1
00:00:26,134 --> 00:00:31,094
- هل فاتني أي شيء؟
- الشيء القديم نفسه

2
00:00:31,739 --> 00:00:35,402
لماذا في كل مرة لدينا إجتماع

3
00:00:35,477 --> 00:00:38,241
لمناقشة الميزانية تثير المتاعب؟

4
00:00:38,313 --> 00:00:41,510
لا أسعى لإثارة المتاعب احاول
الحصول على مختبر لائق

5
00:00:41,583 --> 00:00:44,552
أعتقد أنك قد حصلت على ما
تحتاج إليه

6
00:00:44,619 --> 00:00:47,315
علي أن أذكرك, العام الماضي فقط

7
00:00:47,388 --> 00:00:50,585
إشترينا 10 شعلات بنسن جديدة

8
00:00:50,658 --> 00:00:55,789
علينا أن نرسم الخط الفاصل
لا يمكن لهذا أن يستمر إلى الأبد

9
00:00:55,864 --> 00:00:58,560
ولكن على الطلاب التجربة

10
00:00:58,633 --> 00:01:01,295
وأن يكونوا خلاقين

11
00:01:01,369 --> 00:01:03,394
المبدع قدمي.

12
00:01:03,471 --> 00:01:07,532
كنت تتحدث عن هذه الجماعة الخلاقة
هذا مستحيل

13
00:01:07,609 --> 00:01:09,543
الآن أنت غير منصف عميد هيغنز

14
00:01:09,611 --> 00:01:13,308
لنفترض ان الناس أخذت هذا الإنطباع
عن توماس اديسون?

15
00:01:13,381 --> 00:01:15,906
نحن لا نتحدث عن اناس مثل توماس
اديسون 

16
00:01:15,984 --> 00:01:18,350
بل مثل دكستر رايلي

17
00:01:18,419 --> 00:01:21,877
ويمكنك تصديقي أن دكستر رايلي ليس
توماس اديسون

18
00:01:23,358 --> 00:01:25,087
- لم يقل أحد انه كذلك

19
00:01:25,160 --> 00:01:30,723
- بالطبع لم يقل أحد كذلك
وسيكون ذلك شيء مثير للسخرية أن أقول

20
00:01:30,798 --> 00:01:34,632
أعتقد أنه من الأفضل نسيان دراستك
في المختبر الإبداعي

21
00:01:34,702 --> 00:01:37,694
فقط الألتزام
بالأنظمة التقليدية القديمة

22
00:01:37,772 --> 00:01:41,071
يمكنك حرق الكبريت وتكوين الغيوم
والرائحة

23
00:01:41,142 --> 00:01:43,508
حقا عميد هيغنز كان ذلك جيداً

24
00:01:43,578 --> 00:01:46,513
لفترة الأربعينيات ولكن اليوم

25
00:01:46,581 --> 00:01:50,312
لماذا في كل مرة لدينا اجتماع
هم موجودين?

26
00:01:50,385 --> 00:01:52,319
? هل يتسمعون لشيء ما

27
00:01:54,689 --> 00:01:58,250
ربما
يجرون تجمعاً صغيراً
لا أحب التجمعات 

28
00:01:58,326 --> 00:02:02,854
أنها تجعلني عصبي
أنا حتى لا أحب ...

29
00:02:02,931 --> 00:02:09,495
نعم وينيفرد? من?
سأتحدث إليه حسناً, هذا كل ما
لدينا لليوم أيها السادة

30
00:02:12,006 --> 00:02:14,338
حسناً
كان ذلك مملاً أكثر من المعتاد

31
00:02:14,409 --> 00:02:17,003
يجب أن تستمع
أنت لا تعرف ما قد يأتي

32
00:02:20,248 --> 00:02:22,546
نعم, هيلوينغ, أوجدت شيئاً?

33
00:02:22,617 --> 00:02:27,054
نعم, لقد راقبتهم
لقد كانوا يتنصتوا على مكتبك

34
00:02:27,121 --> 00:02:29,555
يتنصتوا على مكتبي?

35
00:02:29,624 --> 00:02:30,886
هل أنت متأكد?

36
00:02:30,959 --> 00:02:33,086
- ماذا قال?

37
00:02:33,161 --> 00:02:35,721
- انتظر لحظة

38
00:02:35,797 --> 00:02:38,891
وينبغي عليك المعرفة
وأين أخفوا هذا الشيء

39
00:02:38,967 --> 00:02:41,629
- كشف أمرنا
- ماذا سنفعل?

40
00:02:41,703 --> 00:02:44,968
- هيا علينا عمل شي بسرعة
- دعونا نتحرك

41
00:02:50,345 --> 00:02:53,246
وراء الكتب هنالك 

42
00:02:53,314 --> 00:02:56,078
قاموا بإخفاء هذه الاشياء

43
00:02:57,051 --> 00:03:00,077
مرحباً? سوف أريهم ما الإنشاء حقاً

44
00:03:23,878 --> 00:03:26,369
في أقرب وقت سأجد الأدلة
وسوف اطردهم كلهم

45
00:03:26,447 --> 00:03:30,645
بدروس تقوية أو بدونها تحصل
على منحة اتحادية أنا لست حاجة لهم

46
00:03:38,393 --> 00:03:40,258
لا شيء تحت هنا.

47
00:04:01,783 --> 00:04:03,774
لا! واجباتي المنزلية!

48
00:04:03,851 --> 00:04:06,081
- هل من شيئ عميد هيغنز?

49
00:04:06,154 --> 00:04:08,145
- كلا, لا شيء

50
00:04:08,222 --> 00:04:10,713
- أتحتاج إلى كهربائي أو أي شيء?

51
00:04:10,792 --> 00:04:13,260
- كلا, أنا لا أحتاج الى كهربائي

52
00:04:13,328 --> 00:04:15,353

53
00:04:15,430 --> 00:04:19,366
حسناً, إذا أردت كهربائياً
لكنت قد أحضرته منذ البداية

54
00:04:19,434 --> 00:04:23,598
ألا يقومون بتنظيف هذا?
لا أعرف لما أدفع لهذا البواب

55
00:04:23,671 --> 00:04:26,765
عفواً, هل يمكن أن تريني
ملف تاريخ حضوري?

56
00:04:26,841 --> 00:04:30,072
يقول السيد بينز فاتني نصف دروسي

57
00:04:30,144 --> 00:04:32,704
لا أعتقد أنني غيبت أي منها

58
00:04:32,780 --> 00:04:35,476
- والإسم?
- سكايلار, ريتشارد سكايلار

59
00:04:41,356 --> 00:04:43,984
يقال هنا إنك تغيبت كل يوم خميس

60
00:04:44,058 --> 00:04:47,027
أتقصد في يوم الخميس أيضا?

61
00:04:47,095 --> 00:04:49,427
إعتقدت كل يوم ثلاثاء فقط

62
00:04:49,497 --> 00:04:52,933
لا عجب كل تلك المصائب
حدثت بسرعة

63
00:05:03,111 --> 00:05:06,239
إذا كنت أخفقت في هذا الفصل

64
00:05:06,314 --> 00:05:09,579
سأذهب أيام الخميس من الفصل المقبل

65
00:05:09,650 --> 00:05:12,915
شكراً سيدة كيسلي
لن تعلمي أبداً كم ساعدتني!

66
00:05:21,896 --> 00:05:25,332
هل تمانع
إذا قمت بتغيير الزهور?

67
00:05:25,400 --> 00:05:30,064
لا, لدي أشياء أكثر أهمية من ذلك
في ذهني

68
00:05:41,716 --> 00:05:43,149
إنتظري

69
00:05:45,219 --> 00:05:47,312
كنت أعرف ذلك. إنها تلك الزهور

70
00:05:47,388 --> 00:05:50,653
حسناً, دكستر رايلي
أعلم أنك هناك
المختبر الإبداعي

71
00:06:00,601 --> 00:06:04,833
- أحد طلابنا يمكنه الفوز بجائزة

72
00:06:04,906 --> 00:06:09,070
- مع هذه الزمرة, هذا مستحيل
- صباح الخير- صباح الخير

73
00:06:09,143 --> 00:06:14,581
- انها 50 ألف دولار هذا العام
- حقا? 50 ألف دولار?

74
00:06:15,216 --> 00:06:17,241
صباح الخير عميد هيغنز

75
00:06:31,899 --> 00:06:36,029
درفيل هنا ويبدو أن جاء
بشيء واعد جداً

76
00:06:36,103 --> 00:06:40,005
إنه واحد من الطلاب المشرفين ماذا
يفعل هنا?

77
00:06:40,074 --> 00:06:41,268
- صباح الخير عميد هيغنز

78
00:06:41,342 --> 00:06:43,435
-هناك جميلة آخرى, إنه سكايلار

79
00:06:43,511 --> 00:06:45,445
من هذه الطريق سيدي

80
00:06:48,316 --> 00:06:49,943
حسناً درفيل

81
00:06:50,017 --> 00:06:53,885
 لنعطي العميد هيغنز
هنا تقرير مرحلي عن تجربتك

82
00:06:53,955 --> 00:06:56,150
- صباح الخير عميد هيغنز

83
00:06:56,224 --> 00:06:57,521
- صباح الخير درفلر

84
00:06:57,592 --> 00:07:01,255
حسناً, في الواقع عملي مع النحل
يستند على نظرية بسيطة جدا

85
00:07:01,329 --> 00:07:04,492
عند النظر
إلى كتلة الجسم النحل

86
00:07:04,565 --> 00:07:08,865
حاصل سحب قياس كفاءة ومجال الرفع

87
00:07:08,936 --> 00:07:12,463
- إنها آمنة إلى حد ما ...
- شكرا لكم, درفيل شكرا لك

88
00:07:13,508 --> 00:07:15,339
- صباح الخير عميد

89
00:07:15,409 --> 00:07:16,774
- مرحباً عميد

90
00:07:16,844 --> 00:07:19,813
- قل لهم ألا يلمسوني
- من فضلكم

91
00:07:23,017 --> 00:07:27,317
حسناً, أنا أعرف ما هي الألعاب
عندما أراها ولكن ما هو هذا المسخ?

92
00:07:27,388 --> 00:07:29,879
- حسناً, إنه نوع من إختراعاتي

93
00:07:29,957 --> 00:07:31,151
- أستطيع تخيل هذا

94
00:07:31,225 --> 00:07:34,683
لفترة طويلة كان الناس
يحاولون معرفة مشكلة التخفي

95
00:07:34,762 --> 00:07:37,629
- لم أكن أعلم أنها مشكلة
- نعم يا سيدي

96
00:07:37,698 --> 00:07:40,394
حدث الكثير
منذ تقسيم أينشتاين للذرة

97
00:07:40,468 --> 00:07:42,368
هذا يبدو وكأنه
واحد منهم

98
00:07:42,436 --> 00:07:46,873
وأعلم أنه يبدو معقدا ولكن في
الواقع ... إنها بسيطة جدا

99
00:07:46,941 --> 00:07:49,136
ولست متأكداً
إن كان يهمني أن أفهم

100
00:07:49,210 --> 00:07:53,010
قراءة كتاب بيرسوكوف في ...
إسمح لي ... في ميكانيكا الكم

101
00:07:53,080 --> 00:07:57,847
سأفعل, من كان بيرسوكوف?

102
00:07:57,919 --> 00:08:01,980
هذا مضحك, لقد كان عالم روسي
مشهوراً جداً في القرن 18.

103
00:08:02,056 --> 00:08:06,425
الرجل الذي طور نظرية أن
"اذا تمكنا من منع الإنعكاس بواسطة

104
00:08:06,494 --> 00:08:10,624
لو إستطعنا منع الإنعكاس عن طريق

105
00:08:10,698 --> 00:08:14,657
إنحناء موجات الضوء

106
00:08:14,735 --> 00:08:17,636
يمكننا أن نجعل هذه الكائنات
غير مرئية

107
00:08:18,706 --> 00:08:22,073
أكانت هذه نظريته?
جعل الأشياء غير مرئية?

108
00:08:22,143 --> 00:08:23,701
- هذا غباء للغاية
- نظرية سليمة

109
00:08:23,778 --> 00:08:25,541

110
00:08:25,613 --> 00:08:28,673
حسناً, إذا كانت سليمة
كيف لم يجعلها تتحقق?

111
00:08:28,749 --> 00:08:31,411
- من? الروسي! أيا كان ...

112
00:08:31,485 --> 00:08:35,319
- تقصد بيرسوكوف?
حسناً, لسوء الحظ
كانت مسيرته قصيرة

113
00:08:35,389 --> 00:08:38,324
لم أكن أعرف ذلك. مسيرته قصيرة

114
00:08:38,392 --> 00:08:42,988
ماذا حدث? ماذا حدث له?
ألقوا به في مستشفى المجانين

115
00:08:44,065 --> 00:08:49,503
لقوا به في مستشفى المجانين?
- وأنت تعمل على نظريته?

116
00:08:50,204 --> 00:08:51,364
- نعم.

117
00:08:52,640 --> 00:08:56,098
ألا يمكنك ممارسة أي رقابة
مهما كانت هنا?

118
00:08:56,177 --> 00:08:59,806
تأتي إلي وتسألني عن المال
لشراء معدات باهظة الثمن

119
00:08:59,880 --> 00:09:04,180
يمكن لطفل مغفل أن يعمل على نظرية
إقترحها روسي 

120
00:09:04,251 --> 00:09:08,449
منذ أكثر من 200 سنة
- انتظر لحظة
-ماذا

121
00:09:08,522 --> 00:09:10,888
قد لا نتفق مع الروس سياسياً

122
00:09:10,958 --> 00:09:13,859
وقد لا نحبهم حتى

123
00:09:13,928 --> 00:09:17,295
ولكن كعلماء ألا تظن أننا يجب أن
نرفع أنفسنا?

124
00:09:17,365 --> 00:09:22,496
أتحدث عن مجنون إضطروا إلى حبسه
منذ أكثر من 200 سنة!

125
00:09:24,772 --> 00:09:26,899
لا أيها العميد
أنا آسف!

126
00:09:28,075 --> 00:09:30,635
أنا آسف
لا أعلم كيف حدث ذلك

127
00:09:30,711 --> 00:09:32,906
هؤلاء المجانين
يحاولون قتلي

128
00:09:32,980 --> 00:09:34,743
لا! إنتظر دقيقة

129
00:09:43,557 --> 00:09:45,855
لقد إكتفيت منكم
لقد إكتفيت

130
00:09:47,695 --> 00:09:49,458
ولكن ماذا عن تجربة دكستر?
أنت لا تفهم

131
00:10:21,462 --> 00:10:24,693
لكن الرجل في تلك
السيارة بدا وكأنه أي جاي أرنو

132
00:10:24,765 --> 00:10:27,393
لا يمكن أن يكون هو
إنه في السجن

133
00:10:32,907 --> 00:10:36,809
حسناً تحركوا, تحركوا
بعيداً عن السيارة هناك هيا!

