﻿1
00:00:02,050 --> 00:00:32,050
gladiator89 :ترجمة
تعديل
--- Anaszwahri ---

2
00:00:39,206 --> 00:00:40,832
سوف أتي يا سيدي,

3
00:00:42,876 --> 00:00:46,838
كنت أرغب لو أن بإمكانك البقاء
حتى تنال شهادتك الدراسية

4
00:00:46,964 --> 00:00:49,716
لا يمكنني تحمل تكاليفها

5
00:00:49,842 --> 00:00:52,719
ولكن لا تتخلَّ عن الكتابة

6
00:00:52,845 --> 00:00:55,096
أتذكر قصصك التي كتبتها في مجلة الجامعة

7
00:00:55,222 --> 00:00:57,390
عن الحياة القروية

8
00:00:58,642 --> 00:01:00,268
لا تضحك!

9
00:01:00,394 --> 00:01:02,562
lt can become a vocation.

10
00:01:02,730 --> 00:01:05,898
Of course, not everybody
becomes a Sarat Chandra.

11
00:01:06,233 --> 00:01:09,569
- Our demands --
- Must be met!

12
00:01:11,989 --> 00:01:13,865
إلى اللقاء، سيدي -
مع السلامة -

13
00:01:13,991 --> 00:01:17,744
تحيا الثورة!

14
00:05:58,275 --> 00:05:59,817
من هناك?

15
00:06:02,863 --> 00:06:04,530
صباح الخير.

16
00:06:05,449 --> 00:06:08,117
صباح الخير. اجلس

17
00:06:10,495 --> 00:06:13,497
ما الفائدة من جلوسي؟

18
00:06:13,707 --> 00:06:15,708
ستريح قدميك، لا بد أنك متعب

19
00:06:15,876 --> 00:06:18,210
بعد صعود هذه السلالم.

20
00:06:19,379 --> 00:06:23,466
لم أصعد السلالم
لذا لا أريد أن أريح قداماي

21
00:06:23,800 --> 00:06:27,261
أنت تعرف تماماً

22
00:06:27,554 --> 00:06:29,305
سبب قدومي

23
00:06:29,723 --> 00:06:32,933
لذلك سأسألك مباشرةً

24
00:06:33,060 --> 00:06:36,854
وأريد منك جواباً مباشراً

25
00:06:36,980 --> 00:06:38,689
تفضّل

26
00:06:38,815 --> 00:06:41,067
في أي شهر نحن الآن؟ -

27
00:06:41,234 --> 00:06:42,902
العاشر -

28
00:06:43,070 --> 00:06:45,488
وكم شهراً تدين لي بأجرته؟ -

29
00:06:45,614 --> 00:06:47,448
ثلاثة -

30
00:06:47,616 --> 00:06:49,742
هذا يعني 21 روبية

31
00:06:49,910 --> 00:06:54,038
،هل ستدفع لي الأجرة الآن
أم تريدني أن أعود إليك في المساء؟

32
00:06:54,414 --> 00:06:58,167
،لقد سألتني ثلاثة أسئلة
وليس مجرد سؤال واحد

33
00:06:58,585 --> 00:07:00,503
هذا ليس عدلاً

34
00:07:02,589 --> 00:07:05,633
الكثير من الأمور ليس فيها عدل

35
00:07:05,884 --> 00:07:09,887
هل من العدل أن أؤجرك بيتي
بدون أي مقابل؟

36
00:07:10,013 --> 00:07:12,181
هذا ليس عدلا?

37
00:07:13,100 --> 00:07:17,853
أو أن تستهلك الكهرباء طوال اليوم
دون أن تدفع ثمنها؟

38
00:07:18,230 --> 00:07:21,273
أنت فتىً متعلم

39
00:07:21,650 --> 00:07:25,277
وأرى أنك تعلق صوراً لأشخاص عظماء
على جدارك

40
00:07:25,529 --> 00:07:29,115
أخبرني، هل من العدل
ألا تدفع لي الإيجار؟

41
00:07:29,449 --> 00:07:32,785
هذا دليل على العظمة، كما تعلم

42
00:07:34,871 --> 00:07:39,625
...يمكنني أن أجاريك بهذه العبارات المنمّقة

43
00:07:40,043 --> 00:07:44,505
...ولكن كلماتي أكبر

44
00:07:44,756 --> 00:07:48,551
من أن تعيها أذناك الشابّتان

45
00:07:48,844 --> 00:07:53,139
على أي حال،
...هذا المساء

46
00:07:53,265 --> 00:07:55,766
إما أن أقبض إيجاري

47
00:07:56,143 --> 00:07:58,811
أو سأبحث عن مستأجر جديد

48
00:07:58,979 --> 00:08:01,272
- بشكل مباشر.
-  بشكل مباشر.

49
00:09:29,069 --> 00:09:30,653
عذرا.

50
00:09:31,071 --> 00:09:32,404
ادخل.

51
00:09:34,908 --> 00:09:37,034
(كلانا نحمل اسم (راي

52
00:09:37,160 --> 00:09:39,411
Ηence the confusion.

53
00:09:44,918 --> 00:09:47,795
يسرنا أن نقبل

54
00:09:47,921 --> 00:09:51,006
 قصتك القصيرة
"بعنوان "رجل التراب

55
00:09:51,132 --> 00:09:54,677
حتى ننشرها في العدد القادم
"من مجلة "ساهيتيك

56
00:09:59,057 --> 00:10:01,475
أتمنى ألا تكون أخباراً سيئة -

57
00:10:02,227 --> 00:10:03,769
حسنا ,الى اللقاء

58
00:10:03,895 --> 00:10:07,523
لماذا لا تصلك إلا القليل من الرسائل؟

59
00:10:07,983 --> 00:10:11,110
ألا يراسلك أحد؟
ولا حتى صديقة?

60
00:10:11,278 --> 00:10:14,321
تمنيت لو أفتح بالخطأ
رسالة حب موجهة إليك

61
00:10:14,781 --> 00:10:17,283
حقا? كالعادة.

62
00:10:17,450 --> 00:10:20,119
ولكن ربما يكون هذا أفضل لك

63
00:10:20,287 --> 00:10:23,706
،لقد جربتُ تعقيدات الحياة الزوجية
اسألني أنا

64
00:10:23,915 --> 00:10:26,625
لقد تكلمت عن خبرة.
-وداعا.

65
00:10:43,518 --> 00:10:46,312
"مدرسة "هاريماتي

66
00:11:10,420 --> 00:11:13,630
- واحد, اثنين, ثلاثة.
ماذا تريد؟

67
00:11:13,840 --> 00:11:17,426
هل أعلنتم عن حاجتكم لمدرّس؟

68
00:11:18,511 --> 00:11:19,845
ما مؤهلاتك؟

69
00:11:20,889 --> 00:11:25,100
معهد متوسط -
لا يكفي. يجب أن تحمل شهادة ثانوية -

70
00:11:26,770 --> 00:11:29,313
ولكني دخلت الثانوية قبل المعهد المتوسط

71
00:11:29,439 --> 00:11:31,023
ما الذي يقوله الإعلان؟

72
00:11:31,566 --> 00:11:34,109
مكتوب أن من الضروري حمل شهادة ثانوية

73
00:11:34,527 --> 00:11:37,196
إذاً لماذا تصر على المجيء بشهادة المعهد؟

74
00:11:37,405 --> 00:11:39,406
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

75
00:11:39,532 --> 00:11:43,494
هل ستعمل مقابل 10 روبيات في الشهر؟

76
00:11:46,790 --> 00:11:49,083
اثنا عشر. دورك.

77
00:11:49,501 --> 00:11:54,213
أربع, سنة, ثمنية, عشرة, اثناعشر.

78
00:12:02,555 --> 00:12:04,264
ماذا تريد؟

79
00:12:05,058 --> 00:12:09,061
فهمت أنك تريد شخصاً
ليعمل في مصنعك

80
00:12:09,187 --> 00:12:11,855
معي شهادة ثانوية

81
00:12:11,981 --> 00:12:13,565
اجلس

82
00:12:21,324 --> 00:12:23,450
ألديك خبرة بتصنيف البضائع؟

83
00:12:26,704 --> 00:12:28,247
التصنيف؟
لا، ولكن يمكنني أن أتعلم

84
00:12:42,095 --> 00:12:43,762
أأستطيع?

85
00:12:43,888 --> 00:12:46,974
،اخرج من الباب

86
00:12:47,100 --> 00:12:48,934
ثم اتجه إلى نهاية الممر

87
00:12:49,102 --> 00:12:52,855
ألقِ نظرة على العمل أولاً

88
00:12:53,106 --> 00:12:55,607
- اذهب والقى نظرة?
- هيا.

89
00:17:30,049 --> 00:17:31,466
مَن هناك؟

90
00:17:31,592 --> 00:17:33,093
!(بولو)

91
00:17:35,888 --> 00:17:37,889
يا لك من صديق لطيف
- لماذا?

92
00:17:38,057 --> 00:17:40,142
لماذا لم تخبرني
أنك تركت سكن الطلاب؟

93
00:17:40,268 --> 00:17:42,894
"كنت أبحث عنك في شمال "كلكتا
منذ الساعة الرابعة

94
00:17:43,062 --> 00:17:45,272
لم أكن أظن أنك ستبحث عني
- هدوء!

