1
00:00:04,344 --> 00:00:42,211
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.محمود السيسي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:46,480 --> 00:00:48,347
<i>.. الكون</i>

3
00:00:48,349 --> 00:00:52,351
<i>.هو مدى واسع من الفضاء والمواد السماويه</i>

4
00:00:52,353 --> 00:00:55,656
<i>.أنه يشمل كل ما نراه ونعرفه</i>

5
00:00:56,691 --> 00:01:01,662
<i>،منذ بداية الخلق
.كنا نتساءل كيف جاء الكون</i>

6
00:01:01,664 --> 00:01:04,264
<i>وما هي الخطة المنظّمة الرائعة؟</i>

7
00:01:04,266 --> 00:01:06,934
<i>هل هو ناتج عن سلسلة من الأحداث؟</i>

8
00:01:06,936 --> 00:01:10,872
<i>أو ناتج عن شيء أكثر غباءً؟</i>

9
00:05:19,252 --> 00:05:21,187
<font color=#ffff00>||العصر الجليّدي : مسار التصادم||</font>

10
00:05:26,478 --> 00:05:31,748
يا له من يوم جميل هنا على الجليد عندما
.الأب يحاول أن يتفوق على ابنته في الهوكي

11
00:05:31,750 --> 00:05:34,251
(ـ أنها مواجهة بين (بيتشز) و(ماني
ـ بل "ماموث - فيل ضخم" في مواجهة ماموث

12
00:05:34,253 --> 00:05:35,552
.منافسة وجهًا لوجه

13
00:05:35,554 --> 00:05:37,754
ـ مصارعة
ـ منافسة وجهًا لوجه

14
00:05:37,756 --> 00:05:38,856
هلا تتوقفان عن فعل هذا؟

15
00:05:39,657 --> 00:05:42,126
ـ حسنًا
ـ أيها القذر

16
00:05:42,128 --> 00:05:44,229
.الماموث المتوهج سيعمل هجومًا

17
00:05:44,231 --> 00:05:46,931
.ليس هناك لاعب قوي ورشيق جدًا أبدًا

18
00:05:46,933 --> 00:05:48,900
.كم من اليأس أن تحرز هدفًا

19
00:05:48,902 --> 00:05:51,135
.أنه يتحرك يمينًا ويسارًا

20
00:05:51,137 --> 00:05:52,770
.أنه لا يعرف كيف يلعب

21
00:05:54,874 --> 00:05:58,177
ما الخطب؟ هل فقدت شيئًا؟

22
00:05:58,179 --> 00:06:00,579
<i>ما هذه الرائحة الكريهة التي أشمّها هنا؟
!(أنها (ماني</i>

23
00:06:00,581 --> 00:06:02,014
<i>!(أجل، أنها (ماني</i>

24
00:06:02,016 --> 00:06:03,949
<i>!يا صاحبة الرائحة الكريهة</i>

25
00:06:03,951 --> 00:06:06,185
.حسنًا، أيتها الجميلة، لنرى ما لديكِ

26
00:06:06,187 --> 00:06:07,620
!تحمل عواقب طلبك

27
00:06:15,663 --> 00:06:18,999
!أجل، أنها انتصرت! مجددًا

28
00:06:19,001 --> 00:06:22,569
.رجاءً، لقد كنت متساهلاً معكِ
."أنه يدعى "تساهل الأبوة

29
00:06:22,571 --> 00:06:26,773
.أجل، صحيح، تقبّل الخسارة
.بتّ سيّدة الجليد الآن

30
00:06:26,775 --> 00:06:30,745
.أنّكِ تتحدثين عن مبارة ثأر، أيتها البارعة
حسنًا، ما رأيكِ عن أفضل ثلاثة مباريات؟

31
00:06:30,747 --> 00:06:33,548
!أجل! هدف

32
00:06:33,550 --> 00:06:36,217
.مهلا، لا، هذا ليس صحيحًا
ليس هدفًا، ما هذا؟

33
00:06:36,219 --> 00:06:38,586
!أنه هدف محقق! مرحى

34
00:06:38,588 --> 00:06:39,587
!(ـ (جوليان
!ـ حسبك

35
00:06:39,589 --> 00:06:40,855
.آسف

36
00:06:40,857 --> 00:06:42,890
!عزيزي، لقد أحرزت هدفًا
هل رأيتني؟

37
00:06:42,892 --> 00:06:45,761
.أجل! لقد كنتِ مذهلة

38
00:06:46,195 --> 00:06:49,031
!ـ حاذر
ـ الجليّد زلق حقًا

39
00:06:49,033 --> 00:06:52,034
.أنه جليّد لزق للغاية

40
00:06:52,036 --> 00:06:53,969
لكني بدأت أتحسن، صحيح؟

41
00:06:55,573 --> 00:06:56,672
!مهلاً

42
00:06:58,741 --> 00:07:02,679
.حسنًا، سلنعب لاحقًا

43
00:07:02,681 --> 00:07:04,948
إذًا، أنها هزمتك مجددًا، صحيح؟

44
00:07:04,950 --> 00:07:09,085
.بحجمك هذا، أنّك هزمت بسهولة

45
00:07:09,087 --> 00:07:11,354
.لم يُهزّم أيّ أحد
.لم تكن هناك هزيمة

46
00:07:11,356 --> 00:07:15,058
أنه مجرد أب محب يحاول أن يشارك
.بعض الإستراتيجية مع ابنته الوحيّدة

47
00:07:15,060 --> 00:07:17,161
.لم أكن أعرف أنها كانت إستراتيجية سخيفة

48
00:07:18,029 --> 00:07:19,697
.حسنًا، حان دورنا

49
00:07:19,699 --> 00:07:21,198
!لنرّيهم كيف يكون اللعب

50
00:07:24,203 --> 00:07:25,302
سوف تخسر، صحيح؟

51
00:07:27,373 --> 00:07:29,139
!مهلاً! مهلاً

52
00:07:29,908 --> 00:07:31,241
!مفاجأة

53
00:07:31,243 --> 00:07:34,879
.هذه لكِ، يا حماتي
!أنها أزهار شقائق النعمان

54
00:07:34,881 --> 00:07:39,184
ـ أشعة الشمس الطبيعة
ـ ليست أشعة الشمس الطبيعة فعلاً؟

55
00:07:39,186 --> 00:07:41,987
.(شكرًا لك، يا (جوليان

56
00:07:41,989 --> 00:07:44,789
لقد مضى وقت طويل منذ أن
.هدى ليّ أحدهم زهورًا

57
00:07:44,791 --> 00:07:46,958
.لكنك ستتزوج ابنتنا

58
00:07:46,960 --> 00:07:50,630
ـ ليس عليك أن تواصل أعطانا الهدايا
ـ لكن هذا يجعلني سعيدًا

59
00:07:50,632 --> 00:07:55,001
ولك يا معلمي وقدوتي، أيها الماموث الضخم

60
00:07:55,003 --> 00:07:58,037
.سأهديك أعظم هدية على الإطلاق

61
00:07:58,039 --> 00:08:00,339
مهلاً، ما الذي تفعله؟

62
00:08:00,341 --> 00:08:02,942
.بحقك يا حماي، أقترب

63
00:08:06,348 --> 00:08:08,315
.يمكنني الشعور بنبضات قلبك

64
00:08:08,317 --> 00:08:10,651
.حسنًا، هذا يكفي

65
00:08:11,285 --> 00:08:14,755
.يجدر بك الأعتياد على هذا
.سوف يعيشان بالجوار منا

66
00:08:14,757 --> 00:08:16,390
هيّا يا (جوليان)، هل تود الذهاب؟

67
00:08:16,392 --> 00:08:20,128
بالواقع، ألن تساعديني بذلك الشيء؟

68
00:08:20,130 --> 00:08:22,830
.صحيح، الشيء

69
00:08:22,832 --> 00:08:24,065
.يجب علينا فعل الشيء

70
00:08:24,067 --> 00:08:26,167
ـ بوسعي فعل الشيء
!ـ لا

71
00:08:27,202 --> 00:08:28,903
.أنه شيء يخص الفتيات

72
00:08:29,905 --> 00:08:32,707
لمَ لا تذهبا وتفعلا أمور الرجال؟

73
00:08:32,709 --> 00:08:34,976
من باب العلم بشيء، أنّك لم
.تقضي وقتًا كافيًا مع أصدقائك

74
00:08:34,978 --> 00:08:37,212
ـ حقًا؟
ـ سأراك لاحقًا

75
00:08:37,214 --> 00:08:40,282
.في ذلك اليوم المميز

76
00:08:40,284 --> 00:08:40,282
.حسنًا

77
00:08:42,752 --> 00:08:44,386
هل أخبرتيهما بشأن قرارنا بعد؟

78
00:08:44,388 --> 00:08:46,989
.لا، أنّي أنتظر الوقت المناسب

79
00:08:46,991 --> 00:08:49,291
.هيّا يا "روميو"، رافقني

80
00:08:49,293 --> 00:08:51,394
.سأراقب رؤية خروج الفراشات من شرنقتهن

81
00:08:51,396 --> 00:08:53,430
ـ مهلاً! حقًا؟
ـ لا

82
00:08:53,432 --> 00:08:55,065
.وداعًا، يا حبيبي

83
00:08:56,868 --> 00:08:59,969
.أتذكّر عندما أنا و(ماني) أعتدنا أن نكون هكذا

84
00:08:59,971 --> 00:09:03,440
ليس بالنسبة ليّ! أنّي أحبهم
.وأتركهم وأتقبّل كل شيء

85
00:09:03,442 --> 00:09:04,708
.هذا هو شعاري

86
00:09:08,448 --> 00:09:15,720
حبيبتي، الكثير من النساء حاولن
.وفشلن في أغواء (سيّد) الفحل

87
00:09:17,290 --> 00:09:20,124
.لكني أريد مشاركة كل شيء معكِ

88
00:09:20,126 --> 00:09:22,193
،أنتِ الريح التي تهب تحت براغيثي

89
00:09:22,195 --> 00:09:23,395
.وتوسخ عيني بالطّحلب

90
00:09:24,330 --> 00:09:27,399
هلا تكوني رفيقة حياتي؟

91
00:09:32,004 --> 00:09:33,438
سيدني)؟)

92
00:09:33,440 --> 00:09:34,740
سيدني)، أين أنت؟)

93
00:09:37,010 --> 00:09:38,143
.(فرانسين)

94
00:09:40,180 --> 00:09:42,013
.. أريد أن أسألكِ

95
00:09:43,918 --> 00:09:45,785
.أريد أن أسألكِ شيئًا

96
00:09:45,787 --> 00:09:49,989
.. ـ هلا تتزوجـ
ـ (سيد)، سأمنعك هنا، سأنفصل عنك

97
00:09:49,991 --> 00:09:52,158
ماذا؟
!لقد خططت مستقبلنا بالفعل

98
00:09:52,160 --> 00:09:53,926
.زفافنا

99
00:09:53,928 --> 00:09:56,063
ـ أطفالنا
ـ أمي

100
00:09:56,065 --> 00:09:58,432
ـ قبورنا
ـ كيف حالك؟

101
00:09:58,434 --> 00:10:01,368
ـ لقد أستأجرت فرقة موسيقيّة حتى
!ـ مرحبًا

102
00:10:01,370 --> 00:10:02,503
!لا، لا، ليس بعد

103
00:10:03,805 --> 00:10:06,073
أأنت مجنون؟
.بالكاد تواعدنا مرة واحدة

104
00:10:06,075 --> 00:10:10,177
!ـ وأنه أستغرق 14 دقيقة
ـ أجل، لكني شعرت أنه أستغرق 20 دقيقة

105
00:10:10,179 --> 00:10:14,149
لا يمكنني! خاتم؟
.أعني، يعجبني الخاتم، لكن لا يمكنني

106
00:10:14,151 --> 00:10:18,286
ـ لا يمكنني. أنّك دبق جدًا
ـ كيف دبقًا؟

107
00:10:18,288 --> 00:10:22,290
.وبالمناسبة، أنّك لا تشبه صورتك الشخصيّة تمامًا

108
00:10:22,292 --> 00:10:25,426
فرانسين)، يجب عليكِ أن تبدأي)
.مواعدة أصنافكِ الآخرين

109
00:10:25,428 --> 00:10:28,998
.فراني)، يمكننا أن نحل هذا الأمر)
هل الأمر يتعلق بأرتداء البيكيني؟

110
00:10:30,867 --> 00:10:32,334
.لم أكن أعرف أنه مصنوع من اللبلاب السام

111
00:10:39,010 --> 00:10:41,844
!فراني)، ساعديني)

112
00:10:41,846 --> 00:10:43,213
.ليساعدني أحد

113
00:10:43,215 --> 00:10:46,550
هل عيني هي تؤلمني أم روحي؟

114
00:10:47,953 --> 00:10:49,586
.بالتأكيد عيني

115
00:10:56,160 --> 00:10:58,596
ـ ياللنساء
ـ أجل، ياللنساء

116
00:10:59,598 --> 00:11:02,233
ـ ما خطبهن؟
ـ لم أعد أفهمن

117
00:11:03,268 --> 00:11:06,270
.مثل (إيلي)، حياتي معها رائعة

118
00:11:06,272 --> 00:11:09,040
.ليس هناك أيّ مفاجآت
.ولن يتغيّر أيّ شيء على الإطلاق

119
00:11:09,042 --> 00:11:11,843
.لكنها اليوم، ممتعة

120
00:11:11,845 --> 00:11:12,977
هل سبق لـ (شيرا) وأن كانت ممتعة؟

121
00:11:14,046 --> 00:11:15,581
!لا، أرجوك لا تأكلني

122
00:11:17,218 --> 00:11:20,986
ـ (شيرا) ليست ممتعة كثيرًا
ـ حسنًا، (إيلي) ضحكت

123
00:11:20,988 --> 00:11:22,454
.وثم ترنحت جانبًا

124
00:11:24,458 --> 00:11:26,225
.لا تفعل هذا مجددًا

125
00:11:26,227 --> 00:11:28,260
.لا أعرف لماذا تتصرف بغرابة

126
00:11:28,262 --> 00:11:30,864
ـ ياللنساء
ـ ياللنساء

127
00:11:30,866 --> 00:11:31,598
.ياللنساء

128
00:11:32,867 --> 00:11:36,035
ـ مرحبًا؟
ـ بالحديث عن الغرّابة

129
00:11:36,503 --> 00:11:38,371
هل هناك أحد؟

130
00:11:38,373 --> 00:11:40,473
ماركو) (بولو)؟)

131
00:11:43,010 --> 00:11:43,910
.(مرحبًا (ماني

132
00:11:45,012 --> 00:11:47,882
ـ رائحة أنفاسكِ فظيعة
ـ ماذا حصل لك؟

133
00:11:47,884 --> 00:11:52,186
.لا شيء
.كل شيء بخير، رائع ومذهل

134
00:11:52,188 --> 00:11:54,521
.حسنًا، دعني أخمن، أنها تركتك

135
00:11:54,523 --> 00:11:56,423
ما خطبي؟

136
00:11:57,259 --> 00:11:59,960
.الجميع لديهم رفقاء

137
00:11:59,962 --> 00:12:04,466
وكل ما لديّ هو مظهري الصبياني
.الجيّد وهذه الفرقة المارياشي

