﻿1
00:00:02,626 --> 00:00:04,253
!!... لصوصي

2
00:00:07,598 --> 00:00:11,557
! الضابط (جانغ) الملعون

3
00:00:12,903 --> 00:00:18,364
عذراً
هل الضابط جانغ هنا؟

4
00:00:21,812 --> 00:00:22,972
... ماذا بحق الجحيم

5
00:00:24,315 --> 00:00:28,684
اوه..قابلت النصاب بمركز الشرطة

6
00:00:28,819 --> 00:00:29,683
ماذا؟

7
00:00:29,820 --> 00:00:33,984
لا حاجة للتحدث اليك
(سلم هذه الي (جانغ

8
00:00:34,925 --> 00:00:36,085
! توقفي يا سيدة

9
00:00:36,894 --> 00:00:38,361
..نادي الجمالِ المُتَرَمّلِ

10
00:00:39,196 --> 00:00:41,756
عار عليكِ كسب النقود من ذلك

11
00:00:43,601 --> 00:00:44,659
ماذا؟

12
00:00:46,303 --> 00:00:49,067
من الأفضل أن تكوني جيدة مع الشرطة

13
00:00:49,206 --> 00:00:51,970
لتديري هذا النوع من النوادي

14
00:00:52,409 --> 00:00:54,468
لما لا تقومين بحشد اجتماع

15
00:00:54,612 --> 00:00:57,080
مع جميع مالكي الكاريوكي

16
00:00:57,214 --> 00:01:01,583
والنوادي الأتية اليوم؟

17
00:01:05,422 --> 00:01:08,482
انت لا تذهب الي هناك ليس
بسبب أنك لا تريد

18
00:01:08,626 --> 00:01:10,753
ولكن لأنكَ لا تملك هذا

19
00:01:11,595 --> 00:01:15,361
تبدو مُحرجاً
تعلم بأن لك قلباً أسود

20
00:01:15,499 --> 00:01:18,366
ماذا قلتي؟

21
00:01:20,304 --> 00:01:22,966
!! أحسني التصرف من أجل أطفالك

22
00:01:23,107 --> 00:01:24,165
ماذا!؟

23
00:01:26,443 --> 00:01:28,274
سأقطعكَ الي 24 قطعة

24
00:01:28,379 --> 00:01:30,506
(سأُهيّئ القبر من أجل (جانغ

25
00:01:34,918 --> 00:01:36,078
! كتابة ممتازة

26
00:01:39,523 --> 00:01:40,683
! سيدي

27
00:01:41,325 --> 00:01:46,456
تُهيئ القبر؟
...تُقطع الي 24 قطعة!؟

28
00:01:47,197 --> 00:01:49,358
قد يكون ذلك من محل الجزارة

29
00:01:51,201 --> 00:01:52,566
... أخفتني

30
00:01:58,008 --> 00:01:59,168
! الولاعة

31
00:02:13,624 --> 00:02:14,784
!! الولاعة

32
00:02:24,201 --> 00:02:28,661
سوف تقع بالمشاكل اذا بدأت بالاشاعات؟

33
00:02:29,106 --> 00:02:31,472
أية اشاعات تقصدها ؟

34
00:02:31,608 --> 00:02:33,371
! أغلق فمك

35
00:02:33,510 --> 00:02:36,775
فقط اعتني بتلك الأزهار

36
00:02:36,914 --> 00:02:40,077
, لو ماتت احداها
ستصبح لحم ميت

37
00:02:41,819 --> 00:02:46,381
, سأجعلها تعيش لأعمار طويلةً
وسأدعهم يشاهدون كل الأحداث المجنونة

38
00:02:46,523 --> 00:02:47,785
صحيح

39
00:02:59,503 --> 00:03:03,064
- ما زلت تملك نفس الأفكار؟
- لا..لا !هذا يؤلم

40
00:03:06,910 --> 00:03:10,573
- ! ساخن! ساخن!
- انظر كم هي مؤلمة

41
00:03:10,714 --> 00:03:12,181
... يا لكِ من صغيرة

42
00:03:17,221 --> 00:03:19,382
لما لا تضع الأصفاد عليها؟

43
00:03:19,523 --> 00:03:22,788
اجري! اجري!
اجري! اهربي!

44
00:03:23,394 --> 00:03:25,760
- ماذا حدث هنا؟
- لديكَ حفرة

45
00:03:25,896 --> 00:03:28,160
!! حفرة؟ ماذا بحق الجحيم

46
00:03:28,298 --> 00:03:29,458
!توقفي هناك, توقفي

47
00:03:30,701 --> 00:03:32,862
أين ذهبت؟

48
00:03:35,105 --> 00:03:36,265
هل مازالت تجري؟

49
00:03:41,612 --> 00:03:43,170
... يا الهي

50
00:03:43,914 --> 00:03:46,280
كيف يمكن لفتاة أن تصبح بهذه الوحشية؟

51
00:03:47,217 --> 00:03:49,583
انني أشتهي بعض اللحم المدخن
منذ أن شممت رائحة اللحم علي النار

52
00:03:49,720 --> 00:03:50,982
لنذهب ونأكل بعض اللحم

53
00:03:52,423 --> 00:03:55,881
ألا تريدين ذلك؟
اذن أين نستطيع الذهاب؟

54
00:03:56,593 --> 00:03:59,756
- تعال معي الي القلعة
- القلعة؟

55
00:04:02,099 --> 00:04:05,159
عبر ركوب الفايكنك للأمواج

56
00:04:02,099 --> 00:04:05,159
الفايكنك:أناس من الجنس الإسكندنافيِ يسافرون عبر البحر ويعيشون{\a6}
في الأماكن التي سافروا اليها بعد مهاجمتها

57
00:04:05,302 --> 00:04:08,669
علي تل الزهرة الورقي

58
00:04:09,206 --> 00:04:11,572
, تعلوها السحب البيضاء

59
00:04:12,109 --> 00:04:15,374
وعبر الدوارة المرحة

60
00:04:15,512 --> 00:04:18,379
حيث يمكننا الوصول الي قلعة السحر

61
00:04:18,715 --> 00:04:24,585
الفايكنك... الدوارة المرحة...
أري أنها... مدينة الملاهي

62
00:04:25,923 --> 00:04:27,686
لا بأس

63
00:04:27,825 --> 00:04:30,157
أنا لا أعمل يوم الجمعة

64
00:04:45,609 --> 00:04:48,772
هل انتِ بخير؟
هل تأذيتي؟

65
00:04:48,912 --> 00:04:49,879
لا... أنا بخير...

