1
00:00:00,318 --> 00:00:23,718
تمت الترجمة بواسطة
 || أحمد شعبان - عصام كراوش - أحمد بركات - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:54,482 --> 00:00:57,482
"شخص مفقود"
"ليدا جاين كارسون"

3
00:01:01,883 --> 00:01:05,803
<b>~\\ آب بقرابة الدم \\~</b>

4
00:01:23,283 --> 00:01:27,219
وأريد علبة سجائر -
بطاقة الهوية؟ -

5
00:01:27,221 --> 00:01:29,321
لا يمكنني بيعهم لكِ يا عزيزتي
دون الإطلاع على بطاقة الهوية

6
00:01:30,223 --> 00:01:31,190
.إذاً الرصاصات فحسب

7
00:01:35,095 --> 00:01:36,128
من فضلك

8
00:01:55,015 --> 00:01:58,217
"لقد أردت "45 سي
سلاحي لا يتناسب مع تلك

9
00:01:58,219 --> 00:02:01,153
حسبتك أردت رصاصات (9 ملم) -
أنا عديم الفائدة الآن -

10
00:02:02,055 --> 00:02:05,657
!لا يمكنني إطلاق النار على أحد
(لقد أفسدت عاهرتك الأمر عليّ (جوناه

11
00:02:32,018 --> 00:02:33,385
أراكم هناك

12
00:02:39,292 --> 00:02:42,461
لمَ تحدّث معي بتلك الطريقة؟
دعه يحصل على رصاصاته اللعينة

13
00:02:42,463 --> 00:02:45,230
هل سنخوض ذلك النقاش الآن؟

14
00:02:45,232 --> 00:02:48,634
ماذا أخبرتك عن الأشخاص
الذين في المنزل؟

15
00:02:48,636 --> 00:02:53,238
نحن ندفع لهم للبقاء هنا لنغدو
أشخاصاً طبيعيين، كما فعلت معكِ

16
00:02:53,240 --> 00:02:56,108
ما الذي في المنزل؟ -
لا أدري -

17
00:02:58,311 --> 00:03:01,213
فتاة مطيعة، أحسنتِ

18
00:03:01,215 --> 00:03:03,716
وأنتِ لا تعلمين ما كان
في منزلك، صحيح؟

19
00:03:05,118 --> 00:03:08,354
المشكلة هي أن العديد
من الأشخاص لا يصدقونك

20
00:03:08,356 --> 00:03:12,091
،أقسم لك، لم أرى أي شيء
ولم أخذ أي شيء

21
00:03:12,592 --> 00:03:14,326
أصدقك

22
00:03:17,464 --> 00:03:19,698
ولكنّك تريدين ثقتي، أليس كذلك؟

23
00:03:20,767 --> 00:03:24,003
إذاً أثبتِ ذلك مثلما فعلت

24
00:03:28,274 --> 00:03:31,010
حسناً

25
00:03:31,012 --> 00:03:34,580
اسمعي، اجلبي المسدس
وعليكِ تغطية الباب الخلفي، حسناً؟

26
00:04:04,277 --> 00:04:05,144
هيّا

27
00:04:14,354 --> 00:04:15,521
حسناً؟

28
00:04:18,591 --> 00:04:20,192
.لا يجب أن يغمض لكِ جفن

29
00:04:34,174 --> 00:04:36,241
<i>!اخرس! ذلك صحيح</i>

30
00:04:36,243 --> 00:04:37,810
<i>..هيا!، أيها الـ</i>

31
00:04:37,812 --> 00:04:40,813
<i>أسمحت له بإعتراض ذلك؟ -
!أجل -</i>

32
00:04:40,815 --> 00:04:41,747
... يا رجل، أنت حقاً

33
00:04:43,383 --> 00:04:45,117
!يا إلهي! مسدس

34
00:04:46,087 --> 00:04:47,719
!لا تفعل ذلك

35
00:04:47,721 --> 00:04:49,822
أطلقي على (تيدي)، أرجوكِ
سيكون ذلك رائعاً

36
00:05:08,309 --> 00:05:10,542
<i>ليس هنا؟ أين قد يكون؟</i>

37
00:05:15,683 --> 00:05:17,549
!اهربوا يا فتيان

38
00:05:17,551 --> 00:05:19,351
!اخرسي

39
00:05:19,353 --> 00:05:21,120
مركز رعاية نهارية بالخارج

40
00:05:21,122 --> 00:05:23,222
!أين أموالنا؟
!إنها كاذبة لعينة

41
00:05:23,224 --> 00:05:24,556
..لا! أنا لا

42
00:05:25,658 --> 00:05:28,894
أترين؟
!لقد كذبتِ عليّ

43
00:05:28,896 --> 00:05:33,465
!ذلك ما تحصلين عليه جرّاء السرقة

44
00:05:33,867 --> 00:05:37,903
هل إستحق الأمر؟
إنها تهتم بالمال أكثر من زوجها

45
00:05:41,341 --> 00:05:43,809
(جوناه)، (جوناه)
أرجوك، لا تؤذها

46
00:05:50,550 --> 00:05:52,484
!لا يمكنني العثور على شيء

47
00:05:52,486 --> 00:05:55,154
!أرني أنّي لست مخطئاً بشأنك

48
00:05:55,156 --> 00:05:58,624
!استرخي، تنفّسي
!ها نحن

49
00:06:02,795 --> 00:06:04,396
!هكذا تثبتين ما أريد

50
00:06:08,468 --> 00:06:10,202
!أنتِ حيّة بفضلي

51
00:06:12,305 --> 00:06:16,542
!ما من أحد يصدقك
أنتِ قاتلة بالفعل، عزيزتي

52
00:06:16,544 --> 00:06:19,110
كل رصاصة هنا سوف
يُقتفَى أثرها إلى ذلك المتجر

53
00:06:24,684 --> 00:06:25,851
حسناً

54
00:06:27,253 --> 00:06:28,420
!اسحبي الزناد

55
00:06:30,557 --> 00:06:31,523
!افعليها

56
00:06:32,358 --> 00:06:33,525
!أطلقي

57
00:06:41,735 --> 00:06:42,601
!الآن

58
00:06:48,274 --> 00:06:49,641
<i>جوناه)؟)</i>

59
00:06:49,643 --> 00:06:50,842
لنذهب، لنذهب

60
00:07:03,624 --> 00:07:04,723
<i>!عيد ميلاد سعيد</i>

61
00:07:04,725 --> 00:07:06,358
<i>عيد ميلاد سعيد يا رجل</i>

62
00:07:09,330 --> 00:07:12,664
،أوجّه حديثي إلى من لا يعرفني
أدعي (جون لينك)

63
00:07:12,666 --> 00:07:16,468
<i>!مرحباً، (جون) -
وأنا قصة نجاح حقيقية -</i>

64
00:07:16,470 --> 00:07:19,938
لم أدمن لعامين، أحدهم
في المصحّة والآخر هنا

65
00:07:19,940 --> 00:07:22,941
قبل ذلك، لم أتمكن من البقاء
طويلاً دون مخدرات

66
00:07:22,943 --> 00:07:27,913
عدا في رحم أمي، ولكن بسبب أمي
قد أكون أنتشيت هناك، أيضاً

67
00:07:27,915 --> 00:07:31,683
سببت الكثير من الضرر وخسرت
الكثير من الأشخاص على مر الوقت

68
00:07:31,685 --> 00:07:34,386
لازلت خاسراً لبعضهم

69
00:07:34,388 --> 00:07:36,388
فليس الأمر وكأنهم يعودون
"إليك ويقولون "أحسنت يا فتى

70
00:07:36,390 --> 00:07:38,991
.بعد ترك المخدرات
أتعرفون؟

71
00:07:38,993 --> 00:07:42,561
،لدّي صبي لا يمكنني إيجاده
عدا ما تركه ورائه

72
00:07:42,563 --> 00:07:45,264
وزوجة سابقة لا تحادثني

73
00:07:45,266 --> 00:07:47,633
،كل مهارة كانت لدي
كل صديق عرفته

74
00:07:47,635 --> 00:07:50,636
يعد إنتهاك لسراحي المشروط الآن

75
00:07:50,638 --> 00:07:55,707
ولكن لا يمكنك إفساد حياتك
"ومن ثم تقول "لا بأس

76
00:07:55,709 --> 00:07:58,377
لا يمكنني إصلاح كل ما أفسدت

77
00:07:58,379 --> 00:08:02,781
،كل ما يمكنني فعله هو عدم الشراب
لذا، لن أفعل ذلك اليوم

78
00:08:02,783 --> 00:08:05,684
مثلما كنت في المصحّة
كل ذلك الوقت

79
00:08:05,686 --> 00:08:08,287
أحصي الأيام وحسب حتى أموت

80
00:08:10,957 --> 00:08:13,392
حسناً، عيد ميلاد سعيد
أيها العجوز الفاسق

81
00:08:13,394 --> 00:08:15,327
هل يفترض بي أن أكون
في مزاج سيء، (كيربي)؟

82
00:08:15,329 --> 00:08:17,863
بالطبع، أظن علينا الذهاب للحصول
على بعض القهوة حتى تهدأ قليلاً

83
00:08:17,865 --> 00:08:21,566
لا، لدي بعض الأعمال، أنتظر بعض
الأشخاص القادمين ببعض الأفكار

84
00:08:21,568 --> 00:08:23,001
حسناً، لقد اختاروا
الشخص المناسب لذلك

85
00:08:23,003 --> 00:08:25,470
يبدو أن الجميع مليء بالهراء
في هذه الأيام، ما عدا أنت

86
00:08:25,472 --> 00:08:27,572
ربما أكره أعياد الميلاد، حسناً؟

87
00:08:27,574 --> 00:08:29,541
يجعلك تظن أن هناك نوع من
المكافأة على كل ذلك الهراء

88
00:08:29,543 --> 00:08:33,745
لا، ما من مكافأة، إنه مجرد تذكير
بسبب تركك للأشخاص الذين آذيت

89
00:08:33,747 --> 00:08:38,750
ربما يحتاج بعض الأشخاص إلى الإيذاء -
أنظر إلى من إقترف ذلك، أنت -

90
00:08:38,752 --> 00:08:43,855
وإذا تعلمت قليلاً من الصبر، هناك مكافأة
إنه الإيمان بشيء أكبر منك

91
00:08:43,857 --> 00:08:45,757
كيربي)، إلى متى يجب عليّ الصّبر؟)

92
00:08:45,759 --> 00:08:48,860
أنا هنا، حقا؟ أنظر إلى
كل تلك الفوضى يومياً

93
00:08:48,862 --> 00:08:52,431
هناك من تركني خارجاً حتى أتعفّن
أحيانا، كل ما أريده هو العثور عليهم

94
00:08:52,433 --> 00:08:54,766
وأرحب بهم حاملاً قاذف اللهب -
!قاذف للهب الآن -

95
00:08:54,768 --> 00:08:58,570
أجل، إنهم يستحقون ذلك -
حسناً، ذلك صحيح (جون) -

96
00:08:58,572 --> 00:09:01,540
،وقد يكون أمراً ملائماً
ولكنه لكن يكون صحيحاً

97
00:09:01,542 --> 00:09:03,642
أتعرف الفرق بين أن
يكون ملائما أو صحيحاً؟

98
00:09:03,644 --> 00:09:05,977
لست شاعراً يقطع منزل
(حدائق مثلك يا (كيربي

99
00:09:05,979 --> 00:09:09,481
عليك إخباري -
حسناً، تجري هكذا -

100
00:09:09,483 --> 00:09:13,452
يمكنني أن أضع إبهامي في
مؤخرتك الآن وسيكون ذلك ملائماً

101
00:09:15,488 --> 00:09:16,722
لكنه لن يكون صحيحاً

102
00:09:20,893 --> 00:09:22,994
هذا الكلام المعسول
لمجرّم سابق مثلي

103
00:09:22,996 --> 00:09:25,964
ألازال عرض القهوة سارياً؟ -
!اذهب للجحيم -

104
00:09:25,966 --> 00:09:27,699
حسناً، أنت أيضاً

105
00:09:31,472 --> 00:09:35,140
أتعلم؟ لقد مضى 3 أعوام
على طلاقنا

106
00:09:35,142 --> 00:09:38,076
عدت للمنزل من العمل ووجدت
ذلك الرجل جالساً على طاولة مطبخي

107
00:09:45,852 --> 00:09:49,688
ولكني امرأة عزباء الآن، ولا
أنوي العودة لما سبق

108
00:09:49,690 --> 00:09:53,892
لقد قضيت عقوبتي وأنت كذلك،
للقليل من الوقت، صحيح؟

109
00:09:55,495 --> 00:09:56,762
أجل، القليل

110
00:10:05,539 --> 00:10:06,872
تلك ابنتك؟

111
00:10:10,076 --> 00:10:11,943
لما؟ أرأيتها؟

112
00:10:13,646 --> 00:10:14,546
كلا

113
00:10:39,138 --> 00:10:41,706
"أوشام الحلقة المفقودة"

114
00:10:41,708 --> 00:10:43,742
<i>...تلك مكالمة لك من</i>

115
00:10:43,744 --> 00:10:46,545
<i>فتاتك المنكوبة </i>

116
00:10:46,547 --> 00:10:49,614
<i>للموافقة على دفع ثمن
المكالمة، قُل "نعم" أو اضغط 1 </i>

