1
00:00:40,100 --> 00:02:10,100
"yassine007 ترجمة"
أتمنّى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:02:25,172 --> 00:02:27,902
"التلال الأرجوانيـة"

3
00:02:29,376 --> 00:02:31,207
1928 في عام
المخرج المثير للجدل

4
00:02:31,378 --> 00:02:33,846
(ويلسن وايلر كونكانون)
: أخرج فيلمه الوحيد

5
00:02:34,014 --> 00:02:35,174
"التلال الأرجوانيـة"

6
00:02:35,349 --> 00:02:38,011
عن السّادية والقتل

7
00:02:38,185 --> 00:02:40,983
،عند مشاهدة الفيلم
قاموا بوقف عرضه

8
00:02:42,623 --> 00:02:45,490
لم تبقَ أيّة نسخة
واختفى الممثلون

9
00:02:45,659 --> 00:02:48,560
المؤرخون حاولوا طويلاً إيجاد الفيلم

10
00:02:48,729 --> 00:02:51,220
لكن لم تتبقّ منه سوى اللقطات
الإعلانية

11
00:02:53,167 --> 00:02:56,068
منذ ذلك الحين، انقطعت
أخبار المخرج

12
00:02:57,171 --> 00:02:59,002
لديك رسالة

13
00:02:59,573 --> 00:03:01,632
كيف حالك يا (تايلر) ؟
(هذا (أستور

14
00:03:02,143 --> 00:03:04,509
(لقد وجدتُ (أليكسا كونكانون
من أجل مشروعك

15
00:03:05,379 --> 00:03:07,711
"إنّها تعمل في "جريمسن كيتي

16
00:03:07,882 --> 00:03:10,248
اتّصل بي وسوف أعطيك التفاصيل

17
00:03:11,418 --> 00:03:12,783
لقطات إعلانية

18
00:03:18,893 --> 00:03:22,260
عندما يحلّ الظلام، يبدأ الرعب

19
00:03:22,563 --> 00:03:24,292
كانوا يعتقدون أنّها مجرد أسطورة

20
00:03:24,465 --> 00:03:26,456
كانوا يظنّون أن الغابة آمنة

21
00:03:26,667 --> 00:03:29,033
تحذيرهم الوحيد كان صوت خشخشة

22
00:03:29,203 --> 00:03:30,363
ماذا كان ذلك ؟

23
00:03:30,538 --> 00:03:34,269
(مِن سيّد الرّعب، (ويلسون وايلر كونكانون

24
00:03:34,608 --> 00:03:37,372
شاهد ولادة الرجل المجنون

25
00:03:43,717 --> 00:03:48,313
،(اسمه (بيبيفيس
لعبته المفضلة هي الموت

26
00:03:48,489 --> 00:03:52,448
عندما يحلّ الظلام، التلال تنزف

27
00:03:54,695 --> 00:03:58,756
إذا سمعتَ صوتَ خشخة لعبته
فسيكون قد فات الأوان

28
00:04:02,736 --> 00:04:03,930
مرحباً عزيزي

29
00:04:05,372 --> 00:04:07,203
أتعرف كم الساعة الآن ؟

30
00:04:07,741 --> 00:04:09,800
،الوقت متأخر
لمَ أنتِ مستيقظة حتّى الآن ؟

31
00:04:10,477 --> 00:04:13,139
أين هو (لالو) ؟ -
ينام في عرينه -

32
00:04:16,717 --> 00:04:18,514
أنا عارية تحت هذا

33
00:04:19,587 --> 00:04:23,546
أستقضي بقية الليل هنا ؟
أو معي ؟

34
00:04:25,459 --> 00:04:27,620
فقط أعطني بعض الوقت

35
00:04:28,963 --> 00:04:30,157
أعدكِ

36
00:04:30,864 --> 00:04:32,161
ليس مرّة أخرى

37
00:04:34,435 --> 00:04:37,632
أفترض أنّني سأعود للسّرير لأنام وحيدة

38
00:04:41,141 --> 00:04:44,508
: في البداية، الرّب قال
"فليكن النور"