138
00:12:09,573 --> 00:12:11,573
!أنها حكة جدًا

139
00:12:11,575 --> 00:12:13,241
.هيّا، لننظفك

140
00:12:57,222 --> 00:12:58,156
!حسبك

141
00:13:08,898 --> 00:13:09,898
<font color=#ffff00>"الجاذبية صفر"</font>

142
00:14:44,204 --> 00:14:46,704
.كل ما أردته هو حب حقيقي

143
00:14:46,706 --> 00:14:49,307
هل هذا كثير لأطلبه؟

144
00:14:52,144 --> 00:14:56,147
ـ لمَ المكان هادئ جدًا؟
ـ لأن العالم في حداد على خسارتي

145
00:14:57,118 --> 00:14:58,284
إيلي)؟)

146
00:14:58,752 --> 00:14:59,752
بيتشيز)؟)

147
00:15:00,520 --> 00:15:02,755
ـ أين الجميع؟
!ـ مفاجأة

148
00:15:13,301 --> 00:15:14,201
!مفاجأة

149
00:15:14,769 --> 00:15:16,470
!ذكرى سنوية سعيدة، يا عزيزي

150
00:15:16,472 --> 00:15:17,471
ذكرى؟

151
00:15:18,306 --> 00:15:21,374
.لا
."هذا هو "الشيء

152
00:15:22,811 --> 00:15:25,579
!حسنًا، الآن حان دورك، يا حماي

153
00:15:25,581 --> 00:15:27,214
.(أجل، نريد أن نرى هديتكِ إلى (إيلي

154
00:15:27,216 --> 00:15:28,583
!(ماني)

155
00:15:28,585 --> 00:15:31,519
!(ماني)! (ماني)

156
00:15:31,720 --> 00:15:33,654
!(ماني)

157
00:15:33,656 --> 00:15:35,590
.حسنًا

158
00:15:38,128 --> 00:15:39,760
ما رأيكم بتحية آخرى لـ (إيلي)؟

159
00:15:39,762 --> 00:15:40,695
.أجل

160
00:15:42,764 --> 00:15:44,298
!أنه نسى

161
00:15:46,302 --> 00:15:47,603
.(أشعر بالأسى على (إيلي

162
00:15:49,139 --> 00:15:50,806
... إيلي)، أنا)

163
00:16:04,589 --> 00:16:06,589
.أنه لم ينسى

164
00:16:06,591 --> 00:16:08,491
!هذا هو مدى حب (ماني) لها

165
00:16:11,395 --> 00:16:13,897
ـ محاولة رائعة بعرض الألعاب النارية
ـ محاولة رائعة بعرض الألعاب النارية

166
00:16:13,899 --> 00:16:16,700
ـ مهلاً، لم تفعل هذا؟ يا ترى مَن فعلها؟
ـ مهلاً، لم تفعل هذا؟ يا ترى مَن فعلها؟

167
00:16:16,702 --> 00:16:18,636
.(ماني)

168
00:16:18,638 --> 00:16:20,905
.كنت خائفة جدًا أنّك قد تنسى

169
00:16:20,907 --> 00:16:23,274
لكن هل أنرت السماء من أجلي؟

170
00:16:23,276 --> 00:16:26,477
ـ كيف فعلت هذا؟
... ـ حسنًا

171
00:16:26,479 --> 00:16:29,180
.الساحر لا يكشف أسراره أبدًا

172
00:16:30,516 --> 00:16:31,749
.شكرًا لك

173
00:16:40,459 --> 00:16:41,960
.ما زلت أتخيل أبننا هناك

174
00:16:42,662 --> 00:16:44,462
.سيكون الأفضل بالتأكيد

175
00:16:44,464 --> 00:16:47,566
"ـ أظن أنّك قصدت "ابنتنا
ـ ابننا

176
00:16:47,568 --> 00:16:49,502
في كلتا الحالتين، أننا ناقشنا
.(هذا الموضوع، يا (دييغو

177
00:16:49,504 --> 00:16:51,971
ـ الأطفال يخافون منا
ـ أجل، لكن لماذا؟

178
00:16:56,310 --> 00:16:59,345
ـ هل سوف يأكلونا؟
!ـ مرحبًا يا صغار

179
00:17:02,616 --> 00:17:04,551
.حتى أنّي أبتسمت هذه المرة

180
00:17:12,528 --> 00:17:15,862
.ياللروعة، أبي
.أنها أفضل هدية على الإطلاق

181
00:17:15,864 --> 00:17:19,633
.أنت يا سيّدي تعتبر مثال في التفوق الزوجيّة

182
00:17:19,635 --> 00:17:21,669
.سأشتاق لكم يا رفاق عندما نرحل

183
00:17:24,841 --> 00:17:27,408
.بالواقع، أنّي لم أخبرهم بعد

184
00:17:29,279 --> 00:17:32,013
!ـ مفاجأة
ـ هل سترحلون؟

185
00:17:32,015 --> 00:17:34,682
ظننت أنكما ستعيشا معنا
.في الأعوام الأولى من الزواج

186
00:17:34,684 --> 00:17:38,254
أعرف، لكن أنا و(جوليان) نريد
.التجوّل لفترة من الوقت

187
00:17:38,256 --> 00:17:39,622
ـ تجوّل؟
!ـ أجل

188
00:17:39,624 --> 00:17:42,891
.سفر، أستكشاف، فقط نذهب إلى أيّ مكان

189
00:17:42,893 --> 00:17:45,394
.بدون تخطيط هو أفضل خطة
.هذه هي فلسفتي

190
00:17:45,996 --> 00:17:47,563
هل تريد مقبلات؟

191
00:17:47,565 --> 00:17:50,466
هذه ليست خطة أو فلفسة
.أو شيء آمن جدًا

192
00:17:51,434 --> 00:17:53,270
.أبي، لا نزال شباب

193
00:17:53,272 --> 00:17:55,405
يمكننا فقط أن نقلق بالآمن
.عندما نكون عجوزين مملين

194
00:17:55,407 --> 00:17:56,773
.مثلك ومثل أمي

195
00:17:56,775 --> 00:17:58,675
.. ـ أظن يجب علينا أن
!ـ معذرةً

196
00:17:58,677 --> 00:18:02,379
ـ هذا نقاش عائلي
ـ لكن ألست جزءً من عائلتك؟

197
00:18:02,381 --> 00:18:03,613
.ليس بعد، لست جزءً

198
00:18:10,390 --> 00:18:12,189
هل هذه تبدو مشكلة بالنسبة لك؟

199
00:18:15,460 --> 00:18:19,430
كرة من النار تتوجه نحونا مباشرةً؟
لماذا قد تكون مشكلة؟

200
00:18:19,432 --> 00:18:22,033
ماذا لو سقطتم في حفرة وفقدتم الذاكّرة؟
ماذا سيكون موقفهم إذًا؟

201
00:18:22,035 --> 00:18:25,003
ـ (ماني)، لدينا مشكلة
ـ ليس الآن. لديّ مشكلة عالقة

202
00:18:25,005 --> 00:18:26,471
.لكن هذه المشكلة مهمة جدًا

203
00:18:26,473 --> 00:18:27,673
ـ لا أظن ذلك
!(ـ (ماني

204
00:18:27,675 --> 00:18:28,774
ماذا؟

205
00:18:32,913 --> 00:18:34,579
ماني)؟)

206
00:18:34,581 --> 00:18:37,316
.حسنًا، أنتهت الحفلة، أيّها الجميع

207
00:18:37,318 --> 00:18:39,719
!طابت ليلتكم، وغادروا الآن

208
00:18:39,721 --> 00:18:43,022
ـ عمّ أنت تتحدث؟ الحفلة بدأت للتو
ـ أجل

209
00:18:43,024 --> 00:18:45,525
.لكني فقط أشعر بالنعاس

210
00:18:45,527 --> 00:18:48,361
.يجب أن يغادر الجميع
!ربما عليكم الأختباء

211
00:18:48,363 --> 00:18:50,196
مهلاً، ما خطبك؟

212
00:18:58,039 --> 00:19:00,407
!أنظروا! هناك المزيد يسقط

213
00:19:02,544 --> 00:19:03,944
!أنها تمطر نيزك

214
00:19:04,879 --> 00:19:07,014
ـ نيزك؟
ـ تمطر؟

215
00:19:09,951 --> 00:19:12,721
!هدية حب (ماني) ستقتلنا

216
00:19:12,723 --> 00:19:15,523
هل أفترض أن هذا جزء من
عرضك السحري ليّ؟

217
00:19:15,525 --> 00:19:18,893
ـ تعويذة؟
ـ هل يمكنكما مناقشة هذا لاحقًا؟

218
00:19:18,895 --> 00:19:20,462
.هيّا، علينا أن نحتمي

219
00:19:24,467 --> 00:19:27,136
!أنّي أحمل نارًا

220
00:19:27,138 --> 00:19:30,406
!وأنا أيضًا
!سنكون ساخنين جدًا، يا عزيزي

221
00:19:32,943 --> 00:19:35,544
!ـ ثمة شيء ما قادم
!ـ هؤلاء اصدقائنا

222
00:19:36,980 --> 00:19:38,547
أأنتم بالخير؟
كم أنياب ترون؟

223
00:19:38,549 --> 00:19:40,716
"ـ "شجرة - ثلاثة
ـ ثلاثة؟

224
00:19:40,718 --> 00:19:42,485
!لا! شجرة

225
00:19:50,795 --> 00:19:52,696
!ليقفز الجميع

226
00:20:03,575 --> 00:20:05,510
!الكهف! أدلفوا للداخل

227
00:20:05,512 --> 00:20:06,611
!تحركوا! تحركوا

228
00:20:09,114 --> 00:20:10,715
!مهلاً! مهلاً

229
00:20:19,794 --> 00:20:21,160
.. لا بأس يا عزيزتي، والدكِ سوف

230
00:20:32,773 --> 00:20:34,040
.يبدو أنها بدأت تختفي

231
00:20:35,876 --> 00:20:37,744
.أجل، أنتهى الأمر تمامًا

232
00:20:43,117 --> 00:20:44,784
.ما عدا هذا النيزك

233
00:20:46,688 --> 00:20:49,990
ربما سنفكر بشأن البقاء تحت
.الأرض لفترة من الوقت

234
00:21:11,014 --> 00:21:13,048
!أنظر إلى هذا
!حصلت على بيضة

235
00:21:13,050 --> 00:21:14,983
كم عدد البيوض التي تصطدها، يا أخي الصغير؟

236
00:21:14,985 --> 00:21:18,119
هل علينا سرقة بيوض الحيوانات الآخرى؟
أعني، ألّا يمكننا أن نبقى نباتيين؟

237
00:21:18,121 --> 00:21:19,922
.بالطبع، يمكننا أن نأكل النباتات

238
00:21:19,924 --> 00:21:21,958
!حسبك

239
00:21:21,960 --> 00:21:25,995
بُني، أحيانًا أتساءل كيف يمكنك
.أن تكون مع هذه العائلة

240
00:21:31,569 --> 00:21:34,705
.سأوافيكم في الحال، أنّي أشطف

241
00:21:34,707 --> 00:21:37,074
.هذا أبن عرس يضايقني

242
00:21:37,076 --> 00:21:40,210
ـ لنذهب، يا صغار
ـ لا تقلقي، يا سيّدتي

243
00:21:40,212 --> 00:21:41,912
.سأمسك الفريق الذي يسرق بيضكِ

244
00:21:43,649 --> 00:21:46,583
!لديّ خطة رائعة
.يمكنني أن أغمز من وراء عصبة عيني

245
00:22:02,968 --> 00:22:04,736
.(لكن رفاقي ينادوني بـ (باك

246
00:22:05,604 --> 00:22:07,006
.أحسنتم، يا رفاق

247
00:22:28,195 --> 00:22:30,630
.أحب هذا الجزء

248
00:22:49,018 --> 00:22:50,918
!لا تتحركوا من مكانكم

249
00:23:05,603 --> 00:23:06,668
.بيضة جيّدة

250
00:23:13,711 --> 00:23:14,978
.تفضلي، يا سيّدتي

251
00:23:21,720 --> 00:23:23,319
.أذهبي! سأضلل طريقهم

252
00:23:27,659 --> 00:23:29,226
!ذلك كان ممتعًا

253
00:23:29,228 --> 00:23:31,228
نفس الزمان والمكان، الأسبوع القادم؟

254
00:23:33,932 --> 00:23:36,667
.تهانينا، يا ابن عرس

255
00:23:36,669 --> 00:23:38,969
.أنّك وقعت على مذكّرة موتك للتو

256
00:23:41,172 --> 00:23:43,942
.ابن العرس تمكن منكم

257
00:23:43,944 --> 00:23:46,277
ما خطب هذا الضوء الساطع؟

258
00:23:47,948 --> 00:23:50,115
مَن وضع الصخرة في منتصف الغابة؟

259
00:24:22,950 --> 00:24:24,151
!ياللهول

260
00:24:25,286 --> 00:24:26,820
ما هذا المكان؟

261
00:24:33,263 --> 00:24:34,228
!حسبك

262
00:25:42,201 --> 00:25:43,535
مرحبًا؟

263
00:26:00,220 --> 00:26:02,054
!أجل

264
00:26:02,056 --> 00:26:04,925
ـ مرحبًا، يا ثدييات
!(ـ مرحبًا (باك

265
00:26:05,293 --> 00:26:08,061
ـ مرحبًا
!(ـ وداعًا (باك

266
00:26:09,097 --> 00:26:09,997
.أريد القليل من المساعدة

267
00:26:17,173 --> 00:26:19,273
!مباشرةً على طحالي

268
00:26:19,275 --> 00:26:21,843
.عديم الفائدة تمامًا لكنه يؤلم

269
00:26:21,845 --> 00:26:24,412
.(مرحبًا يا (باك
.أهلاً بعودتك، يا رفيقي

270
00:26:24,414 --> 00:26:27,182
مهلاً، هل هذا الصغير هو هامس ديناصور؟

271
00:26:27,184 --> 00:26:29,551
."وراقص خبير في "السالسا

272
00:26:32,488 --> 00:26:34,055
!مرحى

273
00:26:34,057 --> 00:26:36,258
.لديّ عين واحدة لكن جميع أسناني أصلية

274
00:26:36,260 --> 00:26:39,161
ـ هل ترغبين في عدّهم؟
ـ لا، شكرًا لك

275
00:26:40,397 --> 00:26:45,034
"ـ ولا بد هذه هي "الخوخة
"ـ قصدك "بيتشيز - خوخ

276
00:26:45,036 --> 00:26:47,303
،أنها دلالات الألفاظ، يا عزيزتي
.لقد تشرفت بك

277
00:26:48,371 --> 00:26:51,373
.يا له من عصبية عين جميلة
.أنّك رجل عصابات حقًا

278
00:26:51,375 --> 00:26:52,909
.شكرًا لك

279
00:26:52,911 --> 00:26:55,378
ـ يعجبني هذا الفتى
(ـ (باك

280
00:26:55,380 --> 00:26:58,181
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ حسنًا، أنا ... ماذا؟

281
00:26:59,083 --> 00:27:00,884
!أنا أحاول

282
00:27:00,886 --> 00:27:02,552
لكن كيف يمكنك أن تخبر شخص
أنه هالك؟

283
00:27:03,487 --> 00:27:05,455
.أنه ميت

284
00:27:05,457 --> 00:27:09,193
.(أننا لسنا هالكين، يا (باك
.أنه كان مجرد سقوط نيزك وأنتهى الأمر

