1
00:00:30,200 --> 00:01:31,000
        <i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>
                مشاهدة ممتعة 

2
00:01:43,200 --> 00:01:48,000	
مقتبس من الواقع عن أحداث وشخصيات حقيقية
أحداث هذه القصة كانت بأوائل ثمانينيات القرن العشرين 
بكاءٌ في الظلام
"العنوان الأصلي للرواية "ملائكةٌ أشرار

3
00:01:48,400 --> 00:01:54,000
 بدأت القصة في أغسطس عام  1980م 
في جبل آيسا في ولاية كوينزلاند بقارة أستراليا

4
00:02:03,800 --> 00:02:07,584
فييقفُ أمامكم اليوم قسّنا مايكل وزوجته ليندي

5
00:02:07,720 --> 00:02:10,591
مع ابنيهما، (أيدان) و(ريغان

6
00:02:10,723 --> 00:02:14,057
مع ابنتهما وأختهما الصغيرة

7
00:02:14,185 --> 00:02:20,104
أزاريا شانتيل لورين تشامبيرلاين,

8
00:02:20,233 --> 00:02:25,274
إلهي يا من أعطيتنا نحن هنا لأجل تكريسِ حياتها لك.

9
00:02:25,405 --> 00:02:28,192
نوّد أن نطلب من العائلة والأصدقاء والجمع الكريم

10
00:02:28,324 --> 00:02:32,951
الوقوف وقطع وعدٍ على أن يكونوا مثالًا سليمًا يُحتذى به لهذه الطفلة أثناء نموّها

11
00:02:40,044 --> 00:02:42,535
الطريق سالك نحو الكنيسة، يا وله

12
00:02:42,672 --> 00:02:46,504
يا للمسيح ! ألقِ نظرةً على
أولئك السبتيون االمتناكين

13
00:02:46,634 --> 00:02:48,128
نتحدث عن إعطاء النفس فوق منزلتها.

14
00:02:48,261 --> 00:02:51,760
المال، يا له من .
كمٌ هائل من المال

15
00:03:06,487 --> 00:03:11,908
أعتقد أنها ستلائمها بعد شهرين تقريبًا
نعم، ستلائمها حتمًا

16
00:03:12,034 --> 00:03:14,704
 مرحبًا ؟
- هنا، يا جيني

17
00:03:16,831 --> 00:03:19,583
-انتهيتُ من العمل عليها 
- إنها جميلة

18
00:03:19,709 --> 00:03:21,915
- شكرًا لكِ 
- فكرتُّ بمساعدتكِ في حقب أمتعتكِ

19
00:03:22,045 --> 00:03:24,998
حسنًا، أنا على أتمة الاستعداد

20
00:03:25,131 --> 00:03:28,002
أسود؟ مقرف

21
00:03:28,134 --> 00:03:31,337
- .لقد كان ذلك ردائي وأنا صغير
- حقًا، يا عزيزي

22
00:03:31,471 --> 00:03:34,175
نعم. أحب الأسود

23
00:03:34,891 --> 00:03:38,758
قد لا تُصدق أن جسدك\
عبارة عن معبد الإله.

24
00:03:38,895 --> 00:03:43,106
ولكن الليلة لا نواجه مُعتقدًا، بل حقيقة

25
00:03:43,232 --> 00:03:47,526
الحقيقة هي أن جسدك
هو الجسد الوحيد الذي ستملكه.

26
00:03:47,653 --> 00:03:50,690
أود منك أن تلقي سجائرك

27
00:03:50,823 --> 00:03:53,694
أنبوب المخدرات خاصتك، تِبغك، سيجارك

28
00:03:53,826 --> 00:03:56,282
قبل أن يُلقوا بكم إلى التهلكة.

29
00:04:05,088 --> 00:04:07,164
مرحبًا، يا عسل

30
00:04:07,298 --> 00:04:10,465
- كيف حالك؟
- لقد أنهيتُ كل شيء

31
00:04:12,095 --> 00:04:15,261
لقد سجّلتُ برامج لستةِ أسابيعٍ قادمة
وشاهدتُ كل ما يجب علي مشاهدته.

32
00:04:15,390 --> 00:04:18,177
.أنهيتُ استشارتي. تمامًا

33
00:04:18,976 --> 00:04:21,265
هل أرسلتي استبانة إجازتي المدرسية؟

34
00:04:21,396 --> 00:04:23,851
- نعم , فعلت.
- جيد.

35
00:04:28,152 --> 00:04:32,280
أعتقد هذا الوقت المناسب لتمضية عطلتنا , اليس كذلك 

36
00:04:33,491 --> 00:04:35,863
.هذا هو موقعنا، هنا

37
00:04:35,993 --> 00:04:38,366
أين يعيش جدي وجدتي؟

38
00:04:38,496 --> 00:04:40,453
إنهما يعيشان هنا

39
00:04:40,581 --> 00:04:43,037
،لقد عشنا هنا في السنة الماضية
بالقرب من (كيرنز)

40
00:04:43,167 --> 00:04:47,379
في الشمال تمامًا يمكنك صيدُ\
أكبر باراموندي في العالم,

41
00:04:47,505 --> 00:04:51,799
وهو المكان الذي أراد أبوكما أن يقضي العطلة فيه
ولكن كان لأمكما خططٌ أخرى.

42
00:04:51,926 --> 00:04:54,215
ما هي الباراموندي؟

43
00:04:54,345 --> 00:04:56,421
سمكةٌ تكفي12 شخص.

44
00:04:56,556 --> 00:04:58,632
!ليس النوع الذي يصطاده أبوكما 

45
00:04:58,766 --> 00:05:02,811
مهلًا، مهلًا.وهذه هي وجهتنا، هنا

46
00:05:02,937 --> 00:05:06,804
رخامات الشيطان، (الأولغاس)، صخرة آيرز قارة أستراليا

47
00:05:06,941 --> 00:05:10,227
- أكبرُ صخرةٍ في العالم
- مذهل 

48
00:05:30,548 --> 00:05:32,588
تعالا، يا فتيان

49
00:05:33,551 --> 00:05:35,591
!تعالا

50
00:05:40,975 --> 00:05:43,181
أخبرني عما يوجد في الكهف

51
00:05:43,311 --> 00:05:45,434
أحذروا.

52
00:05:46,647 --> 00:05:49,269
! أنظروا الي هذا 

53
00:05:49,400 --> 00:05:51,309
كلبٌ أسترالي 

54
00:05:51,444 --> 00:05:53,602
يا أولاد أنظروا 

55
00:05:53,738 --> 00:05:55,980
مايكل , أنظر 

56
00:05:56,824 --> 00:05:59,315
إذن فقد تسلّق على جمله

57
00:05:59,452 --> 00:06:02,204
-مرحبا
-مرحبا

58
00:06:02,330 --> 00:06:06,030
وذهبنا جميعنا ممتطين الجمال حول الحلَقة\,
وقام جملي بـ

59
00:06:06,167 --> 00:06:09,417
وجمله قام بـ

60
00:06:16,427 --> 00:06:18,965
مستحيل أن أصعد إلى هناك.

61
00:06:19,639 --> 00:06:23,257
-هل صعدتي؟ 
- أأنتِ مجنونة؟! انظري إلى ذلك الرجل

62
00:06:23,393 --> 00:06:28,897
- إنه متلهف! أتعتقدون أنه سيصل؟ 
- لن يفعل إن كان يشرب حزمة الجعة التي في يده

63
00:06:29,023 --> 00:06:31,063
!انظروا إلى ذلك الأحمق

64
00:06:33,653 --> 00:06:35,562
!!نتحدث عن غباء

65
00:06:35,696 --> 00:06:38,270
!يا له من أرعن

66
00:06:38,408 --> 00:06:40,199
That's my husband.

67
00:06:43,162 --> 00:06:45,784
ما كان ليفعل ذلك ما لم يكن آمنًا

68
00:06:46,999 --> 00:06:50,451
أنظري هنا يا صغيرتي , يا له من جمال 

69
00:06:50,586 --> 00:06:53,208
أبتسمي يا عزيزتي , ابتسمي لأبيكي 

70
00:06:53,631 --> 00:06:56,169
حسنا , فتاة طيبة , فتاة طيبة

71
00:06:57,719 --> 00:07:00,554
اضغطيها فحسب، يا عزيزتي.

72
00:07:00,680 --> 00:07:04,345
-سأسابقك إلى القمة
- ابتسمي لأمكِ

73
00:07:04,475 --> 00:07:06,100
هيا، يا عزيزتي

74
00:07:06,227 --> 00:07:08,267
الفتيان، يا مايكل

75
00:07:08,980 --> 00:07:10,439
!أيها الفتيان

76
00:07:18,614 --> 00:07:22,197
.لندخل هذا الجسد الصغير هنا.

77
00:07:22,326 --> 00:07:24,485
أفضل بكثير. انتهينا .

78
00:07:24,620 --> 00:07:26,862
بتحبي الاستحمام !ِ

79
00:07:27,874 --> 00:07:30,412
أيمكنكِ أن ترين أباكِ؟
أين هو، يا حبيبتي؟

80
00:07:38,051 --> 00:07:41,051
مرحبًا, يا حبيبتي. أين هو أبوكِ؟

81
00:07:43,222 --> 00:07:48,383
- أأنتَ هناك، يا عزيزي؟?
- حسنًا، لا أود تفويت الغروب.

82
00:07:50,104 --> 00:07:53,520
قد تود أن تتفقد الفتيين
 إن كانا قد ارتديا بجامتهما.

83
00:07:53,649 --> 00:07:56,734
قد تحاول حتى إدخالهما في السيارة.

84
00:08:00,156 --> 00:08:01,983
!أيها الفتيان

85
00:08:11,292 --> 00:08:13,201
Brrrrrm!

86
00:08:13,461 --> 00:08:15,252
Brrrrrm!

87
00:08:15,380 --> 00:08:17,419
Honk! Honk!

88
00:08:26,391 --> 00:08:29,261
هل هي آلة تصوير تلقائية؟

89
00:08:29,394 --> 00:08:31,635
كلا. حسنًا، إنها نصف آلية...

90
00:08:36,359 --> 00:08:39,146
سألتقطها في ثانية.

91
00:08:39,278 --> 00:08:43,146
! معلم ؟ لا بد أن تكون معلمًا
 !بربك

92
00:08:43,282 --> 00:08:45,441
اسمع، سأمنحك ثلاث خياراتٍ إضافية.

93
00:08:45,576 --> 00:08:48,613
إن لم تُصب في تخمينك حينها
فربما سأخبرك غدًا.

94
00:08:48,746 --> 00:08:52,447
موظف بنك! بئسًا لي إن لم تكن موظف بنك


95
00:08:52,583 --> 00:08:55,834
لقد نام (ريغان) مباشرة
ولكن لا يمكنني جعل الطفلة تنام.

96
00:08:55,962 --> 00:08:58,631
لا أعرف اسميكما,
ولكن هذه هي زوجتي ليندي

97
00:08:58,756 --> 00:09:02,339
- مرحبًا. هل يلعب معكما؟
- وأنا مايكل.

98
00:09:02,468 --> 00:09:06,051
- إنه مرعب عندما يكون في عطلة.
- لا يمكن أن يكون بسوء هذا

99
00:09:06,180 --> 00:09:08,850
- مرحبًا، أنا سالي لاو.
- غريغ.

100
00:09:10,810 --> 00:09:13,182
!هنالك كلبٌ أسترالي. إليك، يا صاح

98
00:09:13,312 --> 00:09:17,013
لا تُشجّعه، يا مايكل.
العلامات تقول أنه لا يجدر عليك فعل ذلك.

99
00:09:17,150 --> 00:09:21,728
رأيتك بعد ظهر اليوم، تتسلق الصخرة with
حاملًا طفلك في حقيبتك الخلفية. وبيدك حزمة جعة.

100
00:09:21,863 --> 00:09:24,947
- اعتقدت أنك مجنون.
- التسلق عملٌ مُعطش.

101
00:09:25,074 --> 00:09:26,699
-أيمكنني إلقاء نظرةٍ خاطفة؟
- نعم.

102
00:09:26,826 --> 00:09:29,115
غريغ)، أسوأ شيء لإذهاب العطش
هو الكحول.

103
00:09:29,245 --> 00:09:31,818
!أنت تمزح، يا صاح
أسوأ شيء لإذهاب العطش هو الرمل.

104
00:09:31,956 --> 00:09:34,281
!مرحبًا! مرحبًا

105
00:09:34,876 --> 00:09:39,372
- لا يمكنني إبقاء بطانيتها عليها
- إنها صغيرةٌ جدًا! اعتقدت أنها أكبر.

106
00:09:40,214 --> 00:09:42,752
- ما هو اسمكِ؟
- إنهُ شانتيل.

107
00:09:42,884 --> 00:09:44,923
!حقًا

108
00:09:45,053 --> 00:09:46,630
(شانتيل)، يا (مايكل)

109
00:09:46,763 --> 00:09:48,969
- !هذا هو اسم ابنتي الثاني
- حقًا؟

110
00:09:49,098 --> 00:09:51,340
Yeah.

111
00:09:51,476 --> 00:09:53,717
ألا يصدف وأن تكونا تعرفان معناه؟

112
00:09:53,853 --> 00:09:56,973
إنه اسم فرنسي يعود لمغنٍ  غجري معروف, على ما أعتقد.

113
00:10:04,530 --> 00:10:07,152
أدخل إلى القرى عشر مراتٍ في اليوم إن اضطررت
بربك.

114
00:10:07,283 --> 00:10:12,241
- لن تجعلني أصدق أنك مزارع .
- لقد كانت دراجة جميلة.

115
00:10:12,371 --> 00:10:14,909
-ما الذي تبحث عنه، يا (أيدان)؟
-فأر.

116
00:10:15,041 --> 00:10:19,252
أصعب شيءٍ فعلته في حياتي كان بيعها

117
00:10:19,379 --> 00:10:21,418
إنه هنا، يا حبيبتي.

118
00:10:26,427 --> 00:10:28,883
الوقح اللعين

119
00:10:29,013 --> 00:10:31,967
لقد كان هنالك واحدٌ يلحقني
من مكب النفايات سابقًا.

120
00:10:32,100 --> 00:10:33,843
الأكل جاهز، يا حبيبتي.

121
00:10:33,976 --> 00:10:37,808
أعتقد أن الصغيرة قد نامت أخيرًا.

122
00:10:37,939 --> 00:10:40,394
سأذهب وآويها في فراشها.
!موعد النوم

123
00:10:40,525 --> 00:10:43,146
سأعود حالًا.

124
00:10:43,277 --> 00:10:48,652
- أتود تذوق واحدة من هذه، يا (غريغ)؟
-نعم. يمكنني أكل المزيد.

125
00:10:51,160 --> 00:10:52,571
نعم.

126
00:10:53,538 --> 00:10:54,652
!اللعنة

127
00:10:54,789 --> 00:10:57,458
أي نوعٍ من النقانق اللعينة هذه؟

128
00:10:57,583 --> 00:11:00,253
- النوع النباتي.
- ياللمسيح!

129
00:11:00,378 --> 00:11:04,162
لقد عرفت الآن هويتك
أنت الأرنب اللعين المضحك، أليس كذلك؟

130
00:11:04,298 --> 00:11:06,968
!يا إلهي، أطعِم الرجل لحمًا، يا صاح

131
00:11:13,474 --> 00:11:14,885
Oh,! لطيفة

132
00:11:15,017 --> 00:11:17,057
أبتاه، أبتاه! أعطِه هذا.

133
00:11:18,396 --> 00:11:20,435
هذه هي الأفضل

134
00:11:26,487 --> 00:11:32,526
ولكن لو كان لدي المال, I'd buy
(BMW RT 1000) لاشتريت
. فتلك سيارة جميلة

135
00:11:32,660 --> 00:11:36,195
يمكنها السير بسرعة 255 ميلًا في الساعة.

136
00:11:36,330 --> 00:11:38,904
- !هراء
- نعم.

137
00:11:39,041 --> 00:11:41,118
في سقوطٍ حر.

138
00:11:41,252 --> 00:11:43,292
إليك عني

139
00:11:54,307 --> 00:11:56,383
كرايكي)! كيف حال كليتيك؟)

140
00:11:56,517 --> 00:12:00,385
لم أبدأ بالشرب بعد!
أبدًا لا تثقي برجلٍ لا يشرب.

141
00:12:00,521 --> 00:12:02,763
أيمكن أن أغريكَ، يا (مايكل)؟

142
00:12:02,899 --> 00:12:06,481
ألديك أدنى فكرة عن تأثير هذه الأشياء 
على عقلك، يا (غريغ)؟

143
00:12:06,611 --> 00:12:09,232
- هل نامت؟?
- إن (أزاريا) تبكي، يا حبيبتي.

144
00:12:09,363 --> 00:12:13,492
- إنها الطفلة، يا أمي.
- هل أنتم متأكدون؟ لقد كانت في نومٍ عميق.

145
00:12:16,370 --> 00:12:21,792
أتحاول أن تقول لي أن هنالك علّةٌ في شرب الجعة؟

146
00:12:25,671 --> 00:12:28,756
ابتعد! اخرج
ثمة كلب أسترالي في الخيمة.

147
00:12:31,636 --> 00:12:34,043
!لقد أخذ الكلب الأسترالي الطفل

148
00:12:38,017 --> 00:12:40,057
يا إلهي. كلا، أرجوك، يا إلهي

149
00:12:41,562 --> 00:12:43,769
!لقد أخذ الكلب الأسترالي طفلي

150
00:12:43,898 --> 00:12:45,725
!ماذا؟

151
00:12:50,446 --> 00:12:52,486
!إننا قادمون

152
00:12:57,912 --> 00:13:00,154
لا يمكنني أن أرى.

153
00:13:00,998 --> 00:13:03,371
- انتظر هنا، يا (أيدان) .
- لا يمكنني أن أرى.

154
00:13:06,629 --> 00:13:09,037
!(مايكل)

155
00:13:09,173 --> 00:13:11,747
لا يمكنك أن ترى المكان مظلمٌ للغاية..
ستحتاج إلى مصباح.

156
00:13:11,884 --> 00:13:14,257
!من ذلك الطريق، يا (مايكل)! لا يمكنك أن ترى

157
00:13:15,054 --> 00:13:18,388
!ستحتاج إلى مصباح
هل لدى أحدكم مصباح؟

158
00:13:18,516 --> 00:13:20,758
!لقد أخذ الكلب الأسترالي طفلتي

159
00:13:21,185 --> 00:13:23,427
ما الذي يجري؟

160
00:13:24,814 --> 00:13:27,020
ساعدوني أرجوكم

161
00:13:35,241 --> 00:13:37,281
اجلبي الشرطة.

162
00:13:38,786 --> 00:13:41,740
ألديك مصباح؟
لقد أخذ الكلب الأسترالي طفلتي

163
00:13:41,873 --> 00:13:44,624
حسنًا. من الأفضل إذا ذهبت أنا.

164
00:13:46,627 --> 00:13:49,712
- أأنتِ على ما يرام؟
- اجلب الشرطة. لا يمكنني أن أشغل السيارة

165
00:13:49,839 --> 00:13:51,630
لا تقلقي

166
00:13:51,758 --> 00:13:55,506
- أين الطفلة؟
- لقد أخذ الكلب الأسترالي طفلتي. هناك

167
00:13:55,636 --> 00:13:58,424
- هل أخذ الكلب الأسترالي طفلتكم؟ 
- Yes.

168
00:14:00,349 --> 00:14:04,015
لا يمكن للكلب الأسترالي أن يضع طفلتنا في بطنه
، يا أمي.

169
00:14:07,982 --> 00:14:10,603
.يا للمسيح! سأعتني بها.
ابقَ بجوار الخيمة

170
00:14:10,735 --> 00:14:14,649
لا بد أن أستمر بالبحث
ويجب عليك أن تكون موجودًا إن استيقظ أخاك

171
00:14:14,781 --> 00:14:18,565
لا بد أن أستمر بالبحث، يا عزيزي.
ابقَ هنا

172
00:14:26,709 --> 00:14:29,247
- !أحتاج إلى مصباح
- ها هو، خذ مصباحي.

173
00:14:32,131 --> 00:14:35,417
- لا فائدة منها. لقد نفذت بطاريتها.
- خذ، يا أبي.

174
00:14:47,021 --> 00:14:49,263
ما الذي تفعله، يا صاح؟
هل أنت ضائع؟

175
00:14:49,399 --> 00:14:52,850
- لقد أضعت طفلتي.
- سكرت من الخمر، يا صاح

176
00:14:54,362 --> 00:14:57,529
هيا، يا فتى. هيا
أحسنت... هيا

177
00:14:58,574 --> 00:15:02,619
هيا بنا. يمكنك أن تريني
مكان أكياس النوم الخاص بكم، يا عزيزي

178
00:15:02,745 --> 00:15:05,319
- لقد مات (ريغان)
- كلا، إنه على ما يرام

179
00:15:05,998 --> 00:15:08,786
إنه ميت. إنه ميت. إنه ميت.

180
00:15:10,044 --> 00:15:14,042
كلا انظر، أترى؟
إنه متعبٌ فحسب. إنه على ما يرام

181
00:15:14,173 --> 00:15:19,131
سأجلس خارجًا بجوار السياج،
 حسنًا؟,بالقرب منكم، حسنًا؟

182
00:15:19,429 --> 00:15:22,513
احذر من المشي على أي 
آثار أقدام، يا رجل.

183
00:15:25,768 --> 00:15:30,015
أيًا كان ما سنجده، لن يكون مُبهجًا لك.
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

184
00:15:31,357 --> 00:15:34,026
رأيت ما تفعله الكلاب تجاه الحملان، يا صاح

185
00:15:47,874 --> 00:15:50,281
!هذان

186
00:15:50,418 --> 00:15:52,576
أأنتما الوالدان؟
كم هو عمر الطفل؟

187
00:15:52,712 --> 00:15:55,001
عمرها تسعة أسابيع. وزنها من تسعة إلى عشرة باوندات.

188
00:15:55,131 --> 00:15:57,800
- هل تفقدتما الخيمة مجددًا؟
- Of course.

189
00:15:57,925 --> 00:16:01,709
- ماذا كان الطفل يرتدي؟
سالوبيت أبيض كل شيءٍ كان أبيض.

190
00:16:01,846 --> 00:16:05,974
- .لقد كانت ترتدي أبيضًا 
- سالوبيت أبيض. سترة نهارية بيضاء.

191
00:16:06,100 --> 00:16:08,638
ابقيا بالقرب من المخيم
 في حال احتجتكما، رجاءً

192
00:16:08,770 --> 00:16:10,394
!أيها الشرطيّ

193
00:16:10,521 --> 00:16:14,436
نود عودة ابنتنا إلى أحضاننا
.مهما كلّف الأمر. نود استعادتها,


194
00:16:14,901 --> 00:16:17,652
هل رأى أحدكم الحارس الرئيسِ؟

195
00:16:29,957 --> 00:16:32,627
ياللمسيح

196
00:16:34,045 --> 00:16:35,539
!أشعلوا مصابيحكم

197
00:16:35,671 --> 00:16:38,127
المجموعة ج، تحركوا نحوا هذا الطريق.

198
00:16:38,257 --> 00:16:42,302
المجموعة أ، من هذا الطريق
.أما البقية فليتبعونِ.

