1
00:00:32,200 --> 00:00:37,400
قام بالتعديل وضبط التوقيت
فراس نادر

2
00:02:24,400 --> 00:02:28,000
* التلال تصبح حمراء *

3
00:02:29,450 --> 00:02:32,020
في عام 1928 المخرج المثير للجدل
"ويلسون وايلر كونكانون"

4
00:02:32,030 --> 00:02:35,140
أصدر فلمه الوحيد
"التلال تصبح حمراء"

5
00:02:35,150 --> 00:02:38,440
بسبب ما يحتويه من وصف تصويري عن
التعذيب القاسي والمفرط والقتل المتعمد

6
00:02:38,450 --> 00:02:40,400
الفلم تم سحبه بسرعة من دور العرض

7
00:02:42,500 --> 00:02:46,900
جميع الطبعات المعروفة اختفت , ولا عضو
من طاقم التمثيل قد وُجد على مر السنين

8
00:02:46,910 --> 00:02:51,000
المؤرّخون سعوا لإيجاد الفلم , لكن كل
الذي بقي كان مقطعًا دعائيًا وبدائيًا

9
00:02:53,000 --> 00:02:55,600
"المخرج "ويلسون وايلر كونكانون
لم يُسمع به أبدا من جديد

10
00:02:57,121 --> 00:02:59,522
لديك رسالة واحدة

11
00:02:59,523 --> 00:03:02,092
تايلر ", ما أخبارك؟"
"أنا " أستون

12
00:03:02,093 --> 00:03:05,328
"إذن , أنا حصلتُ على "أليكسا كونكانون
من أجل مشروعك

13
00:03:05,329 --> 00:03:07,831
"هي تعمل في " كريمسون كيتي
بالخارج على الطريق رقم 8

14
00:03:07,832 --> 00:03:10,333
اتصل بي , وأنا سأعطيك التفاصيل

15
00:03:18,843 --> 00:03:22,378
عندما يهبط الليل , الرعب يبدأ

16
00:03:22,379 --> 00:03:24,414
اعتقدوا بأن ذلك كان مجرد أسطورة

17
00:03:24,415 --> 00:03:26,616
واعتقدوا بأن الغابة كانت آمنة

18
00:03:26,617 --> 00:03:29,152
تحذيرهم الوحيد كان حشرجة الموت

19
00:03:29,153 --> 00:03:30,487
ماذا كان ذلك ؟

20
00:03:30,488 --> 00:03:34,288
"من سيّد الرعب , "ويلسون وايلر كونكانون

21
00:03:34,391 --> 00:03:38,191
اشهدوا على ولادة رجل مجنون

22
00:03:43,935 --> 00:03:48,035
اسمه الوجه الطفولي
ولعبته هي الموت

23
00:03:48,440 --> 00:03:52,276
, عندما الليل يهبط
"التلال تصبح حمراء"

24
00:03:55,147 --> 00:03:58,883
إذا سمعت حشرجته , فبالفعل قد فات الأوان

25
00:04:02,687 --> 00:04:05,089
مرحباً , عزيزي

26
00:04:05,090 --> 00:04:07,691
هل تعلم ماهو الوقت ؟

27
00:04:07,692 --> 00:04:10,427
الوقت متأخر , مالذي كنتِ تفعلين ؟

28
00:04:10,428 --> 00:04:14,098
مم , أين "لالو" ؟ -
نائمٌ بسريره -

29
00:04:16,668 --> 00:04:19,537
أنا عارية تحت هذا

30
00:04:19,538 --> 00:04:23,338
هل تريدُ أن تقضي بقية
الليل مع ذلك؟ أو معي ؟

31
00:04:25,243 --> 00:04:27,878
فقط لمدة أطول قليلاً

32
00:04:29,114 --> 00:04:30,814
أعدكِ

33
00:04:30,815 --> 00:04:33,284
ليس مرة أخرى

34
00:04:34,553 --> 00:04:38,353
أظن بأنني فقط سأعود للسرير , وحيدة

35
00:04:41,092 --> 00:04:44,628
(في البداية , الرب قال : (ليكن هناك نورًا

36
00:04:44,629 --> 00:04:46,730
وكان هناك ضوء , وكان جيدًا

37
00:04:46,731 --> 00:04:49,400
:ومن ثم , الرجل قال
(ليكن هناك شريطا سينمائيا)

38
00:04:49,401 --> 00:04:53,201
الشريط السينمائي يصنع الفلم
....والفلم سيعرض للعالم

39
00:04:53,205 --> 00:04:57,005
ما لا يُطلَب أن يُشاهد

40
00:05:00,011 --> 00:05:03,811
.. حسناً , أنا لابد أن أسأل نفسي
.. لماذا هذا الفلم ؟

41
00:05:03,815 --> 00:05:07,615
أنا أقصد , هل هو أحد الأفلام
الذي به قتل قاسي تلو الآخر ؟

42
00:05:07,919 --> 00:05:11,223
ما الشيء المزعج جدا الذي يراه الناس فيه؟

43
00:05:11,224 --> 00:05:12,791
ذلك ما أريد أن أكتشفه

44
00:05:12,792 --> 00:05:15,927
بمجرد أن ينتهي من الاستمناء
خلال مشاهد القتل

45
00:05:15,928 --> 00:05:18,129
اللعنة -
أنا أقد أن أسمع من خلال الجدران -

46
00:05:18,130 --> 00:05:21,633
أبعد أنفك العملاق من لقطتي -
إنه فقط فيديو مسجل -

47
00:05:21,634 --> 00:05:23,335
أنا كنت في لحظة مهمة -
أيًا كان -

48
00:05:23,336 --> 00:05:26,104
. تراجع بعيداً -
. هيا , نحن سنتأخر -

49
00:05:26,105 --> 00:05:28,306
هل تعلم ما الذي تفعله لتخرج من هذا ؟

50
00:05:28,307 --> 00:05:30,308
أوه , نعم
... ألف بريد الكتروني يخبرني

51
00:05:30,309 --> 00:05:33,111
أن (التلال تصبح حمراء) : فلم *أوروبي بإخراج
إيطالي حول الغرب الأمريكي*, وأُ نتجَ في 1966

52
00:05:33,112 --> 00:05:36,147
العنوان الصحيح هو نهر الدولارات

53
00:05:36,148 --> 00:05:39,251
أترى؟ أنا أحب أنك تعرف ذلك -
ذلك صحيح -

54
00:05:39,252 --> 00:05:42,754
لكن , لماذا هذا الفلم " تايلر" ؟
إنه فقط فلم رعب دموي آخر من أيام الثمانينات

55
00:05:42,755 --> 00:05:44,656
فكر بالغموض المحيط به

56
00:05:44,657 --> 00:05:47,058
أنا أقصد , هو ليس فلمًا يختفي دون ترك أثر

57
00:05:47,059 --> 00:05:49,995
لا نسخ
فقط بعض اللقطات و مقطع دعائي

58
00:05:49,996 --> 00:05:53,265
تلك نقية , وغير خاضعة للرقابة
وغير مفلترة وبدون إباحة في السينما

59
00:05:53,266 --> 00:05:56,368
ذلك فقط على حفنة من الناس مشاهدته
لماذا ؟

60
00:05:56,369 --> 00:05:58,136
مرحباً -
الرجل صنع فلمًا واحدًا -

61
00:05:58,137 --> 00:05:59,904
لا أحد يكترث
نهاية القصة

62
00:05:59,905 --> 00:06:02,974
اثنان من الفشار لو سمحت -
عشرون سنة ولا أحد يهتم -

63
00:06:02,975 --> 00:06:06,278
تايلر" , لا أحد يهتم الآن" -
كونكانون" كان يفعل شيئاً ما " -

64
00:06:06,279 --> 00:06:10,479
شيء ما أخاف الناس بما يكفي لدفنه
ألا تريدُ أن تعرف ما هو؟

65
00:06:10,549 --> 00:06:16,349
مهلا , انظر , من الذي يقول
أنه لا يجب أن يبق مدفوناً ؟

66
00:06:17,290 --> 00:06:19,090
!انصرف
هيه , هيه

67
00:06:19,091 --> 00:06:22,227
... الفلم يتحدث بلغة , وبالتالي فهو لديه نحو

68
00:06:22,228 --> 00:06:26,528
يعتبر غامضا للذي يجهل السينما .. انتهى الاقتباس

69
00:06:26,866 --> 00:06:30,035
هيه , أنت فهمته بشكل سيء , أليس كذلك؟ -
ويلسون وايلر كونكانون " قال ذلك " -

70
00:06:30,036 --> 00:06:32,904
أوه , يا إلهي , إنه من أهل آخر المطاف
إنه يستخدم ثلاثة أسماء

71
00:06:32,905 --> 00:06:34,372
كلا , كلا , الـ...ملصقات

72
00:06:34,373 --> 00:06:36,808
... قطع واحد في المكان الخاطئ يمكن أن يقتلك

73
00:06:36,809 --> 00:06:40,610
يا صاحبي , ماذا يعني ذلك؟ -
إنه عبقريّ -

74
00:06:41,315 --> 00:06:43,683
أعتقدُ بأن العالم مجنون

75
00:06:43,684 --> 00:06:48,084
أعتقدُ أنه يتطلّب كمية معينة
من الجنون ليُظهر للعالم من هم

76
00:06:49,523 --> 00:06:53,323
وإلاّ , أنت مجرد ثور أحمق

77
00:06:54,528 --> 00:06:57,897
هذا الشئ هوفقط مشهور  لأنه مبهمٌ جداً

78
00:06:57,898 --> 00:07:01,133
انظر , الآن أنت تفهم , هذا هو
وقت إثبات أو دحض الأسطورة

79
00:07:02,369 --> 00:07:05,938
أنا سأبحث عنها , وأعيد اكتشافها
وأعمل برنامجا وثائقيا عن الحكاية كلها