285
00:27:10,463 --> 00:27:14,265
.على العكس تمامًا، أيها العجوز
.أنها مجرد البداية

286
00:27:14,267 --> 00:27:17,001
.كما ترى، لقد وجدت النبؤة

287
00:27:23,141 --> 00:27:25,444
هل تمانعون؟

288
00:27:25,446 --> 00:27:28,247
،يا فتى، أنه حقًا يفسد متعة كل شيء
أليس كذلك؟

289
00:27:28,249 --> 00:27:29,648
!مفسد المتعة

290
00:27:29,650 --> 00:27:32,184
.أنّي قرأت هذه اللوحة من الأمام للخلف

291
00:27:32,186 --> 00:27:34,987
.والقصة تروي شيء مزعج

292
00:27:34,989 --> 00:27:39,491
<i>،كل 100 مليون عام أو أكثر
.العالم يواجه تطهير كوني</i>

293
00:27:39,493 --> 00:27:41,327
<i>،قبل عصر الديناصورات</i>

294
00:27:41,329 --> 00:27:43,997
<i>.كانت هناك مخلوقات تشبه سرطان البحر</i>

295
00:27:43,999 --> 00:27:45,565
<i>.مقرفة</i>

296
00:27:45,567 --> 00:27:48,601
<i>ثم في الجزء السفلي من هذه
.السلسلة الجبلية، ضرب كويكب</i>

297
00:27:48,603 --> 00:27:51,404
<i>.وداعًا</i>

298
00:27:51,406 --> 00:27:54,307
<i>بعدها الكويكب من السلسلة
.الجبلية ضرب الديناصورات</i>

299
00:27:54,309 --> 00:27:56,076
<i>.وداعًا</i>

300
00:27:56,078 --> 00:27:58,345
<i>.والدور التالي كان على الثدييات</i>

301
00:27:58,347 --> 00:28:00,080
<i>.كويكب من السلسلة الجبلية ضربهم</i>

302
00:28:02,517 --> 00:28:03,484
<i>.وداعًا</i>

303
00:28:04,352 --> 00:28:07,087
ـ ثدييات غبية
ـ هذا نحن وليس الثدييات

304
00:28:10,425 --> 00:28:12,961
.أجل، ها هي ذا

305
00:28:12,963 --> 00:28:17,032
.أم كل الكويكبات قادمة نحونا

306
00:28:17,034 --> 00:28:19,367
حتى الأختباء تحت الأرض لن
.يحمينا منها هذه المرة

307
00:28:19,369 --> 00:28:22,037
.مهلاً، هذا لم يحدث من قبل

308
00:28:22,039 --> 00:28:24,139
.وأنظر ما الذي تفعله للسماء

309
00:28:24,141 --> 00:28:26,408
.لا تقلقوا، لأن لديّ خطة

310
00:28:26,410 --> 00:28:28,544
حقًا؟ لإيقاف الكويكب؟

311
00:28:29,413 --> 00:28:33,950
أنظروا، آخر كويكبين ضربا
.الأرض في نفس المكان

312
00:28:33,952 --> 00:28:35,685
.وأنه على وشك أن يحدث مجددًا

313
00:28:35,687 --> 00:28:39,555
علينا الذهاب إلى هناك ونرى
.ما الذي يجذب الكويكب

314
00:28:39,557 --> 00:28:43,593
،بمجرد أن نعرف سبب قدومه
.فنتمكن من معرفة كيف نرسله لمكانٍ ما آخر

315
00:28:43,595 --> 00:28:47,664
هذه خطة غبية جدًا، وأتمنى لو كان
.لديه وجه لكي أتمكن من صفعه

316
00:28:47,666 --> 00:28:51,668
.دعني أستوعب هذا الأمنر
.. بدلاً من الهرب من الكويكب المميت

317
00:28:51,670 --> 00:28:54,271
هل تريدنا أن نذهب إليه مباشرةً؟

318
00:28:54,273 --> 00:28:59,377
أعرف أن هذا يبدو غريبًا، لكن الخبر
.السار أنه سوف يقتلنا أينما أختبئنا منه

319
00:28:59,379 --> 00:29:01,446
.حسنًا، هذا يبعث على الأطمئنان

320
00:29:01,448 --> 00:29:03,648
حسنًا، إذا ذهبنا إلى موقع الحادث

321
00:29:03,650 --> 00:29:07,385
كيف من المفترض أن نغيّر ما
مكتوب حرفيًا على هذا الحجر؟

322
00:29:08,053 --> 00:29:10,388
.يا صديقي المتشائم

323
00:29:10,390 --> 00:29:14,459
،الديناصورات محيت من على وجه الأرض
.لكنها تدبرت منفذًا للهروب

324
00:29:14,461 --> 00:29:17,062
أنهم غيّروا مصيرهم وبوسعنا
.أن نغيّر مصيرنا أيضًا

325
00:29:17,064 --> 00:29:19,031
مَن سيأتي معي؟

326
00:29:22,302 --> 00:29:24,603
إذًا، ما رأيكم؟

327
00:29:24,605 --> 00:29:27,106
.بصراحة، أخشى أن ابن عرس محقًا

328
00:29:27,108 --> 00:29:31,177
.لا! لا تستمعوا إلى ابن عرس
!أنه مجنون يهذي

329
00:29:33,114 --> 00:29:35,315
.آسف، فقط أحب لعب دور محامي الشيطان

330
00:29:35,317 --> 00:29:37,417
!وأبدو مذهلاً

331
00:29:39,587 --> 00:29:42,188
حسنًا، (باك) أنقذ حياتنا من قبل، صحيح؟

332
00:29:42,190 --> 00:29:44,290
لكن ماذا لو لم يتمكن هذه المرة؟

333
00:29:44,292 --> 00:29:46,026
.لا أعرف ما الذي أصدقه

334
00:29:46,028 --> 00:29:49,430
لكن أخشى أن حياتنا سوف
.تنتهي قبل أن تبدأ حتى

335
00:29:53,802 --> 00:29:55,369
.حسنًا

336
00:29:55,371 --> 00:29:58,172
.أظن أننا سنأتي معك

337
00:29:58,174 --> 00:30:00,207
!كراش) و(إدي) جاهزان لتلبية الواجب)

338
00:30:00,209 --> 00:30:01,642
.هراء

339
00:30:03,113 --> 00:30:05,680
!ممتاز! أنها مزحة قذرة جيّدة

340
00:30:05,682 --> 00:30:09,518
الآن، يجب علينا التحرك لأن
.. الوقت حتى التصادم هو

341
00:30:09,520 --> 00:30:12,287
حوالي يومين و4 ساعات
.ودقيقة و16 ثانية

342
00:30:12,289 --> 00:30:13,655
.. أصبح 15 ثانية، 14 ثانية

343
00:30:14,457 --> 00:30:17,325
ـ أظن أننا نفهم الأمر
ـ أظن جميعنا يفهم ذلك

344
00:30:26,270 --> 00:30:28,404
.أننا نبدو رائعيين

345
00:30:28,406 --> 00:30:29,338
!حسبك

346
00:30:34,580 --> 00:30:36,613
مقرف، ما هذا الشيء؟

347
00:30:57,671 --> 00:31:01,840
أين هو؟ عندما أنهي الأمر مع ابن العرس
.ذي العصبة الواحدة، سيكون بحاجة لعصبتين

348
00:31:04,276 --> 00:31:06,412
.(أنا معجب برغبتك المطعشة للدماء، (غيرتي

349
00:31:06,414 --> 00:31:07,613
.لكنكِ سمعتيهم

350
00:31:07,615 --> 00:31:09,782
.الكويكب سيأتي

351
00:31:09,784 --> 00:31:12,318
.وهذا سيغيّر الأمور

352
00:31:15,490 --> 00:31:17,857
!يالكرات الثلج
.المكان بارد جدًا هنا

353
00:31:23,365 --> 00:31:25,595
شيء جيد أنك لديك أعين والدتك

354
00:31:25,595 --> 00:31:27,535
أو ستكون بلا فائدة تماماً

355
00:31:27,535 --> 00:31:28,736
هذا مؤلم

356
00:31:32,606 --> 00:31:33,606
ماذا ترى؟

357
00:31:34,906 --> 00:31:37,346
لا شيء، لا شيء

358
00:31:38,417 --> 00:31:40,218
كويكب مميت
متجه نحو الأرض

359
00:31:41,248 --> 00:31:43,288
انتظر، ها هو

360
00:31:43,288 --> 00:31:46,488
هذا سيء جداً
إنه بعيد جداً

361
00:31:46,488 --> 00:31:48,158
على الأرجح بعيد جداً لأصله عن طريق الطيران

362
00:31:48,158 --> 00:31:48,888
حسناً، لنذهب للمنزل

363
00:31:49,758 --> 00:31:51,789
لن نتراجع

364
00:31:51,799 --> 00:31:53,699
قبل أن يأتي ابن عرس هذا

365
00:31:53,699 --> 00:31:55,730
كان عائلتنا تكسب قوت يومها بأمانة

366
00:31:55,730 --> 00:31:57,300
عن طريق سرقة بيض الديناصورات

367
00:31:57,300 --> 00:31:59,670
بأمانة، سرقة

368
00:31:59,670 --> 00:32:01,501
سخري، أليس كذلك؟

369
00:32:01,511 --> 00:32:03,841
بالإضافة، لماذا نقضي على ابن عرس

370
00:32:03,841 --> 00:32:05,811
اذا كان الكويكب سيقضي علينا كلنا؟

371
00:32:05,811 --> 00:32:08,551
نظر كثير
ورؤية قليلة

372
00:32:08,551 --> 00:32:10,782
إذا منعنا ابن عرس وأصدقائه

373
00:32:10,782 --> 00:32:12,483
من تغيير مسار الكويكب

374
00:32:12,483 --> 00:32:13,883
ينفجر

375
00:32:13,893 --> 00:32:16,593
يقتل ابن عرس وكل شخص آخر

376
00:32:16,593 --> 00:32:20,423
بينما نحلق بأمان فوقه

377
00:32:20,433 --> 00:32:23,234
ستكون جنتنا

378
00:32:24,634 --> 00:32:27,435
هذا لا يبدو منطقياً

379
00:32:27,435 --> 00:32:28,675
فقط من وجهة نظر علمية

380
00:32:29,945 --> 00:32:32,745
حسناً، إنها خطة رائعة
ديناميت

381
00:32:32,745 --> 00:32:35,616
واحدة من أفضل ثلاثة أو أربعة
خطط تدمير أحناس سمعتها

382
00:32:35,616 --> 00:32:37,416
هذا أفضل

383
00:32:37,416 --> 00:32:41,617
و الآن لنتأكد من أن يصطدم هذا الكويكب

384
00:32:41,617 --> 00:32:44,318
لماذا لا يمكننا أن نخاف من نهاية العالم

385
00:32:43,327 --> 00:32:44,288
كعائلة عادية؟

386
00:34:25,373 --> 00:34:26,643
ماذا تفعل يا (باك)؟

387
00:34:26,643 --> 00:34:28,343
جميع الصخور تخبرنا بحكايات

388
00:34:29,573 --> 00:34:32,444
أين كنا و إلى أين نحن متجهين

389
00:34:36,115 --> 00:34:38,415
هذا هراء

390
00:34:42,556 --> 00:34:44,096
(جوليان)

391
00:34:44,096 --> 00:34:47,366
أريدك أن تعرف
أنه إذا لم نستطع فعلها

392
00:34:47,366 --> 00:34:49,667
إذا لم نتزوج أبداً

393
00:34:49,667 --> 00:34:51,097
فأنت كنت الوحيد لي

394
00:34:51,107 --> 00:34:53,808
بربك

395
00:34:53,808 --> 00:34:56,678
بالطيع، سنفعلها
و سنتزوج

396
00:34:56,678 --> 00:34:58,878
ولكن ربما أنه الكون
يخبرنا بأننا لن نفعل هذا

397
00:35:00,518 --> 00:35:02,879
ستسمحون لكويكب صغير

398
00:35:02,879 --> 00:35:06,020
عرضه 300 ميل يدمر خططكم؟

399
00:35:06,020 --> 00:35:07,390
كيف لنا أن نفكر بشأن مستقبلنا

400
00:35:07,390 --> 00:35:08,890
في حين أنه قد لا يكون لنا مستقبل؟

401
00:35:08,890 --> 00:35:10,460
أنتم، سنوقف هذا الشيء

402
00:35:10,460 --> 00:35:11,720
وستتزوجون

403
00:35:11,730 --> 00:35:13,891
بادا بينج - بادا بوم

404
00:35:13,901 --> 00:35:15,731
"حسناً، ليس "بوم
"انسوا أنني قلت "بوم

405
00:35:17,731 --> 00:35:19,931
أعرف، سأكون المخطط لزواجكم

406
00:35:19,931 --> 00:35:21,572
ستدهشكم

407
00:35:21,572 --> 00:35:23,542
جميع أشياء "نهاية العالم" هذه

408
00:35:23,542 --> 00:35:25,843
في الحقيقة، كنا فقط سنجعله بسيطاً

409
00:35:25,843 --> 00:35:26,743
ليس فخماً

410
00:35:26,743 --> 00:35:28,673
ماذا؟

411
00:35:28,683 --> 00:35:30,713
(بيتشز)، (بيتشز)، يا عزيزتي

412
00:35:30,713 --> 00:35:33,483
أنت فقط لا تجعلي أسعد
يوم في حياتك بسيطاً

413
00:35:33,483 --> 00:35:36,585
لا، تنتهزيه
و تعتزي به

414
00:35:36,585 --> 00:35:38,555
تخنقيه بالنوايا الجيدة

415
00:35:39,825 --> 00:35:41,625
لنبدأ بشعرك

416
00:35:42,965 --> 00:35:45,896
للأعلى مع كعكة؟
تقليدي

417
00:35:45,896 --> 00:35:49,666
أو للأعلى مع ذيول السمك؟
مغري

418
00:35:50,836 --> 00:35:52,737
ولكنه ربما قذر قليلاً

419
00:35:55,177 --> 00:35:56,978
و أحزمة داخلية

420
00:35:57,548 --> 00:36:00,448
اليوم، (تيد) يقوم بتصميم الورود

421
00:36:00,448 --> 00:36:02,718
بينما يقوم (كراش) بتصميم دعوات فاخرة

422
00:36:02,718 --> 00:36:04,818
كلها بشأن الصغار

423
00:36:04,818 --> 00:36:06,659
نحتاج إلى مخطط لجلوس الأشخاص

424
00:36:06,659 --> 00:36:08,990
طاولة العزاب، طاولة الأطفال

425
00:36:08,990 --> 00:36:10,660
طاولة الأقارب الغريبين

426
00:36:10,660 --> 00:36:13,500
طاولة لذوات الرائح الكريهة
و طاولتين آخرتين لذوات الروائح الكريهة

427
00:36:13,500 --> 00:36:15,100
انظري له

428
00:36:15,100 --> 00:36:16,630
ستحبيه

429
00:36:16,630 --> 00:36:18,601
من يمشي هكذا؟

430
00:36:18,601 --> 00:36:20,141
انظروا لي

431
00:36:20,141 --> 00:36:21,601
أنا (جوليان)