199
00:16:43,763 --> 00:16:47,713
.انتشروا، من فضلكم
.حافظوا على استقامة تحرككم، ومدٌّ أذرعتكم

200
00:16:51,270 --> 00:16:54,521
ذكرَ الإنجيل المُحرِف
 أنه في المجيء الثاني,

201
00:16:54,649 --> 00:16:58,148
سيعود الأطفال إلى أذرعِ أمهاتهم

202
00:16:58,277 --> 00:17:03,485
السيدة (تشايمبرلين)؟ أُدعى .. بوبي دونس
.أنا ممرضة المنطقةِ هنا

203
00:17:03,616 --> 00:17:07,067
- كم مرَّ على ضياع طفلك...
- ساعة وزيادة.

204
00:17:27,682 --> 00:17:31,181
كلا، كلا، كلا. سأتقيّأ.

205
00:17:35,273 --> 00:17:37,479
لمَ يبحثون هنالك فحسب؟

206
00:17:37,608 --> 00:17:39,897
قد يكون ألقاها بالقرب من هنا.

207
00:17:40,027 --> 00:17:42,400
لا... لن أتمكن من تحمّل ذلك

208
00:17:42,530 --> 00:17:46,859
إن ماتت 
فبسبب أننا لم نبحث في المكان الصائب.

209
00:17:59,964 --> 00:18:01,624
هنا.

210
00:18:04,260 --> 00:18:08,388
لقد قُضي أمر الطفلة. قُضي أمرها، انتما تعلمان؟

211
00:18:25,907 --> 00:18:28,576
لقد مرَّ زمن طويل وهم يبحثون.

212
00:18:28,701 --> 00:18:30,943
يجب أن نأخذكم إلى نُزل.

213
00:18:31,079 --> 00:18:34,329
كلا، يجب أن نبقى هنا لأجل الشرطة.

214
00:18:34,457 --> 00:18:37,577
بالإضافة،اننا لا نملك المال.

215
00:18:37,710 --> 00:18:39,833
!انظروا

216
00:18:50,390 --> 00:18:51,718
Uh...

217
00:18:51,849 --> 00:18:53,842
!أيها الناس

218
00:18:53,976 --> 00:18:55,554
!يا قوم

219
00:18:55,686 --> 00:18:58,012
إنها ابنتي التي تبحثون عنها

220
00:18:58,648 --> 00:19:01,103
و.... أه

221
00:19:01,234 --> 00:19:04,519
أريد أن أشكركم جميعًا على ما تفعلونه

222
00:19:07,115 --> 00:19:10,318
- إنني أسقف.
- ُاسقف لعين! يا للمسيح.

223
00:19:10,451 --> 00:19:16,121
أعلم أنه لا يحدث شيئًا في العالم
 ما لم يشأ الإله بذلك.

224
00:19:18,292 --> 00:19:20,250
...و

225
00:19:20,378 --> 00:19:24,126
.وأعلم أنه هنالك أملٌ ضئيل

226
00:19:25,800 --> 00:19:28,338
لإيجاد ابنتنا الصغيرة حيةً.

227
00:19:29,220 --> 00:19:33,265
ولكنني ممتنٌّ لأننا

228
00:19:34,350 --> 00:19:36,426
.سنراها حتمًا في يوم.

229
00:19:36,561 --> 00:19:38,600
في يوم البعث

230
00:19:40,815 --> 00:19:43,436
فلنصلي

231
00:19:43,568 --> 00:19:48,111
يا مسيحنا كن مع هؤلاء الناس 
الراغبين والعطوفين

232
00:19:48,239 --> 00:19:51,774
.بينما يمدون يد المساعدة في البحث عن ابنتنا الصغيرة الليلة.

233
00:19:51,909 --> 00:19:54,365
ساعدهم في البحث

234
00:20:01,836 --> 00:20:04,920
أماه! هل يجب أن أبقى هنا؟

235
00:20:05,048 --> 00:20:07,289
كل شيءٍ على ما يرام الآن، يا (أيدان)

236
00:20:10,970 --> 00:20:13,010
الخيمة من الداخل تبدو وكأنها مشرحة.

237
00:20:48,674 --> 00:20:52,008
ثمة مساحة لذلك هنا.

238
00:20:52,136 --> 00:20:56,181
لا بأس بذلك سأضعها دائمًا هنا.

239
00:20:58,351 --> 00:21:00,593
هل هو نزلٌ مكلِف؟

240
00:21:00,728 --> 00:21:03,729
لا حاجة للقلق
 لقد تحدثت معهم

241
00:21:03,856 --> 00:21:07,771
يمكنكم المكوث طوال المدة التي
 تحتاجونها فلن يأخذ منكم مالًا

242
00:21:18,079 --> 00:21:21,697
لقد خصصت لكم الغرفة رقم 34
تقع في نهاية الطريق

243
00:21:24,877 --> 00:21:26,917
ها هو مفتاحكم

244
00:21:29,632 --> 00:21:32,835
دعونا أن نرزق بابنة
 فاستجاب لنا دعوتنا

245
00:21:32,969 --> 00:21:35,092
(لمَ قد يسلبها منّا؟ (استغفر الله العظيم 

246
00:21:35,221 --> 00:21:38,471
كان يجب عليهم أن يُحذرونا
 لم تكن هنالك علاماتٌ تنبّه

247
00:21:38,599 --> 00:21:43,760
كنت لأضعهم جميعهم في السيارة
 لو علمت. لو أننا علمنا.

248
00:21:43,896 --> 00:21:46,981
يجدر أن يكون هنالك سبب
 بل لا بد أن يكون هنالك سبب

249
00:21:47,108 --> 00:21:51,236
لقد وضعناها لتنام في الخيمة فتحت السحّاب عندما وضعت (ريغان)

250
00:21:51,362 --> 00:21:57,151
كان يجب علي أن أغلق السحّاب عندما وضعتها حتى وإن كنت سأغيب لبضعِ ثوانٍ

251
00:21:59,078 --> 00:22:02,163
ما الذي سنقوله لآبائنا، يا (مايكل)؟

252
00:22:03,207 --> 00:22:05,663
لم يرَوا (أزاريا) حتى.

253
00:22:11,466 --> 00:22:15,131
- إننا أتجمد لا يمكن ذلك
. المدفأة قيد التشغيل

254
00:22:17,722 --> 00:22:20,213
-ما الذي تفعلينه؟
 أحضر أكياس النوم خاصتي

255
00:22:20,349 --> 00:22:25,058
لا يمكنكِ فعل ذلك. فثمة دماءٌ عليها الدماء موجودةٌ على أكياس النوم خاصتك، أما أنا فلا.

256
00:22:25,188 --> 00:22:27,939
المعذرة، ولكنني أتجمد

257
00:22:28,858 --> 00:22:30,898
بمدفأةٍ أو بدون.

258
00:22:33,988 --> 00:22:36,230
I'm so cold.

259
00:22:37,950 --> 00:22:40,192
لقد كانت صغيرةٌ للغاية

260
00:22:51,756 --> 00:22:53,998
! أماه

261
00:22:55,551 --> 00:22:56,796
! أماه

262
00:22:56,928 --> 00:23:01,091
إنني أدعو أن يجعل المسيح 
فاه الكلبِ الأسترالي مغلقًا

263
00:23:01,224 --> 00:23:06,894
كما فعل مع (دانيل) في قصة عرين الأسود 
ولن يدعه يأكلَ طفلتنا

264
00:23:07,021 --> 00:23:10,722
يا ويلاه، يا عزيزي. لقد كانت صغيرةٌ للغاية.

265
00:23:10,858 --> 00:23:13,610
لن يدعها المسيح تتألم إطلاقًا

266
00:23:14,362 --> 00:23:17,197
ولكن طفلتنا أصابها قليلٌ من البرد، كما تعلم.

267
00:23:17,323 --> 00:23:19,565
الجو باردٌ للغاية في الخارج

268
00:23:20,701 --> 00:23:23,655
أبوك وأنا نعتقد أن الطفلة ميّتة، يا حبيبي

269
00:23:25,081 --> 00:23:28,746
والمسيح سيعتني بها الآن أيًا كان مكانها

270
00:23:28,876 --> 00:23:32,126
حتى يأتي المسيح لأخذنا جميعًا إلى الجنّة

271
00:23:32,255 --> 00:23:36,122
وستكون بحالٍ أفضل
 لأن المسيح سيفعل ذلك

272
00:23:36,259 --> 00:23:38,750
لن تصاب بالفواق بعد الآن

273
00:23:38,886 --> 00:23:40,926
لأ، هذا صحيح

274
00:23:43,141 --> 00:23:44,718
حاول أن تنام الآن.

275
00:24:00,199 --> 00:24:02,239
!يا إلهي

276
00:24:14,047 --> 00:24:16,502
مايكل)، الشرطة هنا)

277
00:24:20,553 --> 00:24:23,305
أسف، يا سيدة تاشيمبرلاين
 أخشى أنه لم تتوفر أخبارٌ بعد

278
00:24:23,431 --> 00:24:28,093
هل ستكونون موجودين من أجلي لاحقًا لجلب إشعارٍ بالموت وإعطائه إلى الطبيب الجنائي؟

279
00:24:28,227 --> 00:24:32,095
نعم. نعم
وإلا سنكون في المكتب نهاتف آبائنا

280
00:24:32,231 --> 00:24:33,690
شكرا 

281
00:24:33,816 --> 00:24:37,399
مايكل ، يجدر عليكَ أن تتصل برئيسكِ أيضًا

282
00:24:37,528 --> 00:24:40,446
أماه، أين الطفلة؟

283
00:24:53,127 --> 00:24:55,499
دوِّن اسم الطفلة فقط

284
00:24:56,339 --> 00:25:00,835
مرحبًا، يا سيدة (تشايمبرلاين). اعتقدت أنكِ قد تودين بعض المساعدة مع الطفلين

285
00:25:00,968 --> 00:25:02,297
 شكرًا لكِ Oh

286
00:25:02,428 --> 00:25:05,050
جلبتُ لكِ بعضًا من اللازيكس من العيادة

287
00:25:05,181 --> 00:25:07,672
المعذرة؟ أقراص.
 تساعدك في تجفيفِ حليب صدركِ.

288
00:25:07,809 --> 00:25:09,089
 نعم Oh

289
00:25:09,227 --> 00:25:13,556
و... عل الأرجح أنكِ ستحتاجين مضخة الثدي هذه

290
00:25:14,524 --> 00:25:16,600
سيد تشايمبرلاين

291
00:25:17,276 --> 00:25:20,230
وردتنا اتصالاتٌ صحفية على الهاتف ABC إذاعة

292
00:25:20,363 --> 00:25:22,818
إنهم مصرّون على التحدث إليك

293
00:25:24,617 --> 00:25:29,113
لا أعلم. ماذا تنصحون به؟

294
00:25:29,831 --> 00:25:31,954
كنا على وشك البدء بالأكل

295
00:25:32,083 --> 00:25:35,748
سمِعنا بكاءً فهبّت زوجتي عائدةً إلى الخيمة

296
00:25:35,878 --> 00:25:39,710
رأت كلبًا كبيرًا أصفرًا
خارجًا من الخيمة. حوّل

297
00:25:39,841 --> 00:25:43,044
لقد كان كلبًا أستراليًا، يا (مايكل)ليس كلبًا أصفر،
 بل كلبٌ أسترالي

298
00:25:43,177 --> 00:25:46,297
أزاريا شانتيل لورين). حوّل)

299
00:25:47,140 --> 00:25:50,094
- وما الفارق؟ 
كلامك ليس صحيح

300
00:25:50,226 --> 00:25:55,054
على الأرجح أنه لاحقَ الطفلة
 لأننا كنا هناك للّيلة الثانية

301
00:25:55,189 --> 00:25:56,185
أسمعوا.

302
00:25:56,315 --> 00:25:58,771
بالنسبة لكثيرين فإن هذا المكان
 هو صخرة آيرز

303
00:25:58,901 --> 00:26:02,187
ولكن بالنسبة لنا وللأبد سيظل
اسم المكان صخرة أزاريا

304
00:26:04,991 --> 00:26:08,609
أهذا أنت، يا سيد (تشايمبرلاين)؟
 حوّل  .تحدث. حوّل

305
00:26:08,745 --> 00:26:14,249
أتساءل إن كنت بالإمكان التقاطُ صورٍ
 لنشرها مع القصّة

306
00:26:14,375 --> 00:26:18,455
للأسف، لا يمكننا القدوم إلى هناك
 لتغطية الحدث ,لا سبيل لذلك أبدًا

307
00:26:18,588 --> 00:26:22,039
ولكنك تود تحذير الناس
 من الخطر القابع هناك؟ حوّل

308
00:26:24,719 --> 00:26:27,886
إنه يريد مني التقاط بضع صورٍ لهذه الصحيفة

309
00:26:28,014 --> 00:26:30,884
لستَ مضطرًا إن لم تُرد.

310
00:26:31,934 --> 00:26:36,810
لن تحظى بقبرٍ قط 
لا شيء لإحياءِ ذكراها

311
00:26:43,404 --> 00:26:47,947
يا فتيان. قِفا أمام الخيمة لأجلي،
 هلّا فعلتما ذلك؟

312
00:26:52,038 --> 00:26:54,908
اذهبوا للعب ، إن أردتم. أشكركم

313
00:26:55,875 --> 00:26:57,915
ابدأ حين تكون مستعدًا، يا سيد تشايمبرلاين

314
00:26:58,044 --> 00:27:02,587
كنا مصدومين للغاية، بلا شك ولكن في تلك المرحلة كان لدينا بصيصًا من الأمل

315
00:27:05,510 --> 00:27:07,716
أيمكننا إعادة هذه اللقطة مجددًا؟

316
00:27:07,845 --> 00:27:12,341
لا بأس. لقد قمت ببعض الأعمال الصحفية بنفسي 
أعتقد أنني أعلم ما تعنيه.

317
00:27:12,475 --> 00:27:16,307
حسنًا. ابدأ التصوير. ابدأ... الآن

318
00:27:17,313 --> 00:27:22,224
حسنًا، لقد كنا مصدومين 
ولكن كان بجعبتنا بصيصٌ من الأمل

319
00:27:22,360 --> 00:27:25,645
ولكن عندما رأينا آثار الدماء في الخيمة

320
00:27:25,780 --> 00:27:29,778
علمنا عندما رأينا أن الأمر حدث بلمح البصر

321
00:27:30,743 --> 00:27:35,370
وصبيحة اليوم، عندما رأينا الآثار المسننة الممزقة الحادّة

322
00:27:35,498 --> 00:27:38,369
على تلك البطانية الكبيرةِ المنسوجة

323
00:27:39,127 --> 00:27:42,994
أدركنا أنها فعلةُ وحشٍ قوي
 ذو أسنانٍ في غايةِ الحدّة

324
00:27:43,131 --> 00:27:46,297
كانت فعلةٌ تفوق قدرات كلبٍ محلي

325
00:27:46,426 --> 00:27:48,881
حسنًا، أوقِفه هنا. كلامهما يصبح مملًا بعد هذه النقطة

326
00:27:49,011 --> 00:27:51,585
والآن شغّل هذا المقطع، أريد أن أقصّ بقية الكلام وصولًا إليها

327
00:27:51,723 --> 00:27:56,349
لن يُقصّ بلى، سيُقص إن انتظرت 
بعد تغير اللقطة إلى وجهها. هنا

328
00:27:56,477 --> 00:28:00,475
وضع آخر سطرٍ قاله بالأعلى 
لمناقشة السؤال

329
00:28:00,606 --> 00:28:05,814
أريد موسيقا خيال علمي جيدة لتعطيها انطباع بائس

330
00:28:05,945 --> 00:28:07,605
الأخبارُ فن، هاه؟

331
00:28:07,739 --> 00:28:10,858
أدركنا أنها فعلةُ وحشٍ قوي

332
00:28:10,992 --> 00:28:16,282
ذو أسنانٍ في غايةِ الحدّة 
الوضع أكثر تعقيدًا مما يبدو .

333
00:28:16,414 --> 00:28:19,201
..فعلةٌ تفوق قدرات كلبٍ محلي.
هل سمعت هذا؟

334
00:28:19,333 --> 00:28:23,165
لقد صرخت فحسب
لم يكن هنالك وقتٌ لأذهب وأخبر الناس

335
00:28:23,296 --> 00:28:25,869
ألدى أحدكم مصباح؟
<i>لقد أخذ الكلب الأسترالي طفلتي ''</i>

336
00:28:26,007 --> 00:28:29,506
!كلبٌ أسترالي! يظنون أننا وليدو الأمس

337
00:28:29,635 --> 00:28:33,585
الوالدان، (مايكل) وليندي
تشايمبرلاين كلاهما سبتيّان

338
00:28:33,723 --> 00:28:37,555
<i>يقولان بأنهما تقبّلا موت طفلتهما</i>
<i>على أنها مشيئة</i>

339
00:28:37,685 --> 00:28:41,137
<i>سيغادرون صخرة آيرز غدًا</i>
<i>عائدون إلى منزلهم في جبل آيسا</i>

340
00:28:41,272 --> 00:28:42,553
ياللمسيح

341
00:28:42,690 --> 00:28:44,730
كان بإمكانهم اختيار مكانٍ آخر

342
00:28:44,859 --> 00:28:47,564
إنهم يلقون اللوم على كلبٍ أسترالي؛ 
حيوانٌ أخرس لا يمكنه الدفاع عن نفسه

343
00:28:47,695 --> 00:28:52,856
لا يمكنني أن أصدق كيف أخذ الكلب الأسترالي
 الطفلة ولم يُعثر عليه قط

00:28:52,999 --> 00:28:54,200
<i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>
                مشاهدة ممتعة 

344
00:28:54,494 --> 00:28:58,408
 سيدة (تشايمبرلاين)؟ المفتش (غيلروي) والرقيب لينكولن

345
00:28:58,539 --> 00:29:01,991
المعذرة، يجب علينا مقابلتكِ 
حسنًا، لا بأس. تفضلا

346
00:29:02,627 --> 00:29:05,544
قد يساعدني في محنتي التحدث عما جرى

347
00:29:05,671 --> 00:29:10,630
أعتقد أنكِ منحتي آنفًا الشرطي (موريس) بعض المواد لتحديد الهوية؟

348
00:29:10,760 --> 00:29:15,007
ما الأمر، يا عزيزي؟ 
هذا هو الكلب الأسترالي الذي أخذ طفلتي

349
00:29:17,058 --> 00:29:21,601
إلى أين أخذ الكلب الأسترالي الطفلة؟ 
الكلب الأسترالي أخذ الطفلة إلى التسوق -

350
00:29:22,522 --> 00:29:24,645
إنه يحب التسوق

351
00:29:25,608 --> 00:29:28,395
لم يسبق وأن حدث الأمر من قبل
 لقد سبق وأن تم عضُّ أطفال 

352
00:29:32,198 --> 00:29:35,069
.يعتقد أنه (لاسي) اللعين

353
00:29:35,201 --> 00:29:38,404
إنها تزنُ عشرَ باوندات.
وهو نفس وزن الطفلة

354
00:29:38,538 --> 00:29:42,915
إليكَ التالي: لا يمكن لكلبٍ أسترالي أن يصل إلى منتصف
الطريق نحو التل بنفسٍ واحد

355
00:29:43,042 --> 00:29:47,122
كم تستطيع أن تصمد حاملًا هذه؟
.هذا صحيح. استشعر وزنها

356
00:30:07,275 --> 00:30:09,980
.لقد أتينا لنطلق النار على الكلاب، يا (نيبر)

357
00:30:11,112 --> 00:30:13,401
أنا آسف

358
00:30:15,199 --> 00:30:18,366
حسنًا؟.
دعوهم يستوعبون الأمر

359
00:30:21,247 --> 00:30:24,331
 انظروا من هنا Huh!

360
00:30:24,459 --> 00:30:26,083
صباح الخير، سيدة (تشايمبرلاين)

361
00:30:26,711 --> 00:30:30,661
لا نريد إطلاق النار على أي كلابٍ
.لسنا مضطرين لقتلها

362
00:30:32,592 --> 00:30:35,877
.كلا، جميعهم كلابُ مزارع
. لا يشبهه أحد

363
00:30:43,603 --> 00:30:45,891
لن ألتقط صورةٌ أخرى.

364
00:30:46,022 --> 00:30:48,311
لقد عثرنا على مزيدٍ من الدماء على سترةِ أيدان

365
00:30:48,441 --> 00:30:51,358
كلا، لدينا دماء كافية من البطانية

366
00:30:51,486 --> 00:30:54,736
جيد. إنه المعطف الدافئ الوحيد الذي لديه

367
00:30:54,864 --> 00:30:57,485
حسنًا، لديك قائمة بالأماكن التي سنكون فيها

368
00:30:57,617 --> 00:31:01,745
حسنًا. سوف يتم إعلامك بموعد.
تحقيق الطبيب الجنائي

369
00:31:08,378 --> 00:31:11,793
يجب علينا تفتيش تلك السيارة 
.لقد مروا بما يكفي 

370
00:31:30,233 --> 00:31:33,399
<i>بعد الاختفاء الغامض لابنتهم الصغيرة </i>
<i>(أزاريا)</i>

371
00:31:33,528 --> 00:31:37,691
<i>القسُّ السبتي في جبل آيسا؛ (مايكل تشايمبرلاين)\Nوزوجته (ليندي)</i>
<i>متوقعٌ وصولهما إلى المنزل في نهاية اليوم</i>

372
00:31:37,824 --> 00:31:40,908
<i>عائلة (تشايمبرلاين) كانوا في رحلة تخييم في صخرة آيرز</i>

373
00:31:41,035 --> 00:31:45,080
<i>عائلة (تشايمبرلاين) </i>
<i>كانوا في رحلة تخييم في صخرة آيرز...</i>

374
00:31:58,678 --> 00:32:00,717
(مايكل) Oh

375
00:32:32,170 --> 00:32:38,255
اعتبر نفسكَ محظوظًا ،
عندما تأتي جميع أنواع الآثار في طريقك

376
00:32:38,384 --> 00:32:43,758
لتعلم أنه عندما ينجح إيمانك في مواجهة آثار كتلك

377
00:32:43,890 --> 00:32:46,974
النتيجة هي القدرة على التحمّل

378
00:32:48,311 --> 00:32:52,771
تأكد من أن يحملك كامل الطريق بدون وقوع

379
00:32:52,899 --> 00:32:56,943
لكي تكون مثاليًا وكاملًا.لا تفتقرُ إلى شيء

380
00:32:57,070 --> 00:33:00,735
ولكن إن كان أحدكم يفتقر الحكمة
،يجب عليه أن يدعو إلى الإله

381
00:33:00,865 --> 00:33:06,156
الذي سيمنحها له،
 لأن الإله يمنح بكرمٍ ولطف للجميع

382
00:33:06,287 --> 00:33:08,327
''...ولكن عندما تصلي ''

383
00:33:30,228 --> 00:33:32,267
ليندي)، أهذه دماء؟)

384
00:33:34,732 --> 00:33:36,392
نعم

385
00:33:36,526 --> 00:33:40,773
لا تدعي (مايكل) يراها،
 فستزعجه ضعيها هناكَ فحسب

386
00:33:45,159 --> 00:33:47,401
إنهم ليسوا من هنا

387
00:33:53,292 --> 00:33:56,377
نعم، أيمكنني مساعدتكِ؟
 سيدة (تشايمبرلاين)؟

388
00:33:56,504 --> 00:33:58,793
أنا من مجلّة "يوم المرأة". لقد اتصلنا بكِ؟

389
00:33:58,923 --> 00:34:01,165
    نعمOh  

390
00:34:01,300 --> 00:34:04,005
أيمكنني الإعراب عن أسفي؟

391
00:34:04,137 --> 00:34:06,378
فأنا أمٌ كذلك

392
00:34:06,514 --> 00:34:09,598
اقبلي تعازيي رجاءً من جميع العاملين بالمجلة<i> مجلّة يوم المرأة.</i>

