1
00:00:03,167 --> 00:00:16,807
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & صبري مغل||

2
00:00:18,167 --> 00:00:21,807
<font color="#ffff00">(ريو دي جانيرو)، (البرازيل)</font>

3
00:01:48,167 --> 00:01:49,207
<font color="#ffff00">"الضبط"</font>

4
00:01:49,208 --> 00:01:50,303
<font color="#ffff00">"تشغيل"</font>

5
00:01:50,304 --> 00:01:51,299
<font color="#ffff00">"أنتظار"</font>

6
00:01:51,300 --> 00:01:52,500
<font color="#ffff00">"مسلّح"</font>

7
00:02:03,271 --> 00:02:05,558
<font color="#ffff00">(آفنتشورا مارينا سانتوس)
"مغلق"</font>

8
00:02:41,000 --> 00:02:42,895
.سيّد (سانتوس)، سررت برؤيتك

9
00:02:43,090 --> 00:02:44,780
.(لقد حجزنا لك الطاولة المعتادة، سيّد (سانتوس

10
00:02:44,879 --> 00:02:47,110
ـ شكرًا لك
ـ من دواعي سروري

11
00:02:55,160 --> 00:02:56,625
.سررت برؤيتك

12
00:02:57,006 --> 00:02:58,206
.شكرًا لكِ

13
00:03:10,419 --> 00:03:13,726
.(خمسة أشهر في (البرازيل
.أنّك رجل من الصعب العثور عليك

14
00:03:15,878 --> 00:03:17,217
.لا أتحدث الإنجليزية

15
00:03:17,773 --> 00:03:19,990
.لديك لهجة جيّدة حتى

16
00:03:20,321 --> 00:03:22,598
.كما تقولين

17
00:03:23,087 --> 00:03:25,110
.أجل، أقول هذا

18
00:03:26,100 --> 00:03:28,950
.الرئيس الذي أعمل لصالحه لديه عرض لك

19
00:03:28,950 --> 00:03:33,866
،أنه يريد منك أن تقتل ثلاثة رجال
.كل واحدة يجب أن تبدو كأنها حادثة

20
00:03:33,961 --> 00:03:35,728
.هذا تخصصك، على ما أظن

21
00:03:37,512 --> 00:03:41,697
.يبدو أن تقارير موتك تم المبالغة بها كثيرًا

22
00:03:42,369 --> 00:03:47,158
بوسع رئيسي أن يفشي الحقيقة
.إلى بعض من الأطراف المعينة

23
00:03:47,158 --> 00:03:52,442
مما يعني أن حياتك هنا
.ستنتهي بسرعة

24
00:03:53,185 --> 00:03:56,932
.أو تنفذ المهمة وتعود إلى حالتك الميتة

25
00:03:56,932 --> 00:04:00,648
ما الذي تفضله يا "سيد أتو سانتوس"؟

26
00:04:04,262 --> 00:04:06,132
.أسمحي ليّ أجري مكالمة

27
00:04:08,583 --> 00:04:10,123
ما الذي تفعله؟

28
00:04:12,159 --> 00:04:15,629
!أخبري رئيسكِ ألا يعبث مع الأموات

29
00:05:15,995 --> 00:05:18,328
!أنبطحوا على الأرض

30
00:05:18,329 --> 00:05:21,057
!أنبطحوا على الارض
!لا تنظروا إليّ

31
00:06:13,129 --> 00:06:17,257
<font color="#ffff00">||الميكانيكي : الإنبعاث||</font>

32
00:07:27,345 --> 00:07:29,253
<font color="#ffff00">"تحميل الصورة"</font>

33
00:07:29,254 --> 00:07:30,973
<font color="#ffff00">"البحث عن المعلومات"</font>

34
00:08:01,031 --> 00:08:04,643
<font color="#ffff00">(كوهالايب)، (جنوب تايلاند)</font>

35
00:08:31,827 --> 00:08:33,942
(ـ (بيشوب
(ـ مرحبًا (ماي

36
00:08:34,979 --> 00:08:36,958
.أنّك تبدو مختلفًا

37
00:08:36,969 --> 00:08:38,100
.أكبر سنًا

38
00:08:38,101 --> 00:08:40,381
.بل شيء أكثر من هذا

39
00:08:41,016 --> 00:08:43,991
أنّي بحاجة لبعض الوقت للعثور
.على شخص ما قبل أن يجدوني

40
00:08:44,035 --> 00:08:46,783
.وبعدها سأذهب في حال سبيلي

41
00:08:46,425 --> 00:08:49,297
ـ مَن موجود هنا غيركِ؟
ـ لا أحد

42
00:08:49,850 --> 00:08:52,050
.أنتهى موسم الغوص
.رافقني

43
00:08:52,085 --> 00:08:54,648
.منزلك في أنتظارك

44
00:08:54,685 --> 00:08:57,830
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ كانت جيّدة

45
00:08:59,692 --> 00:09:01,874
.أنه كان موسم مزدحم

46
00:09:01,874 --> 00:09:07,174
.لكن لا تقلق، لم يقترب أيّ أحد من منزلك

47
00:09:14,649 --> 00:09:17,759
ـ أنه كما هو، لم يتغيّر أيّ شيء
ـ نل قسطًا من الراحة

48
00:09:54,673 --> 00:09:55,903
<font color="#ffff00">"وجود تطابق"</font>

49
00:09:55,904 --> 00:09:57,198
<font color="#ffff00">"تحميل المعلومات"</font>

50
00:09:59,165 --> 00:10:00,994
<font color="#ffff00">"أكتمال التحميل"</font>

51
00:10:28,145 --> 00:10:30,470
!ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

52
00:10:32,648 --> 00:10:35,465
هل تعرف أين يمكنني القيام ببعض التبضّع؟

53
00:10:39,634 --> 00:10:41,594
!شكرًا لك

54
00:10:48,043 --> 00:10:49,428
!صباح الخير

55
00:10:50,069 --> 00:10:52,904
مرحبًا، هل تلزمكِ مساعدة؟

56
00:10:52,939 --> 00:10:54,167
.رائع، أنّكِ تتحدثين الأنجليزية

57
00:10:54,167 --> 00:10:58,437
.أنّي بحاجة لبعض الإسعافات الأوليّة
.أنّي أقيم على القارب

58
00:10:59,086 --> 00:11:00,378
.بالتأكيد

59
00:11:03,838 --> 00:11:05,606
.هذا كل ما لديّ

60
00:11:06,602 --> 00:11:08,356
.شكرًا

61
00:11:12,732 --> 00:11:17,061
،إذا لم يكن لديّ ما تحتاجينه
.فبوسعي الأتصال بقاربنا الدعم

62
00:11:17,061 --> 00:11:19,556
(بوسعهم أن يأخذوكِ إلى (فوكيت
.للحصول عليها

63
00:11:19,556 --> 00:11:22,527
.لا، هذه تكفي بالغرض

64
00:11:22,544 --> 00:11:25,664
ـ شكرًا جزيلاً
ـ في أيّ وقت

65
00:11:35,509 --> 00:11:37,516
<i>!جينا)، تعالي إلى هنا)</i>

66
00:11:38,035 --> 00:11:39,235
<i>.أعرف أنّكِ كذبتِ عليّ</i>

67
00:11:39,667 --> 00:11:40,951
<i>.أعرف أنّكِ تكذبين</i>

68
00:11:42,672 --> 00:11:44,884
<i>!الرجاء، النجدة</i>

69
00:11:45,336 --> 00:11:46,761
!(بيشوب)

70
00:11:46,761 --> 00:11:48,791
!(بيشوب)