39
00:04:44,678 --> 00:04:46,612
وكان النور وكان جيداً

40
00:04:46,780 --> 00:04:49,271
: بعد ذلك قال الرجل
"لِيكن الفيلم"

41
00:04:49,450 --> 00:04:53,045
الفيلم خلق السينما والسينما أظهرت

42
00:04:53,254 --> 00:04:55,381
ما العالم يرفض أن يراه

43
00:05:00,261 --> 00:05:03,697
: لذا كان عليّ أن أسأل نفسي
"لمَ هذا الفيلم ؟"

44
00:05:03,864 --> 00:05:07,800
إنه فقط عن جرائم قتل تحدث
واحدة تلو الأخرى ؟

45
00:05:07,968 --> 00:05:11,062
ما الشيء المزعج الذي رآه الناس
فيه ؟

46
00:05:11,605 --> 00:05:12,663
أريد اكتشاف ذلك

47
00:05:12,840 --> 00:05:15,274
بعد أن يستمنوا على مشاهد
القتل

48
00:05:15,442 --> 00:05:18,002
اللعنة -
أستطيع السماع من خلال الجدران -

49
00:05:18,178 --> 00:05:21,511
أخرِج أنفكَ الكبير من مشهدي -
إنّها مجرد سجلّ مصوّر -

50
00:05:21,682 --> 00:05:23,206
لقد خسرتُ الإحساس باللحظة -
لا يهم -

51
00:05:23,384 --> 00:05:25,784
ابتعد -
هيّا، سوف نتأخر -

52
00:05:26,320 --> 00:05:28,185
أتعلم ماذا سيستخرجون منها ؟

53
00:05:28,355 --> 00:05:30,186
الأطنان من الايميلات يقولون

54
00:05:30,357 --> 00:05:32,985
أنّ فيلم "التلال الأرجوانية" هو خليط أفلام
الغرب الأمريكي التي كانت في 1966

55
00:05:33,160 --> 00:05:35,720
العنوان الحقيقي هو نهر الدولارات

56
00:05:36,196 --> 00:05:39,097
أترى؟ أحيّ أنكَ تعلم ذلك -
هذا صحيح -

57
00:05:39,300 --> 00:05:42,599
ولكن لمَ هذا الفيلم بالذات يا (تايلر) ؟
إنّه مجرد فيلم رعب داميّ آخر

58
00:05:42,803 --> 00:05:44,532
فكّر في الألغاز التي تحيط بالفيلم

59
00:05:44,705 --> 00:05:46,935
لا يختفي فيلم دون أن يتركَ أثراً

60
00:05:47,107 --> 00:05:49,871
لا نُسخ، فقط صور ولقطات إشهارية
للفيلم

61
00:05:50,044 --> 00:05:53,104
إنّها سينما خالصة، غير خاضعة للرقابة
وبدون فلترة

62
00:05:53,314 --> 00:05:56,249
فقط القليل من الناس الذين رأوه، لماذا ؟

63
00:05:57,084 --> 00:05:58,210
الرجل صوّر فيلماً واحداً

64
00:05:58,385 --> 00:06:00,285
لا أحد اكثرت

65
00:06:00,454 --> 00:06:02,854
اثنان من الفوشار من فضلك -
منذ 20 سنة لا أحد يكثرت -

66
00:06:03,023 --> 00:06:06,117
تايلر)، لا أحد يكثرت الآن) -
كونكانون) كان يفعل شيئاً) -

67
00:06:06,593 --> 00:06:10,427
شيئاً أخاف الناس كثيراً إلى درجة إخفائه
ألا تريد معرفة السبب ؟

