﻿1
00:00:02,104 --> 00:00:46,097
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:46,444 --> 00:00:48,024
الكون

3
00:00:48,160 --> 00:00:51,949
الامتداد الشاسع للفضاء
والمادة

4
00:00:52,030 --> 00:00:55,985
يشمل كل ما رأيناه وكل ما نعرفه

5
00:00:56,784 --> 00:01:01,454
منذ بداية الوقت
ونحن نتساءل كيف أصبحنا؟

6
00:01:01,582 --> 00:01:04,106
خطة متقنة بشكل عظيم ؟

7
00:01:04,108 --> 00:01:06,796
سلسلة أحداث عشوائية ؟

8
00:01:06,898 --> 00:01:11,203
أو شئ أكثر حماقة

9
00:05:17,510 --> 00:05:20,849
العصر الحجري
مسار التصادم

10
00:05:26,370 --> 00:05:28,792
أنه يوم جميل هنا علي الثلج

11
00:05:28,794 --> 00:05:31,546
يتنازع الأب مع الأبنة علي
سيادة لعبة الهوكي.

12
00:05:31,590 --> 00:05:34,645
- فاكهة ضد ماموث
- الماموث ضد ماموث!

13
00:05:38,166 --> 00:05:39,441
 هلا تهدأوا ؟

14
00:05:40,126 --> 00:05:41,932
- حسنا.
-لئيم

15
00:05:41,934 --> 00:05:44,270
المهاجم العملاق يهدم الحلبة.

16
00:05:44,272 --> 00:05:47,165
وليس هناك لاعب آخر
واثقا ,بهذه المهارة...

17
00:05:47,167 --> 00:05:49,011
يائس جدا لكي يحرز هدفا!

18
00:05:49,013 --> 00:05:51,307
والخدعة إلى اليمين، اليسار...

19
00:05:51,309 --> 00:05:53,215
يموه بلا وجود خطة له

20
00:05:55,071 --> 00:05:58,020
ماذا حدث؟
هل فقدت شيئا؟

21
00:05:58,045 --> 00:06:01,080
ها هي الرائحة الكريهة
أشعر؟ أنها ماني!

22
00:06:01,399 --> 00:06:03,889
انها ماني! نتن!

23
00:06:03,891 --> 00:06:06,549
حسنا، كرة شعر.
دعونا نرى ما يمكنك القيام به.

24
00:06:06,726 --> 00:06:08,240
أنت طلبت ذلك

25
00:06:16,001 --> 00:06:19,180
أجل
إنها تهيمن... مرة أخرى

26
00:06:19,182 --> 00:06:22,934
هيا.....لقد كنت متساهلا معك.
انه ما يفعله الوالدين.

27
00:06:22,936 --> 00:06:27,008
واجه الحقيقة.
أنا ملكة الجليد الآن.

28
00:06:27,010 --> 00:06:30,945
أنت تتكلمين بشكل كبير.
حسنا ما رأيك بالكسب عند أفضل ثلاث نقاط؟

29
00:06:31,495 --> 00:06:35,460
هذا! يلامس!
انتظر، ليس هذا...

30
00:06:35,462 --> 00:06:37,658
ما هو؟ هدف أول!

31
00:06:38,894 --> 00:06:41,001
- جوليان!
- عفوا.

32
00:06:41,003 --> 00:06:45,657
-  لقد أحرزت هدفا! هل رأيت ذلك؟
- نعم! لقد كنت رائعة.

33
00:06:46,617 --> 00:06:49,245
- احترس!
- هذا الجليد زلق جدا.

34
00:06:49,247 --> 00:06:52,341
منزلق بحجم كبير ومساحة أضافية

35
00:06:52,343 --> 00:06:54,075
ولكنني أصبح أفضل
أليس كذلك ؟

36
00:06:59,089 --> 00:07:02,594
حسنا
سوف نلعب في وقت لاحق

37
00:07:02,681 --> 00:07:05,327
اذا لقد غلبت مؤخرتك ثانية

38
00:07:05,329 --> 00:07:09,213
و بمؤخرة بهذا الحجم ,هذا ضرب كثير

39
00:07:09,285 --> 00:07:11,659
لا أحد تعرض للركل....ليس هناك أي ركل

40
00:07:11,661 --> 00:07:15,241
 مجرد والد محب يشارك
إستراتيجية اللعب مع ابنته الوحيدة.

41
00:07:15,267 --> 00:07:18,032
لم أكن أعرف أنها
كانت إستراتيجية سيئة للعب!

42
00:07:19,955 --> 00:07:21,966
دعونا نظهر لهم كيف يتم فعلها !

43
00:07:24,358 --> 00:07:25,998
سوف تسقط ياصديقي

44
00:07:31,500 --> 00:07:35,134
هذا لأجلك..يا حماتي المستقبلية
أزهار عباد الشمس

45
00:07:35,136 --> 00:07:39,667
-كشروق الشمس.
- أليس الشروق طبيعي؟

46
00:07:40,415 --> 00:07:44,870
شكرا لك، جوليان. لقد مضي وقت طويل
،منذ أن أعطاني أحد زهور

47
00:07:44,872 --> 00:07:49,033
ولكنك سوف تتزوج ابنتنا أنت لا
تحتاج لتقديم الهدايا لنا كل يوم.

48
00:07:49,035 --> 00:07:53,642
لكن ذلك يسعدني!
وبالنسبة لك، يا معلم، يا قدوتي و مثلي الأعلي

49
00:07:53,644 --> 00:07:58,313
الماموث المفضل لدي،
سوف أقدم لك أفضل هدية...

50
00:07:58,415 --> 00:08:00,338
انتظر...
ماذا تفعل؟

51
00:08:00,340 --> 00:08:03,776
هيا أيها الأب , أعطني

52
00:08:06,455 --> 00:08:08,657
أستطيع أن أشعر بقلبك ينبض.

53
00:08:08,659 --> 00:08:11,307
حسنا, هذا يكفي

54
00:08:11,523 --> 00:08:14,820
كنت أفضل أن تعتاد على ذلك.
لأنهم سوف يكونون جيراننا.

55
00:08:14,822 --> 00:08:16,601
هيا، جوليان.
هل تريد أن تذهب؟

56
00:08:16,603 --> 00:08:20,522
في الواقع، ألن تساعديني
في ذلك الشيء؟

57
00:08:21,024 --> 00:08:24,430
أجل ذلك الشئ.....علي فعله

58
00:08:24,432 --> 00:08:26,652
- أستطيع أن أفعل ذلك الشيء.
-لا

59
00:08:27,624 --> 00:08:29,626
أنه أمر أنثوي

60
00:08:29,628 --> 00:08:32,939
لم لا تفعل أمور الرجال

61
00:08:32,941 --> 00:08:35,540
أنت لاتقضي الوقت مع أصدقائك

62
00:08:35,542 --> 00:08:37,542
- لا؟
- أراك لاحقا...

63
00:08:38,036 --> 00:08:40,598
ذلك يوم خاص
حسنا...

64
00:08:42,294 --> 00:08:44,849
هل قلت لهم عن قرارنا بعد؟

65
00:08:44,851 --> 00:08:47,325
لا، أنا في انتظار الوقت المناسب.

66
00:08:47,327 --> 00:08:49,302
هيا، روميو.
تعال معي.

67
00:08:49,304 --> 00:08:51,983
سوف أشاهد الفراشات
والخروج من شرنقة.

68
00:08:52,132 --> 00:08:53,847
- حقا؟
- لا

69
00:08:53,849 --> 00:08:55,557
وداعا، حبي!

70
00:08:57,472 --> 00:09:00,098
أتذكر عندما كان ماني وأنا نحب بعضنا هكذا.

71
00:09:00,100 --> 00:09:03,864
ليس أنا ...تحبهم وتتركهم وتأخذ
نصف كل شئ

72
00:09:03,866 --> 00:09:05,265
هذا هو شعاري.

73
00:09:08,404 --> 00:09:09,940
حبي...

74
00:09:09,942 --> 00:09:12,608
الكثير من الفتيات فشلت

75
00:09:12,610 --> 00:09:15,738
عند محاوله وضع سرج علي هذا الفحل

76
00:09:17,208 --> 00:09:20,113
ومع ذلك، أريد أن
أشارك كل شيء معك.

77
00:09:20,115 --> 00:09:22,350
أنت الريح تحت وبري

78
00:09:22,355 --> 00:09:24,499
والمخاط من عيني.

79
00:09:24,666 --> 00:09:28,090
هل تكوني شريكي إلى الأبد؟

80
00:09:33,876 --> 00:09:35,296
سيندي، أين أنت؟

81
00:09:37,337 --> 00:09:38,745
فرانسين!

82
00:09:40,451 --> 00:09:41,895
أود أن أطلب منك...

83
00:09:44,003 --> 00:09:45,930
أنا بحاجة إلى أن أسألك سؤالا.

84
00:09:46,061 --> 00:09:48,517
- هل يمكنك الزواج...
- يمكنك تتوقف عند هذا الحد.

85
00:09:48,618 --> 00:09:50,627
- سوف أنفصل عنك.
- ماذا؟

86
00:09:50,658 --> 00:09:53,836
 ولكنني قد خططت لمستقبلنا
زواجنا

87
00:09:54,344 --> 00:09:56,231
أطفالنا...
"أمي!"

88
00:09:56,233 --> 00:09:58,719
- قبورنا...
- كيف حالك؟

89
00:09:58,721 --> 00:10:00,215
حتى استأجرت الفرقة!

90
00:10:01,815 --> 00:10:03,405
لا، لا. ليس بعد!

91
00:10:03,682 --> 00:10:06,358
هل أنت مجنون؟
لدينا يوم واحد فقط

92
00:10:06,360 --> 00:10:07,886
دام لمدة 14 دقيقة

93
00:10:07,888 --> 00:10:10,491
نعم، ولكن بدا لي انها 20.

94
00:10:11,494 --> 00:10:14,314
لا أعتقد ...خاتم؟
حتى أنا أحب ذلك، ولكن لا.

95
00:10:14,317 --> 00:10:17,744
- لا! , أنت متشبت جدا!
- كيف يمكن أن أكون متشبثا؟

96
00:10:18,552 --> 00:10:22,371
وبالمناسبة أنت لاتشبه
أبدا صورتك

97
00:10:22,373 --> 00:10:25,253
فرانسين" عليك التوقف عن المرافقة
خارج فصيلتك

98
00:10:25,255 --> 00:10:28,619
يمكننا حل هذا!
هل هذا بسبب البكيني؟

99
00:10:30,651 --> 00:10:32,841
لم أكن أعرف أنه كان
نبات سام.

100
00:10:39,176 --> 00:10:43,104
فرانيسين، ساعدوني!
شخص ما يساعدني!

101
00:10:43,208 --> 00:10:47,051
إنها العيون التي تتألم أم روحي؟

102
00:10:47,800 --> 00:10:49,922
بالتأكيد , عيوني

103
00:10:56,414 --> 00:10:59,296
النساء
أجل

104
00:10:59,900 --> 00:11:02,461
- ماذا عنهم؟
- لا أفهمهم.

105
00:11:03,064 --> 00:11:04,466
ايلي، على سبيل المثال...

106
00:11:04,903 --> 00:11:08,952
الحياة عظيمة معها.
لا مفاجآت، لا شيء يتغير

107
00:11:08,954 --> 00:11:11,720
ولكن اليوم أنها ضحكت.

108
00:11:11,724 --> 00:11:13,641
ألم تفعل هذا من قبل؟

109
00:11:14,370 --> 00:11:16,297
لا تأكلني، من فضلك!

110
00:11:17,528 --> 00:11:19,565
شير " ليست ضاحكة كبيرة

111
00:11:19,569 --> 00:11:22,629
لكن "ايلي" ضحكت ثم بدأت تمزح.

112
00:11:24,576 --> 00:11:26,194
لا تفعل ذلك ثانية.

113
00:11:26,198 --> 00:11:28,847
أنا لا أعرف لماذا
تتصرف بغرابة.

114
00:11:28,882 --> 00:11:30,724
- نساء.
- نساء.

115
00:11:30,826 --> 00:11:32,262
المرأة.

116
00:11:32,497 --> 00:11:36,152
-  مرحبا
- بمناسبة الغرابة.

117
00:11:36,654 --> 00:11:38,065
هل هناك أي شخص؟

118
00:11:38,565 --> 00:11:41,182
ماركو؟ بولو؟

119
00:11:43,017 --> 00:11:44,562
مرحبا، ماني!

120
00:11:45,060 --> 00:11:47,740
-أنفاسك رهيبة.
- ماذا حدث لك؟

121
00:11:47,745 --> 00:11:52,110
لاشئ , كل شئ رائع

122
00:11:52,112 --> 00:11:54,730
اسمحوا لي أن أخمن...
لقد تركتك.

123
00:11:54,732 --> 00:11:56,565
ما هي مشكلتي؟

124
00:11:57,198 --> 00:11:59,621
كل شخص لديه شخص ما.

125
00:11:59,712 --> 00:12:04,302
أنا فقط حصلت على وجهي جميلة
وهذه الفرقة المكسيكية.

126
00:12:09,863 --> 00:12:11,888
مثير للحكة

127
00:12:11,918 --> 00:12:14,124
تعال دعني أنظفك.

