1
00:00:05,799 --> 00:00:13,093
{\fnArabic Typesetting\fs40}سوني" للمرئيات"

2
00:00:25,128 --> 00:00:33,270
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40}كولومبيا" للإنتاج والتوزيع"</font>
<font color=#FF9A35>{\fnArabic Typesetting\fs20}"تابعة لشركة "سوني</font>

3
00:00:41,244 --> 00:00:47,917
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,230)}فيلاج رود شو" للمرئيات"</font>

4
00:00:51,184 --> 00:00:57,096
{\fnArabic Typesetting\fs40}للإنتاج "<font color=#FF0000>كوربس</font>{\fnArabic Typesetting\fs40} ست<font color=#FF0000>ـو</font>{\fnArabic Typesetting\fs40}جـ"
<font color=#509AAF>{\fnArabic Typesetting\fs20}تابعة لشركة "كولومبيا" للإنتاج</font>

5
00:00:59,419 --> 00:01:01,408
{\fnArabic Typesetting\fs40}كولومبيا" للمرئيات"
<font color=#808080>{\fnArabic Typesetting\fs20}تقدم</font>

6
00:01:03,225 --> 00:01:06,176
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&HE4E4E4&\bord0.5}بالتعاون مع
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HF2F2F2&\3c&H000000&\bord1.5}فيلاج رود شو" للمرئيات"

7
00:01:06,200 --> 00:01:11,895
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محـمد العـزّازي & د.عـلي طـلال  & أحـمد الســيّد ||

8
00:01:12,072 --> 00:01:18,343
إذًا، قصر آل (ألدريدج) هو القصر الوحيد من القرن الـ19
بمدينة "نيويورك"، المحفوظ بحالة جيدة داخليًا وخارجيًا

9
00:01:18,345 --> 00:01:22,514
،بوقت بنائه
كان واحد من أكثر المنازل أناقة

10
00:01:22,516 --> 00:01:26,085
يضم كل وسائل الترفيه، حمام فاخر

11
00:01:26,087 --> 00:01:28,620
وسياج أمني لحجب الهجمات الإيرلندية

12
00:01:29,189 --> 00:01:35,561
وهنا، يمكنكم تخيل السيد (ألدريدج) وهو
يقوم بتسلية ضيوفه الأثرياء

13
00:01:35,563 --> 00:01:41,433
،ويقال أنه في هذه الغرفة
حظى (ف.ت بارنوم) بفكرة ترويد الفيلة

14
00:01:41,435 --> 00:01:43,135
...وإذا تبعتوتي

15
00:01:47,540 --> 00:01:52,444
الآن، سأخبركم بشيء مخيف قليلًا

16
00:01:52,446 --> 00:01:57,749
بصباح اليوم الخامس والعشرين من شهر أكتوبر
لعام 1894، إستيقظ السيد (ألدريدج)، غاضب

17
00:01:57,751 --> 00:01:59,818
عندما لم يجد الإفطار بإنتظاره

18
00:01:59,820 --> 00:02:03,689
لذا إستدعى خدمه ولكن لم يستجيب أحد

19
00:02:04,324 --> 00:02:05,591
لماذا؟

20
00:02:06,759 --> 00:02:10,796
لأن، خلال الليل، واحد تلو الآخر

21
00:02:10,798 --> 00:02:14,299
طُعِنوا جميعًا حتى الموت، خلال نومهم

22
00:02:15,735 --> 00:02:24,143
،وإِكتُشِفّ فيما بعد أنهم قتلوا على يد ابنته الكبرى
(جريتشد ألدريدج)

23
00:02:24,145 --> 00:02:28,514
،وكَتب السيد (ألدريدج) بمذكراته
أعلم أن القدير لا يخطيء"

24
00:02:28,516 --> 00:02:31,817
"(ولكن أعتقد أنه كان بحالة سُكرّ عندما بنى شخصية (جريتشد

25
00:02:31,819 --> 00:02:34,686
ولتجنيب العائلة الإذلال العلني

26
00:02:34,688 --> 00:02:40,626
بدلًا من تسليمها للشرطة
قاموا بحبسها بالقبو

27
00:02:41,161 --> 00:02:43,061
...وقاموا بإطعامها

28
00:02:44,165 --> 00:02:45,697
من خلال هذه الفتحة...

29
00:02:45,699 --> 00:02:49,501
بعد عدة سنوات، عندما إنتقل مالك جديد للمنزل

30
00:02:49,503 --> 00:02:51,737
قام بنبش بقاياها

31
00:02:51,739 --> 00:02:56,241
ولكن بعد سماع أصوات غريبة بصورة متكررة

32
00:02:56,243 --> 00:02:58,143
قام بإغلاق القبو

33
00:02:58,145 --> 00:03:02,281
هذا صحيح، لم يفتح أحد هذا الباب
منذ ذلك الوقت

34
00:03:08,087 --> 00:03:09,488
حسنًا

35
00:03:09,490 --> 00:03:10,722
اتبعوني

36
00:03:10,724 --> 00:03:12,658
ربما يجدر بنا الإبتعاد عن الباب

37
00:04:21,894 --> 00:04:24,329
!آسف يا سيد (ألدريدج)، عليّ الخروج من هنا

38
00:04:41,547 --> 00:04:43,115
يا (جاريت)، أيها الأحمق

39
00:04:45,518 --> 00:04:46,852
لا

40
00:04:48,321 --> 00:04:50,055
لا

41
00:05:03,536 --> 00:05:05,837
!لا!، لا!، لا

42
00:05:06,639 --> 00:05:08,140
!لا!، لا

43
00:05:08,408 --> 00:05:11,143
!لا

44
00:05:13,788 --> 00:05:17,348
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&HF2F2F2&\3c&H000000&\bord1.5}"صائدو الأشباح"

45
00:05:17,548 --> 00:05:24,436
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (180, 90, 190, 180, 0, 2200)}تـرجـمة

46
00:05:17,548 --> 00:05:24,436
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (350, 230, 293, 230, 0, 2200)}مـحــمد العــزّازي ||

47
00:05:17,548 --> 00:05:24,436
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (190, 290, 190, 230, 0, 2200)}- د. عــلي طــلال -

48
00:05:17,548 --> 00:05:24,436
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (0, 230, 93, 230, 0, 2200)}|| أحــمد الســيد

49
00:05:17,548 --> 00:05:24,436
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/ali.talaljanvaljan

50
00:05:19,860 --> 00:05:21,089
<font color=#BBBB77>{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(90,120)\frz350}"مكتبة جامعة "كايفورنيا</font>

51
00:05:24,557 --> 00:05:26,191
(مرحبًا (دانييل)، (تيريسا

52
00:05:28,361 --> 00:05:30,562
شون)، هذا سؤال رائع)

53
00:05:30,564 --> 00:05:38,403
كما ترون، من حساباتي سنتمكن
قريبًا من الجمع بين نظرية النسبية العامة والكمية

54
00:05:38,405 --> 00:05:41,273
أُدَرٍسّ بقاعة كبيرة، يوم حافل

55
00:05:46,513 --> 00:05:49,848
!قاعة كبيرة، قاعة كبيرة، قاعة كبيرة

56
00:05:49,850 --> 00:05:51,650
!قاعة كبيرة

57
00:05:51,652 --> 00:05:54,186
آسف لمقاطعتكِ ولكني بحاجة لسؤالكِ
بشأن شيءِ كتبتيه

58
00:05:56,123 --> 00:05:58,757
...آسفة، أجل، ماذا

59
00:05:58,759 --> 00:05:59,925
أي منشور؟

60
00:05:59,927 --> 00:06:01,226
أتحدث عن كتابكِ

61
00:06:03,796 --> 00:06:05,530
...كتاب

62
00:06:05,532 --> 00:06:07,432
آسفة، لا أعلم عمّا تتحدث

63
00:06:07,434 --> 00:06:09,534
هلا عذرتني، فسيأتي طلابي بأي لحظة

64
00:06:09,536 --> 00:06:11,069
أنتِ (إيرين جيلبرت)، أليس كذلك؟

65
00:06:11,071 --> 00:06:15,774
مُشَارِكة بتأليف "أشباح من ماضينا
دراسة الخوارق الطبيعية والمجازية على حد سواء"؟

66
00:06:15,776 --> 00:06:18,810
ليس هنالك علماء لديهم إحترام لذاتهم
يؤمنون بالخوارق

67
00:06:18,812 --> 00:06:20,846
أؤكد لك ذلك

68
00:06:20,848 --> 00:06:23,949
آسفة، فأنت تبحث عن (إيرين جيلبرت) أخرى

69
00:06:23,951 --> 00:06:27,986
حسنًا، ولكن هذه حقًا تبدو مشابهة لكِ

70
00:06:28,888 --> 00:06:30,422
ماذا؟، لا

71
00:06:30,424 --> 00:06:31,757
أجل، هذه أنا

72
00:06:32,825 --> 00:06:34,393
انظر، كان هذا منذ مدة كبيرة

73
00:06:34,395 --> 00:06:36,695
وكانت هذه مجرد مزحة بين صديقتان

74
00:06:36,697 --> 00:06:38,063
آسفة

75
00:06:38,065 --> 00:06:40,799
مزحة من 460 صفحة؟

76
00:06:40,801 --> 00:06:43,735
"أول جملة هي "هذه ليست مزحة

77
00:06:43,737 --> 00:06:44,936
ماذا تريد؟

78
00:06:44,938 --> 00:06:47,105
(حسنًا، أُدعى (إيد ميلغريف

79
00:06:47,107 --> 00:06:49,608
أنا مؤرخ بقصر (ألدريد)، وأعتقد أنه مسكون

80
00:06:49,610 --> 00:06:51,376
إن كان بإمكانكِ المجيء وإلقاء نظرة فحسب

81
00:06:51,378 --> 00:06:54,179
حاولت التواصل مع الشرطة
ولكن بدا ذلك جنوني

82
00:06:54,181 --> 00:06:57,716
آسفة، ولكن هذا الكتاب الذي تحمله مجرد هراء

83
00:06:57,718 --> 00:06:59,484
لا أعلم حتى كيف حصلت عليه

84
00:06:59,486 --> 00:07:01,453
ظننت أنني أحرقت كلا النسختين

85
00:07:01,455 --> 00:07:03,755
"إنه معروض على موقع "أمازون
النسخة المطبوعة والإلكترونية

86
00:07:03,757 --> 00:07:06,091
ماذا؟ -
وموجود على شرائط أيضًا -

87
00:07:06,093 --> 00:07:09,194
ولكني أعلم كيف أقرأ -
حقًا؟ -

88
00:07:09,929 --> 00:07:11,430
!كلا

89
00:07:11,432 --> 00:07:13,098
(كلا، كلا، كلا، سأقتلكِ يا (آبي

90
00:07:14,568 --> 00:07:17,903
(إيرين) -
مرحبًا، د. (فيلمور)، مرحبًا، أهلًا -

91
00:07:17,905 --> 00:07:21,239
لقد حددنا الموعد النهائي
لمراجعة أمر تثبيتكِ بالعمل بيوم الخميس

92
00:07:21,674 --> 00:07:22,774
رائع

93
00:07:22,776 --> 00:07:28,313
ولكني لاحظت أن لديكِ رسالة توصية
"من الدكتور (برانيام) من جامعة "بريستون

94
00:07:28,315 --> 00:07:31,650
قسم العلوم الخاص بهم
ليس كما كان عليه فيما مضى

95
00:07:31,652 --> 00:07:35,954
قد يكون عليّ الأخذ في الإعتبار
الحصول على إحالة من كلية مرموقة

96
00:07:35,956 --> 00:07:38,223
مرموقة أكثر من "بريستون"؟

97
00:07:38,225 --> 00:07:39,291
أجل

98
00:07:41,428 --> 00:07:45,664
كما ترين، أعتقد أنكِ شيء ثمين
للفيزياء الحديثة

99
00:07:45,666 --> 00:07:48,733
ولكن أكره أن أراكِ تضيعين هذا هباءً

100
00:07:48,735 --> 00:07:52,070
لن أضيع هذا هباءً يا سيدي

101
00:07:52,072 --> 00:07:53,738
وسأعمل على تلك الرسالة

102
00:07:53,740 --> 00:07:55,440
...وفيما يخص ملابسك

103
00:07:55,442 --> 00:07:57,108
...أجل؟ ماذا بها

104
00:07:58,811 --> 00:08:02,080
مثيرة جدًا للأكاديمية؟

105
00:08:02,082 --> 00:08:03,315
لا عليكِ

106
00:08:04,217 --> 00:08:05,917
لا، لا، لا، ما الأمر؟

107
00:08:05,919 --> 00:08:07,652
!لا عليكِ -
...أنا لا -

108
00:08:11,991 --> 00:08:15,427
(لقد وعدتي ألا تفعلي هذا يا (آبي

109
00:08:15,429 --> 00:08:22,934
تستمر (أبيغايل) بممارسة شغفها"
""بدراسة الخوارق بمعهد "هيغينز" للعلوم بـ "كينيث

110
00:08:28,370 --> 00:08:32,352
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs40}معهد "هيغينز" للعلوم</font>

111
00:08:32,912 --> 00:08:34,946
<i>!(هيا يا (ف7</i>

112
00:08:34,470 --> 00:08:38,805
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,90)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}معمل دراسة الخوارق

113
00:08:34,470 --> 00:08:38,805
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(320,150)\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\bord10}(د. (آبيغيل ياتس
(د. (جيليان هولتزمان

114
00:08:34,470 --> 00:08:38,805
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(320,280)}لا تكتبوا
<font color=#FF0000>غبية</font> {\fnArabic Typesetting\fs25}أشياء
!على الباب

115
00:08:34,948 --> 00:08:36,515
<i>أتمازحني؟</i>

116
00:08:44,666 --> 00:08:46,107
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,220)}عرض على الكتاب
{\fnArabic Typesetting\fs20}إحصل على نسختك الآن
</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30}"<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs30}ماضينا <font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs30}من</font> {\fnArabic Typesetting\fs30}أشباح"
</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(320,220)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}5.99دولار
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H0000FF&\3c&H000000&}!عرض خاص لأكثر من كتاب

117
00:08:48,327 --> 00:08:49,528
!مرحبًا

118
00:08:49,530 --> 00:08:51,963
أنتظر منذ مدة كبيرة

119
00:08:51,965 --> 00:08:54,199
كانت مدة كبيرة، أليس كذلك؟

120
00:08:54,201 --> 00:08:56,868
آمل أن تكون قد أحضرت أكثر من قطعة لحم

121
00:08:57,770 --> 00:08:58,970
عذرًا؟

122
00:09:05,978 --> 00:09:09,147
حسنًا، حسنًا، حسنًا

123
00:09:09,715 --> 00:09:12,384
(إيرين) -
(آبي) -

124
00:09:13,152 --> 00:09:14,286
(بيني)

125
00:09:14,288 --> 00:09:17,355
(أجل، أعلم من تكون يا (بيني
...أيمكنني فقط

126
00:09:17,357 --> 00:09:20,625
أيمكنني تناول غدائي
الذي بإنتظاره منذ ساعة؟

127
00:09:20,627 --> 00:09:22,661
،تعرفين أنهم يصنعوا سمعات صغيرة الآن
أليس كذلك؟

128
00:09:22,663 --> 00:09:26,064
إنه العِلم المتطور
شكرًا لسؤالك هذا

129
00:09:26,066 --> 00:09:28,166
ربما هذا هو المستقبل
الذي تنظرون إليه

130
00:09:28,168 --> 00:09:29,367
تفضل

131
00:09:29,369 --> 00:09:31,870
(لم لا تري الباب للسيدة (جيلبرت

132
00:09:31,872 --> 00:09:33,805
إنه نفس الباب الذي دخلنا منه

133
00:09:33,807 --> 00:09:36,541
أجل، أعرف كيف أخرج، إنه تعبير مجازي -
إنه ليس بذلك الصعوبة -

134
00:09:36,543 --> 00:09:38,476
لا، أنا بخير -
لا تفعل -

135
00:09:38,478 --> 00:09:40,078
لقد حاولت -
بالكاد -

136
00:09:41,547 --> 00:09:44,616
نشرتِ كتابنا على الإنترنت بدون موافقتي

137
00:09:44,618 --> 00:09:46,217
أنا لا أحتاج موافقتكِ

138
00:09:46,219 --> 00:09:48,420
،بالطبع تحتاجين لموافقتي
كتبت هذا الكتاب معكِ

139
00:09:48,422 --> 00:09:51,957
اسمي مكتوب عليه -
لا، قطعًا لا -

140
00:09:51,959 --> 00:09:54,459
هذا الكتاب عبارة عن دخل إيرادات جديد لي

141
00:09:54,461 --> 00:09:57,462
وأنا بحاجة لبيع 10 نسخ أخرى
لأحصل على ثلاجة صغيرة هنا

142
00:09:57,464 --> 00:09:58,964
انظري، سيتم تثبيتي بالعمل

143
00:09:58,966 --> 00:10:00,765
"سيتم تثبيتي بالعمل"

144
00:10:00,767 --> 00:10:03,401
وإذا بحث زملائي بالعمل بجامعة
كاليفورنيا" عن إسمي بجوجل"

145
00:10:03,403 --> 00:10:05,270
سيكون هذا أول نتيجة بحث تظهر

146
00:10:05,272 --> 00:10:07,672
بجانب ملصق الشبح، شكرًا جزيلًا لكِ

147
00:10:07,674 --> 00:10:08,840
الذي يرقص قليلًا -
أتعلمين؟ -

148
00:10:08,842 --> 00:10:10,709
كان هذا الكتاب رضيعنا

149
00:10:10,711 --> 00:10:14,346
وأنتِ تخليت عن ذلك الرضيع
قبل أن يتعلم كيف يُحَلِقّ

150
00:10:14,348 --> 00:10:17,315
حسنًا، لا الكتب يمكنها الطيران ولا الرُضّع

151
00:10:17,317 --> 00:10:19,250
لا تعلمين ذلك، سأخبرك أمرًا

152
00:10:19,252 --> 00:10:22,954
إن كان لديّ رضيع بشري يمكنه الطيران
فلن أخبر الصحافة عنه

153
00:10:22,956 --> 00:10:26,424
إن كان لديّ رضيع يمكنه الطيران
كنت لأغلق هذا، وأنتِ كذلك

154
00:10:26,426 --> 00:10:29,194
لا يوجد أي أساس تجريبي لما هو بذلك الكتاب

155
00:10:29,196 --> 00:10:31,363
ويجعلني هذا أبدو كشخص مجنون

156
00:10:31,365 --> 00:10:33,932
يا إلهي، أتمازحني؟ -
ماذا؟ -

157
00:10:33,934 --> 00:10:35,967
!حصلت على قطعة لحم واحدة

158
00:10:35,969 --> 00:10:42,240
لديّ إناء حساء وقطعة لحم واحدة
انظري لهذا، تطفو بالداخل فحسب

159
00:10:42,242 --> 00:10:44,042
آسفة لأنكِ تعانين من أزمة بالحساء حاليًا

160
00:10:44,044 --> 00:10:46,611
لا يوجد أي لحم بالداخل حتى
إنها مجرد جزرة

161
00:10:46,613 --> 00:10:47,946
آبي)، رجاءً)

162
00:10:47,948 --> 00:10:49,781
أجل -
!(آبي) -

163
00:10:49,783 --> 00:10:51,716
أنت تقتلني، لقد حصلت على قطعة لحم واحدة مجددًا

164
00:10:51,718 --> 00:10:53,018
عليك إرسال (بيني) لهنا مجددً

165
00:10:53,020 --> 00:10:55,720
وأخبره بأنه لا يوجد إكرامية
يجب أن أقاضيه

166
00:10:55,722 --> 00:10:57,288
!وكانت منشطرة من المنتصف

167
00:10:57,290 --> 00:10:58,523
أتأتين هنا كثيرًا؟

168
00:11:00,226 --> 00:11:01,326
آسفة، مرحبًا

169
00:11:01,328 --> 00:11:02,494
من أنتِ؟

170
00:11:07,199 --> 00:11:09,267
(هولتزمان) -
(آرون) -

171
00:11:09,269 --> 00:11:11,536
سمعت أشياء فظيعة عنكِ

172
00:11:11,538 --> 00:11:16,007
(لا تصبحي على علاقة وطيدة معها يا (هولتزمان
ستطلب منكِ كتابة كتاب ثم ستحطم أحلامكِ

173
00:11:16,009 --> 00:11:17,242
حسنًا

174
00:11:17,244 --> 00:11:18,476
تعمل (هولتزمان) معي هنا بالمعمل

175
00:11:18,478 --> 00:11:22,047
إنها مهندسة عبقرية، وهي مُخلصة

176
00:11:22,049 --> 00:11:24,015
لن تتخلى عنكِ

177
00:11:24,017 --> 00:11:25,684
فهمت ذلك

178
00:11:25,686 --> 00:11:28,286
ويصدف أيضًا أنها متخصصة
بفيزياء الجسيمات التجريبية

179
00:11:28,288 --> 00:11:30,755
إن (هولتزمان) وأنا مشغولتان للغاية هنا

180
00:11:30,757 --> 00:11:34,292
نجسد النظريات التي وضعناها بالكتاب

181
00:11:34,294 --> 00:11:36,094
حقًا؟ -
أجل -

182
00:11:36,096 --> 00:11:38,997
نحن نقترب بشكل لا يصدق
من إنهاء الليزر الأجوف لماكينة الشعاع المعاكس

183
00:11:38,999 --> 00:11:40,331
إقتربنا للغاية

184
00:11:40,333 --> 00:11:41,900
تبنون ماكينة شعاع معاكس؟

185
00:11:41,902 --> 00:11:44,869
"آبي)، لم لا تجعيها تسمع لـ "ظ.ص.ك

186
00:11:44,871 --> 00:11:45,937
ما هي "ظ.ص.ك"؟

187
00:11:45,939 --> 00:11:47,839
لا، ليس هنالك "ظ.ص.ك -
...ظ.ص.ك" هي ظاهرة" -

188
00:11:47,841 --> 00:11:49,607
ظاهرة صوت إلكتروني

189
00:11:49,609 --> 00:11:53,912
أنا على دراية بذلك، وأعلم ما يعنيه
ولم يتواجد أي تأكيد أبدًا

190
00:11:53,914 --> 00:11:55,847
لم يتواجد؟
...لم يتواجد أي تأكيد

191
00:11:55,849 --> 00:11:57,348
أتعلمين أمرًا؟، تعالِ معي

192
00:11:57,350 --> 00:12:00,852
ترتدين بدلة وتصبحين مغرورة للغاية

193
00:12:00,854 --> 00:12:04,489
منذ عدة شهور مضت، أمضينا ثمان ليال
"بفندق "تشيلسا

194
00:12:04,491 --> 00:12:06,057
ولم نحصل على أي شيء

195
00:12:06,059 --> 00:12:08,126
في الواقع، لم نظن ذلك

196
00:12:08,128 --> 00:12:11,663
...ثم لاحقًا، بالمعمل، كنا نراجع هذه التسجيلات

197
00:12:22,942 --> 00:12:24,442
يا للهول، لقد نلتما مني حقًا -
أتعلمين؟ -

198
00:12:24,444 --> 00:12:25,944
عادةً لا نستطيع إحضار أناس لهنا

199
00:12:25,946 --> 00:12:27,879
...ولكن لم نتمكن أبدًا -
لقد أتت إليه مباشرة -

200
00:12:27,881 --> 00:12:30,782
لم نتمكن أبدًا من جعل أحدِ يضع وجهه
بهذا القرب للآلة

201
00:12:30,784 --> 00:12:33,752
كانت مزحة جيدة، كانت مضحكة، كانت مقرفة

202
00:12:33,754 --> 00:12:36,321
هل ستزيد أم تنقص قرفًا إن أخبرتكِ
أنها أتت من المقدمة؟

203
00:12:37,323 --> 00:12:39,090
ما التالي؟، هل ستشدان سروالي للأعلى؟
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs25}"مقلب متداول بين طلاب الثانوية"</font>

204
00:12:39,092 --> 00:12:43,495
لا، أعتقد أن كلانا نعلم بأن لديك
الكثير من الأمور العالقة بمؤخرتكِ

205
00:12:43,829 --> 00:12:44,929
!قصف جبهة

206
00:12:46,533 --> 00:12:48,833
حسنًا، أتعلمان، ظننت أن بإمكاننا
أن نحظى بمحادثة كالبالغين

207
00:12:48,835 --> 00:12:50,668
ولكن من الواضح أن لا يمكننا

208
00:12:50,670 --> 00:12:55,140
إيرين)، إن لم تؤمني بهذه الأشياء بعد الآن)
إذًا لِمَ تبحثين عن الكتاب؟

209
00:12:55,142 --> 00:12:59,711
أتى رجل لرؤيتي بمكان عملي
ليخبرني بأن مبناه مسكون

210
00:12:59,713 --> 00:13:00,812
أي مبنى؟

211
00:13:00,814 --> 00:13:02,480
(قصر آل (ألدريدج

212
00:13:02,482 --> 00:13:04,649
من الواضح أنها مُزحة

213
00:13:06,852 --> 00:13:08,353
ماذا تفعلين؟

214
00:13:09,456 --> 00:13:10,922
...أترين، هذا بالضبط

215
00:13:10,924 --> 00:13:12,590
هل تودين الذهاب للعثور على بعض الأشباح؟ -
أجل -

216
00:13:14,960 --> 00:13:16,060
!انطلاق

217
00:13:17,998 --> 00:13:20,198
تمهلا، أستذهبان؟ -
أحضرت المعدات -

218
00:13:21,000 --> 00:13:22,867
!آبي)، رجاءً، يا (آبي)، الكتاب)

219
00:13:22,869 --> 00:13:24,769
!هيّا، لنذهب

220
00:13:24,771 --> 00:13:26,171
لن أذهب معكما يا رفاق

221
00:13:26,173 --> 00:13:27,839
لا، أتمزحين؟

222
00:13:27,841 --> 00:13:29,307
!لم يتم دعوتكِ قط

223
00:13:29,309 --> 00:13:31,709
أحتاجكِ لأن تخرجي
من المعمل لأتمكن من إغلاق الباب

224
00:13:31,711 --> 00:13:34,145
...حسنًا، قلتِ "لنذهب"، لذا

225
00:13:34,147 --> 00:13:35,613
...يا إلهي، أغلقي فحسب
نحن نضيع الوقت

226
00:13:35,615 --> 00:13:37,182
أغلقي الباب خلفكِ فحسب
!وسيغلق من تلقاء نفسه

227
00:13:37,184 --> 00:13:38,516
!آبي)، انتظري)

228
00:13:38,984 --> 00:13:41,152
!تاكسي

229
00:13:41,154 --> 00:13:42,520
!أنت!، توقف -
(آبي) -

230
00:13:42,522 --> 00:13:44,088
آبي)، بحقكِ)

231
00:13:44,090 --> 00:13:46,491
رجاءً يا (آبي)، ازيلي الكتاب من الإنترنت فحسب

232
00:13:46,493 --> 00:13:48,560
حسنًا، حسنًا

233
00:13:48,562 --> 00:13:51,262
(ولكن عليكِ تقديمنا لذلك الرجل بقصر آل (ألدريدج