393
00:34:09,726 --> 00:34:11,599
شكرًا لكم

394
00:34:11,728 --> 00:34:16,306
اسمعي، نود أن ننشر قصة (أزاريا) سيدة تشايمبرلاين

395
00:34:16,441 --> 00:34:20,438
لنتأكد من ألا يحدث ذلك مجددًا أبدًا\N.لكي نحذّر الجميع

396
00:34:20,570 --> 00:34:26,442
سنضعها في الصفحة الأولى ونظهرللعالم كم كانت طفلةً ! جميلة

397
00:34:26,576 --> 00:34:28,782
أيمكننا الدخول؟

398
00:34:54,979 --> 00:34:57,517
.سأستعيد هذه 
لا فائدة من تضييع المال

399
00:34:57,648 --> 00:35:00,733
.كلا،
 سأعطيها لطفل (ويندي)

400
00:35:01,736 --> 00:35:04,488
</i> أين هي طفلتي؟

401
00:35:04,614 --> 00:35:07,449
أين هي طفلتي في الظلام الكبير الأسود؟

402
00:35:07,575 --> 00:35:09,947
أين هي طفلتي؟ أين هي طفلتي؟

403
00:35:10,078 --> 00:35:13,529
أين هي طفلتي في الظلام الأسود الكبير؟

404
00:35:34,977 --> 00:35:37,433
لا تقلق
 سأضعها كما وجدتها

405
00:35:37,563 --> 00:35:39,852
<i>عُثر على ملابسٍ بها دم</i>
<i> في صخرة آيرز</i>

406
00:35:39,982 --> 00:35:42,556
<i>يُعتقد أنها تعود إلى</i>
<i>أزاريا تشايمبرلاين</i>

407
00:35:42,693 --> 00:35:46,228
<i>التي يُزعم بأن كلبًا أستراليًا سحبها من خيمةِ عائلتها في الأسبوع الماضي</i>

408
00:35:46,364 --> 00:35:50,492
<i>عثرَ سائحٌ على حلة القفز البيضاء...وقميص، وحفاضة وحواربٍ مطوية</i>

409
00:35:50,618 --> 00:35:54,201
مطوية؟
- <i> في كهف، بالقرب من مخبأ كلبٍ أسترالي </i>

410
00:35:54,330 --> 00:35:56,999
أين هي سترتها النهارية؟

411
00:35:57,125 --> 00:35:59,616
لمَ لمْ يُخبروننا بهذا؟

412
00:35:59,752 --> 00:36:02,623
<i>ولكن، أبُ الطفلة</i>
<i>السيد (مايكل تشايمبرلاين</i>

413
00:36:02,755 --> 00:36:06,089
<i>يبدو مقتنعًا أن ابنته</i>
<i>أخذها كلبٌ أسترالي.</i>

414
00:36:06,217 --> 00:36:10,713
عندما رأينا بقع الدماء في الخيمة ...أدركنا أن هذا

415
00:36:10,847 --> 00:36:12,886
مايكل)، هل تحدثت إليهم؟)

416
00:36:13,015 --> 00:36:16,431
..كلا، لقد استخدموا هذا المقطع عندما كنا في الصخرة

417
00:36:24,986 --> 00:36:28,437
,.أنا المسؤول عن تحقيق 
.عائلة (تشايمبرلاين) الآن

418
00:36:28,573 --> 00:36:31,028
إنه (داروين). سياسة؟

419
00:36:31,159 --> 00:36:33,531
كنت أقرأ تقاريرك

420
00:36:33,661 --> 00:36:36,995
.شائعات الطبيب من جبل آيسا 
هل تفقدّتها؟

421
00:36:37,123 --> 00:36:40,373
.نعم، لقد تفقدتها. بدا أنه أمرٌ لا مبرر له

422
00:36:40,501 --> 00:36:44,333
ماذا عن هذه الأمور هنا التضحية في الصحراء"
، الاسم؟"

423
00:36:44,464 --> 00:36:47,381
أزاريا)؟) 
 إنه اسمٌ غريبٌ للغاية، أليس كذلك؟ -

424
00:36:47,508 --> 00:36:50,593
سمعتُ أنه يعني التضحية 
في الصحراء اللعينة

425
00:36:50,720 --> 00:36:54,089
ماذا؟ هل تعني أنهم أخذوا الطفلة
 إلى هناك للتضحية بها؟

426
00:36:54,223 --> 00:36:56,346
.نعم، على الأرجح أنهم فعلوا ذلك

427
00:36:56,476 --> 00:36:59,845
الطفلة كانت ترتدي الأسود دائمًا
كذلك الأم -

428
00:36:59,979 --> 00:37:01,177
لقد ألبستها الأسود

429
00:37:01,314 --> 00:37:05,643
سمعتُ شائعة أن الطفلة كانت معتوهة حقًا ولم تتمكن من تحمل ذلك

430
00:37:05,777 --> 00:37:10,984
.إن كان هنالك حادث قبل أن يذهبون، لسقطَ من السيارة المتحركة..إذن، إن كان هنالك خطبٌ به

431
00:37:11,115 --> 00:37:15,327
وهم سبتيّون إنهم لا يحبون الأطفال
 غير السويّين -

432
00:37:16,913 --> 00:37:22,287
أخبرني ما حدث حقًا لأختكَ الصغيرة.
..لن أخبرَ أحدٌ آخر.

433
00:37:23,294 --> 00:37:27,837
أيها الرقيب (تشارلوود)، أيمكنكَ التعريف بالطبيب الذي أطلقَ تلك الادعاءات؟

434
00:37:28,591 --> 00:37:30,631
لا تعليق

435
00:37:31,844 --> 00:37:35,676
,هذه هي الشرائح التي نسيتُ أخذها\N.قبل أن نذهب إلى... بعيدًا

436
00:37:35,807 --> 00:37:39,507
أمي وأبي! تعالا وألقيا نظرة

437
00:37:40,645 --> 00:37:42,887
</i> .تذكرت. لقد كانت دراجة جديدة

438
00:37:44,982 --> 00:37:47,022
هذا هو رايغان 

439
00:37:53,449 --> 00:37:56,023
لم أدرك ذلك. اعتقدت...

440
00:37:56,160 --> 00:37:59,114
لا بد وأنها كانت في نهاية العرض

441
00:38:05,837 --> 00:38:08,292
إنني أحب هذه الصورة كثيرًا

442
00:38:08,423 --> 00:38:11,293
اِلتقطت عندما كان لديها شعر

443
00:38:11,426 --> 00:38:14,095
كانت جميلةٌ جدًا. أتمنى لو

444
00:38:14,220 --> 00:38:16,426
أتمنى لو أنني رأيتها

445
00:38:20,685 --> 00:38:26,889
آخر مرةٍ وقفتُ أمامكم كانت أيضًا
.على شرفِ دعوة عائلة تشايمبرلاين

446
00:38:27,024 --> 00:38:29,064
لقد كان ذلك يومًا أسعد.

447
00:38:29,193 --> 00:38:32,858
فقد احتفلنا بمولدِ ابنتهم الصغيرة

448
00:38:32,989 --> 00:38:36,073
،رحبّنا بها في قلب كنيستنا

449
00:38:36,534 --> 00:38:42,738
مكرّسين حياتها إلى الإله
 وطالبين منه البركةَ والتوجيه في حياتها

450
00:38:42,874 --> 00:38:46,871
حياةٌ انقضت فجأةً وبشكلٍ محزن

451
00:38:47,003 --> 00:38:51,083
كثيرٌ من المشاهدين يسألون لمَ استعديتم للماقبلة

452
00:38:51,215 --> 00:38:53,338
عزيزتي، تعالي وألقي نظرة،
 هلّا فعلتي؟

453
00:38:53,468 --> 00:38:55,840
<i>لمَ تُشهرانِ بحزنكما؟</i>

454
00:38:55,970 --> 00:38:57,548
يا للمسيح، يا له من كئيب

455
00:38:57,680 --> 00:39:04,394
نؤمن بأن هذه التجربة
 ،كانت مصدر جاجةٍ لكثيرٍ من الناس

456
00:39:04,520 --> 00:39:07,770
<i>إن كان بإمكانهم أن يدركوا أيضًا...</i>

457
00:39:07,899 --> 00:39:12,193
<i>،أن هنالك احتمال أن هنالك فرصة</i>

458
00:39:12,320 --> 00:39:16,780
<i>العيش بسلام، العيش براحة بمساعدة المسيح</i>

459
00:39:17,909 --> 00:39:20,696
,!مايكل) ليس بالسجن)

460
00:39:20,828 --> 00:39:23,284
!كلا! إنه ليس كذلك

461
00:39:24,457 --> 00:39:27,541
إنه في مؤتمر كنيسةٍ في تاونسفول

462
00:39:28,669 --> 00:39:30,413
الشرطة؟

463
00:39:30,546 --> 00:39:32,872
!لم يقوموا بذلك قط

464
00:39:33,007 --> 00:39:37,336
هذا مجرد هراء
.إنهم يتلاعبون بكم

465
00:39:37,470 --> 00:39:40,803
لا ألومك على قلقك

466
00:39:40,932 --> 00:39:44,217
حسنًا، ولك أيضًا، يا (بيتر). شكرًا على اتصالك

467
00:39:44,352 --> 00:39:45,846
وداعًا

468
00:39:48,314 --> 00:39:52,643
,أكان هذا شقيق (مايكل)؟ أيمكنك أن تصدق؟ 
وصلت الشائعات إلى (نيوزيلاندا) بالفعل

469
00:39:52,777 --> 00:39:58,116
,الكذبة تدورُ حول العالم بينما الحقيقة 
لم تلبس حذاءها بعد، يا حبيبتي

470
00:39:58,241 --> 00:40:00,399
سأفعل شيئًا حيال ذلك

471
00:40:02,328 --> 00:40:04,997
.مقابلة (تشايمبرلاين)، اللقطة الأولى

472
00:40:05,790 --> 00:40:08,495
,أيمكنكِ أن تخبرينا ببعضٍ من الشائعات 
التي تحومُ في الأرجاء؟

473
00:40:08,626 --> 00:40:10,702
نعم. ثمة قصة

474
00:40:10,837 --> 00:40:14,371
<i>نعم. ثمة قصة تقول
.أننا جزءٌ من طائفةٍ غريبة</i>

475
00:40:14,507 --> 00:40:20,261
<i>والتي هي جزءٌ من مذبحة (جونز) التي في جنوب أمريكا، وأننا جزءٌ منها.</i>

476
00:40:21,180 --> 00:40:26,091
<i>وواحدةٌ عادت لأننا سنضع 
.ضريحًا من الحجارة في صخرة آيرز</i>

477
00:40:26,227 --> 00:40:28,433
شكرًا، يا أمي

478
00:40:28,563 --> 00:40:31,682
<i>وأن هذا هو النصف الآخر..
.من طقوس القتل الغريبة</i>

479
00:40:31,816 --> 00:40:36,145
<i>.آخذةً معها كل خطايا السبتيّون من الكنيسة.</i>

480
00:40:36,279 --> 00:40:38,770
هذه هي صورة من ملابس أزاريا

481
00:40:38,906 --> 00:40:43,200
إنها تظهر آثار دماءٍ قوية .وتمزقٍ قوي في الذراع اليسرى

482
00:40:44,162 --> 00:40:47,578
قد يبدو صعبًا على كلبٍ 
أن يخرج الطفلة من هناك

483
00:40:47,707 --> 00:40:52,250
<i>،حسنًا، إن سبقَ لكَ أن رأيت كلبًا أستراليًا يأكل فلن تجد صعوبة في الأمر على الإطلاق.</i>

484
00:40:52,795 --> 00:40:56,211
<i>إن رأيتهم يأكلون هيكل بقرة،
أو شيئًا من ذلك القبيل</i>

485
00:40:56,340 --> 00:40:58,380
<i>إنهم لا يأكلون الجلد أبدًا</i>

486
00:40:58,509 --> 00:41:03,136
<i>إنهم يستخدمون أرجلهم كيدين ويسحبون الجلد أثناء ذلك</i>

487
00:41:03,264 --> 00:41:05,672
<i>إنهم يقشرونها فحسب كما لو أنها برتقالة</i>

488
00:41:07,143 --> 00:41:10,726
<i>إن لاحظتَ هنا،
على سبيل المثال، اليدان</i>

489
00:41:10,855 --> 00:41:13,097
<i>فثمة دماءٌ كذلك</i>

490
00:41:13,274 --> 00:41:16,275
يا لها من صلبة 
يمكنكَ كسر جوزٍ بوجهها 

491
00:41:18,154 --> 00:41:23,149
ألا تفهمين أنهم يستغلونكِ لبيعِ صحائفهم؟
!فالناس يحبون هذا الهراء

492
00:41:23,284 --> 00:41:27,946
ولكنهم يضعوننا في الصفحة الأولى
!وفي كل القنوات على التلفاز. لن أسمح بذلك! لن أسمح بذلك

493
00:41:28,081 --> 00:41:31,699
يجبُ لهذا أن يتوقف 
كما لو أنّ ما كتبوه بالفعل ليس بسيئ -

494
00:41:31,834 --> 00:41:34,242
لقد حاولتُ تصحيحهم 
فحسب وإعطائهم الحقائق

495
00:41:34,379 --> 00:41:36,667
ممكن تسمعينني؟

496
00:41:36,798 --> 00:41:39,752
هؤلاء الناس ليسوا مهتمين بالحقائق

497
00:41:52,688 --> 00:41:56,603
.أُخبرت أنه لا يوجد أثر
 لعابٍ على الملابس إطلاقًا

498
00:41:56,734 --> 00:41:57,730
ماذا، على الإطلاق؟

499
00:41:57,860 --> 00:42:02,771
وتجاربنا حتى الآن تُفيدنا بأن القطع 
.الموجود على حلة القفز لم تأتِ من قبل كلب أسترالي

500
00:42:02,907 --> 00:42:04,401
حسنًا

501
00:42:04,534 --> 00:42:06,076
!ياللمسيح

502
00:42:06,202 --> 00:42:10,698
طبقًا لأقوال الشرطة، فإن الأطباء الجنائيون يرجحون أنه من المستحيل لذلك الكلب الأسترالي أن يقتل الطفل

503
00:42:10,832 --> 00:42:13,501
لا يمكن ذلك طبقًا لأحوال الملابس

504
00:42:13,626 --> 00:42:16,247
!أخبرك أن عائلة (تشايمبرلاين) المتناكة تلك

505
00:42:16,379 --> 00:42:19,582
,لن يعرفوا الحقيقة المنيوكة
.حتي لو كانت أمامهم 

506
00:42:26,180 --> 00:42:27,176
!مرحبا

507
00:42:27,306 --> 00:42:29,264
مرحبًا. السيدة (تشايمبرلاين)؟
.نعم ليندي

508
00:42:29,392 --> 00:42:31,598
(غرام تشارلوود)
لقد تحدثنا على الهاتف

509
00:42:31,728 --> 00:42:34,812
الآن يمكنني وضع وجهٍ في مخيلتي
 على صوتك.تفضل

510
00:42:37,191 --> 00:42:41,687
.أرى أنكم تحزمون أمتعتكم 
.(نعم، سوف ننتقل عائدين إلى كلية (أفيندايل

511
00:42:41,821 --> 00:42:45,107
لقد انتهت إجازة زوجي الدراسية 
سعيدٌ لأنني أتيت -

512
00:42:45,241 --> 00:42:50,199
.جامعًا معلوماتٍ لأجل التحقيق 
تحركتم أخيرًا -

513
00:42:50,329 --> 00:42:53,781
شرطة المنطقة الشمالية لم 
يكن هنالك أملٌ يرجى منهم

514
00:42:53,916 --> 00:42:56,039
أنا من شرطة المنطقة الشمالية

515
00:42:56,169 --> 00:42:57,793
Oops.

516
00:42:57,920 --> 00:43:01,539
(هذا هو زوجي (مايكل
(غرام تشارلوود) 

517
00:43:03,259 --> 00:43:05,382
المشاعر مكتظة جدًا هنا في آليس سبرينغز

518
00:43:05,511 --> 00:43:09,094
<i>بينما تبدأ الجلسة الأولى في تحقيق أزاريا تشايمبرلاين اليوم</i>

519
00:43:09,223 --> 00:43:13,351
آليس سبرينغ هي.محط تركيز إعلامُ الأمة

520
00:43:14,353 --> 00:43:19,146
ألا زال لديكم إيمانٌ في دينكم؟ 
.لقد زاد إيماننا جراء الأحداث السابقة -

521
00:43:19,275 --> 00:43:22,146
أيها القس تشايمبرلاين، 
أتعتقد أن موت (أزاريا) كان من فعل الإله؟

522
00:43:22,278 --> 00:43:27,485
,أيتها السيدة تشايمبرلاين 
أصحيحٌ أنكِ أُصبتِ بالاكتئاب بعد ولادةِ (أزاريا)؟

523
00:43:27,617 --> 00:43:31,116
هل كان موت (أزاريا) عقابًا لكم
إزاء سفركم أثناء يوم السبت؟

524
00:43:31,245 --> 00:43:36,157
,أصحيح أنكِ كتبت بعض الأطروحات 
حول الكلاب الأسترالية في الكلية؟

525
00:43:36,292 --> 00:43:39,246
.غير صحيح
إن هذا تلفيقٌ صحفي

526
00:43:39,379 --> 00:43:42,166
نشأت من مقال مجلة يوم المرأة

527
00:43:42,298 --> 00:43:44,789
ظننتُ أنها نشأت من صحيفة

528
00:43:44,926 --> 00:43:47,381
,هل مقال مجلة يوم المرأة يتحلي بالدقة؟

529
00:43:47,512 --> 00:43:50,513
كلا. بل هو أكثر المقالات 
،خطًأ

530
00:43:50,640 --> 00:43:53,427
أو على الأقل الوحيد الذي قرأته حتى الآن

531
00:43:54,769 --> 00:43:58,601
في الحقيقة لا يوجد سوى خمسة صحفيين
.الذين يكتبون ما تقوله تمامًا

532
00:43:58,731 --> 00:44:01,732
أما بقيّتهم فيستخدمون القليل 
من الحرية في كتابتهم

533
00:44:05,738 --> 00:44:10,484
لعلّي سأقرأ عليكِ
.شيئًا من تقرير الطبيب براون

534
00:44:10,618 --> 00:44:13,619
كان هنالك عدة قطوعٍ 
صغيرة في بطانيات الطفلة

535
00:44:13,746 --> 00:44:16,416
.ولكن لم يكن هنالك دليلٌ 
على أي علامات أسنان'

536
00:44:18,042 --> 00:44:20,794
حسنًا؟ مُزق باستخدام الأسنان، 
أليس كذلك؟

537
00:44:20,920 --> 00:44:24,455
طبيب أسنان جنائي
لم يجد دليلًا على علامات أسنان

538
00:44:24,590 --> 00:44:27,794
هل يعنيكِ ذلك؟ 
.بالتأكيد يعنيني -

539
00:44:27,927 --> 00:44:32,589
ولكنه لا يعلم ما الذي سبب التمزقات. ولكن إن كان
لا يعرف ما حدث، فكيف له أن يعرف ما لم 

540
00:44:33,099 --> 00:44:35,934
إذن أنتِ لستِ مستعدة للقبول بخبرته في

541
00:44:36,060 --> 00:44:41,814
أنا لا أقول ذلك. كل ما أقوله هو أنني أريد إجابةً كاملة
.ولا أريد إجابةً ناقصة

542
00:44:41,941 --> 00:44:45,524
أريد أن أعرف أكثر من أي أحدٍ آخر

543
00:44:45,653 --> 00:44:47,942
عما جرى لـ

544
00:44:48,072 --> 00:44:50,397
ابنتي الصغيرة

545
00:44:53,536 --> 00:44:56,786
إنهم مخلوقاتٌ أصلية من هذه البلد
!ونحن نستخدمهم ككبشِ فداء

546
00:44:56,914 --> 00:45:00,081
حقًا؟ وماذا بشأنهم؟
.لا زالوا حيوانات وحشية

547
00:45:00,209 --> 00:45:02,831
إنهم مخلوقاتٌ أسترالية
.إنهم حيوانات جميلة

548
00:45:02,962 --> 00:45:06,413
إن قلتَ لي أن تلك العاهرة بريئة
،وكلبٌ أسترالي هو المذنب

549
00:45:06,549 --> 00:45:08,589
فسألكم وجهكَ اللعين.

550
00:45:08,718 --> 00:45:10,757
!خيارٌ إذن! هذا لطيفٌ جدًا، يا ريج

551
00:45:10,887 --> 00:45:13,757
.فليرفع يده كل من يراها مذنبة

552
00:45:15,308 --> 00:45:17,347
Come on!

553
00:45:18,686 --> 00:45:20,845
والآن، يا سيد تشايمبرلاين

554
00:45:20,980 --> 00:45:23,436
!إنه قسيس

555
00:45:23,566 --> 00:45:24,811
القس

556
00:45:24,942 --> 00:45:27,730
,إن كان بإمكاني السؤال
عن لون شعر الطفلة

557
00:45:27,862 --> 00:45:32,156
,في الصور التي التقطتَها
.للسيدة (تشايمبرلاين) في صخرة آيرز

558
00:45:33,951 --> 00:45:36,110
.المعذرة هلّا كررت السؤال، من فضلك؟

559
00:45:36,245 --> 00:45:40,954
,إن كان بإمكاني السؤال عن لون شعر
.الطفلة في الصورة التي التقطتَها

560
00:45:41,084 --> 00:45:43,372
،إننا نسعى إلى تأجيلٍ قصير
.يا سعادة القاضي

561
00:45:43,503 --> 00:45:46,788
.إننا ندعم الطلب،
 يا سعادة القاضي

562
00:45:47,548 --> 00:45:50,633
,.تُأجل المحكمة لخمسِ دقائق.

563
00:45:52,970 --> 00:45:56,636
.لقد هدد أحدهم بقتلِكما
.نظن أن المهدد في قاعة المحكمة

564
00:45:56,766 --> 00:46:01,143
<i>في (آليس سبرينغز) تهديدٌ بالقتل قاطع التحقيق في قضية (أزاريا تشايمبرلاين).</i>

565
00:46:01,270 --> 00:46:05,849
,أمرَ القاضي (باريت) بحماية على مدار الساعة...لعائلة تشايمبرلاين بعد تهديد القتل

566
00:46:05,983 --> 00:46:10,195
,سوف ينقل القاضي (باريت) تحقيق قضية أزيريا تشايمبرلاين) إلى صخرة آيرز)

567
00:46:10,321 --> 00:46:15,564
للقيام بتفتيشٍ عدة تخييم عائلة .تشايمبرلاين ومنطقة الشواء

568
00:46:16,077 --> 00:46:19,528
سعادة القاضي (باريت)ما مدى 
صحة إعادة تشكيل هذا؟

569
00:46:19,664 --> 00:46:21,703
,ما الذي كنتَ تطهوه، 
أيها السيد (تشايمبرلاين)؟

570
00:46:21,833 --> 00:46:25,665
,مايكل)! أين كنت عندما)
سمعت بكاء الطفلة؟

571
00:46:31,676 --> 00:46:33,965
لا يمكنني أن أصدق ذلك

572
00:46:35,430 --> 00:46:37,469
.حسنًا، الأمر ينتهي هنا

573
00:46:37,598 --> 00:46:39,924
لمَ يجب علي أن أخبرهم بشعوري؟

574
00:46:40,059 --> 00:46:43,760
.من الآن فصاعدًا،
 سأحتفظ بمشاعري لنفسي

575
00:46:43,896 --> 00:46:46,767
لن أظهر لهم أي شيء

576
00:46:48,192 --> 00:46:51,193
,يمكن أن يلتف حولك الناس
كمجموعةٍ من حيوانات جائعة، أليس كذلك؟

577
00:46:53,489 --> 00:46:56,775
.يا لها من جلبة! على الأرجح أنها قنبلة.