128
00:13:08,132 --> 00:13:09,578
الجاذبية:  صفر

129
00:13:22,721 --> 00:13:24,364
الجاذبية: 57.29

130
00:14:44,389 --> 00:14:47,102
أنا فقط أريد الحب الحقيقي!

131
00:14:47,204 --> 00:14:49,669
أنا أطلب أكثر من اللازم؟

132
00:14:52,116 --> 00:14:54,090
لماذا المكان هادئ هكذا؟

133
00:14:54,093 --> 00:14:56,924
لأن العالم في حدادا على ألمي!

134
00:14:57,440 --> 00:15:00,552
ايلي؟ بيتشز؟

135
00:15:00,855 --> 00:15:02,275
أين الجميع؟

136
00:15:02,477 --> 00:15:04,136
مفاجأة!

137
00:15:14,928 --> 00:15:16,956
ذكري زواج سعيدة

138
00:15:17,008 --> 00:15:18,408
ذكرى الزفاف؟

139
00:15:18,654 --> 00:15:21,300
أجل هذا هو الشئ

140
00:15:23,113 --> 00:15:27,794
- حسنا الآن حان دورك
- نحن نريد أن نرى هديتك.

141
00:15:27,798 --> 00:15:31,579
ماني! ماني! ماني!

142
00:15:31,581 --> 00:15:32,981
ماني! ماني!

143
00:15:34,032 --> 00:15:36,129
بالطبع، بالطبع.

144
00:15:36,797 --> 00:15:40,270
اذا ما رأيكم بتصفيقة أخري لها ؟

145
00:15:42,976 --> 00:15:44,604
لقد نسي

146
00:15:46,196 --> 00:15:48,624
أشعر بالحزن عليها

147
00:15:49,316 --> 00:15:52,703
ايلي، أنا...

148
00:16:04,977 --> 00:16:09,122
لم ينسي
أنه حبه الكبير لها

149
00:16:11,248 --> 00:16:13,421
عرض الأضواء كانت حركة جيدة

150
00:16:13,818 --> 00:16:15,773
مهلا ألم تفعل هذا؟

151
00:16:15,815 --> 00:16:17,264
إذا من فعلها؟

152
00:16:17,266 --> 00:16:18,967
ماني

153
00:16:18,971 --> 00:16:21,063
كنت أخشي أنك نسيت

154
00:16:21,076 --> 00:16:23,488
لكنك أضاءت السماء من أجلي.

155
00:16:23,668 --> 00:16:26,322
- كيف فعلت ذلك؟
- حسنا...

156
00:16:26,434 --> 00:16:29,154
الساحر لا يكشف عن أسراره أبدا

157
00:16:30,909 --> 00:16:32,314
شكرا لك

158
00:16:40,553 --> 00:16:42,841
أستطيع أن أتخيل طفلي هناك

159
00:16:42,859 --> 00:16:44,569
سيكون الأفضل.

160
00:16:44,571 --> 00:16:47,116
 "أعتقد أنك تعني "هي

161
00:16:47,469 --> 00:16:51,356
ولكننا تحدثنا حول هذا الموضوع.
الأطفال يخافون منا.

162
00:16:51,372 --> 00:16:52,828
صحيح، ولكن لماذا؟

163
00:16:56,366 --> 00:17:00,015
- هل سيأكلوننا ؟
- مرحبا، أطفال!

164
00:17:01,187 --> 00:17:02,587
! النجدة

165
00:17:02,930 --> 00:17:04,844
أنا حتى ابتسمت هذه المرة.

166
00:17:12,724 --> 00:17:15,914
حسنا , أبي أنها أفضل هدية

167
00:17:15,933 --> 00:17:19,726
أنت مثالا في التميز الزوجي.

168
00:17:19,728 --> 00:17:22,394
سوف نشتاق إليكم عندما نغادر.

169
00:17:25,086 --> 00:17:27,880
في الحقيقة لم أخبرهم بعد

170
00:17:29,729 --> 00:17:32,326
- مفاجأة...
- سوف تذهبون؟

171
00:17:32,329 --> 00:17:34,830
توقعت أنكم ستعيشون معنا في السنوات الأولي ؟

172
00:17:34,832 --> 00:17:38,655
أنا أعلم، ولكن جوليان
وأنا نريد الذهاب الي روما قليلا.

173
00:17:38,663 --> 00:17:42,635
- روما ؟
-  أجل ,السفر، واستكشاف، ورؤية العالم

174
00:17:42,888 --> 00:17:46,304
عدم وجود خطط هي أفضل خطة.
إنها فلسفتي.

175
00:17:46,865 --> 00:17:48,764
- الفاكهة؟
- هذه ليست خطة،

176
00:17:48,768 --> 00:17:51,327
أو فلسفة أو حتي أمنة.

177
00:17:51,504 --> 00:17:53,261
أبي نحن في مرحلة الشباب.

178
00:17:53,262 --> 00:17:55,716
سوف نقلق علي السلامة
عندما نكون في نفس عمركم

179
00:17:55,717 --> 00:17:57,117
أنت و أمي

180
00:17:57,126 --> 00:17:58,946
- أعتقد...
- عفوا!

181
00:17:58,982 --> 00:18:02,734
- إنها محادثة بين الأسرة.
- ولكن أنا لست جزءا من ذلك؟

182
00:18:02,785 --> 00:18:04,394
ليس بعد.

183
00:18:10,279 --> 00:18:12,644
هل هذا يبدو كمشكلة لك ؟

184
00:18:15,513 --> 00:18:17,852
كرة نارية قادمة نحونا؟

185
00:18:17,854 --> 00:18:19,391
لماذا ستكون ذلك مشكلة؟

186
00:18:19,397 --> 00:18:22,078
ماذا لو وقعت في حفرة
وفقدت ذاكرتك ؟

187
00:18:22,116 --> 00:18:25,470
- ماني، لدينا مشكلة.
- ليس الآن. لدي مشكلة.

188
00:18:25,478 --> 00:18:27,469
- هذه أكبر.
- أنا أشك في ذلك.

189
00:18:27,471 --> 00:18:29,102
- ماني!
- ماذا؟

190
00:18:33,541 --> 00:18:37,307
- ماني؟
- الحفلة انتهت أذهبوا الآن.

191
00:18:37,329 --> 00:18:39,516
ليلة سعيدة و أذهبوا الآن!

192
00:18:39,518 --> 00:18:42,557
ماذا تقول؟
الحفلة لم تبدأ بعد

193
00:18:43,969 --> 00:18:45,472
أجل هذا يثير النعاس

194
00:18:45,480 --> 00:18:48,837
الجميع يجب ان تذهبوا بعيدا...
الي المأوى ربما.

195
00:18:48,839 --> 00:18:50,686
ماذا حدث لك ؟

196
00:18:58,120 --> 00:19:00,161
انظروا! هناك المزيد قادم!

197
00:19:02,884 --> 00:19:04,678
سنستحم بالنيازك

198
00:19:05,378 --> 00:19:07,949
نيازك؟
أستحمام ؟

199
00:19:10,096 --> 00:19:12,458
حب "ماني" يقتلنا

200
00:19:12,735 --> 00:19:15,703
أعتقد أنها جزء من
الخدعة السحرية الخاص بك.

201
00:19:16,061 --> 00:19:19,190
ألا يمكنكم أن تتعاملوا مع هذا لاحقا ؟

202
00:19:19,192 --> 00:19:20,874
علينا أن نخرج من هنا.

203
00:19:25,350 --> 00:19:28,845
- أنا ملتهب!
- أنا أيضا!

204
00:19:28,880 --> 00:19:31,213
نحن ملتهبون

205
00:19:33,242 --> 00:19:36,083
- إنهم قادمون.
- هؤلاء لنا.

206
00:19:36,843 --> 00:19:39,307
هل أنتم بخير ؟
كم واحدة رأيت ؟

207
00:19:39,310 --> 00:19:40,861
-شجرة
- ثلاثة

208
00:19:41,063 --> 00:19:42,966
لا، شجرة!

209
00:19:51,078 --> 00:19:53,120
الجميع أقفزوا

210
00:20:03,726 --> 00:20:05,954
الكهف أدخلوا إليه

211
00:20:06,004 --> 00:20:07,465
أسرعوا

212
00:20:19,922 --> 00:20:22,139
لا بأس عزيزتي.
والدك...

213
00:20:32,752 --> 00:20:34,516
يبدو كأنها تهدأ

214
00:20:35,935 --> 00:20:38,181
أجل لقد انتهت

215
00:20:43,074 --> 00:20:45,489
عدا هذه

216
00:20:46,474 --> 00:20:50,150
قد يكون من الأفضل أن نبقى
تحت الارض في الوقت الراهن.

217
00:21:11,422 --> 00:21:13,452
انظر! أخذت البويضة.

218
00:21:13,455 --> 00:21:15,411
كم عدد البيض الذي
اصطدته يا أخي ؟

219
00:21:15,414 --> 00:21:18,531
هل علينا سرقة بيض الآخرين ؟
الأيمكن أن نكون نباتين ؟

220
00:21:18,534 --> 00:21:20,474
بالطبع!
يمكننا أكل النباتات.

221
00:21:22,287 --> 00:21:26,551
يابني أحيانا أتساءل كيف
دخلت هذه العائلة

222
00:21:26,554 --> 00:21:31,474
فيغارو، فيغارو، فيغارو!

223
00:21:31,477 --> 00:21:35,342
سأكون معكم خلال دقيقة
سوف أكرر الجملة ثانية

224
00:21:35,345 --> 00:21:37,670
هذا النمس هو هادم للمرح.

225
00:21:37,673 --> 00:21:40,197
- هيا، أطفال!
- لا تقلق، يا سيدتي!

226
00:21:40,200 --> 00:21:42,582
أنا سوف أقبض علي العصابة
التي سرقت البيض الخاص بك.

227
00:21:44,521 --> 00:21:47,495
لدي خطة!
أنا أرمش أسفل عصابة العين.

228
00:21:48,817 --> 00:21:52,473
الأم تصرخ هناك و تستغيث

229
00:21:52,476 --> 00:21:55,962
الغرباء المقتحمون يتسببون في فوضي كبيرة

230
00:21:55,965 --> 00:21:59,422
لماذا أشعر بقلة الاحترام
و كل هذه الجرأة

231
00:21:59,425 --> 00:22:03,103
أنا الحامي الوحيد لهذا العالم الضائع

232
00:22:03,206 --> 00:22:05,525
"و لكن أصدقائي يسموني " باك

233
00:22:05,728 --> 00:22:07,844
لعبة ممتازة

234
00:22:08,478 --> 00:22:10,231
لدي رسالة

235
00:22:10,234 --> 00:22:13,059
من هو غير مرحب به، أعد ما سرقته

236
00:22:13,067 --> 00:22:14,663
و عد من حيث أتيت

237
00:22:16,486 --> 00:22:17,994
تعلم بأنني الأعظم و كل ما تكره

238
00:22:17,997 --> 00:22:20,498
ربما أنك من العصر الجو ارسي
و لكنني الأروع

239
00:22:20,501 --> 00:22:22,603
فيجارو!

240
00:22:28,696 --> 00:22:30,440
أنا أحب هذا الجزء.

241
00:22:30,443 --> 00:22:33,332
أركض و أتسلق و أتسابق و أنزلق

242
00:22:33,335 --> 00:22:36,516
أقفز و أهرب و أبقي حيا و أفضل
ذلك قبل الغداء

243
00:22:36,519 --> 00:22:40,435
تحدي الموت , أنكر الخطر
أنظروا أنا أطير

244
00:22:40,462 --> 00:22:42,873
تظنون أنني مجنون و لكنك
تعيش مرة واحدة

245
00:22:42,875 --> 00:22:47,033
لا داعي لأن
تشكريني ولكن إذا أصريت

246
00:22:47,036 --> 00:22:49,072
فلن أقاوم , من رائحته سمك ؟

247
00:22:49,075 --> 00:22:51,118
أنا لا أراه و لكن

248
00:22:51,121 --> 00:22:54,443
هناك ضباب

249
00:22:59,644 --> 00:23:03,602
زجاجي

250
00:23:05,957 --> 00:23:07,517
وداعا!

251
00:23:13,892 --> 00:23:15,710
تفضلي، يا سيدتي.

252
00:23:21,914 --> 00:23:23,756
أذهبي سوف أضللهم

253
00:23:27,847 --> 00:23:29,530
كان ذلك ممتع!

254
00:23:29,533 --> 00:23:32,849
المرة القادمة في الأسبوع القادم نفس المكان ؟
وداعا!

255
00:23:33,825 --> 00:23:36,642
مبروك، ابن عرس.

256
00:23:36,645 --> 00:23:39,139
لقد وقعت شهادة وفاتك

257
00:23:41,124 --> 00:23:43,112
لعبت بطريقتي مع هذا الحيوان

258
00:23:44,319 --> 00:23:46,992
ما قصة كل  هذا الضوء الموجود في السماء؟

259
00:23:47,845 --> 00:23:50,709
من الذي يضع صخرة في وسط الغابة؟

260
00:24:23,009 --> 00:24:24,895
يا ألهي

261
00:24:25,383 --> 00:24:27,344
ما هذا المكان؟

262
00:25:42,515 --> 00:25:43,915
مرحبا؟

263
00:26:02,496 --> 00:26:05,364
- مرحبا، ماموث!
- مرحبا، باك!

