﻿1
00:01:40,494 --> 00:02:10,494
ترجمة : جاك تاتي , أبو شيخة
تعديل
--- Anaszwahri ---

2
00:02:42,495 --> 00:02:47,166
فاراناسي" سنة 1327"
(بالتاريخ البنغالي)

3
00:04:51,791 --> 00:04:53,625
نظاراتك

4
00:04:56,296 --> 00:04:58,130
و الشيندور

5
00:06:11,329 --> 00:06:14,456
هل شاهدت القرد؟
هل تسلل قرد إلى المنزل؟ -

6
00:06:14,624 --> 00:06:16,958
أقصد إبنك الكريم -

7
00:06:17,418 --> 00:06:19,127
لا,

8
00:06:21,714 --> 00:06:24,883
قمت بغلي الحليب لأجله
لكنه إختفى

9
00:06:26,594 --> 00:06:29,054
... الأولاد في هذا الحيْ

10
00:06:34,602 --> 00:06:38,522
الحي مكتظ بالسكان فكيف لي أن أراقبه؟

11
00:06:39,565 --> 00:06:41,733
أليست هناك مدرسة قريبة؟

12
00:06:41,901 --> 00:06:44,152
إن ذهب للمدرسة
سيريحني من القلق

13
00:06:57,166 --> 00:06:59,042
هل سوف تذهب الى الخارج

14
00:06:59,585 --> 00:07:03,130
هناك حليب
(قلتِ بأنها لـ(كوكا

15
00:07:03,256 --> 00:07:05,674
-ستحصل على شيء منه أنت أيضاً
- حقا?

16
00:07:05,800 --> 00:07:08,385
ستجده في المطبخ

17
00:07:33,619 --> 00:07:35,787
الحليب جيد

18
00:07:36,289 --> 00:07:40,167
ألن تذهب للسوق؟ -
بالتأكيد, ماذا أحضر معي؟ -

19
00:07:40,460 --> 00:07:44,629
... سأخبرك ولكن
أتفكرين بشأن النقود؟

20
00:07:45,548 --> 00:07:48,675
ليس عليْ الدفع نقداً
سيقبل بالدفع الآجل؟

21
00:07:49,093 --> 00:07:52,554
أتظنين بأني أوفر كل هذه العلاجات العشبية بالمجان؟

22
00:07:52,680 --> 00:07:57,225
إذاً أحضر بعض زيت الخردل, وبعض جاز الكيروسين
وشيء من البهارات

23
00:07:58,311 --> 00:08:01,688
وإن استطعت فأحضر بعض من اللوبيا

24
00:08:01,814 --> 00:08:04,065
أو العدس أو أيًا يكن

25
00:08:04,192 --> 00:08:06,568
"آبو) كان يطلب "كاتشيري)

26
00:08:06,777 --> 00:08:09,696
منذ أن أكلها في "القهات" منذ عدة أيام

27
00:08:09,822 --> 00:08:11,490
أي شيئ أحر?

28
00:08:11,657 --> 00:08:13,617
هذا كل شيئ لليوم

29
00:08:13,993 --> 00:08:16,161
أيمكنك إحضار مضغة التنبول؟

30
00:08:16,496 --> 00:08:18,497
أي ماركة تريدين؟ -
لا أدري -

31
00:08:18,789 --> 00:08:21,041
المرأة بالدور العلوي أعطتني شيء منه

32
00:08:22,168 --> 00:08:25,504
إبحثي عن إسم الماركة وسأقوم بإحضاره غداً

33
00:08:32,553 --> 00:08:35,096
قابلت بائع حلى أعرفه

34
00:08:35,223 --> 00:08:37,224
يقول بأنه مصاب بالروماتيزم

35
00:08:37,350 --> 00:08:39,851
سأقدم له بعض العلاجات
- حقا?

36
00:08:40,019 --> 00:08:43,563
يمكنني أن أطلب منه بعض الكريم من كاشي

37
00:08:43,689 --> 00:08:45,148
أعرف

38
00:08:45,316 --> 00:08:47,150
هل أطلب منه ذلك؟

39
00:08:48,027 --> 00:08:50,153
دع العلاج يؤدي مفعوله أولاً

40
00:08:50,279 --> 00:08:51,738
حسنا

41
00:08:53,824 --> 00:08:55,617
غاياتري.

42
00:09:05,795 --> 00:09:07,754
غاياتري.اسمع.

43
00:09:11,759 --> 00:09:14,928
ألن تأتي للإستحمام في نهر الغانج

44
00:09:15,054 --> 00:09:18,139
إن لم تأتي فلن تنالي المنجاة

45
00:09:18,266 --> 00:09:21,935
!لقد أتوا للتو
دعيهم يستقروا هنا أولاً

46
00:09:22,061 --> 00:09:24,229
ثم سيستحمون

47
00:09:24,397 --> 00:09:26,439
ويقدمون الولاء للآلهة

48
00:09:26,566 --> 00:09:28,567
كل ذلك في الوقت المناسب

49
00:09:58,973 --> 00:10:00,724
شمبابو!

50
00:10:22,663 --> 00:10:24,289
ماء

51
00:10:29,128 --> 00:10:31,546
آبو)... انتظر)

52
00:10:38,679 --> 00:10:42,057
ألست جائعًا؟
لقد كنت في الخارج طويل اليوم?

53
00:10:43,351 --> 00:10:45,769
هل أكلت أي شيء في الخارج؟

54
00:10:45,895 --> 00:10:48,521
ماذا?
-لادو.

55
00:10:48,814 --> 00:10:49,981
حقا?

56
00:10:55,571 --> 00:10:57,614
كذلك تناولت البيدا

57
00:11:02,828 --> 00:11:05,205
هل (راي ماشاي) موجود بالمنزل؟ -
لا -

58
00:11:06,374 --> 00:11:08,833
لدي تقويم لأجله

59
00:11:09,335 --> 00:11:13,338
أتيت البارحة متأخر جداً لأعطيها له

60
00:11:13,464 --> 00:11:16,549
هل عليْ وضعها في غرفته؟
- نعم.

61
00:11:16,676 --> 00:11:18,259
حسنا.

62
00:11:22,056 --> 00:11:24,391
نحن نحضر واحدة في كل عام

63
00:11:24,809 --> 00:11:27,894
ستجدون بها كل الإجازات المهمة

64
00:11:28,020 --> 00:11:31,189
الأعياد المقدسة ستجدونها معلمة بالأحمر

65
00:11:31,315 --> 00:11:33,358
سيكون من السهل تحديدها

66
00:12:53,606 --> 00:12:55,648
"انظروا!

67
00:12:55,816 --> 00:12:59,027
(وهي بكت ورأسها على صدر (كريشنا

68
00:12:59,195 --> 00:13:01,738
سأخبر أخي

69
00:13:02,031 --> 00:13:08,286
(ثم قامت (جوتيلا) وبهدوء بسحب شقيقها (آيان

70
00:13:08,496 --> 00:13:11,956
:إلى مخبئها وقالت له

71
00:13:12,124 --> 00:13:15,668
أنظر إلى هذا"

72
00:13:15,795 --> 00:13:18,463
"شاهد ماذا تنوي زوجتك أن تفعل

73
00:13:18,631 --> 00:13:21,466
"(إنها تبكي على صدر (كريشنا"

74
00:13:21,634 --> 00:13:23,968
أترون ماحدث في غضون ذلك؟

75
00:13:24,094 --> 00:13:26,971
:(كريشنا) قال لـ(رادها)

76
00:13:27,139 --> 00:13:30,308
...ضعي الزهرة على قدمي كقربان

77
00:13:30,476 --> 00:13:34,103
"(وسأتجسد بالآلهة كالي لإسعاد (آيان"

78
00:13:56,335 --> 00:13:58,461
أتود أرجحة العصا؟

79
00:13:59,129 --> 00:14:00,922
هل أنت متأكد

80
00:14:01,757 --> 00:14:03,633
اذا اسمح لي

81
00:15:38,270 --> 00:15:39,312
تعال هنا

82
00:15:41,315 --> 00:15:44,108
ما إسم الرجل الذي يسكن بالدور العلوي؟ -
(ناندا بابو) -

83
00:15:44,234 --> 00:15:47,820
أخبره بأن أمك استعملت كل ما لديها من كبريت

84
00:15:47,947 --> 00:15:49,989
وأن أبوك لم يأتي للمنزل بعد

85
00:15:50,115 --> 00:15:53,576
أطلب منه عودين كبريت

86
00:16:47,089 --> 00:16:48,506
ناندا-بابو.