68
00:06:12,066 --> 00:06:15,934
مَن يقول أنّه لا ينبغي أن يبقى
مختفياً ؟

69
00:06:17,090 --> 00:06:18,890
ابتعد

70
00:06:18,891 --> 00:06:22,027
الفيلم يتكلّم بلغة ولذلك فلديه
نحوٌ خاص به

71
00:06:22,028 --> 00:06:26,328
هذا غير مفهوم للذي له جهل
سينمائي... انتهى الاقتباس

72
00:06:26,666 --> 00:06:29,835
لقد فهمتَ الأمر بشكل سيء ، أليس كذلك؟ -
ويلسون تايلر كونكانون) قال هذا) -

73
00:06:29,836 --> 00:06:32,704
،إنّه في درجة متقدمة من الجنون
إنّه يستعمل الأسماء 3 كلها

74
00:06:32,705 --> 00:06:34,172
لا، لا، الملصقات

75
00:06:34,173 --> 00:06:36,608
...قطع خاطئ واحد يمكن أن يقتلكَ

76
00:06:36,609 --> 00:06:40,410
يا صح، ماذا يعني هذا ؟ -
إنها عبقرية -

77
00:06:41,115 --> 00:06:43,483
أعتقد أن العالم مجنون

78
00:06:43,484 --> 00:06:47,884
أعتقد أن الأمر يتطلب عدداً من المجانين
لإظهار العالم كما هو

79
00:06:49,323 --> 00:06:53,123
وإلاّ فأنتَ تقدم لهم هراءً

80
00:06:54,328 --> 00:06:57,697
هذا الفيلم مشهور لأنّه غامض
جداً

81
00:06:57,698 --> 00:07:01,733
أترى، أنتَ تفهم الآن، حان الوقت
لِنؤكّد أو ننفي الأسطورة

82
00:07:02,169 --> 00:07:05,738
سأذهب للبحث عنها وإعادة اكتشافها
وعمل شريط وثائقي على القصة كلها

83
00:07:05,739 --> 00:07:07,940
حسناً، حسناً، القول أسهل من العمل

84
00:07:07,941 --> 00:07:11,043
اختفى الرجل منذ ماذا
عشرين سنة مضت ؟

85
00:07:11,044 --> 00:07:14,213
ليس تماماً

86
00:07:14,214 --> 00:07:16,282
الفتاة الصغيرة في الفيلم
ماذا إذاً ؟

87
00:07:16,283 --> 00:07:20,083
(إنّها ابنة (كونكانون)، اسمها (أليكسا
إنّها طفلته الوحيدة

88
00:07:20,954 --> 00:07:23,723
كيف ستجدها ؟ -
أستور) تعقّبها) -

89
00:07:23,724 --> 00:07:25,758
إنّها على مسافة عشرين دقيقة
خارج المدينة

90
00:07:25,759 --> 00:07:27,760
أستور) ؟) -
أجل -

91
00:07:27,761 --> 00:07:31,397
إذاً ماذا ؟ أستعطيكَ بسهولة
كلّ تلك المعرفة المحرّمة ؟

92
00:07:31,398 --> 00:07:35,198
سيتطلب الأمر أن نقنعها -
صحيح، أجل بالتأكيد -

93
00:07:35,269 --> 00:07:39,269
لالو)، هل أحسستَ يوماً بأن)
الكواكب اصطفّت في صف واحد ؟ أبداً ؟

94
00:07:40,107 --> 00:07:43,543
أنتَ تعرف، أنّ ذلك الإحساس الذي
يُشعركَ أن هنالك شيء ما سيحدث

95
00:07:43,544 --> 00:07:47,313
أنتَ يا صديقي ستخرج لِتؤكد أنكَ
مهووس أكثر من أيّ شخص آخر

96
00:07:47,314 --> 00:07:48,548
هذا ما قلته

97
00:07:48,549 --> 00:07:51,284
وتريدني أن أساعدك -
عليك ذلك -

98
00:07:51,285 --> 00:07:54,220
،نحن لدينا المعدات
لديّ 500 دولار

99
00:07:54,221 --> 00:07:57,323
بالإضافة إلى بطاقة ائتمان لاستئجار سيارة -
واو، أنحن مسافرون الآن ؟ -