264
00:26:05,567 --> 00:26:06,967
مرحبا!

265
00:26:07,268 --> 00:26:08,756
وداعا، باك!

266
00:26:09,585 --> 00:26:10,985
القليل من المساعدة؟

267
00:26:17,256 --> 00:26:19,357
في الطحال مباشرة

268
00:26:19,360 --> 00:26:22,015
عديم الفائدة تماما،
ولكن هذا يؤلم كثيرا.

269
00:26:22,188 --> 00:26:24,244
باك، أرحب بك مرة أخرى، يا عزيزي.

270
00:26:24,247 --> 00:26:27,322
أنتظر , هل هذا اللقمة
صائد ديناصورات ؟

271
00:26:27,325 --> 00:26:29,829
و خبير في رقصة السالسا

272
00:26:33,556 --> 00:26:36,229
لدي عين واحدة فقط، ولكن
جميع الأسنان أصلية.

273
00:26:36,232 --> 00:26:39,325
- هل تريدين حسابهم؟
- لا، شكرا لك.

274
00:26:40,663 --> 00:26:43,939
"وهذه ينبغي أن تكون " نيكتورين.

275
00:26:44,242 --> 00:26:47,863
- بيتشس
-تشرفت يا عزيزتي

276
00:26:48,266 --> 00:26:51,655
عصابة عين جميلة
كالعصابات

277
00:26:51,658 --> 00:26:55,001
شكرا لك , أنا أحب هذا الفتي

278
00:26:55,564 --> 00:26:58,673
- ماذا تفعل هنا؟
- حسنا، أنا... ماذا؟

279
00:26:59,017 --> 00:27:00,472
أنا أحاول!

280
00:27:00,475 --> 00:27:03,014
لكن كيف تخبر شخص بأنه هالك ؟

281
00:27:03,363 --> 00:27:04,763
لقد تعثر

282
00:27:05,559 --> 00:27:08,448
لم نهلك أنه فقط مطر نيازك

283
00:27:08,451 --> 00:27:12,062
- وانتهى الأمر.
- على العكس تماما!

284
00:27:12,078 --> 00:27:13,913
كان مجرد بداية!

285
00:27:13,916 --> 00:27:17,560
لقد وجدت النبوة

286
00:27:23,470 --> 00:27:24,869
هل تسمح؟

287
00:27:24,983 --> 00:27:28,464
دائما يفسد كل شيء، أليس كذلك؟

288
00:27:28,467 --> 00:27:29,866
هادم المرح!

289
00:27:29,869 --> 00:27:31,832
لقد قرأت هذا القالب من الأمام للخلف

290
00:27:31,835 --> 00:27:34,856
والقصة التي يخبرها مزعجة للغاية.

291
00:27:34,859 --> 00:27:39,427
كل حوالي 100،000 سنة،
هناك حدث كوني في العالم.

292
00:27:39,630 --> 00:27:44,313
قبل الديناصورات كان هناك
أشياء غريبة كالقمامة

293
00:27:44,940 --> 00:27:48,812
لذلك، وعلى رأس ذلك
الجبل، سقط كويكب.

294
00:27:50,182 --> 00:27:54,616
وداعا! ثم الديناصورات،
كويكب ضرب قمة الجبل.

295
00:27:54,819 --> 00:27:56,219
وداعا!

296
00:27:56,222 --> 00:28:00,076
ثم جاء بعد ذلك الماموث
ضرب كويكب الجبل

297
00:28:02,839 --> 00:28:04,270
وداعا.

298
00:28:04,703 --> 00:28:07,504
- الماموث الغبي.
- هذا نحن

299
00:28:11,482 --> 00:28:13,059
أجل , ها هي هناك

300
00:28:13,064 --> 00:28:16,955
أكبر الكويكبات
في طريقها الينا!

301
00:28:16,958 --> 00:28:19,827
حتى الاختباء تحت الأرض فإنه
لن ينقذنا هذه المره.

302
00:28:19,830 --> 00:28:24,040
لم يكن هذا هناك من قبل.
انظر ماذا يفعل في السماء.

303
00:28:24,043 --> 00:28:26,815
لا تقلقوا!
لدي خطة!

304
00:28:26,818 --> 00:28:29,523
حقا ؟ إيقاف جرم سماوي ؟

305
00:28:29,726 --> 00:28:31,842
أخر أجرام سماوية

306
00:28:31,845 --> 00:28:33,952
سقطت بالضبط في نفس المكان.

307
00:28:33,955 --> 00:28:36,165
وسوف يحدث مرة أخرى.

308
00:28:36,168 --> 00:28:39,816
نحن بحاجة إلى الذهاب إلى
هناك ومعرفة ما يجذب الكويكب.

309
00:28:39,819 --> 00:28:41,747
حالما نعرف لماذا يأتي،

310
00:28:41,750 --> 00:28:44,195
سوف نعرف كيفية إرساله إلى مكان آخر.

311
00:28:44,198 --> 00:28:47,958
هذه الخطة هي غبية بحيث
أتمني مواجهتها و ضربها

312
00:28:47,961 --> 00:28:49,361
دعني أفهم الأمر

313
00:28:49,364 --> 00:28:51,982
بدلا من الهرب من
حجر قاتل

314
00:28:51,986 --> 00:28:54,355
تريدنا أن نذهب باتجاهه مباشرة

315
00:28:54,358 --> 00:28:57,591
أنا أعلم أنه يبدو
غريبا، ولكن الخبر السار

316
00:28:57,594 --> 00:28:59,762
 أنه سيقتل لنا على أي حال.

317
00:28:59,765 --> 00:29:01,534
هذا مطمئن جدا

318
00:29:01,537 --> 00:29:03,994
حتى لو وصلنا إلى موقع الحطام

319
00:29:03,997 --> 00:29:08,252
ونحن سنغير ما هو مكتوب
حرفيا في الحجر؟

320
00:29:08,255 --> 00:29:12,478
صديقي المتشكك، الديناصورات
مسحت من علي وحه الأرض،

321
00:29:12,481 --> 00:29:14,123
لكن بعضها نجا

322
00:29:14,126 --> 00:29:17,356
لقد غيروا مصيرهم و نحن
نستطيع أيضا

323
00:29:17,459 --> 00:29:19,011
من معي؟

324
00:29:22,517 --> 00:29:24,532
إذا ما رأيك؟

325
00:29:24,535 --> 00:29:26,997
أنا بصراحة اعتقد انه صحيح.

326
00:29:27,000 --> 00:29:31,341
لا! لا تعطي الأذن إلى ابن عرس.
انه مجنون.

327
00:29:33,032 --> 00:29:35,766
عذرا. أحب أن ألعب دور الشيطان الخير.

328
00:29:35,769 --> 00:29:38,288
و مظهري رائع

329
00:29:39,565 --> 00:29:42,450
لقد أنقذ حياتنا من قبل

330
00:29:42,453 --> 00:29:45,768
- وإذا لم تنجح هذه المرة؟
- لا أعرف ماذا أصدق.

331
00:29:45,771 --> 00:29:49,955
ولكن أخشى أن حياتنا
تنتهي حتى قبل أن تبدأ.

332
00:29:54,201 --> 00:29:57,791
حسنا
نحن مستعدون

333
00:29:57,993 --> 00:30:00,483
( كراش و أندي )
يبلغون واجبهم

334
00:30:01,151 --> 00:30:02,551
واجب ؟

335
00:30:02,975 --> 00:30:06,023
ممتاز!
والنكتة كانت جيدة.

336
00:30:06,026 --> 00:30:09,440
الآن علينا أن نبدأ المسير لأن وقت الصدام

337
00:30:09,443 --> 00:30:12,580
خلال 2 يوم  و 4 ساعات
و دقيقة و 16 ثانية

338
00:30:12,601 --> 00:30:14,696
15....14

339
00:30:14,699 --> 00:30:16,319
- 13...
- أعتقد أن الفكرة وصلت.

340
00:30:16,421 --> 00:30:18,190
أعتقد أننا كلنا فهمنها

341
00:30:27,049 --> 00:30:28,905
نبدو رائعين

342
00:30:35,290 --> 00:30:37,362
ما هو هذا الشيء؟

343
00:30:57,518 --> 00:31:00,461
أين هو ؟ عندما أفرغ من ذلك النمس

344
00:31:00,463 --> 00:31:02,797
سوف يحتاج عصابتي عين

345
00:31:04,203 --> 00:31:08,030
أنا معجب بطبائعك المحبة للدم
غوري , و لكنك سمعتهم

346
00:31:08,053 --> 00:31:10,312
كويكب قادم.

347
00:31:10,762 --> 00:31:12,876
هذا يغير بعض الأشياء.

348
00:31:15,501 --> 00:31:17,996
يا ألهي المكان متجمد هنا

349
00:31:17,999 --> 00:31:20,215
أنها تتحول لمناطق أخري

350
00:31:20,417 --> 00:31:23,258
هل يمكنك التوقف عن
التصرف وكأنك ببغاء؟

351
00:31:23,260 --> 00:31:25,683
أمر جيد أنك ترث عيون أمك

352
00:31:25,685 --> 00:31:27,607
و إلا ستكون فاشل بالكامل

353
00:31:27,609 --> 00:31:29,077
هذا مؤلم

354
00:31:32,742 --> 00:31:34,191
ماذا ترى؟

355
00:31:34,868 --> 00:31:36,268
لا شيء...

356
00:31:36,623 --> 00:31:38,022
لا شيء...

357
00:31:38,375 --> 00:31:40,964
أجرام قاتلة قادمة إلى الأرض

358
00:31:41,287 --> 00:31:43,191
مهلا ها هو هناك

359
00:31:43,254 --> 00:31:46,444
هذا سيئ
أنه بعيد جدا

360
00:31:46,446 --> 00:31:48,244
كيف تصل بعيدا بالطيران ؟

361
00:31:48,246 --> 00:31:49,940
حسنا... دعونا نعود للمنزل.

362
00:31:50,045 --> 00:31:53,894
نحن لن ننسحب حتى
جاء ذلك النمس  وسرق

363
00:31:53,896 --> 00:31:57,444
ما كانت عائلتنا تكسب عيشها من بيض الديناصورات

364
00:31:57,446 --> 00:31:59,757
كسب العيش....سرقة

365
00:31:59,759 --> 00:32:01,279
يبدو مفارقة ألا تعتقد ؟

366
00:32:01,479 --> 00:32:03,768
أيضا، لماذا قتل ابن عرس

367
00:32:03,771 --> 00:32:05,851
إذا كان الكويكب سوف يقتلونا؟

368
00:32:05,853 --> 00:32:08,547
الكثير من البصر و القليل من البصيرة

369
00:32:08,549 --> 00:32:10,835
إذا أوقفناه و أصدقاؤه

370
00:32:10,837 --> 00:32:13,042
من تحويل الكويكب...

371
00:32:13,849 --> 00:32:16,611
سوف يقتل النمس و الجميع

372
00:32:16,616 --> 00:32:20,503
بينما نحن نطير بأمان فوقهم

373
00:32:20,505 --> 00:32:23,320
وسوف تكون الجنة لدينا!

374
00:32:24,625 --> 00:32:27,114
لا يبدو معقولا جدا.

375
00:32:27,319 --> 00:32:29,374
من وجهة نظر علمية.

376
00:32:30,275 --> 00:32:33,068
حسنا , أنها خطة رائعة

377
00:32:33,073 --> 00:32:36,136
واحدة من أفضل 3 خطط
أبادة سمعت عنها،

378
00:32:36,138 --> 00:32:37,558
هذا أفضل.

379
00:32:37,560 --> 00:32:40,935
الآن دعونا تأكد من
أن هذا الكويكب سوف يسقط.

380
00:32:41,637 --> 00:32:45,011
لماذا نحن لا نخاف نهاية
العالم كأسرة عادية؟

381
00:34:25,405 --> 00:34:26,818
ماذا تفعل، باك؟

382
00:34:26,820 --> 00:34:28,760
كل صخرة تقول قصة

383
00:34:29,410 --> 00:34:32,534
أين كنا...
وأين نذهب.

384
00:34:36,118 --> 00:34:38,761
ولكن... هذا بول.

385
00:34:42,823 --> 00:34:44,223
جوليان...

386
00:34:44,522 --> 00:34:47,432
أنا أريد منك أن تعرف أنه إذا
لم نعيش،

387
00:34:47,475 --> 00:34:49,496
و لم نتمكن من الزواج

388
00:34:49,601 --> 00:34:51,631
لقد كنت الشخص الوحيد بالنسبة لي.

389
00:34:52,430 --> 00:34:54,935
بالطبع سنعيش

390
00:34:54,937 --> 00:34:56,492
وسوف نتزوج.

391
00:34:56,494 --> 00:34:59,425
ولكن ربما الكون يقولون لنا ألا نفعل.