87
00:16:48,674 --> 00:16:50,508
من أنت؟
- أنه أنا.

88
00:16:50,676 --> 00:16:52,260
أنت من؟

89
00:16:52,469 --> 00:16:54,721
تعال يا ولد

90
00:16:55,097 --> 00:16:58,057
ماذا تريد؟ -
أعواد كبريت -

91
00:16:58,183 --> 00:17:00,518
ماذا ستفعل بالكبريت؟ -
أمي هي التي تريدها -

92
00:17:00,686 --> 00:17:03,229
أمك طلبت?
انتظر دقيقة

93
00:17:09,445 --> 00:17:12,530
هذا دوائي فأنا مريض كما ترى

94
00:17:12,698 --> 00:17:15,033
الطبيب قال أن عليَ تناوله كل ليلة

95
00:17:15,200 --> 00:17:16,659
خذ.

96
00:17:16,785 --> 00:17:19,370
أمي تقول فقط عودين

97
00:17:19,496 --> 00:17:22,999
خذ كامل العلبة
لدي الكثير منه

98
00:17:24,043 --> 00:17:25,668
اسمع.

99
00:17:26,587 --> 00:17:29,172
أخبر أمك أني أقول لها

100
00:17:29,381 --> 00:17:31,549
بأن لا حاجة لأن تعيده

101
00:18:32,986 --> 00:18:35,947
لديك صوت جميل

102
00:18:41,453 --> 00:18:43,079
تحياتي.

103
00:18:44,665 --> 00:18:48,209
يبدو بأنك مطرب أيضاً

104
00:18:48,877 --> 00:18:50,628
كنت كذلك

105
00:18:52,422 --> 00:18:54,924
أتسكن بالقرب من هنا؟
- لما تسأل?

106
00:18:55,050 --> 00:18:58,136
كنت أتسائل لو أمكنني تناول الشاي

107
00:18:58,303 --> 00:19:01,472
حلقي ملتهب

108
00:19:01,598 --> 00:19:06,352
لقد أحضرت معي أوراق الشاي
معلقة بنهاية إزاري

109
00:19:06,478 --> 00:19:10,398
تعال معي, أنا أسكن بالقرب من هنا
"في "جانيش موهلا

110
00:19:10,607 --> 00:19:13,276
ألا تمانع؟
- لا.

111
00:19:13,527 --> 00:19:17,321
"أدعى (كاليشران بانرجي) من "ساتكيري

112
00:19:24,079 --> 00:19:26,622
الله يعلم ما إذا كانت جيدة

113
00:19:37,384 --> 00:19:39,135
أريد بعضًا منه -

114
00:19:39,261 --> 00:19:42,013
لاحقاً, قَدم لهم الشاي أولاً -

115
00:19:48,103 --> 00:19:50,188
ثم تعال خذ الحلويات

116
00:19:50,355 --> 00:19:52,231
لا تسقطه

117
00:20:00,866 --> 00:20:02,742
خذ

118
00:20:04,620 --> 00:20:06,954
ابنك جيد جدا

119
00:20:08,040 --> 00:20:09,290
خذ.

120
00:20:15,589 --> 00:20:17,215
شاي ممتاز

121
00:20:21,345 --> 00:20:23,512
أين هو إبنك؟

122
00:20:23,639 --> 00:20:26,265
إنه ولد شاطر
- كونكا?

123
00:20:29,061 --> 00:20:31,103
نعم,ها أنت.

124
00:20:31,271 --> 00:20:36,567
يوم الثلاثاء سوف أخذك للمأدبة في قصر تيوتا

125
00:20:36,735 --> 00:20:39,153
هل ستأتي؟
- بالطبع سيأتي.

126
00:20:39,571 --> 00:20:41,197
كل عام

127
00:20:41,323 --> 00:20:45,534
 يقيمون مأدبة هناك

128
00:20:45,661 --> 00:20:49,288
لقد قامو بأرسال دعوة لي

129
00:20:49,539 --> 00:20:52,625
أتمانع لو أخذت إبنك معي؟

130
00:20:52,793 --> 00:20:54,502
بالطبع لا

131
00:20:58,507 --> 00:21:00,883
لا أمانع من أن أقول لك

132
00:21:01,051 --> 00:21:03,928
يا صديقي, لقد وفرت 400 ربية

133
00:21:04,096 --> 00:21:06,264
متضوراً من الجوع معظم الوقت

134
00:21:06,390 --> 00:21:08,432
مئة ربية إضافية

135
00:21:08,600 --> 00:21:11,894
 وسأكون قادر على الزواج

136
00:21:12,062 --> 00:21:14,313
بإمرأة من عائلة محترمة

137
00:21:15,941 --> 00:21:19,443
لا يمكن أن تكون سعيد بلا عائلتك

138
00:21:19,611 --> 00:21:21,487
أيمكنك ذلك؟

139
00:21:30,330 --> 00:21:32,206
حسنا,لقد أنتهيت.

140
00:21:37,504 --> 00:21:39,255
هاري-بابو?

141
00:21:40,257 --> 00:21:43,092
...ألا تعرف فتاة -

142
00:21:43,218 --> 00:21:45,720
أخشى أني لا أعرف -

143
00:21:45,887 --> 00:21:47,972
حسنا. وداعا.

144
00:23:10,305 --> 00:23:13,057
آل باندي ذهبوا لشعائر الراميلا

145
00:23:13,225 --> 00:23:15,684
أيمكنك أخذ (آبو) معك؟

146
00:23:15,811 --> 00:23:17,895
ألم يرسل لك أيدا

147
00:23:19,439 --> 00:23:22,608
ماذا يقول؟.
هلا أخذتِ هذه؟

148
00:23:37,666 --> 00:23:39,041
ما الأمر؟

149
00:23:42,796 --> 00:23:44,588
ما الأمر؟

150
00:23:47,217 --> 00:23:51,095
أنا ملتهب بالحمى
متى بدأ هذا?

151
00:23:51,346 --> 00:23:53,973
ذهبت للسوق

152
00:23:54,182 --> 00:23:57,977
, ثم إلى بائع الحلويات لأجل الكريم

153
00:23:58,186 --> 00:24:02,273
ثم إلى "القهات" لأداء الصلاة

154
00:24:03,775 --> 00:24:07,319
... ثم كنت أصعد الدرج

155
00:24:07,446 --> 00:24:10,239
هذا يكفي ,استلقي.

156
00:24:10,907 --> 00:24:12,992
آبو) ذهب لشراء الألعاب النارية)

157
00:24:13,118 --> 00:24:15,870
ولماذا تريدين (آبو)؟

158
00:24:17,122 --> 00:24:19,248
ألا يجب علينا إستدعاء الطبيب؟ -

159
00:24:19,624 --> 00:24:22,626
لا تشغلي بالك -
لن أستمع إليك

160
00:24:24,629 --> 00:24:26,297
لا, اسمع.

161
00:24:29,050 --> 00:24:30,676
انظر...

162
00:24:31,636 --> 00:24:35,514
 هناك علاجات عشبية

163
00:24:35,724 --> 00:24:38,058
في ذلك الصندوق

164
00:24:38,185 --> 00:24:40,978
أعطني جرعة منه

165
00:24:41,271 --> 00:24:44,982
وأخلطيه جيداً بشراب الزنجبيل والعسل

166
00:24:45,275 --> 00:24:48,819
دعيني أجربه وإن لم أتحسن في الغد

167
00:24:48,987 --> 00:24:52,281
سنرى حينها ما نفعل

168
00:24:53,366 --> 00:24:56,577
إجلس مع أبوك
إنه مريض

169
00:24:58,121 --> 00:24:59,330
تعال هنا

170
00:25:01,958 --> 00:25:03,501
اجلس

171
00:25:07,422 --> 00:25:11,050
أي نوع من الألعاب إشتريت؟

172
00:25:11,676 --> 00:25:14,553
سباركس, نجوم فضيةrs,

173
00:25:14,679 --> 00:25:16,347
والصافرات

174
00:25:17,182 --> 00:25:21,894
"ولكنها ليست جيدة كالتي تباع في "نيشندبور
أليس كذلك؟

175
00:25:24,272 --> 00:25:28,859
أكنت تشاهد الألعاب النارية من الشرفة؟

176
00:25:32,030 --> 00:25:34,156
من هذا ؟ -
(شامبو) -

177
00:25:34,324 --> 00:25:35,991
من

178
00:25:36,117 --> 00:25:39,203
"إنه يعيش في "كوكورغالي
إنه ليس ببنغالي

179
00:25:39,913 --> 00:25:43,749
أهو صديقك؟
ذاك الذي يعلمك اللغة الإنجليزية؟

180
00:25:44,000 --> 00:25:45,543
حسنا.