578
00:46:56,909 --> 00:46:59,579
.لا تكوني سخيفة.

579
00:47:05,501 --> 00:47:08,704
ثمة قنبلة، أليس كذلك؟ 
تم إعلامكما، أليس كذلك؟ -

580
00:47:08,838 --> 00:47:10,083
لأ.

581
00:47:10,214 --> 00:47:12,456
حسنًا، نعم. ثمة قنبلة

582
00:47:12,592 --> 00:47:16,921
يجب أن نمر ملازمين المسبح
.في كل مرةٍ نفتح الباب، يجن جنون الإعلام

583
00:47:17,055 --> 00:47:19,296
ينتظرون صورةٍ بالبيجاما

584
00:47:20,224 --> 00:47:22,680
! أخبرتك، يا مايكل 

585
00:47:23,186 --> 00:47:28,975
،إليكم، أيها القس
( والسيد (تشايمبرلاين)،وخلالكما، غلى (أيدان) و(ريغان

586
00:47:29,108 --> 00:47:31,397
.أقدم لكم خالص تعاطفي

587
00:47:32,111 --> 00:47:37,450
,لم تقاسون خسارة طفلتكم المحبوبة
،في ظروفٍ مفجعةٍ فحسب

588
00:47:37,575 --> 00:47:43,245
ولكن تعرضتم جميعكم لأشهرٍ 
من التشهير والتشكيك

589
00:47:43,372 --> 00:47:48,747
.وأحد أكثر القيل والقال خباثةً
 شهدتها هذه البلد

590
00:47:48,878 --> 00:47:54,038
,اتخذت خطوةٍ غير مألوفة تقضي ببث 
هذه المحاكمة على التلفاز اليوم

591
00:47:54,175 --> 00:47:57,211
على أمل أن تكون
، وسيلةٍ مباشرِة وصحيحة

592
00:47:57,345 --> 00:48:01,806
وأن تتوقف التشهير والشك والقيل والقال

593
00:48:02,266 --> 00:48:05,433
,تؤكد هذه القضية 
وبوضوح على ضرورة اتخاذ قرار

594
00:48:05,561 --> 00:48:09,939
،بين كلابٍ أسترالية على يد
.والسياحة على اليد الأخرى

595
00:48:10,066 --> 00:48:14,064
! الشرموط البدين. يبثها على القناةٍ الوطنية 

596
00:48:14,195 --> 00:48:18,323
أتيحت لي الفرصة لانتقاد
...عمل شرطة المنطقة الشمالية

597
00:48:18,449 --> 00:48:21,984
!إنه لا يعرف الفرق بين البراز والطين، 
ذلك الرجل ما هي ديانته؟ -

598
00:48:22,120 --> 00:48:26,034
<i>مقدمًا تقرير حول آثار الدماء...،الواقعة على الخيمة من الخارج -</i>

599
00:48:26,165 --> 00:48:30,495
.مسفرًا على أن هذا التحقيق
 يمضي نحو الطريق الخاطئ

600
00:48:30,628 --> 00:48:33,249
أنا راضٍ بالطبيب (براون)؛

601
00:48:33,381 --> 00:48:36,251
،خبيرٌ معترفٌ به في 
آثار العضّات البشرية

602
00:48:36,384 --> 00:48:38,922
استغل أفضل مساعيه لمعرفة ما كان
.حتى هذه القضية، يعد مجالًا مجهولًا

603
00:48:39,053 --> 00:48:42,802
,,،استغل أفضل مساعيه لمعرفة ما كان.حتى هذه القضية، يعد مجالًا مجهولًا

604
00:48:43,725 --> 00:48:46,216
،على ضوءِ اعترافه الصريح

605
00:48:46,352 --> 00:48:50,302
,الذي يقر على أنه ليس لديهِ خبرة\N،في فحص علامات الأسنان على الملابس

606
00:48:50,440 --> 00:48:54,733
.سيكون من الخطير الاعتماد 
على دليله في ذلك الشأن

607
00:48:54,861 --> 00:48:57,019
وبذلك أجدُ

608
00:48:57,530 --> 00:49:01,148
أزاريا شانتيل لورين تشايمبرلاين" .طفلةٌ ذات التسع " أسابيع

609
00:49:01,284 --> 00:49:05,578
.أعتقد أن كلاهما مذنبانِ تمامًا، ولا أكترث لما يقوله أحد .اخرس واستمع، فقد تتعلم شيئًا على سبيل التغيير

610
00:49:05,705 --> 00:49:08,706
<i>.وافتها منيّتها عندما هُوجمت من قبلِ كلبٍ أسترالي بري,</i>

611
00:49:08,833 --> 00:49:13,127
<i>بينما كانت نائمةً في خيمةِ العائلة.في أقصى منطقةِ التخييم في صخرة آيرز</i>

612
00:49:13,713 --> 00:49:17,212
<i>ومن خلال ذلك أجد أن كلا
،كِلا والدا الطفلة</i>

613
00:49:17,341 --> 00:49:19,915
أو من تبقى من أطفالهما

614
00:49:20,053 --> 00:49:23,219
.كانوا بأي درجةٍ مسؤولون
 عن هذه الوفاة إطلاقًا

615
00:49:25,349 --> 00:49:28,350
,وأجد أن اسم أزاريا
لا ولم يعنِ قط

616
00:49:28,478 --> 00:49:30,517
"التضحية في الصحراء"

617
00:49:31,481 --> 00:49:34,232
،أجدُ أن بعد وفاتها جثةُ أزاريا

618
00:49:34,358 --> 00:49:37,028
,أخذت من حيازةِ الكلب الأسترالي

619
00:49:37,153 --> 00:49:40,024
،وتم التخلص منها بطريقةٍ مجهولة

620
00:49:40,156 --> 00:49:43,359
.من قبل شخصٍ أو عدة أشخاص،
 والاسم مجهول

621
00:49:43,493 --> 00:49:46,114
رُفعت المحكمة.

622
00:49:46,245 --> 00:49:50,872
أيها الرقيب تشارلوود
أأنتَ غاضبٌ من قرار الطبيب الجنائي؟

623
00:49:57,507 --> 00:50:00,591
,لمَ بظنكما أن الناس لم يتقبلوا 
قصة أخذ الكلب الأسترالي للطفلة؟

624
00:50:00,718 --> 00:50:03,505
ربما لأنها أول مرةٍ
 تحدث في أستراليا

625
00:50:03,638 --> 00:50:06,841
مايكل، فيمَ تتمثل قوّتك؟

626
00:50:06,974 --> 00:50:11,518
إنه الإله المسيح صديقٌ
.عزيزٌ لنا، منجينا

627
00:50:11,646 --> 00:50:15,644
سلامُ الإلهِ منعنا من التصرف
 بحماقةٍ في حياتنا

628
00:50:16,776 --> 00:50:22,446
.سيادتي وسادتي،
 بحوزتنا شيءٌ هنا قد تودون رؤيته

629
00:50:25,034 --> 00:50:28,118
هذه صورةٌ تخص (أزاريا)،وهذا
 ما كانت تبدو عليه

630
00:50:28,663 --> 00:50:33,076
<i>للإثبات للعالم أنها كانت أجمل طفلةٍ\N.كما يسعكم أن ترون</i>

631
00:50:33,209 --> 00:50:38,001
.انظري لما يفعله هذان القبيحان الآن
.يقومان بأي شيءٍ للظهور في التلفاز.

632
00:50:38,131 --> 00:50:40,800
نعم. إنه الأفضل في مجاله

633
00:50:41,676 --> 00:50:43,419
.البروفيسور كاميرون

634
00:50:43,553 --> 00:50:45,795
نعم. لندن

635
00:50:46,681 --> 00:50:50,216
وهو متلهفٌ جدًا لفحص 
حلة القفز على وجه الخصوص

636
00:50:50,351 --> 00:50:54,894
,على ما يبدو أنني أحتاج إلى إذنٍ من الوزير
.لأخذها لخارجِ البلد

637
00:50:55,022 --> 00:50:57,774
كلا. سأذهبُ على أي حال.
لذا لا يوجد أي تكلفةٍ في الأمر

638
00:50:58,234 --> 00:51:01,188
،أود أن أرحب،أثناء 
ابتداء الفصل الدراسي الجديد

639
00:51:01,320 --> 00:51:03,396
,جميع الطلبة وعائلاتهم

640
00:51:03,531 --> 00:51:06,734
الذين أتوا للعيشِ.والدراسةِ
 معنا في أفيندايل

641
00:51:07,535 --> 00:51:10,156
.سأذكر عائلة واحدة بعينِها

642
00:51:10,288 --> 00:51:15,448
ألا وهي عائلة القس (مايكل) و(ليندي)تشايمبرلاين،
 على المثال الجيد الذي نصّباه

643
00:51:15,585 --> 00:51:18,751
,حينما أطلق العالم أحكامه
.بقسوةٍ عليهم وعلى كنيستهم

644
00:51:18,880 --> 00:51:22,628
ليندي)، (مايكل)، لقد أصبح.
اسميكما مشهورخلال الستة أشهرِالماضية

645
00:51:22,759 --> 00:51:25,428
كيف أثّر ذلك على حياتيكُما؟ 
.إننا نتدبر الأمر -

646
00:51:25,553 --> 00:51:29,385
بدأت الأمور تستقر الآن
.الفتيان دخلا مدرستهما الجديدة هنا

647
00:51:29,515 --> 00:51:32,600
لقد بدأ (مايكل) بدراسة الماجستير.
سيأخذ ذلك حوالي سنة

648
00:51:32,727 --> 00:51:35,977
بعدها سننتقل إلى أمريكا
.ليأخذ الدكتوراه

649
00:51:36,105 --> 00:51:38,940
هل ستكون دكتوراه في اللاهوتية؟

650
00:51:39,067 --> 00:51:41,736
!ترفّق بنا 
.بل سيأخذ دكتوراه في العلوم الصحية

651
00:51:41,861 --> 00:51:44,815
إذن فسنضطر لدعوتكَ
.بالطبيب (تشايمبرلاين)، يا مايكل

652
00:51:44,947 --> 00:51:47,189
لا أعلم حيال ذلك، ولكن

653
00:51:47,325 --> 00:51:51,323
,.حسنًا، أعتقد ذلك، ولكننا مجرد أستراليان عاديّان

654
00:51:51,454 --> 00:51:57,041
وإلامَ تخططين، يا (ليندي)؟حسنًا، لدي بيتٌ جديد لأنظمه، أليس كذلك؟

655
00:51:57,168 --> 00:52:00,454
.وسأبدأ أيضًا بدراسة بكالوريوس في التعليم

656
00:52:01,506 --> 00:52:06,084
لا زالت الشائعات تحوم.حول تلك الليلة المؤسفة في صخرة آيرز

657
00:52:06,219 --> 00:52:10,003
نتجاهلها فقد سوّت المحكمة الأمور

658
00:52:10,139 --> 00:52:12,511
إنها نتاجُ عقولٍ مريضة للأسف

659
00:52:12,642 --> 00:52:15,643
،يبدو أننا نلنا كفايتنا منهم

660
00:52:15,770 --> 00:52:20,231
.يظهرون في أماكن لن تتوقع حقًا أن تجدها فيهم أيضًا

661
00:52:20,358 --> 00:52:22,896
إذن، فأنظاركم ستتجه نحو المستقبل مباشرة؟

662
00:52:23,027 --> 00:52:25,067
.نأملُ ذلك 
بلا شك 

663
00:52:26,697 --> 00:52:32,534
سأطرح الأسئلة. سأقوم بتحريك رأسي   
بينها هل ربطة العنق مستقيمة ؟

00:52:28,697 --> 00:52:30,534
       <i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>

664
00:52:33,621 --> 00:52:37,453
,ليندي ,(مايكل)، لقد أصبح.اسميكما مشهورين خلال الستة أشهرِ الماضية

665
00:52:37,583 --> 00:52:40,454
كيف أثّر ذلك على حياتيكُما؟

666
00:52:47,593 --> 00:52:49,633
حسنًا، لنعِد مجددًا

667
00:52:49,762 --> 00:52:53,546
،الفريق الثاني سيذهب إلى ميلبورن نحوعائلة ويتيكيرالفريق الثالث سيذهب إلى عائلةهايبيس

668
00:52:53,683 --> 00:52:57,016
،الفريق الرابع سيعنق إلى غربِ أستراليا نحو (إسبراينس)، إلى عائلة (ويست)

669
00:52:57,145 --> 00:52:59,433
.الفريق الخامس سيذهب إلى (هوبارت) إلى عائلة لاوس

670
00:52:59,564 --> 00:53:04,938
لا بد أن يكون الجميع على أهبة الاستعدادللتواصل مع أهدافنا في تمام الساعة الثامنة صباحًا

671
00:53:05,069 --> 00:53:08,438
بدونِ أخطاء أريد مواجهة 
هؤلاء الشهود مباغتة

672
00:53:08,573 --> 00:53:12,155
لا أريد لأحدهم أن يتصل بالآخر قبل استجوابهم جميعًا

673
00:53:12,702 --> 00:53:15,987
,مايكل؟ 
!مرحبًا، يا (هيلين). (ليندي)

674
00:53:20,168 --> 00:53:23,702
يجب أن أذهب إلى التسوق أيمكنني ترك هذا البهيمة عندكِ؟

675
00:53:23,838 --> 00:53:26,507
سأفعل أي شيءٍ للتهرب من تشذيب الزرع

676
00:53:27,592 --> 00:53:29,917
- مرحبًا، يا (موري) 
كن ولدًا مطيعًا -

677
00:53:30,053 --> 00:53:32,544
لنذهب لملاعبة الدجاج، هلّا ذهبنا؟

678
00:53:38,686 --> 00:53:41,177
ما الذي تبحث عنه، يا حبيبي؟

679
00:53:41,314 --> 00:53:43,639
لا شيء

680
00:53:43,775 --> 00:53:45,898
أأنت متأكد؟

681
00:53:46,027 --> 00:53:48,600
أيمكنني مساعدتك في البحث عما تريد؟

682
00:53:48,738 --> 00:53:50,980
ما الأمر؟ أنت

683
00:53:53,493 --> 00:53:57,111
هل أخذ الكلب الأسترالي
طفلنا الجديد كذلك، يا أمي؟

684
00:53:58,081 --> 00:53:59,824
ماذا؟ (موري)؟

685
00:54:01,459 --> 00:54:02,834
مرحبًا 
أهلًا -

686
00:54:02,960 --> 00:54:05,286
نريد أن نرى (موري)، أيتها العمة (هيلين)

687
00:54:05,421 --> 00:54:07,746
لقد وضعته في فراشه للتو

688
00:54:07,882 --> 00:54:10,966
نريد أن نرى إن كان بخير

689
00:54:11,094 --> 00:54:12,208
!فهمت

690
00:54:16,015 --> 00:54:19,016
أترى، يا عزيزي؟ ها هو

691
00:54:19,143 --> 00:54:22,559
نائم بأمان مع أمهِ وأبيه

692
00:54:27,485 --> 00:54:29,027
(ليندي)!

693
00:54:29,153 --> 00:54:31,193
أنا هنا

694
00:54:37,495 --> 00:54:39,737
هذه لأجلكِ، يا حبيبتي

695
00:54:44,460 --> 00:54:47,165
واعتقدت أن إيماءةٍ كان لا بد منها

696
00:54:47,296 --> 00:54:49,503
واعتقدت أن إيماءةٍ كان لا بد منها

697
00:54:49,632 --> 00:54:54,508
لإبراز سنوية مصيبتنا

698
00:54:59,642 --> 00:55:02,098
تطلب ساعاتٍ لكي أجدها

699
00:55:04,689 --> 00:55:06,728
لقد كانت في غاية الجمال

700
00:55:08,234 --> 00:55:11,852
وأردتُ شيئًا جميلًا لأجلكِ

701
00:55:11,988 --> 00:55:14,027
تخليدًا لذكراها

702
00:55:18,786 --> 00:55:22,321
لقد غضبتُ وأُحبطتُ جدًا، أتعلمين؟

703
00:55:22,457 --> 00:55:24,496
لأنني...

704
00:55:26,335 --> 00:55:28,375
.بالكاد عرفتها

705
00:55:29,338 --> 00:55:32,423
.بالكاد اهتممتُ بها.

706
00:55:35,011 --> 00:55:37,050
.بالكاد عرفتُ (أزاريا)

707
00:55:46,397 --> 00:55:48,935
هل سمعت قصة الكلب الآيرلندي؟

708
00:55:49,067 --> 00:55:51,106
!لقد أكلَ الخيمة!

709
00:55:52,945 --> 00:55:56,777
،حسنًا. لدينا تسعون ثانية
لذا افعلوها بشكلٍ صحيح

710
00:55:56,908 --> 00:55:58,781
لننطلق.

711
00:55:58,910 --> 00:56:02,528
حسنًا، يا مركز التحكم، هنا الوحدتان الأولى والثانية
لقد بدأنا بالتحرك. أنهِ

712
00:56:14,133 --> 00:56:16,755
 أيمكنن مساعدتك؟ 
السيدة (ويست)؟

713
00:56:18,638 --> 00:56:19,503
السيدة (لاوس)؟

714
00:56:19,639 --> 00:56:21,715
أهذا منزل عائلة (ويتيكر)؟'?

715
00:56:29,148 --> 00:56:31,686
يومًا طيبًا، يا (أيدان). هل والداك في المنزل؟

716
00:56:31,818 --> 00:56:34,854
نعم. تفضل سأجلبهما

717
00:56:34,987 --> 00:56:37,027
حسنًا، شكرًا لك.

718
00:56:43,496 --> 00:56:47,624
يومًا طيبًا. كيف حالك؟
أخرجتك من استحمامك، أليس كذلك؟

719
00:56:47,750 --> 00:56:50,953
- ما الذي يمكننا فعله لك؟ 
لقد صدر أمر تفتيش بالأمس

720
00:56:51,087 --> 00:56:53,922
بحق ملكيتك للبحث عن ممتلكات معينة

721
00:56:54,048 --> 00:56:56,718
- أيمكننا رؤية ذلك؟
بماذا يرتبط التفتيش؟ 

722
00:56:56,843 --> 00:56:59,547
ظهرت إلى النور معلوماتٍ جديدة
دليلٌ جنائي

723
00:56:59,679 --> 00:57:02,170
أي نوعٍ من الأدلة؟

724
00:57:02,306 --> 00:57:06,684
كل ما يمكنني قوله هو
 أن رئيس الوزراء أمرَ بتحقيقٍ جديد

725
00:57:06,811 --> 00:57:10,144
- تفضلا بتغيير ملابسكما 
أتدرك أن اليوم هو السبت؟ 

726
00:57:16,654 --> 00:57:20,403
المعذرة. أتوقع منكم إعادة الخزائن على ما كانت عليه

727
00:57:20,533 --> 00:57:23,450
كم هي المدة التي ستحفظون
 بها أغراضنا هذه المرة؟

728
00:57:24,454 --> 00:57:28,451
- تيقني من أنكِ ستُعوضين 
نعم،وماذا عن الضرر الذي أحدثتموه في المرة السابق؟ 

729
00:57:28,583 --> 00:57:32,830
- يا فتيان، لا تعبثوا بفرنِ أمكم 
لم نتلقَ أي تعويضات في المرة السابقة -

730
00:57:32,962 --> 00:57:37,957
أيمكنك أن تخبرني لمَ تأخذون 
أغراضًا لم تكن معنا في صخرة آيرز؟

731
00:57:38,509 --> 00:57:40,835
لا أكترث بتاتًا حول 
حادث طريقٍ سريع

732
00:57:40,970 --> 00:57:45,217
لقد وردتني معلومة تنص على أن قضيةعائلة تشايبمرلاين.فُتحت مجددًا. أريد تلك المروحية

733
00:57:45,349 --> 00:57:48,635
- لا أعلم. ثمة دليلٌ جديد 
أي دليلٍ جديد؟

734
00:57:48,770 --> 00:57:51,605
لن يخبرك الشرطيون كل شيء

735
00:57:54,567 --> 00:57:57,105
جيم ألقِ نظرةً على هذا

736
00:58:00,406 --> 00:58:04,949
''وضعت زوجة (حابر) مسمارًا في الخيمة،
وأمسكت مطرقةً بيدها

737
00:58:05,078 --> 00:58:08,862
,وأخذت تطرقُ بلطفٍ
"وضربت المسمار في صدغِه''

738
00:58:16,756 --> 00:58:18,665
أهذه هي الخيمة الخضراء؟?

739
00:58:18,800 --> 00:58:23,462
كلا، هذه خيمة بنية وبرتقالية اللون
الخيمة الخضراء بالأسفل هنا

740
00:58:23,596 --> 00:58:25,838
- هل آخذ هذا، أيها الرقيب؟ 
- نعم، سنأخذه

741
00:58:25,973 --> 00:58:28,429
ثمة واحد آخر بالأعلى هنا.

742
00:58:31,437 --> 00:58:34,107
هل تريد هذا؟

743
00:58:38,111 --> 00:58:41,693
- هل السيارة متاحة، أيها السيد (تشايمبرلاين)؟ 
- إنها قيد التصليح  في البحيرة 

744
00:58:41,823 --> 00:58:44,444
سآخذك إلى هناك بنفسي
فلن تتمكن من إيجاده

745
00:58:44,575 --> 00:58:46,698
يالهي المسيح!

746
00:58:46,828 --> 00:58:48,867
ما هذا؟

747
00:58:49,872 --> 00:58:54,534
نعم، هذا لواعظي الصحة العامة
لإخافةِ المدخنين، كما تعلم؟

748
00:58:54,669 --> 00:58:56,211
لمَ لا زال بحوزتك؟

749
00:58:56,337 --> 00:58:59,920
المسيح وحده يعلم,
 كيفية حشر كل هذه الأغراض في سيارةٍ واحدة؟

750
00:59:00,425 --> 00:59:02,464
أهذه حقيبة آلة التصوير خاصتك؟

751
00:59:02,593 --> 00:59:06,093
نعم، ولكن ليست هذه التي كانت بحوزتي عند
 صخرة آيرز

752
00:59:06,222 --> 00:59:08,345
سأجلبها لك

753
00:59:16,232 --> 00:59:21,227
مايكل مركز الهواتف مزدحمٌ باتصالاتٍ من الصحافة.
 ما الذي يحدث؟

754
00:59:21,362 --> 00:59:25,941
يبدو أنهم أعادوا فتح التحقيق...

755
00:59:30,955 --> 00:59:34,122
كيف علمت الصحافة بهذه السرعة?

756
00:59:34,250 --> 00:59:37,584
- أنا لا أتحدث إلى الصحافة 
- هذا أمرٌ مفاجئ لنا جميعًا

757
00:59:37,712 --> 00:59:42,457
.ظهر إلى النورِ دليلٌ جديد 
حول اختفاء (أزاريا تشايمبرلاين)

758
00:59:42,592 --> 00:59:47,218
ستراجع الشرطة جميع الأدلة
وستبدأ تحقيقاتٌ جديدة.