392
00:35:00,440 --> 00:35:04,772
هل ستدعون مجرد جرم سماوي
صغير بعيد 300 ألف ميل

393
00:35:04,774 --> 00:35:06,279
يفسد خططكم ؟

394
00:35:06,281 --> 00:35:08,953
كيف نفكر بمستقبلنا
وليس لدينا ذلك ؟

395
00:35:08,961 --> 00:35:13,651
سوف نوقف ذلك الشيء
و سوف تتزوجون

396
00:35:13,853 --> 00:35:16,364
حسنا
أنسوا أنني قلت بوم

397
00:35:17,742 --> 00:35:20,459
أنا أعلم
سأكون منظم زواجكم

398
00:35:20,461 --> 00:35:23,468
سوف يبعد هذا تفكيرهم
عن نهاية العالم

399
00:35:23,471 --> 00:35:26,200
في الواقع سوف نؤجله
هناك أمور أخري

400
00:35:26,202 --> 00:35:28,758
- ماذا؟

401
00:35:28,760 --> 00:35:33,464
(بيتشز )
لا يمكنك تأجيل أسعد يوم في حياتك

402
00:35:33,465 --> 00:35:36,647
كلا سوف تتملكين منه و تستمتعين

403
00:35:36,649 --> 00:35:39,273
و سوف يجذب كل تركيزك

404
00:35:40,412 --> 00:35:42,557
دعونا نبدأ مع شعرك.

405
00:35:42,958 --> 00:35:45,997
أما نبدأ بقبة الرأس التقليدية.

406
00:35:45,999 --> 00:35:48,832
أو تسريحة مع ذيل السمكة.

407
00:35:48,834 --> 00:35:50,528
جميل

408
00:35:50,929 --> 00:35:53,611
ولكن ربما شديدة القذارة.

409
00:35:55,132 --> 00:35:57,422
و عفن.

410
00:35:57,423 --> 00:36:00,535
اليوم، أنه من أحدث الطرازات.

411
00:36:00,540 --> 00:36:04,942
بينما الأخر يجمع أكثر
النباتات السامة جمالا كل شئ يتعلق بالغطاء

412
00:36:04,944 --> 00:36:06,899
سوف نحتاج مخطط كراسي

413
00:36:06,902 --> 00:36:09,346
موائد العزاب والأطفال

414
00:36:09,348 --> 00:36:12,466
و موائد الأقارب الغرباء،و الموائد كريه الرائحة...

415
00:36:14,149 --> 00:36:15,552
أنظري لهم
سوف تحبي هذا

416
00:36:16,775 --> 00:36:18,695
من يمشي هكذا ؟

417
00:36:18,696 --> 00:36:21,796
"انظروا لي، أنا "جوليان

418
00:36:21,801 --> 00:36:25,781
"انسوا "الكويكب
أعطني عناقا

419
00:36:26,305 --> 00:36:28,100
أنظروا لهذا الطير الجميل

420
00:36:29,870 --> 00:36:33,469
أجل هذا طير جميل
"عين ثاقبة " ماني

421
00:36:34,883 --> 00:36:36,552
والسماء تقع حرفيا

422
00:36:36,554 --> 00:36:39,472
و يريد جعلنا نتجول في الغابات بدون خطة مثمرة

423
00:36:39,474 --> 00:36:41,496
مع السيد لا خطط.

424
00:36:41,498 --> 00:36:44,085
توقف عن مضايقته

425
00:36:44,087 --> 00:36:47,560
- لست غاضبة مني أليس كذلك ؟
- لا، أنا لست كذلك.

426
00:36:47,562 --> 00:36:50,940
لأنني لن أقضي هكذا
أخر أيامنا معا

427
00:36:50,942 --> 00:36:54,546
و لكن إذا نجونا بطريقة ما
من الصخور الفضائية القاتلة للأرض

428
00:36:54,548 --> 00:36:57,826
فأنت علي موعد مع ذلك
اذا نجونا سنفقد أبنتنا

429
00:36:57,828 --> 00:37:00,127
لقد فكرت في ذلك أيضا.

430
00:37:00,129 --> 00:37:02,163
- ماذا لو...
- وأنا أعلم!

431
00:37:02,165 --> 00:37:04,093
دمرنا علاقتهم ؟

432
00:37:04,095 --> 00:37:05,824
هكذا ليس علينا تركها

433
00:37:05,826 --> 00:37:08,849
و سوف تبقي طفلتنا الصغيرة
للأبد

434
00:37:10,369 --> 00:37:12,103
لا , أيها المختل

435
00:37:12,105 --> 00:37:16,398
ماذا لو أقنعناهم بالبقاء بقربنا ؟

436
00:37:17,148 --> 00:37:20,080
هذا أفضل. أحببته.
ولكن كيف؟

437
00:37:20,082 --> 00:37:22,580
كما نجعلها دائما تفعل ما نريد

438
00:37:22,582 --> 00:37:24,611
نجعلها تعتقد أنها فكرتها

439
00:37:24,613 --> 00:37:27,741
أيتها الثعلبة الماكرة

440
00:37:28,341 --> 00:37:30,724
لنأمل أننا لم نفقد لمستنا

441
00:37:30,726 --> 00:37:32,126
وجدته

442
00:37:33,210 --> 00:37:34,800
تفاءل أيها الماموث

443
00:37:34,802 --> 00:37:37,764
عينه صغيرة من الكويكب القادم

444
00:37:37,769 --> 00:37:39,432
حجر صغير

445
00:37:39,434 --> 00:37:41,781
، مباشرة من الكون.

446
00:37:43,390 --> 00:37:45,847
لمسة الحديد والكربون...

447
00:37:47,118 --> 00:37:48,924
و رشة النيكل.

448
00:37:50,150 --> 00:37:54,201
مذاق الفضاء فريد
أنظر لقد وجدت واحدا أخر

449
00:37:54,204 --> 00:37:55,604
أنا أيضا

450
00:38:02,162 --> 00:38:04,283
حجرك ينجذب لي

451
00:38:04,285 --> 00:38:06,967
لا بل حجرك أنت

452
00:38:09,724 --> 00:38:12,441
لقد جذبناهم جميعا

453
00:38:12,443 --> 00:38:16,339
رائع...الآن لدينا
شئ للعب به خلال ساعاتنا الأخيرة

454
00:38:16,401 --> 00:38:19,692
أنت لا تفهم الفكرة
أنها ممغنطة

455
00:38:20,532 --> 00:38:22,877
و لو كانت هذه الصخور ممغنطة

456
00:38:22,879 --> 00:38:24,427
الكويكب أيضا.

457
00:38:25,691 --> 00:38:28,886
هذا يمكن أن يعني سوى شيء واحد!

458
00:38:29,086 --> 00:38:31,345
ومن شأنه أن يكون ماذا؟

459
00:38:31,930 --> 00:38:33,330
اسمحوا لي.

460
00:38:36,550 --> 00:38:40,014
- أين نحن؟
- أنتم في ذهني.

461
00:38:41,486 --> 00:38:42,969
انه بارد قليلا.

462
00:38:43,248 --> 00:38:45,326
أيها السادة إليكم ما نعرفة

463
00:38:45,328 --> 00:38:49,314
صخور الفضاء ممغنطة
أجرام سماوية أيضا ممغنطة

464
00:38:49,829 --> 00:38:53,002
"الفيزيائي الفلكي المعروف "باك النمس

465
00:38:53,005 --> 00:38:54,405
لأنه يعلم الكون!

466
00:38:54,407 --> 00:38:56,754
ونتيجة لذلك،

467
00:38:56,756 --> 00:38:58,991
موقع الحطام يحتوي على هذه الحجارة

468
00:38:58,994 --> 00:39:01,106
التي تجذب الكويكب.

469
00:39:01,111 --> 00:39:03,423
باك فيثاغورس..

470
00:39:03,425 --> 00:39:05,843
ماذا لو استعملنا المغنطة
لجذب الجرم السماوي لمكان أخر

471
00:39:05,880 --> 00:39:08,441
و ليس باتجاه الأرض

472
00:39:08,443 --> 00:39:09,964
من الناحية النظرية،

473
00:39:09,966 --> 00:39:12,539
إذا استطعنا أطلاق
هذه للفضاء

474
00:39:12,541 --> 00:39:15,333
سوف تجذب الكويكب بالطبع

475
00:39:15,813 --> 00:39:18,493
و بهذا ننقذ العالم

476
00:39:20,372 --> 00:39:22,932
لذا نحن فقط بحاجة
للذهاب إلى موقع الحطام

477
00:39:22,934 --> 00:39:25,297
وإلقاء بعض الحجارة في الفضاء.

478
00:39:25,302 --> 00:39:29,261
هذا أمر سهل، أليس كذلك-
بالتأكيد، يبدو سهل كالكيك -

479
00:39:29,264 --> 00:39:30,829
هذا تطور

480
00:39:30,831 --> 00:39:33,510
الآن نحن نعرف بالضبط
ما لم نكن نعرف.

481
00:39:34,244 --> 00:39:36,118
هيا، يا ثدييات!

482
00:39:36,120 --> 00:39:39,134
هذا الدرب سوف يأخذنا
إلى موقع الحطام.

483
00:39:41,569 --> 00:39:43,154
حسنا يا صغار

484
00:39:43,369 --> 00:39:45,501
دعونا نحصل على بعض المتعة.

485
00:39:48,238 --> 00:39:50,536
حسنا جميعا أتبعوا المسار

486
00:39:50,538 --> 00:39:52,804
لا تتركوا المسار أبدا.

487
00:40:00,416 --> 00:40:02,834
هيا جميعا.
دعونا نخرج من المسار!

488
00:40:02,836 --> 00:40:04,257
للغابات. سريعا!

489
00:40:04,261 --> 00:40:05,661
و لكنك قلت للتو

490
00:40:06,420 --> 00:40:09,124
أنتم تعرفون أنني مجنون.
هيا!

491
00:40:21,926 --> 00:40:23,766
أنا أحب الظل، وأنت؟

492
00:40:24,621 --> 00:40:26,251
أحسنت اللعب أيها النمس

493
00:40:26,253 --> 00:40:29,614
أبقوا يقظين
فلن يختبؤا للأبد

494
00:40:41,511 --> 00:40:45,163
باك، لديك أي اقتراحات
لعبور النهر؟

495
00:40:45,265 --> 00:40:48,392
دعونا نرى ما إذا كان
قالب الحكمة سيرشدنا.

496
00:41:13,679 --> 00:41:15,921
دعوا الماموثات تعبر

497
00:41:16,423 --> 00:41:18,122
هذا لن ينجح أبدا.

498
00:41:25,169 --> 00:41:28,364
القدماء أعطونا ممر آمن.

499
00:41:28,666 --> 00:41:30,154
جميل

500
00:41:55,752 --> 00:41:58,225
المجال الجوي... غريب.

501
00:41:59,864 --> 00:42:01,263
دييغو؟

502
00:42:06,199 --> 00:42:07,598
ماذا؟

503
00:42:21,477 --> 00:42:25,056
وأخيرا، لدينا قدرات خارقة!

504
00:42:28,104 --> 00:42:32,903
السيدات والسادة،
لقد مررنا بعاصفة كهربائية.

505
00:42:33,425 --> 00:42:36,188
أقترح البقاء بعيدا عن الأشجار.

506
00:42:36,190 --> 00:42:39,553
طبعا ليست مشكلة
لسنا في غابة

507
00:42:44,715 --> 00:42:48,087
الطبيعة الأم في حالة مزاجية
سيئة في الآونة الأخيرة.

508
00:42:48,089 --> 00:42:50,879
جيد أننا هنا لمساعدة بعضنا

509
00:42:50,881 --> 00:42:54,289
وكما أقول دائما:
"البقاء على مقربة، والبقاء على قيد الحياة!"

510
00:43:00,354 --> 00:43:03,763
أنهم هنا ...في الوضوح

511
00:43:04,263 --> 00:43:08,241
كم أنتم حمقي
هيا أغطسوا

512
00:43:14,638 --> 00:43:18,468
حاول أن لا تولد
أي مصدر للاحتكاك.

513
00:43:18,470 --> 00:43:20,681
لا احتكاك فهمت

514
00:43:21,093 --> 00:43:24,004
أجل
ماذا يقول عن الأحتكاك ؟

515
00:43:25,458 --> 00:43:26,858
لا، لا.

516
00:43:36,662 --> 00:43:38,809
تعال! دعونا نخرج من هنا!

517
00:43:45,811 --> 00:43:48,427
أسرعي جدتي

518
00:43:48,429 --> 00:43:51,185
لا تعجلني لقد ضربني
البرق كثيرا

519
00:43:51,187 --> 00:43:54,695
جدتي
أكثر من أفطارك

520
00:43:59,914 --> 00:44:01,314
بيتشز

521
00:44:03,133 --> 00:44:05,313
جوليان! لا تتحرك!

522
00:44:07,808 --> 00:44:09,216
لدي فكرة!

523
00:44:10,384 --> 00:44:12,045
أنا قادم، عزيزتي!

524
00:44:12,478 --> 00:44:16,103
- لماذا لا تساعدها؟
- انتظر، ماني! انها...

525
00:44:20,879 --> 00:44:23,467
 ماذا تفعلون؟
نساعد

526
00:44:23,469 --> 00:44:25,478
كيف يبدو عدم المساعدة ؟

527
00:44:27,495 --> 00:44:29,006
أيها الصواعق

528
00:44:35,643 --> 00:44:37,868
ماني، استعد للهرب!