80
00:07:05,939 --> 00:07:08,140
حسناً , حسناً , حسناً
الكلام أسهل من الفعل

81
00:07:08,141 --> 00:07:11,243
الشخص اختفى , ماذا ,  منذ 20 سنة ؟

82
00:07:11,244 --> 00:07:14,413
ليس تماماً

83
00:07:14,414 --> 00:07:16,482
البنت الصغيرة التي في الفلم
وماذا في ذلك؟

84
00:07:16,483 --> 00:07:20,283
"تلك هي ابنة " كونكانون
أليكسا".. إنها طفلته المعروفة والوحيدة"

85
00:07:21,154 --> 00:07:23,923
كيف ستجدها ؟ -
أستور" تعقّبها" -

86
00:07:23,924 --> 00:07:25,958
إنها فقط على بعد 20 دقيقة خارج المدينة

87
00:07:25,959 --> 00:07:27,960
أستور "؟ " -
. نعم -

88
00:07:27,961 --> 00:07:31,597
و ماذا؟.. هل هي فقط ستعطيك
كل هذه المعلومات المحظورة؟

89
00:07:31,598 --> 00:07:35,398
إن الأمر قد يحتاج إلى قليل من الإقناع -
حسنا , أوه , نعم , بالتأكيد -

90
00:07:35,469 --> 00:07:39,469
لالو", ألم تشعر أبدا بأن الكواكب تصطفّ؟ "
أبدا؟

91
00:07:40,307 --> 00:07:43,743
أتعلم , إنه ذلك الأحساس بأن
تعرف بأنّ شيئا ما سيحدث

92
00:07:43,744 --> 00:07:47,513
أنت , يا صديقي , بالخارج لتُثبت
أنك أكثر هوسا من أي شخص آخر

93
00:07:47,514 --> 00:07:48,748
ذلك ما قُلته

94
00:07:48,749 --> 00:07:51,484
وتريدني أن أساعدك -
يجب عليك -

95
00:07:51,485 --> 00:07:54,420
فيما بيننا , نحن لدينا العتاد
أنا لدي 500 دولار

96
00:07:54,421 --> 00:07:57,523
بالإضافة إلى بطاقة إئتمان لتأجير سيارة -
قف , الآن سنُسافر ؟ -

97
00:07:57,524 --> 00:08:00,259
علينا أن نذهب إلى جميع
المواقع الأصلية , يا عبقري

98
00:08:00,260 --> 00:08:02,628
هل سألت "سيرينا" ؟

99
00:08:02,629 --> 00:08:05,030
هي ستفعل -
"أنت لم تسأل " سيرينا -

100
00:08:07,033 --> 00:08:08,668
.. أعطني سببًا واحدًا جيدًا

101
00:08:08,669 --> 00:08:11,772
لماذا يجب علينا التقيد بك ...
في هذه الفوضى الصاخبة

102
00:08:11,773 --> 00:08:15,342
لأنها تحبني
وأنت تحبني

103
00:08:15,343 --> 00:08:19,112
وفي الواقع , أنا أعرف أنك تريد
رؤية هذا الفلم بالسوء الذي أنا أريده

104
00:08:19,113 --> 00:08:22,482
أوه , يا رجل

105
00:08:22,483 --> 00:08:26,283
هل هذا يشتمل على الجماع في أي مرحلة؟

106
00:09:10,398 --> 00:09:12,699
عذراً

107
00:09:12,700 --> 00:09:16,200
أليكسا كونكانون؟

108
00:09:31,185 --> 00:09:33,854
هل تذكرين اللهو الذي قضيناه
عندما وضعتي السم لي؟

109
00:09:33,855 --> 00:09:36,252
لالو" , فقط أخبرني أين " تايلر" ذهب "

110
00:09:36,493 --> 00:09:38,995
سيرينا" , أنا ... أنا لا أدري"
أين هو ذهب , حسنا؟

111
00:09:38,996 --> 00:09:40,594
أنت تعرفين بشكل أفضل من
أي شخص آخر كيف يخرج

112
00:09:40,595 --> 00:09:42,063
هو رجل في مهمة

113
00:09:42,064 --> 00:09:44,398
... نعم , وهو يتوقع بأننا سنُسقط كل شيء

114
00:09:44,399 --> 00:09:48,199
متجهين إلى وسط مكان مجهول
ونطارد فلمه السخيف

115
00:09:48,804 --> 00:09:52,073
تلك هي الخطة
أنا الكاميرا, وأنتِ الصوت

116
00:09:52,074 --> 00:09:57,174
... انظري ... أه , إذا لم نفعل هذا
هو فقط سيذهب بنفسه , حسنا؟

117
00:09:58,146 --> 00:10:01,916
"في حالة أن لديكِ أفكارًا أخرى"

118
00:10:01,917 --> 00:10:04,018
ماذا بكِ؟

119
00:10:04,019 --> 00:10:05,253
لا بأس

120
00:10:05,254 --> 00:10:09,054
"عزيزي , الغول الوحيد في البيت هو أنت"

121
00:10:14,630 --> 00:10:16,130
مرحبا ؟

122
00:10:16,131 --> 00:10:19,631
حسنا , مرحبا

123
00:10:21,403 --> 00:10:24,305
رأيتك تبحث عني

124
00:10:24,306 --> 00:10:28,106
أيها الخروف الصغير الضائع والمسكين

125
00:10:35,183 --> 00:10:38,983
توقفي ... أه , انتظرِي دقيقة

126
00:10:41,857 --> 00:10:45,657
ليس هذا سبب وجودي هنا

127
00:10:59,141 --> 00:11:02,941
أنتِ هي ,  صحيح ؟
من فلم "التلالُ تصبح حمراء" ؟

128
00:11:04,947 --> 00:11:08,448
اسكت

129
00:12:13,716 --> 00:12:16,685
أوه ... ليس عليكِ أن تقومي بهذا

130
00:12:16,686 --> 00:12:20,186
يجب عليك

131
00:12:22,692 --> 00:12:25,594
إنهم يراقبون

132
00:12:25,595 --> 00:12:29,095
كل الوقت

133
00:12:29,432 --> 00:12:33,232
عل الأقل , إفعل كأنك تستمتع به

134
00:12:34,971 --> 00:12:37,874
أنا فقط أريد التكلم

135
00:12:37,875 --> 00:12:40,677
ذلك ليس ما دُفِع لي لأفعله

136
00:12:40,678 --> 00:12:44,180
انظري , أنتِ لا تنتمين إلى هنا

137
00:12:44,181 --> 00:12:46,449
لماذا ؟

138
00:12:46,450 --> 00:12:50,250
"لأنك أنتِ " أليكسا كونكانون

139
00:12:53,590 --> 00:12:57,390
قابلني بالخارج , أيها الخروف الصغير

140
00:13:22,986 --> 00:13:26,486
حسنا؟
قُد سيارتك

141
00:13:41,839 --> 00:13:43,840
أنت تعيشين هنا ؟

142
00:13:43,841 --> 00:13:47,641
نعم , أنا في ما بين الفنادق الخاصة

143
00:14:09,801 --> 00:14:13,601
إذن , هل أنا هو كل شيء تحلم به؟

144
00:14:16,641 --> 00:14:20,441
أه ... أنا لا أعرف فعلا ما الذي توقعت

145
00:14:24,048 --> 00:14:27,848
الاستهجان غير مسموح به

146
00:14:34,192 --> 00:14:36,226
... أريدُ أن أتحدث معك عن هذا المشروع الذي

147
00:14:36,227 --> 00:14:39,997
امم , احتفظ بها
أنت لست الأول

148
00:14:39,998 --> 00:14:43,700
معظمكم أيها الحمقى تأتون هنا , وتريدون
... توقيع شخصي أو التقاط صورة

149
00:14:43,701 --> 00:14:46,170
أو بعض التذكارات أوشيء ما ...

150
00:14:46,171 --> 00:14:49,971
هل أنا على حق؟ -
كلا , كلا -

151
00:14:50,675 --> 00:14:52,943
اسمعي

152
00:14:53,344 --> 00:14:57,144
أريدُ أن أجد فلم أباكِ
أنتِ رابطي الوحيد إليه

153
00:14:59,517 --> 00:15:03,815
أبي قال لي أنتِ لا ... تنتجين فلماً
أنتِ تعيشين الفلم

154
00:15:03,816 --> 00:15:06,417
تضحّين بكل شئ من أجله

155
00:15:19,037 --> 00:15:22,573
إذا كان فعلا لدي الفلم , سوف أحرقه

156
00:15:22,574 --> 00:15:26,374
وأنثر الرماد
لاشيء يبقى

157
00:15:32,383 --> 00:15:34,752
إنه جميل أن يكون لك معجبين , أعتقد

158
00:15:34,753 --> 00:15:38,553
إنه ليس كذلك
أنا لست مجرد معجبا

159
00:15:38,791 --> 00:15:42,591
أوه , أنا أفهم , أنت جاد

160
00:15:44,263 --> 00:15:47,165
أنت لستَ كأولئك الرجال الآخرين

161
00:15:47,166 --> 00:15:50,368
كلا , أنا لست كذلك -
بلا شك -

162
00:15:50,369 --> 00:15:54,169
أنا أعلم ما الذي حقا تبحث عنه

163
00:16:02,815 --> 00:16:06,284
من الأفضل أن تقفز على
ظهري قبل أن تنفذ متعتي

164
00:16:06,285 --> 00:16:09,821
هلا توقفتِ عن ذلك ؟

165
00:16:09,822 --> 00:16:12,090
أنت تعرف أنك تريد مضاجعتي

166
00:16:12,091 --> 00:16:15,793
لا تقل لي بأنك لم تفكر به منذ البداية

167
00:16:15,794 --> 00:16:18,897
... إنه كما قلتِ

168
00:16:18,898 --> 00:16:21,032
أنا جاد

169
00:16:21,033 --> 00:16:24,833
ما مدى جدّيتك؟ كيف من السيء
أن تريد أيًا كان ما تريد ؟