134
00:10:36,877 --> 00:10:39,072
تعال, تحرك أتركهم لوحدهم

135
00:10:39,146 --> 00:10:42,775
إنهم لا يسببون أي ضرر
لا تعيروه إنتباهاً مرحباً

136
00:10:42,850 --> 00:10:45,284
- مرحبا يا أولاد, تسرني رؤيتكم
- مرحبا سيد أرنو

137
00:10:45,352 --> 00:10:48,947
ما المشكلة?
تبدون مندهشين لرؤيتي

138
00:10:49,023 --> 00:10:53,119
- أعتقدنا أنك في السجن
- أوه, هذا كان خطأ.

139
00:10:53,194 --> 00:10:55,719
الشرطة والقضاة كلهم يخطئون

140
00:10:55,796 --> 00:11:00,733
لكن أنا أغفر لهم
- السيد أرنو, 

141
00:11:00,801 --> 00:11:04,737
من دواعي سروري
- شكرا لك, شكرا لك

142
00:11:06,140 --> 00:11:08,404
مهلا, ما الذي يحدث هنا?

143
00:11:08,476 --> 00:11:11,809
إستولى أرنو على الرهن العقاري
على الكلية.

144
00:11:11,879 --> 00:11:15,576
وقال للعميد أنه إذا لم يتمكن من
التسديد في شهر يونيو يمكنه الدفع متى شاء

145
00:11:15,649 --> 00:11:21,417
بالتأكيد لا يبدو وكأنه أرنو

146
00:11:21,489 --> 00:11:23,889
وهذا هو السبب أن العميد هيغنز
يطير من الفرح

147
00:11:23,958 --> 00:11:26,449
أنا لا أفهم ذلك

148
00:11:26,527 --> 00:11:28,825
أعني, هذا الرجل محتال

149
00:11:28,896 --> 00:11:32,332
محتال أو ليس محتال
إنه مهتم في مجال التعليم العالي

150
00:11:32,399 --> 00:11:34,993
انه يحلم بالفعل ببعض التحسينات
للمدرسة 

151
00:11:35,069 --> 00:11:38,300
وهو هنا الآن

152
00:11:41,075 --> 00:11:44,374
علي الذهاب لإجتماع معلمين
أتحتاج لشيء آخر?

153
00:11:44,445 --> 00:11:48,108
لا, سوف أعمل
على تجربتي لفترة من الوقت

154
00:11:55,956 --> 00:11:59,392
يا إلهي
لقد إحترقت بالكامل

155
00:12:01,061 --> 00:12:03,655
كيف يعقل أن تكون أشيائي
ولا أحد آخر

156
00:12:19,880 --> 00:12:21,745
يا إلهي

157
00:12:27,955 --> 00:12:29,980
لا

158
00:12:34,495 --> 00:12:36,793
يجب ان يكون في مكان ما هنا

159
00:12:38,966 --> 00:12:41,833
هذا الشيء يجب يأكل
كل شيء على قيد الحياة

160
00:12:46,907 --> 00:12:49,603
وأراهن أنها ستحل محل كل شيء

161
00:13:31,518 --> 00:13:34,112
"المتجه هو أي كمية مثل قوة السرعة

162
00:13:34,188 --> 00:13:36,850
التي لديها اتجاه وكذلك كمية "

163
00:13:44,298 --> 00:13:46,766
لقد فعلت ذلك

164
00:13:46,834 --> 00:13:49,166
لقد فعلت ذلك حقاً

165
00:14:43,991 --> 00:14:47,256
- مرحباً
- مرحباً, دكستر

166
00:14:48,862 --> 00:14:51,092
دكستر, ماذا فعلت بالنظارات
الخاصة بك

167
00:14:51,165 --> 00:14:52,928
 أنت تبدو سخيفاً

168
00:14:55,569 --> 00:14:57,161
لقد فعلت ذلك!

169
00:14:59,340 --> 00:15:00,739
- أصابعك!
- دكستر!

170
00:15:00,808 --> 00:15:04,574
الأفضل الذهاب الى المستشفى
على الفور

171
00:15:04,645 --> 00:15:08,945
انتظر
لا يوجد شيء يدعو للقلق

172
00:15:09,016 --> 00:15:11,985
أترى, أصابعي كلها هناك
انهم غير مرئية فقط

173
00:15:12,052 --> 00:15:16,546
حسناً, أنا لا أعرف كيف يعمل لكنه يعمل
اسمحوا لي أن أريكم

174
00:15:17,524 --> 00:15:19,924
الآن هذا الذي يفعل ذلك

175
00:15:28,435 --> 00:15:30,062
مدهش

176
00:15:30,137 --> 00:15:32,571
لكن الشيء الرئيسي هو
انني أستطيع أن أجعل نفسي غير مرئي

177
00:15:32,639 --> 00:15:37,235
أعني, يمكنك أن تتخيل ذلك
أنظروا, اللحم البشري غير مرئي

178
00:15:42,016 --> 00:15:46,112
تقصد, يضع فقط يدك في هذا الشيء
وتصبح أصابعك غير مرئية

179
00:15:46,186 --> 00:15:49,053
حسناً, هذا هو كل ما في الامر
انظروا, حاول هذا

180
00:15:49,123 --> 00:15:52,422
- أنا - دكستر
- لما لا

181
00:15:52,493 --> 00:15:54,518
أنا لست 


182
00:15:54,595 --> 00:15:57,530
ضليعاً بأمور العلم
183
00:15:57,598 --> 00:16:00,795
لا أعرف حتى ما أفعله في هذه الصف

184
00:16:00,868 --> 00:16:04,929
- أنظر سكايلار
- لا يوجد شيء يدعو للخوف

185
00:16:05,706 --> 00:16:07,799
- أنا لست خائفا
- حسناً, يمكنك أن تفعل ذلك

186
00:16:19,553 --> 00:16:21,214
حسناً, أنظر إليهم!

187
00:16:24,391 --> 00:16:27,326
إختفوا ولكنهم هناك

188
00:16:27,394 --> 00:16:29,658
هذا أمر لا يصدق

189
00:16:31,432 --> 00:16:34,560
كيف يمكننا أن نجعل أصابعنا
مرئية مرة أخرى

190
00:16:37,204 --> 00:16:40,264
- لا ينبغي أن يكون هناك أي مشكلة
- هل أنت متأكد

191
00:16:40,340 --> 00:16:41,932
طبعا متأكد

192
00:16:42,009 --> 00:16:45,501
أنظروا, إنه مجرد حل
وينبغي أن ياتي الان

193
00:16:48,849 --> 00:16:49,873
هناك, انظر

194
00:16:52,119 --> 00:16:54,781
أعطني تلك المنشفة
- لا تخافي ديبي

195
00:16:54,855 --> 00:16:56,755
- لست خائفة

196
00:17:03,130 --> 00:17:05,564
دكستر, ماذا فعلت بي?

197
00:17:10,737 --> 00:17:12,967
- ماذا تفعلون هنا?

198
00:17:13,040 --> 00:17:16,339
- لا شيء, لا شيء
لا أود أن أسميه لا شيئ

199
00:17:16,410 --> 00:17:18,776
أعني, هذا شيء لديه تاريخ

200
00:17:18,846 --> 00:17:22,009
سمعت عن
العالم الروسي الشهير بيرسوكوف.

201
00:17:22,082 --> 00:17:25,415
لا أحد يريد أن يسمع أي شيء
حول بيرسوكوف.

202
00:17:25,486 --> 00:17:29,422
لدينا تجربة رائعة بكل بساطة

203
00:17:29,490 --> 00:17:32,482
بواسطة واحد من طلابنا درفيل

204
00:17:32,559 --> 00:17:36,359
انه يعمل على نظرية مثيرة جداً
للاهتمام على طنين النحل

205
00:17:36,430 --> 00:17:39,661
وفقاً لجميع
قوانين الديناميكا الهوائية

206
00:17:39,733 --> 00:17:45,433
مقارنة بأجنحتها لا ينبغي لها أن
تطير على الإطلاق

207
00:17:45,506 --> 00:17:49,636
لا ينبغي لها?
حسناً, فكيف يفعلون ذلك?

208
00:17:49,710 --> 00:17:53,646
أنا لا أعرف كيف يفعلون ذلك
هذا ما درفيل يحاول معرفته

209
00:17:53,714 --> 00:17:58,549
لديك بالتأكيد إطلالة من هنا
انها إطلالة مختلفة تماما

210
00:17:58,619 --> 00:18:01,850
أتمانع أن يأخذ مهندسي الخاص
نظرة على ذلك?

211
00:18:01,922 --> 00:18:06,655
المهندس المعماري الخاص? هل تعتقد
أنه سيعجبه? سيكون رائعاً

212
00:18:06,727 --> 00:18:09,127
نعم. إنها إطلالة بالفعل

213
00:18:11,665 --> 00:18:14,190
- وداعاً أيتها السيدة الشابة
- وداعاً

214
00:18:18,605 --> 00:18:20,732
- وداعاً هيكتور

215
00:18:22,042 --> 00:18:23,339
- نعم, دكستر

216
00:18:25,112 --> 00:18:28,639
ما المشكلة مع اليد اليمنى
للجميع هنا?

217
00:18:28,715 --> 00:18:30,774
كانوا يعملون على تجربة دكستر

218
00:18:30,851 --> 00:18:32,819
وربما حصلوا على شيئ قليل منه

219
00:18:32,886 --> 00:18:36,549
حسناً, إذا كان عليهم شيء منه
لماذا لا يغتسلون?

220
00:18:36,623 --> 00:18:39,285
مهلا! لم أفكر أبدا في ذلك

221
00:18:44,464 --> 00:18:46,398
لقد نجحت

222
00:18:49,536 --> 00:18:51,265
الماء يتخلص منه

223
00:18:56,610 --> 00:18:58,100
إنه لأمر مدهش

224
00:18:59,746 --> 00:19:03,079
عميد هيغنز, أنت عبقري

225
00:19:09,923 --> 00:19:11,914
غير مفهومة أرنو يخرج من

226
00:19:11,992 --> 00:19:15,189
السجن ويتكفل بالرهن العقاري

227
00:19:15,262 --> 00:19:19,096
يريد إحضار
المهندس المعماري واعادة التشكيل

228
00:19:19,166 --> 00:19:21,566
أي جاي أرنو
لا يقدم الخدمات للناس

229
00:19:21,635 --> 00:19:25,401
نعم. ما كان مثيراً جداً للاهتمام
خارج هذا الإطار?

230
00:19:25,472 --> 00:19:28,873
لا أعرف
إنه بالتأكيد يخطط لشيء

231
00:19:37,851 --> 00:19:40,411
سنعمل على معرفة ما هو عليه

232
00:19:42,990 --> 00:19:44,480

233
00:19:44,558 --> 00:19:48,824
بعد ظهر هذا اليوم قلت أنك ستفعل
ذلك الآن, كيف غيرت رأيك?

234
00:19:48,895 --> 00:19:51,796
بعد ظهر هذا اليوم كانت مجرد يدي
هذه الليلة

235
00:19:51,865 --> 00:19:53,696
لكن سكايلار, إنه نفس المبدأ

236
00:19:53,767 --> 00:19:56,258
عندما ننتهي سنقوم بتبليلك

237
00:19:56,336 --> 00:19:59,066
لكن هذا عندما أكون غير نفسي
لا أحب

238
00:19:59,139 --> 00:20:01,869
سكايلار, لقد فات الاوان كي تتراجع
الآن أنا بحاجة لك

239
00:20:01,942 --> 00:20:03,239
Oh, no!

240
00:20:07,281 --> 00:20:12,116
- لا تنسى الكاميرا
- هيا سكايلار, دعنا نذهب

241
00:20:12,185 --> 00:20:15,780
- كونوا حذرين يا رفاق!
- نعم. سنكون, لا تقلقي

242
00:20:17,758 --> 00:20:20,727
- لا أحب هذا على الإطلاق

243
00:20:20,794 --> 00:20:25,060
- علينا معرفة ما ينوي عليه أرنو
- كيف تعرف أنه يخطط لأمر ما?

244
00:20:25,132 --> 00:20:29,228
- لأنه محتال
إشترى الرهن العقاري على كلية ميدفيلد الآن

245
00:20:29,303 --> 00:20:31,703
ماذا سيفعل محتال مثل أرنو في ذلك?

246
00:20:31,772 --> 00:20:35,572
لا أعلم, لا تسألني
لا تسألني أي شيء على الإطلاق

247
00:20:35,642 --> 00:20:36,631
لما لا؟

248
00:20:36,710 --> 00:20:40,976
لأنه لو كنت أعرف أي شيء
لما كنت هنا في المقام الأول

249
00:20:49,823 --> 00:20:51,518
- هل سمعت ذلك الصوت?

250
00:20:51,591 --> 00:20:54,651
- ماذا? هل سمعته أيضا?

251
00:20:56,897 --> 00:20:58,660
توقف الآن

252
00:21:00,334 --> 00:21:03,303
مهلا! إنتظر لحظة,
حذائي مرئي!

253
00:21:03,370 --> 00:21:05,304
إذا هذا ما كان الصوت 

254
00:21:05,372 --> 00:21:07,533
لا بد أنك دست
في بعض الماء في مكان ما

255
00:21:07,607 --> 00:21:09,632
- وهذا يبدو جيداً جداً, أليس كذلك?

256
00:21:09,710 --> 00:21:12,042
- سكايلار, سوف تكف عن اللعب

257
00:21:12,112 --> 00:21:14,205
Okay.

258
00:21:23,290 --> 00:21:26,953
- جيد, الأبواب مغلقة
- إنتبه, سكايلار! شخص ما قادم
أي جاي أرنو

259
00:21:32,933 --> 00:21:37,029
السيد أرنو يترك حذاء التنس
حتى يتلمع

260
00:21:37,104 --> 00:21:39,572
لا بد أنه جن أو شيء من هذا

261
00:22:00,427 --> 00:22:01,917
Ow!