117
00:10:49,616 --> 00:10:50,949
<i>"نعم" </i>

118
00:10:50,951 --> 00:10:52,150
عذرا، لم أفهمك -
أجل -

119
00:10:52,152 --> 00:10:53,552
<i>هل وافقت على المكالمة؟ -
أجل - </i>

120
00:10:53,554 --> 00:10:55,487
أجل، أيها الآلي اللعين
أجل، أجل

121
00:10:58,024 --> 00:10:59,024
<i>!اللعنة</i>

122
00:11:01,127 --> 00:11:04,229
<i>أبي؟
أنا هنا، أين أنتِ؟</i>

123
00:11:05,631 --> 00:11:06,965
.... أنا فقط

124
00:11:08,734 --> 00:11:11,470
أعلم أنه مضى الكثير
.. من الوقت، أنا فقط

125
00:11:12,605 --> 00:11:13,705
<i>اللعنة</i>

126
00:11:13,707 --> 00:11:18,643
ابقي على الهاتف فحسب
أين كنتِ يا صغيرتي؟

127
00:11:18,645 --> 00:11:22,214
لقد غادرت المنزل منذ فترة

128
00:11:22,216 --> 00:11:24,216
أجل، أعلم
لقد أخفتي الكثير من الناس

129
00:11:24,218 --> 00:11:26,151
!أحتاج للمال فحسب، اللعنة

130
00:11:26,153 --> 00:11:29,120
مال كافي حتى أتوارى عن
الأنظار لأني في عداد الموتى

131
00:11:29,122 --> 00:11:32,190
أنا كالذبابة التي على
وشك أن تُسحق في الزجاج

132
00:11:32,192 --> 00:11:35,126
<i>أيبدو ذلك منطقي؟ -
كلا -</i>

133
00:11:35,128 --> 00:11:37,562
اللعنة، أعلم أن ذلك صعب التصديق

134
00:11:37,564 --> 00:11:39,831
<i>عادة، أود أن أقول
"لنلحق بالرّكب"</i>

135
00:11:39,833 --> 00:11:43,735
ما أقصده، إذا استقللت
الحافلة، قدرما أستطيع الليلة

136
00:11:43,737 --> 00:11:46,104
أفترض أني سأصل
إلى (أوريغون) يوم الإثنين

137
00:11:46,106 --> 00:11:48,273
أجل، كم تحتاجين؟

138
00:11:48,275 --> 00:11:53,211
ما يكفي حتى أستطيع
الإستقرار والبدء في العمل

139
00:11:53,213 --> 00:11:58,550
ما العمل الذي تبحثين عنه؟ -
اللعنة، اللعنة، آسفة بشأن ذلك -

140
00:11:58,552 --> 00:12:03,688
<i>لا أعرف، جليسة أطفال؟ -
حسناً، المال بين يدي -</i>

141
00:12:05,625 --> 00:12:06,625
.تماسكي حتى أصل إليكِ

142
00:12:09,228 --> 00:12:11,997
ذلك مذهل جداً

143
00:12:11,999 --> 00:12:15,667
<i>(بإمكاني مقابلتك في (سانتا مونيكا
(تقاطع الشارع الثالث مع (برودواي</i>

144
00:12:15,669 --> 00:12:17,635
حسناً، ابقي هناك

145
00:12:52,639 --> 00:12:54,573
<i>لم أره منذ سنوات</i>

146
00:13:25,271 --> 00:13:26,338
(ليديا)

147
00:13:27,873 --> 00:13:29,741
مرحباً يا صغيرتي

148
00:13:29,743 --> 00:13:31,610
تعالي هنا، اجلسي

149
00:13:35,948 --> 00:13:38,149
أنتِ على ما يرام، أنا معكِ الآن

150
00:13:51,263 --> 00:13:53,264
أشكرك على القدوم

151
00:13:54,266 --> 00:13:58,770
بالتأكيد -
سأرد لك كل دولار -

152
00:13:59,739 --> 00:14:00,639
حسناً

153
00:14:03,209 --> 00:14:07,746
لم أتعرف عليك في هذه السيارة
..لقد كنت .. كما تعرف

154
00:14:07,748 --> 00:14:10,949
كنت أتوقع أنا أراك
تمسك بالدراجة القديمة

155
00:14:10,951 --> 00:14:12,984
حسناً، ذلك إنتهاك
لإطلاق السراح المشروط

156
00:14:14,720 --> 00:14:15,720
!أوغاد

157
00:14:17,690 --> 00:14:20,692
اسمعي يا فتاة، لمَ
لا تأخذي قيلولة صغيرة؟

158
00:15:37,903 --> 00:15:38,870
!اللعنة

159
00:15:43,242 --> 00:15:44,442
!اللعنة

160
00:16:09,435 --> 00:16:14,005
لا أعلم أين أنا حتى وليس هناك
سوى 5 قنوات على التلفاز

161
00:16:14,007 --> 00:16:15,173
أجل

162
00:16:17,978 --> 00:16:21,846
قومي بتحريك هذا
وستحصلين على القناة الـ11

163
00:16:21,848 --> 00:16:23,882
لذا، لقد عُدت بالزمن

164
00:16:34,460 --> 00:16:37,162
،إن قمت بتسليم نفسي
هل سأحصل على الجائزة؟

165
00:16:37,164 --> 00:16:39,531
لا -
!يا لها من سرقة -

166
00:16:39,533 --> 00:16:41,800
لا تتحرك -
آسف -

167
00:16:46,438 --> 00:16:47,939
بعض من أفضل أعمالي هنا

168
00:16:49,242 --> 00:16:50,508
"دون كيخوتي"

169
00:16:51,911 --> 00:16:52,977
!(بيكاسو)

170
00:16:52,979 --> 00:16:55,380
لقد تلقّت الفتاة تعليماً -
أجل -

171
00:16:55,382 --> 00:16:58,516
،أردت وضعها في مجلة
ولكني لم أعثر على هذا الوغد

172
00:16:58,518 --> 00:17:00,852
لستُ عارضاً أزياء -
لا -

173
00:17:00,854 --> 00:17:04,422
(أجل، ولكن أعتقد أن (سانشو بانزا
قد يكون مصاب بسرطان الجلد

174
00:17:05,024 --> 00:17:05,990
ماذا؟

175
00:17:08,994 --> 00:17:11,362
لمَ لا تذهبين للخارج للعب؟

176
00:17:16,602 --> 00:17:18,603
(يجب أن تبحث في ذلك يا (دينيس

177
00:17:41,493 --> 00:17:43,161
لا يمكنني المكوث أكثر

178
00:17:45,064 --> 00:17:46,164
(أوريجون)

179
00:17:46,166 --> 00:17:48,867
(لا، ليس عليّ الذهاب لـ(أوريجون
عليّ الذهاب إلى مكان ما

180
00:17:49,869 --> 00:17:50,535
هل أنتِ حامل؟

181
00:17:53,138 --> 00:17:54,205
لا

182
00:17:54,207 --> 00:17:59,911
ذلك في العصور الوسطى
ولكني لا أود قول المزيد

183
00:17:59,913 --> 00:18:02,881
لأن ذلك سيضعك في موقف سيء

184
00:18:02,883 --> 00:18:07,518
كما ترى، يظن صديقي أنّ بإمكاننا الزواج
حتى لا أشهد ضده في المحكمة

185
00:18:08,487 --> 00:18:10,188
ذلك شاعري

186
00:18:10,190 --> 00:18:12,891
لا، لا. لقد كان
يحبّني، أقسم بذلك

187
00:18:12,893 --> 00:18:16,060
لا أظن حتى أنه كان هناك كلمة
تصف ما ارتكب من أمور

188
00:18:16,062 --> 00:18:17,595
وهو قلق من أن تقولي
ذلك في المحكمة؟

189
00:18:19,265 --> 00:18:20,398
لا

190
00:18:22,035 --> 00:18:24,202
ذلك فظيع، لقد رحل

191
00:18:24,204 --> 00:18:26,971
لقد مات -
حبيبك؟ -

192
00:18:26,973 --> 00:18:28,439
لقد تلقى رصاصة -
سيء جداً -

193
00:18:28,441 --> 00:18:31,476
في عنقه، أجل -
!ذلك موجع -

194
00:18:31,478 --> 00:18:35,213
أشعر بالتخدير ولا أشعر
أن ذلك أضرّني حتى

195
00:18:35,215 --> 00:18:37,949
بحدوث كل هذا -
ولا أنا -

196
00:18:37,951 --> 00:18:41,486
،وكأني مصابة بالهلع
لهذا عليّ الإستمرار بالتنقّل

197
00:18:41,488 --> 00:18:43,488
،كان على صلة بالكثيرون

198
00:18:43,490 --> 00:18:47,558
لذا هنالك الكثير من
الأشخاص يبحثون عنّي الآن

199
00:18:47,560 --> 00:18:52,196
يا صغيرة، هل لي بقول شيئاً؟
أعرف كيف يبدو خوض تلك الأمور

200
00:18:52,198 --> 00:18:54,599
لمدة 30 عاماً، كنت أشرب
وأتعاطى المخدرات وأتشاجر

201
00:18:54,601 --> 00:19:00,305
وكأن الجميع يعرفني -
لا يمكن لقواك أن تفيدُني هنا -

202
00:19:00,307 --> 00:19:02,607
حين اتصلت بك، قلت أن بحوزتك المال

203
00:19:02,609 --> 00:19:06,477
.. أنا لا أنتقدك ولكن أقول فقط

204
00:19:06,479 --> 00:19:09,213
يبدو الأمر وكأنك تفتقد
.الراحة في السجن

205
00:19:11,051 --> 00:19:12,483
بإمكاني جلب لكِ المال
لو ذلك ما تريدينه يا فتاة

206
00:19:12,485 --> 00:19:14,719
ولكن دعيني أبرم إتفاقاً

207
00:19:16,422 --> 00:19:19,958
امنحيني أسبوعاً
أسبوع واحد، دون مخدرات

208
00:19:19,960 --> 00:19:22,126
،هناك من يبحث عنك
من سيعثر عليك هنا؟

209
00:19:22,328 --> 00:19:25,163
ربما يتتبعك رجال الشرطة على الأرجح

210
00:19:25,165 --> 00:19:26,797
ذلك يعني أن أتبوّل في
الكأس مرة واحدة في الشهر

211
00:19:26,799 --> 00:19:31,000
فالضابط المراقب ،لديه الكثير
من القضايا، امنحيني أسبوعاً

212
00:19:31,025 --> 00:19:34,337
،إذا إستعدتي عافيتك
سأمنحك كل ما أملك في هذا العالم

213
00:19:34,362 --> 00:19:36,764
ولكن عليكِ وقف تلك الدراما

214
00:19:39,111 --> 00:19:41,179
<i>مرحباً -
هذا أنا -</i>

215
00:19:41,181 --> 00:19:44,115
<i>يا إلهي، ماذا الآن
(لقد حسمت أمري، (جون</i>

216
00:19:44,117 --> 00:19:47,685
<i>ثلاثون آلفاً هو مبلغ كافي كجائزة
لا يمكنني فعل ذلك </i>

217
00:19:47,687 --> 00:19:49,654
<i>في كل يوم، تأتي ببعض
(الخطط الغبية بشأن (ليديا</i>

218
00:19:49,656 --> 00:19:51,789
<i>لدي حياة، ولدي أشخاص بحياتي </i>

219
00:20:07,900 --> 00:20:12,490
<b>"سنعثر عليكِ"</b>

220
00:20:31,230 --> 00:20:33,865
هل أنتِ على ما يرام يا فتاة؟ -
أجل، أنا بخير، أشكرك -

221
00:20:33,867 --> 00:20:37,535
لا تأخذي حقيبتك للداخل -
هل لي بلحظة مع نفسي، من فضلك؟

222
00:20:37,537 --> 00:20:39,804
بإمكانك العيش بالداخل كما تريدين
ولكن اتركي الحقيبة خارجاً

223
00:20:43,308 --> 00:20:44,876
!اللعنة

224
00:20:56,255 --> 00:20:59,423
لا أعلم ما هذا -
هيا، أنت تعرف ذلك، استمع -

225
00:21:05,297 --> 00:21:06,564
!لقد أربكتني

226
00:21:06,566 --> 00:21:08,566
يا صاح! لست قادر على
!التمييز بين النغمات

227
00:21:11,770 --> 00:21:13,538
لا أعرفها

228
00:21:14,641 --> 00:21:15,874
!اللعنة

229
00:21:15,876 --> 00:21:18,777
أين تخبئين ذلك الهراء؟
!أخبريني الآن

230
00:21:18,779 --> 00:21:21,179
ذلك ليس ظريفاً، لقد عملت
بكدّ وذلك المكان نظيف

231
00:21:21,581 --> 00:21:23,781
لن أخوض لعبة الإختباء
!والبحث اللعينة

232
00:21:26,985 --> 00:21:28,252
!اللعنة

233
00:21:30,222 --> 00:21:32,557
لازال ذلك بين أسنانك
منذ متى وأنتِ تقومين بذلك؟

234
00:21:33,859 --> 00:21:35,226
شهر؟

235
00:21:35,328 --> 00:21:38,062
أتقولين الحقيقة؟ -
أجل، إنها الحقيقة -

236
00:21:43,836 --> 00:21:46,505
(وكانت لـ(هانك ويليامز
هذا ما كنت أعزفه لك

237
00:21:46,706 --> 00:21:48,440
ماذا؟

238
00:21:48,441 --> 00:21:51,610
هانك ويليامز)، إنه)
ما كنت أعزفه لك

239
00:21:51,611 --> 00:21:54,712
قالت أمي أنك كنت تحبّه

240
00:21:57,716 --> 00:22:00,317
أجل وأظني لم
أعد أعرفه بعد الآن

241
00:22:06,992 --> 00:22:10,929
(كيربي)، لا أعرف بماذا
أقحمت نفسي ولكنها هنا

242
00:22:10,930 --> 00:22:13,832
ابنتي الصغيرة -
لقد عثرت عليها -

243
00:22:13,833 --> 00:22:16,635
لا، هي من وجدني
ولكنها فقدت صوابها

244
00:22:16,636 --> 00:22:20,939
أتذكر حينما كنت أحاول إعادة
التواصل مع أختي وزوجتي السابقة

245
00:22:20,940 --> 00:22:24,443
،ليستا مستعدان لمسامحتي
كنت مُدمراً

246
00:22:24,444 --> 00:22:26,478
كان الوقت الخطأ لأطالب بشيء

247
00:22:26,479 --> 00:22:29,200
مطالب؟ (كيربي)، أنا أحاول
إبعاد الفتاة من النزول للحضيض