234
00:13:51,264 --> 00:13:52,564
أجل، سيود بلقائكم للغاية

235
00:13:52,566 --> 00:13:59,437
ثم ربما سآخذ بعين الإعتبار إزالة الكتاب من على الإنترنت
حتى تحصلي على تثبيتك الغبي بكليتك الأغبى

236
00:13:59,439 --> 00:14:01,773
!أجل، بالطبع سأفعل، بالطبع

237
00:14:06,145 --> 00:14:07,378
هل حصلتي على كل شيء؟

238
00:14:09,248 --> 00:14:11,482
!عذرًا!، عذرًا

239
00:14:11,484 --> 00:14:12,750
لم نفتح بعد

240
00:14:12,752 --> 00:14:14,586
أيمكنني مساعدتكم؟ -
أجل، مرحبًا -

241
00:14:14,588 --> 00:14:16,154
(نبحث عن (إيد ميلغريف

242
00:14:16,156 --> 00:14:18,756
أردت تقديم هذان الشخصان إليه -
مرحبًا -

243
00:14:18,758 --> 00:14:20,558
لقد أتى لرؤيتي هذا الصباح

244
00:14:20,560 --> 00:14:22,527
إيد ميلغريف)؟) -
أجل -

245
00:14:22,529 --> 00:14:25,196
ولكن (إيد ميلغريف) توفيّ منذ 15 عام

246
00:14:25,198 --> 00:14:27,098
أجل!، هذا رائع -
ماذا؟ -

247
00:14:27,100 --> 00:14:28,733
!متوفيّ منذ 15 عام

248
00:14:28,735 --> 00:14:31,236
إيد) شبح، علمت ذلك)

249
00:14:31,238 --> 00:14:32,604
...لقد رأيته اليوم

250
00:14:33,505 --> 00:14:34,973
...إنه

251
00:14:34,975 --> 00:14:36,207
إذًا من هذا؟

252
00:14:36,209 --> 00:14:38,443
هذا ابن (إيد)، (إيد) الابن

253
00:14:38,445 --> 00:14:40,211
...حسنًا، هذا بالضبط ما قصدته

254
00:14:40,213 --> 00:14:42,046
مرحبًا أيها الابن، إذا سمحت لي

255
00:14:42,048 --> 00:14:44,816
متى كانت آخر مرة رأيت بها هذا الكيان الخارق؟

256
00:14:44,818 --> 00:14:48,853
وإن كنت ستضع تقييم له
فلنقل أنه بين المستوى الثاني والخامس

257
00:14:48,855 --> 00:14:52,090
رآه (جاريت) يوم الثلاثاء
وأعتقد أنه جعله يبلل نفسه

258
00:14:52,092 --> 00:14:54,225
بحق المسيح -
يا للهول، يبلل نفسه -

259
00:14:54,227 --> 00:14:56,327
سأضع هذا بالمستوى الثالث

260
00:14:56,329 --> 00:14:57,662
الرابع إن كان هنالك براز

261
00:14:57,664 --> 00:14:59,197
ماذا؟ -
إلا إذا كنت أكلت شيء غريب -

262
00:14:59,199 --> 00:15:00,632
إذًا فلن يكون بسبب الشبح

263
00:15:00,634 --> 00:15:02,667
يصعب إستنتاج ذلك بعد إنتهاء ما حدث

264
00:15:02,669 --> 00:15:04,636
لم أبلل نفسي

265
00:15:04,638 --> 00:15:06,905
لقد فعل، إتصل بي وهو ينحب قائلًا
"يا إلهي، لقد بللت سروالي"

266
00:15:06,907 --> 00:15:08,907
حسنًا -
أود أخذ ذلك للمعمل -

267
00:15:08,909 --> 00:15:11,709
حسنًا، إذًا، لقد قمت بقديمكما

268
00:15:11,711 --> 00:15:13,444
أجل، شكرًا لكِ -
ها أنتم ذا -

269
00:15:13,446 --> 00:15:15,146
حسنًا، ماذا عن أخذنا للناحية الأخرى

270
00:15:15,148 --> 00:15:17,815
،عليّ الدخول وضبط معداتي
لنذهب بجولة

271
00:15:18,985 --> 00:15:21,185
ستموتن بالداخل

272
00:15:21,187 --> 00:15:22,587
قصر آل (ألدريدج) التسجيل الأول

273
00:15:22,589 --> 00:15:24,489
وها تحن نسجل

274
00:15:24,491 --> 00:15:26,491
أتفحص الإعدادات، إنها على ما يرام

275
00:15:27,426 --> 00:15:28,726
ما هذا؟

276
00:15:28,728 --> 00:15:31,396
تبدو مثل واحدة من تلك
الأشياء التي تصنع حلوى القطن

277
00:15:31,398 --> 00:15:33,798
إمه مستشعر موجات أشباح

278
00:15:33,800 --> 00:15:37,502
إن كان هنالك شبح بأي مكان حولنا
هذا الشيء سيلتقطه

279
00:15:37,504 --> 00:15:38,703
هل يعمل؟

280
00:15:38,705 --> 00:15:41,039
أجل، إنه يعمل

281
00:15:41,041 --> 00:15:44,776
لم تتح لي الفرصة للتواجد بالقرب
من كيان شبحي لأجعله يعمل

282
00:15:44,778 --> 00:15:47,745
قراءات غريبة هنا

283
00:15:47,747 --> 00:15:50,448
سيدتي، هلا تخبرينا من أين حصلتي
على أصغر ربطة عنق بالعالَم؟

284
00:15:50,450 --> 00:15:54,052
أتت مع القميص

285
00:15:54,054 --> 00:15:57,555
حسنًا، لا يرغب أحد ما بدخولنا من هذا الباب

286
00:15:57,557 --> 00:15:59,924
أيمكنكِ إخبارنا يكف يكون الأمر
وأنتِ تمشين بهذا الحذاء طوال اليوم؟

287
00:15:59,926 --> 00:16:01,059
هذا ليس مضحك

288
00:16:01,061 --> 00:16:02,126
حسنًا

289
00:16:02,128 --> 00:16:04,462
هولتزمان) تعالِ لترين هذا)

290
00:16:04,464 --> 00:16:05,697
سيطري على نفسكِ

291
00:16:27,720 --> 00:16:29,454
حسنًا، مزحة جيدة

292
00:16:29,456 --> 00:16:30,922
أتصورين هذا؟

293
00:16:30,924 --> 00:16:32,023
مضحك جدًا

294
00:16:33,292 --> 00:16:35,126
هل كل شيء مزحة لكما؟

295
00:16:35,128 --> 00:16:36,461
والدتكِ فحسب

296
00:16:36,463 --> 00:16:38,596
لا، في الواقع أظن أنه عالم مليء بوالدتكِ

297
00:16:38,598 --> 00:16:41,132
أنتما من وضعتن هذه الأشاء اللزجة على الأرض

298
00:16:41,134 --> 00:16:43,668
وفتحتن باب القبو، لتحاولوا إخافتي

299
00:16:43,670 --> 00:16:45,303
...لم نفتح باب القبو

300
00:16:46,472 --> 00:16:48,806
باب القبو مفتوح

301
00:16:48,808 --> 00:16:51,476
لم أفتحه، هل فتحته أنتِ؟ -
لم أفتحه -

302
00:16:51,478 --> 00:16:53,044
أتعلمان، ربما (إد) من فعلها

303
00:16:53,046 --> 00:16:54,379
وذلك الفتى الذي لم يتغوط بسرواله

304
00:16:55,849 --> 00:16:57,148
انظرا هناك

305
00:17:02,621 --> 00:17:04,689
لم أكن أعلم أن بإمكانه فعل ذلك

306
00:17:07,293 --> 00:17:09,327
...أنا... أذني لقد -
لقد فرقعت أذني أنا الأخرى -

307
00:17:09,329 --> 00:17:10,695
...هذا بالتأكيد

308
00:17:10,697 --> 00:17:12,130
تمحور بالموجات الفوق صوتيه -
أجل -

309
00:17:12,132 --> 00:17:13,364
...أعني، هذا بالتأكيد

310
00:17:13,366 --> 00:17:15,199
يا رفيقاتي؟

311
00:17:15,201 --> 00:17:17,035
لا أعتقد أننا وحيدات

312
00:17:17,037 --> 00:17:18,369
اللعنة

313
00:17:18,371 --> 00:17:19,904
اعطني الكاميرا، شكرًا لك

314
00:17:19,906 --> 00:17:21,039
حسنًا

315
00:17:25,611 --> 00:17:27,345
كيف لكِ الأكل الآن؟

316
00:17:27,347 --> 00:17:29,781
حاولي رفض هذه الرقائق المملحة
المقطعة بخرفية عالية

317
00:17:39,124 --> 00:17:41,159
أترون ما أراه؟

318
00:17:41,161 --> 00:17:42,827
يا إلهي

319
00:17:42,829 --> 00:17:44,629
ظهور من الفئة الرابعة

320
00:17:44,631 --> 00:17:46,197
اتخاذ الشكل البشري

321
00:17:46,199 --> 00:17:48,166
لا يمكن أن يكون هذا حقيقي

322
00:17:48,168 --> 00:17:50,001
إنه حقيقي فعلًا

323
00:17:50,003 --> 00:17:51,769
هذا أجمل شيء رأيته غلى الإطلاق

324
00:17:55,507 --> 00:17:57,008
سأحاول التحدث إليه

325
00:17:58,444 --> 00:18:00,912
كوني حذرة فحسب، قد يكون مؤذي

326
00:18:00,914 --> 00:18:02,880
تأكدي من أنكِ تسجلين هذا

327
00:18:02,882 --> 00:18:04,482
أجل، أسجل كل شيء -
حسنًا -

328
00:18:04,484 --> 00:18:06,050
توخي الحذر فحسب

329
00:18:06,052 --> 00:18:08,386
أعتقد أنها تود التواصل معنا

330
00:18:08,388 --> 00:18:10,388
علمت ذلك، علمت ذلك

331
00:18:10,390 --> 00:18:12,356
لا بأس، تبدو مسالمة

332
00:18:13,659 --> 00:18:15,359
مرحبًا

333
00:18:15,361 --> 00:18:16,928
أعتقد أنكِ رائعة الجمال

334
00:18:18,564 --> 00:18:20,498
مرحبًا، أهلًا

335
00:18:20,500 --> 00:18:24,235
أُدعى (إيرين جيلبيرت)، دكتورة
"بفيزياء الجسيمات بجامعة "كولومبيا

336
00:18:34,948 --> 00:18:36,814
!أجل -
!يا إلهي -

337
00:18:36,816 --> 00:18:38,116
!إنها تهرب، هيّا

338
00:18:39,651 --> 00:18:41,419
!اسرعا، اركضا

339
00:18:41,421 --> 00:18:43,554
!صوريه -
أين ذهب؟ -

340
00:18:43,556 --> 00:18:45,490
أين ذهب؟ -
هناك -

341
00:18:49,895 --> 00:18:51,395
ماذا حدث للتو؟

342
00:18:51,397 --> 00:18:53,030
آبي)، ماذا حدث للتو؟)

343
00:18:54,533 --> 00:18:57,034
سأخبرك بما حدث للتو، لقد رأينا شبح

344
00:18:57,036 --> 00:18:58,336
!رأينا شبح -
!أجل، رأينا شبح -

345
00:18:58,338 --> 00:19:00,037
رأينا شبح -
يا إلهي، رأينا شبح -

346
00:19:00,039 --> 00:19:02,106
رأينا شبح -
!رأينا شبح -

347
00:19:02,108 --> 00:19:03,975
!يا إلهي، رأينا شبح

348
00:19:05,744 --> 00:19:07,545
!كنا محثات، لم نكن مجنونات

349
00:19:12,552 --> 00:19:13,985
!رأينا شبح

350
00:19:13,987 --> 00:19:15,887
<i>!الأشباح حقيقية</i>

351
00:19:15,889 --> 00:19:17,421
<i>أنا أؤمن بوجود الأشباح
لأني رأيت واحد للتو</i>

352
00:19:17,423 --> 00:19:18,823
<i>!إنهم حقيقيون</i>

353
00:19:20,959 --> 00:19:22,660
من هذه؟

354
00:19:22,662 --> 00:19:25,496
شاهد د. (برونشتاين) هذا الفيديو
"على موقع التواصل "ريدإيت

355
00:19:25,498 --> 00:19:30,501
تم نشره من موقع تحت عنوان
"أخبار الأشباح"

356
00:19:30,503 --> 00:19:32,603
ليس أي منشور سمعت به

357
00:19:32,605 --> 00:19:35,673
أتمنى أن تفهمي أنه عندما
...نمنح أحد تثبيت بعمله هنا

358
00:19:35,675 --> 00:19:37,275
أقبل بتثبيتكم

359
00:19:37,277 --> 00:19:41,512
عندما نمنح أحد نثبيت بمنصب هنا
فيصبح ممثل لهذه المؤسسة

360
00:19:41,514 --> 00:19:45,650
ولكن هذا ليس ما تضمه هذه المؤسسة

361
00:19:45,652 --> 00:19:47,685
د .(جيبونز)، مرحبًا

362
00:19:47,687 --> 00:19:49,187
يقومون بنقل المكاتب فحسب

363
00:19:49,189 --> 00:19:51,989
أتعلمون، لقد وجدوا بعض القطط بداخل الجدار

364
00:19:51,991 --> 00:19:54,358
،الرائحة نتنة للغاية بالداخل
أنا سعيدة بخروجي منه

365
00:19:56,028 --> 00:19:57,128
لم يتم طردي

366
00:19:57,130 --> 00:19:58,196
<i>!لقد تم طردي</i>

367
00:19:58,198 --> 00:20:02,166
بعد أعوام وأعوام من العمل الشاق

368
00:20:02,168 --> 00:20:05,636
والتملق، يا إلهي، لقد تملقت للكثير من الأشخاص

369
00:20:05,638 --> 00:20:08,873
إيرين)، آسفتان أنكِ فقدتِ عملكِ)

370
00:20:08,875 --> 00:20:11,742
ولكن، أعني، يوجد ما يشابه
نصف الكوب المملوء

371
00:20:11,744 --> 00:20:13,878
أعني، لقدر رأينا شبح حقيقي

372
00:20:13,880 --> 00:20:15,513
وكانت جميلة

373
00:20:15,515 --> 00:20:18,583
حتى قامت بخلع فكها
وبدأت بالتقيوء عليكِ بالكامل

374
00:20:18,585 --> 00:20:21,252
،أجل، كان هذا الشيء بكل مكان بالمناسبة
بكل بقعة من جسدي

375
00:20:21,254 --> 00:20:26,490
ولكن عليّ القول بأن هذا
كان جميل بشكل مذهل

376
00:20:26,492 --> 00:20:29,894
إكتشفت إنفصال أيوني كبير

377
00:20:29,896 --> 00:20:31,429
أعني، إستطعت شم رائحته

378
00:20:31,431 --> 00:20:36,934
جسم كامل مع تحول ملموس
كم مرة يحدث هذا؟

379
00:20:36,936 --> 00:20:38,836
أعني، أيودوننا أن نصمت بشأن هذا؟

380
00:20:38,838 --> 00:20:40,805
لن نصمت بشأن هذا

381
00:20:40,807 --> 00:20:44,075
وليس نحن فقط، لدينا حوالي 100 تعليق

382
00:20:44,077 --> 00:20:45,509
وليس جميعهم مجانين

383
00:20:45,511 --> 00:20:47,612
تعالِ لهنا، أريد أن أريكِ هذا

384
00:20:48,915 --> 00:20:50,448
اقرأِ هذا

385
00:20:50,450 --> 00:20:53,117
"ليس هنالك أي عاهرات ستصطاء أي أشباح؟

386
00:20:53,119 --> 00:20:54,752
لا، لا، حسنًا

387
00:20:54,754 --> 00:20:56,487
الذي أسفله

388
00:20:56,489 --> 00:21:00,157
تصف هذه المرأة إستحواذ
شبحي لمنزلها من الفئة الثالثة

389
00:21:00,159 --> 00:21:02,593
لا يمكنها الإنتفال من المنزل فحسب
ولا يمكنها إبلاغ الشرطة

390
00:21:02,595 --> 00:21:04,528
لا يمكنها إبلاغ أصدقائها
من ستبلغ؟

391
00:21:06,566 --> 00:21:09,066
<i>الليلة
طاردوا الأشباح يقومون بالتواصل مع شبح ذو القدم الكبيرة</i>

392
00:21:09,068 --> 00:21:11,102
!يا إلهي!، هؤلاء المزيفون

393
00:21:11,104 --> 00:21:15,239
أتعلمين، هؤلاء هم سبب طردكِ من عملك

394
00:21:15,241 --> 00:21:19,277
لأن بسبب أشياء كهذه تجعل من
أمر ممارسة عملنا مستحيل

395
00:21:19,279 --> 00:21:22,146
لا يمكن أن يكون هذا أفضل خيار للناس

396
00:21:22,148 --> 00:21:26,083
حسنًا، نحن على وشك إكتشاف شيء حقيقي

397
00:21:26,085 --> 00:21:30,121
"على عكس جامعة "كولومبيا
فهذه المؤسسة تدعمنا بالكامل

398
00:21:30,123 --> 00:21:31,822
حقًا؟

399
00:21:31,824 --> 00:21:35,693
إيرين)، هذا ما حلمنا به منذ أن كنا أطفال)

400
00:21:35,695 --> 00:21:40,231
أعلم ذلك أنكِ إذا أتيت وإنضممتِ لنا هنا
سيجعلهم هذا يشعرون بالحماس الشديد

401
00:21:40,233 --> 00:21:42,800
علينا الصعود لأعلى وطلب المزيد من المال فحسب

402
00:21:42,802 --> 00:21:45,870
لم أعتقد حقًا أن إدارتكم ما زالت موجودة

403
00:21:45,872 --> 00:21:48,506
ماذا؟ -
بحقكن، أشباح؟ -

404
00:21:48,508 --> 00:21:54,178
لن أسمح لكِ بتلطيخ سمعة
هذه المؤسسة المبنية خلال 12 عام

405
00:21:54,180 --> 00:21:57,948
بحقك، يصبح فجأة لهذا المكان سمعة جيدة؟

406
00:21:57,950 --> 00:22:00,851
أنت العميد الوحيد الآن
لأن العميد الآخر ذهب للسجن

407
00:22:00,853 --> 00:22:02,720
أتقولين أنني غير مؤهل؟

408
00:22:02,722 --> 00:22:05,022
تكتب كلمة "علوم" بالياء

409
00:22:05,024 --> 00:22:08,859
والمزعج بشأن هذا أنني لا أظنك
تعلم أنها خطأ

410
00:22:08,861 --> 00:22:12,063
هذه مؤسسة للتعليم العالي

411
00:22:12,065 --> 00:22:14,031
وإذا أردتن أن تدرسن الأشباح

412
00:22:14,033 --> 00:22:17,668
إفعلن ذلك بمكان آخر، لأنني لديّ كلمتان لكما

413
00:22:17,670 --> 00:22:19,236
دعني أخمن "اخرجوا"؟

414
00:22:19,238 --> 00:22:22,073
"لا، سيقول "سحقًا لكم -
"لن يقول "سحقًا لكم -

415
00:22:22,075 --> 00:22:23,908
سحقًا لكم

416
00:22:23,910 --> 00:22:25,176
كنتِ محقة -
...أتعلمن -

417
00:22:25,178 --> 00:22:26,444
يا إلهي

418
00:22:27,346 --> 00:22:29,013
أعتقد أنه قد يكون شبح

419
00:22:29,015 --> 00:22:30,648
لا، ليس كذلك، إنه مجرد طائر

420
00:22:30,650 --> 00:22:32,083
وداعًا، ها هو الباب

421
00:22:32,085 --> 00:22:34,352
وداعًا، أيمكنكن سماع هذا
دعوني أرفع الصوت قليلًا

422
00:22:36,722 --> 00:22:38,189
يا إلهي

423
00:22:39,325 --> 00:22:41,792
هذا تصرف صبياني جدًا

424
00:22:44,363 --> 00:22:45,730
أمسكتها

425
00:22:45,732 --> 00:22:47,398
مجرد عقبة بسيطة

426
00:22:47,400 --> 00:22:49,800
أتعلمون يا رفيقات، أعتقد أن بإمكاننا
فعل هذا حقًا

427
00:22:49,802 --> 00:22:53,037
يمكننا أن نصبح أول علماء يثبتوا وجود الخوارق

428
00:22:53,039 --> 00:22:55,306
كل ما علينا فعله هو إيجاد كيان خارق وإمساكه

429
00:22:55,308 --> 00:22:58,743
ووضعه ببيئة يمكن السيطرة عليه بها
هذا كل شيء

430
00:22:58,745 --> 00:23:01,979
هذه هي (إيرين) التي أتذكرها
!مرحبًا بعودتكِ

431
00:23:01,981 --> 00:23:04,181
شكرًا لكِ -
لطيف -

432
00:23:04,183 --> 00:23:06,016
حسنًا، يجدر بنا المغادرة بهذه المعدات

433
00:23:06,018 --> 00:23:08,152
سيودون إسترجاعها -
ظننتها أشيائكِ -

434
00:23:08,154 --> 00:23:09,420
كلها مسروقة -
...لا -

435
00:23:09,422 --> 00:23:12,022
أنتن!، هذه القمامة التي لا قيمة لها
!تنتمي لهذه المدرسة

436
00:23:12,024 --> 00:23:13,657
!اهربوا

437
00:23:14,259 --> 00:23:15,626
هيّا، هيّا، هيّا، اهربوا

438
00:23:22,167 --> 00:23:24,435
مرحبًا، صباح الخير

439
00:23:24,437 --> 00:23:26,170
حسنًا

440
00:23:26,172 --> 00:23:28,606
مرحبًا، كيف حالك يا سيدي؟
...ذاهب لمحطة

441
00:23:28,608 --> 00:23:31,942
هذا معطف رائع، لديّ هذا المعطف

442
00:23:31,944 --> 00:23:34,245
أتعلمين؟، إنها كنزة، لقد أخطأت

443
00:23:34,247 --> 00:23:36,313
فلتحظيّ بيوم جيد، حسنًا؟

444
00:23:36,315 --> 00:23:38,616
مرحبًا، كيف حالك يا رجل؟

445
00:23:38,618 --> 00:23:40,384
سيتجاهلونكِ دائمًا

446
00:23:40,386 --> 00:23:45,456
‘إنهم مجرد حثالة متحركة
يشعرون بالقلق بشأن أمورهم التافهة فحسب

447
00:23:45,458 --> 00:23:46,624
...حسنًا

448
00:23:46,626 --> 00:23:48,259
عندما تبدأ الكارثة الرابعة

449
00:23:48,261 --> 00:23:52,129
العمال، مثلكِ، سيكونون آخر من يتم قتلهم

450
00:23:52,131 --> 00:23:54,765
لذا، إستفيدي من وقتكِ الإضافي

451
00:23:54,767 --> 00:23:58,502
أنت مرح جدًا، أليس كذلك؟

452
00:23:58,504 --> 00:24:01,005
فلتحظى بيوم جيد
بمؤخرتك المجنونه هذه

453
00:24:02,108 --> 00:24:03,641
أتسائل أي قطار سيركب

454
00:24:06,711 --> 00:24:08,646
÷ل سيذهب على القضبان؟

455
00:24:10,115 --> 00:24:11,215
...بحقك يا رجل

456
00:24:17,522 --> 00:24:19,757
إذا أردت إستخدام الحمام

457
00:24:19,759 --> 00:24:23,594
فيوجد حمام لطيف رائع بالأعلى بالمحطة

458
00:24:42,147 --> 00:24:43,948
!أنت!، أنت

459
00:24:43,950 --> 00:24:45,783
أنت، لا يفترض بك التواجد هنا يا رجل
...العمال فقط

460
00:24:49,187 --> 00:24:50,254
!ويحي

461
00:25:07,540 --> 00:25:09,807
ماذا بحق السماء؟

462
00:25:12,978 --> 00:25:14,311
رائع

463
00:25:17,849 --> 00:25:20,150
لا بأس بهذا معي يا رجل

464
00:25:23,054 --> 00:25:24,288
!انس هذا يا رجل

465
00:25:24,290 --> 00:25:26,557
!انس هذا

466
00:25:35,467 --> 00:25:38,402
<i>قصر آل (ألدريدج)؟
تم</i>

467
00:25:38,404 --> 00:25:40,538
<i>محطة أنفاق شارع "سيوارد"؟</i>

468
00:25:40,540 --> 00:25:42,273
<i>تم</i>

469
00:25:42,275 --> 00:25:43,941
(أحسنت يا (روين

470
00:25:43,943 --> 00:25:46,143
مازال هناك أماكن كثيرة لإتمام أمرها

471
00:25:47,212 --> 00:25:50,814
تم التنمر علينا طوال حياتنا

472
00:25:50,816 --> 00:25:52,983
والآن ستصير أنت المتنمر

473
00:25:53,752 --> 00:25:56,520
ثق بقدراتك

474
00:25:56,522 --> 00:26:00,457
وسيركع العالم أمام رغبتك

475
00:26:00,459 --> 00:26:04,094
<i>يا غريب الأطوار، لدينا إنسداد بمرحاض
بمنزل 1843، إنه سيء للغاية</i>

476
00:26:04,096 --> 00:26:06,830
<i>أعني أنه سيء بطريقة فظيعة، اعمل على ذلك</i>

477
00:26:06,832 --> 00:26:08,098
بالتأكيد

478
00:26:08,100 --> 00:26:10,334
ليس هنالك أي شيء ليبهجني أكثر

479
00:26:10,336 --> 00:26:12,269
<i>أيًا يكن يا غريب الأطوار
أتم الأمر فحسب</i>

480
00:26:15,206 --> 00:26:19,577
وسيركع العالم أمام رغبتك

481
00:26:22,447 --> 00:26:24,481
أقوم بشحن الخطوط

482
00:26:24,483 --> 00:26:25,716
أصنع الدوامة

483
00:26:25,718 --> 00:26:28,485
وأكسر الحاجز

484
00:26:28,487 --> 00:26:31,255
وجدت مكان رائع لعملكم

485
00:26:31,257 --> 00:26:33,424
انه أقرب من معمل بحوث

486
00:26:33,426 --> 00:26:35,659
ما رأيكن؟ -
أهذا هو؟ -

487
00:26:35,661 --> 00:26:37,995
لنذهب لنرى منزلكن الجديد

488
00:26:37,997 --> 00:26:39,697
...يا إلهي!، انظري لـ -
!انظري لهذا -

489
00:26:39,699 --> 00:26:41,231
!انظري لهذا الارتفاع -
!انظري لهذا المكان الفسيح -