262
00:22:15,976 --> 00:22:19,878
حسناً, سأصل إلى خزانة الملفات,
أنظر في مكتبه

263
00:22:30,557 --> 00:22:34,015
مكتبه مغلق
الأفضل فقط أبحث هنا

264
00:22:34,094 --> 00:22:36,858
- لنرى. ميدفيلد, ميدفيلد
- وسيكون تحت الـ م

265
00:22:36,930 --> 00:22:41,196
وأنا أعلم ما سيكون تحت
كلية ميدفيلد 

266
00:22:41,268 --> 00:22:42,826
هذا هو

267
00:22:52,979 --> 00:22:54,913
- هناك غرفة أخرى هنا

268
00:22:54,981 --> 00:22:57,916
- نوع من نموذج أو شيء من هذا

269
00:23:08,528 --> 00:23:10,826
السيد أرنو,
فيما يتعلق سؤالكم ...

270
00:23:10,897 --> 00:23:12,990
قانون 1912 السامح القمار على

271
00:23:13,066 --> 00:23:16,297
ممتلكات ميدفيلد لا يزال ساري

272
00:23:16,369 --> 00:23:18,564
- لقد تعثرت بشيء هنا

273
00:23:18,638 --> 00:23:20,367
- أعتقد أنني وجدت شيئاً أيضاً

274
00:23:24,544 --> 00:23:28,947
إنه نموذج للمدرسة من الواضح أرنو
يخطط لتغييرها كثيراً

275
00:23:29,015 --> 00:23:32,507
- ما هو الجنون بشأنة?
- ليس لديه قوائم للمرمى

276
00:23:32,586 --> 00:23:35,453
لم أسمع عن بحيرة
في منتصف ملعب لكرة القدم!

277
00:23:35,522 --> 00:23:37,490
لم أسمع عن ذلك

278
00:23:37,557 --> 00:23:39,923
عم تتحدث? أرأيت ما أعنيه?

279
00:23:40,927 --> 00:23:44,158
هذا ليس ملعب لكرة القدم بعد الآن

280
00:23:44,231 --> 00:23:45,528
هذه حلبة كلاب

281
00:23:45,599 --> 00:23:48,124
سيحول الكلية كلها الى مجمع القمار

282
00:23:48,201 --> 00:23:51,762
- نادي حدوة حصان أرنو الذهبي

283
00:23:51,838 --> 00:23:53,601
- والكازينو سيستبدله بالمكتبة

284
00:23:53,673 --> 00:23:55,800
كنت أعرف أن الرجل يخطط
لشيء "

285
00:23:55,876 --> 00:23:59,835
" مدينة أرنو
العميد هيغنز سيحصل على جزء من هذا

286
00:23:59,913 --> 00:24:02,882
هل سيغير رأيه حول أي جاي أرنو!

287
00:24:29,943 --> 00:24:31,672
عفوا!

288
00:24:38,218 --> 00:24:39,947
إنتظر, أنت!

289
00:24:41,555 --> 00:24:43,546
عد هنا, كائناً من كنت!

290
00:24:51,498 --> 00:24:54,092
- كيف ستجري الأمور?
- تحركي, لقد رأنا أرنو!

291
00:24:54,167 --> 00:24:57,534
ولكن هذا مستحيل.
إنه لا يستطيع رؤيتك

292
00:24:57,604 --> 00:24:59,697
- هيا إنه خلفنا

293
00:24:59,773 --> 00:25:02,765
- لكن سابدو سخيفة بالجلوس هنا لوحدي

294
00:25:02,842 --> 00:25:05,208
سوف ستخرجنا من هنا?

295
00:25:17,757 --> 00:25:19,850
لديك الصور, 

296
00:25:19,926 --> 00:25:22,827
ولكن كيف تتوقع
رؤية العميد هيغنز في حالتك?

297
00:25:22,896 --> 00:25:24,864
لن نراه هذه الليلة نحن سننتظر حتى

298
00:25:24,931 --> 00:25:27,661
صباح الغد عندما نعود لحالتنا

299
00:25:27,734 --> 00:25:30,464
إذا كان مهماً جداً
لماذا لا تراه الليلة?

300
00:25:30,537 --> 00:25:32,198
لأنه ليس هنا 

301
00:25:32,272 --> 00:25:35,435
إنه في الأبناء
الصدقاء في دير فوريست في ريفرتون

302
00:25:38,511 --> 00:25:40,911
دكستر, الاطفال في تلك السيارة
يمكنهم سماعك

303
00:25:42,282 --> 00:25:45,217
- لا شيء خاطئ, ستكونين بخير

304
00:25:46,319 --> 00:25:48,048
- مرحباً أيتها العصابة

305
00:25:55,261 --> 00:25:58,958
قوانين تقسيم المناطق لعام 1912?

306
00:25:59,032 --> 00:26:01,364
الكازينوهات?

307
00:26:01,434 --> 00:26:02,958
? سباقات الكلاب

308
00:26:03,036 --> 00:26:06,699
كلية ميدفيلد, بلدة القمار?

309
00:26:06,773 --> 00:26:11,073
إذا كان أرنو لديه خطط مثل هذه
فإنه سيحجز الرهن

310
00:26:11,144 --> 00:26:13,738
أراهن أن هذا ما كان
في ذهنه

311
00:26:13,813 --> 00:26:17,112
حسناً, هنالك دائما جائزة فورسايد

312
00:26:17,183 --> 00:26:21,745
هذا مجرد أضغاث أحلام, لوفكين
لم تكن ميدفيلد بالحسبان

313
00:26:21,821 --> 00:26:24,381
لا يستطيعون عمل
هذا بنا

314
00:26:24,457 --> 00:26:30,054
أعتقد ذلك أيضاً فكرت في أن تجربة
درفيل لطنين النحلة التجربة

315
00:26:30,130 --> 00:26:33,691
- كنت أتحدث عن نفسي
- وماذا لديك أنت?

316
00:26:33,767 --> 00:26:37,464
هل ستصدقني إذا أخبرتك?
علي ان أطلعك

317
00:26:37,537 --> 00:26:40,062
- أرني
- لا أستطيع

318
00:26:40,140 --> 00:26:45,976
سأنتظر حتى يوم المسابقة أعني مع أرنو,
والجميع

319
00:26:46,046 --> 00:26:50,540
حسناً, إنه كتشاف الكبير إذا تم
تسريب الأمر لا أعلم ما قد يحدث

320
00:26:50,617 --> 00:26:54,018
كيف يمكن أن يتسريب?
هل تلمح أن الكلام من قبلي?

321
00:26:54,087 --> 00:26:58,615
سنحصل على الجائزة
نحن نريد أن تثق بنا, هذا كل شيء

322
00:26:58,692 --> 00:27:02,560
أثق بكم? سيتم الإستيلاء على الكلية
من قبل محتال مثل أرنو

323
00:27:02,629 --> 00:27:05,154
عميد هيغنز
لا تبدأ في الصراخ في وجهي

324
00:27:05,231 --> 00:27:08,359
- اسمعني يا سكايلار

325
00:27:08,435 --> 00:27:10,699
- لم أشأ التدخل بهذا الأمر

326
00:27:10,770 --> 00:27:14,331
إذا لم ندخل في المسابقة
نحن سوف نخسر المدرسة

327
00:27:14,407 --> 00:27:18,901
فورسايت باق في نزل ميدفيلد
لماذا لا نخابره?

328
00:27:18,978 --> 00:27:22,914
أراهن يمكنك إعادتنا
إلى المسابقة

329
00:27:24,651 --> 00:27:27,245
كنت أعتقد أنني بامكاني القيام بذلك؟

330
00:27:27,320 --> 00:27:29,550
- يمكنك التعامل مع ذلك بسهولة
- وسيكون هذا عظيماً, عميد هيغنز

331
00:27:29,622 --> 00:27:32,682
- قمت بعمل ذلك من قبل
- يمكنك القيام بذلك بطريقة جيدة

332
00:27:36,696 --> 00:27:39,290
حسناً, أعتقد أنني يمكن أن أفعل
شيئاً في واقع الأمر

333
00:27:41,434 --> 00:27:45,427
وينيفرد هلا تصليني بالسيد فورسايت
في نزل ميدفيلد?

334
00:27:46,406 --> 00:27:50,240
تعلم, عندما تصل الامور للجد
ليس هناك سبب ليتجاهلنا

335
00:27:50,310 --> 00:27:52,938
أعني, انها ليست
كما لو كانت مدرسة حمقى

336
00:27:53,012 --> 00:27:56,948
فضلا عن أن لدي سمعة جيدة
في هذا الجزء من البلاد

337
00:27:57,016 --> 00:27:59,348
- السيد فورسايت على الخط
- جيد, جيد

338
00:27:59,419 --> 00:28:03,685
استمع على الهاتف الآخر
لترى كيف يتم التعامل

339
00:28:06,693 --> 00:28:08,217
مرحباً,?

340
00:28:08,294 --> 00:28:11,730
مرحباً, السيد فورسايت
أنا العميد هيغنز

341
00:28:11,798 --> 00:28:13,561
- من كلية ميدفيلد

342
00:28:13,633 --> 00:28:16,625
- نعم, هيغنز. إنتقدني

343
00:28:16,703 --> 00:28:18,227
استسمحك عذرا؟

344
00:28:18,304 --> 00:28:21,398
لا شيء, أنا آسف
لقد أخطات برمية علي أن أقوم بها

345
00:28:21,474 --> 00:28:23,965
تعلم, أنه لا يمكنك إحراز نقطة
إلا إذا كنت مركزاً

346
00:28:24,043 --> 00:28:26,807
لا، لقد قلت دائما  ذلك

347
00:28:26,880 --> 00:28:30,816
هل أنت لاعب غولف?
نعم!

348
00:28:30,884 --> 00:28:34,820
- إنه ليس بلاعب غولف
- ماذا يمكنني أن أفعل لك?

349
00:28:34,888 --> 00:28:37,049
الأمر عن جائزة فورسايت

350
00:28:37,123 --> 00:28:40,490
آسف نحن سنسقط
الكليات الصغرى هذا العام

351
00:28:40,560 --> 00:28:43,825
ولكن بصراحة, هو فقد أصبحتم الكثير

352
00:28:43,897 --> 00:28:46,559
من مضيعة للوقت

353
00:28:46,633 --> 00:28:50,091
لسنا مضيعة للوقت نحن قليلين
ولكن لدينا قسم العلوم ممتاز

354
00:28:50,170 --> 00:28:52,400
نعم، أنا أعلم، ولكن 

355
00:28:52,472 --> 00:28:57,341
إذا اعطيتني فرصة فقط أود أن ألتقي
بك في أي مكان وفي أي وقت

356
00:28:57,410 --> 00:28:59,105
أستطيع ان أضيفك إلى

357
00:28:59,179 --> 00:29:03,707
 مواعيدي سألعب
الغولف هذا الصباح

358
00:29:03,783 --> 00:29:06,616
لماذا لا تنضم إلينا
ويمكننا التحدث أثناء اللعب?

359
00:29:06,686 --> 00:29:10,281
- أهو العميد كولينغز غوود من الولاية?

360
00:29:10,356 --> 00:29:12,847
- نعم, ما المشكلة?

361
00:29:12,926 --> 00:29:16,089
لا شيء في هذه المسألة
سيكون رائعاً

362
00:29:16,162 --> 00:29:20,496
نقطة الإنطلاق الأولى الساعة 00:10
صباحا, كرات في الهواء. أراك

363
00:29:22,302 --> 00:29:26,739
نعم! نعم, سأكون هناك
شكرا جزيلا لك سيد فورسايت

364
00:29:30,443 --> 00:29:33,879
- علي الذهاب إلى المنزل وتغيير ملابسي
- ستلعب الغولف مع "فورسايت"?

365
00:29:33,947 --> 00:29:36,916
أجل, أين المشكلة?
- لا تلعب الغولف

366
00:29:36,983 --> 00:29:41,977
- ألعبها لقد لعبت مرة

367
00:29:42,055 --> 00:29:46,958
إنه صعب عليك ضرب الكرة فوق منحدر
وإدخالها من خلال قلعة صغيرة

368
00:29:47,026 --> 00:29:50,257
- هذه غولف مصغرة
- لا يمكن أن يكون اختلاف كبير

369
00:29:50,330 --> 00:29:54,528
لا تقلق بشأني, لوفكين وبالإضافة
أنها الفرصة الوحيدة لدينا

370
00:29:55,301 --> 00:29:57,735
- يبدو وكأن عملنا إنتهى بالنسبة لليوم

371
00:29:57,804 --> 00:29:59,066
- ماذا تقصد?

372
00:29:59,138 --> 00:30:01,538
أستطيع التعامل مع اللعبة
ولكن كنت أفضل مساعده

373
00:30:01,608 --> 00:30:05,135
- قمت بهذا قبل?
- لا أعرف كيف

374
00:30:05,211 --> 00:30:09,045
هذا عادي العميد هيغنز لا يعرف
كيفية لعب الغولف

375
00:30:17,323 --> 00:30:19,757
هذه رائعة كولينغز غوود

376
00:30:19,826 --> 00:30:23,091
تسديدة جيدة
- كنت آمل بالمزيد من المساحة

377
00:30:23,162 --> 00:30:25,562
- كانت مباشرة, على أي حال

378
00:30:38,211 --> 00:30:41,578
يا لها من تسديدة, تيموثي!
يا لها من تسديدة!

379
00:30:43,249 --> 00:30:45,740
سوف أعتبرها. دورك الان هيغنز

380
00:30:49,455 --> 00:30:51,446
- دكستر, علينا أن نفعل شيئاً

381
00:30:51,524 --> 00:30:53,856
- دعونا ندعه يضرب واحدة وسنرى

382
00:30:53,927 --> 00:30:56,987
لا يوجد لديك أي قلاع هنا
كما ألاحظ

383
00:30:59,666 --> 00:31:04,069
- أليس هذا العميد هيغنز هناك?
- لم أكن أعرف أنه يلعب لعبة غولف

384
00:31:12,178 --> 00:31:14,703
لا أعتقد أنه يفعل

385
00:31:14,781 --> 00:31:18,114
ربما كان ذلك مجرد خطأ دعونا نمنحه

386
00:31:18,184 --> 00:31:20,118
فرصة أخرى و قد يكون أفضل

387
00:31:20,186 --> 00:31:24,316
أعتقد أنني أخفقت بتلك
قليلاً . لقد ذهبت ...

388
00:31:24,390 --> 00:31:27,917
بإتجاه آخر,
سأكون معكم هنالك

389
00:31:34,400 --> 00:31:36,960
يا إلهي ... هذا الرجل العجوز
المسكين!