71
00:11:50,333 --> 00:11:52,470
.أنهم يتشاجرون، أنها حالة عنف

72
00:11:51,555 --> 00:11:52,748
<i>!أرجوك</i>

73
00:11:52,749 --> 00:11:53,943
<i>!أبتعد</i>

74
00:11:53,944 --> 00:11:55,499
<i>!أخرسي</i>

75
00:11:56,807 --> 00:11:58,118
<i>!أخرسي</i>

76
00:11:58,642 --> 00:12:00,270
.هذا سيء

77
00:12:03,482 --> 00:12:05,306
<i>!(لا تعبثي معي، (جينا</i>

78
00:12:06,630 --> 00:12:08,061
<i>!ارجوك</i>

79
00:12:08,309 --> 00:12:10,701
.لقد قابلتها اليوم
.لديها كدمات على ذراعها

80
00:12:10,702 --> 00:12:14,501
.نساء كهذه، ربما يتعرضن للقتل في هذه الظروف

81
00:12:14,501 --> 00:12:18,517
.(أنه شجار عائلي، يا (ماي
.ليس من شأني

82
00:12:20,629 --> 00:12:25,045
.أنّك ساعدتني ذات مرة
!ساعدها

83
00:12:24,619 --> 00:12:27,857
.أو سأفعل أنا

84
00:12:33,079 --> 00:12:34,435
.أمسكِ هذا

85
00:12:35,319 --> 00:12:38,654
<i>لا تحاولي الهروب، هل سمعتيني؟</i>

86
00:13:09,038 --> 00:13:11,434
!فرانك)، أبتعد عني)

87
00:13:12,211 --> 00:13:13,434
!(فرانك)

88
00:13:13,435 --> 00:13:14,865
.لا يستحق الأمر فعل هذا

89
00:13:16,767 --> 00:13:18,309
.أيتها العاهرة

90
00:13:21,270 --> 00:13:24,465
ـ أتركها وشأنها
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟

91
00:13:24,899 --> 00:13:26,851
.أرجوك، ساعدني

92
00:13:27,811 --> 00:13:31,463
.لقد قلت أتركها وشأنها
.آخر فرصة لديك

93
00:13:31,858 --> 00:13:33,242
.(أتركني، يا (فرانك

94
00:13:33,277 --> 00:13:34,977
.أنّك لا ترغب فعل هذا

95
00:13:35,067 --> 00:13:36,514
!تبًا لك

96
00:13:50,512 --> 00:13:51,942
هل مات؟

97
00:13:58,693 --> 00:14:00,418
بيشوب)؟)

98
00:14:04,081 --> 00:14:05,633
!سحقًا

99
00:14:09,361 --> 00:14:12,693
.خذيها إلى الشاطئ
.سأتولى أمر القارب

100
00:14:12,693 --> 00:14:13,620
.حسنًا

101
00:15:23,694 --> 00:15:25,483
(ـ (بيشوب
ـ أين هي؟

102
00:15:25,483 --> 00:15:27,614
.أنها نائمة، في غرفتك

103
00:15:36,494 --> 00:15:37,643
ما الذي يجري؟

104
00:15:38,102 --> 00:15:40,544
.جينا ثورن)، مواطنة أمريكية)

105
00:15:40,733 --> 00:15:42,810
ـ هذه أنتِ، صحيح؟
ـ أجل

106
00:15:42,836 --> 00:15:45,485
.أنّك ثاني امرأة لديها صورتي في هاتفها

107
00:15:45,765 --> 00:15:49,835
الأولى كانت تعمل لصالح رجل
يدعى (كرين)، هل هذا مألوفًا لكِ؟

108
00:15:50,155 --> 00:15:53,443
.الشيء الوحيد الذي محق به كان اسمي

109
00:15:53,444 --> 00:15:57,661
.المرأة الأولى كانت مبعوثة
هل أنتِ كذلك؟

110
00:15:58,614 --> 00:16:00,181
إذًا، ما رسالتكِ إليّ؟

111
00:16:00,703 --> 00:16:03,180
... ـ لقد أخبرتك مسبقًا
!(ـ حدثيني عن (كرين

112
00:16:03,253 --> 00:16:06,405
ما المفترض أن تفعلي لأجله؟
أين هو؟

113
00:16:11,303 --> 00:16:13,720
!حسنًا، سأتكلم

114
00:16:20,417 --> 00:16:25,315
.(أسمع، أنا لا أعمل لصالح (كرين
.هذه حقيقة! لكنه أرسلني

115
00:16:25,459 --> 00:16:27,006
أين هو؟

116
00:16:27,502 --> 00:16:29,587
ـ لا أعلم
ـ لمَ أنتِ هنا؟

117
00:16:30,143 --> 00:16:32,743
.أنه يعرف شيء عني

118
00:16:33,006 --> 00:16:35,886
ـ لم يكن لديّ خيار آخر
ـ صحيح

119
00:16:36,161 --> 00:16:39,241
ـ هل هناك أيّ من رجاله في الجوار؟
ـ أنه لم يقل، وأنا لم أسأله

120
00:16:39,375 --> 00:16:40,702
ماذا عن (فرانك)؟

121
00:16:41,279 --> 00:16:43,422
ـ أنه جزء من الخطة
ـ وضحي ليّ

122
00:16:43,763 --> 00:16:48,028
،كان من المفترض أن يكون غاضبًا
.وأنا سأهرب إلى هذه الجزيرة

123
00:16:48,803 --> 00:16:52,600
.كان من المفترض إلّا يكون الأمر حقيقيًا
.لكن (فرانك) أصبح ثملاً وأعتدى عليّ

124
00:16:52,600 --> 00:16:55,133
.كرين) أرادني أن أبدو ضحية)

125
00:16:55,134 --> 00:16:58,544
ـ وبعدها تقتربين مني؟
ـ أجل

126
00:16:59,099 --> 00:17:03,268
،لكن (فرانك) نال جزائه ورحل
إذًا تقابلنا الآن، ما التالي؟

127
00:17:04,380 --> 00:17:07,731
أستخدم هذا الهاتف وأتصل برقم
.مبرمج مسبقًا لمرة واحدة فقط

128
00:17:07,565 --> 00:17:09,061
.بعد ذلك، لا أعرف ماذا يحدث

129
00:17:09,911 --> 00:17:12,947
."يكون أن "أحدهم خطف فتاتي الجديدة

130
00:17:12,947 --> 00:17:16,076
ـ ماذا؟
ـ لم تفهمي هذه الجملة؟

131
00:17:20,850 --> 00:17:25,297
حسنًا إذًا، أنّك تغرم بيّ ويظن
كرين) بأنه سيضغط عليك، لكن لماذا؟)

132
00:17:25,297 --> 00:17:27,865
حسنًا، ليجبرني على فعل
.شيء ما لا أريد فعله

133
00:17:27,865 --> 00:17:30,344
وما الذي ستفعله؟

134
00:17:31,006 --> 00:17:34,045
سأجري مكالمة بدلاً عنكِ
.وسأقرر متى يأتون إليّ

135
00:17:34,046 --> 00:17:39,234
(ـ وبعدها سأنال من (كرين
!ـ لا، لن أساعدك على قتل أحد

136
00:17:39,762 --> 00:17:44,546
هل تظنين حقًا أن (كرين) يدع الناس
الذين يبتزهم على مساعدته أن يعيشوا؟

137
00:17:46,512 --> 00:17:49,073
.قضيت حياتي كلها أقتل الناس

138
00:17:50,498 --> 00:17:52,313
.بوسعي أن أجعلكِ تعيشين

139
00:18:15,179 --> 00:18:18,063
.والدي كان طبيبًا في الطب الشرقي

140
00:18:18,063 --> 00:18:23,343
.أنه كان معالجًا
.أعتاد (بيشوب) أن يدرس معه

141
00:18:23,378 --> 00:18:25,363
ليتعلم كيف العلاج؟

142
00:18:25,835 --> 00:18:27,395
رجال مثله؟

143
00:18:27,747 --> 00:18:33,521
،أعتقد ذلك أيضًا
.. لكن والدي فهم

144
00:18:33,521 --> 00:18:39,794
أن أولئك الذين يتعرضوا للأذى كثيرًا
.تكون لديهم قدرة كبيرة على الشفاء

145
00:19:34,349 --> 00:19:39,837
<i>منذ 18 شهر، العميلة العسكرية الخاصة
(جينا ثورن) تركت منطقة الحرب في (أفغانستان)</i>