529
00:44:39,374 --> 00:44:40,835
هيا!

530
00:44:52,870 --> 00:44:54,269
الجميع نجح ؟

531
00:44:54,275 --> 00:44:56,554
شيرا، ماني، تحطم،
إدي، ايلي، الجدة...

532
00:44:56,557 --> 00:45:00,164
- اللعنة! لقد نفذت أصابعي!
- باك! أين باك؟

533
00:45:03,057 --> 00:45:04,457
لدينا...

534
00:45:05,833 --> 00:45:08,966
هناك طفل!
هناك طفل هناك!

535
00:45:09,183 --> 00:45:11,591
باك انتظر!
انه امر خطير للغاية!

536
00:45:17,708 --> 00:45:20,622
- لقد ذهب.
- لا أصدق.

537
00:45:20,624 --> 00:45:23,881
أنا لا أعرف كيف سنمضي
قدما بدونك، باك.

538
00:45:24,338 --> 00:45:25,919
حسنا، هيا بنا!

539
00:45:28,405 --> 00:45:29,805
انه باك!

540
00:45:36,258 --> 00:45:39,093
أمسكت بك لا تقلق

541
00:45:39,401 --> 00:45:40,833
هذا صحيح.

542
00:45:41,644 --> 00:45:43,909
قل مرحبا يا رفاق!

543
00:45:44,505 --> 00:45:46,603
أليست جميلة؟

544
00:45:46,605 --> 00:45:48,497
كيف يعرف أنها أنثي ؟

545
00:45:50,169 --> 00:45:53,088
طفلة جميلة جدا

546
00:45:54,972 --> 00:45:57,710
فقط أن أكون واضحة، هذا
يقطين، أليس كذلك؟

547
00:45:57,712 --> 00:46:01,444
حسنا لديها بعض الانتفاخات
و لكنها بخير

548
00:46:01,446 --> 00:46:03,132
حسنا

549
00:46:03,334 --> 00:46:07,463
أعتقد أنني سأسميك...
برونوين!

550
00:46:07,565 --> 00:46:12,295
يا صديقي علينا أن نعود لكوكب
الأرض بينما ما يزال هنا

551
00:46:12,297 --> 00:46:13,783
أنت على حق، ماموث!

552
00:46:13,785 --> 00:46:17,469
من يريد أن ينقذ
العالم من كويكب ملتهب؟

553
00:46:37,895 --> 00:46:40,142
حسنا , ماموث
دعونا نتوقف هنا ليلا.

554
00:46:40,144 --> 00:46:43,837
توقف؟ ونهاية العالم بسبب كويكب؟

555
00:46:43,839 --> 00:46:48,375
ما زال لدينا يوم متبقي
و كما كان يقول جدي

556
00:46:48,377 --> 00:46:51,574
لنذهب قليلا فالإبحار جميل

557
00:46:51,576 --> 00:46:56,576
و قبل أن نذهب من
أزال كريمة أقدامي ؟

558
00:46:56,578 --> 00:46:59,760
كان الجد نمس عصبي و مشوش

559
00:47:00,359 --> 00:47:02,393
أنت مضحك جدا

560
00:47:03,285 --> 00:47:05,013
توقف أنت المضحك

561
00:47:05,015 --> 00:47:07,847
اهدأ يا صديقي من أم النمر

562
00:47:09,954 --> 00:47:12,186
وداعا يا صديقي

563
00:47:12,388 --> 00:47:15,297
ما كان هذا ؟
ماذا ؟

564
00:47:17,080 --> 00:47:20,248
هذا ؟ إنها طريقة لطيفة لنقول وداعا
جوليان علمني أياها

565
00:47:20,250 --> 00:47:22,986
سعيد أن نهاية العالم تقربكم من بعضكم

566
00:47:22,988 --> 00:47:25,368
أنه فتي جيد
لقد أحببت فلسفته

567
00:47:25,370 --> 00:47:27,682
أمنحه فرصه تقرب منه

568
00:47:27,684 --> 00:47:32,683
الحريق

569
00:47:32,685 --> 00:47:34,999
أنا ملتهب!

570
00:47:35,755 --> 00:47:38,392
تقرب منه
هذه فكرة جيدة

571
00:47:38,962 --> 00:47:40,938
حسنا، لقد فهمتك!

572
00:47:40,940 --> 00:47:43,912
"خذ " جوليان " وأنا لدي فكرة ل"بيتشز

573
00:47:47,643 --> 00:47:52,181
أيها الفتي

574
00:47:53,450 --> 00:47:57,717
حسنا، بدلا من ذلك، ماذا
عن لعبة قبل النوم؟

575
00:47:57,719 --> 00:48:00,610
مستحيل
تريد اللعب معي ؟

576
00:48:01,213 --> 00:48:05,921
يا له من شرف مضاعف 1000 مرة
لا , مضاعف مليون مرة

577
00:48:05,923 --> 00:48:09,242
مهما كانت النتيجة،
هذا مقدار فخري بهذا.

578
00:48:09,629 --> 00:48:13,357
إذا أنت موافق ؟
أجل وكل أجل

579
00:48:13,367 --> 00:48:17,449
بأحرف مشددة كثيرا

580
00:48:19,851 --> 00:48:23,261
رائع ....سأراك علي الثلج

581
00:48:27,160 --> 00:48:28,560
سعيد الآن ؟

582
00:48:36,406 --> 00:48:38,241
يا إلهي.

583
00:48:44,255 --> 00:48:48,351
لذا أعتقد أنك على
استعداد أن تعيشي لوحدك ؟

584
00:48:48,353 --> 00:48:50,746
لن أكون لوحدي
جوليان سيكون معي

585
00:48:50,748 --> 00:48:53,634
بالطبع و لكن بسقوط هذه الكويكبات

586
00:48:53,636 --> 00:48:56,822
لا منزل للتحدث عنه
ولا نظام رعاية

587
00:48:56,824 --> 00:48:59,904
هل أنت مستعدة لهذا ؟

588
00:49:01,045 --> 00:49:03,288
أنا الطفل الصغير!

589
00:49:04,390 --> 00:49:07,129
تخيلي أنك في الغابة تبحثين عن
الطعام

590
00:49:07,131 --> 00:49:09,536
وطفلك يمرض.
ماذا تفعلين؟

591
00:49:10,651 --> 00:49:13,202
لا! التردد سيزداد الأمر سوءا!

592
00:49:17,719 --> 00:49:19,784
كلا الآن الرضيع لديه

593
00:49:19,786 --> 00:49:22,288
جرح ركبة و أنف مشروخ

594
00:49:22,769 --> 00:49:25,923
أمي احمليني

595
00:49:25,925 --> 00:49:30,752
الطفل يبكي و ليس لديك طعام
ثم تواجهين وحش غاضب

596
00:49:32,246 --> 00:49:36,943
أنا الوحش الغاضب!
الذي يصيب الأطفال بالأمراض

597
00:49:38,623 --> 00:49:41,160
و هناك مفتعل حرائق هارب

598
00:49:46,641 --> 00:49:49,695
كيف ستتعاملين مع هذا كله دون مساعدتنا ؟

599
00:50:08,941 --> 00:50:10,819
سوف أخرج

600
00:50:14,418 --> 00:50:16,777
حسنا، هذا هو الجزء السهل.

601
00:50:16,778 --> 00:50:19,079
لا يزال هناك الكثير للقيام به!

602
00:50:21,243 --> 00:50:23,142
طفل مصنوع من الملفوف

603
00:50:23,542 --> 00:50:27,580
أنا ممثل تقليدي فلماذا
علينا التبديل ؟

604
00:50:29,167 --> 00:50:30,863
هذا قريب جدا

605
00:50:30,864 --> 00:50:32,765
هذه الأقراص سريعة.

606
00:50:32,766 --> 00:50:36,386
فقط أنتبه للقرص حتي تصل للعصا

607
00:50:39,159 --> 00:50:40,856
أنا فعلت هذا!

608
00:50:40,857 --> 00:50:43,324
إنه لأمر سيئ أنكم ستنتقلون

609
00:50:43,325 --> 00:50:45,823
لو بقيت سنفعل هذا دائما

610
00:50:45,824 --> 00:50:48,263
حسنا
أشعل حماسي

611
00:50:48,364 --> 00:50:50,496
أنا النينجا الهوكي.

612
00:50:53,340 --> 00:50:54,970
بيتشز

613
00:50:54,971 --> 00:50:58,525
ويبدو أن هناك بديلا
عن والدك في الهوكي!

614
00:51:04,843 --> 00:51:06,243
أوه لا

615
00:51:10,048 --> 00:51:11,447
جوليان!

616
00:51:14,508 --> 00:51:17,290
هل هو لغز كبير لماذا يريد الانتقال بعيدا

617
00:51:17,291 --> 00:51:18,810
لم أكن أريد أن أضربه.

618
00:51:18,811 --> 00:51:21,096
ليس خطأي إذا لم يكن
مرنا.

619
00:51:21,097 --> 00:51:23,788
لماذا تفعل ذلك؟
أنا أعتقد أنك أحببته!

620
00:51:23,789 --> 00:51:26,365
- أنا أحبه!
- أنت لا تتعامل هكذا.

621
00:51:26,366 --> 00:51:30,707
عندما تنظر له كل ما تري هو
عقبه أو الأسوا هدف

622
00:51:30,742 --> 00:51:32,886
و لكني أري شخص لطيف

623
00:51:32,887 --> 00:51:35,320
يحاول بشدة أن يثير إعجابك

624
00:51:35,321 --> 00:51:38,091
بيتشز
لا , توقفا أنتما الأثنين

625
00:51:38,092 --> 00:51:41,466
إذا نجونا ما زالت سأتزوج
و سأترك منزلي

626
00:51:41,467 --> 00:51:43,784
سواء أنتم سعداء لي أو لا

627
00:51:46,911 --> 00:51:49,191
لا تعطني تلك النظرة
قالت كلاكما

628
00:51:49,193 --> 00:51:50,648
ويشمل ذلك أنتي أيضا.

629
00:51:53,357 --> 00:51:57,541
و هنا حيث ذهبت العائلة
جميعها الي منزلها

630
00:52:02,319 --> 00:52:06,163
لأن الأب و أصدقاؤه سوف
ينقذون العالم

631
00:52:28,305 --> 00:52:30,110
أحلام سعيدة يا صغيري

632
00:52:32,450 --> 00:52:36,115
اليقطين محظوظ
من الجميل أن يكون لك أب محب

633
00:52:37,195 --> 00:52:40,602
حسنا هيا بنا يمكنك
"فعل هذا " روجر

634
00:52:41,895 --> 00:52:43,370
أجل , الخطف

635
00:52:45,050 --> 00:52:48,392
أنظر أنا أسف هذا ليس أنا
لن افعل شيئا كهذا

636
00:52:48,396 --> 00:52:50,455
أنه أبي المجنون

637
00:52:50,856 --> 00:52:53,133
أنا لا أصدق أنه نجح في ذلك.

638
00:52:53,134 --> 00:52:56,464
- أحسنت العمل
- شكرا يا أبي.

639
00:52:56,465 --> 00:52:58,876
كنت أستطيع فعل هذا مثله

640
00:53:01,258 --> 00:53:03,044
حسنا...

641
00:53:03,045 --> 00:53:07,158
يبدو أنك لن توقف
 الكويكب الآن، أليس كذلك؟

642
00:53:08,524 --> 00:53:10,494
انه ليس النمس! إنها...

643
00:53:11,043 --> 00:53:12,950
أنا لا أعرف ما هذا.

644
00:53:16,454 --> 00:53:20,442
هل حان وقتي أيها الملاك ؟
وقت ماذا ؟

645
00:53:20,982 --> 00:53:22,758
أنا قادمة الي النور

646
00:53:22,759 --> 00:53:26,435
لا يمكنني الانتظار حتي
أري أقاربي الذين أكرههم

647
00:53:26,436 --> 00:53:28,321
أنزلي

648
00:53:28,522 --> 00:53:30,648
اذهب لمساعدة أختك
و لكن أبي

649
00:53:31,848 --> 00:53:33,437
ملاك شيطاني

650
00:53:35,528 --> 00:53:38,748
عندما تعبث مع الجدة
سوف تصفع خلفيتك

651
00:53:42,060 --> 00:53:44,303
و هكذا يتم العمل

652
00:53:45,698 --> 00:53:49,584
مرحبا؟ الملاك؟
هل أنا في الجنة؟

653
00:53:49,585 --> 00:53:52,299
هذا رطب و مظلم

654
00:53:52,774 --> 00:53:55,733
وجدته .....أنا أري النور

655
00:54:02,404 --> 00:54:04,710
سوف أنقذك

656
00:54:10,715 --> 00:54:12,115
مرحبا!

657
00:54:16,679 --> 00:54:18,996
حسنا ربما هذا للأفضل

658
00:54:19,007 --> 00:54:20,565
- هذا صحيح ربما.
- بالتأكيد.