181
00:25:45,710 --> 00:25:49,505
باللغة الإنجليزية؟"Apu bhalechheley"ماذا تعني جملة
آبو) ولد شاطر)

182
00:25:56,179 --> 00:25:58,097
لماذا لا تدعوه للدخول؟ -

183
00:25:58,723 --> 00:26:01,100
هو سيطلق الألعاب النارية حالاً -

184
00:26:01,768 --> 00:26:04,645
أتريد أن تذهب معه؟ -
نعم -

185
00:26:07,732 --> 00:26:09,441
حسناً, إذهب

186
00:26:31,214 --> 00:26:34,592
كيف تشعر الآن؟ -
أشعر بتحسن -

187
00:26:34,718 --> 00:26:36,260
خذ

188
00:26:36,428 --> 00:26:38,554
لقد أرعبتني

189
00:26:38,972 --> 00:26:42,933
لابد بأنك أصبت بنزلة برد
من الدوران في الشوارع

190
00:26:44,603 --> 00:26:47,938
خذ الأمور ببساطة
فأنت تحصد ما يكفي

191
00:26:49,399 --> 00:26:51,108
اسمع.

192
00:26:53,278 --> 00:26:56,155
- ماذا?
إجلسي للحظات

193
00:26:56,281 --> 00:26:58,741
لدي عمل يجب إنجازه
(عليَ إعداد فراش (آبو

194
00:26:58,867 --> 00:27:01,035
سوف تنام على تلك الليلة

195
00:27:01,161 --> 00:27:04,622
"بائع الحلويات أخبرني عن سكن قريب من "ماندير

196
00:27:04,748 --> 00:27:06,373
حقا?

197
00:27:06,499 --> 00:27:08,542
في الطابق الأول,

198
00:27:08,668 --> 00:27:11,962
غرفتين بإتجاه الجنوب

199
00:27:12,130 --> 00:27:13,922
والإيجار سبعة ربيات

200
00:27:14,299 --> 00:27:17,635
هناك أسواق ومدارس قريبة
والولد لن يجد مشكلة بالإنتقال

201
00:27:17,802 --> 00:27:20,471
سنتحدث بشأن هذا
عندما تتحسن

202
00:27:20,639 --> 00:27:23,307
ماذا يفعل الولد؟ -

203
00:27:23,475 --> 00:27:25,476
ألا يمكنك سماعه؟ -

204
00:27:47,999 --> 00:27:51,001
انظر الى ذلك , تقدم

205
00:28:09,020 --> 00:28:12,356
كاشي" هي منطقة جيدة للقرود"

206
00:28:12,524 --> 00:28:13,899
هل علي البقاء

207
00:28:14,067 --> 00:28:17,861
هل أنت خارج؟ -
أليس علي الذهاب للقهات؟ -

208
00:28:18,029 --> 00:28:19,947
ألا يمكنك البقاء بعد تلك الحمى؟ -

209
00:28:20,073 --> 00:28:22,866
أنا بخير, العلاج أدى مفعوله -

210
00:28:23,535 --> 00:28:26,286
...سوف تصعد كل تلك الدرجات

211
00:28:40,218 --> 00:28:42,052
عذرا

212
00:29:40,111 --> 00:29:41,570
ساعدوني

213
00:30:01,758 --> 00:30:04,468
لم يصلني أي خبر في المساء

214
00:30:04,636 --> 00:30:07,012
أتينا متأخرين من الشعائر

215
00:30:07,138 --> 00:30:09,306
لا شيئ
حتى في الصباح

216
00:30:09,432 --> 00:30:12,434
زوجتي كانت ذاهبة للقهات

217
00:30:12,560 --> 00:30:14,978
عندما علمت بأنه سقط

218
00:30:15,146 --> 00:30:17,189
أتمنى بأنه لم يصاب بأذى

219
00:30:17,315 --> 00:30:20,567
لا بد من أنها
تلك الحجارة

220
00:30:24,614 --> 00:30:28,075
لشئ واحد
صدره ملتهب

221
00:30:28,243 --> 00:30:30,285
الغرفة رطبة

222
00:30:30,411 --> 00:30:32,830
فأغلقوا الباب والنوافذ

223
00:30:32,956 --> 00:30:35,332
لمنع دخول البرد

224
00:30:35,583 --> 00:30:37,876
فليأتي أحدكم معي

225
00:30:38,002 --> 00:30:40,045
لأصف له العلاج

226
00:30:40,338 --> 00:30:41,839
سآتي معك

227
00:30:42,006 --> 00:30:45,592
إن كان لديكم زيت الخردل والكافور

228
00:30:45,718 --> 00:30:49,012
فأدهنوا بهما ظهر وصدره

229
00:30:49,180 --> 00:30:52,391
هل هذا سيساعد
- حسنا.

230
00:30:53,142 --> 00:30:55,143
ماذا تفكر?

231
00:30:55,812 --> 00:30:58,730
إن أردتِ أي شيء فلا تستحي

232
00:30:58,857 --> 00:31:01,233
أرجوك لا تفعل.

233
00:31:54,704 --> 00:31:56,038
السيد راي?

234
00:32:18,895 --> 00:32:20,604
مدام

235
00:32:35,161 --> 00:32:38,455
عزيزي,
هل ستحضر لي بعض البان

236
00:32:38,581 --> 00:32:40,624
أخرج الأن

237
00:32:40,833 --> 00:32:43,585
أنا ذاهب
كل ما أريده الأن هو البان.

238
00:33:48,401 --> 00:33:50,277
هل قلت شيئا?

239
00:33:50,445 --> 00:33:52,320
الماء...

240
00:33:52,780 --> 00:33:54,531
تريد الماء؟

241
00:33:55,283 --> 00:33:57,534
...غانغا

242
00:34:10,882 --> 00:34:13,008
أبو أنهض

243
00:34:13,259 --> 00:34:15,677
إذهب للقهات وأحضر وعاء من الماء
وعد بسرعة

244
00:34:15,887 --> 00:34:19,264
خذ هذه
واسرع

245
00:34:19,390 --> 00:34:21,767
انتظر البس هذه

246
00:34:37,033 --> 00:34:39,242
غوغا...

247
00:34:40,203 --> 00:34:43,872
سيعود في أي لحظة

248
00:35:35,550 --> 00:35:37,884
عاد الولد

249
00:36:45,119 --> 00:36:46,870
تعال هنا

250
00:36:48,497 --> 00:36:50,040
هذا هو أبو

251
00:36:50,166 --> 00:36:52,834
قدم إحترامك لعم والدتك

252
00:37:01,177 --> 00:37:03,011
كم عمره؟ -

253
00:37:03,137 --> 00:37:05,096
عشر سنين -

254
00:37:05,765 --> 00:37:09,267
متى أُعطي السلسلة المقدسة؟ -
"بعدما أتينا إلى "كاشي -

255
00:37:11,562 --> 00:37:13,813
هل تأتين معي؟

256
00:37:16,150 --> 00:37:18,944
لا أستطيع حسم القرار

257
00:37:20,071 --> 00:37:22,364
لم أفكر بمغادرة هذا المكان

258
00:37:23,407 --> 00:37:26,201
لم أكن أعلم بقدومكم

259
00:37:26,786 --> 00:37:29,537
دائما ما أزوركم بهذا الوقت

260
00:37:29,664 --> 00:37:32,707
ولم أكن أتوقع بأنكم بهذا الحال

261
00:37:32,833 --> 00:37:35,377
نعم, نعم لقد كتبت أني سوف أتي

262
00:37:35,753 --> 00:37:38,046
كيف هم أصحاب العمل -
أناس طيبون -

263
00:37:38,422 --> 00:37:41,299
لقد سمعت
أنهم سعداء في العمل

264
00:37:41,467 --> 00:37:45,095
"سوف يذهبون إلى "ديوانبور

265
00:37:45,346 --> 00:37:47,347
لا أستطيع حسم قراري

266
00:37:47,807 --> 00:37:49,766
فكري بالأمر,

267
00:37:50,768 --> 00:37:52,936
سأكون هنا لعدة أيام

268
00:37:53,187 --> 00:37:55,355
إن سكنتي في منزلي

269
00:37:55,564 --> 00:37:59,234
فلن تكون هناك مشاكل

270
00:37:59,360 --> 00:38:01,069
فكر به

271
00:39:10,931 --> 00:39:12,724
اذهب الأن

272
00:39:15,811 --> 00:39:17,771
اسمع.