248
00:22:29,481 --> 00:22:33,919
إنها غير قادرة على مقاومة الإدمان -
إذاً فهي حاجة للمساعدة -

249
00:22:33,920 --> 00:22:36,055
،دعها تتخلص من السموم
خذها إلى المستشفى

250
00:22:36,256 --> 00:22:39,058
لا أعرف، إنها تقريباً خارجة
من شيء أو في ورطة ما

251
00:22:39,059 --> 00:22:42,194
لا أعرف ما أقحمت نفسها
فيه وما قد أفعل الآن

252
00:22:42,195 --> 00:22:45,631
ولكن علي أن أعرف قبل
البدأ في ملئ مذكرة استشارة؟

253
00:22:45,932 --> 00:22:49,267
لا، لا، مازلت تفكر كمُجرم
خذها إلى المستشفى

254
00:22:49,269 --> 00:22:51,938
<i>بحقك يا (كيربي)، لقد قابلت
،الفتاة لأول مرة منذ سنوات</i>

255
00:22:51,938 --> 00:22:54,240
لا أشعر وكأن عليّ
تسليمها لحفنة من الغرباء

256
00:22:54,340 --> 00:22:56,642
أنت الغريب، أنت لم تقابلها
وهي لم تقابلك من قبل

257
00:22:56,643 --> 00:23:01,045
والآن، ليست سوى تجربة كيميائية
(أنت بحاجة لمساعدة في هذا يا (جون

258
00:23:07,319 --> 00:23:09,019
لماذا تسأل إذاً؟

259
00:23:14,526 --> 00:23:17,829
<i>،أقطع الخضروات هنا
علينا أن نحاول جعلها</i>

260
00:23:18,029 --> 00:23:23,836
<i>.. جميعاً بنفس الحجم لنتمكن من</i>

261
00:23:23,837 --> 00:23:29,140
<i>مع البقدونس، الزعتر
رقائق الشمر والثوم</i>

262
00:23:57,402 --> 00:24:01,206
أيمكنني مساعدتكم يا سادة؟ -
أجل، نريد وشماً -

263
00:24:01,207 --> 00:24:02,741
مغلق الآن

264
00:24:02,742 --> 00:24:07,179
سأقول سندخل، إذا سندخل -
لا، عُودوا في الغد -

265
00:24:07,180 --> 00:24:08,847
أود بعض أوشام النازيين
على ذراعي

266
00:24:08,848 --> 00:24:10,749
أو قلب كبير واسم
عاهرة ما بداخله

267
00:24:10,750 --> 00:24:12,684
أجل أو قضيبي

268
00:24:12,685 --> 00:24:15,754
معنا مال أيها العجوز ومن
السيء رفض العمل

269
00:24:15,755 --> 00:24:18,223
بحقك يا رجل، لا تحكم
علينا بالمظهر

270
00:24:18,224 --> 00:24:19,957
لا أحكم عليكم ولكني سأنام

271
00:24:23,295 --> 00:24:26,331
ماذا لو أردت اسمها
على معدتي؟

272
00:24:26,332 --> 00:24:29,535
(ليديا) -
لماذا لا ترحلون؟ -

273
00:24:29,535 --> 00:24:31,637
،نود التحدث معها فحسب يا رجل
ليس لدينا مشكلة معك

274
00:24:31,638 --> 00:24:33,505
ماذا تكون؟
هل أنت شرطي؟

275
00:24:33,506 --> 00:24:34,940
ارحلوا من ممتلكاتي
وإلا سأتصل بالشرطة

276
00:24:34,941 --> 00:24:37,809
،أنت في سراح مشروط يا رجل
!لا أحد يتصل بالشرطة وهو في سراحه

277
00:24:37,810 --> 00:24:40,179
!لا تدير ظهرك لي يا عجوز

278
00:24:40,180 --> 00:24:45,684
،سؤال مباشر يا فتاة
أيمكن للشرطة تولي هذا؟

279
00:24:45,685 --> 00:24:47,686
!لا، سيقتلوني في السجن
ولن أنجو منها

280
00:24:47,687 --> 00:24:50,020
ولا أعرف ماذا أفعل -
محال -

281
00:24:51,192 --> 00:24:53,392
إن وضع لك اللعين تجويفاً
.. في بابي، سوف

282
00:24:53,393 --> 00:24:55,526
لقد انتهى أمري

283
00:24:57,931 --> 00:25:00,432
تبا! عيد اتصال سعيد

284
00:25:00,433 --> 00:25:02,568
من الجيد ملاقاة أصدقائك أخيراً

285
00:25:02,569 --> 00:25:05,102
أجل يا (كيربي)، لقد سمعت
جيداً، حفلة في منزلي

286
00:25:06,639 --> 00:25:08,974
،سوف أتحمل اللوم على هذا
كسر السراح المشروط

287
00:25:08,975 --> 00:25:10,676
!أبي

288
00:25:10,677 --> 00:25:13,512
ماذا؟ ذلك اللعين
!هذا سيؤلم

289
00:25:13,513 --> 00:25:15,847
!ارحل من هنا

290
00:25:15,848 --> 00:25:19,049
ها هو، إعتداء جسيم
سأعود للحبس

291
00:25:21,921 --> 00:25:23,689
أترين؟ سأشتاق إليهم لأجلك

292
00:25:23,790 --> 00:25:25,357
،الشروع في قتل
هذا ما سيقولونه

293
00:25:25,358 --> 00:25:28,593
شكراً للبحث عني يا فتاة -
أبي، أولئك مجانين -

294
00:25:28,594 --> 00:25:29,793
أتظنين ذلك؟

295
00:25:33,498 --> 00:25:37,801
سأراكم داخل السجن
!أيّها الجبناء الملاعين

296
00:25:48,647 --> 00:25:52,950
لابد أن الرصاص
نفذ منهم يا أبي

297
00:25:57,824 --> 00:25:59,723
اللعنة، تمسكي

298
00:26:14,473 --> 00:26:18,110
هل مُت بعد أيها اللعين؟ -
أتسمعني؟ -

299
00:26:18,111 --> 00:26:21,113
هل تسمعني؟ لقد أخبرتك
!بألا تدير ظهرك لي

300
00:26:21,114 --> 00:26:23,313
!سنأتي لك أيها اللعين

301
00:26:25,650 --> 00:26:28,285
من هذا؟ -
حراسة الجيرة -

302
00:26:29,588 --> 00:26:31,456
لقد إخترتم الأمريكي الخطأ

303
00:26:31,457 --> 00:26:34,659
اذهب وأخبر أصدقائك وصديقاتك
بأن ينزلوا عِصي الهوكي هذه

304
00:26:34,660 --> 00:26:37,995
أخبرني، أمازلت هذه محشوة؟ -
لا أعرف، دعنا نعرف -

305
00:26:38,930 --> 00:26:40,699
هيّا يا رجل، لنرحل

306
00:26:40,700 --> 00:26:46,872
أتعلم، أنا معجب بكم جميعاً لحماية
مجتمع حديقة المقطورات هذا

307
00:26:46,873 --> 00:26:48,940
هيّا بنا، لنذهب

308
00:26:48,941 --> 00:26:55,147
أتعرف؟ هذا الأمر
سأعتبره تعادلاً

309
00:26:55,148 --> 00:26:57,047
سأراكم لاحقاً، حسناً؟

310
00:27:10,095 --> 00:27:13,964
<i>سيعودون -
!(جون) -</i>

311
00:27:14,834 --> 00:27:16,900
هل أنت بخير؟ -
!اللعنة -

312
00:27:27,512 --> 00:27:30,514
رويدك، رويدك. هل تأذيتِ؟
يوجد زجاج بكل مكان

313
00:27:33,752 --> 00:27:37,521
!اللعنة، هذا المكان انتهى -
جون)، ماذا يحدث؟) -

314
00:27:38,089 --> 00:27:39,825
من أولئك الأشخاص؟ -
أجل، من هم؟ -

315
00:27:39,826 --> 00:27:47,732
فلتكلمني يا صاح، ماذا يحدث؟ -
كيربي)! شكراً لك. هيّا) -

316
00:27:47,733 --> 00:27:52,003
مهلاً، هل ستترك مسرح الجريمة؟ -
الفتاة متورطة بشكل كبير، لا يمكن أن أسلّمها -

317
00:27:52,004 --> 00:27:53,805
!(يجب علي إنتظار الشرطة يا (جون

318
00:27:53,806 --> 00:27:55,874
الشرطة، أجل، كلانا يعلم
!كيف سنتهي الأمر، شرطة لعينة

319
00:27:55,875 --> 00:27:58,844
جون)، كنت تنصت)
لي دائماً عند الضرورة

320
00:27:58,845 --> 00:28:01,513
وسأستمر بذلك ولكن ليس هنا
سأتصل بك من الطريق، أعدك

321
00:28:01,514 --> 00:28:03,715
وسأكون يقظاً للغاية

322
00:28:03,716 --> 00:28:06,150
جون)، من الصعب حقاً)
أن أكون مُساندك

323
00:28:11,156 --> 00:28:13,290
لا تفعلي هذا بي

324
00:28:14,659 --> 00:28:16,360
!ليس الآن أيتها الخردة

325
00:28:17,696 --> 00:28:19,296
لا تفعلي هذا بي

326
00:28:25,604 --> 00:28:30,440
هيّا أيتها اللعينة -
آسفة يا أبي -

327
00:28:31,676 --> 00:28:33,443
أنا آسفة للغاية

328
00:28:39,751 --> 00:28:41,151
.أجل

329
00:28:46,892 --> 00:28:48,091
اللعنة

330
00:29:05,010 --> 00:29:07,345
أعرف أولئك الأشخاص من الوشم

331
00:29:07,346 --> 00:29:11,116
هناك اثنين من العصابة المكسيكية
"والشخص الأبيض من "بن 1

332
00:29:11,117 --> 00:29:13,084
.تعني عصابة عدو للشعب ..

333
00:29:13,085 --> 00:29:15,120
إنه من قوات تنفيذ الأخوية

334
00:29:15,121 --> 00:29:20,959
إنهم لا يستكبرون ويعملون مع المافيا
المكسيكية ولكن في حال كان هناك مالُ كثير

335
00:29:20,960 --> 00:29:23,662
ليس لدي أدنى فكرة
كيف أغضبتِ أولئك

336
00:29:23,663 --> 00:29:28,432
ربما تحدثتِ مع المباحث أو شيء ما؟ -
لا، لا، لم أتحدث مع أحد -

337
00:29:30,302 --> 00:29:33,004
أجل، أعرف، لم تتوقفي
ولكنك لم تقولي شيء

338
00:29:33,005 --> 00:29:36,041
كان يفترض أن تكون
تلك قتل سهلة

339
00:29:36,042 --> 00:29:39,244
يأخذونك للصحراء ويغتصبونكِ
،ويضعون رصاصة برأسك

340
00:29:39,245 --> 00:29:42,179
،ثم يأكلون شطيرة بولونيا
وسيكون يومهم الأفضل

341
00:29:43,748 --> 00:29:45,549
ماذا يريدون منكِ؟

342
00:29:46,885 --> 00:29:49,354
!اللعنة -
أخشى مما تظنه -

343
00:29:49,355 --> 00:29:53,290
انا أتفهم هذا، لا تريدين إفساد
الإنطبع الجيد عنكِ حتى الآن

344
00:29:58,830 --> 00:30:03,000
هذا ليس مضحكاً -
رباه! سأتبول في بنطالي -

345
00:30:05,704 --> 00:30:09,673
انتهيتِ؟ كل شيء
جيد؟ أتممتِ الأمر؟

346
00:30:10,308 --> 00:30:13,111
ما مشكلتك؟ -
حان الوقت الحقيقة -

347
00:30:13,112 --> 00:30:16,848
ما كانت مشكلتك والدتك التي
تجعلك تهربين مع أولئك الأشخاص؟

348
00:30:16,849 --> 00:30:20,318
لا، يا إلهي. لقد تركتهم منذ مدة طويلة
ولم أكن أعرف أولئك الفتية

349
00:30:20,319 --> 00:30:24,723
يبدو أنهم يعرفونكِ -
كانوا يعملوا لدى حبيبي -

350
00:30:24,724 --> 00:30:28,093
لقد كان رجل أعمال ولديه أملاك

351
00:30:28,094 --> 00:30:30,729
أتحاولين إخباري أنّ من
يطاردنا أصحاب عقارات؟

352
00:30:30,730 --> 00:30:33,998
لا، إنه يدير الممتلكات

353
00:30:33,999 --> 00:30:39,137
ترى، قابلته في تلك الحفلة
وكان بيننا ذلك الترابط

354
00:30:39,138 --> 00:30:42,207
كان أكبر مني، عمره تقريباً
ثلاثون عام وكان رجلاً حقاً

355
00:30:42,208 --> 00:30:44,109
اللعنة

356
00:30:44,110 --> 00:30:47,178
كنت أعيش في خزانة
صديقة مُتنقّلة بذلك الوقت

357
00:30:47,179 --> 00:30:52,250
وأراد المساعدة، لذا أسكنني
في ذلك الكوخ الصغير بالوادي

358
00:30:52,251 --> 00:30:57,489
وكل ما كان عليّ فعله
هو الإعتناء به وأبدو طبيعية

359
00:30:57,490 --> 00:31:04,496
عدا أن عائلته تخبّئ أشياء في المنزل -
مثل المخدرات والمال، أشياء كهذه -

360
00:31:04,497 --> 00:31:09,834
لقد جعلكِ إذاً واجهة لأحد مخابئ ممنوعاته -
لا، كان يعتني بي حقاً يا أبي -

361
00:31:09,835 --> 00:31:12,237
،ولم يقصد حدوث هذا
أنا التي أفسدت الأمر

362
00:31:12,238 --> 00:31:15,039
يا فتاة، لديكِ عقل
ربة منزل محطّمة

363
00:31:15,040 --> 00:31:19,043
ذات ليلة، كان لدي صديقة
بالمنزل ومن ثم إنكشفت الأمور

364
00:31:19,044 --> 00:31:23,982
أحدهم كسر زجاج الباب المتحرك
.. ووغد ما لكم الحائط بقوة

365
00:31:23,983 --> 00:31:28,153
أصبح شيئاً ما مفقود -
هذا ما قاله حبيبي -

366
00:31:28,154 --> 00:31:34,192
،أصبح الناس الذي يعمل لديهم غاضبون
ولكن أقسم بأنني لم أرى أي شيء

367
00:31:34,193 --> 00:31:37,061
لم تعرفي، لا شيء؟
هذه الحقيقة؟

368
00:31:37,062 --> 00:31:38,428
.أجل

369
00:31:39,998 --> 00:31:46,837
ثم أخذني إلى منزل آخر حيث كما
أظن لدى القاطنين مالاً مسرق

370
00:31:50,975 --> 00:31:53,111
.وأرادني أن أقتل تلك المرأة ..