95
00:17:45,398 --> 00:17:47,941
لا أحد يعرف لما رحلت

96
00:17:48,109 --> 00:17:50,861
l went to Anil's.
Ηe'd gone to a game.

97
00:17:50,987 --> 00:17:53,989
وأخيراً أخذت عنوانك من بعض الأشخاص
الذي أعطيتهم دروساً خصوصية

98
00:17:54,115 --> 00:17:56,825
لقد أخت مني نصف ساعة
لأجد هذا المكان!

99
00:17:56,993 --> 00:17:59,411
ما المضحك في الأمر؟
لابد ان تشعر بالخجل

100
00:17:59,537 --> 00:18:03,415
لقد ازداد وزنك
- لقد كان ذلك منذ 3 ساعات.

101
00:18:03,583 --> 00:18:06,042
أتريد أن نشرب الشاي
- أين?

102
00:18:06,169 --> 00:18:07,919
في المقهى ؟
-ليس بعيدا?

103
00:18:08,087 --> 00:18:09,921
عند الزواية

104
00:18:10,047 --> 00:18:11,339
حسناً

105
00:18:12,049 --> 00:18:15,385
(معي بطاقتان لمشاهدة (سادبهار إيكداشي

106
00:18:15,511 --> 00:18:17,262
أعطني دقيقة.

107
00:18:19,599 --> 00:18:23,518
هل هذا مخباً؟

108
00:18:23,770 --> 00:18:26,980
هل تقوم بتزوير النقود أم ماذا؟
أتمنى لو أستطيع

109
00:18:27,440 --> 00:18:30,609
وهل تطبخ لنفسك؟

110
00:18:30,777 --> 00:18:33,111
،سأطبخ لك يوماً ما

111
00:18:33,237 --> 00:18:35,238
بطاطا بالأرز

112
00:18:49,212 --> 00:18:51,588
ماذا عن الوظيفة في محطة القطار؟

113
00:18:52,381 --> 00:18:54,966
ظننت أنك ستحصل عليها

114
00:18:57,637 --> 00:19:01,807
كان هناك إضراب، ولذلك كانوا
يحتاجون لبعض العمال لكسر الإضراب

115
00:19:03,893 --> 00:19:05,769
لا أعرف.

116
00:19:06,395 --> 00:19:09,481
إذاً أنت عاطل عن العمل الآن؟

117
00:19:09,982 --> 00:19:13,276
أعطي بعض الدروس الخصوصية
وكم تجني؟ -

118
00:19:13,528 --> 00:19:15,362
خمسة عشر روبية في الشهر -

119
00:19:21,536 --> 00:19:25,455
ألم تتعلم الطباعة على الآلة الكاتبة؟
ظننتُ أنها ستكون ذات فائدة

120
00:19:25,581 --> 00:19:28,667
حسناً. سأجد لك عملاً حال عودتنا

121
00:19:28,835 --> 00:19:31,962
أنا اعرف أين.
- إلى أين سنذهب؟

122
00:19:33,506 --> 00:19:37,467
زفاف
ابن عمي (آبارنا) يوم الاثنين

123
00:19:38,010 --> 00:19:39,678
ستأتي معي لحضور زفاف

124
00:19:39,804 --> 00:19:41,638
أين؟ -
سنغيب بضعة أيام فقط -

125
00:19:42,056 --> 00:19:44,474
ولكن أين؟ -
"كولنا" -

126
00:19:44,642 --> 00:19:47,143
!"كولنا"
? هل جننت?

127
00:19:48,020 --> 00:19:50,522
سيعجبك المكان هناك

128
00:19:50,690 --> 00:19:52,399
،إنها قربة قديمة الطراز

129
00:19:52,525 --> 00:19:55,193
يمر بها نهر فيه بعض القوارب

130
00:19:55,361 --> 00:19:58,530
وهناك حقول من العشب والأرز

131
00:19:58,823 --> 00:20:01,825
وسيقان البامبو، وبساتين المانغو

132
00:20:01,951 --> 00:20:05,245
ألا تشعر بالإغراء؟

133
00:20:05,997 --> 00:20:08,915
:الأشجار مليئة بالطيور

134
00:20:09,041 --> 00:20:12,127
الغربان، وطيور السمان، والعندليب

135
00:20:12,253 --> 00:20:15,213
،وعند المساء
تتجمع اليراعات

136
00:20:15,381 --> 00:20:17,507
على مصابيح الزيت المضيئة

137
00:20:17,633 --> 00:20:19,134
لا يوجد كهرباء

138
00:20:19,260 --> 00:20:22,178
ألا يبدو هذا مغرياً؟

139
00:20:24,140 --> 00:20:27,350
ستأتي معي، أليس كذلك؟

140
00:20:29,228 --> 00:20:32,439
،أعيديني إلى حضنك
يا أمنا الأرض

141
00:20:32,982 --> 00:20:37,736
خذي ابنكِ وضمّيه
في ردائك الفسيح

142
00:20:38,487 --> 00:20:43,825
،دعيني أتّحد مع ترابكِ
وأتغلغل فيه

143
00:20:44,243 --> 00:20:49,414
.بعيداً وعميقاً
اجعليني مثل الربيع

144
00:20:50,249 --> 00:20:52,667
اتركيني أحرر قلبي من قفصه الضيق

145
00:20:52,793 --> 00:20:55,712
وأكسر جدران الذات الصخرية

146
00:20:55,922 --> 00:20:59,132
وأحطم سجن العقل البائس

147
00:20:59,300 --> 00:21:02,260
لأندفع في نشوة وابتهاج

148
00:21:02,428 --> 00:21:06,097
وأتغلغل عميقاً في ثنايا الأرض
صاخباً، هائجاً، متموّجاً

149
00:21:06,682 --> 00:21:08,350
!رجل شرطة

150
00:21:08,476 --> 00:21:10,101
من هناك؟

151
00:21:10,227 --> 00:21:13,480
،(أنا (مايناك
"ابن جبال "الهيمالايا

152
00:21:13,606 --> 00:21:17,901
الابن الذي يخبئ أجنحته في البحر

153
00:21:18,235 --> 00:21:20,153
ما الذي جرى لك؟

154
00:21:20,279 --> 00:21:24,407
You sound like Nimchand
in the play we saw -- only sober!
تبدو وكأنك قد شربت كثيراً

155
00:21:24,784 --> 00:21:26,785
- تعرف ماذا?
- ماذا?

156
00:21:27,662 --> 00:21:30,121
لا أعتقد أني سأقبل بذلك العمل
- أي عمل?

157
00:21:30,247 --> 00:21:32,958
- العنل الذي أخبرتني عنه.
- سأخذه بعض الساعات?

158
00:21:33,125 --> 00:21:35,168
لا تكن سخيفاً
- لماذا?

159
00:21:35,294 --> 00:21:38,046
لماذا يجب عليّ أن أعود موظّفاً؟

160
00:21:38,172 --> 00:21:40,006
لا يوجد أدنى سبب لذلك

161
00:21:40,132 --> 00:21:45,053
،أنا رجل حرّ، بدون قيود
ولا يوجد لدي أحد يقلق علي

162
00:21:45,179 --> 00:21:48,264
لماذا يجب علي أن أعود موظّفاً؟

163
00:21:48,391 --> 00:21:51,267
ولكن لا يمكنك أن تستمر في رهن الكتب
حتى تدفع إيجار السكن

164
00:21:51,394 --> 00:21:54,270
الأمور ستتغير -
لن تتغير إلا بالعمل -

165
00:21:54,689 --> 00:21:57,691
اسمع.. ألا يحتاج الناس الموهوبون بحق

166
00:21:57,817 --> 00:22:00,652
ألا تريد أن تعيش بالدين?

167
00:22:09,161 --> 00:22:11,162
(آبوربا كومار راي)

168
00:22:11,288 --> 00:22:14,290
كفاك سخرية مني، فقط انتظر وسترى

169
00:22:14,625 --> 00:22:18,086
ما الذي تخبئه؟
بعض القصائد الجديدة؟

170
00:22:18,212 --> 00:22:20,213
أنت شخص سطحي

171
00:22:20,339 --> 00:22:21,715
A philistine?

172
00:22:21,841 --> 00:22:24,175
الهندسة كل ما تعرفه.

173
00:22:24,301 --> 00:22:26,886
،وأنت ستسافر للخارج
،وتصبح مهندساً

174
00:22:27,054 --> 00:22:31,307
وتحصل على عمل وتستقر

175
00:22:31,517 --> 00:22:33,893
أتقصد أني سطحي أيضاً؟ أنا ممتنّ لك -

176
00:22:34,103 --> 00:22:36,938
من الذي جعلك تقرأ
A Widow's Fast?

177
00:22:38,524 --> 00:22:41,359
You were a country bumpkin...
- أنه أنت?