66
00:05:42,599 --> 00:05:47,764
صنعت هذه في مسابقة في المعهد

67
00:05:48,405 --> 00:05:49,872
ألا تبدو جيدة؟

68
00:05:51,408 --> 00:05:56,368
! انتظر
حصلت علي الجائزة الثالثة

69
00:05:57,114 --> 00:05:58,877
ورقة آس أخري؟

70
00:05:57,114 --> 00:06:00,200
الآس:واحد فى زهر النرد أو ورق اللعب أو حجر الدومينو{\a6}

71
00:05:59,716 --> 00:06:02,184
- انها ورقة عشب
- ورقة عشب؟

72
00:06:11,295 --> 00:06:16,460
عندما يصبح عطر العشب في أكمله
أمانينا تتحقق

73
00:06:16,600 --> 00:06:18,465
رائحته حقاً رائعة

74
00:06:25,108 --> 00:06:28,874
اعتقدت أن الزهور هي الوحيدة التي لديها عطر

75
00:06:29,813 --> 00:06:31,576
الأوراق من الممكن أن تكون رائحتها جيدة

76
00:07:14,424 --> 00:07:15,584
! أمي

77
00:07:21,398 --> 00:07:23,662
(هذا (لي جونغ بوم

78
00:07:33,910 --> 00:07:36,970
لا ! أمي ! لا...

79
00:07:40,017 --> 00:07:42,281
! يجب أن تستمعي علي الأقل

80
00:07:43,320 --> 00:07:44,878
!! ابتعد

81
00:07:59,102 --> 00:08:05,871
انتِ... أحرجتيني جداً

82
00:08:40,711 --> 00:08:43,077
هل انتِ مجنونة!؟

83
00:08:55,826 --> 00:09:00,957
أمي...هذا يؤلم

84
00:09:02,499 --> 00:09:07,368
- ! لنمت هنا
- أمي أنتِ تؤلمينني

85
00:09:07,504 --> 00:09:08,766
هذا يؤلم

86
00:09:10,507 --> 00:09:12,065
أمي~

87
00:09:16,913 --> 00:09:18,175
أمي~

88
00:09:31,695 --> 00:09:34,163
أمي, لا~!!

89
00:09:46,409 --> 00:09:49,276
(هايون سوك)!

90
00:09:49,913 --> 00:09:56,079
ماذا تفعلين؟
(هايون سوك)!

91
00:09:56,219 --> 00:09:58,779
هل فقدتي عقلك!؟

92
00:10:00,724 --> 00:10:02,487
(هايون سوك)!

93
00:10:18,108 --> 00:10:19,166
اشربي البعض

94
00:10:30,120 --> 00:10:32,281
علمت أن هذا صعب جداً

95
00:10:37,093 --> 00:10:41,462
ولكنني لم أتوقع الكثير

96
00:10:41,598 --> 00:10:42,963
ماذا تقصدين؟

97
00:10:44,301 --> 00:10:51,173
علي الأقل كان يجب أن يؤلمني
أو يجعلني أشعر بالتعب أو أي شئ

98
00:10:53,510 --> 00:10:54,977
... أنا أتحدث عن مرض السرطان

99
00:11:04,921 --> 00:11:07,981
من الأفضل أن أُحضر أخري

100
00:11:12,295 --> 00:11:17,665
ما الذي يمكنني فعله في أيامي الأخيرة؟

101
00:11:24,407 --> 00:11:27,069
ماذا عن مدخراتي؟

102
00:11:31,514 --> 00:11:34,972
يجب أن أجمع الفواتير الغير مدفوعة

103
00:11:37,921 --> 00:11:39,786
... كم أنتِ مثيرة للشفقة

104
00:11:41,124 --> 00:11:44,355
يجب أن أقوم بنقل إسمي لبيتي

105
00:11:50,300 --> 00:11:51,665
... هناك العديد من الأشياء لفعلها

106
00:12:31,308 --> 00:12:35,472
- سأكون بالخارج لبعض الوقت
- قلت لا

107
00:12:35,612 --> 00:12:39,173
- اذن اعطني هاتفي
- رميته بعيداً

108
00:12:39,316 --> 00:12:43,377
- خالتي (مي جا) كانت عل حق تماماً
- الكبار دائماً علي حق

