﻿1
00:00:02,657 --> 00:00:28,368
<font color="#0080c0">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#008000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:31,657 --> 00:00:35,368
".حسناً، نتيجة المُبارة "15 مقابل 14
.إنها لصالح هذا الفريق

3
00:00:35,411 --> 00:00:39,247
ـ هيّا بنا، إنها لصالحنا
ـ هيّا، هيّا واصلوا

4
00:00:44,003 --> 00:00:47,506
.أبقوا الكرة بالأعلى، هيّا
!ألعبوا بشكل جماعيّ

5
00:00:51,135 --> 00:00:55,263
ـ مرري الكرة إلى (كاري)، إنها سوف تضربها
ـ لا تضربي الكرة يا (كاري)، بل أرميها

6
00:00:56,641 --> 00:00:59,059
!(ـ (كاري
ـ إنها ضربت الكرة مُجدداً

7
00:00:59,143 --> 00:01:02,312
ـ لقد كُنا وشيكين من الفوز
ـ عليكِ أن تلعبِ بشكل مقبول

8
00:01:02,396 --> 00:01:04,523
لا يُمكننا الفوز بالمبارة بوجودها
.في الفريق

9
00:01:04,565 --> 00:01:06,983
!أنظروا إليها
.إنها كالمعتوه تقف هُناك

10
00:01:07,568 --> 00:01:09,569
.عليكِ اللعنة

11
00:01:11,568 --> 00:01:14,569
<font color="#ff0000">( كَــــاريّ )</font>

12
00:04:20,429 --> 00:04:21,595
!آه

13
00:04:37,029 --> 00:04:39,697
!ـ ساعدونيّ! ساعدونيّ
ـ ماذا تفعلين؟

14
00:04:39,781 --> 00:04:43,034
!ساعدونيّ! النجدة

15
00:04:43,326 --> 00:04:45,578
!ساعدونيّ

16
00:04:45,620 --> 00:04:47,913
ألديكِ حفاظة؟

17
00:04:47,956 --> 00:04:50,750
!ـ ساعدونيّ
(ـ ها أنتِ ذا، (كاري

18
00:04:53,462 --> 00:04:55,546
!ساعدونيّ! ساعدونيّ

19
00:04:57,632 --> 00:04:58,966
!ساعدونيّ

20
00:05:01,136 --> 00:05:03,429
!مُقرف

21
00:05:05,807 --> 00:05:10,144
.خذيّ، و أوقفي هذه القذارة

22
00:05:11,730 --> 00:05:14,065
!ـ أوقفي هذه الدماء
!ـ أوقفي هذه الدماء

23
00:05:15,484 --> 00:05:19,987
!أوقفي هذه الدماء
!أوقفي هذه الدماء

24
00:05:22,657 --> 00:05:25,659
ما الذي يجري هُنا؟
.أن هذا ليس تجمع لغرض التشجيع

25
00:05:25,744 --> 00:05:27,536
!أوقفي هذه الدماء

26
00:05:27,996 --> 00:05:31,791
!أوقفي هذه الدماء
!أوقفي هذه الدماء

27
00:05:31,833 --> 00:05:36,837
ـ (سو)، ما الذي تفعلينه؟
ـ لقد جاء الحيض لـ (كاري) و حسب

28
00:05:36,922 --> 00:05:39,048
ـ مَن جاء لها الحيض؟
(ـ (كاري

29
00:05:39,132 --> 00:05:40,883
ماذا تفعلين؟

30
00:05:43,804 --> 00:05:46,514
!أوقفي هذه الدماء
!أوقفي هذه الدماء

31
00:05:46,598 --> 00:05:49,225
.كاري)، لا عليكِ، لا عليكِ)
!(يا إلهي، (كاري

32
00:05:49,309 --> 00:05:51,185
.كاري)، أهدئي)
.هيّا

33
00:05:51,228 --> 00:05:54,980
.توقفِ عن ذلك! أهدأي الآن
.إستمعيّ إليّ

34
00:05:56,441 --> 00:06:00,236
.لا عليكِ، هيّا قفِ و أعتنيّ بنفسكِ
.هيّا

35
00:06:00,320 --> 00:06:04,490
.كونيّ ناضجة، هيّا قفِ و أعتني بنفسكِ
.هيا، أفعليّ ذلك

36
00:06:08,078 --> 00:06:10,037
ـ هل رأيتِ هذا؟
!ـ كلا

37
00:06:12,208 --> 00:06:14,960
.أخرجوا من هُنا، هيّا
!الآن، تحركوا

38
00:06:19,924 --> 00:06:21,174
.(كاري)

39
00:06:24,929 --> 00:06:29,891
.كاري)، أنا آسفة للغاية)
.لم أكن أعلم، إتفقنا؟ أنا آسفة

40
00:06:30,059 --> 00:06:33,562
.عزيزتي، هيّا أخبريني الآن
ألمَ تعرفين هذا الشيء؟ أنصتِ

41
00:06:34,397 --> 00:06:38,525
سأتكلم معكِ حيال هذا الشيء، إتفقنا؟
.الآن كُل ما عليكِ أن تهدئي

42
00:06:38,860 --> 00:06:42,946
.هل ترين؟ لقد رحلوا جميعاً
.سيكون الأمر على ما يُرام

43
00:06:58,296 --> 00:07:02,007
... ـ أليس إنها نوعاً ما كبيرة عن ظهور
ـ إنه حيضها الأول

44
00:07:02,341 --> 00:07:03,717
.أجل

45
00:07:06,637 --> 00:07:11,433
مورتي)، لغاية قبل نصف ساعة لم أكن)
.أظن إنها لم تكن تعرف شيء كهذا

46
00:07:14,270 --> 00:07:20,025
إنه حقاً صعب التصديق في هذا اليوم و فتاة
.في المدرسة الثانوية لا تعرف شيء كهذا

47
00:07:20,484 --> 00:07:23,028
... ـ بالواقع
ـ حسناً، إنها لم تكن تعرف ذلك

48
00:07:23,571 --> 00:07:25,071
لكنني لا أعلم لماذا يجب أن يكون
،هذا الشيء يُفاجئنّا

49
00:07:25,114 --> 00:07:27,490
.أعنيّ، من المعروف أن لديها أم

50
00:07:27,575 --> 00:07:30,577
آنسة (كولنز)، إننّا لا نتدخل في معتقدات
.الآخرين

51
00:07:30,620 --> 00:07:31,995
.أعرف ذلك

52
00:07:32,079 --> 00:07:34,706
... ـ بالنسبة لتلك الفتيات
ـ (كاري) دوماً كانت كبش فدائهم ليسخرون منها

53
00:07:34,790 --> 00:07:37,250
ـ عليكِ أن تفعليّ شيء حيال ذلك
ـ سأتولى ذلك

54
00:07:38,377 --> 00:07:43,256
لكن الأمر هو يا (مورتي) هو إننيّ
.كنتُ أعرف جيداً شعورهم إتجاءه

55
00:07:44,258 --> 00:07:48,136
أعني، الأمر كله جعلني فقط متورطة
.في إذائها، أيضاً

56
00:07:48,179 --> 00:07:49,304
هل تعرف ما أقصده؟

57
00:07:49,388 --> 00:07:54,643
ـ لقد كان حيضها الأول، بحق المسيح
ـ حسناً، سوف نرسلها للمنزل

58
00:07:54,685 --> 00:07:58,647
(ـ آنسة (فينتش)، أرسليّ لي (كايسي رايت
(ـ إنها (كاري وايت

59
00:08:04,528 --> 00:08:06,613
(ـ تفضليّ بالدخول، (كايسي
(ـ إنها تُدعى (كاري

60
00:08:07,490 --> 00:08:10,992
آنسة (فينتش)، أيُمكنكِ أن تجلبين بطاقة
الإستأذان من الدوام؟

61
00:08:12,245 --> 00:08:17,707
حسبتُ إنّك لربما تنالين قسطاً من الراحة اليوم
.(و تذهبِين للمنزل للإعتناء بنفسكِ، يا (كايسي

62
00:08:22,213 --> 00:08:25,048
.إننّا جميعاً آسفون للغاية حيال هذه الحادثة

63
00:08:31,764 --> 00:08:33,181
.(أدعى (كاري

64
00:08:36,811 --> 00:08:38,144
.شكراً لكِ

65
00:08:41,899 --> 00:08:45,360
هل ترغبين الذهاب إلى المشفى؟
أن ترتاحين لفترة من الزمن؟

66
00:08:45,403 --> 00:08:47,529
.أظن أن (كاري) بحاجة للذهاب إلى المنزل

67
00:08:51,492 --> 00:08:55,370
هل تودين أن نّقلكِ إلى المنزل؟
.بوسعنا الإتصال بسيارة أجرة

68
00:08:55,454 --> 00:08:57,580
واثقة للغاية إنها بمقدورها الذهاب
.سيراً إلى المنزل

69
00:08:57,873 --> 00:09:00,083
و (كاري)، لديكِ فترة راحة لأسبوع
.من الذهاب إلى صالة الرياضة

70
00:09:00,167 --> 00:09:02,669
فقط عليكِ الذهاب إلى القاعة
الدرسية، إتفقنا؟

71
00:09:04,880 --> 00:09:08,675
(ـ إننّا جميعاً آسفون للغاية حيال الحادثة، يا (كايسي
(ـ أدعى (كاري

72
00:09:37,121 --> 00:09:39,372
!كاري) المُخيفة)
!كاري) المُخيفة)

73
00:09:58,142 --> 00:10:00,810
هل كنت في "شيكاغو" منذُ عامين؟

74
00:10:00,895 --> 00:10:04,065
ـ "شيكاغو"؟
"ـ أجل، (بيل)، "شيكاغو

75
00:10:05,233 --> 00:10:07,651
."أجل، لقد كنتُ أسكن في "شيكاغو

76
00:10:08,445 --> 00:10:10,446
إنّكِ تعرفين هذا، أليس كذلك؟
لقد أخبرتكِ بهِ، صحيح؟

77
00:10:10,530 --> 00:10:12,865
.كلا، لم تفعل، عرفت الأمر لوحديّ

78
00:10:12,949 --> 00:10:15,451
.إنّكِ تنظرين إليّ بغرابة

79
00:10:17,120 --> 00:10:19,622
(ـ سيدة (وايت
ـ كيف حالكِ، سيدة (سنيل)؟

80
00:10:19,831 --> 00:10:21,707
ـ بخير
ـ و كيف حال الطبيب؟

81
00:10:22,459 --> 00:10:23,459
.بخير

82
00:10:23,502 --> 00:10:26,879
ـ و كيف حال إبنتكِ؟
ـ (سو) بخير

83
00:10:28,924 --> 00:10:32,301
ـ لمَ لا تتفضلين بالدخول، سيدة (وايت)؟
ـ يا لطفكِ

84
00:10:37,599 --> 00:10:40,643
ـ أظن أن (كاري) متواجدة في بعض
من دروس (سو)      ـ أجل

85
00:10:40,727 --> 00:10:45,773
 ـ ربما في وقت ما ترغب في زيارتها
 (ـ أنا هنا في عمل الرب، سيدة (سنيل

86
00:10:46,400 --> 00:10:50,319
إنني أنشر كُتب خلاص الرب المقدسة
.المباركة من قبل المسيح

87
00:10:50,946 --> 00:10:53,030
ـ أجل، بالطبع
ـ لديّ شيئاً هُنا لكِ

88
00:10:53,115 --> 00:10:55,991
أعيّ جيداً إنه سوف يبهركِ أنتِ
.و الطبيب

89
00:10:56,076 --> 00:10:59,870
إنه كتاب يتكلم عن نهج المراهقين في
.الخلاص من خلال سيد المسيح

90
00:11:00,205 --> 00:11:02,832
.لا أظن (سو) سوف يعجبها هذا

91
00:11:02,874 --> 00:11:07,211
الأطفال يتجولون وسط بريّة الذنوب
.(هذه الأيام، يا سيدة (سنيل

92
00:11:07,295 --> 00:11:11,340
ـ إبنتي (سو)، فتاة صالحة
(ـ إنه زمن الوقوع بالكفر، يا سيد (سنيل

93
00:11:11,425 --> 00:11:13,175
.سأحتسي الخمر بصحة هذا

94
00:11:14,344 --> 00:11:15,845
.لكننا جميعاً سوف نقرأ هذا

95
00:11:17,055 --> 00:11:19,723
.أرجو المعذرة
.(من فضلكِ أجلسيّ، سيدة (وايت

96
00:11:22,185 --> 00:11:23,978
مرحباً؟

97
00:11:24,020 --> 00:11:27,857
بيتي)، أيُمكنني الإتصال بكِ لاحقاً؟)
.مارغريت وايت) في منزليّ)

