1
00:00:04,344 --> 00:00:42,211
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمود السيسي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:44,344 --> 00:00:46,211
<i>.. الكون</i>

3
00:00:46,213 --> 00:00:50,215
<i>.هو مدى واسع من الفضاء والمواد السماويه</i>

4
00:00:50,217 --> 00:00:53,519
<i>.أنه يشمل كل ما نراه ونعرفه</i>

5
00:00:54,554 --> 00:00:59,525
<i>،منذ بداية الخلق
.كنا نتساءل كيف جاء الكون</i>

6
00:00:59,527 --> 00:01:02,127
<i>وما هي الخطة المنظّمة الرائعة؟</i>

7
00:01:02,129 --> 00:01:04,797
<i>هل هو ناتج عن سلسلة من الأحداث؟</i>

8
00:01:04,799 --> 00:01:08,734
<i>أو ناتج عن شيء أكثر غباءً؟</i>

9
00:05:17,099 --> 00:05:19,034
<font color="#ffff00">||العصر الجليّدي : مسار التصادم||</font>

10
00:05:24,324 --> 00:05:29,594
يا له من يوم جميل هنا على الجليد عندما
.الأب يحاول أن يتفوق على ابنته في الهوكي

11
00:05:29,596 --> 00:05:32,097
(ـ أنها مواجهة بين (بيتشز) و(ماني
ـ بل "ماموث - فيل ضخم" في مواجهة ماموث

12
00:05:32,099 --> 00:05:33,398
.منافسة وجهًا لوجه

13
00:05:33,400 --> 00:05:35,600
ـ مصارعة
ـ منافسة وجهًا لوجه

14
00:05:35,602 --> 00:05:36,702
هلا تتوقفان عن فعل هذا؟

15
00:05:37,503 --> 00:05:39,971
ـ حسنًا
ـ أيها القذر

16
00:05:39,973 --> 00:05:42,074
.الماموث المتوهج سيعمل هجومًا

17
00:05:42,076 --> 00:05:44,776
.ليس هناك لاعب قوي ورشيق جدًا أبدًا

18
00:05:44,778 --> 00:05:46,745
.كم من اليأس أن تحرز هدفًا

19
00:05:46,747 --> 00:05:48,980
.أنه يتحرك يمينًا ويسارًا

20
00:05:48,982 --> 00:05:50,615
.أنه لا يعرف كيف يلعب

21
00:05:52,719 --> 00:05:56,021
ما الخطب؟ هل فقدت شيئًا؟

22
00:05:56,023 --> 00:05:58,423
<i>ما هذه الرائحة الكريهة التي أشمّها هنا؟
!(أنها (ماني</i>

23
00:05:58,425 --> 00:05:59,858
<i>!(أجل، أنها (ماني</i>

24
00:05:59,860 --> 00:06:01,793
<i>!يا صاحبة الرائحة الكريهة</i>

25
00:06:01,795 --> 00:06:04,029
.حسنًا، أيتها الجميلة، لنرى ما لديكِ

26
00:06:04,031 --> 00:06:05,464
!تحمل عواقب طلبك

27
00:06:13,506 --> 00:06:16,842
!أجل، أنها انتصرت! مجددًا

28
00:06:16,844 --> 00:06:20,412
.رجاءً، لقد كنت متساهلاً معكِ
."أنه يدعى "تساهل الأبوة

29
00:06:20,414 --> 00:06:24,616
.أجل، صحيح، تقبّل الخسارة
.بتّ سيّدة الجليد الآن

30
00:06:24,618 --> 00:06:28,587
.أنّكِ تتحدثين عن مبارة ثأر، أيتها البارعة
حسنًا، ما رأيكِ عن أفضل ثلاثة مباريات؟

31
00:06:28,589 --> 00:06:31,390
!أجل! هدف

32
00:06:31,392 --> 00:06:34,059
.مهلا، لا، هذا ليس صحيحًا
ليس هدفًا، ما هذا؟

33
00:06:34,061 --> 00:06:36,428
!أنه هدف محقق! مرحى

34
00:06:36,430 --> 00:06:37,429
!(ـ (جوليان
!ـ حسبك

35
00:06:37,431 --> 00:06:38,697
.آسف

36
00:06:38,699 --> 00:06:40,732
!عزيزي، لقد أحرزت هدفًا
هل رأيتني؟

37
00:06:40,734 --> 00:06:43,602
.أجل! لقد كنتِ مذهلة

38
00:06:44,036 --> 00:06:46,872
!ـ حاذر
ـ الجليّد زلق حقًا

39
00:06:46,874 --> 00:06:49,875
.أنه جليّد لزق للغاية

40
00:06:49,877 --> 00:06:51,810
لكني بدأت أتحسن، صحيح؟

41
00:06:53,414 --> 00:06:54,513
!مهلاً

42
00:06:56,582 --> 00:07:00,519
.حسنًا، سلنعب لاحقًا

43
00:07:00,521 --> 00:07:02,788
إذًا، أنها هزمتك مجددًا، صحيح؟

44
00:07:02,790 --> 00:07:06,925
.بحجمك هذا، أنّك هزمت بسهولة

45
00:07:06,927 --> 00:07:09,194
.لم يُهزّم أيّ أحد
.لم تكن هناك هزيمة

46
00:07:09,196 --> 00:07:12,898
أنه مجرد أب محب يحاول أن يشارك
.بعض الإستراتيجية مع ابنته الوحيّدة

47
00:07:12,900 --> 00:07:15,000
.لم أكن أعرف أنها كانت إستراتيجية سخيفة

48
00:07:15,868 --> 00:07:17,536
.حسنًا، حان دورنا

49
00:07:17,538 --> 00:07:19,037
!لنرّيهم كيف يكون اللعب

50
00:07:22,042 --> 00:07:23,141
سوف تخسر، صحيح؟

51
00:07:25,212 --> 00:07:26,978
!مهلاً! مهلاً

52
00:07:27,747 --> 00:07:29,080
!مفاجأة

53
00:07:29,082 --> 00:07:32,717
.هذه لكِ، يا حماتي
!أنها أزهار شقائق النعمان

54
00:07:32,719 --> 00:07:37,022
ـ أشعة الشمس الطبيعة
ـ ليست أشعة الشمس الطبيعة فعلاً؟

55
00:07:37,024 --> 00:07:39,825
.(شكرًا لك، يا (جوليان

56
00:07:39,827 --> 00:07:42,627
لقد مضى وقت طويل منذ أن
.هدى ليّ أحدهم زهورًا

57
00:07:42,629 --> 00:07:44,796
.لكنك ستتزوج ابنتنا

58
00:07:44,798 --> 00:07:48,467
ـ ليس عليك أن تواصل أعطانا الهدايا
ـ لكن هذا يجعلني سعيدًا

59
00:07:48,469 --> 00:07:52,838
ولك يا معلمي وقدوتي، أيها الماموث الضخم

60
00:07:52,840 --> 00:07:55,874
.سأهديك أعظم هدية على الإطلاق

61
00:07:55,876 --> 00:07:58,176
مهلاً، ما الذي تفعله؟

62
00:07:58,178 --> 00:08:00,779
.بحقك يا حماي، أقترب

63
00:08:04,184 --> 00:08:06,151
.يمكنني الشعور بنبضات قلبك

64
00:08:06,153 --> 00:08:08,487
.حسنًا، هذا يكفي

65
00:08:09,121 --> 00:08:12,591
.يجدر بك الأعتياد على هذا
.سوف يعيشان بالجوار منا

66
00:08:12,593 --> 00:08:14,226
هيّا يا (جوليان)، هل تود الذهاب؟

67
00:08:14,228 --> 00:08:17,963
بالواقع، ألن تساعديني بذلك الشيء؟

68
00:08:17,965 --> 00:08:20,665
.صحيح، الشيء

69
00:08:20,667 --> 00:08:21,900
.يجب علينا فعل الشيء

70
00:08:21,902 --> 00:08:24,002
ـ بوسعي فعل الشيء
!ـ لا

71
00:08:25,037 --> 00:08:26,738
.أنه شيء يخص الفتيات

72
00:08:27,740 --> 00:08:30,542
لمَ لا تذهبا وتفعلا أمور الرجال؟

73
00:08:30,544 --> 00:08:32,811
من باب العلم بشيء، أنّك لم
.تقضي وقتًا كافيًا مع أصدقائك

74
00:08:32,813 --> 00:08:35,046
ـ حقًا؟
ـ سأراك لاحقًا

75
00:08:35,048 --> 00:08:38,116
.في ذلك اليوم المميز

76
00:08:38,118 --> 00:08:38,116
.حسنًا

77
00:08:40,586 --> 00:08:42,220
هل أخبرتيهما بشأن قرارنا بعد؟

78
00:08:42,222 --> 00:08:44,823
.لا، أنّي أنتظر الوقت المناسب

79
00:08:44,825 --> 00:08:47,125
.هيّا يا "روميو"، رافقني

80
00:08:47,127 --> 00:08:49,227
.سأراقب رؤية خروج الفراشات من شرنقتهن

81
00:08:49,229 --> 00:08:51,263
ـ مهلاً! حقًا؟
ـ لا

82
00:08:51,265 --> 00:08:52,898
.وداعًا، يا حبيبي

83
00:08:54,701 --> 00:08:57,802
.أتذكّر عندما أنا و(ماني) أعتدنا أن نكون هكذا

84
00:08:57,804 --> 00:09:01,273
ليس بالنسبة ليّ! أنّي أحبهم
.وأتركهم وأتقبّل كل شيء

85
00:09:01,275 --> 00:09:02,541
.هذا هو شعاري

86
00:09:06,280 --> 00:09:13,552
حبيبتي، الكثير من النساء حاولن
.وفشلن في أغواء (سيّد) الفحل

87
00:09:15,122 --> 00:09:17,956
.لكني أريد مشاركة كل شيء معكِ

88
00:09:17,958 --> 00:09:20,025
،أنتِ الريح التي تهب تحت براغيثي

89
00:09:20,027 --> 00:09:21,226
.وتوسخ عيني بالطّحلب

90
00:09:22,161 --> 00:09:25,230
هلا تكوني رفيقة حياتي؟

91
00:09:29,835 --> 00:09:31,269
سيدني)؟)

92
00:09:31,271 --> 00:09:32,571
سيدني)، أين أنت؟)

93
00:09:34,841 --> 00:09:35,974
.(فرانسين)

94
00:09:38,010 --> 00:09:39,843
.. أريد أن أسألكِ

95
00:09:41,748 --> 00:09:43,615
.أريد أن أسألكِ شيئًا

96
00:09:43,617 --> 00:09:47,819
.. ـ هلا تتزوجـ
ـ (سيد)، سأمنعك هنا، سأنفصل عنك

97
00:09:47,821 --> 00:09:49,988
ماذا؟
!لقد خططت مستقبلنا بالفعل

98
00:09:49,990 --> 00:09:51,756
.زفافنا

99
00:09:51,758 --> 00:09:53,892
ـ أطفالنا
ـ أمي

100
00:09:53,894 --> 00:09:56,261
ـ قبورنا
ـ كيف حالك؟

101
00:09:56,263 --> 00:09:59,197
ـ لقد أستأجرت فرقة موسيقيّة حتى
!ـ مرحبًا

102
00:09:59,199 --> 00:10:00,332
!لا، لا، ليس بعد

103
00:10:01,634 --> 00:10:03,902
أأنت مجنون؟
.بالكاد تواعدنا مرة واحدة

104
00:10:03,904 --> 00:10:08,006
!ـ وأنه أستغرق 14 دقيقة
ـ أجل، لكني شعرت أنه أستغرق 20 دقيقة

105
00:10:08,008 --> 00:10:11,977
لا يمكنني! خاتم؟
.أعني، يعجبني الخاتم، لكن لا يمكنني

106
00:10:11,979 --> 00:10:16,114
ـ لا يمكنني. أنّك دبق جدًا
ـ كيف دبقًا؟

107
00:10:16,116 --> 00:10:20,118
.وبالمناسبة، أنّك لا تشبه صورتك الشخصيّة تمامًا

108
00:10:20,120 --> 00:10:23,254
فرانسين)، يجب عليكِ أن تبدأي)
.مواعدة أصنافكِ الآخرين

109
00:10:23,256 --> 00:10:26,825
.فراني)، يمكننا أن نحل هذا الأمر)
هل الأمر يتعلق بأرتداء البيكيني؟

110
00:10:28,694 --> 00:10:30,161
.لم أكن أعرف أنه مصنوع من اللبلاب السام

111
00:10:36,837 --> 00:10:39,671
!فراني)، ساعديني)

112
00:10:39,673 --> 00:10:41,039
.ليساعدني أحد

113
00:10:41,041 --> 00:10:44,376
هل عيني هي تؤلمني أم روحي؟

114
00:10:45,779 --> 00:10:47,412
.بالتأكيد عيني

115
00:10:53,986 --> 00:10:56,421
ـ ياللنساء
ـ أجل، ياللنساء

116
00:10:57,423 --> 00:11:00,058
ـ ما خطبهن؟
ـ لم أعد أفهمن

117
00:11:01,093 --> 00:11:04,095
.مثل (إيلي)، حياتي معها رائعة

118
00:11:04,097 --> 00:11:06,865
.ليس هناك أيّ مفاجآت
.ولن يتغيّر أيّ شيء على الإطلاق

119
00:11:06,867 --> 00:11:09,668
.لكنها اليوم، ممتعة

120
00:11:09,670 --> 00:11:10,802
هل سبق لـ (شيرا) وأن كانت ممتعة؟

121
00:11:11,871 --> 00:11:13,405
!لا، أرجوك لا تأكلني

122
00:11:15,042 --> 00:11:18,810
ـ (شيرا) ليست ممتعة كثيرًا
ـ حسنًا، (إيلي) ضحكت

123
00:11:18,812 --> 00:11:20,278
.وثم ترنحت جانبًا

124
00:11:22,282 --> 00:11:24,049
.لا تفعل هذا مجددًا

125
00:11:24,051 --> 00:11:26,084
.لا أعرف لماذا تتصرف بغرابة

126
00:11:26,086 --> 00:11:28,687
ـ ياللنساء
ـ ياللنساء

127
00:11:28,689 --> 00:11:29,421
.ياللنساء

128
00:11:30,690 --> 00:11:33,858
ـ مرحبًا؟
ـ بالحديث عن الغرّابة

129
00:11:34,326 --> 00:11:36,194
هل هناك أحد؟

130
00:11:36,196 --> 00:11:38,296
ماركو) (بولو)؟)

131
00:11:40,833 --> 00:11:41,733
.(مرحبًا (ماني

132
00:11:42,835 --> 00:11:45,704
ـ رائحة أنفاسكِ فظيعة
ـ ماذا حصل لك؟

133
00:11:45,706 --> 00:11:50,008
.لا شيء
.كل شيء بخير، رائع ومذهل

134
00:11:50,010 --> 00:11:52,343
.حسنًا، دعني أخمن، أنها تركتك

135
00:11:52,345 --> 00:11:54,245
ما خطبي؟

136
00:11:55,081 --> 00:11:57,782
.الجميع لديهم رفقاء

137
00:11:57,784 --> 00:12:02,287
وكل ما لديّ هو مظهري الصبياني
.الجيّد وهذه الفرقة المارياشي