109
00:12:47,524 --> 00:12:51,551
هي كانت تقول أنكَ ذات قلب بارد ملعون

110
00:13:02,806 --> 00:13:05,468
التعليم سيرتفع في السنوات المستقبلية

111
00:13:21,624 --> 00:13:23,057
- اخرجي
- حسناً

112
00:13:30,900 --> 00:13:32,959
لقد أخذنا مدة طويلة لكي نكون هنا

113
00:13:40,010 --> 00:13:44,674
- لنذهب معاً
- يجب أن تستمعي لأمكِ

114
00:13:44,814 --> 00:13:47,783
- اربطي شعركِ أولاً
- ! حسناً

115
00:13:49,619 --> 00:13:53,385
هي ولدتكِ
أمي كانت زوجة أبي

116
00:13:53,523 --> 00:13:57,459
(يجب أن تحفظي الوعد مع (جونغ بوم

117
00:13:57,594 --> 00:13:59,357
! اذهبي لرؤية أميركِ

118
00:14:02,198 --> 00:14:05,065
... هذا مُعقد جداً

119
00:14:05,201 --> 00:14:10,264
, انسي أمر الأمير
اختاري أحد الأقزام

120
00:14:10,607 --> 00:14:13,872
حظيت بحياة أفضل بينما كنت اعيش مع الأقزام

121
00:14:14,010 --> 00:14:18,572
أسرعي
! يجب أن تقرري قبل الـ12 صباحاً

122
00:14:18,915 --> 00:14:23,181
استمعي لأمكِ
! كوني فتاة مطيعة

123
00:14:23,319 --> 00:14:27,483
رجلكِ أهم بكثير
اذهبي وقابليه

124
00:14:29,125 --> 00:14:31,150
القزم الثالث سيكون رائع بالنسبة لكِ

125
00:14:31,294 --> 00:14:33,558
انها تقريباً الـ12 صباحاً

126
00:14:33,696 --> 00:14:35,561
! اسكتوا

127
00:14:36,199 --> 00:14:39,259
أحتاج للتفكير
اهدئوا..حسناً؟

128
00:14:39,402 --> 00:14:40,664
أسفة

129
00:14:41,905 --> 00:14:43,873
- ! يالها من شخصية
- لم يجب علي الاستيقاظ

130
00:14:44,007 --> 00:14:46,874
- ... لنذهب
- اذهبي واغسلي شعرك

131
00:15:09,399 --> 00:15:10,661
لا أستطيع الوصول اليه

132
00:15:10,800 --> 00:15:13,860
ربما هو في مهمة خارج سيؤول

133
00:15:14,003 --> 00:15:17,962
حاول الاتصال به مجدداً من فضلك

134
00:15:24,814 --> 00:15:26,179
رجاءً افعليها بنفسك

135
00:15:28,818 --> 00:15:31,184
هذا اللقيط يجعلني أعمل بصعوبة...اللعنة

136
00:15:31,321 --> 00:15:34,882
هذه المرة الأولي التي أقبض فيها علي
رجل شرطة منذ عشرين سنة خدمة

137
00:15:35,024 --> 00:15:37,959
! قِفْوا بلا حراك

138
00:15:40,196 --> 00:15:42,061
... أيها اللقطاء

139
00:15:42,599 --> 00:15:47,468
! انت
ما هو خطبك!؟

140
00:15:49,706 --> 00:15:52,174
! يا سيدة
(ها هو (جونغ بوم

141
00:15:55,411 --> 00:15:58,175
ماذا حدث؟
أين هي؟

142
00:15:59,716 --> 00:16:01,775
أين ابنتي (سانغ ايون)؟

143
00:16:03,419 --> 00:16:07,287
هل تثيرين أعصابي؟
لما تفعلين هذا بي؟

144
00:16:07,423 --> 00:16:12,360
ألم تكن معها؟
! لقد اختفت

145
00:16:12,896 --> 00:16:14,056
ماذا؟

146
00:16:22,405 --> 00:16:23,667
~! انتِ

147
00:16:30,613 --> 00:16:32,979
! يا..انظري

148
00:16:36,519 --> 00:16:41,388
- سأعد فقط الي ثلاثة
- !واحد... اثنان, ثلاثة

149
00:16:47,197 --> 00:16:49,563
- ! أحسني تصرفكِ
- ! ابقي هنا للأبد

150
00:16:50,200 --> 00:16:53,067
عبر ركوب الفايكنك للأمواج

151
00:16:53,203 --> 00:16:56,366
... على تل الزهرة الورقيِ

152
00:16:57,207 --> 00:16:59,767
هل تملكين بطاقة هوية حتي؟

153
00:17:01,911 --> 00:17:03,572
! أعيدي لي حقيبتي

154
00:17:05,415 --> 00:17:08,578
, سأعطيكي هذا
لذا تراجعي

155
00:17:09,619 --> 00:17:11,177
ما الذي تنظرين اليه؟

156
00:17:11,321 --> 00:17:12,879
! سأعد الي ثلاثة أنا أيضاً

157
00:17:13,022 --> 00:17:16,253
ألا تستطيعين العد لأكثر من 3؟

158
00:17:19,095 --> 00:17:24,761
- !واحد... اثنان, ثلاثة
- أربعة, خمسة, ستة, سبعة...

159
00:17:25,201 --> 00:17:29,968
دعينا نتوقف
مُعلمتكِ تَعِبت

160
00:17:30,106 --> 00:17:31,471
! انتِ أيتها الغبية

161
00:17:32,609 --> 00:17:37,672
- ماذا؟ غبية؟
- أتريدين الموت؟

162
00:17:37,814 --> 00:17:41,477
- هاه؟ تريدين أن تصبحي ميتة؟
- هل تلعبين معاً؟

163
00:17:41,618 --> 00:17:44,178
...تعلوها السحب البيضاء

164
00:17:44,320 --> 00:17:47,585
... بجانت الدوارة المرحة

165
00:17:47,724 --> 00:17:51,751
...يمكننا الوصول الي قلعة السحر

166
00:17:52,895 --> 00:17:54,157
أين انتِ؟

167
00:17:55,798 --> 00:17:57,857
- اعيدي لي حقيبتي؟
- ! قوليها مرة أخري

168
00:17:58,001 --> 00:18:01,061
!اعيدي لي حقيبتي

169
00:18:01,204 --> 00:18:03,468
- !اعيدي لي حقيبتي ! حقيبتي
- ! اخرسي

170
00:18:07,310 --> 00:18:08,572
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