146
00:19:39,838 --> 00:19:42,948
<i>.(لتقديم المساعدة الإنسانية في (كمبوديا</i>

147
00:19:42,948 --> 00:19:45,227
<i>،بعد آخر تكليف ليّ، أحتجت لبعض التغيير</i>

148
00:19:45,390 --> 00:19:48,655
<i>،الكثير من الأبرياء يتعرضوا للقتل</i>

149
00:19:48,838 --> 00:19:52,370
<i>.قواعد الأشتباك جعلت من المستحيل منع هذا</i>

150
00:19:54,364 --> 00:19:57,610
<i>وثم كما تعلمين عندما
... جئت إلى (فنوم بنه)، أنا</i>

151
00:19:57,727 --> 00:20:02,671
<i>.لا أعرف إن كنت أشعر بخير هنا</i>

152
00:20:02,672 --> 00:20:07,981
<i>وأشعر كأن بوسعي ربما أن
.أفعل شيء جيّد في حياتي</i>

153
00:20:24,672 --> 00:20:29,261
،لا يمكنني تحمل المفاجأت
.أريد أن أعرف ما الذي لدى (كرين) ضدكِ

154
00:20:35,452 --> 00:20:39,107
أنّي أدير ملجأ لضحايا تجارة
.(البشر في (كمبوديا

155
00:20:39,107 --> 00:20:43,497
كنت دومًا أواجه بعض المشاكل
.لكني سرعان ما أتمكن من حلهم

156
00:20:44,718 --> 00:20:50,477
قبل بضعة أسابيع، أحد الموظفين
.الذين يعلمون لديّ تعرض للإختطاف

157
00:20:52,045 --> 00:20:55,638
.بعد يومين، تم رميها من شاحنة أمام منزلي

158
00:20:56,215 --> 00:20:59,860
.أصابتها بالغة، وماتت في غضون ساعة

159
00:21:00,829 --> 00:21:04,261
.. (أرسل (كرين) رجله الأبله (جيريمي

160
00:21:04,261 --> 00:21:08,697
الذي قال أنها كانت مجرد عينة
،لما سيفعله للجميع في الملجأ

161
00:21:08,697 --> 00:21:11,099
.من ضمنهم الأطفال

162
00:21:12,479 --> 00:21:17,069
.أنهم نقطة ضعفي
.كرين) أستغل هذا عليّ)

163
00:21:18,158 --> 00:21:21,478
.كما ترى لم يكن لديّ خيار آخر

164
00:21:21,886 --> 00:21:25,171
.أضطررت أن أفعل ما أراده (كرين) مني

165
00:22:39,058 --> 00:22:40,336
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أمسكِ يدي

166
00:22:40,337 --> 00:22:41,337
.(أنهم رجال (كرين

167
00:22:42,083 --> 00:22:45,893
ـ أنهم يراقبون
ـ أين؟

168
00:22:45,935 --> 00:22:48,357
.هناك رجلين في البرج

169
00:22:48,750 --> 00:22:50,402
.في البحر

170
00:22:57,805 --> 00:22:59,499
.حسنًا

171
00:23:00,856 --> 00:23:05,118
.ها أنتما ذا، تعالا إلى هنا
.سوف تفوتان الجزء الأفضل

172
00:23:05,119 --> 00:23:07,064
.أعطوني أيديكم

173
00:23:13,817 --> 00:23:15,946
ـ أمسكِ هذا رجاءً
.. ـ يمكننا أن نحتسي شرابًا و

174
00:23:15,981 --> 00:23:19,483
.لا، لن تفعل هذا، ستبقى هنا
.شكرًا جزيلاً

175
00:23:19,518 --> 00:23:23,876
ـ ماذا تفعلين؟
ـ جميع الأزواج أن يربطوا معًا

176
00:23:24,185 --> 00:23:25,594
.لكننا لسنا زوجين

177
00:23:25,970 --> 00:23:28,537
.كنتما تبدوان هكذا على الشاطئ

178
00:23:34,178 --> 00:23:39,203
إذًا، هل تذهب إلى حفلات الزفاف كثيرًا؟

179
00:23:41,153 --> 00:23:44,431
.لا أفكر بالأوقات الممتعة

180
00:23:44,432 --> 00:23:45,671
.ولا أنا أيضًا

181
00:23:46,031 --> 00:23:47,383
.تفضل

182
00:23:48,295 --> 00:23:49,958
هل من المفترض أن نشرب هذا؟

183
00:23:50,462 --> 00:23:56,720
لا، أدخلا أصابعكم فيه وضعا 3 نقاط على
.جبهة كل واحد منكما للحظ الجيّد

184
00:23:57,128 --> 00:23:59,239
ـ أستمتعا
ـ بوسعي الأستفادة ببعض الحظ

185
00:23:59,239 --> 00:24:00,518
أستمتعا"؟"

186
00:24:11,591 --> 00:24:13,445
.حسنًا، حان دوري

187
00:24:13,448 --> 00:24:15,220
.هيّا، لنحتسي شرابًا
.أتركي هذا

188
00:24:15,220 --> 00:24:18,396
.حسنًا، لحظة واحدة

189
00:24:20,515 --> 00:24:23,365
.هذا يبدو رائعًا عليك

190
00:24:36,372 --> 00:24:38,226
.أنّك نسيت نقطة

191
00:24:41,482 --> 00:24:44,332
.أنها نوعًا ما عالقة

192
00:24:44,333 --> 00:24:46,468
.حسنًا، حسنًا

193
00:24:47,339 --> 00:24:49,595
.في المرة القادمة أستخدمي حذائكِ

194
00:24:57,705 --> 00:25:00,315
.أحب هذه الأغنية

195
00:25:02,216 --> 00:25:04,364
ـ هل هذه أغنية تايلاندية؟
ـ أجل

196
00:25:04,373 --> 00:25:06,262
.أنها جيّدة جدًا

197
00:25:11,090 --> 00:25:12,575
هل تريد أن ترقص؟

198
00:25:14,852 --> 00:25:19,735
،لا، لا تقلق
.لا أريد الرقص معك

199
00:25:19,744 --> 00:25:21,623
ماذا تخاليني، راقص سيء؟

200
00:25:21,623 --> 00:25:24,456
.أنّك تبدو راقص فظيع

201
00:25:51,051 --> 00:25:52,804
.مرحبًا

202
00:25:54,965 --> 00:26:01,281
.أردت فقط أن أشكرك على كل شيء

203
00:26:01,770 --> 00:26:03,752
كل شيء؟

204
00:26:09,385 --> 00:26:16,909
وأردت أن أعتذر حول أقحامك
.في هذه الفوضى

205
00:26:19,123 --> 00:26:23,043
.هؤلاء الأطفال كل شيء بالنسبة ليّ

206
00:26:23,949 --> 00:26:33,111
،إذا تمت متاجرتهم أو تم قتلهم
.فلا يمكنني تحمل هذا

207
00:26:33,714 --> 00:26:36,693
.أفهم ذلك

208
00:26:41,931 --> 00:26:43,586
.لقد كنت يتيمًا أيضًا

209
00:26:45,969 --> 00:26:50,979
لم تم بيعي إلى رجل عصابات الجانب
.الشرقي المتخصص في تدريب الجنود الأطفال

210
00:26:50,979 --> 00:26:52,225
.و(كرين) كان هناك أيضًا

211
00:26:52,919 --> 00:26:55,581
ماذا حصل؟

212
00:26:57,055 --> 00:26:58,757
.أنا هربت، لكنه لم ينجح في الهروب

213
00:27:00,475 --> 00:27:03,007
.لا أشك أنهم يضعوا اللوم عليه

214
00:27:03,606 --> 00:27:05,309
.وعاملوه بقسوة

215
00:27:06,506 --> 00:27:09,245
.إذًا، الآن أنه يلومك على هذا

216
00:27:10,263 --> 00:27:12,605
.أجل، أنه ثأره

217
00:27:15,243 --> 00:27:18,835
.يا إلهي، أنا آسفة جدًا

218
00:27:18,835 --> 00:27:20,763
.أنها ليست غلطتكِ

219
00:28:48,880 --> 00:28:50,604
ماذا سنفعل؟

220
00:28:57,176 --> 00:28:58,672
.لقد فكرت بالأمر مسبقًا

221
00:28:58,672 --> 00:29:01,182
.نرحل بقارب الدعم من وراء الجزيرة

222
00:29:02,423 --> 00:29:05,846
وفي ليلة غدًا ستكوني بعيدة
.عن الخطر، وكذلك أطفالكِ