273
00:39:22,568 --> 00:39:26,446
اذهب الى تلك الطاولة وافتح الدرج

274
00:39:28,616 --> 00:39:31,242
لا ليس هذا
الآخر الذي بجانبه

275
00:39:33,829 --> 00:39:36,498
هناك صرة جلدية

276
00:42:42,226 --> 00:42:43,601
تعال

277
00:42:44,478 --> 00:42:47,730
-هل ناديتني
أنت قادمة معنا, أليس كذلك؟

278
00:42:47,856 --> 00:42:50,191
- اين?
- أام تخبرك

279
00:42:50,317 --> 00:42:52,902
نحن ذاهبون إلى "ديوانبور" الشهر القادم

280
00:42:53,028 --> 00:42:57,365
أخبرتك بأني سأخذكِ معي إن أعجبني عملك

281
00:42:57,908 --> 00:42:59,951
أتمنى أن توافقي

282
00:43:00,077 --> 00:43:02,203
هل لديكِ أقارب هنا؟

283
00:43:02,580 --> 00:43:06,374
ليس لديك أقارب من حيث أتيتِ؟
إذاً تعالي معنا

284
00:43:08,085 --> 00:43:09,711
جيد جدا

285
00:43:12,631 --> 00:43:16,676
موكودا) يقول أنكِ فقدتِ شهيتك)

286
00:43:16,802 --> 00:43:18,803
ألم تصابين بالحمى

287
00:43:18,929 --> 00:43:20,972
هل أنت بخير؟? جيد.

288
00:46:58,982 --> 00:47:01,067
شوكان, خذ هذه.

289
00:47:01,860 --> 00:47:05,279
أخبر الجيران بأني عدت

290
00:47:29,429 --> 00:47:31,639
أمي ... إنه قطار

291
00:48:32,159 --> 00:48:35,453
لقد أحضرت الحطب
ألديك طعام كاف؟

292
00:48:35,579 --> 00:48:37,830
نعم يكفي حتى الغد

293
00:48:37,956 --> 00:48:40,333
سأعود في الغد

294
00:48:40,459 --> 00:48:42,919
متى ما كنت بحاجة إلى شيء, فقط أخبريني

295
00:48:43,086 --> 00:48:45,129
لم تخبريني بإسمك؟ -

296
00:48:45,255 --> 00:48:47,006
(نيروباما) -

297
00:49:07,611 --> 00:49:10,029
سأبقى هنا تقريبًا لأسبوع آخر

298
00:49:10,155 --> 00:49:12,406
هل ستبقين هنا حتى ذلك الحين؟

299
00:49:17,329 --> 00:49:20,414
آبو) تعال معي غداً)

300
00:49:20,624 --> 00:49:23,709
ستتعلم ما عليك فعله كـكاهن

301
00:49:40,310 --> 00:49:44,397
ضع صنم الإله على العرش

302
00:49:51,321 --> 00:49:53,072
وضع بعض من الريحان المقدس عليه

303
00:49:58,912 --> 00:50:01,038
الأن خذ هذه-

304
00:50:02,374 --> 00:50:04,500
لا! إغسلهم أولاً

305
00:52:22,806 --> 00:52:25,057
ما بك؟

306
00:52:26,518 --> 00:52:28,644
تبدو عابس منذ الصباح

307
00:52:30,147 --> 00:52:33,649
هل أنت مريض؟ أتشعر بحزن؟

308
00:52:36,361 --> 00:52:38,320
"هل اشتقت لـ"كاشي"

309
00:52:39,114 --> 00:52:41,073
أو "نيشندبور

310
00:52:42,784 --> 00:52:45,286
ألم يعجبك العيش هنا في "مانسابوتا"؟

311
00:52:45,745 --> 00:52:48,998
أخبرني ما الأمر.
هل كانوا وقحين معك؟

312
00:52:49,124 --> 00:52:52,001
هل قمت بعملك كما ينبغي؟

313
00:52:54,045 --> 00:52:56,130
إنهم أناس طيبون

314
00:52:56,256 --> 00:52:59,550
لو أبقيناهم سعداء
معيشتنا آمنة

315
00:53:00,510 --> 00:53:04,847
"تحمل لعدة سنوات حتى يمكننا العودة إلى "نيشندبور

316
00:53:04,973 --> 00:53:06,891
أمي

317
00:53:07,893 --> 00:53:10,477
- ماذا?
 أريد الذهاب للمدرسة

318
00:53:10,604 --> 00:53:12,688
أي مدرسة؟
- المدرسة.

319
00:53:12,856 --> 00:53:16,567
- أين?
- إنها مدرسة جيدة "مدرسة قريبة في "آربول

320
00:53:16,693 --> 00:53:18,485
وكيف عرفت أنها جيدة

321
00:53:18,612 --> 00:53:21,113
لقد رأيتها

322
00:53:21,239 --> 00:53:25,159
ماذا عن عملك؟ -
عملي في الصباح والمدرسة بعد الظهر -

323
00:53:25,327 --> 00:53:27,369
أيمكنك الجمع بينهما؟
- Yes.

324
00:53:28,288 --> 00:53:30,706
ألا تحتاج للمال حتى تدرس؟

325
00:53:31,166 --> 00:53:33,125
من سوف يدفع لك?

326
00:53:33,251 --> 00:53:36,420
أليس لديك مال وفرتيه يا أمي؟

327
00:53:57,984 --> 00:53:59,902
كيشاب-بابو?

328
00:54:02,864 --> 00:54:06,533
هل الحلويات وكل شيء جاهز؟

329
00:54:11,122 --> 00:54:13,415
تبقى نصف ساعة

330
00:54:45,949 --> 00:54:47,908
جامديشي-بابو!

331
00:54:51,997 --> 00:54:54,164
سوف أعتني بذلك سيدي

332
00:54:58,169 --> 00:55:00,587
بوغاتونغا!

333
00:55:30,243 --> 00:55:31,910
أهلا وسهلا.

334
00:56:18,958 --> 00:56:21,543
- أهلا وسهلا.
-اجلسوا.

335
00:56:24,923 --> 00:56:28,425
ماهي المادة؟ -
اللغة البنغالية -

336
00:56:32,013 --> 00:56:34,765
"أوراق الأدب"

337
00:56:34,933 --> 00:56:37,226
ماذا تعني كلمة أوراق حرفيا؟

338
00:56:39,562 --> 00:56:41,105
أخبرنا

339
00:56:42,107 --> 00:56:45,734
... أوراق تعني

340
00:56:49,114 --> 00:56:51,365
تعني أوراق الشجر

341
00:56:51,574 --> 00:56:53,242
جيد.

342
00:56:57,038 --> 00:56:59,081
دعنا نسمع قراءتك

343
00:57:01,793 --> 00:57:03,794
بنجلاديش

344
00:57:03,920 --> 00:57:09,007
أين هي أشد البلاد خضاراً؟

345
00:57:09,426 --> 00:57:14,304
أين هي أرق أرض وطأت قدماك عليها؟

346
00:57:20,103 --> 00:57:24,314
إنها أرض البنغال, إنها بنغالنا
الأرض الأكثر خضاراً على الإطلاق

347
00:57:24,732 --> 00:57:27,443
وفي أي أرض يغرد السمنة وأبو الحناء؟

348
00:57:27,569 --> 00:57:29,570
في أي أرض يتحدثون بلسان يملئ روحك بالشوق؟

349
00:57:29,696 --> 00:57:32,072
وفي أي أرض تستمع لنغمات موسيقى البول
التي تنبع من القلب؟

350
00:57:39,247 --> 00:57:43,459
إنها أرض البنغال, إنها بنغالنا
الأرض الأكثر خضاراً على الإطلاق

351
00:57:43,710 --> 00:57:46,295
وفي أي أرض تستمع لنغمات موسيقى البول

352
00:57:46,421 --> 00:57:48,964
التي تنبع من القلب؟

353
00:58:02,103 --> 00:58:05,564
أين هو التوقيع؟
لماذا لم ينجز؟

354
00:58:05,815 --> 00:58:09,568
انت تستطيع التذكر الكثير الا هذا

355
00:58:09,694 --> 00:58:11,737
اذهب ووقعه

356
00:58:12,572 --> 00:58:13,989
اوه, أرابو.