98
00:11:28,775 --> 00:11:30,359
هل تتهميننيّ؟

99
00:11:30,402 --> 00:11:31,402
.(وايت)

100
00:11:31,486 --> 00:11:32,862
.لا يُمكنني تصديق هذا

101
00:11:32,904 --> 00:11:34,780
فقط دعنيّ أتخلص منها و سوف
.أعاود الإتصال بك لاحقاً

102
00:11:41,455 --> 00:11:45,249
،)لديّ هُنا شيء من أجلكِ، سيدة (سنيل
.أظن إنّكِ ربما تستفادين منه

103
00:11:45,333 --> 00:11:48,878
سيدة (وايت)، أود أن أتبرع
... بخمسة

104
00:11:50,464 --> 00:11:51,881
.عشرة دولار

105
00:11:54,050 --> 00:11:55,217
.فهمت

106
00:12:10,734 --> 00:12:13,235
.أدعو لكِ أن يهديكِ المسيح

107
00:12:20,660 --> 00:12:24,830
ـ ألمَ تكن هذه والدة (كاري وايت)؟
ـ مهلاً، لم أكن أعلم إنّك عدتِ للمنزل

108
00:12:25,415 --> 00:12:26,457
ماذا كانت تُريد؟

109
00:13:09,501 --> 00:13:10,584
أجل؟

110
00:13:13,713 --> 00:13:14,797
.أجل

111
00:13:32,440 --> 00:13:33,816
.شكراً لك

112
00:13:40,657 --> 00:13:44,326
.أعرف إنّكِ تتنصتين الآن
.هيّا أنزليّ

113
00:14:02,013 --> 00:14:06,016
أمي؟
مَن ذلك المُتصل؟

114
00:14:16,027 --> 00:14:17,777
.أصبحتِ إمرأة الآن

115
00:14:18,529 --> 00:14:20,780
لماذا لم تخبرينيّ عن هذا الشيء
يا أميّ؟

116
00:14:24,910 --> 00:14:27,662
"لقد خلق الله "حواء" من ضلع "آدم

117
00:14:27,997 --> 00:14:31,249
و "حواء" كانت ضعيفة و تسببت بخراب
.العالم

118
00:14:31,334 --> 00:14:34,628
."و ذلك الخراب كان يُطلق عليه "الخطيئة
.هيّا قوليها

119
00:14:34,712 --> 00:14:36,963
"ـ الخراب كان يُطلق عليه "الخطيئة
ـ لماذا لم تخبريني بذلك، يا أمي؟

120
00:14:37,048 --> 00:14:38,673
ـ قوليها
ـ كلا

121
00:14:38,716 --> 00:14:42,969
"ـ الخراب كان يُطلق عليه "الخطيئة
"ـ الخراب كان يُطلق عليه "الخطيئة

122
00:14:43,554 --> 00:14:45,889
."و أول الذنوب هو "الجماع

123
00:14:46,515 --> 00:14:49,726
"ـ و أول الذنوب هو "الجماع
ـ لم أرتكب ذنباً، يا أميّ

124
00:14:49,810 --> 00:14:52,228
!ـ قوليها
ـ لم أرتكب ذنباً، يا أميّ

125
00:14:52,271 --> 00:14:53,438
."و أول الذنوب هو "الجماع

126
00:14:53,522 --> 00:14:55,523
."و أول الذنوب هو "الجماع
."و أول الذنوب هو "الجماع

127
00:14:55,566 --> 00:14:57,359
."و أول الذنوب هو "الجماع

128
00:14:57,401 --> 00:15:00,070
أميّ، لقد كنتُ خائفة للغاية و حسبتُ
.إنني أحتضر

129
00:15:00,112 --> 00:15:02,781
،الفتيات كانوا يسخرون منيّ جميعاً
.و كانوا يرمون الأشياء عليّ، يا أميّ

130
00:15:02,865 --> 00:15:04,866
ـ و "حواء" كانت ضعيفة، قوليها
!ـ كلا، أمي

131
00:15:04,909 --> 00:15:07,911
ـ و "حواء" كانت ضعيفة
!ـ كلا

132
00:15:07,953 --> 00:15:10,747
ـ و "حواء" كانت ضعيفة، قوليها يا إمرأة
!ـ كلا، أمي

133
00:15:10,790 --> 00:15:14,084
!ـ قوليها
ـ  "حواء" كانت ضعيفة

134
00:15:15,086 --> 00:15:19,923
.و لقد لعن الله "حواء" بلعنة
."و كانت هذه اللعنة هي "لعنة الدماء = الحيض

135
00:15:19,965 --> 00:15:24,427
.كان عليكِ أن تخبرينيّ، يا أمي
.كان عليكِ أن تخبرينيّ

136
00:15:24,845 --> 00:15:29,766
يا إلهي، ساعد هذه الإمرأة المذنبة
.و أبعد عنها الذنوب خلال حياتها و طريقها

137
00:15:30,351 --> 00:15:35,522
و بين لها ذلك إن بقيت غير مُذنبة أن
.لعنة الدماء" لن تأتي عليها قط"

138
00:15:35,606 --> 00:15:37,232
.لعل يتم إغوائها من قبل إعداء المسيح
.لعلها أرتكبت خطيئة بسبب أفكار شهوانية

139
00:15:37,274 --> 00:15:39,818


140
00:15:39,902 --> 00:15:42,112
!ـ كلا، أمي
(ـ لا تكذبين، يا (كاريتا

141
00:15:42,196 --> 00:15:44,114
ألا تعرفين الآن إنني أرى ما
في داخلكِ؟

142
00:15:44,198 --> 00:15:46,658
ـ إنني أرى الخطية بوضوح كما يراها الله
ـ كلا، لا يُمكنكِ معرفة ذلك، يا أمي

143
00:15:46,742 --> 00:15:47,992
ـ إنّكِ تؤذينيّ
ـ سوف نصليّ الآن

144
00:15:48,077 --> 00:15:49,703
ـ علينا أن نصليّ، يا إمرأة
!ـ كلا

145
00:15:49,787 --> 00:15:51,204
!كلا

146
00:15:51,288 --> 00:15:53,039
دعينا نصليّ للمسيح لكيّ يُخلصنا
.من أرواحنا الشهوانية المُذنبة

147
00:15:54,208 --> 00:15:57,502
.و لقد لعن الله "حواء" بلعنة
."و كانت هذه اللعنة هي "لعنة الدماء

148
00:15:58,671 --> 00:16:03,258
.و لقد لعن "حواء" بلعنة ثانية
."و هي لعنة "الإنجاب

149
00:16:03,300 --> 00:16:06,052
لقد أنجبت "حواء" "قابيل" من العرق
.و الدم

150
00:16:06,137 --> 00:16:07,804
.أيه أصل التكوين 3:16

151
00:16:07,888 --> 00:16:12,392
!أمي! دعيني أخرج من هُنا
!أرجوكِ، دعيني أخرج

152
00:16:12,476 --> 00:16:17,147
!أمي، أرجوكِ
!دعيني أخرج! يا إلهي

153
00:16:35,124 --> 00:16:38,543
،أبانا الذي في السّماء
.. ليتقدس إسمك

154
00:17:03,277 --> 00:17:04,861
.شكراً لكِ، أميّ

155
00:17:10,534 --> 00:17:12,452
.يُمكنكِ الخلود إلى النوم الآن

156
00:17:48,156 --> 00:17:54,578
هُناك قوة خارقة تسير
،في عروق الحمل

157
00:18:01,920 --> 00:18:11,929
كاري)؟)

158
00:18:17,269 --> 00:18:20,062
كاري)؟)
كاري)؟)

159
00:18:20,897 --> 00:18:23,899
ـ إفتحي الباب
ـ إنها مفتوحة، يا أميّ

160
00:18:34,578 --> 00:18:39,290
ـ ماذا كانت تلك الضوضاء؟
ـ أيّ ضوضاء تتكلمين عنها؟

161
00:18:43,378 --> 00:18:44,753
.هيّا أخلديّ إلى النوم

162
00:18:45,213 --> 00:18:47,798
.حسناً، أمي، إنني أتلو صلواتيّ

163
00:19:06,776 --> 00:19:14,783
ماذا سوف تتركون لنا، هل تتركون أشخاص
بسيارات كبيرة يسببون تلوث الهواء؟

164
00:19:17,245 --> 00:19:22,875
هل سوف تتركون أشخاص يقودن السيارات
بسرعة كبيرة مسببين دمار الطبيعة؟

165
00:19:24,252 --> 00:19:28,839
هل ستتركون أشخاص ينظرون للمقاعد
الخلفية لسيارتُنّا

166
00:19:28,882 --> 00:19:33,719
لسّاعات بعد خروجهم من الأبواب الخلفية
للفنادق التي أمضوا بها وقت راحتهم؟

167
00:19:35,639 --> 00:19:40,225
.قريباً سوف نكون جميعاً مع بعضنا البعض

168
00:19:41,019 --> 00:19:43,103
،و هذا قد يكون كافياً

169
00:19:43,980 --> 00:19:53,530
إن سمحت لنا أن نحظى بمكان صغير كافي يحتوي
،على هواء و السّلام بما في الكفاية لنحب بعضنا البعض

170
00:19:54,616 --> 00:19:57,076
.كما لو إنه ليس هُناك طريقة لمعرفة هذا

171
00:19:59,371 --> 00:20:02,289
،يجب عليّ أن أقول و أعترف

172
00:20:02,374 --> 00:20:06,377
أن هذه القصيدة تظهر موهبة شعرية
.أكثر إستثنائية

173
00:20:10,715 --> 00:20:14,468
.(موهبة إستثنائية بالنسبة لك، يا (تومي روس

174
00:20:16,680 --> 00:20:22,267
أتعلم، يا (تومي)، إنها نوعاً ما تختلف عن السقوط
.على الخط في لعبة "الركبي" وأحراز هدفاً

175
00:20:24,562 --> 00:20:27,898
حسناً، أيّها الصف، هل هُناك من لديه
أيّ إنتقادات؟

176
00:20:33,238 --> 00:20:34,446
هل هُناك أحد؟

177
00:20:36,282 --> 00:20:37,866
.إنها قصيدة جميلة

178
00:20:42,622 --> 00:20:46,417
!(كاري وايت)
.قصيدة جميلة

179
00:20:47,502 --> 00:20:48,836
.قصيدة جميلة

180
00:20:50,463 --> 00:20:52,423
!قصيدة جميلة

181
00:20:54,759 --> 00:21:00,806
، يا السّماء الجميلة الرائعة
.و الموجات الكهرومانية الصفراء لحبوب الذرة

182
00:21:00,974 --> 00:21:04,059
هل هذا يعني لكِ جميلاً؟
أليس كذلك، (كاري)؟

183
00:21:05,478 --> 00:21:08,814
حسناً، إنني أخشى أن يكون هذا
.(بالكاد إنتقاداً، يا (كاري

184
00:21:08,982 --> 00:21:10,441
.يا لك من وغد

185
00:21:11,901 --> 00:21:15,237
تومي)؟)
هل قلت شيئاً، يا (تومي)؟

186
00:21:15,572 --> 00:21:17,948
ـ مَن، أنا؟
ـ أجل، أنت

187
00:21:18,450 --> 00:21:20,284
."لقد قلتُ " تواضع

188
00:21:29,461 --> 00:21:31,420
(ـ قائمة الحضور، (بليك
ـ موجودة

189
00:21:31,504 --> 00:21:32,713
(ـ (بورن
ـ هُنا

190
00:21:32,797 --> 00:21:34,131
(ـ (غوغن
ـ موجودة

191
00:21:34,215 --> 00:21:35,467
(ـ (غرايس
ـ هُنا

192
00:21:35,551 --> 00:21:37,135
(ـ (هارغينسن
ـ هُنا

193
00:21:37,219 --> 00:21:38,470
(ـ (ليتن
ـ أجل

194
00:21:38,512 --> 00:21:40,013
(ـ (ماكديرمنت
ـ موجودة

195
00:21:40,097 --> 00:21:41,765
(ـ (أوشيه
ـ موجودة

196
00:21:41,807 --> 00:21:43,224
(ـ (بالوك
ـ هُنا

197
00:21:43,309 --> 00:21:44,809
(ـ (شايرز
ـ موجودة

198
00:21:44,894 --> 00:21:46,144
(ـ (سنيل
ـ هُنا

199
00:21:46,228 --> 00:21:47,479
(ـ (واتسون
ـ موجودة

200
00:21:47,563 --> 00:21:48,855
.(و (ويلسنز

201
00:21:49,815 --> 00:21:53,526
!حسناً، أصطفوا

202
00:21:55,321 --> 00:21:56,780
!تحركوا

203
00:21:58,741 --> 00:22:02,077
.هيّا أنهضوا الآن
!أعملوا صفيّن

204
00:22:04,455 --> 00:22:07,123
.أليس) و (ماري)، كونا في المقدمة)