432
00:36:21,611 --> 00:36:23,071
انسى الكويكب

433
00:36:23,071 --> 00:36:25,742
اعطني عناق

434
00:36:25,742 --> 00:36:27,782
انظري لهذا الطائر الجميل هناك

435
00:36:29,953 --> 00:36:32,983
أجل، هذا طائر جميل
نظر جيد، (ماني)

436
00:36:32,983 --> 00:36:34,723
أجل

437
00:36:34,723 --> 00:36:36,053
السماء تسقط حرفياً

438
00:36:36,053 --> 00:36:37,723
و هي تعتقد أننا سنسمح

439
00:36:37,723 --> 00:36:39,094
لها بالتنزه في الغابات

440
00:36:39,094 --> 00:36:40,965
مع السيد ذو المشية المهتزة
والغير مخطط

441
00:36:40,965 --> 00:36:42,935
توقف عن تقليده

442
00:36:42,935 --> 00:36:45,565
بربك ، (إل)، لست غاضبة مني
أليس كذلك؟

443
00:36:45,565 --> 00:36:47,165
لا، لست غاضبة

444
00:36:47,175 --> 00:36:48,835
لأنني لا أريده تقضية ما

445
00:36:48,835 --> 00:36:50,506
قد يكون أيامنا الأخيرة معاً هكذا

446
00:36:50,506 --> 00:36:52,206
و لكن إذا نجونا بطريقة ما

447
00:36:52,206 --> 00:36:53,976
من تلك الصخرة المدمرة للأرض

448
00:36:53,976 --> 00:36:55,516
فسأوبخك

449
00:36:55,516 --> 00:36:57,777
إذا نجونا
نخسر ابنتنا

450
00:36:57,787 --> 00:36:59,547
حسناً، كنت أفكر في هذا أيضاً

451
00:36:59,547 --> 00:37:01,588
..ماذا لو

452
00:37:01,588 --> 00:37:03,918
أعرف، ندمر العلاقة، أليس كذلك؟

453
00:37:03,928 --> 00:37:05,788
بهذه الطريقة لن تتركنا

454
00:37:05,788 --> 00:37:08,128
و ستبقى ابنتنا الصغيرة للأبد

455
00:37:09,958 --> 00:37:12,130
لا، أيها المجنون

456
00:37:12,130 --> 00:37:15,640
ماذا لو أقنعناهم أن يبقوا بالقرب مننا

457
00:37:15,640 --> 00:37:17,770
أجل، هذا أفضل

458
00:37:17,770 --> 00:37:20,140
أحب هذا و لكن كيف؟

459
00:37:20,140 --> 00:37:22,241
بنفس الطريقة التي تجعلها تفعل ما نريده

460
00:37:22,241 --> 00:37:24,981
نجعلها تعتقد أنها فكرتها

461
00:37:24,981 --> 00:37:28,112
أيتها المخادعة

462
00:37:28,122 --> 00:37:30,252
فلنأمل فقط أننا لم نفقد لمستنا

463
00:37:30,252 --> 00:37:31,252
وجدتها

464
00:37:32,653 --> 00:37:34,723
انظروا، أيها الماموث

465
00:37:34,723 --> 00:37:37,763
قطعة صغيرة من الكويكب القادم

466
00:37:37,763 --> 00:37:40,793
صخرة فضائية
جديدة من الكون

467
00:37:43,004 --> 00:37:45,135
أتذوق الكربون والحديد

468
00:37:46,575 --> 00:37:48,675
وقليل من النيكل

469
00:37:49,945 --> 00:37:51,975
الفضاء يبدو وحيداً

470
00:37:51,975 --> 00:37:53,746
انظر، وجدت واحدة أخرى

471
00:37:53,746 --> 00:37:54,976
أنا أيضاً

472
00:38:02,287 --> 00:38:03,987
أنت، صخرتك تنجذب لصخرتي

473
00:38:03,997 --> 00:38:06,628
لا، صخرتك تنجذب لصخرتي

474
00:38:09,768 --> 00:38:12,298
إننا جذابون جداً

475
00:38:12,298 --> 00:38:14,298
ملفت للنظر، الآن لدينا شيء

476
00:38:14,308 --> 00:38:16,670
لنلعب به خلال ساعتنا الأخيرة

477
00:38:16,670 --> 00:38:18,010
أنت لا ترى الفكرة يا نمر

478
00:38:18,010 --> 00:38:19,110
إنهم مغناطيس

479
00:38:20,680 --> 00:38:22,610
و إذا كانت هذه الصخور
الفضائية مغناطيسية

480
00:38:22,610 --> 00:38:23,610
إذاً فهذا الكويكب أيضاً مغناطيسي

481
00:38:25,220 --> 00:38:28,651
هذا يعني شيئاً واحداً

482
00:38:28,651 --> 00:38:30,191
و هذا ؟

483
00:38:31,151 --> 00:38:32,962
اسمحوا ليّ

484
00:38:36,062 --> 00:38:37,763
أين نحن؟

485
00:38:37,763 --> 00:38:39,333
أنتم في عقلي

486
00:38:40,933 --> 00:38:42,633
بارد قليلاً

487
00:38:42,633 --> 00:38:45,103
يا سادة
هذا هو ما نعرفه

488
00:38:45,103 --> 00:38:49,175
صخور فضائية؟ مغناطيسية
كويكب؟ مغناطيسي أيضاً

489
00:38:49,175 --> 00:38:52,245
عالم الفيزياء الفلكية
ابن عرس (نيل ديباك)

490
00:38:52,245 --> 00:38:53,945
هو يعرف الكون

491
00:38:53,955 --> 00:38:56,755
و بحكم ما قلناه، فلذلك

492
00:38:56,755 --> 00:38:58,356
مكان الاصطدام لابد أنه يحتوى على هذه الأشياء

493
00:38:58,356 --> 00:39:00,726
و التي تجذب الكويكب

494
00:39:00,826 --> 00:39:03,127
فيثاغورس (باك)
على صواب

495
00:39:03,027 --> 00:39:04,727
ماذا لو استخدمنا الصخور المغناطيسية

496
00:39:04,727 --> 00:39:06,027
لجذب الكويكب إلى مكان آخر؟

497
00:39:06,027 --> 00:39:07,827
ليس تجاه الأرض

498
00:39:07,837 --> 00:39:09,838
أتحدث بشكل نظري

499
00:39:09,838 --> 00:39:12,138
إذا تمكنا من إطلاق قدر كافي من هؤلاء الصخور
إلى الفضاء

500
00:39:12,138 --> 00:39:14,138
سيجذبون الكويكب بالطبع

501
00:39:15,378 --> 00:39:17,278
مما يؤدي إلى إنقاذ العالم

502
00:39:20,310 --> 00:39:22,450
إذاً علينا فقط الذهاب لموقع الاصطدام

503
00:39:22,450 --> 00:39:24,950
و نطلق بعض الصخور إلى الفضاء

504
00:39:24,950 --> 00:39:26,220
هذا سهل، أليس كذلك؟

505
00:39:26,220 --> 00:39:28,790
أجل، يبدو سهلاً جداً

506
00:39:28,790 --> 00:39:30,921
هذا تقدم

507
00:39:30,931 --> 00:39:32,431
والآن نعرف بالضبط ما نحن
لسنا قادرين على فعله

508
00:39:34,061 --> 00:39:36,032
لنذهب، أيها الماموث

509
00:39:36,032 --> 00:39:38,162
هذا الطريق سيأخذنا مباشرة إلى مكان الاصطدام

510
00:39:41,103 --> 00:39:42,843
حسناً يا أطفال

511
00:39:42,843 --> 00:39:44,403
لنحظ ببعض المرح

512
00:39:48,013 --> 00:39:50,013
حسناً، اتبعوا الطريق

513
00:39:50,013 --> 00:39:52,185
لا تتركوا الطريق أبداً

514
00:40:00,295 --> 00:40:02,356
حسناً
اتركوا الطريق

515
00:40:02,366 --> 00:40:03,996
إلى الغابة

516
00:40:03,996 --> 00:40:06,066
و لكنك قلت لتوك

517
00:40:06,066 --> 00:40:08,267
تعلمون أنني مجنون
هيّا

518
00:40:21,348 --> 00:40:23,190
أحب الظل، ألا تحبونه؟

519
00:40:24,320 --> 00:40:25,960
حركة جيدة، يا ابن عرس

520
00:40:25,960 --> 00:40:27,420
ابقوا مركزين يا أطفال

521
00:40:27,430 --> 00:40:28,990
لا يمكنهم الاختباء للأبد

522
00:40:41,172 --> 00:40:42,542
يا (باك)

523
00:40:42,542 --> 00:40:45,273
هل لديك اقتراح لعبور النهر؟

524
00:40:45,283 --> 00:40:47,943
لنر إذا كان لوح الحكمة القديمة سيرشدنا

525
00:41:13,507 --> 00:41:16,147
اسمحوا للماموث بالعبور

526
00:41:16,147 --> 00:41:17,418
هذا لن يعمل أبداً

527
00:41:25,058 --> 00:41:27,990
القدماء ضمنوا لنا ممر آمن

528
00:41:28,000 --> 00:41:29,900
رائع

529
00:41:55,263 --> 00:41:58,164
عجباً، الهواء له شعور غريب

530
00:41:59,334 --> 00:42:00,395
(دييجو)؟

531
00:42:05,535 --> 00:42:07,035
ماذا؟

532
00:42:21,328 --> 00:42:24,488
أخيراً، لدينا قدرات خارقة

533
00:42:27,898 --> 00:42:29,368
سيداتي، سادتي

534
00:42:29,368 --> 00:42:32,070
لقد دخلنا في عاصفة كهربية

535
00:42:33,400 --> 00:42:35,440
أقترح أن نبقى بعيداً عن الأشجار

536
00:42:36,340 --> 00:42:37,610
بالطبع، لا مشكلة

537
00:42:37,610 --> 00:42:39,010
ليس الأمر كأننا في غابة

538
00:42:44,651 --> 00:42:48,122
يا ولدي، الطبيعة الأم في
مزاج سيء مؤخراً بالتأكيد

539
00:42:48,122 --> 00:42:50,522
من الجيد أننا كلنا هنا لمساعدة بعضنا

540
00:42:50,522 --> 00:42:53,963
كما أقول دائماً
ابق قريباً تعيش

541
00:43:00,203 --> 00:43:01,434
ها هم

542
00:43:01,434 --> 00:43:04,035
في العراء

543
00:43:04,045 --> 00:43:05,705
يالغبائكم

544
00:43:05,705 --> 00:43:07,645
هيّا يا أطفال، اهبطوا

545
00:43:14,546 --> 00:43:18,287
لا تحاولوا خلق ايّ احتكاك

546
00:43:18,287 --> 00:43:20,257
لا احتكاك، فهمت

547
00:43:20,257 --> 00:43:22,257
أجل، رائع

548
00:43:22,257 --> 00:43:23,597
ما هو الاحتكاك؟

549
00:43:25,068 --> 00:43:26,328
لا

550
00:43:36,440 --> 00:43:38,010
هيّا، لنخرج من هنا

551
00:43:45,420 --> 00:43:46,721
أسرعي يا جدتي

552
00:43:46,721 --> 00:43:48,391
لا تسرعني

553
00:43:48,391 --> 00:43:50,222
لقد ضربني البرق عدة مرات مؤخراً

554
00:43:50,592 --> 00:43:52,622
يا جدتي

555
00:43:52,632 --> 00:43:54,292
أكثر مما تناولت أنت إفطارك

556
00:43:59,503 --> 00:44:00,433
(بيتشز)

557
00:44:02,773 --> 00:44:05,004
(جوليان)، لا تتحرك

558
00:44:07,574 --> 00:44:08,745
عندي فكرة

559
00:44:10,315 --> 00:44:11,515
أنا قادم يا عزيزتي

560
00:44:12,555 --> 00:44:14,455
لماذا لا تساعدها يا (جوليان)؟

561
00:44:14,455 --> 00:44:16,225
انتظر، لا يا (ماني)

562
00:44:20,626 --> 00:44:22,197
ماذا تفعلون؟

563
00:44:22,197 --> 00:44:23,727
نساعدك؟

564
00:44:23,727 --> 00:44:25,027
و كيف كان سيكون شكل عدم المساعدة؟

565
00:44:26,497 --> 00:44:28,097
أنتم يا حمقى

566
00:44:35,448 --> 00:44:37,349
(ماني)، استعد للجري

567
00:44:39,319 --> 00:44:40,750
هيّا، لنذهب

568
00:44:52,762 --> 00:44:54,432
هل نجى كل شخص؟

569
00:44:54,432 --> 00:44:56,372
(شيرا)، (ماني)، (كراش)
(إيدي)، (إيلي)، جدتي

570
00:44:56,372 --> 00:44:58,332
اللعنة، نفذت مني الأصابع

571
00:44:58,342 --> 00:44:59,672
(باك)، أين (باك)؟

572
00:45:02,643 --> 00:45:03,543
هل تسمعون هذا؟

573
00:45:05,243 --> 00:45:06,613
طفل

574
00:45:06,613 --> 00:45:09,184
يوجد طفل هناك

575
00:45:09,184 --> 00:45:11,084
انتظر يا (باك)
الأمر خطير جداً

576
00:45:17,195 --> 00:45:18,625
لقد اختفى

577
00:45:18,625 --> 00:45:20,625
لا يمكنني تصديق هذا

578
00:45:20,625 --> 00:45:23,096
لا نعرف كيف سنستمر بدونك يا (باك)

579
00:45:24,096 --> 00:45:25,737
حسناً، لنذهب

580
00:45:28,167 --> 00:45:29,207
إنه (باك)

581
00:45:36,178 --> 00:45:38,818
لقد وجدتك، لا تقلق

582
00:45:38,818 --> 00:45:41,249
ها أنت

583
00:45:41,259 --> 00:45:42,419
قولوا "مرحباً" ، جميعكم

584
00:45:44,320 --> 00:45:46,390
أليست هي جميلة؟

585
00:45:46,390 --> 00:45:48,060
كيف تعرف أنها "هي"؟

586
00:45:50,500 --> 00:45:52,360
حبيبتي الصغيرة

587
00:45:54,901 --> 00:45:58,202
فقط لنكن واضحين، هذه يقطينة، أليس كذلك؟

588
00:45:58,212 --> 00:46:00,872
إنها مصابة بالصفرة قليلاً
و لكني أعتقد أنها ستكون بخير

589
00:46:00,882 --> 00:46:03,212
أجل، ستكوني بخير

590
00:46:03,212 --> 00:46:07,613
أعتقد أنني سأطلق عليك اسم
(برونوين)

591
00:46:07,623 --> 00:46:09,723
يا صديقي الصغير
نحتاجك أن تعود إلى كوكب الأرض

592
00:46:09,723 --> 00:46:11,923
بينما لايزال موجوداً، حسناً؟

593
00:46:11,923 --> 00:46:13,654
أنت محق أيها الثديي

594
00:46:13,654 --> 00:46:17,165
من يريد أن ينقذ العالم
من هذا الكويكب المحترق؟

595
00:46:17,165 --> 00:46:17,765
أنت

596
00:46:37,858 --> 00:46:39,718
حسناً، أيها الثديات
لنتوقف هنا الليلة

597
00:46:39,718 --> 00:46:41,818
نتوقف؟ ماذا عن

598
00:46:41,828 --> 00:46:43,628
اصطدام نهاية العالم؟

599
00:46:43,628 --> 00:46:45,689
تبقى يوم على الكويكب

600
00:46:45,699 --> 00:46:48,500
و كما كان يقول جدي

601
00:46:48,500 --> 00:46:51,530
"سماء حمراء في الليل"
يسعد البحارة

602
00:46:51,540 --> 00:46:54,440
"سماء بنفسجية في الليل"
من قام بتحريك كريم قدمي؟