223
00:29:06,109 --> 00:29:07,510
.لقد رتبت كل شيء

224
00:29:07,917 --> 00:29:09,509
وماذا عن (كرين)؟

225
00:29:10,036 --> 00:29:12,165
.لن أنفذ عمليات القتل الثلاثة التي يريدها

226
00:29:13,254 --> 00:29:18,062
بمجرد أن تكوني آمنة، ستكون
.هناك عملية قتل واحد، له

227
00:29:18,495 --> 00:29:20,826
.لكن لن يسمحوا لك بالأقتراب منه أبدًا

228
00:29:21,802 --> 00:29:23,857
.لن يعرفوا أنّي سأكون هناك أبدًا

229
00:29:28,320 --> 00:29:30,537
،أريدكِ أن تحتفظي شيء ليّ

230
00:29:30,537 --> 00:29:32,660
.حتى أعواد

231
00:29:35,480 --> 00:29:38,603
.والدي أعطاني هذه ليّ

232
00:29:39,525 --> 00:29:41,860
.أنها الذكرى الوحيدة التي أملكها له

233
00:29:46,364 --> 00:29:48,405
.سأحتفظ بها جيّدًا

234
00:30:24,281 --> 00:30:26,051
.(هذا رجل (كرين

235
00:30:26,138 --> 00:30:27,428
.أنظري إليّ

236
00:30:27,429 --> 00:30:32,135
تذكّري، سأحرص على إيصالكِ
.إلى المنزل، ثقي بيّ

237
00:30:53,415 --> 00:30:54,912
!(بيشوب)

238
00:30:55,854 --> 00:30:57,216
!(بيشوب)

239
00:30:57,264 --> 00:30:58,671
!(بيشوب)

240
00:31:03,276 --> 00:31:06,653
!(بيشوب)

241
00:31:14,540 --> 00:31:17,793
.سيّد (كرين)، أنه بحوزتي هنا

242
00:31:20,441 --> 00:31:22,943
.أخبرني كيف يمكنني مقابلتك وجهًا لوجه

243
00:31:29,041 --> 00:31:32,043
<font color="#ffff00">(بانكوك)، (تايلاند)</font>

244
00:31:56,580 --> 00:31:58,202
هل أنتهينا؟

245
00:31:58,202 --> 00:31:59,979
.رافقني

246
00:32:11,137 --> 00:32:12,680
.أجلس

247
00:32:19,048 --> 00:32:20,645
.أرجوك، لا تتحرك

248
00:32:20,645 --> 00:32:23,176
.(لأستمعت إليها لو كنت مكانك، (لآرثر

249
00:32:24,700 --> 00:32:28,775
لا حاجة للحراس أو الأسلحة عندما الرجل
.الذي تريده يجلس على رطل من المتفجرات

250
00:32:28,775 --> 00:32:30,410
كيف وجدتني؟

251
00:32:30,717 --> 00:32:33,703
ماذا؟ ليس هناك "مرحبًا، سررت
"بلقاؤك بعد كل هذه الأعوام؟

252
00:32:34,608 --> 00:32:38,159
.لكنك دومًا كنت تدخل في صلب الموضوع

253
00:32:38,225 --> 00:32:40,323
كيف وجدتك؟

254
00:32:40,324 --> 00:32:43,442
يجب أن تعرف هذا أكثر من
.(أي أحد آخر، يا (آرثر

255
00:32:43,442 --> 00:32:45,022
.لم تعد هناك أيّ خصوصية بعد الآن

256
00:32:45,022 --> 00:32:48,696
بالأخص ليس مع الأشياء الرائعة
.. مثل نظام التعرف على الوجوه و

257
00:32:49,011 --> 00:32:50,627
.التعقب على الأقمار الصناعية

258
00:32:51,163 --> 00:32:54,139
،سأمنحك شيئًا لم أمنحه لأحد أبدًا

259
00:32:54,621 --> 00:32:56,375
."فرصة الرحيل"

260
00:32:56,375 --> 00:32:59,745
.أعطني الفتاة وأرحل من هنا

261
00:33:00,301 --> 00:33:03,021
.أرى أن حسّ دعابتك تطّور مع مرور الأعوام

262
00:33:03,662 --> 00:33:08,559
،لكن إذا كان كل شيء نفسه
.لا، أنا أريدك، أنت الأفضل

263
00:33:10,998 --> 00:33:12,173
.أفتحه

264
00:33:14,371 --> 00:33:16,987
.أريدك أن تقتل هؤلاء الأشخاص الثلاثة

265
00:33:17,355 --> 00:33:21,987
(وهذا هو الأول، اسمه (كريل
.قاتل جماعي وقائد عسكري

266
00:33:22,507 --> 00:33:24,943
.وهو أيضًا أكبر تاجر أسلحة في أفريقيا

267
00:33:25,389 --> 00:33:28,973
(كان مسجونًا في سجن (بنجارا كايداه
.(في (ماليزيا

268
00:33:29,295 --> 00:33:32,006
.سجنه ما يبقيه آمانًا

269
00:33:31,750 --> 00:33:34,367
.من المحال على أعداءه أن ينالوا منه

270
00:33:34,463 --> 00:33:35,811
وهذا؟

271
00:33:37,244 --> 00:33:39,796
.أنه من المهم أن تبلع هذا بعد قتله

272
00:33:39,797 --> 00:33:42,799
وإلّا خلايا الوقود سوف تتحلل
.ولن نتمكن من إيجادك أبدًا

273
00:33:42,799 --> 00:33:44,291
أين (جينا)؟

274
00:33:44,045 --> 00:33:48,301
أقتل هؤلاء الثلاثة يا (آرثر)
.وسوف تستعيد الفتاة

275
00:33:48,502 --> 00:33:51,391
حتى لو لم تكن تحبها، فأنّك
على الأقل مدين لها، صحيح؟

276
00:33:51,391 --> 00:33:54,357
.أعني أنها في هذه الفوضى بسببك

277
00:33:54,357 --> 00:33:56,251
وكيف ليّ أعرف أنّك ستبيقها حية؟

278
00:33:56,251 --> 00:33:59,413
.أنهي عملية الأغتيال وأستلم مكالمة فيديو

279
00:33:59,930 --> 00:34:02,993
وبعد آخر عملية، سوف تستلم
.معلومات أين يمكنك إيجادها

280
00:34:02,993 --> 00:34:06,667
ـ وهل كلمتك موثوقة؟
ـ يا إلهي، بالتأكيد لا

281
00:34:07,777 --> 00:34:10,591
لكن لديّ شعور قوي حول
.الحفاظ على الذات

282
00:34:10,591 --> 00:34:14,050
.أعرف أذا خدعتك، سوف تجعلني هدفك

283
00:34:14,050 --> 00:34:17,821
،وبما هذا يلخص عملنا في هذه اللحظة

284
00:34:17,821 --> 00:34:22,725
.لذا، أتمنى لك حظًا موفقًا

285
00:34:53,598 --> 00:34:55,824
.تحركي يا عزيزتي، هيّا

286
00:34:58,128 --> 00:34:59,605
.هيّا

287
00:35:01,017 --> 00:35:04,006
<font color="#ffff00">(بينانغ)، (ماليزيا)</font>

288
00:35:11,017 --> 00:35:13,306
<i>،السجن يبعد 70 ميلاً عن البحر</i>

289
00:35:13,306 --> 00:35:16,538
<i>.فهناك منحدرات أعلى من مائة متر</i>

290
00:35:17,181 --> 00:35:20,197
<i>.وأنه محاط بمياه مليئة بأسماك القرش</i>

291
00:35:20,347 --> 00:35:22,978
<i>.لذا أساسًا، من المحال دخول السجن</i>

292
00:35:22,779 --> 00:35:24,675
<i>.ولا هناك أحد خرج منه أبدًا</i>

293
00:35:25,058 --> 00:35:27,190
<i>.سيكون من الصعب الوصول إلى هدفك</i>

294
00:35:27,190 --> 00:35:31,073
<i>أنه طوال الوقت محاط بفريقه
.من الجنود المخلصين</i>