357
00:58:14,199 --> 00:58:15,741
تعال واجلس

358
00:58:16,159 --> 00:58:18,327
هل والدتك بخير؟

359
00:58:18,495 --> 00:58:22,039
المراقب كان سعيد جداً بك

360
00:58:22,415 --> 00:58:24,791
وأنا لم أكن أقل سعادة منه

361
00:58:25,502 --> 00:58:29,588
لقد راقبت بإهتمام تقدمك

362
00:58:29,756 --> 00:58:32,716
وتحدثت مع (أبينوش بابو) عنك

363
00:58:32,842 --> 00:58:36,803
هو فوق المعدل
نتوقع منك درجة عالية

364
00:58:36,971 --> 00:58:40,224
لدينا أمال عالية بك كما تعلم

365
00:58:40,683 --> 00:58:44,102
وبدورنا سندعمك بتقديم كل التسهيلات

366
00:58:44,312 --> 00:58:47,189
مما يعني علينا مساعدت على الدراسة

367
00:58:47,524 --> 00:58:51,068
ولكن إن أردت أن تكون طالب جيد

368
00:58:51,194 --> 00:58:53,362
... عليك العمل بجد

369
00:58:53,530 --> 00:58:55,322
 وخاصة

370
00:58:56,407 --> 00:58:59,576
عليك تطوير لغتك الإنجليزية

371
00:59:00,620 --> 00:59:04,331
هل تحب القراءة؟
لا أقصد قراءة كتب المدرسة

372
00:59:04,916 --> 00:59:07,668
كتب عن السفر

373
00:59:08,211 --> 00:59:10,420
... وسير الرجال العظماء

374
00:59:10,588 --> 00:59:15,092
,كتب عن العلوم
مكتوبة بلغة بسيطة

375
00:59:15,301 --> 00:59:18,720
لو أعطيتك كتب كهذه, هل ستقرأها؟

376
00:59:18,888 --> 00:59:21,056
بالتأكيد سيقرأها

377
00:59:21,558 --> 00:59:24,101
جيد.
أنها في الحقيبة

378
00:59:26,396 --> 00:59:28,897
لدي عديد الكتب هنا

379
00:59:29,232 --> 00:59:32,109
إن لم تقرأ كتب كهذه

380
00:59:32,777 --> 00:59:35,362
فلن تستطيع توسيع عقلك

381
00:59:36,322 --> 00:59:40,534
ربما نحن نعيش بمنطقة نائية في بنجلاديش

382
00:59:40,702 --> 00:59:43,579
ولكن هذا لا يعني

383
00:59:43,746 --> 00:59:45,581
 أن آفاقنا

384
00:59:45,915 --> 00:59:48,292
تبقى ضيقة

385
00:59:49,127 --> 00:59:53,213
هذا الكتاب عن القطب الشمالي

386
00:59:53,339 --> 00:59:57,050
من هذا أي شخص يستطيع التعلم
عن الشفق القطبي

387
00:59:57,176 --> 01:00:00,554
وشعب الاسكيمو

388
01:00:00,722 --> 01:00:03,140
يمكنك معرفة كل شيئ هنا

389
01:00:04,267 --> 01:00:06,727
هذا عن السكان القدماء

390
01:00:06,853 --> 01:00:08,895
ومن هذا الكتاب ستتعلم عن أفريقيا

391
01:00:10,273 --> 01:00:13,567
"وهذا كتاب "قصة الإختراعات

392
01:00:13,693 --> 01:00:16,737
سوف تتعلم
عن كل المسافرين

393
01:00:18,281 --> 01:00:21,617
وهذه سير العلماء

394
01:00:21,784 --> 01:00:23,910
غاليليو, أرخميدس,

395
01:00:24,037 --> 01:00:26,038
نيوتن,فاردي...

396
01:00:37,592 --> 01:00:39,426
انظر!

397
01:00:39,552 --> 01:00:42,846
الشمس, الأرض والقمر
القمر يدور حول الأرض

398
01:00:42,972 --> 01:00:46,808
عندما يختفي الظل

399
01:00:46,976 --> 01:00:50,062
فهذا يعتبر كسوف

400
01:01:28,226 --> 01:01:31,353
ابو انهص
انه وقت الطعام

401
01:01:37,276 --> 01:01:39,361
سيبرد الطعام

402
01:01:57,380 --> 01:01:59,047
ادخلي,أبوراها.

403
01:02:03,761 --> 01:02:07,013
لدي أخبار جيدة لك
لقد أتيت بالمرتبة الثانية على المنطقة

404
01:02:07,181 --> 01:02:10,142
- كل شيئ بخير.
- لا, أجلس.

405
01:02:13,730 --> 01:02:17,733


406
01:02:17,859 --> 01:02:22,237
يمكنك الحصول على منحة دراسية
عشرة ربيات

407
01:02:23,072 --> 01:02:26,867
يمكنني الحصول على الموافقة لك من أجا كاتككا

408
01:02:27,285 --> 01:02:30,579
هل فكرت ؟
- نعم, يا سيدي.

409
01:02:30,872 --> 01:02:33,039
ستكمل دراستك, أليس كذلك؟

410
01:02:33,416 --> 01:02:36,460
في "كالكوتا"؟
ستدرس الفنون أم العلوم؟

411
01:02:37,503 --> 01:02:38,628
جيد.

412
01:02:38,963 --> 01:02:42,174
هل لديك مكان لتقيم فيه؟

413
01:02:42,300 --> 01:02:44,718
أي أقارب؟

414
01:02:44,844 --> 01:02:47,554
ليست مشكلة على كل حال

415
01:02:48,222 --> 01:02:50,724
هل تحدثت مع أمك؟

416
01:02:50,933 --> 01:02:52,726
ليس بعد

417
01:02:52,852 --> 01:02:56,605
أيمكنك أن تقنعها؟ -
سأحاول -

418
01:03:17,919 --> 01:03:21,046
- لماذا تأخرت?
لقد أتيت بالمرتبة الثانية في المنطقة

419
01:03:21,172 --> 01:03:25,467
- ماذا يعني ذلك?
هذا يعني أنه لم يسبقني سوى شخص واحد

420
01:03:25,802 --> 01:03:27,135
حقا?

421
01:03:27,303 --> 01:03:29,930
وقد أحصل على منحة دراسية

422
01:03:30,097 --> 01:03:33,433
سأحصل على نقود مقابل النجاح في الإختبارات

423
01:03:33,559 --> 01:03:36,144
كم المبلغ؟ -
عشرة ربيات في الشهر -

424
01:03:36,729 --> 01:03:38,230
عشر روبيات

425
01:03:38,397 --> 01:03:41,650
بشرط أن أكمل دراستي

426
01:03:43,319 --> 01:03:44,903
هكذا اذن?

427
01:03:45,071 --> 01:03:48,657
 أتعتقدين بأنهم سيصرفون لي المبلغ هكذا؟

428
01:03:48,783 --> 01:03:50,826
"يجب أن أذهب للدراسة في "كالكوتا

429
01:03:55,957 --> 01:03:58,208
ماهذه يا أمي؟

430
01:04:29,282 --> 01:04:32,033
أنت ذاهب؟
ولما لا؟

431
01:04:32,201 --> 01:04:33,869
الكل يفعل هذا

432
01:04:33,995 --> 01:04:36,288
لهذا المدير قام بطلبي

433
01:04:36,455 --> 01:04:39,833
أعطاني بعض العناوين

434
01:04:39,959 --> 01:04:42,043
من سيتولى المصاريف؟

435
01:04:42,169 --> 01:04:45,338
نصف تكاليف الجامعة ستكون بالمجان

436
01:04:45,506 --> 01:04:48,508
نصف تكاليف الجامعة ستكون بالمجان

437
01:04:48,759 --> 01:04:52,178
ماذا عني?
سوف أكون لوحدي

438
01:04:52,388 --> 01:04:56,016
إن تركت عملك ككاهن
أتتوقع أنهم سيواصلون الإعتناء بنا؟

439
01:04:56,142 --> 01:04:58,852
إذاً علي أن أبقى ملتصقاً بالعمل ككاهن؟

440
01:04:59,103 --> 01:05:03,106
ولما لا؟ أنت إبن كاهن
أتريد أن تكون عمدة؟

441
01:05:03,232 --> 01:05:05,317
- نعم!
- اهدئ!

442
01:05:05,443 --> 01:05:08,320
نعم
!هل كل شيء يجب أن يكون كما تريدين

443
01:06:28,985 --> 01:06:32,737
هناك ثعابين وبعوض
سوف يلسعونك,

444
01:06:32,905 --> 01:06:35,031
 هيا عد
- لا.

