح الخير يا باتونز

18
00:02:17,100 --> 00:02:18,500
كن لطيفاَ يا باتونز 

19
00:02:20,800 --> 00:02:23,600
عفوا ... سيد روبوتسون -

20
00:02:25,200 --> 00:02:26,900
يوماَ سعيداَ

21
00:02:27,000 --> 00:02:29,100
أشك في ذلك 

22
00:03:13,200 --> 00:03:14,900
! ها .. انتم هناك !

23
00:03:15,100 --> 00:03:16,500
! كيف حالكم !

24
00:03:16,600 --> 00:03:19,400
!  أسود جروف ( اسم المدرسة ) .. تحييكم  !

25
00:03:19,500 --> 00:03:21,100
! أنا لانا .... آنا .. !

26
00:03:21,300 --> 00:03:22,400
! فونتانا  !

27
00:03:22,600 --> 00:03:24,700
! هيا أيتها الأسود !

28
00:03:24,900 --> 00:03:26,300
جوش 

29
00:03:28,500 --> 00:03:29,600
جوش ، ماذا تفعل ؟ 

30
00:03:29,800 --> 00:03:31,700
إنه يحب دوماَ أن يلفت الأنظار 

31
00:03:31,700 --> 00:03:33,800
جيرميا ، لا تجلس على السور فضلك 

32
00:03:34,000 --> 00:03:35,300
هيا ، يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك 

33
00:03:39,600 --> 00:03:41,200
صباح الخير أنسه كوبتا  

34
00:03:41,200 --> 00:03:42,900
صباح الخير ليلي  

35
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
و... صديقة ليلي

36
00:03:50,900 --> 00:03:52,200
باعتباري كابتن الفريق 

37
00:03:52,400 --> 00:03:55,400
أعتقد أنك ينبغي أن تكون
عضواَ في الفريق

38
00:03:55,500 --> 00:03:56,700
!! يا إلهي

39
00:03:56,900 --> 00:03:58,300
عفواَ لم أركِ 

40
00:03:58,400 --> 00:03:59,800
... كنت أفكر

41
00:04:05,200 --> 00:04:06,600
شخص ما جلس فوق ساقي ثانية 

42
00:04:06,700 --> 00:04:08,100
حقاَ ؟ -
نعم -

43
00:04:08,100 --> 00:04:09,400
لا أدري ماذا حدث

44
00:04:09,500 --> 00:04:12,200
كنت أجلس هناك
أكتب الخطاب الذي سألقيه اليوم

45
00:04:12,400 --> 00:04:13,900
أنا حقاَ حمقاء

46
00:04:14,100 --> 00:04:15,300
إثنين من الحمقى في مرمى البصر 

47
00:04:15,300 --> 00:04:16,800
هممم 

48
00:04:37,000 --> 00:04:38,100
ماذا هنالك ؟ -
ماذا ؟ -

49
00:04:38,300 --> 00:04:40,900
أما سبق لك أن رأيت إثنان من الحمقى 
يتبادلان القبلات

50
00:04:41,100 --> 00:04:43,200
نعم 

51
00:04:43,400 --> 00:04:44,400
يا لها من وقاحة 

52
00:04:44,500 --> 00:04:45,800
حسناَ ، لقد اعتقدت للحظة أنك

53
00:04:46,000 --> 00:04:47,400
ستندفعين نحوي

54
00:04:47,500 --> 00:04:49,400
لا ، تخمينك خاطيء 

55
00:04:49,400 --> 00:04:50,700
هل انت مستعدة للحوار؟ 

56
00:04:50,800 --> 00:04:54,100
لا أكون مستعدة أبداَ للحوارات   

57
00:04:54,300 --> 00:04:55,300
هيا يا جوش 

58
00:04:55,500 --> 00:04:57,300
حسناَ ليس هذا حواراَ  

59
00:04:57,500 --> 00:04:59,300
لكنها قضية برمجة  للعقول

60
00:04:59,400 --> 00:05:01,900
جروف تبرمج  عقولنا وفق ما يلقوننا إياه

61
00:05:02,100 --> 00:05:03,100
لكن أتدرون

62
00:05:03,100 --> 00:05:05,900
إنهم لا يشعرون بالرضا عما يفعلون

63
00:05:06,100 --> 00:05:07,800
أعتقد أن جروف عليها أن تتخلص من الزي المدرسي

64
00:05:08,000 --> 00:05:09,900
ونرتدي ملابس عادية  طوال اليوم

65
00:05:13,600 --> 00:05:15,200
حسناَ ... حسناَ 

66
00:05:15,300 --> 00:05:17,400
حسناَ .. يا فتيات ، رجاءاَ تفضلن بالجلوس

67
00:05:17,500 --> 00:05:19,100
.... هذا حوار ، وبعد أن ننتهي

68
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
أريدكم أن تعودوا لإرتداء الزي المدرسي

69
00:05:20,300 --> 00:05:22,600
حسناَ سيدي كما تشاء 

70
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
جوش ! إجلس -

71
00:05:23,700 --> 00:05:25,600
إنه الرجل الأفضل -
إنه رجلي -

72
00:05:25,700 --> 00:05:28,000
حسناَ جوش ، في وقت آخر 

73
00:05:28,100 --> 00:05:30,800
إجلس يا بني ، إجلس
أوضحت فكرتك

74
00:05:30,900 --> 00:05:33,000
حسناَ ، بعد أن استمعنا جميعاَ إلى رأي

75
00:05:33,100 --> 00:05:36,000
جوش براين ، مؤيدأَ

76
00:05:37,500 --> 00:05:38,900
أعجبني هذا الصوت 

77
00:05:39,000 --> 00:05:40,500
أخبريني ثانية ، ماذا كان رأيي ؟  

78
00:05:40,600 --> 00:05:44,200
أنت تحبين الزي المدرسي 
لأنه يصنع مساواة

79
00:05:44,400 --> 00:05:46,200
الآن سنستمع إلى الرأي المعارض 

80
00:05:46,300 --> 00:05:49,000
من ميا ثروموبوليس

81
00:05:49,200 --> 00:05:50,700
والتي تمثل الطرف المعارض في هذا الحوار

82
00:05:50,700 --> 00:05:51,800
لإقتراحنا

83
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
!! هيا ... ميا 

84
00:06:00,200 --> 00:06:05,300
... همم .. أعــ .. أعتقد أنـــ 

85
00:06:05,700 --> 00:06:07,400
يالها من فتاة متجمدة 

86
00:06:07,400 --> 00:06:09,500
أنظري إلى شعرها 

87
00:06:11,200 --> 00:06:12,700
... همم 

88
00:06:12,900 --> 00:06:14,400
نحن ننتظر 

89
00:06:14,500 --> 00:06:15,900
قولي شيئاَ 

90
00:06:16,100 --> 00:06:19,500
.... أتدرون .. أنا 

91
00:06:20,800 --> 00:06:24,000
.... الــ .. الملابس اليومية .. الملابس اليومية

92
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
هل أنت بخير ؟ 

93
00:06:30,300 --> 00:06:32,300
سوف تتقيأ 

94
00:06:32,400 --> 00:06:34,100
يا إلهي .. سوف تتقيأ 

95
00:06:34,200 --> 00:06:37,600
( غطوا التوبا ( آلة نفخ معدنية 

96
00:06:39,800 --> 00:06:42,100
حسناَ، حسناَ ، ليجلس الجميع 

97
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
ميا ، ساعدي السيده تاوبمان 

98
00:06:56,600 --> 00:06:58,800
وبعدها يمكنك الإستراحة لبرهة

99
00:06:59,000 --> 00:07:00,700
بقشيش كبير من الالسيدة هيرش 

100
00:07:00,800 --> 00:07:03,300
حصلت على بقشيش أيضا َمن السيده هيرش -
نبلي جيداَ اليوم

101
00:07:03,500 --> 00:07:05,400
سيد والش .. حبلك ملتف 

102
00:07:05,500 --> 00:07:08,500
سيد والش توقفي عن الإلتفاف 

103
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
سوف تخنق نفسك

104
00:07:10,700 --> 00:07:12,600
صباح الخير يا أمي 

105
00:07:12,700 --> 00:07:15,200
تقيأت اليوم  ، أليس كذلك ؟ 

106
00:07:15,400 --> 00:07:17,300
وفررت

107
00:07:17,400 --> 00:07:19,900
أحاول نسيان ما حدث  

108
00:07:20,100 --> 00:07:22,800
أريد زوج من الأحذية وبعض الطباشير من فضلك 

109
00:07:22,900 --> 00:07:24,800
على أي حال ، سأذهب لمحادثة أستاذك

110
00:07:24,900 --> 00:07:27,100
ما اسمه ؟ -
السيد أوكونيل -

111
00:07:27,200 --> 00:07:29,100
سأحدثه على الفور

112
00:07:29,300 --> 00:07:32,100
أمي ، لن أصبح أبداَ متحدثة لبقة 

113
00:07:32,200 --> 00:07:34,800
اتصلي به وأخبريه أنني أريد أن أصبح
فنانة بانتومايم

114
00:07:34,900 --> 00:07:37,100
يمكنني فعل ذلك -
هانحن ذا -

115
00:07:37,200 --> 00:07:39,100
لقد اتصلت جدتك 

116
00:07:40,200 --> 00:07:41,300
ماذا ؟ 

117
00:07:41,500 --> 00:07:42,800
التي مازالت على قيد الحياة 

118
00:07:42,800 --> 00:07:44,200
التي تعيش في جنوفيا
كلاريس

119
00:07:44,400 --> 00:07:46,500
يا إلهي 

120
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
إنها المرة الأولى التي تتصل فيها بنا

121
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
ماذا تريد ؟

122
00:07:49,700 --> 00:07:51,700
إنها في المدينة 

123
00:07:51,900 --> 00:07:53,700
تريد تناول الشاي معك

124
00:07:53,900 --> 00:07:57,600
شاي ؟ هل جاءت كل هذه المسافة من أوروبا إلى هنا لتناول الشاي ؟ -

125
00:07:59,700 --> 00:08:01,000
سأذهب للتسلق قليلاَ 

126
00:08:01,100 --> 00:08:02,400
الأحجار حول الساعة 

127
00:08:02,400 --> 00:08:06,100
أليست هذه هي الجدة
التى أجبرتكما على الطلاق؟

128
00:08:06,400 --> 00:08:09,600
إنها لم تفعل 

129
00:08:09,700 --> 00:08:11,500
أنا وفيليب إتخذنا القرار

130
00:08:11,700 --> 00:08:12,800
بالطلاق بمفردنا

131
00:08:13,000 --> 00:08:16,200
لماذا اذهب للقاء هذه الجدة المتعجرفة التى تتجاهلنا ؟ 

132
00:08:16,300 --> 00:08:20,400
ميا ! إنها والدة أبيك 

133
00:08:20,600 --> 00:08:22,000
فقط اذهبي وقابليها غداَ

134
00:08:22,000 --> 00:08:23,900
من فضلك ..
انتبهي ..

135
00:08:24,100 --> 00:08:27,300
لقد قالت أن والدك تمنى

136
00:08:27,500 --> 00:08:29,200
أن تلتقيا يوماَ ما

137
00:08:32,700 --> 00:08:35,600
حسناَ ، سأذهب 

138
00:08:54,000 --> 00:08:56,300
حسناَ ، لقد فزت 

139
00:08:56,400 --> 00:08:57,900
أنتهى تدريب الفرقة 

140
00:08:58,000 --> 00:08:59,900
لدي درس موسيقي هنا .. إلى الخارج 

141
00:09:00,000 --> 00:09:02,400
" فلنسمع محاولة الفرقة الثالثة " أدرك السقوط

142
00:09:02,500 --> 00:09:04,700
تشارلز تريد أن تكون في البداية ؟ 

143
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
شكراَ 
لا عليك 

144
00:09:06,600 --> 00:09:08,600
مايكل 

145
00:09:08,800 --> 00:09:10,100
هل أنتِ متأكدة أنه لا يمكنك مساعدتي 

146
00:09:10,100 --> 00:09:11,500
في " السهرة الموّسمة "  التي سأرتبها اليوم ؟

147
00:09:11,600 --> 00:09:13,700
سأقابل جدتي بعد إنتهاء اليوم الدراسي 

148
00:09:13,800 --> 00:09:14,700
حسناَ 

149
00:09:40,500 --> 00:09:43,500
نزهة المدرسة ستكون يوم الأحد يا سيدتي 

150
00:09:43,700 --> 00:09:45,300
أنا هنا للقاء جدتي 

151
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
ما اسمها ؟ 

152
00:09:46,500 --> 00:09:47,800
كلاريس رينالدي 

153
00:09:47,900 --> 00:09:51,100
توجهي إلى الباب الأمامي ، من فضلك 

154
00:09:51,200 --> 00:09:52,500
شكراَ جزيلاَ 

155
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
# ابتعد عن الحشائش #

156
00:10:08,600 --> 00:10:10,300
مرحباَ .. آنسة ثيرموبوليس 

157
00:10:10,400 --> 00:10:12,300
كنا في انتظارك

158
00:10:21,200 --> 00:10:22,900
انتبه 

159
00:10:23,000 --> 00:10:24,600
كي لا تفتت حبيبات الصويا

160
00:10:24,700 --> 00:10:28,200
حبيبات الصويا في آمان 

161
00:10:28,300 --> 00:10:29,900
حسناَ 

162
00:10:30,000 --> 00:10:31,700
من هنا

163
00:10:38,400 --> 00:10:41,500
كوني على راحتك

164
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
من اجل ابنتهم ماريسا 

165
00:10:56,200 --> 00:10:57,700
لديها حساسية من الفول السوداني

166
00:10:57,700 --> 00:11:00,100
إذن نحن في حاجة إلى وسائد جديدة
من أجل زوجة رئيس الوزراء

167
00:11:00,200 --> 00:11:02,600
لديها حساسية من ريش الأوز

168
00:11:02,700 --> 00:11:04,800
مرحباَ ، أميليا

169
00:11:05,000 --> 00:11:07,700
أنا شارلوت من الملحق الدبلوماسي بجنوفيا

170
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
مرحباَ ، يسعدني لقاؤك

171
00:11:09,600 --> 00:11:11,800
أين أنا ؟

172
00:11:12,000 --> 00:11:13,100
في قنصلية جنوفيا 

173
00:11:13,300 --> 00:11:15,400
لديكم ثمرات كمثرى بين الأزهار 

174
00:11:15,600 --> 00:11:17,900
كمثرى جنوفيا .. نحن نشتهر بزراعتها 

175
00:11:18,000 --> 00:11:19,600
استريحي الآن

176
00:11:19,600 --> 00:11:21,200
وستلقاك بعد لحظات

177
00:11:21,300 --> 00:11:23,700
ليس بعد لحظات .. هأنا ذا 

178
00:11:23,800 --> 00:11:26,700
أميليا ، أنا سعيدة لأنك تمكنت من المجيء

179
00:11:26,900 --> 00:11:29,600
مرحباَ .. لديك قصر جميل 

180
00:11:29,700 --> 00:11:31,200
أشكرك 

181
00:11:31,300 --> 00:11:33,200
حسناَ .. دعيني أنظر إليك

182
00:11:35,800 --> 00:11:39,600
تبدين ... صغيرة

183
00:11:41,100 --> 00:11:43,000
أشكرك 

184
00:11:43,100 --> 00:11:45,000
.... وأنت تبديــــن

185
00:11:48,200 --> 00:11:49,600
نظيفة

186
00:11:49,700 --> 00:11:53,200
شارلوت .. نريد تناول الشاي في الحديقة 

187
00:11:53,400 --> 00:11:55,500
تفضلي بالجلوس

188
00:12:03,400 --> 00:12:06,800
.... أخبرتني والدتي .. أنك تريدين 

189
00:12:07,000 --> 00:12:09,800
الحديث معي .. إبدأي

190
00:12:10,000 --> 00:12:12,800
قبل أن أبدأ 

191
00:12:13,000 --> 00:12:15,200
أريد إعطائك شيء ما

192
00:12:15,300 --> 00:12:16,700
تفضلي

193
00:12:16,900 --> 00:12:19,700
أشكرك 

194
00:12:22,000 --> 00:12:23,400
يا إلهي

195
00:12:23,400 --> 00:12:25,000
شعار جنوفيا 

196
00:12:25,100 --> 00:12:26,700
كنت أرتديها حينما كنت صغيرة

197
00:12:28,800 --> 00:12:31,800
إنها ملك جدتي الكبرى

198
00:12:31,900 --> 00:12:34,700
سأحفظ هذا في أمان 

199
00:12:34,800 --> 00:12:37,500
سأهتم بها

200
00:12:41,900 --> 00:12:43,600
الآن ، ماذا أردتي أن تخبريني ؟

201
00:12:43,700 --> 00:12:45,600
بشيء أعتقد أنه سيكون له 

202
00:12:45,700 --> 00:12:48,300
تأثير كبير على حياتك

203
00:12:48,500 --> 00:12:49,800
لدي ، بالفعل مقوٍّم أسنان 

204
00:12:49,800 --> 00:12:51,900
لا إنه شيء أكبر من ذلك 

205
00:12:52,100 --> 00:12:55,000
تم إعداد الشاي يا سيدتي 

206
00:13:03,600 --> 00:13:06,500
.... إميليا .. هل سمعت من قبل 

207
00:13:06,600 --> 00:13:09,700
عن إدوارد كريستوف فيليب جراد رينالدي ؟

208
00:13:09,900 --> 00:13:10,900
لا 

209
00:13:11,100 --> 00:13:14,100
لقد كان أمير جنوفيا 

210
00:13:14,200 --> 00:13:16,600
همم 

211
00:13:16,700 --> 00:13:18,300
ماذا عنه ؟ 

212
00:13:18,500 --> 00:13:23,300
إدوارد كريستوف فيليب جراد رينالدي 

213
00:13:23,500 --> 00:13:24,600
هو والدك

214
00:13:24,800 --> 00:13:28,100
نعم ، بالتأكيد

215
00:13:28,300 --> 00:13:30,500
أبي كان أمير جنوفيا ؟ 

216
00:13:30,600 --> 00:13:32,500
هل تمزحين ؟

217
00:13:32,700 --> 00:13:36,900
لماذا أمزح في شيء كهذا ؟ 

218
00:13:37,100 --> 00:13:40,600
لا . إن كان أبي حقاَ أميراَ 
.... فهذا يعني أنني

219
00:13:40,800 --> 00:13:41,700
بالضبط 

220
00:13:41,800 --> 00:13:44,100
أنت لست فقط أميليا ثرموبوليس

221
00:13:44,200 --> 00:13:49,000
أنت أميليا منيونت ثرمبوليس رنالدي

222
00:13:49,300 --> 00:13:51,100
أميرة جنوفيا

223
00:13:54,000 --> 00:13:57,200
أنا ؟ أميرة ؟ 

224
00:13:57,400 --> 00:13:59,300
يا إلهي

225
00:14:01,300 --> 00:14:03,600
... عفواَ

226
00:14:03,700 --> 00:14:04,900
جلالة الملكة .. في أمريكا 

227
00:14:05,000 --> 00:14:06,400
"هذه الكلمه لا تعني دوماَ " اصمت

228
00:14:06,500 --> 00:14:08,400
" لكنها قد تعني " يا إلهي " ، " رائع  "، " رباه

229
00:14:08,600 --> 00:14:10,800
نعم ، فهمت ، شكراَ 

230
00:14:10,800 --> 00:14:14,400
مع ذلك ، أنت أميرة

231
00:14:14,600 --> 00:14:18,600
وأنا الملكة كلاريس رينالدي

232
00:14:18,800 --> 00:14:22,500
لماذا اخترتني لأكون الأميرة ؟ 

233
00:14:22,600 --> 00:14:25,900
نظراَ لأن والدك قد توفى 
تصبحين أنت الوريثة الشرعية

234
00:14:26,100 --> 00:14:29,100
لمملكة جنوفيا ، هذا هو القانون لدينا

235
00:14:29,300 --> 00:14:31,000
أنا ملكة بالزواج

236
00:14:31,200 --> 00:14:33,700
وأنت ملكة بالوراثة

237
00:14:33,900 --> 00:14:36,400
يمكنك أن تحكمي

238
00:14:36,500 --> 00:14:39,400
أحكم ؟ يا إلهي 

239
00:14:39,500 --> 00:14:41,400
لا ، لا ، لا .. لا

240
00:14:41,600 --> 00:14:43,400
لقد أخطأت في اختيار الفتاة

241
00:14:43,500 --> 00:14:45,200
لم أقم أبداَ بدور قيادي

242
00:14:45,300 --> 00:14:48,300
لا في حركة شباب ، ولا في المعسكرات

243
00:14:48,400 --> 00:14:51,700
... جلالة الملكة ، إن أملي  في هذه الحياة

244
00:14:51,800 --> 00:14:54,300
أن أتوارى عن اعين الناس
وأنا أجيد هذا

245
00:14:54,400 --> 00:14:57,300
أميليا ، أنا أيضاَ كانت لدي تطلعات أخرى 

246
00:14:57,500 --> 00:14:58,800
... في أحلامي الخيالية

247
00:14:58,900 --> 00:15:00,400
لم أتوقع أبداَ أن يحدث هذا

248
00:15:00,500 --> 00:15:02,500
ولكنك الوريث الشرعي

249
00:15:02,600 --> 00:15:04,400
والوريث الوحيد لمملكة جنوفيا

250
00:15:04,500 --> 00:15:06,700
وسنقبل التحدي

251
00:15:06,900 --> 00:15:09,200
لنساعدك لتصبحي الأميرة ، كما ينبغيلك

252
00:15:09,400 --> 00:15:11,300
سأعطيك كتباَ

253
00:15:11,500 --> 00:15:14,400
ستتعلمين اللغات ، التاريخ
الفن والعلوم السياسية

254
00:15:14,700 --> 00:15:17,500
يمكنني ان أعلمك كيف تسيرين .. كيف تتحدثين ...
كيف تجلسين .. كيف تقفين

255
00:15:17,700 --> 00:15:19,700
كيف تأكلين وتلبسين .. مثلما تفعل الأميرات

256
00:15:19,900 --> 00:15:21,500
ولتمنحي نفسك بعض الوقت ..وعندها ستدركين

257
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
أن القصر في جنوفيا هو مكان رائع للسكنى

258
00:15:23,800 --> 00:15:26,300
أعيش في جنوفيا ؟ 
إنها مكان رائع 

259
00:15:26,500 --> 00:15:27,900
يا إلهي 

260
00:15:28,000 --> 00:15:29,800
راجعي أقوالك وتوقفي

261
00:15:29,900 --> 00:15:31,200
أنا لست أميرة

262
00:15:31,300 --> 00:15:34,500
مازلت في انتظار أعضاء جسم  طبيعية

263
00:15:34,800 --> 00:15:37,400
أرفض الإنتقال وتولي السلطة

264
00:15:37,600 --> 00:15:39,200
و.. هل تريدين سبب آخر ؟

265
00:15:39,300 --> 00:15:41,800
لا أريد أن أكون أميرة

266
00:15:42,000 --> 00:15:44,400
أميليا ... أميليا 

267
00:15:44,500 --> 00:15:47,000
أميليا عودي إلى هنا

268
00:15:49,900 --> 00:15:51,500
يا إلهي

269
00:15:53,300 --> 00:15:56,100
حسناَ ، سار كل شيء على ما يرام
أليس كذلك ؟

270
00:15:56,300 --> 00:15:58,700
ربما تحتاج مزيد من الوقت 
هل ستساعدني ؟ 

271
00:16:00,100 --> 00:16:01,700
!! آنسة ثرموبوليس 

272
00:16:03,500 --> 00:16:04,800
أنا رئيس حرسك.. 