295
00:35:32,090 --> 00:35:34,824
<i>.الدخول لوحدك سيكون تحديك الكبير</i>

296
00:35:34,826 --> 00:35:35,813
<font color="#ffff00">"أكثر المطلوبين في ماليزيا"</font>

297
00:35:52,332 --> 00:35:54,098
<font color="#ffff00">"الأنتباه من المعتدي الجنسي"</font>

298
00:36:01,513 --> 00:36:03,745
<font color="#ffff00">"الندوب والعلامات"</font>

299
00:36:15,541 --> 00:36:17,515
<font color="#ffff00">"كريم نافر أسماك القرش"</font>

300
00:36:21,447 --> 00:36:22,694
.شكرًا لك

301
00:36:32,314 --> 00:36:34,181
.أنها مادة قوية

302
00:36:34,181 --> 00:36:36,493
.آمل أنّك تعرف ما الذي تفعله

303
00:38:05,051 --> 00:38:08,711
مهلاً! ماذا تريد؟

304
00:38:09,125 --> 00:38:12,257
.مهلاً، توقف

305
00:38:12,257 --> 00:38:13,435
.تبًا لك

306
00:38:25,175 --> 00:38:26,687
!أيها الوغد، أنت رهن الأعتقال

307
00:38:29,252 --> 00:38:30,583
!أصطفوا

308
00:38:32,079 --> 00:38:34,065
.تحرك

309
00:38:37,193 --> 00:38:38,865
.تحرك

310
00:39:15,620 --> 00:39:17,489
!شكرًا لك

311
00:39:36,665 --> 00:39:38,015
.واصل التحرك

312
00:39:43,729 --> 00:39:45,221
!واصل التحرك

313
00:39:47,291 --> 00:39:52,277
(تذكر يا (بيشوب
يجب ان يبدو الامر كأنها حادثة

314
00:39:52,277 --> 00:39:57,134
فإذا مات بسكينة مغروزة في ظهره
فلن يكون هناك احد حتى يقلك

315
00:39:59,694 --> 00:40:01,942
حظاً سعيداً

316
00:40:26,422 --> 00:40:28,643
من يكون هذا؟ -
(كريل) -

317
00:40:28,861 --> 00:40:32,899
كان يمثل دور الجلاد
(لأشخاص مثل (تشارلز تايلور

318
00:40:32,900 --> 00:40:35,287
وكذلك المليشيا السودانية

319
00:40:35,287 --> 00:40:38,726
الناس يتناقلون انه اكل قلوب ضحاياه

320
00:40:40,413 --> 00:40:43,658
بعضهم لديه اقارب يسعون إلى الانتقام

321
00:40:44,327 --> 00:40:50,008
مثل ذلك الشخص هناك كان
(احد افضل القتله لدى (كريل

322
00:40:49,846 --> 00:40:52,611
كل ما يسعى إليه الآن هو ان يقتله

323
00:40:52,611 --> 00:40:57,633
ولكن لديه حراس شخصيين يحمونه على الدوام

324
00:42:39,650 --> 00:42:41,760
انت رجل صالح

325
00:42:42,730 --> 00:42:44,818
لم لا تنضم إلينا لتناول العشاء؟

326
00:42:46,274 --> 00:42:49,455
أشك في أنني احبذ الرفقة

327
00:42:52,068 --> 00:42:54,274
لن يكونوا مدعويين إذن

328
00:43:25,611 --> 00:43:30,323
تعال، تعال
ادخل يا صديقي

329
00:43:32,161 --> 00:43:40,218
ستة عمليات قتل وثلاثة وعشرون
عملية طعن في هذا المكان القذر كل أسبوع

330
00:43:40,218 --> 00:43:42,477
أغلبها تكون موجهة لي

331
00:43:43,797 --> 00:43:48,118
ذلك الرجل الذي قمت
بإيقافه كان يعمل لحسابي

332
00:43:49,062 --> 00:43:53,692
لعله لا يزال متضايقاً لأنني قتلت شقيقه

333
00:43:55,766 --> 00:44:01,378
الولاء سلعة زهيدة في مجال عملي

334
00:44:04,053 --> 00:44:10,152
صحيح!، كيف علمت انه يبتغي قتلي؟

335
00:44:10,078 --> 00:44:11,626
تردني بعض الامور

336
00:44:11,500 --> 00:44:15,212
تعويذتي تخبرني بكل ما أريد سماعه

337
00:44:16,030 --> 00:44:18,652
ربما لم تسمع بإمعان كاف

338
00:44:22,613 --> 00:44:25,086
هل تعلم من أكون؟

339
00:44:25,967 --> 00:44:30,303
كريل)، انت تدير هذا المكان)

340
00:44:30,303 --> 00:44:34,643
بالضبط، وعندما سأخرج من هذا المكان

341
00:44:34,643 --> 00:44:38,080
سأدير "افريقيا" بأكملها

342
00:44:38,080 --> 00:44:41,576
قد تكون هناك وظيفة شاغرة لرجل مثلك

343
00:44:44,100 --> 00:44:45,726
لديّ وظيفتي بالفعل

344
00:44:45,800 --> 00:44:48,482
أية وظيفة؟ -
أنت -

345
00:45:59,831 --> 00:46:01,773
دعا الرجل يصلي

346
00:48:01,716 --> 00:48:03,214
ها هو قادم

347
00:48:04,864 --> 00:48:07,158
(نجح (بيشوب
كريل) ميت)

348
00:48:09,791 --> 00:48:11,854
ارفعه

349
00:48:13,844 --> 00:48:16,868
انه تحتنا مباشرة
ارفعوا الشبكة

350
00:48:16,869 --> 00:48:17,869
ارفعوا الشبكة

351
00:48:35,631 --> 00:48:37,676
لاشيء بداخل الشبكة سيدي

352
00:48:37,676 --> 00:48:39,507
ما الخطب؟

353
00:48:40,311 --> 00:48:42,266
هل تبحث عن احد ما؟

354
00:48:44,327 --> 00:48:45,841
أريد مخابرتي

355
00:48:50,497 --> 00:48:52,440
(لقد نجا (بيشوب

356
00:49:01,003 --> 00:49:03,497
(مرحباً (آرثر -
هل انت سعيد الان؟ -

357
00:49:04,048 --> 00:49:05,681
(احسنت صنعاً بـ (كريل

358
00:49:05,771 --> 00:49:10,412
طعام السجن سيقتلك
(صلني بـ (جينا

359
00:49:10,439 --> 00:49:11,630
هاهو خليلك

360
00:49:11,631 --> 00:49:13,270
أهلاً

361
00:49:13,270 --> 00:49:16,413
كيف تصنعين؟ -
انا بخير -

362
00:49:16,279 --> 00:49:18,629
ارادني (كرين) ان اعلمك انه

363
00:49:18,629 --> 00:49:24,945
لديك 36 ساعة لأقصاء الهدف
التالي وإلا فإنهم سيقومون بإقصائي

364
00:49:24,831 --> 00:49:27,495
لن يحدث ذلك

365
00:49:27,495 --> 00:49:30,061
(حسناً كل هذا عذب يا (آرثر

366
00:49:30,061 --> 00:49:33,798
ولكنك سمعتها، عليك ان تزيد سرعتك

367
00:49:33,798 --> 00:49:37,201
(هذا هو قتيلك التالي (ادريان كوك

368
00:49:57,549 --> 00:49:59,687
هل اعلمك (بيشوب) من
أين حصل على هذه

369
00:50:03,149 --> 00:50:05,467
انها تعود لوالده

370
00:50:06,975 --> 00:50:10,231
لم أره يقوم بنزعها أبداً

371
00:50:11,279 --> 00:50:15,247
لتعلمي اني لم اكن متيقناً من وجود
(اي شيء في العالم قد يحطم (آرثر