390
00:31:38,171 --> 00:31:40,639
- انه هو أسوأ مما نعتقد

391
00:31:40,707 --> 00:31:42,265
- هيا

392
00:31:43,977 --> 00:31:46,912
مهلا, أنا قد أتمكن من إستخدام هذا

393
00:31:52,352 --> 00:31:53,341
حظا سعيدا.

394
00:31:53,419 --> 00:31:58,413
- هل أنت بخير سيد ريفيز?
- نعم, أعتقد ذلك

395
00:31:58,491 --> 00:32:00,925
يمكنه الضرب
بالتأكيد كرة بعيدة

396
00:32:00,994 --> 00:32:04,486
الكرة لم تأت من هناك
جاءت من هناك!

397
00:32:07,467 --> 00:32:10,925
لا أعرف ما حدث هناك
فقط ضربت حافة المضرب

398
00:32:11,004 --> 00:32:15,304
لا ضغينة, عميد هيغنز
ولكن الناس ينتظرون للعب

399
00:32:15,375 --> 00:32:19,505
لماذا لا تأخذ
المور بلطافة دش ساخن وأعتبره يوم?

400
00:32:19,579 --> 00:32:22,639
لن أفعل هذا
لقد بدات بالإحماء الان

401
00:32:22,715 --> 00:32:25,206
ما المضرب الذي سأستخدمه الان?

402
00:32:25,284 --> 00:32:28,879
ما أرى حتى الآن
إني حقا لا أعرف ماذا أقول لك

403
00:32:28,955 --> 00:32:32,220
ألا تعرف ماذا تقول لي!
فقط أعطني أي مضرب

404
00:32:32,291 --> 00:32:35,988
المرة القادمة, سأدفع 10
دولارات وأحصل على مساعد حقيقي

405
00:32:38,164 --> 00:32:39,995
أعطوني ثانية هنا, أيها السادة سوف

406
00:32:40,066 --> 00:32:43,126
أضربها هناك وستكونون في الطريق

407
00:32:58,518 --> 00:33:00,611
لنواجه الأمر
هيغنز ليس بلاعب

408
00:33:00,686 --> 00:33:04,486
بالطبع لا قد أكون قلت لك ذلك
الرجل مدعي لقد كان دائماً هكذاً

409
00:33:04,557 --> 00:33:07,754
ليس له علاقة بما يجري
على ملعب للغولف

410
00:33:07,827 --> 00:33:08,919
أنظر

411
00:33:19,238 --> 00:33:23,106
تلك واحدة جيدة أوه
نعم تذكر ذلك المضرب

412
00:33:27,447 --> 00:33:29,472
- يبدو أنها متجهة لليسار

413
00:33:29,549 --> 00:33:32,677
- هيغنز? لا يمكننا أن ننتظر كل يوم

414
00:33:32,752 --> 00:33:36,950
أريد الحصول على هذه الرمية
إذا فعلت, التعادل

415
00:33:47,433 --> 00:33:49,162
عظيم يا سكوت!

416
00:33:50,336 --> 00:33:55,330
لقد إنحرفت إلى اليسار
تسديدك, كولينز غوود

417
00:34:01,647 --> 00:34:03,706
الآن, شاهد هذا!

418
00:34:44,023 --> 00:34:48,016
ماذا تفعل كرة جميلة مثلك
في مكان مثل هذا؟

419
00:34:49,362 --> 00:34:52,263
سوف نقدم لهم شيئاً
للحديث عنه حالياً

420
00:34:55,902 --> 00:34:56,994
مثالي!

421
00:35:02,108 --> 00:35:04,633
المزارع هناك

422
00:35:04,710 --> 00:35:07,508
المزارع هناك

423
00:35:10,950 --> 00:35:13,475
يجب أن تكون هنا فى مكان ما

424
00:35:13,553 --> 00:35:15,714

425
00:35:15,788 --> 00:35:19,224
لا تكن سخيفاً
يمكنك أن ترى لو كان كذلك

426
00:35:19,292 --> 00:35:22,318
لا يمكنك ضرب
كل الكرة نحو العشب

427
00:35:22,395 --> 00:35:24,829
سكايلار, أنظر في الحفرة

428
00:35:24,897 --> 00:35:27,388
أنظر في الحفرة!

429
00:35:27,466 --> 00:35:29,559
- انظر داخل الحفرة

430
00:35:29,635 --> 00:35:33,867
- سأنظر في الحفرة, سيد فورسايت

431
00:35:33,940 --> 00:35:36,374
بالتأكيد في الحفرة
نعم. لا يوجد مكان آخر

432
00:35:38,144 --> 00:35:41,580
حسناً, هناك شيطان صغير في الحفرة!

433
00:35:41,647 --> 00:35:45,549
- هذا مدهش, هيغنز!
- أليس كذلك؟ نعم

434
00:35:45,618 --> 00:35:49,645
لو لم أرى هذا لما صدقته.
أن هيغنز هو ظاهرة الغولف

435
00:35:49,722 --> 00:35:52,190
تعرف كان لديه حفرتين
واحد ومضرب غولف?

436
00:35:52,258 --> 00:35:55,352
لماذا لم يسأله أي
أحد للانضمام

437
00:35:55,428 --> 00:35:57,453
لم يظن أي شخص أن لديه هذه الموهبة

438
00:35:57,530 --> 00:36:00,226
من المستحيل تصديقه

439
00:36:06,906 --> 00:36:09,602
- أنا آسف.
- لا بأس

440
00:36:10,710 --> 00:36:12,905
 كيف تقول ذلك؟

441
00:36:12,979 --> 00:36:15,379
ماذا؟

442
00:36:15,448 --> 00:36:19,646
كنت صدمتني وقل انك آسف
لذا قلت "لا بأس"

443
00:36:19,719 --> 00:36:21,914
- ولكني لم أصطدم بك

444
00:36:21,988 --> 00:36:24,889
- أنا آسف

445
00:36:41,707 --> 00:36:44,232
أعتقد أن هذه هي المرة الثانية

446
00:37:01,494 --> 00:37:04,224
لا بأس
سأعطيك هذه

447
00:37:07,133 --> 00:37:12,196
لديه بالفعل أربعة حفر في واحدة
هل تعتقد انه يمكن عمل واحدة أخرى?

448
00:37:19,245 --> 00:37:23,739
هل يمكنك إبقاء هؤلاء الناس
هادئين ؟هذا صعب جداً

449
00:37:23,816 --> 00:37:27,252
أيها الناس! يرجى الهدوء

450
00:37:27,320 --> 00:37:30,016
العميد هيغنز يحاول التركيز

451
00:38:04,824 --> 00:38:08,055
هذا مدهش, هيغنز!
لا أستطيع أن أصدق ذلك!

452
00:38:18,471 --> 00:38:23,704
سكايلار, ما المضرب
الذي تعتقد أن علينا إستخدامه هنا

453
00:38:23,776 --> 00:38:25,937
يجب أن تستخدم هذا
سيدي لقد كنت محظوظاً به

454
00:38:43,763 --> 00:38:46,027
لم ينته الأمر بعد
أخرج من هنا

455
00:39:13,826 --> 00:39:17,455
سأستخدم هذا دائما, هذه واحدة من
الجولات المدهشة للغولف

456
00:39:17,530 --> 00:39:20,590
شكراً لك
ولكن مع كل هذه الإثارة

457
00:39:20,666 --> 00:39:25,103
نحن نسينا ذكر مشاركة ميدفيلد
في جائزة فورسايت

458
00:39:25,171 --> 00:39:27,901
أعتبر نفسك مشاركاً

459
00:39:27,973 --> 00:39:30,908
كيف يمكننا الحفاظ على مدرستك؟

460
00:39:30,976 --> 00:39:32,967
سأدعوك أريد أن أعرفك على بعض
الأعضاء

461
00:39:33,045 --> 00:39:36,537
أنها ليست قاعدة ولكن يجب علينا
ألا ننسى كولينز غوود!

462
00:39:36,615 --> 00:39:39,948
 هيا إدغار
يمكنه تغيير حذائه في السيارة

463
00:40:28,100 --> 00:40:32,867
أيها الرئيس, هذه السيارة ...
هل هناك شيء خاطئ أم ماذا؟

464
00:40:34,473 --> 00:40:37,670
- نعم, أعتقد أنني بدأت أجن
- هذا أمر سيئ جداً ايها الرئيس

465
00:40:40,279 --> 00:40:43,737
أتعلم لو لم تكن إبن شقيقتي
لكنت طردتك

466
00:40:43,816 --> 00:40:48,014
- دائماً ما أنسى أنك عمي
- أبعد يديك عني

467
00:40:48,087 --> 00:40:50,146
عميد هيغينز يطلق النار

468
00:40:57,930 --> 00:41:01,491
هل هو شخص آخر يتصل لتقديم التهنئة


469
00:41:01,567 --> 00:41:04,798
لي أتستطيع فقط شكرهم

470
00:41:04,870 --> 00:41:08,601
من؟ سأتحدث إليه, نعم

471
00:41:08,674 --> 00:41:11,040
- انه كولينز من تيلي سبورت
- اللعنة

472
00:41:13,679 --> 00:41:15,647
مرحباً سيد كولينز

473
00:41:16,482 --> 00:41:21,249
نعم, شكراً لك كانت واحدة تلك
الأيام حيث أجمع كل شيء معاً

474
00:41:23,622 --> 00:41:25,920
تحدي لعبة غولف ؟

475
00:41:26,825 --> 00:41:30,591
لا أعرف, بكم ؟

476
00:41:31,430 --> 00:41:35,924
نعم, يمكنك الاعتماد علي!
سوف أكون هناك اليوم!

477
00:41:36,001 --> 00:41:37,161
شكرا لك

478
00:41:37,236 --> 00:41:42,003
وينفريد, اتصل بالمطار واحصل لي
تذكرتين لمدينة على الشاطئظ

479
00:41:42,074 --> 00:41:45,009
وابحث عن "سكايلار"

480
00:41:46,078 --> 00:41:49,377
تعلم عن الـ50 ألف دولار للرهن
العقاري القلقون حوله?

481
00:41:49,448 --> 00:41:51,939
ليس لدينا ما يدعو للقلق
بعد الآن

482
00:42:13,105 --> 00:42:16,233
أهلاً درفيل
أين الجميع؟

483
00:42:16,308 --> 00:42:19,539
جميعاً في المطار
لتوديع العميد هيغنز

484
00:42:19,612 --> 00:42:22,376
- أين هو ذاهب؟

485
00:42:22,448 --> 00:42:25,645
- إلى إطلالة على المحيط
إنه يلعب في بطولة الغولف

486
00:42:25,718 --> 00:42:27,811
والفائز يحصل على كل شيء

487
00:42:28,821 --> 00:42:31,790
العميد هيغنز
سيلعب الغولف ضد المحترفين؟

488
00:42:33,659 --> 00:42:37,356
وبالمناسبة, سكايلار يريد منك
الذهاب إلى المطار

489
00:42:37,429 --> 00:42:41,092
- يقول إنها حاجة ماسة
-نعم, أراهن على ذلك

490
00:42:41,166 --> 00:42:43,191
 متى تقلع الطائرة؟

491
00:42:43,268 --> 00:42:46,237
- أعتقد انه قال 30:10 صباحاً
أوه, كلا

492
00:43:10,095 --> 00:43:14,657
نحن خلفك عميد هيغينز
وعلاوة على ذلك, أريد أن يكون
معروفاً

493
00:43:14,733 --> 00:43:19,466
أن جميع عائدات فوزي بالغولف اليوم
سوف تذهب إلى كلية ميدفيلد

494
00:43:20,939 --> 00:43:24,636
- أتساءل أين هو دكستر
- هلا تنسى أمر دكستر؟

495
00:44:12,124 --> 00:44:15,423
أوه, كلا! ماذا يفعل هناك؟

496
00:44:16,662 --> 00:44:18,926
يريدنا أن نوقف الطائرة, يا سيدي

497
00:44:18,997 --> 00:44:22,524
لأي غرض؟
ربما يريد أن يصعد على الطائرة

498
00:44:22,601 --> 00:44:24,796
- الا تعتقد ربما يتعين علينا السماح له؟

499
00:44:24,870 --> 00:44:28,203
بالطبع لا!
ما الذي نحتاجه منه؟ اجلس بالخلف.

500
00:44:45,524 --> 00:44:48,186
مرحباً بكم في نقطة الإنطلاق الأولى.

501
00:44:48,260 --> 00:44:51,127
والمشكلة في هذه الحفرة
بعض الأشجار على الممر الأيسر

502
00:44:51,196 --> 00:44:54,529
لكنني لا أعتقد أن أي من لاعبي الغولف لدينا
سوف  يكون له هناك أي مشكلة مع ذلك.

503
00:44:55,768 --> 00:44:59,033
وهنا هو بيلي كاسبر
البطل السابق للبطولة

504
00:44:59,104 --> 00:45:02,164
يعتبر واحد من أفضل الضاربين في
هذه الجولة

505
00:45:02,241 --> 00:45:04,766
للحصول على الجائزة
50000 $ الجائزة الأولى

506
00:45:09,848 --> 00:45:11,475
بيلي. 

507
00:45:12,718 --> 00:45:16,745
ألديك مانع؟ هذا سيئ
يمكن أن يساعدك. إخترت هذا.

508
00:45:16,822 --> 00:45:21,259
ويبدو أنه يتلقى بعض النصائح
من العميد هيغنز, بم فيها اليدين

509
00:45:22,194 --> 00:45:24,719
المعصم, وأنت تعرف ما أعنيه؟
المعصم

510
00:45:48,654 --> 00:45:51,987
وهذا هو الجمال
نصائح هيغينز كثيرة المساعدة

511
00:45:52,057 --> 00:45:55,322
إنه بعيد عن المتاعب
من حوالي 270 ياردة

512
00:45:55,394 --> 00:45:58,022
وهذا ديف هيل المثير جدل

513
00:45:58,096 --> 00:46:00,462
الفائز السابق في كأس فاردون

514
00:46:09,842 --> 00:46:13,141
ضربة جميلة
إنه بخير هناك مع السيد كاسبر

515
00:46:13,212 --> 00:46:16,648
مثير للاهتمام رؤية كيف ستبلي

516
00:46:16,715 --> 00:46:19,115
أرجحة العميد هيغينز

517
00:46:27,726 --> 00:46:30,456
حسناً, إفعل شيئا!