170
00:16:31,277 --> 00:16:35,077
هل تعرف حتى ما هو الذي تريده؟

171
00:16:47,793 --> 00:16:50,295
نعم ؟ -
وجدتها -

172
00:16:50,296 --> 00:16:51,629
وجدتَ من ؟

173
00:16:51,630 --> 00:16:54,499
أنت تعرفُ من
هي ستأخذنا لرؤية الفلم

174
00:16:54,500 --> 00:16:56,000
كن جاهزاً خلال بضعة أيام

175
00:16:56,001 --> 00:16:59,801
حسناً , إحم , عُلم

176
00:17:02,174 --> 00:17:05,975
نحن من المفترض أن ... نكون مستعدين

177
00:17:06,212 --> 00:17:08,080
أين هو ؟

178
00:17:08,081 --> 00:17:11,881
"أوه .. يطارد إبنة  "كونكانون

179
00:17:12,752 --> 00:17:15,454
أعتقدُ أن ذلك سيدعنا نتخلص
من المأزق , حينذاك

180
00:17:36,609 --> 00:17:40,409
ما الذي تفكر أن تفعله , أيها المختلّ اللعين؟

181
00:17:41,681 --> 00:17:44,049
أوه , أتريدين الجدية؟
سأعطيكِ الجدية

182
00:17:44,050 --> 00:17:47,850
أنا سوف أساعدكِ
. وأنت سوف تساعدينني

183
00:18:30,030 --> 00:18:33,531
لقد آن الأوان

184
00:18:35,736 --> 00:18:39,339
أعلم أنك تريدنني أن أخبرك
... المزيد عن الفلم

185
00:18:39,340 --> 00:18:41,541
لكنه غامض نوعا ما

186
00:18:41,542 --> 00:18:43,843
أنا لم أكن في معظمه

187
00:18:43,844 --> 00:18:47,047
ألم تشاهدي الشيء كله أبدا؟

188
00:18:47,048 --> 00:18:48,648
ليس كله , كلا

189
00:18:48,649 --> 00:18:52,449
أباكِ , لم يريكِ إياه ؟

190
00:18:52,920 --> 00:18:56,720
قال بأنه لم يكن للأطفال

191
00:19:03,964 --> 00:19:05,665
حسناً , ذلك رائع

192
00:19:05,666 --> 00:19:09,466
ذلك يكفي حتى الآن -
حسناً -

193
00:19:12,573 --> 00:19:16,073
لنبدأ

194
00:19:18,379 --> 00:19:22,179
كل الكلام الذي قلتيه
هل ذلك صحيحاً ؟

195
00:19:22,183 --> 00:19:25,683
أنت مدين لي بشجار

196
00:19:26,020 --> 00:19:29,122
سيرينا " , هي كانت فرصتي الوحيدة"
كان لابد أن أستولي عليها

197
00:19:29,123 --> 00:19:32,025
هي كانت مدمنة مخدرات
ومحطّمة وبعيدة عن بيتها

198
00:19:32,026 --> 00:19:35,495
هل مارست الجنس معها بعيدا عن البيت؟ -
ثقي بي , لم يكن ذلك عاطفيا -

199
00:19:35,496 --> 00:19:38,398
أنت أختفيتَ لأيام , وعشتَ
... مع شقراء محبة للجنس

200
00:19:38,399 --> 00:19:40,867
وأنا يُفترض بي أن أكون بخير مع ذلك؟

201
00:19:40,868 --> 00:19:44,537
انظر , إذا لم أهتم بك , فلن أكون هنا

202
00:19:44,538 --> 00:19:48,338
لم يجبرك أحد -
أنا أجبرتُ نفسي -

203
00:19:48,742 --> 00:19:51,377
لالو" وأنا تحدثنا عن ذلك "

204
00:19:51,378 --> 00:19:55,178
أنتما , دعونا نقطع بعض الطريق
ونسحق بعض الشرائط

205
00:19:56,684 --> 00:20:00,484
أعتقد أني تغيبتُ عن ذلك الأجتماع

206
00:20:19,141 --> 00:20:22,776
تباً , يا رجل , هذا المكان يبدو
مثل الأجواف أو الصنوبر

207
00:20:22,777 --> 00:20:24,277
إنها مثل 100 ميل

208
00:20:24,278 --> 00:20:27,477
ولا توجد أي بلدة تُدعى "سكارجيل" بأي مكان

209
00:20:27,549 --> 00:20:31,449
إنها ليست على الخريطة -
منذ متى كنتِ هناك؟ -

210
00:20:31,453 --> 00:20:34,953
إنها نوع ما على عمق

211
00:20:35,223 --> 00:20:38,025
لا تغادر المدينة

212
00:20:38,026 --> 00:20:40,194
شكراً , صوت العذاب -
لا , لا , لا -

213
00:20:40,195 --> 00:20:43,297
بجدية , المشكلة مع كل هذه
... الأفلام اللعينة المخيفة

214
00:20:43,298 --> 00:20:46,800
هي أنها تتجاهل الواقع ...
الأساسي للحضارة , صحيح؟

215
00:20:46,801 --> 00:20:49,970
الشخصيات دائماً ترحل إلى وسط
المكان المجهول , صحيح؟

216
00:20:49,971 --> 00:20:53,771
فجأة , سياراتهم , هواتفهم الخلوية
... تقنياتهم , لا تستطيع إنقاذهم

217
00:20:53,775 --> 00:20:56,076
و لا أحد على الإطلاق يجلب مسدسا لعينا

218
00:20:56,077 --> 00:20:57,811
ها ها ها
أجل؟

219
00:20:57,812 --> 00:21:00,548
ثم فجأة , هؤلاء الحمقى محبي
... المؤخرات يخرجون من مكان مجهول

220
00:21:00,549 --> 00:21:03,317
ويجامعونهم  كلهم حتى الموت
ها ها ها

221
00:21:03,318 --> 00:21:07,118
كلا , كل شئ كان سيبدو على مايرام
لو أنهم فقط لم يتركوا المدينة , للأبد

222
00:21:17,265 --> 00:21:20,935
أعتقد أن أبي أحرقها بالسجائر

223
00:21:20,936 --> 00:21:24,205
الأب ذو السمعة المتألقة الذي
تريد أن تبعث فيه الروح؟

224
00:21:24,206 --> 00:21:26,240
كلا , هو ميت -
ماذا ؟ -

225
00:21:26,241 --> 00:21:28,709
"تايلر"
هل رأيت من قبل الشيء كله؟

226
00:21:28,710 --> 00:21:31,947
هي قالت أنه مات منذ حوالي عشر سنين -
إذن , إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

227
00:21:31,948 --> 00:21:35,748
إلى مكان مماته
البيت

228
00:21:36,986 --> 00:21:38,653
البيوت لديها علّيّات

229
00:21:38,654 --> 00:21:40,789
ومرائيب وسراديب

230
00:21:40,790 --> 00:21:44,590
ربما خزانة للأفلام -
أنت على صواب -

231
00:22:52,995 --> 00:22:56,495
ما هو؟

232
00:23:02,172 --> 00:23:05,972
دعيني أعود بكِ إلى السيارة
حسناً ؟

233
00:23:07,044 --> 00:23:08,544
ماذا حدث ؟

234
00:23:09,846 --> 00:23:13,346
ماذا رأيت ؟

235
00:23:17,321 --> 00:23:20,821
هو يعلم , صحيح؟

236
00:23:23,427 --> 00:23:27,096
أقصد , كيف يمكنه ألاّ يعلم؟

237
00:23:27,097 --> 00:23:30,897
هل أنت تمزح ؟
هو فقط يرى ما يريد أن يراه

238
00:23:31,702 --> 00:23:35,202
نعم

239
00:23:36,073 --> 00:23:39,873
لالو" , إنه كان شيء لمرة واحدة "
"فهو يبقى في "فيغاس

240
00:23:40,410 --> 00:23:44,210
تلك هي الطريقة التي يجب أن تكون -
أنت , ذلك رائع -

241
00:23:44,214 --> 00:23:48,014
ذلك ما اعتقدت أنه كان -
جيد -

242
00:23:56,426 --> 00:23:59,462
إذن , اتصل بنا في أي وقت على الرقم
8PO-99309

243
00:23:59,463 --> 00:24:01,230
وسوف نحصل عليها بسهولة
مثل هذه

244
00:24:01,231 --> 00:24:03,265
هل والدكِ احتفظ بالفلم في البيت؟

245
00:24:03,266 --> 00:24:06,635
أبي احتفظ بجميع ممتلكاته السينمائية في البيت

246
00:24:06,636 --> 00:24:10,136
حقاً ؟

247
00:24:42,607 --> 00:24:46,407
أنتِ , هل هذا المكان يبدو مألوفاً لك ؟

248
00:24:46,644 --> 00:24:49,112
تباً لك

249
00:24:51,416 --> 00:24:55,018
دعنا نرى إن كان هؤلاء
الناس يعرفون أي شيء

250
00:24:55,019 --> 00:24:58,819
ذلك الرجل , ذلك المخرج
هو كان مجنوناً كالمعصية

251
00:25:00,725 --> 00:25:04,294
استخدم دما حقيقيا أيضا , مما سمعته

252
00:25:04,295 --> 00:25:08,095
في الحقيقة ذهب للمسلخ ليحصل على ذلك

253
00:25:08,666 --> 00:25:12,466
أنا أقصد , ذلك دم حقيقي
الذي أنت تنظر إليه هناك

254
00:25:21,212 --> 00:25:24,712
أنتِ , أنا أتذكرك

255
00:25:25,049 --> 00:25:28,849
مثل حبة البازلاء الصغيرة والحلوة
تتجوّلين في سيارة أبيك الفاخرة

256
00:25:31,055 --> 00:25:34,555
أيُ سيارة ؟

257
00:25:35,092 --> 00:25:37,761
الفورد" , أعتقد"

258
00:25:37,762 --> 00:25:40,997
أبي اعتاد أن يأخذ أماكن الفلم ويعرضها

259
00:25:40,998 --> 00:25:44,498
إنها كانت على بكرات كبيرة

260
00:25:48,105 --> 00:25:51,905
أنت , "سوني" , رأيتَ ذلك الفلم
أليس كذلك؟ تعال لتكلّم هذه الجماعة

261
00:25:54,178 --> 00:25:57,849
إذن , أنت فعلا رأيت
التلال تصبح حمراء " ؟"

262
00:25:57,850 --> 00:26:00,051
أجل

263
00:26:00,052 --> 00:26:03,852
رأيتُ ذلك الفلم بسينما السيارات
"المدار"

