﻿1
00:00:00,004 --> 00:00:43,997
مراجعة وتعديل By Fahmialomda
Edited Fahmialomda

2
00:00:44,344 --> 00:00:45,924
الكون

3
00:00:46,060 --> 00:00:49,849
الامتداد الشاسع للفضاء
والمادة

4
00:00:49,930 --> 00:00:53,885
يشمل كل ما رأيناه وكل ما نعرفه

5
00:00:54,684 --> 00:00:59,354
منذ بداية الوقت
ونحن نتساءل كيف أصبحنا؟

6
00:00:59,482 --> 00:01:02,006
خطة متقنة بشكل عظيم ؟

7
00:01:02,008 --> 00:01:04,696
سلسلة أحداث عشوائية ؟

8
00:01:04,798 --> 00:01:09,103
أو شئ أكثر حماقة

9
00:05:15,410 --> 00:05:18,749
العصر الحجري
مسار التصادم

10
00:05:24,270 --> 00:05:26,692
أنه يوم جميل هنا علي الثلج

11
00:05:26,694 --> 00:05:29,446
يتنازع الأب مع الأبنة علي
سيادة لعبة الهوكي.

12
00:05:29,490 --> 00:05:32,545
- فاكهة ضد ماموث
- الماموث ضد ماموث!

13
00:05:36,066 --> 00:05:37,341
 هلا تهدأوا ؟

14
00:05:38,026 --> 00:05:39,832
- حسنا.
-لئيم

15
00:05:39,834 --> 00:05:42,170
المهاجم العملاق يهدم الحلبة.

16
00:05:42,172 --> 00:05:45,065
وليس هناك لاعب آخر
واثقا ,بهذه المهارة...

17
00:05:45,067 --> 00:05:46,911
يائس جدا لكي يحرز هدفا!

18
00:05:46,913 --> 00:05:49,207
والخدعة إلى اليمين، اليسار...

19
00:05:49,209 --> 00:05:51,115
يموه بلا وجود خطة له

20
00:05:52,971 --> 00:05:55,920
ماذا حدث؟
هل فقدت شيئا؟

21
00:05:55,945 --> 00:05:58,980
ها هي الرائحة الكريهة
أشعر؟ أنها ماني!

22
00:05:59,299 --> 00:06:01,789
انها ماني! نتن!

23
00:06:01,791 --> 00:06:04,449
حسنا، كرة شعر.
دعونا نرى ما يمكنك القيام به.

24
00:06:04,526 --> 00:06:06,040
أنت طلبت ذلك

25
00:06:13,801 --> 00:06:16,980
أجل
إنها تهيمن... مرة أخرى

26
00:06:16,982 --> 00:06:20,734
هيا.....لقد كنت متساهلا معك.
انه ما يفعله الوالدين.

27
00:06:20,736 --> 00:06:24,808
واجه الحقيقة.
أنا ملكة الجليد الآن.

28
00:06:24,810 --> 00:06:28,745
أنت تتكلمين بشكل كبير.
حسنا ما رأيك بالكسب عند أفضل ثلاث نقاط؟

29
00:06:29,295 --> 00:06:33,260
هذا! يلامس!
انتظر، ليس هذا...

30
00:06:33,262 --> 00:06:35,458
ما هو؟ هدف أول!

31
00:06:36,694 --> 00:06:38,801
- جوليان!
- عفوا.

32
00:06:38,803 --> 00:06:43,457
-  لقد أحرزت هدفا! هل رأيت ذلك؟
- نعم! لقد كنت رائعة.

33
00:06:44,417 --> 00:06:47,045
- احترس!
- هذا الجليد زلق جدا.

34
00:06:47,047 --> 00:06:50,141
منزلق بحجم كبير ومساحة أضافية

35
00:06:50,143 --> 00:06:51,875
ولكنني أصبح أفضل
أليس كذلك ؟

36
00:06:56,889 --> 00:07:00,394
حسنا
سوف نلعب في وقت لاحق

37
00:07:00,481 --> 00:07:03,127
اذا لقد غلبت مؤخرتك ثانية

38
00:07:03,129 --> 00:07:07,013
و بمؤخرة بهذا الحجم ,هذا ضرب كثير

39
00:07:07,085 --> 00:07:09,459
لا أحد تعرض للركل....ليس هناك أي ركل

40
00:07:09,461 --> 00:07:13,041
 مجرد والد محب يشارك
إستراتيجية اللعب مع ابنته الوحيدة.

41
00:07:13,067 --> 00:07:15,832
لم أكن أعرف أنها
كانت إستراتيجية سيئة للعب!

42
00:07:17,755 --> 00:07:19,766
دعونا نظهر لهم كيف يتم فعلها !

43
00:07:22,158 --> 00:07:23,798
سوف تسقط ياصديقي

44
00:07:29,300 --> 00:07:32,934
هذا لأجلك..يا حماتي المستقبلية
أزهار عباد الشمس

45
00:07:32,936 --> 00:07:37,467
-كشروق الشمس.
- أليس الشروق طبيعي؟

46
00:07:38,215 --> 00:07:42,670
شكرا لك، جوليان. لقد مضي وقت طويل
،منذ أن أعطاني أحد زهور

47
00:07:42,672 --> 00:07:46,833
ولكنك سوف تتزوج ابنتنا أنت لا
تحتاج لتقديم الهدايا لنا كل يوم.

48
00:07:46,835 --> 00:07:51,442
لكن ذلك يسعدني!
وبالنسبة لك، يا معلم، يا قدوتي و مثلي الأعلي

49
00:07:51,444 --> 00:07:56,113
الماموث المفضل لدي،
سوف أقدم لك أفضل هدية...

50
00:07:56,215 --> 00:07:58,138
انتظر...
ماذا تفعل؟

51
00:07:58,140 --> 00:08:01,576
هيا أيها الأب , أعطني

52
00:08:04,255 --> 00:08:06,457
أستطيع أن أشعر بقلبك ينبض.

53
00:08:06,459 --> 00:08:09,107
حسنا, هذا يكفي

54
00:08:09,323 --> 00:08:12,620
كنت أفضل أن تعتاد على ذلك.
لأنهم سوف يكونون جيراننا.

55
00:08:12,622 --> 00:08:14,401
هيا، جوليان.
هل تريد أن تذهب؟

56
00:08:14,403 --> 00:08:18,322
في الواقع، ألن تساعديني
في ذلك الشيء؟

57
00:08:18,824 --> 00:08:22,230
أجل ذلك الشئ.....علي فعله

58
00:08:22,232 --> 00:08:24,452
- أستطيع أن أفعل ذلك الشيء.
-لا

59
00:08:25,324 --> 00:08:27,326
أنه أمر أنثوي

60
00:08:27,328 --> 00:08:30,639
لم لا تفعل أمور الرجال

61
00:08:30,641 --> 00:08:33,240
أنت لاتقضي الوقت مع أصدقائك

62
00:08:33,242 --> 00:08:35,242
- لا؟
- أراك لاحقا...

63
00:08:35,736 --> 00:08:38,298
ذلك يوم خاص
حسنا...

64
00:08:39,994 --> 00:08:42,549
هل قلت لهم عن قرارنا بعد؟

65
00:08:42,551 --> 00:08:45,025
لا، أنا في انتظار الوقت المناسب.

66
00:08:45,027 --> 00:08:47,002
هيا، روميو.
تعال معي.

67
00:08:47,004 --> 00:08:49,683
سوف أشاهد الفراشات
والخروج من شرنقة.

68
00:08:49,832 --> 00:08:51,547
- حقا؟
- لا

69
00:08:51,549 --> 00:08:53,257
وداعا، حبي!

70
00:08:55,172 --> 00:08:57,798
أتذكر عندما كان ماني وأنا نحب بعضنا هكذا.

71
00:08:57,800 --> 00:09:01,564
ليس أنا ...تحبهم وتتركهم وتأخذ
نصف كل شئ

72
00:09:01,566 --> 00:09:02,965
هذا هو شعاري.

73
00:09:06,104 --> 00:09:07,640
حبي...

74
00:09:07,642 --> 00:09:10,308
الكثير من الفتيات فشلت

75
00:09:10,310 --> 00:09:13,438
عند محاوله وضع سرج علي هذا الفحل

76
00:09:14,908 --> 00:09:17,813
ومع ذلك، أريد أن
أشارك كل شيء معك.

77
00:09:17,815 --> 00:09:20,050
أنت الريح تحت وبري

78
00:09:20,055 --> 00:09:22,199
والمخاط من عيني.

79
00:09:22,366 --> 00:09:25,790
هل تكوني شريكي إلى الأبد؟

80
00:09:31,576 --> 00:09:32,996
سيندي، أين أنت؟

81
00:09:35,037 --> 00:09:36,445
فرانسين!

82
00:09:38,151 --> 00:09:39,595
أود أن أطلب منك...

83
00:09:41,703 --> 00:09:43,630
أنا بحاجة إلى أن أسألك سؤالا.

84
00:09:43,761 --> 00:09:46,217
- هل يمكنك الزواج...
- يمكنك تتوقف عند هذا الحد.

85
00:09:46,318 --> 00:09:48,327
- سوف أنفصل عنك.
- ماذا؟

86
00:09:48,358 --> 00:09:51,536
 ولكنني قد خططت لمستقبلنا
زواجنا

87
00:09:52,044 --> 00:09:53,931
أطفالنا...
"أمي!"

88
00:09:53,933 --> 00:09:56,419
- قبورنا...
- كيف حالك؟

89
00:09:56,421 --> 00:09:57,915
حتى استأجرت الفرقة!

90
00:09:59,515 --> 00:10:01,105
لا، لا. ليس بعد!

91
00:10:01,382 --> 00:10:04,058
هل أنت مجنون؟
لدينا يوم واحد فقط

92
00:10:04,060 --> 00:10:05,586
دام لمدة 14 دقيقة

93
00:10:05,588 --> 00:10:08,191
نعم، ولكن بدا لي انها 20.

94
00:10:09,194 --> 00:10:12,014
لا أعتقد ...خاتم؟
حتى أنا أحب ذلك، ولكن لا.

95
00:10:12,017 --> 00:10:15,444
- لا! , أنت متشبت جدا!
- كيف يمكن أن أكون متشبثا؟

96
00:10:16,252 --> 00:10:20,071
وبالمناسبة أنت لاتشبه
أبدا صورتك

97
00:10:20,073 --> 00:10:22,953
فرانسين" عليك التوقف عن المرافقة
خارج فصيلتك

98
00:10:22,955 --> 00:10:26,319
يمكننا حل هذا!
هل هذا بسبب البكيني؟

99
00:10:28,351 --> 00:10:30,541
لم أكن أعرف أنه كان
نبات سام.

100
00:10:36,876 --> 00:10:40,804
فرانيسين، ساعدوني!
شخص ما يساعدني!

101
00:10:40,908 --> 00:10:44,751
إنها العيون التي تتألم أم روحي؟

102
00:10:45,500 --> 00:10:47,622
بالتأكيد , عيوني

103
00:10:54,114 --> 00:10:56,996
النساء
أجل

104
00:10:57,600 --> 00:11:00,161
- ماذا عنهم؟
- لا أفهمهم.

105
00:11:00,764 --> 00:11:02,166
ايلي، على سبيل المثال...

106
00:11:02,603 --> 00:11:06,652
الحياة عظيمة معها.
لا مفاجآت، لا شيء يتغير

107
00:11:06,654 --> 00:11:09,420
ولكن اليوم أنها ضحكت.

108
00:11:09,424 --> 00:11:11,341
ألم تفعل هذا من قبل؟

109
00:11:12,070 --> 00:11:13,997
لا تأكلني، من فضلك!

110
00:11:15,228 --> 00:11:17,265
شير " ليست ضاحكة كبيرة

111
00:11:17,269 --> 00:11:20,329
لكن "ايلي" ضحكت ثم بدأت تمزح.

112
00:11:22,276 --> 00:11:23,894
لا تفعل ذلك ثانية.

113
00:11:23,898 --> 00:11:26,547
أنا لا أعرف لماذا
تتصرف بغرابة.

114
00:11:26,582 --> 00:11:28,424
- نساء.
- نساء.

115
00:11:28,526 --> 00:11:29,962
المرأة.

116
00:11:30,197 --> 00:11:33,852
-  مرحبا
- بمناسبة الغرابة.

117
00:11:34,354 --> 00:11:35,765
هل هناك أي شخص؟

118
00:11:36,265 --> 00:11:38,882
ماركو؟ بولو؟

119
00:11:40,717 --> 00:11:42,262
مرحبا، ماني!

120
00:11:42,760 --> 00:11:45,440
-أنفاسك رهيبة.
- ماذا حدث لك؟

121
00:11:45,445 --> 00:11:49,810
لاشئ , كل شئ رائع

122
00:11:49,812 --> 00:11:52,430
اسمحوا لي أن أخمن...
لقد تركتك.

123
00:11:52,432 --> 00:11:54,265
ما هي مشكلتي؟

124
00:11:54,898 --> 00:11:57,321
كل شخص لديه شخص ما.

125
00:11:57,412 --> 00:12:02,002
أنا فقط حصلت على وجهي جميلة
وهذه الفرقة المكسيكية.