518
00:46:49,314 --> 00:46:53,307
هذه تسديدة مثيرة
وأتساءل ما يجول بخاطر العميد هيغنز

519
00:46:56,755 --> 00:46:59,849
لا وقت لإجراء مقابلات
الآن ربما في وقت لاحق

520
00:47:18,310 --> 00:47:22,041
نراقب العميد هيغنز في أول محاولة
له في خروج من الفخ

521
00:47:22,114 --> 00:47:26,107
انه يدخل في الفخ الآن
على افتراض موقفه

522
00:47:51,576 --> 00:47:55,034
بانتظار بعض الكلمات
من عميد هيغنز

523
00:47:55,113 --> 00:47:57,411
هؤلاء محترفينا
ديف هيل وبيلي كاسبر

524
00:47:57,482 --> 00:47:59,916
 أين هو؟
- نحن لسنا متأكدين

525
00:47:59,985 --> 00:48:03,216
أتعني انه لا يزال هناك في رحلات
السفاري؟

526
00:48:05,357 --> 00:48:08,690
يعتقد الطاقم التحرم لدينا أنهم

527
00:48:08,760 --> 00:48:11,627
حددا مكانه انه حول الممر رقم 12
- جميل

528
00:48:12,431 --> 00:48:13,523
- جيم, تعال

529
00:48:13,598 --> 00:48:16,624
رصدت مساعده
عند الغابة على الجانب الأيسر

530
00:48:19,771 --> 00:48:24,140
العميد هيغنز يجب أن يكون هناك
بالتأكيد المساعد

531
00:48:33,452 --> 00:48:35,545
انها في الخارج! انها في الخارج! صحيح ...

532
00:48:40,225 --> 00:48:41,749

533
00:48:41,827 --> 00:48:46,196
من الأفضل إستخدام الذي لديك
إنه المستقيم الوحيد المتبقي لدينا

534
00:48:47,866 --> 00:48:51,029
لا يمكن أن يكون معنا هنا في هذه اللحظة

535
00:48:51,103 --> 00:48:53,765
 ولكن شيء حدث

536
00:48:53,839 --> 00:48:55,966
يبدو أننا فقدناه

537
00:48:57,109 --> 00:49:00,806
ولكن في الوقت نفسه نريد أن نشكر
ديف هيل وبيلي ...

538
00:49:00,879 --> 00:49:02,676
مجرد لحظة

539
00:49:03,749 --> 00:49:05,239
نعم, جيم

540
00:49:06,051 --> 00:49:10,147
يبدو أننا قد وجدناه
انه يجد صعوبة في حفرة رقم 13

541
00:49:11,623 --> 00:49:13,682
- أعتقد أننا يجب أن نرميها هناك
- نحن على شاشة التلفزيون

542
00:49:13,759 --> 00:49:15,920
أنا لم  اسالك
- نحن على شاشة التلفزيون

543
00:49:15,994 --> 00:49:20,397
أتريد الناس لتفكير
أنه لا يمكنني إيجاد طريقي

544
00:49:21,633 --> 00:49:23,362
أين ستذهب؟

545
00:49:25,137 --> 00:49:27,002
- ولكن أصبحت مبلولاً بالكامل!

546
00:49:27,072 --> 00:49:29,632
 وماذا برأيك يحدث لي؟
مجرد البقاء بعيدا

547
00:49:30,909 --> 00:49:33,343
عميد هيغنز,
أعتقد أن عليك الإلتفاف

548
00:49:46,725 --> 00:49:50,821
كيف لرجل أن تكون جيد في حتى
أسبوع ورديء للغاية في التالي؟

549
00:49:52,064 --> 00:49:55,033
نعم, هناك شيء غريب
يجري هنا, صحيح

550
00:49:55,100 --> 00:49:58,968
ونعلم إذا أبقيت عينيك على دكستر
رايلي والمختبر الإبداعي

551
00:49:59,037 --> 00:50:01,403
عليك معرفة ما هو عليه.

552
00:50:06,244 --> 00:50:08,269
ولا كلمة واحدة

553
00:50:08,346 --> 00:50:12,112
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة

554
00:50:13,452 --> 00:50:17,548
- خذ تلك الأشياء وتخلص منها

555
00:50:17,622 --> 00:50:19,283
- نعم, يا سيدي.

556
00:50:28,700 --> 00:50:29,997
هيا!

557
00:50:42,914 --> 00:50:46,748
- حسناً, ما الأمر؟
- بخصوص جائزة فورسايت, يا سيدي

558
00:50:48,887 --> 00:50:53,620
فكرة عما درفيل هنا يخطط لإثباته
مع تجارب النحل الطنان

559
00:50:56,261 --> 00:50:58,422
بالطبع, سيستخدم النحل الحقيقي

560
00:50:59,297 --> 00:51:04,428
وهذا بعض
مما يحاول أن يثبته

561
00:51:04,503 --> 00:51:07,802
حسناً, إنها تبدو مبشرة

562
00:51:07,873 --> 00:51:11,309
نعم, بالتأكيد انه
على وشك معرفة الحل

563
00:51:11,376 --> 00:51:17,440
آمل ذلك, لوفكين, لأنه بصراحة,
أعتقد أن درفيل فرصتنا الاخير

564
00:51:21,319 --> 00:51:22,980
 نعم رائع؟

565
00:51:23,054 --> 00:51:26,148
أكره أن أزعجك, ولكن يمكن لـ
درفيل المجيء ورؤيتكظ

566
00:51:26,224 --> 00:51:28,454
بالطبع درفيل يمكن أن تأتي
ورؤيتي.

567
00:51:29,127 --> 00:51:31,652
إنها تسمح لكل مغفل

568
00:51:31,730 --> 00:51:34,563
في هذه المدرسة هنا وتتردد بشأن الأذكياء

569
00:51:35,834 --> 00:51:36,994
نعم, أدخل

570
00:51:42,507 --> 00:51:47,137
درفيل, كان السيد لوفكين
يشرح لي ...

571
00:51:49,247 --> 00:51:51,579
ماذا قال؟
- لا أعرف.

572
00:51:51,650 --> 00:51:53,777
النحل ...

573
00:51:54,853 --> 00:51:56,912
ما هذه مرة أخرى؟

574
00:52:02,994 --> 00:52:04,825
انه درفيل.

575
00:52:05,864 --> 00:52:09,459
لدي حساسية من النحل الطنان

576
00:52:09,534 --> 00:52:15,063
علي التخلي عن التجربة. وأتناول
الحبوب وقد أجهز في العام المقبل

577
00:52:15,140 --> 00:52:19,099
لوفكين, لقد إنتهينا!
ها هي جائزة فورسايت تذهب

578
00:52:19,177 --> 00:52:22,704
لن يتم دفع الرهن
ميدفيلد ستغرق ...

579
00:52:24,049 --> 00:52:27,610
هناك دكستر رايلي

580
00:52:27,686 --> 00:52:31,053
لا يزال يعتقد ان لديه شيئاً

581
00:52:31,122 --> 00:52:34,990
بالتاكيد حالة عقلية,
مع تجربة التخفي

582
00:52:35,060 --> 00:52:38,757
عميد هيغينز, من لدينا غيره؟

583
00:52:41,233 --> 00:52:42,632
لا أحد.

584
00:52:43,568 --> 00:52:46,002
سوى دكستر رايلي ...

585
00:52:54,246 --> 00:52:58,342
حسناً, أول شيء يتعين علينا
القيام به هو تنظيم كل شيء

586
00:52:58,416 --> 00:53:01,977
لا أحد يفكر
ان لدينا فرصة في الفوز هذا الشيء

587
00:53:02,053 --> 00:53:05,386
ديبي, أنت وأنا, وأعتقد ربما
لوفكين. أنت لم تتحدث معه

588
00:53:05,457 --> 00:53:08,017
لم يبد لوفكين متحمسا

589
00:53:08,093 --> 00:53:11,494
ولكن لا يمكننا الانتباه لذلك

590
00:53:11,563 --> 00:53:14,123
بعد هذا الأداء, ستربح ميدفيلد
مال الجائزة 

591
00:53:14,199 --> 00:53:16,929
ونكتب في كل كتاب

592
00:53:17,002 --> 00:53:19,630
أنا في كتب الكيمياء؟
لا بد أنك تمزح!

593
00:53:19,704 --> 00:53:23,640
 ما الخطب في ذلك؟
- رسبت في الكيمياء الفصل الماضي

594
00:53:23,708 --> 00:53:28,668
حسناً, أول الأشياء أولاً أنظر
الآن. سنقوم برشك لجعلك غير مرئي

595
00:53:28,747 --> 00:53:32,513
بمجرد أن تختفي تذهب للطاولة
وإجلب هذه الأغراض بوقت واحد

596
00:53:32,584 --> 00:53:36,486
- سوف تبدو وكأنك تسبح في الهواء
- ينبغي أن تبدو جيدة جدا

597
00:53:36,554 --> 00:53:39,250
تبدو رائعة
حسناً, الآن دعنا نتدرب مرة أخرى

598
00:53:39,324 --> 00:53:41,554
- أنت لن ترشني هذه الليلة

599
00:53:41,626 --> 00:53:44,322
- نريد أن نرى بالضبط كيف تسير الأمور

600
00:53:44,396 --> 00:53:48,025
لا, عندي موعد بعد نصف ساعة

601
00:53:48,099 --> 00:53:50,124
لا أريد الاشياء علي بالكامل

602
00:53:50,201 --> 00:53:52,897
سكايلار, هذه هي اخر مرة عليك القيام بذلك

603
00:53:52,971 --> 00:53:54,996
- قلت لك لا أريد

604
00:53:59,311 --> 00:54:01,575
دكستر, أنظر الآن بما قمت به!

605
00:54:05,083 --> 00:54:07,643
خذ هذا, ومن الأفضل أن تبقى هنا

606
00:54:15,994 --> 00:54:21,296
آسف أني قمت بمباغتتك
ولكن قدمي عالقة في هذا الدلو.

607
00:54:27,138 --> 00:54:29,470
أتساءل كيف حصل ذلك؟

608
00:54:29,541 --> 00:54:32,510
بعض الناس
لا يهمهم كيف يبدون على الإطلاق

609
00:54:37,816 --> 00:54:41,946
أيها الرئيس لن تصدق هذا
ولكن رأيت ذلك بأم عيني

610
00:54:42,020 --> 00:54:45,820
ما الذي رأيته؟
- كيف أقول لك إنه جنون

611
00:54:45,890 --> 00:54:48,484
- حسناً قل لي ما هو
- ستسخر مني

612
00:54:48,560 --> 00:54:51,529
 لن أسخر, هلا تقول لي ما هو؟

613
00:54:51,596 --> 00:54:53,188
حسناً, هذا ...

614
00:54:54,532 --> 00:54:55,658
المعذرة

615
00:54:57,502 --> 00:55:01,598
حصل هذا الطفل هذا الرذاذ,
تعلم كالذي إعتدت إستخدامه للبق ؟

616
00:55:02,841 --> 00:55:06,971
- كوكي أنت تثيريني
- حسناً, تقوم برش الناس بـ ...

617
00:55:07,045 --> 00:55:10,378
اعذرني, أنا آسف, آل.

618
00:55:12,751 --> 00:55:16,118
- حسناً, انه يجعل الناس ...
 يجعلهم ماذا؟

619
00:55:16,187 --> 00:55:18,382
- لن تصدق هذا, غير مرئيين
- جرب

620
00:55:18,456 --> 00:55:19,548
غير مرئيين

621
00:55:21,493 --> 00:55:23,051
- أصدقك

622
00:55:23,128 --> 00:55:26,564
- أنا واثق مما رأيته

623
00:55:28,533 --> 00:55:30,933
 أنت تصدقني؟
- طبعا أصدقك

624
00:55:31,002 --> 00:55:33,732
أعرف أن هناك شيئاً مجنوناً
يدور هنا

625
00:55:33,805 --> 00:55:36,569
ايها الأبله,
هذا ما أريدك أن تفعل

626
00:56:34,399 --> 00:56:36,299
تعرف ما أقصده؟

627
00:56:36,367 --> 00:56:40,098
ميدفيلد سيزور الكلية اليوم
ميدفيلد تآمل بالجائزة العلمية

628
00:56:40,171 --> 00:56:41,832
صباح الخير سيد فورسايت
سعيد لرؤيتك مرة أخرى
سعيد لرؤيتك أيضاً جين

629
00:56:41,906 --> 00:56:45,933
رأيتك في لعبة الغولف على
التلفاز مضحك جدا

630
00:56:46,010 --> 00:56:48,103
- في الحقيقة, لا أعلم ماذا حصل.

631
00:56:48,179 --> 00:56:50,579
- الغولف ليس مهماً, بل العلم

632
00:56:50,648 --> 00:56:53,845
أتمنى بأن معك شيء ممتع لي

633
00:56:53,918 --> 00:56:56,944
يجب أن تحضروا عرضنا الليلة
الماضية, جين

634
00:56:57,021 --> 00:57:00,889
كان عرضا لافتاً جداً من النسخة
الطيفية الجديدة للهيليو

635
00:57:00,959 --> 00:57:04,986
توقعت صحيفة ميدفيلد
الولاية ستحتل المركز الأول

636
00:57:05,063 --> 00:57:08,032
صحيفة ميدفيلد لن تختار الرابح
بهذه المسابقة

637
00:57:08,099 --> 00:57:10,533
صحيفة ميدفيلد اليوم,
وروتلاند غداً

638
00:57:10,602 --> 00:57:13,332
وعندها سأقوم بأعلان الرابح
الجمعة

639
00:57:13,404 --> 00:57:15,929
- نعم, سيدي. نعم, سيدي.
- يجب تصديق ذلك.

640
00:57:16,007 --> 00:57:19,067
متاكد من تمكنك من كل شي؟
أعني بأنك غير قلق؟

641
00:57:19,143 --> 00:57:23,705
سأرتقي إلى مستوى الحدث
عندما أقوم بالعرض أمام الناس

642
00:57:23,781 --> 00:57:26,716
بمجرد من الانتهاء من دورك, أعطي
ديبي الإشارة وستصب الماء

643
00:57:26,784 --> 00:57:29,776
صدقني, هذا الشيء
سيكون مذهلاً

644
00:57:29,854 --> 00:57:32,789
- من هنا سيد فورسايت
- صباح الخير

645
00:57:32,857 --> 00:57:36,623
العمداء المميزين, الضيوف الأكارم
أرجو التفضل

646
00:57:36,694 --> 00:57:39,060
هذا المكان يستحق المشاهدة

647
00:57:39,130 --> 00:57:42,327
هذا السيد دكستر رايلي ومساعده.