273
00:16:04,900 --> 00:16:06,500
وتريديني ان أكون سائقاَ و جليسة أطفال

274
00:16:06,600 --> 00:16:08,800
حالياَ ، نعم .. الفتاة في حاجة إلى حماية 

275
00:16:15,300 --> 00:16:17,000
على مدى 15 عاماَ 

276
00:16:17,100 --> 00:16:18,700
لم يكن لديك الوقت

277
00:16:18,800 --> 00:16:21,000
لتخبريني أن أبي كان سليل عائلة ملكية ؟

278
00:16:21,100 --> 00:16:22,500
اعتقدت أنني أفعل الصواب 

279
00:16:22,600 --> 00:16:25,100
الصواب بالنسبة لمن .. يا أمي ؟ 

280
00:16:25,400 --> 00:16:26,800
لنا جميعاَ 

281
00:16:26,800 --> 00:16:29,400
اعتقدت أننا لو انفصلنا في سرية

282
00:16:29,500 --> 00:16:30,700
سيكون بإمكانه إيجاد إمرأة

283
00:16:30,900 --> 00:16:33,400
يمكنها أن تقف إلى جانبه
وتأتي له بورثة

284
00:16:33,600 --> 00:16:35,400
وسيمكنني أن أحيا معك بحرية

285
00:16:35,500 --> 00:16:38,100
رجاءاَ .. لقد إلتقينا في الكلية

286
00:16:38,300 --> 00:16:41,300
كنت صغيرة .. أحببت الرسم

287
00:16:41,400 --> 00:16:44,400
هل تتخيلين أنني كنت أستطيع أن أكون تابعة لأحد

288
00:16:44,600 --> 00:16:45,800
طوال حياتي ؟

289
00:16:46,000 --> 00:16:47,500
أتبع القواعد والعقائد

290
00:16:47,700 --> 00:16:49,200
الإشارة باليد .. الإنحناء .. إعادة القدم إلى الوراء

291
00:16:49,300 --> 00:16:50,700
شعرت بالخوف

292
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
وحياتي مع أمي 

293
00:16:51,900 --> 00:16:54,300
التي كذبت علي طوال 1 عاماَ أمر يخيفني

294
00:16:54,600 --> 00:16:56,000
إلى أين أنت ذاهبة ؟ 

295
00:16:56,000 --> 00:16:57,800
لأرتب حجرة النوم الملكية 

296
00:17:00,700 --> 00:17:03,600
بعد الإنفصال .. ناقشنا هذا الأمر 

297
00:17:03,700 --> 00:17:06,300
والدك وجدتك

298
00:17:06,400 --> 00:17:08,000
وافقا على البقاء بعيداَ

299
00:17:08,100 --> 00:17:10,300
لتكون لديك الفرصة لتعيشين طفولة  طبيعية

300
00:17:10,400 --> 00:17:12,800
دون اضطراب في المشاعر

301
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
كنا ننوي إخبارك عندما تبلغين الثامنة عشرة

302
00:17:15,500 --> 00:17:19,500
ولكن حين توفى والدك .. تغيرت الأمور

303
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
أردنا حمايتك

304
00:17:21,900 --> 00:17:25,100
أتدرين ؟؟ 

305
00:17:25,200 --> 00:17:28,000
لا أشعر بالحماية

306
00:17:28,100 --> 00:17:30,100
حاولي أن تعيشي 15 عاماَ

307
00:17:30,200 --> 00:17:31,400
ولديك الإعتقاد أنك شخص ما

308
00:17:31,500 --> 00:17:32,700
وخلال خمس دقائق تكتشفين

309
00:17:32,700 --> 00:17:33,600
أنك أميرة

310
00:17:33,800 --> 00:17:35,600
وفي حالة

311
00:17:35,600 --> 00:17:37,200
أنني لا يحدوني شعور كافٍ بالغرابة

312
00:17:37,300 --> 00:17:38,500
فلنضع التاج

313
00:17:41,700 --> 00:17:44,300
حسناَ ، تناولي حساءك 

314
00:17:44,400 --> 00:17:45,900
لست جائعة 

315
00:17:46,000 --> 00:17:47,400
حسناَ 

316
00:17:47,500 --> 00:17:49,000
تصبحين على خير يا حبيبتي

317
00:17:51,500 --> 00:17:53,100
لويي السمين 

318
00:17:54,400 --> 00:17:55,600
أنت محظوظ جداَ

319
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
لأنك لا تعرف من هما والداك

320
00:18:02,600 --> 00:18:05,700
لم أركب سيارة ليموزين من قبل 

321
00:18:05,900 --> 00:18:07,600
اعترف بمرارة

322
00:18:07,800 --> 00:18:09,600
حينما عبر الطريق متجهاَ إلى النافذة المفتوحة

323
00:18:09,700 --> 00:18:13,000
ونظر إلى الخليج .. وتكاثر الضباب في الأفق

324
00:18:13,200 --> 00:18:15,000
ذاك الضباب الذي يشبه حياته المثيرة للشفقة

325
00:18:15,100 --> 00:18:16,900
لا أصدق أنني حصلت على جائزة إيمي
( جائزة للأعمال التليفزيونية تمنح  سنوياَ في أمريكا  (

326
00:18:16,900 --> 00:18:19,700
لدي بعض الصور المحببة لفيليب 

327
00:18:19,900 --> 00:18:23,300
قضينا فترة ممتعة عندما كنا في الكلية

328
00:18:23,500 --> 00:18:26,100
كان مفعماَ بالسعادة واللإقبال على الحياة

329
00:18:26,300 --> 00:18:28,100
دائماَ مبتسماَ وضاحكاَ

330
00:18:28,200 --> 00:18:29,500
نعم ، أتذكر ذلك 

331
00:18:29,500 --> 00:18:33,300
هيلين .. إن رفضت أميليا الإضطلاع بمسئوليتها كأميرة 

332
00:18:33,600 --> 00:18:37,200
فإن جنوفيا لن تصبح كما اعتدنا ان نراها

333
00:18:37,400 --> 00:18:39,400
إذن ... مستقبل مملكتك 

334
00:18:39,600 --> 00:18:41,700
في يد ابنتي ذات الخمسة عشر عاماَ

335
00:18:49,700 --> 00:18:52,100
هاهي

336
00:18:56,800 --> 00:18:59,400
فيليب كان مؤهلاًَ ليكون ملكاَ

337
00:19:01,500 --> 00:19:04,300
لكن ذاك الحادث

338
00:19:06,600 --> 00:19:09,700
رغم أن علاقتي بابنك لم تدم 

339
00:19:09,800 --> 00:19:11,500
إلا انني أحببته جداَ

340
00:19:11,700 --> 00:19:13,600
أشكرك 

341
00:19:13,700 --> 00:19:16,400
حسناَ ، كما هو الحال دائماَ 

342
00:19:16,600 --> 00:19:20,300
هذا أفضل ما نستطيع

343
00:19:21,600 --> 00:19:24,400
لا يمكنني الإنتظار حتى تصل إلى سن 18 

344
00:19:28,600 --> 00:19:29,900
يا إلهي هذا كابوس 

345
00:19:29,900 --> 00:19:31,000
سأعود إلى الفراش

346
00:19:31,200 --> 00:19:34,200
ميا .. هناك شيء ينبغي أن نتحدث بشأنه 

347
00:19:34,400 --> 00:19:36,500
حسناَ ، هل هناك شيء آخر 

348
00:19:36,600 --> 00:19:39,500
عني .. عن حياتي .. ينبغي أن أعرفه ؟

349
00:19:39,700 --> 00:19:42,500
هل تنتظران استضافتي في هذا البرنامج

350
00:19:42,700 --> 00:19:45,000
لإخباري أن لي أختاَ توأم .. وأنها دوقة ؟؟

351
00:19:45,300 --> 00:19:47,100
ابن عمتك بارون 

352
00:19:47,200 --> 00:19:49,400
اسمه بارتولومياو

353
00:19:49,600 --> 00:19:51,000
ونناديه بوكي

354
00:19:51,100 --> 00:19:53,700
لم يكن امس يوم جيد 

355
00:19:53,900 --> 00:19:57,300
هل يمكنك الإنصات إلى جدتك ؟

356
00:19:57,600 --> 00:20:00,600
أميليا ، في غضون أسابيع 

357
00:20:00,800 --> 00:20:02,500
سنقيم حفلاَ سنوياَ

358
00:20:02,600 --> 00:20:07,100
تمنيــ .. أتمنى أن أستطيع تقديمك

359
00:20:07,400 --> 00:20:09,300
للصحافة وللشعب في هذه المناسبة

360
00:20:09,400 --> 00:20:12,300
ولكنك تحتاجين إلى تدريب مضن

361
00:20:12,500 --> 00:20:15,100
أقول هذا من أجل مجلس النواب في جنوفيا

362
00:20:15,300 --> 00:20:16,800
والعائلة الملكية

363
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
وأنا أتحدث من أجل هذه الأسرة 

364
00:20:18,900 --> 00:20:20,100
عفواّ 

365
00:20:20,200 --> 00:20:22,700
ليست لدي عائلة مع أياَ منكن

366
00:20:22,800 --> 00:20:25,300
لأنكن تجاهلتنني طوال 15 عاماَ

367
00:20:25,500 --> 00:20:26,800
وكذبتن علي

368
00:20:26,900 --> 00:20:30,500
والعائلة لا تفعل شيئاَ كهذا ، حسناَ ؟

369
00:20:33,700 --> 00:20:34,800
إلى أين هي ذاهبة ؟ 

370
00:20:35,000 --> 00:20:37,300
إلى البرج 

371
00:20:37,500 --> 00:20:39,900
ميا ، لا يمكنك الهروب في كل موقف

372
00:20:40,100 --> 00:20:41,700
هل لديها برج ؟ 

373
00:20:41,900 --> 00:20:45,100
من فضلك ، انزلي هنا 

374
00:20:45,300 --> 00:20:47,000
أغلب الفتيان يتمنون الحصول على سيارة

375
00:20:47,100 --> 00:20:49,400
في عيد الميلاد الــ 16
وليس دولة

376
00:20:50,800 --> 00:20:52,600
استريحي

377
00:20:54,900 --> 00:20:56,400
هذا لن يوصلنا إلى شيء

378
00:20:56,600 --> 00:20:57,900
تحدثي إلي

379
00:20:59,300 --> 00:21:00,500
لا أستطيع الحديث معك الآن 

380
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
لدي موعد مع مستشاري

381
00:21:02,600 --> 00:21:05,400
لقد تأخرت عن موعدي مع أسبانيا والبرتغال 

382
00:21:06,700 --> 00:21:08,300
لدي فكرة 

383
00:21:08,500 --> 00:21:11,300
تتعهد ميا بحضور دروس إعدادها لتصبح أميرة

384
00:21:11,500 --> 00:21:12,900
حتى موعد حفلتك

385
00:21:13,100 --> 00:21:14,600
إنها ليست حفلتي 

386
00:21:14,700 --> 00:21:18,000
إنه الإحتفال
بيوم إستقلال جنوفيا

387
00:21:18,200 --> 00:21:19,600
أنا آسفه 

388
00:21:19,700 --> 00:21:23,000
تعدك ميا بألا توافق او ترفض

389
00:21:23,200 --> 00:21:26,700
عرضك بأن تصبح أميرة
حتى موعد الإحتفال الكبير

390
00:21:26,800 --> 00:21:28,900
وعندها ستتخذ القرار

391
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
والآن ، هل يمكنكما تقبل هذا ؟

392
00:21:39,400 --> 00:21:41,400
يبدو أنه ليس لدي خيار 

393
00:21:41,500 --> 00:21:44,100
مادمت مضطرة 

394
00:21:44,200 --> 00:21:47,600
لكني لا أريد أن يعرف أحد بذلك
حتى هذه الليلة

395
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
هل هذا مفهوم ؟

396
00:21:50,200 --> 00:21:51,600
وإلا سنصبح وجبة دسمة للصحافة

397
00:21:51,600 --> 00:21:55,900
حسناَ .. لا تتركي أسبانيا والبرتغال 
ينتظرون لوقت أطول

398
00:21:57,200 --> 00:21:59,200
سأصبح في الــ 16 هذا العام 

399
00:21:59,200 --> 00:22:02,600
وقد قايضت أمي لوحتين
للحصول على " موستينج " 1966

400
00:22:02,800 --> 00:22:04,200
لا تعرفين " الموستينج " ، اليس كذلك ؟

401
00:22:04,400 --> 00:22:05,800
نحن نربي هذ1ا النوع من الخيول 

402
00:22:05,900 --> 00:22:07,800
هذه السيارة لا تليق بأميرة

403
00:22:08,000 --> 00:22:10,900
إنها لا تليق بأحد 
إنها لا تسير

404
00:22:11,000 --> 00:22:14,200
أعتقد أنه بإمكاني فعل شيء فيها

405
00:22:14,400 --> 00:22:16,300
صباح الخير .. سيد روبتسون

406
00:22:16,400 --> 00:22:18,000
من هذا الرجل ؟ 

407
00:22:18,100 --> 00:22:19,100
إنه جارنا 

408
00:22:19,200 --> 00:22:20,300
لكنك لن ترحبين بلقائه

409
00:22:20,400 --> 00:22:21,800
فهو لا يتمتع بأخلاق رفيعة

410
00:22:22,000 --> 00:22:23,600
صباح الخير 

411
00:22:23,600 --> 00:22:25,300
اريدك أن تقابلي شخص ما

412
00:22:25,400 --> 00:22:27,300
حسناَ .. 

413
00:22:27,400 --> 00:22:29,400
لديك سيارتي ليموزين ؟

414
00:22:29,500 --> 00:22:30,700
واحدة لك 

415
00:22:30,700 --> 00:22:32,500
هل "تربون "  سيارات الليموزين أيضاَ ؟ 

416
00:22:32,600 --> 00:22:34,400
لا يا أميليا ..  أقدم لك جوزيف 

417
00:22:34,600 --> 00:22:35,800
مرحباَ .. يسعدني لقاؤك 

418
00:22:35,800 --> 00:22:38,800
رفضت السيدة الأوروبية المتألقة 
البقاء لتناول الشاي

419
00:22:39,000 --> 00:22:40,900
شكراَ 

420
00:22:41,000 --> 00:22:43,300
ولكن وعود الغد تلاشت في الفضاء 

421
00:23:01,500 --> 00:23:03,100
!! سمو الأميرة 

422
00:23:03,300 --> 00:23:04,600
أردت القول أنه

423
00:23:04,700 --> 00:23:07,000
لا يهم كم مرة دفعتيه

424
00:23:07,200 --> 00:23:09,700
فسيرتفع وينخفض في كل مرة

425
00:23:11,400 --> 00:23:13,900
!! جوزيف هل يمكنك رفع هذه الأعلام .. من فضلك 

426
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
لا 

427
00:23:15,200 --> 00:23:17,900
الأعلام تعطيني الفرصة لوضع السيارة في أي مكان

428
00:23:18,000 --> 00:23:19,600
لذا نبقي الأعلام

429
00:23:19,700 --> 00:23:21,700
عفواَ ، جوزيف 

430
00:23:21,800 --> 00:23:26,000
يمكنك مناداتي جو 

431
00:23:26,200 --> 00:23:28,800
جوي ؟ 

432
00:23:30,400 --> 00:23:32,200
لا ، جو 

433
00:23:38,900 --> 00:23:40,500
هل فاتني شيء ؟ 

434
00:23:40,600 --> 00:23:42,600
هل نحن في طريقنا لحضور عرس ؟

435
00:23:42,700 --> 00:23:44,100
لا إلى المدرسة 

436
00:23:44,100 --> 00:23:46,100
لا ، هذه رحلة مفاجئة 

437
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
أقدم لك جو 

438
00:23:48,500 --> 00:23:49,900
جو هذه ليلي .. ليلي هذا جو

439
00:23:50,000 --> 00:23:51,800
مرحباَ .. يسعدني لقاؤك 

440
00:23:51,900 --> 00:23:53,700
أتدري ، إنك تشبه شافت 

441
00:23:53,700 --> 00:23:56,200
نعم .. عفواّ 

442
00:23:56,300 --> 00:23:58,500
تريدين من يقلك ؟ 
نعم 

443
00:23:58,700 --> 00:24:00,100
سأفتحه 

444
00:24:00,300 --> 00:24:01,400
بالطبع 

445
00:24:04,400 --> 00:24:08,300
حسناَ 
يا إلهي 

446
00:24:08,400 --> 00:24:10,100
رجاءاَ .. اربطن الأحزمة 

447
00:24:10,200 --> 00:24:12,400
هل تواعد والدتك حانوتياَ ؟ 

448
00:24:12,500 --> 00:24:14,100
يا إلهي .. لا 

449
00:24:14,200 --> 00:24:15,800
لقد ظهرت جدتي الغائبة

450
00:24:15,800 --> 00:24:17,200
وتريدني أن أستعمل هذه السيارة

451
00:24:17,300 --> 00:24:19,600
.. و ؟ 
لا أعرف 

452
00:24:19,700 --> 00:24:21,300
أعتقد أنها فقط تحاول التودد إلي

453
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
كي أحبها

454
00:24:24,200 --> 00:24:25,700
!! جو من فضلك 

455
00:24:25,900 --> 00:24:27,200
أيمكنك إيقاف السيارة بعيداَ عن المدرسة ؟

456
00:24:27,300 --> 00:24:29,500
لا أريد أن تحدث سيارة الموتى هذه جلبة

457
00:24:29,600 --> 00:24:31,700
سيارة الموتى هذه لا تحدث جلبة 

458
00:24:31,900 --> 00:24:33,300
ولو كانت سيارة للموتى

459
00:24:33,500 --> 00:24:35,400
لساد الهدوء في المقعد الخلفي

460
00:24:38,800 --> 00:24:40,500
أنتم هناك 

461
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
كيف حالكم ؟

462
00:24:42,200 --> 00:24:44,700
أسود جروف تحييكم

463
00:24:44,800 --> 00:24:47,600
هيا يا أسود

464
00:24:49,500 --> 00:24:50,800
# تذكروا #

465
00:24:50,900 --> 00:24:53,100
الجزء العملي من الواجبات  ..

466
00:24:53,200 --> 00:24:54,800
لن يتم تقييمها بصورة فعلية

467
00:24:54,800 --> 00:24:56,000
أخبريني ميا 

468
00:24:56,100 --> 00:24:57,500
هل ما سمعت بشأن حديثك صحيح ؟

469
00:24:57,600 --> 00:25:00,100
هل ستلقين خطابا في مؤتمر البوليميا

470
00:25:00,300 --> 00:25:02,200
بحيث يمكنك الحديث والتقيؤ في نفس الوقت ؟

471
00:25:09,900 --> 00:25:11,000
جميل 

472
00:25:11,100 --> 00:25:12,900
إمساكة جيدة يا مايكل فلتستمر هكذا

473
00:25:13,100 --> 00:25:15,400
سأقذف الكره يا ميا .. حاولي الإمساك بها

474
00:25:15,500 --> 00:25:16,900
هل أنت متأكدة ؟ 

475
00:25:16,900 --> 00:25:19,000
إنها تمريرة ضعيفة حاولي الإمساك بها 

476
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
الآن خذي هذه وأقذفيها ثانية للمرسل

477
00:25:22,700 --> 00:25:24,100
حسناَ 
هيا 

478
00:25:31,000 --> 00:25:33,900
أنا آسفه جداًَ 

479
00:25:34,000 --> 00:25:35,500
أنا حقاَ

480
00:25:35,700 --> 00:25:37,000
لم أقصد

481
00:25:37,100 --> 00:25:40,200
أيمكنني مساعدتك ؟ 
ثلج ... أحضر لي ثلج 

482
00:25:43,000 --> 00:25:44,700
لقد أوشكت أفقد عقلي 

483
00:25:44,900 --> 00:25:47,200
ووالداي يعتقدان أنني في حاجة إلى تقويم للأهداف

484
00:25:48,500 --> 00:25:50,900
أنا آسفة 
أبي يريد أن

485
00:25:51,000 --> 00:25:53,100
يصطحبني لتناول العشاء معه
وحدنا

486
00:25:53,300 --> 00:25:55,200
إننا نتهرب من الحديث عن أشياء
منذ أن كنت في الثامنة من عمري

487
00:25:55,400 --> 00:25:57,800
على الأقل والدك مازال على قيد الحياة 

488
00:25:59,900 --> 00:26:01,100
أعتقد أنك قد تجاوزت هذا 

489
00:26:01,300 --> 00:26:03,000
لقد مضى شهران

490
00:26:03,000 --> 00:26:04,600
أعرف .. أعرف 

491
00:26:04,700 --> 00:26:07,200
ولكنه أبي رغم كل شيء

492
00:26:07,400 --> 00:26:10,000
بيولوجياَ .. نعم ، ولكنك لم تقابليه ولا مرة 

493
00:26:10,200 --> 00:26:12,600
كل ما تعرفينه كارت تهنئة وهدية لطيفة
في عيد ميلادك الـ 15

494
00:26:12,700 --> 00:26:15,300
كوني منصفة لقد كانت هدايا جميلة 

495
00:26:15,600 --> 00:26:17,500
أتذكرين الأرجوحة المستديرة التي أرسلها لي

496
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
كانت جميلة 

497
00:26:18,700 --> 00:26:20,400
وكان يسدد مصروفات المدرسة 

498
00:26:20,600 --> 00:26:23,700
أعتقد ذلك 
ليلي ينبغي أن أسرع 

499
00:26:23,900 --> 00:26:25,800
لأسأل أخيك عن سيارتي

500
00:26:26,000 --> 00:26:27,800
حسناَ ، ولكن دعينا نستقل الليموزين غداّ 

501
00:26:27,900 --> 00:26:29,300
هذه التلال تقتلني

502
00:26:29,300 --> 00:26:31,100
لا عليك 

503
00:26:58,000 --> 00:26:59,900
إنه يصلح سيارات ، ويعزف الجيتار 

504
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
ويمكنه الغناء

505
00:27:01,000 --> 00:27:04,400
إنه مثير 
إنه لطيف 

506
00:27:10,600 --> 00:27:12,500
مرحباَ ، ارفعي صوتك لدي فرقة تتدرب 

507
00:27:12,700 --> 00:27:15,000
" كنتم تستمعون إلى " أوراق الذباب  

508
00:27:15,200 --> 00:27:17,200
والآن سنطير

509
00:27:17,400 --> 00:27:20,700
حسناَ ، توقفي عن الصراخ لقد انتهوا

510
00:27:20,800 --> 00:27:23,000
مرحباَ .. أحسنتم 

511
00:27:23,200 --> 00:27:25,100
أتدري ، نبد كان ينوح

512
00:27:25,300 --> 00:27:26,700
مرحباَ ميا 

513
00:27:26,900 --> 00:27:28,300
مرحبا دوك 

514
00:27:28,300 --> 00:27:31,000
ماهو تشخيصك ؟

515
00:27:32,400 --> 00:27:33,300
أربعمئة دولار 

516
00:27:34,800 --> 00:27:37,200
نعم أنا أعرف انك تتكلفين المال
لتجعلينها مدهشة

517
00:27:37,300 --> 00:27:39,400
ليس هذا يوم حظي 

518
00:27:39,500 --> 00:27:41,100
سأعمل مجاناَ لفترة 

519
00:27:41,300 --> 00:27:43,800
أشكرك ، لكنني سأحدث جدتي بهذا الشأن

520
00:27:43,900 --> 00:27:45,200
سيكون ذلك رائعاَ 

521
00:27:45,300 --> 00:27:47,600
أراكم لاحقاَ ، عليّ الذهاب إلى مكان آخر 

522
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
" سأعمل مجاناَ لفترة " 