126
00:12:07,563 --> 00:12:09,588
مثير للحكة

127
00:12:09,618 --> 00:12:11,824
تعال دعني أنظفك.

128
00:13:05,832 --> 00:13:07,278
الجاذبية:  صفر

129
00:13:20,421 --> 00:13:22,064
الجاذبية: 57.29

130
00:14:42,089 --> 00:14:44,802
أنا فقط أريد الحب الحقيقي!

131
00:14:44,904 --> 00:14:47,369
أنا أطلب أكثر من اللازم؟

132
00:14:49,816 --> 00:14:51,790
لماذا المكان هادئ هكذا؟

133
00:14:51,793 --> 00:14:54,624
لأن العالم في حدادا على ألمي!

134
00:14:55,140 --> 00:14:58,252
ايلي؟ بيتشز؟

135
00:14:58,555 --> 00:14:59,975
أين الجميع؟

136
00:15:00,177 --> 00:15:01,836
مفاجأة!

137
00:15:12,628 --> 00:15:14,656
ذكري زواج سعيدة

138
00:15:14,708 --> 00:15:16,108
ذكرى الزفاف؟

139
00:15:16,354 --> 00:15:19,000
أجل هذا هو الشئ

140
00:15:20,813 --> 00:15:25,494
- حسنا الآن حان دورك
- نحن نريد أن نرى هديتك.

141
00:15:25,498 --> 00:15:29,279
ماني! ماني! ماني!

142
00:15:29,281 --> 00:15:30,681
ماني! ماني!

143
00:15:31,732 --> 00:15:33,829
بالطبع، بالطبع.

144
00:15:34,497 --> 00:15:37,970
اذا ما رأيكم بتصفيقة أخري لها ؟

145
00:15:40,676 --> 00:15:42,304
لقد نسي

146
00:15:43,896 --> 00:15:46,324
أشعر بالحزن عليها

147
00:15:47,016 --> 00:15:50,403
ايلي، أنا...

148
00:16:02,677 --> 00:16:06,822
لم ينسي
أنه حبه الكبير لها

149
00:16:08,948 --> 00:16:11,121
عرض الأضواء كانت حركة جيدة

150
00:16:11,518 --> 00:16:13,473
مهلا ألم تفعل هذا؟

151
00:16:13,515 --> 00:16:14,964
إذا من فعلها؟

152
00:16:14,966 --> 00:16:16,667
ماني

153
00:16:16,671 --> 00:16:18,763
كنت أخشي أنك نسيت

154
00:16:18,776 --> 00:16:21,188
لكنك أضاءت السماء من أجلي.

155
00:16:21,368 --> 00:16:24,022
- كيف فعلت ذلك؟
- حسنا...

156
00:16:24,134 --> 00:16:26,854
الساحر لا يكشف عن أسراره أبدا

157
00:16:28,609 --> 00:16:30,014
شكرا لك

158
00:16:38,253 --> 00:16:40,541
أستطيع أن أتخيل طفلي هناك

159
00:16:40,559 --> 00:16:42,269
سيكون الأفضل.

160
00:16:42,271 --> 00:16:44,816
 "أعتقد أنك تعني "هي

161
00:16:45,169 --> 00:16:49,056
ولكننا تحدثنا حول هذا الموضوع.
الأطفال يخافون منا.

162
00:16:49,072 --> 00:16:50,528
صحيح، ولكن لماذا؟

163
00:16:54,066 --> 00:16:57,715
- هل سيأكلوننا ؟
- مرحبا، أطفال!

164
00:16:58,887 --> 00:17:00,287
! النجدة

165
00:17:00,630 --> 00:17:02,544
أنا حتى ابتسمت هذه المرة.

166
00:17:10,424 --> 00:17:13,614
حسنا , أبي أنها أفضل هدية

167
00:17:13,633 --> 00:17:17,426
أنت مثالا في التميز الزوجي.

168
00:17:17,428 --> 00:17:20,094
سوف نشتاق إليكم عندما نغادر.

169
00:17:22,786 --> 00:17:25,580
في الحقيقة لم أخبرهم بعد

170
00:17:27,429 --> 00:17:30,026
- مفاجأة...
- سوف تذهبون؟

171
00:17:30,029 --> 00:17:32,530
توقعت أنكم ستعيشون معنا في السنوات الأولي ؟

172
00:17:32,532 --> 00:17:36,355
أنا أعلم، ولكن جوليان
وأنا نريد الذهاب الي روما قليلا.

173
00:17:36,363 --> 00:17:40,335
- روما ؟
-  أجل ,السفر، واستكشاف، ورؤية العالم

174
00:17:40,588 --> 00:17:44,004
عدم وجود خطط هي أفضل خطة.
إنها فلسفتي.

175
00:17:44,565 --> 00:17:46,464
- الفاكهة؟
- هذه ليست خطة،

176
00:17:46,468 --> 00:17:49,027
أو فلسفة أو حتي أمنة.

177
00:17:49,204 --> 00:17:50,961
أبي نحن في مرحلة الشباب.

178
00:17:50,962 --> 00:17:53,416
سوف نقلق علي السلامة
عندما نكون في نفس عمركم

179
00:17:53,417 --> 00:17:54,817
أنت و أمي

180
00:17:54,826 --> 00:17:56,646
- أعتقد...
- عفوا!

181
00:17:56,682 --> 00:18:00,434
- إنها محادثة بين الأسرة.
- ولكن أنا لست جزءا من ذلك؟

182
00:18:00,485 --> 00:18:02,094
ليس بعد.

183
00:18:07,979 --> 00:18:10,344
هل هذا يبدو كمشكلة لك ؟

184
00:18:13,213 --> 00:18:15,552
كرة نارية قادمة نحونا؟

185
00:18:15,554 --> 00:18:17,091
لماذا ستكون ذلك مشكلة؟

186
00:18:17,097 --> 00:18:19,778
ماذا لو وقعت في حفرة
وفقدت ذاكرتك ؟

187
00:18:19,816 --> 00:18:23,170
- ماني، لدينا مشكلة.
- ليس الآن. لدي مشكلة.

188
00:18:23,178 --> 00:18:25,169
- هذه أكبر.
- أنا أشك في ذلك.

189
00:18:25,171 --> 00:18:26,802
- ماني!
- ماذا؟

190
00:18:31,241 --> 00:18:35,007
- ماني؟
- الحفلة انتهت أذهبوا الآن.

191
00:18:35,029 --> 00:18:37,216
ليلة سعيدة و أذهبوا الآن!

192
00:18:37,218 --> 00:18:40,257
ماذا تقول؟
الحفلة لم تبدأ بعد

193
00:18:41,669 --> 00:18:43,172
أجل هذا يثير النعاس

194
00:18:43,180 --> 00:18:46,537
الجميع يجب ان تذهبوا بعيدا...
الي المأوى ربما.

195
00:18:46,539 --> 00:18:48,386
ماذا حدث لك ؟

196
00:18:55,820 --> 00:18:57,861
انظروا! هناك المزيد قادم!

197
00:19:00,584 --> 00:19:02,378
سنستحم بالنيازك

198
00:19:03,078 --> 00:19:05,649
نيازك؟
أستحمام ؟

199
00:19:07,796 --> 00:19:10,158
حب "ماني" يقتلنا

200
00:19:10,435 --> 00:19:13,403
أعتقد أنها جزء من
الخدعة السحرية الخاص بك.

201
00:19:13,761 --> 00:19:16,890
ألا يمكنكم أن تتعاملوا مع هذا لاحقا ؟

202
00:19:16,892 --> 00:19:18,574
علينا أن نخرج من هنا.

203
00:19:23,050 --> 00:19:26,545
- أنا ملتهب!
- أنا أيضا!

204
00:19:26,580 --> 00:19:28,913
نحن ملتهبون

205
00:19:30,942 --> 00:19:33,783
- إنهم قادمون.
- هؤلاء لنا.

206
00:19:34,543 --> 00:19:37,007
هل أنتم بخير ؟
كم واحدة رأيت ؟

207
00:19:37,010 --> 00:19:38,561
-شجرة
- ثلاثة

208
00:19:38,763 --> 00:19:40,666
لا، شجرة!

209
00:19:48,778 --> 00:19:50,820
الجميع أقفزوا

210
00:20:01,426 --> 00:20:03,654
الكهف أدخلوا إليه

211
00:20:03,704 --> 00:20:05,165
أسرعوا

212
00:20:17,622 --> 00:20:19,839
لا بأس عزيزتي.
والدك...

213
00:20:30,452 --> 00:20:32,216
يبدو كأنها تهدأ

214
00:20:33,635 --> 00:20:35,881
أجل لقد انتهت

215
00:20:40,774 --> 00:20:43,189
عدا هذه

216
00:20:44,174 --> 00:20:47,850
قد يكون من الأفضل أن نبقى
تحت الارض في الوقت الراهن.

217
00:21:09,122 --> 00:21:11,152
انظر! أخذت البويضة.

218
00:21:11,155 --> 00:21:13,111
كم عدد البيض الذي
اصطدته يا أخي ؟

219
00:21:13,114 --> 00:21:16,231
هل علينا سرقة بيض الآخرين ؟
الأيمكن أن نكون نباتين ؟

220
00:21:16,234 --> 00:21:18,174
بالطبع!
يمكننا أكل النباتات.

221
00:21:19,987 --> 00:21:24,251
يابني أحيانا أتساءل كيف
دخلت هذه العائلة

222
00:21:24,254 --> 00:21:29,174
فيغارو، فيغارو، فيغارو!

223
00:21:29,177 --> 00:21:33,042
سأكون معكم خلال دقيقة
سوف أكرر الجملة ثانية

224
00:21:33,045 --> 00:21:35,370
هذا النمس هو هادم للمرح.

225
00:21:35,373 --> 00:21:37,897
- هيا، أطفال!
- لا تقلق، يا سيدتي!

226
00:21:37,900 --> 00:21:40,282
أنا سوف أقبض علي العصابة
التي سرقت البيض الخاص بك.

227
00:21:42,221 --> 00:21:45,195
لدي خطة!
أنا أرمش أسفل عصابة العين.

228
00:21:46,517 --> 00:21:50,173
الأم تصرخ هناك و تستغيث

229
00:21:50,176 --> 00:21:53,662
الغرباء المقتحمون يتسببون في فوضي كبيرة

230
00:21:53,665 --> 00:21:57,122
لماذا أشعر بقلة الاحترام
و كل هذه الجرأة

231
00:21:57,125 --> 00:22:00,803
أنا الحامي الوحيد لهذا العالم الضائع

232
00:22:00,906 --> 00:22:03,225
"و لكن أصدقائي يسموني " باك

233
00:22:03,428 --> 00:22:05,544
لعبة ممتازة

234
00:22:06,178 --> 00:22:07,931
لدي رسالة

235
00:22:07,934 --> 00:22:10,759
من هو غير مرحب به، أعد ما سرقته

236
00:22:10,767 --> 00:22:12,363
و عد من حيث أتيت

237
00:22:14,186 --> 00:22:15,694
تعلم بأنني الأعظم و كل ما تكره

238
00:22:15,697 --> 00:22:18,198
ربما أنك من العصر الجو ارسي
و لكنني الأروع

239
00:22:18,201 --> 00:22:20,303
فيجارو!

240
00:22:26,396 --> 00:22:28,140
أنا أحب هذا الجزء.

241
00:22:28,143 --> 00:22:31,032
أركض و أتسلق و أتسابق و أنزلق

242
00:22:31,035 --> 00:22:34,216
أقفز و أهرب و أبقي حيا و أفضل
ذلك قبل الغداء

243
00:22:34,219 --> 00:22:38,135
تحدي الموت , أنكر الخطر
أنظروا أنا أطير

244
00:22:38,162 --> 00:22:40,573
تظنون أنني مجنون و لكنك
تعيش مرة واحدة

245
00:22:40,575 --> 00:22:44,733
لا داعي لأن
تشكريني ولكن إذا أصريت

246
00:22:44,736 --> 00:22:46,772
فلن أقاوم , من رائحته سمك ؟

247
00:22:46,775 --> 00:22:48,818
أنا لا أراه و لكن

248
00:22:48,821 --> 00:22:52,143
هناك ضباب

249
00:22:57,344 --> 00:23:01,302
زجاجي

250
00:23:03,657 --> 00:23:05,217
وداعا!

251
00:23:11,592 --> 00:23:13,410
تفضلي، يا سيدتي.

252
00:23:19,614 --> 00:23:21,456
أذهبي سوف أضللهم

253
00:23:25,547 --> 00:23:27,230
كان ذلك ممتع!

254
00:23:27,233 --> 00:23:30,549
المرة القادمة في الأسبوع القادم نفس المكان ؟
وداعا!

255
00:23:31,525 --> 00:23:34,342
مبروك، ابن عرس.

256
00:23:34,345 --> 00:23:36,839
لقد وقعت شهادة وفاتك

257
00:23:38,824 --> 00:23:40,812
لعبت بطريقتي مع هذا الحيوان

258
00:23:42,019 --> 00:23:44,692
ما قصة كل  هذا الضوء الموجود في السماء؟

259
00:23:45,545 --> 00:23:48,409
من الذي يضع صخرة في وسط الغابة؟

260
00:24:20,709 --> 00:24:22,595
يا ألهي

261
00:24:23,083 --> 00:24:25,044
ما هذا المكان؟

262
00:25:40,215 --> 00:25:41,615
مرحبا؟

263
00:26:00,196 --> 00:26:03,064
- مرحبا، ماموث!
- مرحبا، باك!