178
00:22:41,527 --> 00:22:45,655
من الذي أخذ بيدك عندما كنت
مجرد شاب ريفي ضائع في زحام "كلكتا"؟

179
00:22:45,865 --> 00:22:49,868
،من الذي قرأ لك أول قصة قصيرة

180
00:22:50,036 --> 00:22:52,370
وما الذي قلته أنت حينها؟

181
00:22:54,331 --> 00:22:57,625
أسف لأني تصرفت هكذا
لا تأخذ الأمور على محمل الجدّ

182
00:22:57,835 --> 00:23:02,297
أتعرف لماذا أشعر بالبهجة الشديدة؟

183
00:23:03,174 --> 00:23:06,926
لقد تناولت أول وجبة طعام جيدة
منذ شهور.. شكراً لك

184
00:23:08,429 --> 00:23:11,473
اسمع، هل تكتب شيئاً الآن؟

185
00:23:12,183 --> 00:23:13,892
ماذا تكتب

186
00:23:14,060 --> 00:23:17,854
أنا أكتب رواية رائعة

187
00:23:18,105 --> 00:23:21,024
لمَ لا تخبرني عنها؟

188
00:23:22,026 --> 00:23:25,403
أتعرف ناشراً جيداً؟ -
ليست مشكلة -

189
00:23:25,613 --> 00:23:27,197
اسمع هذا:

190
00:23:27,698 --> 00:23:29,532
إنها حكاية صبي

191
00:23:30,117 --> 00:23:31,743
صبي صغير.

192
00:23:31,911 --> 00:23:33,411
حسنا

193
00:23:33,537 --> 00:23:35,705
.صبي قرويّ

194
00:23:35,831 --> 00:23:37,332
فقير،

195
00:23:37,917 --> 00:23:40,168
 ولكنه حساس

196
00:23:41,504 --> 00:23:43,713
.أبوه كان يعمل قسّاً

197
00:23:43,839 --> 00:23:45,757
ولكنه توفي

198
00:23:45,925 --> 00:23:47,926
الصبي أتى الى المدينة

199
00:23:48,094 --> 00:23:52,138
.ذلك الصبي لا يريد أن يصبح قسّاً
إنه يريد أن يدرس، لأنه واسع الطموح

200
00:23:54,058 --> 00:23:55,809
إنه يدرس

201
00:23:56,936 --> 00:24:00,939
وأثناء ذلك، أراه وهو يكافح

202
00:24:01,315 --> 00:24:03,441
ونراه يتعذب كثيرا

203
00:24:03,609 --> 00:24:06,236
عقله مليء بالخرافات والخيبات

204
00:24:06,362 --> 00:24:09,447
ولا يثق بأي شيء مما حوله

205
00:24:09,573 --> 00:24:13,326
إنه يحاول أن يصبح عقلانياً

206
00:24:13,911 --> 00:24:18,248
أشياء صغيرة تجعله فرحا وراضيا

207
00:24:18,457 --> 00:24:22,043
.ربما هو عظيم من الداخل

208
00:24:22,169 --> 00:24:24,295
لأن لديه قابلية لأن يبدع

209
00:24:24,463 --> 00:24:26,548
ولكنه لم يفعل ذلك
- هذا صحيح.

210
00:24:26,674 --> 00:24:29,551
ولكن هذا ليس شيئاً محزناً

211
00:24:29,677 --> 00:24:33,721
لم يصنع شيئ عظيم
إنه يبقى فقيراً، ومحتاجاً

212
00:24:33,889 --> 00:24:37,809
،ولكنه لا يدير ظهره للحياة

213
00:24:37,935 --> 00:24:40,728
إنه لا يريد الهرب
إنه راضٍ، ويريد أن يعيش

214
00:24:40,855 --> 00:24:44,858
لقد قال ان الحياة بنفسها
تعطية الرضا والفرح

215
00:24:45,568 --> 00:24:48,611
- ماذا تعني?
هذه سيرة ذاتية وليست رواية

216
00:24:48,737 --> 00:24:50,864
جزئياً،

217
00:24:50,990 --> 00:24:53,074
ولكن هناك بعض الشخصيات
...الخيالية

218
00:24:53,200 --> 00:24:55,994
، وهناك حبكة، وقصة حبّ

219
00:24:56,370 --> 00:24:58,496
حبّ؟
- لمَ لا؟ -

220
00:24:59,206 --> 00:25:01,249
ما الذي تعرفه عن الحب؟ -

221
00:25:01,375 --> 00:25:05,336
أكثر فتاة اقتربت منك
كانت تبعد  عنك عشر خطوات

222
00:25:05,838 --> 00:25:08,506
ليس من السهل أن تكون عديم الخبرة
-حتى لو لم أعرف?

223
00:25:08,632 --> 00:25:11,426
عظيم!
أنت فقط تتخيلها?

224
00:25:11,552 --> 00:25:13,970
- يجب أن تمتلك الخيرة في كل شيئ?
- بالطبع!

225
00:25:14,096 --> 00:25:16,347
ألا تعرف قيمة الخيال الواسع؟ -

226
00:25:16,515 --> 00:25:18,558
ليس حين يتعلق الأمر بالحب -

227
00:25:18,684 --> 00:25:20,435
- من قال هذا?
- أنا!

228
00:25:20,561 --> 00:25:23,563
هراء!
اذا امتلك الشخص الموهبة.

229
00:26:23,374 --> 00:26:26,751
إلى أين ستقودني أيها العادل؟

230
00:26:26,877 --> 00:26:30,588
أخبرني عن ذلك الشاطئ
الذي سيلامسه مركبك الذهبي

231
00:26:30,881 --> 00:26:33,675
،مهما كان ما أطلبه منك
يا أيها البعيد في مملكته

232
00:26:34,009 --> 00:26:37,470
فابتسامتك تشرق بطريقتك اللطيفة

233
00:26:37,596 --> 00:26:40,765
لدرجة أني لا أستطيع
أن أفهم ما تفكر به

234
00:26:41,392 --> 00:26:44,060
بصمت، ترفع إصبعك

235
00:26:44,186 --> 00:26:46,854
وتشير نحو البحر الهائج

236
00:26:46,981 --> 00:26:50,900
بينما الشمس تميل
نحو الغروب في أقصى السماء

237
00:26:51,277 --> 00:26:55,738
ما الذي يوجد هناك؟
ما الذي نبحث عنه؟

238
00:26:55,948 --> 00:26:59,450
،أخبرني، أنا أتوسل إليك
أيها العادل الغريب

239
00:26:59,743 --> 00:27:03,371
حينما تمتزج نهاية الليل بضياء النهار

240
00:27:08,544 --> 00:27:10,044
ماذا?

241
00:27:10,170 --> 00:27:13,047
- أعطني يدك
- هل أنتهيت

242
00:27:13,173 --> 00:27:15,383
حسنا?
-يدك,ايها الغبي!

243
00:27:18,137 --> 00:27:21,097
رائع، إنه رائع حقاً

244
00:27:36,363 --> 00:27:38,448
!انظروا مَن جاء

245
00:27:38,574 --> 00:27:42,243
إنه (بولو)، وهو لم يأت بمفرده

246
00:27:42,369 --> 00:27:45,288
أتمنى أن الرحلة لم تكن صعبة
على ابن المدينة

247
00:27:45,414 --> 00:27:48,833
بعد هذا أنتم أهل المدينة
أما نحن مجرد قرويون

248
00:27:49,126 --> 00:27:52,253
(هذا أصغر أبنائي، (موراري

249
00:27:52,463 --> 00:27:55,631
"إنه يدرس في كلية "داولتبور

250
00:27:55,966 --> 00:27:58,843
خذ أمتعته

251
00:27:59,011 --> 00:28:01,637
أهلاً بعودتك

252
00:28:08,187 --> 00:28:09,979
كيف حالك؟

253
00:28:10,189 --> 00:28:12,482
هذه عمتي

254
00:28:15,652 --> 00:28:18,363
من المؤسف أنك لم تفكري
في إمكانية أن يصبح زوجاً لابنتك يوماً ما

255
00:28:18,489 --> 00:28:20,406
تبدو مألوفا لدي

256
00:28:20,532 --> 00:28:23,034
أين رأيتُه من قبل؟

257
00:28:23,160 --> 00:28:25,745
هذا مستحيل. لم يسبق له المجيء إلى هنا

258
00:28:25,871 --> 00:28:29,290
ولكني أعرف وجهه جيداً

259
00:28:30,042 --> 00:28:31,542
أنا أعرف

260
00:28:31,668 --> 00:28:35,213
(تذكرت، لقد رأيت صورة تشبهه للإله (كريشنا

261
00:28:35,381 --> 00:28:37,340
...(الإله (كريشنا

262
00:28:37,466 --> 00:28:39,634
المتكامل ذو الناي

263
00:28:43,097 --> 00:28:44,847
لتحل عليك البركة

264
00:28:44,973 --> 00:28:47,517
والحياة المديدة

265
00:30:42,049 --> 00:30:43,799
العريس!

266
00:31:12,621 --> 00:31:15,873
بينو)، يا ابني)
هيا اخرج

267
00:31:28,220 --> 00:31:31,055
ما المشكلة؟ ألست بخير؟

268
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
.ليست مشكلة مهمة
كانت الشمس شديدة الحر

269
00:31:34,393 --> 00:31:37,228
-سأجلب بعض الماء.
- حسنا.