490
00:26:41,233 --> 00:26:42,933
!انظري لارتفاع السقف بالنسبة للأرضية

491
00:26:44,904 --> 00:26:46,704
انظري لهذا
انظري لنا

492
00:26:48,173 --> 00:26:49,773
انه مكان كامل

493
00:26:49,775 --> 00:26:51,041
لدينا مساحات كبيرة -
عمود رقص -

494
00:26:52,211 --> 00:26:54,445
الإيجار هو 21 ألف دولار شهريًا -
سحقًا لكِ -

495
00:26:54,447 --> 00:26:55,813
يا إلهي

496
00:26:55,815 --> 00:26:58,582
آسفة، تمهلي!، هذا هو الإيجار الشهري؟

497
00:26:58,584 --> 00:27:00,484
أجل -
من يمكنه تحمل تكلفة هذا؟ -

498
00:27:00,486 --> 00:27:04,188
كل ما قالته صديقاتك هو التالي
"نريد مكان نستكشف به الغير معلوم"

499
00:27:04,190 --> 00:27:05,990
حسنًا، نحتاج لإستكشاف شيء أرخص

500
00:27:05,992 --> 00:27:07,324
<i>!يوجد علية</i>

501
00:27:07,326 --> 00:27:09,226
هل تستائين من رائحة الطعام الصيني؟

502
00:27:11,830 --> 00:27:15,532
لقد إنتقلت فوقك الآن
وما زلت لا يمكنك مساعدتي

503
00:27:15,534 --> 00:27:18,869
كيف يمكن أن تستغرق ساعة
بصعود طابق واحد؟

504
00:27:18,871 --> 00:27:20,537
لديّ ركبة سيئة للغاية

505
00:27:20,539 --> 00:27:21,739
أتعلم أمرًا؟

506
00:27:22,273 --> 00:27:23,340
ما هذا؟

507
00:27:23,342 --> 00:27:25,309
إنها حساء الروبيان الساخن والحامض

508
00:27:25,311 --> 00:27:28,979
هذه تبدو كمياه غسيل أطباق
...وروبيانة واحدة، وأعتقد أنها

509
00:27:28,981 --> 00:27:30,948
آمل أن تكون الكستناء النهري

510
00:27:48,634 --> 00:27:50,701
هل نرقص؟ حسنًا؟

511
00:27:50,703 --> 00:27:52,636
فلنجعل أنفسن آمنات فقط

512
00:27:56,809 --> 00:27:59,777
(هولتز)، (هولتز)، (هولتزمان)

513
00:27:59,779 --> 00:28:01,211
!حريق

514
00:28:02,013 --> 00:28:03,747
ناحية النار

515
00:28:08,689 --> 00:28:09,452
شكرًا لكِ

516
00:28:12,124 --> 00:28:14,458
"أكره فرقة "ديبارج

517
00:28:14,460 --> 00:28:16,393
إنها تحب ذلك -
أهذه الأغنية من أداء "ديبارج"؟ -

518
00:28:16,395 --> 00:28:17,594
"ظننتها فرقة "ديفو

519
00:28:17,596 --> 00:28:19,830
على أي حال، أعددت الموقع الاليكتروني

520
00:28:19,832 --> 00:28:21,832
وقمت بتمرير بعض من هذه المنشورات
بأنحاء المدينة

521
00:28:21,834 --> 00:28:23,701
لذا أوفر لنا بعض الأعمال

522
00:28:23,703 --> 00:28:26,804
"إن رأيتم شيءً فقولوا شيءً"

523
00:28:26,806 --> 00:28:28,505
انها عبارة أخاذة -
إنها جيدة -

524
00:28:28,507 --> 00:28:31,809
أجل، سأقبل بها -
أعتقد أنها شعار قسم مكافحة الإرهاب -

525
00:28:31,811 --> 00:28:33,777
يا إلهي

526
00:28:33,779 --> 00:28:35,946
إنها هي، أليست كذلك؟ -
إنها هي، آسفة -

527
00:28:35,948 --> 00:28:38,115
الآن، أعتقد أنني أعرف سبب إتصال الكثير

528
00:28:38,117 --> 00:28:40,250
بشأن حقائب مثيرة للشك

529
00:28:40,985 --> 00:28:42,252
اللعنة

530
00:28:42,254 --> 00:28:44,288
!أحببت الورق الأخضر -
شكرًا لكِ -

531
00:28:45,857 --> 00:28:49,860
مرحبًا، أنا هنا لأجل وظيفة موظف الاستقبال

532
00:28:49,862 --> 00:28:52,296
مرحبًا، أهلًا -
مرحبًا -

533
00:28:52,298 --> 00:28:54,031
أهذا إنسان آلي؟

534
00:28:54,466 --> 00:28:55,666
ماذا؟

535
00:28:55,668 --> 00:28:56,967
وظيفة موظف الاستقبال المذكورة بالصحيفة

536
00:28:56,969 --> 00:28:58,569
هذا ما جئت لأجله

537
00:28:58,571 --> 00:29:00,070
تم تعيينك

538
00:29:03,441 --> 00:29:05,776
حسنًا، أنا... يا إلهي
أنتِ متعرقة بالكامل

539
00:29:05,778 --> 00:29:08,445
أعتقد أنني توصلت لها
"...إن كان هناك شيء غريب"

540
00:29:12,752 --> 00:29:13,851
كيفين)، صحيح؟)

541
00:29:13,853 --> 00:29:14,918
(كيفين) -
مرحبًا -

542
00:29:14,920 --> 00:29:16,353
أنا (آبي)، تحدثنا خلال الهاتف

543
00:29:16,355 --> 00:29:17,554
أجل فعلنا، أجل -
مرحبًا بك -

544
00:29:17,556 --> 00:29:19,923
حسنًا -
!(كيفين) -

545
00:29:19,925 --> 00:29:21,692
هذا اسم رجولي

546
00:29:21,694 --> 00:29:24,194
أُدعى (إيرين)، يالياء

547
00:29:24,196 --> 00:29:26,463
"كما بـ "كل شيء تريده

548
00:29:27,833 --> 00:29:29,867
...حسنًا، ربما يجدر بنا

549
00:29:30,702 --> 00:29:31,969
ربما يجدر بنا البدء

550
00:29:31,971 --> 00:29:33,971
إيرين)، أتودين الإنضمام لنا؟)

551
00:29:33,973 --> 00:29:35,372
أجل

552
00:29:35,374 --> 00:29:36,440
(إيرين)

553
00:29:36,442 --> 00:29:38,242
لديّ بعض الأسئلة

554
00:29:38,244 --> 00:29:43,080
حسنًا، ها نحن ذا
دعني أصل لملاحظاتي فحسب

555
00:29:43,082 --> 00:29:45,182
حسنًا

556
00:29:45,184 --> 00:29:47,217
...حسنًا، ببادئ الأمر، أود فقط

557
00:29:47,219 --> 00:29:49,887
أتعلم، ربما يجدر بنا البدء بسؤال مهم

558
00:29:49,889 --> 00:29:53,524
الذي نسأله لكل المتقدمين للعمل

559
00:29:53,526 --> 00:29:56,126
أتواعد=أترى أحد حاليًا؟

560
00:29:57,596 --> 00:29:59,363
أرى أحدهن؟ -
أجل -

561
00:29:59,365 --> 00:30:00,531
لأجل غرض متعلق العمل

562
00:30:00,533 --> 00:30:02,499
متعلق بالعمل فقط

563
00:30:02,501 --> 00:30:03,767
أرى ثلاثتكن

564
00:30:04,937 --> 00:30:06,270
أمامي

565
00:30:06,272 --> 00:30:07,738
انس أنها سألت ذلك

566
00:30:07,740 --> 00:30:10,841
...لأنها إن فعلت ذلك فسيكون غير قانون، لذا

567
00:30:10,843 --> 00:30:12,209
تم نسيانه

568
00:30:12,211 --> 00:30:13,844
جيليان هولتزمان)، حان وقت إذاعة الراديو)

569
00:30:13,846 --> 00:30:17,614
ماذا كنت تفعل طوال حياتك؟

570
00:30:17,616 --> 00:30:18,816
سؤال رائع

571
00:30:18,818 --> 00:30:21,118
حسنًا، الكثير نت الوظائف المختلفة

572
00:30:21,120 --> 00:30:24,321
قمت بوظيفة التمثيل تلك

573
00:30:24,323 --> 00:30:26,990
...وعملت لصالح -
أنا أتسائل فقط ... سأكون سريعة -

574
00:30:26,992 --> 00:30:29,059
أيمكنني أن أسأل لماذا لا يزجد عدسات؟

575
00:30:29,061 --> 00:30:33,297
كانوا يستمرون بالإتساخ فحسب، فإنتزعتهم

576
00:30:33,299 --> 00:30:34,431
...هذا -
لم يعد عليّ تنظيفها -

577
00:30:34,433 --> 00:30:35,699
يا إلهي -
...ويمكنني فقط -

578
00:30:35,701 --> 00:30:37,668
عليّ الإحتفاظ بتلك الفكرة

579
00:30:37,670 --> 00:30:40,003
هل سيكون لا بأس إن أحضرت "مايك هات"؟

580
00:30:40,005 --> 00:30:42,206
فإنه يعاني من مشاكل قلق كبيرة

581
00:30:42,208 --> 00:30:45,709
اتعلم أمرًا؟ سأدع قطتك تعيش معنا هنا

582
00:30:45,711 --> 00:30:48,345
ولكني أعاني من حساسيه حادة تجاه القطط

583
00:30:48,347 --> 00:30:49,780
لا، ليس لدي قطة

584
00:30:49,782 --> 00:30:52,816
"إنه كلب، اسمه "مايك هات

585
00:30:52,818 --> 00:30:54,818
كلبك اسمه "قطتي"؟

586
00:30:54,820 --> 00:30:56,353
"لا، "مايك هات

587
00:30:56,355 --> 00:30:58,689
"كلبك يدعى "مايك" والاسم الأخير "هات

588
00:30:58,691 --> 00:31:00,991
"في الواقع اسمه بالكامل "مايكل هات

589
00:31:00,993 --> 00:31:03,293
لا يمكنني القول بأني
...أعاني من حساسية تجاه الكلاب، لذا

590
00:31:03,295 --> 00:31:05,128
لا بأس، فهو يعيش مع والدتي الآن

591
00:31:05,130 --> 00:31:07,231
إذًا فقد حللنا الأمر -
...كان هذا -

592
00:31:07,233 --> 00:31:09,366
تم الإتفاق على شيء، لا كلاب

593
00:31:09,368 --> 00:31:12,336
ولكن أتعلم، سأقول فلنتطرق بالموضوع المهم

594
00:31:12,338 --> 00:31:14,938
لدى (كيفين) هواية بتصميم المواقع

595
00:31:14,940 --> 00:31:18,609
وطلبت منه أن يصمم لنا
بعض من الشعارات لنا

596
00:31:18,611 --> 00:31:20,010
أتريدين رؤيتهم؟ -
حانت لحظتك الآن -

597
00:31:20,012 --> 00:31:21,879
أرنى إياه

598
00:31:21,881 --> 00:31:23,280
بالتأكيد

599
00:31:23,282 --> 00:31:26,283
أنتِ كدعوة قضائية منتظرة الحدوث

600
00:31:26,285 --> 00:31:27,684
ها نحن ذا

601
00:31:27,686 --> 00:31:29,586
...حسنًا، إذًا

602
00:31:29,588 --> 00:31:31,688
ما رأيكن بهذا؟

603
00:31:33,592 --> 00:31:37,160
اجل، أترى كيف سيجعلنا هذا
نظهر بمظهر سيء؟، صحيح؟

604
00:31:37,162 --> 00:31:40,464
أهي الأثداء التي لا تعجبكِ
لأنه بإمكاني تكبيرهم

605
00:31:40,466 --> 00:31:42,299
لا، يمكنني رؤيتهم

606
00:31:42,301 --> 00:31:44,534
أجل، بالتأكيد يمكنني رؤيتهم

607
00:31:44,536 --> 00:31:47,170
أتعلم؟، أعتقد أن الأمر لا يتعلق بالنتيجة النهائية

608
00:31:47,172 --> 00:31:48,639
إنه يتعلق بالمغامرة

609
00:31:48,641 --> 00:31:50,140
ماذا عن هذا؟

610
00:31:52,478 --> 00:31:55,245
أعتقد أن هذا علامة بالفعل

611
00:31:55,247 --> 00:31:56,380
ماذا؟ 7-1-1؟

612
00:31:56,382 --> 00:31:57,581
!إنه 7-11

613
00:31:57,583 --> 00:31:59,049
أجل إنه كذلك، لدي خيار آخر

614
00:31:59,051 --> 00:32:01,585
حسنًا، رجاءً -
إنه هذا -

615
00:32:01,587 --> 00:32:02,819
ليس هذا ضمن قائمة مفضلاتي

616
00:32:02,821 --> 00:32:04,321
أعتقد أنك أخطأت

617
00:32:04,323 --> 00:32:05,722
لا أظن أن هذا لأجلنا

618
00:32:05,724 --> 00:32:07,658
لا، لا، هذا لأجلكن

619
00:32:07,660 --> 00:32:11,662
ظننت أن قطعة النقائق المحلقة توحي
بأن هناك شبح يمسك بها

620
00:32:13,299 --> 00:32:16,333
عملك دماغي أكثر مما ظننت

621
00:32:16,335 --> 00:32:18,135
أوتود رؤية المزيد؟

622
00:32:18,137 --> 00:32:19,670
تلك كانت رائعة -
أجل -

623
00:32:19,672 --> 00:32:22,940
سنناقش الأمر كله لدقيقة

624
00:32:22,942 --> 00:32:24,641
لذا إن كان بإمكانك الوقوف هناك

625
00:32:24,643 --> 00:32:26,610
نحتاج للتجمع لدقيقة فحسب -
حسنًا -

626
00:32:26,612 --> 00:32:28,078
بالتأكيد، حسنًا -
شكرًا لك -

627
00:32:28,080 --> 00:32:29,379
اذهب هناك فحسب

628
00:32:29,381 --> 00:32:30,580
لا تسترق السمع

629
00:32:31,115 --> 00:32:32,582
لن أفعل

630
00:32:32,584 --> 00:32:34,251
هل غطى عيناه؟

631
00:32:34,253 --> 00:32:39,623
...يا رفاق، بقدر ما أود وجوده هنا لأنظر إليه

632
00:32:39,625 --> 00:32:41,491
ماذا؟

633
00:32:41,493 --> 00:32:43,193
ألا تظنينه مثير؟

634
00:32:43,728 --> 00:32:44,828
كيفين)؟)

635
00:32:46,298 --> 00:32:47,965
يا إلهي، لا، فتى مسكين

636
00:32:49,868 --> 00:32:51,201
لا أعلم يا رفاق، لا أعلم

637
00:32:51,203 --> 00:32:52,769
(بحقك يا (إيرين

638
00:32:52,771 --> 00:32:54,271
نحن بحاجة للمساعدة هنا

639
00:32:54,273 --> 00:32:56,573
لا يمكننا الإستمرار بحمل هذه المعدات لأعلى

640
00:32:56,575 --> 00:32:59,309
وأعلم أن الهواتف لا ترن بلا توقف حاليًا
ولكنها ستفعل بوقت ما

641
00:32:59,311 --> 00:33:01,244
أتعلمون أن حوض السمك
عبارة عن غواصة بالنسبه له

642
00:33:01,246 --> 00:33:03,213
انصتا، لنرى فقط إلى ما سيؤول إليه باقي اليوم

643
00:33:03,215 --> 00:33:07,184
كما تعلمون، نتحدث مع المزيد من الناس
لنرى من هو مؤهل أكثر، إتفقنا؟

644
00:33:07,186 --> 00:33:09,519
لا يوجد أناس آخرين، إنه المتقدم الوحيد

645
00:33:09,521 --> 00:33:10,587
رائع

646
00:33:13,558 --> 00:33:15,225
يا إلهي، هذا صوت مرتفع، صحيح؟

647
00:33:15,227 --> 00:33:17,461
إنه مرتفع -
إنه مرتفع -

648
00:33:17,463 --> 00:33:19,930
كيفين)، حصلت على الوظيفة)

649
00:33:19,932 --> 00:33:21,832
مرحبًا بك معنا -
رائع -

650
00:33:21,834 --> 00:33:23,233
أيمكنني إحضار حقيبتي للأعلى

651
00:33:23,235 --> 00:33:25,002
أجل، بالتأكيد يمكنك

652
00:33:25,004 --> 00:33:26,470
انظري لحاله

653
00:33:27,539 --> 00:33:29,373
سيدتي؟

654
00:33:29,375 --> 00:33:32,743
مرحبًا سيدتي، إن كنتِ بإنتظار طعام
فعليكِ الإنتظار بالأسفل

655
00:33:34,546 --> 00:33:36,613
هذا... كانت المجلة موجوده لذا
...لا أعلم

656
00:33:36,615 --> 00:33:38,815
ظننت فقط أن هذه قد تكون غرفة الإنتظار

657
00:33:38,817 --> 00:33:41,084
أتعلمون، حقيقة مرحة بشأن هذا المكان

658
00:33:41,086 --> 00:33:47,324
أن هذا المكان بُني بنفس شكل أول مقر
صيني للمقامرة بـ "نيويورك"، هل كنتم تعلمون هذا؟

659
00:33:47,326 --> 00:33:49,793
أعني، إن هذه كالصدفه

660
00:33:49,795 --> 00:33:52,529
وأيضًا، تمت ملاحقتي من قِبل شبح

661
00:33:53,731 --> 00:33:55,565
ماذا؟

662
00:33:55,567 --> 00:33:57,701
أتعلمون، فوقنا كان يوجد سجن "نيويورك" القديم

663
00:33:57,703 --> 00:34:00,871
إنه أول مكان بـ "نييورك" حيثوا أعدموا المجرمين بالكهرباء

664
00:34:00,873 --> 00:34:03,407
لقد كان ذلك يستغرق فترة طويلة

665
00:34:03,409 --> 00:34:06,376
وكأنهم سيقولون لبعضهم البعض
"فلتطلق عليه الرصاص فهو يستهلك كمية كهرباء كبيرة"

666
00:34:06,378 --> 00:34:08,879
لهذا علمت بأن شيء غريب يحدث هنا

667
00:34:10,715 --> 00:34:11,815
أرأيتن هذا؟

668
00:34:13,217 --> 00:34:14,618
أجل، رأيت ذلك -
أرأيتي ذلك؟ -

669
00:34:14,620 --> 00:34:16,553
لم يكن من فعلي -
رأيت هذا لوهلة -

670
00:34:16,555 --> 00:34:19,423
!مهلًا، مهلًا، أنت
جديًا؟ حقًا؟

671
00:34:19,425 --> 00:34:21,158
.أنت، بحقك يارجل

672
00:34:21,160 --> 00:34:23,226
ألم أقل لكِ؟ -
أهو هنا طوال الوقت؟ -

673
00:34:23,228 --> 00:34:25,462
.إنّه يعتقد أن هذا مكان فنّه

674
00:34:25,464 --> 00:34:28,165
.كلّا، كلّا، مكان عملي في (سوهو)
.هذا يمكن القول أنّه معرض

675
00:34:28,167 --> 00:34:30,400
.حسنًا، مرحبًا هناك

676
00:34:30,402 --> 00:34:34,337
هل رأيت وحش من الفئة الرابعة، شبيه
بكيانٍ مركّز في المنطقة المجاورة؟

677
00:34:34,339 --> 00:34:36,506
تتحدّثين مثل بحّار؟ -
هل يمكنك تحدّث الإنجليزية؟ -

678
00:34:36,508 --> 00:34:38,642
.لقد كنت واضحة جدًا -
.دعيني، دعيني -

679
00:34:38,644 --> 00:34:41,311
مرحبًا، هل رأيت شبح هنا؟

680
00:34:41,313 --> 00:34:42,612
.حسنًا، هذا أوضح -
.أجل -

681
00:34:42,614 --> 00:34:44,414
.أجل، لقد رأيت شبح -
أنت، أيضًا؟ -

682
00:34:44,416 --> 00:34:45,549
.أجل

683
00:34:45,551 --> 00:34:47,184
هل تقدر على وصفه لنا؟

684
00:34:49,087 --> 00:34:50,220
.شكرًا لك -
...ولكن -

685
00:34:50,222 --> 00:34:51,721
.بحقك، يارجل، بحقك

686
00:34:51,723 --> 00:34:53,123
.لا، لا، لا
...دعيه، دعيه

687
00:34:53,125 --> 00:34:54,524
.سنأخذ صورة له -
.كلّا، لا يمكنني السماح له -

688
00:34:54,526 --> 00:34:56,126
.هذه وظيفتي، سأُطرَد

689
00:34:56,128 --> 00:34:56,993
.نحتاج صورة له
.هذا مفيد للغاية

690
00:34:56,995 --> 00:34:58,261
.هذا غير مفيد لي

691
00:34:58,263 --> 00:35:00,564
.أنت، انظر إليَّ، توقّف

692
00:35:01,934 --> 00:35:03,867
.توقّف عن الرسم -
.آسف للغاية -

693
00:35:03,869 --> 00:35:05,001
.لا أحب هذا على حائطي

694
00:35:05,003 --> 00:35:06,570
لا تريدنه هنا بعد الآن؟

695
00:35:06,572 --> 00:35:08,171
.لا أريد هذا الشيح على حائطي -
.لا أشباح -

696
00:35:08,173 --> 00:35:09,506
.اسمحي لي بإصلاح هذا إذًا -
...حسنًا، أنا -

697
00:35:09,508 --> 00:35:10,674
.غير مسموح للأشباح

698
00:35:10,676 --> 00:35:12,075
تعرف ماذا؟ -
صحيح؟ -

699
00:35:12,077 --> 00:35:13,410
.اذهب من هنا

700
00:35:13,412 --> 00:35:14,611
.مع السلامة، (بيتي)

701
00:35:14,613 --> 00:35:16,146
.أحبّك -
!يا رجل -

702
00:35:16,148 --> 00:35:18,048
.هذا ليس فن

703
00:35:18,050 --> 00:35:19,416
.وأنتم جميعًا تشجّعونه

704
00:35:19,418 --> 00:35:20,784
.هيّا

705
00:35:22,720 --> 00:35:23,920
.هيّا

706
00:35:26,058 --> 00:35:29,059
هل أنا منتشية، أم هذا شعارٌ جيّد؟

707
00:35:29,061 --> 00:35:31,294
.يارفاق، لا أستطيع فعلها بنفسي

708
00:35:31,296 --> 00:35:34,598
،هذه المعدّات لم تُختَبر
.وغير مستقرة للغاية

709
00:35:34,600 --> 00:35:36,800
حسنًا، يانساء، لدينا وقتٍ محدودة

710
00:35:36,802 --> 00:35:38,268
،حتى يصل القطار القادم

711
00:35:38,270 --> 00:35:39,402
.أنا أخبركم

712
00:35:39,404 --> 00:35:40,871
ولا تلمسوا قضيب القطار الثالث

713
00:35:40,873 --> 00:35:43,974
.إلا إذا كنتم تقدرون على تحمّل 750 فولت

714
00:35:46,210 --> 00:35:48,512
.بحقك -
تعرفين ماذا؟ -

715
00:35:48,514 --> 00:35:51,581
.كان عليّ إعطائك بعض الوزر، يارجل
.غن المكان غير صحيّ هنا

716
00:35:51,583 --> 00:35:55,752
.تعرفين، لا تفكّرين عادةً بكمية رائحة البول

717
00:35:55,754 --> 00:35:59,356
هذا إلى حد كبير كيف ستكون. لن يتم
.تنضيرها أبدًا

718
00:35:59,358 --> 00:36:01,324
.يافتى، حسنًا

719
00:36:01,326 --> 00:36:03,527
.بالتأكيد وجدت شيئًا هنا
...انظري إلى... أهذا

720
00:36:03,529 --> 00:36:04,694
ما هذا، حريق؟

721
00:36:04,696 --> 00:36:06,463
.هنا حيث رأيت الشرار الغريب

722
00:36:06,465 --> 00:36:08,598
ماكان هذا؟

723
00:36:08,600 --> 00:36:11,001
،عزيزتي، إن كنت أعرف ما قد يكون
."فلن أقول، "شرار غريب

724
00:36:12,136 --> 00:36:14,371
.يبدو مثل إنشطار

725
00:36:14,373 --> 00:36:17,140
ماذا؟ إنشطار هنا بالأسفل؟

726
00:36:17,142 --> 00:36:18,642
.بإستثناء أنكِ على حق

727
00:36:18,644 --> 00:36:21,878
ماهذا... انتظري، أنا أشمّ كلا التفريغ
الكهربائي

728
00:36:21,880 --> 00:36:23,547
.وإنحلال النظائر

729
00:36:23,549 --> 00:36:25,148
...كيف هذا
(هولتزمان)؟

730
00:36:25,150 --> 00:36:27,417
نعم. ماذا؟ -
.تعالي هنا، أريد أنفك على هذا الشيء

731
00:36:28,219 --> 00:36:29,452
هل أنا مجنونة؟

732
00:36:29,454 --> 00:36:30,954
.مهلًا، أنتم، ياسيدات

733
00:36:30,956 --> 00:36:33,390
بنتما أنتم جميعًا هناك تتغزّلون في
،قطعة القمامة هذه

734
00:36:33,392 --> 00:36:35,192
.لدينا بضعة دقائق فحسب

735
00:36:37,261 --> 00:36:38,628
هل ترون هذا؟

736
00:36:38,630 --> 00:36:40,330
.العيون -
.حسنًا، (هولتزمان) -

737
00:36:40,332 --> 00:36:42,766
...الآن ليس الوقت المناسب لتعبثي معنا -
.كلّا -

738
00:36:43,835 --> 00:36:46,203
.يا إلهي، القشدة والسكّر

739
00:36:46,205 --> 00:36:48,905
أنتِ، (بيتي)، هل يمكنني الحصول على بعض
الإضاءة على هذا الشيء؟

740
00:36:48,907 --> 00:36:50,073
.أجل، يمكنني وضع بعض الضوء على ذلك

741
00:36:51,175 --> 00:36:52,642
.يا إلهي

742
00:36:52,644 --> 00:36:55,645
.هذا مقلق أكثر وأكثر

743
00:36:55,647 --> 00:36:58,281
.هذا هو الرجل الذي رأيته
.أقول لكم، هذا هو

744
00:36:58,283 --> 00:36:59,816
،لدينا وحشٍ آخر من الفئة الرابعة

745
00:36:59,818 --> 00:37:02,852
.وهذا متأين أكثر من الآخر في قصر (ألدريدج)

746
00:37:02,854 --> 00:37:04,955
من أين تأتي هذه الأشباح؟

747
00:37:04,957 --> 00:37:06,690
تعرفين ماذا؟
.عليّ تصوير هذا

748
00:37:06,692 --> 00:37:07,791
(هولتزمان)؟ -
.نعم -

749
00:37:07,793 --> 00:37:09,259
.شغّلي الطاقة -
.حسنًا -

750
00:37:09,261 --> 00:37:11,661
.لأننا سنأخذ هذا الصبي الجميل للمختبر

751
00:37:11,663 --> 00:37:13,964
.هذه صعوبة صغيرة، إنّها في مرحلة مبكرة
.يجب أن أكون صادقة