264
00:26:05,023 --> 00:26:07,225
... أوه

265
00:26:07,226 --> 00:26:11,562
"يجب أن تتحدث أكثر يا "سوني -
... أوه , حسنا , نعم , نعم , أنا -

266
00:26:11,563 --> 00:26:16,434
حسنا , ذلك الفلم كان بطريقة فوضوية
هل أقدر ... هل أقدر أن أقول ... فوضوية؟

267
00:26:16,435 --> 00:26:18,569
نعم , قُل ما تريد -
حسناً -

268
00:26:18,570 --> 00:26:21,739
نعم , حسنا , عندما رأيت ذلك
الفلم أول مرة في سينما السيارات

269
00:26:21,740 --> 00:26:26,140
أه , كما تعلم .. لأن تلك الأفلام المرعبة
هي حقا جيدة لإنتاج الأعمال القذرة

270
00:26:26,645 --> 00:26:28,713
أنا لدي هذا الشاحن المقطع , أترى؟

271
00:26:28,714 --> 00:26:31,249
إنه كان في الغالب مدهون بالرمادي
... وحاجزه ممتلئ , لكن

272
00:26:31,250 --> 00:26:33,117
اقطع , اقطع , اقطع

273
00:26:33,118 --> 00:26:36,420
نعم , أغلقوا سينما السيارات تلك
لفترة قصيرة بعد بدء ذلك الفلم

274
00:26:36,421 --> 00:26:38,456
لأن أحدًا من الرجال قد قُتل

275
00:26:38,457 --> 00:26:42,093
حسناً , توقف , أعِد , حسنا ؟ -
نعم -

276
00:26:42,094 --> 00:26:43,961
تابع -
دعنا نبدأ من جديد -

277
00:26:43,962 --> 00:26:47,465
حسناً , أنا لدي هذا الشاحن المقطع

278
00:26:47,466 --> 00:26:49,734
إنه كان في الغالب مدهون بالرمادي
... وحاجزه ممتلئ

279
00:26:49,735 --> 00:26:53,535
لكن الرؤوس كانت قطعا خيالية

280
00:27:02,481 --> 00:27:04,916
بروزات كهذه , يجب أن تثق في أمعائك

281
00:27:04,917 --> 00:27:07,451
لقد حصلت على الفتاة
هي تعلم إلى أين ذاهبون

282
00:27:07,452 --> 00:27:09,820
وجزء من الغموض هو المرح فيه

283
00:27:09,821 --> 00:27:13,621
عليك فقط , مثل , الذهاب
من يعلم ماذا ستكتشف؟

284
00:27:21,133 --> 00:27:23,634
هل تتذكرين من لعب دور
الوجه الطفولي" في الفلم ؟"

285
00:27:23,635 --> 00:27:26,672
تايلر" أعطها فرصة "

286
00:27:26,673 --> 00:27:28,807
إنه كان رجلا من التلال

287
00:27:28,808 --> 00:27:32,277
كانت لديه مشكلة بتذكر ماذا عليه
أن يفعل عندما أخبره أبي

288
00:27:32,278 --> 00:27:33,879
مثل ... أه , مُعاق

289
00:27:35,281 --> 00:27:38,450
متبلد العقل , أنت يجب أن تقول متبلد العقل

290
00:27:38,451 --> 00:27:42,251
أبي قال إذا أنت تتظاهر بشكل كافي
إنه كان جيداً كالشيء الحقيقي

291
00:27:44,390 --> 00:27:48,190
لذا أنا علمت بأنه كان تظاهرًا في الغالب

292
00:27:49,395 --> 00:27:52,864
إذن , لا تلومين الفلم لكل ما حصل من ... ؟

293
00:27:52,865 --> 00:27:54,633
تم فشله؟

294
00:27:54,634 --> 00:27:57,402
كل شخص هو معرض للفشل
أليس كذلك ؟

295
00:27:57,403 --> 00:28:00,973
أنا لست مثل شخص متشرد ومصدوم
أنا مرّيت به

296
00:28:00,974 --> 00:28:04,774
"وااو , تلك فلسفة من "نيتشه
*فريدريك تيتشه : فيلسوف وشاعر وناقد ألماني*

297
00:28:05,144 --> 00:28:06,678
نعم -
هيه , ماذا ؟ -

298
00:28:06,679 --> 00:28:10,479
.. ما لا يدمّرني , يجعلني أقوى

299
00:28:12,251 --> 00:28:15,654
لا ؟..  لسنا مستعملي مخدرات؟.. حسناً -
كلا , أنا لا أراهن على ذلك -

300
00:28:15,655 --> 00:28:19,455
أنا أحبه تماماً

301
00:28:42,649 --> 00:28:44,850
في مكان ما , في هذه البرية
... المكسوة بالأعشاب

302
00:28:44,851 --> 00:28:48,286
"هو البيت حيث "ويلسون وايلر كونكانون
... بدأ بتصوير

303
00:28:48,287 --> 00:28:52,887
فلمه الأسطوري والمستقل
"التلال ستصبح حمراء"

304
00:28:53,526 --> 00:28:57,327
... لا يوجد شيء لكن
لا شيء لمئة من الأميال

305
00:28:57,364 --> 00:28:59,532
مرحبا بكم في المكان المجهول

306
00:28:59,533 --> 00:29:02,268
أوه
تباً لك

307
00:29:02,269 --> 00:29:06,069
حسناً
دعونا نصعد للأعلى , يا بشر

308
00:29:10,544 --> 00:29:14,344
إحم , لا يجب عليكِ هذا , أنا حصلت عليها -
أنا لستُ مشلولة , يمكنني أن أساعد , هه -

309
00:29:16,984 --> 00:29:20,784
حسنا , أنت حصلت على ثلاثي القوائم , إذن

310
00:29:23,991 --> 00:29:27,791
هل تعتقد أن السيارة ستكون على ما يرام؟ -
نعم , من سيراها ؟ -

311
00:29:27,795 --> 00:29:31,295
لا يوجد أي شخص هنا

312
00:29:31,331 --> 00:29:35,131
حسناً , أي شيء غريب سيحدث
فكّر في العدد ثلاثة

313
00:29:35,335 --> 00:29:36,602
اللعنة

314
00:29:36,603 --> 00:29:39,205
اثنتان بالصدر , وواحدة في الرأس

315
00:29:39,206 --> 00:29:43,006
يا رجل , ضع ذلك بعيداً , أنا لا
أعتقد أنك كنت جادًا حول ذلك

316
00:29:43,444 --> 00:29:45,478
أنظر أين نحن

317
00:29:45,479 --> 00:29:48,214
لا بأس
ماذا أيضا تحمل فيها؟

318
00:29:48,215 --> 00:29:51,851
الشعلات الضوئية , لحين المصابيح
اليدوية لا تعمل بشكل حتمي

319
00:29:51,852 --> 00:29:55,652
مثل الهواتف الخلوية , أيها السيد مجنون؟

320
00:29:56,623 --> 00:30:00,423
ها , خمسة أبراج , سيكون الارسال قويا
اللعنة , ذلك أفضل من المدينة

321
00:30:36,631 --> 00:30:39,900
إذن , " تايلر" , هل هو رجلك؟

322
00:30:39,901 --> 00:30:42,569
إنه معقد نوعا ما

323
00:30:42,570 --> 00:30:46,370
مُعقد بسبب " لالو" ؟

324
00:30:46,541 --> 00:30:50,077
معقد
لأنه معقد

325
00:30:50,078 --> 00:30:53,878
حسناً , عندما " تايلر" وجدني
أنا كنت حقا مضطربة , وهو ساعدني

326
00:30:55,517 --> 00:30:59,317
أنتِ محظوظة
هو حقا رجل طيّب

327
00:31:00,321 --> 00:31:04,121
نعم أنا محظوظة
هو شخص طيّب

328
00:31:05,193 --> 00:31:07,394
مهلا يا شباب

329
00:31:07,395 --> 00:31:09,863
إنه بذلك الطريق

330
00:31:09,864 --> 00:31:13,664
حسنا دعنا نذهب -
من هنا -

331
00:31:19,007 --> 00:31:21,575
ماذا كنتِ تعتقدين بأنهم
يتحدثان عنه هناك بالأعلى؟

332
00:31:21,576 --> 00:31:25,312
عنّا , هه , هه
يا إلهي , لا أرجو ذلك

333
00:31:28,183 --> 00:31:31,752
"تايلر " -
ماذا ؟ -

334
00:31:31,753 --> 00:31:34,555
ما هو؟ -
أنظر -

335
00:31:37,692 --> 00:31:39,259
... هل هذا

336
00:31:39,260 --> 00:31:43,060
هل ذلك قفص صدري؟ -
أوه , يا إلهي -

337
00:31:44,465 --> 00:31:46,967
تباً -
تايلر" , لا تلمسه " -

338
00:31:46,968 --> 00:31:50,768
فظيع -
لماذا يوجد كلاّب فيه؟ -

339
00:31:53,442 --> 00:31:56,477
لالو "أنظري إلى الأشجار"

340
00:31:56,478 --> 00:31:58,646
حسنًا؟

341
00:31:58,647 --> 00:32:02,147
إنه مشهد الشجرة

342
00:33:07,650 --> 00:33:10,518
كل الأشجار الملعونة تبدو متشابهة

343
00:33:10,519 --> 00:33:14,019
هل تريد أن ألتقط صورة لها؟

344
00:33:22,332 --> 00:33:25,067
ربما علينا أن نتوقف , دعونا نعود -
مستحيل -

345
00:33:25,068 --> 00:33:28,868
أنت , هيا
نحن تعمّقنا فعلاً , صحيح؟

346
00:33:29,706 --> 00:33:32,641
إنه مجرد هذه الغابة

347
00:33:32,642 --> 00:33:36,142
هذا المكان

348
00:33:37,981 --> 00:33:41,481
يجب أن نستمر بالسير

349
00:34:13,984 --> 00:34:17,686
لذا , ما هي القصة عن "الوجه الطفولي" ؟
الأسطورة؟