603
00:46:54,440 --> 00:46:56,740
"أريد كريم قدمي"

604
00:46:56,740 --> 00:46:58,811
جدي كان ابن عرس متحير و غاضب

605
00:47:00,952 --> 00:47:02,882
أنت مرح جداً يا (ج)

606
00:47:03,282 --> 00:47:04,952
توقف، أنت مضحك

607
00:47:04,952 --> 00:47:07,282
خذ الأمر ببساطة
يا أخي من أم أخرى

608
00:47:09,693 --> 00:47:11,423
أراك غداً يا رجلي (ج)

609
00:47:12,223 --> 00:47:13,663
ماذا كان هذا؟

610
00:47:13,664 --> 00:47:15,093
ماذا كان ماذا؟

611
00:47:17,264 --> 00:47:18,764
إنها طريقة ظريفة للسلام

612
00:47:18,764 --> 00:47:20,535
(جوليان) علمّها لي

613
00:47:20,535 --> 00:47:22,765
أنا سعيد أن نهاية العالم تقربكم لبعضكم

614
00:47:22,775 --> 00:47:25,375
إنه ولد جيد يا (ماني)
احب فلسفته

615
00:47:25,375 --> 00:47:26,775
أعطه فرصة
ترابط معه

616
00:47:35,457 --> 00:47:37,617
ترابط
هذه فكرة جيدة

617
00:47:38,317 --> 00:47:40,857
حسناً
فهمتك

618
00:47:40,857 --> 00:47:43,558
أنت تولى أمر (جوليان)
عندي فكرة من أجل (بيتشز)

619
00:47:46,698 --> 00:47:49,369
يا صديقي الصغير

620
00:47:49,369 --> 00:47:51,469
مرحباً يا صديقي الكبير، أأنت هنا لتتصارع؟

621
00:47:53,270 --> 00:47:54,440
حسناً، بدلاً من هذا

622
00:47:55,610 --> 00:47:57,640
ماذا عن لعبة قبل النوم؟

623
00:47:57,650 --> 00:48:01,280
مستحيل، أتريد أن تلعب لعبة معي؟

624
00:48:01,280 --> 00:48:03,922
ما معنى كلمة "متشرف" مضروبة في 1000؟

625
00:48:03,922 --> 00:48:05,922
لا، مضروبة في مليون؟

626
00:48:05,922 --> 00:48:09,452
لأن نتيجة هذا
فهو مدى تشرفي بهذا

627
00:48:09,462 --> 00:48:11,862
إذاً، هل هذه "أجل"؟

628
00:48:11,862 --> 00:48:14,633
"أجل، هذه "أجل
إنها "أجل" أكيدة

629
00:48:14,633 --> 00:48:16,603
إنها "أجل" مع تعدد حرف اللام

630
00:48:16,603 --> 00:48:19,634
"لذا فإنها "أجلللللللللللل

631
00:48:19,634 --> 00:48:21,434
عظيم

632
00:48:21,444 --> 00:48:23,344
سأراك على الثلج

633
00:48:26,875 --> 00:48:27,875
سعيد؟

634
00:48:36,027 --> 00:48:37,387
يا مسكين

635
00:48:45,838 --> 00:48:48,568
هل تعتقدي أنك مستعدة للخروج للتجول بمفردك؟

636
00:48:48,568 --> 00:48:50,738
لن أكون بمفردي
سيكون (جوليان) معي

637
00:48:50,738 --> 00:48:53,409
و لكن مع طيران الكويكبات

638
00:48:53,409 --> 00:48:54,879
لا منزل

639
00:48:54,879 --> 00:48:56,980
و لا نظام دعم بالتأكيد

640
00:48:56,980 --> 00:48:58,350
هل تعتقدين أنك ستكوني مستعدة

641
00:48:58,350 --> 00:48:59,510
لهذا؟

642
00:49:00,880 --> 00:49:02,950
أنا طفل بري

643
00:49:04,690 --> 00:49:07,062
تخيلي، أنت في الغابة
تبحثين عن الطعام

644
00:49:07,062 --> 00:49:09,092
ويمرض طفلك
ماذا ستفعلين؟

645
00:49:10,762 --> 00:49:12,532
لا، الهزهزة تجعلها تشعر
شعور أسوأ

646
00:49:17,633 --> 00:49:19,603
والآن طفلك الكبير

647
00:49:19,603 --> 00:49:21,643
لديه ركبة مسلوخة
وأنف محشي

648
00:49:22,413 --> 00:49:23,844
أمي، احمليني

649
00:49:23,844 --> 00:49:25,474
والآن يبكي أطفالك

650
00:49:25,484 --> 00:49:27,584
ليس لديك طعام

651
00:49:27,584 --> 00:49:29,985
ثم تواجهين وحشاً مصاباً بداء الكلب

652
00:49:32,085 --> 00:49:36,025
أنا وحش مصاب بداء الكلب
يصيب الأطفال بداء الكلب

653
00:49:38,095 --> 00:49:40,167
وهناك حارق للممتلكات طليقاً

654
00:49:46,667 --> 00:49:48,737
كيف ستتعاملين مع كل هذا بدون مساعدتنا؟

655
00:50:08,690 --> 00:50:09,860
خرجت (بيتشز)

656
00:50:14,832 --> 00:50:16,672
هذه فقط الأمور السهلة

657
00:50:16,672 --> 00:50:18,502
هناك الكثير نريد تغطيته

658
00:50:20,112 --> 00:50:23,073
قام الطفل بالتغوط

659
00:50:23,083 --> 00:50:27,154
أنا ممثل
لذ سأحتاج لأن يتم تغييري

660
00:50:28,514 --> 00:50:30,154
قريب جداً

661
00:50:30,154 --> 00:50:32,755
هذا القرص سريع جداً

662
00:50:32,755 --> 00:50:35,055
فقط شاهد القرص طوال طريقه حتى العصا

663
00:50:38,965 --> 00:50:40,995
لقد فعلتها

664
00:50:40,995 --> 00:50:43,207
من السيء أنك و(بيتشز) ستغادرون

665
00:50:43,207 --> 00:50:45,537
إذا بقيت
يمكننا فعل هذا طوال الوقت

666
00:50:45,537 --> 00:50:48,037
فلتجعل الأمر أكثر إثارة

667
00:50:48,047 --> 00:50:49,737
أنا نينجا هوكي

668
00:50:53,047 --> 00:50:54,878
يا (بيتشز)

669
00:50:54,888 --> 00:50:56,618
يبدو أنك حصلت على شريك هوكي جديد

670
00:50:56,618 --> 00:50:57,988
بدلاً من والدك

671
00:51:04,500 --> 00:51:05,690
لا

672
00:51:09,900 --> 00:51:11,600
(جوليان)

673
00:51:14,841 --> 00:51:16,942
سبب انتقاله بعيداً لغز

674
00:51:16,942 --> 00:51:18,812
لم أقصد فعلها

675
00:51:18,812 --> 00:51:20,942
ليس خطأي أن الفتى لا
يتميز بسرعة رد الفعل

676
00:51:20,942 --> 00:51:22,182
كيف يمكنك فعل هذا له؟

677
00:51:22,182 --> 00:51:23,682
اعتقدت أنك أحببت (جوليان)

678
00:51:23,683 --> 00:51:24,852
أنا أحب (جوليان)

679
00:51:24,852 --> 00:51:26,553
حسناً، تصرفاتك لا توحي بهذا

680
00:51:26,553 --> 00:51:28,753
عندما تنظر له
كل ما تراه هو عقبة

681
00:51:28,753 --> 00:51:30,594
أو أسوأ
هدف

682
00:51:30,594 --> 00:51:32,754
ولكني أرى رجل لطيف

683
00:51:32,764 --> 00:51:35,794
الذي يحاول قدر جهده إبهارك

684
00:51:35,794 --> 00:51:37,995
(بيتشز) -
لا، كلاكما، فقط توقفا -

685
00:51:38,005 --> 00:51:39,835
إذا نجونا
سأتزوج

686
00:51:39,835 --> 00:51:41,235
و سأغادر المنزل

687
00:51:41,235 --> 00:51:43,235
سواء كنتما سعيدان من أجل أو لا

688
00:51:47,006 --> 00:51:48,907
لا ترمقيني بهذه النظرة
"قالت "كلاكما

689
00:51:48,917 --> 00:51:50,577
هذا يعني أنت، أيضاً

690
00:51:53,047 --> 00:51:55,017
وهذا الكويكب

691
00:51:55,017 --> 00:51:57,187
عاد إلى منزله

692
00:51:58,658 --> 00:51:59,818
أنت

693
00:52:02,599 --> 00:52:05,759
لأن أبوك وأصدقائه أنقذوا العالم

694
00:52:28,322 --> 00:52:30,093
أحلام سعيدة يا صغيرتي

695
00:52:31,293 --> 00:52:34,064
يقطينة محظوظة

696
00:52:34,064 --> 00:52:35,934
لابد أنه أمر رائع
أن يكون لك أب لطيف

697
00:52:37,604 --> 00:52:40,374
حسناً، ها نحن
يمكنك فعل هذا يا (روجر)

698
00:52:40,374 --> 00:52:43,035
أجل، الخطف

699
00:52:44,975 --> 00:52:47,115
انظر، أنا آسف
لست أنا

700
00:52:47,115 --> 00:52:48,215
لم لأكن لأفعل شيء مثل هذا

701
00:52:48,215 --> 00:52:50,886
إنه أبي
إنه مجنون

702
00:52:50,886 --> 00:52:53,017
لا أصدق أنه نجح

703
00:52:53,017 --> 00:52:54,787
أحسنت

704
00:52:54,787 --> 00:52:56,687
شكراً يا أبي

705
00:52:56,687 --> 00:52:58,227
أيّاً كان
كنت سأفعل المثل

706
00:53:01,127 --> 00:53:03,198
حسناً، حسناً

707
00:53:03,198 --> 00:53:05,629
يبدو أنك لن توقف هذا الكويكب الآن

708
00:53:05,639 --> 00:53:07,099
أليس كذلك يا ابن عرس؟

709
00:53:09,009 --> 00:53:09,799
هذا ليس ابن عرس

710
00:53:11,109 --> 00:53:12,910
لا أعلم ما هذا

711
00:53:16,810 --> 00:53:18,210
هل حان وقتي يا ملاكي؟

712
00:53:18,950 --> 00:53:20,020
وقت ماذا؟

713
00:53:20,950 --> 00:53:23,151
أنا قادم تجاه النور

714
00:53:23,151 --> 00:53:26,292
لا يمكنني الانتظار حتى أرى كل
أقاربي الميتين الذي أكرههم

715
00:53:26,292 --> 00:53:27,892
ابتعدي عني، ايتعدي عني
ابتعدي عني

716
00:53:28,392 --> 00:53:29,922
اذهب لمساعدة أختك

717
00:53:29,932 --> 00:53:30,932
و لكن يا أبي

718
00:53:31,692 --> 00:53:32,892
ملاك شيطاني

719
00:53:35,903 --> 00:53:38,104
اعبث مع الجدة
و سُتضرب على رأسك

720
00:53:42,314 --> 00:53:45,775
و هكذا يتم الأمر

721
00:53:45,785 --> 00:53:48,145
مرحباً؟
ملاك؟

722
00:53:48,155 --> 00:53:49,845
هل أنا في الجنة؟

723
00:53:49,855 --> 00:53:51,715
إنه مظلم و اسفنجي جداً هنا

724
00:53:53,126 --> 00:53:55,857
لا، مازال يمكنني رؤية الضوء

725
00:54:02,337 --> 00:54:04,367
سأنقذك يا (بوب)

726
00:54:10,709 --> 00:54:11,809
مرحباً

727
00:54:17,050 --> 00:54:19,020
حسناً
غالباً من أجل الأفضل

728
00:54:19,020 --> 00:54:20,050
أجل، غالباً -
بالتأكيد -

729
00:54:32,332 --> 00:54:33,602
عجباً

730
00:54:37,302 --> 00:54:40,343
يا (باك) الغبي
ماذا فعلت؟

731
00:54:40,343 --> 00:54:42,514
حسناً يا أيها الثديات
حان وقت التحرك

732
00:54:42,514 --> 00:54:45,114
الآن لا تتريثوا في هذا و لكن، أجل

733
00:54:45,114 --> 00:54:47,814
قرأت اللوح بشكل خاطيء
الكويكب أقرب بكثير

734
00:54:52,995 --> 00:54:55,025
انتظر لحظة
أيها جدتي؟

735
00:54:55,025 --> 00:54:57,996
جدتي؟
جدتي؟

736
00:54:57,996 --> 00:54:59,897
ربما تجولت بعيداً؟

737
00:54:59,897 --> 00:55:01,367
ربما اصطدم قرص الهوكي برأسها

738
00:55:01,367 --> 00:55:03,137
و ربما تم اختطافها

739
00:55:03,137 --> 00:55:04,867
عن طريق ديناصورات طائرة شرسة
طولها 30 قدم

740
00:55:04,877 --> 00:55:06,837
تسعى للانتقام مني

741
00:55:06,837 --> 00:55:09,177
كلها نظريات جيدة
أميل لنظرية قرص الهوكي

742
00:55:10,548 --> 00:55:12,549
عرفت هذا

743
00:55:12,549 --> 00:55:16,019
إذاً كل هذا الوقت كان يتم مطاردتنا
عن طريق ديناصورات طائرة ضخمة؟

744
00:55:16,019 --> 00:55:18,889
فقط 3
لم أرد تحطيم الروح المعنوية

745
00:55:18,889 --> 00:55:20,119
أجل، لأننا قبل هذا

746
00:55:20,119 --> 00:55:22,090
كنا في جولة ممتعة

747
00:55:22,090 --> 00:55:23,560
انتظر لحظة

748
00:55:23,560 --> 00:55:25,560
لقد التقطت رائحتها
هيّا

749
00:55:38,172 --> 00:55:40,942
يا أيها الثديات
لقد فعلناها

750
00:55:40,942 --> 00:55:43,043
مكان الاصطدام

751
00:55:43,053 --> 00:55:44,984
لابد أن هذا هو المتبقى من الكويكب السابق

752
00:55:46,024 --> 00:55:48,584
يا (باك)
صخرتك الفضائية

753
00:55:51,194 --> 00:55:53,024
يمكننا تغيير مسار الكويكب بالتأكيد

754
00:55:53,024 --> 00:55:54,425
عن طريق مغناطيس بهذا الحجم

755
00:55:54,425 --> 00:55:56,165
أقصد أن هذا الشيء ضخم

756
00:55:56,165 --> 00:55:57,895
إنه هائل

757
00:55:57,895 --> 00:55:59,965
سيكون من المستحيل رفعه من على الأرض

758
00:55:59,965 --> 00:56:01,906
هذا ممكن تماماً

759
00:56:01,906 --> 00:56:04,377
عن طريق طريقة لا نعرف بشأنها بعد

760
00:56:04,377 --> 00:56:06,107
و لكن ماذا بشأن الديناصورات الطائرة؟

761
00:56:06,107 --> 00:56:07,947
و ماذا عن جدتي؟

762
00:56:09,217 --> 00:56:10,347
لا شيء

763
00:56:11,477 --> 00:56:12,547
أنا آسف يا (سيد)