523
00:27:51,500 --> 00:27:53,900
أنت مغرم بها ؟

524
00:27:54,000 --> 00:27:56,600
إنها أفضل صديقات أختي 

525
00:27:56,800 --> 00:27:58,100
نعم ، هذا أصعب ما في الأمر 

526
00:27:58,200 --> 00:28:01,200
أن تكون صديقاَ محبوباَ وليس مجرد زميل

527
00:28:11,600 --> 00:28:13,900
جلالة الملكة .. وصلت الحقيبة الدبلوماسية 

528
00:28:14,000 --> 00:28:15,300
وهي هنا

529
00:28:36,200 --> 00:28:37,400
أدخليها 

530
00:28:37,500 --> 00:28:39,100
نعم يا سيدتي 

531
00:28:42,700 --> 00:28:44,700
أحتاج المزيد من الأزهار 

532
00:28:44,800 --> 00:28:47,900
حمراء ، بيضاء ، بنفسجية
بنفسجية ؟ 

533
00:28:48,100 --> 00:28:51,500
آنسة أميليا مرحباَ 
أهلاً

534
00:28:51,800 --> 00:28:53,300
أمامك ثم إلى اليسار 

535
00:28:53,300 --> 00:28:55,000
جلالتها في انتظارك في المكتبة

536
00:28:55,200 --> 00:28:57,100
شارلوت .. دوني الملاحظات 

537
00:28:58,500 --> 00:29:00,300
أميليا استديري ببطء

538
00:29:00,500 --> 00:29:03,500
كي أقدر ما ينبغي عمله

539
00:29:03,700 --> 00:29:05,000
أميليا

540
00:29:05,100 --> 00:29:07,800
هل أثر مزاجك السيء على قدراتك السمعية ؟

541
00:29:07,900 --> 00:29:09,700
استديري
آسفه 

542
00:29:09,800 --> 00:29:11,300
لا ، لا ، لا استديرى ببطء 

543
00:29:11,500 --> 00:29:13,300
ببطء ، أشكرك

544
00:29:13,400 --> 00:29:17,300
حسناَ .. المظهر بدون شك
تسريحة الشعر

545
00:29:17,500 --> 00:29:19,200
شكل الوجه

546
00:29:19,400 --> 00:29:21,100
! توقفي

547
00:29:21,200 --> 00:29:24,100
العيون .. جميلة

548
00:29:25,900 --> 00:29:29,700
لكنها تختفي بين هذه الحواجب الحشائشية

549
00:29:31,900 --> 00:29:34,200
الرقبة جميلة

550
00:29:34,300 --> 00:29:36,700
الأذن

551
00:29:36,900 --> 00:29:38,400
تشبه أذن والدها

552
00:29:38,600 --> 00:29:40,100
حقاَ ؟ هل تشبهها ؟ 

553
00:29:40,200 --> 00:29:43,400
يا إلهي .. من لديه أظافر كهذه ؟

554
00:29:43,600 --> 00:29:44,900
كل الناس 

555
00:29:44,900 --> 00:29:47,800
أريد أن أرى غداَ أصابع نظيفة 

556
00:29:48,000 --> 00:29:49,700
وسترتدين كولونات

557
00:29:49,700 --> 00:29:52,300
ليست ضيقة و بدون شرابات قصيرة

558
00:29:52,400 --> 00:29:55,100
ولا أريد رؤية هذا الحذاء ثانية

559
00:29:55,300 --> 00:29:57,500
عندما نسير بين الناس

560
00:29:57,500 --> 00:29:59,600
فإننا نكون تحت مراقبة  صارمة

561
00:30:01,500 --> 00:30:04,700
لذا فإننا لا نحني الظهر هكذا

562
00:30:08,400 --> 00:30:10,600
إننا نخفض الكتفين

563
00:30:10,700 --> 00:30:12,500
ونفكر في سمو

564
00:30:13,800 --> 00:30:16,200
ننقل ثقل جسدنا

565
00:30:16,300 --> 00:30:18,200
من قدم إلى قدم

566
00:30:19,800 --> 00:30:22,400
لا ، الأميرات لا يضعن ساق على ساق بين الجمع

567
00:30:22,500 --> 00:30:25,400
لماذا لا تضعين أحد أعقابك خلف الآخر

568
00:30:25,600 --> 00:30:28,300
وتضعين يديك على ساقيك في رقة

569
00:30:32,700 --> 00:30:35,100
شارلوت أنه قد حان وقت تناول الشاي

570
00:30:36,500 --> 00:30:38,600
أخبريني  .. كيف أن أمي 

571
00:30:38,800 --> 00:30:41,300
أو أي أم

572
00:30:41,600 --> 00:30:43,900
تذهب لمحادثة معلم ابنتها

573
00:30:44,100 --> 00:30:45,500
وإذا بها تواعده

574
00:30:45,600 --> 00:30:48,100
ميا ! السيد أوكونيل ليس متزوجا 

575
00:30:48,200 --> 00:30:50,400
ويعيش بمفرده

576
00:30:50,600 --> 00:30:54,300
إضافة إلى أنه ليس لديه ندبة أو وشم أو شعر مزيف

577
00:30:54,500 --> 00:30:58,300
أتدركين كم هو أمر نادر أن تجدي
شخص بهذه المواصفات هنا

578
00:30:58,600 --> 00:31:00,700
ألم يخطر ببالك أنك 

579
00:31:00,700 --> 00:31:02,600
أنك إن واعدت أحد المدرسين

580
00:31:02,700 --> 00:31:04,000
فإن ذلك سيعطي بقية الفتية

581
00:31:04,100 --> 00:31:06,000
الفرصة ليجعلوني مثار سخريتهم طوال حياتي ؟

582
00:31:09,100 --> 00:31:12,100
لا ، أنت محقة .. لم أفكر في هذا 
أنا آسفة

583
00:31:13,700 --> 00:31:15,900
... إن باتريك فقط

584
00:31:16,100 --> 00:31:19,400
السيد أوكونيل هو رجل لطيف

585
00:31:19,600 --> 00:31:21,100
رجل رقيق

586
00:31:21,200 --> 00:31:23,300
ولم أقابل شخص مثله منذ وقت طويل جدا

587
00:31:23,400 --> 00:31:26,200
حسناَ .. حسناَ 

588
00:31:28,300 --> 00:31:30,400
لا يمكنني فعل شيء صائب بعد ذلك ، أليس كذلك ؟ 

589
00:31:32,200 --> 00:31:33,400
هيا هيا 

590
00:31:33,500 --> 00:31:35,400
هيا .. اقذفوها .. إلى وجهها

591
00:31:37,800 --> 00:31:40,300
هيا ! هيا  

592
00:31:40,400 --> 00:31:42,800
أمسكي واحدة يا ميا 

593
00:31:42,900 --> 00:31:44,500
لا يمكنني ذلك 
انا فتاة

594
00:31:44,500 --> 00:31:45,700
وماذا أكون أنا ... بطة ؟؟ 

595
00:31:45,800 --> 00:31:48,600
لا ، أقصد أنك فتاة رياضية 

596
00:31:48,800 --> 00:31:52,100
يمكنني السباحة ولعب اليوجا

597
00:31:52,400 --> 00:31:55,300
وركوب الخيل وتسلق الحوائط

598
00:31:55,500 --> 00:31:57,600
معدل التناسق العيني اليدوي لدي صفر

599
00:31:57,700 --> 00:31:58,600
حسناَ .. يمكنك فعل ذلك لاحقاَ 

600
00:31:58,700 --> 00:31:59,900
جوش تعال إلى هنا

601
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
حسناَ انا هنا 

602
00:32:01,100 --> 00:32:04,000
لقد كنت أشاهدك

603
00:32:04,200 --> 00:32:05,900
أنت متوترة

604
00:32:06,000 --> 00:32:07,400
أتفهمين ما أقوله ؟

605
00:32:12,100 --> 00:32:14,900
عليك أن تفكري كما لو كنت الكرة
كوني الكرة

606
00:32:15,000 --> 00:32:16,600
عليك أن ترقفيها ، هل تفهمينني ؟

607
00:32:18,300 --> 00:32:19,500
اقذفوا 

608
00:32:26,700 --> 00:32:28,000
! جو 

609
00:32:28,000 --> 00:32:30,200
سأحول المقعد الخلفي إلى غرفة لتغيير الملابس 

610
00:32:30,300 --> 00:32:32,700
كي يمكنني استبدال ملابسي بملابس ترضي جدتي

611
00:32:32,800 --> 00:32:34,900
نعم ، ولا تنسي الحذاء 

612
00:32:35,100 --> 00:32:36,400
شكراَ 

613
00:32:36,500 --> 00:32:38,500
سان فرانسيسكوا مدينة غريبة حقاَ

614
00:32:38,500 --> 00:32:40,100
حينما اشتريت الحذاء

615
00:32:40,200 --> 00:32:41,500
سألوني إن كنت أريده ملفوفاَ

616
00:32:41,600 --> 00:32:44,100
أم سأرتديه

617
00:32:44,300 --> 00:32:46,200
حسناَ .. إغلاق

618
00:32:52,500 --> 00:32:53,900
سنرتفع

619
00:32:59,600 --> 00:33:00,700
هل أنت بخير ؟

620
00:33:00,900 --> 00:33:02,100
نعم .. أنا .. بخير 

621
00:33:04,200 --> 00:33:07,100
سنهبط 

622
00:33:14,400 --> 00:33:18,400
لم أرتد جوارب طويلة من قبل
لكن يبدو أنها خطرة

623
00:33:25,100 --> 00:33:27,600
جدتي ؟ هل من المعتاد في جنوفيا 

624
00:33:27,800 --> 00:33:31,200
أن يتم ربط الضيوف بأوشحة اللصوص إلى المقاعد ؟

625
00:33:31,400 --> 00:33:33,100
أوشحة اللصوص ؟ 

626
00:33:33,200 --> 00:33:34,800
هذا الوشاح هو وسيلة مساعدة

627
00:33:34,900 --> 00:33:36,300
ففي النهاية ستتعلمين كيف ينبغي أن تجلسي

628
00:33:36,400 --> 00:33:40,000
وأن تأكلي بشكل لائق دون الحاجة إليه

629
00:33:40,200 --> 00:33:42,200
السلوك المهذب أمر مهم

630
00:33:42,300 --> 00:33:44,800
ولكن يكفي دروس الإيتيكيت اليوم

631
00:33:45,000 --> 00:33:48,100
الآن ، جنوفيا تجري علاقات تجارية كثيرة مع أسبانيا

632
00:33:48,200 --> 00:33:50,300
ونحن نستعد لهذا

633
00:33:50,500 --> 00:33:53,700
وأسرع طريق إلى قلب الأسبان هو الرقص

634
00:33:53,800 --> 00:33:55,100
يمكننا البدء ؟ 

635
00:33:55,300 --> 00:33:57,100
أخبريني أي الرقصات تؤدين ؟

636
00:33:57,200 --> 00:33:59,300
أي الرقصات ؟ 
الرقصة المعروفة

637
00:33:59,400 --> 00:34:00,900
هكذا

638
00:34:03,800 --> 00:34:05,100
آه فهمت 

639
00:34:05,200 --> 00:34:07,700
لدينا رقصة بديلة في جنوفيا

640
00:34:10,800 --> 00:34:13,000
هذه الرقصة هادئة

641
00:34:13,200 --> 00:34:15,700
نقوم بتحريك الفخذين

642
00:34:15,900 --> 00:34:18,000
لا تحركي رأسك من فضلك

643
00:34:18,200 --> 00:34:19,900
"أنت لست كلب " الداش بورد

644
00:34:20,100 --> 00:34:21,700
ارفعي قامتك

645
00:34:21,800 --> 00:34:22,800
دعينا نجرب الآن

646
00:34:22,800 --> 00:34:25,200
.... هذه الرقصة هي

647
00:34:25,400 --> 00:34:28,100
بين الوالس والتانجو

648
00:34:28,200 --> 00:34:29,400
هل هي وانجو ؟ 

649
00:34:29,500 --> 00:34:31,000
لا 

650
00:34:32,400 --> 00:34:35,500
حسناَ .. ها نحن ذا استدارة للخارج 

651
00:34:35,800 --> 00:34:37,600
استدارة للداخل .. ناحيتي

652
00:34:37,700 --> 00:34:39,500
حسناَ 

653
00:34:39,700 --> 00:34:41,600
أنا .. لا ، لا ! لا 

654
00:34:41,800 --> 00:34:43,600
حاولي ثانية .. استدارة 

655
00:34:43,700 --> 00:34:44,800
بسرعة والآن إلى الخلف

656
00:34:44,800 --> 00:34:47,900
جميل

657
00:34:48,100 --> 00:34:51,000
أداء حسن ..  استدارة إلى الداخل

658
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
جميل 
هل فعلتها ؟ 

659
00:34:56,200 --> 00:34:57,900
جدتي لقد استدرت دون أن أصدم أحد

660
00:34:58,100 --> 00:34:59,800
أخبار جيدة 

661
00:35:01,300 --> 00:35:03,400
استديري استديري استديري 
نعم هكذا

662
00:35:03,500 --> 00:35:05,900
حسناَ .. الإثنان معاَ

663
00:35:06,100 --> 00:35:08,600
الآن يمكنك الذهاب إلى المنزل 

664
00:35:08,800 --> 00:35:11,500
أشكرك 
أراك غداَ 

665
00:35:13,300 --> 00:35:14,900
شكراَ جوزيف 

666
00:35:21,600 --> 00:35:25,100
أنت ترتدين السواد منذ وقت طويل 

667
00:36:04,100 --> 00:36:06,400
هنا المدرب هربيولا 

668
00:36:06,500 --> 00:36:08,600
يمكنكم التسجيل للإشتراك في حفلة شاطئ بيكر

669
00:36:08,800 --> 00:36:10,700
آسفه .. آسفه 

670
00:36:10,700 --> 00:36:12,300
!! بوبي باد 

671
00:36:12,500 --> 00:36:13,800
عفوا 

672
00:36:13,900 --> 00:36:15,000
ميا هل انت مستعدة ؟ 

673
00:36:15,100 --> 00:36:16,600
أنا حقاَ آسفه  

674
00:36:16,700 --> 00:36:18,300
ولكن لا يمكنني اليوم
علي الذهاب إلى جدتي

675
00:36:18,400 --> 00:36:20,800
سأتصل بك .. باي

676
00:36:21,000 --> 00:36:23,900
ماذا ؟ هل أصبحت جدتك إلى العجوز السيء 

677
00:36:24,000 --> 00:36:25,200
شازام 

678
00:36:27,100 --> 00:36:29,400
أنت لطيف يا جيرميا 
ولكنك لا تصل إلى قلب الفتاة

679
00:36:29,500 --> 00:36:32,000
بمعاملتها كمكنة للبيع

680
00:36:34,000 --> 00:36:35,200
# ابتعد عن الحشائش #

681
00:36:42,100 --> 00:36:43,100
مرحباَ أدولفو 
لقد تأخرت

682
00:36:43,200 --> 00:36:44,500
لقد تأخرت 

683
00:36:47,600 --> 00:36:49,400
تأخرتي 
أعرف 

684
00:36:49,400 --> 00:36:50,400
أنا آسفة حقاَ

685
00:36:50,600 --> 00:36:52,900
أين باولو ؟ 
أدخلي باولو

686
00:36:53,100 --> 00:36:55,100
دائماَ جاهز 

687
00:36:55,300 --> 00:36:57,400
جلالة الملكة 
صباح الخير

688
00:36:57,600 --> 00:36:59,500
المساعدين : جيلشا وهيلجا

689
00:36:59,700 --> 00:37:00,900
مساء الخير 

690
00:37:00,900 --> 00:37:03,700
نحن سعداء لأنك استطعت المجيء

691
00:37:03,800 --> 00:37:05,100
جلالة الملكة 

692
00:37:10,500 --> 00:37:14,000
دعنا لا نضيع الوقت 
ولنبدأ العمل

693
00:37:14,100 --> 00:37:16,500
نعم بالطبع 

694
00:37:16,800 --> 00:37:18,200
أين الفتاة الجميلة ؟

695
00:37:18,300 --> 00:37:19,700
هاهي حفيدتي أميليا 

696
00:37:22,000 --> 00:37:25,800
إنها جميلة 
دعينا نلقي نظرة عن قرب

697
00:37:26,000 --> 00:37:28,100
باولو ! بقيت لنا أياماَ معدودة 

698
00:37:28,300 --> 00:37:29,600
قبل موعد الإحتفال

699
00:37:29,700 --> 00:37:31,900
مجعد ، ملبد ، ملتف 

700
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
في أفضل صوره

701
00:37:34,100 --> 00:37:36,500
أود أن يقمن السيدات 

702
00:37:36,600 --> 00:37:38,600
أيضاَ بالتوقيع على إتفاق السرية

703
00:37:38,600 --> 00:37:41,000
جلالة الملكة إنهن يدركن ماذا تعني السرية 

704
00:37:43,000 --> 00:37:44,200
عفواَ .. جلالة الملكة 

705
00:37:44,300 --> 00:37:46,600
سكرتيرة من الصحافة الجينوفية في انتظار محادثتك

706
00:37:46,700 --> 00:37:47,800
نعم ، بالطبع 

707
00:37:47,800 --> 00:37:49,100
أخشى أني مضطرة للذهاب 

708
00:37:49,200 --> 00:37:50,700
وسأعود لأتلقى المفاجأة

709
00:37:52,100 --> 00:37:55,000
شارلوت راقبيه كالصقر

710
00:38:04,700 --> 00:38:06,200
الفرشاة يا هيلجا 

711
00:38:06,300 --> 00:38:08,100
شكراَ 

712
00:38:09,500 --> 00:38:11,200
هل نبدأ يا سمو الأميرة ؟ 

713
00:38:11,300 --> 00:38:13,300
بين يدي باول .. تذكري

714
00:38:13,400 --> 00:38:16,400
ستصبحين جميلة

715
00:38:16,500 --> 00:38:18,500
شعرك كثيف

716
00:38:19,900 --> 00:38:22,300
كالذئب

717
00:38:23,700 --> 00:38:25,200
كل شيء على مايرام

718
00:38:29,600 --> 00:38:32,400
هل تستعملين عدسات لاصقة ؟

719
00:38:32,700 --> 00:38:34,000
لدي .. لكني 

720
00:38:34,100 --> 00:38:36,200
لا أحب أن أستعملهم كثيراَ

721
00:38:36,300 --> 00:38:38,400
الآن ستحبين 

722
00:38:39,900 --> 00:38:42,000
لقد كسرت نظارتي 

723
00:38:42,000 --> 00:38:43,900
وأنتِ كسرتِ فرشتي 

724
00:38:44,000 --> 00:38:46,700
جريتشين ! هيلجا .. هجوم

725
00:38:49,100 --> 00:38:50,900
يعجبني حاجبيك

726
00:38:51,000 --> 00:38:53,600
" سنسميهم " فريدا " و " كالو

727
00:38:53,800 --> 00:38:55,900
إذا تزوجت بروك شيلدز من جراوتشو ماركس

728
00:38:56,000 --> 00:38:58,700
سيكون لدى طفليهما حاجبان كحاجبيك

729
00:39:03,500 --> 00:39:05,100
أتريدين أن أخبرك بسر ؟

730
00:39:05,300 --> 00:39:07,900
نعم ، أخبرني 
الخيار لا يفعل شيء 

731
00:39:08,100 --> 00:39:11,200
إنه شيء نخترعه نحن

732
00:39:28,200 --> 00:39:31,500
جلالة الملكة .. باولو متعب

733
00:39:31,700 --> 00:39:34,600
لأن باولو فقط  يا جلالة الملكة يمكنه أن يأخذ هذا

734
00:39:34,800 --> 00:39:37,900
وهذا ...  ويعطيك

735
00:39:38,100 --> 00:39:39,600
أميرة 

736
00:39:55,000 --> 00:39:58,400
هذا أفضل .. أفضل كثيراَ 

737
00:39:58,600 --> 00:40:00,500
شكراَ جزيلاَ 

738
00:40:00,700 --> 00:40:03,900
لم لا نذهب لتناول الشاي 

739
00:40:04,000 --> 00:40:05,500
حسناَ 

740
00:40:05,700 --> 00:40:07,100
تعالي يا ميا 

741
00:40:21,900 --> 00:40:23,800
ليلى لقد جاءت السيارة 

742
00:40:23,900 --> 00:40:26,500
سآتي حالاَ 

743
00:40:28,200 --> 00:40:30,200
أشكرك على توصيلي 

744
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
ماذا هنالك ؟ 

745
00:40:40,700 --> 00:40:44,600
مايكل لا تظن أنه بإمكانك دوماَ الذهاب معنا 

746
00:40:46,200 --> 00:40:49,000
من الذي دمرك ؟ 

747
00:40:49,200 --> 00:40:53,100
أتعتقدين أنني أبدو قبيحة إلى هذا الحد ؟ 

748
00:40:53,200 --> 00:40:56,200
تبدين مضحكة 
لابد أن تتقدمي بدعوى

749
00:40:56,400 --> 00:40:59,200
حسناَ 

750
00:40:59,400 --> 00:41:02,700
أعرف أنه أكثر انسيابية وأقصر طولاَ

751
00:41:02,900 --> 00:41:04,800
أكثر غرابة 

752
00:41:05,000 --> 00:41:06,900
غريب جذاب 

753
00:41:07,000 --> 00:41:08,100
لا إنه ليس جذاباَ 

754
00:41:08,200 --> 00:41:09,400
ربط الأحزمة من فضلكم 

755
00:41:09,500 --> 00:41:10,800
ما لا أفهمه حقاَ 

756
00:41:10,800 --> 00:41:12,600
كيف تجاهلت موعدي بالأمس

757
00:41:12,800 --> 00:41:15,200
( حين احتجت مساعدتك بخصوص الإلتماس
الذي قدمته منظمة الخضر ( منظمة الدعوة للحفاظ على البيئة

758
00:41:15,300 --> 00:41:19,400
ما هذه الحقيبة ؟
اتحملين حقيبة كهذه ؟

759
00:41:19,700 --> 00:41:20,900
أتدرين يمكننا أن نرهنها

760
00:41:21,100 --> 00:41:25,100
ونطعم دولة من دول العالم الثالث بأكملها

761
00:41:25,200 --> 00:41:26,600
هل أنا محقة ؟

762
00:41:26,700 --> 00:41:28,000
لا 

763
00:41:28,100 --> 00:41:30,000
إن لم يكن هناك المزيد من الركاب  

764
00:41:30,100 --> 00:41:31,400
فأعتقد أنه علينا إغلاق الأبواب

765
00:41:31,600 --> 00:41:33,400
لقد كنت يوماَ تولين إهتمام أكبر 

766
00:41:33,500 --> 00:41:35,700
لما بداخل رأسك أكثر مما خارجها

767
00:41:35,900 --> 00:41:38,600
هيا ! اعترفي بهذا

768
00:41:38,700 --> 00:41:40,500
لست اعرف أين أنت هذه الأيام

769
00:41:40,600 --> 00:41:43,200
والآن تصبحين واحدة من بين فتيات الجمع

770
00:41:43,300 --> 00:41:47,800
أتريدين أن تصبحي إحداهن ؟

771
00:41:48,100 --> 00:41:49,600
ومن يدري .. ربما في الأسبوع المقبل

772
00:41:49,700 --> 00:41:52,300
تقذفين الحلوى في وجهي

773
00:41:52,500 --> 00:41:54,400
لقد بعت نفسك

774
00:42:02,900 --> 00:42:05,100
هل كانت مرآتي مضببة 

775
00:42:05,200 --> 00:42:06,600
أم أن شخص ما كانت دموعه تسيل على وجنتيه ؟

776
00:42:06,600 --> 00:42:08,000
أنا بخير 

777
00:42:08,100 --> 00:42:10,000
حسناَ جداَ ، إذن سأذهب للقاء جدتك 

778
00:42:10,100 --> 00:42:11,400
ولكن عليك أن تدركي

779
00:42:11,400 --> 00:42:15,500
أنه لا أحد بإمكانه أن يحط من شأنك
إلا إن سمحتي له بهذا

780
00:42:15,800 --> 00:42:17,200
إلينور روزفلت قالت ذلك

781
00:42:17,400 --> 00:42:20,700
نعم ، سيدة مميزة مثلك

782
00:42:20,800 --> 00:42:23,000
سأعود عند الثالثة

783
00:42:23,100 --> 00:42:24,600
أشكرك 

784
00:42:30,100 --> 00:42:31,900
لديها قبعة 

785
00:42:32,000 --> 00:42:34,100
اتعتقدين أن إرتداءك لهذه القبعة

786
00:42:34,200 --> 00:42:37,300
سيخفي عن الناس مظهرك الجديد ؟

787
00:42:37,400 --> 00:42:39,000
فإبداء جمهور الطلبة

788
00:42:39,100 --> 00:42:41,600
بعض الأخلاقيات لا يعني أنهم عميان

789
00:42:41,700 --> 00:42:45,200
ليلي ! توقفي ، حسناَ ؟ 

790
00:42:45,300 --> 00:42:48,800
كون  شعرك دون المستوى
فإن هذا لا يعني ان تهاجمينني