264
00:26:03,267 --> 00:26:04,667
مرحبا!

265
00:26:04,968 --> 00:26:06,456
وداعا، باك!

266
00:26:07,285 --> 00:26:08,685
القليل من المساعدة؟

267
00:26:14,956 --> 00:26:17,057
في الطحال مباشرة

268
00:26:17,060 --> 00:26:19,715
عديم الفائدة تماما،
ولكن هذا يؤلم كثيرا.

269
00:26:19,888 --> 00:26:21,944
باك، أرحب بك مرة أخرى، يا عزيزي.

270
00:26:21,947 --> 00:26:25,022
أنتظر , هل هذا اللقمة
صائد ديناصورات ؟

271
00:26:25,025 --> 00:26:27,529
و خبير في رقصة السالسا

272
00:26:31,256 --> 00:26:33,929
لدي عين واحدة فقط، ولكن
جميع الأسنان أصلية.

273
00:26:33,932 --> 00:26:37,025
- هل تريدين حسابهم؟
- لا، شكرا لك.

274
00:26:38,363 --> 00:26:41,639
"وهذه ينبغي أن تكون " نيكتورين.

275
00:26:41,942 --> 00:26:45,563
- بيتشس
-تشرفت يا عزيزتي

276
00:26:45,966 --> 00:26:49,355
عصابة عين جميلة
كالعصابات

277
00:26:49,358 --> 00:26:52,701
شكرا لك , أنا أحب هذا الفتي

278
00:26:53,264 --> 00:26:56,373
- ماذا تفعل هنا؟
- حسنا، أنا... ماذا؟

279
00:26:56,717 --> 00:26:58,172
أنا أحاول!

280
00:26:58,175 --> 00:27:00,714
لكن كيف تخبر شخص بأنه هالك ؟

281
00:27:01,063 --> 00:27:02,463
لقد تعثر

282
00:27:03,259 --> 00:27:06,148
لم نهلك أنه فقط مطر نيازك

283
00:27:06,151 --> 00:27:09,762
- وانتهى الأمر.
- على العكس تماما!

284
00:27:09,778 --> 00:27:11,613
كان مجرد بداية!

285
00:27:11,616 --> 00:27:15,260
لقد وجدت النبوة

286
00:27:21,070 --> 00:27:22,469
هل تسمح؟

287
00:27:22,583 --> 00:27:26,064
دائما يفسد كل شيء، أليس كذلك؟

288
00:27:26,067 --> 00:27:27,466
هادم المرح!

289
00:27:27,469 --> 00:27:29,432
لقد قرأت هذا القالب من الأمام للخلف

290
00:27:29,435 --> 00:27:32,456
والقصة التي يخبرها مزعجة للغاية.

291
00:27:32,459 --> 00:27:37,027
كل حوالي 100،000 سنة،
هناك حدث كوني في العالم.

292
00:27:37,230 --> 00:27:41,913
قبل الديناصورات كان هناك
أشياء غريبة كالقمامة

293
00:27:42,540 --> 00:27:46,412
لذلك، وعلى رأس ذلك
الجبل، سقط كويكب.

294
00:27:47,782 --> 00:27:52,216
وداعا! ثم الديناصورات،
كويكب ضرب قمة الجبل.

295
00:27:52,419 --> 00:27:53,819
وداعا!

296
00:27:53,822 --> 00:27:57,676
ثم جاء بعد ذلك الماموث
ضرب كويكب الجبل

297
00:28:00,439 --> 00:28:01,870
وداعا.

298
00:28:02,303 --> 00:28:05,104
- الماموث الغبي.
- هذا نحن

299
00:28:09,082 --> 00:28:10,659
أجل , ها هي هناك

300
00:28:10,664 --> 00:28:14,555
أكبر الكويكبات
في طريقها الينا!

301
00:28:14,558 --> 00:28:17,427
حتى الاختباء تحت الأرض فإنه
لن ينقذنا هذه المره.

302
00:28:17,430 --> 00:28:21,640
لم يكن هذا هناك من قبل.
انظر ماذا يفعل في السماء.

303
00:28:21,643 --> 00:28:24,415
لا تقلقوا!
لدي خطة!

304
00:28:24,418 --> 00:28:27,123
حقا ؟ إيقاف جرم سماوي ؟

305
00:28:27,326 --> 00:28:29,442
أخر أجرام سماوية

306
00:28:29,445 --> 00:28:31,552
سقطت بالضبط في نفس المكان.

307
00:28:31,555 --> 00:28:33,765
وسوف يحدث مرة أخرى.

308
00:28:33,768 --> 00:28:37,416
نحن بحاجة إلى الذهاب إلى
هناك ومعرفة ما يجذب الكويكب.

309
00:28:37,419 --> 00:28:39,347
حالما نعرف لماذا يأتي،

310
00:28:39,350 --> 00:28:41,795
سوف نعرف كيفية إرساله إلى مكان آخر.

311
00:28:41,798 --> 00:28:45,558
هذه الخطة هي غبية بحيث
أتمني مواجهتها و ضربها

312
00:28:45,561 --> 00:28:46,961
دعني أفهم الأمر

313
00:28:46,964 --> 00:28:49,582
بدلا من الهرب من
حجر قاتل

314
00:28:49,586 --> 00:28:51,955
تريدنا أن نذهب باتجاهه مباشرة

315
00:28:51,958 --> 00:28:55,191
أنا أعلم أنه يبدو
غريبا، ولكن الخبر السار

316
00:28:55,194 --> 00:28:57,362
 أنه سيقتل لنا على أي حال.

317
00:28:57,365 --> 00:28:59,134
هذا مطمئن جدا

318
00:28:59,137 --> 00:29:01,594
حتى لو وصلنا إلى موقع الحطام

319
00:29:01,597 --> 00:29:05,852
ونحن سنغير ما هو مكتوب
حرفيا في الحجر؟

320
00:29:05,855 --> 00:29:10,078
صديقي المتشكك، الديناصورات
مسحت من علي وحه الأرض،

321
00:29:10,081 --> 00:29:11,723
لكن بعضها نجا

322
00:29:11,726 --> 00:29:14,956
لقد غيروا مصيرهم و نحن
نستطيع أيضا

323
00:29:15,059 --> 00:29:16,611
من معي؟

324
00:29:20,117 --> 00:29:22,132
إذا ما رأيك؟

325
00:29:22,135 --> 00:29:24,597
أنا بصراحة اعتقد انه صحيح.

326
00:29:24,600 --> 00:29:28,941
لا! لا تعطي الأذن إلى ابن عرس.
انه مجنون.

327
00:29:30,632 --> 00:29:33,366
عذرا. أحب أن ألعب دور الشيطان الخير.

328
00:29:33,369 --> 00:29:35,888
و مظهري رائع

329
00:29:37,165 --> 00:29:40,050
لقد أنقذ حياتنا من قبل

330
00:29:40,053 --> 00:29:43,368
- وإذا لم تنجح هذه المرة؟
- لا أعرف ماذا أصدق.

331
00:29:43,371 --> 00:29:47,555
ولكن أخشى أن حياتنا
تنتهي حتى قبل أن تبدأ.

332
00:29:51,801 --> 00:29:55,391
حسنا
نحن مستعدون

333
00:29:55,593 --> 00:29:58,083
( كراش و أندي )
يبلغون واجبهم

334
00:29:58,751 --> 00:30:00,151
واجب ؟

335
00:30:00,575 --> 00:30:03,623
ممتاز!
والنكتة كانت جيدة.

336
00:30:03,626 --> 00:30:07,040
الآن علينا أن نبدأ المسير لأن وقت الصدام

337
00:30:07,043 --> 00:30:10,180
خلال 2 يوم  و 4 ساعات
و دقيقة و 16 ثانية

338
00:30:10,201 --> 00:30:12,296
15....14

339
00:30:12,299 --> 00:30:13,919
- 13...
- أعتقد أن الفكرة وصلت.

340
00:30:14,021 --> 00:30:15,790
أعتقد أننا كلنا فهمنها

341
00:30:24,649 --> 00:30:26,505
نبدو رائعين

342
00:30:32,890 --> 00:30:34,962
ما هو هذا الشيء؟

343
00:30:55,118 --> 00:30:58,061
أين هو ؟ عندما أفرغ من ذلك النمس

344
00:30:58,063 --> 00:31:00,397
سوف يحتاج عصابتي عين

345
00:31:01,803 --> 00:31:05,630
أنا معجب بطبائعك المحبة للدم
غوري , و لكنك سمعتهم

346
00:31:05,653 --> 00:31:07,912
كويكب قادم.

347
00:31:08,362 --> 00:31:10,476
هذا يغير بعض الأشياء.

348
00:31:13,101 --> 00:31:15,596
يا ألهي المكان متجمد هنا

349
00:31:15,599 --> 00:31:17,815
أنها تتحول لمناطق أخري

350
00:31:18,017 --> 00:31:20,858
هل يمكنك التوقف عن
التصرف وكأنك ببغاء؟

351
00:31:20,860 --> 00:31:23,283
أمر جيد أنك ترث عيون أمك

352
00:31:23,285 --> 00:31:25,207
و إلا ستكون فاشل بالكامل

353
00:31:25,209 --> 00:31:26,677
هذا مؤلم

354
00:31:30,342 --> 00:31:31,791
ماذا ترى؟

355
00:31:32,468 --> 00:31:33,868
لا شيء...

356
00:31:34,223 --> 00:31:35,622
لا شيء...

357
00:31:35,975 --> 00:31:38,564
أجرام قاتلة قادمة إلى الأرض

358
00:31:38,887 --> 00:31:40,791
مهلا ها هو هناك

359
00:31:40,854 --> 00:31:44,044
هذا سيئ
أنه بعيد جدا

360
00:31:44,046 --> 00:31:45,844
كيف تصل بعيدا بالطيران ؟

361
00:31:45,846 --> 00:31:47,540
حسنا... دعونا نعود للمنزل.

362
00:31:47,645 --> 00:31:51,494
نحن لن ننسحب حتى
جاء ذلك النمس  وسرق

363
00:31:51,496 --> 00:31:55,044
ما كانت عائلتنا تكسب عيشها من بيض الديناصورات

364
00:31:55,046 --> 00:31:57,357
كسب العيش....سرقة

365
00:31:57,359 --> 00:31:58,879
يبدو مفارقة ألا تعتقد ؟

366
00:31:59,079 --> 00:32:01,368
أيضا، لماذا قتل ابن عرس

367
00:32:01,371 --> 00:32:03,451
إذا كان الكويكب سوف يقتلونا؟

368
00:32:03,453 --> 00:32:06,147
الكثير من البصر و القليل من البصيرة

369
00:32:06,149 --> 00:32:08,435
إذا أوقفناه و أصدقاؤه

370
00:32:08,437 --> 00:32:10,642
من تحويل الكويكب...

371
00:32:11,449 --> 00:32:14,211
سوف يقتل النمس و الجميع

372
00:32:14,216 --> 00:32:18,103
بينما نحن نطير بأمان فوقهم

373
00:32:18,105 --> 00:32:20,920
وسوف تكون الجنة لدينا!

374
00:32:22,225 --> 00:32:24,714
لا يبدو معقولا جدا.

375
00:32:24,919 --> 00:32:26,974
من وجهة نظر علمية.

376
00:32:27,875 --> 00:32:30,668
حسنا , أنها خطة رائعة

377
00:32:30,673 --> 00:32:33,736
واحدة من أفضل 3 خطط
أبادة سمعت عنها،

378
00:32:33,738 --> 00:32:35,158
هذا أفضل.

379
00:32:35,160 --> 00:32:38,535
الآن دعونا تأكد من
أن هذا الكويكب سوف يسقط.

380
00:32:39,237 --> 00:32:42,611
لماذا نحن لا نخاف نهاية
العالم كأسرة عادية؟

381
00:34:23,005 --> 00:34:24,418
ماذا تفعل، باك؟

382
00:34:24,420 --> 00:34:26,360
كل صخرة تقول قصة

383
00:34:27,010 --> 00:34:30,134
أين كنا...
وأين نذهب.

384
00:34:33,718 --> 00:34:36,361
ولكن... هذا بول.

385
00:34:40,423 --> 00:34:41,823
جوليان...

386
00:34:42,122 --> 00:34:45,032
أنا أريد منك أن تعرف أنه إذا
لم نعيش،

387
00:34:45,075 --> 00:34:47,096
و لم نتمكن من الزواج

388
00:34:47,201 --> 00:34:49,231
لقد كنت الشخص الوحيد بالنسبة لي.

389
00:34:50,030 --> 00:34:52,535
بالطبع سنعيش

390
00:34:52,537 --> 00:34:54,092
وسوف نتزوج.

391
00:34:54,094 --> 00:34:57,025
ولكن ربما الكون يقولون لنا ألا نفعل.