205
00:22:08,250 --> 00:22:09,501
.(كاتي)

206
00:22:12,880 --> 00:22:16,841
.(و أنتِ أيضاً، (كريس
.أبصقي تلك العلكة

207
00:22:17,468 --> 00:22:22,847
ـ أين تُريدين أبصقها، آنسة (كولنز)؟
ـ كُل ما أكترث له هو أن ترميها من فمكِ و حسب

208
00:22:34,819 --> 00:22:37,445
أبعديّ هذه الإبتسامة المتعجرفة من وجهكِ
.(يا (نورما

209
00:22:41,367 --> 00:22:46,955
حسناً، أريدكم أن تعرفوا الآن إنّكم قد
.فعلتم شيء سيء للغاية البارحة

210
00:22:47,039 --> 00:22:48,915
.شيء سيء للغاية

211
00:22:53,254 --> 00:22:57,257
هل سبق و أن واحدة منكم توقفت عن
التفكير أن (كاري وايت) لديها عواطف؟

212
00:22:59,218 --> 00:23:01,636
هل سبق و أنّ واحدة منكم فعلت ذلك؟

213
00:23:06,058 --> 00:23:11,062
كلا، أظنكم مشغُولات للغاية حيال التفكير
.عن مواعيدكن الغرامية و الحفلات الراقصة

214
00:23:14,483 --> 00:23:19,028
.(أظن بوسعكِ أختيار رفيقكِ، يا (كريس
مَن هو الرجل المحظوظ يا ترى؟

215
00:23:19,905 --> 00:23:21,614
(ـ (بيليّ نولان
ـ مَن؟

216
00:23:22,533 --> 00:23:25,076
(ـ (بيلي نولان
ـ معذرةً، أيـُمكنكِ أن تتكلمين بصوتٍ عال؟

217
00:23:25,119 --> 00:23:26,578
!(بيليّ نولان)

218
00:23:27,079 --> 00:23:29,247
.حسناً، إنه ليس شخصاً محظوظ

219
00:23:36,088 --> 00:23:37,922
ماذا عنكِ، يا (سو)؟

220
00:23:38,924 --> 00:23:42,260
ـ مَن أخترتِ أن يُرافقكِ للحفلة؟
(ـ (تومي روس

221
00:23:43,721 --> 00:23:45,013
.حسناً

222
00:23:51,812 --> 00:24:00,069
و الآن أعلمكم بفكرتيّ حيال هذه الحادثة، هو فصلكم
.من المدرسة لـ 3 أيام و عدم إعطاكم تذاكر للحفلة

223
00:24:02,323 --> 00:24:03,448
ماذا؟

224
00:24:03,949 --> 00:24:05,033
.يا إلهيّ

225
00:24:07,453 --> 00:24:11,497
تتعرضون لهذا الشيء طالما أنتم على قيد
.الحياة، صحيح؟ إنكم تستحقون هذا الشيء

226
00:24:13,709 --> 00:24:19,255
لا أظن أنّ واحدة منكم لديها فكرة
.حيال الفعل المُشين الذي أرتكبته

227
00:24:21,634 --> 00:24:26,387
لكن الإدارة قررت معاقبتكم بالبقاء
.لسّاعات إضافية لإسبوع واحد بعد الدوام

228
00:24:32,019 --> 00:24:34,395
.ما يزال هُناك شيء واحد صغير

229
00:24:34,980 --> 00:24:36,981
.سيكون أنا من يُنفذ العقاب

230
00:24:37,650 --> 00:24:43,988
،و هو لقرابة 50 دقيقة كُل اليوم
.إبتداءً من اليوم، القيام بتمارين رياضية

231
00:24:44,949 --> 00:24:47,367
ـ هل فهمتم؟
ـ أنا لن أنخرط بهذا الشيء

232
00:24:53,332 --> 00:24:55,333
.(الأمر متروك إليكِ، يا (كريس

233
00:24:56,710 --> 00:24:58,711
.و متروك إليكم جميعاً

234
00:25:00,256 --> 00:25:07,887
سيكون عقاب التّخلف عن تلك التمارين هو
.فصل لـ 3 أيام و عدم إعطاكم تذاكر للحفلة

235
00:25:10,516 --> 00:25:12,267
هل هُناك من أراء آخرى؟

236
00:25:14,311 --> 00:25:16,437
.جيد، غيرّوا ملابسكم الآن

237
00:25:19,358 --> 00:25:22,193
ـ إلى أين تذهبين؟
... ـ لا يُمكنني المكوث

238
00:25:22,278 --> 00:25:24,362
ـ هيّا
ـ ألا تأتين معنّا؟

239
00:25:24,405 --> 00:25:27,366
ـ لن أتيّ
ـ هل حقاً لن تأتين؟

240
00:25:27,450 --> 00:25:31,412
ـ لن أتيّ
(ـ أنا لا أريد أن أفوت الحفلة، يا (كريس

241
00:25:32,122 --> 00:25:33,122
!تباً

242
00:25:33,206 --> 00:25:38,085
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.أثنان، أثنان، ثلاثة، أربعة

243
00:25:38,169 --> 00:25:42,965
.ثلاثة، أثنان، ثلاثة، أربعة
.أربعة، أثنان، ثلاثة، أربعة، خمسّة

244
00:25:43,049 --> 00:25:45,050
!(هيّا بنشاط يا (نورما
.هيّا

245
00:25:45,135 --> 00:25:49,179
.ثمانية، أثنان، ثلاثة، أربعة
.واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة

246
00:25:49,222 --> 00:25:53,058
.أثنان، أثنان، ثلاثة، أربعة
.ثلاثة، أثنان، ثلاثة، أربعة

247
00:25:53,101 --> 00:25:57,187
.مدوا ظهركم، أثنان، ثلاثة، أربعة
.مدوا ظهركم، أثنان، ثلاثة، أربعة

248
00:25:57,230 --> 00:25:59,315
.(مدّي ظهركِ، (نورما

249
00:25:59,399 --> 00:26:04,153
.مدوا ظهركم، أثنان، ثلاثة، أربعة
.واحد، أثنان، أنزلوا، أصعدوا

250
00:26:04,237 --> 00:26:08,282
.أنزلوا، أصعدوا، واحد، أثنان
.واحد، أثنان

251
00:26:08,366 --> 00:26:10,409
!واحد، أثنان، بُسرعة

252
00:26:10,535 --> 00:26:14,830
.واحد، أثنان، واحد، أثنان

253
00:26:14,914 --> 00:26:21,837
.أثنان، ثلاثة، أربعة

254
00:26:22,547 --> 00:26:27,801
،خمسة، ستة

255
00:26:27,886 --> 00:26:33,098
،سبعة، ثمانية

256
00:26:33,224 --> 00:26:37,811
،تسعة، عشرة

257
00:26:37,896 --> 00:26:41,732
،أحدى عشر، أثنى عشر

258
00:26:41,775 --> 00:26:46,070
.ثلاثة عشر، أربعة عشر، خمسة عشر

259
00:27:03,939 --> 00:27:05,859
<font color="#0080c0">."المُعجزة في اليوم الذي يُتخلص من الشيطان"
.(بون)، (تشالرز يوجين)</font>

260
00:27:07,939 --> 00:27:09,859
."الأدراك الكونيّ"<font color="#0080c0">
.(باوك)، (ريشارد موريس)
."دراسة في تطوير الأدراك البشريّ"</font>

261
00:27:11,939 --> 00:27:13,859
<font color="#0080c0">."المُعجزة"
.(بقلم الكاتب (موباسان، غاي دي</font>

262
00:27:13,900 --> 00:27:15,859
<font color="#0080c0">."القوى الخفية في العقل"
.(بقلم الكاتب (أوغليف أر.دي</font>

263
00:27:15,900 --> 00:27:17,859
<font color="#0080c0">."العلم السرّي حول المعجزات"
.(بقلم الكاتب (ماكس فريدوم</font>

264
00:27:20,939 --> 00:27:25,859
.واحد، أثنان، واحد، أثنان، واحد، أثنان

265
00:27:25,944 --> 00:27:27,403
.واحد، أثنان

266
00:27:27,570 --> 00:27:31,824
.هيّا أرفعوا ركبكم إلى الأعلى
.واحد، أثنان، واحد، أثنان

267
00:27:32,325 --> 00:27:36,537
ـ هيّا، إنّكم تبلون بلاءً حسن
ـ لن تفلت بهذا الشيء دون عقاب

268
00:27:36,996 --> 00:27:40,874
ـ سوف أنال منها
(ـ لا داعي لذلك، (كريس

269
00:27:42,168 --> 00:27:44,211
.لقد نفذ صبريّ

270
00:27:44,838 --> 00:27:47,506
.واحد، أثنان، واحد، أثنان

271
00:27:48,967 --> 00:27:51,218
(ـ لم ينتهي الوقت، يا (هارغسون
ـ لقد أنتهى بالنسبة ليّ

272
00:27:51,302 --> 00:27:52,803
.واصلوا التمرين

273
00:27:53,388 --> 00:27:57,141
ـ حسناًـ لقد تبقت 10 دقائق
... ـ لتمضين معها

274
00:28:00,562 --> 00:28:04,189
.لا يُمكنكِ التعديّ علينا
!سوف تندمين على هذا، أيتها العاهرة

275
00:28:04,274 --> 00:28:06,442
كلمة واحدة آخرى و سوف ألقنكِ
.درساً لن تنسينه

276
00:28:06,526 --> 00:28:08,026
هل فهمتيننيّ؟

277
00:28:08,111 --> 00:28:12,948
إنها لن تفلت بهذا الشيء دون عقاب
إذا أتحدتم معاً، يا (نورما)؟

278
00:28:13,658 --> 00:28:14,867
هيلين)؟)

279
00:28:15,702 --> 00:28:19,788
ـ (سو)؟
(ـ أخرسي و حسب (كريس

280
00:28:22,292 --> 00:28:26,211
.لن ينتهي الأمر لهذا الحد
!سوف ترين هذا قريباً

281
00:28:26,254 --> 00:28:28,714
.(إنّكِ مطرودة من الحفلة، يا (هارغينسون

282
00:28:30,842 --> 00:28:32,885
.حسناً، إنتهى العرض

283
00:28:32,927 --> 00:28:37,014
!إلى مكانكم، واصلوا الهرولة
.واحد، أثنان ،واحد، اثنان

284
00:28:58,077 --> 00:29:04,124
."التحريك الذهنيّ"
،يُعتقد هو القدرة على تحريك

285
00:29:04,876 --> 00:29:13,717
."أو تغيّر الأشياء بفعل قوة نابعة من العقل"

286
00:29:36,033 --> 00:29:37,158
ـ مرحباً
ـ مرحباً

287
00:29:37,243 --> 00:29:41,955
ـ المدرب قال إنني سأدخل البطولة
ـ أأنت تمزح؟ رائع

288
00:29:43,958 --> 00:29:47,794
ـ ما الخطب؟
ـ أيُمكنني التكلم معك؟

289
00:29:47,836 --> 00:29:50,088
ـ الآن؟
ـ إنه أمر بالغ الأهمية

290
00:29:52,299 --> 00:29:53,341
.حسناً

291
00:29:53,425 --> 00:29:56,803
... ـ (تومي)، إن طلبت منّك شيئاً
ـ أجل؟

292
00:29:56,887 --> 00:30:00,765
يعد مهم بالنسبة ليّ، هل سوف
تفعله؟

293
00:30:01,433 --> 00:30:02,559
.أجل

294
00:30:06,105 --> 00:30:08,439
أريدك أن تُرافق (كاري وايت) إلى
.الحفلة

295
00:30:22,288 --> 00:30:24,163
كيف الحال؟

296
00:30:46,145 --> 00:30:47,520
!(مرحباً، (فريدي

297
00:30:47,605 --> 00:30:50,148
هل تود الذهاب إلى حانة "منسكي" لكيّ
نحظى ببعض المُخدرات؟