100
00:07:57,324 --> 00:08:00,059
علينا أن نذهب إلى كلّ الأماكن
الحقيقية أيّها العبقري

101
00:08:00,060 --> 00:08:02,428
هل سألتَ (سيرينا) ؟

102
00:08:02,429 --> 00:08:04,830
ستفعل ذلك -
(أنت لم تسأل (سيرينا -

103
00:08:06,833 --> 00:08:08,468
اعطني سبباً واحداً مقنعاً

104
00:08:08,469 --> 00:08:11,572
لمَ ينبغي علينا أن نخاطر بحياتنا

105
00:08:11,573 --> 00:08:15,142
لأنّها تحبني، وأنت كذلك

106
00:08:15,143 --> 00:08:18,912
وفي أعماقك، أعلم أنكَ تتوق إلى
رؤية هذا الفيلم كما أتوق أنا

107
00:08:18,913 --> 00:08:22,282
يا رجل

108
00:08:22,283 --> 00:08:26,083
هل هذا يشمل ممارسة الجنس ؟

109
00:09:10,198 --> 00:09:12,499
معذرة

110
00:09:12,500 --> 00:09:16,000
أليكسا كونكانون) ؟)

111
00:09:30,985 --> 00:09:33,654
أتذكر المرح الذي عشناه عندما سمّمتِني ؟

112
00:09:33,655 --> 00:09:36,052
لالو)، فقط قل لي أين ذهب)
(تايلر)

113
00:09:36,293 --> 00:09:38,795
،سيرينا)، أنا... لا أعلم أين ذهب)
حسناً ؟

114
00:09:38,796 --> 00:09:40,394
أنتَ تعرفينه أفضل من أيّ أحد
آخر

115
00:09:40,395 --> 00:09:41,863
إنّه رجل في مهمة

116
00:09:41,864 --> 00:09:44,198
أجل، ويتوقّع منّا أن نترك
...كلّ شيء وراءنا

117
00:09:44,199 --> 00:09:47,999
ونتوجه إلى الخلاء لنبحث
عن فيلمه اللعين

118
00:09:48,604 --> 00:09:51,873
،هذه هي الخطة
أنا الكاميرا وأنتِ الصوت

119
00:09:51,874 --> 00:09:56,974
انظري، إن لم نفعل هذا سيذهب
بمفرده، اتفقنا ؟

120
00:09:57,946 --> 00:10:01,716
في حال إن كانت لديكِ أفكار أخرى

121
00:10:01,717 --> 00:10:03,818
آسف

122
00:10:03,819 --> 00:10:05,053
لا بأس

123
00:10:05,054 --> 00:10:08,854
عزيزي، الغول الوحيد في
هذا البيت هو أنت

124
00:10:14,430 --> 00:10:15,930
مرحباً ؟

125
00:10:15,931 --> 00:10:19,431
حسناً، مرحباً

126
00:10:21,203 --> 00:10:24,105
لقد رأيتكَ تبحث عنّي

127
00:10:24,106 --> 00:10:27,906
أيّها الحمَل الصغير الضائع
المسكين

128
00:10:34,983 --> 00:10:38,783
انتظري لحظة

129
00:10:41,657 --> 00:10:45,457
أنا لستُ هنا لأجل هذا

130
00:10:58,941 --> 00:11:02,741
أنتِ هي تلك الفتاة، أليس كذلك ؟
في فيلم "التلال الأرجوانية" ؟