270
00:31:37,396 --> 00:31:39,855
ما الذي يجري?

271
00:31:39,982 --> 00:31:42,567
أظن أنه مريض

272
00:31:42,693 --> 00:31:45,111
لا بد أن الرحلة الطويلة

273
00:31:45,237 --> 00:31:47,405
 والصيام قد أرهقاه

274
00:31:47,531 --> 00:31:49,532
بعض الماء والمروحة--

275
00:31:49,658 --> 00:31:52,785
اجلب مروحة، وبعض الماء

276
00:32:02,296 --> 00:32:04,463
توقف عن ازعاحه!

277
00:32:20,105 --> 00:32:22,106
من انت
لتعطيها هذا?

278
00:32:22,774 --> 00:32:24,317
ماذا تعني?

279
00:32:24,818 --> 00:32:27,653
ولكن هذا الشاب مجنون

280
00:32:27,946 --> 00:32:29,530
من قال هذا؟

281
00:32:29,656 --> 00:32:33,701
إنه عاقل تماماً
هذا بسبب الرحلة الطويلة والحر الشديد

282
00:32:33,827 --> 00:32:37,622
إذا لم توقفوا هذا الزواج، فسأفعل ذلك أنا

283
00:32:37,748 --> 00:32:40,791
هل انت غاضب
ولكن الساعة المباركة ستمضي

284
00:32:40,959 --> 00:32:43,252
!غادر هذه الغرفة
أو سأقتل نفسي!

285
00:32:43,378 --> 00:32:45,630
أنت هي المجنونة

286
00:32:45,756 --> 00:32:48,633
قلت اذهب!

287
00:32:51,136 --> 00:32:53,429
الزوجة...

288
00:32:53,847 --> 00:32:58,017
،عندما تمضي الساعة المقدسة
لن تتزوج ابنتي طوال حياتها

289
00:33:01,188 --> 00:33:03,356
لا تريد ان تفتح.

290
00:33:03,482 --> 00:33:06,692
What a calamity!

291
00:33:06,818 --> 00:33:10,571
أليس هناك ساعة مباركة أخرى؟

292
00:33:10,697 --> 00:33:12,531
انا لا أعرف

293
00:33:12,658 --> 00:33:14,825
لا استطيع التفكير جيدا

294
00:33:14,993 --> 00:33:16,869
انا حائر حقا

295
00:33:16,995 --> 00:33:18,829
What a calamity!

296
00:33:33,553 --> 00:33:35,054
ماذا?

297
00:33:37,182 --> 00:33:39,850
- هل فاتك الأمر?
- لن يحدث.

298
00:33:39,976 --> 00:33:42,812
- ماذا?
- لم يكن هناك زواج

299
00:33:42,938 --> 00:33:45,314
ماذا حدث?

300
00:33:45,857 --> 00:33:47,817
العريس مجنون

301
00:33:48,902 --> 00:33:50,486
اسمع

302
00:33:54,032 --> 00:33:57,368
آبو)، كل شيء يعتمد عليك الآن)

303
00:33:58,745 --> 00:34:00,454
علي؟

304
00:34:01,039 --> 00:34:03,582
هل تمزح معي؟

305
00:34:07,295 --> 00:34:09,130
ما الذي يجري؟

306
00:34:11,299 --> 00:34:15,219
...إذا لم يحصل الزواج عند الساعة المباركة

307
00:34:15,345 --> 00:34:18,097
فستحل اللعنة على العروس

308
00:34:18,223 --> 00:34:19,765
ولكن ما الذي يمكنني فعله؟

309
00:34:20,016 --> 00:34:24,562
،يجب أن نجد زوجاً آخر للعروس

310
00:34:24,771 --> 00:34:26,564
ومن الواضح أنه سيكون أنت

311
00:34:34,072 --> 00:34:37,283
أتريدونني أن أحل مكان العريس؟

312
00:34:37,784 --> 00:34:39,368
اسمع.

313
00:34:40,245 --> 00:34:44,165
ما الذي تحاولون فعله؟
هل هذه مسرحية أم فصل من رواية؟

314
00:34:44,708 --> 00:34:48,419
تريد مني أن أصبح العريس
وبهذه الطريقة؟

315
00:34:48,628 --> 00:34:50,629
أما زلتم تعيشون في عصور الظلام؟

316
00:34:54,342 --> 00:34:57,178
- اهدأ واستمع لي
- No.

317
00:34:57,304 --> 00:35:00,389
لن أستمع لمجموعة من المخابيل

318
00:35:00,515 --> 00:35:02,683
كل شيء يعتمد عليك

319
00:35:02,851 --> 00:35:05,603
لا فائدة من هذا، فلنذهب,.

320
00:35:51,525 --> 00:35:55,986
لو علمت ان هذا سيحدث لما أتيت.

321
00:35:56,238 --> 00:35:58,572
لا أريد الزواج

322
00:36:38,488 --> 00:36:41,198
- ماذا?
-أريد التحدث اليك.

323
00:36:51,877 --> 00:36:53,377
ماذا?

324
00:36:58,550 --> 00:37:01,635
- هل تستطيع أن تحصل لي على ذلك العمل?
- لماذا?

325
00:37:05,765 --> 00:37:08,183
،أريد منك أن تعيرني قميصاً

326
00:37:09,853 --> 00:37:12,146
ويجب أن أحلق ذقني أيضاً

327
00:37:16,902 --> 00:37:18,569
عمي!

328
00:38:00,570 --> 00:38:03,280
اللعنة تحولت الى نعمة

329
00:38:03,406 --> 00:38:06,533
ابنتك لم تعبد الإله (شيفا) عبثاً

330
00:38:06,660 --> 00:38:08,744
اللعنة تحولت إلى نعمة

331
00:38:08,870 --> 00:38:11,455
،في اللحظة التي رأيته فيها

332
00:38:11,623 --> 00:38:16,126
عرفت أنه سيكون أقرب إلي من أفراد أسرتي

333
00:38:16,628 --> 00:38:20,714
...بولو) أحضر الكثيرين من أصدقائه إلى هنا)

334
00:38:21,132 --> 00:38:24,718
ولكني لم أشعر بهذا الشعور
نحو أحد منهم من قبل

335
00:38:27,472 --> 00:38:31,058
يا صديقي

336
00:38:32,811 --> 00:38:38,065
Don't go down to the river
to fill your pitcher

337
00:38:39,359 --> 00:38:46,699
For if the handsome Krishna
finds you

338
00:38:47,158 --> 00:38:52,079
He won't let you go

339
00:38:54,124 --> 00:38:57,835
O my friend

340
00:39:05,135 --> 00:39:10,264
Had l known, dearest friend

341
00:39:10,557 --> 00:39:15,019
That you'd abandon me

342
00:39:15,520 --> 00:39:19,565
l'd have kept you

343
00:39:19,816 --> 00:39:23,360
Tied to my sari...

344
00:39:30,869 --> 00:39:32,536
أبارنا

345
00:39:38,209 --> 00:39:41,962
هناك بعض الأمور التي يجب أن أخبرك بها

346
00:39:45,884 --> 00:39:48,719
لم تتح لي أية فرصة كهذه في حياتي

347
00:39:53,183 --> 00:39:56,894
ما الذي تعرفينه عني؟

348
00:40:00,106 --> 00:40:02,316
هل أخبرك (بولو) عني شيئاً؟

349
00:40:02,734 --> 00:40:04,359
أجل

350
00:40:05,403 --> 00:40:07,321
ما الذي قاله؟

351
00:40:09,699 --> 00:40:11,617
قال إنك يتيم

352
00:40:14,120 --> 00:40:16,080
نعم

353
00:40:17,624 --> 00:40:20,250
لقد فقدتُ والدي عندما كنتُ في العاشرة

354
00:40:21,294 --> 00:40:23,921
وأمي توفيت بعده بسبع سنوات

355
00:40:25,590 --> 00:40:29,134
كانت لديّ أخت أيضاً

356
00:40:37,102 --> 00:40:40,062
ما الذي أخبرك به أيضاً؟

357
00:40:40,271 --> 00:40:42,523
قال إنك كتاباتك جيدة

358
00:40:42,857 --> 00:40:45,776
هل أخبرك بهذا؟ أحقاً تقولين؟
.

359
00:40:47,028 --> 00:40:50,364
أيمكنكِ القراءة؟

360
00:40:50,782 --> 00:40:53,117
نعم، أقرأ البنغالية

361
00:40:54,869 --> 00:40:58,038
أنا أكتب روايتي باللغة البنغالية

362
00:40:58,248 --> 00:41:00,666
-أعرف هذا

363
00:41:00,834 --> 00:41:03,252
ما الذي قاله أيضاً؟

364
00:41:04,254 --> 00:41:05,879
لا شيء

365
00:41:06,923 --> 00:41:08,924
هذا ليس كثيراً

366
00:41:09,050 --> 00:41:11,009
هذا ليس مهما.