392
00:34:58,040 --> 00:35:02,372
هل ستدعون مجرد جرم سماوي
صغير بعيد 300 ألف ميل

393
00:35:02,374 --> 00:35:03,879
يفسد خططكم ؟

394
00:35:03,881 --> 00:35:06,553
كيف نفكر بمستقبلنا
وليس لدينا ذلك ؟

395
00:35:06,561 --> 00:35:11,251
سوف نوقف ذلك الشيء
و سوف تتزوجون

396
00:35:11,453 --> 00:35:13,964
حسنا
أنسوا أنني قلت بوم

397
00:35:15,342 --> 00:35:18,059
أنا أعلم
سأكون منظم زواجكم

398
00:35:18,061 --> 00:35:21,068
سوف يبعد هذا تفكيرهم
عن نهاية العالم

399
00:35:21,071 --> 00:35:23,800
في الواقع سوف نؤجله
هناك أمور أخري

400
00:35:23,802 --> 00:35:26,358
- ماذا؟

401
00:35:26,360 --> 00:35:31,064
(بيتشز )
لا يمكنك تأجيل أسعد يوم في حياتك

402
00:35:31,065 --> 00:35:34,247
كلا سوف تتملكين منه و تستمتعين

403
00:35:34,249 --> 00:35:36,873
و سوف يجذب كل تركيزك

404
00:35:38,012 --> 00:35:40,157
دعونا نبدأ مع شعرك.

405
00:35:40,558 --> 00:35:43,597
أما نبدأ بقبة الرأس التقليدية.

406
00:35:43,599 --> 00:35:46,432
أو تسريحة مع ذيل السمكة.

407
00:35:46,434 --> 00:35:48,128
جميل

408
00:35:48,529 --> 00:35:51,211
ولكن ربما شديدة القذارة.

409
00:35:52,632 --> 00:35:54,922
و عفن.

410
00:35:54,923 --> 00:35:58,035
اليوم، أنه من أحدث الطرازات.

411
00:35:58,040 --> 00:36:02,442
بينما الأخر يجمع أكثر
النباتات السامة جمالا كل شئ يتعلق بالغطاء

412
00:36:02,444 --> 00:36:04,399
سوف نحتاج مخطط كراسي

413
00:36:04,402 --> 00:36:06,846
موائد العزاب والأطفال

414
00:36:06,848 --> 00:36:09,966
و موائد الأقارب الغرباء،و الموائد كريه الرائحة...

415
00:36:11,649 --> 00:36:13,052
أنظري لهم
سوف تحبي هذا

416
00:36:14,275 --> 00:36:16,195
من يمشي هكذا ؟

417
00:36:16,196 --> 00:36:19,296
"انظروا لي، أنا "جوليان

418
00:36:19,301 --> 00:36:23,281
"انسوا "الكويكب
أعطني عناقا

419
00:36:23,805 --> 00:36:25,600
أنظروا لهذا الطير الجميل

420
00:36:27,370 --> 00:36:30,969
أجل هذا طير جميل
"عين ثاقبة " ماني

421
00:36:32,383 --> 00:36:34,052
والسماء تقع حرفيا

422
00:36:34,054 --> 00:36:36,972
و يريد جعلنا نتجول في الغابات بدون خطة مثمرة

423
00:36:36,974 --> 00:36:38,996
مع السيد لا خطط.

424
00:36:38,998 --> 00:36:41,585
توقف عن مضايقته

425
00:36:41,587 --> 00:36:45,060
- لست غاضبة مني أليس كذلك ؟
- لا، أنا لست كذلك.

426
00:36:45,062 --> 00:36:48,440
لأنني لن أقضي هكذا
أخر أيامنا معا

427
00:36:48,442 --> 00:36:52,046
و لكن إذا نجونا بطريقة ما
من الصخور الفضائية القاتلة للأرض

428
00:36:52,048 --> 00:36:55,326
فأنت علي موعد مع ذلك
اذا نجونا سنفقد أبنتنا

429
00:36:55,328 --> 00:36:57,627
لقد فكرت في ذلك أيضا.

430
00:36:57,629 --> 00:36:59,663
- ماذا لو...
- وأنا أعلم!

431
00:36:59,665 --> 00:37:01,593
دمرنا علاقتهم ؟

432
00:37:01,595 --> 00:37:03,324
هكذا ليس علينا تركها

433
00:37:03,326 --> 00:37:06,349
و سوف تبقي طفلتنا الصغيرة
للأبد

434
00:37:07,869 --> 00:37:09,603
لا , أيها المختل

435
00:37:09,605 --> 00:37:13,898
ماذا لو أقنعناهم بالبقاء بقربنا ؟

436
00:37:14,648 --> 00:37:17,580
هذا أفضل. أحببته.
ولكن كيف؟

437
00:37:17,582 --> 00:37:20,080
كما نجعلها دائما تفعل ما نريد

438
00:37:20,082 --> 00:37:22,111
نجعلها تعتقد أنها فكرتها

439
00:37:22,113 --> 00:37:25,241
أيتها الثعلبة الماكرة

440
00:37:25,841 --> 00:37:28,224
لنأمل أننا لم نفقد لمستنا

441
00:37:28,226 --> 00:37:29,626
وجدته

442
00:37:30,710 --> 00:37:32,300
تفاءل أيها الماموث

443
00:37:32,302 --> 00:37:35,264
عينه صغيرة من الكويكب القادم

444
00:37:35,269 --> 00:37:36,932
حجر صغير

445
00:37:36,934 --> 00:37:39,281
، مباشرة من الكون.

446
00:37:40,890 --> 00:37:43,347
لمسة الحديد والكربون...

447
00:37:44,618 --> 00:37:46,424
و رشة النيكل.

448
00:37:47,650 --> 00:37:51,701
مذاق الفضاء فريد
أنظر لقد وجدت واحدا أخر

449
00:37:51,704 --> 00:37:53,104
أنا أيضا

450
00:37:59,662 --> 00:38:01,783
حجرك ينجذب لي

451
00:38:01,785 --> 00:38:04,467
لا بل حجرك أنت

452
00:38:07,224 --> 00:38:09,941
لقد جذبناهم جميعا

453
00:38:09,943 --> 00:38:13,839
رائع...الآن لدينا
شئ للعب به خلال ساعاتنا الأخيرة

454
00:38:13,901 --> 00:38:17,192
أنت لا تفهم الفكرة
أنها ممغنطة

455
00:38:18,032 --> 00:38:20,377
و لو كانت هذه الصخور ممغنطة

456
00:38:20,379 --> 00:38:21,927
الكويكب أيضا.

457
00:38:23,191 --> 00:38:26,386
هذا يمكن أن يعني سوى شيء واحد!

458
00:38:26,586 --> 00:38:28,845
ومن شأنه أن يكون ماذا؟

459
00:38:29,430 --> 00:38:30,830
اسمحوا لي.

460
00:38:34,050 --> 00:38:37,514
- أين نحن؟
- أنتم في ذهني.

461
00:38:38,986 --> 00:38:40,469
انه بارد قليلا.

462
00:38:40,748 --> 00:38:42,826
أيها السادة إليكم ما نعرفة

463
00:38:42,828 --> 00:38:46,814
صخور الفضاء ممغنطة
أجرام سماوية أيضا ممغنطة

464
00:38:47,329 --> 00:38:50,502
"الفيزيائي الفلكي المعروف "باك النمس

465
00:38:50,505 --> 00:38:51,905
لأنه يعلم الكون!

466
00:38:51,907 --> 00:38:54,254
ونتيجة لذلك،

467
00:38:54,256 --> 00:38:56,491
موقع الحطام يحتوي على هذه الحجارة

468
00:38:56,494 --> 00:38:58,606
التي تجذب الكويكب.

469
00:38:58,611 --> 00:39:00,923
باك فيثاغورس..

470
00:39:00,925 --> 00:39:03,343
ماذا لو استعملنا المغنطة
لجذب الجرم السماوي لمكان أخر

471
00:39:03,380 --> 00:39:05,941
و ليس باتجاه الأرض

472
00:39:05,943 --> 00:39:07,464
من الناحية النظرية،

473
00:39:07,466 --> 00:39:10,039
إذا استطعنا أطلاق
هذه للفضاء

474
00:39:10,041 --> 00:39:12,833
سوف تجذب الكويكب بالطبع

475
00:39:13,313 --> 00:39:15,993
و بهذا ننقذ العالم

476
00:39:17,872 --> 00:39:20,432
لذا نحن فقط بحاجة
للذهاب إلى موقع الحطام

477
00:39:20,434 --> 00:39:22,797
وإلقاء بعض الحجارة في الفضاء.

478
00:39:22,802 --> 00:39:26,761
هذا أمر سهل، أليس كذلك-
بالتأكيد، يبدو سهل كالكيك -

479
00:39:26,764 --> 00:39:28,329
هذا تطور

480
00:39:28,331 --> 00:39:31,010
الآن نحن نعرف بالضبط
ما لم نكن نعرف.

481
00:39:31,744 --> 00:39:33,618
هيا، يا ثدييات!

482
00:39:33,620 --> 00:39:36,634
هذا الدرب سوف يأخذنا
إلى موقع الحطام.

483
00:39:39,069 --> 00:39:40,654
حسنا يا صغار

484
00:39:40,869 --> 00:39:43,001
دعونا نحصل على بعض المتعة.

485
00:39:45,738 --> 00:39:48,036
حسنا جميعا أتبعوا المسار

486
00:39:48,038 --> 00:39:50,304
لا تتركوا المسار أبدا.

487
00:39:57,916 --> 00:40:00,334
هيا جميعا.
دعونا نخرج من المسار!

488
00:40:00,336 --> 00:40:01,757
للغابات. سريعا!

489
00:40:01,761 --> 00:40:03,161
و لكنك قلت للتو

490
00:40:03,920 --> 00:40:06,624
أنتم تعرفون أنني مجنون.
هيا!

491
00:40:19,426 --> 00:40:21,266
أنا أحب الظل، وأنت؟

492
00:40:22,121 --> 00:40:23,751
أحسنت اللعب أيها النمس

493
00:40:23,753 --> 00:40:27,114
أبقوا يقظين
فلن يختبؤا للأبد

494
00:40:39,011 --> 00:40:42,663
باك، لديك أي اقتراحات
لعبور النهر؟

495
00:40:42,765 --> 00:40:45,892
دعونا نرى ما إذا كان
قالب الحكمة سيرشدنا.

496
00:41:11,179 --> 00:41:13,421
دعوا الماموثات تعبر

497
00:41:13,923 --> 00:41:15,622
هذا لن ينجح أبدا.

498
00:41:22,669 --> 00:41:25,864
القدماء أعطونا ممر آمن.

499
00:41:26,166 --> 00:41:27,654
جميل

500
00:41:53,252 --> 00:41:55,725
المجال الجوي... غريب.

501
00:41:57,364 --> 00:41:58,763
دييغو؟

502
00:42:03,699 --> 00:42:05,098
ماذا؟

503
00:42:18,977 --> 00:42:22,556
وأخيرا، لدينا قدرات خارقة!

504
00:42:25,604 --> 00:42:30,403
السيدات والسادة،
لقد مررنا بعاصفة كهربائية.

505
00:42:30,925 --> 00:42:33,688
أقترح البقاء بعيدا عن الأشجار.

506
00:42:33,690 --> 00:42:37,053
طبعا ليست مشكلة
لسنا في غابة

507
00:42:42,215 --> 00:42:45,587
الطبيعة الأم في حالة مزاجية
سيئة في الآونة الأخيرة.

508
00:42:45,589 --> 00:42:48,379
جيد أننا هنا لمساعدة بعضنا

509
00:42:48,381 --> 00:42:51,789
وكما أقول دائما:
"البقاء على مقربة، والبقاء على قيد الحياة!"

510
00:42:57,854 --> 00:43:01,263
أنهم هنا ...في الوضوح

511
00:43:01,763 --> 00:43:05,741
كم أنتم حمقي
هيا أغطسوا

512
00:43:12,138 --> 00:43:15,968
حاول أن لا تولد
أي مصدر للاحتكاك.

513
00:43:15,970 --> 00:43:18,181
لا احتكاك فهمت

514
00:43:18,593 --> 00:43:21,504
أجل
ماذا يقول عن الأحتكاك ؟

515
00:43:22,958 --> 00:43:24,358
لا، لا.

516
00:43:34,162 --> 00:43:36,309
تعال! دعونا نخرج من هنا!

517
00:43:43,311 --> 00:43:45,927
أسرعي جدتي

518
00:43:45,929 --> 00:43:48,685
لا تعجلني لقد ضربني
البرق كثيرا

519
00:43:48,687 --> 00:43:52,195
جدتي
أكثر من أفطارك

520
00:43:57,414 --> 00:43:58,814
بيتشز

521
00:44:00,633 --> 00:44:02,813
جوليان! لا تتحرك!

522
00:44:05,308 --> 00:44:06,716
لدي فكرة!

523
00:44:07,884 --> 00:44:09,545
أنا قادم، عزيزتي!

524
00:44:09,978 --> 00:44:13,603
- لماذا لا تساعدها؟
- انتظر، ماني! انها...

525
00:44:18,379 --> 00:44:20,967
 ماذا تفعلون؟
نساعد

526
00:44:20,969 --> 00:44:22,978
كيف يبدو عدم المساعدة ؟

527
00:44:24,995 --> 00:44:26,506
أيها الصواعق

528
00:44:33,143 --> 00:44:35,368
ماني، استعد للهرب!