131
00:12:13,516 --> 00:12:16,485
ليس عليكِ أن تفعلي هذا

132
00:12:16,486 --> 00:12:19,986
عليكَ ذلك

133
00:12:22,492 --> 00:12:25,394
إنهم يراقبوننا

134
00:12:25,395 --> 00:12:28,895
طوال الوقت

135
00:12:29,232 --> 00:12:33,032
على الأقلّ مثّل كأنكَ تستمتع
بهذا

136
00:12:34,771 --> 00:12:37,674
أنا أريد أن أتحدث إليكِ فقط

137
00:12:37,675 --> 00:12:40,477
هذا ليس ما أتلقّى أجراً عليه

138
00:12:40,478 --> 00:12:43,980
أنظري، أنتِ لا تنتمين إلى هذا
المكان

139
00:12:43,981 --> 00:12:46,249
لماذا ؟

140
00:12:46,250 --> 00:12:50,050
(لأنكِ (أليكسا كونكانون

141
00:12:53,390 --> 00:12:57,190
لاقني في الخارج أيّها
الحمَل الصغير

142
00:13:22,786 --> 00:13:26,286
حسناً ؟ قُد

143
00:13:41,639 --> 00:13:43,640
أتعيشين هنا ؟

144
00:13:43,641 --> 00:13:47,441
أجل، أنا أتنقّل بين القصور

145
00:14:09,601 --> 00:14:13,401
إذاً، هل أنا كما تخيّلتني ؟

146
00:14:16,441 --> 00:14:20,241
لا أعلم ماذا كنتُ أتوقّع

147
00:14:23,848 --> 00:14:27,648
الاستهجان غير مسموح به

148
00:14:33,992 --> 00:14:36,026
أريد أن أتحدثَ معكِ حول هذا
...المشروع الذي

149
00:14:36,027 --> 00:14:39,797
،احتفِظ به لنفسكَ
لستَ الأول من عرضَ هذا

150
00:14:39,798 --> 00:14:43,500
معظم الحمقى يأتون هنا ويريدون
...أوتوغرافاً أو صورة

151
00:14:43,501 --> 00:14:45,970
أو شيئاً للذكرى أو شيئاً آخر

152
00:14:45,971 --> 00:14:49,771
ألستُ محقّة ؟ -
لا، لا -

153
00:14:50,475 --> 00:14:52,743
اسمعي

154
00:14:53,144 --> 00:14:56,944
،أحتاج أن أجد فيلم والدكِ
أنتِ رابطي الوحيد إليه

155
00:14:59,317 --> 00:15:03,615
والدي قال لي أنتِ لا... تصنعين
فيلماً بل تعيشينه

156
00:15:03,616 --> 00:15:06,217
التضحية بكل شيء من أجل
ذلك

157
00:15:18,837 --> 00:15:22,373
إذا كان الفيلم بحوزتي فسوف
أحرقه

158
00:15:22,374 --> 00:15:26,174
وأنشر رماده حتّى لا يبق
شيء

159
00:15:32,183 --> 00:15:34,552
من الجميل أن يكون لديك معجبين
على أما أعتقد

160
00:15:34,553 --> 00:15:38,353
ليس الأمر هكذا، أنا لستُ مجرد
معجب

161
00:15:38,591 --> 00:15:42,391
أرى ذلك، أنتَ جادّ

162
00:15:44,063 --> 00:15:46,965
أنتَ لستَ كأولئك الرجال الآخرين

163
00:15:46,966 --> 00:15:50,168
لا، لستُ كذلك -
بلا شك -

164
00:15:50,169 --> 00:15:53,969
أنا أعرف حقاً ما الذي تبحثُ عنه

165
00:16:02,615 --> 00:16:06,084
من الأفضل لكَ أن تضاجعني
قبل أن تذهب رغبتي

166
00:16:06,085 --> 00:16:09,621
هلاّ توقفتِ عن هذا ؟

167
00:16:09,622 --> 00:16:11,890
أنتَ تعلم أنكَ تريد مضاجعتي

168
00:16:11,891 --> 00:16:15,593
لا تقل لي أنكَ لم تفكّر بهذا
منذ البداية

169
00:16:15,594 --> 00:16:18,697
...الأمر كما قلتِه

170
00:16:18,698 --> 00:16:20,832
أنا جادّ

171
00:16:20,833 --> 00:16:25,933
ما مدى جدّية ذلك ؟ ما مدى رغبتكَ
للشيء الذي تريده ؟