171
00:18:10,713 --> 00:18:11,975
...أوبـــا

172
00:18:13,616 --> 00:18:15,584
لا تقلقي
سأعتني أنا بهذا

173
00:18:15,718 --> 00:18:17,379
- ... ظهر الأمير
- ... ياله من مشهد

174
00:18:17,520 --> 00:18:19,988
...نسيج ورق السمسم يجب أن يُوضع

175
00:18:20,123 --> 00:18:21,488
, علي طاولة العشاء
! وليس هنا

176
00:18:22,025 --> 00:18:23,959
ابتعدوا من هنا قبل أن
أضعكم في الصلصة المُغمسة

177
00:18:24,093 --> 00:18:26,561
, اذا لم تبتعدوا حتي أعد لثلاثة
سألفكم وآكلكم بالصلصة

178
00:18:27,397 --> 00:18:29,058
!واحد... اثنان, ثلاثة

179
00:18:29,198 --> 00:18:31,962
! يبدو وكأنك تناولت طعام ملفوف بالورق

180
00:18:32,101 --> 00:18:34,865
! هؤلاء اللقطاء الملعونين

181
00:18:36,906 --> 00:18:38,168
! يا لك من قبيح

182
00:18:52,722 --> 00:18:55,782
! لا تفعلوا ذلك

183
00:18:56,693 --> 00:18:57,751
! غادروا من هنا

184
00:19:01,197 --> 00:19:04,655
! الثنائي الرائع

185
00:19:04,801 --> 00:19:07,167
...أنتم بلعنة واقعون في الحب

186
00:19:07,303 --> 00:19:09,362
- لنذهب
- ! سأراكم مجدداً

187
00:19:09,505 --> 00:19:10,665
! شكراً لسخافتك

188
00:19:16,212 --> 00:19:17,474
هل انتِ بخير؟

189
00:19:19,916 --> 00:19:23,374
, كانوا فتيات صغيرات
لذا لم أستطع ضربهم

190
00:19:25,822 --> 00:19:27,983
علمت أنكَ ستأتي

191
00:19:30,493 --> 00:19:32,358
- هل تأذيتي؟
- لا علي الاطلاق

192
00:19:51,714 --> 00:19:53,579
هل تحسنت جروحك؟

193
00:19:53,716 --> 00:19:55,081
- نعم
- نعم

194
00:20:06,696 --> 00:20:08,061
تناول المزيد

195
00:20:12,101 --> 00:20:13,363
شكراً لكِ

196
00:20:16,806 --> 00:20:18,865
من فضلك أحضري لنا طبق آخر من الأرز

197
00:20:35,124 --> 00:20:36,352
أحضريها الي هنا

198
00:20:58,114 --> 00:21:03,882
أديريها مرتين

199
00:21:04,821 --> 00:21:07,483
وضعيها بهذا الشكل

200
00:21:08,224 --> 00:21:11,250
بعد الربط قومي بشدها أكثر
من أجل مظهر نظيف

201
00:21:14,497 --> 00:21:15,555
حاولي مجدداً

202
00:21:16,098 --> 00:21:18,862
- ! أمي
-! لا تقولي أنكِ لا تستطيعين المحاولة

203
00:21:20,403 --> 00:21:24,066
- هل يمكنني اجراء جراحة تجميلية مثل (بيل)؟
- ماذا؟

204
00:21:27,410 --> 00:21:28,968
...هكذا

205
00:21:32,114 --> 00:21:36,574
تمتلكين بالفعل عيون كبيرة
لو فعلتي هذا عيونكِ لَن تُغلق مطلقاً

206
00:21:37,320 --> 00:21:38,878
حقاً؟

207
00:21:39,021 --> 00:21:42,787
اذن سأسأله عن رأيه أيضاً؟

208
00:21:46,295 --> 00:21:48,957
- ما الذي يجعلكِ تحبينه؟
- هاه؟

209
00:21:49,999 --> 00:21:52,559
لماذا تحبينه كثيراً؟

210
00:21:55,605 --> 00:21:58,870
أنا فقط أحبه كما هو

211
00:22:01,911 --> 00:22:04,573
- ! اربطيها
- حسناً

212
00:22:11,020 --> 00:22:12,180
Uh?

213
00:22:12,722 --> 00:22:14,485
هل انتِ حقاً كائن بشري؟

214
00:22:16,893 --> 00:22:18,155
كيف استطعتي فعل هذا بي؟

215
00:22:23,499 --> 00:22:26,059
- (هيا (يونغ ران
- هيا (سيونغ ون) هيا

216
00:22:26,202 --> 00:22:31,663
! توقفوا
ماذا تفعلون؟

217
00:22:31,807 --> 00:22:35,072
هل انا قمامة؟
كيف استطعتي أن تَرْميني من أعلي؟

218
00:22:35,211 --> 00:22:37,975
! كن هادئ

219
00:22:38,614 --> 00:22:41,583
ماذا؟
! أيتها الخائنة

220
00:22:49,592 --> 00:22:52,959
في البداية كان قلبي يتسابق
عندما كنت أسمع صوته فقط

221
00:22:53,095 --> 00:22:56,656
ولكنني أشعر بالغضب الآن
لمجرد سماع تنفسه

222
00:22:57,099 --> 00:22:58,862
اقترحت عليه أن ننفصل

223
00:22:59,502 --> 00:23:03,461
ثم حاول جعلي أشعر بالذنب
عن طريق البكاء

224
00:23:04,407 --> 00:23:06,170
لم أكن أريد رؤيته أبداً

225
00:23:07,009 --> 00:23:12,379
انكِ حتي لم تقابليني لأنكِ
أحببتي البقاء معه

226
00:23:13,716 --> 00:23:15,581
يجب أن أذهب الي جنازة جدتي

227
00:23:16,018 --> 00:23:19,784
- جنازة؟
- نعم لقد تَوفّتْ

228
00:23:19,922 --> 00:23:22,083
- تَوفّتْ؟
- نعم

229
00:23:22,224 --> 00:23:26,854
نعم..استمرت بحزم أمتعتها
وماتت من الخَرَف أو التلبس الشيطاني أياً كان

230
00:23:26,996 --> 00:23:30,261
- الخَرَف ؟التلبس الشيطاني؟
- نعم

231
00:23:30,399 --> 00:23:32,264
, بينما كانت تنام أو تأكل
كانت تستيقظ فجأة

232
00:23:32,401 --> 00:23:34,767
وتقول انها يجب أن تحزم
أمتعتها للذهاب الي مكانٍ ما

233
00:23:35,504 --> 00:23:38,769
علي كل حال هي استمرت بحزم أمتعتها وتَوفّتْ

234
00:23:39,709 --> 00:23:40,869
تَوفّتْ؟

235
00:23:41,010 --> 00:23:46,380
تغادر المنزل ولن تعود مجدداً أبداً
الموت

236
00:23:59,095 --> 00:24:00,562
ماذا تفعلين؟

237
00:24:06,402 --> 00:24:10,270
لا, أمي! لا!