752
00:37:13,966 --> 00:37:15,832
.سأضع هذه المقابس هنا

753
00:37:15,834 --> 00:37:18,335
.حسنًا، (إيرين)، تعالي هنا -
.دعوني أوثّق هذا -

754
00:37:19,871 --> 00:37:21,771
.امسكيه، أمسكيه، مهلًا

755
00:37:21,773 --> 00:37:23,240
هذا سيقوم بإطلاق تيّار بروتوني على ذلك
الشبح، حسنًا؟

756
00:37:23,242 --> 00:37:25,275
.لذا عندما أقول "أطلقي". افعلي هذا فحسب

757
00:37:25,277 --> 00:37:27,477
لماذا أقوم بتشغل هذا الليزر النووي
الذي لم يُختَبر؟

758
00:37:27,479 --> 00:37:29,312
.لديكِ أطول ذراعين

759
00:37:29,314 --> 00:37:30,847
.يارفاق عليكم أن تسرعوا

760
00:37:30,849 --> 00:37:33,350
.يا إلهي، لقد نسيت أهم جزء

761
00:37:33,352 --> 00:37:34,985
.أجل، آسفة

762
00:37:34,987 --> 00:37:38,521
(إيرين)، هذا مجرّد أساس صغير
.حتى لا تموتين على الفور

763
00:37:38,523 --> 00:37:40,090
هل تعرفين مستوى الحديد لديكِ؟

764
00:37:40,092 --> 00:37:41,258
.كلّا

765
00:37:41,260 --> 00:37:43,493
.لا بأس

766
00:37:43,495 --> 00:37:45,128
قمتم بهذا من قبل، أليس كذلك؟

767
00:37:45,130 --> 00:37:46,796
.حسنًا، (إيرين)، على عدّي التنازلي

768
00:37:46,798 --> 00:37:48,531
.صوّبي السلاح عليه

769
00:37:48,533 --> 00:37:50,967
.استعدّي، صوّبي، أطلقي

770
00:37:55,039 --> 00:37:56,640
.ياللهول

771
00:37:56,642 --> 00:37:58,108
.حسنًا، هذا مخيّب قليلًا
هل يمكننا الحصول على المزيد من الطاقة؟

772
00:37:58,110 --> 00:37:59,509
.ومرّة أخرى، أطلقي

773
00:38:01,178 --> 00:38:03,446
.هذا لا يصلح -
.عجبًا -

774
00:38:03,448 --> 00:38:05,448
هل يمكن لهذا الشعاع أن يكون أقوى؟

775
00:38:05,450 --> 00:38:07,817
.حسنًا، ليس الآن

776
00:38:14,926 --> 00:38:16,593
.هذا هو القطار، علينا التحرّك

777
00:38:16,595 --> 00:38:18,228
.حاولي فحسب استدراجه إلى المنصّة

778
00:38:19,597 --> 00:38:21,031
.أمسكوا بها

779
00:38:21,033 --> 00:38:23,500
.هيّا -
.تحرّكو، تحرّكوا -

780
00:38:23,502 --> 00:38:24,567
.هيّا، تحرّكوا

781
00:38:24,569 --> 00:38:26,336
.بسرعة

782
00:38:26,338 --> 00:38:27,704
.هذا هو القطار السريع

783
00:38:27,706 --> 00:38:30,040
.ولا يتوقّف

784
00:38:30,042 --> 00:38:31,608
.إنّه قادم، ارفعوها

785
00:38:32,710 --> 00:38:34,044
.كلّا، ليس الطوق

786
00:38:42,386 --> 00:38:44,821
.حسنًا، أظن انّه ذاهب إلى (كوينز)

787
00:38:44,823 --> 00:38:47,524
سيكون الشيء الثالث الأكثر رعبًا
.على هذا القطار

788
00:38:47,526 --> 00:38:49,592
يا إلهي، هل رأيتم هذا؟

789
00:38:49,594 --> 00:38:51,695
.لا يمكنك رؤية أيّ شيء

790
00:38:51,697 --> 00:38:55,231
.يا إلهي، أعني، زيادة الطاقة قد أمسكته حقًا

791
00:38:55,233 --> 00:38:57,334
.عجبًا، نحتاج إلى المزيد من الوقود

792
00:38:57,336 --> 00:38:58,968
.علينا أن أكثر قدرة على التحرّك
.أعرف ما يجب القيام به

793
00:38:58,970 --> 00:39:00,403
.أجل -
.كدت أن أُقتَل -

794
00:39:00,405 --> 00:39:02,038
.أجل، أعرف
.كان الأمر رائعًا

795
00:39:02,040 --> 00:39:03,106
.كان رائعًا

796
00:39:05,910 --> 00:39:08,712
.الجميع يعتقد أن هذا الفيديو مزيّف
.إنظروا إلى التعليقات

797
00:39:08,714 --> 00:39:11,081
علينا إحضار هذا الشبح إلى المختبر
.ونقوم بتوثيقه، يارفاق

798
00:39:11,083 --> 00:39:13,616
أعني، هذه الأشياء حقيقية، يجب أن نكون
.قادرين على إثباتها

799
00:39:13,618 --> 00:39:15,618
سنثبتها، وأنتِ لا ينبغي أن تقرأي
.هذه الأشياء

800
00:39:15,620 --> 00:39:17,554
وليس من المُفتَرض أن تستمعي إلى ما
يكتبه المجانين

801
00:39:17,556 --> 00:39:18,855
.في منتصف الليل على الإنترنت

802
00:39:18,857 --> 00:39:20,724
انظري إلى... "معدّات وهمية"؟
تعرفين ماذا؟

803
00:39:20,726 --> 00:39:23,159
.أود أن أقابلك في أيّ مكان وفي أيّ وقت

804
00:39:23,161 --> 00:39:25,161
...كلّا، كلّا، دعينا
...أنتِ على حق. يجب أن

805
00:39:25,163 --> 00:39:27,764
.هاهي قهوتك (آبي) -
.شكرًا لك -

806
00:39:27,766 --> 00:39:29,699
هل وضعت السكر هذه المرّة؟

807
00:39:35,473 --> 00:39:36,740
.أكره القهوة

808
00:39:36,742 --> 00:39:38,975
.أجل، السكّر هناك -
.السكّر فيها -

809
00:39:38,977 --> 00:39:40,110
.سآخذها

810
00:39:40,112 --> 00:39:43,279
.لا أريد هدر كوب من القهوة

811
00:39:43,281 --> 00:39:46,049
،هل يمكننا التظاهر بأن هذا لم يحدث
من فضلكم؟

812
00:39:46,051 --> 00:39:48,218
حسنًا، ماذا تعتقدين؟

813
00:39:48,220 --> 00:39:51,287
.أتعلمين؟ لا يمكنني رؤية ذلك فحسب

814
00:39:51,289 --> 00:39:54,391
لست متأكدة، أعني، إنّها مجرّد الكثير
.من الأجزاء والقطع

815
00:39:54,393 --> 00:39:56,893
ومتأكدة أنّه ليس من المُفتَرض أن
.تكون في مترو الأنفاق، على الرغم

816
00:39:56,895 --> 00:39:59,429
تبدو وكأنها كانت جزء من نموذج مصغّر
.من سيكلوترون

817
00:39:59,431 --> 00:40:03,133
.واستخدموا سبائك الكروم لجسم السفينة

818
00:40:03,135 --> 00:40:05,835
.كنت لأستخدم الألومنيوم، ولكنني مجنونة

819
00:40:05,837 --> 00:40:09,639
ماهو الشيء الغريب الذي قد قاله الرجل
للسيدة في مترو الأنفاق؟

820
00:40:09,641 --> 00:40:10,974
.أعرف ما تتحدّثين عنه

821
00:40:10,976 --> 00:40:13,543
.الكرثة الرابعة، أجل

822
00:40:13,545 --> 00:40:15,111
.مرحبًا -
.الكارثة الرابعة -

823
00:40:15,113 --> 00:40:17,447
هذا يبدو كإمتياز لم يريده
.أحد أبدًا

824
00:40:17,449 --> 00:40:19,349
.أجل، يارفاق، لديكم ضيفة

825
00:40:19,351 --> 00:40:21,518
.إنّها هنا لتراكم في الكشك

826
00:40:21,520 --> 00:40:23,987
.إنّها في الكشك الأول
.لديها أقراط

827
00:40:23,989 --> 00:40:26,122
.أجل -
.أجل، نحن نراها الآن -

828
00:40:26,124 --> 00:40:27,290
.شكرًا -
.لا عليكم -

829
00:40:27,292 --> 00:40:29,092
.سأنضم للنادي

830
00:40:29,094 --> 00:40:32,295
.حسنًا، إنه ليس حقًا... أنا آسفة

831
00:40:32,297 --> 00:40:35,165
(كيفين)، مرحبًا، هل يمكنك الإجابة
على الهاتف؟

832
00:40:35,167 --> 00:40:36,933
.لا استطيع، إنّه في حوض الأسماك

833
00:40:36,935 --> 00:40:38,401
.كلّا، الهاتف الذي على المكتب يرّن -
.هذ الهاتف

834
00:40:38,403 --> 00:40:40,336
.هذا الهاتف -
.أجل -

835
00:40:40,338 --> 00:40:42,405
.يا إلهي -
.ماذا يُدعى هذا المكان مجددًا؟ -

836
00:40:42,407 --> 00:40:44,808
.موصّلات الفحص الميتافيزيقي، تحدّث

837
00:40:44,810 --> 00:40:48,211
.فهمت، موصّلات المتفا... والأشياء

838
00:40:48,213 --> 00:40:49,979
.أبطء

839
00:40:49,981 --> 00:40:51,147
...أنا... ماذا

840
00:40:53,452 --> 00:40:54,717
هل أغلقوا الخط؟

841
00:40:54,719 --> 00:40:56,853
.كلّا، لم أفهم هذه المحادثة

842
00:40:56,855 --> 00:41:00,690
،(كيفين)، أريدك أن تحاول بشدة أكثر
حسنًا، ياصاح؟

843
00:41:00,692 --> 00:41:03,126
.حسنًا، إن أعادو الإتصال، سأحاول
.عليّ أن أذهب، وإن كان

844
00:41:03,128 --> 00:41:06,196
أنا في دورة لعبة الغمضية، ونحن وصلنا
.للدور قبل النهائي

845
00:41:06,198 --> 00:41:09,632
.(كيفين)، سأحتاجك أن ترفع كل هذه الحقائب

846
00:41:10,836 --> 00:41:12,302
هل أذيت وجهك؟

847
00:41:12,304 --> 00:41:15,672
مهلًا، هل وظّفتم هذا الصاح الغبي الكبير؟

848
00:41:15,674 --> 00:41:16,840
.مع السلامة

849
00:41:16,842 --> 00:41:18,775
.يارجل، لديّ إين عم (موكي)

850
00:41:18,777 --> 00:41:22,212
،إنّه أقل غباءًا
.وسيعمل لدى متجر نقانق (فيينا)

851
00:41:22,214 --> 00:41:24,681
.الأمر هنا، أن هذا ليس نادي في الحقيقة

852
00:41:24,683 --> 00:41:26,716
.إنّها مجموعة بحث علمي

853
00:41:26,718 --> 00:41:29,786
وأنا أعي هذا، ولكن دعني أقول لكِ
.شيئًا ما

854
00:41:29,788 --> 00:41:31,821
،أقرأ الكثير من القصص الواقعية

855
00:41:31,823 --> 00:41:34,691
وأنت يارفاق تعرفون الكثير عن
،أشياء العلوم

856
00:41:34,693 --> 00:41:35,792
.ولكنّي أعرف (نيويورك)

857
00:41:35,794 --> 00:41:37,594
.وتحققوا من هذا

858
00:41:37,596 --> 00:41:39,963
،يمكنني إستعارة سيّارة من عمّي

859
00:41:39,965 --> 00:41:42,265
ولن تضطروا إلى سحب كل هذه المعدّات
.الثقيلة

860
00:41:42,267 --> 00:41:44,267
.يارفاق، علينا الحصول على سيّارة -
.هيّا، يا أعزائي

861
00:41:44,269 --> 00:41:47,804
.أنتم تحتجوني، تحتاجوا (بيتي)
.(بيتي) تأتي بفوائد، أنتم تحتاجوني

862
00:41:47,806 --> 00:41:49,439
.توقّفوا عن التظاهر مثلما لا توافقوا

863
00:41:49,441 --> 00:41:50,740
.أنتِ معنا

864
00:41:53,744 --> 00:41:55,578
.أجل

865
00:41:55,580 --> 00:41:59,315
،حصلتم على سيّارة ،حصلتم على سيّارة
.حصلتم على سيّارة

866
00:42:00,952 --> 00:42:04,287
لم تقولي أن هذه السيّارة ستكون
.سيّارة جنائز

867
00:42:04,289 --> 00:42:08,324
آسفة، عمّي يمتلك دار جنائز، وليس
.مؤسسة لتأجير السيّارات

868
00:42:08,326 --> 00:42:10,393
آمل أنكِ تفقّدتي أنّه لا يوجد
.جثة بالخلف

869
00:42:11,696 --> 00:42:13,763
.لا أعتقد ذلك، حقًا، لا أعرف

870
00:42:13,765 --> 00:42:15,031
لم تتفقّدي؟

871
00:42:15,033 --> 00:42:16,933
.أعني، لقد كنت على عجلة من أمري

872
00:42:16,935 --> 00:42:19,102
.لقد تفقّدت إن كان يوجد بنزين
.هذا أهم

873
00:42:19,104 --> 00:42:20,904
إذًا، هل هناك جثة؟

874
00:42:20,906 --> 00:42:22,472
.دعي (هولتزمان) تتفقّد
.إنّها تحب هذا النوع من الأشياء

875
00:42:22,474 --> 00:42:25,708
أجل، أستطيع التفكير في سبعة استخدامات
.جيّدة لجثة اليوم

876
00:42:25,710 --> 00:42:27,477
،كلّا، دكتور (فرانكشتاين)

877
00:42:27,479 --> 00:42:30,246
.علينا إعادة الجثة إن كان هنالك واحدة

878
00:42:30,248 --> 00:42:32,715
.حسنًا -
.لا تفعلي هذا -

879
00:42:32,717 --> 00:42:35,385
على أساس نتائج إختبار مترو الأنفاق
...الميداني

880
00:42:35,387 --> 00:42:36,986
،الإختبار الذي كدتم أن تُقتَلوا فيه
تتذكّروا؟

881
00:42:36,988 --> 00:42:38,721
.أنا أتذكّر

882
00:42:38,723 --> 00:42:42,725
لقد أضفت معزز بإستخدام تقنية التصغير
.رباعي التردد الراديوي

883
00:42:42,727 --> 00:42:46,229
،لكي يسرّع الجزيئات قبل دخولها إلى الجهاز

884
00:42:46,231 --> 00:42:48,965
.محمول، يمكن إرتدائه مع أقصى درجات المرونة -
.رائع -

885
00:42:48,967 --> 00:42:51,668
ثم نضيف متعاكس تحريك الأشياء المتزامن
للطاقة

886
00:42:51,670 --> 00:42:54,804
بالإضافة إلى شعاع (هولتزي) على هذا الوحش
، ثم ها هو

887
00:42:54,806 --> 00:42:56,539
.سنحصل على شبح هنا

888
00:42:56,541 --> 00:42:58,708
.اصفعيني -
.حسنًا -

889
00:42:58,710 --> 00:43:00,543
...سأصفعك كـ

890
00:43:00,545 --> 00:43:02,378
.أريد القول فحسب كَم هذه لحظة مثيرة

891
00:43:02,380 --> 00:43:04,380
.(هولتزمان)، كَم انا مُعجَبة

892
00:43:04,382 --> 00:43:06,082
(آبي)، هل هذا مريح؟

893
00:43:06,084 --> 00:43:08,151
،إنّه أثقل مما توقّعت

894
00:43:08,153 --> 00:43:11,054
ومتأكدة أنّه يضغط على عمودي الفقري
...ولكن

895
00:43:11,056 --> 00:43:13,189
.لذا ستحتاجين إلى تقوية قدماكِ
.حسنًا -

896
00:43:13,191 --> 00:43:15,758
وتثني ركبتاكِ للتعويض عن الضربة
.المضادة

897
00:43:15,760 --> 00:43:18,261
.حسنًا، شغّلي الآلة

898
00:43:20,265 --> 00:43:22,699
.يافتي، لديها أزيز مثير للإعجاب

899
00:43:22,701 --> 00:43:25,435
.حسنًا، هذا هو الهدف هناك

900
00:43:25,437 --> 00:43:27,971
.ضعي إبهامك على هذا الزناد الأحمر هناك

901
00:43:27,973 --> 00:43:29,706
.أجل -
.وأطلقي -

902
00:43:29,708 --> 00:43:30,773
.حسنًا

903
00:43:31,642 --> 00:43:32,809
.وها نحن ذا

904
00:43:39,284 --> 00:43:41,184
أظن أنّها لم تثني ركبتيها بما فيه
الكفاية، صحيح؟

905
00:43:42,554 --> 00:43:45,622
إنّها تعطي إنطباع رائع كتفريغ الهواء
.من البالون

906
00:43:45,624 --> 00:43:48,191
علينا أن ندعها تطيه حتى ينتهي
.الوقود

907
00:43:48,193 --> 00:43:50,026
.إنّها تحرّكني في دوائر

908
00:43:50,028 --> 00:43:51,794
.(آبي)، سأقوم ببعض التعديلات

909
00:43:51,796 --> 00:43:53,262
.إنّها مثل قتال تمساح

910
00:43:55,933 --> 00:43:58,034
إذًا، كيف تقابلتما يارفاق؟

911
00:43:58,036 --> 00:44:01,304
،(آبي) قد نُقلَت إلى مدرستي الثانوية
.في السنة الإبتدائية

912
00:44:01,306 --> 00:44:03,072
.هيّا، قطط الكاراتيه

913
00:44:03,074 --> 00:44:06,776
قد بدأنا في حكاية قصص الأشباح، ثم أصبحت
.صداقتنا قويّة على الفور

914
00:44:06,778 --> 00:44:09,579
وكل الأخرين كانوا، تعلمون، يثملون
،ويذهبون للحفلات

915
00:44:09,581 --> 00:44:12,749
،وكنّا مثل
."هذا غباء"

916
00:44:12,751 --> 00:44:14,350
.بالإضافة إلى، أننا لم نُدعى إلى الحفلات

917
00:44:14,352 --> 00:44:16,853
كلّا، أعتقد أنّه هذا بسبب
حكايتنا

918
00:44:16,855 --> 00:44:18,755
،لقصص أشباح مخيفة جدًا جدًا

919
00:44:18,757 --> 00:44:20,657
.وأعتقد أن الأخرين كانوا خائفين منّا

920
00:44:20,659 --> 00:44:22,225
.هذا ما كان يحدث في الواقع

921
00:44:22,227 --> 00:44:25,194
إذًا، كيف وصلتما للأشباح؟
هل رأت واحدة منكما واحدًا؟

922
00:44:25,763 --> 00:44:27,363
.أجل، لقد رأيت واحدًا

923
00:44:27,365 --> 00:44:29,165
حقًا؟

924
00:44:29,167 --> 00:44:32,735
عندما كنت بسن الثامنة، هذه السيّدة العجوز
.الوضيعة التي كانت تسكن بالجوار توفّت

925
00:44:33,604 --> 00:44:37,306
وهذه الليلة، لقد استيقظت

926
00:44:37,308 --> 00:44:39,375
،وكانت تقف عند جانب السرير

927
00:44:40,411 --> 00:44:42,679
.تحدّق فيّ فحسب

928
00:44:45,550 --> 00:44:49,485
.لقد قامت بهذا كل ليلة لمدة سنة تقريبًا

929
00:44:49,487 --> 00:44:51,054
ماذا؟

930
00:44:51,056 --> 00:44:55,058
.وأخبرت والداي، ولكنّهما لم يصدّقونني

931
00:44:55,060 --> 00:44:57,760
.مازالوا لا يصدّقونني

932
00:44:57,762 --> 00:44:59,696
،كان عليّ الذهاب للعلاج النفسي لسنوات

933
00:44:59,698 --> 00:45:02,665
،والأطفال في المدرسة عرفوا

934
00:45:02,667 --> 00:45:05,635
،وكانوا يضحكون عليّ ويستهزئون بي

935
00:45:05,637 --> 00:45:07,170
."ويدعونني بـ "فتاة الأشباح

936
00:45:10,340 --> 00:45:12,475
.(آبي) كانت الشخص الوحيد الذي صدّقني

937
00:45:13,477 --> 00:45:15,445
.الأطفال واضيعون، يارجل
.ولكنّي أصدّقككِ

938
00:45:15,879 --> 00:45:17,080
.شكرًا

939
00:45:17,082 --> 00:45:18,147
.لديّ بعض التشككات

940
00:45:18,149 --> 00:45:19,215
حقًا؟

941
00:45:20,684 --> 00:45:23,286
.لقد كان هذا منذ زمن بعيد

942
00:45:27,224 --> 00:45:28,958
مرحبًا

943
00:45:28,960 --> 00:45:31,661
.أتطلع لحفل موسيقى الميتال

944
00:45:31,663 --> 00:45:33,362
.مرحبًا

945
00:45:33,364 --> 00:45:35,932
.(أوزي) العظيم

946
00:45:35,934 --> 00:45:37,066
.أجل

947
00:45:37,068 --> 00:45:38,634
.أجل

948
00:45:38,636 --> 00:45:40,103
.هو بالتأكيد لا يفعل هكذا

949
00:45:43,007 --> 00:45:45,975
هذا العالم لا يمكن أن يُطّهَر
.بسرعة بما فيه الكفاية

950
00:45:45,977 --> 00:45:47,110
.مرحبًا

951
00:45:47,112 --> 00:45:48,244
.تمتّع بالعرض

952
00:45:49,146 --> 00:45:50,045
.روك آند رول

953
00:45:50,045 --> 00:45:55,151
<i>فريق محلّي من محققي الخوارق قد أصدروا
.فيديو عن شبح مُعلَن</i>

954
00:45:55,153 --> 00:45:58,588
<i>يمكنك الرؤية بوضوح أنّه يوجد شيء في الصورة
.لا يُفسَّر بسهولة</i>

955
00:45:58,590 --> 00:46:00,256
.يا إلهي، إنّهم يعرضون الفيديو

956
00:46:00,258 --> 00:46:01,891
.نحن مشهورون
.نحن مشهورون

957
00:46:01,893 --> 00:46:03,559
<i>وكنتيجة، هناك الكثير من الأسئلة
تُسأل الآن</i>

958
00:46:03,561 --> 00:46:05,628
<i>.عن الأشخاص الذين سجّلوا الفيديو</i>

959
00:46:05,630 --> 00:46:08,998
<i>إذًا، ماذا نعتقد عن هؤلاء صائدي الأشباح؟
...هل نأخذهم على محمَل الجد؟ و</i>

960
00:46:09,000 --> 00:46:10,933
صائدي الأشباح"؟"
.هذا ليس إسمنا

961
00:46:10,935 --> 00:46:12,401
لا يمكنهم إختلاق إسم ويدعوننا
به فحسب

962
00:46:12,403 --> 00:46:13,936
<i>.لقد تحدّثت مع (مارتن هايس) في وقتٍ سابق</i>

963
00:46:13,938 --> 00:46:15,304
<i>.لقد كان في مجلس المنطق والبيانات</i>
.حسنًا -

964
00:46:15,306 --> 00:46:16,706
.(مارتن هايس) -
.حسنًا، حسنًا -

965
00:46:16,708 --> 00:46:19,142
<i>.إنّه مشهور بكشف الزيف من الخوارق</i>

966
00:46:19,144 --> 00:46:21,344
.دكتور (هايس)، لديك سلطة علمية مرموقة

967
00:46:21,346 --> 00:46:23,946
<i>.بيانات الاعتماد الخاصة بك لا تشوبها شائبة -
.شكرًا لك (بات) -</i>

968
00:46:23,948 --> 00:46:26,582
<i>إن رأيت شيئًا من الفائدة العلمية الحقيقية
،في هذا الفيديو</i>

969
00:46:26,584 --> 00:46:27,755
أن يقطع شوطًا طويلًا

970
00:46:27,755 --> 00:46:30,820
لإضفاء الشرعية على هؤلاء صائدي الأشباح
.وكل شيء يمثّلوه

971
00:46:30,822 --> 00:46:32,722
<i>.مغيّر اللعبة، أجل</i>

972
00:46:32,724 --> 00:46:35,458
<i>لذا، أخبرني، دكتور (هايس)، هل هذا
حقيقي؟</i>

973
00:46:36,360 --> 00:46:38,861
<i>.بالتأكيد، لا</i>

974
00:46:38,863 --> 00:46:40,997
.لذا، الآن نحن فتيات الأشباح

975
00:46:40,999 --> 00:46:42,598
.أشعر بألمك (إيرين)

976
00:46:42,600 --> 00:46:45,468
.كلّا، تعرفون ماذا؟
.تبًا لهذا

977
00:46:45,470 --> 00:46:47,003
.نحن علماء

978
00:46:47,005 --> 00:46:48,404
.بالإضافة لـ (باتي) -
.شكرًا -

979
00:46:48,406 --> 00:46:49,639
،حسنًا، نحن نؤمن بإمكانية برهان

980
00:46:49,641 --> 00:46:51,107
.النتائج المادية

981
00:46:51,109 --> 00:46:52,775
.هذا ما نؤمن به -
.أجل، نؤمن به -

982
00:46:52,777 --> 00:46:54,043
.الوعظ -
.سأعظ -

983
00:46:54,045 --> 00:46:55,344
تعلمون ما سنفعله، ياسيّدات؟

984
00:46:55,346 --> 00:46:57,814
...سنصطاد الأشباح، وسنجلب

985
00:46:57,816 --> 00:46:59,315
.يا إلهي

986
00:46:59,317 --> 00:47:01,751
...سنصطاد الأشباح، ونجلبها إلى المُختَبر

987
00:47:01,753 --> 00:47:03,352
(كيفين)؟ -
نعم، يا رئيسة؟ -

988
00:47:03,354 --> 00:47:04,654
هل يمكنك الإجابة على الهاتف الذي
يرّن، من فضلك؟

989
00:47:04,656 --> 00:47:07,089
.ياصاح -
.بالتأكيد، يارئيسة -

990
00:47:07,091 --> 00:47:08,758
.صائدي الأشباح

991
00:47:08,760 --> 00:47:10,426
"موصّلات الفحص الميتافيزيقي"

992
00:47:10,428 --> 00:47:12,061
.حسنًا، رائع، آراك فيما بعد

993
00:47:12,063 --> 00:47:15,198
أنتم يارفاق، أيّ واحد من هؤلاء يجعلني أبدو
مثل الطبيب؟