371
00:31:53,112 --> 00:31:56,146
ربما لأريه أن بوسعي
فعل أي شيء لأجله

372
00:31:57,282 --> 00:32:05,256
،وكان المسدس في يدي ولم أكن أفكر
واستدرت فجأة وسحبت الزناد

373
00:32:05,257 --> 00:32:06,723
اللعنة

374
00:32:08,526 --> 00:32:09,793
.. وأنا

375
00:32:11,095 --> 00:32:15,033
لقد قتلته -
قتلتِ حبيبك؟ ذلك الرجل -

376
00:32:15,034 --> 00:32:16,399
.أجل

377
00:32:18,536 --> 00:32:20,470
بئس الأمر

378
00:32:43,528 --> 00:32:45,964
وهل ستحتاجان يا رفاق أي
مساعدة بالحقائب الليلة؟

379
00:32:45,965 --> 00:32:48,131
كلا، لا بأس
السفر بدون أغراض

380
00:32:49,067 --> 00:32:50,267
الفاتورة

381
00:32:52,303 --> 00:32:57,542
أين وجدتها يا رجل؟ -
في غرفة الولادة اللعينة -

382
00:32:57,543 --> 00:33:02,213
أجل، لا بأس، غرفتكما يها سريرين

383
00:33:02,214 --> 00:33:05,216
الدفع في الحادية عشر والإفطار
المجاني عند العاشرة

384
00:33:05,217 --> 00:33:07,185
،هذا الجزء صعب قليلاً
لذا سأشرحه لكما

385
00:33:07,186 --> 00:33:11,189
عليكم السير كل هذه
المسافة للوصل لرقم 216

386
00:33:11,190 --> 00:33:12,422
هذه غرفتكما

387
00:33:13,625 --> 00:33:17,494
بوسعي أن أريكم الطريق لو أردتم -
أجل ..   - كلا، لا بأس -

388
00:33:36,681 --> 00:33:40,685
<i>يقول الخبراء بوسعكم دفع المزيد
.في المضخة لو استمروا بهذا</i>

389
00:33:40,686 --> 00:33:43,288
<i>،في أخبار أخرى محلية
.. سيارة اشتعلت</i>

390
00:33:43,289 --> 00:33:45,222
<i>.. في مسافة ربع فدان من الأرض</i>

391
00:33:46,591 --> 00:33:48,558
كيف الحال؟ -
مرحبا -

392
00:33:50,028 --> 00:33:54,265
أتريدين شيء؟ -
لا، أردت بعض الهواء فحسب -

393
00:33:54,266 --> 00:33:57,500
حسناً، لدينا الكثير من هذا

394
00:33:59,671 --> 00:34:02,674
<i>الليلة، على حد سواء شرطة
لوس أنجلوس) ومكتب شريف مقاطعة)</i>

395
00:34:02,675 --> 00:34:05,710
يطلبون المساعدة للبحث
عن هذه الفتاة المفقودة

396
00:34:05,711 --> 00:34:09,013
إنها مطلوبة ربما في
حالة جرائم متعددة القتل

397
00:34:09,014 --> 00:34:11,181
.(بمنطقة (سانتا كريتا .. -
بئس الأمر -

398
00:34:11,282 --> 00:34:16,087
تم إصدار مذكرة لها كشاهدة -
!يا إلهي -

399
00:34:16,088 --> 00:34:20,458
<i>ليديا كارسون)، طولها 5.7 قدماً) -
!أنا مشهورة -</i>

400
00:34:20,459 --> 00:34:26,731
<i>(قد تكون في صحبة (جون لينك
(الذي كان يقطن في (إنديو</i>

401
00:34:26,732 --> 00:34:28,266
<i>.. أمدتنا السلطات بهذه </i>

402
00:34:28,267 --> 00:34:31,268
<i>عليّ أن أريكِ شيئاً -
لأي أحد يرى الاثنين ..  -</i>

403
00:34:34,072 --> 00:34:36,006
يفترض أن أتصل بالشرطة فعلاً

404
00:34:38,710 --> 00:34:40,343
وهل فعلت؟

405
00:34:47,418 --> 00:34:50,388
"أوشام لينك" -
أبي، تعال أسفل حالاً -

406
00:34:50,389 --> 00:34:52,290
<i>أنا في الرواق، حسناً؟</i>

407
00:34:52,291 --> 00:34:55,093
<i>أحضر كل شيء ولقد تركت
حفنة من الأشياء في الحمام</i>

408
00:34:55,094 --> 00:34:59,330
<i>لا تنسى هذا لأن بها حمض نووي -
حمض نووي؟ ماذا؟ -</i>

409
00:34:59,331 --> 00:35:02,465
<i>لا تطفئ الأنوار، ربما
هناك من يراقبنا وأسرع</i>

410
00:35:16,547 --> 00:35:18,683
ماذا يحدث؟

411
00:35:18,684 --> 00:35:20,084
هل أحضرت ما في الحمام؟ -
أجل، أحضرت أغراضك -

412
00:35:20,085 --> 00:35:23,788
جيد، لأن الشرطة قادمة
في الواقع، قد يكونون هنا

413
00:35:23,789 --> 00:35:27,625
إذاً هذا الوغد اتصل بالشرطة؟ -
لا، إنه يساعدنا يا أبي -

414
00:35:27,626 --> 00:35:29,761
شخص ما أحسن معاملتك
وأنت تنعته بالوغد؟

415
00:35:29,762 --> 00:35:31,995
لا بأس، لا أتأثر بالتوبيخ

416
00:35:33,197 --> 00:35:35,600
تعلم، عندما كانت العاشرة مساء
.. كانوا متواجدين هنا بالفعل

417
00:35:35,601 --> 00:35:40,405
.. ولكن الذي في النوبة الصباحية  -
!العنة! انبطحي -

418
00:35:40,406 --> 00:35:42,373
شباب النوبات الصباحية
دائماً يفسدون نوبة الليل

419
00:35:42,374 --> 00:35:44,007
!اصمتي

420
00:35:45,277 --> 00:35:48,611
إنهم بكل مكان، سنحتاج توصيلة جديدة

421
00:35:50,815 --> 00:35:54,619
حسناً، لا يجب عليّ فعل
هذا ولكن الغرفة 103 مفتوحة

422
00:35:54,620 --> 00:35:56,254
ولن يُشاهدكما تخرجان
.من الباب الخلفي

423
00:35:56,255 --> 00:36:01,791
خذي، لم أراكما وكذلك أنتم -
وأنت أطيب شخص قد قابلته -

424
00:36:20,344 --> 00:36:22,847
لنأخذ السيارة، سنبلغ -
عنهما   - حسناً

425
00:36:22,848 --> 00:36:24,714
"سوف يصادورن الـ"نوفا

426
00:36:26,551 --> 00:36:28,152
أبي -
نعم -

427
00:36:28,153 --> 00:36:29,619
كيف يكون السجن؟

428
00:36:30,555 --> 00:36:32,356
مثل المعسكر الصيفي -
أنا جادة -

429
00:36:32,357 --> 00:36:35,693
أجل، لديهم حمام سباحة كبير
ولو كنتِ مهذبة، ستركبين حصاناً

430
00:36:35,694 --> 00:36:38,763
،ذلك الوغد أخبرهم
سيبحثون في كل غرفة

431
00:36:38,764 --> 00:36:43,099
هل يحمون الناس؟ -
سيدخلون للغرفة التي كنا بها -

432
00:36:46,337 --> 00:36:50,208
لو كان هناك شخص يبحث
عني، هل سيتأكدون أني بخير؟

433
00:36:50,209 --> 00:36:52,677
بوضعي مثلاً في
قفص مخصص أو ما شابه؟

434
00:36:52,678 --> 00:36:55,680
أجل، هذا يسمى التصحيح
السياسي، للواشين والمشاهير

435
00:36:55,681 --> 00:37:00,585
أجل وربما تكوني كلاهما -
!الشرطة! افتحوا -

436
00:37:00,586 --> 00:37:03,488
لا يجب أن يقبضوا عليّ
يا أبي، لن أنجو

437
00:37:03,489 --> 00:37:08,091
أجل، أعرف، ابقي معي
ولن أعود هناك أيضاً، اتفقنا؟

438
00:37:12,364 --> 00:37:14,597
من الموجود هناك؟
اذهبي، اذهبي

439
00:37:33,284 --> 00:37:34,751
من هذا بحق الجحيم؟

440
00:37:36,921 --> 00:37:41,224
أبي، أبي، أبي -
لم أفعل هذا منذ زمن طويل -

441
00:37:43,427 --> 00:37:44,694
!اللعنة

442
00:37:48,166 --> 00:37:52,068
!يا إلهي! رباه -
!أنزل سلاحك -

443
00:37:55,907 --> 00:37:57,540
!أبي! أبي

444
00:37:58,643 --> 00:38:02,745
!يا إلهي! أبي
هيّا! أسرع

445
00:38:05,918 --> 00:38:07,917
اذهب، اذهب، اذهب

446
00:38:22,366 --> 00:38:24,835
من كان هذا؟

447
00:38:24,836 --> 00:38:28,739
أول سيارة عائلة لنا، علينا تركها الآن
أما الشخص الذي على وجه وشم؟

448
00:38:28,740 --> 00:38:34,278
،لم يكن مجرد عضو عصابة يا عزيزتي
كان "سيكاريو"، من جنود الكارتل المكسيكية

449
00:38:34,279 --> 00:38:37,915
مُعتاد على قتل الشرطيين
والقضاة، وحبيبك الذي قتلتهِ؟

450
00:38:37,916 --> 00:38:41,718
لقد سمعت قصة الحُب
كاملة ولكن ما اسمه؟

451
00:39:29,919 --> 00:39:34,319
<b>من هو (جوناه بينسرنا)؟"
"صديقك "الحلقة المفقودة</b>

452
00:39:42,013 --> 00:39:45,848
،خرجت من السجن منذ عام
وها الآن في شاحنة مملوءة بالمكسيكيين

453
00:40:00,464 --> 00:40:03,567
كيف قضيت حياتك كاملة
(في نظام العقوبات بـ(كاليفورنيا

454
00:40:03,568 --> 00:40:06,803
ولا تتحدث أي أسبانية؟ .. -
ماذا تقصدين بهذا؟ -

455
00:40:10,841 --> 00:40:14,078
ماذا، هل تنظّمين إتحاداً لعين؟ -
وماذا لديك ضدهم؟ -

456
00:40:14,079 --> 00:40:18,015
لا شيء، حسناً

457
00:40:18,016 --> 00:40:19,717
حسناً، ياتون إلى هنا بشكل
غير قانوني ويأخذون وظيفتي

458
00:40:19,718 --> 00:40:23,621
أنت تقطف البرتقال إذاً للقمة العيش؟ -
لا، ولكن واثق أن أحدهم يفعل -

459
00:40:23,622 --> 00:40:27,692
لا، ليس حقيقة. في الواقع
أراهن بأنك الشخص الأبيض

460
00:40:27,693 --> 00:40:31,595
الذي لم يقطف أي حبّة
فاكهة من شجرة على الإطلاق

461
00:40:31,596 --> 00:40:33,864
مذا عن (حواء)؟ -
لم تكن بيضاء البشرة -

462
00:40:33,865 --> 00:40:35,566
اللعنة

463
00:40:35,567 --> 00:40:38,334
ماذا؟ هل ظننت أن
حراس الجنة من النرويج؟

464
00:40:41,372 --> 00:40:42,639
حسناً

465
00:40:47,945 --> 00:40:50,013
.تعالي

466
00:40:53,617 --> 00:40:56,854
عليّ أن أسأل عن أحدهم
بالداخل، لذا انتظري هنا

467
00:40:56,855 --> 00:41:00,458
هذه حانة يا أبي، أنت
من يحتاج إلى وصي

468
00:41:00,459 --> 00:41:02,425
.سأكون بخير، ابقِ هنا فحسب

469
00:41:14,805 --> 00:41:17,408
ليست في الـ21 يا زعيم

470
00:41:17,409 --> 00:41:20,411
(أبحث عن رجل يدعى (توم هاريس
"اعتاد الناس على مناداته بـ"الواعظ

471
00:41:20,412 --> 00:41:21,444
أمازال يأتي هنا؟

472
00:41:23,147 --> 00:41:26,150
انظر، أنا صديق قديم له وأحاول
فقط العروج عليه فحسب

473
00:41:26,151 --> 00:41:28,918
هل تبدو هذه كخدمة مواعدة؟

474
00:41:33,758 --> 00:41:36,325
،هذا جيد كفاية لي
ماذا ستشرب؟

475
00:41:39,930 --> 00:41:43,434
ستشرب ماء، كان يعيش
في (فوتهيلز) أخر ما سمعت

476
00:41:43,435 --> 00:41:45,968
،أحد المؤسسين هنا
من جماعة (فونتانا) المتدينين

477
00:42:05,190 --> 00:42:08,025
ثم إستيقظ البرغوث وعاد
... إلى جحيم شارب الملاك