445
01:06:35,199 --> 01:06:38,284
لا تكن كل الولد!
"حسناً بإمكانك الذهاب إلى "كالكوتا

446
01:06:38,411 --> 01:06:40,495
كيف?تريد مني أن أتدبر أموري هنا

447
01:06:40,663 --> 01:06:43,456
هل قلت ذلك?
ولكن عليك أن تفكر في الأمر أولاً

448
01:06:43,582 --> 01:06:47,002
لماذا ضربتيني؟ -
أنا آسفة, تعال سأريك شيئاً ما -

449
01:06:47,128 --> 01:06:49,838
هيا.
لدي شيئ لأريك اياه

450
01:07:02,893 --> 01:07:04,519
انظر.

451
01:07:10,151 --> 01:07:11,651
لمن هذه النقود؟

452
01:07:13,029 --> 01:07:16,239
اتذكر
"حصلت عليها عندما عملت في "كاشي

453
01:07:17,324 --> 01:07:19,576
هل تعلم كم جمعت؟

454
01:07:25,791 --> 01:07:27,375
اثنان وثلاثون ربية

455
01:07:27,585 --> 01:07:31,129
شيئ جيد فعلته
سأعطيك البعض

456
01:07:31,297 --> 01:07:33,131
سأعطيك ما يكفي لنهاية الشهر

457
01:07:39,096 --> 01:07:42,057
المدير أعطاني هذه

458
01:07:42,224 --> 01:07:45,060
إنها كرة أرضية وتظهر أرضنا

459
01:07:45,227 --> 01:07:47,937
أنظري, هذه اليابسة

460
01:07:48,064 --> 01:07:50,440
والأزرق يشير للبحر

461
01:07:50,566 --> 01:07:52,609
"أين "كالكوتا

462
01:07:59,742 --> 01:08:03,078
الساعة السابعة والنصف -
تعال وشاهد أين وضعت الأشياء -

463
01:08:03,245 --> 01:08:05,872
-هل كل شيئ بخير
- لا, انظر.

464
01:08:05,998 --> 01:08:09,876
هذا هو كأسك, هذه الطاسة

465
01:08:10,252 --> 01:08:12,837
يوجد حلى بالطاسة وبعض البهارات

466
01:08:12,963 --> 01:08:15,507
These are spices,

467
01:08:15,674 --> 01:08:18,968
هذا دهن صنعت منه كريم

468
01:08:19,178 --> 01:08:22,639
هنا قمصانك وسترتك

469
01:08:22,890 --> 01:08:26,059
وعدة الغسيل تجدها في الشراشف

470
01:08:26,185 --> 01:08:29,479
وهذه بطاقتان
أكتب لي عندما تصل

471
01:08:29,605 --> 01:08:31,689
ضعيهما هناك

472
01:08:33,943 --> 01:08:36,986
هذه 5 ربيات من الصرة

473
01:08:37,113 --> 01:08:39,114
وهذه 25 مني أنا

474
01:08:39,240 --> 01:08:42,617
احتفظ بروبية من أجل تذكرة القطار

475
01:08:45,913 --> 01:08:49,082
وتوقف عن نيبروما في طريقك

476
01:08:49,250 --> 01:08:51,584
لقد فعلوا الكثير من أجلك.

477
01:08:55,131 --> 01:08:58,550
- ماذا عن الكرة الأرضية?
- هل سوف تأخذها.

478
01:09:02,721 --> 01:09:04,973
المفتاح, حافظ عليه

479
01:09:05,474 --> 01:09:07,559
- لقد أنتهيت.
- أنتظر.

480
01:09:13,274 --> 01:09:15,900
أكتب لي كل جديد

481
01:09:17,278 --> 01:09:19,612
خذ حذرك
عندما تتجول في المدينة

482
01:09:20,656 --> 01:09:23,658
لا تأكل الطعام الغير معروف
أو سوف تمرض

483
01:09:24,743 --> 01:09:28,246
عد خلال عيد بوجا لو استطعت

484
01:10:13,209 --> 01:10:17,462
هل سبق لك أن سقطت وآذيت نفسك

485
01:10:17,630 --> 01:10:21,382
إن لم يحصل لك ذلك
فهناك إحتمالية حدوث ذلك لك

486
01:10:21,550 --> 01:10:23,718
في المستقبل

487
01:10:23,886 --> 01:10:26,888
هذا البلسم الرائع

488
01:10:27,056 --> 01:10:30,600
 سوف يسعفك كالصديق الخير

489
01:10:30,726 --> 01:10:33,394
ماذا عنك يا صديقي؟

490
01:12:03,986 --> 01:12:06,487
عذرا.
آكيل بابو)؟)

491
01:12:08,115 --> 01:12:09,615
ماذا

492
01:12:21,337 --> 01:12:24,339
لدي رسالة لك -
رسالة؟ -

493
01:12:29,511 --> 01:12:32,764
رسالة من مدير مدرسة آربول

494
01:12:34,808 --> 01:12:36,642
دعني أرى

495
01:12:40,522 --> 01:12:42,190
أجلس

496
01:12:48,864 --> 01:12:52,992
لقد أرسل لي هذه الرسالة عنك

497
01:12:59,041 --> 01:13:02,001
أتيت للدراسة هنا؟

498
01:13:03,545 --> 01:13:06,672
لديك مال؟

499
01:13:06,924 --> 01:13:09,550
لدي 29 ربية و6 قطع نقدية

500
01:13:09,843 --> 01:13:12,595
هذا ماتبقى

501
01:13:12,721 --> 01:13:15,181
بعدما دفعت ثمن التذكرة

502
01:13:15,849 --> 01:13:17,725
أيمكنني الحصول على غرفة هنا؟

503
01:13:17,976 --> 01:13:20,728
لدي غرفة واحدة فقط

504
01:13:20,896 --> 01:13:24,357
لكن سنتولى الأمر

505
01:13:24,650 --> 01:13:27,568
كم الإيجار؟
حسنا

506
01:13:27,778 --> 01:13:29,946
أيمكنك العمل في محل الطباعة؟

507
01:13:31,073 --> 01:13:35,576
في المساء, بعد الجامعة؟

508
01:13:36,412 --> 01:13:37,453
جيد.

509
01:13:37,746 --> 01:13:40,998
إذهب للدور العلوي وسترى الغرفة

510
01:13:41,125 --> 01:13:44,293
الى الأمام في المقدمة
سآتي بعد قليل

511
01:15:05,334 --> 01:15:09,378
أمي العزيزة, لقد وصلت بسلام

512
01:15:09,505 --> 01:15:14,091
آكيل بابو) تولى أمر مسكني)

513
01:15:14,218 --> 01:15:18,513
لن أدفع مقابل الإيجار
لكن سأعمل في محل الطباعة

514
01:15:18,764 --> 01:15:22,391
لدي ضوء في غرفتي

515
01:17:48,872 --> 01:17:50,039
أنا سيدي؟

516
01:18:34,668 --> 01:18:36,335
ماذا يجري؟

517
01:18:39,423 --> 01:18:43,008
ألم تجد مكاناً أفضل للنوم من هذا الفصل؟

518
01:18:44,177 --> 01:18:46,053
هل تبكي؟

519
01:18:47,055 --> 01:18:50,558
هيا, لدينا فترتين للراحة بعد هذا الفصل

520
01:18:50,726 --> 01:18:52,893
لنخرج للمشي

521
01:19:10,579 --> 01:19:15,291
آبو) ألا تتمنى الذهاب للخارج؟)

522
01:19:15,542 --> 01:19:18,669
إبحث لي عن وظيفة بحرية

523
01:19:19,045 --> 01:19:21,589
أنا جاد,

524
01:19:22,090 --> 01:19:25,217
ماذا قلت
 لنذهب معاً

525
01:19:26,970 --> 01:19:28,554
حسنا?

526
01:19:29,055 --> 01:19:31,056
أنت لا تملك طموج?

527
01:19:31,183 --> 01:19:34,185
ستبقى مثل ضفدع في بئر
حتى لو أتتك الفرصة؟

528
01:19:34,436 --> 01:19:37,313
حتى لو حصلت على فرصة

529
01:19:37,689 --> 01:19:39,231
لماذا?

530
01:19:39,983 --> 01:19:42,276
أمي لن تدعني أرحل

531
01:19:42,402 --> 01:19:44,069
لما لا?

532
01:19:44,196 --> 01:19:47,698
حتى أنها لم تكن تريد قدومي إلى هنا
بالرغم أنها تبعد 3 ساعات فقط بالقطار

533
01:19:47,824 --> 01:19:50,618
- كيف تتدبر الأمر?
-لقد قاتلت من أجله.