759
00:59:47,346 --> 00:59:51,012
سيدي، هل هذا يعني أنكم تتوقعون تحقيقٌ ثانٍ؟

760
00:59:51,142 --> 00:59:52,850
<i>لا تعليق</i>

761
00:59:52,977 --> 00:59:57,769
لدي صديقٌ في (داروين) يعرف امرأةً زوجُ أختها 
هو الشرطي المكلف بالقضية

762
00:59:57,899 --> 01:00:03,237
يعتقدون أنها تتستر على ابنها
لهذا لا يمكنهم التمكن منها

763
01:00:03,362 --> 01:00:05,688
أتود إعادة ذلك علي؟?

764
01:00:05,823 --> 01:00:11,992
علمتُ أنهم وجدوا تابوت طفلةٍ بيضاء في المنزل...مع جملة من الإنجيل

765
01:00:12,121 --> 01:00:16,499
- لأجل الإله، توقف عن ذلك 
دعنِ أخبرك بما ذُكر 

766
01:00:17,293 --> 01:00:21,789
لم أسألك قط سابقًا
ولكن هل قتلتي طفلتكِ؟

767
01:00:21,923 --> 01:00:24,295
إذا أجبتُ على ذلك السؤال
فسأكون أعطيتك مقابلة

768
01:00:24,425 --> 01:00:27,047
ومحاميي نصحني
بألا أتحدث إليك على انفراد

769
01:00:27,178 --> 01:00:30,464
سأنفي أن المجادثة حدثت

770
01:00:31,474 --> 01:00:34,095
هيا, الأمر بيني وبينكِ فحسب

771
01:00:34,227 --> 01:00:37,346
- هل قتلتي طفلتكِ؟ 
بربك !

772
01:00:38,314 --> 01:00:42,727
إن كنتُ قد فعلتها، فلمَ قد أخترع
قصةً لا تُصدق حول كلبٍ أسترالي؟

773
01:00:44,445 --> 01:00:46,485
لا تفضحي نفسكِ بسرعة

774
01:00:47,657 --> 01:00:50,942
إنك تدينني بجريمةِ القتل المثالية

775
01:00:51,077 --> 01:00:53,116
لا تفضحي نفسكِ بسرعة!

776
01:00:54,831 --> 01:00:58,780
لقد فُحصت ملابس الطفلة من قبل
البروفيسور (كاميرون) في لندن

777
01:00:58,918 --> 01:01:02,750
لم أعلم أن هنالك.أي خبراءٍ 
في الكلاب الأسترالية في لندن

778
01:01:02,880 --> 01:01:08,301
إنه طبيبٌ جنائي على مستوى عالمي
.لقد وجد بصمة يدٍ على حلة القفز

779
01:01:08,428 --> 01:01:11,097
لقد صُنعت عندما كانت مبتلة بالدماء

780
01:01:11,222 --> 01:01:14,009
إنها يدُ أنثى صغيرة

781
01:01:14,142 --> 01:01:16,597
إذن فقد عُدت لدائرة الشبهة، أليس كذلك؟

782
01:01:21,065 --> 01:01:24,102
وماذا ذُكر في التقرير غير ذلك؟

783
01:01:24,235 --> 01:01:26,477
لقد جُزّ رأس الطفلة 

784
01:01:28,906 --> 01:01:31,943
البروفيسور (كاميرون)
الطبيب الرائد في مجال العلم الجنائي

785
01:01:32,076 --> 01:01:35,196
أسفرت الصور فوق
 البنفسجية أن الطفلة (أزاريا)

786
01:01:35,329 --> 01:01:38,781
حُملت بيدٍ بشرية
أثناءَ نزف دمائها

787
01:01:38,916 --> 01:01:42,961
يبدو أن هذا الدليل يُدعم
بعد اكتشافِ بقايا دماء شرياني

788
01:01:43,087 --> 01:01:45,661
تحت عدادِ سرعة سيارة عائلة (تشايمبرلاين)

789
01:01:45,798 --> 01:01:49,926
مطابق لدماءِ شريانية
 مصدرها عنقٌ مقطوع

790
01:01:50,386 --> 01:01:54,087
التحقيق الثاني في اختفاء
 الطفلة (أزاريا تشايمبرلاين)

791
01:01:54,223 --> 01:01:56,714
توصّل إلى استنتاجٍ مثيرٍ اليوم

792
01:01:56,851 --> 01:01:59,603
(ليندي تشايمبرلاين)
أُدينت بمحاكمةٍ اليوم

793
01:01:59,729 --> 01:02:03,394
بتهمة قتلة ابنتها (أزاريا) ذات التسعة أسابيع

794
01:02:03,524 --> 01:02:07,225
اِتهم زوجها (مايكل) بشريكٍ بعد الجريمة

795
01:02:15,745 --> 01:02:17,784
أنّى لهم؟

796
01:02:18,790 --> 01:02:21,459
أنّى لهم، أولئك الأوغاد؟?!

797
01:02:21,584 --> 01:02:24,870
المعذرة! فهذا هو الوصف
 الملائم لهم؛ أوغاد


798
01:02:25,004 --> 01:02:28,088
!ألا يعلمون بمدى حبنا لها؟

799
01:02:31,344 --> 01:02:34,677
لا أعلم ما يريده الإله بعد الآن.
"استغفر الله العظيم"

800
01:02:34,806 --> 01:02:36,430
أتعلمين؟

801
01:02:36,557 --> 01:02:40,887
أنّى له أن يسلبها منّا؟
خِلتُ أنني عرفتُ الإجابة، ولكن تبين أنني لا أعرفها

802
01:02:41,020 --> 01:02:43,060
!لا أعرفها

803
01:02:50,279 --> 01:02:52,949
خائفون، أيها المسيح، وإننا لمتعبون

804
01:02:55,618 --> 01:02:57,694
أننا في محط الأنظار

805
01:02:57,829 --> 01:03:00,367
ونطلب منكَ المعونة...

806
01:03:00,498 --> 01:03:05,290
إيجاد المقدرة..
على كبحِ غضبنا وألمِنا...

807
01:03:05,420 --> 01:03:07,459
ونجد الشجاعة...

808
01:03:09,006 --> 01:03:11,046
مواجهةِ المستقبل.

809
01:03:13,469 --> 01:03:15,094
أماين.

810
01:03:24,021 --> 01:03:26,595
مايكل، 
هل سنفعل ما خططنا عليه؟

811
01:03:28,860 --> 01:03:30,899
نحاول أن نرزق بطفلٍ آخر؟?

812
01:03:33,030 --> 01:03:35,866
جهزت كافة الأمور

813
01:03:35,992 --> 01:03:37,735
أن يكون الآن أو أنه لن يحدث إطلاقًا.

814
01:03:37,869 --> 01:03:42,910
لأنني إن ذهبتُ إلى السجن
لن أحظى بفرصةٍ أخرى

815
01:03:43,040 --> 01:03:45,876
لم أذهبفلمَ يجب عليهم
أن يجعلوا حياتنا تعيسة؟

816
01:03:49,130 --> 01:03:51,169
حان الوقت، يا عزيزي

817
01:03:53,259 --> 01:03:57,173
بدأنا بالمحاولة الآن فلن يظهر
عليا الحمل في أثناء المحاكمة

818
01:03:57,305 --> 01:04:00,674
وعندما ينتهي كل شيء
لن يعرف أحد على الإطلاق

819
01:04:04,687 --> 01:04:07,937
الفتيان يدعون لكي يرزقوا بأختٍ صغيرة

820
01:04:09,567 --> 01:04:12,236
- كذلك أنا .
الدعاء -

821
01:04:12,361 --> 01:04:17,356
وما فائدة الدعاء؟
الشيء الوحيد الذي يجيده الإله الآن

822
01:04:17,492 --> 01:04:23,078
منعي من قطع عنقي
لأن هذا هو ما أرغب به الآن

823
01:04:23,206 --> 01:04:25,447
لا يمكن للجحيم أن تكون أسوأ من هذا.

824
01:04:28,503 --> 01:04:31,172
لقد انتهت حياتي!

825
01:04:31,297 --> 01:04:34,002
لن أكون قسًا بعد الآن؟

826
01:04:34,133 --> 01:04:39,294
من قد يستمع لامرئٍ يُفترض أنه
ساعدَ في قتل ابنته؟

827
01:04:40,765 --> 01:04:43,054
لا أعلم ماذا أفعل

828
01:04:44,852 --> 01:04:47,308
لا أعلم من أين أبدأ

829
01:04:48,981 --> 01:04:52,600
أثمة أي سببٍ يفسر وجود دمٍ في سيارتكما؟

830
01:04:52,735 --> 01:04:55,772
حسنًا، لقد عانى الأطفال من جروحٍ وارتطامات في السيارة

831
01:04:55,905 --> 01:04:57,862
ونزيف أنف

832
01:04:57,990 --> 01:05:01,858
تقيّأت (أزاريا) مرةً أو اثنتين
إن كان لذلك فائدة ترجى

833
01:05:01,994 --> 01:05:05,826
وكلانا مُسعفان متدربان
لقد شهدنا حوادث طرقٍ مروعة

834
01:05:05,957 --> 01:05:10,369
مايكل)، ماذا كان اسم ذلك الرجل)
الذي ركب معنا في (كايرنز)؟

835
01:05:10,503 --> 01:05:12,792
- مايكل؟ 
- وما الفارق الذي سيحدثه؟

836
01:05:12,922 --> 01:05:18,082
- لقد نزفَ كخنزيرٍ عالق 
- أيوجد أملٌ في إيجاده؟ 

837
01:05:18,219 --> 01:05:21,505
لا أعرف اسمه 
ولا أعرف أين يعيش !!

838
01:05:21,639 --> 01:05:24,973
كايرنز قريةٌ واسعة
والأمر حدث منذ 18 شهر

839
01:05:25,101 --> 01:05:28,470
بالإضافة إلى أنه لا يفسر الدماء
الموجودة تحت عداد السرعة.

840
01:05:28,604 --> 01:05:30,846
سأعود خلال دقيقة

841
01:05:33,317 --> 01:05:39,438
الكوكتيل "نوع من الببغاوات" تأتي باللون الأبيض، والأحمر،.وتأتي بجميع الألوان

842
01:05:39,574 --> 01:05:42,361
لمَ أبي لا يمشي معنا؟

843
01:05:42,493 --> 01:05:44,782
لأنه مجنون 
 لأنه ماذا ؟ 

844
01:05:44,912 --> 01:05:49,455
إنه قلقٌ على سلامتنا
لهذا يمشي أمامنا في حال وجود أحد

845
01:05:49,584 --> 01:05:51,623
أنا أعتقد أنه مجنون !

846
01:05:59,552 --> 01:06:01,877
أنت محق. إنه نفس طراز سيارتي

847
01:06:02,013 --> 01:06:05,512
ألقِ نظرةً لما وجده (ويبر) تحت عداد السرعة

848
01:06:08,811 --> 01:06:11,100
لا يمكنني أن أصدق ذلك. إنها مطابقة

849
01:06:11,230 --> 01:06:14,979
أعتقد أن ثمة احتمالية كبيرة هنا.

850
01:06:15,109 --> 01:06:18,774
- أيمكنني تصوير هذا؟ 
- يمكنك قطعها وأخذها إن أردت 

851
01:06:18,905 --> 01:06:24,361
هذا مذهل! لا بد وأنهم جُنّوا.
لن يصدق أحد ذلك الهراء

852
01:06:24,494 --> 01:06:26,73
دعنِ أستوعب الأمر.
 خلال عشر دقائق

853
01:06:26,871 --> 01:06:31,248
يُفترض أنني أخذت الطفلة 
عائدةً إلى الخيمة ووضعتها

854
01:06:31,376 --> 01:06:33,701
ومن ثم أرتدي بنطال الرياضة، صحيح؟

855
01:06:33,836 --> 01:06:35,959
،وبعد ذلك أنقلها إلى السيارة

856
01:06:36,089 --> 01:06:39,339
أقطع عنقها، وأقص رأسها باستخدام المقصّ

857
01:06:39,467 --> 01:06:42,966
ومن ثم أضع جسدها في حقيبة آلة التصوير
هل رأيتَ حجم الحقيبة بالمناسبة؟

858
01:06:43,096 --> 01:06:47,971
وبعد ذلك أسرع بتنظيف الدماء من السيارة
وبعدها آخذ علبة من البقوليات المطهية

859
01:06:48,101 --> 01:06:54,850
لأن (أيدان)، الذي كان موجود هناك طوال الوقت
يراقب، على ما أعتقد، لا زال جائعًا

860
01:06:54,982 --> 01:06:58,766
لذا آخذه عائدةً
 إلى الخيمة وأخلع بنطالي

861
01:06:58,903 --> 01:07:03,695
وأرشُّ الدماء... دماءُ ابنتي... 
على الخيمة.وعلى (ريغان)

862
01:07:03,825 --> 01:07:05,864
وبعد ذلك...

863
01:07:05,993 --> 01:07:10,869
صحيح، متى أصنع آثار الكلب الأسترالي حول الخيمة؟ حول ذلك الوقت، على ما أعتقد

864
01:07:10,998 --> 01:07:16,585
وبعد ذلك أعود إلى حفلة الشواء
كما لو أنه لم يحدث شيء

865
01:07:16,713 --> 01:07:19,382
أعلمُ أن الأمر يبدو منافٍ للعقل.
ولكن هذه هي القضية

866
01:07:19,507 --> 01:07:21,963
انظرا إلى ما وجدت

867
01:07:22,093 --> 01:07:25,592
إنها نفس الآثار الموجودة تحت عدادنا

868
01:07:25,722 --> 01:07:27,299
أحسنت، يا صاح

869
01:07:27,432 --> 01:07:30,101
- هذه هي الأنباء الطيبة اليوم 
- ما الخطب؟ 

870
01:07:30,226 --> 01:07:32,764
- لقد أجّلوا المحاكمة إلى شهر سيبتمبر 
- سيبتمبر؟ 

871
01:07:32,895 --> 01:07:37,972
سأكون حاملةً بشهري السابع.
سأبدو بدينة

872
01:07:38,109 --> 01:07:40,979
لا يمكنهم فعل ذلك!
فالصحافة سيدمرونا

873
01:07:49,787 --> 01:07:52,824
يجب أن يُعادا إلى (غلينيس)
بُوركت روحها

874
01:07:52,957 --> 01:07:54,700
اوه انتظر دقيقة .

875
01:07:54,834 --> 01:07:58,001
قد أكون قادرة على ارتدائه

876
01:07:59,338 --> 01:08:01,627
دعيني أرى. نعم

877
01:08:02,425 --> 01:08:06,125
مايكل! ألديك طلباتٌ أخيرة؟

878
01:08:07,096 --> 01:08:09,338
هذه هي فرصتك الأخيرة.

879
01:08:11,434 --> 01:08:13,473
يا فتيان

880
01:08:14,103 --> 01:08:17,935
!تعالا.ساعداني
 في إغلاق هاتين الحقيبتين

881
01:08:18,066 --> 01:08:21,020
هيا. اقفزا هنا. هلمّا

882
01:08:22,195 --> 01:08:25,646
سأضعك هنا. اضغط عليها

883
01:08:25,782 --> 01:08:27,821
أحسنت

884
01:08:31,829 --> 01:08:36,990
تكهنات هنا في (داروين) ما إن كان هذا الحمل...
هو أكثر حملٍ خاضه الإعلام في هذا العقد

885
01:08:37,126 --> 01:08:41,373
- ليندي وأنا ممتنانِ لعرضك علينا أن نمكث عندك، 
أيها القس

886
01:08:41,506 --> 01:08:46,500
اعتقدنا أنكما من الأفضل أن تمكثا هنا،
بعيدًا عن الجنون

887
01:08:46,636 --> 01:08:49,720
حيث يمكننا الاعتنا بكما.
إذا جاز التعبير

888
01:08:56,270 --> 01:09:00,979
ها نحن ذا. ليس فندق (هيلتون)...
ولكن في ظل الظروف الحالية

889
01:09:03,486 --> 01:09:05,728
محالٌ أن يعني أننا سنعيش في سقيفة حديقة

890
01:09:05,863 --> 01:09:09,813
,مكان الاستحمام ودورة المياة
في نهاية الطريق، تحت المنزل

891
01:09:09,951 --> 01:09:16,369
الإعلام سيحبون هذا. سيعلمون في كل مرة
أذهب فيها إلى دورة المياه هذا مستحيل

892
01:09:16,499 --> 01:09:19,286
أعتقد أننا سنكون مرتاحين أكثر
في حجزنا الأصلي

893
01:09:19,419 --> 01:09:25,005
أخذت الحرية في إلغاء حجزكما. سيكون قد ذهب لغيركما الآن لا يوجد سرير خالٍ في المدينة

894
01:09:26,008 --> 01:09:27,004
والفضل يعودُ لنا.

895
01:09:35,685 --> 01:09:38,223
انظروا إلى ذلك الوجه! يمكنه جعل طعم الحليب عكرًا

896
01:09:39,731 --> 01:09:41,770
احرقوا العاهرة!

897
01:09:44,026 --> 01:09:48,523
وصلت عائلة (تشايمبرلاين) إلى محكمة (داروين) 
اليوم في أول يومٍ لمحاكمتهما

898
01:09:48,656 --> 01:09:51,361
جراء قتلِ ابنتهما (أزاريا)

899
01:09:51,492 --> 01:09:54,742
"ليندي" كانت ترتدي فستان وردي وأبيض
مع زينةٍ بيضاء

900
01:09:54,871 --> 01:09:59,449
النساء في جميع الأنحاء يتساءلن عن موعد ولادة الطفل، وكذلك السفاح (زودياك)

901
01:09:59,584 --> 01:10:02,075
باعتقادي أنه (سكوربيو)

902
01:10:07,008 --> 01:10:11,551
عملكم في هذه القضية.ينص على منح 
العدالة وفقًا للقانون

903
01:10:11,679 --> 01:10:17,053
لا وفقًا للشائعات
ولا لأي أفكارٍ مسبقة

904
01:10:17,185 --> 01:10:19,854
ستسمعون الكثير من ذلك
سيداتي وسادتي

905
01:10:19,979 --> 01:10:24,059
لسببٍ بسيط ألا وهو أنه من الممكن
أن الإعلام يرون هذه المسألة

906
01:10:24,192 --> 01:10:27,109
لم يسبق لها مثيلٌ في حيواتنا

907
01:10:27,570 --> 01:10:31,021
ترون في قاعة المحكمة هذه آلتي تصوير.

908
01:10:31,157 --> 01:10:35,320
لا أريدكم أن تشعروا بأنكم تُبثون مباشرةً إلى أستراليا تلفازيًا.

909
01:10:35,453 --> 01:10:39,782
الأمر ليس كذلك. لقد وُضعت 
لملائمة عمل الصحفيين

910
01:10:43,044 --> 01:10:46,329
حسنًا، من يريد الدخول؟
فالبطاقة الواحدة تساوي دولارًا

911
01:10:46,464 --> 01:10:48,457
الشخص الذي يخمن يوم الميلاد
سيكون له النصيب

912
01:10:48,591 --> 01:10:53,052
هل كان هنالك شيء غريب في مظهر
السيدة (تشايمبرلاين) في طريق عودتها إلى حفلة الشواء

913
01:10:53,179 --> 01:10:56,465
ينمُّ على أن هنالك أمرٌ غير طبيعي حدث؟

914
01:10:56,599 --> 01:11:00,015
كلا. لقد بدَت صابةً تركيزها فقط على إطعام (أيدان) المزيد من الطعام

915
01:11:00,144 --> 01:11:02,184
هل كانت مغطاة بالدماء؟

916
01:11:02,313 --> 01:11:04,140
كلا

917
01:11:05,400 --> 01:11:10,690
بالنسبة لبكاء الطفلة
هل بدا لكِ وأنه سيتوقف؟

918
01:11:11,489 --> 01:11:15,356
أتحدث من واقعِ خبرة مع الأطفال
.نعم

919
01:11:15,660 --> 01:11:17,902
كان يومًا خالٍ من الأحداث نسبيًا

920
01:11:18,037 --> 01:11:22,284
فقد تخلله شهادة شهود العيان لتلك الليلة\N.المُفجعة في صخرة آيرز

921
01:11:22,500 --> 01:11:24,742
الشهود من الجهة المقابلة في أستراليا

922
01:11:24,877 --> 01:11:29,089
سلطوا قليلًا من الضوء حول الأحداث
التي أدت إلى اختفاء الطفلة (أزيريا)

923
01:11:29,215 --> 01:11:32,299
كل من كان هناك
كان صديقها، شاهدها

924
01:11:32,427 --> 01:11:36,092
 كلهم كانوا سبتيّون!
لم يعرفوا بعضهم 

925
01:11:36,222 --> 01:11:39,508
لقد كان قتل طقسي 
لقد خططوا لكل ذلك، أليس كذلك؟ -

926
01:11:39,934 --> 01:11:43,848
المِشبك فحصُه كان متفاعلًا جدًا مع الدماء

927
01:11:43,980 --> 01:11:46,019
ماذا عن نمط تناثر الدماء؟

928
01:11:46,149 --> 01:11:48,687
النمط تحت عداد السرعة

929
01:11:48,818 --> 01:11:52,021
عندما فحصته تفاعل بشكل إيجابي
لخضاب الدم الجنيني

930
01:11:52,155 --> 01:11:56,567
صححيني إن كنتُ مخطئًا، أيتها السيدة (كوهل)
ولكن فحصك جاء باثنين وعشرين تفاعلًا إيجابيًا

931
01:11:56,701 --> 01:12:02,205
يدل على وجود دمٍ جنيني.خضاب
 دمٍ جنيني، من تلك الفحوصات

932
01:12:02,331 --> 01:12:03,991
صحيح

933
01:12:04,125 --> 01:12:06,248
هل بيّنت لكِ الفحوصات

934
01:12:06,377 --> 01:12:09,544
هوية صاحب الدماء
 التي وجدتيها وعمره؟

935
01:12:09,672 --> 01:12:11,047
نعم

936
01:12:11,174 --> 01:12:16,381
جميعها كانت متوافقة مع دماءٍ مصدرها طفلٍ عمره تحت الثلاثة أشهر

937
01:12:18,347 --> 01:12:20,387
أيتها العاهرة!

938
01:12:23,770 --> 01:12:26,261
,ماذا عن المرة التي أخذتم فيها
هيأة المحلفين لرؤية السيارة؟

939
01:12:26,397 --> 01:12:30,691
لقد كانت خلفي، محدقةً بي يمكنني الشعور بأعينها تنهشني من التحديق

940
01:12:30,818 --> 01:12:34,436
إنها تحدث فحسب! إنها ساحرة، كما تعلم

941
01:12:34,572 --> 01:12:40,242
لا يمكنني تحمل الطريقة التي هيّجت بها هيأة المحلفين بعينيها.تجعلني أشعر بالتقيؤ

942
01:12:41,245 --> 01:12:45,409
أعتقد أن لها علاقة بذلك الشرطي كذلك

943
01:12:45,541 --> 01:12:49,290
!إن الجنين يتحرك كثيرًا الليلة

944
01:12:49,420 --> 01:12:53,252
تعال وتحسس 
- ليس الآن، يا عزيزتي

945
01:12:53,383 --> 01:12:56,170
وماذا عن زيِّها؟ (بولكا دوت).