478
00:42:08,026 --> 00:42:11,729
كيربي)، أنا في حانة) -
(بحقك يا (جون -

479
00:42:11,730 --> 00:42:13,731
وليس هذا الأسوأ

480
00:42:13,732 --> 00:42:17,100
هناك بعض الأشخاص الجادين
يتعقبوننا ولا أعرف كيف

481
00:42:18,537 --> 00:42:22,573
ماذا قال الشخص؟ -
أنظر لمؤخرة تلك السيارة -

482
00:42:22,574 --> 00:42:28,446
،هذه الفتاة كالمهرجان يا رجل
إنها يوم حظ كل فاشل

483
00:42:28,447 --> 00:42:31,715
"أنظر أنا ذاهب لمنزل "الواعظ
ومتجه إلى هناك

484
00:42:31,716 --> 00:42:33,117
<i>جون)، أشعر وكأنك أول)
شخص قد ساعدته</i>

485
00:42:33,118 --> 00:42:34,819
وتلك هي الحقيقة بدون كذب

486
00:42:34,820 --> 00:42:38,489
أجل، أنظر، لن أموت
(يا (كيرب)، أنا في (إل سينترو

487
00:42:38,490 --> 00:42:41,924
أنظر، أخبرني بمكانك، أعطني
عنواناً وسأحضر لأخذك

488
00:42:43,661 --> 00:42:46,462
سأتصل بك لاحقا، حسناً؟ -
انتظر يا (جون)، كلا -

489
00:42:47,498 --> 00:42:50,234
المعذرة يا صاح -
.. رويدك يا زعيم -

490
00:42:50,235 --> 00:42:53,604
!ما مشكلتك؟ رباه

491
00:42:53,605 --> 00:42:55,972
.لقد سحبت ذراعي من تجويفه

492
00:42:57,074 --> 00:42:59,343
ماذا؟ هل أنت تنهار؟ -
ما ترغبين بقوله، قوليه هنا -

493
00:42:59,344 --> 00:43:02,511
بعيدًا عن أولئك الهمج -
حسنًا أنصت -

494
00:43:04,182 --> 00:43:07,919
كنت أفكر ولدي خطة

495
00:43:07,920 --> 00:43:10,221
أعلم أن عدم الإبلاغ
عن جريمة يعد جريمة بذاتها

496
00:43:10,222 --> 00:43:14,325
ولكن فيما عدا ذلك، ماذا فعلت؟
أعني أمر الإعتقال هذا خاص بي

497
00:43:14,326 --> 00:43:19,197
<i>بوسعك العودة للديار
بإمكانك أخذ مقطورتك وترحل</i>

498
00:43:19,198 --> 00:43:23,701
،لا داعي لتوريطك معي
كنت أتحدث مع أولئك الأشخاص

499
00:43:23,702 --> 00:43:26,337
وأظن أن بوسعي عبور
(الحدود خلال (اوتاى ميسا

500
00:43:26,338 --> 00:43:29,774
(جميلة بيضاء في (تيخوانا
بلا أموال ومكافأة لمن يمسك بها

501
00:43:29,775 --> 00:43:32,977
(يا لها من خطة مُحكمة يا (ليديا -
ألا تعتقد أن بوسعي الإعتناء بنفسي؟ -

502
00:43:32,978 --> 00:43:35,413
بالطبع لا ولا حتى بهذ المكب

503
00:43:35,414 --> 00:43:38,416
ناهيك عن (غوادالاخارا) أو أي
النواحي الصناعية الآخرى بالجنوب

504
00:43:38,417 --> 00:43:40,483
.ستمارسين البغاء في ظرف أسبوع

505
00:43:42,220 --> 00:43:45,456
هذا أكثر الأقوال إهانة
التي قالها لي أحدهم

506
00:43:45,457 --> 00:43:48,591
أراهن بأنها ليست أكثرها
وإلا كيف ستجنين المال؟

507
00:43:55,666 --> 00:43:57,568
انصتي، يا صغيرتي

508
00:43:57,569 --> 00:43:59,937
أحاول مساعدتك على التفكير
بشكل سليم فحسب، حسنًا؟

509
00:43:59,938 --> 00:44:02,907
أعلم شعور حلّ المصائب
عليك، حسنًا؟

510
00:44:02,908 --> 00:44:08,613
يُعتقل الناس حين يخطئون
ولا أودك أن تقترفي شيء غبي

511
00:44:08,614 --> 00:44:10,514
الهروب هو كل ما عرفته

512
00:44:10,515 --> 00:44:14,604
قضيت تسع سنوات بالسجن
أنىّ لهذا أن يكون هربًا؟

513
00:44:14,885 --> 00:44:16,885
حسنًا النجاة

514
00:44:18,723 --> 00:44:25,461
،أودك أن تعود فحسب إلى بيتك الصغير
ولست مضطراً لتضيع المزيد من الوقت

515
00:44:25,596 --> 00:44:27,964
أنا قاتلة يا أبي

516
00:44:28,866 --> 00:44:35,237
أجل، أعلم أنكِ كذلك يا صغيرتي
وسيحاسبك الرب إزاء هذا وأنا كذلك

517
00:44:35,473 --> 00:44:37,340
ولكن ليس الآن

518
00:44:38,509 --> 00:44:43,014
،سأطلعك على سر صغير
لم أستمتع للحظة إلا بعد الـ15

519
00:44:43,015 --> 00:44:47,485
(سرقت سيارة وقدتها نحو شاطيء (ميامي
هذا الهراء بمثابة حفل لشخص مثلي

520
00:44:47,486 --> 00:44:50,788
لذا توقفي عن الشعور
بالذنب وانصتي إليّ

521
00:44:50,789 --> 00:44:55,326
صديقي هذا، غني، ولديه
علاقاته كما أنه يدين لي

522
00:44:55,327 --> 00:44:58,963
سيساعدنا إذا عرفت مكانه
ولكني لا أعلمه وأولئك الأوغاد هناك

523
00:44:58,964 --> 00:45:01,430
يعلمون ولكنهم لا يقولون

524
00:45:02,066 --> 00:45:04,500
.حصلت على العنوان

525
00:45:18,549 --> 00:45:20,449
!شكرًا لك

526
00:45:23,754 --> 00:45:26,355
سنعبر من هناك

527
00:45:29,093 --> 00:45:31,829
هناك كم هائل من المفرقعات
ولكن جميعها بلا فائدة كذلك

528
00:45:31,830 --> 00:45:34,263
مُري من هنا

529
00:45:35,467 --> 00:45:37,772
تبًا لك، هذا ليس مُضحكًا

530
00:45:37,773 --> 00:45:38,668
<b>"إحترس من ألغام" </b>

531
00:45:38,669 --> 00:45:42,006
مزيد من الهراء؟ -
كلا، هذه حقيقة على الأرجح -

532
00:45:42,007 --> 00:45:44,040
اتبعيني

533
00:45:47,813 --> 00:45:50,546
قادمة

534
00:46:06,630 --> 00:46:08,933
!أيها الوغد -
ها أنا ذا -

535
00:46:08,934 --> 00:46:11,734
أطلقوا سراحك إذًا -
هذه ابنتي -

536
00:46:12,570 --> 00:46:15,373
إنهم يكبرون، صحيح؟

537
00:46:15,374 --> 00:46:19,744
لربما ترغب بالدخول وإلقاء التحية عليه

538
00:46:19,745 --> 00:46:22,578
احذر أن تصيبه بسكتة قلبية

539
00:46:37,161 --> 00:46:41,163
هل إحداها لك؟ -
أجل، ق حياة آخرى -

540
00:46:43,701 --> 00:46:45,568
!تبًا

541
00:46:57,615 --> 00:46:59,715
مرحبًا

542
00:47:00,785 --> 00:47:04,520
سأوافيك خلال دقيقة
دعني أنهي ما بيدي فحسب

543
00:47:08,526 --> 00:47:12,196
توقعت قدومك منذ عامين

544
00:47:12,197 --> 00:47:15,798
بلى حصلت على إطلاق سراح
مشروط تدري كيف يكون

545
00:47:16,100 --> 00:47:19,735
(هذه ابنتي (ليديا -
لابد أنك تمزح -

546
00:47:21,071 --> 00:47:23,507
لي)، أعرفك منذ كنتِ طفلة صغيرة)

547
00:47:23,508 --> 00:47:26,809
كيف حالك، يا عزيزتي؟ -
أنا بخير أشكرك -

548
00:47:29,713 --> 00:47:31,749
أجل

549
00:47:31,750 --> 00:47:35,019
لازلت تدعم الفاشلين
كما أرى، نازيين وحلفاء

550
00:47:35,020 --> 00:47:39,555
أجل، كل الفاشلين الذين يجنون
مالًا، دعني أريك المكان

551
00:47:47,598 --> 00:47:52,636
ما كل هذا المقتنيات اللعينة؟
أتبيع للجنوب آسلحة آلية وما شابه

552
00:47:52,637 --> 00:47:59,043
كلا، كلا، لا أبيع تلك القذارة الشيوعية
أتعرف الأسوار المشيدة على الحدود؟

553
00:47:59,044 --> 00:48:01,912
يشيدونها بواسطة منصات هبوط
(التى إعتدنا إستخدامها بـ(فيتنام

554
00:48:01,913 --> 00:48:06,784
فكر في هذا، المعدن الذي
إستخدمته للقفز بحقول الأرز

555
00:48:06,785 --> 00:48:09,687
يستخدموه الآن ليبقوا
باعة التاكو بعيدين عن باحتي

556
00:48:09,688 --> 00:48:14,592
لمن تبيع هذه الأيام إذًا؟ -
(تعلم أني أحبك كابن لي يا (لينك -

557
00:48:14,593 --> 00:48:19,762
ولكن لن أجيب على أسئلة
من شخص لم أرهُ منذ أمد بعيد

558
00:48:20,097 --> 00:48:24,068
كان بيننا إتفاق أود
إستعادة دراجتي ومالي

559
00:48:24,069 --> 00:48:27,872
أي مالًا هذا؟ -
أبقيت فمي مغلقًا لمدة طويلة -

560
00:48:27,873 --> 00:48:30,806
لطالما كنت من النوع القوي الكتوم

561
00:48:31,742 --> 00:48:34,778
لابد من عودة الفتية لاحقًا
لم لا تتجول بالجوار وتلعب المطاردة؟

562
00:48:34,779 --> 00:48:41,517
لمَ؟ فقد بقيت نظيفاً لسنتين -
ربما يجدر بأحدهم أن يشهد هذا بعيناه -

563
00:48:59,837 --> 00:49:01,904
<i>!مرحى! تبًا</i>

564
00:49:06,610 --> 00:49:09,846
أأجلب شيء لك؟
مياة غازيه ربما؟

565
00:49:09,847 --> 00:49:13,984
أنا بخير -
!عزيزتي، بحقك -

566
00:49:13,985 --> 00:49:16,754
أراهن بأنكِ تشعرين بكونك
محاطة بمجموعة من الهمج

567
00:49:16,755 --> 00:49:20,324
كلا، كلا، أقدر الوضع
برمته، شكرًا لك

568
00:49:20,325 --> 00:49:22,192
حقًا؟

569
00:49:24,763 --> 00:49:28,065
أراهن أنك تجهلين ما تنظرين
إليه أو ما تسمعينه

570
00:49:28,066 --> 00:49:32,970
إنهم آخر الناجين من نوعهم

571
00:49:32,971 --> 00:49:35,639
إنهم على دراية بأن هذه الرقعة
الصحراوية ستظل صامدة

572
00:49:35,640 --> 00:49:42,845
طويلًا عقب تفكك البلاد -
ولم قد يحدث هذا؟ -

573
00:49:42,846 --> 00:49:49,253
حسنًا، سيحدث لأن
معظمكم سيرتاح لرؤية هذا

574
00:49:49,254 --> 00:49:55,826
،أنتم أيها الصغار لا تفهمون
هذه البلد تدفع للمخربين

575
00:49:55,827 --> 00:49:59,964
تحول المتمردين لعلامات تجارية

576
00:49:59,965 --> 00:50:03,767
فعلت ذلك مع (ذا أنجلز) كما
"فعلته ما فن "الراب

577
00:50:03,768 --> 00:50:07,371
وتجمعها الشركات وتبيعها على الإنترنت

578
00:50:07,372 --> 00:50:12,074
قميص بمئات الدولارات لأجل
أميرة تقطن بالضواحي مثلك

579
00:50:14,144 --> 00:50:18,282
أتعلمين؟ لقد نشأتِ برفقة والدتكِ

580
00:50:18,283 --> 00:50:20,751
لا تدرين قط العالم الذي
إنخرط به والدكِ

581
00:50:20,752 --> 00:50:25,022
ولكن والدتكِ لم تكن
غنية دومًا، لقد بدأت معنا

582
00:50:25,023 --> 00:50:31,895
،ولكنها تزوجت بمن يعلوا مستواها
صارت حُلية لأفضل السيارات

583
00:50:31,896 --> 00:50:34,063
كم مضى عليك وأنتِ بعيدة عن الديار؟

584
00:50:35,833 --> 00:50:40,602
أعلم سبب ترك سائر الفتيات
الثريات أشيائهم الجميلة خلفهن

585
00:50:40,871 --> 00:50:47,044
حين تعضّك بعوضة، تٌفز
إنزيمًا تشمه باقي البعوضات

586
00:50:47,045 --> 00:50:51,148
ويُمكنني شمّه فيك، يا صغيرة
بوسع الجميع شمّه

587
00:50:51,149 --> 00:50:59,323
يُمكنك الهروب للأبد إذًا .. للأبد
ولكن أسوأ من بالعالم

588
00:50:59,324 --> 00:51:03,492
يعرفون تلك الرائحة
وسيتبعونكِ، أتفهمين؟

589
00:51:15,139 --> 00:51:16,874
أجل

590
00:51:16,875 --> 00:51:19,777
أعتذر عن تركي لكِ
بالخارج مع أولئك الهمج

591
00:51:19,778 --> 00:51:21,643
ولكني كنت أراقبكِ

592
00:51:23,213 --> 00:51:26,949
أهذه دراجتك القديمة؟ -
إنها هى -

593
00:51:27,685 --> 00:51:32,423
موديل 1997 وقدرة رفع 570
قلصت المصدات وطليت المقدمة