791
00:42:49,000 --> 00:42:51,400
أشكرك 

792
00:42:51,500 --> 00:42:53,700
مايكل ! هل يمكنك التظاهر بعدم وجودك 

793
00:42:53,900 --> 00:42:55,300
للحظات ؟

794
00:42:55,400 --> 00:42:58,600
إهدئي .. تنفسي 

795
00:43:03,400 --> 00:43:05,400
ماذا قلتِ عني ؟ 

796
00:43:05,400 --> 00:43:09,100
لقد سمعتني 

797
00:43:09,300 --> 00:43:10,800
انا مستاءة للغاية 

798
00:43:10,900 --> 00:43:13,000
من انتقادك لي طيلة الوقت

799
00:43:13,100 --> 00:43:14,600
وتلقيني ما ينبغي علي فعله

800
00:43:14,600 --> 00:43:16,100
يكفيني ما تلقنني إياه أمي

801
00:43:16,300 --> 00:43:18,800
والآن جدتي
ولا أريد منك أيضاَ

802
00:43:18,900 --> 00:43:20,200
لست حمقاء  

803
00:43:20,300 --> 00:43:22,800
أعرف ان هناك شيء يجري وأنتِ لا تريدين إخباري

804
00:43:22,900 --> 00:43:24,900
الأصدقاء لا يخفون عن بعضهم البعض
أتدرين

805
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
هاهي تميمة صداقتك

806
00:43:27,100 --> 00:43:30,900
سأخلعها وألقيها في الوحل

807
00:43:31,100 --> 00:43:34,400
لا تفعلي 

808
00:43:34,600 --> 00:43:35,800
حسناَ .. انتظري

809
00:43:35,900 --> 00:43:37,500
لماذا ؟ 

810
00:43:37,600 --> 00:43:38,900
سأخبرك الحقيقة 

811
00:43:38,900 --> 00:43:40,600
ولكنك ستعتقدين أنها حماقة

812
00:43:40,700 --> 00:43:42,200
وستفقدين عقلك

813
00:43:42,400 --> 00:43:43,900
جربيني 

814
00:43:52,200 --> 00:43:54,600
يا إلهي 

815
00:43:54,700 --> 00:43:56,800
يا إلهي ! يا إلهي

816
00:43:56,900 --> 00:43:59,400
أهذا كل يمكنك قوله ؟ 

817
00:43:59,600 --> 00:44:01,700
أنا آسفة لأني كنت فظة معك

818
00:44:01,900 --> 00:44:05,700
ولا أدري ماذا أقول

819
00:44:05,900 --> 00:44:07,800
هل ستأتين إلى عرضي ؟

820
00:44:08,000 --> 00:44:10,200
لا ! لا أستطيع هذا سر ملكي 

821
00:44:10,400 --> 00:44:11,700
لا يمكنك إخبار أحد .. حتى مايكل

822
00:44:11,800 --> 00:44:14,400
خاصة مايكل .. ستعاهديني بإبقائه سراَ

823
00:44:14,600 --> 00:44:16,500
بالطبع 
مصافحة العهد 

824
00:44:18,700 --> 00:44:22,000
علينا أن نفكر في مصافحة أخرى

825
00:44:22,300 --> 00:44:24,500
هل تعتقدين أنك قادرة على 
تولي شئون دولة ؟ 

826
00:44:24,600 --> 00:44:26,500
يمكنك بالكاد المحافظة على حياة أسماكك

827
00:44:26,600 --> 00:44:28,100
لأكثر من يومين

828
00:44:28,100 --> 00:44:30,200
ليلي ! انا لست واثقة من أي شيء الآن 

829
00:44:30,400 --> 00:44:32,100
اسمعي .. هناك أمور كثيرة تتجاوز كونك أميرة

830
00:44:32,300 --> 00:44:34,700
لا تقولي هذه الكلمة 
قد يسمعك أحد

831
00:44:34,900 --> 00:44:36,700
بدأ الدرس 

832
00:44:38,100 --> 00:44:42,100
بدأ الدرس ولدي مفاجئة لكم

833
00:44:42,300 --> 00:44:44,700
اختبار
الحملة الفرنسية

834
00:44:44,800 --> 00:44:47,500
سيد أوكونيل 
قواعد المدرسة

835
00:44:47,700 --> 00:44:50,200
تقضي بعدم السماح بإرتداء قبعة
داخل حجرة الدراسة

836
00:44:50,400 --> 00:44:52,100
ولا أعتقد أنه يتم استثناء

837
00:44:52,200 --> 00:44:54,200
أي شخص ، أليس كذلك ؟

838
00:44:54,400 --> 00:44:55,600
لا يا لانا 

839
00:44:55,700 --> 00:44:58,500
ميا ! أنا آسف ولكن القبعات
تخالف الزي المدرسي

840
00:45:00,700 --> 00:45:01,800
ميا ؟

841
00:45:10,800 --> 00:45:12,200
انظروا من يحاول أن يبدو ممقبولاَ 

842
00:45:12,200 --> 00:45:13,800
هذه باروكة أليس كذلك ؟ 

843
00:45:13,900 --> 00:45:16,300
أعتقد أنه جميل حقاَ يا ميا 

844
00:45:16,400 --> 00:45:18,700
يبدو أنها قد أجرت عملية نقل رأس 

845
00:45:18,800 --> 00:45:21,600
أعتقد أنه رائع 

846
00:45:21,800 --> 00:45:24,400
شعر فولتير

847
00:45:24,500 --> 00:45:28,500
أنا شخصياَ أحب ان أدرس عن فولتير

848
00:45:28,700 --> 00:45:30,000
حسناَ ليلي ، حسناَ 

849
00:45:30,100 --> 00:45:31,600
فليهدأ الجميع 

850
00:45:31,700 --> 00:45:34,400
وقت الإختبار ، حسناَ ؟

851
00:45:36,000 --> 00:45:38,400
رائعة .. لكننا الآن نحتاج إلى نافورة  

852
00:45:38,500 --> 00:45:40,100
أضواء على الأشجار

853
00:45:40,200 --> 00:45:42,400
في السفارة اليابانية لديهم شلال

854
00:45:42,500 --> 00:45:43,700
لم لا يكون لدينا نافورة ؟

855
00:45:43,800 --> 00:45:45,200
لدينا نافورة هناك يا سيدتي 

856
00:45:45,400 --> 00:45:47,800
حسناَ ، أريد اثنتان هنا على الأقل 

857
00:45:47,900 --> 00:45:50,400
شارلوت اصنعي لي جنة

858
00:45:50,500 --> 00:45:51,500
كما تريدين يا سيدتي 

859
00:45:51,600 --> 00:45:55,100
أميليا ! دعينا نكمل 

860
00:45:55,200 --> 00:45:59,600
في أوقات فراغك أريدك أن تقرأي

861
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
" ماذا يحمل الاسم ؟ "

862
00:46:01,700 --> 00:46:03,400
الذي نسميه زهرة
بأي كلمة أخرى

863
00:46:03,500 --> 00:46:04,600
يعطي عبيراَ رائعاَ

864
00:46:04,700 --> 00:46:06,200
تلوحين إليهم هكذا

865
00:46:06,300 --> 00:46:08,200
وتشكرينهم برقة

866
00:46:08,200 --> 00:46:09,200
مرحباَ 

867
00:46:09,300 --> 00:46:10,700
لا ! ليس هكذا 
لان ذلك

868
00:46:10,800 --> 00:46:14,200
سيكون مضنياَ للغاية بعد فترة

869
00:46:14,400 --> 00:46:17,400
مضحك جداَ يا عزيزتي
حاولي ذلك مراراَ

870
00:46:17,600 --> 00:46:20,200
تلوحين .. بأناقة أكثر

871
00:46:20,300 --> 00:46:23,300
" تقولين " شكراَ لكم لحضوركم اليوم

872
00:46:23,500 --> 00:46:25,300
أشكركم 
لحضوركم اليوم 

873
00:46:25,300 --> 00:46:26,400
أنا آسف يا سيدتي 

874
00:46:26,500 --> 00:46:27,600
علي الذهاب لإحضار رئيس الوزراء

875
00:46:27,700 --> 00:46:29,100
عفواّ

876
00:46:29,200 --> 00:46:31,400
حسناَ ، شكراَ على مجيئك اليوم 

877
00:46:34,200 --> 00:46:36,500
هل يعد هذا فناَ ؟ 

878
00:46:36,700 --> 00:46:39,900
كان والداي يفعلان ذلك في الستينات 

879
00:46:40,100 --> 00:46:43,600
وأقاما معرضاَ في وودستوك

880
00:46:43,800 --> 00:46:46,600
وأعتقد أنك تحاولين استرجاع ذلك 

881
00:46:46,700 --> 00:46:49,100
حسناَ هذا يفوق الواجبات المنزلية 

882
00:46:49,200 --> 00:46:52,100
نعم بعض الامهات يساعدن أبناءهن 
في أداء الواجب المنزلي

883
00:46:52,200 --> 00:46:53,500
ونحن نفعل هذا

884
00:46:53,700 --> 00:46:55,600
ضربة جيدة 

885
00:46:55,700 --> 00:46:57,700
نعم لقد أعجبتني 

886
00:46:57,800 --> 00:46:59,900
رائع 

887
00:47:01,100 --> 00:47:02,900
نعم 
لقد فعلتها 

888
00:47:08,300 --> 00:47:10,700
يمتعني هذا أكثر من دروس الأميرة 

889
00:47:12,700 --> 00:47:15,600
كيف ستقضين ليلة الأحد ؟ 

890
00:47:15,700 --> 00:47:17,500
هل ستؤدون بعض الألحان ؟ 

891
00:47:17,600 --> 00:47:19,800
نتدرب على بعض الأغاني الجديدة 

892
00:47:19,900 --> 00:47:20,900
لدينا أغنيتان جديدتان

893
00:47:20,900 --> 00:47:22,100
حقاَ ؟ 

894
00:47:22,300 --> 00:47:25,500
والمفاجأة .. حصلنا على قطع غيار لسيارتك 

895
00:47:27,400 --> 00:47:29,700
يمكننا تركيبها معاَ

896
00:47:29,900 --> 00:47:32,400
حسناَ ، هل هذا موعد ؟ 

897
00:47:32,500 --> 00:47:34,700
لا 

898
00:47:34,800 --> 00:47:37,000
موسيقى .. سيارات 

899
00:47:37,100 --> 00:47:39,800
هل يشمل ذلك بيتزا ؟ 
بالطبع هناك بيتزا 

900
00:47:40,000 --> 00:47:41,300
وحلوى إم آند إم

901
00:47:41,500 --> 00:47:43,100
انتظروا .. انتظروني 

902
00:47:43,100 --> 00:47:44,800
ليس انت
أنا لا أعرفكم

903
00:47:45,000 --> 00:47:47,300
حسناَ .. سآتي 
عظيم 

904
00:47:47,400 --> 00:47:48,500
مرحباَ 

905
00:47:48,500 --> 00:47:50,000
مساء السبت موعد مناسب ؟ 

906
00:47:50,100 --> 00:47:52,200
نعم ، مرحباَ ليلي 

907
00:47:52,300 --> 00:47:53,900
مرحباَ 
كيف حالك ؟ 

908
00:47:54,000 --> 00:47:56,200
ماذا يجري ؟ 
لست أدري 

909
00:47:58,200 --> 00:47:59,100
ماذا هنالك ؟ 

910
00:47:59,300 --> 00:48:01,200
قد يكون احتجاجاَ 
ربما 

911
00:48:01,400 --> 00:48:04,500
عفواَ 
مرحباَ ، من تنتظرون ؟ 

912
00:48:04,600 --> 00:48:06,600
هاهي هناك .. ميا ثروموبوليس 

913
00:48:06,700 --> 00:48:08,100
نحن في انتظارك 

914
00:48:08,200 --> 00:48:09,400
من هنا يا سمو الأميرة 
تحدثي إلي 

915
00:48:09,400 --> 00:48:10,800
ليلي ! هل أفشيت السر ؟ 

916
00:48:10,900 --> 00:48:12,100
لم أقل شيئاَ 

917
00:48:12,200 --> 00:48:15,100
سمو الأميرة ميا .. من هو ممثلك المفضل ؟ 

918
00:48:15,200 --> 00:48:16,800
لماذا ينادونها بسمو الأميرة ؟ 

919
00:48:17,000 --> 00:48:19,700
ماذا ستفعلين بشأن " البثور " ؟ 

920
00:48:19,800 --> 00:48:21,200
فقط دعوني أمر 

921
00:48:21,400 --> 00:48:25,000
هل يمكننا تسجيل أقوالك ؟ 

922
00:48:25,100 --> 00:48:26,700
هيا يا ميا .. تعال غلى الداخل 

923
00:48:26,900 --> 00:48:29,700
يا إلهي ! ميا 

924
00:48:29,900 --> 00:48:32,000
انتظري !  انتظري ! انتظري 

925
00:48:32,100 --> 00:48:33,600
عفواَ سيدي 
مرحباَ

926
00:48:34,600 --> 00:48:36,200
جرس الهاتف لا يتوقف

927
00:48:36,300 --> 00:48:38,500
ماذا ؟ 

928
00:48:40,400 --> 00:48:43,400
ميا ! والدتك قادمة 

929
00:48:51,800 --> 00:48:54,600
الملكة في طريقها إلى مدرسة جروف المتوسطة 

930
00:48:56,400 --> 00:48:58,300
سيارة ليموزين تحمل أعلاماَ 

931
00:48:58,400 --> 00:49:00,400
سيارة ليموزين جينوفية وصلت 

932
00:49:00,600 --> 00:49:02,200
الملكة تخرج من السيارة

933
00:49:02,400 --> 00:49:04,800
جلالة الملكة .. لمَ كل هذا التكتم ؟ 

934
00:49:04,900 --> 00:49:07,600
" كل ما يقولونه هو  " لا تعليق 

935
00:49:07,700 --> 00:49:09,500
هل لديك تعليق ؟ 

936
00:49:09,700 --> 00:49:10,700
جلالة الملكة 

937
00:49:10,800 --> 00:49:12,200
هل ستزورين البيت الأبيض ؟

938
00:49:12,400 --> 00:49:14,300
هل ستصتحبين الأميرة لدى عودتك إلى الديار ؟ 

939
00:49:17,500 --> 00:49:19,400
أمي .. لا أعرف من الذي أخبرهم 

940
00:49:19,600 --> 00:49:21,700
سنعرف هذا 

941
00:49:21,900 --> 00:49:23,800
تفضلي الشاي جلالة الملكة 

942
00:49:23,900 --> 00:49:25,100
آسفه ليس لدينا فنجان افضل

943
00:49:25,100 --> 00:49:26,300
لا عليك 

944
00:49:26,400 --> 00:49:29,100
هاهو 

945
00:49:29,300 --> 00:49:31,000
جوزيف ؟ 

946
00:49:35,100 --> 00:49:36,800
تحدث 
باولو ؟ 

947
00:49:36,900 --> 00:49:40,500
جلالة الملكة .. أنا من أخبرت الصحف 

948
00:49:40,700 --> 00:49:43,400
أنا من جعلك هكذا

949
00:49:43,700 --> 00:49:45,100
أشكرك 

950
00:49:45,200 --> 00:49:46,500
ولكن ليس من أجل المال 

951
00:49:46,600 --> 00:49:48,500
باولو يكره الملا
يحتقر المال

952
00:49:48,700 --> 00:49:51,300
لم أتلقى مال في المقابل
مبلغ ضئيل في الحقيقة

953
00:49:51,400 --> 00:49:53,900
فعلى أية حال ، رجل مثلي
كل خاتم في اصبعه

954
00:49:54,100 --> 00:49:56,500
ما أقصده أن الفخرَ .. وشعور الأنا

955
00:49:56,600 --> 00:49:59,500
هو ما دفعني لذلك
فحين تظهر الأميرة يوماَ ما

956
00:49:59,700 --> 00:50:02,200
يعرف الجميع أن هذا الجمال أنا من أخرجه
هذا الشعر انا من صففه

957
00:50:02,400 --> 00:50:05,500
انني انا باولو بوتانسكا
َ من فعل هذا

958
00:50:05,800 --> 00:50:07,700
شكراَ 

959
00:50:10,200 --> 00:50:11,800
بالمناسبة .. شعرك مدهش 

960
00:50:11,800 --> 00:50:13,300
أتريدين تخفيفه المرة القادمة ؟

961
00:50:13,500 --> 00:50:14,500
جلالة الملكة .. أتودين قول شيء ؟ 

962
00:50:14,600 --> 00:50:17,300
ياله من أمر فظيع 

963
00:50:17,500 --> 00:50:19,600
أليس للتقاليد الملكية احترام ؟

964
00:50:19,700 --> 00:50:23,400
كيف الحال في جنوفيا .. جلالة الملكة ؟

965
00:50:23,700 --> 00:50:25,600
هل التملق هو ما يفعله الناس ؟

966
00:50:25,800 --> 00:50:29,400
هل نستطيع الانفراد لدقائق ؟

967
00:50:29,500 --> 00:50:30,700
أنا نائب المدير 

968
00:50:30,900 --> 00:50:34,200
جوزيف .. أيمكنك اصطحاب هذه المعلمة 

969
00:50:34,300 --> 00:50:37,700
لتطلعها على خططك بشأن حماية الأميرة ؟

970
00:50:37,900 --> 00:50:39,900
ماذا ؟ 

971
00:50:40,000 --> 00:50:41,700
نعم .. بكل تأكيد

972
00:50:41,900 --> 00:50:44,500
جلالة الملكة .. شكراَ لك 

973
00:50:44,700 --> 00:50:46,400
نظامك الأمني ليس شديد الإحكام

974
00:50:46,400 --> 00:50:47,700
حقاَ ؟ 

975
00:50:47,800 --> 00:50:49,700
منذ اسبوع كانت ميا فتاة عادية 

976
00:50:49,800 --> 00:50:53,000
لم تكن ميا فتاة عادية ابداَ 
لقد ولدت في اسرة ملكية

977
00:50:53,100 --> 00:50:55,700
اننا نواجه صعوبات مع الصحف كل يوم

978
00:50:55,800 --> 00:50:56,800
وسنعيد الكرة

979
00:50:56,900 --> 00:50:59,300
لست مضطرة للقيام بهذا 

980
00:50:59,500 --> 00:51:02,600
يمكنك الانسحاب من كل هذا الآن

981
00:51:02,700 --> 00:51:04,300
والدتك على حق يا أميليا 

982
00:51:04,400 --> 00:51:05,600
لقد اتفقنا

983
00:51:07,700 --> 00:51:11,100
حسناَ .. سوف أفكر في الأمر 

984
00:51:11,300 --> 00:51:13,600
وسأعلمكم بقراري قريباَ

985
00:51:13,700 --> 00:51:16,100
جميل .. رد دبلوماسي 

986
00:51:16,200 --> 00:51:19,300
مهذبة ولكنها غير مؤكدة

987
00:51:19,400 --> 00:51:21,000
ميا ثروموبوليس هي ابنة 

988
00:51:21,100 --> 00:51:23,900
الفنانة المحلية هيلين ثروموبوليس

989
00:51:24,100 --> 00:51:26,300
وهم يعيشون حاليا َفي محطة إطفاء حرائق مرممة

990
00:51:26,400 --> 00:51:27,900
جنوب شارع ماركت

991
00:51:28,000 --> 00:51:32,000
وميا هي الحفيدة الوحيدة للملكة
كلاريس رينالدي

992
00:51:32,300 --> 00:51:35,300
والتي توفي زوجها الملك روبرت في العام الماضي

993
00:51:35,600 --> 00:51:38,300
معكم نيلسون دبنفورت .. كي . آر . إل إتش

994
00:51:43,200 --> 00:51:44,800
هل يمكن لأعضاء نادي بنج سوي 

995
00:51:44,900 --> 00:51:48,200
التوقف عن إعادة ترتيب الطاولات في المساحات الخضراء ؟

996
00:51:48,500 --> 00:51:50,200
مرحباَ .. سمو الأميرة 

997
00:51:50,300 --> 00:51:52,400
انت أكثر الطلاب شعبية في المدرسة

998
00:51:52,600 --> 00:51:54,000
كلهم يريدون إلتقاط صورك

999
00:51:54,100 --> 00:51:55,800
كلهم يريدون أن يكونوا أصدقاءك المقربين

1000
00:51:55,900 --> 00:51:57,400
مرحباَ ليلي 
مرحباَ 

1001
00:51:57,600 --> 00:51:59,800
لقد أعددت لك قائمة

1002
00:51:59,800 --> 00:52:01,700
بكل الأسباب التي تمنعك من أن تكوني أميرة

1003
00:52:01,900 --> 00:52:04,300
اولا َ: إنعدام الخصوصية

1004
00:52:04,400 --> 00:52:07,600
ثانياَ : لابد أن تبدين بشكل لائق طوال الوقت

1005
00:52:07,800 --> 00:52:08,700
ثالثاَ

1006
00:52:10,800 --> 00:52:13,100
هل انت بخير ؟ 

1007
00:52:13,300 --> 00:52:15,300
ثالثاَ .. ؟ ماهي ثالثا َ ؟ 

1008
00:52:15,400 --> 00:52:17,700
ثالثاَ : لايمكن أن تفقدي عقلك الآن

1009
00:52:17,800 --> 00:52:19,500
لا يمكنك ... طوال اليوم

1010
00:52:19,600 --> 00:52:21,400
... ليلي 

1011
00:52:21,400 --> 00:52:22,500
أنا حقا َلا أريد الحديث بهذا الشأن

1012
00:52:22,600 --> 00:52:23,900
الأن .. حسناَ ؟

1013
00:52:24,000 --> 00:52:26,900
سؤال أخير فقط 

1014
00:52:27,100 --> 00:52:28,400
الآن .. بما أن كل شيء قد عرف 

1015
00:52:28,400 --> 00:52:30,200
هل يمكنني استضافتك في برنامجي مساء السبت ؟

1016
00:52:30,300 --> 00:52:31,700
نعم ، بكل تأكيد 

1017
00:52:31,800 --> 00:52:33,200
أنا أحبك 

1018
00:52:33,200 --> 00:52:35,900
سأشتري لك تميمة أخرى .. ليكونا زوج من التمائم 

1019
00:52:36,000 --> 00:52:37,600
حسنا ؟ 

1020
00:52:37,700 --> 00:52:39,100
أراك مساء السبت

1021
00:52:39,300 --> 00:52:41,100
جو 

1022
00:52:45,100 --> 00:52:46,200
نعم .. آنستي 

1023
00:52:46,300 --> 00:52:48,200
لا أريد أن أدير شئون دولة 

1024
00:52:48,200 --> 00:52:50,300
أريد أن أنجح في الفرقة العاشرة

1025
00:52:50,400 --> 00:52:54,700
ألا يمكنني ان أخبرهم جميعا بانسحابي ؟

1026
00:52:54,900 --> 00:52:57,700
لا أحد يمكنه الانسحاب من أصله 

1027
00:52:57,800 --> 00:52:59,200
ولا حتى الأميرة

1028
00:52:59,300 --> 00:53:00,700
يمكنك رفض المهمة

1029
00:53:00,700 --> 00:53:02,000
ولكنك أميرة بالمولد

1030
00:53:02,200 --> 00:53:04,800
كيف سأعرف إن كان بإمكاني القيام بالمهمة ؟ 

1031
00:53:04,900 --> 00:53:06,900
ببساطة جداَ !! بالتجربة 

1032
00:53:07,000 --> 00:53:09,100
كما ستفعلين في حفل العشاء المميز القادم

1033
00:53:09,200 --> 00:53:11,300
إنها تظن أنك مستعدة

1034
00:53:11,400 --> 00:53:13,600
حقاَ ؟ 

1035
00:53:13,700 --> 00:53:16,300
هل لنا أن نجرب مشهد دخولك كأميرة ؟ 

1036
00:53:16,400 --> 00:53:19,500
حسناَ 

1037
00:53:19,700 --> 00:53:21,500
دخول 

1038
00:53:21,600 --> 00:53:25,100
في الإحتفالات الكبيرة .. تدخلين برفقة الملكة

1039
00:53:25,400 --> 00:53:29,800
ولكن في حفلات العشاء بالإمارة .. تدخلين دون مرافق