764
00:56:14,087 --> 00:56:19,119
يا جدتي
جدتي الطيبة الخبيثة

765
00:56:19,129 --> 00:56:22,059
لماذا دائماً كبار السن هم من يموتون أولاً؟

766
00:56:22,059 --> 00:56:23,229
لماذا؟

767
00:56:26,100 --> 00:56:29,030
لازلت قادر على سماع صوتها الحلو الشديد

768
00:56:29,040 --> 00:56:31,140
يصيح من الحياة الأخرى

769
00:56:32,971 --> 00:56:34,241
الجدة حيّة

770
00:56:34,241 --> 00:56:35,111
وهي في مشكلة

771
00:56:43,122 --> 00:56:44,652
يا جدة؟

772
00:56:44,652 --> 00:56:46,893
يا جدة؟
يا جدة؟

773
00:56:58,205 --> 00:56:59,965
هل هي بخير؟

774
00:56:59,975 --> 00:57:02,035
لست متأكداً

775
00:57:06,276 --> 00:57:08,217
اترك جدتي

776
00:57:08,217 --> 00:57:10,317
افعل هذا
و لن تحصل على بقشيش

777
00:57:10,317 --> 00:57:12,117
جعل حيوان الكسلان هذه سعيدة

778
00:57:12,117 --> 00:57:14,087
هي كل المكافأة التي أريدها

779
00:57:14,087 --> 00:57:16,317
أترى؟
الأرنب الجميل يفعلها

780
00:57:16,327 --> 00:57:18,127
يا جدتي؟

781
00:57:18,127 --> 00:57:20,659
هناك أرنب يعيش في الكويكب

782
00:57:20,659 --> 00:57:22,199
لم أتوقع هذا

783
00:57:22,199 --> 00:57:24,329
انتظر حتى ترى هذا

784
00:57:36,081 --> 00:57:37,481
.أجل

785
00:57:37,186 --> 00:57:39,253
يقوم بحركة النزول والصعود على
.الحلبة

786
00:57:39,255 --> 00:57:40,889
.هذا جنون

787
00:57:40,891 --> 00:57:42,290
هل تعتقد أنّهم يعرفون

788
00:57:42,292 --> 00:57:44,192
بأنّهم يعيشون في لعبة الأسهم؟

789
00:57:44,194 --> 00:57:47,229
لا يبدو كإستعداد ليوم القيامة
.يجري هنا

790
00:57:47,231 --> 00:57:50,132
.لا أصدّق هذا
.ضيوف

791
00:57:50,134 --> 00:57:52,836
.لم يكن لدينا ضيوف من قبل

792
00:57:52,838 --> 00:57:55,406
.أحد ما يقوم قرصي
أم عليّ قرص نفسي؟

793
00:57:55,408 --> 00:57:57,718
.انتظر، سأقرص كلانا

794
00:57:58,144 --> 00:58:00,993
هل ضربت رأسي؟
ماذا يحدث هنا؟

795
00:58:01,714 --> 00:58:03,181
...أنا آمل بالتأكيد أن هذا ليس

796
00:58:05,051 --> 00:58:06,885
.حلم

797
00:58:18,433 --> 00:58:20,834
هذا الشخص؟ حقًا؟

798
00:58:20,836 --> 00:58:22,402
.أيًّا كان

799
00:58:25,909 --> 00:58:27,776
.مرحبًا، أيّها الوسيم

800
00:58:27,778 --> 00:58:28,977
.أنا (بروك)

801
00:58:31,315 --> 00:58:33,450
.يا له من تكوين عظمي رائع

802
00:58:33,452 --> 00:58:35,452
.يا له من فك قوي

803
00:58:35,454 --> 00:58:37,987
.سأحصل على فراشات

804
00:58:37,989 --> 00:58:40,124
.سأحصل على غثيان

805
00:58:40,126 --> 00:58:41,926
...آسف على مقاطعة إتصال الحب الغريب هذا

806
00:58:41,928 --> 00:58:43,494
.ولكننا نوعًا ما على عجلة من أمرنا

807
00:58:43,496 --> 00:58:45,163
...إن لم نفعل شيء بسرعة

808
00:58:45,165 --> 00:58:47,833
.الكويكب سيقوم بتفجيرنا جميعًا إلى قطع صغيرة

809
00:58:49,135 --> 00:58:51,503
.هذا يبدو عاجلًا

810
00:58:51,505 --> 00:58:53,305
.من الأفضل أخذكم إليه

811
00:58:53,307 --> 00:58:55,375
مَن "هو"؟ قائدِك؟

812
00:58:55,377 --> 00:58:58,145
.إنّه كل شيء

813
00:58:58,147 --> 00:58:59,780
.إنّه يرى كل شيء

814
00:58:59,782 --> 00:59:01,115
.إنّه يعرف كل شيء

815
00:59:01,117 --> 00:59:03,450
.ورائحته رائعة

816
00:59:04,385 --> 00:59:06,788
.حسنًا، يبدو رائعًا، لنذهب

817
00:59:06,790 --> 00:59:09,015
.عبقري
.من هنا

818
00:59:16,201 --> 00:59:17,550
.أجل

819
00:59:20,906 --> 00:59:22,806
من فضلكم ابقوا ذراعكم وأقدامكم

820
00:59:22,808 --> 00:59:25,408
.داخل الترام طوال الوقت

821
00:59:25,410 --> 00:59:28,514
...ولكن اسمح لروحك للتجوّل بحريّة

822
00:59:28,516 --> 00:59:31,216
."في "جيوتوبيا

823
00:59:31,218 --> 00:59:33,218
.لديّ شعورٌ رائع حيال هذا

824
00:59:33,220 --> 00:59:34,953
.ربما سيكون قادرًا على مساعدتنا

825
00:59:34,955 --> 00:59:37,991
.لقد قالت أنّه يعرف كل شيء
.وكل شيء كثير

826
00:59:42,396 --> 00:59:44,431
.ها هو ذا

827
00:59:44,433 --> 00:59:48,336
،سيّد التأمل
...الصافي الأسمى

828
00:59:48,338 --> 00:59:51,506
بطل العالم لأربع مرّات في
.الأفكار الثقيلة

829
01:00:04,223 --> 01:00:07,024
أهذا حيوان اللاما؟
.أنا أكره هذه الحيوانات

830
01:00:07,026 --> 01:00:08,592
.إنّهم يبصقوم ويشمّون

831
01:00:08,594 --> 01:00:10,128
.كما تفعل هي

832
01:00:10,130 --> 01:00:11,396
.كما نفعل نحن

833
01:00:21,476 --> 01:00:23,310
.تحيّاتي، أيّتها الثدييات

834
01:00:23,312 --> 01:00:27,013
اللاما (شانغري)
...ستراكم

835
01:00:29,150 --> 01:00:30,484
.الآن

836
01:00:30,486 --> 01:00:31,420
.رائع

837
01:00:33,022 --> 01:00:34,456
إذًا، أين هو؟

838
01:00:34,458 --> 01:00:36,592
.إنّه هنا
.يتحدّث إليك

839
01:00:36,594 --> 01:00:39,394
.فهمت
إنّه يتكلّم من بطنه

840
01:00:39,396 --> 01:00:41,263
.وأنت الدمية

841
01:00:41,265 --> 01:00:43,032
.كلّا، أنت الدمية -
.كلّا، بل أنت الدمية -

842
01:00:43,034 --> 01:00:44,234
.كلّا، بل أنت الدمية

843
01:00:44,236 --> 01:00:45,602
.هذا هو الشخص الذي سيقوم بإنقاذنا

844
01:00:45,604 --> 01:00:46,604
.انظر بعمق، أنت الدمية

845
01:00:48,241 --> 01:00:50,574
.مقرف، أحب هذا

846
01:00:50,576 --> 01:00:53,411
.موضوع جديد
.نحن جميعًا على وشك الموت

847
01:00:53,413 --> 01:00:56,448
.حسنًا، هذا ليس جيدًا
.التوتر مميت

848
01:00:56,450 --> 01:00:59,050
.لنرخي أطرافنا ونفتح عقولنا

849
01:00:59,052 --> 01:01:00,151
.تشكيل موضع اليوجا

850
01:01:01,287 --> 01:01:03,156
حقًا؟

851
01:01:03,158 --> 01:01:05,525
.سأنتظر، لديّ كل الوقت الذي في العالم

852
01:01:09,598 --> 01:01:11,665
في الواقع، ليس لديك كل الوقت الذي
.في العالم

853
01:01:11,667 --> 01:01:15,169
،ولا لواحد منّا، كما ترى
.هناك هذا الشيء في السماء

854
01:01:15,171 --> 01:01:17,071
هذا الضوء المسبب للعمى

855
01:01:17,073 --> 01:01:18,674
الذي يبدو أنّه يكبر كل لحظة؟

856
01:01:18,676 --> 01:01:20,376
ماذا حياله؟
.يبدو الأمر جيّدًا بالنسبة لي

857
01:01:21,478 --> 01:01:23,312
،مع كل الإحترام، أيّها المبجل

858
01:01:23,314 --> 01:01:24,981
.هذا كويكب

859
01:01:24,983 --> 01:01:26,917
وإنّه ينجذب مغناطيسيًا لهذا المكان

860
01:01:26,919 --> 01:01:28,451
.وإنّه يتقدّم نحونا مباشرةً

861
01:01:30,589 --> 01:01:32,956
.لابد أنّه يريد بلوراتنا المغناطيسية

862
01:01:32,958 --> 01:01:34,358
حسنًا، مَن يمكنه لومه؟

863
01:01:34,360 --> 01:01:36,228
.إنّهم حقًا شيء مدهش

864
01:01:36,230 --> 01:01:38,397
هل تعلمون أن قوّتهم تمنح الشباب الدائم؟

865
01:01:38,399 --> 01:01:41,033
.أنا عمري أكثر من 400 عام

866
01:01:41,035 --> 01:01:42,401
.هذا مستحيل -
.بل إنّه غير مستحيل -

867
01:01:42,403 --> 01:01:45,604
.أنا عمري 326 عام

868
01:01:45,606 --> 01:01:49,242
.يبدو وكأن عمرك لا يزيد عن 275 يوم

869
01:01:49,244 --> 01:01:52,379
نحن شباب، وسعداء وآمنين، وسنكون كذلك
.دائمًا

870
01:01:52,381 --> 01:01:55,115
."بفضل "جيوتوبيا

871
01:01:55,117 --> 01:01:57,319
.أيّها الممجد، إنّها رائعة

872
01:01:57,321 --> 01:02:00,155
.الآن، لنكتشف طريقة لإطلاقه إلى الفضاء

873
01:02:00,157 --> 01:02:02,257
آسف، أنت تريد تدمير وطننا؟

874
01:02:02,259 --> 01:02:04,259
.سيُدَمر على أيَّ حال

875
01:02:04,261 --> 01:02:06,329
ولكن إن دفعنا هذه المواد المغناطيسية

876
01:02:06,331 --> 01:02:08,065
...في الجو

877
01:02:08,067 --> 01:02:10,467
سنتمكّن من تغيير مسار الكويكب
.وسننقذ الجميع

878
01:02:10,469 --> 01:02:11,668
ما رأيك؟

879
01:02:12,337 --> 01:02:13,236
.اليرقة

880
01:02:15,206 --> 01:02:18,076
لذا، أهذه موافقة؟
...أم

881
01:02:19,245 --> 01:02:21,647
أنت تخزّن الكثير من العداء

882
01:02:21,649 --> 01:02:22,481
.في أسفل عودك الفقري

883
01:02:23,683 --> 01:02:25,184
...اللاما (شانغري)، كيف سنقوم

884
01:02:25,186 --> 01:02:28,020
،الدجاج الرائع، الهلام الرائع
.البطاطا المهروسة

885
01:02:28,022 --> 01:02:30,223
.مرونتك ستكون على لمح البصر

886
01:02:30,225 --> 01:02:31,591
الآن، كيف بحق الشيطان

887
01:02:31,593 --> 01:02:33,226
سنقوم بإطلاق هذه البلّورات؟

888
01:02:33,228 --> 01:02:34,561
.لا تستطيع، هذا محال

889
01:02:35,496 --> 01:02:37,197
.أنا مُرهَق

890
01:02:39,302 --> 01:02:40,736
.من الرائع مقابلتكم يارفاق

891
01:02:40,738 --> 01:02:42,504
،اشعروا بالراحة لتتسكّعوا، أم، كما تعلمون
.أيًّأ كان

892
01:02:46,076 --> 01:02:48,510
.هذه هو، لقد كان أخر أمل لدينا

893
01:02:48,512 --> 01:02:50,213
.لقد انتهى أمرنا

894
01:02:50,215 --> 01:02:52,448
.أجل، كل ما حصلنا عليه هو صف يوجا مجانًا

895
01:02:52,450 --> 01:02:55,085
...في هذا الموضوع

896
01:02:55,087 --> 01:02:57,021
هل يمكنكم مساعدتي، أرجوكم؟

897
01:02:57,023 --> 01:02:59,690
.أنفي قريبة جدًا بمؤخرتي

898
01:02:59,692 --> 01:03:02,460
(سيد)، لماذا لديك ذيلان؟

899
01:03:02,462 --> 01:03:04,229
.أنا هنا، أيضًا

900
01:03:10,638 --> 01:03:12,506
.مهلًا، لا تبكي

901
01:03:12,508 --> 01:03:14,474
.انظري إلى الجانب المشرق

902
01:03:14,476 --> 01:03:18,378
.سنحظى برؤية حياتنا تذهب أمام أعيننا

903
01:03:18,380 --> 01:03:21,648
هذا يعني، أنّه عليّ الوقوع في الحب
...معكِ

904
01:03:21,650 --> 01:03:23,117
.مجددًا

905
01:03:24,521 --> 01:03:26,455
أنت فحسب بإمكانه جعل نهاية العالم

906
01:03:26,457 --> 01:03:27,756
.تبدو شيئًا جيّدًا

907
01:03:33,497 --> 01:03:35,665
.لقد قمنا بعمل رائع في تربيتها

908
01:03:35,667 --> 01:03:37,767
.إنّها أقوى مما كنّا نظن

909
01:03:37,769 --> 01:03:41,439
منذ يومان، كنت سأقوم بأيّ شيء
.لأبقيها معنا

910
01:03:41,441 --> 01:03:44,242
والآن سأقوم بأيّ شيء لأراها تتزوّج

911
01:03:44,244 --> 01:03:46,278
.وتترك البيت

912
01:03:46,280 --> 01:03:49,281
.تلعب مع أطفالها، ترقص مع زوجها

913
01:03:49,283 --> 01:03:51,316
.والصياح في وجهه عندما ينسى ذكراهم السنوية

914
01:03:54,288 --> 01:03:55,321
لقد كانت فكرة جيّدة، أليس كذلك؟

915
01:03:56,390 --> 01:03:59,259
حياتنا؟
.أنا وأنت، و(بيتشز)

916
01:03:59,261 --> 01:04:00,527
.الأفضل

917
01:04:05,502 --> 01:04:07,368
.(بروك)