238
00:24:12,908 --> 00:24:15,877
أمي, لا! لا!

239
00:24:16,712 --> 00:24:21,479
, اذا استمريتي بحزم أمتعتكِ
( ستموتين كجدة (يونغ ران

240
00:24:21,617 --> 00:24:22,982
! ليس الأمر كذلك

241
00:24:23,919 --> 00:24:25,682
~! أمي

242
00:24:26,422 --> 00:24:30,449
تستمرين بحزم أمتعتكِ
حتي أنكِ لا تذهبين الي المتجر

243
00:24:30,593 --> 00:24:35,053
! لا تفعلي هذا أمي
! ستموتين كالجدة

244
00:24:35,197 --> 00:24:37,961
- ! لن أموت
- ~ لا

245
00:24:39,802 --> 00:24:42,464
!! أنا فقط سأغادر مبكراً

246
00:24:46,308 --> 00:24:47,673
لماذا ستغادرين مبكراً؟

247
00:24:49,111 --> 00:24:50,976
لماذا يجب ان تكون انتِ أمي؟

248
00:24:52,314 --> 00:25:00,278
عندما ينتهي وقتنا يجب علينا الرحيل

249
00:25:00,423 --> 00:25:04,757
يمكن أن تدفعي الأجور المتأخرة وتذهبي لاحقاً

250
00:25:04,894 --> 00:25:09,456
سأتعلم مهارات التغليف بسرعة لأدفعها

251
00:25:10,399 --> 00:25:13,664
! لذا لا تحزمي أمتعتكِ أكثر
! أعطيهم الأجور المتأخرة وكوني متأخرة

252
00:25:17,306 --> 00:25:18,671
- ! لا تذهبي
- ... حسناً لن أفعل

253
00:25:18,808 --> 00:25:20,867
... لا تتركيني

254
00:25:21,010 --> 00:25:25,777
توقفي..حسناً
سأكون متأخرة

255
00:25:25,915 --> 00:25:28,281
لا تنسي

256
00:25:29,218 --> 00:25:33,279
حسناً... سأحفظ الوعد

257
00:25:33,422 --> 00:25:36,152
لا تنسي أبداً...حسناً

258
00:25:37,093 --> 00:25:42,963
من المحتمل أنكِ ستنسين مجدداً
سأكتبها هنا

259
00:25:43,099 --> 00:25:47,968
انظري الي كفة يديك عندما تنسين

260
00:25:48,704 --> 00:25:55,075
!أمي هل انتِ بخير؟أمي

261
00:26:18,000 --> 00:26:19,262
هل انتِ بخير؟

262
00:26:22,004 --> 00:26:23,164
! أمي

263
00:26:32,014 --> 00:26:35,780
- لماذا كنتِ تبكين؟
- لم أفعل

264
00:26:37,520 --> 00:26:41,786
- عينيكِ كالأرنب
- لم أكن أبكي

265
00:26:41,924 --> 00:26:43,357
اذن ماذا؟

266
00:26:43,492 --> 00:26:50,159
, لو أنني لم أبقي عيوني عليكِ
من الممكن أن تمرضي أو تتألمي

267
00:26:50,800 --> 00:26:56,670
لذا أبقيتي عينيكِ مفتوحتين طوال الليل؟

268
00:26:58,107 --> 00:27:00,166
بصدق أغلقتها مرتان

269
00:27:13,622 --> 00:27:14,987
هل تشعرين بتحسن؟

270
00:27:17,893 --> 00:27:21,954
أسفة سببنا لكم الازعاج ليلة أمس

271
00:27:23,499 --> 00:27:25,262
شكراً علي كل حال

272
00:27:26,101 --> 00:27:28,569
اذن اشتري لي شوربة لحم بقر لاحقاً

273
00:27:31,407 --> 00:27:33,466
لماذا تنهضين...ها؟

274
00:27:40,816 --> 00:27:44,684
... أحتاج للتحدث معك

275
00:27:49,692 --> 00:27:56,962
, (مررت بالكثير مع (سانغ ايون
ولكننا كنا مختلفين جداً

276
00:27:59,001 --> 00:28:01,060
(لهذا أحب (سانغ ايون

277
00:28:04,907 --> 00:28:06,465
أسف , استمري بالحديث

278
00:28:10,112 --> 00:28:13,081
أحب بياض البيض لأنه يحتوي علي البروتين

279
00:28:14,717 --> 00:28:18,278
ولكنها تأكل الصفار لأنه ألذ

280
00:28:20,122 --> 00:28:22,682
أحب الورود والأزهار

281
00:28:23,592 --> 00:28:26,857
ولكنها تستمر بريّ الأعشاب الخضراء

282
00:28:31,200 --> 00:28:33,566
... ولكن الاختلاف الكامل هو

283
00:28:35,504 --> 00:28:41,170
, أن (سانغ ايون) لا تريد أن تكبر
لذا هي ما زالت طفلة بعمر السابعة