1040
00:53:30,000 --> 00:53:33,300
جذب الكتفين إلى الوراء .. انتسامة

1041
00:53:33,500 --> 00:53:36,300
إنهم جميعاَ سعداء برؤيتك

1042
00:53:36,400 --> 00:53:37,600
هاهي 

1043
00:53:37,800 --> 00:53:38,800
كيف تبدو ؟ 

1044
00:53:38,900 --> 00:53:40,800
أنتِ أجمل منها بكثير 

1045
00:53:47,700 --> 00:53:50,100
أداء جيد .. تجاوزنا الأصعب 

1046
00:53:50,200 --> 00:53:54,400
رئيس وزراءنا المتفاني سبستيان موتاز

1047
00:53:54,600 --> 00:53:55,500
مرحباَ 

1048
00:53:55,500 --> 00:53:57,300
وزوجته الجميلة شيلا 

1049
00:53:57,400 --> 00:53:58,300
يسعدني لقاؤك 

1050
00:53:58,300 --> 00:53:59,900
وابنتهم الجذابة ماريسا 

1051
00:54:00,000 --> 00:54:03,300
يا إلهي .. لورد فليكر 
أعطني كأس البراندي

1052
00:54:03,400 --> 00:54:05,000
لن تحتاجه بالداخل

1053
00:54:05,200 --> 00:54:06,700
وتمهل مع الشنابس

1054
00:54:06,900 --> 00:54:08,300
أذكر عشاء الشتاء

1055
00:54:08,300 --> 00:54:10,700
لا يسمح لي بالذهاب إلى الحفلات 

1056
00:54:13,200 --> 00:54:15,300
العشاء جاهز 

1057
00:54:19,600 --> 00:54:23,300
جلالة الملكة كلاريس 

1058
00:54:26,900 --> 00:54:29,700
يوماَ ما سنستولي على جنوفيا ثانية 

1059
00:54:29,900 --> 00:54:31,600
وستصبحين الملكة

1060
00:54:31,700 --> 00:54:35,000
وسيطبع  وجهك على طابع البريد

1061
00:54:49,700 --> 00:54:51,100
كيف حال الأولاد يا روبي ؟ 

1062
00:54:51,300 --> 00:54:53,400
أتودين رؤيتهم .. سيدتي ؟ 

1063
00:54:55,100 --> 00:54:58,200
هاهم ... ريان وبريدجيت

1064
00:54:58,400 --> 00:55:01,300
!! يالجمالهم 

1065
00:55:01,400 --> 00:55:03,100
أتريد رؤيتهم ؟ 

1066
00:55:05,900 --> 00:55:07,100
سيدي رئيس الوزراء 

1067
00:55:07,200 --> 00:55:08,800
كيف تبدو حركة

1068
00:55:09,000 --> 00:55:10,500
بيع الكمثرى في جنوفيا ؟

1069
00:55:10,700 --> 00:55:13,500
كمثرى جنوفيا مثمرة 

1070
00:55:13,600 --> 00:55:15,300
أستميحك عذراَ لتلاعبي بالألفاظ

1071
00:55:33,800 --> 00:55:36,700
هذه هي اميرتهم 

1072
00:55:38,400 --> 00:55:40,400
انهم ينمون بسرعة ، أليس كذلك ؟ 

1073
00:55:40,600 --> 00:55:42,000
مرحبا َ.. أردت رؤيتي ؟ 

1074
00:55:42,100 --> 00:55:43,300
هل كل شيء على مايرام ؟ 

1075
00:55:43,400 --> 00:55:45,400
نعم .. نعم 

1076
00:55:45,500 --> 00:55:47,000
لم جاءوا بإناء الثلج ؟ 

1077
00:55:47,200 --> 00:55:51,000
كان موقف أخرق 

1078
00:55:51,100 --> 00:55:52,200
حسناَ 
إلى اللقاء 

1079
00:55:52,400 --> 00:55:54,500
الطعام لذيذ .. بالمناسبة

1080
00:55:58,800 --> 00:56:01,000
كان هذا من أجل حركة نسائية في اسكوتلندا 

1081
00:56:01,100 --> 00:56:02,500
" كانت تدعي " تارتس اوف تارتان

1082
00:56:02,700 --> 00:56:04,300
كانت جماعة منشقة

1083
00:56:04,400 --> 00:56:06,500
مثيرة للغاية

1084
00:56:06,700 --> 00:56:08,100
شكراَ 

1085
00:56:12,000 --> 00:56:14,400
تقدم بين الأطباق المختلفة .. لتنظيف المريئ 

1086
00:56:14,500 --> 00:56:15,800
جميلة ؟ 

1087
00:56:26,100 --> 00:56:28,300
عذراَ .. إنها باردة بعض الشيء 

1088
00:56:28,400 --> 00:56:29,700
لم تدرك أنها مثلجة 

1089
00:56:29,700 --> 00:56:30,800
ماذا سنفعل ؟ 

1090
00:56:31,000 --> 00:56:32,100
يجب أن نتناول ذلك القدر

1091
00:56:32,100 --> 00:56:33,200
كما فعلت تماماَ

1092
00:56:33,300 --> 00:56:35,300
لا ! لا .. إنها مثلجة 

1093
00:56:41,800 --> 00:56:43,700
إنهم يشبهون القرود

1094
00:56:56,700 --> 00:57:00,500
هل جربت ذلك الألم المفاجيء الذي يصيبك 

1095
00:57:00,700 --> 00:57:03,600
إن تناولت الآيس كريم بسرعة ؟

1096
00:57:03,700 --> 00:57:08,500
كلا

1097
00:57:08,700 --> 00:57:14,400
اغسل يديك 

1098
00:57:20,700 --> 00:57:22,500
أنا متأسفة 

1099
00:57:22,700 --> 00:57:24,600
أنا حقاَ آسفة

1100
00:57:24,700 --> 00:57:26,600
لا عليك .. هذا يحدث طيلة الوقت 

1101
00:57:26,600 --> 00:57:29,500
أود اقتراح نخباَ 

1102
00:57:29,700 --> 00:57:33,600
نخب البارون والبارونة فون تروكين

1103
00:57:33,700 --> 00:57:42,300
ليتهم يظلا دوماَ باروناَ وبارونة

1104
00:57:42,700 --> 00:57:43,700
حلوى الجبن والكمثرى الجينوفية الشهيرة 

1105
00:57:43,700 --> 00:57:53,200
!! وماذا سواها 

1106
00:57:55,600 --> 00:57:56,600
من أجل دولتنا 

1107
00:57:56,700 --> 00:57:59,600
ما أنت إلا متأنق ، سكير 

1108
00:57:59,700 --> 00:58:01,600
سأخرج من هنا 

1109
00:58:08,800 --> 00:58:13,400
أنا مبتلة 

1110
00:58:13,800 --> 00:58:18,400
هل كان ذلك خطأي ؟ 

1111
00:58:37,800 --> 00:58:42,400
!! لمِ لا نختم اجتماعنا بفنجان من القهوة 

1112
00:58:55,800 --> 00:58:58,600
سامحني يا أبي لأني خذلتك 

1113
00:59:02,000 --> 00:59:03,500
ليلة سعيدة يا لويي

1114
00:59:13,600 --> 00:59:15,600
لقد كان هذا المكان مليئاَ بالفوضى حين جئت 

1115
00:59:15,900 --> 00:59:19,400
كنت أمضي فيه
كل ما أمكنني اقتناصه من وقتي

1116
00:59:20,200 --> 00:59:21,500
التقطي إحداها وقومي بعمل مفيد

1117
00:59:21,900 --> 00:59:22,700
رشيها كلها

1118
00:59:22,800 --> 00:59:24,600
ألست غاضبة مما حدث ؟ 

1119
00:59:24,800 --> 00:59:26,600
في الحقيقة .. كان أمراَ مضحكاَ 

1120
00:59:26,900 --> 00:59:29,600
يذكرني بحفل عشائي الأول

1121
00:59:29,800 --> 00:59:31,600
فقد أسقطت خطأَ بدلة مدرعة

1122
00:59:31,800 --> 00:59:39,400
وأصاب الرمح الخنزير

1123
00:59:39,700 --> 00:59:44,500
أميليا ! لمَ لا نلغي دروس اليوم

1124
00:59:44,700 --> 00:59:47,600
ونستمتع لبعض الوقت ؟
نستمتع ؟ 

1125
00:59:47,700 --> 00:59:50,600
ألست مشغولة بما يكفي
كيلا تحظي بشيء كهذا ؟

1126
00:59:50,800 --> 00:59:52,700
جلالة الملكة .. السيدة جيروم وصلت 

1127
00:59:52,700 --> 00:59:54,600
وممثل القنصلية الفرنسية في الانتظار

1128
00:59:54,700 --> 00:59:56,600
يريد تأكيد موعد العشاء الليلة

1129
00:59:56,700 --> 00:59:59,600
قدمي اعتذاراتي .. ألغي كل التزاماتي اليوم 

1130
00:59:59,700 --> 01:00:01,600
سأذهب لمشاهذة سان فرانسيسكو

1131
01:00:01,700 --> 01:00:05,500
برفقة فتاة من سان فرانسيسكو
أخبري جوزيف أنني سأحتاج السيارة

1132
01:00:05,700 --> 01:00:07,600
أمرك سيدتي 

1133
01:00:07,600 --> 01:00:13,400
انتظري .. أريد أن أريك سيارتي 

1134
01:00:22,700 --> 01:00:25,600
لم تتأتى لي فرصة الجلوس في المقعد الأمامي 

1135
01:00:25,700 --> 01:00:28,600
منذ وقت طويل جداَ
بالمناسبة 

1136
01:00:28,700 --> 01:00:30,600
أشكرك على تسديدك لفاتورة السيارة يا جدتي

1137
01:00:30,700 --> 01:00:32,600
إلى أين تأخذينا ؟ 

1138
01:00:32,700 --> 01:00:35,600
هل لديك نقود معدنية ؟ 

1139
01:00:35,700 --> 01:00:39,500
لا يليق بالملكة أن تحمل نقودا تحدث جلبة 

1140
01:00:39,700 --> 01:00:43,600
حسناَ .. سأحصل عليها 

1141
01:00:43,700 --> 01:00:44,600
هذه أحد الأشياء التي أفضلها

1142
01:00:44,700 --> 01:00:47,600
تضعين النقود وتمسكين اليد

1143
01:00:47,700 --> 01:00:49,600
ألمس هذا ؟ 
نعم .. تلمسين هذا 

1144
01:00:49,700 --> 01:00:51,600
ثم تضغطين على الزر

1145
01:00:51,600 --> 01:00:53,600
ثم

1146
01:00:53,700 --> 01:00:56,500
تبدأين

1147
01:00:56,700 --> 01:00:58,700
يبدو كابن عم روبرت 

1148
01:00:58,700 --> 01:01:01,500
من ليكنشتاين
متى أعرف أنها بدأت ؟

1149
01:01:01,700 --> 01:01:04,600
تشغلينها هكذا ... وبعدها تبدأ 

1150
01:01:04,700 --> 01:01:06,600
هيا .. هيا .. هيا

1151
01:01:06,700 --> 01:01:08,700
أتستمعين بهذا الإذلال ؟ 

1152
01:01:08,700 --> 01:01:10,600
حسناَ .. إنها تكون صعبة في المرة الأولى 

1153
01:01:10,700 --> 01:01:13,600
ولكن يمكنك تكرارها
أمسكي بهذا

1154
01:01:13,800 --> 01:01:15,700
هيا يمكنك ذلك يا جدتي

1155
01:01:15,700 --> 01:01:18,600
سأريك هذه المرة 
مستعدة ؟ 

1156
01:01:18,800 --> 01:01:19,700
هيا هيا !! هيا 

1157
01:01:19,700 --> 01:01:21,600
هيا هيا ... أنت تفعلينها

1158
01:01:21,700 --> 01:01:23,600
أنت تفعلينها .. هيا

1159
01:01:23,700 --> 01:01:26,600
فعلتها 
هاتي يدك 

1160
01:01:26,700 --> 01:01:28,600
يدي ؟ 
نعم 

1161
01:01:32,700 --> 01:01:36,500
أريد واحدة من هذه 

1162
01:01:36,700 --> 01:01:42,500
ليست هذه

1163
01:01:42,700 --> 01:01:47,500
هل أراد أبي دوما َأن يكون أميراَ ؟ 

1164
01:01:47,700 --> 01:01:49,600
نعم 

1165
01:01:49,700 --> 01:01:53,500
بإستثناء مرة واحدة
منذ 15 عاماَ

1166
01:01:53,700 --> 01:01:56,600
فقد فكر بجدية في التخلي عن اللقب

1167
01:01:56,700 --> 01:01:58,600
فقد قابل فنانة جميلة

1168
01:01:58,700 --> 01:02:00,600
أرته أشياءاَ رائعة

1169
01:02:00,700 --> 01:02:04,500
أرته كيف تكون الحياة .. وكيف يمكنه أن يكون

1170
01:02:04,600 --> 01:02:07,500
ولكن ؟ 

1171
01:02:07,700 --> 01:02:10,600
ولكن كان عليه إتخاذ القرار 

1172
01:02:10,700 --> 01:02:12,600
ولا أحد سواه يستطيع أن يقرر

1173
01:02:12,700 --> 01:02:15,600
لست أنا ... رغم أن بعض الناس يعتقدون ذلك

1174
01:02:15,700 --> 01:02:17,600
ولا أي شيء آخر

1175
01:02:17,700 --> 01:02:20,600
كان فيليب يعرف أن ابني الأكبر

1176
01:02:20,700 --> 01:02:21,700
أخيه بيير
أراد التنازل عن الحكم

1177
01:02:21,700 --> 01:02:25,500
وفي النهاية فعل ذلك .. والتحق بالكنيسة

1178
01:02:25,700 --> 01:02:26,700
أدرك أبوك

1179
01:02:26,700 --> 01:02:29,500
أن حبه لشخص واحد

1180
01:02:29,700 --> 01:02:31,700
أو حتى لشخصين

1181
01:02:31,800 --> 01:02:33,700
لن ينسيه حبه

1182
01:02:33,700 --> 01:02:37,500
لدولته وشعبه

1183
01:02:37,700 --> 01:02:43,500
كان ذلك أصعب شيء يفعله

1184
01:02:46,700 --> 01:02:51,500
أتريدين تذوق هذا ؟ 
لم لا ؟ 

1185
01:02:51,700 --> 01:02:57,500
حسنا.. هانحن ذا

1186
01:02:57,700 --> 01:02:59,600
إنه لذيذ

1187
01:02:59,700 --> 01:03:01,600
حقاَ ؟ 

1188
01:03:01,700 --> 01:03:04,600
حسناَ .. لنشتري واحدا َآخر

1189
01:03:04,700 --> 01:03:07,600
هذا هو أقصر طريق للقنصلية 

1190
01:03:07,700 --> 01:03:09,600
لكني أكره هذه التلة

1191
01:03:09,700 --> 01:03:13,500
أظن أني بدأت أشعر كالكلب
الذي وقع بين كوم الذرة

1192
01:03:15,800 --> 01:03:17,700
ربما تحاولين التسلل برقة إلى الداخل 

1193
01:03:17,700 --> 01:03:19,600
حسناَ .. سأحاول 
حسناَ 

1194
01:03:19,700 --> 01:03:21,600
والآن اضغطي دواسة البنزين

1195
01:03:21,700 --> 01:03:22,700
فعلتها 

1196
01:03:22,700 --> 01:03:24,600
فعلتيها 
فعلتها 

1197
01:03:24,700 --> 01:03:26,600
فعلتيها 

1198
01:03:27,600 --> 01:03:28,600
لم أفعلها 

1199
01:03:28,700 --> 01:03:31,600
ميا أوقفي السيارة 

1200
01:03:31,700 --> 01:03:33,600
أوقفيها .. انظري

1201
01:03:33,700 --> 01:03:35,600
هنا بالأسفل

1202
01:03:41,700 --> 01:03:44,600
ألم تسمعي الجرس ؟ 

1203
01:03:46,700 --> 01:03:49,600
لقد جعلوني أنتظر 
بالله عليك

1204
01:03:49,700 --> 01:03:52,500
سجل عندك .. الإضرار بملكيات عامة 

1205
01:03:52,700 --> 01:03:54,700
سأفعل .. سأفعل
والختام لكنه ليس المسك

1206
01:03:54,800 --> 01:03:56,700
قيادة بدون رخصة

1207
01:03:56,700 --> 01:03:59,600
ترافقها إمرأة راشدة
رخصتها منتهية المفعول

1208
01:03:59,800 --> 01:04:01,700
منذ 45 عاماَ

1209
01:04:01,700 --> 01:04:03,600
كنت أحاول إخبارك أيها الشرطي 

1210
01:04:03,700 --> 01:04:06,600
أن رخصة القيادة لا ينتهي مفعولها

1211
01:04:06,700 --> 01:04:07,600
بالنسبة للملكة

1212
01:04:07,700 --> 01:04:10,600
أليست لدي حصانة دبلوماسية ؟

1213
01:04:10,700 --> 01:04:12,600
أنت لديك .. ولكنها ليست لها أية حصانة 

1214
01:04:12,700 --> 01:04:14,600
ماذا ؟ 
أنا آسف يا آنستي 

1215
01:04:14,700 --> 01:04:17,600
لا عليك أيها الشرطي 
أنا أتفهم موقفك

1216
01:04:17,700 --> 01:04:19,600
أنا

1217
01:04:19,700 --> 01:04:22,600
أنا أتفهم تماماَ

1218
01:04:22,700 --> 01:04:24,600
حقا َ ؟ 

1219
01:04:24,700 --> 01:04:28,600
ميا ! ليست هناك بلدة .. لا مدينة ولا دولة 

1220
01:04:28,700 --> 01:04:29,600
يمكنها أن تحيا في سلام

1221
01:04:29,700 --> 01:04:33,600
إن كان رجال شرطتها ومهندسوا النقل بها

1222
01:04:33,800 --> 01:04:35,700
لا يسيرون وفق القانون

1223
01:04:35,700 --> 01:04:36,600
كنت سأشعر بالفخر

1224
01:04:36,700 --> 01:04:40,600
لو لدي إثنان من رجال الشرطة المخلصين

1225
01:04:40,700 --> 01:04:41,600
يعملون في جنوفيا

1226
01:04:41,700 --> 01:04:43,700
لم نفعل شيء يا سيدتي 

1227
01:04:43,800 --> 01:04:48,600
نحن لسنا أهلاَ لكل هذا الثناء
بل أنتم أهلا َ له 

1228
01:04:48,800 --> 01:04:50,600
في الحقيقة

1229
01:04:50,600 --> 01:04:53,500
أود أن أمنحك

1230
01:04:53,700 --> 01:04:55,600
وسام

1231
01:04:55,600 --> 01:04:58,500
النظام الجنوفي

1232
01:04:58,700 --> 01:05:02,600
النظام الجنوفي الوردي

1233
01:05:07,700 --> 01:05:13,400
فلتجثو على ركبتيك من فضلك

1234
01:05:13,700 --> 01:05:16,600
هل يملك أحدكم سيفاَ ؟

1235
01:05:16,700 --> 01:05:20,500
لدي مظلة 
لدي عصا الطواريء 

1236
01:05:20,700 --> 01:05:23,600
نعم هذه ستفي بالغرض 

1237
01:05:23,700 --> 01:05:26,600
بموجب القوة التي منحتها 

1238
01:05:26,700 --> 01:05:30,500
بتاج جنوفيا الملكي
أمنح

1239
01:05:30,700 --> 01:05:33,600
آرتي واشنطن
من سان فرانسيسكو ، يا سيدتي 

1240
01:05:33,700 --> 01:05:35,600
آرثر واشنطن 

1241
01:05:35,700 --> 01:05:36,700
وأمنح

1242
01:05:36,700 --> 01:05:39,500
بروس ماكنتوش
من سان ليندرو

1243
01:05:39,700 --> 01:05:41,700
بروس ماكنتوش

1244
01:05:41,700 --> 01:05:43,600
سادة قانون الزهور

1245
01:05:43,700 --> 01:05:45,600
وانتم جميعاَ شهود على هذه

1246
01:05:45,700 --> 01:05:47,600
لهذه اللحظة التاريخية الموعوده

1247
01:05:47,700 --> 01:05:48,700
انهض من فضلك

1248
01:05:48,700 --> 01:05:50,600
انتظر حتى اعود غلى المنزل وأخبر برنيس 

1249
01:05:50,700 --> 01:05:54,500
الآن .. ميا أعرف انك لا تبغين الذهاب 

1250
01:05:54,700 --> 01:05:57,600
إلى المدينة ولكن
لن يكون هذا ضرورياَ 

1251
01:05:57,700 --> 01:05:59,600
لم يتضرر أحد ، أليس كذلك ؟

1252
01:05:59,700 --> 01:06:01,700
نحن آمنون 
حسناَ 

1253
01:06:01,800 --> 01:06:04,600
البطولة لم تفنى 

1254
01:06:04,700 --> 01:06:06,700
أيها النبيل آرثر .. كم لطيف منك ان تقول ذلك

1255
01:06:06,800 --> 01:06:08,700
أتريدين أن أقلك إلى المنزل ؟ 

1256
01:06:08,700 --> 01:06:10,600
سيكون هذا تعاوناَ منك 

1257
01:06:10,700 --> 01:06:11,700
تعال ميا 

1258
01:06:11,800 --> 01:06:13,600
إلى اللقاء ، يا ركاب القطار

1259
01:06:13,600 --> 01:06:14,600
من فضلك خذ السيارة إلى دكتور موتورز 

1260
01:06:14,700 --> 01:06:16,600
وداعاَ 
إلى اللقاء 

1261
01:06:16,700 --> 01:06:19,600
باي 
باي 

1262
01:06:19,700 --> 01:06:23,500
لقد كنت رائعة 
أنت أروع ملكة في الدنيا

1263
01:06:23,700 --> 01:06:25,700
إنها أمور يومية 

1264
01:06:25,700 --> 01:06:27,600
فلتودوعوها .. إنها ملكة 

1265
01:06:27,700 --> 01:06:30,600
أتريدين الإنزلاق إلى الداخل أولاَ ؟ 

1266
01:06:30,700 --> 01:06:33,500
أنا لا أنزلق أبداَ 
وداعاَ 

1267
01:06:33,700 --> 01:06:35,700
أشكرك 
وداعاَ 

1268
01:06:35,800 --> 01:06:36,700
!! بروس 

1269
01:06:36,700 --> 01:06:40,600
ما رأيك أن تأخذ سيارتك الملكية

1270
01:06:40,800 --> 01:06:48,400
وتنسحب من هنا ؟

1271
01:06:48,700 --> 01:06:49,700
ها هي ذي 

1272
01:06:49,700 --> 01:06:51,600
الأميرة الجديدة المتوقعة لجنوفيا

1273
01:06:51,700 --> 01:06:52,700
هذا صحيح .. أيدري أحدكم أين تقع جنوفيا ؟ 

1274
01:06:52,700 --> 01:06:54,600
أيدري أحد ؟

1275
01:06:54,700 --> 01:06:55,600
إنها دولة بين فرنسا وأسبانيا 

1276
01:06:55,700 --> 01:06:57,600
" كان هذا سؤال في " المخاطرة 

1277
01:06:57,600 --> 01:06:59,600
هذه هي الفتاة التي فازت بلوتو جنتي

1278
01:06:59,700 --> 01:07:01,600
انظروا هاهي الأميرة 

1279
01:07:01,700 --> 01:07:03,600
حسناَ .. إلى الوراء 

1280
01:07:03,700 --> 01:07:05,600
لقد تأخرت الأميرة عن المدرسة 

1281
01:07:05,700 --> 01:07:06,700
هل يمكنك التوقيع على حقيبتي ؟ 

1282
01:07:06,700 --> 01:07:07,600
مرحبا سمو الأميرة 

1283
01:07:07,700 --> 01:07:09,700
هل لي بتوقيعك ؟

1284
01:07:09,700 --> 01:07:11,600
مرحبا .. ما اسمك ؟ 
ليلي 

1285
01:07:11,700 --> 01:07:14,600
ليلي ؟ هذا اسم أفضل صديقاتي 

1286
01:07:14,800 --> 01:07:16,700
هل أنت صديقة مقربة من الأميرة ؟ 

1287
01:07:16,700 --> 01:07:20,500
نعم ، لقد كنا نفعل كل شيء سوياَ 

1288
01:07:20,700 --> 01:07:22,700
كنا نتسوق معا .. نذهب إلى الكوافير سوياَ

1289
01:07:22,800 --> 01:07:24,700
بل كنا نكمل جمل بعضنا بعضاَ

1290
01:07:24,800 --> 01:07:25,800
أمر جميل 

1291
01:07:25,800 --> 01:07:26,700
وما اسمك ؟ 

1292
01:07:26,700 --> 01:07:27,700
شارلوت 

1293
01:07:27,800 --> 01:07:30,700
شارلوت ؟ أنتم توأمتان ؟ 

1294
01:07:30,800 --> 01:07:31,700
نعم 

1295
01:07:31,700 --> 01:07:32,700
ليس لي أخوات 

1296
01:07:32,800 --> 01:07:34,700
ولكن لدي قطة ..اسمها لويي السمينة

1297
01:07:34,800 --> 01:07:36,700
إنه اسم لطيف 

1298
01:07:36,800 --> 01:07:39,600
أرغب في إلتقاط صورة معك 

1299
01:07:39,700 --> 01:07:41,600
لقد تأخرت الأميرة عن درس الجبر 

1300
01:07:41,700 --> 01:07:43,700
شكراَ جزيلاَ 

1301
01:07:43,700 --> 01:07:47,500
لقد عادت اللفافة .. هل أنت مستعدة ؟ 

1302
01:08:09,800 --> 01:08:12,600
!! ميا 

1303
01:08:15,800 --> 01:08:19,600
مرحباَ .. مرحباَ 
تفضلي في مكتبي 

1304
01:08:24,700 --> 01:08:27,600
مرحباَ .. أنا 

1305
01:08:27,700 --> 01:08:28,700
أتمنى ألا يكون ما قالته لانا في التليفزيون

1306
01:08:28,800 --> 01:08:30,700
قد ضايقك كثيرا

1307
01:08:30,800 --> 01:08:31,700
لا 
عظيم 

1308
01:08:31,700 --> 01:08:33,700
لأني قد أنهيت علاقتي معها بسبب هذا التصرف

1309
01:08:33,800 --> 01:08:36,600
فأنا أكره من ينشرون دعايات خاطئة

1310
01:08:36,700 --> 01:08:37,700
على كل حال

1311
01:08:37,800 --> 01:08:40,700
حفلة الشاطيء ستكون في مساء السبت

1312
01:08:41,700 --> 01:08:45,600
سيكون رائعا أن نذهب سوية

1313
01:08:45,800 --> 01:08:49,600
أراك بين الأمواج ؟
نعم .. نعم 

1314
01:08:49,700 --> 01:08:54,500
وداعا 

1315
01:08:54,700 --> 01:08:56,600
# انتباه #

1316
01:08:56,700 --> 01:08:59,600
# تذكروا مشاهدة عرض مدرسة جروف الذي سيبث #

1317
01:08:59,800 --> 01:09:02,700
# عبر الكوابل مساء السبت .. ومقدمته ليلي موسكوفيتس #