659
00:54:32,367 --> 00:54:33,767
لا

660
00:54:37,467 --> 00:54:40,282
يا إلهي، باك، ماذا فعلت؟

661
00:54:40,383 --> 00:54:42,640
حسنا، ماموث،
حان الوقت للذهاب

662
00:54:42,641 --> 00:54:46,277
دعونا لا نتأخر أجل،
ولكني قرأت نبوءة خاطئة

663
00:54:46,278 --> 00:54:48,533
والكويكب هو أقرب من ذلك بكثير.

664
00:54:52,193 --> 00:54:55,400
- لا...
- انتظر، أين الجدة؟

665
00:54:55,860 --> 00:54:59,660
-  جدتي؟ جدتي ؟
- ربما ذهبت بعيدا.

666
00:54:59,661 --> 00:55:01,879
ربما ضربت علي رأسها بقرص

667
00:55:01,880 --> 00:55:05,112
أو ربما خطفها طيور ديناصور
بطول 30 قدما

668
00:55:05,113 --> 00:55:06,669
للانتقام مني

669
00:55:06,674 --> 00:55:09,551
كلها نظريات جيدة
و سوف أختار نظرية القرص

670
00:55:12,559 --> 00:55:15,491
علمت ذلك
اذا كل هذا الوقت يطاردنا طيور الديناصور ؟

671
00:55:15,492 --> 00:55:18,666
ثلاثة فقط.
لا أريد أن أدمر الروح المعنوية.

672
00:55:18,667 --> 00:55:22,395
أجل لأننا قبل هذا كنا
عصابة المرحين

673
00:55:22,396 --> 00:55:25,147
انتظر لحظة.
أنا أشم رائحة لها.

674
00:55:25,148 --> 00:55:26,548
هيا!

675
00:55:38,332 --> 00:55:40,944
أيها الماموث لقد وصلنا

676
00:55:41,045 --> 00:55:42,773
موقع الحطام!

677
00:55:42,774 --> 00:55:45,847
وهذا يجب أن يكون ما
تبقى من الكويكب القديم.

678
00:55:46,202 --> 00:55:49,114
- باك؟
- الصخور الفضائية الخاصة بك!

679
00:55:51,245 --> 00:55:54,809
يمكننا تحويل مسار الكويكب مع
مغناطيس بهذا الحجم

680
00:55:54,810 --> 00:55:56,538
هذا الشيء هائل الضخامة

681
00:55:56,548 --> 00:56:00,248
- إنها ضخمة، إنها
من المستحيل رفعها من علي الأرض

682
00:56:00,249 --> 00:56:01,763
أنه ممكن جدا

683
00:56:01,764 --> 00:56:04,587
بطريقة لا نعرفها بعد

684
00:56:04,588 --> 00:56:08,044
و لكن ماذا عن طيور الديناصور ؟
و ماذا عن جدتي ؟

685
00:56:09,668 --> 00:56:11,068
لا شيء.

686
00:56:11,610 --> 00:56:13,223
"أنا آسف، "سيد

687
00:56:14,201 --> 00:56:18,814
جدتي
جدتي عزيزتي اللطيفة

688
00:56:18,815 --> 00:56:22,121
لماذا دائما أنتي أول من يرحل ؟

689
00:56:22,122 --> 00:56:23,642
لماذا؟

690
00:56:25,950 --> 00:56:29,115
مازلت أسمع صوتها الجميل

691
00:56:29,116 --> 00:56:31,334
يصرخ من الجانب الآخر

692
00:56:33,241 --> 00:56:35,513
- الجدة على قيد الحياة
- و في مشكلة

693
00:56:43,286 --> 00:56:47,218
- الجدة؟
- الجدة؟

694
00:56:58,288 --> 00:56:59,753
هل هي بخير؟

695
00:57:00,168 --> 00:57:01,568
لست متأكدا ...

696
00:57:06,467 --> 00:57:10,203
أترك جدتي
أفعل هذا و لن تحصل علي بقشيش

697
00:57:10,204 --> 00:57:13,948
جعل هذا السيدة سعيدة
هو كل الأجر الذي أحتاجه

698
00:57:13,949 --> 00:57:17,402
هل تري ؟ الأرنب يحصل علي أجره
جدتي

699
00:57:18,003 --> 00:57:20,257
هل أرنب يعيش في الكويكب ؟

700
00:57:20,715 --> 00:57:24,456
- لم أتخيل حدوث هذا.
- انتظر حتى ترى ذلك.

701
00:57:37,030 --> 00:57:41,264
أجل فطيرة فاكهة منقسمة نصفين
هذا جنون

702
00:57:41,274 --> 00:57:44,442
هل يعرفون أنهم يعيشون
في أحجار ممغنطة؟

703
00:57:44,443 --> 00:57:47,489
لا يبدو أن نهاية العالم تجري هنا

704
00:57:47,490 --> 00:57:49,029
لا أصدق هذا

705
00:57:49,030 --> 00:57:52,284
زوار
لم يأتينا زوار من قبل

706
00:57:52,488 --> 00:57:55,755
ليقرصني أحدا , أم أقرصك أنا ؟

707
00:57:55,756 --> 00:57:57,693
مهلا
سأقرصكم جميعا

708
00:57:57,909 --> 00:58:00,940
هل أصبت في رأسي؟
ما الذي يحدث هنا؟

709
00:58:01,800 --> 00:58:03,566
أنا آمل أن هذا ليس

710
00:58:05,307 --> 00:58:07,296
حلم.

711
00:58:18,798 --> 00:58:22,409
- هذا الرجل؟ حقا؟
- أيا كان.

712
00:58:26,021 --> 00:58:29,616
مرحبا، وسيم.
أنا بروك.

713
00:58:30,680 --> 00:58:33,641
تركيبة عظام لزجة

714
00:58:33,642 --> 00:58:35,707
فك قوي

715
00:58:35,708 --> 00:58:37,991
أشعر بالفراشات

716
00:58:37,992 --> 00:58:39,892
أنا أشعر بالغثيان

717
00:58:39,893 --> 00:58:43,588
أنا آسف لمقاطعة علاقة الحب الغريبة،
ولكن نحن في عجلة من أمرنا.

718
00:58:43,604 --> 00:58:48,322
إذا لم نفعل شيئا قريبا،
أن الكويكب سوف يدمر كل شيء.

719
00:58:49,934 --> 00:58:51,721
هذا يبدو عاجلا

720
00:58:51,722 --> 00:58:55,764
- فمن الأفضل أن أخذكم له.
- من؟ زعيمهم؟

721
00:58:55,785 --> 00:58:58,296
أنه كل شيء

722
00:58:58,297 --> 00:59:01,372
- ويرى كل شيء.
- انه يعرف كل شيء.

723
00:59:01,422 --> 00:59:04,064
ورائحته رائعة.

724
00:59:04,065 --> 00:59:05,920
حسنا، حسنا ، يبدو رائعا.

725
00:59:05,921 --> 00:59:08,927
هيا
ممتاز, هيا بنا

726
00:59:20,889 --> 00:59:22,953
الرجاء إبقاء الذراعين والساقين

727
00:59:22,954 --> 00:59:25,591
داخل السيارة في كل وقت

728
00:59:25,592 --> 00:59:29,118
ولكن اسمحوا لعقلك يهيم بحرية

729
00:59:29,119 --> 00:59:31,318
"في " جيو توبيا

730
00:59:31,319 --> 00:59:34,970
لدي شعور جيد بهذا
ربما يمكنهم مساعدتنا

731
00:59:34,971 --> 00:59:38,612
لقد قالت انه يعرف كل شيء
وكل شيء هو الكثير

732
00:59:42,692 --> 00:59:44,603
هنا هو

733
00:59:44,604 --> 00:59:47,959
سيد التأمل، السيد الأعلى

734
00:59:47,960 --> 00:59:52,126
بطل العالم للوزن الثقيل أربع مرات

735
01:00:04,465 --> 01:00:06,004
هل هذا حيوان " لاما " ؟

736
01:00:06,005 --> 01:00:09,041
أنا أكرهها أنها تبصق ولها رائحة كريهه

737
01:00:09,042 --> 01:00:11,380
و كذلك هي
و كذلك نحن

738
01:00:21,496 --> 01:00:23,094
مرحبا أيها الماموثات

739
01:00:23,100 --> 01:00:26,669
لاما شينغرينغ " سوف تراكم الآن

740
01:00:29,596 --> 01:00:31,597
- الآن!
- كم هو رائع!

741
01:00:33,151 --> 01:00:36,785
- فأين هو؟
- هنا! أتحدث إليكم.

742
01:00:37,265 --> 01:00:41,145
فهمت...أنه متحدث من معدته
وأنت الدمية

743
01:00:41,149 --> 01:00:43,360
كلا أنت الدمية
كلا أنت

744
01:00:43,365 --> 01:00:45,561
لا , أنت الدمية
هذا الشخص الذي سينقذنا ؟

745
01:00:45,566 --> 01:00:47,035
أنظر بداخلك أين الدمية ؟

746
01:00:48,309 --> 01:00:50,666
مثير للاشمئزاز! أنا أحب ذلك.

747
01:00:50,670 --> 01:00:53,321
موضوع جديد:
نحن جميعا على وشك أن نموت

748
01:00:53,327 --> 01:00:56,011
هذا ليس جيدا.
الإجهاد يقتل.

749
01:00:56,017 --> 01:00:59,222
دعونا نقوم باسترخاء العضلات
ونفتح عقولنا.

750
01:00:59,227 --> 01:01:00,633
"الكلب "دارما

751
01:01:01,654 --> 01:01:03,065
حقا ؟

752
01:01:03,071 --> 01:01:06,224
سوف أنتظر لدي كل الوقت

753
01:01:09,275 --> 01:01:12,643
في الواقع ليس لديك كل الوقت
و لا أحد منا

754
01:01:12,678 --> 01:01:15,139
انظر هذا الشيء في السماء

755
01:01:15,741 --> 01:01:18,925
هذا الضوء الساطع الذي
يكبر كل دقيقة؟

756
01:01:18,930 --> 01:01:20,748
ماذا عنها؟
يبدو بخير لي.

757
01:01:21,274 --> 01:01:24,810
مع كل احترام لمعاليك الملتوي
هذا جرم سماوي

758
01:01:24,845 --> 01:01:28,891
ينجذب مغناطيسيا لاتجاهنا
و سوف يرتطم بنا مباشرة.

759
01:01:30,704 --> 01:01:33,052
لا بد أنه يرغب بكريستالاتنا الممغنطة

760
01:01:33,053 --> 01:01:35,926
من يلومه ؟ أنه شي مميز

761
01:01:35,927 --> 01:01:38,337
هل تعلمون أن قوتها تمنح الشباب الدائم ؟

762
01:01:38,341 --> 01:01:40,400
لدي أكثر من 400 سنة.

763
01:01:40,681 --> 01:01:44,518
- هذا غير ممكن.
- بلي. لدي 326 سنة!

764
01:01:45,535 --> 01:01:48,745
لا يبدو أن لديك
أكثر من 275 عاما.

765
01:01:48,755 --> 01:01:52,305
نحن شباب و سعداء و آمنون
و سنبقي دائما هكذا

766
01:01:52,312 --> 01:01:54,876
"بفضل " جيو توبيا

767
01:01:55,056 --> 01:01:56,964
هذا رائع

768
01:01:56,965 --> 01:01:59,924
الآن دعونا نجد طريقة
لإطلاقه إلى الفضاء.

769
01:01:59,929 --> 01:02:02,099
عفوا، تريد تدمير منزلنا؟

770
01:02:02,104 --> 01:02:04,118
 سيتم تدميره بأي حال.

771
01:02:04,119 --> 01:02:07,830
ولكن إذا كنا نستطيع
وضع البلورات في الجو

772
01:02:07,835 --> 01:02:10,675
 يمكننا تغيير مسار
الكويكب و ننقذ الجميع.

773
01:02:10,679 --> 01:02:12,093
ماذا تقول؟

774
01:02:12,545 --> 01:02:14,000
كاتربيلر!

775
01:02:14,953 --> 01:02:17,760
إذا هل هذا نعم أم....؟

776
01:02:18,721 --> 01:02:23,085
قصتك بها الكثير من العدائية
في الحانب السفلي الأعلي

777
01:02:23,191 --> 01:02:25,767
شانغر لاما" كيف سوف...؟
الدجاجة الراقصة

778
01:02:25,771 --> 01:02:27,898
الأخطبوط الملتف
البطاطا المهروسة

779
01:02:27,899 --> 01:02:30,313
مرونتك منظر يستحق التأمل

780
01:02:30,318 --> 01:02:33,038
ولكن كما سنطلق هذه البلورات؟

781
01:02:33,043 --> 01:02:35,069
بأي حال من الأحوال مستحيلة.

782
01:02:35,927 --> 01:02:37,335
أنا متعب

783
01:02:39,340 --> 01:02:40,811
سعيد بلقائكم

784
01:02:40,855 --> 01:02:43,396
لا تترددوا في البقاء أو أيا كان.

785
01:02:45,824 --> 01:02:48,645
هذا هو.
كان أملنا الأخير.

786
01:02:49,015 --> 01:02:52,528
لقد انتهينا
كل ما حصلنا عليه هو درس يوغا مجاني.