594
00:51:32,424 --> 00:51:34,992
وخفضتها بوصتان، صارت جميلة

595
00:51:34,993 --> 00:51:38,694
أشعر بالغيرة
خلتُ أني الطفلة الوحيدة

596
00:51:40,165 --> 00:51:43,867
أتظنه سيعيدها إليك؟ -
إنه يدين ليّ بأكثر من هذا -

597
00:51:43,868 --> 00:51:47,771
أمضيت سبع سنوات
ملتزم الصمت لأجل هذا السافل

598
00:51:47,772 --> 00:51:51,241
ثم عادوت البدء من جديد
لطعني شخص نكرة

599
00:51:51,242 --> 00:51:53,108
.كنت لأخرج لولا هذا

600
00:51:55,279 --> 00:51:59,848
،تربيتِ من قبل ثلاث أزواج أم
كان يفترض بي أن أكون محلهم

601
00:52:04,722 --> 00:52:09,426
لا أدرى ماذا أقول لكِ
أعداء كثيرين ومحاولات ثأر عدة

602
00:52:09,427 --> 00:52:13,163
تملئ روحك، أتفهمين؟

603
00:52:13,164 --> 00:52:17,099
تخوضين تلك اللعبة
بقوانينها الغبية اللعينة

604
00:52:17,501 --> 00:52:20,469
وتهبين حياتك لها

605
00:52:21,405 --> 00:52:23,539
ثم انتهى الأمر

606
00:52:24,308 --> 00:52:33,079
ليس لدى شيء لأظهره
ولا شيء لأقوله حتى .. عدا إني آسف

607
00:52:34,384 --> 00:52:37,855
إرتكبت أخطاء وأنت عانيتِ منها

608
00:52:37,856 --> 00:52:41,123
آسف لكوني غير
.موجودًا لأجلك يا عزيزتي

609
00:52:57,808 --> 00:52:59,942
(صباح الخير يا (لينك

610
00:53:04,882 --> 00:53:06,817
ما خطبك بحق الجحيم؟

611
00:53:06,818 --> 00:53:08,986
أيقظ الصغيرة -
أجل -

612
00:53:08,987 --> 00:53:12,289
هذه بندقية محشوة وسأطلق النار

613
00:53:12,290 --> 00:53:16,058
الماضي ولى منذ دهر -
أجل، حسنًا -

614
00:53:19,129 --> 00:53:22,833
عزيزتي، استيقظي

615
00:53:22,834 --> 00:53:26,537
،كفي عن هذا
توقفي فحسب

616
00:53:26,538 --> 00:53:31,974
ثمة عميلة خطف تُدبر لا أعلم

617
00:53:32,377 --> 00:53:34,845
!تبًا -
لقد إستيقظت -

618
00:53:34,846 --> 00:53:38,549
لابد أنك تمازحني -
كلا، لست أمازحك -

619
00:53:38,550 --> 00:53:43,287
تغيرت الأمور يا صديقي
لا يُمكنني ترك فرصة كهذه تفلت مني

620
00:53:43,288 --> 00:53:45,856
حين ترى عملة على الأرض
هذه الأيام، تلتقطها

621
00:53:45,857 --> 00:53:48,192
!مقابل ثلاثون ألف

622
00:53:48,193 --> 00:53:51,962
<i>أجل، ثلاثون ألف تحقق كثير
من الأمور، يا صديقي</i>

623
00:53:51,963 --> 00:53:55,999
،أقدر ولائكِ لي بالماضي
أقدره حقًا

624
00:53:56,000 --> 00:53:57,868
ولكن علينا أن نصبير
إحترافيين بخصوص هذا

625
00:53:57,869 --> 00:54:03,307
لن نبلغ عنكما، سنتبع القانون

626
00:54:03,308 --> 00:54:06,410
بوسعها الهرولة للمنزل
لوالدتها المُستغلة

627
00:54:06,411 --> 00:54:08,312
ولك حرية الذهاب

628
00:54:08,313 --> 00:54:11,248
اهرب وامض بطريقك
يا (جاك)، أتفهم ما أعنيه؟

629
00:54:11,249 --> 00:54:13,617
!وغد حقير -
إن سلمتنا للسلطات -

630
00:54:13,618 --> 00:54:15,085
ستقبض الشرطة عليك -
!اصمتي -

631
00:54:15,086 --> 00:54:18,388
!طفلة مزعجة

632
00:54:18,389 --> 00:54:24,059
(كنت أدير  وادي (كواتشيلا
قبل أن ينجبكِ والدكِ

633
00:54:24,329 --> 00:54:28,932
لا تتلخص حياتي
!في "إنستغرام" بحق السماء

634
00:54:28,933 --> 00:54:30,434
!اسمي مُدرج بكتب التاريخ

635
00:54:30,435 --> 00:54:34,504
حرب (فيتنام)، كتيبة 19 الفنية
القتالية، ابحثي عنها

636
00:54:34,505 --> 00:54:37,140
!ابحثي عنها

637
00:54:37,141 --> 00:54:40,444
زرعت كم هائل من الألغام
!تكفي لنسف القمر بها

638
00:54:40,445 --> 00:54:42,446
أتفهمين هذا؟

639
00:54:42,447 --> 00:54:44,614
!أخرجا من هنا
(اخرجيهما من هنا يا (تيريز

640
00:54:44,715 --> 00:54:48,619
قبل نفاذ صبري، أخرجيهما من هنا -
واصل كلامك أيها الخرف الزاني -

641
00:54:48,620 --> 00:54:50,487
الوغد؟ -
أجل -

642
00:54:50,488 --> 00:54:52,122
ماكنت لأكون هكذا لو كنت
أبقيت على والدتك بمنزلها ليلًا

643
00:54:52,123 --> 00:54:56,226
تبًا لك، ما شعورك وأنت مطعون
بجمجمتك المهشمة أيها العجوز الوغد

644
00:54:56,227 --> 00:54:57,294
!سحقًا

645
00:54:57,295 --> 00:54:58,929
!اخرجي من هنا

646
00:54:58,930 --> 00:55:03,198
!ها هي ترهاتك النازية -
!اهدأ -

647
00:55:05,936 --> 00:55:10,607
دعني أخبرك أمر
يا صديقي، لازلت أحبك

648
00:55:10,608 --> 00:55:14,244
كنت أفضل جندي مشاة حظيت به -
ما رأيك لو أطلقت النار عليك الان؟ -

649
00:55:14,245 --> 00:55:15,445
في وجود ابنتك بالخارج -
أجل، ربما -

650
00:55:15,446 --> 00:55:17,948
كلا، لن تفعل لا يُمكنك

651
00:55:17,949 --> 00:55:19,516
،كنت لتفعل سابقًا
عاهدت هذا وعاينته

652
00:55:19,517 --> 00:55:23,353
لقد تغيرّت ولكن في الماضي

653
00:55:23,354 --> 00:55:27,057
في الماضي، أبقيت فمي
مغلقًا لأجلك، أيها العجوز

654
00:55:27,058 --> 00:55:31,161
هذا ما فعلته بالماضي
!كنت بمثابة أب بالنسبة ليّ

655
00:55:31,162 --> 00:55:34,896
!تراجع للخلف
!تراجع للخلف، أيها الحقير

656
00:55:36,333 --> 00:55:38,502
تعلم ما أبحث عنه، أين مفاتيحي؟

657
00:55:38,503 --> 00:55:42,506
لنرى ما لدينا هنا -
ماذا تفعل؟ تسرقني يا (لينك)؟ -

658
00:55:42,507 --> 00:55:45,342
أسرقك؟ لقد سلبتني كل ما أملك

659
00:55:45,343 --> 00:55:47,711
!كل شيء

660
00:55:47,712 --> 00:55:52,115
والآن أنظر لحالك، مفلس ومثير للشفقة
لا يسعني حتى قتلك لأجل هذا

661
00:55:52,116 --> 00:55:54,816
!سرقت هذه مني

662
00:55:57,120 --> 00:55:59,021
!ابق مكانك

663
00:56:30,220 --> 00:56:31,987
!أبي

664
00:56:33,424 --> 00:56:37,693
!انطلق! إنهم يصوبون علينا

665
00:57:13,463 --> 00:57:15,230
!البندقية

666
00:57:34,184 --> 00:57:36,418
نحن بخير يا صغيرتي، تشبثي -
!سحقًا -

667
00:57:57,174 --> 00:57:59,342
<i>أجل فكرة جيدة -
حسنًا -</i>

668
00:57:59,343 --> 00:58:01,109
مرحبًا يا صغيرتي

669
00:58:04,247 --> 00:58:07,048
علينا الإسراع، هيّا لنتحرك

670
00:58:10,353 --> 00:58:14,491
مرحبًا، يا (كيربي) أطمئن فحسب
سأعاود الاتصال بك، حسنًا؟

671
00:58:14,492 --> 00:58:16,958
،لا يُمكنني إعطائك رقمنا هنا
نحن على الطريق

672
00:58:17,775 --> 00:58:19,775
<b>"مجهول"</b>

673
00:58:23,900 --> 00:58:27,576
<b>"عاهرة قذرة"
"ستموتين .. الأمر محسوم"</b>

674
00:58:32,776 --> 00:58:38,814
،كلانا بأمان ولم نشرب خمراً
سأعاود الإتصال بك، شكرًا يا صاح

675
00:58:47,390 --> 00:58:50,859
تبدين مُنهكة
ربما عليك أخذ قيلولة؟

676
00:58:52,329 --> 00:58:56,766
أفكرت يومًا كيف سيكون العالم بدونك؟

677
00:58:56,767 --> 00:59:00,337
إذا شرعت بقتل نفسي
سينتهي كل هذا

678
00:59:00,338 --> 00:59:04,341
هذا ما وصلنا إليه إذًا
نستسلم، حسنًا

679
00:59:04,342 --> 00:59:06,576
تقتلي نفسك وبعدها أقتل نفسي

680
00:59:06,577 --> 00:59:09,379
،سأخذ بعض الأبرياء معي
ما رأيك بهذا؟

681
00:59:09,380 --> 00:59:13,416
تخالني أمزح يا أبي، ولكني حاولت -
أجل وكذلك أنا عدة مرات -

682
00:59:13,417 --> 00:59:14,784
إلام سيقودنا هذا؟

683
00:59:14,785 --> 00:59:17,721
تناولت كافة حبوب زوج أمي
حين كنت في الثانية عشر

684
00:59:17,722 --> 00:59:19,389
تأخذ الفتيات الحبوب حين
يريدّن أن يجدّهن أحد

685
00:59:19,390 --> 00:59:23,760
حاولت شنق نفسي عندما كنت بالعاشرة -
حسنًا، لم يُجدي هذا -

686
00:59:23,761 --> 00:59:26,630
أتعي ما أحاول قوله لك؟ -
أجل بالطبع، تهاني لك -

687
00:59:26,631 --> 00:59:28,565
كنت بالعاشرة

688
00:59:28,566 --> 00:59:32,133
أجل، عرفت صبي بالعاشرة
قتل عائلته بأكلمها بصخرة

689
00:59:33,236 --> 00:59:35,672
ماذا يعني هذا؟
لمَ لا تصغي إليّ حتى؟

690
00:59:35,673 --> 00:59:37,440
أنا أصغ إليك حسنًا؟

691
00:59:37,441 --> 00:59:40,644
تحسسي هذا بالأعلى هنا -
كلا -

692
00:59:40,645 --> 00:59:43,480
هيّا الأمر مهم، هيّا تحسسيها

693
00:59:43,481 --> 00:59:45,815
رباه، ما هذا؟

694
00:59:45,816 --> 00:59:49,219
أجل سقطت بدراجتي من على منحدر
بالطريق السريع وتسببت بفتح رأسي

695
00:59:49,220 --> 00:59:52,556
المقصد أني تعمدت فعل هذا
لكنهم أنقذوني بشكل أو بآخر

696
00:59:52,557 --> 00:59:54,591
وهذه صفيحة معدنية برأسي

697
00:59:54,592 --> 00:59:56,526
وتفقدّي هذا -
كلا، كلا، لا أريد -

698
00:59:56,527 --> 00:59:58,595
!أنت خارق لعين

699
00:59:58,596 --> 01:00:03,366
،فتحت معصمي بالسجن وتسممت
قضيت شهران بمشفى السجن

700
01:00:03,367 --> 01:00:05,669
،أشاهد عروض المسابقات
أردت حينها قتل نفسي حقًا

701
01:00:05,670 --> 01:00:06,970
حسنًا أنت تربح

702
01:00:06,971 --> 01:00:10,707
.كلا، كلا، ما من رابح وخاسر
إما تريدي الإستيقاظ بالصباح وإما لا

703
01:00:10,708 --> 01:00:14,444
وإذا كنت تعجزين عن إيجاد طريقة
لتعيشي مع نفسك بها، فلما تهربين؟

704
01:00:14,445 --> 01:00:16,611
لم قصدتني؟ لمَ كل هذا؟

705
01:00:18,415 --> 01:00:20,417
لا أرغب الموت؟ -
ما كان هذا؟ -

706
01:00:20,418 --> 01:00:22,318
لا أرغب بالموت

707
01:00:22,119 --> 01:00:23,720
هذا صحيح
لا تريدين الموت

708
01:00:23,721 --> 01:00:24,854
لأنك فتاه في السابعة عشر من عمرِها

709
01:00:24,855 --> 01:00:27,123
ولديكِ الكثير للعيش
من أجله، حسناً؟

710
01:00:27,124 --> 01:00:32,228
قد لا تريدين الاستيقاظ غداً
ولكن بعد غدٍ، قد يكون رائعاً