372
00:50:15,247 --> 00:50:17,931
حتى رأيتك ترتدين هذه الساعة

373
00:50:17,931 --> 00:50:21,124
والآن أعلم انه سيفعل أي شيء لأجلك

374
00:50:41,420 --> 00:50:44,695
في قلب مدينة (سيدني) على
قمة الطابق الـ 58

375
00:50:45,174 --> 00:50:47,966
ثمة جناح علوي
(مملوك لـ (ادريان كوك

376
00:50:48,502 --> 00:50:50,999
ملياردير المعادن والتعدين

377
00:50:50,705 --> 00:50:55,201
القلة من الناس تعلم انه صنع
ثروته في الاساس من الاتجار بالبشر

378
00:50:55,201 --> 00:50:58,230
متخصصاً في أجيرات الجنس من القاصرات

379
00:50:58,366 --> 00:51:01,429
لديه الكثير من القوات لحمايته بالطبع

380
00:51:01,348 --> 00:51:02,846
ولكنه اقل مايذكر بهذه الصدد

381
00:51:06,162 --> 00:51:11,035
"ها قد وصلنا، "دارة اوبرا سيدني
وجسر الميناء

382
00:51:16,866 --> 00:51:20,356
الامر الوحيد الذي فاق مرض
الشك لـ (كوك) هو غروره

383
00:51:20,356 --> 00:51:22,759
كمثال عليه المسبح المعلق

384
00:51:24,811 --> 00:51:29,994
الجدران والارضيات
خرسانية بسماكة 3 اقدام

385
00:51:31,522 --> 00:51:35,796
كل بوابة مصنوعة من 6 بوصات
من نيكل وكروم وحديد

386
00:51:35,735 --> 00:51:38,247
ذلك بمثابة 12 درع واقي

387
00:51:38,111 --> 00:51:43,047
ومستشعرات السمات البيولوجية وماسحات
الشبكية يستحيل اختراقها عند نقاط الدخول

388
00:51:43,759 --> 00:51:45,887
انه حصن في السماء

389
00:52:14,798 --> 00:52:18,302
سيد (كلارك) سعيده بلقائك
هيّا بنا؟

390
00:52:19,504 --> 00:52:24,486
لكل شقة توجد 300 متر مربع
من مساحة السكنى الممتازة

391
00:52:24,574 --> 00:52:27,972
"ولكن هذه تنال وقت غروب "سيدني

392
00:52:29,533 --> 00:52:31,990
المواصفات موجودة كلها في النشرة

393
00:52:32,007 --> 00:52:35,423
دعني اريك المخطط الاساسي المفصل

394
00:52:35,559 --> 00:52:40,285
لديك بلاط ايطالي
يمتد بالكامل إلى هنا

395
00:52:40,285 --> 00:52:43,490
اعذرني -
بالطبع -

396
00:52:43,490 --> 00:52:46,744
(مرحباً؟ (سمانثا بارنز

397
00:52:47,876 --> 00:52:49,319
مرحباً؟

398
00:52:54,246 --> 00:52:56,040
المعذرة على هذا
حسناً اين كنا؟

399
00:52:56,040 --> 00:52:59,069
كنت ستريني المخططات الاساسية -
نعم -

400
00:53:44,665 --> 00:53:49,657
ولكننا لن نلقي فوق الشُعب اطلاقاً

401
00:53:52,957 --> 00:53:58,197
أجل هذا صحيح
يجب ان اغلق الان

402
00:57:31,934 --> 00:57:36,001
الملياردير (ادريان كوك) غطس
من الطابق الـ76 تجاه موته

403
00:57:36,001 --> 00:57:41,667
هذا الصباح عندما انهار المسبح الزجاجي
...فوق شقة "سيدني"، كما ان السطات

404
00:57:41,702 --> 00:57:44,437
امنحه اتصالاً -
حسناً -

405
00:58:06,185 --> 00:58:08,152
مستعدة -
حسناً -

406
00:58:14,846 --> 00:58:20,238
بيشوب) لقد توقفت ساعتك)

407
00:58:20,575 --> 00:58:21,873
اظنها اشارة

408
00:58:22,797 --> 00:58:25,084
ربما تحتاج إلى تنظيف

409
00:58:25,548 --> 00:58:28,348
كلا، اقرب

410
00:58:32,549 --> 00:58:34,301
!العاهرة

411
00:58:52,893 --> 00:58:55,327
مرحباً؟ -
هل هذا مكتب ضابط الميناء؟ -

412
00:58:55,328 --> 00:58:57,960
أجل كيف يمكن ان اساعدك؟

413
00:58:57,961 --> 00:59:00,295
(اسمي (توم سيلفا

414
00:59:00,330 --> 00:59:03,545
ثمة لعين قام بصدم
مركبي في المكب البحري

415
00:59:04,180 --> 00:59:09,445
لديّ الرقم التسلسلي، ولكن شركة
التأمين بحاجة لمعلومات المالك

416
00:59:09,671 --> 00:59:17,286
ـ حسناً أبدأ
ـ دبليو آر أكس - 489- 674 - 2239

417
00:59:17,062 --> 00:59:19,076
لحظة من فضلك

418
00:59:19,076 --> 00:59:25,148
مرسى المركب في ميناء
سيدني) هذا كل شيء)

419
00:59:45,051 --> 00:59:48,314
لقد رحل المركب الذي تبحث عنه ياصديقي

420
00:59:48,306 --> 00:59:50,962
كما انه كبير الحجم كذلك

421
00:59:52,115 --> 00:59:55,377
انطلق إلى خارج الميناء
لم يبتعد كثيراً

422
00:59:55,377 --> 00:59:58,008
انها اموالك أيها الرئيس

423
01:00:14,276 --> 01:00:16,143
هناك إلى الشرق

424
01:00:17,644 --> 01:00:20,908
انطلق امام الشمس حتى لا يراك

425
01:00:21,920 --> 01:00:25,037
انزلها إلى 60 قدم
واجعلها ثابته

426
01:03:34,667 --> 01:03:35,972
!(بيشوب)

427
01:04:03,380 --> 01:04:05,421
أتعلم ماهي مشكلتك يا (بيشوب)؟

428
01:04:05,593 --> 01:04:07,561
لا يمكنك ان تكبح نفسك

429
01:04:07,246 --> 01:04:09,229
بذلك علمت انك ستعود لأجلها

430
01:04:09,804 --> 01:04:12,244
هذه نقطة ضعفك

431
01:04:12,317 --> 01:04:15,372
انجز عملية القتل الثالثة
وإلا ستموت الفتاة

432
01:04:15,969 --> 01:04:20,337
خذه إلى أسفل
واجعله يحصل على توديع لائق

433
01:05:11,518 --> 01:05:13,992
<font color="#ffff00">(فارنا) (بلغاريا)</font>

434
01:05:15,015 --> 01:05:20,946
بيشوب) ان اقدمت على مغامرة اخرى كهذه)
ستصبح صفقتنا ملغية

435
01:05:20,946 --> 01:05:24,509
ولن ترى خليلتك الصغيرة مجددا

436
01:05:27,716 --> 01:05:31,754
انتهى وقت اللعب الآن

437
01:05:33,654 --> 01:05:37,861
(اذهب إلى ميناء مدينة (فارنا
"على "البحر الاسود

438
01:05:39,625 --> 01:05:42,668
بذلك ستعثر على قتيلك الثالث

439
01:05:43,805 --> 01:05:49,574
(اسمه (ماكس آدمز
تاجر اسلحة امريكي ثري

440
01:05:56,611 --> 01:06:01,611
في الجهة الشمالية لـ "فارنا" ستجد مبنى
تذكاري ذائع الصيت يعود لـ"بلغاريا" الشيوعية

441
01:06:02,418 --> 01:06:04,647
انفق (آدمز) ثروة ليعيد ترميمه

442
01:06:04,647 --> 01:06:08,149
ووضعه في واحدة من اكثر
الانظمة الامنية الشمولية

443
01:06:16,549 --> 01:06:20,520
ولكن الجزء المثير
هو ما لا تراه

444
01:06:20,531 --> 01:06:24,342
حوض محصن مخفي بأسفل جانب الجبل

445
01:06:24,379 --> 01:06:28,587
حيث يخزن (آدمز) غواصاته
بصواريخ بالستيه عابرة للقارات