994
00:47:15,200 --> 00:47:18,501
وأنا أعزف الساكسفون، أم وأنا أستمع
للساكسفون؟

995
00:47:18,503 --> 00:47:20,169
مَن كان على الهاتف؟

996
00:47:20,171 --> 00:47:22,104
مسرح (ستونبروك)؟

997
00:47:22,106 --> 00:47:23,573
.هناك عنزة طليقة

998
00:47:24,808 --> 00:47:26,609
.سأحمّل السيّارة

999
00:47:26,611 --> 00:47:28,511
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

1000
00:47:28,513 --> 00:47:30,012
.لديّ شيئًا لنا أيضًا

1001
00:47:32,382 --> 00:47:34,450
مهلًا، مهلًا، يارفاق، حصلت على
.هذه من العمل

1002
00:47:34,452 --> 00:47:35,918
.سأجعلها رسمية، يارجل

1003
00:47:35,920 --> 00:47:37,620
تضعين واحدة من هؤلاء، فلن يُسال عليك
.اللعاب مجددًا

1004
00:47:37,622 --> 00:47:38,688
.هذا عظيم

1005
00:47:38,690 --> 00:47:40,356
.مهلًا

1006
00:47:40,358 --> 00:47:41,891
.انظروا إلى هذه الجميلة

1007
00:47:44,228 --> 00:47:46,629
انتظري لحظة، ماذا فعلتِ لسيّارة
جنائز عمّي؟

1008
00:47:46,631 --> 00:47:48,431
.أصلحتها

1009
00:47:48,433 --> 00:47:50,132
.يارجل، هذا غير مناسب جدًا للسيّارة

1010
00:47:50,801 --> 00:47:52,568
.سنستمتع

1011
00:48:28,106 --> 00:48:29,238
.لنذهب -
.لنذهب -

1012
00:48:29,240 --> 00:48:30,740
..هل أردتِ -
.آسفة -

1013
00:48:30,742 --> 00:48:31,908
.سأدعكِ، المرة المقبلة -
.سأدعكِ -

1014
00:48:45,389 --> 00:48:47,423
هل أنتم صائدي الأشباح؟

1015
00:48:47,425 --> 00:48:49,091
في الواقع نحن
"موصّلات الفحص الميتافيزيقي"

1016
00:48:49,093 --> 00:48:51,460
.أجل، نحن صائدي الأشباح

1017
00:48:58,201 --> 00:49:01,304
."هناك دجاجة تقلي نفسها في المكتبة"

1018
00:49:01,306 --> 00:49:03,506
.هذا غريب -
.ليس هذا ماقاله -

1019
00:49:03,508 --> 00:49:05,308
.أرجوكم، اتبعوني

1020
00:49:06,410 --> 00:49:08,411
.في الحال، أرجوكم، جميعكم

1021
00:49:08,413 --> 00:49:12,448
(فيرناندو) كان هنا عندما زحف شيء ما
...من فتحة الحائط، و

1022
00:49:12,450 --> 00:49:14,784
،وقد سمعت صراخًا، فذهب لأتفقّد

1023
00:49:14,786 --> 00:49:17,153
وهذا عندما كان الشيء

1024
00:49:17,155 --> 00:49:19,488
.يقذف (فيرناندو) في جميع أنحاء الغرفة

1025
00:49:19,490 --> 00:49:22,558
اعتقد أنّه سيقتله، لقد صرخت
...عندما رأيته، أنا

1026
00:49:22,560 --> 00:49:24,293
،أعتقد انني أخفته
لأنه قيل لي

1027
00:49:24,295 --> 00:49:26,562
.أنني لديّ صرخة مثيرة للإزعاج

1028
00:49:26,564 --> 00:49:28,497
.أستطيع رؤية هذا

1029
00:49:28,499 --> 00:49:30,499
على أيّ حال، إن تسكّعتم في الجوار فحسب
.ربما ستصدمون به

1030
00:49:30,501 --> 00:49:32,468
حسنًا، يافتيات؟

1031
00:49:32,470 --> 00:49:34,303
.حسنًا، نعرف أنّه هنا في مكانٍ ما

1032
00:49:34,305 --> 00:49:37,273
لننقسم، وإذا رأيتم شيء، لتتصلوا
.على جهاز الإتصال

1033
00:49:38,608 --> 00:49:39,809
.حسنًا

1034
00:49:54,491 --> 00:49:57,526
.(هولتزمان)، بحقك

1035
00:49:57,528 --> 00:49:59,328
القبّعة أكثر من اللازم، صحيح؟

1036
00:49:59,330 --> 00:50:00,796
هل هو الشعر المستعار أم القبّعة؟

1037
00:50:00,798 --> 00:50:02,198
.بحقك

1038
00:50:22,019 --> 00:50:24,653
يارفاق، أعتقد أنني قد وجدت واحد أخر
.من تلك الأجهزة

1039
00:50:24,655 --> 00:50:26,655
.إعتقد أنّه سيكون مثل نادي الكتب

1040
00:50:26,657 --> 00:50:29,125
يشغّلون بعض ألبومات (ستيف نيكس)، تعرف؟

1041
00:50:29,127 --> 00:50:32,128
لأنني أخبرك الآن إن رأيت التؤمان
من فيلم (ذا شايننج)

1042
00:50:32,130 --> 00:50:33,195
.سيغمى عليّ

1043
00:50:36,299 --> 00:50:38,167
.حسنًا، أجل

1044
00:50:38,169 --> 00:50:40,302
.غرفة مليئة بالكوابيس، لن أذهب إلى هناك

1045
00:50:40,304 --> 00:50:42,838
.لا أفهم كيف توصّلت إلى هذه الأشياء

1046
00:50:44,107 --> 00:50:46,342
.لقد كان لديّ وظيفة جيّدة في هيئة المترو

1047
00:50:46,344 --> 00:50:48,077
أكانت جيّدة؟

1048
00:50:48,079 --> 00:50:49,445
.كلّا، بالطبع لم تكن جيّدة

1049
00:50:49,447 --> 00:50:52,415
.ولكن أخبرك ماذا، الجميع كانوا أحياء

1050
00:50:55,318 --> 00:50:57,353
أكان هذا هنا من قبل؟

1051
00:50:57,355 --> 00:50:59,121
.أرجوك لا تجيب

1052
00:51:00,057 --> 00:51:01,590
.لقد قلت، لا تجيب

1053
00:51:05,729 --> 00:51:07,096
...حسنًا

1054
00:51:12,736 --> 00:51:13,936
.مرحبًا

1055
00:51:13,938 --> 00:51:16,972
.إنّه مليء بخوارق إنتقال الجسد

1056
00:51:16,974 --> 00:51:20,743
(إيرين)، كل النظريّات حول حيازة
.الطيفية صحيحة

1057
00:51:20,745 --> 00:51:23,045
،هناك شبح في هذا الشيء
.وأنا أريده

1058
00:51:23,047 --> 00:51:24,180
.لنضيئه

1059
00:51:34,759 --> 00:51:36,392
.اركضوا، سنضيّعه، هيّا

1060
00:51:36,394 --> 00:51:38,060
.أحب نارك -
.يارجل -

1061
00:51:48,272 --> 00:51:49,839
.الطابق العلوي، اذهبوا، هيّا

1062
00:52:06,289 --> 00:52:08,257
.هذا ليس لي

1063
00:52:11,294 --> 00:52:13,462
.أعتقد أن هذه الآلات تجعلهم أقوى

1064
00:52:13,464 --> 00:52:14,997
.هذا الشيء متأين للغاية

1065
00:52:14,999 --> 00:52:16,532
.وليس لطيف للغاية

1066
00:52:16,534 --> 00:52:19,168
،هذه الموسيقى فظيعة جدًا
.إنّها تجعله أكثر غضبًا

1067
00:52:19,170 --> 00:52:21,170
.اعزفوا شيئًا رقيق

1068
00:52:21,172 --> 00:52:23,839
هل هي، قوّة عدم الموتى

1069
00:52:25,108 --> 00:52:27,877
.لقد استدعينا الشيطان ذات نفسه

1070
00:52:27,879 --> 00:52:29,879
...لأننا نحن ملوك

1071
00:52:37,754 --> 00:52:39,722
.لنفعل هذا -
.هيّا، هيّا -

1072
00:52:53,538 --> 00:52:56,372
.هذه القاعة "آرت ديكو"، أيّها البلهاء

1073
00:52:56,374 --> 00:52:57,873
.صوّبوا على الشبح

1074
00:53:00,478 --> 00:53:03,145
.(باتي)، خذي هذا الممر، وأنا سآخذ البعيد

1075
00:53:03,147 --> 00:53:04,713
حسنًا، أريد منكم جميعًا أن
.تبتعدوا عن الطريق

1076
00:53:04,715 --> 00:53:06,615
.علينا الوصول إلى تلك الممرات

1077
00:53:06,617 --> 00:53:08,951
حسنًا، تحرّكوا أيّها الناس، أحتاج الوصول
.إلى هذا الممر

1078
00:53:08,953 --> 00:53:11,687
إن لم تتحرّكوا ستصبحون جزء من هذه
.العملية

1079
00:53:11,689 --> 00:53:13,489
.حسنًا، الأيادي للأعلى

1080
00:53:14,424 --> 00:53:16,425
.هيًا، حرّكوني لليسار

1081
00:53:16,427 --> 00:53:18,294
.انتبهوا للحلقات
.انتبهوا للحلقات

1082
00:53:18,296 --> 00:53:19,862
.حسنًا، ياغريبي الأطوار

1083
00:53:19,864 --> 00:53:21,997
أنا على وشك إنقاذكم من هذا
.الشبح

1084
00:53:26,504 --> 00:53:29,071
حسنًا، لذا لا أعرف أن كان هذا
سباق

1085
00:53:29,073 --> 00:53:31,640
أو شيء مهذّب، ولكنّي غاضبة
.كالجحيم

1086
00:53:31,642 --> 00:53:33,409
.ارفعوني -
.حسنًا، أنزلوني -

1087
00:53:33,411 --> 00:53:36,779
.أنزلوني، للأسفل، للأسفل، شكرًا لكم

1088
00:53:36,781 --> 00:53:39,415
.حسنًا، (باتي)، اثبتي مكانك

1089
00:53:39,417 --> 00:53:41,684
...لديكِ شيئًا مثل -
...حسنًا، أنا -

1090
00:53:41,686 --> 00:53:43,419
.لا أريدك أن تخبريني بأيّ شيء الآن

1091
00:53:43,421 --> 00:53:45,788
...لا، لا، لديكِ -
.كلّا -

1092
00:53:45,790 --> 00:53:48,557
أريدك حقًا بألا تخبريني بأيّ شيء
.الآن

1093
00:53:48,559 --> 00:53:50,826
...ولكن، (باتي)، هناك -
.أنتِ، لقد تعبت -

1094
00:53:50,828 --> 00:53:52,127
...لا، لا، لا -
...اسمعي -

1095
00:53:52,129 --> 00:53:54,063
سأمضي قدمًا فحسب وأطير، ماذا عن هذا؟

1096
00:53:54,065 --> 00:53:55,631
لا، لا، لا، لا أعتقد حقًا أن هذه
.فكرة حسنة

1097
00:53:55,633 --> 00:53:57,933
...سأذهب لأطير -
.بحقك، (باتي) -

1098
00:53:57,935 --> 00:54:02,504
.ولا أريد أن إشعال غضب الشبح

1099
00:54:02,506 --> 00:54:06,475
،أتحرّك، لأعود لكشكي في هيئة المترو

1100
00:54:06,477 --> 00:54:08,711
.لذا أعلموني أن كنتم بحاجة إلى تذاكر المترو

1101
00:54:08,713 --> 00:54:10,646
.افعلها، افعلها -
...لأنني -

1102
00:54:10,648 --> 00:54:11,780
حقًا؟

1103
00:54:11,782 --> 00:54:13,182
.حسنًا، ياسيّدات، أضيئوه

1104
00:54:13,184 --> 00:54:15,150
.(باتي)، اثبتي مكانك

1105
00:54:15,152 --> 00:54:16,852
.لا تصيبوا (باتي) في أيّ مكانٍ مهم فحسب

1106
00:54:16,854 --> 00:54:18,187
ماذا؟ -
.لا شيء -

1107
00:54:22,293 --> 00:54:23,592
.ستحصل عليه الآن

1108
00:54:26,297 --> 00:54:27,930
.(هولتز)، افتحي المصيدة

1109
00:54:27,932 --> 00:54:29,198
.حسنًا

1110
00:54:29,200 --> 00:54:31,667
،سأفتحها عند ثلاثة

1111
00:54:31,669 --> 00:54:33,402
(هولتزمان) -
مستعدّون؟ -

1112
00:54:33,404 --> 00:54:35,004
عزيزتي -
...اثنان -

1113
00:54:35,006 --> 00:54:37,172
.افتحي الصندوق -
.وواحد، حسنًا -

1114
00:54:41,112 --> 00:54:43,245
(إيرين)، تقوم بعملٍ رائع
(آبي)، تقوم بعملٍ رائع

1115
00:54:43,247 --> 00:54:45,147
.(باتي)، حاولي بجهدٍ أكبر

1116
00:54:45,149 --> 00:54:46,849
.ادخل في الصندوق أيّها المؤذٍ

1117
00:54:48,886 --> 00:54:50,586
.هيّا، لقد أمسكناك

1118
00:54:50,588 --> 00:54:51,720
.هيّا

1119
00:55:01,399 --> 00:55:02,598
...اعذروني، عليّ
.اعذروني، اعذروني

1120
00:55:02,600 --> 00:55:03,799
.هناك شبح لأحصل عليه
.شكرًا لكم

1121
00:55:08,672 --> 00:55:12,441
هل أمسكنا بشبحٍ للتو؟

1122
00:55:12,443 --> 00:55:13,575
.أجل، أجل

1123
00:55:13,577 --> 00:55:15,377
.لقد وضعنا شبح في المصيدة

1124
00:55:20,785 --> 00:55:22,418
.أجل

1125
00:55:23,988 --> 00:55:25,421
.هناك تمامًا

1126
00:55:25,423 --> 00:55:28,190
.نحن وحوش الفوضى

1127
00:55:34,398 --> 00:55:36,332
.آسفة، لا يمككني شراء واحد آخر لك

1128
00:55:36,334 --> 00:55:37,433
.أجل

1129
00:55:40,737 --> 00:55:43,939
(شارون)، أعتقد أنني أواجه إسترجاع فنّي
.آخر

1130
00:55:43,941 --> 00:55:46,008
.صائدي الأشباح
.صائدي الأشباح

1131
00:55:46,010 --> 00:55:47,543
.يا إلهي، شكرًا لكم جزيلًا

1132
00:55:47,545 --> 00:55:49,244
لماذا يوجد أشباح في (نيويورك)؟

1133
00:55:49,246 --> 00:55:51,914
.قمنا بعمل رائع اليوم، وهذا كل ما سأقوله
.أنا (هولتزمان)

1134
00:55:51,916 --> 00:55:53,682
من أين تأتي هذه الأشباح؟

1135
00:55:55,118 --> 00:55:56,885
هل هناك أيّ أشباحٍ أخرى داخل المسرح؟

1136
00:55:56,887 --> 00:55:58,454
.أعتقد أننا قد أخرجناها

1137
00:55:58,456 --> 00:56:00,222
.اسمعي، نحن علماء

1138
00:56:00,224 --> 00:56:03,125
ونحن هنا للأسئلة المُفحمة، وحقًا
.للسعي وراء الحقيقة

1139
00:56:03,127 --> 00:56:04,460
.نحن صائدي الأشباح

1140
00:56:04,462 --> 00:56:05,928
.أجل

1141
00:56:08,064 --> 00:56:10,599
.كلّا، لقد خدمته البارحة

1142
00:56:10,601 --> 00:56:11,700
لذا؟

1143
00:56:11,702 --> 00:56:13,802
.إنّه دورك

1144
00:56:13,804 --> 00:56:15,771
.مدينة غريبة

1145
00:56:15,773 --> 00:56:17,206
.شحن الخطوط

1146
00:56:17,974 --> 00:56:20,109
.خاق الدوّامة

1147
00:56:20,111 --> 00:56:21,777
.كسر الحواجز

1148
00:56:22,979 --> 00:56:25,748
.تمتعوا، يا صائدي الأشباح

1149
00:56:25,750 --> 00:56:29,017
.قريبًا، سنتحنوا أمامي

1150
00:56:43,801 --> 00:56:44,867
.ها هو

1151
00:56:44,869 --> 00:56:46,869
.هيّا، (كيفين)
.لنذهب

1152
00:56:46,871 --> 00:56:48,003
.(كيف)

1153
00:56:48,005 --> 00:56:49,438
.هيّا، (كيف)

1154
00:56:49,440 --> 00:56:51,373
.هيّا، (كيف)
.هيّا، (كيف)

1155
00:56:51,375 --> 00:56:52,474
.هيّا، (كيف)

1156
00:56:52,476 --> 00:56:54,109
.(كيف)
.توقّف، (كيف)

1157
00:56:54,111 --> 00:56:55,978
.انتبه -
.توقّف (كيف) -

1158
00:56:55,980 --> 00:56:57,613
.انتبه -
.توقّف (كيف) -

1159
00:57:04,020 --> 00:57:05,220
.أرجوكِ

1160
00:57:07,924 --> 00:57:10,225
.احصلي عليه، احصلي عليه

1161
00:57:10,227 --> 00:57:11,827
.هذا جيّد جدًا، علينا أن نحتفل

1162
00:57:11,829 --> 00:57:13,796
...هيّا، هذا ماذا -
.أنتِ على حق -

1163
00:57:13,798 --> 00:57:15,364
.أجل -
كشرعية... -

1164
00:57:15,366 --> 00:57:16,432
.هنا تمامًا، هذا

1165
00:57:16,434 --> 00:57:18,434
.يا إلهي

1166
00:57:18,436 --> 00:57:20,369
.عليكِ التوقّف عن تقبيله

1167
00:57:20,371 --> 00:57:23,505
هذا يجعلني أشعر بالدفء والوخز
.في الداخل فسحب

1168
00:57:23,507 --> 00:57:25,574
.هذا ربما الإشعاع

1169
00:57:27,411 --> 00:57:29,578
أنتم يارفاق، لديّ شيئًا رائع يُحضَّر هنا

1170
00:57:29,580 --> 00:57:31,613
.إن أردتم أديروا رأسكم فحسب

1171
00:57:31,615 --> 00:57:33,482
،لديّ بعض لوحات الدوائر الكهربية الجديدة

1172
00:57:33,484 --> 00:57:35,784
.وأعدت بناء المغناطيس فائق التوصيل

1173
00:57:35,786 --> 00:57:37,419
وحسّنت دقة الشعاع

1174
00:57:37,421 --> 00:57:39,455
عن طريق إضافة درع البلازما إلى غرفة
.تفريغ الترددات اللاسلكية

1175
00:57:39,457 --> 00:57:41,690
،ولديّ مبرّد للحد من غليان الهيليوم

1176
00:57:41,692 --> 00:57:45,427
وعلى رأس كل ذلك، لدينا قفص
.(فاراداي) الغريب

1177
00:57:45,429 --> 00:57:47,629
للتخفيف من ضوضاء الترددات اللاسلكية
.وتجنّب الإخماد

1178
00:57:49,666 --> 00:57:50,833
.رائع -
.حسنًا -

1179
00:57:50,835 --> 00:57:53,101
.هناك شخص ذكي هنا ليراكم

1180
00:57:53,103 --> 00:57:55,938
شخص ذكي؟

1181
00:57:55,940 --> 00:57:58,273
انتظر، هل تقصد (مارتن هايس)؟

1182
00:57:58,275 --> 00:58:00,108
...دكتور -
.كلّا، كلّا -

1183
00:58:00,110 --> 00:58:02,077
دكتور (مارتن هايس)، العالم الشهير وكاشف
زيف الخوارق؟

1184
00:58:02,079 --> 00:58:04,112
إنّه في المبتى الآن؟ -
.أجل، هذا الشخص -

1185
00:58:05,515 --> 00:58:07,249
.حسنًا، أخبره بأننا لسنا هنا

1186
00:58:07,251 --> 00:58:09,351
انتظري، ماذا؟ ماذا؟ -
.لا أريد التحدّث معه

1187
00:58:09,353 --> 00:58:10,652
.إنّهم ليسوا هنا

1188
00:58:12,223 --> 00:58:15,657
دكتور (هايس)، مرحبًا بك، أنا
.دكتور (إيرين جيلبرت)

1189
00:58:15,659 --> 00:58:20,863
أهذا وقتٌ مناسب، دكتور، أم وقت العشاء؟

1190
00:58:20,865 --> 00:58:22,598
لما لم تتصل وتحدد موعد؟

1191
00:58:22,600 --> 00:58:24,132
.إنّه في الواقع وقتٍ مثالي

1192
00:58:24,134 --> 00:58:28,170
.نحن نقوم فحسب ببعض التجارب هنا

1193
00:58:30,074 --> 00:58:31,874
.أجل، من فضلك، تفضّل بالجلوس

1194
00:58:31,876 --> 00:58:33,242
.لنبدأ بروية

1195
00:58:34,544 --> 00:58:39,615
لما تتظاهرون بإصطياد الأشباح؟

1196
00:58:39,617 --> 00:58:44,086
تعرف، من السهل الجلوس هناك
،وتكون مُعارض

1197
00:58:44,088 --> 00:58:45,954
.عندما لا يكون لديك شيء لتفعله في الواقع

1198
00:58:45,956 --> 00:58:49,925
.تعرف أننا ندرك فقط 4% من الكون

1199
00:58:49,927 --> 00:58:51,293
%4

1200
00:58:51,295 --> 00:58:52,861
.المساواة
.إنّها أربعة

1201
00:58:52,863 --> 00:58:55,063
... (آبي)، (آبي)

1202
00:58:55,065 --> 00:58:57,799
.نحن جميعًا نؤمن بالطريقة العلمية

1203
00:58:57,801 --> 00:59:00,168
.لقد كرّست حياتي لها

1204
00:59:00,170 --> 00:59:04,740
.وقمنا بها بالفعل

1205
00:59:04,742 --> 00:59:07,109
،اليوم عند الساعة الرابعة و32 دقيقة مساءً

1206
00:59:07,111 --> 00:59:11,513
.قمنا بنجاج بإصطياد شبح من الفئة الثالثة

1207
00:59:11,515 --> 00:59:12,748
أنتِ تقولين لي

1208
00:59:13,483 --> 00:59:14,950
أنّه هناك شبح

1209
00:59:15,919 --> 00:59:17,786
داخل هذا الوعاء؟

1210
00:59:17,788 --> 00:59:19,922
في تلك العلبة؟ -
.لا تلمسه -

1211
00:59:19,924 --> 00:59:21,823
بوويا
.التركيز على صوت الإستهجان

1212
00:59:21,825 --> 00:59:23,892
.حسنًا، أود أن أرى هذا، حقًا

1213
00:59:23,894 --> 00:59:27,195
.صه، أتعلم؟ سنحصل على العلاج اليوم

1214
00:59:27,197 --> 00:59:30,933
مازلنا نقيّم نوعية وسيلة الإحتواء التي
.سنستخدمها

1215
00:59:30,935 --> 00:59:33,936
...نحن نختبر المُختَبر، في

1216
00:59:35,705 --> 00:59:38,574
لذا، حتى يمكننا معرفة أفضل طريقة لحفظ
،الكيان الموجود

1217
00:59:39,776 --> 00:59:41,076
.هذا لن يحدث

1218
00:59:41,078 --> 00:59:42,611
كيف يكون ذلك مناسبًا لوقتي؟

1219
00:59:42,613 --> 00:59:44,212
.أنا آتي

1220
00:59:44,214 --> 00:59:46,615
.وأنتم إصطدتم شبح، لا أستطيع رؤيته

1221
00:59:46,617 --> 00:59:49,318
.انظر، أعرف أن هذا يبدو وكأننا نزيّف الأمر

1222
00:59:49,320 --> 00:59:51,420
.أجل -
،يبدو أمرًا مجنونًا -

1223
00:59:51,422 --> 00:59:55,390
.وربما لا نبدو مثل علماء قانونيين

1224
00:59:55,392 --> 00:59:57,926
كلّا، أنتم فقط تفتقرون إلى المعدّات
،المناسبة

1225
00:59:57,928 --> 01:00:02,197
.مثل شاحنة جمع قمامة تتعلّقون بمؤخرتها

1226
01:00:02,199 --> 01:00:05,934
.قالها الرجل ذو عصا والقبّعة المرنة

1227
01:00:05,936 --> 01:00:07,669
.لقد قالتها أمّي

1228
01:00:07,671 --> 01:00:09,004
.أجل، هذه قبّعة رائعة

1229
01:00:09,006 --> 01:00:10,138
.حسنًا، يارجل

1230
01:00:10,140 --> 01:00:12,207
.شكرًا على المرور

1231
01:00:12,209 --> 01:00:14,543
.حسنًا، أعتقد أن الحفاوة قد نفذت

1232
01:00:15,979 --> 01:00:17,079
تريد رؤيته؟

1233
01:00:17,081 --> 01:00:20,182
.أود ان أراه

1234
01:00:20,184 --> 01:00:22,017
.حسنًا، لا يمكنه رؤيته

1235
01:00:22,019 --> 01:00:23,785
سأريه لك الآن، إذًا، ماذا عن هذا؟

1236
01:00:23,787 --> 01:00:25,787
.استعدّوا يارفاق -
.كلّا، لا تفعلي -

1237
01:00:27,957 --> 01:00:29,558
معذرةً، لماذا تفعلين هذا؟

1238
01:00:29,560 --> 01:00:31,426
.لأنه لا يصدّقنا

1239
01:00:31,428 --> 01:00:33,996
(إيرين)، بحقك، لقد نجحنا أخيرًا

1240
01:00:33,998 --> 01:00:36,798
في فعل الشيء الذي طالما تحدّثنا عنه
.منذ كنّا صغار

1241
01:00:36,800 --> 01:00:39,201
وتريدين المخاطرة بكل هذا، ماذا، له؟

1242
01:00:39,203 --> 01:00:41,069
مَن يهتم إن أبهرتيه؟

1243
01:00:41,071 --> 01:00:44,406
.يا إلهي، أنتما الإثنين شيئان

1244
01:00:44,408 --> 01:00:45,674
.أنتِ على حق، آسفة

1245
01:00:45,676 --> 01:00:47,342
...لا -
.حسنًا -

1246
01:00:47,344 --> 01:00:48,677
.لا أدري بما كنت أفكّر -
.حسنًا -

1247
01:00:48,679 --> 01:00:49,845
.لا بأس

1248
01:00:52,415 --> 01:00:53,582
.هيّا يافتاة

1249
01:00:53,584 --> 01:00:54,683
.آسفة، لقد فعلتها، آسفة

1250
01:00:54,685 --> 01:00:55,784
.يا إلهي -
.أعرف -

1251
01:00:55,786 --> 01:00:57,185
(كاسبر)؟

1252
01:01:01,824 --> 01:01:03,425
.يا رجل

1253
01:01:03,427 --> 01:01:05,327
.مهلًا، هذا الرجل خرج من الباب الخاطيء

1254
01:01:07,930 --> 01:01:09,331
.يا إلهي

1255
01:01:11,501 --> 01:01:13,068
مَن ألقاه من النافذة؟

1256
01:01:13,070 --> 01:01:15,370
.شبح ألقاه من النافذة

1257
01:01:15,372 --> 01:01:17,205
تعنين مثل (باتريك سويزي)؟

1258
01:01:17,207 --> 01:01:18,507
مثل، يجلس خلفك، يقوم بصناعة الخزف؟

1259
01:01:18,509 --> 01:01:20,342
.أجل، مثل (باتريك سويزي)