648
00:57:42,400 --> 00:57:44,493
فرصة جميلة للتعرف عليك أيها الشاب

649
00:57:44,569 --> 00:57:46,969
ماذا لديك لتقدمه لنا؟

650
00:57:47,038 --> 00:57:51,634
أعتقد يا سيدي بأننا خرجنا بشيء
فوق العادي بالنسبة للإختفاء

651
00:57:53,044 --> 00:57:56,980
- لا تمزح معنا, هل تمزح أيها العميد

652
00:57:57,048 --> 00:57:59,175
- لا أعتقد ذلك لما لا تجلس

653
00:57:59,250 --> 00:58:02,651
دعوني أشرح لكم الخطوات,
بحيث لا يتفاجأ أحد منكم

654
00:58:02,720 --> 00:58:05,951
الآن, سأقوم برش هذه المادة
على السيد سكايلار وسيختفي

655
00:58:06,024 --> 00:58:10,893
وسيذهب للطاولة
ويقوم برفع الأشياء

656
00:58:10,962 --> 00:58:14,955
السيد سكايلار سيتحدث اثناء
قيامه بهذا لتتأكدوا

657
00:58:15,033 --> 00:58:16,193
حسناً؟ ا.

658
00:58:16,267 --> 00:58:18,292
لآن, أنظروا

659
00:58:25,810 --> 00:58:32,579
إنكم لا تروني, ولكني..
أمشي الآن باتجاه الطاولة

660
00:58:34,485 --> 00:58:36,885
الآن سترون المزهرية

661
00:58:38,990 --> 00:58:41,458
لكنها تطفو في الهواء

662
00:58:41,526 --> 00:58:44,689
ولكنها لا تطفو في الهواء

663
00:58:44,762 --> 00:58:46,957
بالرغم من انكم لا تستطيعون رؤيتي

664
00:58:47,031 --> 00:58:51,491
أحمل المزهرية
- سكايلار!

665
00:58:51,569 --> 00:58:55,665
- إنني أمشي عائداً للطاولة

666
00:58:56,941 --> 00:58:58,238
هذه الكرة

667
00:59:00,478 --> 00:59:03,208
يتبين بأنها ترتطم لوحدها

668
00:59:03,281 --> 00:59:07,945
ولكنها ليست لوحدها
أنا الذي أقوم بتحريكها

669
00:59:08,019 --> 00:59:10,613
لقد اكتفينا من هذا
تعال معي!

670
00:59:10,688 --> 00:59:12,349
تسمي هذا علم إن هذا وصمة عار

671
00:59:12,423 --> 00:59:15,187
على العالم الأكاديمي هذا ما هو عليه

672
00:59:17,362 --> 00:59:19,626
لا تعتذر أيها العميد 

673
00:59:19,697 --> 00:59:22,097
أعتقد بأن
هناك خطأ بسيط في التركيبة

674
00:59:22,433 --> 00:59:25,664
شاهدنا ما يكفي سأغادر المكان

675
00:59:25,737 --> 00:59:28,968
ويمكنك رشقي بالماء الآن
أنا لا أريد أن أبقى غير مرئي  فترة طويلة .

676
00:59:34,245 --> 00:59:38,409
جيد جدا؟ إسمع, في المرة القادمة
إستخدم الماء الفاتر

677
00:59:38,483 --> 00:59:39,609
 حسناً؟

678
00:59:39,684 --> 00:59:42,676
إنها ليست تركيبتنا.
إنها ماء ملونة.

679
00:59:42,754 --> 00:59:45,416
 ماذا تعني؟
- لم تختف

680
00:59:45,490 --> 00:59:49,017
لا أفهم لا بد من أن احد قام
بالتسلل هنا

681
00:59:49,093 --> 00:59:51,391
- لم افعل هذا
- لا أحد يعلم إلا ثلاثتنا

682
00:59:51,462 --> 00:59:53,191
- مرحباً تتشارلي

683
00:59:53,264 --> 00:59:55,164
 هل تعني بأنني لم أختفي ؟

684
00:59:55,233 --> 00:59:57,328
 سكايلار , لم تخبر أحد, أليس كذلك ؟ 

685
00:59:57,402 --> 01:00:00,235
- أخبرهم ماذا؟
تتشارلي

686
01:00:00,304 --> 01:00:04,638
 ذلك الفراش, ما إسمه؟
- لا يوجد فراش آخر

687
01:00:04,709 --> 01:00:06,768
- كان أحدهم الثلاثاء

688
01:00:06,844 --> 01:00:08,971
- لا يوجد فراش يعمل هنا الثلاثاء

689
01:00:09,047 --> 01:00:11,311
جزء من الخطة الاقتصادية للعميد

690
01:00:11,382 --> 01:00:14,180
هيغنز وأنت على علم بالعميد

691
01:00:14,252 --> 01:00:15,810
Thanks a lot!

692
01:00:16,821 --> 01:00:20,348
كان فراشاً مزيفاً
وهو الذي قام بعملية التبديل

693
01:00:20,425 --> 01:00:22,620
- رأيت ذلك الوجه من قبل

694
01:00:22,694 --> 01:00:26,095
أي وجه؟
سائق أرنو

695
01:00:26,164 --> 01:00:28,189
أرنو سيصبح قاتلا
بحصوله على هذه المادة

696
01:00:28,266 --> 01:00:31,963
- نعم, وكيف يمكننا معرفة ذلك؟

697
01:00:32,036 --> 01:00:34,402
- من الممكن أن نجعله يخبرنا ذلك

698
01:00:36,040 --> 01:00:38,065
- تجربة, واحد اثنين ثلاثة أربعة

699
01:00:38,142 --> 01:00:40,269
- عالي وواضح, حظ طيب

700
01:00:55,893 --> 01:00:59,727
أليست جميلة؟

701
01:00:59,797 --> 01:01:03,528
نعم إنها كذلك
إنهم للسيد أرنو, هل هو موجود؟

702
01:01:04,302 --> 01:01:06,099
سأقوم بتسليمها أنا

703
01:01:06,170 --> 01:01:08,832
لا, أعتذر هناك رسالة

704
01:01:08,906 --> 01:01:13,570
ويجب ان يتم تسليمها شخصياً
هنالك رسالة للسيد أرنو

705
01:01:14,746 --> 01:01:18,409
نعم فهمت
حسناً, إنتظر دقيقة

706
01:01:23,554 --> 01:01:27,957
سيد أرنو, هناك شخص يود
تسليمك وروداً مرسلة لك

707
01:01:28,025 --> 01:01:31,119
- وروداً لي؟ من عساه يرسل لي ؟

708
01:01:31,195 --> 01:01:33,163
- لا أعلم سيدي

709
01:01:33,231 --> 01:01:34,425
- قولي له بأن يتركهم عندك

710
01:01:34,499 --> 01:01:37,434
- سيدي هناك رسالة يجب تسليمها

711
01:01:37,502 --> 01:01:40,300
يقول الشخص
بأن الرسالة يجب أن تسلم شخصياً

712
01:01:40,371 --> 01:01:42,737
حسنا، ارسلهم.

713
01:01:43,975 --> 01:01:45,943
من عساه يرسل لي وروداً؟

714
01:01:51,849 --> 01:01:55,683
سيد أرنو, سيدي, هذه الورود لك.

715
01:01:59,824 --> 01:02:01,223
- مستعد
- نعم

716
01:02:09,834 --> 01:02:12,769
سنة حلوة يا جميل

717
01:02:12,837 --> 01:02:15,829
سنة حلوة يا جميل

718
01:02:15,907 --> 01:02:19,536
سنة حلوة يا جميل

719
01:02:19,610 --> 01:02:22,511
سنة حلوة يا جميل

720
01:02:22,580 --> 01:02:25,378
موقعة من السيد هيغنز
عميد كلية ميدفيلد

721
01:02:25,449 --> 01:02:28,213
ولكنه ليس عيد ميلادي ما هذا
الموضوع؟

722
01:02:28,286 --> 01:02:30,254
 لماذا يرسل لي وروداً؟

723
01:02:30,321 --> 01:02:33,518
لا أعلم سيدي
ربما إنه يستلطفك

724
01:02:33,591 --> 01:02:36,082
لا نستطيع ارجاعهم وسيكون منظرهم

725
01:02:36,160 --> 01:02:39,493
جميلا على مكتبك سيدي

726
01:02:39,564 --> 01:02:41,429
- يا كوكي, اعتن بها

727
01:02:41,499 --> 01:02:44,900
- إنها من البلاستيك أيضاً

728
01:02:44,969 --> 01:02:47,938
- كل ما عليك أن تفعله أن تتركهم

729
01:02:48,005 --> 01:02:50,633
- من الجيد معرفة ذلك شكراً جزيلا

730
01:02:50,708 --> 01:02:53,871
سأشكر العميد
عندما أراه طاب نهارك

731
01:02:55,179 --> 01:02:59,013
تم الانتهاء من الجزء الأول يجب أن

732
01:02:59,083 --> 01:03:01,483
نراقب الراديو نهاراً وليلاً

733
01:03:01,552 --> 01:03:03,850
الحصول على ورود من العميد


734
01:03:03,921 --> 01:03:05,445
- لا بد من أنه في صدمة

735
01:03:05,523 --> 01:03:09,584
- أعتقد بأنه كذلك سأقوم بمراقبته

736
01:03:16,200 --> 01:03:18,668
هل أعطيتمونا بعض الخصوصية
إذا سمحتم

737
01:03:19,170 --> 01:03:22,537
حسناً, ماذا تعلم, البنك يأخذ
النقود هذا جيد جدا

738
01:03:22,607 --> 01:03:26,270
يعتبر الجمعة يوم الدفع يأخذ البنك
العديد من شيكات الدفع

739
01:03:26,344 --> 01:03:27,936

740
01:03:28,012 --> 01:03:32,108
إذا احتجت للنقود في يوم الجمعة,
سيد أرنو تعلم أين تحصل عليها

741
01:03:32,183 --> 01:03:34,174
- هذا جميل جداً

742
01:03:34,252 --> 01:03:36,550
- مع السلامة سيد أرنو

743
01:03:39,390 --> 01:03:42,086
20 نقطة زيادة
لقد قمت بهجوم خاطف

744
01:03:42,159 --> 01:03:45,026
تمنيت لو أنك قمت بالتركيز أشعر
بأنني استغللتك

745
01:03:50,835 --> 01:03:52,860
- لقد رميت هذه الثمانية؟

746
01:03:54,071 --> 01:03:58,405
-- مرة أخرى. يا رجل. أنت تقتلني
لا أعلم لماذا رميت الثمانية

747
01:03:58,476 --> 01:04:01,309
أتعلم إنني بحاجة للثمانية

748
01:04:01,379 --> 01:04:03,870
لا أعلم بأنك بحاجة للثمانية 

749
01:04:03,948 --> 01:04:06,143
ولو
أنني أعلم بأنك بحاجتها لما رميتها

750
01:04:07,351 --> 01:04:10,081
ضعوا الأوراق جانباً لدينا عمل

751
01:04:10,154 --> 01:04:12,315
لنقوم به عمل كبير

752
01:04:12,390 --> 01:04:15,291
الفريد, بداية أريدك أن تذهب
وتحضر سيارة

753
01:04:15,359 --> 01:04:17,884
شيء لا يوصف
الناس لا تلاحظ شيء

754
01:04:17,962 --> 01:04:20,089
استخدم اسم مستعار
يحيث لا يستطيع احد تعقبه

755
01:04:20,164 --> 01:04:21,557

756
01:04:21,632 --> 01:04:24,692
- لكن الآيس كريم ستذوب
- هلا تسكت وتسمع؟

757
01:04:26,537 --> 01:04:29,438
هذه ستكون الأولى من بين العديد

758
01:04:30,207 --> 01:04:33,802
لو أن هناك إمكانية للأمساك بنا
لما قمت بتجربته

759
01:04:33,878 --> 01:04:35,436
رجل خفي يرش النقود وتصبح خفية

760
01:04:35,513 --> 01:04:38,482
وسيخرج الرجل الخفي مع المال الخفي

761
01:04:38,549 --> 01:04:41,950
- جريمة القرن
- ما هذا الذي تتحدث عنه؟

762
01:04:42,019 --> 01:04:48,049
في تمام الساعة 00:1 اليوم, أنا
وأنتي سنقوم باقتحام بنك ميدفيلد

763
01:04:59,704 --> 01:05:05,108
الخط العمودي, إضافة...
باستخدام مبدأ التكرار

764
01:05:05,176 --> 01:05:11,274
نرى ما هو الشي المعتاد الاشارة
اليه كما في ثقب المفتاح الروماني

765
01:05:11,349 --> 01:05:15,718
ولكن هذا في الحقيقة يمكن ارجاعه
للفن الفينيقي

766
01:05:16,687 --> 01:05:20,680
والفن الفينيقي يمكن ارجاعه

767
01:05:20,758 --> 01:05:23,556
للعهد الفرنسي الحجري القديم

768
01:05:23,627 --> 01:05:29,327
عندما تم ادخال الطراز الأول
من خلال ظهور عقل وأيدي الأنسان

769
01:05:30,167 --> 01:05:35,400
نشأ سؤال رائع حول
ما اذا كان الفن الغربي الطبيعي

770
01:05:35,473 --> 01:05:40,877
له علاقة مع بحر قزوين والعصر
الحجري الحديث للعالم المصري

771
01:05:42,480 --> 01:05:46,576
من أجل دراسة
فن من فنون الفن الفنيقي

772
01:05:47,184 --> 01:05:50,517
يجب علينا البحث
في طبيعة الحياة لهذه الفترة

773
01:05:50,588 --> 01:05:53,455
وإنجازات هؤلاء البشر

774
01:05:53,524 --> 01:05:54,582

775
01:05:57,461 --> 01:05:58,519
هل من المهم ملاحظة

776
01:05:58,596 --> 01:06:01,531
أن اللون الأرجواني

777
01:06:01,599 --> 01:06:07,970
تم العثور ببدايات العهد الفينيقي
في الشرق الاوسط على صدفة

778
01:06:08,039 --> 01:06:10,234
- عفواً, بروفسور

779
01:06:10,307 --> 01:06:13,140
- بإسم موريكس

780
01:06:17,882 --> 01:06:22,285
- المعذرة
- تم العثور عليه في البحر الأبيض المتوسط

781
01:06:22,353 --> 01:06:25,948
من مقتطف بإسم موريكس

782
01:06:28,125 --> 01:06:31,959
موريكس حيث تلفظ ب ميم ...

783
01:06:33,264 --> 01:06:34,856
م

784
01:06:36,867 --> 01:06:38,494
م

785
01:06:38,569 --> 01:06:40,901
لذا, هذا ما يخططون له.