529
00:44:36,874 --> 00:44:38,335
هيا!

530
00:44:50,370 --> 00:44:51,769
الجميع نجح ؟

531
00:44:51,775 --> 00:44:54,054
شيرا، ماني، تحطم،
إدي، ايلي، الجدة...

532
00:44:54,057 --> 00:44:57,664
- اللعنة! لقد نفذت أصابعي!
- باك! أين باك؟

533
00:45:00,557 --> 00:45:01,957
لدينا...

534
00:45:03,333 --> 00:45:06,466
هناك طفل!
هناك طفل هناك!

535
00:45:06,683 --> 00:45:09,091
باك انتظر!
انه امر خطير للغاية!

536
00:45:15,208 --> 00:45:18,122
- لقد ذهب.
- لا أصدق.

537
00:45:18,124 --> 00:45:21,381
أنا لا أعرف كيف سنمضي
قدما بدونك، باك.

538
00:45:21,838 --> 00:45:23,419
حسنا، هيا بنا!

539
00:45:25,905 --> 00:45:27,305
انه باك!

540
00:45:33,758 --> 00:45:36,593
أمسكت بك لا تقلق

541
00:45:36,901 --> 00:45:38,333
هذا صحيح.

542
00:45:39,144 --> 00:45:41,409
قل مرحبا يا رفاق!

543
00:45:42,005 --> 00:45:44,103
أليست جميلة؟

544
00:45:44,105 --> 00:45:45,997
كيف يعرف أنها أنثي ؟

545
00:45:47,669 --> 00:45:50,588
طفلة جميلة جدا

546
00:45:52,472 --> 00:45:55,210
فقط أن أكون واضحة، هذا
يقطين، أليس كذلك؟

547
00:45:55,212 --> 00:45:58,944
حسنا لديها بعض الانتفاخات
و لكنها بخير

548
00:45:58,946 --> 00:46:00,632
حسنا

549
00:46:00,834 --> 00:46:04,963
أعتقد أنني سأسميك...
برونوين!

550
00:46:05,065 --> 00:46:09,795
يا صديقي علينا أن نعود لكوكب
الأرض بينما ما يزال هنا

551
00:46:09,797 --> 00:46:11,283
أنت على حق، ماموث!

552
00:46:11,285 --> 00:46:14,969
من يريد أن ينقذ
العالم من كويكب ملتهب؟

553
00:46:35,395 --> 00:46:37,642
حسنا , ماموث
دعونا نتوقف هنا ليلا.

554
00:46:37,644 --> 00:46:41,337
توقف؟ ونهاية العالم بسبب كويكب؟

555
00:46:41,339 --> 00:46:45,875
ما زال لدينا يوم متبقي
و كما كان يقول جدي

556
00:46:45,877 --> 00:46:49,074
لنذهب قليلا فالإبحار جميل

557
00:46:49,076 --> 00:46:54,076
و قبل أن نذهب من
أزال كريمة أقدامي ؟

558
00:46:54,078 --> 00:46:57,260
كان الجد نمس عصبي و مشوش

559
00:46:57,859 --> 00:46:59,893
أنت مضحك جدا

560
00:47:00,785 --> 00:47:02,513
توقف أنت المضحك

561
00:47:02,515 --> 00:47:05,347
اهدأ يا صديقي من أم النمر

562
00:47:07,454 --> 00:47:09,686
وداعا يا صديقي

563
00:47:09,888 --> 00:47:12,797
ما كان هذا ؟
ماذا ؟

564
00:47:14,580 --> 00:47:17,748
هذا ؟ إنها طريقة لطيفة لنقول وداعا
جوليان علمني أياها

565
00:47:17,750 --> 00:47:20,486
سعيد أن نهاية العالم تقربكم من بعضكم

566
00:47:20,488 --> 00:47:22,868
أنه فتي جيد
لقد أحببت فلسفته

567
00:47:22,870 --> 00:47:25,182
أمنحه فرصه تقرب منه

568
00:47:25,184 --> 00:47:30,183
الحريق

569
00:47:30,185 --> 00:47:32,499
أنا ملتهب!

570
00:47:33,255 --> 00:47:35,892
تقرب منه
هذه فكرة جيدة

571
00:47:36,462 --> 00:47:38,438
حسنا، لقد فهمتك!

572
00:47:38,440 --> 00:47:41,412
"خذ " جوليان " وأنا لدي فكرة ل"بيتشز

573
00:47:45,143 --> 00:47:49,681
أيها الفتي

574
00:47:50,950 --> 00:47:55,217
حسنا، بدلا من ذلك، ماذا
عن لعبة قبل النوم؟

575
00:47:55,219 --> 00:47:58,110
مستحيل
تريد اللعب معي ؟

576
00:47:58,713 --> 00:48:03,421
يا له من شرف مضاعف 1000 مرة
لا , مضاعف مليون مرة

577
00:48:03,423 --> 00:48:06,742
مهما كانت النتيجة،
هذا مقدار فخري بهذا.

578
00:48:07,129 --> 00:48:10,857
إذا أنت موافق ؟
أجل وكل أجل

579
00:48:10,867 --> 00:48:14,949
بأحرف مشددة كثيرا

580
00:48:17,351 --> 00:48:20,761
رائع ....سأراك علي الثلج

581
00:48:24,660 --> 00:48:26,060
سعيد الآن ؟

582
00:48:33,906 --> 00:48:35,741
يا إلهي.

583
00:48:41,755 --> 00:48:45,851
لذا أعتقد أنك على
استعداد أن تعيشي لوحدك ؟

584
00:48:45,853 --> 00:48:48,246
لن أكون لوحدي
جوليان سيكون معي

585
00:48:48,248 --> 00:48:51,134
بالطبع و لكن بسقوط هذه الكويكبات

586
00:48:51,136 --> 00:48:54,322
لا منزل للتحدث عنه
ولا نظام رعاية

587
00:48:54,324 --> 00:48:57,404
هل أنت مستعدة لهذا ؟

588
00:48:58,545 --> 00:49:00,788
أنا الطفل الصغير!

589
00:49:01,890 --> 00:49:04,629
تخيلي أنك في الغابة تبحثين عن
الطعام

590
00:49:04,631 --> 00:49:07,036
وطفلك يمرض.
ماذا تفعلين؟

591
00:49:08,151 --> 00:49:10,702
لا! التردد سيزداد الأمر سوءا!

592
00:49:15,219 --> 00:49:17,284
كلا الآن الرضيع لديه

593
00:49:17,286 --> 00:49:19,788
جرح ركبة و أنف مشروخ

594
00:49:20,269 --> 00:49:23,423
أمي احمليني

595
00:49:23,425 --> 00:49:28,252
الطفل يبكي و ليس لديك طعام
ثم تواجهين وحش غاضب

596
00:49:29,746 --> 00:49:34,443
أنا الوحش الغاضب!
الذي يصيب الأطفال بالأمراض

597
00:49:36,123 --> 00:49:38,660
و هناك مفتعل حرائق هارب

598
00:49:44,141 --> 00:49:47,195
كيف ستتعاملين مع هذا كله دون مساعدتنا ؟

599
00:50:06,441 --> 00:50:08,319
سوف أخرج

600
00:50:11,918 --> 00:50:14,277
حسنا، هذا هو الجزء السهل.

601
00:50:14,278 --> 00:50:16,579
لا يزال هناك الكثير للقيام به!

602
00:50:18,743 --> 00:50:20,642
طفل مصنوع من الملفوف

603
00:50:21,042 --> 00:50:25,080
أنا ممثل تقليدي فلماذا
علينا التبديل ؟

604
00:50:26,667 --> 00:50:28,363
هذا قريب جدا

605
00:50:28,364 --> 00:50:30,265
هذه الأقراص سريعة.

606
00:50:30,266 --> 00:50:33,886
فقط أنتبه للقرص حتي تصل للعصا

607
00:50:36,659 --> 00:50:38,356
أنا فعلت هذا!

608
00:50:38,357 --> 00:50:40,824
إنه لأمر سيئ أنكم ستنتقلون

609
00:50:40,825 --> 00:50:43,323
لو بقيت سنفعل هذا دائما

610
00:50:43,324 --> 00:50:45,763
حسنا
أشعل حماسي

611
00:50:45,864 --> 00:50:47,996
أنا النينجا الهوكي.

612
00:50:50,840 --> 00:50:52,470
بيتشز

613
00:50:52,471 --> 00:50:56,025
ويبدو أن هناك بديلا
عن والدك في الهوكي!

614
00:51:02,343 --> 00:51:03,743
أوه لا

615
00:51:07,548 --> 00:51:08,947
جوليان!

616
00:51:12,008 --> 00:51:14,790
هل هو لغز كبير لماذا يريد الانتقال بعيدا

617
00:51:14,791 --> 00:51:16,310
لم أكن أريد أن أضربه.

618
00:51:16,311 --> 00:51:18,596
ليس خطأي إذا لم يكن
مرنا.

619
00:51:18,597 --> 00:51:21,288
لماذا تفعل ذلك؟
أنا أعتقد أنك أحببته!

620
00:51:21,289 --> 00:51:23,865
- أنا أحبه!
- أنت لا تتعامل هكذا.

621
00:51:23,866 --> 00:51:28,207
عندما تنظر له كل ما تري هو
عقبه أو الأسوا هدف

622
00:51:28,242 --> 00:51:30,386
و لكني أري شخص لطيف

623
00:51:30,387 --> 00:51:32,820
يحاول بشدة أن يثير إعجابك

624
00:51:32,821 --> 00:51:35,591
بيتشز
لا , توقفا أنتما الأثنين

625
00:51:35,592 --> 00:51:38,966
إذا نجونا ما زالت سأتزوج
و سأترك منزلي

626
00:51:38,967 --> 00:51:41,284
سواء أنتم سعداء لي أو لا

627
00:51:44,411 --> 00:51:46,691
لا تعطني تلك النظرة
قالت كلاكما

628
00:51:46,693 --> 00:51:48,148
ويشمل ذلك أنتي أيضا.

629
00:51:50,857 --> 00:51:55,041
و هنا حيث ذهبت العائلة
جميعها الي منزلها

630
00:51:59,819 --> 00:52:03,663
لأن الأب و أصدقاؤه سوف
ينقذون العالم

631
00:52:25,805 --> 00:52:27,610
أحلام سعيدة يا صغيري

632
00:52:29,950 --> 00:52:33,615
اليقطين محظوظ
من الجميل أن يكون لك أب محب

633
00:52:34,695 --> 00:52:38,102
حسنا هيا بنا يمكنك
"فعل هذا " روجر

634
00:52:39,395 --> 00:52:40,870
أجل , الخطف

635
00:52:42,550 --> 00:52:45,892
أنظر أنا أسف هذا ليس أنا
لن افعل شيئا كهذا

636
00:52:45,896 --> 00:52:47,955
أنه أبي المجنون

637
00:52:48,356 --> 00:52:50,633
أنا لا أصدق أنه نجح في ذلك.

638
00:52:50,634 --> 00:52:53,964
- أحسنت العمل
- شكرا يا أبي.

639
00:52:53,965 --> 00:52:56,376
كنت أستطيع فعل هذا مثله

640
00:52:58,758 --> 00:53:00,544
حسنا...

641
00:53:00,545 --> 00:53:04,658
يبدو أنك لن توقف
 الكويكب الآن، أليس كذلك؟

642
00:53:06,024 --> 00:53:07,994
انه ليس النمس! إنها...

643
00:53:08,543 --> 00:53:10,450
أنا لا أعرف ما هذا.

644
00:53:13,954 --> 00:53:17,942
هل حان وقتي أيها الملاك ؟
وقت ماذا ؟

645
00:53:18,482 --> 00:53:20,258
أنا قادمة الي النور

646
00:53:20,259 --> 00:53:23,935
لا يمكنني الانتظار حتي
أري أقاربي الذين أكرههم

647
00:53:23,936 --> 00:53:25,821
أنزلي

648
00:53:26,022 --> 00:53:28,148
اذهب لمساعدة أختك
و لكن أبي

649
00:53:29,348 --> 00:53:30,937
ملاك شيطاني

650
00:53:33,028 --> 00:53:36,248
عندما تعبث مع الجدة
سوف تصفع خلفيتك

651
00:53:39,560 --> 00:53:41,803
و هكذا يتم العمل

652
00:53:43,198 --> 00:53:47,084
مرحبا؟ الملاك؟
هل أنا في الجنة؟

653
00:53:47,085 --> 00:53:49,799
هذا رطب و مظلم

654
00:53:50,274 --> 00:53:53,233
وجدته .....أنا أري النور

655
00:53:59,904 --> 00:54:02,210
سوف أنقذك

656
00:54:08,215 --> 00:54:09,615
مرحبا!

657
00:54:14,179 --> 00:54:16,496
حسنا ربما هذا للأفضل

658
00:54:16,507 --> 00:54:18,065
- هذا صحيح ربما.
- بالتأكيد.

659
00:54:29,867 --> 00:54:31,267
لا

660
00:54:34,967 --> 00:54:37,782
يا إلهي، باك، ماذا فعلت؟

661
00:54:37,883 --> 00:54:40,140
حسنا، ماموث،
حان الوقت للذهاب

662
00:54:40,141 --> 00:54:43,777
دعونا لا نتأخر أجل،
ولكني قرأت نبوءة خاطئة

663
00:54:43,778 --> 00:54:46,033
والكويكب هو أقرب من ذلك بكثير.