367
00:41:12,762 --> 00:41:15,639
أنت لا تعرفين سوى القليل
عن الرجل الذي تزوجتِه

368
00:41:17,725 --> 00:41:21,478
تخيلي عريسان جديدان يمضيان 
ليلتهما الثالصة في بيت أهلها

369
00:41:22,647 --> 00:41:25,524
أنا لا أملك منزل خاص بي

370
00:41:25,650 --> 00:41:28,819
...أنا لا حيلة لي، ولا عمل

371
00:41:29,028 --> 00:41:30,821
ولا مستقبل تقريباً

372
00:41:33,283 --> 00:41:36,160
يالها من حياة اجبرها عليك

373
00:41:36,494 --> 00:41:38,787
إلى أي منزل ينبغي لي أن آخذك؟

374
00:41:38,913 --> 00:41:41,665
لقد عشتِ طوال حياتك في هذا المكان
،منزل فسيح، مليء بالخدم

375
00:41:41,833 --> 00:41:43,876
والغرف الفاخرة

376
00:41:45,170 --> 00:41:47,254
لقد أجبرت على هذا الزواج

377
00:41:47,505 --> 00:41:49,882
...لم أكن أرغب بهذا، ولكن

378
00:41:50,508 --> 00:41:51,925
لكن...

379
00:41:54,262 --> 00:41:57,014
،هناك شيء ما غيّر رأيي

380
00:41:57,182 --> 00:42:00,517
ظننت أني سأفعل شيئاً نبيلاً إذا وافقت

381
00:42:03,771 --> 00:42:06,315
كل الأمور أصبحت متشابكة

382
00:42:08,443 --> 00:42:10,027
حسنا?

383
00:42:12,197 --> 00:42:14,281
لمَ لا تقولين شيئاً؟

384
00:42:14,407 --> 00:42:18,535
لا يمكنني أن أقرر شيئاً
قبل أن أعرف ما تفكرين به

385
00:42:20,330 --> 00:42:21,955
آبارنا

386
00:42:22,874 --> 00:42:26,877
هل سيكون بإمكانك
أن تتحملي الفقر؟

387
00:42:29,714 --> 00:42:31,423
أيمكنكِ أن

388
00:42:32,592 --> 00:42:35,844
تعيشي مع زوج فقير؟

389
00:42:40,433 --> 00:42:41,600
أجل

390
00:42:51,569 --> 00:42:53,403
أحقاً يمكنك ذلك؟

391
00:42:55,782 --> 00:42:57,741
لمَ لا؟

392
00:43:07,418 --> 00:43:10,254
إذاً سآخذك معي

393
00:43:10,421 --> 00:43:13,757
،وإذا اعترض أبوكِ
فسوف أتجاهله

394
00:43:14,425 --> 00:43:17,928
هل ستعترضين على ذلك؟ -
لا أعرف -

395
00:43:21,099 --> 00:43:24,017
أتساءل ما الذي سيقولونه؟ -
مَن هم؟ -

396
00:43:24,185 --> 00:43:25,936
جيراني

397
00:43:26,104 --> 00:43:28,605
،لقد ذهبتُ لحضور عرس

398
00:43:28,773 --> 00:43:31,525
ولكني سأعود مع عروس

399
00:44:04,600 --> 00:44:07,019
سأعود من أجل الأمتعة

400
00:45:33,856 --> 00:45:35,565
ادخلي

401
00:45:40,822 --> 00:45:42,447
هذه هي غرفتي

402
00:45:43,574 --> 00:45:45,158
اعطني هذا

403
00:45:59,173 --> 00:46:01,258
اجلسي. لن أغيب طويلاً

404
00:48:33,327 --> 00:48:35,704
لا بد أنكِ حزينة جداً

405
00:48:38,624 --> 00:48:40,292
أحقاً؟

406
00:48:45,756 --> 00:48:48,258
تعالي
لنذهب الى الأسفل

407
00:48:48,759 --> 00:48:51,386
هكذا اذن?

408
00:48:52,680 --> 00:48:55,265
أفسحوا الطريق

409
00:48:55,391 --> 00:48:56,975
دعوني أري

410
00:48:57,101 --> 00:48:59,269
يا الاهي

411
00:48:59,729 --> 00:49:01,688
أفسحوا الطريق

412
00:49:01,856 --> 00:49:04,399
دعوهم ينزلوا

413
00:50:52,007 --> 00:50:54,509
لماذا تحدق بي هكذا؟
أنا جديدة هنا?

414
00:51:07,481 --> 00:51:10,859
بعد وجبات الطعام فقط
لقد وعدتني

415
00:53:04,682 --> 00:53:06,307
اسمحي لي

416
00:54:02,948 --> 00:54:05,408
هل ترثين لقرارك؟

417
00:54:05,576 --> 00:54:09,662
ماذا؟  - ألا تشعرين بالرثاء؟ -
لا أفهم معنى هذه الكلمة -

418
00:54:10,581 --> 00:54:13,082
"أقصد "الندم

419
00:54:13,208 --> 00:54:14,542
نعم

420
00:54:14,668 --> 00:54:17,128
هل أنت نادمة؟ -
أندم على ماذا؟ -

421
00:54:17,254 --> 00:54:19,422
هل يجب علي أن أشرح لكِ هذا أيضاً؟ -
نعم -

422
00:54:21,091 --> 00:54:23,760
لقد ضيعت من يدكِ زوجاً غنياً

423
00:54:24,929 --> 00:54:28,014
!أتضحكين -
لا، أنا أبكي -

424
00:54:40,194 --> 00:54:43,237
لا بدّ أنك تشعرين بالأسف
فقط قولي لي.

425
00:54:43,781 --> 00:54:45,448
.بالتأكيد

426
00:54:45,699 --> 00:54:48,576
كان بإمكاني أن أعيش حياة سهلة

427
00:54:57,795 --> 00:54:59,379
أنا ذاهب -

428
00:54:59,505 --> 00:55:01,589
إلى أين؟ -
لأبحث عن خادمة

429
00:55:01,715 --> 00:55:03,383
أنتظر.

430
00:55:04,218 --> 00:55:06,886
لا تكن سخيفاً. ارجع، أرجوك

431
00:55:12,184 --> 00:55:13,977
اسمح لي

432
00:55:33,664 --> 00:55:36,165
مَن سيدفع للخادمة؟

433
00:55:36,834 --> 00:55:39,127
سأعطي مزيداً من الدروس الخصوصية

434
00:55:45,634 --> 00:55:48,344
إذاً أعدني إلى بيت أهلي

435
00:55:48,595 --> 00:55:50,388
لماذا?

436
00:55:52,016 --> 00:55:54,517
إعطاء درس واحد سيكون صعباً عليك

437
00:55:54,685 --> 00:55:57,311
بما يكفي بعد يوم عمل شاق

438
00:55:57,438 --> 00:56:00,773
اذا أخذت دروس ذيادة-
ما الذي يجب علي فعله إذاً؟

439
00:56:03,777 --> 00:56:05,695
:سأخبرك

440
00:56:05,863 --> 00:56:09,157
اترك الدروس الخصوصية

441
00:56:10,701 --> 00:56:12,535
ثم ماذا؟

442
00:56:13,495 --> 00:56:17,790
عندها سيعود زوجي الفقير
إلى البيت باكراً

443
00:56:22,713 --> 00:56:25,715
وعندها لن أرثي لشيء أبداً

444
00:58:16,660 --> 00:58:18,244
هيا

445
00:59:15,802 --> 00:59:19,639
!دمره وهو يتأمّل

446
00:59:39,201 --> 00:59:40,743
ما الأمر?

447
00:59:41,995 --> 00:59:43,746
هل أنتِ غاضبة مني؟

448
00:59:44,039 --> 00:59:47,124
أو حزينة?

449
00:59:47,876 --> 00:59:50,336
نعم
 - لماذا؟ -

450
00:59:50,671 --> 00:59:52,797
لماذا تستقل سيارة أجرة كل مرة؟ -

451
00:59:53,882 --> 00:59:57,301
.الحافلات مزدحمة
هنا يمكننا أن نكون لوحدنا

452
00:59:57,928 --> 00:59:59,929
ولكنها تكلفك الكثير

453
01:00:00,097 --> 01:00:02,390
وما الفرق في ذلك؟

454
01:00:04,101 --> 01:00:06,727
،عندما تعودين إلى أهلكِ

455
01:00:07,271 --> 01:00:09,939
ستنخفض مصاريفي إلى النصف

456
01:00:10,274 --> 01:00:12,275
فقط لمدة شهرين

457
01:00:13,652 --> 01:00:16,153
أليس هذا وقتاً طويلاً؟

458
01:00:17,572 --> 01:00:20,992
ماذا عن التكاليف الإضافية
التي ستتحملها عند عودتي؟

459
01:00:26,456 --> 01:00:28,124
آه، نعم

460
01:00:30,502 --> 01:00:32,253
أنت تعرف.