946
01:12:56,302 --> 01:13:00,763
عمليًا يعد نفس زيّي
ناهيك عن ذكر تسريحة الشعر

947
01:13:00,890 --> 01:13:06,477
من السهل بالفعل كرهُ تلك المرأة
بدون أن تزيدَ الطين بلة

948
01:13:09,982 --> 01:13:14,146
هذه صورة توضيحية
لوحٍ أوخترلوني

949
01:13:14,278 --> 01:13:17,232
- ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟ 
-بئسًا لي إن كنت أعرف -

950
01:13:17,365 --> 01:13:18,361
ماذا؟

951
01:13:18,491 --> 01:13:23,069
يمكنك الحصول على تفاعلٍ إيجابي للحليب

952
01:13:23,204 --> 01:13:28,791
ليس نفس نوعِ التفاعل الذي تحصل عليه
من الدم، ولكنك بالفعل تحصل على تفاعل. يمكن ذلك

953
01:13:28,918 --> 01:13:31,919
- ماذا عن التقيؤ؟ 
- جراء آثار الدماء الموجودة فيه، فنعم -

954
01:13:32,046 --> 01:13:33,754
اللعاب؟ 
-.لا -

955
01:13:33,881 --> 01:13:36,254
- أبدًا؟ -
.ليس على حسبِ ما رأيته -

956
01:13:36,384 --> 01:13:42,220
- الإفرازات الأنفية؟ 
عادةً ما يكون هنالك دماءٌ في تلك الإفرازات 

957
01:13:42,348 --> 01:13:44,839
- الإجابة هي نعم؟ 
- نعم -

958
01:13:44,976 --> 01:13:47,467
إن كان هنالك دماءٌ في اللعاب
فستكون الإجابة نعم كذلك؟

959
01:13:47,603 --> 01:13:49,596
نعم

960
01:13:49,731 --> 01:13:52,435
 الصدأ؟ -
.بعض الأحيان. وبعض الأحيان لا

961
01:13:52,567 --> 01:13:55,354
يمكن الحصول على تفاعلٍ إيجابي للصدأ؟

962
01:13:55,486 --> 01:13:58,321
بعض الأحيان، مع بعضِ الصدأ. نعم

963
01:13:58,448 --> 01:14:00,654
هل صحيحٌ أنه بعد أربعِ أيامٍ من الفحص

964
01:14:00,783 --> 01:14:03,868
لا يمكن إثبات وجود
الدماء في المقتنيات

965
01:14:03,995 --> 01:14:07,578
أو حول قاعدة حقيبة آلة تصوير
 عائلة (تشايمبرلاين)؟

966
01:14:07,707 --> 01:14:10,280
لا , تقريري لم يذكر ذلك

967
01:14:10,418 --> 01:14:14,996
ماذا عن الأمر الحقيقي؟ اللوح الأوخترلوني الحقيقي في نهاية فحوصاتكِ؟

968
01:14:15,131 --> 01:14:17,456
هل تُنتجون ذلك؟ 
.لا 

969
01:14:17,592 --> 01:14:20,047
- إنها في (سيدني)، أليس كذلك؟
 -لا -

970
01:14:20,178 --> 01:14:23,262
 أين هم إذن؟ 
.لقد دُمّرت -

971
01:14:24,390 --> 01:14:26,430
 كلها ؟ -
.نعم -

972
01:14:26,559 --> 01:14:31,470
- قرارُ من كان ذلك؟ 
.إنها إجراءاتٌ متعارف عليها في مختبرنا -

973
01:14:32,523 --> 01:14:36,106
أيها البروفيسور (تشايكين)، لقد فحصتَ
بقايا القماش من حقيبة آلة التصوير

974
01:14:36,235 --> 01:14:38,940
لترى إن كان من الممكن أنها قد أتت من حلة القز

975
01:14:39,072 --> 01:14:41,148
لقد فحصتها، نعم

976
01:14:41,282 --> 01:14:45,695
سأوضح بقطعها، إن سمحت، يا سعادتك

977
01:14:46,954 --> 01:14:49,624
!تشايكين) العظيم)

978
01:14:49,749 --> 01:14:53,034
- !ابتعد
 -والآن، لخدعتي الثانية

979
01:14:53,169 --> 01:14:56,752
وبينما تقطع، تسقط بعض البقايا.

980
01:14:57,673 --> 01:14:59,796
ويمكنك تحريك بعضها

981
01:15:01,761 --> 01:15:07,431
أيمكنك أن تدلي برأيك وتقول لنا إن كان
كلبٌ أسترالي بإمكانه القيام بذلك القطع؟

982
01:15:07,975 --> 01:15:10,015
سأجيب بلا

983
01:15:10,144 --> 01:15:13,264
هذا هو مقص (ليندي تشايمبرلاين)

984
01:15:13,398 --> 01:15:17,265
هل هذا هو المقص الذي استخدمتموه في تجارب القص؟

985
01:15:17,402 --> 01:15:18,564
نعم

986
01:15:18,694 --> 01:15:21,150
- وبعد ذلك؟
- لقد افترقا 

987
01:15:21,280 --> 01:15:26,275
المقصّات التي استخدمتها للتجارب
هل هي أكبر من مقص عائلة (تشايمبرلاين)؟

988
01:15:26,411 --> 01:15:27,609
نعم.

989
01:15:27,745 --> 01:15:31,613
 لذا فهو أكثر كفاءة من مبتغاك؟ 
.نعم 

990
01:15:32,208 --> 01:15:36,835
,,،أعترفُ بأن مقص عائلة (تشايمبرلاين)،في الحالة التي استلمته بها

991
01:15:36,963 --> 01:15:39,750
لا يمكنه أن يقصُّ المادة التي صنعت منها حلة القفز.

992
01:15:41,342 --> 01:15:45,091
يريدون إلقاء اللوم على الكلب الأسترالي؟ لم يسبق لي وأن رأيت كلبًا أستراليًا يحملُ مقصًا، هل سبق لك أن رأيت؟ -

993
01:15:45,221 --> 01:15:47,261
في الحقيقة لا

994
01:15:47,390 --> 01:15:51,090
.ليندي تشايمبرلاين لم تُظهر أي عواطف
.ها هما والدانا -

995
01:15:51,227 --> 01:15:53,718
أيمكننا الاتصال بهما؟

996
01:15:53,855 --> 01:15:55,432
ربما غدًا، حسنًا؟

997
01:16:01,821 --> 01:16:05,071
يجب أن نغلق التكييف
إنني أشعر بالبرد

998
01:16:05,199 --> 01:16:08,568
محالٌ أنك تشعر بالبرد 
.إنني أتجمد -

999
01:16:08,703 --> 01:16:11,028
إذن فضع بطانية عليك.

1000
01:16:11,164 --> 01:16:16,122
- أفضل إغلاق التكييف لا تغلقه.
 إنني أموتُ حَرًا

1001
01:16:16,252 --> 01:16:19,668
يبدو أنك نسيت أن بداخلي
طفلٌ عبارة عن فرن حارق

1002
01:16:19,797 --> 01:16:22,419
إن كنتَ تريد رفقتي
فضع بطانية

1003
01:16:22,550 --> 01:16:25,219
آخر شيءٍ أوده الآن هو أن أضع بطانية علي

1004
01:16:25,344 --> 01:16:28,844
- اذهب إلى الغرفة المجاورة إذن
.حسنًا، سأذهب

1005
01:16:34,729 --> 01:16:38,727
كان يجدر علينا أن نصلح سحاب الخيمة
لكي يكون الوضع آمنًا

1006
01:16:39,901 --> 01:16:42,273
يا حبيبي، ما كان ليُحدث أي فارق

1007
01:16:42,403 --> 01:16:46,733
كان يجب علينا إصلاحه
والتأكد من أنه كان مغلقًا

1008
01:16:46,866 --> 01:16:51,445
ماذا عن الكلب الأسترالي الذي أخبرونا عنه شقَّ طريقه نحو الخيمة لأجل الطعام؟

1009
01:16:51,579 --> 01:16:54,699
! كان يجب علينا أن نغلق الخيمة   

1010
01:16:54,832 --> 01:17:00,171
أتعني أنه أنا من كان يجب أن يغلقها
!أهذا ما كنت تعنيه؟ قلها

1011
01:17:00,296 --> 01:17:03,795
!قلها!
 فلتملك الجرأة لتقولها ولو مرة 

1012
01:17:25,113 --> 01:17:27,651
فتيات، هل صنعتما قميصكما؟ 
نعم -

1013
01:17:27,782 --> 01:17:32,408
أيمكنك تصور حالةٍ حيث
،كان بمقدور الكلب الأسترالي مهاجمة الطفلة

1014
01:17:32,537 --> 01:17:35,110
والتقاطها وحملها بفاهِه؟

1015
01:17:35,248 --> 01:17:38,581
كلا.عادةً ما يتجه الكلاب نحو
مؤخرة العنق أو الكتف

1016
01:17:38,710 --> 01:17:44,249
في هذه القضية،
نظرًا لحالة حلة القفز

1017
01:17:44,382 --> 01:17:49,376
أيمكنك أن ترى أن الطفلة
 محمولة من قبل الكلب من مؤخرة عنقها؟

1018
01:17:49,512 --> 01:17:53,676
ليس من خلال فحصِ لون حلة القفز، لا

1019
01:17:53,808 --> 01:17:58,766
هلّا ألقيتَ نظرة على هذه الصورة،
من فضلك، أيها السيد (سيمس)؟

1020
01:18:02,942 --> 01:18:05,433
هل تتراجع\Nبعد رؤيتك للصورة

1021
01:18:05,570 --> 01:18:08,061
حمل رأسِ طفلةً بحجم (أزاريا) بفكيه؟

1022
01:18:08,197 --> 01:18:11,649
أن بإمكان كلبٍ وبسهولة

1023
01:18:11,993 --> 01:18:17,829
حسنًا، إن كان رأس تلك الدمية
،لا يُدخل إجبارًا بين فكي الكلب

1024
01:18:18,875 --> 01:18:21,163
فسأقبل ذلك

1025
01:18:27,550 --> 01:18:32,710
السيد (هاريس)، ما المغزى من إحكام قبضةِ 
كلبٍ أسترالي لرأسِ الفريسة؟

1026
01:18:32,847 --> 01:18:36,430
المغزى هو شلُّ حركةِ الفريسة مباشرةً

1027
01:18:36,559 --> 01:18:38,884
ومع تفضيل قتلها في الوقتِ ذاته

1028
01:18:39,020 --> 01:18:42,970
سيكون هناك دمٌ قليل لأن القلب سيتوقف عن النبض

1029
01:18:43,107 --> 01:18:47,769
لقد صوّرت فيلمًا وثائقيًا عن كلبٍ أسترالي يجري
وبفمه طفلُ كنغرٍ وزنه 9 كيلوغرام

1030
01:18:47,904 --> 01:18:50,027
(لمسافةٍ قدرها 200 ياردة ( 182 متر.

1031
01:18:50,156 --> 01:18:54,284
لقد سمعنا أدلةٍ على أن كلبًا أستراليًا
شُوهد يهزّ رأسه في خيمة عائلة تشايمبرلاين

1032
01:18:54,410 --> 01:18:59,119
هذا ملائمٌ كثيرًا
...هزُّ الرأسِ من الواضح أنه يدل على

1033
01:18:59,248 --> 01:19:01,537
كسرِ العنق

1034
01:19:03,252 --> 01:19:08,839
سيعرض عليك الآن شريطٌ مسجل لتجربةٍ
أُجريت في حديقةِ حيوان في أديلايد

1035
01:19:08,966 --> 01:19:13,178
بينما تشاهدون هذا التسجيل
أريدكم أن تتذكروا دليل السيد سيمس

1036
01:19:13,304 --> 01:19:16,305
,,،عندما تراجع
إزاءَ هذه التجربة

1037
01:19:16,432 --> 01:19:19,718
بإمكانِ كلبٍ أسترالي 
انتزاع طفل العنز من حُلّة

1038
01:19:19,852 --> 01:19:22,343
زِرّيها الأولان هما المفتوحان فقط

1039
01:19:23,231 --> 01:19:25,556
ولهذا من الأجدر أن نتفرض

1040
01:19:25,691 --> 01:19:31,231
أن كلبًا أستراليًا يأكل طفلةً بشرية
...من حلّتها

1041
01:19:31,781 --> 01:19:35,066
أمرٌ في نطاق المعقول

1042
01:19:38,496 --> 01:19:40,572
كيف حالُ جانبنا من القضية؟

1043
01:19:40,706 --> 01:19:45,036
حسنًا، اكتشفنا أننا نواجه أربعةٍ يرون أنهما غير مذنبين
وأربعةٍ لا يعرفون ماذا سيقررون

1044
01:19:45,169 --> 01:19:48,538
.النساء هُنّ المشكلة الكبيرة 
.ذكِّرهم بمكان عيشهم -

1045
01:19:54,011 --> 01:19:58,970
أيها البروفيسور (كاميرون)، من وجهة نظرك
أيوجد أي دليلٍ على الملابس

1046
01:19:59,100 --> 01:20:02,848
يوحي بأن الطفلة قُتلت من قبل كلبٍ أسترالي؟

1047
01:20:05,481 --> 01:20:08,055
لم أرَ دليل على أيٍ
من هذه الملابس يوحي

1048
01:20:08,192 --> 01:20:11,063
.بأن فردًا من عائلة كايناين
كان متورطًا بالأمر

1049
01:20:11,195 --> 01:20:15,407
برأيك، هل هنالك أي دليلٍ على أن الطفلة لم تُقتل

1050
01:20:15,533 --> 01:20:17,822
من قبل فردٍ من عائلة (كايناين)؟

1051
01:20:17,952 --> 01:20:21,950
يوجد دليلٌ يوحي بأنه كان هنالك 
جرحُ قطعٍ حول العنق

1052
01:20:22,081 --> 01:20:23,990
بعبارةٍ أخرى، قطعٌ عنقي

1053
01:20:28,212 --> 01:20:31,462
اِلتقطت هذه الصورة باستخدام
.أشعةٍ فوق بنفسجية.

1054
01:20:31,591 --> 01:20:35,754
يمكنكم رؤية نمطِ الأصابع الدامية

1055
01:20:35,887 --> 01:20:41,676
وهنا، قد يكون إبهامًا. إنه طبعةُ
يدِ بالغٍ صغير

1056
01:20:42,852 --> 01:20:46,601
ذلك إبهام؟ 
!إن كانت تلك يدًا، فأنا عذراء

1057
01:20:47,607 --> 01:20:53,028
أيمكنك محاذاة أصبعكِ
 على العلامة التي أشار إليها البروفيسور (كاميرون)؟

1058
01:20:55,448 --> 01:20:58,069
.أعترض على ذلك. اليدُ مسطحة

1059
01:20:58,201 --> 01:21:00,489
عُلم

1060
01:21:00,620 --> 01:21:03,241
كم بُقعة ترين ؟

1061
01:21:03,790 --> 01:21:05,948
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

1062
01:21:06,709 --> 01:21:09,710
أيمكنكِ رفع أصبعك للأعلى، من فضلكِ؟

1063
01:21:09,837 --> 01:21:12,079
واحد، اثنان، ثلاثة

1064
01:21:22,308 --> 01:21:26,258
سنتلقى بعضًا من الأذى
من أشرعةِ البروفيسور (كاميرون) غدًا

1065
01:21:26,396 --> 01:21:29,729
.سنذكر قضية (كونفايت) وما هي؟ -

1066
01:21:29,857 --> 01:21:32,265
ثمة رجل يدعى (كونفايت) قُتل في إنجلترا

1067
01:21:32,402 --> 01:21:38,404
,,،ثلاث فتيةٍ صغار سُجنوا مدى الحياة
بناءً على رأي البروفيسور كاميرون

1068
01:21:38,533 --> 01:21:43,775
بعد ثلاثِ سنوات، دُحض الدليل تمامًا
.وتم تحرير الفتية

1069
01:21:43,913 --> 01:21:49,073
اتضح أنهم لم يكونوا بالقرب من مسرح الجريمة بتاتًا
.في وقت الجريمة الحقيقي

1070
01:21:51,587 --> 01:21:54,873
.سيسعدُ الإعلام.
يجب أن أذهب إلى دورة المياه مجددًا

1071
01:21:55,007 --> 01:21:57,047
.حان وقتُ الطُعم

1072
01:22:00,972 --> 01:22:03,677
!ها قد أتت 
.إنها ليست المنشودة -

1073
01:22:06,102 --> 01:22:09,435
,أيها البروفيسور كاميرون 
عندما أدليتَ بدلوكَ في قضية كونفايت

1074
01:22:09,564 --> 01:22:13,561
.لم تكن مُسلحًا بالمعلومات الصحيحة عن ملابسات الجريمة

1075
01:22:13,693 --> 01:22:15,935
أتفق تمامًا

1076
01:22:16,070 --> 01:22:19,854
.أود أن أقترح أنكَ قمتَ بالأمر ذاته في هذه القضية

1077
01:22:19,991 --> 01:22:24,071
.أود أن أري البروفيسور الصورة 10 ب

1078
01:22:24,203 --> 01:22:26,825
أيمكنك أن تطلق على هذه ربطةٌ سليمة؟

1079
01:22:26,956 --> 01:22:29,079
.كلا.

1080
01:22:29,208 --> 01:22:32,909
هل تؤكد كلامك أعتمد تمامًا 
على شهادة الطبيب سكوت

1081
01:22:33,046 --> 01:22:36,296
على أنه لم يكن هنالك لعاب على حلة القفز؟

1082
01:22:36,424 --> 01:22:37,799
صحيح

1083
01:22:37,925 --> 01:22:43,596
بالرغم من ذلك الطبيب (سكوت) قال
."لا يوجد ضمان على أنه لم يكن هنالك لعابٌ في مكانٍ آخر"

1084
01:22:43,723 --> 01:22:46,095
.لم يكن هنالك لعابٌ على العيّنات

1085
01:22:46,225 --> 01:22:51,896
:لقد قال\N."بالطبع لا يوجد ضمان على أنه لا يوجد لعاب في مكانٍ آخر"

1086
01:22:53,399 --> 01:22:55,107
سأقبل ذلك

1087
01:22:57,445 --> 01:23:00,315
في المحكمة اليوم، أشار 
المحامي (جون فيليبس)على أن الشهادة

1088
01:23:00,448 --> 01:23:04,528
المُقدمة من البروفيسور (كاميرون) في لندن
في محاكمة قتلٍ دُحضت

1089
01:23:04,660 --> 01:23:07,282
هذا سخيف، يا قرتا عيني. جدتكما تحبكما

1090
01:23:07,413 --> 01:23:12,704
.إنها لا تسمح لي باللعب خارجًا 
.إنها تُنفذ ما قالتهُ لها -

1091
01:23:12,835 --> 01:23:16,750
الوضع خطرٌ جدًا لأن تلعبا خارجًا

1092
01:23:17,757 --> 01:23:21,505
لأننا نظهر في الصحف كثيرًا وفي التلفاز

1093
01:23:21,636 --> 01:23:25,219
.الأشخاص التافهون تتوارد إلى أذهانهم أفكارٌ تافهة

1094
01:23:25,348 --> 01:23:29,262
لا نريد أن ينال أحدهم منكما، أليس كذلك؟

01:23:30,262 --> 01:23:30,999
<i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>

1095
01:23:31,187 --> 01:23:34,437
نعم، لن أغيب كثيرًا
.يا فلذتا كبدي

1096
01:23:42,156 --> 01:23:45,905
,لقد وردتني تفاعلاتٍ
من قبل أمصال مضادة مختلفة

1097
01:23:46,035 --> 01:23:50,282
ضدَّ عينات الدم التي أُخذت من السيارة

1098
01:23:50,415 --> 01:23:53,250
أعتقد أن المحكمة تعرف من السابق

1099
01:23:53,376 --> 01:23:56,661
أن المصل المعروف بمضاد الهيموغلوبين

1100
01:23:56,796 --> 01:24:02,087
يحتوي على أجسادٍ مضادة تتفاعل مع
سلاسل ألفا وبيتا الجزيئية

1101
01:24:02,218 --> 01:24:04,211
التي توجد في الهيموغلوبين

1102
01:24:04,345 --> 01:24:09,054
على سبيل المثال، كان من الممكن الحصول
على عينة من ملابس الطفلة

1103
01:24:09,183 --> 01:24:13,644
نموذج كهذا كان بإمكانه منح تحكمٍ كامل
.لرؤية ما إن كان مصلكم يعمل

1104
01:24:14,564 --> 01:24:17,648
يا إلهي، كم يومٍ سيستمر هذا؟

1105
01:24:19,026 --> 01:24:24,697
المحاكمة تواجه خمسةُ أيامٍ من الآراء
الجنائية التي حتى الخبراء لا يمكنهم الموافقة عليها

1106
01:24:24,824 --> 01:24:28,822
أنّى لهيأةِ محلفين أن تمنح حكمها من هذه الآراء؟

1107
01:24:28,953 --> 01:24:30,946
يمكننا الاستغناء عن هيأة المحلفين

1108
01:24:31,080 --> 01:24:36,122
،فحوصاتُ شرائحٍ معملية
صفائح أوخترلونية وفحوصات الهجرة الكهربائية؟

1109
01:24:36,252 --> 01:24:39,419
سأعطيكِ عشر دولارات إن استطعتي وضع
هبتوغلوبين) في جملة)

1110
01:24:40,048 --> 01:24:43,167
ربما أن السؤال الذي يجب أن نطرحه
لمَ لمْ يتم الاتصال بالسكان الأصليين

1111
01:24:43,301 --> 01:24:45,543
الذين استُخدموا في البحث عن الطفلة أزاريا

1112
01:24:45,678 --> 01:24:48,798
للقدوم والإدلاء بشهادهم في هذه المحاكمة؟

1113
01:24:48,931 --> 01:24:52,016
لا يمكنكِ تصديق أولئك القوادين
دائمًا ما يكونوا ثملين، كما تعلمين

1114
01:25:02,570 --> 01:25:04,610
(مايكل)

1115
01:25:06,115 --> 01:25:08,653
مايكل). يجب أن تنهض)

1116
01:25:10,870 --> 01:25:13,824
لا أعلم ما سأقوله

1117
01:25:16,709 --> 01:25:19,165
.أخبرهم الحقيقة فحسب، يا حبيبي

1118
01:25:19,295 --> 01:25:22,331
كن هادئًا. لا تدعهم يزعزعونك

1119
01:25:22,465 --> 01:25:24,837
وأنصت بعناية

1120
01:25:25,885 --> 01:25:31,259
هل ذلك صحيح؟ أن زوجتك أخبرتك
،أنها رأت كلبًا أستراليًا يخرج من الخيمة

1121
01:25:31,391 --> 01:25:36,598
اعتقدت أنه كان بحوزته (أزيريا)... المعذرة، أزاريا

1122
01:25:37,105 --> 01:25:41,233
ولم تسألها قطّ لم اعتقدت أن بحوزته (أزاريا)؟

1123
01:25:42,193 --> 01:25:45,147
الخيمة كانت فارغة

1124
01:25:45,279 --> 01:25:48,446
المعذرة. أيمكنك رفع صوتك؟

1125
01:25:48,574 --> 01:25:51,030
.الخيمة كانت فارغة، أيها السيد باركر

1126
01:25:51,160 --> 01:25:55,372
لقد رأت الكلب الأسترالي
والطفلة كانت قد اختفت

1127
01:25:55,498 --> 01:26:00,658
ألم تسألها ما إن كنت رأت
الكلب الأسترالي يحمل الطفلة؟