298
00:30:54,820 --> 00:30:57,405
.كلا، في وقتاً لاحق

299
00:30:57,698 --> 00:31:00,825
!ـ يا لك من مُخنث
ـ أعطني واحدة من تلك الجعات

300
00:31:00,868 --> 00:31:02,952
ـ تباً لك
!ـ حسناً

301
00:31:18,344 --> 00:31:20,386
!مرحباً، يا رجل

302
00:31:29,605 --> 00:31:32,649
ـ سُحقاً
ـ أحترس، أيّها الغبي

303
00:31:44,244 --> 00:31:47,288
ـ لا تنعتيني بذلك
ـ حسناً، أنظر ماذا فعلت

304
00:31:51,377 --> 00:31:53,044
.أيّها الغبي

305
00:31:54,963 --> 00:31:56,756
ـ حذرتكِ أن لا تنعتينيّ بذلك
!ـ أحترس

306
00:31:58,133 --> 00:31:59,509
!أيّها الأحمق

307
00:32:00,469 --> 00:32:04,013
ـ أأنتِ خائفة؟
ـ ماذا، هل تُريد قتلنا؟

308
00:32:07,601 --> 00:32:08,935
.أيّها الأبله

309
00:32:10,771 --> 00:32:12,063
!عليكِ اللعنة

310
00:32:47,474 --> 00:32:49,142
.حسناً، سوف أرافُقها

311
00:33:12,917 --> 00:33:14,960
.لا تكن في عجلة من أمرك

312
00:33:17,046 --> 00:33:18,672
.بالله عليك

313
00:33:19,674 --> 00:33:21,759
."لا تكن في عجلة من أمرك"

314
00:33:21,843 --> 00:33:23,510
،إنني في عجلة من أمري بسببكِ
هل تعرفين ذلك؟

315
00:33:23,553 --> 00:33:24,636
.كلا، لست كذلك

316
00:33:24,679 --> 00:33:26,930
ـ يا لكِ من مُزعجة
ـ إنّك لا تعني ذلك

317
00:33:27,015 --> 00:33:28,682
.أنا لا أعني ذلك

318
00:33:32,604 --> 00:33:35,939
إنّكِ فتاة مجنونة، هل تعرفين ذلك؟

319
00:33:42,739 --> 00:33:44,072
.تعال إلى هُنا

320
00:33:45,325 --> 00:33:46,617
.تباً

321
00:34:03,593 --> 00:34:05,552
سُحقاً، ما خطبكِ؟

322
00:34:05,595 --> 00:34:09,890
ـ ألا يُمكنك الإنتظار دقيقة؟
ـ لماذا؟ إننّا نقوم بهذا الشيء طوال الوقت

323
00:34:10,266 --> 00:34:12,059
.يا لك من شخص جاهل للغاية

324
00:34:15,563 --> 00:34:19,107
أجل، لكن هذا ما يعجبكِ بيّ، صحيح؟
.إنني أعرف هذا جيداً

325
00:34:19,192 --> 00:34:20,734
.هُراء

326
00:34:20,819 --> 00:34:22,694
حقاً؟

327
00:34:24,072 --> 00:34:27,157
.إنني أعرف ماذا تحبين فيّ
هذا الشيء، أليس كذلك؟

328
00:34:27,659 --> 00:34:29,076
!كلا

329
00:34:32,580 --> 00:34:34,039
.أيّها الأبله

330
00:34:34,916 --> 00:34:38,961
.أظن إنني حذرتكِ بأن لا تقولين هذا
.أتعرفين شيئاً، إنّكِ فتاة وغدة

331
00:34:39,045 --> 00:34:44,091
.هذا كُل ما في الأمر، إنّكِ كذلك
.إنني واثق للغاية

332
00:34:47,053 --> 00:34:48,262
،)بيلي)

333
00:34:51,766 --> 00:34:53,141
.تعال إلى هُنا

334
00:34:54,352 --> 00:34:56,353
.بيلي)، هيّا)

335
00:35:01,442 --> 00:35:02,734
.هيّا

336
00:35:08,950 --> 00:35:11,076
.أريد منّك أن تفعل شيئاً

337
00:35:11,452 --> 00:35:14,538
ـ ما هو؟
ـ شيئاً مهماً

338
00:35:20,628 --> 00:35:21,795
.(بيليّ)

339
00:35:25,508 --> 00:35:30,137
.(بيلي)

340
00:35:31,347 --> 00:35:34,850
.(بيلي)

341
00:35:35,810 --> 00:35:39,354
.(بيلي)، (بيلي)

342
00:35:42,025 --> 00:35:44,651
.(بيليّ)، إنني أكره (كاري وايت)

343
00:35:45,778 --> 00:35:46,820
مَن؟

344
00:36:13,014 --> 00:36:16,892
(ـ مرحباً، (كاري
ـ مرحباً

345
00:36:17,518 --> 00:36:20,062
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير

346
00:36:20,355 --> 00:36:21,480
.جيد

347
00:36:24,442 --> 00:36:26,026
ماذا تفعلين؟

348
00:36:26,527 --> 00:36:27,778
.أقرء

349
00:36:28,696 --> 00:36:30,781
حقاً؟
ماذا تقرأين؟

350
00:36:32,116 --> 00:36:35,160
.حول الخيّاطة

351
00:36:35,411 --> 00:36:37,204
.الخيّاطة، هذا جيد

352
00:36:40,166 --> 00:36:43,919
إذا لم يكن لديكِ موعد للحفلة في الجمعة
القادمة، هل تودين الذهاب معيّ؟

353
00:36:44,003 --> 00:36:46,129
ـ ماذا؟
ـ إلى الحفلة

354
00:36:46,214 --> 00:36:49,841
.في الجمعة القادمة
... أعيّ جيداً أن عرض مُتأخر، لكن

355
00:36:50,218 --> 00:36:52,469
... كاري)، (كاري)، دعينيّ)

356
00:36:58,059 --> 00:37:02,563
هيّا يا فتيات، عليكم مواصلة تمارين التي
.تدربتم عليها البارحة، سأوفيكم هُناك

357
00:37:13,283 --> 00:37:14,534
كاري)؟)

358
00:37:15,953 --> 00:37:17,203
.(كاري)

359
00:37:19,581 --> 00:37:21,374
مرحباً، (كاري)، ما الخطب؟

360
00:37:21,959 --> 00:37:24,085
ـ ماذا حدث؟
ـ لا شيء

361
00:37:24,753 --> 00:37:26,754
هل تعرضت لكِ أحدى تلك الفتيات؟

362
00:37:27,381 --> 00:37:30,466
ـ هل أساءت لكِ أحدى هذه الفتيات؟
ـ كلا

363
00:37:32,636 --> 00:37:36,222
حسناً، ما الأمر، ذا؟
يُمكنكِ الوثوق بيّ، هل تعرفين ذلك؟

364
00:37:38,100 --> 00:37:41,728
ـ هل سوف تخبريني؟
ـ لقد دُعوّت إلى الحفلة

365
00:37:44,106 --> 00:37:46,482
.هذا خبر رائع

366
00:37:46,567 --> 00:37:49,485
إذاً، لماذا تجلسين هُنا حزينة؟

367
00:37:49,820 --> 00:37:53,448
ـ (تومي روس) هو من قدم الدعوة ليّ
ـ هذا أيضاً شيء رائع

368
00:37:53,782 --> 00:37:57,869
ـ إنه شاب لطيف للغاية
ـ إنني أعرف مع مَن سوف يذهب

369
00:37:59,038 --> 00:38:01,956
،إنهم فقط يحاولون خداعيّ مُجدداً
.أعرف ذلك جيداً

370
00:38:01,999 --> 00:38:07,295
.ربما ليس كذلك
.أعنيّ، إنه حقاً كان يعني بذلك

371
00:38:08,088 --> 00:38:10,298
بالله عليكِ (كاري)، دعينا نُفكر
.حيال هذا الأمر الآن

372
00:38:10,382 --> 00:38:13,926
.أعني، لعله يكون أمر رائع
.ربما إنّكِ تحظين بوقت رائع

373
00:38:14,094 --> 00:38:15,303
.(كاري)

374
00:38:16,138 --> 00:38:17,972
.هيّا (كاري)، أريد أن أتكلم معكِ

375
00:38:18,015 --> 00:38:20,141
.حيال هذا السّلوك المُتعلق بشخصيتكِ

376
00:38:20,184 --> 00:38:24,520
أعنيّ، إنّكِ تتجولين بالجوار بمفردكِ
.و يشوب وجهكِ الحزن

377
00:38:24,772 --> 00:38:26,022
.(كاري)

378
00:38:26,899 --> 00:38:30,485
.تعاليّ إلى هُنا، يا لكِ من فتاة سخيفة
.أريدكِ أن تنظرين إلى نفسكِ

379
00:38:34,198 --> 00:38:35,531
هل تنظرين إلى هذا؟

380
00:38:37,242 --> 00:38:38,493
.هيّا

381
00:38:40,287 --> 00:38:43,873
.الآن، تنظرين إلى فتاة جميلة
.أنظري إلى عيناكِ

382
00:38:44,666 --> 00:38:47,794
القليل من مُجمّل الرموش سوف يظهر
.جمالها

383
00:38:48,003 --> 00:38:53,257
.أستخدمي القليل من أحمر الشفاه لشفتيكِ
.لديكِ شفتين جميلة و وجنات بارزة

384
00:38:54,051 --> 00:38:56,302
.أنظري إلى شعركِ
.لديكِ شعراً جميل

385
00:38:56,345 --> 00:38:59,347
.بوسعكِ رفعه قليلاً إلى الأعلى
.و عمل ضفيرة صغيرة

386
00:38:59,431 --> 00:39:02,141
ما رأيكِ؟
.أجل

387
00:39:04,019 --> 00:39:05,103
حسناً؟

388
00:39:07,314 --> 00:39:11,317
ـ حسناً، ماذا تُريدين أن تعرفين؟
ـ لماذا (تومي) طلب منها مرافقته إلى الحفلة؟

389
00:39:13,362 --> 00:39:15,696
ـ حسناً؟
ـ لقد طلبتُ منه و حسب

390
00:39:17,449 --> 00:39:18,574
لماذا؟

391
00:39:19,701 --> 00:39:21,077
لأيّ سبب؟

392
00:39:23,163 --> 00:39:24,831
ما الذي يدور في بالكِ؟

393
00:39:24,873 --> 00:39:31,212
(حسبتُ إنه سيكون شيء جيد لـ (كاري
... أن تنخرط بالأشياء و تنضم مع الناس

394
00:39:31,255 --> 00:39:33,840
ـ تعنين تجعليها جزءً من الأشياء؟
ـ صحيح

395
00:39:34,508 --> 00:39:38,553
.(بالله عليكِ، (سو
.نحن لسنا بذلك الغباء

396
00:39:39,596 --> 00:39:42,515
(ـ و لا حتى (كاري
ـ ربما ليس كذلك، لا أعلم

397
00:39:43,559 --> 00:39:45,101
تعنين إنّكِ لن تذهبين إلى الحفلة؟

398
00:39:45,185 --> 00:39:48,062
تعنين إنّك سوف تبقين بالمنزل
و تفوتين حفلة تخرجكِ؟

399
00:39:49,148 --> 00:39:50,398
.تفضليّ بالدخول

400
00:39:51,191 --> 00:39:54,193
ـ ما الأمر؟
(ـ فقط جلبتُ أوراق حفل الحضور، آنسة (كولنز

401
00:39:54,236 --> 00:39:57,405
.شكراً لكِ
.تعلمين ليس بمقدوركِ الذهاب دون موعداً

402
00:40:01,451 --> 00:40:03,703
ـ هل هُناك شيء آخر، (نورما)؟
(ـ كلا، يا آنسة (كولنز

403
00:40:03,745 --> 00:40:05,413
.(شكراً لكِ، (نورما

404
00:40:10,460 --> 00:40:13,296
ـ دعونا نرجع إلى موضوعنا
ـ آنسة (كولنز)، يجدر بيّ الذهاب إلى التمرين

405
00:40:13,380 --> 00:40:15,423
حسناً، ذلك شيء سيء للغاية، صحيح؟

406
00:40:15,591 --> 00:40:17,258
إذا لا تُماتعين، فهذا الأمر يقع
.(على عاتقنا أنا و (سو

407
00:40:17,301 --> 00:40:18,926
.لكنني أمانع

408
00:40:19,136 --> 00:40:23,848
مالم، بالطبع تودون إكمال هذه الحوار
.(في مكتب السّيد (مارتون

409
00:40:24,099 --> 00:40:26,434
ما المشكلة في ذلك؟

410
00:40:26,518 --> 00:40:30,479
(لأنه شيء مهم بالنسبة لـ (كاري وايت
.و أنت تعرف هذا جيداً

411
00:40:31,190 --> 00:40:35,276
ـ لقد رفضت المجيء، بأي حال
ـ لكن بوسعك تغير رأيها