534
01:19:50,827 --> 01:19:53,621
لدي طموح, وإلا لكنت بقيت هناك

535
01:19:53,747 --> 01:19:56,207
كان لدي عمل هناك
-عمل؟

536
01:19:57,751 --> 01:19:59,835
ما كان عملك؟ -
كاهن -

537
01:19:59,961 --> 01:20:03,005
هذا عمل العائلة؟

538
01:20:04,216 --> 01:20:07,718
أترتدي السلسلة المقدسة؟
لا السلسلة البنغالية?

539
01:20:12,140 --> 01:20:15,559
سوف تدرك
لقد أضعنا فصلين اليوم

540
01:20:24,486 --> 01:20:26,654
ياله من حطأ كبير

541
01:20:26,822 --> 01:20:30,616
(لقد فررنا! كان علينا إخبار (براناب
حتى يحضرنا عندما يتم النداء على أسماء الطلاب

542
01:20:30,992 --> 01:20:34,245
لا توجد مشكلة في هذه المحاضرة

543
01:22:20,268 --> 01:22:22,519
هل أصبحت أطول؟

544
01:22:24,773 --> 01:22:26,732
أنت الآن أنحف

545
01:22:27,150 --> 01:22:28,984
هل تلقيتِ رسائلي؟

546
01:22:29,110 --> 01:22:31,153
أنا لن أتكلم معك

547
01:22:31,404 --> 01:22:32,571
لماذا?

548
01:22:32,739 --> 01:22:35,157
قلت بأن إجازتك تبدأ بتاريخ السابع
ماهو تاريخ اليوم؟

549
01:22:35,492 --> 01:22:37,826
كان لدي بعض العمل

550
01:22:38,036 --> 01:22:40,579
إعترف بأنك لم تريد القدوم إلى أمك

551
01:22:52,050 --> 01:22:55,719
انه المساء
سوف تصاب بالبرد

552
01:22:55,929 --> 01:22:57,888
ادخل

553
01:23:11,987 --> 01:23:14,655
ماذا يقدمون لك من الطعام؟ -

554
01:23:15,156 --> 01:23:17,700
كل شيء -
مثل ماذا

555
01:23:19,744 --> 01:23:23,497
عدس, رز, سمك, خضار

556
01:23:23,665 --> 01:23:26,417
من يطهو الطعام -
هناك طباخ -

557
01:23:27,168 --> 01:23:29,169
طباخ جيد؟

558
01:23:31,673 --> 01:23:38,512
أفضل مني?

559
01:23:44,185 --> 01:23:48,313
في المرى القادمة عندما تأتي
أجلب لي بعي

560
01:23:51,443 --> 01:23:53,152
هل تسمعني?

561
01:23:59,034 --> 01:24:00,868
توقف عن القراءة

562
01:24:06,374 --> 01:24:08,584
تحدث معي
- احدثك عن ماذا?

563
01:24:08,710 --> 01:24:11,045
ماذا شاهدت في "كالكوتا"؟

564
01:24:11,171 --> 01:24:14,214
كل شيء -
أخبرني إذاً -

565
01:24:15,175 --> 01:24:17,551
مبنى فيكتوريا التذكاري

566
01:24:18,720 --> 01:24:20,721
مبنى المتروبوليت

567
01:24:20,889 --> 01:24:23,724
السوق, حديقة الحيوان

568
01:24:25,393 --> 01:24:27,144
فورت ويليام

569
01:24:28,855 --> 01:24:30,856
ماذا عن معبد "كاليغات"؟

570
01:24:31,024 --> 01:24:33,233
نعم, ذهبت إلى هناك

571
01:24:33,359 --> 01:24:35,360
منذ عدة أيام

572
01:24:36,404 --> 01:24:38,072
... " وإلى "كيوراتالا

573
01:24:38,239 --> 01:24:40,240
ماذا في "كيوراتالا"؟

574
01:24:40,408 --> 01:24:42,743
- A burning ghat.
- ماذا?

575
01:24:43,161 --> 01:24:44,870
A cremation grounds.

576
01:24:50,710 --> 01:24:54,338
كن حذرا عندما تعبر الشارع

577
01:24:57,592 --> 01:25:00,844
عندما تنهي إمتحاناتك وتحصل على وظيفة

578
01:25:00,970 --> 01:25:04,098
أيمكنني أن أعيش معك؟

579
01:25:04,265 --> 01:25:06,308
هل ستدعني

580
01:25:07,393 --> 01:25:11,438
ربما هذا ليس قدري
من يدري الى متى سوف أعيش?

581
01:25:11,564 --> 01:25:13,857
- Nonsense.
- هل تظن أن هذا مضحك?

582
01:25:13,983 --> 01:25:16,318
ماذا لو كنت مريضة؟

583
01:25:16,486 --> 01:25:18,320
هذه هي سنة الحياة

584
01:25:18,780 --> 01:25:21,448
صحتى لم تعد قادرة على هذا

585
01:25:21,574 --> 01:25:24,618
في كل ليلة
أشعر بحمى ودوار

586
01:25:25,078 --> 01:25:27,204
شهيتي مسدودة دائماً

587
01:25:27,747 --> 01:25:31,792
كثيراً ما فكرت لأخبرك بذلك
لكني لم أفعل

588
01:25:33,044 --> 01:25:35,963
هل سوف تترك دراستك

589
01:25:36,089 --> 01:25:38,132
لتأتي وتبقى معي أليس كذلك?

590
01:25:38,258 --> 01:25:42,094
عندما تحصل على المال
سوف تتولى علاجي؟

591
01:25:45,348 --> 01:25:47,474
هل سوف تفعل, أبو?

592
01:27:13,269 --> 01:27:16,063
هل تريد بعض البان?

593
01:27:17,023 --> 01:27:19,316
هل سمعت ماقال نيبوبا ؟

594
01:27:20,360 --> 01:27:21,860
هل سمعت

595
01:27:21,986 --> 01:27:23,403
نعم.

596
01:27:23,529 --> 01:27:25,447
ستذهب أليس كذلك

597
01:27:25,907 --> 01:27:29,660
لما لا؟ لقد طلبتك مرات عديدة -
لدي دروس بالجامعة يوم الأثنين -

598
01:27:29,786 --> 01:27:33,747
ماذا سيحدث لو تغيبت ليومين؟

599
01:27:34,040 --> 01:27:36,250
ألأ تستطيعين التفهم
أنه أمر مهم

600
01:27:36,417 --> 01:27:40,295
أتفهم ماذا
الجميع يمكنه الحصول على اجازة ليومين أو أكثر

601
01:27:40,588 --> 01:27:42,965
لقد تأخرت أسبوع للقدوم

602
01:27:43,091 --> 01:27:45,425
لا توجد إجازات حتى بداية السنة

603
01:27:45,593 --> 01:27:47,844
أنهم سعداء لرؤيتك

604
01:27:47,971 --> 01:27:49,596
هل سوف تفعل ذلك

605
01:28:16,124 --> 01:28:17,749
تحرك.

606
01:28:18,293 --> 01:28:20,127
ابتعدي عن الطريق

607
01:28:25,717 --> 01:28:28,427
لا يوجد وقت لحزم الحقيبة في الصباح

608
01:28:29,429 --> 01:28:31,805
يجب أن أسرع للحاق بالقطار

609
01:28:52,410 --> 01:28:55,120
الشروق غداً بتمام السادسة والربع

610
01:28:56,122 --> 01:28:58,332
أيقظيني بوقت مبكر

611
01:30:14,575 --> 01:30:18,245
أمي لماذا لم توقظيني?

612
01:30:20,748 --> 01:30:22,791
لقد تأخرت

613
01:30:47,233 --> 01:30:49,609
- لقد أنتهيت
-المفتاح.