787
01:02:52,532 --> 01:02:56,879
بخصوص هذا الموضوع
هلا تساعدوني ؟

788
01:02:56,884 --> 01:02:59,739
أنفي قريب من مؤخرتي

789
01:02:59,974 --> 01:03:02,393
سيد، لماذا
لديك ذيلين ؟

790
01:03:02,528 --> 01:03:04,201
أنا هنا أيضا

791
01:03:11,122 --> 01:03:14,309
لا تبكي، أنظري
إلى الجانب المشرق

792
01:03:14,598 --> 01:03:17,961
سوف نري حياتنا تومض أمام أعيننا

793
01:03:18,163 --> 01:03:19,562
وهذا يعني...

794
01:03:19,647 --> 01:03:23,575
أنا يمكن أن أقع في
الحب معك مرة أخرى.

795
01:03:24,262 --> 01:03:28,044
فقط يمكنك جعل نهاية
العالم تبدو جيدة.

796
01:03:33,475 --> 01:03:37,463
لقد قمنا بعمل جيد بتربيتها
أنها أقوي مما نعرف

797
01:03:37,493 --> 01:03:41,276
قبل يومين كنت سأقدم علي أي
شئ حتي تبقي معنا

798
01:03:41,282 --> 01:03:45,911
الآن سأقدم علي أي شيء لرؤيتها
تتزوج و تترك المنزل

799
01:03:45,937 --> 01:03:49,085
اللعب مع أطفالها،
والرقص مع زوجها...

800
01:03:49,092 --> 01:03:51,864
نصرخ بهم عند نسيان ذكري زواجنا

801
01:03:54,302 --> 01:03:57,632
كانت جيدة، أليس كذلك؟
حياتنا.

802
01:03:57,649 --> 01:04:00,742
أنا , أنت و هي
الأفضل

803
01:04:06,565 --> 01:04:09,317
بروك، أنت جميلة جدا.

804
01:04:09,318 --> 01:04:11,719
أنت تأسرين قلبي

805
01:04:12,189 --> 01:04:14,696
أراهن أنك تقول ذلك لكل فتاة.

806
01:04:14,706 --> 01:04:18,072
أنا أحاول و لكن عادة يهربون بسرعة

807
01:04:19,142 --> 01:04:21,565
أنت رومانسي جدا.

808
01:04:22,232 --> 01:04:25,001
أنا أعلم أنه سوف
يبدو  غبيا،

809
01:04:25,056 --> 01:04:28,548
لكن هل تكون شريك حياتي للأبد ؟

810
01:04:29,770 --> 01:04:33,404
أنا لا أعرف ماذا أقول.
لقد التقينا منذ 12 دقيقة فقط.

811
01:04:33,427 --> 01:04:35,278
لماذا تأخرت كثيرا ؟

812
01:04:35,279 --> 01:04:39,581
أجل! هذا هو أفضل يوم
أخير على الأرض

813
01:04:39,687 --> 01:04:42,831
أنا بحاجة إلى الماس!
أين أنا سوف تجد...

814
01:04:43,598 --> 01:04:44,998
ممتاز

815
01:04:45,840 --> 01:04:48,635
لا، سيد، يا عزيزي!
لا تفعل ذلك!

816
01:04:48,639 --> 01:04:51,438
هراء. أريد فقط أفضل ماسة فقط...

817
01:04:52,129 --> 01:04:54,934
لحبي الوحيد

818
01:05:07,101 --> 01:05:09,456
عفوا
لا

819
01:05:09,633 --> 01:05:12,333
الساذج البدائي

820
01:05:12,422 --> 01:05:14,026
تتحدث لها أو لي؟

821
01:05:14,027 --> 01:05:18,946
هذا الحائط هو الشيء الوحيد
الذي يحافظ علي شبابنا و الآن هلكنا

822
01:05:18,947 --> 01:05:20,878
هلكنا

823
01:05:21,637 --> 01:05:25,596
والآن أعتقد أنني مصاب بحمي.
شكرا لك يا أحمق!

824
01:05:25,597 --> 01:05:29,775
تمهل هنا أنه أحمق أحلامي

825
01:05:29,776 --> 01:05:33,236
- وقال انه لا يعني ذلك.
- وقال انه لا يعني ذلك. من يهتم ؟

826
01:05:33,655 --> 01:05:35,126
هذا قليل من السكينة

827
01:05:35,128 --> 01:05:40,116
ثلاثمائة سنة من السلام والتناغم
انتهت بسبب شخص

828
01:05:40,251 --> 01:05:45,135
غبي سخيف كسول!

829
01:05:56,046 --> 01:05:59,647
- بروك.
- يا ألهي لقد كبرتم.

830
01:05:59,648 --> 01:06:01,798
مهما كان من قبل قد انتهي.

831
01:06:01,799 --> 01:06:04,605
هذا ما يحدث عندما
ترافق نمر

832
01:06:04,809 --> 01:06:12,256
أنا آسف سيدي
آسف ؟ الآسف لا يصلح هذا

833
01:06:13,982 --> 01:06:15,929
أنا بحاجة إلى حمام و التدليك.

834
01:06:15,932 --> 01:06:17,412
من يجيد الوخز الصيني ؟

835
01:06:17,413 --> 01:06:20,604
أريد أخراج غضبي
أخرج

836
01:06:20,610 --> 01:06:22,566
لقد كنت أكبته طويلا

837
01:06:24,547 --> 01:06:26,286
أريد أن أضرب شيئا

838
01:06:27,701 --> 01:06:30,324
هذا هو
الطاقة الكامنة

839
01:06:30,325 --> 01:06:33,774
أكبر أدوات الأرض قوة أمام أعيننا

840
01:06:33,893 --> 01:06:36,124
من ؟ ذلك الباصق هنا ؟

841
01:06:37,966 --> 01:06:41,795
البركان
هذا هو مطلق البلورات

842
01:06:41,916 --> 01:06:45,273
كل ما علينا فعله هو
تعبئة منافذ البخار حوله

843
01:06:45,671 --> 01:06:48,309
هذه خطة مجنونة
أنت خطتك مجنونة

844
01:06:48,314 --> 01:06:51,482
هذا غير منطقي
و من أنت ؟ بروفسور المنطق ؟

845
01:06:51,489 --> 01:06:54,672
بروفيسور القطط والنمور من
جامعة......؟

846
01:06:55,459 --> 01:06:59,490
هل رأيت؟ ما يكفي من
الضغط يؤدي إلى انفجار!

847
01:07:00,101 --> 01:07:03,607
و تسمي نفسك بروفيسور ؟

848
01:07:03,611 --> 01:07:06,521
نحن بحاجة إلى وضع جميع
بلورات على بركان الآن!

849
01:07:06,525 --> 01:07:07,925
ماذا؟ لا!

850
01:07:07,926 --> 01:07:12,056
لن أعطيك كريستالاتي
نحتاجها لبناء ملاذنا

851
01:07:15,102 --> 01:07:18,430
هل أذكرك بأن المدينة ليست ملكا لك

852
01:07:18,434 --> 01:07:21,361
كلا لا تذكريني
لقد جاءت من السماء

853
01:07:21,366 --> 01:07:24,115
- والآن حان الوقت لإعادتها.
- لا

854
01:07:24,119 --> 01:07:25,936
بلي أيها الغبي

855
01:07:25,941 --> 01:07:28,520
التغيير ليس سهلا، ولكنه
 جزء من الحياة.

856
01:07:28,521 --> 01:07:30,925
لقد حان الوقت لتقبله مرة أخرى.

857
01:07:30,936 --> 01:07:34,282
سواء أحببت ذلك أم لا
لا

858
01:07:34,288 --> 01:07:38,081
أسمعني سوف أسحق مؤخرتك
فأما أن توافق

859
01:07:38,082 --> 01:07:41,761
أو تحول نفسك الي شكل
معجنات

860
01:07:41,767 --> 01:07:43,636
و تبتعد عن طريقنا

861
01:07:43,641 --> 01:07:47,351
هيا
أمسكوا كل قطعة تجدونها

862
01:07:48,892 --> 01:07:51,954
وتذكروا الرفع بساقيكم

863
01:07:52,535 --> 01:07:53,935
بعد فوات الأوان.

864
01:07:56,328 --> 01:07:59,599
أسمعوا فريق الدفاع العالمي
الخطوة الأولي

865
01:07:59,605 --> 01:08:03,421
سدوا منافذ الضغط عند البركان

866
01:08:03,426 --> 01:08:05,069
لا بخار يهرب منها

867
01:08:05,073 --> 01:08:08,512
إذا تسرب، سوف يكون الضغط ضعيف.

868
01:08:13,374 --> 01:08:14,805
الخطوة 2

869
01:08:14,807 --> 01:08:18,153
وضع بلورات أكبر داخل البركان.

870
01:08:18,158 --> 01:08:22,447
ينبغي أن تكون بأرتفاع السماء
لإعادة الجرم الي مساره

871
01:08:33,907 --> 01:08:36,400
هاشتاج : جرم سماوي
ماذا يعني هاشتاج ؟

872
01:08:36,445 --> 01:08:39,244
هاشتاج : لا أعرف و لكن يبدو رائعا
هاشتاج : بالطبع

873
01:08:39,250 --> 01:08:40,935
هاشتاج : لقد مللت من هذا

874
01:08:43,435 --> 01:08:45,742
حسنا ألقوا في الحفرة

875
01:08:45,743 --> 01:08:47,993
كل كريستاله لها قيمة

876
01:08:58,175 --> 01:09:01,719
أنباء جيدة , نحن متقدمون
بستة دقائق

877
01:09:02,449 --> 01:09:04,552
شخص ما في الأعلى يحبنا

878
01:09:29,389 --> 01:09:32,369
أنباء سيئة شخص ما هناك لا يحبنا

879
01:09:32,374 --> 01:09:34,620
نحن متأخرون 6 دقائق

880
01:09:35,394 --> 01:09:38,370
أسرعوا جميعا نحتاج الي
تلك الكريستالة الكبيرة

881
01:09:44,618 --> 01:09:46,018
مرحبا , عمي

882
01:09:58,713 --> 01:10:02,425
لدينا رفقة
سوف أسخن الكيك الأسفنجي

883
01:10:09,178 --> 01:10:12,590
أثبت

884
01:10:14,640 --> 01:10:18,357
آسف على ذلك.
أنا متحير جدا في الوقت الراهن.

885
01:10:20,975 --> 01:10:24,551
 أنا أحب ذلك، روجر.
و الآن أقضي علية!

886
01:10:24,586 --> 01:10:27,490
أنتظر أنت لا تفهم

887
01:10:27,494 --> 01:10:29,903
إذا ضربنا هذا الكويكب سوف
نموت جميعا

888
01:10:29,909 --> 01:10:32,184
إذا ضربنا هذا الكويكب سوف
نموت جميعا

889
01:10:34,075 --> 01:10:35,488
هنا أنت مخطئ

890
01:10:35,494 --> 01:10:40,327
عندما تهرب أنت و الماموث لإنقاذ حياتكم
سنكون نحن في السماء

891
01:10:40,362 --> 01:10:42,856
نحلق فوق كل شيء

892
01:10:43,311 --> 01:10:46,187
انه أغبى شيء سمعته في حياتي.

893
01:10:46,893 --> 01:10:49,921
وسوف تكون آمنة مثل تلك الطيور.

894
01:10:50,327 --> 01:10:52,203
ضربة حظ

895
01:10:53,654 --> 01:10:55,599
ضربة حظ أكبر ؟

896
01:10:57,328 --> 01:11:00,692
لقد كنت علي حق
ليس هناك جنة

897
01:11:00,700 --> 01:11:03,854
ماذا ؟ أنا صغيرة جدا لكي أموت

898
01:11:04,464 --> 01:11:08,464
و\هي تدرك! من فضلك لا
نملك الكثير من الوقت!

899
01:11:09,082 --> 01:11:11,458
ماذا تنتظر ؟
أقتله

900
01:11:11,466 --> 01:11:13,724
لا يا أبي! لن أسمح لك!

901
01:11:14,179 --> 01:11:16,533
هل تعرف ماذا أحب في عائلتنا؟

902
01:11:16,542 --> 01:11:18,479
أننا علي قيد الحياة

903
01:11:18,593 --> 01:11:21,404
هناك أشياء أكثر
أهمية من كبرياءك الآن.

904
01:11:21,411 --> 01:11:25,105
إذا كنت تهتم لأمرنا ليس عليك قتله

905
01:11:25,111 --> 01:11:27,206
عليك مساعدته , يا أبي

906
01:11:27,211 --> 01:11:31,840
أكره قول هذا لكن
أخي المتخلف محق

907
01:11:31,851 --> 01:11:35,456
كأب ..... سوف أعمل مع أسوأ أعدائي

908
01:11:35,464 --> 01:11:39,010
لجلب مستقبل مشرق لصغاري

909
01:11:47,131 --> 01:11:49,776
التعزيزات وصلت!

910
01:11:57,165 --> 01:12:00,281
حسنا " روجر " قد الطريق

911
01:12:05,660 --> 01:12:08,463
إذا هذا ما يعني الاتفاق

912
01:12:09,742 --> 01:12:13,305
استمروا يا صغار استعملوا
قوتكم الجو راسية العظيمة

913
01:12:26,202 --> 01:12:27,653
احترسوا يا أطفال

914
01:12:37,547 --> 01:12:40,030
النمس قد هبط

915
01:12:40,639 --> 01:12:43,834
سوف أدفعه أنا
"أذهب الي "بينشز و آلي

916
01:12:46,575 --> 01:12:48,842
لا! أنا لن أتخلى عنك!