350
00:34:17,687 --> 00:34:21,487
هل كان مشوّه ؟ -
هو كان بطيئ الفهم -

351
00:34:22,292 --> 00:34:26,092
أمه كانت مُغتصَبة من هذا الرجل
الجبلي الوحشي , صياد بالأشراك

352
00:34:27,197 --> 00:34:30,997
بالتالي , أبوه قطع وجهه
.... وأغلق عليه بالسرداب

353
00:34:31,234 --> 00:34:34,236
بحيث إنه لم يكن يتذكره

354
00:34:34,237 --> 00:34:37,639
الولد حاول أن يخيط جراح وجهه

355
00:34:37,640 --> 00:34:39,308
لكنه لم يستطع عمل ذلك

356
00:34:39,309 --> 00:34:41,710
أوه , عظيم , ماذا , ماذا؟
.... طفل آخر مُعتدى عليه

357
00:34:41,711 --> 00:34:44,546
والذي بشكل سحري أصبح
سفّاكا منيعًا ونشيطًا

358
00:34:45,749 --> 00:34:49,549
هيا -
كلا , إنه لم يكن كذلك -

359
00:34:49,719 --> 00:34:53,520
(كانت لديه هذه اللعبة (دمية الأطفال
مع هذا الوجه المثالي

360
00:34:54,125 --> 00:34:57,925
لذلك هو استخدمها كقناع
لرُبّما والده يمكن أن يحبه

361
00:34:58,929 --> 00:35:01,531
لكن الأمر لم ينجح

362
00:35:01,532 --> 00:35:04,434
لكنه لم يكن منيعا أو مضاد
للرصاص أو أي شيء

363
00:35:04,435 --> 00:35:08,235
أنا قرأت في مكان ما أن القاتل
يأخذ الأجساد ويحفظها

364
00:35:08,806 --> 00:35:12,606
يحنّطها , و يملّحها

365
00:35:14,645 --> 00:35:18,445
يملّحها؟ ماذا , كالخنزير المملّح؟

366
00:35:18,682 --> 00:35:20,550
لا يعني لي أي شيء ، أنا آسفة

367
00:35:20,551 --> 00:35:23,686
نعم ، نعم ، ذلك ... أه
ربما ذلك هراء، أتعلمون؟

368
00:35:23,687 --> 00:35:26,356
كلا ، هناك لقطة تصويرية لبيت
المدخنة في مقطع من الفلم

369
00:35:26,357 --> 00:35:30,157
نعم، قد يكون في البيت الخارجي -
أظن أننا سنكتشف عندما نصل إلى هناك -

370
00:35:30,628 --> 00:35:33,296
أنا قطعا سأتغوّط (أعزّكم الله) فيه
حينما نصل إلى هناك

371
00:35:33,297 --> 00:35:36,332
تجاهلي هذين الأحمقين

372
00:35:36,333 --> 00:35:40,133
إذن ، أين نحن , في منتصف الطريق تقريبا؟

373
00:35:40,471 --> 00:35:43,073
من الأفضل التقدم للأمام وليس العودة

374
00:35:43,074 --> 00:35:46,874
نعم ، ذلك ما تدعوه شركات
... الطيران ... نقطة اللاعودة

375
00:35:47,111 --> 00:35:50,911
أووه , ذلك يجعلني أشعر
بكل الغموض بداخلي

376
00:35:54,819 --> 00:35:58,455
كان هناك بعض ، المتنزّهين
منذ زمن ليس ببعيد

377
00:35:58,456 --> 00:36:01,591
نعم ، ثلاثة منهم
كل الذي وجدوه كانت حقائب الظهر

378
00:36:01,592 --> 00:36:03,093
كل شخص يسمع قصصًا

379
00:36:03,094 --> 00:36:06,894
لكنك لا تعلم سواء كانت
حقيقية أم لا بالرغم من ذلك

380
00:36:44,936 --> 00:36:48,436
ياإلهي , لا تفعلي ذلك

381
00:36:48,640 --> 00:36:51,041
ما هو الخطأ؟

382
00:36:51,042 --> 00:36:54,542
لا شيء خاطئ

383
00:36:57,149 --> 00:37:00,949
إنه ليس مفاجئًا حقيقة

384
00:37:01,753 --> 00:37:04,188
هنا , إحم

385
00:37:04,189 --> 00:37:05,689
تراجعي للخلف قليلاً

386
00:37:05,690 --> 00:37:08,092
هل ما زلنا نجري المقابلة؟ -
نعم -

387
00:37:08,093 --> 00:37:10,895
في منتصف الغابة
في منتصف الليل

388
00:37:10,896 --> 00:37:13,197
هل هو غريب جدا بالنسبة لك؟ -
لم لا؟ -

389
00:37:13,198 --> 00:37:16,998
في منتصف الغابة
إنه عاطفي

390
00:37:20,805 --> 00:37:24,605
إذن ، ما الذي تتذكرينه
حول هذا المكان ، المخيّم؟

391
00:37:25,076 --> 00:37:26,810
ليس الكثير حقاً

392
00:37:26,811 --> 00:37:30,314
لكن على الطريق إلى هنا ، أنت قلتِ إنه كان
ماذا ، في منتصف الطريق إلى حيث نحن...؟

393
00:37:30,315 --> 00:37:33,815
دعني أجري المقابلة معك

394
00:37:35,887 --> 00:37:38,822
لماذا الفلم؟ هذا المكان؟

395
00:37:38,823 --> 00:37:41,425
لماذا هو مهم جداً بالنسبة لك؟

396
00:37:41,426 --> 00:37:44,795
لأن الناس قالوا إنه الشيء الأكثر
رعبًا مما قد رأوه في حياتهم

397
00:37:44,796 --> 00:37:48,400
... تعلمين ، الطريقة التي هو استولى بها
حقيقة الرعب

398
00:37:48,401 --> 00:37:52,201
تلك هي إجابة صحفية تافهة
هيا

399
00:37:57,510 --> 00:37:59,611
... أه

400
00:37:59,612 --> 00:38:03,412
... لأنه , تعلمين ، لو أجده

401
00:38:03,482 --> 00:38:07,282
إنه شيء ما فعلته ، تعلمين

402
00:38:08,955 --> 00:38:12,755
شيء ما لا يمكن لأي أحد آخر فعله ، سواي

403
00:38:16,229 --> 00:38:20,029
إذن بالعثور عليه , ستجد نفسك؟

404
00:38:20,633 --> 00:38:23,435
إنها تبدو كإجابة صحفية تافهة

405
00:38:23,436 --> 00:38:26,936
لكن هل أنا على خطأ؟

406
00:38:36,449 --> 00:38:39,484
أوه , انتظري ، توقفي

407
00:38:39,485 --> 00:38:43,285
لم أقل أوقفي التصوير -
لا ، لا -

408
00:39:23,597 --> 00:39:25,798
تايلر ، تايلر

409
00:39:25,799 --> 00:39:31,499
صباح الخير أيها المخيّمون
"استيقظوا يا "هوليوود

410
00:39:38,712 --> 00:39:40,012
أحمق

411
00:39:43,617 --> 00:39:46,585
أنا سأضاجعها , حسنا -
لا تفكر بذلك حتى -

412
00:39:46,586 --> 00:39:48,888
أرجوك ، ليس لدينا أي شيء

413
00:39:48,889 --> 00:39:52,689
... أوه
انظر إلى ما حصلنا عليه هنا

414
00:39:53,360 --> 00:39:55,861
لأجل ماذا تعبئون هذا , أيها الحمقى؟

415
00:39:59,333 --> 00:40:01,701
هل تنوون أن تلحقوا بنا الضرر؟

416
00:40:01,702 --> 00:40:05,371
ماذا تريد منا يا "سوني" ؟ -
لديك كل هذه المؤخرات الرائعة -

417
00:40:05,372 --> 00:40:10,876
... لقد كنا نفكر ، حسنا , الجحيم
... يمكننا أن نصنع لأنفسنا فلمنا الصغير

418
00:40:10,877 --> 00:40:13,612
ذلك صحيح
... لا أحد يعطي اهتمامًا

419
00:40:13,613 --> 00:40:17,613
حول بعض الدم والأحشاء الغبية والتي
نُفض عنها الغبار ، صنعت منذ 20 سنة

420
00:40:17,918 --> 00:40:22,218
أي أحد يعلم أي شيء
يعلم أن المال الحقيقي في الإباحية

421
00:40:22,856 --> 00:40:25,624
هذه هي الأولى ، تعالي

422
00:40:25,625 --> 00:40:28,894
حسناً ، إذن ، دعونا نتقدم معها -
نعم -

423
00:40:28,895 --> 00:40:32,695
صناعة المليار دولار , عندما
...تحسب الأرباح من الانترنت

424
00:40:33,367 --> 00:40:36,435
.. مبيعات عبر البحار -
أنت، أنت، هيا -

425
00:40:36,436 --> 00:40:40,236
أنا أراهن بأنك اعتقدتِ أننا كنا فقط
مجموعة من المنحطين القرويين

426
00:40:41,875 --> 00:40:45,675
واتضح بأننا أكثر ذكاءً
منك ، ألسنا كذلك؟

427
00:40:45,979 --> 00:40:49,780
اللعنة , أريدك أن تفكر بشأن ذلك
عندما أمارس الجنس مع صديقتك

428
00:40:54,756 --> 00:40:58,256
ما هذا يا رجل؟

429
00:41:17,211 --> 00:41:20,711
ما هذا ؟

430
00:41:25,119 --> 00:41:28,619
أوه , يا إلهي

431
00:41:28,723 --> 00:41:32,223
أليكسا ", احصلي على السكين "

432
00:41:37,632 --> 00:41:41,432
لا يمكن أن تكون كذلك ، أنت ميت

433
00:41:49,177 --> 00:41:53,677
اصمت يا طفلي الصغير
لا تقل أي كلمة

434
00:41:54,048 --> 00:41:58,185
ماما ستشتري لك طائرا مغرّدا

435
00:41:58,186 --> 00:42:01,986
إذا كان ذلك الطائر المغرّد لا يغنّي

436
00:42:02,323 --> 00:42:06,423
ماما ستشتري لك خاتمًا ماسيًا

437
00:42:15,069 --> 00:42:17,570
لا

438
00:42:18,569 --> 00:42:19,907
لا

439
00:42:19,908 --> 00:42:23,708
توقف ، إنهم أصدقائي
أرجوك ، لا تؤذيهم

440
00:42:24,713 --> 00:42:28,513
فقط اتركهم لوحدهم , أرجوك -
توقف ، ابتعد عنها -