664
00:54:49,693 --> 00:54:52,900
- لا...
- انتظر، أين الجدة؟

665
00:54:53,360 --> 00:54:57,160
-  جدتي؟ جدتي ؟
- ربما ذهبت بعيدا.

666
00:54:57,161 --> 00:54:59,379
ربما ضربت علي رأسها بقرص

667
00:54:59,380 --> 00:55:02,612
أو ربما خطفها طيور ديناصور
بطول 30 قدما

668
00:55:02,613 --> 00:55:04,169
للانتقام مني

669
00:55:04,174 --> 00:55:07,051
كلها نظريات جيدة
و سوف أختار نظرية القرص

670
00:55:10,059 --> 00:55:12,991
علمت ذلك
اذا كل هذا الوقت يطاردنا طيور الديناصور ؟

671
00:55:12,992 --> 00:55:16,166
ثلاثة فقط.
لا أريد أن أدمر الروح المعنوية.

672
00:55:16,167 --> 00:55:19,895
أجل لأننا قبل هذا كنا
عصابة المرحين

673
00:55:19,896 --> 00:55:22,647
انتظر لحظة.
أنا أشم رائحة لها.

674
00:55:22,648 --> 00:55:24,048
هيا!

675
00:55:35,832 --> 00:55:38,444
أيها الماموث لقد وصلنا

676
00:55:38,545 --> 00:55:40,273
موقع الحطام!

677
00:55:40,274 --> 00:55:43,347
وهذا يجب أن يكون ما
تبقى من الكويكب القديم.

678
00:55:43,702 --> 00:55:46,614
- باك؟
- الصخور الفضائية الخاصة بك!

679
00:55:48,745 --> 00:55:52,309
يمكننا تحويل مسار الكويكب مع
مغناطيس بهذا الحجم

680
00:55:52,310 --> 00:55:54,038
هذا الشيء هائل الضخامة

681
00:55:54,048 --> 00:55:57,748
- إنها ضخمة، إنها
من المستحيل رفعها من علي الأرض

682
00:55:57,749 --> 00:55:59,263
أنه ممكن جدا

683
00:55:59,264 --> 00:56:02,087
بطريقة لا نعرفها بعد

684
00:56:02,088 --> 00:56:05,544
و لكن ماذا عن طيور الديناصور ؟
و ماذا عن جدتي ؟

685
00:56:07,168 --> 00:56:08,568
لا شيء.

686
00:56:09,110 --> 00:56:10,723
"أنا آسف، "سيد

687
00:56:11,701 --> 00:56:16,314
جدتي
جدتي عزيزتي اللطيفة

688
00:56:16,315 --> 00:56:19,621
لماذا دائما أنتي أول من يرحل ؟

689
00:56:19,622 --> 00:56:21,142
لماذا؟

690
00:56:23,450 --> 00:56:26,615
مازلت أسمع صوتها الجميل

691
00:56:26,616 --> 00:56:28,834
يصرخ من الجانب الآخر

692
00:56:30,741 --> 00:56:33,013
- الجدة على قيد الحياة
- و في مشكلة

693
00:56:40,786 --> 00:56:44,718
- الجدة؟
- الجدة؟

694
00:56:55,788 --> 00:56:57,253
هل هي بخير؟

695
00:56:57,668 --> 00:56:59,068
لست متأكدا ...

696
00:57:03,967 --> 00:57:07,703
أترك جدتي
أفعل هذا و لن تحصل علي بقشيش

697
00:57:07,704 --> 00:57:11,448
جعل هذا السيدة سعيدة
هو كل الأجر الذي أحتاجه

698
00:57:11,449 --> 00:57:14,902
هل تري ؟ الأرنب يحصل علي أجره
جدتي

699
00:57:15,503 --> 00:57:17,757
هل أرنب يعيش في الكويكب ؟

700
00:57:18,215 --> 00:57:21,956
- لم أتخيل حدوث هذا.
- انتظر حتى ترى ذلك.

701
00:57:34,530 --> 00:57:38,764
أجل فطيرة فاكهة منقسمة نصفين
هذا جنون

702
00:57:38,774 --> 00:57:41,942
هل يعرفون أنهم يعيشون
في أحجار ممغنطة؟

703
00:57:41,943 --> 00:57:44,989
لا يبدو أن نهاية العالم تجري هنا

704
00:57:44,990 --> 00:57:46,529
لا أصدق هذا

705
00:57:46,530 --> 00:57:49,784
زوار
لم يأتينا زوار من قبل

706
00:57:49,988 --> 00:57:53,255
ليقرصني أحدا , أم أقرصك أنا ؟

707
00:57:53,256 --> 00:57:55,193
مهلا
سأقرصكم جميعا

708
00:57:55,409 --> 00:57:58,440
هل أصبت في رأسي؟
ما الذي يحدث هنا؟

709
00:57:59,300 --> 00:58:01,066
أنا آمل أن هذا ليس

710
00:58:02,807 --> 00:58:04,796
حلم.

711
00:58:16,298 --> 00:58:19,909
- هذا الرجل؟ حقا؟
- أيا كان.

712
00:58:23,521 --> 00:58:27,116
مرحبا، وسيم.
أنا بروك.

713
00:58:28,180 --> 00:58:31,141
تركيبة عظام لزجة

714
00:58:31,142 --> 00:58:33,207
فك قوي

715
00:58:33,208 --> 00:58:35,491
أشعر بالفراشات

716
00:58:35,492 --> 00:58:37,392
أنا أشعر بالغثيان

717
00:58:37,393 --> 00:58:41,088
أنا آسف لمقاطعة علاقة الحب الغريبة،
ولكن نحن في عجلة من أمرنا.

718
00:58:41,104 --> 00:58:45,822
إذا لم نفعل شيئا قريبا،
أن الكويكب سوف يدمر كل شيء.

719
00:58:47,434 --> 00:58:49,221
هذا يبدو عاجلا

720
00:58:49,222 --> 00:58:53,264
- فمن الأفضل أن أخذكم له.
- من؟ زعيمهم؟

721
00:58:53,285 --> 00:58:55,796
أنه كل شيء

722
00:58:55,797 --> 00:58:58,872
- ويرى كل شيء.
- انه يعرف كل شيء.

723
00:58:58,922 --> 00:59:01,564
ورائحته رائعة.

724
00:59:01,565 --> 00:59:03,420
حسنا، حسنا ، يبدو رائعا.

725
00:59:03,421 --> 00:59:06,427
هيا
ممتاز, هيا بنا

726
00:59:18,389 --> 00:59:20,453
الرجاء إبقاء الذراعين والساقين

727
00:59:20,454 --> 00:59:23,091
داخل السيارة في كل وقت

728
00:59:23,092 --> 00:59:26,618
ولكن اسمحوا لعقلك يهيم بحرية

729
00:59:26,619 --> 00:59:28,818
"في " جيو توبيا

730
00:59:28,819 --> 00:59:32,470
لدي شعور جيد بهذا
ربما يمكنهم مساعدتنا

731
00:59:32,471 --> 00:59:36,112
لقد قالت انه يعرف كل شيء
وكل شيء هو الكثير

732
00:59:40,192 --> 00:59:42,103
هنا هو

733
00:59:42,104 --> 00:59:45,459
سيد التأمل، السيد الأعلى

734
00:59:45,460 --> 00:59:49,626
بطل العالم للوزن الثقيل أربع مرات

735
01:00:01,965 --> 01:00:03,504
هل هذا حيوان " لاما " ؟

736
01:00:03,505 --> 01:00:06,541
أنا أكرهها أنها تبصق ولها رائحة كريهه

737
01:00:06,542 --> 01:00:08,880
و كذلك هي
و كذلك نحن

738
01:00:18,996 --> 01:00:20,594
مرحبا أيها الماموثات

739
01:00:20,600 --> 01:00:24,169
لاما شينغرينغ " سوف تراكم الآن

740
01:00:27,096 --> 01:00:29,097
- الآن!
- كم هو رائع!

741
01:00:30,651 --> 01:00:34,285
- فأين هو؟
- هنا! أتحدث إليكم.

742
01:00:34,765 --> 01:00:38,645
فهمت...أنه متحدث من معدته
وأنت الدمية

743
01:00:38,649 --> 01:00:40,860
كلا أنت الدمية
كلا أنت

744
01:00:40,865 --> 01:00:43,061
لا , أنت الدمية
هذا الشخص الذي سينقذنا ؟

745
01:00:43,066 --> 01:00:44,535
أنظر بداخلك أين الدمية ؟

746
01:00:45,809 --> 01:00:48,166
مثير للاشمئزاز! أنا أحب ذلك.

747
01:00:48,170 --> 01:00:50,821
موضوع جديد:
نحن جميعا على وشك أن نموت

748
01:00:50,827 --> 01:00:53,511
هذا ليس جيدا.
الإجهاد يقتل.

749
01:00:53,517 --> 01:00:56,722
دعونا نقوم باسترخاء العضلات
ونفتح عقولنا.

750
01:00:56,727 --> 01:00:58,133
"الكلب "دارما

751
01:00:59,154 --> 01:01:00,565
حقا ؟

752
01:01:00,571 --> 01:01:03,724
سوف أنتظر لدي كل الوقت

753
01:01:06,775 --> 01:01:10,143
في الواقع ليس لديك كل الوقت
و لا أحد منا

754
01:01:10,178 --> 01:01:12,639
انظر هذا الشيء في السماء

755
01:01:13,241 --> 01:01:16,425
هذا الضوء الساطع الذي
يكبر كل دقيقة؟

756
01:01:16,430 --> 01:01:18,248
ماذا عنها؟
يبدو بخير لي.

757
01:01:18,774 --> 01:01:22,310
مع كل احترام لمعاليك الملتوي
هذا جرم سماوي

758
01:01:22,345 --> 01:01:26,391
ينجذب مغناطيسيا لاتجاهنا
و سوف يرتطم بنا مباشرة.

759
01:01:28,204 --> 01:01:30,552
لا بد أنه يرغب بكريستالاتنا الممغنطة

760
01:01:30,553 --> 01:01:33,426
من يلومه ؟ أنه شي مميز

761
01:01:33,427 --> 01:01:35,837
هل تعلمون أن قوتها تمنح الشباب الدائم ؟

762
01:01:35,841 --> 01:01:37,900
لدي أكثر من 400 سنة.

763
01:01:38,181 --> 01:01:42,018
- هذا غير ممكن.
- بلي. لدي 326 سنة!

764
01:01:43,035 --> 01:01:46,245
لا يبدو أن لديك
أكثر من 275 عاما.

765
01:01:46,255 --> 01:01:49,805
نحن شباب و سعداء و آمنون
و سنبقي دائما هكذا

766
01:01:49,812 --> 01:01:52,376
"بفضل " جيو توبيا

767
01:01:52,556 --> 01:01:54,464
هذا رائع

768
01:01:54,465 --> 01:01:57,424
الآن دعونا نجد طريقة
لإطلاقه إلى الفضاء.

769
01:01:57,429 --> 01:01:59,599
عفوا، تريد تدمير منزلنا؟

770
01:01:59,604 --> 01:02:01,618
 سيتم تدميره بأي حال.

771
01:02:01,619 --> 01:02:05,330
ولكن إذا كنا نستطيع
وضع البلورات في الجو

772
01:02:05,335 --> 01:02:08,175
 يمكننا تغيير مسار
الكويكب و ننقذ الجميع.

773
01:02:08,179 --> 01:02:09,593
ماذا تقول؟

774
01:02:10,045 --> 01:02:11,500
كاتربيلر!

775
01:02:12,453 --> 01:02:15,260
إذا هل هذا نعم أم....؟

776
01:02:16,221 --> 01:02:20,585
قصتك بها الكثير من العدائية
في الحانب السفلي الأعلي

777
01:02:20,691 --> 01:02:23,267
شانغر لاما" كيف سوف...؟
الدجاجة الراقصة

778
01:02:23,271 --> 01:02:25,398
الأخطبوط الملتف
البطاطا المهروسة

779
01:02:25,399 --> 01:02:27,813
مرونتك منظر يستحق التأمل

780
01:02:27,818 --> 01:02:30,538
ولكن كما سنطلق هذه البلورات؟

781
01:02:30,543 --> 01:02:32,569
بأي حال من الأحوال مستحيلة.

782
01:02:33,427 --> 01:02:34,835
أنا متعب

783
01:02:36,840 --> 01:02:38,311
سعيد بلقائكم

784
01:02:38,355 --> 01:02:40,896
لا تترددوا في البقاء أو أيا كان.

785
01:02:43,324 --> 01:02:46,145
هذا هو.
كان أملنا الأخير.

786
01:02:46,515 --> 01:02:50,028
لقد انتهينا
كل ما حصلنا عليه هو درس يوغا مجاني.