461
01:00:34,089 --> 01:00:37,800
،لم أكن أريدك أن تذهبي

462
01:00:38,760 --> 01:00:41,804
ولكن أمكِ أصرت
وشعرتُ

463
01:00:41,972 --> 01:00:44,015
 أنك ترغبين بأن تكوني معها
في مثل هذا الوقت

464
01:00:44,141 --> 01:00:48,352
.هذا سيريحك أيضاً
لن يزعجك أحد طيلة شهرين

465
01:00:49,730 --> 01:00:51,355
لم أقل ذلك

466
01:00:51,815 --> 01:00:54,567
.سيكون لدي وقت لأعمل على روايتي

467
01:00:54,693 --> 01:00:56,861
لن أفعل سوى شيء واحد

468
01:00:57,821 --> 01:00:59,697
لم ألمسها منذ تزوجنا

469
01:01:00,073 --> 01:01:01,615
هل هذا خطئي؟

470
01:01:06,204 --> 01:01:08,205
لا، بل هي فضيلة منكِ

471
01:01:08,665 --> 01:01:11,709
. أنتِ تعرفين
ما الذي تعنيه الروايات لي، أليس كذلك؟

472
01:01:11,835 --> 01:01:14,086
ولكنك تعنين لي أكثر منها بكثير -
أحقّاً؟ -

473
01:01:16,673 --> 01:01:19,967
- سوف أهديك روايتي
ما الذي ستفعله؟

474
01:01:22,554 --> 01:01:25,348
:سأكتب
"إهداء إلى زوجتي"

475
01:01:29,811 --> 01:01:33,189
"أنا أعرف ما الذي تعنيه كلمة "زوجة
أنتِ لا تعرفين. أنا أعرف ذلك

476
01:01:33,648 --> 01:01:35,649
وأنا أعرف أيضاً

477
01:01:45,494 --> 01:01:46,911
ماذا?

478
01:01:47,120 --> 01:01:48,746
أعطني أعواد الثقاب -

479
01:02:09,059 --> 01:02:10,810
ماذا؟ -

480
01:02:11,353 --> 01:02:14,522
ما الذي تضعينه في عينيكِ؟

481
01:02:17,734 --> 01:02:19,610
إنه كحل

482
01:02:32,916 --> 01:02:35,126
سنتوقع قدومك في العطلات

483
01:02:35,252 --> 01:02:37,837
سأبذل ما بوسعي. أرسل لنا برقية
عندما تصل.

484
01:02:37,963 --> 01:02:40,548
 الرسائل تأخذ كثير من الوقت لتصل

485
01:03:02,154 --> 01:03:05,656
عدني أنك ستأتي -
ألم أعطكِ كلمتي؟ -

486
01:03:05,782 --> 01:03:07,950
يجب أن تكتب لي رسالتين كل أسبوع

487
01:03:08,118 --> 01:03:10,578
وأنتِ يجب أن تكتبي لي أيضاً -
ليس إذا لم تكتب أنت -

488
01:03:10,745 --> 01:03:14,290
،أرسليها إلى عنوان مكتبي
وإلا سيفتح العم (راي) رسائلكِ

489
01:03:14,416 --> 01:03:17,418
هناك الكثير من الأمور لأخبرك عنها

490
01:03:17,544 --> 01:03:20,963
(لقد طلبتُ من أم (بينتو
أن تصنع لك بعض الكعك

491
01:03:21,131 --> 01:03:24,300
وهناك فاتورة يجب أن تدفعها عند البقال

492
01:03:24,468 --> 01:03:27,970
لقد تركتُ لك بعضاً من مجوهراتي

493
01:03:28,138 --> 01:03:30,639
أرجوك اعتنِ بنفسك

494
01:04:32,661 --> 01:04:34,411
صديقي

495
01:04:49,594 --> 01:04:53,389
ستراها خلال أسبوع، ابتهج

496
01:04:53,598 --> 01:04:55,432
لست قلقا

497
01:05:01,815 --> 01:05:04,692
أتمنى لو أعرف سرك

498
01:05:05,944 --> 01:05:08,904
كيف تكون رجلاً متزوجاً وسعيداً

499
01:05:09,030 --> 01:05:11,282
مع أن راتبك 45 روبية في الشهر

500
01:05:11,408 --> 01:05:13,742
كيف عرفت أني سعيد؟

501
01:05:14,369 --> 01:05:15,953
يمكنني أن أخمن هذا

502
01:05:32,554 --> 01:05:35,347
،لا أعرف شيئاً عن زوجتك

503
01:05:35,473 --> 01:05:38,225
...ولكن زوجتي

504
01:05:39,019 --> 01:05:42,813
...أنا أحب النساء النشيطات

505
01:05:42,939 --> 01:05:45,190
والوقحات قليلاً،

506
01:05:45,442 --> 01:05:48,068
والمزعجات بعض الشيء

507
01:05:49,070 --> 01:05:50,946


508
01:05:51,114 --> 01:05:54,700
أحبهم هكذا
ذكيات بعض الشيئ

509
01:05:54,826 --> 01:05:56,952
هذا يضفي نكهة للزواج

510
01:05:58,121 --> 01:06:01,415
ولكن زوجتي عكس ذلك تماماً
- حقا?

511
01:06:01,625 --> 01:06:03,584
،إنها لا تجادلني، ولا تتذمر
...ولا ترد أجوبة

512
01:06:03,710 --> 01:06:06,128
لا شيئ على العشاء
لن تقول أي شيئ

513
01:06:06,296 --> 01:06:07,963
لاشيئ جديد للبسه
لن تشتكي

514
01:06:08,131 --> 01:06:11,342
الى اليمين ستذهب الى اليمين
اقول الى اليسار تذهب الى اليسار

515
01:06:12,010 --> 01:06:15,554
 هذا الزواج لا طعم له

516
01:06:20,977 --> 01:06:23,771
بالإضافة إلى هذا

517
01:06:35,158 --> 01:06:37,910
لقد وعدتني أن تأتي في الثامن من هذا الشهر

518
01:06:38,036 --> 01:06:39,828
سأنتظر

519
01:06:39,954 --> 01:06:44,041
،إذا لم تأتِ، لن أكلمك مرة أخرى
أبداً، أبداً، أبداً

520
01:06:44,209 --> 01:06:46,251
أنت كذاب

521
01:06:46,503 --> 01:06:49,129
كان عليك أن ترسل لي ثمانية رسائل
خلال الشهر الماضي

522
01:06:49,255 --> 01:06:51,548
ولكني لم أستلم منك سوى سبعة

523
01:06:51,841 --> 01:06:55,344
يجدر بي ألا أثق بك مرة أخرى

524
01:06:55,553 --> 01:06:59,348
لقد كنت أعد الأيام
واذا لم تأتي--

525
01:06:59,516 --> 01:07:02,393
دعنا نذهب يا صديقي

526
01:07:34,008 --> 01:07:37,219
كما أني أشعر بالغيرة من تلك
الفتاة التي تسكن بالجوار

527
01:07:37,387 --> 01:07:39,221
أنت تعرف لماذا?

528
01:07:39,389 --> 01:07:43,142
،إنها تراك كل صباح ومساء
بينما لا يمكنني فعل ذلك

529
01:07:43,393 --> 01:07:45,060
انه أمر غير عادل

530
01:07:45,228 --> 01:07:47,479
أبقِ النافذة مغلقة

531
01:08:34,444 --> 01:08:37,946
ماذا هناك أيضاً لأخبرك به؟
هذا كل شيئ للأن

532
01:08:38,072 --> 01:08:40,574
كلما كتبتُ أكثر

533
01:08:40,825 --> 01:08:44,244
 كلما ارتكبتُ أخطاء أكثر
 تجعلك تضحك علي

534
01:08:44,370 --> 01:08:46,330
،ولكني لا أهتم
فأنت هو الكاتب وليس أنا،

535
01:08:46,456 --> 01:08:48,874
انه شيئ جيد بما فيه الكفاية لكتابة رسالة

536
01:08:49,167 --> 01:08:51,752
أرجوك أن تعتني جيداً بنفسك

537
01:08:52,086 --> 01:08:56,840
.أنا بخير، ولكن قلبي عليل
إلا أنه سيشفى حين تأتي

538
01:08:57,050 --> 01:08:58,592
وإذا لم تأتِ

539
01:08:58,718 --> 01:09:01,970
، فلن أكلمك مرة أخرى
أبداً، أبداً، أبداً

540
01:09:45,515 --> 01:09:47,683
- كيف الحال?
- جيدة شكرا.

541
01:09:47,851 --> 01:09:50,060
- والعائلة?
- بخير.

542
01:10:06,578 --> 01:10:08,245
ماذا هناك؟

543
01:10:13,376 --> 01:10:14,668
Murari?

544
01:10:20,842 --> 01:10:22,009
ما الأمر?

545
01:10:24,721 --> 01:10:26,430
(آبارنا)

546
01:10:27,098 --> 01:10:29,349
ماذا بها؟

547
01:10:31,978 --> 01:10:34,021
لقد ماتت أثناء المخاض

548
01:10:34,439 --> 01:10:35,939
ماذا؟

549
01:12:09,742 --> 01:12:12,285
لقد قالت لي هذا,

550
01:12:12,412 --> 01:12:15,539
،لقد قالت: "إني أتركه في رعايتك
"(يا سيدة (غانغولي

551
01:12:15,873 --> 01:12:19,960
،إنه شارد الذهن دائماً"
ويمضي الكثير من الوقت في الكتابة.