138
00:12:07,394 --> 00:12:09,394
!أنها حكة جدًا

139
00:12:09,396 --> 00:12:11,062
.هيّا، لننظفك

140
00:12:55,040 --> 00:12:55,974
!حسبك

141
00:13:06,715 --> 00:13:07,715
<font color="#ffff00">"الجاذبية صفر"</font>

142
00:14:42,015 --> 00:14:44,515
.كل ما أردته هو حب حقيقي

143
00:14:44,517 --> 00:14:47,118
هل هذا كثير لأطلبه؟

144
00:14:49,955 --> 00:14:53,958
ـ لمَ المكان هادئ جدًا؟
ـ لأن العالم في حداد على خسارتي

145
00:14:54,928 --> 00:14:56,094
إيلي)؟)

146
00:14:56,562 --> 00:14:57,562
بيتشيز)؟)

147
00:14:58,330 --> 00:15:00,565
ـ أين الجميع؟
!ـ مفاجأة

148
00:15:11,110 --> 00:15:12,010
!مفاجأة

149
00:15:12,578 --> 00:15:14,279
!ذكرى سنوية سعيدة، يا عزيزي

150
00:15:14,281 --> 00:15:15,280
ذكرى؟

151
00:15:16,115 --> 00:15:19,183
.لا
."هذا هو "الشيء

152
00:15:20,620 --> 00:15:23,388
!حسنًا، الآن حان دورك، يا حماي

153
00:15:23,390 --> 00:15:25,023
.(أجل، نريد أن نرى هديتكِ إلى (إيلي

154
00:15:25,025 --> 00:15:26,391
!(ماني)

155
00:15:26,393 --> 00:15:29,327
!(ماني)! (ماني)

156
00:15:29,528 --> 00:15:31,462
!(ماني)

157
00:15:31,464 --> 00:15:33,398
.حسنًا

158
00:15:35,936 --> 00:15:37,568
ما رأيكم بتحية آخرى لـ (إيلي)؟

159
00:15:37,570 --> 00:15:38,503
.أجل

160
00:15:40,572 --> 00:15:42,106
!أنه نسى

161
00:15:44,109 --> 00:15:45,410
.(أشعر بالأسى على (إيلي

162
00:15:46,946 --> 00:15:48,613
... إيلي)، أنا)

163
00:16:02,395 --> 00:16:04,395
.أنه لم ينسى

164
00:16:04,397 --> 00:16:06,297
!هذا هو مدى حب (ماني) لها

165
00:16:09,201 --> 00:16:11,703
ـ محاولة رائعة بعرض الألعاب النارية
ـ محاولة رائعة بعرض الألعاب النارية

166
00:16:11,705 --> 00:16:14,505
ـ مهلاً، لم تفعل هذا؟ يا ترى مَن فعلها؟
ـ مهلاً، لم تفعل هذا؟ يا ترى مَن فعلها؟

167
00:16:14,507 --> 00:16:16,441
.(ماني)

168
00:16:16,443 --> 00:16:18,710
.كنت خائفة جدًا أنّك قد تنسى

169
00:16:18,712 --> 00:16:21,079
لكن هل أنرت السماء من أجلي؟

170
00:16:21,081 --> 00:16:24,282
ـ كيف فعلت هذا؟
... ـ حسنًا

171
00:16:24,284 --> 00:16:26,985
.الساحر لا يكشف أسراره أبدًا

172
00:16:28,321 --> 00:16:29,554
.شكرًا لك

173
00:16:38,263 --> 00:16:39,764
.ما زلت أتخيل أبننا هناك

174
00:16:40,466 --> 00:16:42,266
.سيكون الأفضل بالتأكيد

175
00:16:42,268 --> 00:16:45,370
"ـ أظن أنّك قصدت "ابنتنا
ـ ابننا

176
00:16:45,372 --> 00:16:47,305
في كلتا الحالتين، أننا ناقشنا
.(هذا الموضوع، يا (دييغو

177
00:16:47,307 --> 00:16:49,774
ـ الأطفال يخافون منا
ـ أجل، لكن لماذا؟

178
00:16:54,113 --> 00:16:57,148
ـ هل سوف يأكلونا؟
!ـ مرحبًا يا صغار

179
00:17:00,419 --> 00:17:02,353
.حتى أنّي أبتسمت هذه المرة

180
00:17:10,330 --> 00:17:13,664
.ياللروعة، أبي
.أنها أفضل هدية على الإطلاق

181
00:17:13,666 --> 00:17:17,435
.أنت يا سيّدي تعتبر مثال في التفوق الزوجيّة

182
00:17:17,437 --> 00:17:19,470
.سأشتاق لكم يا رفاق عندما نرحل

183
00:17:22,642 --> 00:17:25,209
.بالواقع، أنّي لم أخبرهم بعد

184
00:17:27,080 --> 00:17:29,814
!ـ مفاجأة
ـ هل سترحلون؟

185
00:17:29,816 --> 00:17:32,483
ظننت أنكما ستعيشا معنا
.في الأعوام الأولى من الزواج

186
00:17:32,485 --> 00:17:36,054
أعرف، لكن أنا و(جوليان) نريد
.التجوّل لفترة من الوقت

187
00:17:36,056 --> 00:17:37,422
ـ تجوّل؟
!ـ أجل

188
00:17:37,424 --> 00:17:40,691
.سفر، أستكشاف، فقط نذهب إلى أيّ مكان

189
00:17:40,693 --> 00:17:43,194
.بدون تخطيط هو أفضل خطة
.هذه هي فلسفتي

190
00:17:43,796 --> 00:17:45,363
هل تريد مقبلات؟

191
00:17:45,365 --> 00:17:48,266
هذه ليست خطة أو فلفسة
.أو شيء آمن جدًا

192
00:17:49,234 --> 00:17:51,069
.أبي، لا نزال شباب

193
00:17:51,071 --> 00:17:53,204
يمكننا فقط أن نقلق بالآمن
.عندما نكون عجوزين مملين

194
00:17:53,206 --> 00:17:54,572
.مثلك ومثل أمي

195
00:17:54,574 --> 00:17:56,474
.. ـ أظن يجب علينا أن
!ـ معذرةً

196
00:17:56,476 --> 00:18:00,178
ـ هذا نقاش عائلي
ـ لكن ألست جزءً من عائلتك؟

197
00:18:00,180 --> 00:18:01,412
.ليس بعد، لست جزءً

198
00:18:08,188 --> 00:18:09,987
هل هذه تبدو مشكلة بالنسبة لك؟

199
00:18:13,258 --> 00:18:17,228
كرة من النار تتوجه نحونا مباشرةً؟
لماذا قد تكون مشكلة؟

200
00:18:17,230 --> 00:18:19,831
ماذا لو سقطتم في حفرة وفقدتم الذاكّرة؟
ماذا سيكون موقفهم إذًا؟

201
00:18:19,833 --> 00:18:22,800
ـ (ماني)، لدينا مشكلة
ـ ليس الآن. لديّ مشكلة عالقة

202
00:18:22,802 --> 00:18:24,268
.لكن هذه المشكلة مهمة جدًا

203
00:18:24,270 --> 00:18:25,470
ـ لا أظن ذلك
!(ـ (ماني

204
00:18:25,472 --> 00:18:26,571
ماذا؟

205
00:18:30,710 --> 00:18:32,376
ماني)؟)

206
00:18:32,378 --> 00:18:35,113
.حسنًا، أنتهت الحفلة، أيّها الجميع

207
00:18:35,115 --> 00:18:37,515
!طابت ليلتكم، وغادروا الآن

208
00:18:37,517 --> 00:18:40,818
ـ عمّ أنت تتحدث؟ الحفلة بدأت للتو
ـ أجل

209
00:18:40,820 --> 00:18:43,321
.لكني فقط أشعر بالنعاس

210
00:18:43,323 --> 00:18:46,157
.يجب أن يغادر الجميع
!ربما عليكم الأختباء

211
00:18:46,159 --> 00:18:47,992
مهلاً، ما خطبك؟

212
00:18:55,834 --> 00:18:58,202
!أنظروا! هناك المزيد يسقط

213
00:19:00,339 --> 00:19:01,739
!أنها تمطر نيزك

214
00:19:02,674 --> 00:19:04,809
ـ نيزك؟
ـ تمطر؟

215
00:19:07,746 --> 00:19:10,515
!هدية حب (ماني) ستقتلنا

216
00:19:10,517 --> 00:19:13,317
هل أفترض أن هذا جزء من
عرضك السحري ليّ؟

217
00:19:13,319 --> 00:19:16,687
ـ تعويذة؟
ـ هل يمكنكما مناقشة هذا لاحقًا؟

218
00:19:16,689 --> 00:19:18,256
.هيّا، علينا أن نحتمي

219
00:19:22,261 --> 00:19:24,929
!أنّي أحمل نارًا

220
00:19:24,931 --> 00:19:28,199
!وأنا أيضًا
!سنكون ساخنين جدًا، يا عزيزي

221
00:19:30,736 --> 00:19:33,337
!ـ ثمة شيء ما قادم
!ـ هؤلاء اصدقائنا

222
00:19:34,773 --> 00:19:36,340
أأنتم بالخير؟
كم أنياب ترون؟

223
00:19:36,342 --> 00:19:38,509
"ـ "شجرة - ثلاثة
ـ ثلاثة؟

224
00:19:38,511 --> 00:19:40,278
!لا! شجرة

225
00:19:48,587 --> 00:19:50,488
!ليقفز الجميع

226
00:20:01,366 --> 00:20:03,301
!الكهف! أدلفوا للداخل

227
00:20:03,303 --> 00:20:04,402
!تحركوا! تحركوا

228
00:20:06,905 --> 00:20:08,506
!مهلاً! مهلاً

229
00:20:17,584 --> 00:20:18,950
.. لا بأس يا عزيزتي، والدكِ سوف

230
00:20:30,562 --> 00:20:31,829
.يبدو أنها بدأت تختفي

231
00:20:33,665 --> 00:20:35,533
.أجل، أنتهى الأمر تمامًا

232
00:20:40,906 --> 00:20:42,573
.ما عدا هذا النيزك

233
00:20:44,476 --> 00:20:47,778
ربما سنفكر بشأن البقاء تحت
.الأرض لفترة من الوقت

234
00:21:08,801 --> 00:21:10,835
!أنظر إلى هذا
!حصلت على بيضة

235
00:21:10,837 --> 00:21:12,770
كم عدد البيوض التي تصطدها، يا أخي الصغير؟

236
00:21:12,772 --> 00:21:15,906
هل علينا سرقة بيوض الحيوانات الآخرى؟
أعني، ألّا يمكننا أن نبقى نباتيين؟

237
00:21:15,908 --> 00:21:17,708
.بالطبع، يمكننا أن نأكل النباتات

238
00:21:17,710 --> 00:21:19,744
!حسبك

239
00:21:19,746 --> 00:21:23,781
بُني، أحيانًا أتساءل كيف يمكنك
.أن تكون مع هذه العائلة

240
00:21:29,355 --> 00:21:32,490
.سأوافيكم في الحال، أنّي أشطف

241
00:21:32,492 --> 00:21:34,859
.هذا أبن عرس يضايقني

242
00:21:34,861 --> 00:21:37,995
ـ لنذهب، يا صغار
ـ لا تقلقي، يا سيّدتي

243
00:21:37,997 --> 00:21:39,697
.سأمسك الفريق الذي يسرق بيضكِ

244
00:21:41,434 --> 00:21:44,368
!لديّ خطة رائعة
.يمكنني أن أغمز من وراء عصبة عيني

245
00:22:00,752 --> 00:22:02,520
.(لكن رفاقي ينادوني بـ (باك

246
00:22:03,388 --> 00:22:04,789
.أحسنتم، يا رفاق

247
00:22:25,977 --> 00:22:28,412
.أحب هذا الجزء

248
00:22:46,799 --> 00:22:48,699
!لا تتحركوا من مكانكم

249
00:23:03,383 --> 00:23:04,448
.بيضة جيّدة

250
00:23:11,490 --> 00:23:12,757
.تفضلي، يا سيّدتي

251
00:23:19,499 --> 00:23:21,098
.أذهبي! سأضلل طريقهم

252
00:23:25,437 --> 00:23:27,004
!ذلك كان ممتعًا

253
00:23:27,006 --> 00:23:29,006
نفس الزمان والمكان، الأسبوع القادم؟

254
00:23:31,710 --> 00:23:34,445
.تهانينا، يا ابن عرس

255
00:23:34,447 --> 00:23:36,747
.أنّك وقعت على مذكّرة موتك للتو

256
00:23:38,950 --> 00:23:41,719
.ابن العرس تمكن منكم

257
00:23:41,721 --> 00:23:44,054
ما خطب هذا الضوء الساطع؟

258
00:23:45,725 --> 00:23:47,892
مَن وضع الصخرة في منتصف الغابة؟

259
00:24:20,725 --> 00:24:21,926
!ياللهول

260
00:24:23,061 --> 00:24:24,595
ما هذا المكان؟

261
00:24:31,037 --> 00:24:32,002
!حسبك

262
00:25:39,971 --> 00:25:41,305
مرحبًا؟

263
00:25:57,989 --> 00:25:59,823
!أجل

264
00:25:59,825 --> 00:26:02,693
ـ مرحبًا، يا ثدييات
!(ـ مرحبًا (باك

265
00:26:03,061 --> 00:26:05,829
ـ مرحبًا
!(ـ وداعًا (باك

266
00:26:06,865 --> 00:26:07,765
.أريد القليل من المساعدة

267
00:26:14,941 --> 00:26:17,041
!مباشرةً على طحالي

268
00:26:17,043 --> 00:26:19,610
.عديم الفائدة تمامًا لكنه يؤلم

269
00:26:19,612 --> 00:26:22,179
.(مرحبًا يا (باك
.أهلاً بعودتك، يا رفيقي

270
00:26:22,181 --> 00:26:24,949
مهلاً، هل هذا الصغير هو هامس ديناصور؟

271
00:26:24,951 --> 00:26:27,318
."وراقص خبير في "السالسا

272
00:26:30,255 --> 00:26:31,822
!مرحى

273
00:26:31,824 --> 00:26:34,024
.لديّ عين واحدة لكن جميع أسناني أصلية

274
00:26:34,026 --> 00:26:36,927
ـ هل ترغبين في عدّهم؟
ـ لا، شكرًا لك

275
00:26:38,163 --> 00:26:42,800
"ـ ولا بد هذه هي "الخوخة
"ـ قصدك "بيتشيز - خوخ

276
00:26:42,802 --> 00:26:45,069
،أنها دلالات الألفاظ، يا عزيزتي
.لقد تشرفت بك

277
00:26:46,137 --> 00:26:49,139
.يا له من عصبية عين جميلة
.أنّك رجل عصابات حقًا

278
00:26:49,141 --> 00:26:50,674
.شكرًا لك

279
00:26:50,676 --> 00:26:53,143
ـ يعجبني هذا الفتى
(ـ (باك

280
00:26:53,145 --> 00:26:55,946
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ حسنًا، أنا ... ماذا؟

281
00:26:56,848 --> 00:26:58,649
!أنا أحاول

282
00:26:58,651 --> 00:27:00,317
لكن كيف يمكنك أن تخبر شخص
أنه هالك؟

283
00:27:01,252 --> 00:27:03,220
.أنه ميت

284
00:27:03,222 --> 00:27:06,957
.(أننا لسنا هالكين، يا (باك
.أنه كان مجرد سقوط نيزك وأنتهى الأمر