787
01:02:50,032 --> 01:02:54,379
بخصوص هذا الموضوع
هلا تساعدوني ؟

788
01:02:54,384 --> 01:02:57,239
أنفي قريب من مؤخرتي

789
01:02:57,474 --> 01:02:59,893
سيد، لماذا
لديك ذيلين ؟

790
01:03:00,028 --> 01:03:01,701
أنا هنا أيضا

791
01:03:08,622 --> 01:03:11,809
لا تبكي، أنظري
إلى الجانب المشرق

792
01:03:12,098 --> 01:03:15,461
سوف نري حياتنا تومض أمام أعيننا

793
01:03:15,663 --> 01:03:17,062
وهذا يعني...

794
01:03:17,147 --> 01:03:21,075
أنا يمكن أن أقع في
الحب معك مرة أخرى.

795
01:03:21,762 --> 01:03:25,544
فقط يمكنك جعل نهاية
العالم تبدو جيدة.

796
01:03:30,975 --> 01:03:34,963
لقد قمنا بعمل جيد بتربيتها
أنها أقوي مما نعرف

797
01:03:34,993 --> 01:03:38,776
قبل يومين كنت سأقدم علي أي
شئ حتي تبقي معنا

798
01:03:38,782 --> 01:03:43,411
الآن سأقدم علي أي شيء لرؤيتها
تتزوج و تترك المنزل

799
01:03:43,437 --> 01:03:46,585
اللعب مع أطفالها،
والرقص مع زوجها...

800
01:03:46,592 --> 01:03:49,364
نصرخ بهم عند نسيان ذكري زواجنا

801
01:03:51,802 --> 01:03:55,132
كانت جيدة، أليس كذلك؟
حياتنا.

802
01:03:55,149 --> 01:03:58,242
أنا , أنت و هي
الأفضل

803
01:04:04,065 --> 01:04:06,817
بروك، أنت جميلة جدا.

804
01:04:06,818 --> 01:04:09,219
أنت تأسرين قلبي

805
01:04:09,689 --> 01:04:12,196
أراهن أنك تقول ذلك لكل فتاة.

806
01:04:12,206 --> 01:04:15,572
أنا أحاول و لكن عادة يهربون بسرعة

807
01:04:16,442 --> 01:04:18,865
أنت رومانسي جدا.

808
01:04:19,532 --> 01:04:22,301
أنا أعلم أنه سوف
يبدو  غبيا،

809
01:04:22,356 --> 01:04:25,848
لكن هل تكون شريك حياتي للأبد ؟

810
01:04:27,070 --> 01:04:30,704
أنا لا أعرف ماذا أقول.
لقد التقينا منذ 12 دقيقة فقط.

811
01:04:30,727 --> 01:04:32,578
لماذا تأخرت كثيرا ؟

812
01:04:32,579 --> 01:04:36,881
أجل! هذا هو أفضل يوم
أخير على الأرض

813
01:04:36,987 --> 01:04:40,131
أنا بحاجة إلى الماس!
أين أنا سوف تجد...

814
01:04:40,898 --> 01:04:42,298
ممتاز

815
01:04:43,140 --> 01:04:45,935
لا، سيد، يا عزيزي!
لا تفعل ذلك!

816
01:04:45,939 --> 01:04:48,738
هراء. أريد فقط أفضل ماسة فقط...

817
01:04:49,429 --> 01:04:52,234
لحبي الوحيد

818
01:05:04,401 --> 01:05:06,756
عفوا
لا

819
01:05:06,933 --> 01:05:09,633
الساذج البدائي

820
01:05:09,722 --> 01:05:11,326
تتحدث لها أو لي؟

821
01:05:11,327 --> 01:05:16,246
هذا الحائط هو الشيء الوحيد
الذي يحافظ علي شبابنا و الآن هلكنا

822
01:05:16,247 --> 01:05:18,178
هلكنا

823
01:05:18,937 --> 01:05:22,896
والآن أعتقد أنني مصاب بحمي.
شكرا لك يا أحمق!

824
01:05:22,897 --> 01:05:27,075
تمهل هنا أنه أحمق أحلامي

825
01:05:27,076 --> 01:05:30,536
- وقال انه لا يعني ذلك.
- وقال انه لا يعني ذلك. من يهتم ؟

826
01:05:30,955 --> 01:05:32,426
هذا قليل من السكينة

827
01:05:32,428 --> 01:05:37,416
ثلاثمائة سنة من السلام والتناغم
انتهت بسبب شخص

828
01:05:37,551 --> 01:05:42,435
غبي سخيف كسول!

829
01:05:53,346 --> 01:05:56,947
- بروك.
- يا ألهي لقد كبرتم.

830
01:05:56,948 --> 01:05:59,098
مهما كان من قبل قد انتهي.

831
01:05:59,099 --> 01:06:01,905
هذا ما يحدث عندما
ترافق نمر

832
01:06:02,109 --> 01:06:09,556
أنا آسف سيدي
آسف ؟ الآسف لا يصلح هذا

833
01:06:11,282 --> 01:06:13,229
أنا بحاجة إلى حمام و التدليك.

834
01:06:13,232 --> 01:06:14,712
من يجيد الوخز الصيني ؟

835
01:06:14,713 --> 01:06:17,904
أريد أخراج غضبي
أخرج

836
01:06:17,910 --> 01:06:19,866
لقد كنت أكبته طويلا

837
01:06:21,847 --> 01:06:23,586
أريد أن أضرب شيئا

838
01:06:25,001 --> 01:06:27,624
هذا هو
الطاقة الكامنة

839
01:06:27,625 --> 01:06:31,074
أكبر أدوات الأرض قوة أمام أعيننا

840
01:06:31,193 --> 01:06:33,424
من ؟ ذلك الباصق هنا ؟

841
01:06:35,266 --> 01:06:39,095
البركان
هذا هو مطلق البلورات

842
01:06:39,216 --> 01:06:42,573
كل ما علينا فعله هو
تعبئة منافذ البخار حوله

843
01:06:42,971 --> 01:06:45,609
هذه خطة مجنونة
أنت خطتك مجنونة

844
01:06:45,614 --> 01:06:48,782
هذا غير منطقي
و من أنت ؟ بروفسور المنطق ؟

845
01:06:48,789 --> 01:06:51,972
بروفيسور القطط والنمور من
جامعة......؟

846
01:06:52,759 --> 01:06:56,790
هل رأيت؟ ما يكفي من
الضغط يؤدي إلى انفجار!

847
01:06:57,401 --> 01:07:00,907
و تسمي نفسك بروفيسور ؟

848
01:07:00,911 --> 01:07:03,821
نحن بحاجة إلى وضع جميع
بلورات على بركان الآن!

849
01:07:03,825 --> 01:07:05,225
ماذا؟ لا!

850
01:07:05,226 --> 01:07:09,356
لن أعطيك كريستالاتي
نحتاجها لبناء ملاذنا

851
01:07:12,402 --> 01:07:15,730
هل أذكرك بأن المدينة ليست ملكا لك

852
01:07:15,734 --> 01:07:18,661
كلا لا تذكريني
لقد جاءت من السماء

853
01:07:18,666 --> 01:07:21,415
- والآن حان الوقت لإعادتها.
- لا

854
01:07:21,419 --> 01:07:23,236
بلي أيها الغبي

855
01:07:23,241 --> 01:07:25,820
التغيير ليس سهلا، ولكنه
 جزء من الحياة.

856
01:07:25,821 --> 01:07:28,225
لقد حان الوقت لتقبله مرة أخرى.

857
01:07:28,236 --> 01:07:31,582
سواء أحببت ذلك أم لا
لا

858
01:07:31,588 --> 01:07:35,381
أسمعني سوف أسحق مؤخرتك
فأما أن توافق

859
01:07:35,382 --> 01:07:39,061
أو تحول نفسك الي شكل
معجنات

860
01:07:39,067 --> 01:07:40,936
و تبتعد عن طريقنا

861
01:07:40,941 --> 01:07:44,651
هيا
أمسكوا كل قطعة تجدونها

862
01:07:46,192 --> 01:07:49,254
وتذكروا الرفع بساقيكم

863
01:07:49,835 --> 01:07:51,235
بعد فوات الأوان.

864
01:07:53,628 --> 01:07:56,899
أسمعوا فريق الدفاع العالمي
الخطوة الأولي

865
01:07:56,905 --> 01:08:00,721
سدوا منافذ الضغط عند البركان

866
01:08:00,726 --> 01:08:02,369
لا بخار يهرب منها

867
01:08:02,373 --> 01:08:05,812
إذا تسرب، سوف يكون الضغط ضعيف.

868
01:08:10,674 --> 01:08:12,105
الخطوة 2

869
01:08:12,107 --> 01:08:15,453
وضع بلورات أكبر داخل البركان.

870
01:08:15,458 --> 01:08:19,747
ينبغي أن تكون بأرتفاع السماء
لإعادة الجرم الي مساره

871
01:08:31,207 --> 01:08:33,700
هاشتاج : جرم سماوي
ماذا يعني هاشتاج ؟

872
01:08:33,745 --> 01:08:36,544
هاشتاج : لا أعرف و لكن يبدو رائعا
هاشتاج : بالطبع

873
01:08:36,550 --> 01:08:38,235
هاشتاج : لقد مللت من هذا

874
01:08:40,735 --> 01:08:43,042
حسنا ألقوا في الحفرة

875
01:08:43,043 --> 01:08:45,293
كل كريستاله لها قيمة

876
01:08:55,475 --> 01:08:59,019
أنباء جيدة , نحن متقدمون
بستة دقائق

877
01:08:59,749 --> 01:09:01,852
شخص ما في الأعلى يحبنا

878
01:09:26,689 --> 01:09:29,669
أنباء سيئة شخص ما هناك لا يحبنا

879
01:09:29,674 --> 01:09:31,920
نحن متأخرون 6 دقائق

880
01:09:32,694 --> 01:09:35,670
أسرعوا جميعا نحتاج الي
تلك الكريستالة الكبيرة

881
01:09:41,918 --> 01:09:43,318
مرحبا , عمي

882
01:09:56,013 --> 01:09:59,725
لدينا رفقة
سوف أسخن الكيك الأسفنجي

883
01:10:06,478 --> 01:10:09,890
أثبت

884
01:10:11,940 --> 01:10:15,657
آسف على ذلك.
أنا متحير جدا في الوقت الراهن.

885
01:10:18,275 --> 01:10:21,851
 أنا أحب ذلك، روجر.
و الآن أقضي علية!

886
01:10:21,886 --> 01:10:24,790
أنتظر أنت لا تفهم

887
01:10:24,794 --> 01:10:27,203
إذا ضربنا هذا الكويكب سوف
نموت جميعا

888
01:10:27,209 --> 01:10:29,484
إذا ضربنا هذا الكويكب سوف
نموت جميعا

889
01:10:31,375 --> 01:10:32,788
هنا أنت مخطئ

890
01:10:32,794 --> 01:10:37,627
عندما تهرب أنت و الماموث لإنقاذ حياتكم
سنكون نحن في السماء

891
01:10:37,662 --> 01:10:40,156
نحلق فوق كل شيء

892
01:10:40,611 --> 01:10:43,487
انه أغبى شيء سمعته في حياتي.

893
01:10:44,193 --> 01:10:47,221
وسوف تكون آمنة مثل تلك الطيور.

894
01:10:47,627 --> 01:10:49,503
ضربة حظ

895
01:10:50,954 --> 01:10:52,899
ضربة حظ أكبر ؟

896
01:10:54,628 --> 01:10:57,992
لقد كنت علي حق
ليس هناك جنة

897
01:10:58,000 --> 01:11:01,154
ماذا ؟ أنا صغيرة جدا لكي أموت

898
01:11:01,764 --> 01:11:05,764
و\هي تدرك! من فضلك لا
نملك الكثير من الوقت!

899
01:11:06,382 --> 01:11:08,758
ماذا تنتظر ؟
أقتله

900
01:11:08,766 --> 01:11:11,024
لا يا أبي! لن أسمح لك!

901
01:11:11,479 --> 01:11:13,833
هل تعرف ماذا أحب في عائلتنا؟

902
01:11:13,842 --> 01:11:15,779
أننا علي قيد الحياة

903
01:11:15,893 --> 01:11:18,704
هناك أشياء أكثر
أهمية من كبرياءك الآن.

904
01:11:18,711 --> 01:11:22,405
إذا كنت تهتم لأمرنا ليس عليك قتله

905
01:11:22,411 --> 01:11:24,506
عليك مساعدته , يا أبي

906
01:11:24,511 --> 01:11:29,140
أكره قول هذا لكن
أخي المتخلف محق

907
01:11:29,151 --> 01:11:32,756
كأب ..... سوف أعمل مع أسوأ أعدائي

908
01:11:32,764 --> 01:11:36,310
لجلب مستقبل مشرق لصغاري

909
01:11:44,431 --> 01:11:47,076
التعزيزات وصلت!

910
01:11:54,465 --> 01:11:57,581
حسنا " روجر " قد الطريق

911
01:12:02,960 --> 01:12:05,763
إذا هذا ما يعني الاتفاق

912
01:12:07,042 --> 01:12:10,605
استمروا يا صغار استعملوا
قوتكم الجو راسية العظيمة

913
01:12:23,502 --> 01:12:24,953
احترسوا يا أطفال

914
01:12:34,847 --> 01:12:37,330
النمس قد هبط

915
01:12:37,939 --> 01:12:41,134
سوف أدفعه أنا
"أذهب الي "بينشز و آلي

916
01:12:43,875 --> 01:12:46,142
لا! أنا لن أتخلى عنك!