711
01:00:32,229 --> 01:00:34,297
قد يكون أفضل يومٍ
لعين في حياتك، حسناً؟

712
01:00:34,298 --> 01:00:35,964
أنتِ لا تريدين تفويته، حسناً؟

713
01:00:47,710 --> 01:00:49,112
عظيم، استمرّي في صبغ شعركِ

714
01:00:49,113 --> 01:00:50,747
سأعود في غضون ساعة
أو اثنين، لدي مقابلة

715
01:00:50,748 --> 01:00:54,717
أحتاج إلى التحدّث إلى صديقٍ قديم -
إن حدث شيئاً لك، كيف سأعلم؟ -

716
01:00:54,718 --> 01:00:57,854
سأعطيك رقم (كيربي)، حسناً؟
(إذا حدث شيءٌ، اتصلي بـ(كيربي

717
01:00:57,855 --> 01:01:00,089
إذاً، إن افترقنا يُفترض
بي أن أتّصل بمدّعمك؟

718
01:01:00,090 --> 01:01:02,091
انظري، يا طفلتي
هذا شيءٌ احتاج حقّاً إلى فعله

719
01:01:02,092 --> 01:01:03,693
أوعدكِ، سأعود

720
01:01:03,694 --> 01:01:05,862
سأعود قبل أن
تصبحي شقراء، حسناً؟

721
01:01:05,863 --> 01:01:07,462
حسناً -
أراكِ لاحقاً -

722
01:01:51,007 --> 01:01:54,576
،لقد أضعت بطاقة هويّتي
(أنا هنا لرؤية (ريوس

723
01:01:57,814 --> 01:01:59,014
أعلم

724
01:02:35,885 --> 01:02:37,485
أبي -
ليديا)؟) -

725
01:02:38,221 --> 01:02:43,059
كيربي)؟ ماذا حدث؟) -
هل والدكِ موجود؟ -

726
01:02:43,060 --> 01:02:46,996
لا، لم يعد بعد. هل اتّصل به؟

727
01:02:46,997 --> 01:02:50,867
<i>نعم، لقد فعل في وقتٍ سابق
(لقد أخبرني أنكِ في (يوما</i>

728
01:02:50,868 --> 01:02:53,069
<i>انصتي، أنا قلق بشأنه
أنا قلق بشأنكما</i>

729
01:02:53,070 --> 01:02:54,937
هل هو في ورطة؟

730
01:02:54,938 --> 01:02:57,206
<i>لا أعتقد أنه من الآمن
لكِ أن تبقي هناك بمفردك</i>

731
01:02:57,207 --> 01:03:00,243
<i>أعتقد أنه يجب عليكِ أن تذهبي
إلي مكانٍ عام مكانٌ مُكتظ</i>

732
01:03:00,244 --> 01:03:04,279
(لا تثقي في أحد، يا (ليديا
ابقِ في حَشدٍ، وأستمعي إلى غرائزك

733
01:03:10,988 --> 01:03:13,990
اشتقت لي للغايه، حيث يتوجّب علىّ
أن استخدم نفوذي لجلبك للداخل مجدداً

734
01:03:13,991 --> 01:03:16,992
زيارة زوجية
قبّلني، بدون اللسان

735
01:03:24,867 --> 01:03:28,838
كيف حالك؟ -
يا لك من رجلٍ قبيح -

736
01:03:28,839 --> 01:03:33,142
تبّاً! تبدو كالمدعي العام -
أجل -

737
01:03:33,143 --> 01:03:35,111
أرجوك! أعِد إنبات
اللحية، من فضلك

738
01:03:35,112 --> 01:03:38,014
احتاج مساعدتك، يا رجل -
تحتاجني لأعلّمك كيف تعقد ربطة العنق -

739
01:03:38,015 --> 01:03:40,149
لا، لا، لا
إنها ابنتي الصغيرة

740
01:03:40,150 --> 01:03:42,151
،هذا الرجل الذي سألتك بشأنه
هل تلقّيت الرسالة؟

741
01:03:42,152 --> 01:03:45,855
(ابن شقيق (ألفونسو آنجل دياز
(إل بادرينو)

742
01:03:45,856 --> 01:03:48,858
مازال يباشر عمل العائلة
(من زنزانته بـ(خواريز

743
01:03:48,859 --> 01:03:51,761
كان الفتي يحافظ على
(مخابئه في (لوس أنجلوس

744
01:03:51,762 --> 01:03:54,997
أرسلته العصابة إلى هناك للتخلص منه
كان صاخباً للغايه، شديد التكبّر

745
01:03:54,998 --> 01:03:56,499
مُتسبباً بمشاكل للعائلة

746
01:03:56,500 --> 01:03:59,001
حسناً، كان يتسبب في
مشاكل لابنتي أيضاً

747
01:03:59,002 --> 01:04:01,938
إنه ليس معنا بعد الآن -
إذا، لا تريد إختبار الأبوة -

748
01:04:01,939 --> 01:04:04,006
لا، ولكنني أحتاج فعلاً
إلي توفير الحماية لها

749
01:04:04,007 --> 01:04:06,743
أي فرد من فريقه تطأ
قدمه منزلك، لن يجتاز الفِناء

750
01:04:06,744 --> 01:04:10,012
أجل، ولكن هناك محترفاً يتعقبّها
قاتلاً مأجوراً ما من جنوب الحدود

751
01:04:10,013 --> 01:04:12,081
هذا الأحمق اتّهمها بالسرقة

752
01:04:12,082 --> 01:04:14,150
لقد إعتقدت أن رجاله
فقط من يريدونها ميتة

753
01:04:14,151 --> 01:04:17,552
ولكنه أكثر من ذلك، لماذا قد يُرسلوا
هذا النوع من القوة النارية؟

754
01:04:18,888 --> 01:04:20,890
ألا تفهم، يا صديقي؟

755
01:04:20,891 --> 01:04:25,461
كان يسرق (جوناه) النقود
ولا أحدث عن بضعة آلاف بل الملايين

756
01:04:25,462 --> 01:04:27,930
وكان يُلصق التهمة إليها
ومستأجريه الآخرين

757
01:04:27,931 --> 01:04:29,365
حسناً

758
01:04:29,366 --> 01:04:33,870
إعتقد أنّها هدفٌاً لعينٌاً سهل
ولكن أتعلم؟ إنه محظوظ لكونه ميت

759
01:04:33,871 --> 01:04:35,905
لأن ما قد يفعلونه به، كان
ليصبح أسوأ بكثير يا صديقي

760
01:04:35,906 --> 01:04:39,909
أسوأ بكثير. أي أحد تطأ قدمه
بالداخل، سأتعامل معه

761
01:04:39,910 --> 01:04:42,245
(تحتاج إلي رقم (إل بادرينو
سأحضره لك

762
01:04:42,246 --> 01:04:47,850
،ولكن عليك أن تحاسب ابنتك
ثمّ تعلّمها الاختباء

763
01:04:47,851 --> 01:04:49,285
عليها أن تعيش بطريقة
صحيحة نظيفة وسويّة

764
01:04:49,286 --> 01:04:52,188
،لأن أمثال هؤلاء
يستطيعون الرؤية في الظلام

765
01:04:52,189 --> 01:04:55,390
عليك أن تعلّمها
كيف تبقي في النور

766
01:05:00,263 --> 01:05:02,832
استرخِ، يا صديقي -
أبذل قصارى جهدك -

767
01:05:02,833 --> 01:05:04,499
أفعل قصارى جُهدي

768
01:05:16,546 --> 01:05:19,714
مرحباً -
ليديا)؟) -

769
01:05:21,450 --> 01:05:23,384
<i>لم تتوقعي أنه سيكون أنا؟</i>

770
01:05:26,389 --> 01:05:28,156
!جوناه)؟)

771
01:05:29,192 --> 01:05:31,159
كيف هو الفيلم؟

772
01:05:33,196 --> 01:05:37,433
أي فيلم؟ -
دوماً ما تكذبين كالطفلة -

773
01:05:37,434 --> 01:05:41,235
أستطيع رؤيتك الآن
إنني أراقبك

774
01:05:44,874 --> 01:05:47,610
لا، أنت تتعقّب هاتفي

775
01:05:47,611 --> 01:05:50,245
أتعتقدين أنني استخدم
تطبيقاً لعيناً؟

776
01:05:51,881 --> 01:05:55,218
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا تكبّدته

777
01:05:55,219 --> 01:05:59,055
طبيب يعمل في الخفاء، نقل دم

778
01:05:59,056 --> 01:06:02,724
لا يتسنّى لي أبداً أن أعيش
في العالم العادي بعد الآن

779
01:06:04,126 --> 01:06:06,162
أنا آسفة

780
01:06:06,163 --> 01:06:09,432
،سحقاً لكِ
لقد تجاوزنا ذلك بكثير

781
01:06:09,433 --> 01:06:12,233
ولكن أتريدين رؤية والدك مجدداً؟

782
01:06:13,169 --> 01:06:16,571
تعالِ وحادثيني وجهاً لوجه

783
01:06:18,407 --> 01:06:20,942
أنت تكذب -
إلتفّي -

784
01:06:34,490 --> 01:06:37,325
(لم أعلم ما كنت أفعل، يا (جوناه

785
01:06:38,261 --> 01:06:40,329
كأنني لم أكن هناك

786
01:06:40,330 --> 01:06:43,898
لا استطيع التعايش مع نفسي، حسناً؟
لا أدري ماذا أيضاً أستطيع قوله لك

787
01:06:46,269 --> 01:06:47,902
(لقد كنت جيداً معكِ، يا (ليديا

788
01:06:50,506 --> 01:06:52,740
لقد وضعتكِ في مكانٍ جيد

789
01:06:54,210 --> 01:06:57,280
أعطيتك كل ما تحتاجينه

790
01:06:57,281 --> 01:07:01,382
لقد إعتنيت بكِ أفضل عن
أي شخصٍ آخر في حياتك

791
01:07:04,153 --> 01:07:05,587
ولقد حاولتِ قتلي

792
01:07:06,689 --> 01:07:08,856
انظري، تعالي

793
01:07:12,061 --> 01:07:13,928
هذا مازال ينزف

794
01:07:16,132 --> 01:07:18,434
تعالي هنا -
لا -

795
01:07:18,435 --> 01:07:22,972
لدي اسمك علي صدري
ولا تستطيعين حتّى أن تقتربي مني

796
01:07:22,973 --> 01:07:23,972
أين هو؟

797
01:07:26,575 --> 01:07:30,812
،حاولي الهرب
وسنضطر إلي قتله

798
01:07:34,318 --> 01:07:35,683
!أنتم

799
01:07:36,619 --> 01:07:38,253
!(ليديا)

800
01:08:08,150 --> 01:08:10,451
هيّا، يا فتاة. أجيبي

801
01:08:11,687 --> 01:08:13,988
أين أنت، يا ِفتاة؟ هيّا

802
01:08:15,157 --> 01:08:18,693
!اللعنة
حسناً

803
01:08:29,705 --> 01:08:31,539
(هيا، يا (كيربي
هيّا

804
01:08:40,182 --> 01:08:42,184
!(كيربي)
ماذا تفعل، يا رجل؟

805
01:08:42,185 --> 01:08:44,320
ماذا يحدث؟
كيربي)؟)

806
01:08:44,321 --> 01:08:46,689
أخبار جيدة، أيّها العجوز

807
01:08:46,690 --> 01:08:51,494
معاونك يقول أنه يجب عليك
معاودة الشرب مجدداً

808
01:08:51,495 --> 01:08:52,727
من هذا بحق الجحيم؟

809
01:08:54,096 --> 01:08:55,631
تحدث إلي صديقك

810
01:08:55,632 --> 01:08:57,999
<i>مرحباً؟
كيربي)؟)</i>

811
01:08:59,268 --> 01:09:01,969
(آسف، يا (جوني
بذلت أفضل ما في وسعي

812
01:09:07,176 --> 01:09:09,078
اللعنة؟
كيربي)؟)

813
01:09:09,079 --> 01:09:10,044
<i>كيربي)؟)</i>

814
01:09:14,517 --> 01:09:17,018
كان لديك واشياً في
صورة راعي، أيّها العجوز

815
01:09:18,087 --> 01:09:23,092
<i>أتعلم من أنا؟ -
أعلم ابنتك أكثر مما تفعل أنت -</i>

816
01:09:23,093 --> 01:09:25,360
<i>كان عليك أن تعلّمها
أن تصوّب باستقامة</i>

817
01:09:26,195 --> 01:09:27,829
إذاً، أنت لست ميتاً

818
01:09:31,167 --> 01:09:34,336
لقد قتلت لتوّك أفضل صديق
!حظيت به، أيها اللعين

819
01:09:34,337 --> 01:09:37,239
لا، هذا ليس صديقاً
اجعله يحتسي زجاجة من التاكيلا

820
01:09:37,240 --> 01:09:39,475
ولن يستطيع أن يكتم سرّاً

821
01:09:39,476 --> 01:09:42,710
أين (ليديا)؟ أبحوزتك (ليديا)؟
أين (ليديا) بحق الجحيم؟

822
01:09:43,746 --> 01:09:45,446
قد تكون ميتة

823
01:09:47,683 --> 01:09:50,151
لا لا، ليست كذلك

824
01:09:51,720 --> 01:09:54,123
،أنت مختلٌ لعين
ولكن أتعلم شيئاً

825
01:09:54,124 --> 01:09:57,359
،إنها آخر شعاع من ضوء الشمس
ستراه قط في حياتك اللعينة كلها

826
01:09:57,360 --> 01:09:59,361
أغلق فمك اللعين
أنت لا تعلم شيئاً بشأني

827
01:09:59,362 --> 01:10:02,231
نعم، أفعل
أعلم كل شيء عنك

828
01:10:02,232 --> 01:10:04,133
لهذا السبب، ستبقي
علي الهاتف اللعين

829
01:10:04,134 --> 01:10:07,803
(أيّاً كان ما ستفعله بـ(ليديا
عليك أن تفعل شيئاً آخر أولاً