1260
01:01:20,344 --> 01:01:23,779
هذا هو. ثم كنّا جميعًا نرقص في مخيّم
.صيفي في (كتسكيلس)

1261
01:01:23,781 --> 01:01:25,847
،ثم جلسنا، وكان هو خلفي

1262
01:01:25,849 --> 01:01:26,982
.وقمنا بصناعة مزهرية

1263
01:01:26,984 --> 01:01:28,417
...هل تجمعين بين

1264
01:01:28,419 --> 01:01:29,918
.قمت بالجمع بين فيلمين لـ (سويزي)

1265
01:01:29,920 --> 01:01:31,253
تعرفين أيّ فيلم كان جيّدًا؟
."منزل الطريق"

1266
01:01:31,255 --> 01:01:32,621
.أنا أحب هذا الفيلم

1267
01:01:32,623 --> 01:01:33,789
."نقطة فاصلة" -
...لقد كان -

1268
01:01:33,791 --> 01:01:34,923
."نقطة فاصلة"

1269
01:01:34,925 --> 01:01:36,391
بحقك، في النهاية مع الموجة الكبيرة؟

1270
01:01:36,393 --> 01:01:37,659
.لقد كان هناك شبح، أيضًا

1271
01:01:37,661 --> 01:01:39,361
.حسنًا، أنتم لا تعلمون إن توفى في النهاية

1272
01:01:39,363 --> 01:01:41,363
.لم يمت، لم يمت -
.لم يقولوا أنّه مات -

1273
01:01:41,365 --> 01:01:42,631
الآن ماذا؟

1274
01:01:44,734 --> 01:01:46,134
مَن أنتم يارفاق؟ -
.عمل رسمي -

1275
01:01:46,136 --> 01:01:47,602
.سنتولى الأمر من هنا، شكرًا لكم

1276
01:01:47,604 --> 01:01:48,904
ماذا؟ -
.عليكم القدوم معنا -

1277
01:01:48,906 --> 01:01:50,172
ماذا؟ -
لماذا؟ -

1278
01:01:50,174 --> 01:01:51,339
.المحافظ يريد كلمة، ياسيّدات

1279
01:01:58,915 --> 01:02:00,282
.سيّدي المحافظ

1280
01:02:00,284 --> 01:02:02,617
.مرحبًا، ها أنتم ذا

1281
01:02:02,619 --> 01:02:05,487
مرحبًا بكم، آسف على الفوضى والأحداث
.الدرامية

1282
01:02:05,489 --> 01:02:07,422
.من فضلكم، اجلسوا، خذي هذا الكرسيّ

1283
01:02:07,424 --> 01:02:09,558
.جيّد، هذا صحيح، وأنتِ هذا جيد لكِ

1284
01:02:09,560 --> 01:02:12,027
.وأنتِ خذي الكرسي الأخير، جيّد

1285
01:02:13,362 --> 01:02:14,463
.هذا ليس مناسبًا جدًا

1286
01:02:14,465 --> 01:02:16,231
.لا أقدام على الطاولة، من فضلك

1287
01:02:16,233 --> 01:02:17,799
.سيّدي ليس لدينا الكثير من الوقت

1288
01:02:17,801 --> 01:02:19,134
.ولسنا مُحتالين

1289
01:02:19,136 --> 01:02:20,535
.نحن علماء قانونيين -
.دعيني أقاطعك -

1290
01:02:20,537 --> 01:02:22,137
،نعلم أنّكم لستم مُحتالين

1291
01:02:22,139 --> 01:02:24,639
لأننا كنّا هذا الوضع بشكلٍ وثيق
.جدًا

1292
01:02:24,641 --> 01:02:27,876
العاميلين (هوكينز) و(روركر) يعملون لدى
.الأمن الوطني

1293
01:02:27,878 --> 01:02:32,347
لذا كنّا نحقق في هذا الأمر في
.غاية الهدوء

1294
01:02:32,349 --> 01:02:35,283
إذًا، ماذا تعرفون؟

1295
01:02:35,285 --> 01:02:38,019
نعتقد أن هناك شخص ما قام بصنع
جهاز

1296
01:02:38,021 --> 01:02:40,388
الذي يجذب ويضخّم الأنشطة الخارقة
.للطبيعة

1297
01:02:40,390 --> 01:02:42,624
وهذا النشاط يمكنه أن يتصاعد الآن

1298
01:02:42,626 --> 01:02:45,160
.ويعطينا نتيجة على نطاقٍ أكبر

1299
01:02:45,162 --> 01:02:47,195
."على نطاقٍ أكبر"
.هذا يبدو رهيبًا

1300
01:02:48,665 --> 01:02:50,098
حسنًا، كنتم تقومون بعملٍ رائع،
.أحسنتم

1301
01:02:50,100 --> 01:02:53,101
.نحن نقدّره حقًا، ولكن حان وقت التوقّف

1302
01:02:53,103 --> 01:02:54,936
ماذا؟ -
.توقّفوا -

1303
01:02:54,938 --> 01:02:57,973
.لا، لقد سمعتك ورأيت حركة اليد
...ماذا

1304
01:02:57,975 --> 01:03:00,275
.هؤلاء المُحترَمون سيتولوا الأمر
.دعوا الحكومة تقوم بعملها

1305
01:03:00,277 --> 01:03:04,913
نحن نقلق فحسب أنّكم جميعًا تجذبون
...الكثير من الإنتباه

1306
01:03:04,915 --> 01:03:06,548
.بالضبط -
إلى أنفسكم... -

1307
01:03:06,550 --> 01:03:07,682
ماذا؟

1308
01:03:07,684 --> 01:03:09,918
.(باتي) لا ترتدي أقراطٍ كبيرة
.(باتي)

1309
01:03:09,920 --> 01:03:13,855
،حسنًا، إن كانت جريمة لتبدو جيّدة
.مذنب حسب التهمة الموجّهة

1310
01:03:13,857 --> 01:03:17,192
وعلى نقيضٍ أخر، أشعر بأننا يجب أن
.نبتعد عن الأضواء

1311
01:03:17,194 --> 01:03:18,860
،أنتم تقودون سيّارة جنائز مع صورة شبح عليها

1312
01:03:18,862 --> 01:03:21,396
وتستخدمون صفّارات الإنزار الخاصة
.بالولايات المتحدة

1313
01:03:21,398 --> 01:03:22,664
.نقوم بذلك

1314
01:03:22,666 --> 01:03:24,199
هل لديكم أيّ فكرة، كَم عدد
القوانين الإتحادية

1315
01:03:24,201 --> 01:03:25,834
التي تخرقوها بشكلٍ يومي؟

1316
01:03:25,836 --> 01:03:27,502
واحد؟ -
.كلّا -

1317
01:03:27,504 --> 01:03:29,304
اثنان؟ -
.كلّا -

1318
01:03:29,306 --> 01:03:30,405
أهو واحدًا؟

1319
01:03:30,407 --> 01:03:32,040
.اجلسي بهدوء فحسب

1320
01:03:32,042 --> 01:03:33,575
.ها هو جوهر الصفقة

1321
01:03:33,577 --> 01:03:36,578
سيتحتم علينا إقناع العامة

1322
01:03:36,580 --> 01:03:38,246
.بأنّكم مُحتالين

1323
01:03:38,248 --> 01:03:40,115
ماذا؟ -
انتظر، لماذا؟ -

1324
01:03:40,117 --> 01:03:42,551
العقل البشري، تعرفون، لا يمكنه
.معالجة الكثير

1325
01:03:42,553 --> 01:03:45,687
،إن علم الجميع ما يحدث، تعرفون
.سيُصابون بنوبة ذعر

1326
01:03:45,689 --> 01:03:48,490
لذا، نحن بحاجة إلى إخراج المعلومات
للعامة

1327
01:03:48,492 --> 01:03:50,959
بأن الحادثة التي كانت في الحفل
.خدعة

1328
01:03:50,961 --> 01:03:54,296
،لأنه، على خلاف ذلك
.سيكون هناك هلع جماعي

1329
01:03:54,298 --> 01:03:57,132
.لا نريد هلع جماعي أيضًا

1330
01:03:57,134 --> 01:04:00,035
شغلنا الشاغل هو أنّه مسموح لنا
.بإستكمال عملنا

1331
01:04:00,037 --> 01:04:02,804
.أجل، هذا مهم جدًا -
.مهم جدًا -

1332
01:04:02,806 --> 01:04:07,108
ولكن ما يقلقني هو، أشعر بأن السر

1333
01:04:07,110 --> 01:04:09,744
.قد تم كشفه بالفعل

1334
01:04:09,746 --> 01:04:13,181
.أعتقد ما يقولونه هو أن السر قد تم كشفه

1335
01:04:13,183 --> 01:04:16,785
.ويريدونا أن نخفيه مجددًا

1336
01:04:16,787 --> 01:04:18,386
.كلّا، أعرف أن هذا ما يقولونه

1337
01:04:18,388 --> 01:04:20,255
.ولكن ما أقوله أنّه تم كشف السر بالفعل -
.أعرف أنّه كُشف -

1338
01:04:20,257 --> 01:04:22,023
.لذا من الصعب إخفاءه مجددًا
.إن لم يكن مستحيلًا

1339
01:04:22,025 --> 01:04:24,092
.ولكن هذا هو سبب قولهم ذلك -
.إنّه كلام هراء -

1340
01:04:24,094 --> 01:04:25,627
.إن تم كشف السر فلا يمكنك إخفاءه

1341
01:04:25,629 --> 01:04:26,695
.أنا أخفي السر طوال الوقت

1342
01:04:26,697 --> 01:04:28,496
،ولكن عندما يتم إكتشاف السر

1343
01:04:28,498 --> 01:04:30,432
،ألا تقولي
."لقد تم كشف السر"

1344
01:04:30,434 --> 01:04:31,600
.نحن نريد فسحب إخفاء السر مجددًا

1345
01:04:31,602 --> 01:04:33,101
،لقد تم كشف السر من قبل

1346
01:04:33,103 --> 01:04:35,871
.ثم، فقد الناس الإهتمام وأخفوه مجددًا

1347
01:04:35,873 --> 01:04:37,372
.الناس دائمًا ينسون

1348
01:04:37,374 --> 01:04:40,342
المأمور في ولاية (نيو ميكسيكو)
.أخبرنا بأنّه هناك مواجهة مع جسم غريب

1349
01:04:40,344 --> 01:04:43,712
"طاقم سفينة "إس إس أورانج ميدان
.قد توفوا في ظروفٍ غامضة

1350
01:04:43,714 --> 01:04:47,482
،مدينة (لانجفيل) بأكملها، في (مونتانا)
.قد أصبحوا في عداد المفقودين

1351
01:04:47,484 --> 01:04:48,850
حقًا؟

1352
01:04:48,852 --> 01:04:50,185
...حسنًا، ولكنّه

1353
01:04:50,187 --> 01:04:51,987
.نحن نتحدّث عن الإنتقال

1354
01:04:51,989 --> 01:04:55,557
لم يُقتَل أحدٌ هنا، صحيح؟

1355
01:04:55,559 --> 01:04:57,392
.لقد انقلبوا رأسً على عقب

1356
01:04:57,394 --> 01:04:59,861
جلدهم داخل أجسادهم؟

1357
01:04:59,863 --> 01:05:04,566
جلدهم داخل أجسادهم لأن الأعضاء
.في الخارج

1358
01:05:04,568 --> 01:05:05,834
ولكنّهم بخير، أليس كذلك؟

1359
01:05:06,302 --> 01:05:07,602
.بالتأكيد

1360
01:05:07,604 --> 01:05:09,304
.أعتقد أنّهم ميتون

1361
01:05:09,306 --> 01:05:13,174
،وعلى إثر تلك المذكّرة المرعبة
.شكرًا لكم جميعًا على حضوركم

1362
01:05:13,176 --> 01:05:17,078
الآن، العمدة قال بوسعنا مواصلة
.عملنا، لذا، علينا فعل ذلك

1363
01:05:17,080 --> 01:05:21,182
.يجب علينا أن نكون مستعدات
.لهذا السبب حضرت طاولة من الهدايا

1364
01:05:21,184 --> 01:05:24,286
.إيرين)، واجهت يوم شاق)
.تقدمي وألتقطي أيّ سلاح

1365
01:05:25,288 --> 01:05:26,454
!لا

1366
01:05:26,456 --> 01:05:28,123
.آسفة، ليس هذا السلاح

1367
01:05:28,125 --> 01:05:30,158
.هذا السلاح ليس جاهزًا
.عندما يكون جاهزًا، سيكون سلاحكِ

1368
01:05:30,160 --> 01:05:33,528
.لكن في هذه الأثناء خذي هذا

1369
01:05:34,297 --> 01:05:37,532
ـ عجباه! ماذا يفعل هذا؟
ـ أنه سكين الجيش السويسري

1370
01:05:37,534 --> 01:05:39,935
.لا ينبغي على المرأة أن تتجول دون سلاح

1371
01:05:39,937 --> 01:05:41,369
.أنّي أعرف ما يفعل

1372
01:05:41,371 --> 01:05:44,105
ـ أيضًا، هنا، لمَ لا تأخذي هذا؟
ـ أجل؟

1373
01:05:44,107 --> 01:05:47,842
.يمكنكِ أن ترمي هذا
.بوسعه أن يطلق شعاع صغير

1374
01:05:47,844 --> 01:05:51,513
ـ يكون فقط خطر على الأشباح
ـ حسنًا

1375
01:05:55,217 --> 01:05:56,318
!جميل

1376
01:06:00,489 --> 01:06:03,158
.أجل، أنه خطأي
.لقد كان شعاع متوسط

1377
01:06:03,160 --> 01:06:05,193
."هذا الشيء الصغير أحب أن أطلق عليه "ممزق الاشباح

1378
01:06:05,195 --> 01:06:09,197
أنها تقنية جوفاء الليزر، يمتصه
.الشبح ويقوم بمعادلة تركيبة

1379
01:06:09,199 --> 01:06:12,667
كوني مستعدة لإطلاقه وأفعلي
.ما سيكون عليكِ فعله

1380
01:06:12,669 --> 01:06:15,170
.أنّكِ تخيفيني حقًا
.فقط أريد أن أبلغكِ بذلك

1381
01:06:17,440 --> 01:06:18,840
.. أنّي فقط

1382
01:06:25,081 --> 01:06:26,614
!بحقكِ

1383
01:06:26,616 --> 01:06:28,984
"كأن فوضى أحتفال "ماردي غر
.دخلت في صدري

1384
01:06:28,986 --> 01:06:30,652
.أنها قفازات بروتونية

1385
01:06:30,654 --> 01:06:33,922
أنها تعمل على تقليل المرونة
.أثناء قتال الأيادي مع الشبح

1386
01:06:33,924 --> 01:06:36,091
،فقط قومي باللكم
.أنه ذي حركة منشطة

1387
01:06:47,069 --> 01:06:51,139
!حسنًا، كان ذلك رائعًا

1388
01:06:55,845 --> 01:06:57,879
ـ لا، هذه التحيّة المميتة
ـ لا

1389
01:06:57,881 --> 01:07:01,549
ـ لا
ـ يا سيّدات، أود أن أعتبر هذا أختبارًا ناجحًا

1390
01:07:03,352 --> 01:07:06,154
<i>.بصراحة، أنه شيء خاطئ وغير آمن</i>

1391
01:07:06,156 --> 01:07:10,325
<i>"كما تعلمون، أن "صائدو الأشباح
يخلقون الذعر الغير مبرر</i>

1392
01:07:10,327 --> 01:07:12,160
<i>ـ بواسطة سعيهم المحزن للشهرة</i>
ـ لا بأس

1393
01:07:12,162 --> 01:07:14,662
<i>يمكن للناس أن تطمئن بأن
.تلك النساء مزيفات</i>

1394
01:07:14,664 --> 01:07:17,665
.حسنًا، أصبح الأمر رسميًا
.أصبحنا جميعًا فتيات الأشباح الآن

1395
01:07:17,667 --> 01:07:20,168
،حسنًا، أود أن أذكّر الجميع هنا

1396
01:07:20,170 --> 01:07:26,007
خلال فترة قصيرة من الزمن رأينا ظهورات
.شريرة متعددة من المستوى الـ 4

1397
01:07:26,009 --> 01:07:27,275
ـ أجل
ـ بالفعل

1398
01:07:27,277 --> 01:07:31,179
مَن يهتم لما يقوله الناس عنا؟
.أننا نعرف عملنا جيّدًا

1399
01:07:31,181 --> 01:07:34,049
.أعني، في كل صباح أقرأ بشأن هذه الأمور

1400
01:07:34,051 --> 01:07:35,483
،هناك تقارير في جميع أنحاء المدينة

1401
01:07:35,485 --> 01:07:38,386
."تم رؤية روح في جادة 6 & 26"

1402
01:07:38,388 --> 01:07:41,890
وتقرير آخر، "رؤية طيف دب قطبي
."في جادة 63 & 5

1403
01:07:41,892 --> 01:07:45,260
وبعدها كان هناك نحيب صادر من
.(جدار متجر التوفير في (تشيلسي

1404
01:07:45,262 --> 01:07:48,129
مهلاً، هل قلتِ "جادة 6 & 26"؟

1405
01:07:48,131 --> 01:07:50,465
."أجل، "رؤية روح في جادة 6 & 26

1406
01:07:50,467 --> 01:07:54,035
.حسنًا، 6 & 26

1407
01:07:54,037 --> 01:07:56,204
.جادة 6 & 26

1408
01:07:56,206 --> 01:08:00,575
.(أنه قصر (ألدريدج
.في أقصى الجانب الغربي، أجل؟ 70 .. 72

1409
01:08:00,577 --> 01:08:03,678
ـ وأين وجدنا الأداة الأولى؟
ـ في المترو، هنا

1410
01:08:03,680 --> 01:08:06,347
.حسنًا
.المسرح، وسط المدينة

1411
01:08:06,349 --> 01:08:08,083
ـ وسط المدينة؟
ـ أجل، أجل، هنا

1412
01:08:08,085 --> 01:08:12,120
حسنًا، ما كان العنوان الآخر الذي ذكرتينه؟
ـ الدب القطبي في جادة 63 & 5

1413
01:08:12,122 --> 01:08:15,890
وواحد في (تشيلسي)؟
ـ في (تشيلسي)، عند جادة 10 & 18

1414
01:08:15,892 --> 01:08:17,459
.جادة 10 & 18

1415
01:08:29,472 --> 01:08:34,075
ـ ماذا يبدو لكم هذا؟
ـ أنه "أكس". يلامس "أكس" آخر صغير

1416
01:08:34,077 --> 01:08:37,412
"ـ خطوط "لاي
ـ ما هي "خطوط لاي"؟

1417
01:08:37,414 --> 01:08:40,582
أنها شبكة مخفيّة من خطوط
.الطاقة التي تمر عبر الأرض

1418
01:08:40,584 --> 01:08:43,184
.أنه تيار من طاقة خارقة

1419
01:08:43,186 --> 01:08:46,454
على أفتراض، إذا نظرتم إلى الأماكن
،المقدسة والأحداث الغريبة في أرجاء العالم

1420
01:08:46,456 --> 01:08:51,426
،وأرتباطهم بخطوط تقاطعهم
.فأنها بقعة قوية بشكل غير أعتيادي

1421
01:08:51,428 --> 01:08:55,730
آبي) وأنا رفضنا هذه النظرية لأنها)
.تبدو عشوائية لنيل أيّ أستحقاق

1422
01:08:55,732 --> 01:08:57,432
.أستبعاد هذا

1423
01:08:59,602 --> 01:09:02,837
.حسنًا، هذا يبدو أنّي نلت الأستحقاق

1424
01:09:04,607 --> 01:09:07,008
."أنه يستخدم الأدوات لشحن خطوط "لاي

1425
01:09:08,611 --> 01:09:10,945
ـ أنه يصنع دوامة
ـ دوامة

1426
01:09:11,380 --> 01:09:13,448
.يا إلهي

1427
01:09:13,450 --> 01:09:16,618
حسنًا، إذا حصل على واحدة كبيرة
،ما يكفي من هذه الآلات هناك

1428
01:09:16,620 --> 01:09:18,786
سيكون قادرًا على حفر
.ثقبًا عبر هذا الحاجز

1429
01:09:18,788 --> 01:09:24,526
ويدع لأيّ ما موجود على هذه
.الطائرة أن يتعرض للإنهيار

1430
01:09:24,528 --> 01:09:27,162
.حسنًا، سأرسل تحذيرًا

1431
01:09:27,164 --> 01:09:33,101
.حسنًا، هذا التقاطع هنا بين 7 & 8

1432
01:09:33,103 --> 01:09:35,236
وماذا يوجد هناك الآن؟

1433
01:09:35,238 --> 01:09:36,771
.(فندق (ميركادو

1434
01:09:36,773 --> 01:09:39,340
."ميركادو)، تعني بالأسبانية "طاولة)

1435
01:09:39,342 --> 01:09:41,476
.ميركادو)؟ هذا منطقي تمامًا)

1436
01:09:41,478 --> 01:09:44,412
حسنًا، أجل، أنّي أبحث عن
.(العملاء (هوكينز) و(رورك

1437
01:09:44,414 --> 01:09:49,050
وفندق (ميركادو) يعتبر أحد المباني
.(غريبة القصص في (نيويورك

1438
01:09:49,052 --> 01:09:53,121
ـ حسنًا، إذًا أنه مبنى مسكون تقليدي
ـ لا، هذا حتى قبل أن يكون مبنى

1439
01:09:53,123 --> 01:09:55,723
.جميع أنواع المجازر حدثت في تلك البقعة

1440
01:09:55,725 --> 01:09:59,494
مثل معاهدة السلام بين هنود
.(ليناب" والكابتن (وارن"

1441
01:09:59,496 --> 01:10:01,496
.وبعدها وبشكل مفاجئ يموت الجميع

1442
01:10:01,498 --> 01:10:06,768
رباه يا رفاق، هذا هو الشخص الذي كان
!يتحدث في المترو بشأن الكوارث، هذا هو

1443
01:10:08,672 --> 01:10:10,405
.أنهم دومًا يكونوا حزينين وشاحبين

1444
01:10:10,407 --> 01:10:13,041
حسنًا يا سيّدات، لنحزم معداتنا
.(ونقتحم فندق (ميركادو

1445
01:10:18,214 --> 01:10:20,915
مَن تود أن تنقذ مدينة (نيويورك)؟

1446
01:10:44,873 --> 01:10:49,677
وهل حاولت ضبط منظم الحرارة قبل أن تتصل؟

1447
01:10:49,679 --> 01:10:52,814
حسنًا، يؤسفني جدًا أن لديك
.تيار هوائي في غرفتك

1448
01:10:52,816 --> 01:10:56,317
لمَ لا تنتظر بيما أحاول إيصالك
.إلى شخص الذي قد يهتم بالأمر

1449
01:10:56,319 --> 01:10:58,987
ـ مرحبًا، معذرةً
ـ أنتظر

1450
01:10:58,989 --> 01:11:01,155
ـ ماذا تريدون؟
ـ أين حارس الباب؟

1451
01:11:01,157 --> 01:11:05,360
.. تلك وظيفة فظيعة! ما الذي فعله
.لا أريد أن اعرف

1452
01:11:05,362 --> 01:11:08,696
.فقط أنزلوا وأخرجوه

1453
01:11:38,962 --> 01:11:41,095
!أنت، توقف مكانك

1454
01:11:41,097 --> 01:11:42,664
!أغلق هذا

1455
01:11:44,967 --> 01:11:46,534
."صائدو الأشباح"

1456
01:11:46,536 --> 01:11:49,337
أسمع، أظن من الرائع أن
،تجد هواية صغيرة

1457
01:11:49,339 --> 01:11:53,574
وواثقة على الأرجح، أن فيضانات مدينة
نيويورك) مع الأشباح بدوت فكرة رائعة)

1458
01:11:53,576 --> 01:11:56,110
.لكننا نحب العالم على ما هو عليه

1459
01:11:56,112 --> 01:12:01,149
إذًا، لا بد أنّكم قدر الكرامة الأساسية
.والأحترام الإنساني الذي رفضت منه

1460
01:12:01,151 --> 01:12:05,153
.ليس حقًا
.الناس يلومونا كثيرًا طوال الوقت

1461
01:12:05,155 --> 01:12:09,324
.أنا عبقري، أرى أشياء لا يراها غيري

1462
01:12:09,326 --> 01:12:13,695
ومقابل هذا، لقد كوفئت بلا أيّ
.شيء سوى السخرية والأستهزاز

1463
01:12:13,697 --> 01:12:17,065
لحسن الحظ، أنا لست الوحيد
.الذي يسعى للأنتقام

1464
01:12:17,067 --> 01:12:20,702
،خلف هذه هناك الملايين من الأرواح
.الأرواح التي تخلوا عنها

1465
01:12:20,704 --> 01:12:25,440
الأرواح التي ترى العالم على
.حقيقته، أنه قمامة

1466
01:12:25,442 --> 01:12:27,608
.القمامة التي يجب تنظيفها

1467
01:12:27,610 --> 01:12:29,911
،وعندما هذه الحواجز يتم تدميرها

1468
01:12:29,913 --> 01:12:34,015
.جيش من الموتى سيعود لكي يضايق الأحياء

1469
01:12:34,017 --> 01:12:37,618
.يضايق الأحياء" لا يبدو سيئًا جدًا"

1470
01:12:37,620 --> 01:12:41,856
سيعودوا ليضايقوا الأحياء بألم
.وعذاب لا يمكن وصفهما

1471
01:12:41,858 --> 01:12:45,393
.هذا تعريف مختلف لكلمة "ضايق" عما كنت أظنه

1472
01:12:45,395 --> 01:12:48,730
أظن أن الكلمة التي نبحث
."عنها هي "نهاية العالم

1473
01:12:48,732 --> 01:12:53,301
حسنًا، دعونا ندمر هذه الحواجز، هلا يمكننا؟

1474
01:12:53,303 --> 01:12:55,703
.(مهلاً، مهلاً، أنتظر (روان

1475
01:12:55,705 --> 01:13:00,007
،فهمت، أنّك لا تحب الناس
.يمكن أن تكون الناس فظيعة

1476
01:13:00,009 --> 01:13:03,711
مع ذلك إليك الأمر، هناك الكثير
.من الأشياء الرائعة في الخارج

1477
01:13:03,713 --> 01:13:07,715
أعني، أشياء مذهلة التي تستحق
.العيش من أجلها

1478
01:13:07,717 --> 01:13:10,818
،أعني، لديك حساء

1479
01:13:10,820 --> 01:13:15,723
.. وكما تعلم ذلك أول .. عندما

1480
01:13:15,725 --> 01:13:18,926
.رباه، فقط الحساء يمكنني التفكير بهِ
أيّ أحد لديه شيئًا؟ (باتي)؟