552
01:12:20,169 --> 01:12:24,089
"وأحياناً ينسى أن يأكل

553
01:12:25,133 --> 01:12:28,802
يا لها من كلمات لطيفة

554
01:12:28,928 --> 01:12:31,513
وطريقة رقيقة للتعامل

555
01:12:33,016 --> 01:12:36,560
She suddenly appeared
and just as suddenly --

556
01:12:37,186 --> 01:12:40,105
من الجيد أننا قد أنقذنا الرضيع

557
01:12:40,314 --> 01:12:44,151
القَدَر يعمل بطرق غريبة

558
01:12:44,360 --> 01:12:47,404
ولكن فتى شاباً مثلك
لا يجدر به أن يستسلم

559
01:12:47,655 --> 01:12:50,073
الى جانب ذلك مازلت شابا

560
01:12:50,283 --> 01:12:53,618
(طالما أن (كريشنا"
يعزف على نايه

561
01:12:53,745 --> 01:12:56,455
"ستكون هناك دائماً نساء لخدمته

562
01:12:56,664 --> 01:12:58,790
لماذا؟ بمكنك أن تتزوج عشر مرات
إذا أردت ذلك

563
01:12:58,916 --> 01:13:01,209
لا عليك من شيئ

564
01:15:54,926 --> 01:15:59,346
عزيزي (بولو). لا بد أنك سمعت الأخبار

565
01:15:59,513 --> 01:16:03,767
سمعتُ أنك ستسافر
أتمنى لك النجاح

566
01:16:03,893 --> 01:16:07,103
أنا مسافر أيضا

567
01:16:07,271 --> 01:16:11,566
لا أعرف إلى أين سأذهب
:ولكني أعرف لماذا

568
01:16:11,734 --> 01:16:14,694
أريد أن أكون حرا

569
01:16:14,904 --> 01:16:18,073
سآخذ روايتي معي

570
01:16:18,282 --> 01:16:21,743
وسأرسلها لك عندما تنتهي

571
01:16:21,911 --> 01:16:25,038
يمكنك أن تنشرها إذا أحببتها

572
01:16:25,164 --> 01:16:27,332
،المخلص لك
(آبو)

573
01:22:55,763 --> 01:22:56,971
اوه!

574
01:22:58,557 --> 01:23:01,768
ما الذي رميته في طعامي؟

575
01:23:01,894 --> 01:23:04,145
لقد انتزع طعامي!

576
01:23:11,278 --> 01:23:15,073
!سألقّنك درساً، أيها الصبي
اتسرق في عمرك?

577
01:23:15,199 --> 01:23:17,116
اخ!

578
01:23:18,410 --> 01:23:21,496
!لقد عضّني
ايها الشقي

579
01:23:21,622 --> 01:23:25,708
انتظر وسترى ما الذي سيفعله جدك

580
01:23:25,834 --> 01:23:29,879
أنت تعرف ما سيحدث?
هل ستخبر جدي؟

581
01:23:30,130 --> 01:23:34,050
انتظر فقط. أنت بحاجة لمخبئ جيد

582
01:23:35,010 --> 01:23:37,011
سوف يضربك إذا فعلت ذلك

583
01:23:38,347 --> 01:23:41,349
من الذي سيضربني؟

584
01:23:42,267 --> 01:23:45,645
"أبي. إنه يعيش في "كلكتا

585
01:23:45,896 --> 01:23:49,023
أبوك! الذي يعيش في "كلكتا"؟
!يا لها من دعابة

586
01:23:49,191 --> 01:23:51,984
هل لي أن أخاف

587
01:23:52,778 --> 01:23:54,904
أنه يعيش في كاتلكتا

588
01:23:55,030 --> 01:23:58,324
أبوك لم نجد له أثراً
منذ خمس سنوات

589
01:23:58,450 --> 01:24:00,535
أبوك بالطبع

590
01:24:00,744 --> 01:24:03,037
هل سيضربني ,?

591
01:24:05,082 --> 01:24:07,750
هل يملك والدي ذيل طويل?

592
01:24:13,132 --> 01:24:15,550
لخمس سنوات

593
01:24:15,676 --> 01:24:20,012
،لم نره ولا حتى مرة واحدة
حتى إنه لم يأتِ لرؤية ابنه

594
01:24:20,723 --> 01:24:22,932
لم نسمع عنه شيئا?

595
01:24:23,058 --> 01:24:25,393
ربما يظن أنه بذلك قد قام بواجبه

596
01:24:25,561 --> 01:24:28,062
لقد أرسل إلينا ثلاثة حوالات مالية

597
01:24:28,230 --> 01:24:30,314
أين هو (آبو)؟

598
01:24:30,899 --> 01:24:33,901
كنتُ منذ البداية معارضاً لهذا الزواج

599
01:24:34,361 --> 01:24:37,947
أنت وعمّتك

600
01:24:38,073 --> 01:24:40,783
السبب في أخذ ابنتي مني

601
01:24:41,118 --> 01:24:44,829
أتعرف أين (آبو)؟
- لماذا تريد أن تعرف؟

602
01:24:44,955 --> 01:24:46,497
أريد أن أعرف فقط -

603
01:24:46,623 --> 01:24:50,084
،إنه في مكان ما في وسط الهند
يعمل في أحد مناجم الفحم،

604
01:24:50,252 --> 01:24:52,420
مثل المتشرد

605
01:24:52,546 --> 01:24:55,047
وها هو ابنه يحذو حذوه

606
01:24:55,174 --> 01:24:58,801
دائماً يركض في الأنحاء
ويتعمد أذية الآخرين

607
01:24:58,927 --> 01:25:02,430
وفي يوم اخر لقد كسر
my marble tumbler.

608
01:25:02,556 --> 01:25:05,767
عندما كانت عمّتك على قيد الحياة
،كانت تستطيع السيطرة عليه

609
01:25:05,934 --> 01:25:09,604
ولكن هذا كثير علي

610
01:25:10,230 --> 01:25:12,356
أتعرف عنوان (آبو)؟

611
01:25:12,483 --> 01:25:14,525
إنه مكتوب على رسالته

612
01:25:14,651 --> 01:25:16,944
لكن ما الجيد في ذلك?

613
01:25:17,112 --> 01:25:19,655
أتظن أنه سيعود؟

614
01:25:21,116 --> 01:25:23,951
ذلك الحيوان عديم الشفقة لن يفعل ذلك

615
01:25:24,119 --> 01:25:25,995
the heartless brute!

616
01:27:34,750 --> 01:27:36,584
أنت?

617
01:27:37,377 --> 01:27:39,420
متى رجعت؟

618
01:27:40,422 --> 01:27:43,424
لقد ذهبت إلى عمي، لأبحث عنك

619
01:27:49,306 --> 01:27:51,515
ما الذي تفعله هنا؟ -

620
01:27:52,434 --> 01:27:54,101
أعمل -

621
01:27:54,728 --> 01:27:56,437
منذ متى؟ -

622
01:27:57,105 --> 01:27:58,898
حوالي سنة -

623
01:27:59,149 --> 01:28:01,359
أتعمل بعيداً عن منزلك؟

624
01:28:01,944 --> 01:28:05,821
لم آتِ إلى هنا من أجل العمل
- اذا لماذا?

625
01:28:06,490 --> 01:28:09,408
لقد وصلتُ إلى هنا أثناء تجوالي

626
01:28:09,534 --> 01:28:11,243
And?

627
01:28:12,204 --> 01:28:14,163
كان علي أن أملأ معدتي

628
01:28:14,289 --> 01:28:16,248
وهل امتلأت الآن؟ -

629
01:28:17,000 --> 01:28:18,542
نوعاً ما -

630
01:28:18,669 --> 01:28:21,796
كيف حالك كيف الكتابة?

631
01:28:23,048 --> 01:28:25,049
ما الذي حصل للرواية؟

632
01:28:26,385 --> 01:28:28,135
لقد تخلصت منها

633
01:28:28,261 --> 01:28:30,346
حقاً؟ لماذا؟

634
01:28:31,974 --> 01:28:33,891
ما الفائدة منها؟

635
01:28:37,104 --> 01:28:38,813
تعال

636
01:28:43,902 --> 01:28:45,987
هل ستبقى هنا؟

637
01:28:46,405 --> 01:28:48,823
- لا.
- اذا ماذا?

638
01:28:49,825 --> 01:28:53,285
أفكر بالرحيل -
لست سعيدا هنا.

639
01:28:53,412 --> 01:28:55,287
إلى أين؟ -

640
01:28:55,414 --> 01:28:57,164
.أي مكان. ربما خارج البلاد

641
01:28:57,457 --> 01:28:59,542
لقد ادخرت بعض المال

642
01:29:01,628 --> 01:29:03,379
أستذهب لوحدك؟

643
01:29:03,505 --> 01:29:05,756
من سيأتي معي؟ -
(كاجال) -

644
01:29:05,882 --> 01:29:07,758
- من?
-(كاجال) .

645
01:29:08,677 --> 01:29:10,386
ابنك

646
01:29:16,935 --> 01:29:19,186
إذاً هذا هو الاسم الذي أطلقوه عليه

647
01:29:25,485 --> 01:29:27,236
اصغي الي.