917
01:12:48,847 --> 01:12:50,617
نحن سوف نفعل ذلك معا

918
01:12:55,606 --> 01:12:57,531
أمي، أين هم؟

919
01:12:58,603 --> 01:13:01,661
ايلي، علينا أن نبعد
الجميع عن البركان

920
01:13:02,572 --> 01:13:06,270
- لقد نفذ مني الكيك و لكن هناك ليمون
- أسرع! أسرع!

921
01:13:06,275 --> 01:13:08,854
- قد نفذ مني الكيك و لكن هناك ليمون
- الجدة، هيا!

922
01:13:16,549 --> 01:13:19,118
إنها لا تعمل!

923
01:13:20,892 --> 01:13:23,112
الهواء الساخن في الأنابيب

924
01:13:23,222 --> 01:13:25,378
ماني، لدي خطة.

925
01:13:25,479 --> 01:13:27,475
علينا ترك الكريستالة

926
01:13:27,481 --> 01:13:30,166
أنت تعرف أننا نحاول إدخالها الي البركان
أليس كذلك ؟

927
01:13:30,170 --> 01:13:33,915
ماني، كل ما أريده
"هو  شئ واحد هو الحياة مع "بيتشز

928
01:13:33,920 --> 01:13:35,952
و أثبات نفسي إليك

929
01:13:35,958 --> 01:13:38,707
حسنا، أمرين.
أريد شيئين.

930
01:13:38,714 --> 01:13:42,379
هل حقا تعتقد أنني
سأضيع فرصتي الوحيدة؟

931
01:13:44,970 --> 01:13:47,960
حسنا لنفعلها
عند العد

932
01:13:47,961 --> 01:13:51,330
واحد، اثنان، ثلاثة!

933
01:14:03,160 --> 01:14:04,813
ماذا يفعلون؟

934
01:14:22,347 --> 01:14:23,809
هل نجح ذلك ؟

935
01:14:30,655 --> 01:14:34,280
أجل أنا أسحب كل شيء قلته عنك

936
01:14:34,678 --> 01:14:36,349
انتظر. ماذا؟

937
01:14:39,702 --> 01:14:41,345
دعونا نخرج من هنا!

938
01:15:03,897 --> 01:15:07,652
ماذا حدث ؟
ربما هو الهدوء الذي يسبق العاصفة

939
01:15:36,213 --> 01:15:37,613
إدي!

940
01:16:03,105 --> 01:16:05,635
لقد فعلناها

941
01:16:09,855 --> 01:16:13,048
- في وجهك أيها الصخر الفضائي!
- هذا صحيح!

942
01:16:18,819 --> 01:16:20,949
ليس في الفم أيها العفن

943
01:16:21,250 --> 01:16:25,358
خذ طريقك أيها الصخر الغبي
لقد أوقفنا نهاية العالم

944
01:16:28,838 --> 01:16:32,117
صافحني يا بني
مرحبا بك في الأسرة!

945
01:16:36,492 --> 01:16:38,691
و أنت يا جوزة الهند

946
01:16:38,695 --> 01:16:40,697
لن أشك بك ثانية ابدأ

947
01:16:40,985 --> 01:16:43,319
هل رأيت الأب دائما علي حق

948
01:16:43,324 --> 01:16:45,076
تذكر هذا عندما تكبر.

949
01:16:51,855 --> 01:16:53,531
ألا تستطيعين المجيء معنا ؟

950
01:16:53,538 --> 01:16:56,237
سيد , أتمني لو أستطيع

951
01:16:56,642 --> 01:16:59,050
لكن كلانا يعرف بأن هذا أفضل.

952
01:16:59,151 --> 01:17:01,526
لديك حياتك بأكملها أمامك

953
01:17:01,532 --> 01:17:04,766
و أيضا سأجعل جدتي ترافقني

954
01:17:04,927 --> 01:17:06,581
سوف ستبقي أيضا؟

955
01:17:06,586 --> 01:17:09,802
هل تمزح؟
هذا المكان رائع!

956
01:17:09,810 --> 01:17:13,559
اليوم عرض المواهب الكبير
و غدا عجينة البازلاء

957
01:17:13,595 --> 01:17:16,234
أتيت، غلاديس؟
لن أكون الأصغر!

958
01:17:16,497 --> 01:17:19,963
ماذا ؟ لا أسمعك

959
01:17:19,977 --> 01:17:22,303
- ماذا ؟ لا أسمعك!
- ماذا؟

960
01:17:22,408 --> 01:17:25,800
دائما ستكون حبي الحقيقي

961
01:17:25,852 --> 01:17:27,252
خذ.

962
01:17:30,119 --> 01:17:31,519
أنتظر

963
01:17:35,998 --> 01:17:38,091
يبدو مثلك

964
01:17:38,104 --> 01:17:40,742
الآن سنكون معا إلى الأبد!

965
01:17:45,206 --> 01:17:48,307
- وداعا، وسيم!
- وداعا، سيدني!

966
01:18:02,047 --> 01:18:04,858
- نحتاج الى المزيد من الألياف.
- انه على حق.

967
01:18:13,497 --> 01:18:16,394
لقد عاد " شينغ لاما" الي القمة

968
01:18:21,675 --> 01:18:23,075
غلاديس؟

969
01:18:25,051 --> 01:18:27,877
مرحبا، يا صديقي.

970
01:18:30,808 --> 01:18:34,041
حمام ساخن أصبح أكثر سخونة

971
01:18:35,086 --> 01:18:39,435
مذهل هذا مثل
نافوره عدم الكبر

972
01:18:39,636 --> 01:18:41,952
يمكننا اختيار اسم لاحقا

973
01:18:56,301 --> 01:18:58,559
أين العروس؟
لماذا ليست هنا؟

974
01:18:58,565 --> 01:19:00,253
لأنك تتحدث من غصن

975
01:19:00,257 --> 01:19:03,927
أمي لا أستطيع التحدث أنا في زفاف
ماذا تقصد بهذا ؟ من معك ؟

976
01:19:03,937 --> 01:19:05,336
معذرة.

977
01:19:05,341 --> 01:19:08,978
هل صحيح أنك أنقذت العالم من كويكب؟

978
01:19:10,637 --> 01:19:13,014
إنها قصة مخيفة جدا.

979
01:19:13,020 --> 01:19:15,680
- هل تعتقدون أنكم تستطيعون تحملها؟
- نعم

980
01:19:15,885 --> 01:19:18,823
- كيف مخيفه؟
- حسنا، كنا...

981
01:19:20,132 --> 01:19:21,719
كان منتصف الليل تقريبا.

982
01:19:21,740 --> 01:19:25,698
و نحن نواجه بركان و طيور ديناصورات

983
01:19:25,706 --> 01:19:28,073
و نهاية العالم
و لا تنسي الزومبي

984
01:19:28,087 --> 01:19:30,916
سنكون والدين رائعين

985
01:19:31,326 --> 01:19:33,650
فرفعت قدمي الكبيرة وقلت أسمعوا

986
01:19:35,147 --> 01:19:38,515
أنا لا أعرف... ماذا سأفعل؟

987
01:19:38,516 --> 01:19:40,967
أسمعيني هذا طبيعي

988
01:19:40,976 --> 01:19:43,272
حسنا؟
الجميع يتوتر.

989
01:19:43,276 --> 01:19:47,180
 ما الذي يحدث؟
 لا أستطيع الذهاب .

990
01:19:47,185 --> 01:19:51,016
كيف يمكنني أن أذهب؟
أنا لا أريد أن أترككم .

991
01:19:54,671 --> 01:19:56,767
يا صغيرتي

992
01:19:57,481 --> 01:19:59,955
هل تتذكري أول مرة لعبنا الهوكي؟

993
01:20:00,028 --> 01:20:03,147
كنت تخافين دخول الثلج
لأنه منزلق

994
01:20:04,087 --> 01:20:07,044
هل تتذكرين كيف ساعدتك
عندما بدأت التزلج ؟

995
01:20:07,051 --> 01:20:10,032
و عندما عرفت بأنك جاهزة
تركتك تذهبين

996
01:20:10,568 --> 01:20:12,271
أبي

997
01:20:12,424 --> 01:20:15,772
أعلم أنك مستعدة و الآن عليك أن تنطلقي

998
01:20:15,804 --> 01:20:19,784
لقد بحثت عن شخص مميز
يضاهي روحك العالية

999
01:20:19,810 --> 01:20:22,764
وقد وجدته , مثلي

1000
01:20:22,767 --> 01:20:26,824
حان دورك! استكشاف العالم،
ااتبعي أحلامك!

1001
01:20:27,513 --> 01:20:32,025
وعندما تريدي العودة، سوف نكون هنا.
أليس كذلك؟

1002
01:20:41,914 --> 01:20:43,314
حسنا

1003
01:21:22,867 --> 01:21:24,267
أنا أتفق.

1004
01:21:25,088 --> 01:21:27,098
على الإطلاق!

1005
01:21:47,196 --> 01:21:49,445
- سيد!
- بروك!

1006
01:22:01,532 --> 01:22:03,265
هذا مدهش

1007
01:22:03,293 --> 01:22:06,158
أنت شابة ثانية
و مازلت عزباء

1008
01:22:06,189 --> 01:22:08,797
أعتقد أن الكون قد أبتسم لنا

1009
01:22:08,813 --> 01:22:10,709
لدي أسئلة كثيرة

1010
01:22:10,754 --> 01:22:14,399
ماذا حدث؟ كيف وجدتني؟
هل جربت الجمبري؟

1011
01:22:14,691 --> 01:22:18,080
أغلق فمك الجميل و أسمع

1012
01:22:18,578 --> 01:22:22,371
هذا مكرس لأحلامي

1013
01:22:22,593 --> 01:22:24,799
هذا الرجل؟ حقا؟

1014
01:22:27,687 --> 01:22:30,107
سيد...

1015
01:22:30,153 --> 01:22:32,479
حبيبي

1016
01:22:32,490 --> 01:22:36,223
أنت تجعلني سعيدة جدا

1017
01:22:37,758 --> 01:22:41,853
أنا لا أعتقد أنني سوف البقاء
على قيد الحياة، وتأتي هنا

1018
01:22:41,861 --> 01:22:46,160
لم أكن أعتقد أنني كنت سأرى
اليوم الذي سنكون فيه معا

1019
01:22:46,186 --> 01:22:49,476
لا يوجد شيء مثل

1020
01:22:55,036 --> 01:22:58,116
أنت!
أنت تجعلني سعيدا

1021
01:22:58,153 --> 01:23:00,221
أنت تجعلني أضحك

1022
01:23:00,252 --> 01:23:03,163
أنت تجعل العالم مكانا أفضل

1023
01:23:03,171 --> 01:23:07,161
نجمي، نجمي أنت تلمع في قلبي

1024
01:23:07,172 --> 01:23:11,199
نجمي، نجمي أنت تلمع في قلبي

1025
01:23:11,255 --> 01:23:14,335
روعتي ملتصقة معا
كالصمغ

1026
01:23:14,392 --> 01:23:16,317
نرقص

1027
01:23:16,390 --> 01:23:20,205
لدينا تلك الحركات الراقصة

1028
01:23:24,075 --> 01:23:27,208
لم أفكر أبدا أن أقول
هذا، ولكنك قمت بعمل جيد في الزواج.

1029
01:23:27,219 --> 01:23:31,209
أنا مدين لك
بالطبع هذه فاتورتي

1030
01:23:31,228 --> 01:23:33,510
- ماذا؟
- والد العروس يدفع  كل شيء.

1031
01:23:33,561 --> 01:23:35,401
أنها تقاليد اخترعتها

1032
01:23:35,405 --> 01:23:38,521
مهلا هذا سخيف أنظر
كم ثمن الأزهار

1033
01:23:38,591 --> 01:23:41,171
- الزهور  باهظة الثمن!
-أنها مجانية !

1034
01:23:41,196 --> 01:23:43,990
نحن في غابة!
هذا الحساب  سخيف!

1035
01:23:54,641 --> 01:23:57,847
المريخ، الكوكب الأحمر.

1036
01:23:57,868 --> 01:24:02,296
البارد، الجاف، غير صالح للسكن.

1037
01:24:02,360 --> 01:24:05,291
ولكن قبل المليارات
والمليارات من السنين

1038
01:24:05,298 --> 01:24:07,854
كان المريخ.

1039
01:24:08,804 --> 01:24:12,457
كانت هناك البحيرات
والأنهار والمحيطات...

1040
01:24:12,493 --> 01:24:15,400
إن ظروف مثالية للحياة.

1041
01:24:15,420 --> 01:24:17,888
هكذا... ماذا حدث؟

1042
01:24:17,898 --> 01:24:20,864
لماذا لا يمكن أن تنشأ الحياة؟

1043
01:24:25,570 --> 01:24:27,574
أين ذهب الماء؟

1044
01:24:28,627 --> 01:24:31,199
قد لا نعرف أبدا.

1045
01:24:35,335 --> 01:33:45,621
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