441
00:42:29,751 --> 00:42:33,251
!اهربي

442
00:42:58,447 --> 00:43:01,249
يا للمسيح ، أظن أنها للتو أنقذت مؤخراتنا

443
00:43:01,250 --> 00:43:04,252
تايلر " , اتّكئ على هذا الجانب ، يا رجل " -
ماذا؟.. حسنا -

444
00:43:04,253 --> 00:43:06,521
هيا -
إنه مثل الفلم تماماً -

445
00:43:06,522 --> 00:43:09,023
تايلر"، هلاّ تخرس عن ذكر الفلم اللعين؟

446
00:43:12,728 --> 00:43:16,528
اللعنة , إنه يُؤلم

447
00:43:17,766 --> 00:43:18,966
اللعنة

448
00:43:25,307 --> 00:43:27,742
عودا إلى السيارة
احصلا على بعض المساعدة

449
00:43:27,743 --> 00:43:31,245
تايلر"، انتظر دقيقة"
سيرينا"، أنا أدخلتها في هذا"

450
00:43:31,246 --> 00:43:35,046
أنا لن أتخلى عنها الآن
الأن , اذهبا

451
00:43:35,817 --> 00:43:38,085
اللعنة -
"تايلر " -

452
00:43:38,086 --> 00:43:41,155
إن هذا سيء للغاية

453
00:43:41,156 --> 00:43:42,857
لا نستطيع فقط أن نتركهم، صحيح؟

454
00:43:42,858 --> 00:43:45,294
"سنفعل ما قاله "تايلر
ونجلب المساعدة

455
00:43:45,295 --> 00:43:47,462
انظري ، إنه مجرد رجل ، حسنا؟

456
00:43:47,463 --> 00:43:50,265
... لا أعلم ، إنه يرتدي
درعاً واقياً لعينا أو شيء ما

457
00:43:50,266 --> 00:43:52,766
هناك ثلاثة منّا ، نستطيع أن نستولي عليه -
تباً لذلك -

458
00:44:19,395 --> 00:44:21,530
هنا 911
ما هي حالتك الطارئة؟

459
00:44:21,531 --> 00:44:24,299
نحن في الغابة
هذا الرجل قد قتل 3 أشخاص

460
00:44:24,300 --> 00:44:28,100
إنه يلاحقنا ، نحتاج إلى المساعدة
ماهو موقعكم؟

461
00:44:28,605 --> 00:44:31,974
نحن بالقرب من أراضي التخييم في
سكارجل"، على بعض من الطريق"

462
00:44:31,975 --> 00:44:34,409
"هناك أكثر من 15 أرض للتخييم في "سكارجل

463
00:44:34,410 --> 00:44:35,911
عليكِ أن تكوني أكثر تحديدًا

464
00:44:35,912 --> 00:44:38,513
أوه , أرجوك -
رصاصة طائشة -

465
00:44:38,514 --> 00:44:39,715
ماذا؟ -
آنسة؟ -

466
00:44:39,716 --> 00:44:41,984
رصاصة طائشة , ليست حقيقية
آنسة، هل أنتِ هناك؟

467
00:44:41,985 --> 00:44:45,785
أولئك الحمقى كلهم ميتون في الحقيقة
استيقظ

468
00:44:48,992 --> 00:44:50,592
أليكسا" ؟"

469
00:45:27,564 --> 00:45:29,648
هل هناك بنايات أو أي
... معالم رئيسية حولكم

470
00:45:29,649 --> 00:45:31,768
التي ربما تساعدني في
معرفة أين أنتم فيه؟

471
00:45:31,769 --> 00:45:35,038
معالم رئيسية؟
كل ما أراه هو أشجار لعينة

472
00:45:35,231 --> 00:45:36,239
...أنا

473
00:45:36,240 --> 00:45:40,040
... أنا لا أعلم
اسكتي

474
00:45:41,945 --> 00:45:44,645
اركضي، اركضي

475
00:45:57,428 --> 00:46:00,329
هيا

476
00:46:00,330 --> 00:46:01,931
لالو"، أنا علقت"

477
00:46:01,932 --> 00:46:05,134
اللعنة
إنه شعري

478
00:46:05,135 --> 00:46:06,903
ساعدني

479
00:46:27,658 --> 00:46:30,760
!حسناَ ، اهربي ، يا "سيرينا" , اهربي

480
00:46:38,368 --> 00:46:41,868
أنت ، تعال ، أيها الأحمق

481
00:48:56,174 --> 00:48:58,976
لا أستطيع الاجابة على الهاتف حالاً

482
00:48:58,977 --> 00:49:02,777
لكن اترك لي رسالة
وسوف أعود إليك

483
00:49:43,522 --> 00:49:47,022
ما هذا؟

484
00:49:50,829 --> 00:49:52,930
! أحد ما

485
00:49:52,931 --> 00:49:56,431
!ساعدوني! ساعدوني

486
00:50:21,460 --> 00:50:25,260
يا إلهي ، "أليكسا" ، اصمدي

487
00:50:30,102 --> 00:50:32,403
هل أنتِ بخير؟
أظن كذلك

488
00:50:32,404 --> 00:50:35,073
ماهذا؟

489
00:50:35,074 --> 00:50:37,342
هل هو فعل هذا بكِ؟

490
00:50:37,343 --> 00:50:41,143
علينا الخروج من هنا
حسناً، انتظري

491
00:50:41,580 --> 00:50:44,882
أنا أعلم لماذا لم يُكمل الفلم

492
00:50:44,883 --> 00:50:48,683
نعم ، إنه مازال يصوّره

493
00:50:57,029 --> 00:50:59,364
حصلت عليها كلها في صورة واحدة

494
00:50:59,365 --> 00:51:02,567
هيا , دعينا نذهب

495
00:51:04,103 --> 00:51:05,570
! النجدة

496
00:51:05,571 --> 00:51:09,372
!ساعدني , أرجوك
ساعدني ، يا سيدي

497
00:51:09,909 --> 00:51:13,709
عليك مساعدتي ، أرجوك

498
00:51:13,780 --> 00:51:15,247
سيرينا" ؟"

499
00:51:15,248 --> 00:51:18,748
"تايلر"

500
00:51:19,219 --> 00:51:22,588
"إنه "وجه الطفل"، حصل على "لالو
إنه خلفي مباشرة

501
00:51:22,589 --> 00:51:24,556
أين؟ -
علينا الخروج من هنا -

502
00:51:24,557 --> 00:51:28,357
علينا الخروج من هنا -
..حسناً -

503
00:51:41,341 --> 00:51:44,841
تباً لهذا

504
00:51:50,950 --> 00:51:54,450
أحضرها

505
00:55:10,318 --> 00:55:13,818
أنتِ ، أنا أتذكرك

506
00:55:14,522 --> 00:55:17,891
منذ متى قد كنتِ هناك؟ -
إنه نوع من التعمّق -

507
00:55:17,892 --> 00:55:20,694
ذلك ما تدعوه شركات
.. الطيران .. نقطة اللاعودة

508
00:55:22,263 --> 00:55:23,831
من الأفضل أن تعتلي

509
00:55:23,832 --> 00:55:27,632
أبي قال أنتِ لا تصنعين أفلاماً
أنتِ تعيشينها ، وتضحين بكل شيء

510
00:55:29,204 --> 00:55:31,672
تضحين بكل شيء

511
00:55:31,673 --> 00:55:33,540
إنهم يراقبون

512
00:55:33,541 --> 00:55:37,042
طوال الوقت

513
00:55:44,720 --> 00:55:48,520
هل أنا هو كل شيء تحلم به؟

514
00:56:27,763 --> 00:56:31,563
إذن أنت الشخص الذي
جعل حياته لدراسة فلمي

515
00:56:33,402 --> 00:56:35,470
أين أصدقائي؟

516
00:56:35,471 --> 00:56:39,271
حسناً ، أنت حقًا لم تأتي كل هذا
الطريق لتسألني ذلك ، أليس كذلك؟

517
00:56:43,045 --> 00:56:44,913
همم؟

518
00:56:44,914 --> 00:56:48,383
هي قالت إنك كنت ميت

519
00:56:48,384 --> 00:56:50,752
ذلك تمثيل , يا ولد

520
00:56:50,753 --> 00:56:54,553
إنها جيدة في ذلك ، أليست كذلك؟
الفتاة هي عمل فني

521
00:57:14,611 --> 00:57:16,912
هل أنت هو؟
هاه؟

522
00:57:16,913 --> 00:57:18,481
وجه الطفل " ؟"

523
00:57:21,118 --> 00:57:23,652
ليس في البداية

524
00:57:23,653 --> 00:57:26,756
الأصلي لم يكن بذلك الجودة كممثّل

525
00:57:26,757 --> 00:57:30,092
شاهد هذا

526
00:57:30,093 --> 00:57:32,394
حسناً ، لنبدأ، هل أنت مستعد؟

527
00:57:32,395 --> 00:57:34,764
أعطني إياه ، أعطني إياه
أعطني إياه

528
00:57:34,765 --> 00:57:38,565
!يا ابن العاهرة ، اقطع ، اقطع
ما الأمر معك بحق الجحيم؟

529
00:57:38,635 --> 00:57:42,435
ذلك لا يبدو حقيقياً على الإطلاق
أعطني هذا الشيء ، أعطني هذا الشيء

530
00:57:43,173 --> 00:57:46,709
أنت ستكون أنا ، حسنا؟
وأنا سأكون أنت ، هنا

531
00:57:46,710 --> 00:57:50,510
حسنا ، دعني أريك كيف تفعل هذا

532
00:57:50,614 --> 00:57:53,783
هنا تمامًا

533
00:57:53,784 --> 00:57:55,484
و ابدأ

534
00:58:02,359 --> 00:58:04,059
أنت قتلته حقاً

535
00:58:04,060 --> 00:58:05,694
!اقطع!.. اطبع الصورة

536
00:58:08,999 --> 00:58:13,499
انظر الآن ، كل شخص قابل
للاستهلاك من أجل منفعة الفلم