284
00:28:45,114 --> 00:28:52,680
, ولكن جسدي عجوز جداً
وسيتوقف خلال شهر

285
00:28:57,793 --> 00:29:02,253
أليست هي نحيلة؟
أتعلم لماذا؟

286
00:29:04,199 --> 00:29:07,464
, عندما تكتسب وزناً
عجزها العقلي ينمو أسرع

287
00:29:07,603 --> 00:29:09,161
وهذا سيجعل عجزَها أسوأَ

288
00:29:10,306 --> 00:29:13,275
لذا هي لا تستطيع الأكل بقدر ما تريد

289
00:29:15,110 --> 00:29:18,978
أتعلم لماذا أتوتر عندما تَسْعلُ فقط؟

290
00:29:20,516 --> 00:29:23,280
, اذا ساءت حالتها
لا يمكن فعل شئ بالنسبة لها

291
00:29:24,620 --> 00:29:27,783
التأمين الطبي لا يكفيها علي الاطلاق

292
00:29:33,595 --> 00:29:35,460
أرجوكَ انفصل عنها

293
00:29:39,702 --> 00:29:44,366
يجب أن أكون أخر شخص يؤذي مشاعرها

294
00:30:03,492 --> 00:30:07,451
! أوبا

295
00:30:10,299 --> 00:30:13,666
- ...هاه
- هي لا تريد أن تتدعني أحتفظ بهذه أبداً

296
00:30:18,807 --> 00:30:21,071
يجب أن تدفعي ثمنهم

297
00:30:21,210 --> 00:30:23,075
... دفعت

298
00:30:24,013 --> 00:30:25,571
...دفعت... حقاً

299
00:30:28,117 --> 00:30:31,575
لماذا تفعلين هذا؟

300
00:30:32,921 --> 00:30:34,479
كيف تعاملين زبونة بهذا الشكل؟

301
00:30:35,624 --> 00:30:37,751
, هي لا تسرق
ولكنها لا تعلم

302
00:30:38,394 --> 00:30:40,055
يمكنكِ فقط أن تنتظري قليلاً

303
00:30:40,195 --> 00:30:43,653
الزبائن الأخرون ينتظرون
الآن ماذا تستطيع أن تفعل؟

304
00:30:43,799 --> 00:30:45,164
ماذا؟

305
00:30:45,300 --> 00:30:46,767
! الزبون التالي

306
00:30:52,808 --> 00:30:53,968
من انت بحق الجحيم!؟

307
00:31:04,520 --> 00:31:07,978
دعوني ! اللعنة!

308
00:31:08,123 --> 00:31:10,250
- ... فقط هذه
- دعوني ! اللعنة!

309
00:31:10,392 --> 00:31:11,950
!!فقط هذه... هذه فقط

310
00:31:14,797 --> 00:31:20,963
هل يمكنني الاحتفاظ بهذه فقط؟

311
00:31:23,705 --> 00:31:26,765
هل يمكنني الاحتفاظ بهذه؟

312
00:31:34,817 --> 00:31:36,785
! أمي! عيد ميلاد سعيد

313
00:31:38,320 --> 00:31:39,480
أين هي؟

314
00:31:51,200 --> 00:31:53,065
هل انتِ مرافقة (كيم-هايون سوك)؟

315
00:31:53,802 --> 00:31:56,965
(لا أنا (تشا - سانغ ايون

316
00:31:57,806 --> 00:32:01,572
الطبيب يريد رؤيتكِ للحظة

317
00:32:08,717 --> 00:32:13,484
في حالة السيدة كيم السرطان ينمو بسرعة

318
00:32:13,622 --> 00:32:17,058
لا يمكن معالجته بالعملية البطنية

319
00:32:17,993 --> 00:32:22,157
بعد ازالة الاستسقاء مثل اليوم
يجب أن تمتنع عن الغذاء

320
00:32:23,699 --> 00:32:25,963
! بالمناسبة سيدي

321
00:32:26,602 --> 00:32:30,766
- نعم استمري
- ما هو الامتناع عن الغذاء؟

322
00:32:38,413 --> 00:32:40,677
نسيتُ عيد ميلادي مجدداً

323
00:32:41,550 --> 00:32:43,643
ـ صيام ـ

324
00:32:44,620 --> 00:32:46,781
هل صنعتِ كل هذا؟

325
00:32:50,492 --> 00:32:55,054
, لذيذ جداً للأكل
ولكنني لا أستطيع التحمل أكثر

326
00:32:55,697 --> 00:32:56,959
! لا تأكلي

327
00:32:57,799 --> 00:33:01,860
سآكل هذا كله لوحدي
!لا تستطيعين الأكل لأنه يوم مولدي

328
00:33:02,604 --> 00:33:03,969
! لا تأكلي

329
00:33:08,110 --> 00:33:16,074
هذه ألذ شوربة علي الاطلاق...شكراً

330
00:33:37,206 --> 00:33:38,764
ما الأمر؟

331
00:33:43,912 --> 00:33:49,782
لو أكلتي ستتنفسين بصعوبة وتمرضين

332
00:33:55,224 --> 00:34:01,356
لماذا تعتقد أمي أنني غبية؟

333
00:34:07,502 --> 00:34:14,066
كل أفعله هو القلق فقط
حتي أنني لم أدرك ان ابنتي كَبرتْ

334
00:35:32,621 --> 00:35:34,987
أمي ستعود للمنزل غداً

335
00:35:38,293 --> 00:35:42,059
جيد ولكني لن أستطيع القدوم

336
00:35:43,899 --> 00:35:48,063
سأكون في العمل...أسف

337
00:35:50,105 --> 00:35:54,269
- ! (أوبا (جونغ بوم
- نعم؟

338
00:35:55,410 --> 00:35:57,275
أنا متأخرة

339
00:35:58,513 --> 00:35:59,980
هل ما زلتي تذهبين الي المعهد؟

340
00:36:00,615 --> 00:36:02,981
أحتاج للمزيد من الوقت

341
00:36:06,221 --> 00:36:09,281
ألم تصابي بالتعب؟
... اجلسي

342
00:36:26,108 --> 00:36:32,172
بعد وقت طويل سأصبح تماماً مثل الأخرين

343
00:36:35,417 --> 00:36:39,581
لذا دعنا نصبح معاً لاحقاً

344
00:36:45,193 --> 00:36:46,956
عندما أصبح تماماً كالأخرين

345
00:36:50,699 --> 00:36:55,159
عندما يتناسب عقلي مع طولي
ويصل مستوي فهمي لأعلي