285
00:27:08,227 --> 00:27:12,029
.على العكس تمامًا، أيها العجوز
.أنها مجرد البداية

286
00:27:12,031 --> 00:27:14,765
.كما ترى، لقد وجدت النبؤة

287
00:27:20,905 --> 00:27:23,207
هل تمانعون؟

288
00:27:23,209 --> 00:27:26,010
،يا فتى، أنه حقًا يفسد متعة كل شيء
أليس كذلك؟

289
00:27:26,012 --> 00:27:27,411
!مفسد المتعة

290
00:27:27,413 --> 00:27:29,947
.أنّي قرأت هذه اللوحة من الأمام للخلف

291
00:27:29,949 --> 00:27:32,750
.والقصة تروي شيء مزعج

292
00:27:32,752 --> 00:27:37,254
<i>،كل 100 مليون عام أو أكثر
.العالم يواجه تطهير كوني</i>

293
00:27:37,256 --> 00:27:39,089
<i>،قبل عصر الديناصورات</i>

294
00:27:39,091 --> 00:27:41,759
<i>.كانت هناك مخلوقات تشبه سرطان البحر</i>

295
00:27:41,761 --> 00:27:43,327
<i>.مقرفة</i>

296
00:27:43,329 --> 00:27:46,363
<i>ثم في الجزء السفلي من هذه
.السلسلة الجبلية، ضرب كويكب</i>

297
00:27:46,365 --> 00:27:49,166
<i>.وداعًا</i>

298
00:27:49,168 --> 00:27:52,069
<i>بعدها الكويكب من السلسلة
.الجبلية ضرب الديناصورات</i>

299
00:27:52,071 --> 00:27:53,837
<i>.وداعًا</i>

300
00:27:53,839 --> 00:27:56,106
<i>.والدور التالي كان على الثدييات</i>

301
00:27:56,108 --> 00:27:57,841
<i>.كويكب من السلسلة الجبلية ضربهم</i>

302
00:28:00,278 --> 00:28:01,245
<i>.وداعًا</i>

303
00:28:02,113 --> 00:28:04,848
ـ ثدييات غبية
ـ هذا نحن وليس الثدييات

304
00:28:08,186 --> 00:28:10,721
.أجل، ها هي ذا

305
00:28:10,723 --> 00:28:14,792
.أم كل الكويكبات قادمة نحونا

306
00:28:14,794 --> 00:28:17,127
حتى الأختباء تحت الأرض لن
.يحمينا منها هذه المرة

307
00:28:17,129 --> 00:28:19,797
.مهلاً، هذا لم يحدث من قبل

308
00:28:19,799 --> 00:28:21,899
.وأنظر ما الذي تفعله للسماء

309
00:28:21,901 --> 00:28:24,168
.لا تقلقوا، لأن لديّ خطة

310
00:28:24,170 --> 00:28:26,303
حقًا؟ لإيقاف الكويكب؟

311
00:28:27,172 --> 00:28:31,709
أنظروا، آخر كويكبين ضربا
.الأرض في نفس المكان

312
00:28:31,711 --> 00:28:33,444
.وأنه على وشك أن يحدث مجددًا

313
00:28:33,446 --> 00:28:37,314
علينا الذهاب إلى هناك ونرى
.ما الذي يجذب الكويكب

314
00:28:37,316 --> 00:28:41,351
،بمجرد أن نعرف سبب قدومه
.فنتمكن من معرفة كيف نرسله لمكانٍ ما آخر

315
00:28:41,353 --> 00:28:45,422
هذه خطة غبية جدًا، وأتمنى لو كان
.لديه وجه لكي أتمكن من صفعه

316
00:28:45,424 --> 00:28:49,426
.دعني أستوعب هذا الأمنر
.. بدلاً من الهرب من الكويكب المميت

317
00:28:49,428 --> 00:28:52,029
هل تريدنا أن نذهب إليه مباشرةً؟

318
00:28:52,031 --> 00:28:57,134
أعرف أن هذا يبدو غريبًا، لكن الخبر
.السار أنه سوف يقتلنا أينما أختبئنا منه

319
00:28:57,136 --> 00:28:59,203
.حسنًا، هذا يبعث على الأطمئنان

320
00:28:59,205 --> 00:29:01,405
حسنًا، إذا ذهبنا إلى موقع الحادث

321
00:29:01,407 --> 00:29:05,142
كيف من المفترض أن نغيّر ما
مكتوب حرفيًا على هذا الحجر؟

322
00:29:05,810 --> 00:29:08,145
.يا صديقي المتشائم

323
00:29:08,147 --> 00:29:12,216
،الديناصورات محيت من على وجه الأرض
.لكنها تدبرت منفذًا للهروب

324
00:29:12,218 --> 00:29:14,818
أنهم غيّروا مصيرهم وبوسعنا
.أن نغيّر مصيرنا أيضًا

325
00:29:14,820 --> 00:29:16,787
مَن سيأتي معي؟

326
00:29:20,058 --> 00:29:22,359
إذًا، ما رأيكم؟

327
00:29:22,361 --> 00:29:24,862
.بصراحة، أخشى أن ابن عرس محقًا

328
00:29:24,864 --> 00:29:28,932
.لا! لا تستمعوا إلى ابن عرس
!أنه مجنون يهذي

329
00:29:30,869 --> 00:29:33,070
.آسف، فقط أحب لعب دور محامي الشيطان

330
00:29:33,072 --> 00:29:35,172
!وأبدو مذهلاً

331
00:29:37,342 --> 00:29:39,943
حسنًا، (باك) أنقذ حياتنا من قبل، صحيح؟

332
00:29:39,945 --> 00:29:42,045
لكن ماذا لو لم يتمكن هذه المرة؟

333
00:29:42,047 --> 00:29:43,781
.لا أعرف ما الذي أصدقه

334
00:29:43,783 --> 00:29:47,184
لكن أخشى أن حياتنا سوف
.تنتهي قبل أن تبدأ حتى

335
00:29:51,556 --> 00:29:53,123
.حسنًا

336
00:29:53,125 --> 00:29:55,926
.أظن أننا سنأتي معك

337
00:29:55,928 --> 00:29:57,961
!كراش) و(إدي) جاهزان لتلبية الواجب)

338
00:29:57,963 --> 00:29:59,396
.هراء

339
00:30:00,866 --> 00:30:03,433
!ممتاز! أنها مزحة قذرة جيّدة

340
00:30:03,435 --> 00:30:07,271
الآن، يجب علينا التحرك لأن
.. الوقت حتى التصادم هو

341
00:30:07,273 --> 00:30:10,040
حوالي يومين و4 ساعات
.ودقيقة و16 ثانية

342
00:30:10,042 --> 00:30:11,408
.. أصبح 15 ثانية، 14 ثانية

343
00:30:12,210 --> 00:30:15,078
ـ أظن أننا نفهم الأمر
ـ أظن جميعنا يفهم ذلك

344
00:30:24,022 --> 00:30:26,156
.أننا نبدو رائعيين

345
00:30:26,158 --> 00:30:27,090
!حسبك

346
00:30:32,331 --> 00:30:34,364
مقرف، ما هذا الشيء؟

347
00:30:55,421 --> 00:30:59,590
أين هو؟ عندما أنهي الأمر مع ابن العرس
.ذي العصبة الواحدة، سيكون بحاجة لعصبتين

348
00:31:02,026 --> 00:31:04,161
.(أنا معجب برغبتك المطعشة للدماء، (غيرتي

349
00:31:04,163 --> 00:31:05,362
.لكنكِ سمعتيهم

350
00:31:05,364 --> 00:31:07,531
.الكويكب سيأتي

351
00:31:07,533 --> 00:31:10,067
.وهذا سيغيّر الأمور

352
00:31:13,239 --> 00:31:15,606
!يالكرات الثلج
.المكان بارد جدًا هنا

353
00:31:21,113 --> 00:31:23,343
شيء جيد أنك لديك أعين والدتك

354
00:31:23,343 --> 00:31:25,283
أو ستكون بلا فائدة تماماً

355
00:31:25,283 --> 00:31:26,484
هذا مؤلم

356
00:31:30,354 --> 00:31:31,354
ماذا ترى؟

357
00:31:32,654 --> 00:31:35,094
لا شيء، لا شيء

358
00:31:36,164 --> 00:31:37,965
كويكب مميت
متجه نحو الأرض

359
00:31:38,995 --> 00:31:41,035
انتظر، ها هو

360
00:31:41,035 --> 00:31:44,235
هذا سيء جداً
إنه بعيد جداً

361
00:31:44,235 --> 00:31:45,905
على الأرجح بعيد جداً لأصله عن طريق الطيران

362
00:31:45,905 --> 00:31:46,635
حسناً، لنذهب للمنزل

363
00:31:47,505 --> 00:31:49,536
لن نتراجع

364
00:31:49,546 --> 00:31:51,446
قبل أن يأتي ابن عرس هذا

365
00:31:51,446 --> 00:31:53,476
كان عائلتنا تكسب قوت يومها بأمانة

366
00:31:53,476 --> 00:31:55,046
عن طريق سرقة بيض الديناصورات

367
00:31:55,046 --> 00:31:57,416
بأمانة، سرقة

368
00:31:57,416 --> 00:31:59,247
سخري، أليس كذلك؟

369
00:31:59,257 --> 00:32:01,587
بالإضافة، لماذا نقضي على ابن عرس

370
00:32:01,587 --> 00:32:03,557
اذا كان الكويكب سيقضي علينا كلنا؟

371
00:32:03,557 --> 00:32:06,297
نظر كثير
ورؤية قليلة

372
00:32:06,297 --> 00:32:08,527
إذا منعنا ابن عرس وأصدقائه

373
00:32:08,527 --> 00:32:10,228
من تغيير مسار الكويكب

374
00:32:10,228 --> 00:32:11,628
ينفجر

375
00:32:11,638 --> 00:32:14,338
يقتل ابن عرس وكل شخص آخر

376
00:32:14,338 --> 00:32:18,168
بينما نحلق بأمان فوقه

377
00:32:18,178 --> 00:32:20,979
ستكون جنتنا

378
00:32:22,379 --> 00:32:25,179
هذا لا يبدو منطقياً

379
00:32:25,179 --> 00:32:26,419
فقط من وجهة نظر علمية

380
00:32:27,689 --> 00:32:30,489
حسناً، إنها خطة رائعة
ديناميت

381
00:32:30,489 --> 00:32:33,360
واحدة من أفضل ثلاثة أو أربعة
خطط تدمير أحناس سمعتها

382
00:32:33,360 --> 00:32:35,160
هذا أفضل

383
00:32:35,160 --> 00:32:39,360
و الآن لنتأكد من أن يصطدم هذا الكويكب

384
00:32:39,360 --> 00:32:42,061
لماذا لا يمكننا أن نخاف من نهاية العالم

385
00:32:41,070 --> 00:32:42,031
كعائلة عادية؟

386
00:34:23,110 --> 00:34:24,380
ماذا تفعل يا (باك)؟

387
00:34:24,380 --> 00:34:26,080
جميع الصخور تخبرنا بحكايات

388
00:34:27,310 --> 00:34:30,181
أين كنا و إلى أين نحن متجهين

389
00:34:33,851 --> 00:34:36,151
هذا هراء

390
00:34:40,292 --> 00:34:41,832
(جوليان)

391
00:34:41,832 --> 00:34:45,102
أريدك أن تعرف
أنه إذا لم نستطع فعلها

392
00:34:45,102 --> 00:34:47,402
إذا لم نتزوج أبداً

393
00:34:47,402 --> 00:34:48,832
فأنت كنت الوحيد لي

394
00:34:48,842 --> 00:34:51,543
بربك

395
00:34:51,543 --> 00:34:54,413
بالطيع، سنفعلها
و سنتزوج

396
00:34:54,413 --> 00:34:56,613
ولكن ربما أنه الكون
يخبرنا بأننا لن نفعل هذا

397
00:34:58,253 --> 00:35:00,614
ستسمحون لكويكب صغير

398
00:35:00,614 --> 00:35:03,754
عرضه 300 ميل يدمر خططكم؟

399
00:35:03,754 --> 00:35:05,124
كيف لنا أن نفكر بشأن مستقبلنا

400
00:35:05,124 --> 00:35:06,624
في حين أنه قد لا يكون لنا مستقبل؟

401
00:35:06,624 --> 00:35:08,194
أنتم، سنوقف هذا الشيء

402
00:35:08,194 --> 00:35:09,454
وستتزوجون

403
00:35:09,464 --> 00:35:11,625
بادا بينج - بادا بوم

404
00:35:11,635 --> 00:35:13,465
"حسناً، ليس "بوم
"انسوا أنني قلت "بوم

405
00:35:15,465 --> 00:35:17,665
أعرف، سأكون المخطط لزواجكم

406
00:35:17,665 --> 00:35:19,305
ستدهشكم

407
00:35:19,305 --> 00:35:21,275
جميع أشياء "نهاية العالم" هذه

408
00:35:21,275 --> 00:35:23,576
في الحقيقة، كنا فقط سنجعله بسيطاً

409
00:35:23,576 --> 00:35:24,476
ليس فخماً

410
00:35:24,476 --> 00:35:26,406
ماذا؟

411
00:35:26,416 --> 00:35:28,446
(بيتشز)، (بيتشز)، يا عزيزتي

412
00:35:28,446 --> 00:35:31,216
أنت فقط لا تجعلي أسعد
يوم في حياتك بسيطاً

413
00:35:31,216 --> 00:35:34,317
لا، تنتهزيه
و تعتزي به

414
00:35:34,317 --> 00:35:36,287
تخنقيه بالنوايا الجيدة

415
00:35:37,557 --> 00:35:39,357
لنبدأ بشعرك

416
00:35:40,697 --> 00:35:43,628
للأعلى مع كعكة؟
تقليدي

417
00:35:43,628 --> 00:35:47,398
أو للأعلى مع ذيول السمك؟
مغري

418
00:35:48,568 --> 00:35:50,468
ولكنه ربما قذر قليلاً

419
00:35:52,908 --> 00:35:54,709
و أحزمة داخلية

420
00:35:55,279 --> 00:35:58,179
اليوم، (تيد) يقوم بتصميم الورود

421
00:35:58,179 --> 00:36:00,449
بينما يقوم (كراش) بتصميم دعوات فاخرة

422
00:36:00,449 --> 00:36:02,549
كلها بشأن الصغار

423
00:36:02,549 --> 00:36:04,390
نحتاج إلى مخطط لجلوس الأشخاص

424
00:36:04,390 --> 00:36:06,720
طاولة العزاب، طاولة الأطفال

425
00:36:06,720 --> 00:36:08,390
طاولة الأقارب الغريبين

426
00:36:08,390 --> 00:36:11,230
طاولة لذوات الرائح الكريهة
و طاولتين آخرتين لذوات الروائح الكريهة

427
00:36:11,230 --> 00:36:12,830
انظري له

428
00:36:12,830 --> 00:36:14,360
ستحبيه

429
00:36:14,360 --> 00:36:16,331
من يمشي هكذا؟

430
00:36:16,331 --> 00:36:17,871
انظروا لي

431
00:36:17,871 --> 00:36:19,331
أنا (جوليان)