917
01:12:46,147 --> 01:12:47,917
نحن سوف نفعل ذلك معا

918
01:12:52,906 --> 01:12:54,831
أمي، أين هم؟

919
01:12:55,903 --> 01:12:58,961
ايلي، علينا أن نبعد
الجميع عن البركان

920
01:12:59,872 --> 01:13:03,570
- لقد نفذ مني الكيك و لكن هناك ليمون
- أسرع! أسرع!

921
01:13:03,575 --> 01:13:06,154
- قد نفذ مني الكيك و لكن هناك ليمون
- الجدة، هيا!

922
01:13:13,849 --> 01:13:16,418
إنها لا تعمل!

923
01:13:18,192 --> 01:13:20,412
الهواء الساخن في الأنابيب

924
01:13:20,522 --> 01:13:22,678
ماني، لدي خطة.

925
01:13:22,779 --> 01:13:24,775
علينا ترك الكريستالة

926
01:13:24,781 --> 01:13:27,466
أنت تعرف أننا نحاول إدخالها الي البركان
أليس كذلك ؟

927
01:13:27,470 --> 01:13:31,215
ماني، كل ما أريده
"هو  شئ واحد هو الحياة مع "بيتشز

928
01:13:31,220 --> 01:13:33,252
و أثبات نفسي إليك

929
01:13:33,258 --> 01:13:36,007
حسنا، أمرين.
أريد شيئين.

930
01:13:36,014 --> 01:13:39,679
هل حقا تعتقد أنني
سأضيع فرصتي الوحيدة؟

931
01:13:42,270 --> 01:13:45,260
حسنا لنفعلها
عند العد

932
01:13:45,261 --> 01:13:48,630
واحد، اثنان، ثلاثة!

933
01:14:00,460 --> 01:14:02,113
ماذا يفعلون؟

934
01:14:19,647 --> 01:14:21,109
هل نجح ذلك ؟

935
01:14:27,955 --> 01:14:31,580
أجل أنا أسحب كل شيء قلته عنك

936
01:14:31,978 --> 01:14:33,649
انتظر. ماذا؟

937
01:14:37,002 --> 01:14:38,645
دعونا نخرج من هنا!

938
01:15:01,197 --> 01:15:04,952
ماذا حدث ؟
ربما هو الهدوء الذي يسبق العاصفة

939
01:15:33,513 --> 01:15:34,913
إدي!

940
01:16:00,405 --> 01:16:02,935
لقد فعلناها

941
01:16:07,155 --> 01:16:10,348
- في وجهك أيها الصخر الفضائي!
- هذا صحيح!

942
01:16:16,119 --> 01:16:18,249
ليس في الفم أيها العفن

943
01:16:18,550 --> 01:16:22,658
خذ طريقك أيها الصخر الغبي
لقد أوقفنا نهاية العالم

944
01:16:26,138 --> 01:16:29,417
صافحني يا بني
مرحبا بك في الأسرة!

945
01:16:33,792 --> 01:16:35,991
و أنت يا جوزة الهند

946
01:16:35,995 --> 01:16:37,997
لن أشك بك ثانية ابدأ

947
01:16:38,285 --> 01:16:40,619
هل رأيت الأب دائما علي حق

948
01:16:40,624 --> 01:16:42,376
تذكر هذا عندما تكبر.

949
01:16:49,155 --> 01:16:50,831
ألا تستطيعين المجيء معنا ؟

950
01:16:50,838 --> 01:16:53,537
سيد , أتمني لو أستطيع

951
01:16:53,942 --> 01:16:56,350
لكن كلانا يعرف بأن هذا أفضل.

952
01:16:56,451 --> 01:16:58,826
لديك حياتك بأكملها أمامك

953
01:16:58,832 --> 01:17:02,066
و أيضا سأجعل جدتي ترافقني

954
01:17:02,227 --> 01:17:03,881
سوف ستبقي أيضا؟

955
01:17:03,886 --> 01:17:07,102
هل تمزح؟
هذا المكان رائع!

956
01:17:07,110 --> 01:17:10,859
اليوم عرض المواهب الكبير
و غدا عجينة البازلاء

957
01:17:10,895 --> 01:17:13,534
أتيت، غلاديس؟
لن أكون الأصغر!

958
01:17:13,797 --> 01:17:17,263
ماذا ؟ لا أسمعك

959
01:17:17,277 --> 01:17:19,603
- ماذا ؟ لا أسمعك!
- ماذا؟

960
01:17:19,708 --> 01:17:23,100
دائما ستكون حبي الحقيقي

961
01:17:23,152 --> 01:17:24,552
خذ.

962
01:17:27,419 --> 01:17:28,819
أنتظر

963
01:17:33,298 --> 01:17:35,391
يبدو مثلك

964
01:17:35,404 --> 01:17:38,042
الآن سنكون معا إلى الأبد!

965
01:17:42,506 --> 01:17:45,607
- وداعا، وسيم!
- وداعا، سيدني!

966
01:17:59,347 --> 01:18:02,158
- نحتاج الى المزيد من الألياف.
- انه على حق.

967
01:18:10,797 --> 01:18:13,694
لقد عاد " شينغ لاما" الي القمة

968
01:18:18,975 --> 01:18:20,375
غلاديس؟

969
01:18:22,351 --> 01:18:25,177
مرحبا، يا صديقي.

970
01:18:28,108 --> 01:18:31,341
حمام ساخن أصبح أكثر سخونة

971
01:18:32,386 --> 01:18:36,735
مذهل هذا مثل
نافوره عدم الكبر

972
01:18:36,936 --> 01:18:39,252
يمكننا اختيار اسم لاحقا

973
01:18:53,601 --> 01:18:55,859
أين العروس؟
لماذا ليست هنا؟

974
01:18:55,865 --> 01:18:57,553
لأنك تتحدث من غصن

975
01:18:57,557 --> 01:19:01,227
أمي لا أستطيع التحدث أنا في زفاف
ماذا تقصد بهذا ؟ من معك ؟

976
01:19:01,237 --> 01:19:02,636
معذرة.

977
01:19:02,641 --> 01:19:06,278
هل صحيح أنك أنقذت العالم من كويكب؟

978
01:19:07,937 --> 01:19:10,314
إنها قصة مخيفة جدا.

979
01:19:10,320 --> 01:19:12,980
- هل تعتقدون أنكم تستطيعون تحملها؟
- نعم

980
01:19:13,185 --> 01:19:16,123
- كيف مخيفه؟
- حسنا، كنا...

981
01:19:17,432 --> 01:19:19,019
كان منتصف الليل تقريبا.

982
01:19:19,040 --> 01:19:22,998
و نحن نواجه بركان و طيور ديناصورات

983
01:19:23,006 --> 01:19:25,373
و نهاية العالم
و لا تنسي الزومبي

984
01:19:25,387 --> 01:19:28,216
سنكون والدين رائعين

985
01:19:28,626 --> 01:19:30,950
فرفعت قدمي الكبيرة وقلت أسمعوا

986
01:19:32,447 --> 01:19:35,815
أنا لا أعرف... ماذا سأفعل؟

987
01:19:35,816 --> 01:19:38,267
أسمعيني هذا طبيعي

988
01:19:38,276 --> 01:19:40,572
حسنا؟
الجميع يتوتر.

989
01:19:40,576 --> 01:19:44,480
 ما الذي يحدث؟
 لا أستطيع الذهاب .

990
01:19:44,485 --> 01:19:48,316
كيف يمكنني أن أذهب؟
أنا لا أريد أن أترككم .

991
01:19:51,971 --> 01:19:54,067
يا صغيرتي

992
01:19:54,781 --> 01:19:57,255
هل تتذكري أول مرة لعبنا الهوكي؟

993
01:19:57,328 --> 01:20:00,447
كنت تخافين دخول الثلج
لأنه منزلق

994
01:20:01,387 --> 01:20:04,344
هل تتذكرين كيف ساعدتك
عندما بدأت التزلج ؟

995
01:20:04,351 --> 01:20:07,332
و عندما عرفت بأنك جاهزة
تركتك تذهبين

996
01:20:07,868 --> 01:20:09,571
أبي

997
01:20:09,724 --> 01:20:13,072
أعلم أنك مستعدة و الآن عليك أن تنطلقي

998
01:20:13,104 --> 01:20:17,084
لقد بحثت عن شخص مميز
يضاهي روحك العالية

999
01:20:17,110 --> 01:20:20,064
وقد وجدته , مثلي

1000
01:20:20,067 --> 01:20:24,124
حان دورك! استكشاف العالم،
ااتبعي أحلامك!

1001
01:20:24,813 --> 01:20:29,325
وعندما تريدي العودة، سوف نكون هنا.
أليس كذلك؟

1002
01:20:39,214 --> 01:20:40,614
حسنا

1003
01:21:20,167 --> 01:21:21,567
أنا أتفق.

1004
01:21:22,388 --> 01:21:24,398
على الإطلاق!

1005
01:21:44,496 --> 01:21:46,745
- سيد!
- بروك!

1006
01:21:58,832 --> 01:22:00,565
هذا مدهش

1007
01:22:00,593 --> 01:22:03,458
أنت شابة ثانية
و مازلت عزباء

1008
01:22:03,489 --> 01:22:06,097
أعتقد أن الكون قد أبتسم لنا

1009
01:22:06,113 --> 01:22:08,009
لدي أسئلة كثيرة

1010
01:22:08,054 --> 01:22:11,699
ماذا حدث؟ كيف وجدتني؟
هل جربت الجمبري؟

1011
01:22:11,991 --> 01:22:15,380
أغلق فمك الجميل و أسمع

1012
01:22:15,878 --> 01:22:19,671
هذا مكرس لأحلامي

1013
01:22:19,893 --> 01:22:22,099
هذا الرجل؟ حقا؟

1014
01:22:24,987 --> 01:22:27,407
سيد...

1015
01:22:27,453 --> 01:22:29,779
حبيبي

1016
01:22:29,790 --> 01:22:33,523
أنت تجعلني سعيدة جدا

1017
01:22:35,058 --> 01:22:39,153
أنا لا أعتقد أنني سوف البقاء
على قيد الحياة، وتأتي هنا

1018
01:22:39,161 --> 01:22:43,460
لم أكن أعتقد أنني كنت سأرى
اليوم الذي سنكون فيه معا

1019
01:22:43,486 --> 01:22:46,776
لا يوجد شيء مثل

1020
01:22:52,336 --> 01:22:55,416
أنت!
أنت تجعلني سعيدا

1021
01:22:55,453 --> 01:22:57,521
أنت تجعلني أضحك

1022
01:22:57,552 --> 01:23:00,463
أنت تجعل العالم مكانا أفضل

1023
01:23:00,471 --> 01:23:04,461
نجمي، نجمي أنت تلمع في قلبي

1024
01:23:04,472 --> 01:23:08,499
نجمي، نجمي أنت تلمع في قلبي

1025
01:23:08,555 --> 01:23:11,635
روعتي ملتصقة معا
كالصمغ

1026
01:23:11,692 --> 01:23:13,617
نرقص

1027
01:23:13,690 --> 01:23:17,505
لدينا تلك الحركات الراقصة

1028
01:23:21,375 --> 01:23:24,508
لم أفكر أبدا أن أقول
هذا، ولكنك قمت بعمل جيد في الزواج.

1029
01:23:24,519 --> 01:23:28,509
أنا مدين لك
بالطبع هذه فاتورتي

1030
01:23:28,528 --> 01:23:30,810
- ماذا؟
- والد العروس يدفع  كل شيء.

1031
01:23:30,861 --> 01:23:32,701
أنها تقاليد اخترعتها

1032
01:23:32,705 --> 01:23:35,821
مهلا هذا سخيف أنظر
كم ثمن الأزهار

1033
01:23:35,891 --> 01:23:38,471
- الزهور  باهظة الثمن!
-أنها مجانية !

1034
01:23:38,496 --> 01:23:41,290
نحن في غابة!
هذا الحساب  سخيف!

1035
01:23:51,941 --> 01:23:55,147
المريخ، الكوكب الأحمر.

1036
01:23:55,168 --> 01:23:59,596
البارد، الجاف، غير صالح للسكن.

1037
01:23:59,660 --> 01:24:02,591
ولكن قبل المليارات
والمليارات من السنين

1038
01:24:02,598 --> 01:24:05,154
كان المريخ.

1039
01:24:06,104 --> 01:24:09,757
كانت هناك البحيرات
والأنهار والمحيطات...

1040
01:24:09,793 --> 01:24:12,700
إن ظروف مثالية للحياة.

1041
01:24:12,720 --> 01:24:15,188
هكذا... ماذا حدث؟

1042
01:24:15,198 --> 01:24:18,164
لماذا لا يمكن أن تنشأ الحياة؟

1043
01:24:22,970 --> 01:24:24,974
أين ذهب الماء؟

1044
01:24:26,227 --> 01:24:28,799
قد لا نعرف أبدا.

1045
01:24:28,923 --> 01:24:31,922
.LukaModric :تعدّيل التوقيت

1046
01:24:32,635 --> 01:33:42,921
مراجعة وتعديل By Fahmialomda
Edited Fahmialomda