786
01:06:40,971 --> 01:06:43,496
إذا أرجعتما التركيبة
سنفوز بالجائزة

787
01:06:43,574 --> 01:06:45,804
لن يعلنوا عن الرابح حتى الليلة

788
01:06:45,876 --> 01:06:47,639
اذهب للشرطة

789
01:06:47,711 --> 01:06:50,145
- اما نحن يا شباب سنذهب للبنك
- هيا, لنمسكه

790
01:06:51,982 --> 01:06:55,349
هل أنت متأكد من ذلك؟

791
01:06:55,419 --> 01:06:58,479
أظن, بأنك ستقع بمشاكل فظيعة
اذا كنت مخطئ 

792
01:06:58,556 --> 01:07:01,855
نعم, سيدي, افهم ذلك
إنني اضمن لك

793
01:07:01,926 --> 01:07:06,363
برنز, أعتقد بانه عليك انه تذهب
لتحذير كافة أمناء الصناديق

794
01:07:06,430 --> 01:07:08,398
- ولكن سيد سامبسون

795
01:07:09,066 --> 01:07:11,694
- انا لا أقول أن تقتله

796
01:07:11,769 --> 01:07:13,828
- راقبه عن كثب, هذا كل شيء

797
01:07:13,904 --> 01:07:17,396
- مراقبته عن كثب لن تجدي نفعاً

798
01:07:17,475 --> 01:07:18,908
- أصحيح؟ لماذا؟

799
01:07:20,277 --> 01:07:23,075
- حسناً, لن تتمكن من رؤيتهم.

800
01:07:23,681 --> 01:07:25,308
- ماذا؟

801
01:07:26,917 --> 01:07:28,976
- سترى, سيكونون غير مرئيين

802
01:07:29,053 --> 01:07:31,578
وسيجعلون النقود تختفي أيضاً

803
01:07:33,491 --> 01:07:36,756
لذا ستكون غير قادر على رؤية أي شيء

804
01:07:36,827 --> 01:07:39,625
سترى النقود قد اختفت فقط
هذا كل شيء

805
01:07:41,232 --> 01:07:44,724
كيف لك ان توقف كل هذا؟

806
01:07:44,802 --> 01:07:49,136
حسناً, لجعل النقود مرئية مرة أخرى
يجب ان نبللها

807
01:07:49,206 --> 01:07:51,265
نبللها؟

808
01:07:55,713 --> 01:07:58,375

809
01:07:59,450 --> 01:08:04,444
تقترح بأن نجلب سيارة اطفاء هنا

810
01:08:04,522 --> 01:08:06,513
إلى البنك شيء من هذا القبيل؟

811
01:08:06,590 --> 01:08:08,421
- حسناً, لم أقصد هذا بالضبط

812
01:08:08,492 --> 01:08:12,019
- هذا أكثر هراء أسمع به في حياتي

813
01:08:13,330 --> 01:08:16,265
برنز, يمكنك العودة لعملك

814
01:08:16,333 --> 01:08:19,598
نهارك سعيد سيد ريلي

815
01:08:19,670 --> 01:08:21,535
سيد سامبسون

816
01:08:40,257 --> 01:08:43,090
- ماذا حصل ؟
- ماذا قال لك؟

817
01:08:43,160 --> 01:08:46,254
- لم يصدقنا

818
01:08:46,330 --> 01:08:48,525
- لم يصدقنا أي أحد

819
01:08:48,599 --> 01:08:49,930
- لا شيء ماذا قالت الشرطة

820
01:08:50,000 --> 01:08:53,163
- إعتقدوا بأنني مجنون

821
01:08:53,237 --> 01:08:55,569
نستطيع حل مشاكل المدرسة

822
01:08:55,639 --> 01:08:58,369
والبنك ايضاً إذا استمعوا لنا!

823
01:08:58,442 --> 01:09:00,933
انتظروا قليلاً! ماء!

824
01:09:01,011 --> 01:09:05,778
إذهبوا إلى محل الأدوات الثقيلة
واجلبوا خرطوم حرائق ومفك للبراغي

825
01:09:05,849 --> 01:09:08,875
- حسناً, عجلوا
- هيا, هيا نذهب!

826
01:09:12,156 --> 01:09:15,250
- ها هو قادم!
- لنختبئ

827
01:09:17,394 --> 01:09:20,386
ما رأيك بهذا?
بقعة مقابل التجمع!

828
01:09:20,464 --> 01:09:23,126
لا تصدم السيارة
التي خلفك, أيها الغبي!

829
01:09:46,790 --> 01:09:49,657
- هؤلاء الشباب أصبحوا هناك.
- لو أنني استطيع إعادة هذه!

830
01:09:54,231 --> 01:09:57,132
وبالقليل من هذا
سنحصل على استراحة الغداء.

831
01:09:57,201 --> 01:10:00,693
حان الوقت
إن معدتي تهدر منذ الساعة الأخيرة

832
01:10:00,771 --> 01:10:03,239
لما لما نذهب لمطعم إيدي?
لديه شيلي رهيبة كما تعلم

833
01:10:05,142 --> 01:10:08,771
الآن, ليس علينا الحصول على الشيلي
سنكتفي بالهوت دوغ والفاصولياء

834
01:10:08,846 --> 01:10:10,814
ما هي المسألة معك؟

835
01:10:13,450 --> 01:10:16,317
حسنا , قم برش جميع المسروقات
وضع هذا الشيء اسفل معطفك

836
01:10:16,387 --> 01:10:17,979
مسكتك، مدرب.

837
01:10:19,223 --> 01:10:22,420
- إن هذا الشيء يعمل
- هيا بنا نذهب

838
01:10:22,493 --> 01:10:24,586
- هيا سكايلار , أسرع!
- إنني أسرع!

839
01:10:27,831 --> 01:10:29,799
أسرعوا, سيخرجون الآن

840
01:10:29,867 --> 01:10:32,529
إنه عالق!
أعتقد بأن احد لم يستخدمها من سنين

841
01:10:32,603 --> 01:10:33,968

842
01:10:36,006 --> 01:10:37,906
- أتعلم, هذه النقود ثقيلة

843
01:10:37,975 --> 01:10:40,000
- حسناً هلا بقيت هادئاً

844
01:10:51,555 --> 01:10:53,614
هيا, إنهم يبتعدون

845
01:10:59,930 --> 01:11:01,124
- سكايلار !
- ها هو!

846
01:11:04,702 --> 01:11:06,533
- إنهم الأشخاص الخطاً!

847
01:11:06,603 --> 01:11:07,900
- قم بأطفاءه!

848
01:11:12,676 --> 01:11:15,076
إنهم يتجهون للغرب

849
01:11:15,145 --> 01:11:20,014
أنت وديك إذهبوا لشارع تايلور
لعلكم تستطيعون قطع الطريق عليهم

850
01:11:30,861 --> 01:11:32,852
- برنز, ماذا حصل؟

851
01:11:32,930 --> 01:11:36,388
- انطفأت الأضواء فجأة

852
01:11:36,467 --> 01:11:40,870
كانوا الأولاد على حق
لم نستمع لهم

853
01:11:44,742 --> 01:11:47,302
عامل الهاتف, أعطيني الشرطة

854
01:12:06,196 --> 01:12:07,925
يوم سعيد ايها الشرطي

855
01:12:24,348 --> 01:12:25,815
إنهم الأطفال

856
01:12:30,487 --> 01:12:33,354
- ماذا نفعل سيدي? نحن عالقون
- سأريكم!

857
01:12:40,497 --> 01:12:42,556
جميعا أبقوا منخفضين

858
01:12:44,368 --> 01:12:47,360
Oh, no.

859
01:12:47,438 --> 01:12:50,635
حسناً يا أطفال ابتعدوا
والا سنقوم بإلقاء القبض عليكم

860
01:12:52,142 --> 01:12:54,269
ديكستر, اعتقد انه من المناسب
أن نذهب

861
01:12:54,344 --> 01:12:56,278
سكايلار , ابق خلف السيارة

862
01:12:59,950 --> 01:13:02,111
ها هي الشرطة, لا أحب هذا.

863
01:13:03,520 --> 01:13:05,613
الشرطة! هيا ايها الملازم

864
01:13:05,689 --> 01:13:07,122
لقد قمنا بمحاصرتهم لا , لا

865
01:13:09,226 --> 01:13:10,557
احذر

866
01:13:12,362 --> 01:13:15,331
اذهب خلف السيارة

867
01:13:15,399 --> 01:13:19,495
لنقوم بتفريق هذه السيارات
يجب أن أصل لمكان سرقة البنك

868
01:13:19,570 --> 01:13:22,338
ولكن السارقون محجوزون بالسيارة

869
01:13:22,406 --> 01:13:24,966
لكنك لا تستطيع ان تراهم

870
01:13:25,042 --> 01:13:26,441
لا تقل أكثر
سمعت ما يكفي في الشرطة!

871
01:13:30,747 --> 01:13:33,238
أتعلم شيئاً ايها الفتى,
بدأت أصدقك

872
01:13:34,117 --> 01:13:37,280
- هل نقم بإطلاق النار
 على ماذا؟

873
01:13:37,354 --> 01:13:40,255
- حسناً لنذهب من هنا
- انت الرئيس!

874
01:13:43,360 --> 01:13:45,260
- سيقومون بضربنا! لنذهب!

875
01:13:45,329 --> 01:13:47,422
- لنذهب من هنا!

876
01:13:48,799 --> 01:13:50,357
تأميني!

877
01:13:53,070 --> 01:13:55,470
ميرف! لقد ضربوا وحدتنا!

878
01:13:57,875 --> 01:13:59,502
هيا بنا, ميرف لنحصل على هذا الشيء!

879
01:14:31,508 --> 01:14:33,908
- ديكستر, السيارة!
- انتظر!

880
01:14:41,885 --> 01:14:44,046
- إننا في مشكلة الشرطة تقترب

881
01:14:44,121 --> 01:14:48,251
- نعم وأنت تخبرني
- وجدتها! قم برش السيارة لتختفي

882
01:14:48,325 --> 01:14:50,418
- ايها الرئيس إنك عبقري
.
883
01:14:52,696 --> 01:14:55,130
نعم, هلا تسرع قليلا؟
ليس لدينا النهار بأكمله

884
01:15:00,504 --> 01:15:03,302
ليس هناك اي شرطي بإمكانه
ان يمسكنا

885
01:15:04,374 --> 01:15:07,639
إذهب ليمين الشاحنة يا ميرف
وقلل السرعة هنا, إنه تقاطع

886
01:15:07,711 --> 01:15:10,373
لا تقلق, إنه واضح جداً

887
01:15:14,885 --> 01:15:17,217
- إنها سيارة الشرطة

888
01:15:17,287 --> 01:15:18,584
- لأنه لا يرانا هيا لنذهب من هنا

889
01:15:18,655 --> 01:15:20,850

890
01:15:27,664 --> 01:15:30,292
ما الذي صدمته؟ لا أعلم حق

891
01:15:30,367 --> 01:15:32,267
- أراهن بانهم قاموا برش السيارة

892
01:15:32,336 --> 01:15:35,931
- أتعلم, أعتقد بأنه على حق
- لقد صدمنا شيء

893
01:15:36,006 --> 01:15:37,530

894
01:15:37,608 --> 01:15:39,735
انتظروا قليلاً . أولاد مجانين

895
01:15:39,810 --> 01:15:41,903
انظر يا ميرفي

896
01:15:45,649 --> 01:15:47,116
إلى جميع السيارات 

897
01:15:47,184 --> 01:15:50,381
سارقي البنك
متجهين للجنوب شارع أوزبورن

898
01:15:51,722 --> 01:15:54,987
- في سيارة خفية
 في سيارة خفية؟

899
01:15:55,058 --> 01:15:57,856
لقد سمعتني, لقد قلت سيارة خفية

900
01:15:57,928 --> 01:16:01,022
مجموعة من الأطفال
في عربات ربما تجرهم الآن

901
01:16:01,098 --> 01:16:03,032
عندما تراهم اقترب وابتعد

902
01:16:03,100 --> 01:16:06,035
هنا تكمن المشكلة

903
01:16:06,103 --> 01:16:08,367
- ما هو الغريب في سيارة خفية

904
01:16:08,438 --> 01:16:09,803
- لا شيء

905
01:16:11,675 --> 01:16:13,643
- لا يمكننا أن نكون بعيدون جدا

906
01:16:13,710 --> 01:16:15,803
- إبقي عينيك مفتوحتين لكل شي

907
01:16:18,815 --> 01:16:21,045
ها هو هناك!
ها هو هناك يا رجل!

908
01:16:23,887 --> 01:16:25,354
- قف, ستقوم بالاصطدام بالرجال

909
01:16:25,422 --> 01:16:27,117
لا أسطيع.
- الاطفال خلفي

910
01:16:30,427 --> 01:16:32,520
- ها هو هناك
- إحذر

911
01:16:36,166 --> 01:16:38,031
إحذر, إحذر 

912
01:16:38,101 --> 01:16:40,001
إحذر

913
01:16:41,438 --> 01:16:43,804
- سوف نبتل
- إنتظر!

914
01:16:44,808 --> 01:16:47,641
- لم مشيت على الممر؟
- أتقود السيارة؟

915
01:16:47,711 --> 01:16:49,235
- ليس هناك قمة هنا
- إحذر

916
01:16:49,312 --> 01:16:50,870
حسنا

917
01:16:50,947 --> 01:16:53,973
ايها الملازم كاسيدي, اجب إذا سمحت

918
01:16:54,051 --> 01:16:55,575
- الملازم كاسيدي

919
01:16:55,652 --> 01:16:59,918
- السيارة الخفية قامت بمراوغتنا

920
01:17:01,158 --> 01:17:03,058
دع رجالك يلاحقوهم سأعلم دورية

921
01:17:03,126 --> 01:17:06,527
الطريق السريع لوضع حاجر

922
01:17:06,596 --> 01:17:08,928
لن تهرب مننا هذه المرة يا ميرف

923
01:17:08,999 --> 01:17:10,591
ليس هذه المرة

924
01:17:23,180 --> 01:17:27,014
يعتقدون بانهم قبضوا علينا
اركن على جانب الطريف ودع الأولاد يمرون

925
01:17:32,923 --> 01:17:35,414
- هؤلاء الرجال لا يفعلون شيء

926
01:17:35,492 --> 01:17:37,483
- يجب ان نكون قد تعديناهم

927
01:17:42,299 --> 01:17:44,096
والآن إلى المنزل

928
01:17:44,167 --> 01:17:46,795
سنأخذ حماماً ونقوم بخلق الأعذار

929
01:17:46,870 --> 01:17:49,805
حسناً ايها الرئيس, أتمنى انك تعلم

930
01:17:50,474 --> 01:17:52,203
ماذا تفعل؟

931
01:17:52,275 --> 01:17:54,800
- ماذا حصل للسيارة الخفيةظ
- من الممكن قد تعدونا

932
01:17:54,878 --> 01:17:58,041
سنقبض عليه
بالحقيقة هو بين يدينا الآن

933
01:17:58,115 --> 01:18:00,583
- ولكننا, فقدناهم

934
01:18:00,650 --> 01:18:02,481
- أسفل طريق اللجام

935
01:18:32,149 --> 01:18:34,743
أخرجهم من هنا!