830
01:10:07,804 --> 01:10:12,875
عليك أن تتعامل معي -
حقّاً؟ لماذا قد أهتمّ بك؟ -

831
01:10:12,876 --> 01:10:14,710
حسناً، لأنني أعلم ماذا تفعل

832
01:10:14,711 --> 01:10:16,445
أعلم بشأن عائلتك
والمال الذي أخذته

833
01:10:16,446 --> 01:10:21,150
نعم؟ أتسمعني؟ -
أسمعك -

834
01:10:21,151 --> 01:10:22,585
أنت تقتل الأشخاص لتخفي آثارك

835
01:10:22,586 --> 01:10:25,454
تصنع عرضاً لعيناً ضخماً
كي تثبت أنه ليس فعلتك

836
01:10:25,455 --> 01:10:27,389
أخبرتني (ليديا) بشأن المنازل
لقد أخبرتني بكل شيء

837
01:10:27,390 --> 01:10:30,292
ولدي خط للاتصال بعمّك
في (خواريز) اللعينة

838
01:10:30,293 --> 01:10:35,131
إل بادرينو)، أنت تعرفه)
أعلم أنه لا يُعيرك اهتماماً كبيراً

839
01:10:35,132 --> 01:10:38,701
أستطيع إيصال رسالة أنّك مازلت علي
الهاتف، لأنك تعلم أن ذلك حقيقيٌ

840
01:10:38,702 --> 01:10:40,703
وتعلم أنه يراقبك بالفعل

841
01:10:40,704 --> 01:10:43,139
أتعتقد أنه يدعك تستخدم أحد
،أفضل قاتليه المأجورين

842
01:10:43,140 --> 01:10:46,509
هذا الوحش (الذابوتاكي) الذي معك؟
فقط من أجلك؟

843
01:10:46,510 --> 01:10:48,544
إنه هناك ليتقفي آثارك
!أيضاً، أيها اللعين

844
01:10:48,545 --> 01:10:52,148
إنه يتلقّى الأوامر من عمّك
وفجأه، سيقتلع رأسك

845
01:10:52,149 --> 01:10:55,618
أنت رجل أعمال، نعم؟
هذه أفضل صفقة ستحصل عليها

846
01:10:55,619 --> 01:10:57,486
اقتلني أولاً

847
01:10:57,487 --> 01:10:59,755
اقتلني أمامها، إذا تحتّم عليك
دعنا نتقابل فقط

848
01:10:59,756 --> 01:11:01,857
وتأتمنّي أن أدعها
ترحل عندما تموت؟

849
01:11:01,858 --> 01:11:04,293
لا أثق فيك نهائياً

850
01:11:04,294 --> 01:11:06,861
كل ما أطلبه منك، هو أن تُبقها على
قيد الحياة حتّي أراها ثانيةً

851
01:11:08,931 --> 01:11:13,836
حسناً، هذا لطيف
العجوز يريد فرصته الأخيرة

852
01:11:13,837 --> 01:11:16,805
<i>سأتصل بك في غضون عشر دقائق علي
هذا الرقم، وأعطيك نقطة التقابل</i>

853
01:11:16,806 --> 01:11:20,241
لا، ضعها على الهاتف أو لا اتفاق
!ضعها على الهاتف اللعين حالاً

854
01:11:26,849 --> 01:11:28,216
حسناً

855
01:11:29,451 --> 01:11:30,819
!أبي

856
01:11:30,820 --> 01:11:32,488
أنا آتٍ من أجلك، يا طفلتي
تحلّي بقليلٍ من الإيمان

857
01:11:32,489 --> 01:11:34,222
هذا يكفي
حسناً، ادخلي هناك

858
01:12:13,395 --> 01:12:15,530
لا أصدق أنّك قد تتحلي بالجرأة

859
01:12:17,633 --> 01:12:19,033
!سافل

860
01:12:23,240 --> 01:12:26,942
<i>حسناً، أيّها العجوز أترك الطريق
السريع 78 عند علامة الميل 118</i>

861
01:12:26,943 --> 01:12:29,877
<i>اتجه شمالاً نحو الصحراء
بمفردك، لا أسلحة</i>

862
01:13:50,959 --> 01:13:53,395
ماذا يفعل بحق الجحيم؟ -
إنه يُرينا أنه لا يُخفي أسلحة -

863
01:13:53,396 --> 01:13:58,733
إنه يُرينا أنه لا يُخفي أسلحة

864
01:14:02,771 --> 01:14:04,639
!ابتعد عن دراجتك

865
01:14:08,811 --> 01:14:10,144
بهدوء ورويّة

866
01:14:10,646 --> 01:14:14,382
!(ليديا) -
!توقّف هناك، توقّف -

867
01:14:15,951 --> 01:14:18,653
باعد قدميك، باعد قدميك اللعينة

868
01:14:21,990 --> 01:14:23,724
ضُم يديك اللعينتين معاً

869
01:14:31,400 --> 01:14:32,935
هيّا، أدخله
سنذهب في نزهة

870
01:14:32,936 --> 01:14:35,003
تحسّباً إذا كنت مُلاحَقاً
!تحرّك تحرّك

871
01:14:35,004 --> 01:14:36,937
!هيّا أدخل

872
01:14:42,077 --> 01:14:44,012
ستراها، ستراها

873
01:14:44,013 --> 01:14:46,247
!أدخل أدخل

874
01:14:48,117 --> 01:14:49,717
مرحباً، يا فتاة

875
01:15:00,863 --> 01:15:02,296
هيّا، أحضرها

876
01:15:18,647 --> 01:15:20,915
تعالي هنا، يا عزيزتي
تعالي هنا

877
01:15:37,499 --> 01:15:40,067
!اللعنة! اللعنة عليك! اللعنة

878
01:15:40,502 --> 01:15:41,836
!أبعده

879
01:15:46,675 --> 01:15:48,409
!اللعنة! االعنة

880
01:16:12,501 --> 01:16:13,501
اللعنة

881
01:16:27,749 --> 01:16:30,117
!لدينا مأزق
!اللعين هناك بالأعلى

882
01:16:32,988 --> 01:16:34,790
أين هو؟

883
01:16:34,791 --> 01:16:35,991
أنت مصاب

884
01:16:35,992 --> 01:16:37,593
هل رأيته؟ -
لا -

885
01:16:37,594 --> 01:16:39,260
!حسناً، اللعنة

886
01:16:43,065 --> 01:16:46,768
حسناً، رأيته تلك المرّة
لدي فكرة

887
01:16:46,769 --> 01:16:48,737
سأغطيكِ ببعض النيران
وأنتِ اركضي إلي السيارة الأخرى

888
01:16:48,738 --> 01:16:50,672
لن يتمكّن من تعقّبك هناك، حسناً؟ -
ماذا؟ -

889
01:16:50,673 --> 01:16:52,241
سيطلق النيران علىّ
!لن يراكِ حتّى، اذهبي

890
01:16:52,242 --> 01:16:55,177
أنت مصابٌ، يا أبي -
اذهبي إلي السيارة الأخرى وارحلي -

891
01:16:55,178 --> 01:16:56,812
لا، لا إذا كنت
تعتقد أنني سأتركك

892
01:16:56,813 --> 01:16:58,580
!إذاً، فقد فقدت صوابك

893
01:16:58,581 --> 01:16:59,982
!لا تركضي حتّى أبدأ في إطلاق النار -
!لا -

894
01:16:59,983 --> 01:17:01,250
!سأعُد حتّى ثلاثة واحد -
!لا -

895
01:17:01,251 --> 01:17:02,885
اثنين -
!لا -

896
01:17:02,886 --> 01:17:04,520
،عُد إلى مليون إذا أردت

897
01:17:04,521 --> 01:17:06,188
إذا كنت تعتقد أنني
سأرحل من هنا بدونك

898
01:17:06,189 --> 01:17:08,724
!فأنت لا تعرفني

899
01:17:08,725 --> 01:17:11,559
كل ذلك الوقت، ولم تعرفني مطلقاً

900
01:17:12,661 --> 01:17:14,995
ماذا؟ حسناً

901
01:17:16,765 --> 01:17:19,701
يسرّني مقابلتك

902
01:17:19,702 --> 01:17:22,271
حسناً، لدي فكرة أخرى
لنذهب معاً

903
01:17:22,272 --> 01:17:23,839
على عدّكِ أم عدّي؟ -
عدُّك -

904
01:17:23,840 --> 01:17:25,007
!حسناً، لنذهب -
حسناً -

905
01:17:25,008 --> 01:17:26,373
!يا الهي -
!اذهبي، اذهبي، اذهبي -

906
01:17:32,814 --> 01:17:34,248
!(ليديا)

907
01:17:49,031 --> 01:17:50,098
!أبي

908
01:17:50,099 --> 01:17:51,733
مهلاً، أنتِ بخير؟

909
01:17:51,734 --> 01:17:54,034
أنا بخير -
جيد -

910
01:17:55,003 --> 01:17:57,338
!لا
!اللعنة

911
01:17:58,340 --> 01:18:00,307
إنه قادم، يا أبي

912
01:18:05,747 --> 01:18:06,915
لا أعلم أين هو

913
01:18:06,916 --> 01:18:09,516
نعم، إنه آتٍ
تعالي هنا تعالي هنا

914
01:18:09,952 --> 01:18:11,653
كوني هادئة

915
01:18:11,654 --> 01:18:14,154
كوني هادئة جداً، جداً -
أنا آسفه للغايه -

916
01:18:54,963 --> 01:18:58,098
!لقد نلت منه
!لقد نلت منك

917
01:19:01,937 --> 01:19:03,304
!اللعنة

918
01:19:04,339 --> 01:19:06,742
!هذا ليس جيداً
!اللعنة

919
01:19:06,743 --> 01:19:08,409
!ميت أيها اللعين

920
01:19:10,145 --> 01:19:11,747
الآخر، اخفضي رأسك

921
01:19:11,748 --> 01:19:14,916
هنالك الآخر! الحبيب! إنه بالخارج -
لقد رحل، يا أبي لقد رحل -

922
01:19:14,917 --> 01:19:16,218
أين؟  -
لقد رحل، حسناً؟ -

923
01:19:16,219 --> 01:19:18,086
يجب أن أحضر لنا المساعدة

924
01:19:18,087 --> 01:19:20,656
لا، ابقي هنا، لا تتركيني
ابقي هنا، رجاءاً

925
01:19:20,657 --> 01:19:21,989
نعم

926
01:19:22,324 --> 01:19:24,292
نعم، نعم

927
01:19:24,293 --> 01:19:26,327
فقط دعيني أنظر إليكِ

928
01:19:32,401 --> 01:19:34,702
صبغتِ شعرك بشكلٍ جيد

929
01:19:36,805 --> 01:19:41,410
انظري، يا طفلتي أنا سيءٌ للغايه
ها هو، خذي هذا السلاح

930
01:19:41,411 --> 01:19:43,412
ليس لدي شيءٌ
أفضل كي أعطيك إيّاه

931
01:19:43,413 --> 01:19:45,847
لم أعطكِ شيئاً قط
والآن ليس لدي شيءٌ أعطيه إيّاك

932
01:19:45,848 --> 01:19:48,050
!أبي، أبي
هذا ليس صحيحاً

933
01:19:48,051 --> 01:19:49,151
لقد فقدتك

934
01:19:49,152 --> 01:19:51,318
!أبي! أنظر إلىّ
!أنظر إلىّ

935
01:19:52,187 --> 01:19:54,189
لم تفقدني

936
01:19:54,190 --> 01:19:58,292
لستُ ضائعة، أنا هنا
معك، حسناً؟

937
01:19:58,894 --> 01:20:01,329
لن أتركك

938
01:20:01,330 --> 01:20:02,464
حسناً؟ -
حسناً -

939
01:20:02,465 --> 01:20:04,232
أنظر إلىّ

940
01:20:04,233 --> 01:20:06,835
إنه أنا وأنت فقط -
حسناً -

941
01:20:06,836 --> 01:20:10,037
!لن أتركك قط! أعدك

942
01:20:12,374 --> 01:20:14,141
أنتِ حقّاً فتاة طيبة

943
01:20:15,077 --> 01:20:18,012
،أنتِ حقّاً كذلك
أنتِ حقّاً كذلك

944
01:20:21,116 --> 01:20:22,483
أبي؟

945
01:20:54,783 --> 01:20:57,418
<i>!على ركبتيك
!يديك خلف رأسك</i>

946
01:21:02,357 --> 01:21:04,558
"منذ سنةٍ مضت، توقفت عن الهرب"

947
01:21:06,228 --> 01:21:10,532
"توقفت عن الاستماع لكل غرائزي السيئة"

948
01:21:10,533 --> 01:21:13,133
"وكل الأشخاص السيئين"

949
01:21:26,248 --> 01:21:27,648
"سأخبركم هذا فقط"

950
01:21:29,184 --> 01:21:31,185
"أنا مُقلعة عن الشراب منذ سنة"

951
01:21:33,522 --> 01:21:35,791
أشتاق لأبي جمّاً

952
01:21:35,792 --> 01:21:38,659
حتي أنني لا أستطيع
النوم بعض الليالِ

953
01:21:40,395 --> 01:21:43,230
ولكنني أخبر نفسي، إنه يرعاني

954
01:21:45,967 --> 01:21:53,207
أحياناً، هناك ذلك الخزي
الذي يكاد يحطّمني

955
01:21:54,910 --> 01:22:00,747
ولكنني أخبر نفسي، عندما تكوني
مدينة بحياتك لشخصٍ ما

956
01:22:02,184 --> 01:22:04,151
،من الأفضل لكِ أن تعيشيها

957
01:22:05,153 --> 01:22:08,222
... لذا، أقول فقط

958
01:22:11,493 --> 01:22:13,227
<i>.شكراً لك</i>

959
01:22:13,228 --> 01:23:14,228
تمت الترجمة بواسطة
 || أحمد شعبان - عصام كراوش - أحمد بركات - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
 https://www.facebook.com/Spider.Sub/
https://www.facebook.com/krawshsubs/