346
00:36:57,406 --> 00:36:58,873
...عندها نستطيع ان نتقابل مرة أخري

347
00:37:02,010 --> 00:37:03,875
... كوني معك

348
00:37:05,614 --> 00:37:08,640
...يجعل عقلي

349
00:37:11,186 --> 00:37:13,746
وقلبي يتوقفون

350
00:37:16,391 --> 00:37:20,521
... وسيكون ذلك بطيئاً

351
00:37:23,064 --> 00:37:24,531
... بطئ جداً

352
00:37:26,201 --> 00:37:28,465
ولكني سأنتظر

353
00:37:31,907 --> 00:37:33,169
عندما أصبح راشدة

354
00:38:30,499 --> 00:38:36,961
مرحباً أمي
هل يوجد هناك أية أخطاء؟
تأكدت من ذلك 10 مرات

355
00:38:38,006 --> 00:38:39,974
! أمي

356
00:38:45,013 --> 00:38:48,779
... حاولت أن أخدعكِ
... تقريباً فعلت

357
00:38:49,618 --> 00:38:51,381
نظفت المنزل أيضاً

358
00:38:52,020 --> 00:38:56,548
هل واجهتكِ أية مشاكل؟

359
00:39:02,097 --> 00:39:04,065
ما هذه الصناديق؟

360
00:39:19,814 --> 00:39:23,181
فعلت ذلك باتباع عيناتك

361
00:39:23,318 --> 00:39:24,979
ولكن شئ واحد مفقود في الصندوق

362
00:39:26,521 --> 00:39:29,547
أحتاج اليه كل عام

363
00:39:29,691 --> 00:39:31,352
هل نسيتي مجدداً أمي؟

364
00:39:34,396 --> 00:39:39,857
كنت أحسد الآخرين لتحضيريهم
اثنتين في يوم الأباء

365
00:39:40,001 --> 00:39:43,869
ولكني سعيدة بهذه الآن

366
00:39:44,606 --> 00:39:48,064
من الأفضل أن اصنع واحدة
!أجمل من الاثنان الأخرين

367
00:40:06,695 --> 00:40:09,061
... الأعشاب الذابلة أصبح  لها أوراق حديدة

368
00:40:10,899 --> 00:40:14,460
- انها جميلة
- جعلتهم ينمون بنفسي

369
00:40:17,005 --> 00:40:19,565
ابنتي تستطيع فعل أي شئ الآن

370
00:40:27,816 --> 00:40:30,182
أشعر وكأنني في السماء السابعة

371
00:41:25,106 --> 00:41:29,270
احضنيني بقوة أمي

372
00:41:34,816 --> 00:41:37,785
- أمي
- نعم

373
00:41:39,621 --> 00:41:41,384
دعينا نذهب في نزهة

374
00:41:48,296 --> 00:41:50,856
- نزهة؟
- نعم

375
00:41:52,200 --> 00:41:54,259
لنذهب الي حقل الأعشاب الكبيرة

376
00:41:54,803 --> 00:41:59,069
, لو ذهبنا الي هناك
من الممكن أن تتحقق أمنيتي

377
00:42:10,919 --> 00:42:12,580
الكيميتشي" أصبح حامض جداً"

378
00:42:13,722 --> 00:42:18,659
انتِ الوحيدة التي تحب "الكيميتشي" الحامض

379
00:42:20,495 --> 00:42:25,057
لن ابقيه لمدة طويلة
سيصبح نَتن

380
00:42:41,816 --> 00:42:43,977
ألستي سعيدة أمي؟

381
00:42:48,323 --> 00:42:50,951
سأقف خلفكِ

382
00:42:51,092 --> 00:42:54,550
- أملك وجهاً كبيراً
- لا وجهكِ صغير

383
00:42:54,696 --> 00:42:57,358
خذي صورة

384
00:42:57,499 --> 00:43:00,366
- سأخطو قليلاً للوراء
- لا محال

385
00:43:38,406 --> 00:43:43,275
انتِ تبقين عينيكِ مفتوحة

386
00:43:45,213 --> 00:43:47,272
لأنكِ تخشين من أن أتألم؟

387
00:44:01,796 --> 00:44:03,457
أغمضي عينيكِ

388
00:44:08,002 --> 00:44:09,867
أين أنا؟

389
00:44:13,908 --> 00:44:15,170
هنا

390
00:44:16,411 --> 00:44:18,072
الآن افتحي عينيكِ

391
00:44:20,615 --> 00:44:22,378
أين أمكِ؟

392
00:44:25,820 --> 00:44:27,082
تحت أنفي مباشرة

393
00:44:30,592 --> 00:44:36,155
بعيني اذا كانت مغلقة أو مفتوحة

394
00:44:38,299 --> 00:44:40,665
... هناك دائماً أمكِ

395
00:44:44,172 --> 00:44:45,639
... بقربكِ

396
00:44:56,517 --> 00:44:58,382
... أريد أن أنام

397
00:45:00,421 --> 00:45:06,656
أمي... ستستيقظين في الصباح...صحيح؟

398
00:45:09,998 --> 00:45:18,463
أمي يقولون أن حقل الأعشاب
يوجد فقط علي التل

399
00:45:19,507 --> 00:45:26,777
أعلم... لنذهب غداً

400
00:45:27,315 --> 00:45:30,284
لا من الأفضل أن نذهب الآن

401
00:45:31,019 --> 00:45:35,285
لا يمكنني أن أصبح متأخرة هذه المرة

402
00:45:36,491 --> 00:45:42,054
لنذهب أمي
!لنذهب

403
00:45:46,801 --> 00:45:49,668
أنتِ جيدة في القيادة

404
00:45:52,106 --> 00:45:56,167
سعيدة... علي الدراجة الجارية؟

405
00:45:57,312 --> 00:45:59,371
حقاً؟
هذا ممتع أليس كذلك؟

406
00:46:05,219 --> 00:46:10,156
أسفة أمي
جعلتكِ تشعرين بالدوار

407
00:46:14,996 --> 00:46:18,159
(سانغ ايون)