1318
01:09:02,800 --> 01:09:05,600
! مايكل 
سمو الأميرة 

1319
01:09:05,700 --> 01:09:08,600
لن تصدق ماذا طلب مني جوش براش تواَ 

1320
01:09:08,700 --> 01:09:12,600
هل طلب استعارة مشطاَ ؟ 
لا .. لقد طلب مني 

1321
01:09:12,800 --> 01:09:14,700
الذهاب معه إلى حفلة بيكر على الشاطيء

1322
01:09:14,800 --> 01:09:18,600
ستكون مساء السبت ، أليس كذلك ؟ 
لذا كنت أفكر 

1323
01:09:18,700 --> 01:09:20,600
يمكنني الحضور إلى الجراج في الأسبوع المقبل

1324
01:09:20,700 --> 01:09:22,700
للاستماع إلى فرقتك آنذاك .. أليس كذلك ؟

1325
01:09:22,800 --> 01:09:24,700
نعم .. هذا صحيح 

1326
01:09:24,800 --> 01:09:26,700
هل أنت بخير ؟ 
نعم أنا بخير 

1327
01:09:26,800 --> 01:09:28,700
حسناَ .. على الذهاب 

1328
01:09:28,700 --> 01:09:31,600
ولكن أحب ان أشكرك بشدة
وداعا

1329
01:09:31,800 --> 01:09:35,600
إلى اللقاء 

1330
01:09:40,700 --> 01:09:45,500
هل سيوصلك جوزيف بالسيارة ؟ 

1331
01:09:45,700 --> 01:09:46,700
لا .. لقد كان جوزيف لطيفا بما يكفي 

1332
01:09:46,800 --> 01:09:47,700
إنه يستحق الراحة هذا المساء

1333
01:09:47,700 --> 01:09:49,600
سأستقل حافلة المدرسة مع بقية الطلاب

1334
01:09:49,700 --> 01:09:52,600
أبدو مثل سباراجوس

1335
01:09:52,700 --> 01:09:54,600
ولكن سباراجوس جميل جداّ 

1336
01:09:54,700 --> 01:09:57,600
لا .. لا مشكلة 
سأرتدي سترتي الزرقاء

1337
01:09:57,700 --> 01:09:59,600
هل تشعرين باضطراب من حفلة الشاطيء ؟ 

1338
01:09:59,700 --> 01:10:01,700
لا .. انا في الحقيقة أشعر بالإثارة 

1339
01:10:01,800 --> 01:10:03,700
أعتقد أني ربما أحظى بقبلتي الأول

1340
01:10:03,800 --> 01:10:08,600
حقاَ .. ممن ؟ 
جوش براش 

1341
01:10:08,800 --> 01:10:10,700
المستنسخ من شباب " باك ستريت بويز " الذي 
كنت دوما مغرمة به ؟

1342
01:10:10,800 --> 01:10:12,700
إنه ليس مستنسخا من باك ستريت بويز 

1343
01:10:12,700 --> 01:10:14,600
إنه بحار

1344
01:10:14,700 --> 01:10:16,700
أظن أنه لم يكن لطيفا معك أبداَ 

1345
01:10:16,800 --> 01:10:18,700
حسناَ 

1346
01:10:18,800 --> 01:10:21,700
لا أدري .. لكنه لطيفا َالآن

1347
01:10:21,800 --> 01:10:25,600
اتمنى فقط ... لو قبلني

1348
01:10:25,800 --> 01:10:27,700
أن ترتفع قدمي

1349
01:10:27,800 --> 01:10:29,700
ترتفع قدمك ؟ 

1350
01:10:29,700 --> 01:10:32,600
... نعم .. في الأفلام القديمة 

1351
01:10:32,800 --> 01:10:34,700
حينما كانت أية فتاة تحظى بقبلة حقيقية

1352
01:10:34,700 --> 01:10:52,000
كانت قدمها ... تعلو عن الأرض

1353
01:10:52,800 --> 01:10:55,700
!! تعلو 

1354
01:10:55,800 --> 01:10:58,600
سأذهب لتغيير ملابسي

1355
01:10:58,700 --> 01:11:07,300
أتمنى أن تنالي قبلتك الأولى 
تعلو بقدمك عن الأرض

1356
01:11:07,700 --> 01:11:08,700
هنا مارك وبرايان 

1357
01:11:08,700 --> 01:11:11,600
أهلا بكم في حفلة بيكر على الشاطيء

1358
01:11:11,800 --> 01:11:12,700
الآن .. بقي أسبوع واحد على نهاية العام الدراسي

1359
01:11:12,700 --> 01:11:14,700
وستذهبون لنزهة في الصيف

1360
01:11:14,800 --> 01:11:15,700
وفي رأسكم التساؤل

1361
01:11:15,700 --> 01:11:17,600
كيف ستجدون حب الصيف ؟

1362
01:11:17,700 --> 01:11:20,600
وإن حدث ذلك .. كيف تعرفون إن كان حبا حقيقيا ؟

1363
01:11:20,700 --> 01:11:22,600
وسيخبرنا بهذا

1364
01:11:22,700 --> 01:11:24,700
لانا و رفاقها

1365
01:11:24,800 --> 01:11:28,600
لانا .. آنا .. وفونتانا

1366
01:12:08,800 --> 01:12:10,700
... لقد كان هذا 

1367
01:12:10,800 --> 01:12:12,700
رائعا 
نعم مدهشاَ 

1368
01:12:12,800 --> 01:12:14,700
أنا سعيد لأنك استمتعت 

1369
01:12:14,700 --> 01:12:16,600
اعتقدت انك ستشعرين بالخوف .. حقا

1370
01:12:16,700 --> 01:12:18,700
فأغلب الفتيات اللاتي اصطحبتهن على القارب

1371
01:12:18,800 --> 01:12:21,600
كن يفقدن عقلهن
لا لم أشعر بالخوف 

1372
01:12:31,700 --> 01:12:35,500
والآن حان موعد عرضكم التليفزيوني المحبب 

1373
01:12:35,700 --> 01:12:37,700
مباشرة من مدرسة جروف الثانوية

1374
01:12:37,800 --> 01:12:43,500
ليلي المحبوبة

1375
01:12:43,700 --> 01:12:45,600
إنه مساء السبت 

1376
01:12:45,700 --> 01:12:48,600
" مرحباَ بكم في برنامج " اصمت واستمع

1377
01:12:48,700 --> 01:12:50,600
ولاحقاَ في البرنامج

1378
01:12:50,700 --> 01:12:52,700
ستنضم إلينا أميرتنا .. الأميرة ميا

1379
01:12:52,800 --> 01:12:55,600
لتقدم أفكارها المؤيدة

1380
01:12:55,700 --> 01:12:58,600
"لحركة " أنقذوا كلاب البحر

1381
01:12:58,800 --> 01:13:00,700
وحتى تصل

1382
01:13:00,700 --> 01:13:02,700
طلبت من ساحر مدرسة جروف

1383
01:13:02,800 --> 01:13:04,700
جرميا هارت

1384
01:13:04,800 --> 01:13:08,600
أن يمتعنا ببعض خدعه

1385
01:13:08,800 --> 01:13:10,700
مرحبا أصدقائي 

1386
01:13:38,800 --> 01:13:40,700
رائع 

1387
01:13:40,800 --> 01:13:43,700
مرحبا بالأميرة .. امنحينا ابتسامتك 

1388
01:13:43,800 --> 01:13:46,700
كيف تمكنوا من العثور علي هنا ؟ 
ماذا ؟ 

1389
01:13:46,800 --> 01:13:48,700
كيف استطاعوا العثور علي ؟ 

1390
01:13:48,800 --> 01:13:50,700
هيا .. لوحوا بأيديكم يا رفاق 

1391
01:13:50,800 --> 01:13:52,700
أنتم على شاشات التليفزيون

1392
01:13:52,800 --> 01:13:55,700
انتظري يا أميرة 
لا تخجلي

1393
01:13:55,800 --> 01:13:56,700
عودي 

1394
01:13:56,700 --> 01:14:00,600
يا رجل الهليكوبتر .. انظر هنا 

1395
01:14:00,800 --> 01:14:05,600
دي جي ملكي 

1396
01:14:05,800 --> 01:14:07,700
جوش 

1397
01:14:07,800 --> 01:14:10,700
أنا آسف جداَ على كل هذا 

1398
01:14:10,800 --> 01:14:13,600
لا عليك .. كل شيء على مايرام 
لن يستطيعوا العثور علينا هنا 

1399
01:14:13,700 --> 01:14:14,700
كنا نستمتع بوقتنا 

1400
01:14:14,800 --> 01:14:16,700
ثم جاءوا ودمروا كل شيء

1401
01:14:16,700 --> 01:14:19,600
أعرف .. أعرف 
إنهم لا يستطيعون العثور علينا هنا

1402
01:14:19,800 --> 01:14:21,700
ولا يمكننا أن نراهم

1403
01:14:21,800 --> 01:14:24,700
ونحن وحدنا في هذا الكوخ الصغير

1404
01:14:24,800 --> 01:14:29,600
أتدرين ! نشعر هنا بارتياح اكبر

1405
01:14:29,800 --> 01:14:33,600
ولا أفضل ان أكون هنا مع احد سواك

1406
01:14:33,700 --> 01:14:36,600
حقاَ ؟ 

1407
01:14:36,800 --> 01:14:44,500
نعم 

1408
01:14:44,800 --> 01:14:47,600
! جوش 

1409
01:14:47,700 --> 01:14:51,600
هذا ليس رومانسيا
... شيء ما

1410
01:14:51,800 --> 01:14:52,700
لا .. أقصد قدمي

1411
01:14:52,700 --> 01:14:54,700
لقد علقت في شبكة كرة السلة

1412
01:14:54,800 --> 01:14:56,700
نعم .. هنا

1413
01:15:01,800 --> 01:15:04,700
والدي يعتقد أنني أميرة 

1414
01:15:04,800 --> 01:15:05,700
أنا صديقة ميا 

1415
01:15:05,800 --> 01:15:07,700
ما رأيك بينما نحن ننتظر 

1416
01:15:07,700 --> 01:15:10,600
في عمل مساج ؟

1417
01:15:10,800 --> 01:15:13,700
هذا رائع .. أشكرك 

1418
01:15:13,800 --> 01:15:17,600
لا ! في الحقيقة كنت أعني 
أن تقومي انتِ بذلك

1419
01:15:17,700 --> 01:15:20,600
نعم 

1420
01:15:20,800 --> 01:15:27,500
إنها بالتأكيد ملكة القلوب 

1421
01:15:27,800 --> 01:15:29,700
أشكرك يا جيرميا 

1422
01:15:29,700 --> 01:15:31,600
على عرضك السحري اللطيف

1423
01:15:31,700 --> 01:15:32,700
طوال الساعة الماضية

1424
01:15:32,800 --> 01:15:34,700
لابد أن الأميرة ميا قد واجهتها صعوبة

1425
01:15:34,700 --> 01:15:36,600
منعتها من الحضور الليلة

1426
01:15:36,700 --> 01:15:39,600
وأنا متأكدة أن لديها عذر كاف

1427
01:15:39,800 --> 01:15:43,700
كانت معكم ليلي موسكوفيتش
" اصمت واستمع "

1428
01:15:43,800 --> 01:15:47,600
شكراَ لكم .. وليلة سعيدة

1429
01:15:47,800 --> 01:15:49,700
ميا 

1430
01:15:49,800 --> 01:15:51,700
الساحل خال 

1431
01:15:51,700 --> 01:15:55,500
حقا؟ 
نعم لقد ذهبوا 

1432
01:15:55,700 --> 01:15:59,600
عظيم 

1433
01:15:59,800 --> 01:16:00,700
ما رأيك في الذهاب للعثور على مكاناَ أكثر رومانسية ؟ 

1434
01:16:00,700 --> 01:16:03,600
مكاناَ أكثر رومانسية 

1435
01:16:03,700 --> 01:16:11,400
حسناَ .. حسناَ
هدوء .. هدوء

1436
01:16:16,800 --> 01:16:18,700
لا ! انتظري 

1437
01:16:18,700 --> 01:16:20,600
قبلها 

1438
01:16:20,700 --> 01:16:22,700
هيا .. قبلة طويلة وعميقة

1439
01:16:22,800 --> 01:16:25,600
انتظري 

1440
01:16:25,700 --> 01:16:27,700
اضربيه ثانية

1441
01:16:27,800 --> 01:16:30,600
اذهبوا بعيدا .. لا ! لا ! لا 
ابتعدوا جميعا

1442
01:16:30,700 --> 01:16:33,600
لقد خرجت الأميرة من المبنى 

1443
01:16:33,800 --> 01:16:35,700
من أنت ؟ ما اسمك ؟ 

1444
01:16:35,700 --> 01:16:37,600
ما هي مدرستك ؟ 

1445
01:16:37,700 --> 01:16:39,600
جوش برايان 

1446
01:16:39,700 --> 01:16:41,700
من مدرسة جروف الثانوية

1447
01:16:41,800 --> 01:16:43,700
نحن أصدقاء ميا الآن 

1448
01:16:43,800 --> 01:16:45,700
نعم ... نحن نكره جوش 

1449
01:16:45,800 --> 01:16:48,700
آسفه لا يمكننا حماية شخص 
لم نتحدث معه من قبل

1450
01:16:48,800 --> 01:16:51,700
هاهي قادمة 
!! ميا 

1451
01:16:51,800 --> 01:16:52,700
آنا حقاَ آسفة لا يمكنني الحديث الآن 

1452
01:16:52,700 --> 01:16:54,600
لابد أن أذهب لأحضار ملابسي

1453
01:16:54,700 --> 01:16:55,700
حسناَ .. لقد أحضرنا ملابسك 

1454
01:16:55,800 --> 01:16:57,700
ستشعرين بالدفأ هنا 
هل ستساعدوني ؟ 

1455
01:16:57,700 --> 01:17:00,600
نعم .. جوش ليس سوى أحمق 

1456
01:17:00,800 --> 01:17:02,700
سنعمل من أجل ألا يضايقك أحد

1457
01:17:02,800 --> 01:17:04,700
أشكركم 

1458
01:17:04,700 --> 01:17:08,600
هذا لطف منكم

1459
01:17:08,800 --> 01:17:13,600
شكرا جزيلاَ

1460
01:17:13,800 --> 01:17:15,700
كل شيء على مايرام 
هل جاء احد ؟ 

1461
01:17:15,800 --> 01:17:17,700
! لا 
! لا 

1462
01:17:17,800 --> 01:17:19,700
أنا اقدر حقا ما تفعلنه 

1463
01:17:19,700 --> 01:17:24,500
شكرا 
لقد خلعت ملابس البحر 

1464
01:17:24,800 --> 01:17:26,700
حسناَ .. الآن 

1465
01:17:26,700 --> 01:17:28,600
سمو الأميرة ! مرحباَ 

1466
01:17:28,700 --> 01:17:30,700
كانت هذه صرخة الأميرة ميا 

1467
01:17:30,800 --> 01:17:33,600
ابتعدوا جميعا ... من فضلكم 

1468
01:17:33,700 --> 01:17:35,700
حسناَ .. تعال إلى هنا يا ميا 

1469
01:17:35,800 --> 01:17:41,500
أنت متوحشون ... ابتعدوا 

1470
01:17:41,800 --> 01:17:44,700
كانت أمي تخبرني دوماَ أني لا يجب أن أن أبكي 

1471
01:17:44,800 --> 01:17:45,800
وأنني فتاة ناضجة

1472
01:17:45,800 --> 01:17:49,600
ولكنك جرحت .. لذا ابكي

1473
01:17:49,800 --> 01:17:54,600
لقد كان فظيعاَ 

1474
01:17:54,800 --> 01:17:58,600
لم ترتفع قدمي حتى

1475
01:17:58,700 --> 01:18:00,600
حدث هذا ليلة أمس 

1476
01:18:00,700 --> 01:18:01,700
عندما كانت أميرة سان فرانسيسكو

1477
01:18:01,800 --> 01:18:03,700
تحتفل على الشاطيء

1478
01:18:03,800 --> 01:18:05,700
ولكن ما بدأ كمتعة بريئة

1479
01:18:05,700 --> 01:18:09,600
تحول إلى متعة كما يزعمون

1480
01:18:09,800 --> 01:18:13,600
معكم سوزي ساشز من كي . بي . إف . دبليو

1481
01:18:13,800 --> 01:18:15,700
من فضلك قولي شيئا 

1482
01:18:15,700 --> 01:18:17,600
ليس هناك ما يقال 

1483
01:18:17,700 --> 01:18:21,600
الصورة تستحق آلاف الكلمات

1484
01:18:21,800 --> 01:18:23,700
ولديك صورتين

1485
01:18:23,800 --> 01:18:26,700
لقد أخزيت العائلة ، أليس كذلك ؟ 

1486
01:18:26,800 --> 01:18:31,600
دون تغريمك على هذا .. نعم فعلت 

1487
01:18:31,800 --> 01:18:34,700
أعتقد أنك تتخذين قراراَ صائبا

1488
01:18:34,800 --> 01:18:36,700
بتخليك عن اللقب

1489
01:18:36,800 --> 01:18:39,700
أفترض أنني لن أذهب إلى الإحتفال 

1490
01:18:39,800 --> 01:18:41,700
بالطبع ستذهبين 

1491
01:18:41,800 --> 01:18:42,700
مازلت فردا من العائلة

1492
01:18:42,800 --> 01:18:44,700
فكونك لا ترغبين في أن تصبحي أميرتنا

1493
01:18:44,700 --> 01:18:46,600
لا يعني أننا سنتبرأ منك

1494
01:18:46,700 --> 01:18:50,600
والدتك سوف تاتي .. وكل أصدقائك مدعوين

1495
01:18:50,800 --> 01:18:55,600
بإستثناء أصدقاء الشاطيء
والآن .. عذراَ

1496
01:18:55,800 --> 01:19:06,300
لدي لقاء مع الصحافة
لإصلاح بعض ما تهدم

1497
01:19:06,700 --> 01:19:12,500
يمكنك الدخول الآن

1498
01:19:12,800 --> 01:19:15,700
إن كان بإمكاني القول 

1499
01:19:15,800 --> 01:19:17,700
فإن الأمور لم تسر على ما يرام

1500
01:19:17,800 --> 01:19:20,700
هل هذا سلوك أميرة ؟ 

1501
01:19:20,800 --> 01:19:22,700
ما لدي من معلومات تشير إلى 
ان الفتى كان يستغلها

1502
01:19:22,800 --> 01:19:24,700
كانت القبلة وسيلة

1503
01:19:24,800 --> 01:19:27,700
ليحظى بخمسة عشرة دقيقة أمام الكاميرات

1504
01:19:27,800 --> 01:19:29,700
وأصدقاؤها لم يقفوا إلى جانبها

1505
01:19:29,800 --> 01:19:32,700
آنا .. فلانا .. بنانا .. بندانا
مونتانا

1506
01:19:32,800 --> 01:19:34,700
لا أدري عم تتحدث 

1507
01:19:34,800 --> 01:19:36,700
لماذا لم يكن لديها شيء من الفطنة ؟

1508
01:19:36,800 --> 01:19:39,700
للتصرف في هذا الموقف ؟
إنها تبلغ 15 عاما فقط 

1509
01:19:39,800 --> 01:19:42,700
ولكنها اليوم 
في وضع يتجاوز عمرها

1510
01:19:42,800 --> 01:19:45,600
لقد أبدت كثير من الإحترام 

1511
01:19:45,700 --> 01:19:46,700
وتقبلت نقدك بصورة مهذبة

1512
01:19:46,800 --> 01:19:49,700
أنت تتحدثين كملكة
كنت قاسية معها

1513
01:19:49,800 --> 01:19:52,700
كنت أنتقد الشخص

1514
01:19:52,800 --> 01:19:55,600
الذي سيصبح القائد الجديد للدولة

1515
01:19:55,700 --> 01:19:57,700
لا .. أنا أتحدث عنك كجدة 

1516
01:19:57,800 --> 01:20:01,600
لقد كنت قاسية جدا مع حفيدتك

1517
01:20:04,800 --> 01:20:10,500
أتعتقد أنها تستطيع ؟ 
ليس لدي شك في هذا 

1518
01:20:10,800 --> 01:20:15,600
أنا أيضا أعتقد ذلك 

1519
01:20:32,800 --> 01:20:34,700
مرحبا ميا ثروموبوليس 

1520
01:20:34,700 --> 01:20:38,600
هل توقعين على صورتك ؟
لقد وقع جوش

1521
01:20:38,800 --> 01:20:42,600
هاهي الأميرة الممتعضة 

1522
01:20:57,800 --> 01:21:01,600
ليلي ؟ 

1523
01:21:01,700 --> 01:21:04,600
ليلي هل يمكنني الحديث معك للحظة ؟

1524
01:21:04,800 --> 01:21:07,700
هل هذا رائع ؟ 
بالتأكيد تعال نتحدث 

1525
01:21:07,800 --> 01:21:09,700
ولكن عم سنتحدث ؟ 

1526
01:21:09,800 --> 01:21:11,700
كيف كسرت قلب أخي ؟

1527
01:21:11,800 --> 01:21:13,700
أم كيف أقحمتني مع جرميا

1528
01:21:13,700 --> 01:21:15,700
في برنامجي ؟

1529
01:21:15,800 --> 01:21:17,700
" إلتقطي كارت .. إلتقطي كارت "