412
00:40:35,319 --> 00:40:38,196
- Don't count your chickens.
ـ لا تحاول فعل هذا و حسب

413
00:40:38,280 --> 00:40:41,991
ـ حسناً، لن أحاول
ـ مهلاً، هذا ليس جيداً

414
00:40:43,744 --> 00:40:46,537
لا يُمكنكِ أن تجبري أحد أن لا يصطحب
.شخصاً ما إلى الحفلة

415
00:40:46,622 --> 00:40:50,083
بمقدوري التأكد إنّكِ لن تتسبين الإذى
.لـ (كاري وايت) بعد الآن

416
00:40:50,126 --> 00:40:53,837
.(إننّا لا نحاول إيذائها، آنسة (كولنز
.بل نحاول مُساعدتها

417
00:40:53,922 --> 00:40:55,297
كيف؟

418
00:41:02,305 --> 00:41:09,061
حسناً، (تومي)، ألا تظن برأيك إنّك سوف تبدو
شخص مُضحك بمرافقتك (كاري وايت)؟

419
00:41:09,145 --> 00:41:11,146
.نحن لا نكترث كيف يكون مظهرنا

420
00:41:12,857 --> 00:41:14,650
أليس كذلك؟

421
00:41:20,156 --> 00:41:21,281
ماذا؟

422
00:42:18,548 --> 00:42:20,340
(ـ مرحباً، (كاري
ـ مرحباً

423
00:42:21,634 --> 00:42:25,053
ـ إذاً، هُنا حيث تسكنين
ـ ماذا الذي تفعله هُنا؟

424
00:42:25,430 --> 00:42:27,222
هل ستطلبين منيّ الدخول؟

425
00:42:27,932 --> 00:42:29,224
لمَ لا؟

426
00:42:33,062 --> 00:42:34,563
.إنه وقت إستراحة أميّ

427
00:42:35,231 --> 00:42:39,067
ـ ماذا تُريد؟
ـ يا إلهي، لنعود إلى موضوعنا

428
00:42:41,154 --> 00:42:42,863
ـ بشأن الحفلة
ـ لقد سبق و أن أخبرتك

429
00:42:42,905 --> 00:42:45,157
أعلم، لكن ليس هُناك أيّ شيء
. يُمكنني قوله لكيّ أقوم بتغير رأيكِ

430
00:42:45,241 --> 00:42:47,576
ـ الفتيات يفعلون ذلك الشيء دوماً
ـ لماذا تفعل هذا الشيء؟

431
00:42:47,910 --> 00:42:49,745
ـ لأنني أريد هذا
ـ كلا، لا تُريد

432
00:42:49,787 --> 00:42:51,580
كاري)، بالله عليكِ، أنا لا أفعل)
.أيّ شيء لا أود القيام بهِ

433
00:42:51,622 --> 00:42:53,915
ـ لا يُمكنني المجئ
ـ بلى، يُمكنكِ

434
00:42:54,000 --> 00:42:55,208
كاري)؟)

435
00:42:55,752 --> 00:42:58,253
ـ يُستحسن أن ترحل
ـ إلا أن توافقين

436
00:42:58,296 --> 00:43:01,381
ـ كلا، لا يُمكنني
ـ بلى، يُمكنكِ

437
00:43:01,716 --> 00:43:03,216
.لقد قلتُ لا يُمكنني

438
00:43:03,259 --> 00:43:04,509
كاري)؟)

439
00:43:05,720 --> 00:43:07,262
.بلى، يُمكنكِ

440
00:43:07,680 --> 00:43:10,724
ـ أيُمكنك الرحيل لو سمحت؟
ـ إلا أن توافقين على ذلك

441
00:43:11,142 --> 00:43:13,435
لماذا هو مهم للغاية بالنسبة لك؟

442
00:43:15,313 --> 00:43:18,774
.لا أعلم
.لعله إنّكِ أنعجبتِ بقصيدتيّ

443
00:43:19,275 --> 00:43:20,484
.(كاري)

444
00:43:24,405 --> 00:43:28,116
ـ حسناً، سأذهب
ـ حسناً، سوف أصطحبكِ عند السّاعة الثامنة مساءً

445
00:43:30,286 --> 00:43:31,453
.حسناً

446
00:43:35,500 --> 00:43:39,419
ما الخطب، (ويلي)؟
سوف نقوم بإيقاظ الخنازير الصغيرة؟

447
00:43:40,630 --> 00:43:44,257
أتعلم، إنه عمل لخطير من أجل
.القيام بمزحة

448
00:43:44,300 --> 00:43:47,302
ـ هل تود التنحيّ؟
ـ كلا، إنها مزحة جيدة

449
00:43:47,387 --> 00:43:50,263
ـ إنّك تراهن إنها مزحة جيدة
ـ إنها مزحة جيدة

450
00:43:50,306 --> 00:43:51,473
.أنظر إلى هذا

451
00:43:51,974 --> 00:43:54,101
ـ ماذا؟
ـ جميع هذه الخنازير

452
00:43:54,727 --> 00:43:57,979
ـ عمّا أنت تتحدث؟
ـ أنظر إلى هذه الخنازير المرسومة

453
00:43:58,439 --> 00:44:02,025
(الأحمق قريبي العجوز (هينتي نتويت
.قد رسم هذه الخنازير حول هذا المكان

454
00:44:02,110 --> 00:44:04,986
أعلم، لقد خرجتُ مع فتاة تكلفت
.بهذه الخنازير

455
00:44:05,071 --> 00:44:06,405
!لقد كانت خنزيرة حقيقية

456
00:44:06,489 --> 00:44:09,324
ـ هل يُمكنك أن تخرس؟
ـ أيُمكنك أن تدعني أصعد، يا رجل؟

457
00:44:09,826 --> 00:44:12,160
سوف أقتل ذلك الخنزير، صحيح؟

458
00:44:13,955 --> 00:44:17,833
!أيّها الخنزير، لقد جئتُ إليك

459
00:44:18,000 --> 00:44:20,877
،سوف أقوم بسحق روؤسكم الصغيرة
.و لا تقلقون حيال

460
00:44:20,962 --> 00:44:24,256
.و لا تقلقوا بشأن أكلكم بعد الآن

461
00:44:24,340 --> 00:44:26,675
.تعالوا إلى هُنا، أيتها الخنازير
.تعالوا إلى هُنا، أيها الأوغاد

462
00:44:26,717 --> 00:44:28,718
.تعالوا إلى هُنا أيّها الأوغاد

463
00:44:28,803 --> 00:44:30,387
.أنظروا إلى هذا الذي هُناك

464
00:44:30,471 --> 00:44:33,640
ـ أيُمكنك أن تخرس و تنهي الأمر؟
ـ علينا إعطاءهم فرصة

465
00:44:33,683 --> 00:44:35,225
ـ تعال إلى هُنا أيّها الوغد
ـ حقاً؟

466
00:44:35,309 --> 00:44:39,354
.لا يُمكنك إنهاء الأمر و أنت واقف هُنا
.إنهي الأمر و حسب يا رجل

467
00:44:39,439 --> 00:44:43,943
ـ لا يُمكنني، عليك فعل هذا
ـ عرفتُ ذلك، عرفتُ إنه سيحدث هذا

468
00:44:44,528 --> 00:44:46,863
.أمسك هذا الشيء، أيّها الخنزير
.تباً لك

469
00:44:46,905 --> 00:44:48,364
(ـ أفعلها، (بيلي
ـ أتعرف شيئاً، إنّك وغد و حسب

470
00:44:48,449 --> 00:44:50,032
ـ أنتِ أخرسي
!ـ أفعلها

471
00:44:50,075 --> 00:44:54,203
!حسناً، هيّا تحركوا
.هذا هو الأمر، هيّا، هيّا

472
00:44:54,288 --> 00:44:58,708
.تحركوا من مكانكم
.أجل، يالك من فتىٍ مُطيع، أجل

473
00:44:59,042 --> 00:45:01,919
!أفعلها
!أفعلها

474
00:45:16,059 --> 00:45:18,936
كاري)، إنّكِ لم تلمسين كيكتكِ)
.المصنوعة بالتفاحة

475
00:45:19,021 --> 00:45:21,147
 إنها تسبب ليّ ظهور  البثور على وجهيّ
.يا أمي

476
00:45:21,231 --> 00:45:24,192
البثور تظهر على وجهك عندما
.يعاقبكِ الرب

477
00:45:25,569 --> 00:45:27,069
ـ أمي؟
ـ أجل؟

478
00:45:27,696 --> 00:45:32,366
أميّ، من فضلكِ أدركِ إنني بدأت
.أحاول الإختلاط مع الناس بشكل أفضل

479
00:45:32,409 --> 00:45:34,952
عمّا أنتِ تتحدثين (كاري)؟

480
00:45:35,913 --> 00:45:38,206
.لقد تمت دعوتيّ إلى الحفلة

481
00:45:40,250 --> 00:45:41,417
الحفلة؟

482
00:45:42,002 --> 00:45:46,047
.أجل، حفلة التخرج، كما تعلمين
.فالجميع يذهب إليها

483
00:45:46,089 --> 00:45:49,258
هل هذا ما يُعلمكِ إياه المعلم
أليس كذلك؟،

484
00:45:49,301 --> 00:45:52,595
من أفضلكِ أدركِ إنني لا أشبهكِ
.يا أمي. أنا فتاة غريبة

485
00:45:52,638 --> 00:45:55,973
.أعني، الجميع يُخالنيّ فتاة غريبة
.لا أريد أكون كذلك، بل أن أكون فتاة عادية

486
00:45:56,058 --> 00:46:00,645
أريد أن أحاول أن أبني شخصيتيّ قبل
...  فوات الأوان عليّ

487
00:46:03,106 --> 00:46:05,650
إنه يُدعى (تومي روس) و هو فتى
.لطيف للغاية، يا أمي

488
00:46:05,734 --> 00:46:09,278
ـ كلا
ـ لقد وعدنيّ بالمرور عليّ و أصطحابيّ  ـ قلتُ كلا

489
00:46:09,446 --> 00:46:10,947
!ـ أميّ، لقد وافقتُ
ـ كلا، كلا

490
00:46:11,031 --> 00:46:13,074
ـ كلا، كلا
!ـ لقد وافقتُ، يا أمي

491
00:46:13,116 --> 00:46:15,034
ـ لقد وافقتُ
ـ أذهبي إلى حجرتكِ

492
00:46:15,118 --> 00:46:16,577
.كلا

493
00:46:16,620 --> 00:46:19,789
ـ تفعلين هذا بعد كُل ما تعلمتِ إياه
ـ ليس الجميع سيء، يا أميّ

494
00:46:19,831 --> 00:46:22,959
ـ ليس كُل شيء يعتبر خطيئة
ـ أذهبي إلى حجرتكِ و أتلو صلاتكِ

495
00:46:23,043 --> 00:46:24,794
.و أطلبي المغفرة

496
00:46:25,295 --> 00:46:29,340
.إنه فتىٍ لطيف يا أمي، سوف تحبينه
.سوف تحبينه بحق، يا أميّ

497
00:46:29,716 --> 00:46:31,217
.الأولاد

498
00:46:33,595 --> 00:46:37,390
.الأولاد، الأولاد، أجل، الأولاد

499
00:46:38,100 --> 00:46:42,478
بعد نزول الدماء، ينجب الأولاد
،مثل الكلاب التي تشّم الرائحة

500
00:46:42,521 --> 00:46:46,482
تبتسم و تُسال لُعابها لكيّ تُحاول أن
.تعرف مصدر تلك الرائحة

501
00:46:46,525 --> 00:46:48,818
.من أين مصدر تلك الرائحة

502
00:46:49,152 --> 00:46:52,655
إسمعيّ، أنا أعرف أين يأخذهم لأنني
رأيتُ ذلك، إتفقنا؟

503
00:46:52,698 --> 00:46:55,950
ـ حسناً، لن تذهبين
ـ لقد وافقتُ

504
00:46:55,993 --> 00:46:59,662
،أخبري ذلك الفتى إنّكِ لن تذهبين
.أو إننا سوف ننتقل من هُنا

505
00:46:59,705 --> 00:47:00,830
.كلا

506
00:47:00,998 --> 00:47:04,500
إننا سوف ننتقل و لن ترين ذلك الفتى
.مُجدداً. المطر سوف يسقط

507
00:47:04,585 --> 00:47:07,003
ـ أميّ من فضلكِ أجلسي و تكلمي معيّ
ـ سأذهب لإغلاق النافذة

508
00:47:07,045 --> 00:47:10,840
أميّ من فضلكِ أجلسي و تكلمي معيّ

509
00:47:21,018 --> 00:47:22,643
.أنا ذاهبة، يا أميّ

510
00:47:24,646 --> 00:47:27,398
و سوف تتغير الأمور هُنا بعد
.الآن

511
00:47:28,692 --> 00:47:33,279
.أيّتها السّاحرة
.أن لديكِ قوة شريرة

512
00:47:34,197 --> 00:47:39,035
.إنها ليست لها علاقة بالشيطان، يا أمي
.إنها نابعة من عقليّ

513
00:47:39,119 --> 00:47:42,288
،إذا ركزتُ بشدة على الأشياء
.أتمكن من تحريكها

514
00:47:42,372 --> 00:47:47,793
ـ الشيطان ذكيّ
ـ كلا، أمي، أنا لستُ الوحيدة التي لديها هذه القوة

515
00:47:48,879 --> 00:47:51,672
.فهُناك أناس آخرون بوسعهم فعل هذا
.لقد قرأتُ عن هذا الشيء

516
00:47:52,716 --> 00:47:55,134
يا لكِ من طفلة مسكينة، هل تعرفين ذلك؟

517
00:47:55,218 --> 00:47:57,887
إنه لن يدعكِ تعرفين إنه مُسيطر
.عليكِ

518
00:47:57,929 --> 00:48:00,640
.أمي، أعيّ الأمر جيداً

519
00:48:00,724 --> 00:48:03,559
.لقد أستولى على والدكِ و قضى عليه

520
00:48:05,062 --> 00:48:07,897
ـ لقد هرب بعيداً، يا أميّ
ـ لقد حاول الشيطان إغواءه

521
00:48:08,565 --> 00:48:12,735
.لقد هرب مع إمرأة، يا أمي
.الجميع يعرف بذلك
 .