918
01:04:07,370 --> 01:04:09,170
.أنتِ جميلة للغاية

919
01:04:09,172 --> 01:04:12,240
.أنتِ تبعدين تلعثمي

920
01:04:12,242 --> 01:04:14,677
.أراهن أنك تقول هذا لجميع الفتيات

921
01:04:14,679 --> 01:04:17,447
.أحاول، ولكن عادةً يهربون بسرعة

922
01:04:18,851 --> 01:04:20,784
.كَم أنت رومانسي

923
01:04:22,220 --> 01:04:24,454
...مهلًا، أعرف أن هذا يبدو تقدّم جدًا

924
01:04:26,425 --> 01:04:28,526
ولكن أتود أن تكون رفيقي طوال الحياة؟

925
01:04:28,528 --> 01:04:31,163
.(بروك)، لا أعلَم ماذا أقول

926
01:04:31,165 --> 01:04:33,198
.لقد مرّ 12 دقيقة فحسب

927
01:04:33,200 --> 01:04:34,867
لماذا أخذ منكِ كل هذا الوقت؟

928
01:04:34,869 --> 01:04:39,672
أجل، كان هذا أفضل أخر يوم على الأرض
.على الإطلاق

929
01:04:39,674 --> 01:04:41,307
.ألماس
.أحتاج إلى ألماس

930
01:04:41,309 --> 01:04:44,477
...أين أجد
.ممتاز

931
01:04:45,915 --> 01:04:48,817
كلّا، كلّا، كلّا
.(سيد)، عزيزي، لا تفعل هذا

932
01:04:48,819 --> 01:04:53,855
.هراء، فقط الأفضل إلى... حبي... الحقيقي

933
01:05:06,905 --> 01:05:07,738
!يا ويلاه

934
01:05:07,740 --> 01:05:09,374
.كلّا، كلّا، كلّا

935
01:05:09,376 --> 01:05:12,377
.أهبل، مغفل، معتوه

936
01:05:12,379 --> 01:05:14,646
أتتحدّث إليها أم إليّ؟

937
01:05:14,648 --> 01:05:17,216
هذا الحائط كان الشيء الوحيد الذي
.يبقينا شباب

938
01:05:17,218 --> 01:05:20,720
.الآن جميعنا قد انتهى أمرنا
.انتهى أمرنا

939
01:05:22,224 --> 01:05:23,557
.والآن، أعتقد أنني مُصاب بحمّى

940
01:05:23,559 --> 01:05:25,425
.شكرًا لك جزيلًا، أيّها الأحمق

941
01:05:25,427 --> 01:05:27,627
.مهلًا، تمهّل عليه، أيّها اللاما

942
01:05:27,629 --> 01:05:29,229
.هذا أحمق أحلامي

943
01:05:29,231 --> 01:05:30,431
.لقد عنى الأمر بشكل جيّد

944
01:05:30,433 --> 01:05:31,799
."لقد عنى الأمر بشكل جيّد"

945
01:05:31,801 --> 01:05:33,602
مَن يهتم؟

946
01:05:33,604 --> 01:05:34,937
.هذا كثيرًا على الصفاء الذهني

947
01:05:34,939 --> 01:05:37,539
....ثلاثمائة عام من السلام والوئام

948
01:05:37,541 --> 01:05:41,611
،التراجع من جانب واحد بشكل هائل
...لا يُصدَّق

949
01:05:41,613 --> 01:05:44,347
.من حيوان كسلان أغبى الأغبياء

950
01:05:55,795 --> 01:05:57,395
(بروك)

951
01:05:57,397 --> 01:05:59,698
.عجبًا، لقد زاد سنّكم يارفاق

952
01:05:59,700 --> 01:06:02,000
.كل ماكان بيننا، قد انتهى

953
01:06:02,002 --> 01:06:04,671
.هذا ما يحدث عندما تواعد عجوز

954
01:06:04,673 --> 01:06:06,673
.أنا حقًا آسف، سيّد لاما

955
01:06:06,675 --> 01:06:09,576
آسف، آسف؟

956
01:06:09,578 --> 01:06:10,811
الإعتذار لا يصلح الحائط

957
01:06:10,813 --> 01:06:11,912
...أليس كذلك؟ أيّها الصغير

958
01:06:14,251 --> 01:06:15,883
.أحتاج إلى الإستحمام في القاعات
.أو تدليك

959
01:06:15,885 --> 01:06:17,585
مَن يعرف العلاج بالوخز بالإبر؟

960
01:06:17,587 --> 01:06:20,689
.أحتاج إلى إخراج غضبي
.أخرجوه

961
01:06:20,691 --> 01:06:22,558
.تم كبته منذ وقت طويل جدًا

962
01:06:24,829 --> 01:06:26,730
.أريد ضرب شيء ما
.أحد ما يعطيني وجهه

963
01:06:27,598 --> 01:06:30,567
.هذا هو، اكبتوا الطاقة

964
01:06:30,569 --> 01:06:32,269
أقوى جهاز دفع للأرض

965
01:06:32,271 --> 01:06:33,670
.هناك أمامنا تمامًا

966
01:06:33,672 --> 01:06:35,606
مَن؟ (سبيتي ماغي) هنا؟

967
01:06:37,711 --> 01:06:39,411
.البركان

968
01:06:39,413 --> 01:06:41,680
.هذا هو قاذفة المغناطيس خاصتنا

969
01:06:41,682 --> 01:06:43,782
كل ماعلينا القيام به هو إغلاق فتحات
.البخار حوله

970
01:06:45,620 --> 01:06:46,653
.هذه خطة مجنونة

971
01:06:46,655 --> 01:06:47,987
.أنت خطة مجنونة

972
01:06:47,989 --> 01:06:49,722
.هذا ليس له أيّ معنى حتى

973
01:06:49,724 --> 01:06:51,357
ومَن أنت؟ أستاذ علم المنطق؟

974
01:06:51,359 --> 01:06:53,961
الأستاذ (كيتي ماكويسكر) لجامعة مياو مياو
...مياو

975
01:06:55,431 --> 01:06:57,332
أترى؟ الذغط الهائل

976
01:06:57,334 --> 01:06:58,800
.يؤدي إلى إنفجار عظيم

977
01:07:00,036 --> 01:07:01,870
.وأنت تدعي نفسك بأستاذ

978
01:07:02,938 --> 01:07:04,739
صحيح، نحتاج إلى كل البلّورات

979
01:07:04,741 --> 01:07:06,341
.أن تُحمَل إلى البركان، بسرعة

980
01:07:06,343 --> 01:07:07,744
!ماذا؟ كلّا

981
01:07:07,746 --> 01:07:09,513
.لن أعطيك بلّوراتي

982
01:07:09,515 --> 01:07:12,015
.نحتاجها لإعادة بناء ملاذنا

983
01:07:14,586 --> 01:07:18,056
اسمح لي بأن أذكّرك بأن (جيوتوبيا) ليست
.ملكك لتحتفظ بها

984
01:07:18,058 --> 01:07:19,324
.كلّا، ليس مسموحٌ لكِ

985
01:07:19,326 --> 01:07:21,392
،لقد جائت من السماء

986
01:07:21,394 --> 01:07:22,794
.والآن قد حان الوقت لإعادتها

987
01:07:22,796 --> 01:07:23,929
.كلّا

988
01:07:23,931 --> 01:07:25,931
.بل هو الوقت، أيّها الأبله العجوز

989
01:07:25,933 --> 01:07:28,668
.التغيير ليس سهل، ولكنّه جزء من الحياة

990
01:07:28,670 --> 01:07:30,870
.لقد حان وقتنا لإحتضانه مرة أخرى

991
01:07:30,872 --> 01:07:32,839
.سواء أعجبك أم لا

992
01:07:32,841 --> 01:07:34,574
.كلّا

993
01:07:34,576 --> 01:07:37,711
استمع، أيّها اللاما، سأصبح مجنونة وأضربك
.على مؤخرتك

994
01:07:37,713 --> 01:07:39,648
...لذا إما أن تصبح معنا

995
01:07:39,650 --> 01:07:41,683
أو اذهب ولف نفسك في كعك

996
01:07:41,685 --> 01:07:43,552
.وابق بيعدًا عن طريقي

997
01:07:43,554 --> 01:07:45,053
.هيّا، جميعًا

998
01:07:45,055 --> 01:07:46,955
.احضروا كل بلّورة بإستطاعتكم العثور عليها

999
01:07:46,957 --> 01:07:49,057
.بالتأكيد، لنقم بذلك

1000
01:07:49,059 --> 01:07:51,861
.وتذكّروا، ارفعوا بأقدامكم

1001
01:07:51,863 --> 01:07:53,363
.بعد فوات الآوان

1002
01:07:56,368 --> 01:07:58,102
.استمعوا، يافريق الدفاع عن الكوكب

1003
01:07:58,104 --> 01:08:00,772
الخطوة الأولى، بناء الضغط

1004
01:08:00,774 --> 01:08:02,674
.داخل البركان قبل إغلاق الفوّهات

1005
01:08:03,809 --> 01:08:04,909
.لا تسمحوا للبخار أن يهرب

1006
01:08:04,911 --> 01:08:06,144
...إن كان هناك تسريب

1007
01:08:06,146 --> 01:08:07,979
.فالضغط سيصبح ضعيف

1008
01:08:13,688 --> 01:08:16,723
الخطوة الثانية، احضروا أكبر البلّورات
المغناطيسية

1009
01:08:16,725 --> 01:08:18,158
.داخل البركان

1010
01:08:18,160 --> 01:08:20,127
يجب أن يتم إطلاقها عاليًا في الفضاء

1011
01:08:20,129 --> 01:08:21,596
.لتسحب الكويكب بالطبع

1012
01:08:25,734 --> 01:08:27,636
.ارفعوا -
.هيّا -

1013
01:08:27,638 --> 01:08:29,705
.ارفعوا -
.هيّا -

1014
01:08:31,642 --> 01:08:33,810
"أخبروا الكويكب "لا، لا

1015
01:08:33,812 --> 01:08:34,978
الكويكب#

1016
01:08:34,980 --> 01:08:36,146
ماذا يعني "#"؟ #

1017
01:08:36,148 --> 01:08:37,714
لا_أعرف_ولكنّه_يبدو_شيء_رائع#

1018
01:08:37,716 --> 01:08:38,948
بالتأكيد#

1019
01:08:38,950 --> 01:08:40,150
بقد_بدأت_في_الملل_منه#

1020
01:08:43,523 --> 01:08:45,757
.هذا هو يا أصدقاء، إلى داخل الفوّهة

1021
01:08:45,759 --> 01:08:46,992
.كل بلّورة مهمة

1022
01:08:57,971 --> 01:08:59,640
.أخبار جيّدة، جميعًا

1023
01:08:59,642 --> 01:09:01,175
.نحن على بعد ست دقائق عن الموعد المُحدد

1024
01:09:02,578 --> 01:09:04,712
.شخص ما هناك في الأعلى يحبّنا

1025
01:09:29,509 --> 01:09:32,144
.أخبار سيئة، شخص ما هناك لا يحبّنا

1026
01:09:32,146 --> 01:09:34,213
.نحن متأخرون بست دقائق عن الموعد

1027
01:09:35,883 --> 01:09:38,084
.ضاعفوا سرعتكم جميعًا، نحتاج إلى البلّورة الكبيرة

1028
01:09:44,625 --> 01:09:45,825
.مرحبًا، يا أخي - أبي

1029
01:09:58,809 --> 01:10:00,276
.لدينا صُحبة

1030
01:10:00,278 --> 01:10:02,044
.سأخمد كعكة الإسفنج

1031
01:10:08,687 --> 01:10:10,288
.اثبت

1032
01:10:10,290 --> 01:10:12,557
.اثبت

1033
01:10:14,293 --> 01:10:16,027
.آسف حيال هذا

1034
01:10:16,029 --> 01:10:17,595
.أنا حقًا أمري متضارب الآن

1035
01:10:20,903 --> 01:10:24,204
.هذا أشبه بذلك (روجر)
.الآن تخلّص منه

1036
01:10:24,206 --> 01:10:25,839
.انتظر، انتظر، أنت لا تفهم

1037
01:10:25,841 --> 01:10:27,641
أترى هذا؟

1038
01:10:27,643 --> 01:10:29,810
.إن اصطدم بنا هذا الكويكب، سنوت حميعًا

1039
01:10:29,812 --> 01:10:31,145
."إن اصطدم بنا، سنموت جميعًا"

1040
01:10:33,783 --> 01:10:35,317
.هذا حيثما أنت مخطيء

1041
01:10:35,319 --> 01:10:37,920
أترى، بينما أنت تركض لإنقاذ حياة
...الثدييات

1042
01:10:37,922 --> 01:10:41,624
.سنكون عاليًا في السماء، نطوف فوق كل شيء

1043
01:10:43,060 --> 01:10:45,795
.هذا أغبى شيء قد سمعته في حياتي

1044
01:10:46,964 --> 01:10:49,132
.سنكون بأمان مثل هؤلاء الطيور الصغيرة

1045
01:10:50,100 --> 01:10:51,703
.ضربة حظ

1046
01:10:53,206 --> 01:10:54,906
ضربة حظ جدًا؟

1047
01:10:57,244 --> 01:11:00,779
عرفت، لقد كنت على حق، لا يوجد
.جنة

1048
01:11:00,781 --> 01:11:04,784
.ماذا؟ أنا صغيرة لأنقرض

1049
01:11:04,786 --> 01:11:07,788
لقد فهمت الأمر، الآن، أرجوك ، ليس لدينا
.الكثير من الوقت

1050
01:11:09,090 --> 01:11:11,291
ماذا تنتظر؟
!اقتله

1051
01:11:11,293 --> 01:11:14,228
.كلّا، يا أبي، لن أسمح لك

1052
01:11:14,230 --> 01:11:16,331
هل تريد معرفة ما أحبه حيال عائلتنا؟

1053
01:11:16,333 --> 01:11:18,600
.أننا أحياء

1054
01:11:18,602 --> 01:11:21,135
.هناك أمور أهم من كبرياءك الآن

1055
01:11:21,137 --> 01:11:23,038
...إن كنت تهتم لأمرنا

1056
01:11:23,040 --> 01:11:25,008
.فلن تقتله

1057
01:11:25,010 --> 01:11:27,077
.بل يجب أن تساعده، يا أبي

1058
01:11:27,079 --> 01:11:29,713
،(بوب)، أكره قولي هذا

1059
01:11:29,715 --> 01:11:31,948
.ولكن أخي الصغير غريب الأطوار على حق

1060
01:11:31,950 --> 01:11:35,653
...كأب، سأقوم بالعمل مع ألد أعدائي

1061
01:11:35,655 --> 01:11:38,857
.لأتأكد من مستقبل مشرق لأولادي

1062
01:11:47,134 --> 01:11:48,968
.التعزيزات وصلت

1063
01:11:56,946 --> 01:11:59,748
.حسنًا، (روجر)، قد الطريق

1064
01:12:05,355 --> 01:12:07,790
.إذًا هذا مايبدو عليه الموافقة

1065
01:12:09,694 --> 01:12:11,328
.قوموا بالأمر، أيّتها الديناصورات

1066
01:12:11,330 --> 01:12:12,863
!استخدموا قوة العصر الجوراسي هذه

1067
01:12:26,246 --> 01:12:27,414
.حاذروا يا أطفال

1068
01:12:37,291 --> 01:12:40,194
.وها قد هبط ابن عرس

1069
01:12:40,196 --> 01:12:43,331
.سأقوم بدفعها
.اذهبي مع (بيتشيز) و(إيلي)