537
00:58:14,137 --> 00:58:17,206
كل شخص

538
00:58:17,207 --> 00:58:22,007
... أعلم ، أعلم ، أنتم تظنون
... كنت أعلم طوال الوقت

539
00:58:22,212 --> 00:58:26,712
كان علي أن أكون نوعاً ما
... مجنونة ومختلّة عاهرة

540
00:58:27,350 --> 00:58:30,953
الحقيقة هي أنكم لم تعرفوا شيئًا

541
00:58:30,954 --> 00:58:35,455
ولم تشكوا بشيء ، بسبب... أنني بتلك الجودة

542
00:58:36,060 --> 00:58:38,996
نحن كنا نساعدك

543
00:58:39,397 --> 00:58:41,398
ليس عليكِ فعل هذا

544
00:58:41,399 --> 00:58:43,099
ليس عليكِ فعله

545
00:58:43,100 --> 00:58:47,400
ممم .. أنا آسفة أيتها العاشقة
لكن العرض يجب أن يستمر

546
00:58:48,840 --> 00:58:50,340
لكن على من نمزح؟

547
00:58:50,341 --> 00:58:54,141
ليست لديكما فرصة في الجحيم
بالخروج من خلال هذا

548
00:58:55,279 --> 00:58:58,849
لذلك ربما أيضا نحصل
على بعض المرح أولا

549
00:58:58,850 --> 00:59:01,618
تباً لك

550
00:59:01,619 --> 00:59:04,054
لا تخافين

551
00:59:04,055 --> 00:59:07,555
تلك هي وظيفته

552
00:59:09,193 --> 00:59:11,761
!لا , أرجوك
!لا ، لا ، لا

553
00:59:11,762 --> 00:59:15,562
!ساعدوني!.. لا!.. اللعنة ساعدوني -
"سيرينا" -

554
00:59:16,601 --> 00:59:19,069
!ساعدوني -
"سيرينا" -

555
00:59:19,070 --> 00:59:22,570
"سيرينا" ، "سيرينا"

556
00:59:23,374 --> 00:59:27,077
لم أستطع أن أكون أمام الكاميرا
وخلفها بنفس الوقت ، هل بإمكاني؟

557
00:59:27,078 --> 00:59:29,412
لذا عليّ أن أحضر ممثلاً جديدًا

558
00:59:29,413 --> 00:59:31,448
"طفل "أليكسا

559
00:59:31,449 --> 00:59:33,083
ماذا؟

560
00:59:33,084 --> 00:59:35,819
"نشأ مع فلم "التلال تصبح حمراء

561
00:59:35,820 --> 00:59:37,720
... أتعرف ذلك الجزء حول

562
00:59:37,721 --> 00:59:41,124
قطع الوجه وخياطة القناع؟

563
00:59:41,125 --> 00:59:43,894
نحن صنعنا ذلك من أجل الفلم

564
00:59:43,895 --> 00:59:47,395
هو في الواقع فعله

565
00:59:56,040 --> 00:59:59,840
ذلك هو صريح للغاية
ذلك هو صريح للغاية

566
01:00:05,350 --> 01:00:08,252
!لا ، أرجوك!  أرجوك

567
01:00:08,253 --> 01:00:11,753
!لا ، أرجوك!   لا

568
01:00:12,057 --> 01:00:14,258
أرجوك ، لا

569
01:00:14,259 --> 01:00:17,759
لا ، أرجوك

570
01:00:26,705 --> 01:00:29,707
ذلك الولد قد وُلِد ليكون
"وجه الطفل"

571
01:00:29,708 --> 01:00:32,310
أوه , أعلم أنها كانت صغيرة
لكنه كان يستحق ذلك

572
01:00:32,311 --> 01:00:36,111
... إنها فقط
كلا , ذلك ليس صائبًا

573
01:00:36,281 --> 01:00:40,281
إنها أكبر مما تبدو عليه
حسنًا ، كانت في الـ 13 عندما حصلت عليه

574
01:00:41,186 --> 01:00:44,686
كانت تقريبا 13 سنة

575
01:00:45,791 --> 01:00:50,491
أوه , هيا الآن ، لا تكن بتلك الطريقة
زوجتي كانت ميتة ، أنا كنت حزينًا

576
01:00:51,163 --> 01:00:55,263
لا تقُل لي بأنك لم تكن
تريد تذوق ذلك بنفسك

577
01:00:55,300 --> 01:00:58,800
راقب هذا الشيء

578
01:01:01,173 --> 01:01:02,740
أوه

579
01:01:02,741 --> 01:01:06,477
!يا للمسيح ، أنت كنت تصوره كله

580
01:01:06,478 --> 01:01:09,180
ذلك جحيم من الأداء
أليس كذلك؟

581
01:01:09,181 --> 01:01:12,981
ها !.. وتلك الفتاة تستطيع
أن تشارك الإخراج

582
01:01:23,996 --> 01:01:27,796
إنه ليس حقيقي حتى نصوّره ، صحيح؟

583
01:01:33,573 --> 01:01:35,674
حسناً ، نحن نلف بكرة الفلم

584
01:01:54,761 --> 01:01:58,561
اهدأ أيها الطفل الصغير

585
01:02:00,033 --> 01:02:03,533
لا تقل أي كلمة

586
01:02:03,703 --> 01:02:07,803
ماما ستشتري لك طائرًا مغردًا

587
01:02:08,674 --> 01:02:15,074
إذا كان ذلك الطائر المغرد لا يُغني

588
01:02:15,915 --> 01:02:21,015
ماما ستشتري لك خاتمًا ماسيًا

589
01:02:21,320 --> 01:02:27,580
... وإذا كان ذلك الخاتم الماسي لا

590
01:02:29,562 --> 01:02:33,362
لا أتذكر الكلمات

591
01:02:36,335 --> 01:02:40,135
يمكنك الاستمرار في الغناء
إذا كان يجعلك تشعرين بتحسن

592
01:02:43,976 --> 01:02:46,478
... جئتُ إلى هنا لأسألك

593
01:02:46,479 --> 01:02:48,413
جئتَ إلى هنا لتسألني ماذا؟

594
01:02:48,414 --> 01:02:50,982
... لأكتشف
... أنت جئت إلى هنا

595
01:02:50,983 --> 01:02:52,484
!هراء

596
01:02:52,485 --> 01:02:56,585
أنت وأنا كلانا نعلم أنك لم تحضر هنا
لأجل قصة حياتي ، أليس كذلك؟

597
01:02:57,156 --> 01:02:59,357
أنت حضرت هنا لرؤية فلمي

598
01:02:59,358 --> 01:03:05,459
وأنا أتساءل فقط ماذا كنت
ستفعل ... حقًا كي تراه

599
01:03:08,969 --> 01:03:12,038
السينما الحقيقية متكررة الأحداث

600
01:03:12,039 --> 01:03:14,674
تعود وتلتف على نفسها

601
01:03:14,675 --> 01:03:17,610
انظر ، عليك أن تمتص الجمهور إلى داخلها

602
01:03:17,611 --> 01:03:20,546
عليك أن تجعلهم جزء من الدراما ، يا بني

603
01:03:20,547 --> 01:03:23,549
عليك أن تجعلهم يؤمنون بماذا يرون

604
01:03:23,550 --> 01:03:27,350
عليك أن تحلم لأجلهم
لأنهم لايستطيعون

605
01:03:27,454 --> 01:03:30,256
عليك أن تخلق كوابيسهم أيضا

606
01:03:30,257 --> 01:03:33,259
أرأيت ، وإلا ، فإنه مجرد
عرض تصويري , أليس كذلك؟

607
01:03:33,260 --> 01:03:34,994
هذا ليس واقعي

608
01:03:34,995 --> 01:03:38,795
الواقعية هي التي ترعب الناس
أرجوك , لا , لا ، لا

609
01:03:49,510 --> 01:03:51,777
... الآن , أول شيء

610
01:03:56,884 --> 01:03:59,319
يا إلهي

611
01:04:00,320 --> 01:04:02,822
أبي
ماهذا ... ؟

612
01:04:02,823 --> 01:04:08,523
ماذا بحق الجحيم تظنين أنك فاعلة؟ -
نحن سنصنع الفلم , أنت وأنا -

613
01:04:08,562 --> 01:04:10,563
هذا يبدو أنكِ أكثر مني

614
01:04:10,564 --> 01:04:13,399
تعلمين , الشيء الوحيد الذي أكرهه
... أسوأ من سوء التوقيت

615
01:04:13,400 --> 01:04:16,035
هو الممثلون الذين يظنون
أنّ باستطاعتهم أن يُخرِجوا

616
01:04:16,036 --> 01:04:19,205
أنت لا تقصد ذلك
وما هذا؟

617
01:04:19,206 --> 01:04:23,006
ماهذا؟ ماهذا؟
كل الأسواط  و .. , أه , كرات الإسكات , هاه؟

618
01:04:23,310 --> 01:04:27,110
هذا عرض تعذيب
أين الاحساس؟

619
01:04:29,249 --> 01:04:31,451
أرجوك دعني أذهب -
نعم ، هل رأيت ذلك؟ -

620
01:04:31,452 --> 01:04:33,086
نعم ، هل رأيت ذلك؟

621
01:04:33,087 --> 01:04:36,887
أرجوك , دعني أذهب -
!نعم ، أنا أعلم ، ذلك هو الواقع -

622
01:04:38,826 --> 01:04:39,993
أرجوك , توقف

623
01:04:39,994 --> 01:04:43,494
!يا فتى!.. تعال إلى هنا

624
01:04:54,108 --> 01:04:57,908
الآن , سأعرض لك كيف يتم فعله

625
01:05:21,302 --> 01:05:24,402
"ابدأ , يا "وجه الطفل

626
01:05:26,174 --> 01:05:29,974
الآن , اذهبي إلى هناك ، اذهبي إلى هناك

627
01:05:31,946 --> 01:05:35,515
!تايلر" , تبًا , افعل أي شيء , يارجل"