522
00:48:12,778 --> 00:48:14,236
.يجب عليكِ أن تتخلصين من هذه القوة

523
00:48:14,321 --> 00:48:17,198
.يجب عليكِ أن تتخلين عنها
.و لا يُمكنكِ أستعمالها أبداً

524
00:48:19,242 --> 00:48:20,826
.أنا ذاهبة، أمي

525
00:48:22,537 --> 00:48:27,166
لا يُمكنكِ الوقوف بطريقي و لا أريد
.التكلم حيال هذا بعد الآن

526
00:48:44,060 --> 00:48:45,936
أيُمكنكِ إبقاء هذا الضوء موجهاً عليّ؟

527
00:48:45,978 --> 00:48:47,104
.أسرع

528
00:48:47,939 --> 00:48:52,109
.أحترس، أيّها الأبله
.لقد لطخت جميع المكان بالدماء

529
00:48:53,653 --> 00:48:55,779
مَن الذي تنعتيّ بالأبله؟

530
00:48:55,822 --> 00:48:58,281
أعني، إنّك حتى ليس بمقدوركِ إبقاء
.الضوء موجهاً عليّ لفترة

531
00:48:58,324 --> 00:48:59,825
.أسرع و حسب

532
00:49:00,952 --> 00:49:05,205
.أمرك أمي، إننا نفعل ما بوسعنا
.نحن حقاً كذلك، أيّها الرئيس

533
00:49:05,623 --> 00:49:07,999
.أسرع، إنني أود الذهاب إلى المنزل

534
00:49:12,505 --> 00:49:18,802
فقط عليكِ إظهار ثديكِ و سأترككِ
.تسحبين الحبل عندما يحين الوقت

535
00:49:19,429 --> 00:49:22,556
ـ إنني أخطط لهذا الشيء
ـ أعلم

536
00:49:41,451 --> 00:49:45,203
ـ (إيرنست)، إسمع الليلة ستكون الحفلة
(هل كُل شيء بخير؟     ـ مرحباً، (فريدي،

537
00:49:45,288 --> 00:49:47,164
.لم أكن أعلم إنّك مهتم بالذهاب إلى الحفلة

538
00:49:47,248 --> 00:49:49,750
!أنا لستُ مهتم بالذهاب
إنني طالب مثلكم هُنا، أليس كذلك؟

539
00:49:49,834 --> 00:49:51,752
ـ لا أعلم، حقاً إنّك كذلك؟
ـ بالتأكيد

540
00:49:51,836 --> 00:49:54,880
،إنني أكنتُ أبعث الروح المعنوية في هذه المدرسة
.لذا أود أن أكون ضمن لجنة تقديم الحفل

541
00:49:54,964 --> 00:49:56,089
.(لقد فات الآوان، (فريدي

542
00:49:56,174 --> 00:49:58,091
كنتُ لوضعتك في لجنة تزين الحفّل
.منذُ أسبوع

543
00:49:58,176 --> 00:50:02,012
.(كلا، لم أتأخر، يا (إيرنست
.لقد جئتُ بالوقت المُناسب، يا رفيقي

544
00:50:02,054 --> 00:50:03,597
،أريد أن أقوم بجمع بطاقات التصويت
.كما تعلم

545
00:50:03,681 --> 00:50:06,892
.حيال إختار ملك و ملكة الحفل، كما تعلم

546
00:50:06,976 --> 00:50:11,354
ـ هل تظن بوسعنا تنظيم ذلك؟
ـ حسناً، أيُمكنك المجئ عند السّاعة 6:30؟

547
00:50:11,439 --> 00:50:14,649
.كلا، لا يُمكنني المجيء عند السّاعة 6:30

548
00:50:14,692 --> 00:50:17,527
سأكون هُنا في السّاعة الثامنة، ما رأيك؟
.فإنه وقت يُناسبنيّ

549
00:50:17,612 --> 00:50:19,696
ـ حسناً، لا بأس بهذا
ـ حسناً، سنتقابل لحين ذلك الموعد

550
00:50:19,739 --> 00:50:22,574
ـ أجل أراك هُناك (فريدي)، توخى الحذر
ـ لا تقلق عليّ، يا رفيقي

551
00:50:23,201 --> 00:50:27,287
أنتِ، (هيلين)؟
!(هيلين)

552
00:50:27,371 --> 00:50:33,126
ـ ماذا؟
ـ هل سمعتِ الخبر بشأن (تومي روس)؟

553
00:50:33,211 --> 00:50:36,171
ـ ما هو؟
ـ سوف يصطحب (كاري وايت) إلى الحفلة

554
00:50:36,631 --> 00:50:38,381
!ـ كلا
ـ أجل

555
00:50:42,094 --> 00:50:45,138
ـ لا يُمكنه فعل ذلك، لكن أين (سو)؟
ـ أجل، بوسعه، لقد طلب منها مرافقته

556
00:50:45,223 --> 00:50:47,390
ـ ماذا سوف تلبس؟
ـ مَن، (كاري)؟

557
00:50:47,475 --> 00:50:48,892
فستان مصنوع من قماش الخيشّ؟

558
00:50:50,895 --> 00:50:53,396
فريدا)، بوسعكِ وضع هذه النجوم)
.بُسرعة

559
00:50:53,481 --> 00:50:54,856
.ها أنا أضعهم

560
00:50:54,899 --> 00:50:58,527
ما هذا الخبر الذي سمعته عن إصطحاب
تومي روس) لـ (كاري وايت) للحفلة؟)

561
00:50:58,945 --> 00:51:01,196
.أياً كان الذي سمعتينه، فهو صحيح

562
00:51:02,198 --> 00:51:05,242
لماذا يفعل هذا الشيء؟
.فالجميع يتكلم عن هذا

563
00:51:05,284 --> 00:51:08,495
لقد طلبتُ منه أن يفعل ذلك لأنني
.(أظن مُدينة لـ (كاري

564
00:51:08,579 --> 00:51:12,082
ـ ماذا سوف يفكر الجميع؟
.ـ إنهم تعاملوا مع الأمر بطريقتهم الخاصة

565
00:51:12,166 --> 00:51:14,918
ـ ماذا تعنين؟
ـ إنها مفاجئة و حسب

566
00:51:14,961 --> 00:51:18,547
ـ تعنين إنّكِ لن تذهبين إلى الحفلة
ـ بلى، سأكون هُناك

567
00:51:18,589 --> 00:51:19,965
ـ هل ستكونين هُناك؟
ـ بالطبع

568
00:51:20,049 --> 00:51:21,258
ماذا تعنين؟
هل سوف تذهبين للحفلة؟

569
00:51:21,342 --> 00:51:22,926
.أخرسي
.سوف أخبركِ بالأمر لاحقاً

570
00:51:22,969 --> 00:51:24,553
.سوف أتولى الأمر بشكل صحيح
.لذا لا تقلقين بشأنه

571
00:51:24,595 --> 00:51:26,263
ستتولين الأمر؟
ماذا؟

572
00:51:26,305 --> 00:51:29,015
ـ بالله عليكِ، أخبريني
ـ سأخبركِ لاحقاً

573
00:51:29,100 --> 00:51:32,269
(ـ أريد معرفته الآن، (كريس
ـ أنتظري و حسب

574
00:51:32,353 --> 00:51:35,730
ألا يُمكنكِ التلميح ليّ؟
.لن أخبر أحد، أعدكِ

575
00:51:35,773 --> 00:51:38,942
.لن أتفوه بأي كلمة، أعدكِ
.أنا أعز صديقاتكِ

576
00:51:39,026 --> 00:51:41,027
ـ هيّا
ـ حسناً

577
00:52:14,645 --> 00:52:17,355
إسمع، عليك أن تستأجر لك بدلة
.من أجل الحفلة

578
00:52:17,440 --> 00:52:19,024
.أعلم، لكن بحوزتي فقط 10 دولارات

579
00:52:19,108 --> 00:52:22,694
.عشرة دولارات، بوسعك إستأجار بدلة بهن
.فإنك لا تبدو رائعاً

580
00:52:23,780 --> 00:52:25,823
ـ هل هذا يبدو لطيفاً؟
ـ إنّك تبدو جميلاً

581
00:52:25,866 --> 00:52:28,534
إنّك سوف تحظى بإنطباع جيد
.لمرة واحدة في حياتك

582
00:52:28,619 --> 00:52:30,661
ـ أيُمكنك الخروج معيّ؟
ـ ليس و إنّك ترتدي هذا الكشكش

583
00:52:30,704 --> 00:52:32,705
حسناً، لست مُضطر لأخذ كشكش
.لنفسك

584
00:52:32,789 --> 00:52:35,833
ـ فإنك دوماً شخص يحظى بالمرح، صحيح؟
ـ كلا، إنني فقط لا أحب إرتداء الكشكش و حسب

585
00:52:35,876 --> 00:52:37,501
... إنّك لا تحب
!لست مُضطر لأخذهم

586
00:52:37,586 --> 00:52:39,420
.(حسناً، أنظر إليّ، (بيك
هلا أبدو رجل مميز؟

587
00:52:39,504 --> 00:52:43,215
،أجل، تبدو إنها مُناسبة عليك
.لكنني لا أكون جميلاً بالبدلة

588
00:52:43,300 --> 00:52:44,467
هل تعرف شيئاً؟
هل سبق و أن أرتديت بدلة؟

589
00:52:44,509 --> 00:52:46,636
إنني لستُ أحظى بجسد مُناسب
.لإرتداء البدلات

590
00:52:49,389 --> 00:52:53,392
ـ أعلم، إنهم هُنا لديهم بدلات مُناسبة لقياسك
ـ لكنني لا أبدو بها جميلاً

591
00:52:53,477 --> 00:52:55,978
.مهلاً، إنني أعرف بدلة مُناسبة عليه

592
00:52:56,021 --> 00:52:58,522
حسناً، ما رأيك؟

593
00:52:59,524 --> 00:53:03,194
ـ إنها تعجبني، أظن إنها رائعة
ـ أنظر إلى هنا، ليس هُناك كشكش فيها

594
00:53:13,205 --> 00:53:16,165
.أحمر
.لقد عرفتُ إنه سيكون أحمر

595
00:53:17,668 --> 00:53:19,293
.إنه وردي، يا أمي

596
00:53:21,421 --> 00:53:24,715
.أنظري، ماذا جلب ليّ (تومي)، يا أمي
أليست جميلة؟

597
00:53:31,014 --> 00:53:35,267
.يُمكنني رؤية عورتكِ
.الجميع سوف يرى ذلك

598
00:53:37,062 --> 00:53:42,525
.نهود يا أمي، إنهم يطلقون عليها نهود
.و كل إمرأة لديها نهود

599
00:53:47,406 --> 00:53:49,240
.أخلعي هذا الفستان

600
00:53:50,033 --> 00:53:52,994
ـ كلا
ـ سوف نحرقه و نصليّ معاً صلاة المغفرة

601
00:53:53,328 --> 00:53:54,912
.كلا، أميّ

602
00:54:08,260 --> 00:54:13,180
ـ حسناً، إنه لن يأتيّ
ـ بلى، أميّ. لأن توقفيّ عن هذا، إنني متوترة للغاية

603
00:54:18,895 --> 00:54:20,688
.كلا، إنه لن يأتي

604
00:54:22,691 --> 00:54:24,483
.لن يأتيّ

605
00:54:29,948 --> 00:54:31,282
.أرحليّ

606
00:54:33,410 --> 00:54:35,244
.توقفيّ عن هذا، أمي

607
00:54:35,287 --> 00:54:38,122
ـ توقفيّ عن إيذاء نفسكِ، أمي
ـ لستُ كذلك

608
00:54:38,790 --> 00:54:41,751
.إنه سوف يسخر منكِ
.سوف يسخرون منكِ
 .