936
01:18:39,055 --> 01:18:41,853
اخترق طريق درب اللجام
وتوجه إلى أسفل

937
01:18:41,925 --> 01:18:44,223
إنه متجه للجنوب على الأحرى

938
01:18:44,294 --> 01:18:46,888
سأنبه مركز شرطة ريفيرتون

939
01:18:46,963 --> 01:18:50,160
وفي هذه الأثناء, اتجه لهناك

940
01:18:50,233 --> 01:18:52,428
- أود التكلم مع الرقيب؟

941
01:18:52,502 --> 01:18:56,268
- أعتذر, للاستخدام الرسمي
أنظر يجب أن أتحدث له
إنه مخطئ

942
01:18:56,339 --> 01:19:00,241
متأكد من ذلك
حسناً, يا أصدقاء, إتجهوا إلى ريفيرتون

943
01:19:00,310 --> 01:19:02,471
- لرؤية الرقيب كاسيدي

944
01:19:02,546 --> 01:19:04,878
لأنني أعتقد أنه مخطأ

945
01:19:38,715 --> 01:19:41,548
أتساءل ماذا سيقول كاسيدي الآن

946
01:19:41,618 --> 01:19:45,486
من فعل هذا
 محتال آخرالنقود  بحوزته النقود 

947
01:19:45,555 --> 01:19:48,956
وهو بحاجة
للابتعاد عن هذه المدينة

948
01:19:49,025 --> 01:19:51,892
إنه في طريقه
إلى ريفيرتون في هذه اللحظة

949
01:19:51,962 --> 01:19:56,399
ولكن أرنو مختلف سيرغب بالعودة إلى
هنا سيختفي مرة أخرى

950
01:19:56,466 --> 01:20:00,960
أنظر يا بني, إنه مجرد تخمين
نحن نسيطر على هذا الشيء

951
01:20:02,572 --> 01:20:04,540
لقد حان الوقت للوصولك هنا

952
01:20:04,608 --> 01:20:09,204
إنني أسف ايها الرقيب
طلبوا مني البحث عن سيارة خفية

953
01:20:09,279 --> 01:20:11,941
الآن اعتقد بأن المركز سيصبح مجنونا

954
01:20:13,216 --> 01:20:16,811
هيا بنا, لنذهب إلى ريفيرتون

955
01:20:23,526 --> 01:20:25,960
لعلنا نذهب للمنزل ايضاً

956
01:20:26,029 --> 01:20:29,965
- يجب ان نحضر سيارتي
- حسناً لقد نسيت ذلك

957
01:20:30,033 --> 01:20:32,467
ماذا تعني بذلك

958
01:20:41,111 --> 01:20:43,272
انتبه لسيارة الشرطة
انتبه!

959
01:20:47,017 --> 01:20:49,850
ها هو
يا إلهي, الفتى كان على حق ميرف

960
01:20:56,259 --> 01:20:59,990
إلى كل الوحدات سيارة خفية متجهه
للشمال في أوزبورن

961
01:21:01,298 --> 01:21:05,428
كيف يمكنك أن تتوقع أن نغير
الإطارات وانت لم تجلب إطار احتياطي

962
01:21:05,502 --> 01:21:09,029
- يمكنك رقعه أو عمل أي شيء

963
01:21:09,105 --> 01:21:11,266
- لا يمكنك رقع هذا الشيء

964
01:21:11,341 --> 01:21:14,435
اسمعوا صفارات الانذار
لا بد انهم وجدوا أرنو

965
01:21:14,511 --> 01:21:16,342
- الاصوات متجهه إلى هايلاند بارك

966
01:21:16,413 --> 01:21:20,372
- حيث يعيش أرنو

967
01:21:20,450 --> 01:21:23,749
إذا اغلقنا عليه الطريق
نكون قد قبضنا عليه؟

968
01:21:23,820 --> 01:21:26,653
كيف يمكنني الوصول لهناك؟
لدي إطار مخروق

969
01:21:28,091 --> 01:21:30,355

970
01:21:55,185 --> 01:21:58,120
- هيا سكايلار احضرها لهنا
- إنني قادم إنني قادم

971
01:22:01,458 --> 01:22:05,895
- سكايلار أسرع
- لا استطيع, اعتقد بأن البنزين نفذ

972
01:22:06,429 --> 01:22:08,454
- سكايلار أسرع
- لا استطيع, اعتقد بأن البنزين نفذ

973
01:22:15,705 --> 01:22:18,265
لنقم بدفعه

974
01:22:20,610 --> 01:22:22,407
- هل هذا اسرع ما نستطيع؟

975
01:22:22,479 --> 01:22:25,573
- نحن نقدم ما لدينا يا رئيس
أنا لا أعرف ما  تريد مني أن أفعل.

976
01:22:26,750 --> 01:22:28,377
- إذهب من هنا
- قبضت عليكم

977
01:22:28,451 --> 01:22:30,043
لقد فقدنا السيطرة سيدي

978
01:22:36,226 --> 01:22:37,523
هيا بنا!

979
01:22:51,508 --> 01:22:52,998
- او يا إلهي

980
01:22:54,944 --> 01:22:56,741
ماذا يحصل ؟

981
01:23:03,119 --> 01:23:05,917
- ماذا حصل؟
- يا غبي؟

982
01:23:06,923 --> 01:23:09,221
- ها هي التركيبة

983
01:23:09,292 --> 01:23:11,385
- ها هي التركيبة
- ها هي هناك

984
01:23:14,364 --> 01:23:16,355
- سيدي لا استطيع السباحة
- جيد!

985
01:23:17,634 --> 01:23:20,228
لنخرجه من هنا!
استمر في مراقبته!

986
01:23:21,504 --> 01:23:24,064
قم بسحبهم
قم بوضعهم بسيارة الشرطة

987
01:23:26,776 --> 01:23:29,609
- ايها الغبي
- توقف عن هذا أحضرهم هنا

988
01:23:30,680 --> 01:23:32,739
حسناً هناك ما زال بعض الوقت

989
01:23:32,816 --> 01:23:35,114
هيا بنا أسرع

990
01:23:42,058 --> 01:23:46,017
أنظر اليه لم يتم اعلان الفائز
للخمس دقائق القادمة

991
01:23:46,096 --> 01:23:49,065
وها هو ذا يتقبل التهاني

992
01:23:49,132 --> 01:23:51,327
إنه مقرف

993
01:23:51,401 --> 01:23:55,394
هذا التطور في برنامج هيليو
الطيفية لهو شيئ مميز

994
01:23:55,472 --> 01:23:59,602
- أخشى انه يستحق الفوز
- إنه ليس كذلك!!

995
01:23:59,676 --> 01:24:01,769
ولو لم يتم لسع درفيل من قبل النحل

996
01:24:01,845 --> 01:24:03,813
الطنان لكنا فزنا بالجائزة

997
01:24:03,880 --> 01:24:06,872
إنه يفوز بعدم الأهلية
دائماً ما يقوم بشيء كهذا

998
01:24:06,950 --> 01:24:09,976
قلت لك
إن تصرف هذا الانسان إجرامي

999
01:24:12,489 --> 01:24:15,788
يوجين, كم أنا سعيد برؤيتك

1000
01:24:16,759 --> 01:24:20,024
مرحباً كولينغز غود, تهاني

1001
01:24:20,096 --> 01:24:23,122
لا يمكنك تهنئتي الآن تبقى أربعة
دقائق

1002
01:24:23,199 --> 01:24:24,962
 أقصد بأننا لا نعلم من سيفوز

1003
01:24:25,034 --> 01:24:28,731
ها هو السيد فورسايت على المسرح
هلا عذرتموني?

1004
01:24:28,805 --> 01:24:31,865
كي لا اضطر المقاتلة مع
الجمهور 

1005
01:24:31,941 --> 01:24:34,603
حين اعلان النتائج

1006
01:24:36,079 --> 01:24:38,479
إنه لا يعلم من الفائز سيكون

1007
01:24:38,548 --> 01:24:42,712
ولكنه يود ان يكون قريب
كي لا يشق طريقه من خلال الجمهور

1008
01:24:48,258 --> 01:24:49,850
- أتمني بأننا لم نتأخر
- هيا بنا!

1009
01:24:52,162 --> 01:24:54,562
- إنتظروا!
- دقيقة!

1010
01:24:56,065 --> 01:24:57,999
سيد فورسايت
هل قمت بإعلان الفائز?

1011
01:24:58,067 --> 01:24:59,796
لدينا الوقت بعد

1012
01:24:59,869 --> 01:25:00,995
حصلنا عليها!

1013
01:25:01,070 --> 01:25:03,538
التركيبة الأصلية قد سرقت
واسترجعناها

1014
01:25:03,606 --> 01:25:06,404
أما الآن, دعنا نعرض المشروع
سيأخذ بعض الثواني

1015
01:25:06,476 --> 01:25:09,206
- شيء لا يصدق ولكن استمر

1016
01:25:09,279 --> 01:25:11,873
- شكرا, حسناً سكايلار احضر لهنا

1017
01:25:11,948 --> 01:25:14,917
أوه لا!
ليس موضوع التخفي مرة أخرى!

1018
01:25:14,984 --> 01:25:17,782
حسناً, لن يفلتوا
مني هذه المرة

1019
01:25:17,854 --> 01:25:19,481
- حسناً, أنا جاهز

1020
01:25:19,556 --> 01:25:22,354
- راقب عن كثب ستأخذ بضع قطرات

1021
01:25:22,425 --> 01:25:24,017
أوقف هذا

1022
01:25:24,727 --> 01:25:27,525
آسف, أيها العميد, لم اكن أقصد

1023
01:25:30,033 --> 01:25:32,866
- لم تختف
- ما زال هناك

1024
01:25:32,936 --> 01:25:34,904
حسناً بالتأكيد لم أختفي هل تستطيع

1025
01:25:34,971 --> 01:25:37,303
عدم التفكير به خلال رأسك العنيد

1026
01:25:37,373 --> 01:25:39,341
لا أحد سيختفي! 

1027
01:25:39,409 --> 01:25:41,775
لا أدري لماذا
ما زالوا يصرون على السخرية مني

1028
01:25:41,844 --> 01:25:44,312
أولاً سكايلار مشا ومعه المزهريات
متظاهراً بأنه خفي

1029
01:25:46,049 --> 01:25:49,177
شيئاً ما قد حصل
رائحته كالكلور

1030
01:25:49,252 --> 01:25:52,221
ممكن بعض مياه
البركة دخلت بها !

1031
01:25:52,288 --> 01:25:53,846
ربما إنها قد خففت

1032
01:25:53,923 --> 01:25:57,154
لا يوجد شيء كالخفية

1033
01:26:00,763 --> 01:26:02,253
ها هو ذا!

1034
01:26:05,802 --> 01:26:09,829
سأذهب للمنزل وأنت كذلك لافكين
لديك تلك النظرة مرة أخرى

1035
01:26:14,077 --> 01:26:16,637
أهنئك مرة أخرى
كولينغز غود

1036
01:26:16,713 --> 01:26:19,910
يجب أن تبدأ التدريب
قبضتك ليست كما كانت

1037
01:26:22,018 --> 01:26:26,284.
من المؤكد أن الناس ينجرفون في مثل
هذه الحفلات

1038
01:26:27,890 --> 01:26:30,450
شكرا على الدعوة؟

1039
01:26:30,526 --> 01:26:33,620
 ما بال الجميع؟
هل الجميع أصبحوا مجانين؟

1040
01:26:34,764 --> 01:26:37,289
يجب عليكم الحصول على عمل جديد

1041
01:26:37,367 --> 01:26:39,961
إنكم تجعلون الجميع على أعصابهم

1042
01:26:41,671 --> 01:26:43,798
لم أر اشخاص يتصرفون بهذه

1043
01:26:43,873 --> 01:26:47,104
الغرابة أتساءل عن المشروب

1044
01:26:52,715 --> 01:26:54,649
ماذا يفعل مستلقياً على الأرض؟

1045
01:26:58,388 --> 01:27:00,879
يا له من حلم! انتظر دقيقة, إنني هنا

1046
01:27:00,957 --> 01:27:02,447
بالتأكيد لم يكن

1047
01:27:03,393 --> 01:27:05,258

1048
01:27:05,328 --> 01:27:07,558
العميد يوجين هييغينز

1049
01:27:07,630 --> 01:27:12,124
يشرفني ان أقدم هذا الشيك لكلية

1050
01:27:12,201 --> 01:27:17,867
ميدفلد بقيمة 000.50 دولار
جائزة فورسايت للعلوم

1051
01:27:18,408 --> 01:27:22,367
لمساهمتكم الفعالة
من أجل تقدم العلم

1052
01:27:28,751 --> 01:27:30,550
كان هذا قريباً 

1053
01:27:30,620 --> 01:27:32,952
لقد ربحنا الجائزة
ببالغ الصعوبة

1054
01:27:33,022 --> 01:27:37,254
أقلها بإمكان هيغينز
دفع 000.50 للرهن

1055
01:27:37,327 --> 01:27:40,728
نعم لن تكون مشكلة اعني انه إستطاع

1056
01:27:40,797 --> 01:27:45,530
تأمين 000.50 هذه السنة

1057
01:27:45,601 --> 01:27:48,832
لكن السنة القادمة
عليه تأمين 000.50 أخرى

1058
01:27:48,905 --> 01:27:51,135
نعم بالإضافة اني إخترعت الإختفاء

1059
01:27:51,207 --> 01:27:53,300
عن طريق الصدفة

1060
01:27:53,376 --> 01:27:57,472
لا تبدأ بإثارة المشاكل اعني هذه
السنة تم الإهتمام بها, صحيح?

1061
01:27:58,247 --> 01:28:01,648
وبالنسبة للسنة القادمة
لا تقلقوا 

1062
01:28:01,718 --> 01:28:03,709
 سأفكر في شيء