1481
01:13:18,928 --> 01:13:20,161
ـ السلطة
ـ السلطة

1482
01:13:20,163 --> 01:13:21,896
!ـ حسبك، كلا، كلا
!ـ أنتظر، أنتظر، أنتظر

1483
01:13:21,898 --> 01:13:25,099
.حسنًا، توقف عما تنوي فعله
.الشرطة في طريقها بالفعل

1484
01:13:25,101 --> 01:13:27,869
.(أنتهى الأمر، ستدخل السجن يا (روان

1485
01:13:27,871 --> 01:13:30,271
،حسنًا، في هذه الحالة

1486
01:13:31,407 --> 01:13:32,507
.وداعًا

1487
01:13:42,851 --> 01:13:45,253
ـ هذه حركة غريبة
ـ أنه مات

1488
01:13:45,255 --> 01:13:47,388
.أري إن كان يمكنكِ إغلاق هذا الشيء

1489
01:13:51,260 --> 01:13:53,928
!ـ هيّا
ـ (هولتز)؟

1490
01:13:55,031 --> 01:14:00,067
ـ (هولتز)، هل نحن بخير؟
ـ حسنًا، أنه ليس بخير لكننا بخير

1491
01:14:00,069 --> 01:14:04,772
ـ حسنًا، لقد أنتهى الأمر
!ـ حسنًا، أننا هنا في الأسفل

1492
01:14:04,774 --> 01:14:07,442
.تكرهون رؤية الأذكياء يصبحوا أشرار

1493
01:14:07,444 --> 01:14:10,578
رباه، تبدو رائحة المكان هنا
.كرائحة "البولونيا" المحروقة

1494
01:14:10,580 --> 01:14:16,083
الرجل كان يعمل هنا ويرتدي
.(مثل زي كابتن (كيرك

1495
01:14:16,085 --> 01:14:17,685
ـ كيف الحال؟
... ـ أنه كان يقف هنا

1496
01:14:17,687 --> 01:14:19,420
.لا أعرف، أنه شيء غريب

1497
01:14:19,422 --> 01:14:21,756
.كما تعرفين، أن تقنيته لا تختلف عن تقنيتنا

1498
01:14:21,758 --> 01:14:24,959
.اساسيًا، كما لو أننا نستخدم نفس العلم

1499
01:14:24,961 --> 01:14:27,161
ـ هذا شيء غريب
ـ أظن أنّي أعرف السبب

1500
01:14:27,163 --> 01:14:31,165
أنظروا ماذا كان يقرأ سيّد السروايل
.الغبيّة عند الشاطئ، كلا

1501
01:14:31,167 --> 01:14:33,100
.يا إلهي

1502
01:14:33,102 --> 01:14:35,303
لقد أخبرتكم أن هناك العديد
.من الناس تحب عملنا

1503
01:14:35,305 --> 01:14:38,105
لمَ أكون مغرورة جدًا لكون مختل
غريب الأطوار قام بشراء كتابنا؟

1504
01:14:38,107 --> 01:14:42,510
.أشكركم على كل شيء فعلتموه
.أنّكم أنقذتونا

1505
01:14:42,512 --> 01:14:44,078
.والعمدة يشكركم، بالطبع

1506
01:14:44,080 --> 01:14:47,548
.سرّيًا، لذا لا تخبروا أيّ أحد
هل يمكنني أن أصطحبكم للخارج؟

1507
01:14:47,550 --> 01:14:49,750
حسنًا، لمَ لا تنعموا بقسطًا من الراحة؟

1508
01:14:49,752 --> 01:14:52,487
هؤلاء السادة سيخرجونكم من هنا، إتفقنا؟

1509
01:14:52,489 --> 01:14:53,721
ـ شكرًا لكِ، هذا لطيف جدًا
ـ حسنًا

1510
01:14:53,723 --> 01:14:56,557
ـ أشكركم جميعًا، يا سيّدات
ـ شكرًا جزيلاً

1511
01:14:56,559 --> 01:14:58,659
فقط عليّ أن أصرح ببعض
.الأشياء إلى الصحافة

1512
01:14:58,661 --> 01:14:59,994
.تعرفون كيف تسير الأمور هنا

1513
01:14:59,996 --> 01:15:02,230
لذا، سيكون علينا التظاهر
.بأننا نعتقلكم الآن

1514
01:15:02,232 --> 01:15:05,066
.ولقد قمنا بسحب سيارتكم
.سحب حقيقي وليس وهمي

1515
01:15:05,068 --> 01:15:06,167
!(ـ سيّدة (لينش
ـ ما هذا؟

1516
01:15:06,169 --> 01:15:07,935
!(سيّدة (لينش
ماذا؟ مهلاً، لماذا؟

1517
01:15:09,005 --> 01:15:10,137
!ـ معذرةً
ـ توقفي عن المقاومة

1518
01:15:10,139 --> 01:15:12,340
.أنا لست كذلك، أنّي أمشي معك

1519
01:15:12,342 --> 01:15:14,809
ـ هل (نيويورك) في مأزق؟
ـ كل شيء بخير

1520
01:15:14,811 --> 01:15:21,315
أنها كانت مجرد حيلة دعائية آخرى
.من قبل هؤلاء النساء البائسات

1521
01:15:21,317 --> 01:15:24,051
كما لو أنهم يقرأون كتاب
.كُل، صلي، أحب" ويطبقونه"

1522
01:16:10,016 --> 01:16:12,083
{\fnArabic Typesetting\c&H040404&\3c&HFFFFFF&\blur1}"فتح الحاجز"

1523
01:16:15,016 --> 01:16:19,783
{\fnArabic Typesetting\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\blur1}الكارثة الرابعة
"سأقودهم جميعًا"

1524
01:16:27,516 --> 01:16:31,519
هل فقدتم مفاتيحكم، يا فتيات؟
.ماذا أخبرتكم؟ علقوهم بحمالة الصدر

1525
01:16:31,521 --> 01:16:33,087
.. هناك حيث أضع مفتاحي، وأنه

1526
01:16:55,278 --> 01:16:57,912
مَن هناك؟
.. هولتزمان)، أقسم بالله أني)

1527
01:17:15,631 --> 01:17:16,864
.(مرحبًا، (آبي

1528
01:17:21,638 --> 01:17:23,437
<i>صائدو الاشباح"، ماذا تريد؟"</i>

1529
01:17:23,439 --> 01:17:25,172
<i>.مرحبًا؟ يا رفاق، هذه أنا</i>

1530
01:17:25,174 --> 01:17:26,807
<i>هل تسمعوني؟
.الرجاء، ردوا على الهاتف إذا تسمعوني</i>

1531
01:17:26,809 --> 01:17:27,975
<i>.أتصلوا بي حالما تستلمون هذا</i>

1532
01:17:27,977 --> 01:17:31,611
،أظن عندما (روان) قتل نفسه
.أنها كانت الخطوة التالية من خطته

1533
01:17:31,614 --> 01:17:34,081
<i>.لقد تم تجهيز مخطّط رحلة العمدة</i>

1534
01:17:34,083 --> 01:17:38,419
<i>العمدة (برادلي) يجتمع مع الدبلوماسيين
.في (لوتوس ليف) في هذا الوقت</i>

1535
01:17:39,221 --> 01:17:42,089
.(لوتوس ليف)

1536
01:17:42,091 --> 01:17:46,527
آبي)! لقد أشترينا لكِ شطيرة لكي)
.لا تسرقي شطائرنا، يا فتاة

1537
01:17:46,529 --> 01:17:50,765
أنتِ بحاجة لبعض الطعام لأنّكِ
.في مزاج لا يطاق، تعالي الآن

1538
01:17:50,767 --> 01:17:53,200
آبي)؟ أأنتِ موجودة؟)

1539
01:17:56,038 --> 01:17:58,072
هل كل شيء بخير؟

1540
01:18:03,012 --> 01:18:04,812
هل تريدين شطيرتكِ الصغيرة؟

1541
01:18:05,781 --> 01:18:07,348
... (آبي)

1542
01:18:07,350 --> 01:18:10,351
(ـ مرحبًا (جيليان
(ـ مرحبًا (آبي

1543
01:18:11,286 --> 01:18:14,622
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير تمامًا

1544
01:18:14,624 --> 01:18:16,023
.هذا جيّد

1545
01:18:26,735 --> 01:18:30,171
.لقد وجدت أنبوبتي
.وجدتها في القمامة البارحة

1546
01:18:30,173 --> 01:18:32,707
.سأستخدمها لصنع البندقية البروتونية

1547
01:18:32,709 --> 01:18:34,375
رائعة، صحيح؟

1548
01:18:34,377 --> 01:18:38,679
إذا لم تعمل، يمكننا أن نرميها هنا
.لكسر الأشياء، أنه نوعًا ما من المرح

1549
01:18:39,981 --> 01:18:41,348
ماذا؟ ماذا تفعلين؟

1550
01:18:42,150 --> 01:18:43,284
!ليس أجهزتي

1551
01:18:44,286 --> 01:18:45,753
!مهلاً

1552
01:18:45,755 --> 01:18:47,154
!ـ أنتظري لحظة
!ـ لا

1553
01:18:47,156 --> 01:18:48,622
هل تمزحين، يا فتاة؟

1554
01:18:48,624 --> 01:18:51,358
!لأن هذا ليس مضحكًا، أنه حقيقي

1555
01:18:51,360 --> 01:18:53,761
أسمعي يا (آبي)، لقد أخبرتكِ أن
.تتناولي تلك الشطيرة، يا فتاة

1556
01:18:53,763 --> 01:18:55,296
!أنخفاض سكر الدم أمر خطير

1557
01:18:55,298 --> 01:18:56,864
(ـ مرحبًا (باتريشيا
ـ ماذا؟

1558
01:19:02,304 --> 01:19:03,838
!(آبي)

1559
01:19:03,840 --> 01:19:05,806
.. ما هذا

1560
01:19:05,808 --> 01:19:07,007
.أنظري إلى المنظر

1561
01:19:08,844 --> 01:19:10,277
هذا ممتع، صحيح؟

1562
01:19:11,414 --> 01:19:12,480
.وداعًا

1563
01:19:13,982 --> 01:19:15,649
!لقد أمسكتكِ، يا عزيزتي
!أمسكتكِ

1564
01:19:29,364 --> 01:19:31,432
ـ يا إلهي، ساعديني
(ـ مرحبًا (باتي

1565
01:19:35,671 --> 01:19:37,438
!لا! الشيطان كاذب

1566
01:19:39,609 --> 01:19:40,975
!أبتعد، أيّها الشيطان

1567
01:19:41,843 --> 01:19:43,244
.سحقًا

1568
01:19:43,712 --> 01:19:44,945
!لا

1569
01:19:46,548 --> 01:19:48,883
!(هولتزي)
!(مسكتكِ، يا (هولتزي

1570
01:19:50,418 --> 01:19:51,585
!لا

1571
01:19:51,587 --> 01:19:53,888
!خرج من صديقتي، أيّها الشبخ

1572
01:19:58,593 --> 01:20:00,694
!هذا سيترك أثرًا على وجهي

1573
01:20:00,696 --> 01:20:03,330
!قوة (باتي) تجبرك

1574
01:20:05,401 --> 01:20:07,802
ـ هل هذه أنتِ، يا (آبي)؟
ـ إلى أين ذهب؟

1575
01:20:07,804 --> 01:20:09,170
!يا فتيات، تفقدن هذا

1576
01:20:09,172 --> 01:20:13,140
أسمعوا، فكرت أنّكم ستكون بحاجة
.لمساعدتي، لذا أستعرت هذا الشيء

1577
01:20:13,142 --> 01:20:16,076
إذا بإمكانكم أن ترموا ليّ حزمتي
.البروتونية، سيكون ذلك رائعًا

1578
01:20:16,078 --> 01:20:17,678
!ـ (كيفن)، أدلف للداخل
(ـ (كيفن

1579
01:20:17,680 --> 01:20:19,246
ـ أدلف للداخل
ـ أنا جزء من الفريق

1580
01:20:19,248 --> 01:20:20,114
.بمقدوري تقديم العون
.فأنا لن أقف في طريقكم

1581
01:20:20,116 --> 01:20:21,382
!ـ هيّا، تحرك
!ـ تحرك

1582
01:20:21,384 --> 01:20:24,051
لقد ولدت لأكون "صائد أشباح"، إتفقنا؟
!ليس هناك أيّ شيء يمنعني

1583
01:20:27,322 --> 01:20:28,823
ـ يا إلهي
!(ـ (كيفن

1584
01:20:28,825 --> 01:20:30,624
!هيّا يا (روان)، أخرج منه

1585
01:20:30,626 --> 01:20:32,760
.شكرًا على الترقية

1586
01:20:32,762 --> 01:20:35,196
!روان)، أيّها الشقي الضخم)

1587
01:20:35,198 --> 01:20:37,198
.آمل هذا الرجل يعرف كيف يقود الدراجة

1588
01:20:37,200 --> 01:20:38,966
!(روان)، ليس (كيفن)

1589
01:20:38,968 --> 01:20:40,734
.أجل، أنه يعرف

1590
01:20:42,838 --> 01:20:44,438
.هذا ليس جيّدًا حقًا

1591
01:20:51,179 --> 01:20:53,914
.لا، أنها مجرد حيلة سحرية
.أنه لم يقسمها لنصفين، بالواقع

1592
01:20:53,916 --> 01:20:55,316
.لا، لا، لقد كنت موجودًا هناك
.أنها قطعت لقسمين

1593
01:20:55,318 --> 01:20:57,484
ـ هناك امرأتان
ـ أجل، رأيت هذا

1594
01:20:57,486 --> 01:20:58,686
.أنها مجرد حيلة

1595
01:20:58,688 --> 01:21:00,154
!العمدة (برادلي)، هذه أنا

1596
01:21:00,156 --> 01:21:02,456
ـ إشارة حمراء
!ـ تعال إلى هنا

1597
01:21:02,458 --> 01:21:04,558
ـ هل هناك شيء في أسناني؟
ـ لا، لا، هذا إشارة خضراء

1598
01:21:04,560 --> 01:21:06,360
.(هذه أنا! (إيرين

1599
01:21:06,362 --> 01:21:08,295
.تظن أن هذا باب منزلق

1600
01:21:08,297 --> 01:21:11,966
!ـ أنا (إيرين)، مرحبًا
ـ أظن أنهم كلهم أبواب، هذا محزن

1601
01:21:11,968 --> 01:21:15,736
ـ أنها عالمة
(ـ العمدة (برادلي

1602
01:21:15,738 --> 01:21:18,839
!ـ يجب عليك إخلاء المدينة
ـ لا تقولي هذه الكلمة أبدًا

1603
01:21:18,841 --> 01:21:22,509
!يجب عليك إطفاء الكهرباء عن المدينة كلها
!ألّا تفهم؟ أنه يستخدم الطاقة لكي ينشطهم

1604
01:21:22,511 --> 01:21:24,879
،هل تعرفين أمرًا؟ كما ترين
.العمدة مشغول جدًا

1605
01:21:24,881 --> 01:21:27,715
.لا، أنه يحدث

1606
01:21:27,717 --> 01:21:29,383
هل تسمعون هذا؟

1607
01:21:31,253 --> 01:21:32,519
.. أنه

1608
01:21:35,558 --> 01:21:36,891
.حسنًا، هذا صوت حاوية القمامة

1609
01:21:36,893 --> 01:21:39,326
.لكن الأموات تواصل القدوم

1610
01:21:39,328 --> 01:21:42,329
.أرجوك أيها العمدة (برادلي)، عليك أن تصدقني
... أنّك الوحيد الذي يمكنه أن يفعل شيئًا، لا

1611
01:21:42,331 --> 01:21:43,797
."أرجوك لا تكن مثل عمدة فيلم "جوز

1612
01:21:45,268 --> 01:21:47,768
!أياكِ أن تقاريني بعمدة فيلم "جوز"، أبدًا

1613
01:21:47,770 --> 01:21:50,004
.أرجوك، عليك أن تخرج الجميع
!أن تعرض الجميع في المدينة للخطر

1614
01:21:50,006 --> 01:21:52,339
ـ هذا طال أنتظاره
ـ ما الذي تفعله؟

1615
01:21:52,341 --> 01:21:54,041
!أبتعدوا عني

1616
01:21:55,678 --> 01:21:56,944
!عمدة (برادلي)، عليك أن تستمع إليّ

1617
01:21:56,946 --> 01:21:59,880
!أخرجوا من المدينة
!أخرجوا من المدينة

1618
01:21:59,882 --> 01:22:01,515
!أنهم قادمون

1619
01:22:01,517 --> 01:22:03,918
ألّا تفهم؟
!هذه الأشباح تقتل الناس

1620
01:22:12,894 --> 01:22:14,762
.قميص 50 سنت

1621
01:22:14,764 --> 01:22:16,897
،خطتي هي أرتداء واحد جديد كل يوم

1622
01:22:16,899 --> 01:22:20,301
وبعدها أرميهم وثم أبدأ من
.جديد كل شهر، أجل

1623
01:22:20,303 --> 01:22:23,804
مهلاً، لم يطلب أيّ أحد زي
.(عاري مثل (كلارك كينت

1624
01:22:23,806 --> 01:22:25,806
كلارك كينت)؟)

1625
01:22:25,808 --> 01:22:28,275
بسبب النظارات والوسامة؟

1626
01:22:38,887 --> 01:22:41,322
.كان عليّ أن أتمرن أكثر عندما كنت حيًا

1627
01:22:51,900 --> 01:22:54,335
.بالتأكيد كان عليّ التمرنن كثيرًا

1628
01:23:29,471 --> 01:23:31,772
!عليكم مغادرة المدينة

1629
01:23:32,674 --> 01:23:34,608
!أرجوكم! أخرجوا

1630
01:23:36,611 --> 01:23:37,745
.لا

1631
01:23:38,646 --> 01:23:40,080
.أنه يحدث

1632
01:24:34,570 --> 01:24:36,570
ـ لنفعل هذا
ـ أجل

1633
01:24:44,913 --> 01:24:46,814
!تاكسي! تاكسي

1634
01:24:49,752 --> 01:24:51,752
ـ إلى أين تذهبين؟
ـ الحي الصيني

1635
01:24:51,754 --> 01:24:54,154
لا، هذا سيكون على بعد حي
.واحد جنوبًا عما اريد الذهاب

1636
01:24:54,156 --> 01:24:56,824
!سيّدي، هذه الأشباح حقيقية تطير هنا

1637
01:24:56,826 --> 01:24:59,293
.أنها أبخرة عائمة ذي مستوى 5
.لا تقلقي بشأنهم

1638
01:24:59,295 --> 01:25:01,562
.لا، لا، لا، أنه شيء مهم
ألّا ترى ماذا يحدث هنا؟

1639
01:25:01,564 --> 01:25:05,365
أسمعي، لا أريد الذهاب إلى الحي الصيني
.ولا أوصل المجانين ولا أخشى أيّ أشباح

1640
01:25:05,367 --> 01:25:07,367
!ماذا؟ لا، لا، أنتظر

1641
01:25:07,369 --> 01:25:09,303
.رباه، يجب عليّ أحضار معداتي

1642
01:25:19,080 --> 01:25:22,249
ـ يبدو أنّي دخلت طريق مسدود
ـ أجل، بالفعل

1643
01:25:25,386 --> 01:25:27,387
.حسنًا، لننظف الطريق

1644
01:25:27,389 --> 01:25:29,456
.يا فتيات، هذا يبدو مثل مطبخي

1645
01:25:42,904 --> 01:25:44,438
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

1646
01:25:49,945 --> 01:25:51,278
!أنت، أنتظر

1647
01:25:51,280 --> 01:25:52,713
حقًا؟

1648
01:25:52,715 --> 01:25:54,414
هل تركتِ المفاتيح في السيارة؟

1649
01:26:00,055 --> 01:26:02,656
.عمي سيغضب

1650
01:26:06,428 --> 01:26:08,095
!ـ حسنًا، أطلقوا النار عليه
ـ لا، لا تطلقوا النار

1651
01:26:08,097 --> 01:26:10,197
المعدات المربوطة بهذه أنها
.أساسًا مفاعل نووية

1652
01:26:10,199 --> 01:26:12,566
ـ ماذا؟
ـ حسنًا، أصوت ألّا نطلق النار

1653
01:26:27,615 --> 01:26:29,850
حسنًا، لقد أعطبنا الشبح قنبلة
.نووية للتو

1654
01:26:29,852 --> 01:26:31,718
.ربما يجب علينا أن نجري

1655
01:26:31,720 --> 01:26:33,654
.أجل

1656
01:26:33,656 --> 01:26:35,923
!هيّا! تحركوا

1657
01:26:56,344 --> 01:26:59,947
هل عيد الشكر كان مثل
هالوين" في عام 1920؟"

1658
01:26:59,949 --> 01:27:02,182
.لأنه هذا موكب (ميسي) اللعين

1659
01:27:02,184 --> 01:27:07,321
لا اعرف، كنت دومًا منجذبة إلى
.الرجال الضخمين أصحاب القبعات

1660
01:27:08,424 --> 01:27:10,123
.أظن أنّي نظرت في عينيه

1661
01:27:10,125 --> 01:27:12,226
ـ مع البالون؟
ـ أجل، أسفل البرميل مباشرةً

1662
01:27:15,730 --> 01:27:18,599
ـ اللعنة
ـ أظن أننا نبدو دمى مضغ بالنسبة له

1663
01:27:18,601 --> 01:27:20,434
!حسنًا، لنفجر بعض البالونات

1664
01:27:47,730 --> 01:27:51,665
.يا إلهي، أطلب الرحمة
!هذا مجرد خطأ

1665
01:27:51,667 --> 01:27:53,934
.لا يمكنني تحريك يدي

1666
01:27:53,936 --> 01:27:56,870
.لا يمكنني الوصول إلى الزناد

1667
01:27:56,872 --> 01:28:00,040
.يا فتيات، هكذا بالضبط تخيلت موتي

1668
01:28:10,151 --> 01:28:11,385
.هيّا

1669
01:28:12,387 --> 01:28:17,257
الأسلحة البروتونية رائعة، لكن أحيانًا
تكونوا بحاجة لسكين الجيش السويسري

1670
01:28:18,360 --> 01:28:20,327
!مرحبًا بعودتكِ

1671
01:28:20,329 --> 01:28:22,596
ـ هل أنا أصرخ؟
ـ أجل

1672
01:28:22,598 --> 01:28:25,299
!أظن البالون مزق طبلة اذني

1673
01:28:25,301 --> 01:28:29,970
حسنًا، دعونا ننقذ هذه المدينة
.ونستعيد موظف الأستقبال اللعين

1674
01:28:29,972 --> 01:28:32,105
.ولن نجد واحد آخر بهذا الجمال

1675
01:28:46,387 --> 01:28:47,921
مَن هذه الشطيرة الطائرة؟

1676
01:28:50,425 --> 01:28:51,491
.مرحبًا

1677
01:29:08,243 --> 01:29:10,077
.النساء، دومًا متأخرات

1678
01:29:11,446 --> 01:29:14,047
ربما لا يستطيعوا أن يقرروا
.أيّ بدلة قذرة يرتدوها

1679
01:29:15,517 --> 01:29:18,118
دعنا نمنح (نيويورك) ترحيب لاحق؟

1680
01:29:20,756 --> 01:29:23,590
.مرحبًا بكم في أيام المجد في (نيويورك)

1681
01:29:23,592 --> 01:29:25,025
!أستمتعوا

1682
01:29:38,139 --> 01:29:40,107
.لم أكن بارعة في القتال أبدًا

1683
01:29:40,109 --> 01:29:43,243
حسنًا، الخبر السار، ها هي
.فرصتكِ للعمل على هذا

1684
01:29:46,114 --> 01:29:49,716
.يا فتيات، لديكن المزيد من الأسلحة
.أقترح أن تستخدموهم

1685
01:29:49,718 --> 01:29:51,218
!حسنًا، شغلوا الأسلحة

1686
01:30:10,638 --> 01:30:12,172
!هولتزي)، أنبطحي)

1687
01:30:18,079 --> 01:30:19,446
!صفعة النار

1688
01:30:19,448 --> 01:30:21,348
.تمكنت منك

1689
01:30:24,787 --> 01:30:27,154
!هذا ليس سلوك البروتستانتي

1690
01:30:30,558 --> 01:30:31,892
!سحقًا

1691
01:30:38,166 --> 01:30:39,566
!لقد نجحت بهذا

1692
01:30:42,637 --> 01:30:43,703
.تبًا

1693
01:30:43,705 --> 01:30:45,405
!لقد فقدت نظارتي

1694
01:30:45,407 --> 01:30:47,774
!مهلاً، مهلاً، لقد حصلت عليها
!أنها في يدي

1695
01:30:47,776 --> 01:30:48,942
!أريد مساعدة

1696
01:30:58,019 --> 01:30:59,419
.مثير للإعجاب

1697
01:31:02,590 --> 01:31:04,458
!هولتزي)! سأغطيكِ)

1698
01:31:05,827 --> 01:31:07,861
.حان وقت التقطيع الآن، أيّها الشبح

1699
01:31:09,730 --> 01:31:12,165
!هذا ما تستحقه جراء الجلوس عليّ

1700
01:31:13,901 --> 01:31:15,769
!(شكرًا (باتي

1701
01:31:27,582 --> 01:31:28,782
!ليس أنتم مجددًا

1702
01:31:31,085 --> 01:31:32,786
.. قولوا مرحبًا إلى

1703
01:31:35,423 --> 01:31:37,424
ما هذا بحق الجحيم؟

1704
01:31:41,963 --> 01:31:43,563
.نسيتم ألعابي الجديدة

1705
01:31:46,534 --> 01:31:47,701
.هيّا بنا

1706
01:32:15,430 --> 01:32:18,231
!لقد نلت عقاب (هولتزمان) للتو، يا عزيزي

1707
01:32:18,233 --> 01:32:19,733
هل تعرفون أمرًا؟

1708
01:32:19,735 --> 01:32:21,835
سعيدة لأني لم أكن أعرف أيّ
،واحد منكم عندما كنتم أحياء

1709
01:32:21,837 --> 01:32:24,237
.لأنّي لا أستمتع بأيّ منكم، بالأخص أنت

1710
01:32:24,239 --> 01:32:26,206
.حسنًا يا (آبي)، لنحزم الأسلحة

1711
01:32:26,208 --> 01:32:28,608
!ـ ولا تعجبني أنت أيضًا
ـ علينا أن نوفر طاقتنا