432
00:36:19,341 --> 00:36:20,801
انسى الكويكب

433
00:36:20,801 --> 00:36:23,471
اعطني عناق

434
00:36:23,471 --> 00:36:25,511
انظري لهذا الطائر الجميل هناك

435
00:36:27,682 --> 00:36:30,712
أجل، هذا طائر جميل
نظر جيد، (ماني)

436
00:36:30,712 --> 00:36:32,452
أجل

437
00:36:32,452 --> 00:36:33,782
السماء تسقط حرفياً

438
00:36:33,782 --> 00:36:35,452
و هي تعتقد أننا سنسمح

439
00:36:35,452 --> 00:36:36,823
لها بالتنزه في الغابات

440
00:36:36,823 --> 00:36:38,693
مع السيد ذو المشية المهتزة
والغير مخطط

441
00:36:38,693 --> 00:36:40,663
توقف عن تقليده

442
00:36:40,663 --> 00:36:43,293
بربك ، (إل)، لست غاضبة مني
أليس كذلك؟

443
00:36:43,293 --> 00:36:44,893
لا، لست غاضبة

444
00:36:44,903 --> 00:36:46,563
لأنني لا أريده تقضية ما

445
00:36:46,563 --> 00:36:48,234
قد يكون أيامنا الأخيرة معاً هكذا

446
00:36:48,234 --> 00:36:49,934
و لكن إذا نجونا بطريقة ما

447
00:36:49,934 --> 00:36:51,704
من تلك الصخرة المدمرة للأرض

448
00:36:51,704 --> 00:36:53,244
فسأوبخك

449
00:36:53,244 --> 00:36:55,504
إذا نجونا
نخسر ابنتنا

450
00:36:55,514 --> 00:36:57,274
حسناً، كنت أفكر في هذا أيضاً

451
00:36:57,274 --> 00:36:59,315
..ماذا لو

452
00:36:59,315 --> 00:37:01,645
أعرف، ندمر العلاقة، أليس كذلك؟

453
00:37:01,655 --> 00:37:03,515
بهذه الطريقة لن تتركنا

454
00:37:03,515 --> 00:37:05,855
و ستبقى ابنتنا الصغيرة للأبد

455
00:37:07,685 --> 00:37:09,856
لا، أيها المجنون

456
00:37:09,856 --> 00:37:13,366
ماذا لو أقنعناهم أن يبقوا بالقرب مننا

457
00:37:13,366 --> 00:37:15,496
أجل، هذا أفضل

458
00:37:15,496 --> 00:37:17,866
أحب هذا و لكن كيف؟

459
00:37:17,866 --> 00:37:19,967
بنفس الطريقة التي تجعلها تفعل ما نريده

460
00:37:19,967 --> 00:37:22,707
نجعلها تعتقد أنها فكرتها

461
00:37:22,707 --> 00:37:25,837
أيتها المخادعة

462
00:37:25,847 --> 00:37:27,977
فلنأمل فقط أننا لم نفقد لمستنا

463
00:37:27,977 --> 00:37:28,977
وجدتها

464
00:37:30,378 --> 00:37:32,448
انظروا، أيها الماموث

465
00:37:32,448 --> 00:37:35,488
قطعة صغيرة من الكويكب القادم

466
00:37:35,488 --> 00:37:38,518
صخرة فضائية
جديدة من الكون

467
00:37:40,729 --> 00:37:42,859
أتذوق الكربون والحديد

468
00:37:44,299 --> 00:37:46,399
وقليل من النيكل

469
00:37:47,669 --> 00:37:49,699
الفضاء يبدو وحيداً

470
00:37:49,699 --> 00:37:51,470
انظر، وجدت واحدة أخرى

471
00:37:51,470 --> 00:37:52,700
أنا أيضاً

472
00:38:00,010 --> 00:38:01,710
أنت، صخرتك تنجذب لصخرتي

473
00:38:01,720 --> 00:38:04,351
لا، صخرتك تنجذب لصخرتي

474
00:38:07,491 --> 00:38:10,021
إننا جذابون جداً

475
00:38:10,021 --> 00:38:12,021
ملفت للنظر، الآن لدينا شيء

476
00:38:12,031 --> 00:38:14,392
لنلعب به خلال ساعتنا الأخيرة

477
00:38:14,392 --> 00:38:15,732
أنت لا ترى الفكرة يا نمر

478
00:38:15,732 --> 00:38:16,832
إنهم مغناطيس

479
00:38:18,402 --> 00:38:20,332
و إذا كانت هذه الصخور
الفضائية مغناطيسية

480
00:38:20,332 --> 00:38:21,332
إذاً فهذا الكويكب أيضاً مغناطيسي

481
00:38:22,942 --> 00:38:26,373
هذا يعني شيئاً واحداً

482
00:38:26,373 --> 00:38:27,913
و هذا ؟

483
00:38:28,873 --> 00:38:30,683
اسمحوا ليّ

484
00:38:33,783 --> 00:38:35,484
أين نحن؟

485
00:38:35,484 --> 00:38:37,054
أنتم في عقلي

486
00:38:38,654 --> 00:38:40,354
بارد قليلاً

487
00:38:40,354 --> 00:38:42,824
يا سادة
هذا هو ما نعرفه

488
00:38:42,824 --> 00:38:46,895
صخور فضائية؟ مغناطيسية
كويكب؟ مغناطيسي أيضاً

489
00:38:46,895 --> 00:38:49,965
عالم الفيزياء الفلكية
ابن عرس (نيل ديباك)

490
00:38:49,965 --> 00:38:51,665
هو يعرف الكون

491
00:38:51,675 --> 00:38:54,475
و بحكم ما قلناه، فلذلك

492
00:38:54,475 --> 00:38:56,076
مكان الاصطدام لابد أنه يحتوى على هذه الأشياء

493
00:38:56,076 --> 00:38:58,446
و التي تجذب الكويكب

494
00:38:58,546 --> 00:39:00,846
فيثاغورس (باك)
على صواب

495
00:39:00,746 --> 00:39:02,446
ماذا لو استخدمنا الصخور المغناطيسية

496
00:39:02,446 --> 00:39:03,746
لجذب الكويكب إلى مكان آخر؟

497
00:39:03,746 --> 00:39:05,546
ليس تجاه الأرض

498
00:39:05,556 --> 00:39:07,557
أتحدث بشكل نظري

499
00:39:07,557 --> 00:39:09,857
إذا تمكنا من إطلاق قدر كافي من هؤلاء الصخور
إلى الفضاء

500
00:39:09,857 --> 00:39:11,857
سيجذبون الكويكب بالطبع

501
00:39:13,097 --> 00:39:14,997
مما يؤدي إلى إنقاذ العالم

502
00:39:18,028 --> 00:39:20,168
إذاً علينا فقط الذهاب لموقع الاصطدام

503
00:39:20,168 --> 00:39:22,668
و نطلق بعض الصخور إلى الفضاء

504
00:39:22,668 --> 00:39:23,938
هذا سهل، أليس كذلك؟

505
00:39:23,938 --> 00:39:26,508
أجل، يبدو سهلاً جداً

506
00:39:26,508 --> 00:39:28,639
هذا تقدم

507
00:39:28,649 --> 00:39:30,149
والآن نعرف بالضبط ما نحن
لسنا قادرين على فعله

508
00:39:31,779 --> 00:39:33,749
لنذهب، أيها الماموث

509
00:39:33,749 --> 00:39:35,879
هذا الطريق سيأخذنا مباشرة إلى مكان الاصطدام

510
00:39:38,820 --> 00:39:40,560
حسناً يا أطفال

511
00:39:40,560 --> 00:39:42,120
لنحظ ببعض المرح

512
00:39:45,730 --> 00:39:47,730
حسناً، اتبعوا الطريق

513
00:39:47,730 --> 00:39:49,901
لا تتركوا الطريق أبداً

514
00:39:58,011 --> 00:40:00,072
حسناً
اتركوا الطريق

515
00:40:00,082 --> 00:40:01,712
إلى الغابة

516
00:40:01,712 --> 00:40:03,782
و لكنك قلت لتوك

517
00:40:03,782 --> 00:40:05,982
تعلمون أنني مجنون
هيّا

518
00:40:19,063 --> 00:40:20,904
أحب الظل، ألا تحبونه؟

519
00:40:22,034 --> 00:40:23,674
حركة جيدة، يا ابن عرس

520
00:40:23,674 --> 00:40:25,134
ابقوا مركزين يا أطفال

521
00:40:25,144 --> 00:40:26,704
لا يمكنهم الاختباء للأبد

522
00:40:38,885 --> 00:40:40,255
يا (باك)

523
00:40:40,255 --> 00:40:42,986
هل لديك اقتراح لعبور النهر؟

524
00:40:42,996 --> 00:40:45,656
لنر إذا كان لوح الحكمة القديمة سيرشدنا

525
00:41:11,218 --> 00:41:13,858
اسمحوا للماموث بالعبور

526
00:41:13,858 --> 00:41:15,129
هذا لن يعمل أبداً

527
00:41:22,769 --> 00:41:25,700
القدماء ضمنوا لنا ممر آمن

528
00:41:25,710 --> 00:41:27,610
رائع

529
00:41:52,972 --> 00:41:55,872
عجباً، الهواء له شعور غريب

530
00:41:57,042 --> 00:41:58,103
(دييجو)؟

531
00:42:03,243 --> 00:42:04,743
ماذا؟

532
00:42:19,035 --> 00:42:22,195
أخيراً، لدينا قدرات خارقة

533
00:42:25,605 --> 00:42:27,075
سيداتي، سادتي

534
00:42:27,075 --> 00:42:29,776
لقد دخلنا في عاصفة كهربية

535
00:42:31,106 --> 00:42:33,146
أقترح أن نبقى بعيداً عن الأشجار

536
00:42:34,046 --> 00:42:35,316
بالطبع، لا مشكلة

537
00:42:35,316 --> 00:42:36,716
ليس الأمر كأننا في غابة

538
00:42:42,357 --> 00:42:45,827
يا ولدي، الطبيعة الأم في
مزاج سيء مؤخراً بالتأكيد

539
00:42:45,827 --> 00:42:48,227
من الجيد أننا كلنا هنا لمساعدة بعضنا

540
00:42:48,227 --> 00:42:51,668
كما أقول دائماً
ابق قريباً تعيش

541
00:42:57,908 --> 00:42:59,138
ها هم

542
00:42:59,138 --> 00:43:01,739
في العراء

543
00:43:01,749 --> 00:43:03,409
يالغبائكم

544
00:43:03,409 --> 00:43:05,349
هيّا يا أطفال، اهبطوا

545
00:43:12,250 --> 00:43:15,990
لا تحاولوا خلق ايّ احتكاك

546
00:43:15,990 --> 00:43:17,960
لا احتكاك، فهمت

547
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
أجل، رائع

548
00:43:19,960 --> 00:43:21,300
ما هو الاحتكاك؟

549
00:43:22,771 --> 00:43:24,031
لا

550
00:43:34,142 --> 00:43:35,712
هيّا، لنخرج من هنا

551
00:43:43,122 --> 00:43:44,423
أسرعي يا جدتي

552
00:43:44,423 --> 00:43:46,093
لا تسرعني

553
00:43:46,093 --> 00:43:47,923
لقد ضربني البرق عدة مرات مؤخراً

554
00:43:48,293 --> 00:43:50,323
يا جدتي

555
00:43:50,333 --> 00:43:51,993
أكثر مما تناولت أنت إفطارك

556
00:43:57,204 --> 00:43:58,134
(بيتشز)

557
00:44:00,474 --> 00:44:02,704
(جوليان)، لا تتحرك

558
00:44:05,274 --> 00:44:06,445
عندي فكرة

559
00:44:08,015 --> 00:44:09,215
أنا قادم يا عزيزتي

560
00:44:10,255 --> 00:44:12,155
لماذا لا تساعدها يا (جوليان)؟

561
00:44:12,155 --> 00:44:13,925
انتظر، لا يا (ماني)

562
00:44:18,326 --> 00:44:19,896
ماذا تفعلون؟

563
00:44:19,896 --> 00:44:21,426
نساعدك؟

564
00:44:21,426 --> 00:44:22,726
و كيف كان سيكون شكل عدم المساعدة؟

565
00:44:24,196 --> 00:44:25,796
أنتم يا حمقى

566
00:44:33,147 --> 00:44:35,047
(ماني)، استعد للجري

567
00:44:37,017 --> 00:44:38,448
هيّا، لنذهب

568
00:44:50,459 --> 00:44:52,129
هل نجى كل شخص؟

569
00:44:52,129 --> 00:44:54,069
(شيرا)، (ماني)، (كراش)
(إيدي)، (إيلي)، جدتي

570
00:44:54,069 --> 00:44:56,029
اللعنة، نفذت مني الأصابع

571
00:44:56,039 --> 00:44:57,369
(باك)، أين (باك)؟

572
00:45:00,340 --> 00:45:01,240
هل تسمعون هذا؟

573
00:45:02,940 --> 00:45:04,310
طفل

574
00:45:04,310 --> 00:45:06,880
يوجد طفل هناك

575
00:45:06,880 --> 00:45:08,780
انتظر يا (باك)
الأمر خطير جداً

576
00:45:14,891 --> 00:45:16,321
لقد اختفى

577
00:45:16,321 --> 00:45:18,321
لا يمكنني تصديق هذا

578
00:45:18,321 --> 00:45:20,792
لا نعرف كيف سنستمر بدونك يا (باك)

579
00:45:21,792 --> 00:45:23,432
حسناً، لنذهب

580
00:45:25,862 --> 00:45:26,902
إنه (باك)

581
00:45:33,873 --> 00:45:36,513
لقد وجدتك، لا تقلق

582
00:45:36,513 --> 00:45:38,943
ها أنت

583
00:45:38,953 --> 00:45:40,113
قولوا "مرحباً" ، جميعكم

584
00:45:42,014 --> 00:45:44,084
أليست هي جميلة؟

585
00:45:44,084 --> 00:45:45,754
كيف تعرف أنها "هي"؟

586
00:45:48,194 --> 00:45:50,054
حبيبتي الصغيرة

587
00:45:52,595 --> 00:45:55,895
فقط لنكن واضحين، هذه يقطينة، أليس كذلك؟

588
00:45:55,905 --> 00:45:58,565
إنها مصابة بالصفرة قليلاً
و لكني أعتقد أنها ستكون بخير

589
00:45:58,575 --> 00:46:00,905
أجل، ستكوني بخير

590
00:46:00,905 --> 00:46:05,306
أعتقد أنني سأطلق عليك اسم
(برونوين)

591
00:46:05,316 --> 00:46:07,416
يا صديقي الصغير
نحتاجك أن تعود إلى كوكب الأرض

592
00:46:07,416 --> 00:46:09,616
بينما لايزال موجوداً، حسناً؟

593
00:46:09,616 --> 00:46:11,346
أنت محق أيها الثديي

594
00:46:11,346 --> 00:46:14,857
من يريد أن ينقذ العالم
من هذا الكويكب المحترق؟

595
00:46:14,857 --> 00:46:15,457
أنت

596
00:46:35,549 --> 00:46:37,409
حسناً، أيها الثديات
لنتوقف هنا الليلة

597
00:46:37,409 --> 00:46:39,509
نتوقف؟ ماذا عن

598
00:46:39,519 --> 00:46:41,319
اصطدام نهاية العالم؟

599
00:46:41,319 --> 00:46:43,379
تبقى يوم على الكويكب

600
00:46:43,389 --> 00:46:46,190
و كما كان يقول جدي

601
00:46:46,190 --> 00:46:49,220
"سماء حمراء في الليل"
يسعد البحارة

602
00:46:49,230 --> 00:46:52,130
"سماء بنفسجية في الليل"
من قام بتحريك كريم قدمي؟