172
00:16:31,077 --> 00:16:34,877
أتعرف أصلاً ما الذي تريده ؟

173
00:16:47,593 --> 00:16:50,095
أجل ؟ -
لقد وجدتُها -

174
00:16:50,096 --> 00:16:51,429
وجدتَ مَن ؟

175
00:16:51,430 --> 00:16:54,299
أنتَ تعلم مَن، سوف تأخذنا
لمشاهدة الفيلم

176
00:16:54,300 --> 00:16:55,800
كُن مستعداً في بضعة أيام

177
00:16:55,801 --> 00:16:59,601
حسناً، تلقّيتُ ذلك

178
00:17:01,974 --> 00:17:05,775
من المفترض علينا الاستعداد

179
00:17:06,012 --> 00:17:07,880
أين هو ؟

180
00:17:07,881 --> 00:17:11,681
(يُطارد ابنة (كونكانون

181
00:17:12,552 --> 00:17:15,254
أعتقد أنّنا أفلتنا

182
00:17:36,409 --> 00:17:40,209
،ماذا الذي تعتقد أنكَ تفعله
أيّها المعتوه اللعين ؟

183
00:17:41,481 --> 00:17:43,849
أتريدين الجدّية ؟
سأريك الجدّية

184
00:17:43,850 --> 00:17:47,650
سأساعدكِ وسوف تساعدينني

185
00:18:29,830 --> 00:18:33,331
حان الوقت

186
00:18:35,536 --> 00:18:39,139
أعلم أنكَ تريدني أن أخبركَ أكثر
...عن الفيلم

187
00:18:39,140 --> 00:18:41,341
لكن الأمر غامض قليلاً

188
00:18:41,342 --> 00:18:43,643
كان دوري صغيراً

189
00:18:43,644 --> 00:18:46,847
هل سبق لكِ ورأيتِ الفيلم كلّه ؟

190
00:18:46,848 --> 00:18:48,448
لا ليس كلّه

191
00:18:48,449 --> 00:18:52,249
ألم يُركِ إيّاه والدكِ ؟

192
00:18:52,720 --> 00:18:56,520
قال أنّه لم يكن للأطفال

193
00:19:03,764 --> 00:19:05,465
حسناً، جيّد

194
00:19:05,466 --> 00:19:09,266
هذا يكفي في الوقت الراهن -
حسناً -

195
00:19:12,373 --> 00:19:15,873
لِنصوّر

196
00:19:18,179 --> 00:19:21,979
كلّ الأمور التي قُلتِها، أهي صحيحة ؟

197
00:19:21,983 --> 00:19:25,483
أنتَ تدين لي بواحدة

198
00:19:25,820 --> 00:19:28,922
،سيرينا)، لقد كانت فرصتي الوحيدة)
كان عليّ مساعدتها

199
00:19:28,923 --> 00:19:31,825
لقد كانت ضائعة ومحطّمة
وبعيدة عن بيتها

200
00:19:31,826 --> 00:19:35,295
هل ضاجعتها بعيداً عن بيتها ؟ -
ثقي بي، لم يكن الأمر رومانسياً -

201
00:19:35,296 --> 00:19:38,198
لقد كنتَ مختفياً لأيّام مع شقراء
...مثيرة

202
00:19:38,199 --> 00:19:40,667
ومن المفترض عليّ أن لا أقلق بشأن
ذلك ؟

203
00:19:40,668 --> 00:19:44,337
،أنظر، لو لم أكن أكثرتُ بكَ
لَمَا كنتُ هنا

204
00:19:44,338 --> 00:19:48,138
لم يُجبركِ أحد -
أنا أجبرُ نفسي -

205
00:19:48,542 --> 00:19:51,177
لالو) وأنا تحدثنا حول الأمر)