648
01:29:37,581 --> 01:29:39,165
ماذا?

649
01:29:40,876 --> 01:29:42,877
ارجع إلى بيتك -

650
01:29:43,086 --> 01:29:44,587
لماذا؟ -

651
01:29:44,963 --> 01:29:47,631
الصبي يحتاج أحداً ليعتني به

652
01:29:48,550 --> 01:29:50,676
لا يوجد أحد لفعل هذا.

653
01:29:50,927 --> 01:29:54,722
هناك شيء يدعى الواجب الأبويّ

654
01:29:54,973 --> 01:29:57,391
أم أنك تخلصت من واجبك أيضاً؟

655
01:29:57,517 --> 01:30:00,519
واجب؟ من قال إني لا أقوم بواجبي؟

656
01:30:00,645 --> 01:30:02,438
لقد أرسلت لهم المال

657
01:30:02,564 --> 01:30:05,900
أهذا كل ما يمكنك فعله؟ -
لا يمكنني تقديم المزيد -

658
01:30:17,370 --> 01:30:18,996
ماذا قلت?

659
01:30:19,122 --> 01:30:21,749
ألا تحب ابنك؟

660
01:30:21,917 --> 01:30:23,459
لا

661
01:30:34,429 --> 01:30:36,722
كيف لي أن أحبه؟

662
01:30:37,182 --> 01:30:39,183
،لم أره في حياتي

663
01:30:39,810 --> 01:30:43,312
إنه ليس حقيقياً، مجرد خيال

664
01:30:44,356 --> 01:30:46,774
إنه غير موجود بالنسبة لي

665
01:30:50,403 --> 01:30:52,613
لا بد أنك فقدت عقلك

666
01:31:00,122 --> 01:31:02,248
.على أي حال، لقد فعلتُ واجبي

667
01:31:02,958 --> 01:31:05,126
البقية يقع على عاتقك

668
01:31:05,794 --> 01:31:07,169
وداعا.

669
01:31:16,012 --> 01:31:18,389
ارجع إلى هنا للحظة

670
01:31:19,474 --> 01:31:21,475
قطاري يغادر في السابعة

671
01:31:22,435 --> 01:31:23,602
ارجع

672
01:31:37,826 --> 01:31:39,410
ماذا?

673
01:31:39,744 --> 01:31:43,664
،أرجوك أن تفعل شيئاً للصبي
جد له بيتاً أو شيئاً من هذا القبيل

674
01:31:43,790 --> 01:31:46,083
افعل ذلك بنفسك -
لا، لا أستطيع -

675
01:31:46,209 --> 01:31:47,751
لما لا

676
01:31:49,796 --> 01:31:51,881
- هذا ليس ممكناً بالنسبة لي -
- لماذا?

677
01:31:52,007 --> 01:31:54,425
لا يمكنني فهم أسبابك -

678
01:31:56,678 --> 01:31:59,722
هناك شيء لا يمكنني نسيانه

679
01:32:09,608 --> 01:32:11,859
...لأن (كاجال) موجود

680
01:32:12,819 --> 01:32:14,653
آبارنا) لم تعد موجودة)

681
01:32:17,949 --> 01:32:22,161
،لقد أرسلتُ له المال
وسأرسل له المزيد عند الضرورة

682
01:32:22,829 --> 01:32:24,997
لا أستطيع فعل أي شيئ اخر

683
01:32:28,793 --> 01:32:32,880
ولكن لا يمكنني أن أقدم أكثر من هذا

684
01:32:35,217 --> 01:32:37,092
.أنا لا أحبه

685
01:32:37,385 --> 01:32:40,012
إنه مثل الغريب

686
01:32:42,057 --> 01:32:45,476
إذا كنتَ تظن أنهم لا يعتنون به جيداً

687
01:32:46,561 --> 01:32:48,729
فافعل شيئاً لمساعدته

688
01:32:48,855 --> 01:32:51,398
وساغطي التكاليف.

689
01:32:59,783 --> 01:33:02,910
أتريد أن أعطيك مالاً الآن؟
-ليست هذه النقطة.

690
01:33:03,036 --> 01:33:05,037
لا وقت لدي. يجب أن أبدأ
بعمل جديد يوم الاثنين

691
01:33:05,163 --> 01:33:07,748
لا أستطيع فعل اي شيئ الأن

692
01:33:08,041 --> 01:33:09,667
سأذهب.

693
01:34:16,818 --> 01:34:18,527
من هناك؟

694
01:34:25,994 --> 01:34:28,120
ماذا تريد؟

695
01:34:33,335 --> 01:34:35,502
(أنا (آبوربا

696
01:35:04,324 --> 01:35:06,700
هل أتيت لتأخذه؟

697
01:35:08,203 --> 01:35:12,206
لقد رتبت لمعيشته عند
بعض الأصدقاء في قريتي

698
01:35:14,626 --> 01:35:16,543
أنا راحل

699
01:35:16,878 --> 01:35:19,546
إنه بالأعلى

700
01:35:20,340 --> 01:35:22,299
،كان مصاباً بالحمى

701
01:35:22,759 --> 01:35:24,927
ولكن حاله أفضل الآن

702
01:38:30,029 --> 01:38:40,622
أنا أبوك

703
01:38:46,254 --> 01:38:50,674
تعال هنا

704
01:39:10,320 --> 01:39:11,653
لا أريد

705
01:39:13,072 --> 01:39:14,906
ما الذي تفعله؟

706
01:39:17,994 --> 01:39:19,703
أتريد أن تقتل الصبي؟

707
01:40:39,701 --> 01:40:41,702
ألا تريد أن تصادقني؟

708
01:40:43,162 --> 01:40:45,539
أنا أعرف الكثير من الحكايات الجيدة

709
01:40:46,708 --> 01:40:48,417
،حكايات الأشباح

710
01:40:48,876 --> 01:40:50,877
وحكايات عن العفاريت

711
01:40:51,671 --> 01:40:53,714
،والملوك، والملكات، والأمراء

712
01:40:53,965 --> 01:40:56,883
والخيول المجنّحة

713
01:40:57,802 --> 01:40:59,720
أتريد أن تسمعها؟

714
01:41:17,405 --> 01:41:20,073
سأترك هذه المجوهرات معك

715
01:41:20,366 --> 01:41:23,744
في حال أردت أن ترسله إلى المدرسة الداخلية

716
01:41:24,120 --> 01:41:26,329
يبدو أن هذه هي الطريقة الوحيدة
للتخلص من العبء الذي يثقل كاهلي

717
01:41:26,456 --> 01:41:29,875
ألا يمكنك أن تجبره على الذهاب معك؟

718
01:41:30,168 --> 01:41:31,752
الى اللقاء

719
01:41:32,628 --> 01:41:34,379
،أنت أبوه

720
01:41:34,505 --> 01:41:37,257
لديك الحق في فعل ذلك

721
01:41:37,383 --> 01:41:41,178
انه مجرد طفل
ارغمه ان يذهب معك

722
01:41:42,472 --> 01:41:44,931
لا، لا يمكنني فعل ذلك

723
01:41:47,769 --> 01:41:49,811
كنت أعرف هذا.

724
01:41:49,937 --> 01:41:52,856
كنت أعرف أنك
لا تستطيع فعل شيء

725
01:43:06,055 --> 01:43:09,558
ما الذي تريد قوله، (كاجال)؟

726
01:43:10,935 --> 01:43:12,727
إلى أين أنت ذاهب؟

727
01:43:14,021 --> 01:43:16,273
هل ستأتي معي؟

728
01:43:16,858 --> 01:43:18,817
هل أنت ذاهب إلى "كلكتا"؟

729
01:43:19,861 --> 01:43:21,945
إذا ذهبت، هل ستأتي معي؟

730
01:43:23,072 --> 01:43:25,156
هل ستأخذني إلى أبي؟

731
01:43:28,327 --> 01:43:29,536
بالتأكيد

732
01:43:31,038 --> 01:43:32,831
وهل سيكون أبي غاضباً مني؟

733
01:43:35,209 --> 01:43:36,918
لماذا يغضب منك؟

734
01:43:41,215 --> 01:43:43,300
ألن يتركني أبداً؟

735
01:43:45,219 --> 01:43:46,303
أبداً

736
01:43:50,850 --> 01:43:52,350
مَن أنت؟

737
01:43:55,730 --> 01:43:57,314
أنا

738
01:43:58,441 --> 01:44:00,150
صديقك

739
01:44:01,819 --> 01:44:03,862
هل ستأتي معي؟

740
01:44:10,077 --> 01:44:11,119
تعال

741
01:44:11,579 --> 01:44:13,705
(كاجال) , تعال

742
01:44:17,793 --> 01:44:20,086
جدي سيغضب

743
01:44:20,421 --> 01:44:21,963
،جدك لن يعلم بذلك

744
01:44:22,089 --> 01:44:24,549
!لن أخبره بشيء، تعال

745
01:45:15,643 --> 01:45:18,311
النهاية

746
01:45:18,335 --> 01:45:38,935
gladiator89 :ترجمة
تعديل
--- Anaszwahri ---