603
00:46:52,130 --> 00:46:54,430
"أريد كريم قدمي"

604
00:46:54,430 --> 00:46:56,501
جدي كان ابن عرس متحير و غاضب

605
00:46:58,641 --> 00:47:00,571
أنت مرح جداً يا (ج)

606
00:47:00,971 --> 00:47:02,641
توقف، أنت مضحك

607
00:47:02,641 --> 00:47:04,971
خذ الأمر ببساطة
يا أخي من أم أخرى

608
00:47:07,382 --> 00:47:09,112
أراك غداً يا رجلي (ج)

609
00:47:09,912 --> 00:47:11,352
ماذا كان هذا؟

610
00:47:11,353 --> 00:47:12,782
ماذا كان ماذا؟

611
00:47:14,952 --> 00:47:16,452
إنها طريقة ظريفة للسلام

612
00:47:16,452 --> 00:47:18,223
(جوليان) علمّها لي

613
00:47:18,223 --> 00:47:20,453
أنا سعيد أن نهاية العالم تقربكم لبعضكم

614
00:47:20,463 --> 00:47:23,063
إنه ولد جيد يا (ماني)
احب فلسفته

615
00:47:23,063 --> 00:47:24,463
أعطه فرصة
ترابط معه

616
00:47:33,144 --> 00:47:35,304
ترابط
هذه فكرة جيدة

617
00:47:36,004 --> 00:47:38,544
حسناً
فهمتك

618
00:47:38,544 --> 00:47:41,245
أنت تولى أمر (جوليان)
عندي فكرة من أجل (بيتشز)

619
00:47:44,385 --> 00:47:47,055
يا صديقي الصغير

620
00:47:47,055 --> 00:47:49,155
مرحباً يا صديقي الكبير، أأنت هنا لتتصارع؟

621
00:47:50,956 --> 00:47:52,126
حسناً، بدلاً من هذا

622
00:47:53,296 --> 00:47:55,326
ماذا عن لعبة قبل النوم؟

623
00:47:55,336 --> 00:47:58,966
مستحيل، أتريد أن تلعب لعبة معي؟

624
00:47:58,966 --> 00:48:01,607
ما معنى كلمة "متشرف" مضروبة في 1000؟

625
00:48:01,607 --> 00:48:03,607
لا، مضروبة في مليون؟

626
00:48:03,607 --> 00:48:07,137
لأن نتيجة هذا
فهو مدى تشرفي بهذا

627
00:48:07,147 --> 00:48:09,547
إذاً، هل هذه "أجل"؟

628
00:48:09,547 --> 00:48:12,318
"أجل، هذه "أجل
إنها "أجل" أكيدة

629
00:48:12,318 --> 00:48:14,288
إنها "أجل" مع تعدد حرف اللام

630
00:48:14,288 --> 00:48:17,318
"لذا فإنها "أجلللللللللللل

631
00:48:17,318 --> 00:48:19,118
عظيم

632
00:48:19,128 --> 00:48:21,028
سأراك على الثلج

633
00:48:24,559 --> 00:48:25,559
سعيد؟

634
00:48:33,710 --> 00:48:35,070
يا مسكين

635
00:48:43,521 --> 00:48:46,251
هل تعتقدي أنك مستعدة للخروج للتجول بمفردك؟

636
00:48:46,251 --> 00:48:48,421
لن أكون بمفردي
سيكون (جوليان) معي

637
00:48:48,421 --> 00:48:51,091
و لكن مع طيران الكويكبات

638
00:48:51,091 --> 00:48:52,561
لا منزل

639
00:48:52,561 --> 00:48:54,662
و لا نظام دعم بالتأكيد

640
00:48:54,662 --> 00:48:56,032
هل تعتقدين أنك ستكوني مستعدة

641
00:48:56,032 --> 00:48:57,192
لهذا؟

642
00:48:58,562 --> 00:49:00,632
أنا طفل بري

643
00:49:02,372 --> 00:49:04,743
تخيلي، أنت في الغابة
تبحثين عن الطعام

644
00:49:04,743 --> 00:49:06,773
ويمرض طفلك
ماذا ستفعلين؟

645
00:49:08,443 --> 00:49:10,213
لا، الهزهزة تجعلها تشعر
شعور أسوأ

646
00:49:15,314 --> 00:49:17,284
والآن طفلك الكبير

647
00:49:17,284 --> 00:49:19,324
لديه ركبة مسلوخة
وأنف محشي

648
00:49:20,094 --> 00:49:21,524
أمي، احمليني

649
00:49:21,524 --> 00:49:23,154
والآن يبكي أطفالك

650
00:49:23,164 --> 00:49:25,264
ليس لديك طعام

651
00:49:25,264 --> 00:49:27,665
ثم تواجهين وحشاً مصاباً بداء الكلب

652
00:49:29,765 --> 00:49:33,705
أنا وحش مصاب بداء الكلب
يصيب الأطفال بداء الكلب

653
00:49:35,775 --> 00:49:37,846
وهناك حارق للممتلكات طليقاً

654
00:49:44,346 --> 00:49:46,416
كيف ستتعاملين مع كل هذا بدون مساعدتنا؟

655
00:50:06,368 --> 00:50:07,538
خرجت (بيتشز)

656
00:50:12,509 --> 00:50:14,349
هذه فقط الأمور السهلة

657
00:50:14,349 --> 00:50:16,179
هناك الكثير نريد تغطيته

658
00:50:17,789 --> 00:50:20,750
قام الطفل بالتغوط

659
00:50:20,760 --> 00:50:24,830
أنا ممثل
لذ سأحتاج لأن يتم تغييري

660
00:50:26,190 --> 00:50:27,830
قريب جداً

661
00:50:27,830 --> 00:50:30,431
هذا القرص سريع جداً

662
00:50:30,431 --> 00:50:32,731
فقط شاهد القرص طوال طريقه حتى العصا

663
00:50:36,641 --> 00:50:38,671
لقد فعلتها

664
00:50:38,671 --> 00:50:40,882
من السيء أنك و(بيتشز) ستغادرون

665
00:50:40,882 --> 00:50:43,212
إذا بقيت
يمكننا فعل هذا طوال الوقت

666
00:50:43,212 --> 00:50:45,712
فلتجعل الأمر أكثر إثارة

667
00:50:45,722 --> 00:50:47,412
أنا نينجا هوكي

668
00:50:50,722 --> 00:50:52,553
يا (بيتشز)

669
00:50:52,563 --> 00:50:54,293
يبدو أنك حصلت على شريك هوكي جديد

670
00:50:54,293 --> 00:50:55,663
بدلاً من والدك

671
00:51:02,174 --> 00:51:03,364
لا

672
00:51:07,574 --> 00:51:09,274
(جوليان)

673
00:51:12,514 --> 00:51:14,615
سبب انتقاله بعيداً لغز

674
00:51:14,615 --> 00:51:16,485
لم أقصد فعلها

675
00:51:16,485 --> 00:51:18,615
ليس خطأي أن الفتى لا
يتميز بسرعة رد الفعل

676
00:51:18,615 --> 00:51:19,855
كيف يمكنك فعل هذا له؟

677
00:51:19,855 --> 00:51:21,355
اعتقدت أنك أحببت (جوليان)

678
00:51:21,356 --> 00:51:22,525
أنا أحب (جوليان)

679
00:51:22,525 --> 00:51:24,226
حسناً، تصرفاتك لا توحي بهذا

680
00:51:24,226 --> 00:51:26,426
عندما تنظر له
كل ما تراه هو عقبة

681
00:51:26,426 --> 00:51:28,266
أو أسوأ
هدف

682
00:51:28,266 --> 00:51:30,426
ولكني أرى رجل لطيف

683
00:51:30,436 --> 00:51:33,466
الذي يحاول قدر جهده إبهارك

684
00:51:33,466 --> 00:51:35,667
(بيتشز) -
لا، كلاكما، فقط توقفا -

685
00:51:35,677 --> 00:51:37,507
إذا نجونا
سأتزوج

686
00:51:37,507 --> 00:51:38,907
و سأغادر المنزل

687
00:51:38,907 --> 00:51:40,907
سواء كنتما سعيدان من أجل أو لا

688
00:51:44,677 --> 00:51:46,578
لا ترمقيني بهذه النظرة
"قالت "كلاكما

689
00:51:46,588 --> 00:51:48,248
هذا يعني أنت، أيضاً

690
00:51:50,718 --> 00:51:52,688
وهذا الكويكب

691
00:51:52,688 --> 00:51:54,858
عاد إلى منزله

692
00:51:56,329 --> 00:51:57,489
أنت

693
00:52:00,269 --> 00:52:03,429
لأن أبوك وأصدقائه أنقذوا العالم

694
00:52:25,991 --> 00:52:27,762
أحلام سعيدة يا صغيرتي

695
00:52:28,962 --> 00:52:31,732
يقطينة محظوظة

696
00:52:31,732 --> 00:52:33,602
لابد أنه أمر رائع
أن يكون لك أب لطيف

697
00:52:35,272 --> 00:52:38,042
حسناً، ها نحن
يمكنك فعل هذا يا (روجر)

698
00:52:38,042 --> 00:52:40,703
أجل، الخطف

699
00:52:42,643 --> 00:52:44,783
انظر، أنا آسف
لست أنا

700
00:52:44,783 --> 00:52:45,883
لم لأكن لأفعل شيء مثل هذا

701
00:52:45,883 --> 00:52:48,553
إنه أبي
إنه مجنون

702
00:52:48,553 --> 00:52:50,684
لا أصدق أنه نجح

703
00:52:50,684 --> 00:52:52,454
أحسنت

704
00:52:52,454 --> 00:52:54,354
شكراً يا أبي

705
00:52:54,354 --> 00:52:55,894
أيّاً كان
كنت سأفعل المثل

706
00:52:58,794 --> 00:53:00,865
حسناً، حسناً

707
00:53:00,865 --> 00:53:03,295
يبدو أنك لن توقف هذا الكويكب الآن

708
00:53:03,305 --> 00:53:04,765
أليس كذلك يا ابن عرس؟

709
00:53:06,675 --> 00:53:07,465
هذا ليس ابن عرس

710
00:53:08,775 --> 00:53:10,576
لا أعلم ما هذا

711
00:53:14,476 --> 00:53:15,876
هل حان وقتي يا ملاكي؟

712
00:53:16,616 --> 00:53:17,686
وقت ماذا؟

713
00:53:18,616 --> 00:53:20,816
أنا قادم تجاه النور

714
00:53:20,816 --> 00:53:23,957
لا يمكنني الانتظار حتى أرى كل
أقاربي الميتين الذي أكرههم

715
00:53:23,957 --> 00:53:25,557
ابتعدي عني، ايتعدي عني
ابتعدي عني

716
00:53:26,057 --> 00:53:27,587
اذهب لمساعدة أختك

717
00:53:27,597 --> 00:53:28,597
و لكن يا أبي

718
00:53:29,357 --> 00:53:30,557
ملاك شيطاني

719
00:53:33,568 --> 00:53:35,768
اعبث مع الجدة
و سُتضرب على رأسك

720
00:53:39,978 --> 00:53:43,439
و هكذا يتم الأمر

721
00:53:43,449 --> 00:53:45,809
مرحباً؟
ملاك؟

722
00:53:45,819 --> 00:53:47,509
هل أنا في الجنة؟

723
00:53:47,519 --> 00:53:49,379
إنه مظلم و اسفنجي جداً هنا

724
00:53:50,789 --> 00:53:53,520
لا، مازال يمكنني رؤية الضوء

725
00:54:00,000 --> 00:54:02,030
سأنقذك يا (بوب)

726
00:54:08,371 --> 00:54:09,471
مرحباً

727
00:54:14,712 --> 00:54:16,682
حسناً
غالباً من أجل الأفضل

728
00:54:16,682 --> 00:54:17,712
أجل، غالباً -
بالتأكيد -

729
00:54:29,993 --> 00:54:31,263
عجباً

730
00:54:34,963 --> 00:54:38,004
يا (باك) الغبي
ماذا فعلت؟

731
00:54:38,004 --> 00:54:40,174
حسناً يا أيها الثديات
حان وقت التحرك

732
00:54:40,174 --> 00:54:42,774
الآن لا تتريثوا في هذا و لكن، أجل

733
00:54:42,774 --> 00:54:45,474
قرأت اللوح بشكل خاطيء
الكويكب أقرب بكثير

734
00:54:50,655 --> 00:54:52,685
انتظر لحظة
أيها جدتي؟

735
00:54:52,685 --> 00:54:55,655
جدتي؟
جدتي؟

736
00:54:55,655 --> 00:54:57,556
ربما تجولت بعيداً؟

737
00:54:57,556 --> 00:54:59,026
ربما اصطدم قرص الهوكي برأسها

738
00:54:59,026 --> 00:55:00,796
و ربما تم اختطافها

739
00:55:00,796 --> 00:55:02,526
عن طريق ديناصورات طائرة شرسة
طولها 30 قدم

740
00:55:02,536 --> 00:55:04,496
تسعى للانتقام مني

741
00:55:04,496 --> 00:55:06,836
كلها نظريات جيدة
أميل لنظرية قرص الهوكي

742
00:55:08,207 --> 00:55:10,207
عرفت هذا

743
00:55:10,207 --> 00:55:13,677
إذاً كل هذا الوقت كان يتم مطاردتنا
عن طريق ديناصورات طائرة ضخمة؟

744
00:55:13,677 --> 00:55:16,547
فقط 3
لم أرد تحطيم الروح المعنوية

745
00:55:16,547 --> 00:55:17,777
أجل، لأننا قبل هذا

746
00:55:17,777 --> 00:55:19,748
كنا في جولة ممتعة

747
00:55:19,748 --> 00:55:21,218
انتظر لحظة

748
00:55:21,218 --> 00:55:23,218
لقد التقطت رائحتها
هيّا

749
00:55:35,829 --> 00:55:38,599
يا أيها الثديات
لقد فعلناها

750
00:55:38,599 --> 00:55:40,700
مكان الاصطدام

751
00:55:40,710 --> 00:55:42,640
لابد أن هذا هو المتبقى من الكويكب السابق

752
00:55:43,680 --> 00:55:46,240
يا (باك)
صخرتك الفضائية

753
00:55:48,850 --> 00:55:50,680
يمكننا تغيير مسار الكويكب بالتأكيد

754
00:55:50,680 --> 00:55:52,081
عن طريق مغناطيس بهذا الحجم

755
00:55:52,081 --> 00:55:53,821
أقصد أن هذا الشيء ضخم

756
00:55:53,821 --> 00:55:55,551
إنه هائل

757
00:55:55,551 --> 00:55:57,621
سيكون من المستحيل رفعه من على الأرض

758
00:55:57,621 --> 00:55:59,561
هذا ممكن تماماً

759
00:55:59,561 --> 00:56:02,032
عن طريق طريقة لا نعرف بشأنها بعد

760
00:56:02,032 --> 00:56:03,762
و لكن ماذا بشأن الديناصورات الطائرة؟

761
00:56:03,762 --> 00:56:05,602
و ماذا عن جدتي؟

762
00:56:06,872 --> 00:56:08,002
لا شيء

763
00:56:09,132 --> 00:56:10,202
أنا آسف يا (سيد)