446
01:06:30,483 --> 01:06:33,334
لا أحد يدخل أو يخرج

447
01:06:33,337 --> 01:06:35,293
الكثيرون لقوا حتفهم وهو يحاولون

448
01:06:35,327 --> 01:06:40,292
كما هو جليّ، سيكون هذا الموقع
هو الاصعب اختراقاً إلى حد الآن

449
01:06:40,303 --> 01:06:45,251
(وفوق كل هذا، فموت (كيرل) و(كوك
قد يكون حول (آدمز) إلى وضعية دفاعية

450
01:06:49,910 --> 01:06:53,006
لديك 24 ساعة

451
01:07:08,479 --> 01:07:11,346
انت تستخدمني لتقضي على المنافسة

452
01:07:20,913 --> 01:07:22,664
"اجراءات الطوارئ لمبنى  ماكس آدمز"

453
01:07:22,864 --> 01:07:25,547
مروحية اخلاء طبي"
"من مشفى القديس اوغستينو

454
01:07:31,233 --> 01:07:33,161
"حيز مروحية مشفى القديس اوغستينو"

455
01:08:27,798 --> 01:08:30,117
سنبعث بالمروحية

456
01:09:24,686 --> 01:09:28,788
بمجرد وصولك للمجمع
ستتعامل مع مستويات امنية عديدة

457
01:10:38,326 --> 01:10:44,223
المبنى لديه نظام طاقة خاص به
ذخيرة اكسجين وحجرة منيعة حديثة

458
01:10:46,450 --> 01:10:48,451
حظاً سعيداً

459
01:11:15,418 --> 01:11:19,273
!افتح الباب اللعين، أرجوك

460
01:11:32,394 --> 01:11:34,629
اتصل بي عندما تعلم اي شيء

461
01:11:41,647 --> 01:11:43,556
(لا أثر للدخيل سيد (آدمز

462
01:11:43,556 --> 01:11:48,458
لأنه يجلس أمامي مباشرة
في الحجرة الآمنة

463
01:11:49,677 --> 01:11:51,132
!بديع

464
01:11:51,262 --> 01:11:53,557
حتى لو كانت كلها مسروقة ومسلوبه

465
01:11:53,592 --> 01:11:57,517
الملامح الاستبدادية بالطبع بديعه

466
01:11:57,517 --> 01:12:01,595
مثل عظام الديناصور -
انها قبيحة -

467
01:12:03,416 --> 01:12:04,663
من أنت؟

468
01:12:04,909 --> 01:12:06,405
أتيت لأتحدث

469
01:12:06,405 --> 01:12:08,002
اترك هاتفك الخليوي

470
01:12:08,002 --> 01:12:10,612
"كان يجب ان اعين اولئك الذين من "هيوستن

471
01:12:10,612 --> 01:12:12,792
حسناً ما الامر الذي تريد التحدث بشأنه؟

472
01:12:12,792 --> 01:12:14,902
اريد مساعدتك بتجنب حادثة

473
01:12:14,902 --> 01:12:17,590
(كريل) و(كوك)
!كنت انت الفاعل

474
01:12:18,830 --> 01:12:21,705
لقد حذرت أولئك من أن يوماً ما
سيسعى (كرين) خلفنا كلنا

475
01:12:21,705 --> 01:12:23,128
أتريد كابتشينو أو إسبرسو ؟

476
01:12:23,128 --> 01:12:25,893
إسبرسو  بدون سكر

477
01:12:27,708 --> 01:12:31,897
كريل) كان قائد حرب ولكنه)
"ايضاً موزع الاسلحة الأول في "افريقيا

478
01:12:31,897 --> 01:12:36,657
كوك) استخدم امبراطورية التعدين لتغطية)
سيطرته على الامتياز الاسيوي

479
01:12:36,657 --> 01:12:39,025
"وانت اخذت "اوروبا" و اغلب "امريكا الجنوبية

480
01:12:39,025 --> 01:12:41,642
و"أمريكا الشمالية" كذلك
لو احتسبت المكسيكين

481
01:12:41,668 --> 01:12:44,172
(وهذا لم يخلف الكثير لـ (كرين

482
01:12:44,635 --> 01:12:46,395
لذا لديّ صفقة لأجلك

483
01:12:46,136 --> 01:12:50,352
حسناً انا تاجر

484
01:12:50,081 --> 01:12:52,161
يمكننا التحدث عنها

485
01:12:59,723 --> 01:13:02,456
تم نعتي بالعديد من الاسماء القبيحة لسنوات

486
01:13:02,456 --> 01:13:07,503
شيوعى، اْشتراكي، عنصري، فاشِيّ
ولا أياً منها صحيح بالطبع

487
01:13:07,301 --> 01:13:11,755
لست شيوعى بدون شك

488
01:13:12,315 --> 01:13:16,451
لقد استحسنت فنهم المعماري -
أنا أؤمن بالمساواة -

489
01:13:16,445 --> 01:13:21,085
لقد شاهدت قصة داوود و جالوت
(في الخطوط الامامية في (فييتنام

490
01:13:21,120 --> 01:13:25,130
(السوفييت في (افغانستان
(والتطهير العرقي في (البوسنة

491
01:13:25,130 --> 01:13:29,473
والاسلحة الكيماوية على الاكراد
الرجل الضئيل دوماً ما سيحتاج إلى مقلاع

492
01:13:29,473 --> 01:13:32,346
وسيدفع احدهم ثمنه دائماً

493
01:13:32,975 --> 01:13:35,587
تاجر اسلحة يلفظ جملة اخلاقية

494
01:13:36,574 --> 01:13:38,350
(لنتحدث عن (كرين

495
01:13:38,813 --> 01:13:41,030
كلانا يريد رحيله

496
01:13:41,314 --> 01:13:44,872
السؤال هو كيف ننجز ذلك
فهو يملك جيشاً حوله

497
01:13:44,872 --> 01:13:48,499
نحتاج إلى شيء مغري كفاية
يجعل (كرين) ليستخدم رجاله للذهاب خلفه

498
01:13:49,303 --> 01:13:50,844
ماذا في خاطرك؟

499
01:13:51,195 --> 01:13:52,748
حوض الغواصات الخاص بك

500
01:13:53,148 --> 01:13:59,227
اجعلهم يبحثون عن اسلحة، كنوز... جثتك

501
01:13:59,227 --> 01:14:00,513
ماذا؟

502
01:14:00,513 --> 01:14:03,665
يجب ان تموت

503
01:14:03,700 --> 01:14:07,649
ذلك سهل بجانب انه سيكلف
كمية مَهُولة من المال

504
01:14:08,818 --> 01:14:10,465
يمكنك تحملها

505
01:14:22,701 --> 01:14:24,541
هل جميع القوارب مُؤَمَّنة؟

506
01:14:24,541 --> 01:14:25,605
أجل سيدي

507
01:14:25,981 --> 01:14:28,455
هل البطاريات مشحونة؟ -
أجل سيدي -

508
01:14:28,397 --> 01:14:30,669
مزودة بالمؤونة بالكامل؟ -
أجل سيدي -

509
01:14:30,391 --> 01:14:32,478
هل أحضرتم الروسيات
هنا البارحة لأجل الكادر؟

510
01:14:32,479 --> 01:14:33,479
أجل سيدي

511
01:14:33,958 --> 01:14:36,851
حسناً يبدو اننا على أهبة الاستعداد

512
01:14:43,888 --> 01:14:45,033
ابقى هنا

513
01:15:16,191 --> 01:15:19,227
(لقد وقع انفجار والسيد (آدمز
انزلق إلى داخل المياه

514
01:15:19,227 --> 01:15:21,610
حاول طاقمه الامني أن يصل إليه

515
01:15:21,610 --> 01:15:24,912
ولكن تداعت الصخور ودُفن تحت المياه

516
01:15:24,912 --> 01:15:26,210
لقي حتفه

517
01:15:35,783 --> 01:15:40,441
لم اتصور ابداً ان الموت
سيكون منعشاً لهذه الدرجة