609
00:54:41,793 --> 00:54:45,129
ـ كلا، لن يسخرون منيّ
ـ لم يفوت الأوان، بقدوركِ البقاء هُنا معيّ

610
00:54:45,172 --> 00:54:47,131
.لا أريد البقاء معكِ، أميّ

611
00:54:47,174 --> 00:54:49,884
إسمعيّ، سأرد على الباب و أخبره
.إنّك مريضة

612
00:54:49,968 --> 00:54:52,136
ـ سأخبره إنّكِ غيرتِ رأيكِ
ـ هدئي من روعكِ

613
00:54:52,220 --> 00:54:54,180
!أجلسيّ! أهدئي

614
00:55:06,526 --> 00:55:11,030
ـ حسناً، إسمعي، سأخبره إنّكِ غيرتي رأيكِ
!ـ أجلسي

615
00:55:11,782 --> 00:55:16,160
فقط عليكِ الجلوس يا أمي و لا تتكلمين
.أيّ شيء لحين رحيليّ

616
00:55:18,830 --> 00:55:20,623
.سأعود إلى المنزل باكراً

617
00:55:23,752 --> 00:55:25,377
.أحبكِ، أمي

618
00:55:28,381 --> 00:55:30,925
."إنّكِ لن تعانين لكيّ تعشين سّاحرة"

619
00:55:56,618 --> 00:56:01,372
تومي)، أبمقدورنا الإنتظار قليلاً؟)

620
00:56:11,383 --> 00:56:12,925
ـ أأنتِ خائفة؟
ـ أجل

621
00:56:20,101 --> 00:56:25,856
.ـ لعل هذا كان تصرف خاطئ
ـ كلا، لن يكون على هذا النحو

622
00:56:26,941 --> 00:56:29,192
.إنه حقاً حشّد رائع

623
00:56:30,570 --> 00:56:31,820
.حقاً

624
00:56:32,822 --> 00:56:34,614
.لا تكونين متوترة أكثر من اللازم

625
00:56:35,700 --> 00:56:39,202
بالإضافة، سأبدو كالغبي عندما أرقص
لوحدي، أليس كذلك؟

626
00:56:39,245 --> 00:56:40,704
.هلّم بنّا

627
00:58:08,042 --> 00:58:12,337
،أتعلم يا (روس)، لو كنتُ أعلم إنّك بهذا الجمال
.لصطحبتك بدلاً من التي ما تُسمى

628
00:58:12,380 --> 00:58:16,591
،لا تكترثين لأمرهم، إذا رفضوكِ
.سأكون أنا من يرقص معكِ

629
00:58:19,178 --> 00:58:23,014
مهلاً، من أين أشتريتِ هذا الفستان؟
.لقد أحببته

630
00:58:23,057 --> 00:58:25,475
ـ أنا من صنعته
ـ حقاً؟

631
00:58:26,102 --> 00:58:29,604
ـ ألا تبدو الحليّة التي ترتديها رائعة؟
ـ أجل

632
00:58:29,689 --> 00:58:33,984
.ـ أنا متوترة للغاية
ـ لا عليكِ، بمقدوركِ الجلوس معنا

633
00:58:34,026 --> 00:58:36,653
ـ مهلاً، ما الوقت الآن؟
ـ الثامنة

634
00:58:38,072 --> 00:58:39,614
ـ إلى أين ذاهبة؟
ـ خارجة و حسب

635
00:58:39,699 --> 00:58:40,865
ماذا؟

636
00:58:41,659 --> 00:58:44,035
ـ أراكم لاحقاً
!(ـ (سو

637
00:58:55,881 --> 00:59:00,135
ـ هل تودين الرقص؟
ـ أيمكنا الجلوس هُنا قليلاً؟

638
00:59:00,219 --> 00:59:03,096
.بالطبع، كما تشائين

639
00:59:10,229 --> 00:59:13,606
(ـ (كاري
(ـ مرحباً، آنسة (كولنز

640
00:59:14,233 --> 00:59:17,736
ـ تبدين جميلة للغاية
ـ و أنتِ أيضاً

641
00:59:18,446 --> 00:59:22,407
شكراً لكِ، لكن لا أعلم حقاً إنني كذلك
.لكن شكراً لكِ بأي حال

642
00:59:22,742 --> 00:59:25,035
ـ أيمكنني الجلوس؟
ـ تفضليّ

643
00:59:25,077 --> 00:59:26,411
.شكراً لك

644
00:59:28,581 --> 00:59:31,249
.سأذهب و أتكلم مع بعض الرفاق

645
00:59:50,936 --> 00:59:52,729
.إنني أتذكر حفلة تخرجيّ

646
00:59:52,772 --> 00:59:56,858
لقد تواعدتُ مع قائد فريق
.كرة السّلة

647
00:59:56,942 --> 01:00:03,198
لقد كان طوله مترين، لذا خرجتُ للسوق
،و أشتريتُ زوج من الأحذية ذي كعب طوله 3 بوصة

648
01:00:03,282 --> 01:00:07,620
لذا ،قبلتنا عند الوداع في الليل
.كانت سّهلة المراس

649
01:00:07,788 --> 01:00:11,957
لقد ركبنا شاحنته الصغير و التي بالطبع
،تعطلت عند منتصف الطريق

650
01:00:12,042 --> 01:00:15,628
لذ أضطرينا الترجل منها و السّير
.نصف ميل المتبقيّ للوصول إلى الحفلة

651
01:00:15,670 --> 01:00:20,549
لذا، عند لحظة وصوليّ إلى هُناك، كانت قدمايّ مملوءه
.بالقرح و التي أرغمتنيّ على جلوس طوال الحفلة

652
01:00:20,634 --> 01:00:25,846
.أعني، لم أتمكن من الرقص
.لذا جلسناً هُناك و بقينا نتكلم فقط

653
01:00:26,807 --> 01:00:31,644
.لقد كانت لحظات رائعة
هل تشعرين هكذا؟

654
01:00:32,521 --> 01:00:34,105
... إنها

655
01:00:36,066 --> 01:00:38,567
ـ لطيفة؟
ـ فقط لطيفة؟

656
01:00:38,652 --> 01:00:40,736
... كلا، إنها

657
01:00:41,446 --> 01:00:43,280
... مثل

658
01:00:44,783 --> 01:00:48,994
ـ و كأنني جالسّة في المريخ
ـ لن تنسين هذه اللحظات أبداً

659
01:00:49,621 --> 01:00:51,455
.لا أظن ذلك

660
01:00:53,750 --> 01:00:55,126
.شكراً لكِ

661
01:00:55,836 --> 01:01:00,172
مهلاً، ما الذي يجري هُنا؟
ماذا كنتِ تفعلين مع رفيقتي؟

662
01:01:00,215 --> 01:01:02,508
ـ لقد كنّا نتكلم و حسب
ـ حقاً؟

663
01:01:03,677 --> 01:01:07,221
 أحظي بوقت رائع، إتفقنا؟
 و أنتِ، أيضاً

664
01:01:08,765 --> 01:01:09,849
.وداعاً

665
01:01:13,437 --> 01:01:16,605
لا تدعينيّ أمسككِ تعانقين أي رجال
.من هؤلئك

666
01:01:16,690 --> 01:01:19,442
ـ لن أفعل
ـ و لا شيء قليلاً

667
01:01:19,901 --> 01:01:21,152
.كلا

668
01:01:28,994 --> 01:01:31,704
هل تودين الرجوع إلى المنزل مُبكراً؟

669
01:01:32,080 --> 01:01:33,706
.أجل، لقد وعدتُ أميّ

670
01:01:34,791 --> 01:01:35,916
.حسناً

671
01:01:37,586 --> 01:01:40,171
ـ آسفة
ـ لا عليكِ

672
01:01:42,757 --> 01:01:46,051
البعض من الرفاق سوف يذهبون إلى
.حانة "لوستون" بعد الحفلة

673
01:01:46,136 --> 01:01:48,345
ـ لا عليك
ـ ماذا تعنين؟

674
01:01:49,639 --> 01:01:53,017
،إن كنت تود الخروج مع رفاقك
.فأنا لا أريد أن أفسد وقتك

675
01:01:53,059 --> 01:01:56,270
أيمكنكِ الإستماع إليّ بعناية؟
،ما أود قوله

676
01:01:56,354 --> 01:02:01,358
إن كنتِ تودين التوقف عند حانة
.بهيف" لعدة دقائق"

677
01:02:02,652 --> 01:02:04,862
ـ لم يسبق و أن كنتُ هُناك
ـ حقاً؟

678
01:02:05,030 --> 01:02:07,114
.جيد، إذاً، هيّا بنا

679
01:02:07,741 --> 01:02:09,533
ـ حسناً؟
ـ إتفقنا؟ بالطبع

680
01:02:10,577 --> 01:02:11,952
.حسناً

681
01:02:15,582 --> 01:02:17,458
أمُستعدة للرقص؟

682
01:02:18,126 --> 01:02:19,418
.هيّا

683
01:02:20,212 --> 01:02:22,838
ـ لا يُمكنني، لا أعرف كيف أرقص
ـ هيّا

684
01:02:23,256 --> 01:02:25,758
ـ لا يُمكني، (تومي)، لا أستطيع
ـ هيّا، بالتأكيد يُمكنكِ فعلها

685
01:03:07,050 --> 01:03:09,134
ـ لا يُمكنني
ـ بلى، يُمكنكِ، هيّا

686
01:03:09,177 --> 01:03:11,303
.أعطيني يدك و ضعيها هُنا مباشرةً

687
01:03:11,388 --> 01:03:14,306
ـ هكذا؟
ـ أجل، ضعي هذه اليد على كتفيّ

688
01:03:14,516 --> 01:03:17,434
ـ هكذا؟
ـ صحيح، حسناً، أسترخيّ و حسب

689
01:03:18,103 --> 01:03:20,062
ـ إتفقنا؟
ـ حسناً

690
01:03:20,313 --> 01:03:22,898
.حسناً، فقط إستمعيّ للموسيقى

691
01:03:23,525 --> 01:03:25,109
.هذا صحيح

692
01:03:25,902 --> 01:03:28,320
.أترين، إنّكِ تفعلينها، هذا جيد

693
01:03:29,489 --> 01:03:32,241
.إنّكِ جيدة بقدر أيّ أحد موجود هُنا

694
01:03:33,201 --> 01:03:34,577
.فهمتِ

695
01:03:38,832 --> 01:03:40,499
ـ أنا آسفة
ـ لا عليكِ

696
01:03:40,542 --> 01:03:42,876
... ـ إنه فقط
ـ لا عليكِ

697
01:03:42,961 --> 01:03:45,379
.دون أي ضرر أو خطأ

698
01:03:45,964 --> 01:03:47,840
ـ لا يُمكنني القيام بأيّ شيء
ـ بلى، يُمكنكِ

699
01:03:47,882 --> 01:03:50,858
... لا اجيد الرقص. لا يُمكنني حتى
.لا أعلم

700
01:04:14,994 --> 01:04:16,536
ـ (تومي)؟
ـ أجل؟

701
01:04:16,829 --> 01:04:17,996
... لماذا

702
01:04:19,290 --> 01:04:21,583
ـ ماذا؟
ـ لمَ أنا هُنا؟

703
01:04:24,295 --> 01:04:26,171
.لأنها فقط حفلة

704
01:04:26,297 --> 01:04:28,214
لماذا أنا هُنا برفقتك؟

705
01:04:30,635 --> 01:04:32,719
.لأنني طلبتُ منكِ ذلك

706
01:04:35,181 --> 01:04:37,849
ـ لماذا طلبت منيّ ذلك؟
ـ لأنني ردتُ ذلك

707
01:04:39,852 --> 01:04:41,519
لماذا تُريد ذلك؟

708
01:04:42,772 --> 01:04:44,856
.لأنّكِ أنعجبتِ بقصيدتيّ

709
01:04:46,525 --> 01:04:49,694
.إنني لم أقوم بكتابتها
.إنه شخص آخر من فعل هذا

710
01:04:52,323 --> 01:05:00,246
كاري)، نحن هُنا معاً)
.و انا أحب هذا الشيء

711
01:05:01,624 --> 01:05:02,874
.بالفعل، أنا أحبه

712
01:05:43,666 --> 01:05:46,126
.حسناً، أيّها السيدات و السّادة

713
01:05:46,877 --> 01:05:50,422
... أيّها السيدات و السّادة
إنتما، أنتبهوا لتصرفكما، إتفقنا؟