1530
01:21:17,800 --> 01:21:18,700
أنا آسفه .. حسناَ ؟ 

1531
01:21:18,700 --> 01:21:20,700
نسيت ألإتصال بك
وإخبارك

1532
01:21:20,800 --> 01:21:21,700
أنني لي أستطيع المجيء

1533
01:21:21,800 --> 01:21:23,700
تركتني مع هوديني
( هاري هوديني : ساحر مجري الأصل أمريكي النشأة )

1534
01:21:23,800 --> 01:21:25,800
بينما تقضين وقتك في اليخت مع ذاك الحنزير

1535
01:21:25,800 --> 01:21:27,700
يالها من الحان مكررة

1536
01:21:27,800 --> 01:21:29,700
لا .. لا أريد الحديث عن الألحان المتكررة 

1537
01:21:29,800 --> 01:21:32,600
ليلي لقد جئت هنا لأعرب لك عن أسفي

1538
01:21:32,700 --> 01:21:35,600
أنا آسفة لأني فاتني موعد البرنامج

1539
01:21:35,700 --> 01:21:38,600
وأنا حقا آسفه

1540
01:21:38,800 --> 01:21:42,600
لا أصدق أنك تركتني أنتظر 

1541
01:21:42,700 --> 01:21:46,600
بعد كل ما فعلته لأجلك
بعد أن حفظت سرك

1542
01:21:46,800 --> 01:21:47,700
اتعرفين كم هو أمر صعب

1543
01:21:47,700 --> 01:21:49,700
ان تكوني مقدمة برنامج .. وتحفظين سرا؟

1544
01:21:49,800 --> 01:21:51,700
لم تحفظي السر عني

1545
01:21:51,800 --> 01:21:53,700
كم كنت تعتبرين كوني أميرة
أمر أحمق

1546
01:21:53,800 --> 01:21:55,700
حسناَ أهنئك
لقد تحققت أمنيتك

1547
01:21:55,800 --> 01:21:58,700
لن أكون أميرة بعد الآن
لن تكوني اميرة ؟ 

1548
01:21:58,800 --> 01:22:03,600
لا 
ولكني أردتك أن تكوني 

1549
01:22:03,800 --> 01:22:05,700
ماذا ؟ 

1550
01:22:05,800 --> 01:22:08,700
لم أقصد ذلك 

1551
01:22:08,800 --> 01:22:11,600
وحش الغيرة الأخضر .. سيطر علي

1552
01:22:11,700 --> 01:22:13,700
فقد كانت لك شعبية

1553
01:22:13,800 --> 01:22:15,700
وشعرت أنني أفقد أفضل صديقاتي

1554
01:22:15,800 --> 01:22:19,600
شعرت بالضيق والغضب .. وجرحت

1555
01:22:19,700 --> 01:22:20,700
قلت لك

1556
01:22:20,800 --> 01:22:25,600
أنا في حاجة إلى تعديل في توجهاتي
ولكن الحقيقة

1557
01:22:25,800 --> 01:22:29,600
أن تصبحي أميرة .. تلك معجزة

1558
01:22:29,800 --> 01:22:31,700
لا 

1559
01:22:31,700 --> 01:22:33,700
أية معجزة ؟

1560
01:22:33,800 --> 01:22:35,700
إنه كابوس

1561
01:22:35,800 --> 01:22:37,700
لا ، فكري في الأمر 

1562
01:22:37,800 --> 01:22:39,700
لقد اكتشفت ان البرنامج الذي أقدمه

1563
01:22:39,800 --> 01:22:41,700
لا يشاهده سوى 12 شخصا

1564
01:22:41,700 --> 01:22:45,600
أريد أن أغير العالم .. لكن هذه القوة الضئيلة

1565
01:22:45,800 --> 01:22:49,600
هذا هو الكابوس الحقيقي
لكن أنت .. يا إلهي

1566
01:22:49,800 --> 01:22:51,700
.... أقصد

1567
01:22:51,800 --> 01:22:56,600
يا إلهي " ماذا تعني ؟ " 

1568
01:22:56,800 --> 01:22:59,700
ياإلهي .. أنت تملكين القوة

1569
01:22:59,800 --> 01:23:00,700
التي تجعل الناس ينصتون لك

1570
01:23:00,700 --> 01:23:03,600
كم من المراهقات لديها مثل هذه القدرة ؟

1571
01:23:03,700 --> 01:23:04,700
أي معجزة أكثر من هذه تريدين ؟

1572
01:23:04,800 --> 01:23:06,700
حسنا 

1573
01:23:06,800 --> 01:23:10,600
علينا أن نجد معجزة أخرى

1574
01:23:10,700 --> 01:23:14,600
ليست أكبر .. ولكنها معجزة مختلفة

1575
01:23:14,800 --> 01:23:17,700
.... اسمعي

1576
01:23:17,800 --> 01:23:18,700
مساء الغد

1577
01:23:18,800 --> 01:23:20,700
سيكون حفلة يوم استقلال جنوفيا

1578
01:23:20,700 --> 01:23:23,600
وتعويضا لك عن تأخري عن برنامجك

1579
01:23:23,800 --> 01:23:25,700
أنا أدعوك لحضور الحفل

1580
01:23:25,800 --> 01:23:38,300
أتمنى أن تسامحيني
وأن تأتي إلى الحفل

1581
01:23:38,800 --> 01:23:41,700
ولكن ماذا سأرتدي؟ 

1582
01:23:43,800 --> 01:23:45,700
لا أدري حقا.. لكن هذا لا يهم 

1583
01:23:45,800 --> 01:23:47,700
انا سعيدة لأنك ستأتين

1584
01:23:47,800 --> 01:23:49,700
أشكرك 
تستطيعين أن تكوني أميرة

1585
01:23:49,700 --> 01:23:51,700
لا ! لا أستطيع 
بلى تستطيعين 

1586
01:23:51,800 --> 01:23:53,700
نعم تستطيعين
لا .. لا أستطيع 

1587
01:23:53,800 --> 01:23:57,600
تعال نحرك هذا .. هيا نتحرك 

1588
01:23:57,800 --> 01:23:58,800
بوبي باد .. أغلق التليفون 

1589
01:23:58,800 --> 01:24:00,700
نعم يا أمي .. سأذهب إلى طبيب الأسنان 
بعد انتهاء اليوم المدرسي

1590
01:24:00,800 --> 01:24:02,700
تضجرني حركتهم بهذا الشكل

1591
01:24:02,800 --> 01:24:04,700
ميا ! هذه ليست مباراة في الأوليمبياد 

1592
01:24:04,700 --> 01:24:06,700
ليست حتى مباراة هامة
إنها مباراة بين طلاب الفصل

1593
01:24:06,800 --> 01:24:07,700
اقذفي الكرة فقط

1594
01:24:07,800 --> 01:24:09,700
لا أريد أن أحبطك 

1595
01:24:09,800 --> 01:24:13,700
هيا !! يمكنك ذلك 
أبقي عينك على الكرة

1596
01:24:13,800 --> 01:24:16,600
حسناَ .. حسناَ 

1597
01:24:16,700 --> 01:24:20,600
سوف تقذفينها على أية حال 
هيا يا أسود

1598
01:24:22,800 --> 01:24:24,700
يا فتيات !! إنها كرة وليس ثعباناَ 

1599
01:24:24,800 --> 01:24:27,700
عودوا إلى التشكيل
أنا آسفه 

1600
01:24:27,800 --> 01:24:29,700
فاول
حسنا 

1601
01:24:29,800 --> 01:24:31,700
لك جزء من هذا
حاولي التركيز

1602
01:24:31,800 --> 01:24:33,700
ركزي فقط

1603
01:24:33,700 --> 01:24:36,600
ركزي ركزي 

1604
01:24:36,800 --> 01:24:37,800
حسناَ .. كل شيء على ما يرام 

1605
01:24:37,800 --> 01:24:38,700
هيا يا ميا ! تذكري إنها مجرد مباراة

1606
01:24:38,700 --> 01:24:39,700
أبقي عينيك على الكره

1607
01:24:39,800 --> 01:24:41,700
هيا يا أسود 

1608
01:24:41,800 --> 01:24:44,700
رائع .. هيا 

1609
01:24:44,800 --> 01:24:47,700
أتفضلين لعب كرة الشاطيء ؟ 

1610
01:24:47,800 --> 01:24:49,700
أطلب لي بيتزا .. مع المشروم

1611
01:24:53,800 --> 01:24:57,600
اركضي يا ميا 
حسنا اذهبي .. اذهبي 

1612
01:24:57,700 --> 01:24:59,700
لابد أن أذهب .. انهض 

1613
01:24:59,800 --> 01:25:01,700
ماذا تفعل ؟ انهض

1614
01:25:01,800 --> 01:25:04,700
حتى النهاية يا ميا 

1615
01:25:04,800 --> 01:25:06,700
مرحبا جوش 

1616
01:25:06,800 --> 01:25:08,700
هيا يا فتيات 

1617
01:25:08,800 --> 01:25:11,700
حتى النهاية يا ميا .. تعالي 

1618
01:25:11,800 --> 01:25:15,600
أنت في أمان  ... و .. تجاوزت

1619
01:25:15,800 --> 01:25:18,700
أحسنت فعلا يا ميا 
كنت جيدة

1620
01:25:20,800 --> 01:25:22,700
إنه مفتوح 

1621
01:25:22,700 --> 01:25:30,400
تفضل

1622
01:25:30,800 --> 01:25:32,700
مرحبا .. مايكل

1623
01:25:32,800 --> 01:25:35,700
كيف حالك ؟

1624
01:25:35,800 --> 01:25:38,700
ماذا ؟ 
شخص ما على أنفك 

1625
01:25:44,700 --> 01:25:48,600
هل أخبرتك ليلي أنني قد اتصلت بك ؟ 

1626
01:25:48,800 --> 01:25:50,700
.... فقد اتصلت

1627
01:25:50,800 --> 01:25:53,700
لقد أحضرت سيارتك 
آه أشكرك 

1628
01:25:53,800 --> 01:25:55,700
لقد اتصلت سبع مرات

1629
01:25:55,800 --> 01:25:56,700
قال دوك أنه أصلح ما استطاع إصلاحه 

1630
01:25:56,700 --> 01:25:58,700
وإن واجهت أية مشكلات أخبريه

1631
01:25:58,800 --> 01:25:59,700
حسناَ 

1632
01:25:59,800 --> 01:26:03,700
أتريدين فحصها الآن ؟ 
هاهو آخر شيك

1633
01:26:03,800 --> 01:26:05,700
نعم . أشكرك 

1634
01:26:05,800 --> 01:26:08,700
هل تشعر بالجوع أو بالعطش ؟ 

1635
01:26:08,800 --> 01:26:11,600
لا 
هاهو ذا 

1636
01:26:11,800 --> 01:26:12,800
... مايكل

1637
01:26:12,800 --> 01:26:15,700
أشكرك بشدة .. على كل ما فعلته لأجلي

1638
01:26:15,800 --> 01:26:17,700
لقد كان لطفا منك

1639
01:26:17,800 --> 01:26:19,800
لم أفعل هذا لأجلك 
دوك يسمح للفرقة بالتدريب

1640
01:26:19,900 --> 01:26:21,700
نعم .. بالطبع 
وانا أساعده في إصلاح السيارات 

1641
01:26:21,800 --> 01:26:23,700
تفضل 

1642
01:26:23,700 --> 01:26:27,600
أشكرك 

1643
01:26:27,800 --> 01:26:31,600
أعرف أنك مازلت غاضبا مني 

1644
01:26:31,800 --> 01:26:34,700
وأنا جد آسفه

1645
01:26:34,800 --> 01:26:40,600
ولكني سأحاول تعويضك

1646
01:26:40,800 --> 01:26:41,700
كيف ؟ 

1647
01:26:41,800 --> 01:26:43,800
حسناَ .. مازلت مدعوة 

1648
01:26:43,900 --> 01:26:46,700
إلى الإحتفال بيوم استقلال جنوفيا

1649
01:26:46,800 --> 01:26:51,600
وأنا أدعوك للحضور
سيكون أمراَ ممتعاَ

1650
01:26:51,800 --> 01:26:55,700
سأرتدي ذلك الثوب البراق
الذي يخنق أنفاسي

1651
01:26:55,900 --> 01:26:59,700
وليلي ستأتي مع رفيقها
سيبدو جوش أكثر وسامة في حلة السهرة 

1652
01:27:02,800 --> 01:27:04,700
... ولكني حقاَ 

1653
01:27:04,800 --> 01:27:09,600
أريد أن تكون أنت رفيقي في هذه الليلة

1654
01:27:09,800 --> 01:27:12,700
لست مضطرا لإرتداء حلة رسمية

1655
01:27:12,900 --> 01:27:17,700
يكفيني أن تأتي مرتدياَ بنطالا رياضيا

1656
01:27:17,900 --> 01:27:20,700
لا تقلقي بشأني 

1657
01:27:20,800 --> 01:27:37,200
أعتقد أني لا أليق بالبلاط الملكي

1658
01:27:39,900 --> 01:27:41,800
أوقفوا ذبح الثيران 

1659
01:27:41,800 --> 01:27:42,800
وقعوا الآن وأنقذوا الأبقار

1660
01:27:42,900 --> 01:27:44,700
من حق النباتيين أن يتناولوا طعاماَ خاصا بهم

1661
01:27:44,800 --> 01:27:46,800
اجعلوا مدرسة جروف الثانوية
أكثر تشجيعا لتناول للجبن

1662
01:27:46,900 --> 01:27:48,800
مرحباَ 

1663
01:27:48,800 --> 01:27:51,700
مرحبا .. اذهبي واجلسي بجانب جيرميا 
سآتي إليكم بعد دقائق

1664
01:27:51,900 --> 01:27:53,800
إنها ترتدي تلك القبعة الحمقاء ثانية 

1665
01:27:53,800 --> 01:27:55,700
مرحبا ، أتريدين أن أريك خدعة ؟ 

1666
01:27:55,800 --> 01:27:57,700
لا ! ليس الآن 

1667
01:27:57,800 --> 01:28:00,700
ماذا تفعل ؟ هل تكتب قصة ؟ 

1668
01:28:00,800 --> 01:28:02,700
حسناَ .. لقد زادت مساحة حقيبتي 

1669
01:28:02,800 --> 01:28:06,700
بنسبة 30 % عن المساحة السابقة
أنظروا ماذا لدينا 

1670
01:28:06,900 --> 01:28:10,700
الثنائي الأحمق ميا وجيرميا

1671
01:28:10,800 --> 01:28:12,700
مايا وميا 

1672
01:28:12,800 --> 01:28:15,700
اسمع يا جير .. كنت أتساءل أنا وصديقاتي 

1673
01:28:15,800 --> 01:28:17,700
هذا السويتر الذي ترتديه
هل صمم لك خصيصا

1674
01:28:17,800 --> 01:28:19,700
أم أن ماكينة الخياطة قد انفجرت ؟

1675
01:28:19,800 --> 01:28:24,600
نظارات الشمس يا فتيات
شعر جيرميا يضوي

1676
01:28:24,800 --> 01:28:26,700
هل شعرك هو احد خدعك السحرية ؟

1677
01:28:28,800 --> 01:28:29,800
!! لانا 
نعم 

1678
01:28:29,800 --> 01:28:33,600
إنها حقا بلوزة جميلة 

1679
01:28:33,800 --> 01:28:36,700
إنها نظيفة جدا .. اعتقد أنها تلائم كل شيء

1680
01:28:36,800 --> 01:28:38,700
نعم بالطبع 

1681
01:28:43,800 --> 01:28:46,700
ميا أنت غريبة الأطوار 

1682
01:28:46,800 --> 01:28:48,700
نعم .. أنا بالفعل كذلك 
... ولكن أتدرين ؟؟

1683
01:28:48,800 --> 01:28:49,800
ربما أتخلص من هذا يوماَ ما

1684
01:28:49,800 --> 01:28:52,700
ولكنك لن تتخلصي من حماقتك أبدا

1685
01:28:52,900 --> 01:28:55,800
لانا تلطخت بالآيس كريم 

1686
01:28:55,900 --> 01:28:57,800
لانا تلطخت بالآيس كريم 

1687
01:28:57,900 --> 01:28:59,800
ميا 
وداعاَ 

1688
01:28:59,800 --> 01:29:01,700
لانا تلطخت بالآيس كريم 

1689
01:29:01,800 --> 01:29:04,700
مدام كوبتا .. هل رأيت ما فعلته بي ؟ 

1690
01:29:04,900 --> 01:29:07,700
لا يا عزيزتي .. يؤسفني ذلك 

1691
01:29:07,800 --> 01:29:09,800
كنت في مقابلة هامة

1692
01:29:09,900 --> 01:29:26,200
أرسليها إلى المغسلة
لانا تلطخت بالآيس كريم 

1693
01:29:26,900 --> 01:29:29,800
هذه هدية عيد ميلادك السادس عشر 

1694
01:29:29,900 --> 01:29:30,800
من والدك

1695
01:29:30,800 --> 01:29:33,700
وجدناها بين متعلقاته الشخصية

1696
01:29:33,800 --> 01:29:37,600
عيد ميلادي بعد أسبوعين 
أعرف 

1697
01:29:37,800 --> 01:29:40,700
ولكني أردت أن اعطيك إياها قبل ان نسافر

1698
01:29:40,800 --> 01:29:44,700
إلى جنوفيا بعد الغد

1699
01:29:44,900 --> 01:29:47,700
أشكرك 

1700
01:29:47,800 --> 01:29:48,800
إنها مغلقة

1701
01:29:48,900 --> 01:29:51,700
إن فتحتي القلادة التي أعطيتك إياها 

1702
01:29:51,800 --> 01:29:53,800
ستصبح المفتاح

1703
01:29:53,900 --> 01:29:56,700
أشكرك لإحضاره إلي 

1704
01:29:56,800 --> 01:29:59,700
لقد جئت أيضاَ لكي أعتذر

1705
01:29:59,800 --> 01:30:02,700
بسبب الطريقة التي خاطبتك بها
بشأن ما حدث على الشاطيء

1706
01:30:02,800 --> 01:30:04,700
لقد كان حكمي عقليا

1707
01:30:04,800 --> 01:30:07,700
لم أتريث للتأكد من الحقائق

1708
01:30:07,800 --> 01:30:08,800
لا عليك يا جدتي 

1709
01:30:08,900 --> 01:30:12,700
لقد فكرت في الأمر باعتباره أمراَ جللاَ 

1710
01:30:12,800 --> 01:30:13,800
... ولكن الحقيقة أن

1711
01:30:13,900 --> 01:30:16,700
أعتقد أنك ستكونين أميرة رائعة

1712
01:30:16,800 --> 01:30:18,800
أتدرين .. الناس يعتقدون

1713
01:30:18,900 --> 01:30:20,800
أن الأميرة ينبغي أن ترتدي تاجاَ

1714
01:30:20,900 --> 01:30:22,800
وتتزوج الأمير
وأن تبدو جميلة دائما

1715
01:30:22,800 --> 01:30:25,700
وأن تحيا في سعادة إلى الأبد

1716
01:30:25,900 --> 01:30:28,800
ولكن الأمر أكبر من ذلك

1717
01:30:28,900 --> 01:30:33,600
إنها مهمة حقيقة

1718
01:30:33,800 --> 01:30:38,600
أنتِ شخص مميز يا جدتي 

1719
01:30:38,800 --> 01:30:42,700
ولكني لا أعتقد أني أصلح للقيام بهذا الدور

1720
01:30:42,900 --> 01:30:44,800
سأشعر بالخوف

1721
01:30:44,800 --> 01:30:48,600
من ان أخيب رجاء شعب جنوفيا

1722
01:30:48,800 --> 01:30:56,500
ولن أتحمل أن أخيب رجاءك ثانية

1723
01:30:56,800 --> 01:30:58,700
... حسناَ ... مثلما أخبرتك 

1724
01:30:58,800 --> 01:31:06,500
أنا أثق بك

1725
01:31:06,900 --> 01:31:08,800
أنا كاتب 

1726
01:31:08,800 --> 01:31:10,700
أكتب دراما .. مسلسلات درامية تليفزيونية

1727
01:31:12,800 --> 01:31:14,700
هل شاهدت مسلسل " طريق البيت الأوسط " من قبل ؟

1728
01:31:14,800 --> 01:31:17,700
لا .. لا .. لا 
إنه عمل معروف 

1729
01:31:17,800 --> 01:31:19,700
لقد كتبت عن شخصية مثلك
ذات مرة

1730
01:31:19,800 --> 01:31:22,700
كان جاسوساَ
لست جاسوساَ 

1731
01:31:22,800 --> 01:31:26,700
هذا ما كان يقوله هو أيضا 

1732
01:31:26,900 --> 01:31:27,800
سأراك مساء الليلة 

1733
01:31:32,800 --> 01:31:36,700
أريد ان أطلب منك معروفا 

1734
01:31:36,900 --> 01:31:39,700
أريدك أن تعلني اسمك بالكامل

1735
01:31:39,800 --> 01:31:43,700
للصحف في الإحتفال

1736
01:31:43,900 --> 01:31:46,800
أن ألقي خطاباَ ؟ 

1737
01:31:46,900 --> 01:31:49,700
... هل تعتقدين أن ذلك سيكون أمراَ

1738
01:31:49,800 --> 01:31:51,800
في ظل ما حدث لي في الصحف

1739
01:31:51,900 --> 01:31:52,800
أليس من الأفضل ان تقومي أنت بذلك ؟

1740
01:31:52,800 --> 01:31:56,600
أميليا .. لن تتوقفي عن التنقل بسيارتك 

1741
01:31:56,800 --> 01:31:59,700
بسبب خدوش أصابت حاجب الريح

1742
01:31:59,800 --> 01:32:01,700
إلى جانب ذلك .. فكري إلى أي حد قد وصلت

1743
01:32:01,800 --> 01:32:03,700
وسأكون بجانبك هناك

1744
01:32:03,800 --> 01:32:05,800
سأرسل جوزيف لاصطحابك في السابعة

1745
01:32:05,900 --> 01:32:07,800
لا 

1746
01:32:07,900 --> 01:32:10,800
لقد وعدت امي أنها هي من ستوصلني

1747
01:32:10,900 --> 01:32:13,700
إنها تريد أن توصلني إلى أول حفل احضره

1748
01:32:13,800 --> 01:32:15,800
أو شيء من هذا القبيل

1749
01:32:15,900 --> 01:32:19,700
حسنا.. ألقاك هناك إذن 

1750
01:32:19,800 --> 01:32:22,700
!! جدتي 

1751
01:32:27,900 --> 01:32:29,800
أنا آسفة

1752
01:32:29,900 --> 01:32:32,800
عزيزتي 

1753
01:32:32,900 --> 01:32:46,300
أنت حفيدتي أولا وقبل كل شيء

1754
01:32:49,900 --> 01:32:55,600
رجاءاَ .. لا تتأخري

1755
01:33:24,800 --> 01:33:28,700
أشكرك يا أبي .. ولكني لا استطيع أن أصبح أميرة 

1756
01:33:28,900 --> 01:33:29,800
أنا لا ألقي كلمة

1757
01:33:29,800 --> 01:33:31,700
ولست كلاريس رينالدي

1758
01:33:31,800 --> 01:33:35,700
أنا فقط .. لا أستطيع القيام بذلك .. حسناَ ؟

1759
01:33:35,900 --> 01:33:37,800
أنا خائفة

1760
01:33:37,800 --> 01:33:39,700
جوزيف ! شارلوت 
الآنسة كاوا

1761
01:33:39,800 --> 01:33:40,800
يسعدني لقاؤك 

1762
01:33:40,900 --> 01:33:42,800
اعذرني .. علي الذهاب 
لأطمئن على استعدادات الفرقة