518
01:15:40,441 --> 01:15:44,485
ابقى بمنأى عن الانظار ليومين
وبعدها يمكنك الانتعاش كيفما تريد

519
01:16:07,254 --> 01:16:08,653
هل تطلب السائق؟

520
01:16:08,654 --> 01:16:11,501
هل تحجز لأجل العشاء؟

521
01:16:11,751 --> 01:16:13,681
هل تطمئن على أمك؟

522
01:16:13,532 --> 01:16:15,742
أتصل بـ (كراين) لأتأكد انه ابتلع الطعم

523
01:16:23,485 --> 01:16:26,077
انت تجيد اقامة استعراض

524
01:16:26,758 --> 01:16:30,149
ثمة رصيف ممتد شمال "فارنا" بعدة أميال
كن موجوداً هناك غداً مع الفتاه

525
01:16:30,298 --> 01:16:32,637
(ليس قبل أن ارى جثة (آدمز

526
01:16:32,994 --> 01:16:35,907
ستجده مع مقتنياته الاجل قيمة

527
01:16:35,957 --> 01:16:38,117
داخل حوض غواصته

528
01:16:45,126 --> 01:16:48,053
اذهبوا إلى هناك
(واعثروا على جثتة (آدمز

529
01:16:48,145 --> 01:16:50,441
قوموا بتأمين كل مابداخل الحظيرة

530
01:16:51,359 --> 01:16:54,113
وماذا بشأن (بيشوب)؟

531
01:16:54,553 --> 01:16:55,658
اقتلوه

532
01:18:08,908 --> 01:18:11,724
جيريمي) صوب الكاميرا إلى الامام)
لأتمكن من الرؤية

533
01:18:31,027 --> 01:18:33,530
!حسناً هيّا بنا، انتشروا

534
01:18:49,944 --> 01:18:51,460
(اين هو (بيشوب

535
01:18:54,598 --> 01:18:55,907
آمن

536
01:18:55,908 --> 01:18:57,803
آمن

537
01:19:03,327 --> 01:19:04,679
عملية التحام في الخلف

538
01:19:04,680 --> 01:19:06,011
!احتموا

539
01:20:14,047 --> 01:20:16,160
!اللعين

540
01:20:32,022 --> 01:20:35,385
هل وجدت شيئاً؟ -
(لا أثر له سيد (كرين -

541
01:20:35,699 --> 01:20:40,711
كونوا يقظين، (بيشوب) قادم
تيقنوا من هذا

542
01:20:46,698 --> 01:20:49,373
ماذا يحدث؟ -
خليلك قادم ليلقي حتفه -

543
01:20:50,691 --> 01:20:53,956
!وستكونين الطُعم، تحركي

544
01:21:23,617 --> 01:21:24,758
!(هيّا يا (بيشوب

545
01:21:27,351 --> 01:21:29,668
أعلم انك لن تدعها تموت

546
01:22:08,886 --> 01:22:10,570
تعالوا بها إلى الجسر

547
01:22:21,459 --> 01:22:22,774
لنتحرك

548
01:25:18,032 --> 01:25:21,594
لنذهب لدينا ثلاث دقائق قبل ان تنفجر

549
01:25:28,846 --> 01:25:31,194
جينا) هل أنت بخير؟)

550
01:25:31,213 --> 01:25:32,961
سأكون على مايرام

551
01:25:36,002 --> 01:25:38,299
دعيني أنظر، تباً

552
01:25:38,907 --> 01:25:41,587
لقد رأيت (كرين) يفعل
شيئاً ما بوحدة التحكم

553
01:25:43,686 --> 01:25:46,837
ماذا يجري؟ -
كرين) يحاول ان يقتلنا) -

554
01:25:47,158 --> 01:25:48,002
!هيّا بنا

555
01:25:49,406 --> 01:25:52,038
ألقوا بهذه على القارب الآن -
نعم سيدي -

556
01:25:54,616 --> 01:25:55,689
ماهذه؟

557
01:25:55,689 --> 01:25:57,029
ادخلي فحسب

558
01:25:58,141 --> 01:25:59,403
!انتظر

559
01:25:59,404 --> 01:26:00,749
ماذا تفعل؟

560
01:26:00,750 --> 01:26:02,450
أحرص ان تبقي حيّة

561
01:26:01,996 --> 01:26:05,144
!(لا!، رافقني يا (بيشوب

562
01:26:06,056 --> 01:26:08,201
!هاهو ذا -
!(بيشوب) -

563
01:26:15,599 --> 01:26:17,632
!أعثروا عليه الآن

564
01:26:17,633 --> 01:26:18,353
نالوا منه، هيّا

565
01:26:18,353 --> 01:26:21,303
!فلتشر) هيّا لنذهب)

566
01:27:34,770 --> 01:27:37,989
ألم تتسائل عن السبب يوماً؟ -
انا اعلم السبب -

567
01:27:38,463 --> 01:27:43,109
لأنني نجوت وأنت لم تفعل
وهاقد تقابلنا مجدداً

568
01:27:43,297 --> 01:27:44,614
لقد تخليت عني

569
01:27:44,614 --> 01:27:47,230
حان الوقت لتدفه ثمن ذلك

570
01:27:47,230 --> 01:27:48,668
محال

571
01:27:50,095 --> 01:27:52,010
ستحصل على قتلتك الثالثة

572
01:27:53,740 --> 01:27:56,135
وهذه لن تبدو كحادثة

573
01:28:48,245 --> 01:28:50,215
(انت في عداد الموتى يا (بيشوب

574
01:28:53,829 --> 01:28:58,969
قد تخرج من السفينة، ولكنك
لن تسبح بعيداً كفاية قبل ان تنفجر

575
01:28:59,474 --> 01:29:01,195
من قال انني سأسبح

576
01:29:07,123 --> 01:29:09,438
!(بيشوب)

577
01:29:12,898 --> 01:29:15,361
!(بيشوب)

578
01:29:17,321 --> 01:29:20,352
!(بيشوب)

579
01:29:45,355 --> 01:29:46,788
!أنتم

580
01:29:47,645 --> 01:29:49,481
!أنتم

581
01:30:14,167 --> 01:30:16,429
هل ثمة ناجيين؟

582
01:30:17,793 --> 01:30:19,041
كلا

583
01:30:30,382 --> 01:30:33,811
توجد حجيرة ارساء
لا شيء آخر

584
01:30:33,811 --> 01:30:36,079
لم يتمكن (بيشوب) من النجاة

585
01:30:36,079 --> 01:30:38,561
حتى الاساطير تموت

586
01:30:50,072 --> 01:30:54,213
<font color="#ffff00">(فنوم بينه) (كمبوديا)</font>

587
01:30:59,840 --> 01:31:04,160
لقد عدت إلى (كمبوديا) مع الاطفال

588
01:31:04,160 --> 01:31:06,075
مُرَشِّح المياه يعمل

589
01:31:06,075 --> 01:31:08,771
شكراً جزيلاً على هديتك الكريمة

590
01:31:08,889 --> 01:31:13,339
يجب ان تاتي إلى هنا في يوم ما
اعتقد انك ستحبين المكان هنا

591
01:31:13,525 --> 01:31:16,081
كان (بيشوب) سيحبه

592
01:31:16,082 --> 01:31:21,145
أراك قريباً كما آمل
(محبتي الكثيرة لك (جينا

593
01:32:30,208 --> 01:32:33,991
حجيرة مستقله معززة
لتحوي سلسلة المرساة لأي سفينة

594
01:32:37,826 --> 01:32:40,305
حجيرة فولاذية تحتوي على
هواء محبوس تسمح للغاطسين

595
01:32:40,505 --> 01:32:42,984
بالتنفس بشكل طبيعي بينما
هم مغمورين اسفل الماء

596
01:32:50,812 --> 01:32:52,923
!الداعر الماكر

597
01:33:11,731 --> 01:33:13,361
!متسلل لعين

598
01:33:13,514 --> 01:33:16,616
!انت ميت

599
01:33:17,514 --> 01:33:27,616
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

600
01:33:28,514 --> 01:35:27,616
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & صبري مغل||