1128
01:26:01,754 --> 01:26:04,708
.لا أذكر سؤالها عن ذلك
.من الممكن أنني سألتها

1129
01:26:04,841 --> 01:26:07,711
أتقول أنك لا تتذكر؟

1130
01:26:07,844 --> 01:26:10,417
.لا أذكر أنني طرحتُ ذلك السؤال

1131
01:26:10,555 --> 01:26:16,178
هل تذكر إن كانت قد قالت لك أنها 
رأت الكلب الأسترالي يحمل الطفلة؟

1132
01:26:16,310 --> 01:26:20,225
لم تخبرني قط أنها رأت الكلب
 الأسترالي يحمل.الطفلة في فمه

1133
01:26:20,356 --> 01:26:21,352
المعذرة؟

1134
01:26:21,482 --> 01:26:25,562
لم تخبرني قط أنها رأت الكلب الأسترالي يحمل\N.الطفلة في فمه

1135
01:26:25,695 --> 01:26:27,734
.في فمها

1136
01:26:29,323 --> 01:26:31,115
في فمه

1137
01:26:31,242 --> 01:26:36,402
هل أخبرتك قط أنها لم ترَ الطفلة في فم الكلب الأسترالي؟

1138
01:26:38,833 --> 01:26:42,368
يجب أن تعيد ذلك السؤال
هل أخبرتك قط

1139
01:26:42,503 --> 01:26:46,335
أنها لم ترَ الطفلة في فم الكلب الأسترالي؟

1140
01:26:47,008 --> 01:26:51,469
,لعل السيد (باركر) يعني
...ما لم تسمعها تقوله

1141
01:26:51,596 --> 01:26:55,012
لقد... لقد... لقد

1142
01:26:57,810 --> 01:27:01,559
المعذرة -
.لا بأس إن لم تستوعب السؤال -

1143
01:27:01,689 --> 01:27:03,896
أنا لست

1144
01:27:04,734 --> 01:27:07,023
.أنا أعي

1145
01:27:07,153 --> 01:27:10,024
انا اتخيل محاولتك ان تسألني

1146
01:27:11,532 --> 01:27:14,736
سأطلب من السيد (باركر)أن يعيد صياغة السؤال؟

1147
01:27:14,869 --> 01:27:16,696
.نعم، من فضلك

1148
01:27:16,829 --> 01:27:20,578
هلّا أعدتَ صياغة السؤال، من فضلك، أيها السيد (باركر)؟

1149
01:27:20,708 --> 01:27:25,833
هل سبق وأن أخبرتك أنها لم ترَ الطفلة
في فمِ الكلبِ الأسترالي؟

1150
01:27:28,049 --> 01:27:30,836
لا أعتقد أن بإمكاني الإجابة على ذلك السؤال بشكلٍ دقيق

1151
01:27:30,968 --> 01:27:34,752
هل سبق لها وأن قالت لك أنها
لم ترَ شيئًا في فمِ الكلب الأسترالي؟

1152
01:27:35,598 --> 01:27:37,756
أخبرتني أن الطفلة

1153
01:27:37,892 --> 01:27:42,887
أخبرتني أن الكلب الأسترالي.
بدا وأنه لا يحمل شيئًا في فمه

1154
01:27:44,148 --> 01:27:45,607
على ما أعتقد

1155
01:27:46,067 --> 01:27:48,736
متى أخبرتك بذلك؟

1156
01:27:50,613 --> 01:27:53,151
.لاأستطيع أن أقول

1157
01:27:53,282 --> 01:27:55,322
لا أعلم

1158
01:27:59,872 --> 01:28:02,873
اكبتي مشاعركِ.قبلَ أن يدخل مايكل

1159
01:28:03,000 --> 01:28:05,040
.إنه بحاجةٍ المساندة التي بوسعه الحصول عليها

1160
01:28:05,878 --> 01:28:07,503
إذن؟

1161
01:28:08,798 --> 01:28:11,585
كيف كان أدائي؟ أريد الحقيقة 
.أداؤك جيد -

1162
01:28:11,718 --> 01:28:14,553
.لقد جعلتَ (باركر) يحاول بصعوبة، يا حبيبي

1163
01:28:14,679 --> 01:28:17,763
.يا للمسيح، يا صاح، إنك شاهدٌ سيئ جدًا

1164
01:28:30,528 --> 01:28:36,531
إن كنتِ تحت الضغط طوال الوقت
فلن تكوني بحالٍ جيدة

1165
01:28:36,659 --> 01:28:39,411
,لم يتمكن من الإجابة على السؤال
.لأنه كان في حالةٍ يرثى لها

1166
01:28:39,537 --> 01:28:43,072
,إن جعلَ (تشايمبرلاين)،يبدو عاجزًا عاطفيًا

1167
01:28:43,207 --> 01:28:48,450
فمحالٌ أن يصدقه أحد.
على استمراره في تلك القصة العجيبة

1168
01:28:49,047 --> 01:28:51,964
,,،بالنسبة للملابس التي كانت ترتديها طفلتك

1169
01:28:52,091 --> 01:28:55,176
أيمكنك عرضها، من فضلك؟
حلة القفز؟

1170
01:28:55,303 --> 01:28:58,553
كيف تشعرين، أيتها السيدة (تشايمبرلاين)؟ أأنتِ على ما يرام؟ 
.نعم، شكرًا لك، يا سعادتك

1171
01:28:58,681 --> 01:29:00,638
أعلميني إن لم تكوني على ما يرام

1172
01:29:00,767 --> 01:29:05,310
لعل بإمكاني التحدث بطريقةٍ مختلفة،
 يا سعادتك؟

1173
01:29:07,023 --> 01:29:09,810
بدون فتح المحتويات

1174
01:29:09,942 --> 01:29:14,569
أيمكنك تأكيد أنها الملابس التي كانت طفلتكِ ترتديها؟

1175
01:29:16,574 --> 01:29:17,949
نعم

1176
01:29:18,076 --> 01:29:20,745
حسنًا، أعِد الملابس

1177
01:29:20,870 --> 01:29:24,998
.من فضلكِ اذكري ما كانت ترتديه (أزاريا)

1178
01:29:27,377 --> 01:29:30,959
,كانت ترتدي معطف محيوك أبيض

1179
01:29:33,508 --> 01:29:37,208
ذو أطرافٍ لونها ليموني باهت

1180
01:29:38,554 --> 01:29:43,466
كم هو عمر السترة التي كانت ترتديها (أزاريا) تقريبًا؟

1181
01:29:43,601 --> 01:29:49,805
لقد أُعطيت لي من قِبل صديقة استخدمتها على طفلين مسبقًا

1182
01:29:51,609 --> 01:29:54,645
.بعض أعضاء هيأة المحلفين منفعلين الآن

1183
01:29:54,779 --> 01:29:58,362
سنأخذ استراحة قصيرة.
رُفعت المحاكمة لعشرِ دقيقة

1184
01:30:02,995 --> 01:30:05,949
.هيأة المحلفين كانوا منفعلين. ذلك جيد 
إن كان لأجل ليندي

1185
01:30:06,082 --> 01:30:08,371
.إن كانوا منفعلين على الطفلة، فذلك ليس جيد

1186
01:30:08,501 --> 01:30:10,494
قد يكون أمرًا سيئًا

1187
01:30:13,047 --> 01:30:15,585
لا يمكنني ارتداء هذا بعد الآن

1188
01:30:17,635 --> 01:30:20,719
بئسًا لي إن كنت أعلم ما يمكنني ارتدائه غدًا

1189
01:30:24,183 --> 01:30:29,094
لم يسبق لي وأن رأيتكِ بهذه الحجم
...ربما لو توقفتي قليلًا عن الأكل

1190
01:30:29,230 --> 01:30:32,148
"بل تعني "سمينةٌ لهذه الدرجة
أليس كذلك، يا (مايكل)؟

1191
01:30:32,275 --> 01:30:36,438
أنت تكره السمنة، صحيح؟
لم يسبق لي وأن كنت سمينة لهذه الدرجة، أليس كذلك؟

1192
01:30:37,822 --> 01:30:40,574
إنني ضعفُ وزن حملي الاعتيادي
.أتساءل عن سبب ذلك

1193
01:30:40,700 --> 01:30:42,739
.لا يمكنك تحمل النظر إلي

1194
01:30:42,869 --> 01:30:46,285
،إنك تخشى أنني لن أصبح نحيفة مجددًا
.نحيفة كما تحب

1195
01:30:46,414 --> 01:30:49,498
.لقد هددتني مرةً أن تهجرني إن سمِنت

1196
01:30:50,418 --> 01:30:53,454
,,،حسنًا، يا عزيزي، إن نجح السيد باركر

1197
01:30:53,588 --> 01:30:57,087
فالقرار سيكون
.مثلما تشاء

1198
01:31:05,308 --> 01:31:07,763
كيف تتحملين الأمر، (ليندي)؟

1199
01:31:07,894 --> 01:31:10,895
كيف تتحمل الأمر، (مايكل)؟

1200
01:31:22,450 --> 01:31:25,534
هل أخبرتي الشرطي (موريس)عن السترة النهارية؟

1201
01:31:25,661 --> 01:31:27,654
نعم.

1202
01:31:27,789 --> 01:31:30,114
لقد كان على وشك التحك

1203
01:31:30,249 --> 01:31:34,496
لقد سمعتيه يقول أنه لم يسمع شيئًا عن السترة النهارية

1204
01:31:34,629 --> 01:31:37,250
من المحتمل جدًا

1205
01:31:37,382 --> 01:31:39,623
أنه كان بعيد جدًا لأن يسمعني

1206
01:31:39,759 --> 01:31:42,297
ما هو الأمر الجلل حول تلك السترة النهارية؟

1207
01:31:42,428 --> 01:31:45,215
,إنها تفسر انعدام وجود 
اللعاب.على حلة القفز، يا ماري

1208
01:31:45,348 --> 01:31:50,140
لا تدركون المقصد. إن كان بإمكانه إثبات
،أنها تكذب حول المعطف النهاري

1209
01:31:50,269 --> 01:31:53,935
فمن الممكن أنها تكذب حول باقي الأمور
.وإن كانت كاذبة، فهي مذنبة

1210
01:31:54,065 --> 01:31:56,223
لا يوجد بتاتًا على حلة القفز

1211
01:31:56,359 --> 01:32:02,065
إذن فهي تقول أن الحلة مفقودة
.إذ أنه كان عليها اللعاب

1212
01:32:02,990 --> 01:32:05,944
,،أخبرتينا بالأمس، أيتها السيدة (تشايمبرلاين)

1213
01:32:06,077 --> 01:32:08,484
,أنه عندما رأيتي الكلب
 الأسترالي،يهزُّ رأسه

1214
01:32:08,621 --> 01:32:11,622
.كان في منتصف مدخل الخيمة

1215
01:32:11,749 --> 01:32:14,834
بل كان يتحرك خلال مدخل الخيمة.

1216
01:32:14,961 --> 01:32:18,081
هل تعلمين أنه لم يعثر على دماء على مدخل الخيمة؟

1217
01:32:18,214 --> 01:32:21,998
,أعتقد أنه لم يعثر على دماء
.لأن الأمر لم يُذكر

1218
01:32:22,135 --> 01:32:26,547
هل تقولين أن ذلك الكلب أدخل رأسه
،وجسده كان بالخارج

1219
01:32:26,681 --> 01:32:29,433
,يهزُّ طفلةً دامية؟

1220
01:32:29,559 --> 01:32:33,141
كما قلت مرارًا وتكرارًا بالأمس

1221
01:32:33,646 --> 01:32:36,896
كان يتحرك ظاهرًا للعيان خلال مدخل الخيمة

1222
01:32:37,775 --> 01:32:40,562
يهزُّ رأسه بقوة؟

1223
01:32:41,571 --> 01:32:44,690
لا يمكنني أن أخبرك الآن
إن كان يهزُّ رأسه

1224
01:32:44,824 --> 01:32:48,110
أثناء دخوله.أو قبل أن ينتهي

1225
01:32:48,244 --> 01:32:53,369
,،إنها تحركات واضحة
فقد كانت تهزُّ مدخل الخيمة في مرحلةٍ ما

1226
01:32:53,499 --> 01:32:57,960
المسألة تحوم حول الوقت الذي رأيته فيه
.حتى الوقت الذي كان فيه وراء الخيمة

1227
01:32:58,087 --> 01:33:02,167
لقد كانت مسألة بضع ثوانٍ
.سريعةٌ جدًا، جدًا

1228
01:33:03,176 --> 01:33:04,421
ويتحرك

1229
01:33:04,552 --> 01:33:10,139
وما كان في فمه، كما نعلم الآن
وفقًا لكِ، كان طفلةً دامية؟

1230
01:33:12,185 --> 01:33:14,177
حسنًا، هذا رأيي

1231
01:33:14,312 --> 01:33:16,518
أستميحكِ عذرًا؟

1232
01:33:19,650 --> 01:33:21,477
هذا رأيي

1233
01:33:21,611 --> 01:33:24,861
أثمة أي شكٍ به؟ 
.كلا، ليس في عقلي -

1234
01:33:25,865 --> 01:33:29,993
,أهو رأيك فحسب
أم أمرٌ ما تعلمين أنه حقيقة؟

1235
01:33:30,953 --> 01:33:33,623
أمرٌ ما في قرارة قلبي أنه حقيقة

1236
01:33:35,249 --> 01:33:37,705
أشخاصٌ آخرين لا يعتقدون ذلك

1237
01:33:39,462 --> 01:33:43,625
هل فاجأك أنه لم يكن هنالك دماءٌ على مدخل الخيمة؟ 
.كلا. فقد كان هنالك بعضًا على الوتد

1238
01:33:43,758 --> 01:33:46,842
.لم يفاجئني حقًا أنه لم يكن هنالك دماءٌ هناك

1239
01:33:46,969 --> 01:33:53,589
فسيعتمد ذلك على زاوية الحيوان
.أو زاوية الجروح

1240
01:33:55,937 --> 01:34:00,480
أيتها السيدة (تشايمبرلاين)، تقولين أن تلك الطفلة
كانت في فمِ كلبٍ 

1241
01:34:00,608 --> 01:34:05,104
والذي كان يحرك رأسه بنشاط
.عند مدخل الخيمة

1242
01:34:05,238 --> 01:34:08,441
هذا ما تؤمنين به قطعًا
أهذا صحيح؟

1243
01:34:08,574 --> 01:34:09,903
هذا صحيح

1244
01:34:10,034 --> 01:34:12,821
.الكلب يأخذ (أزيريا) من مهدها

1245
01:34:12,954 --> 01:34:17,616
.(أزاريا) .تروّي بإجابتك، أيتها السيدة (تشايمبرلاين)

1246
01:34:17,750 --> 01:34:19,992
لقد رأيتي دمًا على السترة؟

1247
01:34:20,920 --> 01:34:22,248
.نعم

1248
01:34:22,380 --> 01:34:27,338
هل تودين أخذ راحةٍ، أيتها السيدة (تشايمبرلاين)؟ 
.كلا، بل أفضل الاستمرار، يا سعادتك

1249
01:34:27,468 --> 01:34:32,177
لا أريد أن تجيبي على الأسئلة وأنتِ حزينة
هل تودين استراحةً لعشرِ دقائق؟

1250
01:34:32,306 --> 01:34:37,549
.كلا، بل أفضل الاستمرار
فالأمر مستمرٌ لسنتين وأود أن ننهيه

1251
01:34:38,813 --> 01:34:43,356
تقولين أن الدم على السترة
يجب أن يكون مصدره الطفلة

1252
01:34:46,320 --> 01:34:47,435
.نعم.

1253
01:34:47,572 --> 01:34:50,276
عندما كان في فمِ الكلب؟

1254
01:34:50,408 --> 01:34:52,400
.في مكان ما حول ذلك الوقت

1255
01:34:52,535 --> 01:34:58,289
...أي وقتٍ آخر قد يكون
اسمع، أيها السيد (باركر)، لم أكن هناك -

1256
01:34:58,416 --> 01:35:01,915
.يمكنني الاستمرار بإدلاء شهادتي
على حسب ما رأته عيناي

1257
01:35:04,505 --> 01:35:07,791
.إننا نتحدث عن ابنتي الصغيرة

1258
01:35:09,385 --> 01:35:11,425
!لا شيءٌ ما

1259
01:35:16,768 --> 01:35:19,638
أعلم أن الأمر صعب
ولكن يجب أن تكبحي جماح نفسكِ

1260
01:35:19,771 --> 01:35:22,309
.إنك تبدين قاسيةٌ جدًا، غاضبةٌ جدًا 
إنني غاضبةٌ بالفعل -

1261
01:35:22,440 --> 01:35:26,936
.سيدة (تشايمبرلاين)، الأمر لا يجري على ما يرامٍ مع هيأة الملحفين حاولي أن تكوني أكثر رزانة

1262
01:35:27,070 --> 01:35:29,940
إنني على سجيتي
وعلى هيأة المحلفين التعايش مع ذلك

1263
01:35:30,073 --> 01:35:34,450
سيدة (تشايمبرلاين)، عندما تنتهي هذه القضية سأركب على متن طائرة وأهرب من هذا المكان

1264
01:35:34,577 --> 01:35:37,531
!يمكنكِ البقاء هنا لفترة زمنية منيوكة

1265
01:35:37,663 --> 01:35:42,824
.لا تتحدث إلى زوجتي هكذا. - يمكنني الدفاع عن نفسي،
 يا (مايكل)"قِيل لي "لا تتحدثي بالطريقة التي تتحدثين بها عادةً

1266
01:35:42,960 --> 01:35:45,878
انتبهي لفمكِ .فإنكِ تبدين فظة 

1267
01:35:46,005 --> 01:35:49,339
.لا تغضبي
لا تطرحي كثيرًا من الأسئلة

1268
01:35:49,467 --> 01:35:52,005
'',ولا تضحكي مطلقًا وإلا ستكونين عاهرةٌ غير مكترثة.''

1269
01:35:52,136 --> 01:35:58,139
لا يمكنني تزييف البكاء
ولن أُحشر بتمثيلٍ أحمق لأجل العامة

1270
01:35:58,267 --> 01:36:00,094
.أو لأجلكما

1271
01:36:00,561 --> 01:36:06,516
,أيتها السيدة (تشايمبرلاين)، أليست القضية أن زوجكِ رفضَ البحث في ليلة الأحدِ تلك

1272
01:36:06,651 --> 01:36:08,857
لأنه كان يعلم أن طفلته ماتت؟

1273
01:36:08,986 --> 01:36:13,031
.وعلمَ أنكِ قتلتيها 
قطعًا لا -

1274
01:36:13,157 --> 01:36:18,115
.لقد اخترعتي قصة إخراج
 الكلب الأسترالي للطفلة من الخيمة

1275
01:36:21,958 --> 01:36:24,912
.لم أخترع تلك القصة، يا سيد باركر

1276
01:36:27,964 --> 01:36:30,003
إنها الحقيقة

1277
01:36:33,845 --> 01:36:40,049
وجه المدعي العام العديد من الأسئلة تجاه السيدة
تشايمبرلاين) عندما كانت في المنصة)

1278
01:36:40,184 --> 01:36:47,931
,,،ولكن ثمة ادعاءٍ واحد
أهم ادعاءٍ في هذه المحاكمة، لم يُسأل قط.

1279
01:36:48,067 --> 01:36:51,234
الادعاءالذي كان 
ليبدأ بالكلمات التالية

1280
01:36:51,362 --> 01:36:56,605
''أيتها السيدة (تشايمبرلاين)، سبب"
"...قطعكِ لعنق طفلتكِ هو''

1281
01:36:58,119 --> 01:37:00,444
الادعاء الأكثر أهمية

1282
01:37:00,580 --> 01:37:03,415
ولم يُطرح قط

1283
01:37:03,541 --> 01:37:06,577
لم يطرح قط لأن السيد (باركر)؛

1284
01:37:06,711 --> 01:37:09,118
أحد أفضل الرجال في المحاماة

1285
01:37:09,255 --> 01:37:13,584
لم يتمكن من التفكير بأي سببٍ يدفعها لقتلها

1286
01:37:15,553 --> 01:37:19,551
لا شك بأن التمساح العادي
سيكون قد انحرف عن طريقه لأكل هذه الطفلة.

1287
01:37:19,682 --> 01:37:25,222
ولكن خبرتنا كأستراليين تملي علينا
بأن الكلب الأسترالي لا يحمل سمعةً كتلك

1288
01:37:25,354 --> 01:37:28,770
والآن، ما الذي من المفترض
 أن الكلب الأسترالي فعله؟

1289
01:37:28,900 --> 01:37:34,321
معقول، وإن كانت قصتها صحيحة
من قتل الطفلة في مهدها

1290
01:37:34,447 --> 01:37:39,239
لا شك بأن التمساح العادي
سيكون قد انحرف عن طريقه لأكل هذه الطفلة

1291
01:37:39,368 --> 01:37:43,200
ولكن خبرتنا كأستراليين تملي علينا
بأن الكلب الأسترالي لا يحمل سمعةً كتلك

1292
01:37:43,331 --> 01:37:46,118
سواءً دماءً أم شعرًا
أو أي شيءٍ آخر

1293
01:37:46,250 --> 01:37:49,999
.لم يخلّف دمًا أو علامات سحب على مدخل الخيمة

1294
01:37:50,129 --> 01:37:53,498
,,،تمكن من المرور أمام أم الطفلة،
 مع إمكانية نظرٍ واسعة,

1295
01:37:53,633 --> 01:37:57,251
.دون الإفصاح أو الكشف على أنه كان يحمل طفلةً.

1296
01:37:57,387 --> 01:38:00,756
,,،تمكن من قتل الطفلة
وحلة القفز أزرارها مغلقة بالكامل

1297
01:38:00,890 --> 01:38:05,801
إن قبلتم البروفيسور (كاميرون)، فقد دفنَ
.الجثة، بعد أن فتحَ أول زر

1298
01:38:07,688 --> 01:38:09,847
إذن، خلاصة الحديث، يا سيداتي وسادتي

1299
01:38:09,982 --> 01:38:14,561
لم يكن كلبًا أستراليًا بارعًا فحسب
بل كان أنيقًا كذلك

1300
01:38:18,574 --> 01:38:23,153
ثمة أمورٌ نتفق عليها بيننا، بين
 السيد (فيلبس) وبيننا نحن الادعاء العام

1301
01:38:23,287 --> 01:38:27,665
ألا وهي أن هذه القضية
قضيةُ بدائلٍ بسيطة

1302
01:38:27,792 --> 01:38:30,283
إما أن الكلب الأسترالي قتل الطفلة

1303
01:38:30,420 --> 01:38:32,496
.أم أنها قُتلت

1304
01:38:32,630 --> 01:38:35,501
.كلبٌ أسترالي أم جريمة قتل

1305
01:38:36,592 --> 01:38:41,800
,السيد (باركر) -وبشكلٍ مختصر
- حوّل عبء الإثبات من الادعاء العام إلى محاميي الدفاع

1306
01:38:41,931 --> 01:38:46,593
عن طريق تحويل التركيز من الأدلة 
الجنائية الشبه مبهمة

1307
01:38:46,728 --> 01:38:49,183
,مدعيًا أنها كانت قضية بدائلٍ بسيطة

1308
01:38:49,313 --> 01:38:53,525
,ادعى أيضًا أن السترة النهارية
لفقتها ليندي تشايمبرلاين

1309
01:38:54,068 --> 01:38:59,359
يا صاح، ذلك الرجل (باركر).إنها بمثل
 دهاءِ فأر منزل النتن

1310
01:38:59,490 --> 01:39:00,866
جميل، أليس كذلك؟

1311
01:39:01,909 --> 01:39:04,116
رهانان مقابل واحد على أن هيأة المحلفين لن تتمكن من التوصل إلى حكم.