1070
01:12:45,268 --> 01:12:47,803
.كلّا

1071
01:12:47,805 --> 01:12:49,872
.لن أتركك، سنقوم بهذا معًا

1072
01:12:55,412 --> 01:12:56,813
أمّي، أين هم؟

1073
01:12:58,851 --> 01:13:02,487
(إيلي)، علينا إخراج الجميع من على البركان

1074
01:13:02,489 --> 01:13:04,923
يارفاق، لقد نفذ الكعك ولكن لديّ نقانق

1075
01:13:04,925 --> 01:13:06,157
.بسرعة، بسرعة

1076
01:13:06,159 --> 01:13:07,425
لدق نفذ الكعك ولكن لديّ نقانق

1077
01:13:07,427 --> 01:13:09,094
أيّتها الجدة، هيّا -
انتبه، مهلًا، مهلًا -

1078
01:13:16,270 --> 01:13:18,238
.هذا لا ينفع

1079
01:13:21,110 --> 01:13:23,177
حركة النزول والصعود على
.الحلبة

1080
01:13:23,179 --> 01:13:25,346
(ماني)، لديّ خطة

1081
01:13:25,348 --> 01:13:27,782
.علينا ترك البلّورة تذهب

1082
01:13:27,784 --> 01:13:30,252
تعرف أننا نحاول إدخالها في البركان، صحيح؟

1083
01:13:30,254 --> 01:13:33,990
(ماني)، الشيء الوحيد الذي أريده هو حياة
.مع (بيتشيز)

1084
01:13:33,992 --> 01:13:35,959
.وإثبات نفسي لك

1085
01:13:35,961 --> 01:13:39,095
.لذا، حسنًا، شيئان
.أنا أريد شيئان

1086
01:13:39,097 --> 01:13:42,376
هل تعتقد حقًا أنني أريد إضاعة الفرضة
الوحيدة التي لدي؟

1087
01:13:44,770 --> 01:13:46,338
.حسنًا، لنقم بها

1088
01:13:46,340 --> 01:13:48,473
...على عدي التنازلي، واحد

1089
01:13:48,475 --> 01:13:49,441
...إثنان

1090
01:13:50,109 --> 01:13:51,443
ثلاثة

1091
01:14:03,024 --> 01:14:04,526
ماذا يفعلون؟

1092
01:14:21,979 --> 01:14:23,346
هل نفع الأمر؟

1093
01:14:30,322 --> 01:14:33,859
أجل، أنا أسحب كل كلامي الذي قلته عنك

1094
01:14:33,861 --> 01:14:35,562
انتظر، ماذا؟

1095
01:14:39,266 --> 01:14:40,466
.الآن لنخرج من هنا

1096
01:15:03,527 --> 01:15:05,195
ماذا حدث؟

1097
01:15:05,197 --> 01:15:07,297
ربما الهدوء قبل العاصفة؟

1098
01:15:35,999 --> 01:15:37,199
(إيدي)

1099
01:15:37,201 --> 01:15:38,467
.مهلًا، مهلًا

1100
01:16:02,696 --> 01:16:05,398
.صلح الأمر، صلح الأمر

1101
01:16:09,537 --> 01:16:11,271
.في وجهك، أيّتها الصخور الفضائية

1102
01:16:11,273 --> 01:16:13,541
.أجل، يا عزيزتي

1103
01:16:13,543 --> 01:16:15,143
.أجل

1104
01:16:18,615 --> 01:16:20,448
.ليس على الشفاه، أيّها الغريب

1105
01:16:26,123 --> 01:16:28,725
.أجل، أجل، حسنًا

1106
01:16:28,727 --> 01:16:31,494
.تعالى هنا، أخي - الإبن
.مرحبًا بك في العائلة

1107
01:16:36,168 --> 01:16:38,502
.وأنت أيّها المجنون

1108
01:16:38,504 --> 01:16:40,605
.لن أشكك بك مجددًا

1109
01:16:40,607 --> 01:16:43,208
.أترين، الوالد دائمًا على حق

1110
01:16:43,210 --> 01:16:44,644
.تذكّري هذا عندما تكبرين

1111
01:16:51,518 --> 01:16:53,453
متأكدة أنكِ لا يمكنك القدوم معنا؟

1112
01:16:53,455 --> 01:16:56,624
(سيدني)، أتمنى لو أستطيع

1113
01:16:56,626 --> 01:16:59,127
.ولكن كلانا نعلم أن هذا للأفضل

1114
01:16:59,129 --> 01:17:01,596
.لديك حياتك بأكملها أمامك

1115
01:17:01,598 --> 01:17:04,499
.بجانب، سيكون معي الجدة لتحافظ على صحبتي

1116
01:17:04,501 --> 01:17:06,635
أنتِ ستبقين، أيضًا؟

1117
01:17:06,637 --> 01:17:10,039
هل تمزح؟ هذا المكان رائع

1118
01:17:10,041 --> 01:17:13,310
،الليلة برنامج إظهار المواهب الكبير
.وغدًا، لعبة بينغو التعرّي

1119
01:17:13,312 --> 01:17:14,644
أأنتِ آتية، (غلاديس)؟

1120
01:17:14,646 --> 01:17:16,347
.لن أصبح أصغر سنًا

1121
01:17:16,349 --> 01:17:18,049
ماذا؟ لا أستطيع سماعك

1122
01:17:18,051 --> 01:17:20,118
ماذا؟ لا أستطيع سماعك

1123
01:17:20,120 --> 01:17:22,387
ماذا؟ لا أستطيع سماعك -
ماذا؟ -

1124
01:17:22,389 --> 01:17:24,722
.ستكون دائمًا حبّي الوحيد الحقيقي

1125
01:17:25,657 --> 01:17:27,459
.هاكَ

1126
01:17:27,628 --> 01:17:28,661
.رائع

1127
01:17:29,764 --> 01:17:31,556
.انتظري

1128
01:17:35,704 --> 01:17:38,172
.إنّها تبدو مثلك تمامًا

1129
01:17:38,174 --> 01:17:39,673
.الآن سنكون معًا للأبد

1130
01:17:45,081 --> 01:17:46,548
.مع السلامة، أيّها الوسيم

1131
01:17:46,550 --> 01:17:47,649
.مع السلامة، (سيدني)

1132
01:18:01,801 --> 01:18:03,068
.ما تحتاجه هو المزيد من الألياف

1133
01:18:03,070 --> 01:18:04,135
.إنّه على حق

1134
01:18:13,581 --> 01:18:16,249
اللاما (شانغري) قد عاد للقمة، ياعزيزي

1135
01:18:21,490 --> 01:18:22,457
(جلاديس)؟

1136
01:18:24,726 --> 01:18:27,261
حسنًا، مرحبًا أيّها الدب (تيدي)

1137
01:18:31,136 --> 01:18:34,370
.الحمام الساخن قد أصبح أكثر إثارة

1138
01:18:35,272 --> 01:18:37,140
مذهل، إنّه يبدو مثل

1139
01:18:37,142 --> 01:18:38,708
"ينبوع الشباب الدائم"

1140
01:18:39,877 --> 01:18:41,479
.حسنًا، يمكننا إعادة تسمية الإسم وقت لاحق

1141
01:18:56,463 --> 01:18:58,431
أين العروس؟
لما ليس لدي العروس؟

1142
01:18:58,433 --> 01:19:00,533
.لأنك تتحدّث إلى غصن

1143
01:19:00,535 --> 01:19:03,538
أمّي، لا أستطيع التحدّث أنا في حفل زفاف؟ -
ماذا تعني بأنك في حفل زفاف، مع مَن؟ -

1144
01:19:03,540 --> 01:19:05,740
.اعذروني

1145
01:19:05,742 --> 01:19:08,576
أهذا صحيح أنك ساعدة في إنقاذ العالم
من كويكب؟

1146
01:19:10,480 --> 01:19:13,148
.هذه قصة مخيفة جدًا

1147
01:19:13,150 --> 01:19:14,316
أتعتقد أنّه في إستطاعتك إستحمالها؟

1148
01:19:14,318 --> 01:19:15,684
.أجل

1149
01:19:15,686 --> 01:19:17,553
كَم هي مخيفة؟

1150
01:19:17,555 --> 01:19:18,487
...حسنًا، لقد كنّا

1151
01:19:18,489 --> 01:19:20,190
.مرحبًا

1152
01:19:20,192 --> 01:19:21,591
...على بعد خمس دقائق من منتصف الليل

1153
01:19:21,593 --> 01:19:23,593
،وصعدنا في مواجهة البركان

1154
01:19:23,595 --> 01:19:25,663
،طيور الديناصورات
.ونهاية العالم

1155
01:19:25,665 --> 01:19:28,299
والموتى الأحياء، لا تنساهم

1156
01:19:28,301 --> 01:19:30,401
.تعرف، سنكون أباء رائعين

1157
01:19:31,703 --> 01:19:32,870
لذا تحوّلت إلى "بيغ فوت" وقلت

1158
01:19:32,872 --> 01:19:34,911
"...استمع، أيّها الصاح الكبير

1159
01:19:35,676 --> 01:19:38,645
لا أعلَم، لا أعلَم، ماذا سأفعل؟

1160
01:19:38,647 --> 01:19:41,714
عزيزتي، استمعي إليّ، هذا عادي، حسنًا؟

1161
01:19:41,716 --> 01:19:43,316
.الجميع يتوتر

1162
01:19:43,318 --> 01:19:44,417
ماذا هناك؟
ماذا يحدث؟

1163
01:19:44,419 --> 01:19:45,619
...إنّه فقط

1164
01:19:45,621 --> 01:19:48,956
لا أستطيع المغادرة، كيف يمكنني ذلك؟

1165
01:19:48,958 --> 01:19:50,457
.لا أريد ترككم يا رفاق

1166
01:19:55,398 --> 01:19:57,700
...مهلًا، (فاز بال)

1167
01:19:57,702 --> 01:19:59,936
أتتذكّرين أول مرّة قد لعبنا فيها الهوكي؟

1168
01:19:59,938 --> 01:20:02,605
كنتِ خائفة جدًا لتنزلي على الجليد
لأنه كان زلق؟

1169
01:20:04,675 --> 01:20:07,478
أتتذكّرين كيف أمسكتك بينما أنتِ تتزلجين؟

1170
01:20:07,480 --> 01:20:09,314
وعندما عرفت أنكِ مستعدة، فقد تركتك

1171
01:20:09,882 --> 01:20:12,684
.أبي

1172
01:20:12,686 --> 01:20:15,954
أعرف أنكِ مستعدة، الآن عليكِ
السماح للأمر

1173
01:20:15,956 --> 01:20:19,792
عرفت دائمًا أن الأمر سيستغرق شخص خاص جدًا
.ليتناسب مع روحك

1174
01:20:19,794 --> 01:20:22,729
.وقد وجدتيه، كما فعلت

1175
01:20:22,731 --> 01:20:24,698
.إنّه وقتك، ياعزيزتي

1176
01:20:24,700 --> 01:20:26,399
.شاهدي العالم، طاردي أحلامك

1177
01:20:27,702 --> 01:20:29,337
...ومتى قررتي العودة

1178
01:20:29,871 --> 01:20:31,806
سنكون هنا، حسنًا؟

1179
01:20:41,719 --> 01:20:43,353
حسنًا

1180
01:21:21,463 --> 01:21:22,731
...هل

1181
01:21:22,733 --> 01:21:23,932
.أقبل

1182
01:21:23,934 --> 01:21:24,867
....وأنت هل

1183
01:21:25,368 --> 01:21:26,536
.بالتأكيد للغاية

1184
01:21:27,872 --> 01:21:29,806
...الآن أعلنكم

1185
01:21:46,827 --> 01:21:48,361
(سيد)

1186
01:21:48,363 --> 01:21:49,495
(بروك)

1187
01:21:59,008 --> 01:22:00,608
مهلًا

1188
01:22:01,778 --> 01:22:03,778
.هذا رائع

1189
01:22:03,780 --> 01:22:06,615
أنتِ شابة مجددًا، وبطريقة أو بأخرى مازلت
.أعذبًا

1190
01:22:06,617 --> 01:22:08,984
.أظن أن الكون كان يبتسم لنا

1191
01:22:08,986 --> 01:22:10,920
.لدي الكثير من الأسئلة لكِ

1192
01:22:10,922 --> 01:22:12,955
ماذا حدث؟
كيف وجدتيني؟

1193
01:22:12,957 --> 01:22:14,658
هل حاولتِ مع الروبيان؟

1194
01:22:14,660 --> 01:22:17,762
أغلق فمك الصغير هذا واستمع فقط

1195
01:22:18,964 --> 01:22:22,133
.هذا إهداء إلى حيوان كسلان أحلامي

1196
01:22:22,868 --> 01:22:25,136
هذا الشخص؟ حقًا؟

1197
01:23:23,038 --> 01:23:24,539
(سيد)؟

1198
01:23:24,541 --> 01:23:25,807
،لم أعتقد أنني سأقول هذا

1199
01:23:25,809 --> 01:23:27,175
.ولكنك قمت بعمل رائع في حفل الزفاف

1200
01:23:27,177 --> 01:23:28,676
.أدين لك بشيء كبير، يا صاح

1201
01:23:28,678 --> 01:23:30,179
.بالتأكيد تدين لي

1202
01:23:30,181 --> 01:23:32,181
.ها هي فاتورتي -
ماذا؟ -

1203
01:23:32,183 --> 01:23:34,050
والد العروس يدفع حق الزفاف

1204
01:23:34,052 --> 01:23:35,718
.إنّها عادة قد اخترعتها للتو

1205
01:23:35,720 --> 01:23:37,220
.انتظر لحظة، هذا سخيف

1206
01:23:37,222 --> 01:23:38,755
انظر إلى أنت تحاسب على الزهور

1207
01:23:38,757 --> 01:23:40,190
.الزهور ليست رخيصة

1208
01:23:40,192 --> 01:23:42,626
.كلّا، إنّها مجانية، نحن في غابة

1209
01:23:42,628 --> 01:23:43,594
.هذه الفاتورةباهظة

1210
01:23:54,641 --> 01:23:55,942
.المريخ

1211
01:23:55,944 --> 01:23:57,910
.الكوكب الأحمر

1212
01:23:57,912 --> 01:24:02,583
.بارد، جاف، غير صالح للحياة

1213
01:24:02,585 --> 01:24:05,153
...ولكن منذ ملايين السنين

1214
01:24:05,155 --> 01:24:07,021
.المريخ بدا مثل هذا

1215
01:24:09,058 --> 01:24:12,728
...كان هناك بحيرات، أنهار، محيطات

1216
01:24:12,730 --> 01:24:15,197
.الظروف المثالية لتشكيل الحياة

1217
01:24:15,199 --> 01:24:18,067
إذًا، ماذا حدث؟

1218
01:24:18,069 --> 01:24:20,703
لماذا لم تكن الحياة غير قادة على البقاء؟

1219
01:24:25,612 --> 01:24:26,911
أين ذهبت المياه؟

1220
01:24:28,680 --> 01:24:31,282
.قد لا نعرف أبدًا

1221
01:24:32,828 --> 01:24:40,830
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1222
01:24:41,228 --> 01:25:28,830
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.محمود السيسي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