614
01:30:52,071 --> 01:30:55,532
ألن تتفقد كل شيء؟ -
لا يوجد وقت -

615
01:31:25,688 --> 01:31:27,814
بطاقة واحدة

616
01:32:12,068 --> 01:32:13,985
لقد أتى القطار

617
01:32:54,402 --> 01:32:56,194
لقد فاتني القطار

618
01:32:57,071 --> 01:32:59,114
ماذا سوف تفعل

619
01:32:59,574 --> 01:33:01,366
سأذهب في الغد

620
01:33:05,079 --> 01:33:07,831
ألن يشوش ذلك على دراستك؟

621
01:33:16,966 --> 01:33:19,467
أتريد أن تأكل شيء؟ -

622
01:33:19,594 --> 01:33:21,386
لاحقاً يا أمي -

623
01:34:57,900 --> 01:35:02,195
(عزيزي (آبو
لماذا لم تعد ترسل لي بإنتظام؟

624
01:35:03,155 --> 01:35:06,116
أقلق عندما لا يصلني شيء منك

625
01:35:06,450 --> 01:35:09,661
إن أتيحت لك إجازة بالعيد القادم

626
01:35:09,870 --> 01:35:12,414
فعد للمنزل

627
01:35:13,082 --> 01:35:15,542
أنا لم أراك منذ شهرين

628
01:35:15,668 --> 01:35:17,877
سوف أراك قريبا

629
01:35:18,045 --> 01:35:20,714
إن لم يكن لديك مال كافي

630
01:35:20,881 --> 01:35:22,882
سأرسل لك بعض المال

631
01:35:27,722 --> 01:35:30,223
ليست لدينا إجازة في العيد القادم

632
01:35:30,391 --> 01:35:33,727
خلال غوباشا باب,
وكذلك الإختبارات أصبحت قريبة

633
01:35:33,853 --> 01:35:37,731
"إن لم أبقى في "كالكوتا
دراستي سوف تتأثر

634
01:36:03,591 --> 01:36:05,383
هل أحد هنا?

635
01:36:07,094 --> 01:36:11,306
كل يوم أفكر بالتواصل معك
ولكني لم أفعل

636
01:36:11,432 --> 01:36:14,225
هل أنت بخير?
- نغم اجلس.

637
01:36:17,772 --> 01:36:19,731
وصلكِ شيء من (آبو)؟

638
01:36:21,150 --> 01:36:23,860
- نعم.
أهو بخير؟

639
01:36:24,111 --> 01:36:26,446
ولدك جوهرة,

640
01:36:26,614 --> 01:36:28,615
عليكِ أن تزوجيه

641
01:36:28,783 --> 01:36:31,284
بقريبتك
وسيتلاشى قلقك عليه

642
01:36:31,786 --> 01:36:33,620
أنتِ وحيدة

643
01:36:33,788 --> 01:36:37,999
وكل يوم أفكر بزيارتك
ولكن لا يوجد وقت

644
01:36:38,125 --> 01:36:40,627
انه دائما
هكذا او شيئ أخر

645
01:36:40,795 --> 01:36:43,129
"بالأمس أتى زوج إبنتي من "كالنا

646
01:36:43,255 --> 01:36:48,676
لديهم محل هناك
هو وأبوه يعملون به

647
01:36:48,803 --> 01:36:53,515
... ولكن ما يحدث عندهم هو

648
01:36:53,641 --> 01:36:56,100
أن لديهم ثلاثة أبناء وأحفاد أيضاً

649
01:36:56,268 --> 01:36:58,394
الأم ماتت

650
01:36:58,562 --> 01:37:01,856
وبعد خمس شهور
والأب تزوج بإمرأة ثانية

651
01:37:18,415 --> 01:37:20,416
أنتي?

652
01:37:33,430 --> 01:37:35,431
أين ستنام؟

653
01:37:36,517 --> 01:37:39,853
هل عادت الحمى لك?
- يا اللاهي

654
01:37:40,104 --> 01:37:42,146
ماذا علي أن أفعل بكل هذا؟

655
01:37:42,273 --> 01:37:45,775
- لماذا لا تدخل?
-لفترة أجلس

656
01:37:45,901 --> 01:37:47,777
لا يمكنني البقاء الآن,

657
01:37:47,903 --> 01:37:50,905
علي الذهاب
لكي أعد العلاج لمرض السعال

658
01:37:51,031 --> 01:37:53,283
سوف آتي في المساء لو استطعت

659
01:37:53,409 --> 01:37:55,994
واتمتى أن تأتي

660
01:37:56,203 --> 01:37:58,538
لا تتكدري لقد أرسلنا لعمك

661
01:38:01,667 --> 01:38:03,793
لماذا فعلتم ذلك؟

662
01:38:03,961 --> 01:38:05,628
إنه رجل طاعن بالسن

663
01:38:06,171 --> 01:38:08,381
هل أرسلتم لـ(آبو)؟

664
01:38:10,175 --> 01:38:12,760
آبو) لديه إجازة )

665
01:38:13,387 --> 01:38:15,638
اليوم وغداً

666
01:38:15,806 --> 01:38:17,432
هل هو قادم؟

667
01:38:18,142 --> 01:38:21,269
أيتوجب علي مراسلته؟
- لا!

668
01:38:22,438 --> 01:38:24,397
إن أتى

669
01:38:25,149 --> 01:38:27,567
 فلابد أن يكون قدومه برغبة منه

670
01:38:29,904 --> 01:38:32,113
لديه دراسة

671
01:38:32,239 --> 01:38:34,574
إختباراته أصبحت قريبة

672
01:38:34,700 --> 01:38:38,661
من الأفضل أن يبقى هناك
يجب ألا ترسلي له

673
01:38:39,496 --> 01:38:42,749
تعهدي بأنكِ لن تبعثي له

674
01:38:50,507 --> 01:38:53,051
سأذهب الأن,

675
01:38:53,177 --> 01:38:55,303
سأعود لاحقاً مع البقية

676
01:38:55,804 --> 01:38:58,598
هل أغلق الباب المفتوح؟ -

677
01:38:58,766 --> 01:39:01,517
سأغلقه لاحقاً -
حسناً,

678
01:39:01,685 --> 01:39:04,687
 سأترك هذه في الشرفة

679
01:39:23,457 --> 01:39:24,916
أنت!

680
01:39:25,793 --> 01:39:29,045
لم أتوقع أن أعثر عليك هنا
- لماذا?

681
01:39:29,630 --> 01:39:32,507
ألم تقل بأنك ستغادر للقرية ليومين؟

682
01:39:32,883 --> 01:39:36,844
إلى قريتك؟
مينفوسا, أليست هي?

683
01:39:37,596 --> 01:39:39,263
لا.

684
01:39:41,308 --> 01:39:44,143
لا أستطيع المذاكرة هناك
يغلب علي النعاس

685
01:39:44,269 --> 01:39:49,023
ألن تغضب أمك؟ -
لا, لقد عالجت الموقف -

686
01:39:49,149 --> 01:39:51,484
لقد أرسلت لها حوالة مالية

687
01:39:51,652 --> 01:39:54,028
(من المبلغ الإضافي الذي أعطاني إياه (اكيل بابو

688
01:39:54,154 --> 01:39:55,279
I see.

689
01:39:57,408 --> 01:39:59,283
هل أنت متوتر؟

690
01:39:59,660 --> 01:40:01,285
قليلاً

691
01:40:01,495 --> 01:40:04,288
, لست مستعدا بما فيه الكفاية للكيمياء

692
01:40:06,792 --> 01:40:08,835
- أتريد?
- لا.

693
01:40:09,003 --> 01:40:10,712
هيا

694
01:43:25,657 --> 01:43:27,325
انتبه!

695
01:43:46,553 --> 01:43:48,596
هناك رسالة لك

696
01:43:55,520 --> 01:43:57,188
ضع هذه في الصفحة

697
01:43:59,107 --> 01:44:00,858
هل هي من والدتك؟

698
01:44:02,110 --> 01:44:04,528
من (نيري دي) تقول أن أمي مريضة

699
01:44:04,905 --> 01:44:06,781
مرضها خطير؟

700
01:46:44,564 --> 01:46:46,649
(لا تبكي يا (آبو

701
01:46:48,026 --> 01:46:50,778
الوالدان لن يبقيا معك للأبد

702
01:46:55,909 --> 01:46:58,244
هذا ما كان سيحدث

703
01:47:00,414 --> 01:47:02,873
الآن من الأفضل أن تقوم بشعائر الشرادا
ثم تبقى هنا

704
01:47:04,292 --> 01:47:06,585
وبعد ذلك ابقى هنا.

705
01:47:08,713 --> 01:47:11,757
ككاهن سوف تكسب ما يكفيك

706
01:47:34,448 --> 01:47:35,948
ولدي...

707
01:47:47,127 --> 01:47:49,253
إلى أين أنت ذاهب؟ -

708
01:47:56,261 --> 01:47:58,053
لماذا؟ -

709
01:47:58,513 --> 01:48:00,222
لأداء الإختبارات -

710
01:48:02,309 --> 01:48:04,643
ماذا عن أداء شعائر الشرادا لأجل والدتك؟

711
01:48:05,020 --> 01:48:08,022
سوف أقوم بذلك في "كالوكتا" بمعبد كاليغات

712
01:49:04,871 --> 01:49:09,500
النهاية

713
01:49:09,524 --> 01:49:11,524
ترجمة : جاك تاتي , أبو شيخة
تعديل
--- Anaszwahri ---