764
00:56:11,742 --> 00:56:16,773
يا جدتي
جدتي الطيبة الخبيثة

765
00:56:16,783 --> 00:56:19,713
لماذا دائماً كبار السن هم من يموتون أولاً؟

766
00:56:19,713 --> 00:56:20,883
لماذا؟

767
00:56:23,754 --> 00:56:26,684
لازلت قادر على سماع صوتها الحلو الشديد

768
00:56:26,694 --> 00:56:28,794
يصيح من الحياة الأخرى

769
00:56:30,624 --> 00:56:31,894
الجدة حيّة

770
00:56:31,894 --> 00:56:32,764
وهي في مشكلة

771
00:56:40,775 --> 00:56:42,305
يا جدة؟

772
00:56:42,305 --> 00:56:44,546
يا جدة؟
يا جدة؟

773
00:56:55,857 --> 00:56:57,617
هل هي بخير؟

774
00:56:57,627 --> 00:56:59,687
لست متأكداً

775
00:57:03,927 --> 00:57:05,868
اترك جدتي

776
00:57:05,868 --> 00:57:07,968
افعل هذا
و لن تحصل على بقشيش

777
00:57:07,968 --> 00:57:09,768
جعل حيوان الكسلان هذه سعيدة

778
00:57:09,768 --> 00:57:11,738
هي كل المكافأة التي أريدها

779
00:57:11,738 --> 00:57:13,968
أترى؟
الأرنب الجميل يفعلها

780
00:57:13,978 --> 00:57:15,778
يا جدتي؟

781
00:57:15,778 --> 00:57:18,309
هناك أرنب يعيش في الكويكب

782
00:57:18,309 --> 00:57:19,849
لم أتوقع هذا

783
00:57:19,849 --> 00:57:21,979
انتظر حتى ترى هذا

784
00:57:33,730 --> 00:57:35,130
.أجل

785
00:57:34,835 --> 00:57:36,902
يقوم بحركة النزول والصعود على
.الحلبة

786
00:57:36,904 --> 00:57:38,538
.هذا جنون

787
00:57:38,540 --> 00:57:39,939
هل تعتقد أنّهم يعرفون

788
00:57:39,941 --> 00:57:41,841
بأنّهم يعيشون في لعبة الأسهم؟

789
00:57:41,843 --> 00:57:44,878
لا يبدو كإستعداد ليوم القيامة
.يجري هنا

790
00:57:44,880 --> 00:57:47,781
.لا أصدّق هذا
.ضيوف

791
00:57:47,783 --> 00:57:50,484
.لم يكن لدينا ضيوف من قبل

792
00:57:50,486 --> 00:57:53,054
.أحد ما يقوم قرصي
أم عليّ قرص نفسي؟

793
00:57:53,056 --> 00:57:55,366
.انتظر، سأقرص كلانا

794
00:57:55,792 --> 00:57:58,641
هل ضربت رأسي؟
ماذا يحدث هنا؟

795
00:57:59,362 --> 00:58:00,829
...أنا آمل بالتأكيد أن هذا ليس

796
00:58:02,699 --> 00:58:04,533
.حلم

797
00:58:16,080 --> 00:58:18,481
هذا الشخص؟ حقًا؟

798
00:58:18,483 --> 00:58:20,049
.أيًّا كان

799
00:58:23,555 --> 00:58:25,422
.مرحبًا، أيّها الوسيم

800
00:58:25,424 --> 00:58:26,623
.أنا (بروك)

801
00:58:28,961 --> 00:58:31,096
.يا له من تكوين عظمي رائع

802
00:58:31,098 --> 00:58:33,098
.يا له من فك قوي

803
00:58:33,100 --> 00:58:35,633
.سأحصل على فراشات

804
00:58:35,635 --> 00:58:37,769
.سأحصل على غثيان

805
00:58:37,771 --> 00:58:39,571
...آسف على مقاطعة إتصال الحب الغريب هذا

806
00:58:39,573 --> 00:58:41,139
.ولكننا نوعًا ما على عجلة من أمرنا

807
00:58:41,141 --> 00:58:42,808
...إن لم نفعل شيء بسرعة

808
00:58:42,810 --> 00:58:45,478
.الكويكب سيقوم بتفجيرنا جميعًا إلى قطع صغيرة

809
00:58:46,780 --> 00:58:49,148
.هذا يبدو عاجلًا

810
00:58:49,150 --> 00:58:50,950
.من الأفضل أخذكم إليه

811
00:58:50,952 --> 00:58:53,019
مَن "هو"؟ قائدِك؟

812
00:58:53,021 --> 00:58:55,789
.إنّه كل شيء

813
00:58:55,791 --> 00:58:57,424
.إنّه يرى كل شيء

814
00:58:57,426 --> 00:58:58,759
.إنّه يعرف كل شيء

815
00:58:58,761 --> 00:59:01,094
.ورائحته رائعة

816
00:59:02,029 --> 00:59:04,432
.حسنًا، يبدو رائعًا، لنذهب

817
00:59:04,434 --> 00:59:06,659
.عبقري
.من هنا

818
00:59:13,844 --> 00:59:15,193
.أجل

819
00:59:18,549 --> 00:59:20,449
من فضلكم ابقوا ذراعكم وأقدامكم

820
00:59:20,451 --> 00:59:23,051
.داخل الترام طوال الوقت

821
00:59:23,053 --> 00:59:26,156
...ولكن اسمح لروحك للتجوّل بحريّة

822
00:59:26,158 --> 00:59:28,858
."في "جيوتوبيا

823
00:59:28,860 --> 00:59:30,860
.لديّ شعورٌ رائع حيال هذا

824
00:59:30,862 --> 00:59:32,595
.ربما سيكون قادرًا على مساعدتنا

825
00:59:32,597 --> 00:59:35,633
.لقد قالت أنّه يعرف كل شيء
.وكل شيء كثير

826
00:59:40,038 --> 00:59:42,072
.ها هو ذا

827
00:59:42,074 --> 00:59:45,977
،سيّد التأمل
...الصافي الأسمى

828
00:59:45,979 --> 00:59:49,147
بطل العالم لأربع مرّات في
.الأفكار الثقيلة

829
01:00:01,863 --> 01:00:04,664
أهذا حيوان اللاما؟
.أنا أكره هذه الحيوانات

830
01:00:04,666 --> 01:00:06,232
.إنّهم يبصقوم ويشمّون

831
01:00:06,234 --> 01:00:07,768
.كما تفعل هي

832
01:00:07,770 --> 01:00:09,036
.كما نفعل نحن

833
01:00:19,115 --> 01:00:20,949
.تحيّاتي، أيّتها الثدييات

834
01:00:20,951 --> 01:00:24,652
اللاما (شانغري)
...ستراكم

835
01:00:26,789 --> 01:00:28,122
.الآن

836
01:00:28,124 --> 01:00:29,058
.رائع

837
01:00:30,660 --> 01:00:32,094
إذًا، أين هو؟

838
01:00:32,096 --> 01:00:34,230
.إنّه هنا
.يتحدّث إليك

839
01:00:34,232 --> 01:00:37,032
.فهمت
إنّه يتكلّم من بطنه

840
01:00:37,034 --> 01:00:38,901
.وأنت الدمية

841
01:00:38,903 --> 01:00:40,670
.كلّا، أنت الدمية -
.كلّا، بل أنت الدمية -

842
01:00:40,672 --> 01:00:41,872
.كلّا، بل أنت الدمية

843
01:00:41,874 --> 01:00:43,240
.هذا هو الشخص الذي سيقوم بإنقاذنا

844
01:00:43,242 --> 01:00:44,241
.انظر بعمق، أنت الدمية

845
01:00:45,878 --> 01:00:48,211
.مقرف، أحب هذا

846
01:00:48,213 --> 01:00:51,048
.موضوع جديد
.نحن جميعًا على وشك الموت

847
01:00:51,050 --> 01:00:54,085
.حسنًا، هذا ليس جيدًا
.التوتر مميت

848
01:00:54,087 --> 01:00:56,687
.لنرخي أطرافنا ونفتح عقولنا

849
01:00:56,689 --> 01:00:57,788
.تشكيل موضع اليوجا

850
01:00:58,924 --> 01:01:00,792
حقًا؟

851
01:01:00,794 --> 01:01:03,161
.سأنتظر، لديّ كل الوقت الذي في العالم

852
01:01:07,234 --> 01:01:09,301
في الواقع، ليس لديك كل الوقت الذي
.في العالم

853
01:01:09,303 --> 01:01:12,805
،ولا لواحد منّا، كما ترى
.هناك هذا الشيء في السماء

854
01:01:12,807 --> 01:01:14,707
هذا الضوء المسبب للعمى

855
01:01:14,709 --> 01:01:16,309
الذي يبدو أنّه يكبر كل لحظة؟

856
01:01:16,311 --> 01:01:18,011
ماذا حياله؟
.يبدو الأمر جيّدًا بالنسبة لي

857
01:01:19,113 --> 01:01:20,947
،مع كل الإحترام، أيّها المبجل

858
01:01:20,949 --> 01:01:22,616
.هذا كويكب

859
01:01:22,618 --> 01:01:24,552
وإنّه ينجذب مغناطيسيًا لهذا المكان

860
01:01:24,554 --> 01:01:26,086
.وإنّه يتقدّم نحونا مباشرةً

861
01:01:28,224 --> 01:01:30,591
.لابد أنّه يريد بلوراتنا المغناطيسية

862
01:01:30,593 --> 01:01:31,992
حسنًا، مَن يمكنه لومه؟

863
01:01:31,994 --> 01:01:33,862
.إنّهم حقًا شيء مدهش

864
01:01:33,864 --> 01:01:36,031
هل تعلمون أن قوّتهم تمنح الشباب الدائم؟

865
01:01:36,033 --> 01:01:38,667
.أنا عمري أكثر من 400 عام

866
01:01:38,669 --> 01:01:40,035
.هذا مستحيل -
.بل إنّه غير مستحيل -

867
01:01:40,037 --> 01:01:43,238
.أنا عمري 326 عام

868
01:01:43,240 --> 01:01:46,876
.يبدو وكأن عمرك لا يزيد عن 275 يوم

869
01:01:46,878 --> 01:01:50,012
نحن شباب، وسعداء وآمنين، وسنكون كذلك
.دائمًا

870
01:01:50,014 --> 01:01:52,748
."بفضل "جيوتوبيا

871
01:01:52,750 --> 01:01:54,952
.أيّها الممجد، إنّها رائعة

872
01:01:54,954 --> 01:01:57,788
.الآن، لنكتشف طريقة لإطلاقه إلى الفضاء

873
01:01:57,790 --> 01:01:59,890
آسف، أنت تريد تدمير وطننا؟

874
01:01:59,892 --> 01:02:01,892
.سيُدَمر على أيَّ حال

875
01:02:01,894 --> 01:02:03,961
ولكن إن دفعنا هذه المواد المغناطيسية

876
01:02:03,963 --> 01:02:05,697
...في الجو

877
01:02:05,699 --> 01:02:08,099
سنتمكّن من تغيير مسار الكويكب
.وسننقذ الجميع

878
01:02:08,101 --> 01:02:09,300
ما رأيك؟

879
01:02:09,969 --> 01:02:10,868
.اليرقة

880
01:02:12,838 --> 01:02:15,708
لذا، أهذه موافقة؟
...أم

881
01:02:16,877 --> 01:02:19,278
أنت تخزّن الكثير من العداء

882
01:02:19,280 --> 01:02:20,112
.في أسفل عودك الفقري

883
01:02:21,314 --> 01:02:22,815
...اللاما (شانغري)، كيف سنقوم

884
01:02:22,817 --> 01:02:25,651
،الدجاج الرائع، الهلام الرائع
.البطاطا المهروسة

885
01:02:25,653 --> 01:02:27,854
.مرونتك ستكون على لمح البصر

886
01:02:27,856 --> 01:02:29,222
الآن، كيف بحق الشيطان

887
01:02:29,224 --> 01:02:30,857
سنقوم بإطلاق هذه البلّورات؟

888
01:02:30,859 --> 01:02:32,192
.لا تستطيع، هذا محال

889
01:02:33,127 --> 01:02:34,828
.أنا مُرهَق

890
01:02:36,932 --> 01:02:38,366
.من الرائع مقابلتكم يارفاق

891
01:02:38,368 --> 01:02:40,134
،اشعروا بالراحة لتتسكّعوا، أم، كما تعلمون
.أيًّأ كان

892
01:02:43,706 --> 01:02:46,140
.هذه هو، لقد كان أخر أمل لدينا

893
01:02:46,142 --> 01:02:47,843
.لقد انتهى أمرنا

894
01:02:47,845 --> 01:02:50,078
.أجل، كل ما حصلنا عليه هو صف يوجا مجانًا

895
01:02:50,080 --> 01:02:52,714
...في هذا الموضوع

896
01:02:52,716 --> 01:02:54,650
هل يمكنكم مساعدتي، أرجوكم؟

897
01:02:54,652 --> 01:02:57,319
.أنفي قريبة جدًا بمؤخرتي

898
01:02:57,321 --> 01:03:00,089
(سيد)، لماذا لديك ذيلان؟

899
01:03:00,091 --> 01:03:01,858
.أنا هنا، أيضًا

900
01:03:08,266 --> 01:03:10,134
.مهلًا، لا تبكي

901
01:03:10,136 --> 01:03:12,102
.انظري إلى الجانب المشرق

902
01:03:12,104 --> 01:03:16,006
.سنحظى برؤية حياتنا تذهب أمام أعيننا

903
01:03:16,008 --> 01:03:19,276
هذا يعني، أنّه عليّ الوقوع في الحب
...معكِ

904
01:03:19,278 --> 01:03:20,745
.مجددًا

905
01:03:22,149 --> 01:03:24,082
أنت فحسب بإمكانه جعل نهاية العالم

906
01:03:24,084 --> 01:03:25,383
.تبدو شيئًا جيّدًا

907
01:03:31,124 --> 01:03:33,292
.لقد قمنا بعمل رائع في تربيتها

908
01:03:33,294 --> 01:03:35,394
.إنّها أقوى مما كنّا نظن

909
01:03:35,396 --> 01:03:39,065
منذ يومان، كنت سأقوم بأيّ شيء
.لأبقيها معنا

910
01:03:39,067 --> 01:03:41,868
والآن سأقوم بأيّ شيء لأراها تتزوّج

911
01:03:41,870 --> 01:03:43,904
.وتترك البيت

912
01:03:43,906 --> 01:03:46,907
.تلعب مع أطفالها، ترقص مع زوجها

913
01:03:46,909 --> 01:03:48,942
.والصياح في وجهه عندما ينسى ذكراهم السنوية

914
01:03:51,914 --> 01:03:52,947
لقد كانت فكرة جيّدة، أليس كذلك؟

915
01:03:54,016 --> 01:03:56,884
حياتنا؟
.أنا وأنت، و(بيتشز)

916
01:03:56,886 --> 01:03:58,152
.الأفضل

917
01:04:03,127 --> 01:04:04,993
.(بروك)