1763
01:33:42,800 --> 01:33:44,700
بالطبع 

1764
01:33:44,800 --> 01:33:45,800
هل ستذهب لإحضا رالأميرة ميا ؟ 

1765
01:33:45,900 --> 01:33:49,700
ميا اخبرت كلاريس أن والدتها سوف توصلها 

1766
01:33:49,800 --> 01:33:52,700
وقد وصلت هيلين وقالت
إن ميا في انتظارك

1767
01:33:52,900 --> 01:33:54,800
إنها تخطط للهرب

1768
01:33:54,800 --> 01:33:56,700
هيا يا لويي السمين 
حان موعد حزم الحقائب

1769
01:33:56,800 --> 01:34:00,600
دعنا نحضر أغراضك

1770
01:34:00,800 --> 01:34:03,700
لويي ! ماذا لديك هنا ؟

1771
01:34:03,800 --> 01:34:05,700
هيا يا لويي

1772
01:34:05,800 --> 01:34:08,700
نحن ذاهبين في  رحلة إلى كلورادو

1773
01:34:08,800 --> 01:34:15,500
حيث نستطيع التسلق على صخور حقيقية

1774
01:34:15,800 --> 01:34:22,600
سنبتعد عن هنا يا لويي

1775
01:34:22,900 --> 01:34:24,800
" ... ابنتي الحبيبة "

1776
01:34:24,900 --> 01:34:26,800
" اليوم هو يوم ميلادك السادس عشر "

1777
01:34:26,800 --> 01:34:28,700
" عيد ميلاد سعيد "

1778
01:34:28,800 --> 01:34:30,700
" ... لقد أهديتك هذه اليوميات "

1779
01:34:30,800 --> 01:34:32,800
" لتملأي صفحاتها بأفكارك "

1780
01:34:32,900 --> 01:34:36,700
" أفكارك الخاصة عن حياتك الرائعة "

1781
01:34:36,900 --> 01:34:38,800
" إنه تقليد عائلي لدينا "

1782
01:34:38,800 --> 01:34:42,600
" أن ننقل جزء من الحكمة .. في هذا السن "

1783
01:34:42,800 --> 01:34:45,700
" وقد نقلته إليك مثلما نقله أبي إلي "

1784
01:34:45,800 --> 01:34:49,600
" أميليا ليست القوة هي انعدام الشعور بالخوف "

1785
01:34:49,800 --> 01:34:50,800
" ولكن الحكم على الشيء الآخر "

1786
01:34:50,800 --> 01:34:54,600
" أهم من الخوف "

1787
01:34:54,800 --> 01:34:56,800
" قد لا يعيش الشجاع إلى الابد "

1788
01:34:56,900 --> 01:34:59,700
" ولكن الحريص لا يحيا إطلاقا  "

1789
01:34:59,800 --> 01:35:03,700
" منذ الآن فصاعدا  ستسيرين في طريق "

1790
01:35:03,900 --> 01:35:04,800
" بين ما تعتقدينه عن نفسك "

1791
01:35:04,800 --> 01:35:06,800
" وما يمكن أن تكوني عليه "

1792
01:35:06,900 --> 01:35:11,700
" المفتاح هو .. أن تعطي لنفسك الفرصة للقيام بهذه الرحلة  "

1793
01:35:11,900 --> 01:35:14,700
" .. أريدك أيضاَ أن تعرفي "

1794
01:35:14,800 --> 01:35:16,800
" أنني قد أحببت والدتك كثيراََ "

1795
01:35:16,900 --> 01:35:21,700
" ومازلت أفكر فيها كثيراَ "
" عيد ميلاد سعيد ميا "

1796
01:35:21,900 --> 01:35:30,500
" مع كل حبي .. والدك "

1797
01:35:30,900 --> 01:35:33,700
وهاهي البارونة باك من أستراليا 

1798
01:35:33,800 --> 01:35:35,800
ومازال الحضور المتألقون يصلون

1799
01:35:35,900 --> 01:35:37,800
إلى الإحتفال بيوم إستقلال جنوفيا

1800
01:35:37,900 --> 01:35:38,800
رغم هطول الأمطار

1801
01:35:38,800 --> 01:35:41,700
ومن بين جمهور الحاضرين
رئيس بلدة سان فرانسيسكو

1802
01:35:41,800 --> 01:35:45,700
ساحر الكمثرى الجنوفية
إن مستقبل جنوفيا

1803
01:35:45,900 --> 01:35:47,800
بين يدي ميا ثروموبوليس الصغيرة

1804
01:35:47,900 --> 01:35:50,800
فقرارها اليوم سيكون له بالغ الأثر
على الملكة والبلاط الملكي

1805
01:35:50,900 --> 01:35:54,700
وكل شعب هذه الدولة الصغيرة
ذات الكبرياء

1806
01:35:55,900 --> 01:35:57,800
هل تعتقد انها ستمطر على رؤوسنا ؟ 

1807
01:35:57,900 --> 01:36:00,800
إنها لا تمطر أبداَ في فيللي براون 

1808
01:36:00,900 --> 01:36:04,700
أشكرك .. أفتحوا المظلات 

1809
01:36:06,800 --> 01:36:10,600
يكفي هذا من سحرة الكمثرى 

1810
01:36:10,800 --> 01:36:14,700
لقد ألغيت الرحلة يا لويي 

1811
01:36:23,800 --> 01:36:33,400
!!! رائع

1812
01:36:37,800 --> 01:36:41,700
هيا !! هيا يا حبيبتي

1813
01:36:41,900 --> 01:36:43,800
أهل جنوفيا 

1814
01:36:43,900 --> 01:36:45,800
يعرفون بذوق لا يضاهى في الفن

1815
01:36:45,800 --> 01:36:52,500
وبمذاق الجبن لديهم
قد تكون هذه شريحة

1816
01:36:52,800 --> 01:36:54,700
لا تفعلي هذا يا حبيبتي 

1817
01:36:57,800 --> 01:37:01,600
فعلتها

1818
01:37:01,800 --> 01:37:05,700
عفواَ مستر روبوتوسون

1819
01:37:05,900 --> 01:37:08,800
تفضل ..  تم تسديد الحساب 

1820
01:37:08,900 --> 01:37:09,800
لم أطلب بيتزا .. للأسف 

1821
01:37:09,800 --> 01:37:11,700
لا .. لابد أنك فعلت 

1822
01:37:11,800 --> 01:37:13,800
وإلا فإن هذا يعني أن هناك
مايكل موسكوفيتس آخر   يعيش في الجوار

1823
01:37:13,900 --> 01:37:17,700
تلقينا اتصالا هاتفيا
وقمنا بإيصال الطلب

1824
01:37:17,900 --> 01:37:36,100
أنت لا تصنع البيتزا ؟ 
لا .. لا أنا أوصلها فقط 

1825
01:37:39,900 --> 01:37:41,800
الصحف تنتقل 
أشكرك اشكرك

1826
01:37:41,800 --> 01:37:43,700
مرحبا ، من أين أنت ؟ 

1827
01:37:43,800 --> 01:37:47,700
( من مجلة " تين سين " ( أخبار الشباب
جميل .. جميل 

1828
01:37:47,900 --> 01:37:49,800
وصلت الملكة 

1829
01:37:55,800 --> 01:37:58,700
هل لدينا أي انباء بخصوص مسألة عائلة فان تروكين ؟ 

1830
01:37:58,800 --> 01:38:01,700
سيتم حسمها اليلة يا سيدتي 
أخشى ذلك

1831
01:38:01,900 --> 01:38:02,900
أين هي ؟ 

1832
01:38:02,900 --> 01:38:04,800
لقد ذهبت إلى مكان ما 
أنا لا أدري شيئا

1833
01:38:04,900 --> 01:38:07,800
لا تدري شيئا ؟ تعال هنا 
ماذا ؟؟ ماذا ؟ 

1834
01:38:07,900 --> 01:38:09,700
أخبرني 

1835
01:38:09,800 --> 01:38:11,800
ذهبت هذا الإتجاه .. ثم هذا الإتجاه 

1836
01:38:11,900 --> 01:38:14,700
منذ دقيقتين
أشكرك 

1837
01:38:14,800 --> 01:38:17,700
هل هناك أية مشاكل ؟ 
لا ، كل شيء على ما يرام 

1838
01:38:17,800 --> 01:38:19,700
كل شيء على ما يرام !! رائع 

1839
01:38:19,800 --> 01:38:22,700
إنك لا تجيدين الكذب يا شارلوت

1840
01:38:22,800 --> 01:38:27,600
نعم يا جلالة الملكة 
لكن الحديقة تبدو رائعة 

1841
01:38:27,800 --> 01:38:30,700
شكرا لك 

1842
01:38:32,800 --> 01:38:35,700
هيا يا صغيرتي .. يمكنك ذلك 

1843
01:38:35,900 --> 01:38:38,800
نعم .. هيا .. نعم
لا .. هيا صغيرتي

1844
01:38:38,900 --> 01:38:41,800
صغيرتي ! أرجوك

1845
01:38:43,900 --> 01:38:45,800
لا احد يجيب الهاتف في منزل الأميرة ميا 

1846
01:38:45,900 --> 01:38:47,800
ولا أستطيع الإتصال بجوزيف على هاتفه الخليوي

1847
01:38:47,800 --> 01:38:49,700
هناك ارتفاع في الإستاتيكية بسبب الأمطار

1848
01:38:49,800 --> 01:38:51,700
لقد بدأ الصحفيين في التذمر

1849
01:38:51,800 --> 01:38:55,700
إنهم يريدون إختيار العناوين الرئيسية

1850
01:38:55,900 --> 01:38:58,700
إن لم تصل خلال عشر دقائق 
سأقوم بإلقاء الكلمة

1851
01:38:58,800 --> 01:39:02,700
حسناَ يا سيدتي 
ستسير الأمور على ما يرام وستكون بخير

1852
01:39:02,900 --> 01:39:04,800
ستصل إلى هنا

1853
01:39:04,800 --> 01:39:07,700
هل هذا عقاب لي على القيادة 

1854
01:39:07,900 --> 01:39:11,700
دون رخصة قيادة ؟

1855
01:39:14,900 --> 01:39:21,600
أنا غير مرئية .. ومبتلة

1856
01:39:21,800 --> 01:39:24,700
.... الصحفيون يتساءلون إن كان بإمكانهم أن 

1857
01:39:24,900 --> 01:39:26,800
لا لا .. لن أجري لقاءات حتى نهاية الإحتفال 

1858
01:39:26,800 --> 01:39:28,700
أمرك سيدتي 

1859
01:39:28,800 --> 01:39:31,700
معنا الآن البارون والبارونة فان تروكين 

1860
01:39:31,900 --> 01:39:34,800
هل صحيح أنه لو لم تقبل الفتاة
الاضطلاع بمسئوليتها كأميرة

1861
01:39:34,900 --> 01:39:37,700
ستتولى أسرتكم حكم جنوفيا ؟

1862
01:39:37,800 --> 01:39:39,800
نعم .. لابد أن يكون لديهم قريب شرعي 

1863
01:39:39,900 --> 01:39:43,700
يحمل دم عائلة رونالدي وإلا ستتولى أسرتنا الحكم

1864
01:39:43,800 --> 01:39:51,500
لا يا سيدتي 

1865
01:39:51,900 --> 01:39:56,700
إذن .. فقد حان الوقت 

1866
01:39:56,900 --> 01:39:59,800
أمسك النجم الساقط

1867
01:39:59,900 --> 01:40:02,700
وضعه في جيبك

1868
01:40:02,800 --> 01:40:05,700
لا تدعه يأفل

1869
01:40:25,900 --> 01:40:27,800
لم تكن تلك محاولة للفرار ، أليس كذلك ؟ 

1870
01:40:27,800 --> 01:40:31,600
ماذا ؟ بملابس كهذه ؟ 
لا لن أذهب إلى الإحتفال

1871
01:40:31,800 --> 01:40:33,800
حسناَ .. أدخلي السيارة 

1872
01:40:33,900 --> 01:40:35,800
جلالة الملكة 

1873
01:40:35,900 --> 01:40:38,800
رعاياي .. شعب جنوفيا .. أيها الحضور الكرام 

1874
01:40:38,900 --> 01:40:40,800
طاب مساؤكم

1875
01:40:40,900 --> 01:40:43,800
.... اعتذر عن هذا التأخير و
مرحباَ

1876
01:40:43,900 --> 01:40:44,800
أود الترحيب

1877
01:40:44,800 --> 01:40:49,600
بالحضور الذين يشاركون اليوم
في الإحتفال بيوم استقلال جنوفيا

1878
01:40:49,800 --> 01:40:51,700
لا وقت لتغيير ملابسك 

1879
01:40:51,800 --> 01:40:52,800
مظهرك ليس سيئاَ

1880
01:40:52,900 --> 01:40:54,800
جميلة ومظهرك حسن 

1881
01:40:54,900 --> 01:40:56,800
لا هروب

1882
01:40:56,800 --> 01:40:59,700
رجاءا .. لا هروب حسناَ .. هذا عظيم

1883
01:40:59,900 --> 01:41:01,800
... إنها لحظة خاصة

1884
01:41:01,800 --> 01:41:05,600
أقدم لكم جزيل شكري على صبركم 

1885
01:41:05,800 --> 01:41:07,800
هناك شيء أريد إعلامكم به

1886
01:41:07,900 --> 01:41:13,600
... حفيدتي

1887
01:41:13,800 --> 01:41:16,700
إنها هنا 
نعم أعرف 

1888
01:41:16,900 --> 01:41:19,800
أود أن أخبركم أن حفيدتي قد وصلت

1889
01:41:19,900 --> 01:41:25,600
ولديها عذر مثير .. يتعلق بدولاب ملابسها
أنا واثقة من ذلك

1890
01:41:25,800 --> 01:41:29,700
إنها تبدو مبتلة .. وشعرها رطب متهدل 

1891
01:41:29,900 --> 01:41:31,800
وترتدي تي شيرت رياضي وبنطال جينز

1892
01:41:31,900 --> 01:41:35,700
ميا .. أيمكنك قول بضعة كلمات ؟ 

1893
01:41:35,800 --> 01:41:36,800
نعم 

1894
01:41:36,900 --> 01:41:40,700
لماذا لم نرتدي مثلها ؟ نبدو مثل الحمقى 

1895
01:41:40,800 --> 01:41:42,700
شكرا لك جلالة الملك 

1896
01:41:42,800 --> 01:41:46,700
أتعتقدين أنهم يحاولون توفير ثمن الفستان ؟ 

1897
01:41:46,900 --> 01:41:48,800
مرحبا .. أهلا بكم 

1898
01:41:48,900 --> 01:41:55,600
أنا ميا .. لقد توقفت الأمطار

1899
01:41:55,900 --> 01:41:57,800
جهزي التاج 

1900
01:41:57,800 --> 01:42:00,700
أنا حقا لا أجيد إلقاء الخطابات 

1901
01:42:00,900 --> 01:42:04,700
فعادة ما أنفعل .. وربما أفقد الوعي

1902
01:42:04,800 --> 01:42:08,700
وابتعد عن المكان
بل أني أتقيأ أحيانا

1903
01:42:10,900 --> 01:42:14,700
لكنكم لستم في حاجة لمعرفة ذلك

1904
01:42:14,800 --> 01:42:18,700
ولكني لن أشعر بالخوف بعد الآن

1905
01:42:18,900 --> 01:42:22,700
فقد ساعدني أبي

1906
01:42:22,900 --> 01:42:24,800
في وقت مبكر هذا المساء
كنت أنوي

1907
01:42:24,800 --> 01:42:29,600
التنازل عن المنصب

1908
01:42:29,800 --> 01:42:35,600
لكن أمي ساعدتني بقولها
أن كل شيء سيكون على ما يرام

1909
01:42:35,900 --> 01:42:41,600
ووقفت إلى جانبي مثلما كانت تفعل دائما

1910
01:42:41,800 --> 01:42:43,700
..... ولكن

1911
01:42:43,800 --> 01:42:45,800
عندها تساءلت .. كيف سيكون شعوري

1912
01:42:45,900 --> 01:42:49,700
بعد أن أتنازل عن دوري
كأميرة لجنوفيا

1913
01:42:49,900 --> 01:42:53,700
هل سأشعر بالإرتياح .. أم بالحزن ؟

1914
01:42:53,800 --> 01:42:55,800
.... وعندها أدركت

1915
01:42:55,900 --> 01:43:00,600
كم مرة في اليوم كررت بحماقة كلمة " أنا " ؟

1916
01:43:00,800 --> 01:43:03,700
في الحقيقة .. ربما يكون كل ما أفعله

1917
01:43:03,800 --> 01:43:05,700
أني أفكر في نفسي
وكم هو أمر سيء

1918
01:43:05,800 --> 01:43:07,700
ان يكون هناك 7 مليار شخص
يعيشون على هذا الكوكب

1919
01:43:09,900 --> 01:43:13,700
عفواَ .. أنا أتحدث بسرعة

1920
01:43:13,900 --> 01:43:15,800
ولكن عندها أدركت

1921
01:43:15,800 --> 01:43:19,700
أنني لو أوليت اهتمامي لــ 7 مليار شخص أخرين

1922
01:43:19,900 --> 01:43:21,800
بدلاَ من التفكير في نفسي فقط

1923
01:43:21,900 --> 01:43:24,800
ربما يكون هذا هو أفضل شيء أستثمر فيه وقتي

1924
01:43:24,900 --> 01:43:30,600
فلو أني أميرة جنوفيا

1925
01:43:30,800 --> 01:43:31,800
ستكون أفكاري

1926
01:43:31,900 --> 01:43:35,700
وأفكار من هم أكثر مني حكمة

1927
01:43:35,900 --> 01:43:39,800
ستصغي إليها الآذان بشكل أكبر
وربما

1928
01:43:39,900 --> 01:43:44,600
تتحول هذه الافكار إلى حقائق ملموسة

1929
01:43:44,800 --> 01:43:48,700
لذا .. فإنني عندما استيقظت في الصباح

1930
01:43:48,900 --> 01:43:51,700
كنت ميا ثروموبوليس

1931
01:43:51,800 --> 01:43:55,700
... ولكن الآن

1932
01:43:55,900 --> 01:44:00,700
اخترت أن أكون من الآن وإلى الأبد

1933
01:44:00,900 --> 01:44:04,700
أميليا ميونت ثروموبوليس رونالدي

1934
01:44:04,800 --> 01:44:07,700
أميرة جنوفيا

1935
01:44:19,900 --> 01:44:23,800
أتمنى ألا تكونوا قد اشتريتم الآلات الكاتبة بعد 

1936
01:44:23,900 --> 01:44:27,700
لقد كان هذا أول تاج أرتديته 
وكنت فخوره جدا به

1937
01:44:27,900 --> 01:44:31,700
أتمنى أنت تشعري أنت أيضا بذلك

1938
01:44:31,800 --> 01:44:34,700
جدتي ! لقد أعددته بالفعل 

1939
01:44:34,900 --> 01:44:35,800
كيف عرفت أنني سآتي ؟

1940
01:44:35,800 --> 01:44:39,700
لأنني عرفت تلك الروح التي تسكنك
إنها نفس الروح التي تسكن

1941
01:44:39,900 --> 01:44:42,800
شخص آخر أعرفه
من ؟ 

1942
01:44:42,900 --> 01:44:46,700
أنا 

1943
01:44:46,900 --> 01:44:47,900
! فعلت هذا 

1944
01:44:47,900 --> 01:44:49,800
لابد أن حياتك هي سنبلة متفتحه وعالية الإرتفاع

1945
01:44:49,900 --> 01:44:53,700
ها هو باولو هنا لإنقاذ الموقف 

1946
01:44:53,800 --> 01:44:56,700
جنوفيا

1947
01:44:56,900 --> 01:45:00,700
المكان الذي أعتبره أرضي

1948
01:45:00,800 --> 01:45:06,600
جنوفيا .. جنوفيا

1949
01:45:06,900 --> 01:45:13,600
سيظل علمها يرفرف إلى الأبد

1950
01:45:13,900 --> 01:45:16,800
جلالة الملكة كلاريس 

1951
01:45:16,900 --> 01:45:21,700
وسمو الأميرة أميليا .. أميرة جنوفيا

1952
01:45:26,900 --> 01:45:30,700
أعتقد أنه من الأفضل أن نقوم بتجفيفك 

1953
01:45:30,900 --> 01:45:35,700
شكرا 

1954
01:45:35,900 --> 01:45:39,700
" لم تعد أميليا تتصف بأنها " خارج ساحة العمل

1955
01:45:39,800 --> 01:46:08,600
جنوفيا لديها أميرة جديدة

1956
01:47:14,900 --> 01:47:15,800
راودتهم نفس الفكرة التي راودتني 

1957
01:47:15,900 --> 01:47:18,800
ولكن الآن .. صارت الحديقة مشغولة

1958
01:47:29,900 --> 01:47:32,700
لماذا أنا ؟ 

1959
01:47:32,900 --> 01:47:37,700
لأنك كنت تراني وقت أن كانت
لا تنظرني أعين الناس

1960
01:47:37,900 --> 01:47:39,900
... وكوني أميرة

1961
01:47:40,000 --> 01:47:40,900
لايعني أنني مختلفة

1962
01:47:40,900 --> 01:47:42,800
إنني نفس الشخص

1963
01:47:42,900 --> 01:47:44,900
صحيح أنني سأعيش في جنوفيا

1964
01:47:45,000 --> 01:47:59,300
ولكني مازلت أذهب إلى المدرسة

1965
01:49:03,000 --> 01:49:03,900
مذكراتي العزيزة 

1966
01:49:03,900 --> 01:49:07,800
اليوم هو اول يوم لي في منصبي الرسمي
كأميرة لإمارة جنوفيا

1967
01:49:08,000 --> 01:49:08,900
سوف نهبط في جنوفيا خلال ساعات

1968
01:49:08,900 --> 01:49:10,800
وسوف أقابل أعضاء البرلمان والشعب

1969
01:49:10,900 --> 01:49:12,900
قبل البدء في ممارسة مهامي الملكية

1970
01:49:13,000 --> 01:49:15,800
أمي ستنتقل معي بالطبع إلى جنوفيا

1971
01:49:15,900 --> 01:49:19,700
وستواصل الرسم ... لكن بدون البالونات بالتأكيد

1972
01:49:19,900 --> 01:49:22,800
ليلي ومايكل سوف يقضون إجازتهم الصيفية

1973
01:49:22,900 --> 01:49:25,800
في ... هل تصدقين !!! في قصرنا

1974
01:49:25,900 --> 01:49:27,800
بل لقد أحضروا سيارتي إلى هنا

1975
01:49:27,900 --> 01:49:30,800
والتي سيمكنني قيادتها ، قانونيا ، بعد أسبوعين

1976
01:49:30,900 --> 01:49:32,800
جدتي سعيدة جدا بالعودة إلى ديارها

1977
01:49:32,900 --> 01:49:36,800
وجوزيف ؟ إنه يرقبني عن كثب كعادته

1978
01:49:37,000 --> 01:49:38,900
الجميع يشعرون بالتوتر استعدادا ليوم التتويج

1979
01:49:38,900 --> 01:49:39,800
وأنا من بينهم

1980
01:49:39,900 --> 01:49:42,800
الجميع .. ما عدا لويي السمين

1981
01:49:42,900 --> 01:49:46,800
فهو ملائم تماما للتتويج

1982
01:49:47,000 --> 01:49:49,800
أعتقد أنه كان متوجاَ طيلة الوقت

1983
01:49:49,900 --> 01:49:53,800
سمو الأميرة ! أطلي من النافذة 

1984
01:49:54,000 --> 01:49:56,900
ورحبي بجنوفيا

1985
01:49:57,100 --> 01:50:06,800
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة
شيمــــاء عبــد الـــــرؤوف
m7md22 :ضبط التوقيت لهذه النسخة