628
01:05:35,516 --> 01:05:39,316
"لا تكسر جدار المشهد ، يا "لالو -
! انتظروا -

629
01:05:43,391 --> 01:05:46,460
اذكروا أسماء بعض من أعظم
المخرجين في التاريخ , هاه؟

630
01:05:46,461 --> 01:05:50,261
"فورد" ، "ويلز" , "هيتشكوك"

631
01:05:50,265 --> 01:05:54,065
"ويلسون وايلر كونكانون"
يجب أن يكون بالأعلى هناك معهم

632
01:05:55,803 --> 01:05:59,040
هناك عالم كامل من الناس
الذين لم يسمعوا بك أبدا

633
01:05:59,041 --> 01:06:01,009
أستطيع تغيير ذلك

634
01:06:01,010 --> 01:06:04,810
أنا ... أنا أقدر أن أجعلك مشهورًا

635
01:06:05,648 --> 01:06:09,448
أنا أقدر أن أجعلك الأسطورة
الذي يجب أن تكون

636
01:06:12,988 --> 01:06:15,857
أتعلم ماذا؟

637
01:06:15,858 --> 01:06:19,658
أراهن بأن ذلك الفلم المدرسي المخادع
والبذيء يؤثر على الكثير من الناس

638
01:06:20,195 --> 01:06:22,230
إنه لن يؤثر عليّ

639
01:06:22,231 --> 01:06:24,198
"تايلر"

640
01:06:24,199 --> 01:06:27,999
أنا لا أحتاجك ، يا ولد

641
01:06:28,971 --> 01:06:32,471
!أنا لا احتاج أي أحد

642
01:06:34,576 --> 01:06:37,445
أنا أكرّس هذا
هذا هو طاقمي

643
01:06:37,446 --> 01:06:39,580
إنه دوري لأكون المخرجة

644
01:06:39,581 --> 01:06:41,949
نعم , ذلك كل شيء
ذلك كل شيء ، أصبحتِ غاضبة

645
01:06:41,950 --> 01:06:44,018
أسرعي , أكثر غضباً قليلا

646
01:06:44,019 --> 01:06:46,154
عليك اعطائهم المزيد كل مرة

647
01:06:46,155 --> 01:06:48,256
نعم؟ -
أكبر -

648
01:06:48,257 --> 01:06:52,057
ذلك جيد -
أكثر صخبًا  -

649
01:06:53,595 --> 01:06:57,395
أكثر فظاعةً -
هذا مشهد خالص -

650
01:06:58,901 --> 01:07:00,335
لا -
هيا -

651
01:07:00,336 --> 01:07:02,270
قُم برفع الحاجز

652
01:07:07,609 --> 01:07:10,345
أنتِ أخفضي الوتيرة
هذا عمل وحشي

653
01:07:10,346 --> 01:07:12,180
عمل وحشي؟ -
ذلك صحيح -

654
01:07:12,181 --> 01:07:15,981
عمل وحشي؟ -
ذلك صحيح -

655
01:07:18,721 --> 01:07:22,521
!انظر إلى ما قد فعلت
هذا هو عمل وحشي لعين

656
01:07:22,991 --> 01:07:25,293
... من الأب إلى الابنة

657
01:07:25,294 --> 01:07:28,430
من الابنة إلى الأم
ومن الأم إلى الابن

658
01:07:28,431 --> 01:07:32,531
ألم تتعلمي أي شيء أنا درستكِ
إياه بشأن الهيكل , هاه؟

659
01:07:33,503 --> 01:07:37,439
المبدع الحقيقي يستطيع انتزاع النور
... الأبيض الساخن من هذه البوابة

660
01:07:37,440 --> 01:07:40,140
ثم يحوّله إلى شيء ما

661
01:07:48,518 --> 01:07:53,518
!لا أحد يهتم بتلك المعاني الضمنية التافهة
!ابدأ بالقتل

662
01:07:55,625 --> 01:07:59,125
ربما أنتِ على صواب

663
01:08:15,645 --> 01:08:19,445
أنا المخرج الوحيد في هذه العائلة

664
01:08:34,998 --> 01:08:38,798
طفلي

665
01:08:43,473 --> 01:08:47,273
"أنا لم أقل "اقطع التصوير
عُد إلى الدور التمثيلي

666
01:08:54,884 --> 01:08:58,521
أوه , هذا جميل
ذلك كل شيء , هذا جيد و مشدود

667
01:08:58,522 --> 01:09:00,023
جيد و مشدود

668
01:09:00,024 --> 01:09:03,524
الآن ، لننهي هذا

669
01:09:06,330 --> 01:09:09,732
أحسنت يا ولد
أحسنت يا ولد

670
01:09:09,733 --> 01:09:12,402
ها نحن ، لننهيه
هيا

671
01:09:21,612 --> 01:09:25,114
ليس أنا
مهلا ، هذا ليس كيف ينتهي

672
01:09:25,115 --> 01:09:28,915
توقف!.. أنا أبوك

673
01:09:30,120 --> 01:09:31,688
أنت ، انتظر

674
01:09:31,689 --> 01:09:34,190
!افعله ، ابدأ

675
01:09:34,191 --> 01:09:37,691
اقتله , هيا

676
01:09:38,562 --> 01:09:42,362
هيا
هيا ، اقتله

677
01:10:16,800 --> 01:10:20,600
أراك في بكرة الفلم الأخيرة

678
01:10:23,374 --> 01:10:27,175
افتح عينيك

679
01:10:35,086 --> 01:10:38,886
إنه الانتقال الأسوء في العالم
الابتذال

680
01:10:39,424 --> 01:10:44,224
...أنت فقدت الوعي، قطع الوقت
ممل

681
01:10:46,598 --> 01:10:50,398
أنا وقعتُ في حب في هذه الغرفة

682
01:10:50,835 --> 01:10:53,737
نعم , إنه مميز

683
01:10:53,738 --> 01:10:57,238
هل تقدر أن تشعر به؟

684
01:11:01,413 --> 01:11:05,213
عليك أن تعلم أفضل من التكلم خلال العرض

685
01:11:28,106 --> 01:11:31,906
كانت هذه دائما المفضلة لدي

686
01:11:31,977 --> 01:11:35,777
الآن , هذا مقطع أولي , لذا كن لطيفًا

687
01:11:41,019 --> 01:11:44,819
أبي كان مخطئًا ، أنا فعلت كل شيء

688
01:11:45,190 --> 01:11:51,090
آلات التصوير ، التمثيل ، الماكياج
العملية كلها

689
01:11:52,030 --> 01:11:55,931
الآن , أخبرني
هل أنا ملتزمة به أم ماذا؟

690
01:11:57,269 --> 01:12:00,672
"أنا سعيدة أنك وجدتني ، يا "تايلر

691
01:12:00,673 --> 01:12:04,473
أنت ساعدتني لأرى إمكانيّتي

692
01:12:04,510 --> 01:12:08,310
لأرى بأنني كنت أكثر ممّا
توقعه أبي بأن أكون

693
01:12:08,347 --> 01:12:11,016
"أنت مختلف ، يا "تايلر

694
01:12:11,017 --> 01:12:14,319
أنت متميز

695
01:12:14,320 --> 01:12:16,287
... أنا أقصد , من الشخص الآخر

696
01:12:16,288 --> 01:12:20,088
الذي يمرّ خلال كل هذا الألم
فقط لرؤية فلم؟

697
01:12:23,329 --> 01:12:26,097
هذا هو ما أردتَه

698
01:12:26,098 --> 01:12:29,898
هذا هو ما أتيتَ إلى هنا من أجله

699
01:12:31,404 --> 01:12:34,904
هل أنت مستعد؟

700
01:12:34,940 --> 01:12:38,740
أنت الأول لرؤية المقطع الجديد

701
01:12:41,080 --> 01:12:44,880
استمتع بالعرض , طالما أنت حي

702
01:15:04,525 --> 01:15:07,694
أنت تعيش لأجل الفن ، صحيح؟ -
إنه نوعًا ما لطيف هنا -

703
01:15:07,695 --> 01:15:10,530
لا أستطيع أن أصدق أنك قلت ذلك
أنت تتحدث إلى الكاميرا

704
01:15:10,531 --> 01:15:14,331
إذا كنت لا ترغب في المخاطرة
فإنك أبداً لن تحقق العظمة

705
01:15:14,368 --> 01:15:16,570
... عليك أن تذهب ، وتلصق رقبتك على السطر

706
01:15:16,571 --> 01:15:19,105
للحصول على شيء ما عظيم
حيث يريد الناس مشاهدته

707
01:15:19,106 --> 01:15:22,209
سيرينا " مشمولة"
إنها ستفعل أي شيء ، إنها تحبني

708
01:15:22,210 --> 01:15:23,977
..."من الجميل أن أكون حول " تايلر

709
01:15:23,978 --> 01:15:27,778
لأنه يعرف بالضبط ماذا يريد من الحياة

710
01:15:53,808 --> 01:15:57,308
صباح الخير

711
01:16:00,615 --> 01:16:04,115
كيف حالنا اليوم؟

712
01:16:04,118 --> 01:16:07,618
أرجوك

713
01:16:12,059 --> 01:16:15,228
لا ، لا ، لا
لا تقاومي

714
01:16:15,229 --> 01:16:18,729
وفّري قوتك

715
01:16:20,334 --> 01:16:24,135
لديّ شيء لكِ

716
01:16:30,479 --> 01:16:34,279
هل تعتقدين أنه سيحبه؟

717
01:16:43,992 --> 01:16:49,297
اسكت يا طفلي الصغير
لا تقل أي كلمة

718
01:16:49,298 --> 01:16:53,191
ماما ستشتري لك طائرًا مغردًا

719
01:16:55,003 --> 01:16:59,803
إذا كان ذلك الطائر المغرد لا يغنّي

720
01:17:00,108 --> 01:17:05,908
ماما ستشتري لك خاتمًا ماسيًا

721
01:17:06,214 --> 01:17:11,014
إذا كان ذلك الخاتم الماسي
... أصبح نحاسًا