1312
01:39:05,997 --> 01:39:07,408
!سكوت

1313
01:39:10,209 --> 01:39:15,204
إن أتى زمنٌ تمثل في الكلاب الأسترالية
،مشكلةً في صخرة آيرز

1314
01:39:15,339 --> 01:39:17,795
فقد كان ذلك في أوغست 1980

1315
01:39:17,925 --> 01:39:21,045
,,،أسألكم، وعليكم أن تضعوا سؤالي في عين الاعتبار

1316
01:39:21,179 --> 01:39:24,927
إن قتلت زوجتكَ طفلتك في تلك السيارة

1317
01:39:25,058 --> 01:39:27,975
فماذا ستفعل خلال الأشهر التالي؟

1318
01:39:28,102 --> 01:39:32,895
هل ستحتفظ بالسيارة؟
أم أنك ستنظفها تمامًا؟

1319
01:39:33,107 --> 01:39:38,398
هل ستبقي على المقصات في السيارة؟
.في مسألة كهذه

1320
01:39:38,780 --> 01:39:41,816
إن سمعت السيدة (لاو) ذلك البكاء

1321
01:39:42,533 --> 01:39:47,990
فقد تعتقدون أن الاستنتاج الوحيد الذي
 قد تصلون إليه.هو أنه كان بكاء (أزاريا) الأخير

1322
01:39:48,122 --> 01:39:50,827
.أن (أزاريا) كانت لا تزال على قيدِ الحياة

1323
01:39:50,958 --> 01:39:56,463
لم تكن وما كان من الممكن
.أن تكون جثةٌ هامدة في السيارة

1324
01:39:59,258 --> 01:40:04,134
.لا أحب الطريقة التي خرجت بها هيأة المحلفين
.لم ينظروا لي حتى

1325
01:40:04,263 --> 01:40:08,391
بدا القاضي وأنه في جانبنا -
أعتقد أن القاضي فعل كل شيء سوى إصدار حكم البراءة -

1326
01:40:08,518 --> 01:40:10,261
لقد نجحنا، يا صاح

1327
01:40:10,395 --> 01:40:13,846
هل تؤمن بأن كلبًا أستراليًا
قد يأخذ طفلةً؟ نعم أم لا؟

1328
01:40:13,981 --> 01:40:16,188
لا 
ما الذي قاله السيد (هاريس) حيال الأمر؟ -

1329
01:40:16,317 --> 01:40:19,401
أيريد أحدكم كوبًا من الشاي؟

1330
01:40:21,030 --> 01:40:26,451
,أيمكننا تسوية أمر الدماء أولًا؟ 
.انسَ أمره. لا أحد منّا يفهم أي شيءٍ حيال ذلك -

1331
01:40:28,079 --> 01:40:31,115
أفضل شيءٍ بالنسبة لنا
!إن حكموا عليها بالإذناب

1332
01:40:31,249 --> 01:40:33,076
!إنك وغدٌ، يا مارك

1333
01:40:41,175 --> 01:40:43,713
لمَ يستغرقون وقتًا طويلًا؟

1334
01:40:48,683 --> 01:40:50,722
(مايكل)

1335
01:40:51,728 --> 01:40:53,767
.إن ذهبتُ إلى السجن

1336
01:40:55,356 --> 01:40:58,143
أعتقد أننا يجب أن نتطلق

1337
01:41:00,445 --> 01:41:03,066
.هراء .لن أبجل ذلك بمناقشته

1338
01:41:03,197 --> 01:41:06,898
.لن تتمكن من تحمل الأمور لوحدك 
زبالة -

1339
01:41:24,886 --> 01:41:28,930
أيها السيد (فورمان)إن كنت 
طيبًا بما يكفي لتقف

1340
01:41:29,057 --> 01:41:32,556
<i>،السيد (فورمان)،سيداتي وسادتي في هيأة المحلفين</i>

1341
01:41:32,685 --> 01:41:36,350
<i>,هل اتفقتم بإجماعٍ على حكمكم؟</i>

1342
01:41:36,481 --> 01:41:37,975
<i>نعم</i>

1343
01:41:38,107 --> 01:41:40,859
،هل تجدون المتهمة،)آليس لين تشايمبرلاين)

1344
01:41:40,985 --> 01:41:44,069
مذنبة أم ليست مذنبة بجريمةِ القتل؟

01:41:44,200 --> 01:41:45,069
<i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>

1345
01:41:45,281 --> 01:41:46,526
قاتلة

1346
01:41:49,660 --> 01:41:51,618
هل هذا هو حكمكم جميعًا؟ 
.نعم -

1347
01:41:51,746 --> 01:41:54,035
!أيها الأوغاد

1348
01:41:55,750 --> 01:41:58,786
.شكرًا لك، أيها السيد فورمان
.يمكنك أن تجلس

1349
01:42:03,841 --> 01:42:09,595
,,،)آليس لاين تشايمبرلاين)
.إنكِ مدانةٌ بجريمةِ قتل

1350
01:42:09,722 --> 01:42:12,509
لا يوجد سوى حكمٌ واحد
،يمكنني إعطاؤه بحقكِ

1351
01:42:12,642 --> 01:42:16,474
ألا وهو السجن مدى الحياة
.معا الأعمال الشاقة

1352
01:42:24,195 --> 01:42:26,651
!مذنبة

1353
01:42:28,157 --> 01:42:31,407
كيف هي الحياة في هذه البلدة؟
.أزلية -

1354
01:42:35,248 --> 01:42:37,703
.انتبهوا له، ستسقط

1355
01:42:51,639 --> 01:42:57,060
هل تؤمن بأنني بريء؟ هل تؤمن بأنني بريء؟ -
.نعم، يا (مايكل)، أؤمن بذلك

1356
01:42:57,186 --> 01:43:01,184
,إذن فأنّى لهم أن يفعلوا ذلك لنا؟ 
.إنهم لا يعرفونكم يا مايكل -

1357
01:43:18,040 --> 01:43:20,710
.لقد وصلت سيارة السجن

1358
01:43:20,835 --> 01:43:22,874
.أيتها السيدة تشايمبرلاين

1359
01:43:28,718 --> 01:43:31,209
.هذا سخيف

1360
01:43:31,345 --> 01:43:33,385
إنه سخيف

1361
01:43:36,100 --> 01:43:38,140
أنا بحبك

1362
01:43:39,395 --> 01:43:41,435
لا يمكنني العيش بدونكِ

1363
01:43:41,564 --> 01:43:45,692
.يجب عليك ذلك الآن، يا حبيبي
والفتيان بحاجةٍ لك

1364
01:44:08,883 --> 01:44:10,923
!الكلب الأسترالي كان بريئًا

1365
01:44:21,479 --> 01:44:24,563
<i>في نهايةٍ مثيرة
لأكثر قضيةٍ تحدث عنها الجميع</i>

1366
01:44:24,690 --> 01:44:26,730
<i>في تاريخ القانون الأسترالي</i>

1367
01:44:26,859 --> 01:44:29,481
<i>(آليس لاين تشايمبرلاين)
أُدينت</i>

1368
01:44:29,612 --> 01:44:31,605
<i>بسفك دماء ابنتها أزاريا</i>

1369
01:44:31,739 --> 01:44:34,906
<i>,وحكم عليها السجنُ مدى الحياة
.مع أداءِ أعمالٍ شاقة.</i>

1370
01:44:35,034 --> 01:44:39,114
<i>زوجها (مايكل) أُدين بشريكٍ للجريمة</i>

1371
01:44:39,247 --> 01:44:42,082
<i>,حكمُ السيدة (تشايمبرلاين)أُجّل</i>

1372
01:44:42,208 --> 01:44:44,781
<i>.حتى تُستكمل المحاكمة غدًا في الصباح</i>

1373
01:44:44,919 --> 01:44:47,161
!ما الذي يجري، يا جدتي؟

1374
01:45:12,905 --> 01:45:18,529
<i>القاضي الأعلى؛ (ميورهيد) قضى على(مايكل تشايمبرلاين) حكمًا بالسجن لثمانية عشرة شهرًا</i>

1375
01:45:18,661 --> 01:45:22,244
<i>بعد أن أُدين كونه شريكًا بالجريمة.</i>

1376
01:45:22,790 --> 01:45:25,827
<i>علّق القاضي
حكم (مايكل) الذي يقتضي سجنًا لثمانية عشر شهرًا</i>

1377
01:45:25,960 --> 01:45:29,329
<i>لكونه، وعلى حسب قوله،
أنه من مصلحة الفتيين المحرومين من أمهما</i>

1378
01:45:29,464 --> 01:45:33,046
<i>واضعًا السيد (تشايمبرلاين)...على كفالةٍ لثلاثِ سنوات</i>

1379
01:45:33,176 --> 01:45:37,304
ماذا عن الأمِ المنيوكة؟
.الأطفال بحاجةٍ لأمهاتهم

1380
01:45:38,431 --> 01:45:40,673
!أبي! أبي

1381
01:45:43,603 --> 01:45:47,435
<i>رفضت الحكومة مجددًا استئناف ليندي تشايمبرلاين</i>

1382
01:45:47,565 --> 01:45:51,266
<i>للاحتفاظ بابنتها
بعد ولادتها في سجن بيرماه"</i>

1383
01:45:51,402 --> 01:45:56,741
<i>,حيثُ تقضي فيهِ حكمًا مدى الحياة 
.إزاءَ قتلها لطفلتها أزاريا</i>

1384
01:45:57,450 --> 01:46:00,617
.ها نحن ذا. دفعةٌ أخرى

1385
01:46:00,745 --> 01:46:03,615
دفعةٌ أخرى، جيد. جيد

1386
01:46:05,625 --> 01:46:07,664
فتاةٌ مطيعة

1387
01:46:11,756 --> 01:46:14,425
إنها فتاة 
.فتاةٌ مطيعة -

1388
01:46:15,510 --> 01:46:17,549
إنها فتاة

1389
01:46:23,059 --> 01:46:25,217
إنها فتاة -
أيمكننا التقاط صورة؟ -

1390
01:46:25,353 --> 01:46:28,804
تفضلي، أيتها السيد (تشايمبرلاين).من حقك
 حملها لساعةٍ واحدة

1391
01:46:28,940 --> 01:46:30,979
.ساعة فحسب، للأسف

1392
01:46:42,495 --> 01:46:45,615
،يجب أن تضع يدك تحت عنقها
.هكذا

1393
01:46:45,748 --> 01:46:47,788
.حسنًا، يا صاح. إنني أعرف

1394
01:46:51,087 --> 01:46:54,337
.ريغان)، أحضر لنا منشفة، يا فتاي)

1395
01:46:56,384 --> 01:46:59,254
هيا، يا صاح. فأنا لست جيدًا في هذه الأمور

1396
01:47:16,404 --> 01:47:20,236
<i>(ليندي) و(مايكل تشايمبرلاين)خسرا استئنافهما اليوم في المحكمة العليا</i>

1397
01:47:20,366 --> 01:47:22,323
<i>،على تصويتِ ثلاثة مقابل اثنين</i>

1398
01:47:22,452 --> 01:47:25,702
<i>.منهيةً أكثر من سنتين من المعارك القانونية والسياسية</i>

1399
01:47:25,830 --> 01:47:31,666
,لقد خاب أملي فعلًا
.من القرار الذي اِتخذ اليوم.</i>

1400
01:47:32,336 --> 01:47:35,788
<i>,أود أن أأكد أن
،ليندي) وأنا شخصان بريئان)</i>

1401
01:47:35,923 --> 01:47:40,918
<i>.ولن نتوقف عن النضال حتى يبرّأ اسمينا</i>

1402
01:47:42,138 --> 01:47:45,305
<i>أود أن أشكر
...هؤلاء الأفراد من الشعب...</i>

1403
01:47:45,433 --> 01:47:48,102
.يا إلهي، لا زال مصر على التحدث بأمرٍ لا يكترث به أحد

1404
01:47:49,228 --> 01:47:53,974
<i>...أخيرًا، هذه القضية لم تنتهِ</i>

1405
01:48:00,531 --> 01:48:02,571
,!أمي! أمي

1406
01:48:03,076 --> 01:48:05,483
!ها هي -
!أمي -

1407
01:48:05,620 --> 01:48:07,659
,.ها هي أمكم -
.ها هي أمنا -

1408
01:48:07,789 --> 01:48:10,458
,لوّحي إلى أمكِ
.دعي أمكِ تراكِ

1409
01:48:12,210 --> 01:48:14,249
,!كاليا)، ها هي أمنا)

1410
01:48:14,420 --> 01:48:16,911
-ها هي أمكم -
.أمي -.

1411
01:48:18,841 --> 01:48:19,921
.تلك هي أمكِ

1412
01:48:20,051 --> 01:48:24,001
<i>لمَ تعتقد أن هنالك موجة دفاعٍ عن عائلة تشايمبرلاين</i>

1413
01:48:24,138 --> 01:48:27,673
<i>على الرغم من التأكيد قانونيًا أنهما مذنبين؟</i>

1414
01:48:27,809 --> 01:48:30,893
<i>إجراءاتٌ قانونية حالت بين الإذعان السابق</i>

1415
01:48:31,020 --> 01:48:33,309
<i>.على الدليل الذي نقدمه الآن.</i>

1416
01:48:33,439 --> 01:48:36,476
<i>,على سبيل المثال، ثبتَ
أن كاشفٍ استخدم</i>

1417
01:48:36,609 --> 01:48:40,144
<i>.للكشف عن وجود دماء جنين 
في السيارة وعلى حقيبة التصوير</i>

1418
01:48:40,279 --> 01:48:42,355
<i>.كان في الحقيقة غير مناسب لهدف البحث.</i>

1419
01:48:42,490 --> 01:48:46,535
<i>,وذلك مدعومٌ بالكتابة الخطية من قبل مصانع
.غرب ألمانيا المصنّعة </i>

1420
01:48:46,661 --> 01:48:50,872
<i>أما بالنسبة لنمط تناصر الدماء الموجودة
،"تحت عداد السرعة، "دماء الشريان</i>

1421
01:48:50,998 --> 01:48:55,043
<i>اكتشفنا النمط نفسه في إحدى عشر سيارةٍ
.أخرى مشابهة تحمل الموديل (تورانوس)</i>

1422
01:48:55,169 --> 01:48:56,829
<i>المادة ليست دمًا</i>

1423
01:48:56,963 --> 01:49:00,213
<i>ويُعتقد أنه عازل صوت
.معتمدٌ من المصنّع.</i>

1424
01:49:00,341 --> 01:49:03,461
<i>،بخصوص الكلاب الأسترالية
...أظهرت مزيد من الفحوصات</i>

1425
01:49:03,594 --> 01:49:07,295
!تناثر الدماء الشرياني وجدوه
 كذلك في إحدى عشر سيارة أخرى

1426
01:49:07,432 --> 01:49:11,809
.توقف! لن نُقيم حفلة عشاءٍ 
أخرى ليدمروها أولئك الناس

1427
01:49:11,936 --> 01:49:15,803
.لا أكترث بأي دليلٍ جديد وردك
.إنها مذنبة

1428
01:49:28,828 --> 01:49:31,117
.لا بد وأنه سقط من الأعلى

1429
01:49:31,247 --> 01:49:33,489
.الوغد الغبي، 
يحاول التسلق ذلك الجانب

1430
01:49:33,624 --> 01:49:36,329
,يا إلهي، لقد حاولت الكلاب الأسترالية 
جاهدةً، أليس كذلك؟

1431
01:49:40,465 --> 01:49:42,504
!انظرا

1432
01:49:50,725 --> 01:49:55,766
<i>،بعد اختفاء (أزاريا تشايمبرلاين) بخمسِ سنوات ٍو نصف</i>

1433
01:49:55,897 --> 01:50:00,974
-..عثرت الشرطة على ما يُعتقد أنه 
.ليندي)، تعالي وألقي نظرة) -.

1434
01:50:01,652 --> 01:50:04,404
<i>,عُثر على المعطف أثناء
 بحثٍ في المنطقة</i>

1435
01:50:04,530 --> 01:50:07,780
<i>.حيث عُثر على جثة 
متسلق من قبلِ سائح.</i>

1436
01:50:07,909 --> 01:50:10,744
<i>عُثر على الجثة على
 بعد 150 متر من البقعة</i>

1437
01:50:10,870 --> 01:50:14,204
<i>.التي عُثر في
 حلة قفز (أزاريا) في 1980.</i>

1438
01:50:14,332 --> 01:50:18,543
<i>،من صخرة آيرز
عثرت الشرطة على ملابس</i>

1439
01:50:18,669 --> 01:50:21,706
<i>قد تكون متصلة بقضية أزاريا تشايمبرلاين
</i>

1440
01:50:21,839 --> 01:50:24,330
<i>هنالك احتمالية أنه المعطف النهاري</i>

1441
01:50:24,467 --> 01:50:30,671
<i>.الذي زعمت (ليندي) أن (أزاريا) كانت
 ترتديه ليلة موتها قبل ما يزيد عن خمسِ سنوات</i>

1442
01:50:30,807 --> 01:50:35,100
<i>الاكتشاف يعده مفوض(محامي) عائلة (تاشيمبرلاين)
.أنه أمرًا هامًا</i>

1443
01:50:35,228 --> 01:50:39,272
<i>غياب المعطف النهاري كان حاسمًا في إدانة ليندي تشايمبرلاين</i>

1444
01:50:39,399 --> 01:50:43,562
,,،سيتم فحص المعطف النهاري في ميلبورن

1445
01:50:43,694 --> 01:50:45,983
لتحديد ما إن كان المعطف نفسه

1446
01:50:46,114 --> 01:50:49,814
الذي زعمت السيدة تشايمبرلاين
.أن ابنتها كانت ترتديه

1447
01:50:50,743 --> 01:50:55,120
لمَ أطلق السراح عن السيدة (تاشيمبرلاين) قبل
 إجراء أي فحوصات؟

1448
01:50:55,248 --> 01:51:00,752
اكتشاف المعطف لا علاقة له بإطلاقي 
لسراح السيدة تشايمبرلاين)

1449
01:51:02,213 --> 01:51:07,171
علامَ اعتمدتم قرار إطلاقَ سراحها؟ 
.لقد بُني على أسبابٍ تعاطفية -

1450
01:51:11,097 --> 01:51:13,802
!ها قد أتت! ها قد أتت

1451
01:51:21,357 --> 01:51:23,564
انظر. لقد وصلنا

1452
01:51:25,361 --> 01:51:28,232
!مايكل)، انظر إلى الشرائط)

1453
01:51:30,616 --> 01:51:32,656
!أماه

1454
01:51:38,666 --> 01:51:41,122
أمي! مرحبًا بعودتكِ، أمي

1455
01:51:45,381 --> 01:51:48,051
هل عدتي للأبدِ حقًا، يا أمي؟

1456
01:51:49,761 --> 01:51:51,800
.أبدَ الآبدين، يا حبيبي

1457
01:51:54,057 --> 01:51:56,049
أبد الآبدين

1458
01:52:01,189 --> 01:52:02,102
.شكرًا جزيلًا

1459
01:52:07,403 --> 01:52:09,859
!انظروا لهذا

1460
01:52:09,989 --> 01:52:12,029
!يا لها من زينة جميلة

1461
01:52:12,909 --> 01:52:14,948
انظر إلى الزهور

1462
01:52:16,370 --> 01:52:18,197
,أين (ريغان) و(كاليا)؟

1463
01:52:18,331 --> 01:52:21,415
من المفترض أنهما هنا.جان كانت تعتني بهما

1464
01:52:21,542 --> 01:52:24,294
.سيأخذ مني وقتًا لتنظيم هذا

1465
01:52:24,420 --> 01:52:26,460
لن أجد أي شيءٍ أبدًا

1466
01:52:26,589 --> 01:52:30,005
ليس في القريب العاجل
قد تصابين بصدمةٍ ثقافية

1467
01:52:30,134 --> 01:52:32,376
!أمي! أمي

1468
01:52:32,512 --> 01:52:35,596
.ريغان)! عزيزي)

1469
01:52:38,851 --> 01:52:41,259
.مرحبًا، يا كاليا

1470
01:52:41,396 --> 01:52:45,180
مرحبًا، يا عزيزتي. ألا تبدين جميلة؟

1471
01:52:46,150 --> 01:52:51,227
,.يا له من فستانٍ جميل 
.أمي صنعته لي في السجن -

1472
01:52:55,243 --> 01:52:57,449
.هذه هي أمكِ، يا عزيزتي. لقد عادت

1473
01:52:57,578 --> 01:52:59,618
أمي الحقيقية؟

1474
01:53:00,498 --> 01:53:02,954
!!أمي الحقيقية

1475
01:53:03,084 --> 01:53:05,753
لمَ لا تعطينها حضنًا كبيرًا وقبلة؟

1476
01:53:11,008 --> 01:53:13,713
لا بأس

1477
01:53:13,845 --> 01:53:18,423
لدينا متسعٌ من الوقت لذلك
.متسعٌ من الوقت

1478
01:53:21,018 --> 01:53:25,562
يمكننا اليوم الفرع مجددًا مع العائلة
.بينما نرحب بعودة ليندي

1479
01:53:47,962 --> 01:53:53,632
,,،الكلمات لا تكفي أبدًا لوصف شعورنا

1480
01:53:53,760 --> 01:53:59,098
لإعرابِ امتنانا على حبكم واهتمامكم ودعواتكم.

1481
01:54:01,726 --> 01:54:06,139
إنها تغطينا كبطانية
.إنها تُحيط بنا.

1482
01:54:06,272 --> 01:54:08,728
إنها محسوسةٌ تمامًا

1483
01:54:10,777 --> 01:54:14,228
.النضال للعدالة قد بدأ فحسب.

1484
01:54:14,363 --> 01:54:18,527
،قد تعتقدون بأن الأمر قد انتهى، ولكن
.صدقوني، إنها البداية فحسب.

1485
01:54:19,202 --> 01:54:24,362
,,،ليست لنا فحسب
.وحريتنا وتطهير اسمينا

1486
01:54:24,499 --> 01:54:27,250
.ولكن لأجل كل الأستراليين

1487
01:54:27,377 --> 01:54:31,208
.لا نريد أن نري هذا يحدث في أستراليا مجددًا

1488
01:54:31,881 --> 01:54:34,454
بارك الرب بكم جميعًا وكان معكم

1489
01:55:35,486 --> 01:55:41,359
,,،مايكل بما أنه تم إطلاق سراح (ليندي) من 
السجن لمَ لا زلتم تناضلون؟

1490
01:55:41,492 --> 01:55:44,162
لا أعتقد أن كثير من الناس يدركون</i>

1491
01:55:44,287 --> 01:55:49,032
<i>.مدى أهمية البراءة للناسِ البريئين</i>

1492
01:56:00,431 --> 01:56:13,870
سيبتمبر 15، 1988 ثمانِ سنواتٍ 
بعد اختفاء طفلتهما أزاريا، ليندي ومايكل تشايمبرلاين ربحوا أخيرًا قضية تبريء اسميهما

1493
01:56:13,870 --> 01:56:23,250
,جميع القضاةِ الثلاثة لمحكمة المنطقة
الشمالية للاستئنافات برّأت عائلة (تشايمبرلاين).من جميع التهم المنسوبة لهم

1494
01:56:23,790 --> 01:56:29,510
والنضال لاستعادة حياتهما مازال مستمرا

1495
01:56:29,51 --> 02:01:59,671
أرجوا أن تكونوا استمتعوا بالترجمة الحرفية وضبط التوقيت 
<i> FadySina :ترجمة
Trojan_penguin@hotmail.com </i>