918
01:04:04,995 --> 01:04:06,795
.أنتِ جميلة للغاية

919
01:04:06,797 --> 01:04:09,865
.أنتِ تبعدين تلعثمي

920
01:04:09,867 --> 01:04:12,301
.أراهن أنك تقول هذا لجميع الفتيات

921
01:04:12,303 --> 01:04:15,071
.أحاول، ولكن عادةً يهربون بسرعة

922
01:04:16,475 --> 01:04:18,408
.كَم أنت رومانسي

923
01:04:19,844 --> 01:04:22,078
...مهلًا، أعرف أن هذا يبدو تقدّم جدًا

924
01:04:24,049 --> 01:04:26,150
ولكن أتود أن تكون رفيقي طوال الحياة؟

925
01:04:26,152 --> 01:04:28,786
.(بروك)، لا أعلَم ماذا أقول

926
01:04:28,788 --> 01:04:30,821
.لقد مرّ 12 دقيقة فحسب

927
01:04:30,823 --> 01:04:32,490
لماذا أخذ منكِ كل هذا الوقت؟

928
01:04:32,492 --> 01:04:37,295
أجل، كان هذا أفضل أخر يوم على الأرض
.على الإطلاق

929
01:04:37,297 --> 01:04:38,930
.ألماس
.أحتاج إلى ألماس

930
01:04:38,932 --> 01:04:42,100
...أين أجد
.ممتاز

931
01:04:43,537 --> 01:04:46,439
كلّا، كلّا، كلّا
.(سيد)، عزيزي، لا تفعل هذا

932
01:04:46,441 --> 01:04:51,477
.هراء، فقط الأفضل إلى... حبي... الحقيقي

933
01:05:04,526 --> 01:05:05,359
!يا ويلاه

934
01:05:05,361 --> 01:05:06,995
.كلّا، كلّا، كلّا

935
01:05:06,997 --> 01:05:09,998
.أهبل، مغفل، معتوه

936
01:05:10,000 --> 01:05:12,267
أتتحدّث إليها أم إليّ؟

937
01:05:12,269 --> 01:05:14,836
هذا الحائط كان الشيء الوحيد الذي
.يبقينا شباب

938
01:05:14,838 --> 01:05:18,340
.الآن جميعنا قد انتهى أمرنا
.انتهى أمرنا

939
01:05:19,844 --> 01:05:21,177
.والآن، أعتقد أنني مُصاب بحمّى

940
01:05:21,179 --> 01:05:23,045
.شكرًا لك جزيلًا، أيّها الأحمق

941
01:05:23,047 --> 01:05:25,247
.مهلًا، تمهّل عليه، أيّها اللاما

942
01:05:25,249 --> 01:05:26,849
.هذا أحمق أحلامي

943
01:05:26,851 --> 01:05:28,051
.لقد عنى الأمر بشكل جيّد

944
01:05:28,053 --> 01:05:29,419
."لقد عنى الأمر بشكل جيّد"

945
01:05:29,421 --> 01:05:31,221
مَن يهتم؟

946
01:05:31,223 --> 01:05:32,556
.هذا كثيرًا على الصفاء الذهني

947
01:05:32,558 --> 01:05:35,158
....ثلاثمائة عام من السلام والوئام

948
01:05:35,160 --> 01:05:39,230
،التراجع من جانب واحد بشكل هائل
...لا يُصدَّق

949
01:05:39,232 --> 01:05:41,966
.من حيوان كسلان أغبى الأغبياء

950
01:05:53,413 --> 01:05:55,013
(بروك)

951
01:05:55,015 --> 01:05:57,316
.عجبًا، لقد زاد سنّكم يارفاق

952
01:05:57,318 --> 01:05:59,618
.كل ماكان بيننا، قد انتهى

953
01:05:59,620 --> 01:06:02,288
.هذا ما يحدث عندما تواعد عجوز

954
01:06:02,290 --> 01:06:04,290
.أنا حقًا آسف، سيّد لاما

955
01:06:04,292 --> 01:06:07,193
آسف، آسف؟

956
01:06:07,195 --> 01:06:08,428
الإعتذار لا يصلح الحائط

957
01:06:08,430 --> 01:06:09,529
...أليس كذلك؟ أيّها الصغير

958
01:06:11,868 --> 01:06:13,500
.أحتاج إلى الإستحمام في القاعات
.أو تدليك

959
01:06:13,502 --> 01:06:15,202
مَن يعرف العلاج بالوخز بالإبر؟

960
01:06:15,204 --> 01:06:18,305
.أحتاج إلى إخراج غضبي
.أخرجوه

961
01:06:18,307 --> 01:06:20,174
.تم كبته منذ وقت طويل جدًا

962
01:06:22,445 --> 01:06:24,346
.أريد ضرب شيء ما
.أحد ما يعطيني وجهه

963
01:06:25,214 --> 01:06:28,183
.هذا هو، اكبتوا الطاقة

964
01:06:28,185 --> 01:06:29,885
أقوى جهاز دفع للأرض

965
01:06:29,887 --> 01:06:31,286
.هناك أمامنا تمامًا

966
01:06:31,288 --> 01:06:33,222
مَن؟ (سبيتي ماغي) هنا؟

967
01:06:35,326 --> 01:06:37,026
.البركان

968
01:06:37,028 --> 01:06:39,295
.هذا هو قاذفة المغناطيس خاصتنا

969
01:06:39,297 --> 01:06:41,397
كل ماعلينا القيام به هو إغلاق فتحات
.البخار حوله

970
01:06:43,235 --> 01:06:44,268
.هذه خطة مجنونة

971
01:06:44,270 --> 01:06:45,602
.أنت خطة مجنونة

972
01:06:45,604 --> 01:06:47,337
.هذا ليس له أيّ معنى حتى

973
01:06:47,339 --> 01:06:48,972
ومَن أنت؟ أستاذ علم المنطق؟

974
01:06:48,974 --> 01:06:51,575
الأستاذ (كيتي ماكويسكر) لجامعة مياو مياو
...مياو

975
01:06:53,045 --> 01:06:54,946
أترى؟ الذغط الهائل

976
01:06:54,948 --> 01:06:56,414
.يؤدي إلى إنفجار عظيم

977
01:06:57,650 --> 01:06:59,484
.وأنت تدعي نفسك بأستاذ

978
01:07:00,552 --> 01:07:02,353
صحيح، نحتاج إلى كل البلّورات

979
01:07:02,355 --> 01:07:03,955
.أن تُحمَل إلى البركان، بسرعة

980
01:07:03,957 --> 01:07:05,357
!ماذا؟ كلّا

981
01:07:05,359 --> 01:07:07,126
.لن أعطيك بلّوراتي

982
01:07:07,128 --> 01:07:09,628
.نحتاجها لإعادة بناء ملاذنا

983
01:07:12,199 --> 01:07:15,669
اسمح لي بأن أذكّرك بأن (جيوتوبيا) ليست
.ملكك لتحتفظ بها

984
01:07:15,671 --> 01:07:16,937
.كلّا، ليس مسموحٌ لكِ

985
01:07:16,939 --> 01:07:19,005
،لقد جائت من السماء

986
01:07:19,007 --> 01:07:20,407
.والآن قد حان الوقت لإعادتها

987
01:07:20,409 --> 01:07:21,541
.كلّا

988
01:07:21,543 --> 01:07:23,543
.بل هو الوقت، أيّها الأبله العجوز

989
01:07:23,545 --> 01:07:26,280
.التغيير ليس سهل، ولكنّه جزء من الحياة

990
01:07:26,282 --> 01:07:28,482
.لقد حان وقتنا لإحتضانه مرة أخرى

991
01:07:28,484 --> 01:07:30,451
.سواء أعجبك أم لا

992
01:07:30,453 --> 01:07:32,186
.كلّا

993
01:07:32,188 --> 01:07:35,323
استمع، أيّها اللاما، سأصبح مجنونة وأضربك
.على مؤخرتك

994
01:07:35,325 --> 01:07:37,259
...لذا إما أن تصبح معنا

995
01:07:37,261 --> 01:07:39,294
أو اذهب ولف نفسك في كعك

996
01:07:39,296 --> 01:07:41,163
.وابق بيعدًا عن طريقي

997
01:07:41,165 --> 01:07:42,664
.هيّا، جميعًا

998
01:07:42,666 --> 01:07:44,566
.احضروا كل بلّورة بإستطاعتكم العثور عليها

999
01:07:44,568 --> 01:07:46,668
.بالتأكيد، لنقم بذلك

1000
01:07:46,670 --> 01:07:49,472
.وتذكّروا، ارفعوا بأقدامكم

1001
01:07:49,474 --> 01:07:50,974
.بعد فوات الآوان

1002
01:07:53,978 --> 01:07:55,712
.استمعوا، يافريق الدفاع عن الكوكب

1003
01:07:55,714 --> 01:07:58,382
الخطوة الأولى، بناء الضغط

1004
01:07:58,384 --> 01:08:00,284
.داخل البركان قبل إغلاق الفوّهات

1005
01:08:01,419 --> 01:08:02,519
.لا تسمحوا للبخار أن يهرب

1006
01:08:02,521 --> 01:08:03,754
...إن كان هناك تسريب

1007
01:08:03,756 --> 01:08:05,589
.فالضغط سيصبح ضعيف

1008
01:08:11,297 --> 01:08:14,332
الخطوة الثانية، احضروا أكبر البلّورات
المغناطيسية

1009
01:08:14,334 --> 01:08:15,767
.داخل البركان

1010
01:08:15,769 --> 01:08:17,736
يجب أن يتم إطلاقها عاليًا في الفضاء

1011
01:08:17,738 --> 01:08:19,205
.لتسحب الكويكب بالطبع

1012
01:08:23,343 --> 01:08:25,244
.ارفعوا -
.هيّا -

1013
01:08:25,246 --> 01:08:27,313
.ارفعوا -
.هيّا -

1014
01:08:29,250 --> 01:08:31,418
"أخبروا الكويكب "لا، لا

1015
01:08:31,420 --> 01:08:32,586
الكويكب#

1016
01:08:32,588 --> 01:08:33,754
ماذا يعني "#"؟ #

1017
01:08:33,756 --> 01:08:35,322
لا_أعرف_ولكنّه_يبدو_شيء_رائع#

1018
01:08:35,324 --> 01:08:36,556
بالتأكيد#

1019
01:08:36,558 --> 01:08:37,758
بقد_بدأت_في_الملل_منه#

1020
01:08:41,130 --> 01:08:43,364
.هذا هو يا أصدقاء، إلى داخل الفوّهة

1021
01:08:43,366 --> 01:08:44,599
.كل بلّورة مهمة

1022
01:08:55,578 --> 01:08:57,246
.أخبار جيّدة، جميعًا

1023
01:08:57,248 --> 01:08:58,781
.نحن على بعد ست دقائق عن الموعد المُحدد

1024
01:09:00,184 --> 01:09:02,318
.شخص ما هناك في الأعلى يحبّنا

1025
01:09:27,114 --> 01:09:29,748
.أخبار سيئة، شخص ما هناك لا يحبّنا

1026
01:09:29,750 --> 01:09:31,817
.نحن متأخرون بست دقائق عن الموعد

1027
01:09:33,487 --> 01:09:35,688
.ضاعفوا سرعتكم جميعًا، نحتاج إلى البلّورة الكبيرة

1028
01:09:42,229 --> 01:09:43,429
.مرحبًا، يا أخي - أبي

1029
01:09:56,412 --> 01:09:57,879
.لدينا صُحبة

1030
01:09:57,881 --> 01:09:59,647
.سأخمد كعكة الإسفنج

1031
01:10:06,289 --> 01:10:07,890
.اثبت

1032
01:10:07,892 --> 01:10:10,159
.اثبت

1033
01:10:11,895 --> 01:10:13,629
.آسف حيال هذا

1034
01:10:13,631 --> 01:10:15,197
.أنا حقًا أمري متضارب الآن

1035
01:10:18,504 --> 01:10:21,805
.هذا أشبه بذلك (روجر)
.الآن تخلّص منه

1036
01:10:21,807 --> 01:10:23,440
.انتظر، انتظر، أنت لا تفهم

1037
01:10:23,442 --> 01:10:25,242
أترى هذا؟

1038
01:10:25,244 --> 01:10:27,411
.إن اصطدم بنا هذا الكويكب، سنوت حميعًا

1039
01:10:27,413 --> 01:10:28,746
."إن اصطدم بنا، سنموت جميعًا"

1040
01:10:31,384 --> 01:10:32,917
.هذا حيثما أنت مخطيء

1041
01:10:32,919 --> 01:10:35,520
أترى، بينما أنت تركض لإنقاذ حياة
...الثدييات

1042
01:10:35,522 --> 01:10:39,224
.سنكون عاليًا في السماء، نطوف فوق كل شيء

1043
01:10:40,660 --> 01:10:43,395
.هذا أغبى شيء قد سمعته في حياتي

1044
01:10:44,564 --> 01:10:46,732
.سنكون بأمان مثل هؤلاء الطيور الصغيرة

1045
01:10:47,700 --> 01:10:49,302
.ضربة حظ

1046
01:10:50,805 --> 01:10:52,505
ضربة حظ جدًا؟

1047
01:10:54,843 --> 01:10:58,378
عرفت، لقد كنت على حق، لا يوجد
.جنة

1048
01:10:58,380 --> 01:11:02,383
.ماذا؟ أنا صغيرة لأنقرض

1049
01:11:02,385 --> 01:11:05,386
لقد فهمت الأمر، الآن، أرجوك ، ليس لدينا
.الكثير من الوقت

1050
01:11:06,688 --> 01:11:08,889
ماذا تنتظر؟
!اقتله

1051
01:11:08,891 --> 01:11:11,826
.كلّا، يا أبي، لن أسمح لك

1052
01:11:11,828 --> 01:11:13,929
هل تريد معرفة ما أحبه حيال عائلتنا؟

1053
01:11:13,931 --> 01:11:16,198
.أننا أحياء

1054
01:11:16,200 --> 01:11:18,733
.هناك أمور أهم من كبرياءك الآن

1055
01:11:18,735 --> 01:11:20,635
...إن كنت تهتم لأمرنا

1056
01:11:20,637 --> 01:11:22,605
.فلن تقتله

1057
01:11:22,607 --> 01:11:24,674
.بل يجب أن تساعده، يا أبي

1058
01:11:24,676 --> 01:11:27,310
،(بوب)، أكره قولي هذا

1059
01:11:27,312 --> 01:11:29,545
.ولكن أخي الصغير غريب الأطوار على حق

1060
01:11:29,547 --> 01:11:33,250
...كأب، سأقوم بالعمل مع ألد أعدائي

1061
01:11:33,252 --> 01:11:36,453
.لأتأكد من مستقبل مشرق لأولادي

1062
01:11:44,730 --> 01:11:46,564
.التعزيزات وصلت

1063
01:11:54,541 --> 01:11:57,343
.حسنًا، (روجر)، قد الطريق

1064
01:12:02,950 --> 01:12:05,385
.إذًا هذا مايبدو عليه الموافقة

1065
01:12:07,288 --> 01:12:08,922
.قوموا بالأمر، أيّتها الديناصورات

1066
01:12:08,924 --> 01:12:10,457
!استخدموا قوة العصر الجوراسي هذه

1067
01:12:23,839 --> 01:12:25,007
.حاذروا يا أطفال

1068
01:12:34,884 --> 01:12:37,787
.وها قد هبط ابن عرس

1069
01:12:37,789 --> 01:12:40,923
.سأقوم بدفعها
.اذهبي مع (بيتشيز) و(إيلي)