1712
01:32:28,610 --> 01:32:30,176
.هيّا، لنذهب

1713
01:32:32,113 --> 01:32:34,881
.يا إلهي، لقد قتلتِ المهاجر

1714
01:32:34,883 --> 01:32:36,283
.يبدو أنّي فعلت هذا

1715
01:32:44,659 --> 01:32:46,793
ـ هذا غريب
ـ بالتأكيد

1716
01:32:46,795 --> 01:32:48,995
لمَ الجميع هكذا؟

1717
01:32:48,997 --> 01:32:50,530
.أشعر أن هناك شيء ما خاطئ

1718
01:32:53,200 --> 01:32:55,068
.أجل، عمل رائع يا رفاق

1719
01:32:55,070 --> 01:32:56,770
.بلادكم تشكركم

1720
01:33:06,113 --> 01:33:08,782
.حسنًا، هذا الشيء يحظى بأفضل أوقاته

1721
01:33:09,917 --> 01:33:11,051
.لنذهب

1722
01:33:35,310 --> 01:33:36,409
.يا إلهي

1723
01:33:37,813 --> 01:33:40,647
.يبدو كأن الوحل يلاحقني شخصيًا

1724
01:33:40,649 --> 01:33:41,948
.هذا كل ما يمكنني قوله

1725
01:33:41,950 --> 01:33:45,785
قد يكون هذا حدس مجنون لكني أظن
.أنه حصل على تلك الآله وشغلها مجددًا

1726
01:33:47,021 --> 01:33:48,455
.هيّا

1727
01:33:53,995 --> 01:33:55,595
.اللعنة، لقد أخفقت

1728
01:33:55,597 --> 01:33:57,230
!(كيفن)

1729
01:33:57,232 --> 01:33:59,666
هل هذا اسم ذلك الشيء؟

1730
01:33:59,668 --> 01:34:03,336
.بدا كثيرًا كأنه (تشيت) بالنسبة ليّ
.يجب أن أعترف أنّي أستمتع بالجسد

1731
01:34:03,338 --> 01:34:06,039
أول مرة في حياتي لم
.أضطر أن أسحب هذه

1732
01:34:06,041 --> 01:34:08,775
أعرف أنّك مرتاح جدًا في جسد
،كيفن) النحيف)

1733
01:34:08,777 --> 01:34:10,677
.لكنه حان الوقت أن تتركه

1734
01:34:10,679 --> 01:34:14,280
.أننا نحبه بالرغم من حيله المحبطة الكثيرة

1735
01:34:14,282 --> 01:34:16,916
!ـ بالكاد تعّلم أن يستخدم الهاتف
ـ أجل

1736
01:34:17,752 --> 01:34:18,952
.لا أعرف

1737
01:34:20,388 --> 01:34:24,491
هل هذا (بيتر بان) الصغير؟
.بأيّ حال، سوف أستولى عليه

1738
01:34:27,728 --> 01:34:31,297
،هل تعرفون، سأكون صادقًا معكم
.هذا الرجل يجعلني أشعر بالغباء كل لحظة

1739
01:34:31,299 --> 01:34:33,133
.لذا، أصبح لكم الآن

1740
01:34:33,135 --> 01:34:34,334
!ـ لا
!ـ لا، لا، لا

1741
01:34:37,139 --> 01:34:39,005
!لا تدعوا (روان) يهرب

1742
01:34:39,007 --> 01:34:41,841
!سأمسكه! ها أنا ذا

1743
01:34:41,843 --> 01:34:45,245
!لا أحد يؤذي (كيفن)، يا رجل
!(لا أحد يؤذي (كيفن

1744
01:34:48,250 --> 01:34:49,349
.أنا هنا

1745
01:34:51,352 --> 01:34:53,053
هل هذه الأسلحة تأتي معها تعليمات؟

1746
01:34:53,055 --> 01:34:56,089
هيّا يا (روان)! تعال وأستلم عذريتك
!"من حجرة "المفقودات والموجودات

1747
01:34:56,091 --> 01:34:57,924
ـ أنّكم تطلقون النار مثل الفتيات
!ـ أنه بإتجاه الشمال

1748
01:35:05,767 --> 01:35:06,866
.أظن أنّكِ كسرتيها

1749
01:35:06,868 --> 01:35:08,301
!أنظر ما الذي جعلتني أفعله

1750
01:35:08,303 --> 01:35:10,003
.(هذا سخيف، لنجلب (كيفن

1751
01:35:11,472 --> 01:35:15,842
.لقد عرفت أنه بليد كصندوق الصخور
لم أكن أعرف أنه ثقيل، بماذا مصنوع؟

1752
01:35:15,844 --> 01:35:17,777
.مصنوع من العضلات الصافية وجلد مثل جلد الطفل

1753
01:35:18,979 --> 01:35:21,448
!هيّا يا (روان)، أظهر نفسك

1754
01:35:21,450 --> 01:35:23,416
أيّ شكل تفضلون أن أتخذه؟

1755
01:35:23,418 --> 01:35:26,186
.ربما شيء ثابت لا يتحرك
.مثل عين الثور

1756
01:35:26,188 --> 01:35:28,221
.حسنًا، سأخبرك ماذا أفضل

1757
01:35:28,223 --> 01:35:31,357
أنّي أفضل شيء لطيف وجميل
.مثل شبح ودود وصغير

1758
01:35:32,393 --> 01:35:35,962
هل هذا ما تريدينه؟
شيء مألوف كثيرًا؟

1759
01:35:35,964 --> 01:35:37,864
.آيس كريم

1760
01:35:37,866 --> 01:35:39,632
حسنًا، هل تعرف أمرًا؟
.ليس لديّ مشكلة بهذا الشكل

1761
01:35:39,634 --> 01:35:41,334
.أشكرك على التصرف العقلاني

1762
01:35:41,336 --> 01:35:43,737
،إذا كان هذا ما تريدينه
.فأنه يجدي نفعًا معي

1763
01:35:45,606 --> 01:35:47,841
.رباه، أنه يتحول

1764
01:35:47,843 --> 01:35:50,076
!يا رجل، لقد قلت لطيفًا

1765
01:35:50,078 --> 01:35:51,811
.يا إلهي

1766
01:35:51,813 --> 01:35:54,481
.لا، لا، لا

1767
01:35:54,483 --> 01:35:55,548
.لا

1768
01:35:56,917 --> 01:35:58,551
.حسنًا، هذا ليس جيّدًا

1769
01:35:58,553 --> 01:35:59,619
!مهلاً

1770
01:36:15,636 --> 01:36:18,204
!أهربوا! أهربوا

1771
01:36:49,670 --> 01:36:51,371
!هيّا

1772
01:36:51,806 --> 01:36:53,039
!(إيرين)

1773
01:36:59,647 --> 01:37:02,749
حسنًا، أن الفتى لم يستجيب
.كثيرًا إلى ما أتفقنا عليه

1774
01:37:06,054 --> 01:37:09,255
أيّ جزء من جملة "صغير وودود" لم يفهمه؟

1775
01:37:33,814 --> 01:37:36,216
.هذا سيء

1776
01:37:36,218 --> 01:37:39,252
،يجب علينا أن نعكس البوابة
.لكنه سيتطلب كمية هائلة من الطاقة

1777
01:37:45,125 --> 01:37:47,827
ما رأيكِ بالسلاح النووي على السيارة؟

1778
01:37:47,829 --> 01:37:50,897
إذا تمكنا من أدخال تلك المفاعل
،الخارقة في داخل الدوامة

1779
01:37:50,899 --> 01:37:55,535
ـ فبوسع أشعاع بيتا أن يعطي 180 قطبية
ـ ويسبب أنعكاس بروتوني تام

1780
01:37:55,537 --> 01:37:57,770
.وسيحول تلك البوابة إلى فخ أشباح كبير

1781
01:37:57,772 --> 01:38:01,641
(ـ أنتِ عبقرية جدًا، يا (باتي
"ـ لأنّي "صائدة أشباح

1782
01:38:01,643 --> 01:38:03,610
.حسنًا، لنضيق طريقه

1783
01:38:14,422 --> 01:38:15,922
.صوبوا على القنابل الفضية

1784
01:38:37,745 --> 01:38:38,945
!أنه يعمل

1785
01:38:50,958 --> 01:38:52,759
.أنه قوي جدًا

1786
01:38:52,761 --> 01:38:54,560
.لا يمكننا أن ندع البوابة تغلق بينما لا يزال هنا

1787
01:38:54,562 --> 01:38:55,695
.حسنًا، يا سيّدات

1788
01:38:56,463 --> 01:38:57,730
.دعونا نفجره

1789
01:39:06,941 --> 01:39:08,408
هل هذا المكان الذي أردتِ
أن نطلق عليه؟

1790
01:39:08,410 --> 01:39:09,676
.أجل

1791
01:39:17,651 --> 01:39:18,818
!أنتبهوا

1792
01:39:20,220 --> 01:39:21,354
!(آبي)

1793
01:39:39,440 --> 01:39:40,807
!البوابة تغلق

1794
01:39:40,809 --> 01:39:43,409
!ـ (آبي)، تمسكِ! أنا قادمة
ـ ما الذي تفعله؟

1795
01:39:49,950 --> 01:39:51,050
!(تمسكِ، يا (آبي

1796
01:40:19,914 --> 01:40:21,280
!(آبي)

1797
01:40:30,591 --> 01:40:31,691
.(إيرين)

1798
01:40:32,626 --> 01:40:34,494
.لن أترككِ مرتين

1799
01:40:34,496 --> 01:40:35,695
.أجل

1800
01:40:37,866 --> 01:40:39,532
!تمسكِ

1801
01:40:42,936 --> 01:40:46,205
ـ يا إلهي، يجب علينا أخراجهم من هناك
!ـ يجب علينا أخراجهم من هناك

1802
01:41:11,565 --> 01:41:13,566
!أخرسي

1803
01:41:13,568 --> 01:41:15,368
!أجل

1804
01:41:15,370 --> 01:41:16,502
!أجل

1805
01:41:18,539 --> 01:41:20,840
!أجل! أجل

1806
01:41:20,842 --> 01:41:22,775
!يا إلهي

1807
01:41:22,777 --> 01:41:23,843
!يا إلهي

1808
01:41:24,912 --> 01:41:26,512
ـ مهلاً
!ـ أجل

1809
01:41:27,147 --> 01:41:28,614
ـ ماذا "مهلاً"؟
ـ أجل

1810
01:41:28,616 --> 01:41:29,816
!لا

1811
01:41:31,152 --> 01:41:32,318
.. يا إلهـ

1812
01:41:32,320 --> 01:41:34,520
.يا إلهي

1813
01:41:36,957 --> 01:41:38,558
.يا إلهي

1814
01:41:38,560 --> 01:41:39,892
.يا إلهي

1815
01:41:41,028 --> 01:41:42,328
ما العام؟

1816
01:41:42,330 --> 01:41:43,596
ـ أنه 2040
ـ ماذا؟

1817
01:41:43,598 --> 01:41:46,365
ـ رئيسنا نبتة
!ـ يا إلهي

1818
01:41:46,367 --> 01:41:47,667
.أنّي أمزح، لقد غبتم ثانيتين

1819
01:41:47,669 --> 01:41:49,135
ـ لقد فعلناه، صحيح؟
ـ أجل

1820
01:41:49,137 --> 01:41:51,037
ـ أجل، لقد فعلتموها
ـ أجل

1821
01:41:51,039 --> 01:41:52,472
ـ لقد فعلناها جميعًا
ـ لقد فعلناها جميعًا

1822
01:41:52,474 --> 01:41:54,207
ـ لقد فعلناها جميعًا
ـ هذا صحيح

1823
01:41:54,209 --> 01:41:55,341
.لقد فعلناها جميعًا

1824
01:41:55,343 --> 01:41:57,009
... حسنًا

1825
01:41:57,011 --> 01:42:00,480
ـ وما الذي فعلته، يا (كيفن)؟
ـ لقد فعلت الكثير، بالواقع

1826
01:42:00,482 --> 01:42:04,317
سأخبركم بذلك، أنّي ذهبت إلى صندوق
.قاطع الكهرباء وضغطت على مجموعة أزرار

1827
01:42:04,319 --> 01:42:06,252
وكل شيء سقط في البوابة
.وبعدها أنغلقت

1828
01:42:06,254 --> 01:42:07,653
(ـ (كيف
.. ـ هذا

1829
01:42:07,655 --> 01:42:10,723
.(هذا رائع، يا (كيف
.لذا، ليس لكما علاقة بالأمر

1830
01:42:10,725 --> 01:42:14,327
السؤال الأهم، متى حصلت على
وقت لكي تتناول الشطيرة؟

1831
01:42:14,329 --> 01:42:16,796
،عندما كنت أبحث عنكم يا رفاق
.ذهبت إلى ذلك المتجر هناك

1832
01:42:16,798 --> 01:42:20,533
عندما كنا نخاطر بحياتنا
،)لأنقاذ مدينة (نيويورك

1833
01:42:20,535 --> 01:42:22,635
هل ذهبت إلى المتجر لتشتري شطيرة؟

1834
01:42:22,637 --> 01:42:26,038
شيء مثير للجدل، إتفقنا؟
.بطاطا، طماطم، لا يهم ذلك

1835
01:42:26,040 --> 01:42:30,076
"لكن المقصد هو أن "صائدو الأشباح
عادوا معًا مجددًا، إتفقنا؟

1836
01:42:30,078 --> 01:42:31,644
.وهذه هي الجدوى من الأصدقاء

1837
01:42:33,381 --> 01:42:35,314
ـ سررت أنّك بخير، يا رجل
!(ـ (كيفن

1838
01:42:35,316 --> 01:42:38,784
ـ أجل، أمسك يدي طويلاً
ـ حسنًا، حسنًا، حسنًا

1839
01:42:38,786 --> 01:42:41,254
.يعجبني الشعر، بالمناسبة
.يجعلكما تبدوان كبيرتا في السن

1840
01:42:41,256 --> 01:42:42,588
هل تعرف أمرًا؟

1841
01:42:44,358 --> 01:42:45,691
مساعدة صغيرة، رجاءً؟

1842
01:42:47,395 --> 01:42:48,561
.لا

1843
01:42:48,563 --> 01:42:51,898
<i>في أعقاب الأحداث، لا تزال
السلطات تحاول أن تفهم</i>

1844
01:42:51,900 --> 01:42:54,800
<i>"ماذا حصل في "تايمز سكوير
.وفي جميع أنحاء المدينة</i>

1845
01:42:54,802 --> 01:42:57,303
<i>.لقد رأيت مهاجرين، مهاجرين أشباح</i>

1846
01:42:57,305 --> 01:43:01,374
<i>لذا، هل حقًا ستقف هنا وتخبرني
أننا لم نرى أيّ أشباح</i>

1847
01:43:01,376 --> 01:43:05,645
<i>وأن ما حدث بالواقع هو قيام الأرهابيين
بوضع أقراص المهلوسات في الماء؟</i>

1848
01:43:05,647 --> 01:43:06,812
<i>.أجل، أجل</i>

1849
01:43:06,814 --> 01:43:08,181
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

1850
01:43:08,183 --> 01:43:10,116
<i>!"ـ "بابا بوي
.. ـ أنا</i>

1851
01:43:10,118 --> 01:43:13,553
<i>مع الحكومة تحاول الأدعاء ...
،أن الحدث لم يكن خارقًا</i>

1852
01:43:13,555 --> 01:43:16,856
<i>على الرغم من الشهود العيان
.الكثيرة التي تقول عكس ذلك</i>

1853
01:43:16,858 --> 01:43:18,591
<i>،السؤال الكبير هو</i>

1854
01:43:18,593 --> 01:43:21,928
<i>هل النساء الأربعة اللاتي يفضلن أن
"يطلقن على أنفسن "صائدو الأشباح</i>

1855
01:43:21,930 --> 01:43:23,829
<i>كان لهن الدور في أحباط ذلك الهجوم؟</i>

1856
01:43:23,831 --> 01:43:24,897
<i>.قد لا نعرف هذا أبدًا</i>

1857
01:43:24,899 --> 01:43:26,899
."حسنًا أعرف كيف هي مشاعر "باتمان

1858
01:43:28,670 --> 01:43:30,803
هل تعرفين أمرًا؟ لستِ مضطرة
.أن تواصلي اللعب بشعركِ بقلق

1859
01:43:30,805 --> 01:43:33,606
أظن أنه يبدو جميلاً، صحيح؟

1860
01:43:33,608 --> 01:43:37,443
"ـ لقد تحدثت إليكِ في أجتماع "مدمني الكحول
ـ أنها غلطتي، بأيّ حال

1861
01:43:37,445 --> 01:43:39,178
."علبة الصبغ كان مكتوب عليها لون "غارفيلد

1862
01:43:40,615 --> 01:43:43,149
.أنه لم يكن حتى موقت، بل كان ثابت

1863
01:43:43,684 --> 01:43:45,384
.حسنًا

1864
01:43:45,386 --> 01:43:47,520
.هل تعرفون أمرًا؟ أريد أن أقرع نخبًا

1865
01:43:49,924 --> 01:43:51,624
ـ ها نحن ذا
ـ ها نحن ذا

1866
01:43:51,626 --> 01:43:58,831
الفيزياء هي دراسة حركة الأجسام في
.الفضاءويمكنها معرفة أسرار الكون

1867
01:43:58,833 --> 01:44:03,536
لكن لا يمكنها الإجابة على
.السؤال الأساسي حول هدفنا هنا

1868
01:44:03,538 --> 01:44:07,006
.وبالنسبة ليّ، هدف الحياة هو الحب

1869
01:44:07,008 --> 01:44:10,610
.والحب هو ما أظهرتوه إليّ

1870
01:44:10,612 --> 01:44:13,646
لم أكن أظن أنّي سأحظى بصديق
،)حقيقي حتى تعرفت على (آبي

1871
01:44:13,648 --> 01:44:16,015
.وبعدها شعرت أن لديّ عائلة خاصة بيّ

1872
01:44:16,017 --> 01:44:17,516
.وأنا أحبكم، شكرًا لكم

1873
01:44:18,185 --> 01:44:19,752
.شكرًا

1874
01:44:19,754 --> 01:44:21,087
.أعني، كان هذا شيء عاطفي

1875
01:44:21,089 --> 01:44:22,989
.أجل، أنه كان شيء حقيقي جدًا

1876
01:44:22,991 --> 01:44:24,824
.آسفة جدًا للتأخر

1877
01:44:26,561 --> 01:44:29,395
.نريد أن نشكركم على تقديركم

1878
01:44:29,397 --> 01:44:32,098
.أنه لم يجدي نفعًا إطلاقًا، لكن شكرًا لكم

1879
01:44:32,100 --> 01:44:37,903
بالواقع، أننا نود مواصلة دراسة
.هذا الموضوع بدعم كامل

1880
01:44:37,905 --> 01:44:41,040
كما تعرفون، أننا بحاجة أن نستعد
.بشكل أفضل، فقط تحسبًا لأيّ أمور

1881
01:44:41,042 --> 01:44:42,742
ـ أجل، هذا شيء ذكي
ـ أجل

1882
01:44:42,744 --> 01:44:46,078
.أيًا كان تريدينه، أطلبوه
.أيّ شيء على الإطلاق

1883
01:44:47,180 --> 01:44:48,347
أيّ شيء؟

1884
01:44:49,416 --> 01:44:50,583
.أيّ شيء

1885
01:44:50,585 --> 01:44:52,051
!أجل

1886
01:44:53,420 --> 01:44:56,489
ـ الطابق الثاني ليّ
ـ لا يمكنك طلب الطابق بأكمله

1887
01:44:56,491 --> 01:44:59,659
ـ لقد فعلت هذا للتو
!(ـ لا يمكنكِ فعل هذا، يا (هولتزي

1888
01:44:59,661 --> 01:45:01,360
.هذا ليس سيئًا، يا فتاة الأشباح

1889
01:45:01,362 --> 01:45:03,496
.شكرًا لكِ وأفتخر لحصولي على هذا اللقب

1890
01:45:07,969 --> 01:45:09,802
.. ـ هل هذا
(ـ عم (باتي

1891
01:45:14,074 --> 01:45:15,308
!عمي

1892
01:45:16,043 --> 01:45:17,576
أين هي؟

1893
01:45:17,578 --> 01:45:19,512
عمّ أنت تتحدث؟
.لقد أخبرتك بما حصل

1894
01:45:19,514 --> 01:45:20,846
أين السيارة؟

1895
01:45:20,848 --> 01:45:23,282
ـ أنها في الجانب الآخر
ـ في (جيرسي)؟

1896
01:45:23,284 --> 01:45:25,918
.لا، أنها في البوابة

1897
01:45:25,920 --> 01:45:28,621
هل تعرفين أمرًا؟ ربما يجب علينا
.أن نتركهما أن يحلا هذا الأمر بينهما

1898
01:45:28,623 --> 01:45:31,624
ـ معذرةً
ـ (باتي)، لديّ 4 جنازات في نهاية هذا الأسبوع

1899
01:45:31,626 --> 01:45:35,061
ـ لا يمكنني فعلهم بنعش واحد فقط
ـ ربما يمكنك فعل جنازتين في آن واحد

1900
01:45:35,063 --> 01:45:36,629
!أننا لا نكدسهم مثل الفطائر

1901
01:45:37,063 --> 01:45:43,629
<font color=#FF8040>"يوجد مشاهد متقطعة حتى النهاية"</font>

1902
01:45:48,975 --> 01:45:50,810
ـ تفضلي
ـ شكرًا لك

1903
01:45:50,812 --> 01:45:52,345
.أعرف ما فعلتِ

1904
01:45:52,347 --> 01:45:56,349
ماذا؟
بيني)، لا تتصرف بغرابة معي، إتفقنا؟)

1905
01:45:57,584 --> 01:45:59,251
... ما هذا

1906
01:45:59,253 --> 01:46:00,920
!أجل

1907
01:46:00,922 --> 01:46:05,291
أنّي فقط أبحث عن النسبة
.المعقولة بين فطيرة اللحم والمرق

1908
01:46:05,293 --> 01:46:06,992
.هذا جنون تمامًا

1909
01:46:22,343 --> 01:46:25,678
معك "صائدو الأشباح"، الرجاء أعطني
.شرح مفصل عن الظهور في منزلك

1910
01:46:25,680 --> 01:46:32,518
.حسنًا، هذا يبدو كأنه طيف وهمي

1911
01:46:33,855 --> 01:46:35,421
.أنّي أتحدث مثلكم

1912
01:46:35,423 --> 01:46:36,856
(ـ أحسنت، يا (كيف
ـ أجل

1913
01:46:36,858 --> 01:46:39,091
.حسنًا، هذا يبدو مخيفًا جدًا

1914
01:46:39,093 --> 01:46:42,461
لربما لديك الكثير من السمعة
.السيئة من حياتك السابقة

1915
01:46:44,364 --> 01:46:45,664
.أنّي أكره القهوة

1916
01:46:45,666 --> 01:46:47,633
.سأقوم بفصل هاتفه

1917
01:46:47,635 --> 01:46:49,335
ـ لن يلاحظ ذلك
ـ لا

1918
01:47:04,951 --> 01:47:07,620
كيف تسير الأمور هنا؟

1919
01:47:07,622 --> 01:47:08,854
.بخير، جيّدًا للغاية

1920
01:47:08,856 --> 01:47:11,924
.أنّي توعًا ما أعمل على مستوى أعلى

1921
01:47:11,926 --> 01:47:14,193
،على سبيل المثال

1922
01:47:14,195 --> 01:47:15,761
!حسبكِ

1923
01:47:17,431 --> 01:47:18,998
.ياللروعة

1924
01:47:19,000 --> 01:47:20,332
ما غرض هذا؟

1925
01:47:20,334 --> 01:47:23,302
.أن يمسك الاشباح وينقلهم إلى مكانٍ ما آخر

1926
01:47:23,304 --> 01:47:27,273
لا أعرف أين بالتحديد لكن أشعر
.(أنه سيكون في (مشيغان

1927
01:47:39,553 --> 01:47:42,955
مرحبًا، كيف حال وحدة الأحتواء؟
هل حاولتِ تجهيزها وتشغيلها؟

1928
01:47:42,957 --> 01:47:45,224
هذا؟
.هذا يسير بشكل سلس

1929
01:47:45,226 --> 01:47:50,062
فقط كنت أقول لا تكوني في
،الغرفة معه لأكثر من ساعة

1930
01:47:50,064 --> 01:47:53,466
.لأنّي أفكر بخطر تساقط الشعر

1931
01:47:53,468 --> 01:47:56,135
حسنًا، ربما يكون الشيء الذي
.يجب علينا أن نعمل عليه

1932
01:47:56,137 --> 01:47:59,805
مرحبًا، آسفة لم أكن أعرف
.أن هناك أحد غيركِ هنا

1933
01:47:59,807 --> 01:48:01,407
.كم هذا سخيف
.لقد نسيت أن أعرفكم

1934
01:48:01,409 --> 01:48:04,310
.(هذه مستشارتي، دكتورة (ريبيكا غورين

1935
01:48:04,312 --> 01:48:06,178
.(هذه تهور، (جيليان

1936
01:48:06,180 --> 01:48:07,947
كل شخص له علاقة بهذا
سوف يعطس بقوة

1937
01:48:07,949 --> 01:48:10,349
.والجميع في هذا المبنى سوف يتحطم

1938
01:48:10,351 --> 01:48:12,852
.هذا غير مستقرًا تمامًا

1939
01:48:12,854 --> 01:48:14,553
هل نريد هذا الضوء السلامة؟

1940
01:48:14,555 --> 01:48:16,555
.أضواء السلامة هي للرجال

1941
01:48:16,557 --> 01:48:18,824
.أضواء السلامة هي للرجال

1942
01:48:21,194 --> 01:48:22,928
.أنّي أكره فعل هذا

1943
01:48:22,930 --> 01:48:25,931
.عليكم أن تتفقدوا هذا
.أصعدوا إلى السطح

1944
01:48:36,142 --> 01:48:37,943
هل هذا من أجلنا؟

1945
01:48:37,945 --> 01:48:41,780
.أظن بعض الناس تعرف ما الذي فعلناه

1946
01:48:41,782 --> 01:48:43,616
.حسنًا، هذا ليس فظيعًا

1947
01:48:44,084 --> 01:48:45,618
.لا، ليس كذلك

1948
01:48:45,620 --> 01:48:47,152
.أنه ليس فظيعًا على الإطلاق

1949
01:48:48,620 --> 01:48:57,152
<font color=#ffff00>"يوجد مشهد إضافي بنهاية الفيلم"</font>

1950
01:48:58,620 --> 01:49:17,152
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحــمد العــزّازي - د. عــلي طــلال - أحــمد الســيّد ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/ali.talaljanvaljan

1951
01:56:04,959 --> 01:56:06,758
."أنّي أطلق عليها "كسارة البندق

1952
01:56:06,760 --> 01:56:08,794
.لأنها تسحق الشبح

1953
01:56:08,796 --> 01:56:10,195
.لا، أنها تعمل على البندق فقط

1954
01:56:13,066 --> 01:56:14,333
.شيء ذكي

1955
01:56:19,439 --> 01:56:21,707
ما الأمر؟
هل سمعتِ شيء ما؟

1956
01:56:21,709 --> 01:56:24,409
.أجل، لقد سمعت شيء غريب جدًا

1957
01:56:26,312 --> 01:56:27,612
ما هو "زول"؟