408
00:46:19,901 --> 00:46:30,175
لا شئ خطأكِ
... لا شئ هو

409
00:46:45,293 --> 00:46:49,559
...كان يجب أن أمارس القيادة جيداً

410
00:46:50,898 --> 00:46:52,456
أسفة أمي

411
00:46:53,501 --> 00:46:54,661
! أمي

412
00:46:58,406 --> 00:46:59,668
أمي؟

413
00:47:06,914 --> 00:47:08,074
! أمي

414
00:47:12,320 --> 00:47:19,055
... حينما أقع
علمتيني أن أنهض مرة أخري

415
00:47:22,096 --> 00:47:32,370
فعلت ذلك
لذا يجب عليكِ النهوض أيضاً الآن

416
00:47:34,809 --> 00:47:42,682
!أمي... أمي, انهضي

417
00:47:45,319 --> 00:47:48,288
!!أمي... انهضي الآن

418
00:47:48,923 --> 00:47:55,658
! (ساعديني! ساعديني, خالتي (مي جا

419
00:47:56,597 --> 00:48:01,057
يونغ ران)! (سيونغ ون) ! ساعدوني) ~

420
00:48:02,403 --> 00:48:06,965
! جونغ بوم) ساعدني)

421
00:48:08,509 --> 00:48:18,783
! أمي, يجب عليكِ ان تساعديني, أمي

422
00:48:21,322 --> 00:48:25,349
! يجب عليكِ مساعدتي أمي

423
00:48:27,495 --> 00:48:32,956
لا! لا, لا

424
00:48:33,101 --> 00:48:39,165
! لا, حُلمي لم يكن بهذا الشكل

425
00:48:45,213 --> 00:48:49,479
!! أمي, انهضي! أمي

426
00:49:01,095 --> 00:49:06,863
أمي... لا تنسي...

427
00:49:07,902 --> 00:49:10,666
,ابنتكِ بالتأكيد

428
00:49:15,109 --> 00:49:21,776
(تشا سانغ ايون)

429
00:49:22,416 --> 00:49:24,384
! أمي, لا تنسي

430
00:49:25,419 --> 00:49:34,851
لو نسيتي... فقط افتحي يديكِ
وانظري الي الكفة, حسناً..أمي؟

431
00:49:50,611 --> 00:49:55,480
أمي... انتظري...
... ابقي لمدة أطول

432
00:49:59,720 --> 00:50:05,352
حصلت علي الجائزة الأولي من مسابقة التغليف

433
00:50:07,595 --> 00:50:10,428
مُعلم عادل أعطاني الجائزة

434
00:50:10,598 --> 00:50:14,432
لذا تغليفي كان هو الأفضل
هل أعمل بشكل جيد؟

435
00:50:22,210 --> 00:50:25,668
ربطت شعري بنفسي

436
00:50:27,415 --> 00:50:31,784
عمل جيد, أليس كذلك؟

437
00:50:36,457 --> 00:50:39,449
,أنا بخير حتي لو لم

438
00:50:43,831 --> 00:50:46,231
أستطع سماع تقديراتكِ

439
00:50:48,703 --> 00:50:57,133
(ولكني قلقة من أن تتذكريني بـ(سانغ ايون

440
00:50:58,779 --> 00:51:00,713
... التي لا تستطيع فعل أي شئ

441
00:51:09,991 --> 00:51:13,654
شكراً لكِ لكونكِ جميلة أمي

442
00:51:16,397 --> 00:51:21,164
شكراً لكِ جزيلاً لكونكِ تصبحين
مخدوعة علي الرغم من أنكِ تعلمين

443
00:51:23,904 --> 00:51:25,872
, الأهم من ذلك

444
00:51:27,508 --> 00:51:33,572
, شكراً لكونكِ أمي أنا

445
00:51:35,416 --> 00:51:41,787
, (ولستي أم (يونغ ران
(ولا أم (سيونغ ون

446
00:51:50,298 --> 00:51:52,960
, الي هذه الأم التي أشكرها

447
00:51:54,001 --> 00:51:58,062
الشئ الوحيد الذي أستطيع فعله هو البكاء

448
00:51:59,707 --> 00:52:02,175
هذا يجعلني أشعر بصعوبة جداً

449
00:52:22,096 --> 00:52:24,257
أمي هل سمعتي كل ما كنت أقوله لكِ؟

450
00:52:44,618 --> 00:52:48,679
... أمي ... وداعاً

451
00:53:37,605 --> 00:53:43,475
!(آنسة (تشا سانغ ايون

452
00:53:44,412 --> 00:53:46,573
هل تستطيعين بدء العمل من اليوم؟

453
00:53:54,622 --> 00:53:55,884
! (سانغ ايون)

454
00:53:56,490 --> 00:53:59,550
- أحسنتي عملاً اليوم
- شكراً لكم من أجل اليوم

455
00:54:11,200 --> 00:54:14,550
وينتهي الفيلم بـ ورقة العشب الطائرة{\a6}

456
00:54:56,490 --> 00:55:16,200
أتمني أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
WwW.DvD4AraB.CoM
EGYGIRL