1070
01:12:42,860 --> 01:12:45,395
.كلّا

1071
01:12:45,397 --> 01:12:47,464
.لن أتركك، سنقوم بهذا معًا

1072
01:12:53,004 --> 01:12:54,405
أمّي، أين هم؟

1073
01:12:56,442 --> 01:13:00,078
(إيلي)، علينا إخراج الجميع من على البركان

1074
01:13:00,080 --> 01:13:02,514
يارفاق، لقد نفذ الكعك ولكن لديّ نقانق

1075
01:13:02,516 --> 01:13:03,748
.بسرعة، بسرعة

1076
01:13:03,750 --> 01:13:05,016
لدق نفذ الكعك ولكن لديّ نقانق

1077
01:13:05,018 --> 01:13:06,685
أيّتها الجدة، هيّا -
انتبه، مهلًا، مهلًا -

1078
01:13:13,860 --> 01:13:15,828
.هذا لا ينفع

1079
01:13:18,700 --> 01:13:20,767
حركة النزول والصعود على
.الحلبة

1080
01:13:20,769 --> 01:13:22,936
(ماني)، لديّ خطة

1081
01:13:22,938 --> 01:13:25,372
.علينا ترك البلّورة تذهب

1082
01:13:25,374 --> 01:13:27,841
تعرف أننا نحاول إدخالها في البركان، صحيح؟

1083
01:13:27,843 --> 01:13:31,579
(ماني)، الشيء الوحيد الذي أريده هو حياة
.مع (بيتشيز)

1084
01:13:31,581 --> 01:13:33,548
.وإثبات نفسي لك

1085
01:13:33,550 --> 01:13:36,684
.لذا، حسنًا، شيئان
.أنا أريد شيئان

1086
01:13:36,686 --> 01:13:39,965
هل تعتقد حقًا أنني أريد إضاعة الفرضة
الوحيدة التي لدي؟

1087
01:13:42,359 --> 01:13:43,926
.حسنًا، لنقم بها

1088
01:13:43,928 --> 01:13:46,061
...على عدي التنازلي، واحد

1089
01:13:46,063 --> 01:13:47,029
...إثنان

1090
01:13:47,697 --> 01:13:49,031
ثلاثة

1091
01:14:00,611 --> 01:14:02,113
ماذا يفعلون؟

1092
01:14:19,565 --> 01:14:20,932
هل نفع الأمر؟

1093
01:14:27,908 --> 01:14:31,444
أجل، أنا أسحب كل كلامي الذي قلته عنك

1094
01:14:31,446 --> 01:14:33,147
انتظر، ماذا؟

1095
01:14:36,851 --> 01:14:38,051
.الآن لنخرج من هنا

1096
01:15:01,111 --> 01:15:02,778
ماذا حدث؟

1097
01:15:02,780 --> 01:15:04,880
ربما الهدوء قبل العاصفة؟

1098
01:15:33,581 --> 01:15:34,780
(إيدي)

1099
01:15:34,782 --> 01:15:36,048
.مهلًا، مهلًا

1100
01:16:00,276 --> 01:16:02,978
.صلح الأمر، صلح الأمر

1101
01:16:07,116 --> 01:16:08,850
.في وجهك، أيّتها الصخور الفضائية

1102
01:16:08,852 --> 01:16:11,120
.أجل، يا عزيزتي

1103
01:16:11,122 --> 01:16:12,722
.أجل

1104
01:16:16,194 --> 01:16:18,027
.ليس على الشفاه، أيّها الغريب

1105
01:16:23,701 --> 01:16:26,303
.أجل، أجل، حسنًا

1106
01:16:26,305 --> 01:16:29,072
.تعالى هنا، أخي - الإبن
.مرحبًا بك في العائلة

1107
01:16:33,746 --> 01:16:36,080
.وأنت أيّها المجنون

1108
01:16:36,082 --> 01:16:38,182
.لن أشكك بك مجددًا

1109
01:16:38,184 --> 01:16:40,785
.أترين، الوالد دائمًا على حق

1110
01:16:40,787 --> 01:16:42,221
.تذكّري هذا عندما تكبرين

1111
01:16:49,095 --> 01:16:51,030
متأكدة أنكِ لا يمكنك القدوم معنا؟

1112
01:16:51,032 --> 01:16:54,200
(سيدني)، أتمنى لو أستطيع

1113
01:16:54,202 --> 01:16:56,703
.ولكن كلانا نعلم أن هذا للأفضل

1114
01:16:56,705 --> 01:16:59,172
.لديك حياتك بأكملها أمامك

1115
01:16:59,174 --> 01:17:02,075
.بجانب، سيكون معي الجدة لتحافظ على صحبتي

1116
01:17:02,077 --> 01:17:04,211
أنتِ ستبقين، أيضًا؟

1117
01:17:04,213 --> 01:17:07,615
هل تمزح؟ هذا المكان رائع

1118
01:17:07,617 --> 01:17:10,885
،الليلة برنامج إظهار المواهب الكبير
.وغدًا، لعبة بينغو التعرّي

1119
01:17:10,887 --> 01:17:12,219
أأنتِ آتية، (غلاديس)؟

1120
01:17:12,221 --> 01:17:13,922
.لن أصبح أصغر سنًا

1121
01:17:13,924 --> 01:17:15,624
ماذا؟ لا أستطيع سماعك

1122
01:17:15,626 --> 01:17:17,693
ماذا؟ لا أستطيع سماعك

1123
01:17:17,695 --> 01:17:19,962
ماذا؟ لا أستطيع سماعك -
ماذا؟ -

1124
01:17:19,964 --> 01:17:22,297
.ستكون دائمًا حبّي الوحيد الحقيقي

1125
01:17:23,232 --> 01:17:25,034
.هاكَ

1126
01:17:25,202 --> 01:17:26,235
.رائع

1127
01:17:27,338 --> 01:17:29,130
.انتظري

1128
01:17:33,278 --> 01:17:35,746
.إنّها تبدو مثلك تمامًا

1129
01:17:35,748 --> 01:17:37,247
.الآن سنكون معًا للأبد

1130
01:17:42,654 --> 01:17:44,121
.مع السلامة، أيّها الوسيم

1131
01:17:44,123 --> 01:17:45,222
.مع السلامة، (سيدني)

1132
01:17:59,373 --> 01:18:00,640
.ما تحتاجه هو المزيد من الألياف

1133
01:18:00,642 --> 01:18:01,707
.إنّه على حق

1134
01:18:11,153 --> 01:18:13,820
اللاما (شانغري) قد عاد للقمة، ياعزيزي

1135
01:18:19,061 --> 01:18:20,028
(جلاديس)؟

1136
01:18:22,297 --> 01:18:24,832
حسنًا، مرحبًا أيّها الدب (تيدي)

1137
01:18:28,706 --> 01:18:31,940
.الحمام الساخن قد أصبح أكثر إثارة

1138
01:18:32,842 --> 01:18:34,710
مذهل، إنّه يبدو مثل

1139
01:18:34,712 --> 01:18:36,278
"ينبوع الشباب الدائم"

1140
01:18:37,447 --> 01:18:39,049
.حسنًا، يمكننا إعادة تسمية الإسم وقت لاحق

1141
01:18:54,032 --> 01:18:56,000
أين العروس؟
لما ليس لدي العروس؟

1142
01:18:56,002 --> 01:18:58,102
.لأنك تتحدّث إلى غصن

1143
01:18:58,104 --> 01:19:01,106
أمّي، لا أستطيع التحدّث أنا في حفل زفاف؟ -
ماذا تعني بأنك في حفل زفاف، مع مَن؟ -

1144
01:19:01,108 --> 01:19:03,308
.اعذروني

1145
01:19:03,310 --> 01:19:06,144
أهذا صحيح أنك ساعدة في إنقاذ العالم
من كويكب؟

1146
01:19:08,048 --> 01:19:10,716
.هذه قصة مخيفة جدًا

1147
01:19:10,718 --> 01:19:11,884
أتعتقد أنّه في إستطاعتك إستحمالها؟

1148
01:19:11,886 --> 01:19:13,252
.أجل

1149
01:19:13,254 --> 01:19:15,121
كَم هي مخيفة؟

1150
01:19:15,123 --> 01:19:16,055
...حسنًا، لقد كنّا

1151
01:19:16,057 --> 01:19:17,757
.مرحبًا

1152
01:19:17,759 --> 01:19:19,158
...على بعد خمس دقائق من منتصف الليل

1153
01:19:19,160 --> 01:19:21,160
،وصعدنا في مواجهة البركان

1154
01:19:21,162 --> 01:19:23,230
،طيور الديناصورات
.ونهاية العالم

1155
01:19:23,232 --> 01:19:25,866
والموتى الأحياء، لا تنساهم

1156
01:19:25,868 --> 01:19:27,968
.تعرف، سنكون أباء رائعين

1157
01:19:29,270 --> 01:19:30,437
لذا تحوّلت إلى "بيغ فوت" وقلت

1158
01:19:30,439 --> 01:19:32,477
"...استمع، أيّها الصاح الكبير

1159
01:19:33,242 --> 01:19:36,211
لا أعلَم، لا أعلَم، ماذا سأفعل؟

1160
01:19:36,213 --> 01:19:39,280
عزيزتي، استمعي إليّ، هذا عادي، حسنًا؟

1161
01:19:39,282 --> 01:19:40,882
.الجميع يتوتر

1162
01:19:40,884 --> 01:19:41,983
ماذا هناك؟
ماذا يحدث؟

1163
01:19:41,985 --> 01:19:43,185
...إنّه فقط

1164
01:19:43,187 --> 01:19:46,522
لا أستطيع المغادرة، كيف يمكنني ذلك؟

1165
01:19:46,524 --> 01:19:48,023
.لا أريد ترككم يا رفاق

1166
01:19:52,963 --> 01:19:55,265
...مهلًا، (فاز بال)

1167
01:19:55,267 --> 01:19:57,501
أتتذكّرين أول مرّة قد لعبنا فيها الهوكي؟

1168
01:19:57,503 --> 01:20:00,170
كنتِ خائفة جدًا لتنزلي على الجليد
لأنه كان زلق؟

1169
01:20:02,240 --> 01:20:05,042
أتتذكّرين كيف أمسكتك بينما أنتِ تتزلجين؟

1170
01:20:05,044 --> 01:20:06,878
وعندما عرفت أنكِ مستعدة، فقد تركتك

1171
01:20:07,446 --> 01:20:10,248
.أبي

1172
01:20:10,250 --> 01:20:13,518
أعرف أنكِ مستعدة، الآن عليكِ
السماح للأمر

1173
01:20:13,520 --> 01:20:17,356
عرفت دائمًا أن الأمر سيستغرق شخص خاص جدًا
.ليتناسب مع روحك

1174
01:20:17,358 --> 01:20:20,292
.وقد وجدتيه، كما فعلت

1175
01:20:20,294 --> 01:20:22,261
.إنّه وقتك، ياعزيزتي

1176
01:20:22,263 --> 01:20:23,962
.شاهدي العالم، طاردي أحلامك

1177
01:20:25,265 --> 01:20:26,900
...ومتى قررتي العودة

1178
01:20:27,434 --> 01:20:29,369
سنكون هنا، حسنًا؟

1179
01:20:39,281 --> 01:20:40,915
حسنًا

1180
01:21:19,023 --> 01:21:20,291
...هل

1181
01:21:20,293 --> 01:21:21,492
.أقبل

1182
01:21:21,494 --> 01:21:22,427
....وأنت هل

1183
01:21:22,928 --> 01:21:24,095
.بالتأكيد للغاية

1184
01:21:25,431 --> 01:21:27,365
...الآن أعلنكم

1185
01:21:44,385 --> 01:21:45,919
(سيد)

1186
01:21:45,921 --> 01:21:47,053
(بروك)

1187
01:21:56,565 --> 01:21:58,165
مهلًا

1188
01:21:59,335 --> 01:22:01,335
.هذا رائع

1189
01:22:01,337 --> 01:22:04,172
أنتِ شابة مجددًا، وبطريقة أو بأخرى مازلت
.أعذبًا

1190
01:22:04,174 --> 01:22:06,541
.أظن أن الكون كان يبتسم لنا

1191
01:22:06,543 --> 01:22:08,477
.لدي الكثير من الأسئلة لكِ

1192
01:22:08,479 --> 01:22:10,512
ماذا حدث؟
كيف وجدتيني؟

1193
01:22:10,514 --> 01:22:12,214
هل حاولتِ مع الروبيان؟

1194
01:22:12,216 --> 01:22:15,318
أغلق فمك الصغير هذا واستمع فقط

1195
01:22:16,520 --> 01:22:19,689
.هذا إهداء إلى حيوان كسلان أحلامي

1196
01:22:20,424 --> 01:22:22,692
هذا الشخص؟ حقًا؟

1197
01:23:20,590 --> 01:23:22,091
(سيد)؟

1198
01:23:22,093 --> 01:23:23,359
،لم أعتقد أنني سأقول هذا

1199
01:23:23,361 --> 01:23:24,727
.ولكنك قمت بعمل رائع في حفل الزفاف

1200
01:23:24,729 --> 01:23:26,228
.أدين لك بشيء كبير، يا صاح

1201
01:23:26,230 --> 01:23:27,731
.بالتأكيد تدين لي

1202
01:23:27,733 --> 01:23:29,733
.ها هي فاتورتي -
ماذا؟ -

1203
01:23:29,735 --> 01:23:31,601
والد العروس يدفع حق الزفاف

1204
01:23:31,603 --> 01:23:33,269
.إنّها عادة قد اخترعتها للتو

1205
01:23:33,271 --> 01:23:34,771
.انتظر لحظة، هذا سخيف

1206
01:23:34,773 --> 01:23:36,306
انظر إلى أنت تحاسب على الزهور

1207
01:23:36,308 --> 01:23:37,741
.الزهور ليست رخيصة

1208
01:23:37,743 --> 01:23:40,177
.كلّا، إنّها مجانية، نحن في غابة

1209
01:23:40,179 --> 01:23:41,145
.هذه الفاتورةباهظة

1210
01:23:52,191 --> 01:23:53,492
.المريخ

1211
01:23:53,494 --> 01:23:55,460
.الكوكب الأحمر

1212
01:23:55,462 --> 01:24:00,133
.بارد، جاف، غير صالح للحياة

1213
01:24:00,135 --> 01:24:02,702
...ولكن منذ ملايين السنين

1214
01:24:02,704 --> 01:24:04,570
.المريخ بدا مثل هذا

1215
01:24:06,607 --> 01:24:10,277
...كان هناك بحيرات، أنهار، محيطات

1216
01:24:10,279 --> 01:24:12,746
.الظروف المثالية لتشكيل الحياة

1217
01:24:12,748 --> 01:24:15,616
إذًا، ماذا حدث؟

1218
01:24:15,618 --> 01:24:18,252
لماذا لم تكن الحياة غير قادة على البقاء؟

1219
01:24:23,160 --> 01:24:24,459
أين ذهبت المياه؟

1220
01:24:26,228 --> 01:24:28,830
.قد لا نعرف أبدًا

1221
01:24:29,828 --> 01:24:38,830
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1222
01:24:39,228 --> 01:25:28,830
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمود السيسي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