714
01:05:50,506 --> 01:05:51,673
.نريد أن نرقص

715
01:05:51,757 --> 01:05:56,803
فقط عليكم الجلوس من فضلكم، لأننّا
.سنبدأ التصويت لأختيار ملك و ملكة الحفلة

716
01:06:05,604 --> 01:06:09,023
ـ (تومي)، إسمنا موجود هُنا
ـ أعلم

717
01:06:11,152 --> 01:06:12,819
هل تودين الرفض؟

718
01:06:14,488 --> 01:06:15,697
و أنت؟

719
01:06:16,741 --> 01:06:21,786
كلا، إذا فزتِ، سيضعونكِ هُناك على
.المنصة و يغنون أغنية المدرسة و يرقصون

720
01:06:21,954 --> 01:06:24,080
و بعض الرفاق سوف يلتقطون لكِ
،صورة من أجل الكتاب السنويّ

721
01:06:24,165 --> 01:06:27,500
لذا، يتسنى للجميع من رؤيتنا
.كأننا ثنائي أبله

722
01:06:28,836 --> 01:06:32,672
ـ بأيّ حال، إنها السنة الأخيرة، لمَ لا نفعل ذلك؟
ـ إنها جميلة للغاية

723
01:06:37,261 --> 01:06:39,804
.أنتِ الجميلة

724
01:06:47,146 --> 01:06:51,107
حسناً، مَن سوف نصوت له؟
.أن معجبينك أكثر من معجبينيّ

725
01:06:52,359 --> 01:06:54,360
.ليس لديّ حتى معجبين

726
01:06:55,988 --> 01:06:57,989
.دعينا نصوت لأنفسنا

727
01:06:59,283 --> 01:07:01,618
ـ كلا
ـ لمَ لا؟

728
01:07:03,078 --> 01:07:05,413
.أرجوك لا تصوت لأنفسنا

729
01:07:08,000 --> 01:07:09,292
... (كاري)

730
01:07:17,551 --> 01:07:20,512
.هيّا
.لا تقللين من قدراتكِ

731
01:07:22,765 --> 01:07:24,098
.حسناً

732
01:07:59,970 --> 01:08:03,931
.بيلي)! أخرس)
عليك أن تغلق هذا قليلاً؟

733
01:08:04,099 --> 01:08:06,225
سُحقاً، هل تريد أن يقبض علينا؟

734
01:08:06,601 --> 01:08:09,770
ـ تلك (كاري وايت)، إنها بالتأكيد جميلة
ـ أخرس

735
01:08:10,272 --> 01:08:11,397
... شكراً لك جزيلاً

736
01:08:11,439 --> 01:08:12,982
حسبتُ إنّك قلتِ إنهم سوف
.يفوزن بالتصويت

737
01:08:13,066 --> 01:08:18,487
.سوف يفوزن، بات الأمر وشيكاً

738
01:08:18,905 --> 01:08:21,240
أيُمكنني أن أخذ ورقة تصويتكم، لو سمحتم؟

739
01:08:26,079 --> 01:08:28,122
ـ مرحباً
(ـ مرحباً، شكراً، (بوبي

740
01:08:29,124 --> 01:08:31,917
ـ أيُمكنني أخذ ورقة توصيتكم، لو سمحتم؟
ـ شكراً

741
01:08:32,127 --> 01:08:33,294
.شكراً

742
01:08:34,296 --> 01:08:36,797
.شكراً جزيلاً

743
01:08:38,091 --> 01:08:39,842
ـ شكراً لك
ـ شكراً

744
01:08:39,926 --> 01:08:41,302
.شكراً

745
01:08:42,846 --> 01:08:44,471
.شكراً

746
01:08:44,806 --> 01:08:46,724
.ورقة التصويت، لو سمحتم
.شكراً

747
01:08:46,975 --> 01:08:48,100
.شكراً

748
01:08:48,143 --> 01:08:52,354
.الآن، (فريدي)، أسرع، من فضلك
.ورق التصويت

749
01:08:52,647 --> 01:08:55,149
.جيد
.(شكراً جزيلاً، (فيك

750
01:08:57,694 --> 01:08:59,904
ـ هل جمعتيهم جميعاً؟
ـ أجل

751
01:09:02,699 --> 01:09:05,910
،إن الأوراق خلفكِ تماماً
.عليكِ ركلهم بقدمكِ بعيداً

752
01:09:15,837 --> 01:09:17,171
.حظاً طيب

753
01:09:18,465 --> 01:09:20,424
المزيد من ورق التصويت؟
.شكراً لك

754
01:09:21,718 --> 01:09:24,386
ـ لقد جلبتُ لكم بعض من اوراق التصويت
ـ شكراً لكِ

755
01:10:12,394 --> 01:10:15,396
أيّها السيدات و السّادة، سأعلن
.عن أسم الثنائي الفائز

756
01:10:15,814 --> 01:10:17,147
.حسناً

757
01:10:17,691 --> 01:10:20,859
!(سيكون اللقب لصالح (تومي روس) و (كاري وايت

758
01:16:44,496 --> 01:16:46,789
.سوف يسخرون منكِ

759
01:16:47,749 --> 01:16:52,795
.سوف يسخرون منكِ جميعاً

760
01:16:52,879 --> 01:16:57,883
!أوقفي هذه الدماء
!أوقفي هذه الدماء

761
01:16:57,967 --> 01:16:59,927
!ـ أوقفي هذه الدماء
ـ سوف يسخرون منكِ

762
01:16:59,969 --> 01:17:01,470
.(نحن آسفون جميعاً، يا (كايسي

763
01:17:01,513 --> 01:17:04,473
ـ سوف يسخرون منكِ
(ـ نحن آسفون منكِ، يا (كايسي

764
01:17:04,557 --> 01:17:10,562
.ثقيّ بيّ، (كاري)، يُمكنكِ الوثوق بيّ

765
01:17:10,688 --> 01:17:13,899
ـ ثقيّ بيّ، (كاري)، يُمكنكِ الوثوق بيّ
ـ إنهم سوف يسخرون منكِ

766
01:17:17,153 --> 01:17:19,822
.(هيّا لنرحل، (بيلي

767
01:17:19,864 --> 01:17:22,783
ـ سوف يسخرون منكِ
(ـ نحن آسفون منكِ، يا (كايسي

768
01:17:22,826 --> 01:17:28,747
ـ ثقيّ بيّ، (كاري)، يُمكنكِ الوثوق بيّ
ـ إنهم سوف يسخرون منكِ

769
01:17:28,832 --> 01:17:31,917
(ـ نحن آسفون منكِ، يا (كايسي
ـ ثقيّ بيّ، (كاري)، يُمكنكِ الوثوق بيّ

770
01:17:32,001 --> 01:17:33,210
.(ثقيّ بي، (كاري

771
01:17:45,390 --> 01:17:47,599
!ليفتح أحدكم هذه الباب

772
01:17:48,184 --> 01:17:50,352
ما الذي يجري؟

773
01:17:53,231 --> 01:17:54,356
!النجدة

774
01:19:00,381 --> 01:19:03,050
!إنتباه أيّها الطلاب! أهدأوا

775
01:26:08,561 --> 01:26:15,359
أمي؟

776
01:26:16,277 --> 01:26:21,156
.أمي، لقد كان الأمر سيئاً، يا أمي
.إنهم سخروا منيّ

777
01:26:21,908 --> 01:26:23,408
.أمي، أحضننيّ

778
01:26:36,130 --> 01:26:39,257
!أحظنني من فضلكِ، يا أميّ

779
01:26:42,428 --> 01:26:45,597
كان يجب أن أقتل نفسي عندما
.عرض عليّ ممارسة الجنس

780
01:26:47,225 --> 01:26:51,687
(بعد أول مرة، قبل أن نتزوج، (رالف
.وعدنيّ أن لا يُكررها مُجدداً

781
01:26:54,732 --> 01:26:57,651
.لقد وعدنيّ و أنا صدقته

782
01:27:00,905 --> 01:27:02,657
.لكن الخطية لن تموت أبداً

783
01:27:04,451 --> 01:27:06,244
.الخطيئة لن تموت

784
01:27:08,080 --> 01:27:11,499
.في البداية، كان الأمر على ما يُرام
.و عشنّا بشكل بريئ

785
01:27:12,793 --> 01:27:15,795
،لقد نمنّا في نفس السرير
.لكننا لم نفعلها

786
01:27:18,048 --> 01:27:26,264
و لكن في تلك الليلة، رأيته ينظر
.ليّ بتلك النظرة

787
01:27:31,061 --> 01:27:34,063
لقد سجدنّا لكيّ نصليّ من أجل
.منحنا القوة

788
01:27:36,275 --> 01:27:38,651
.لكننيّ شممتُ رائحة "الويسكي" تفوح منه

789
01:27:40,696 --> 01:27:42,321
.لقد أقترب منيّ

790
01:27:43,949 --> 01:27:51,581
لقد أقترب منيّ مع تلك رائحة
.الويسكي" العفنة التي تفوح منه"

791
01:27:51,999 --> 01:27:53,541
.و أنا أحببتُ الأمر

792
01:27:54,209 --> 01:27:56,127
.أحببته

793
01:27:58,672 --> 01:28:03,092
أحببتُ مُلامسة يداه القذرة
.على جسديّ

794
01:28:03,927 --> 01:28:07,138
كان يجب عليّ أن أعطيك للرب
.عندما ولدتِ

795
01:28:08,098 --> 01:28:10,391
.لكنني كنتُ ضعيفة و عديمة الأيمان

796
01:28:15,022 --> 01:28:17,523
.و الآن قد دخل الشيطان إلى المنزل

797
01:28:22,571 --> 01:28:25,114
ـ سوف نصليّ
ـ أجل

798
01:28:29,703 --> 01:28:32,789
.سوف نصليّ

799
01:28:33,832 --> 01:28:36,667
.لأخر مرة، دعينا نُصليّ

800
01:28:42,841 --> 01:28:46,511
،أبانا الذي في السّماء
،ليتقدس إسمك

801
01:28:47,179 --> 01:28:50,139
،لتعلو مملكتك
... لتكن مشيئتك في

802
01:34:11,254 --> 01:34:12,421
مرحباً؟

803
01:34:13,965 --> 01:34:16,007
.بيتي)، الحمد الله إنه أنتِ)

804
01:34:16,092 --> 01:34:19,344
لا أظن بمقدوري أن أتحمل
.مراسل صحفي آخر

805
01:34:20,763 --> 01:34:24,057
.حسناً، جميعنا متوترون للغاية

806
01:34:26,936 --> 01:34:30,689
.إنها أفضل الآن
،لقد نامت كثيراً، أظن

807
01:34:30,898 --> 01:34:35,360
لكن دكتور (شنايدر) قال يُمكن توقع
.هذا بعد كُل ما تعرضت له

808
01:34:37,280 --> 01:34:42,159
و أيضاً قال إنها صغير جداً، لذا
.بمقدورها أن تنسى الأمر بمرور الزمن

809
01:34:42,702 --> 01:34:45,538
كلا، لن أسمح لها بالذهاب
.إلى الجنازة

810
01:34:46,415 --> 01:34:50,918
،مع وفاة (تومي) و الآخرون
.يُستحسن أن نرحل من هُنا لفترة

811
01:36:15,671 --> 01:36:17,213
!لا عليكِ

812
01:36:19,174 --> 01:36:20,883
.لا عليكِ

813
01:36:20,968 --> 01:36:23,427
!كلا، كلا، كلا

814
01:36:24,137 --> 01:36:26,472
.لا عليكِ

815
01:36:26,640 --> 01:36:28,224
!كلا

816
01:36:34,856 --> 01:36:39,110
.كل شيء على ما يُرام
.لا عليكِ، أنا بقربكِ

817
01:36:39,570 --> 01:36:41,153
.كُل شيء على ما يُرام

818
01:36:45,570 --> 01:36:58,153
<font color="#0080c0">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#008000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