206
00:19:51,178 --> 00:19:54,978
أنتما، هيا علينا الذهاب
وراءنا تصوير

207
00:19:56,484 --> 00:20:00,284
أعتقد أنّه قد فاتني ذلك اللّقاء

208
00:20:18,941 --> 00:20:22,576
تباً يا رجل، هذا المكان حقاً
مضلِّل

209
00:20:22,577 --> 00:20:24,077
حوالي 100 ميل

210
00:20:24,078 --> 00:20:27,277
وليس ثمّة أيّ مدينة تُدعى
سكارجيل"، في أيّ مكان"

211
00:20:27,349 --> 00:20:31,249
إنّها ليست على الخريطة -
كم مضى من الوقت آخر مرّة كنتِ هناك ؟ -

212
00:20:31,253 --> 00:20:34,753
إنّه مكان بعيد

213
00:20:35,023 --> 00:20:37,825
لا تترك المدينة

214
00:20:37,826 --> 00:20:39,994
شكراً لكَ يا صوتَ العذاب -
لا، لا -

215
00:20:39,995 --> 00:20:43,097
حقاً، المشكلة مع كلّ أفلام
...الرعب هذه

216
00:20:43,098 --> 00:20:46,600
،أنّها تتجاهل الواقع الأساسي للحضارة
أليس كذلك ؟

217
00:20:46,601 --> 00:20:49,770
الشخصيات دائماً ما تذهب إلى
الخلاء، أليس كذلك ؟

218
00:20:49,771 --> 00:20:53,571
،وفجأة سياراتهم، هواتفهم الخليوية
...ووسائلهم الحديثة لا تستطيع إنقاذهم

219
00:20:53,575 --> 00:20:55,876
ولا أحد لديه مسدس

220
00:20:55,877 --> 00:20:57,611
أجل

221
00:20:57,612 --> 00:21:00,348
ثم فجأة يخرح أولئكَ الملاعين
...من مكان ما

222
00:21:00,349 --> 00:21:03,117
ويغتصبونهم جميعاً حتّى الموت

223
00:21:03,118 --> 00:21:06,918
لا، كل شيء كان سيكون على ما يرام
إذا لم يغادروا المدينة.. أبداً

224
00:21:17,065 --> 00:21:20,735
أعتقد أنّ أباها حرقها بالسجائر

225
00:21:20,736 --> 00:21:24,005
الأب الذي تريد إحياء سمعته اللامعة ؟

226
00:21:24,006 --> 00:21:26,040
لا، لقد مات -
ماذا ؟ -

227
00:21:26,041 --> 00:21:28,509
تايلر)، هل سبق لكَ ورأيتَ)
كل شيء ؟

228
00:21:28,510 --> 00:21:31,747
لقد قالَت أنه مات منذ 10 سنوات -
إذاً، إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

229
00:21:31,748 --> 00:21:35,548
إلى مثواه الأخير، المنزل

230
00:21:36,786 --> 00:21:38,453
للمنازل علّيات

231
00:21:38,454 --> 00:21:40,589
وكراجات وأقبية

232
00:21:40,590 --> 00:21:44,390
وربّما خزنة للأفلام -
هناك ستذهَب -

233
00:22:52,795 --> 00:22:56,295
ماذا هناك ؟

234
00:23:01,972 --> 00:23:05,772
لِنعدكِ إلى السيارة، اتفقنا ؟

235
00:23:06,844 --> 00:23:08,344
ماذا حدث ؟

236
00:23:09,646 --> 00:23:13,146
ماذا رأيتِ ؟

237
00:23:17,121 --> 00:23:20,621
إنّه يعلم، أليس كذلك ؟

238
00:23:23,227 --> 00:23:26,896
أعني، كيف له أن لا يعرف ؟

239
00:23:26,897 --> 00:23:30,697
أتمزح ؟
إنّه يرى ما يحتاج أن يراه

240
00:23:31,502 --> 00:23:35,002
أجل

241
00:23:35,873 --> 00:23:39,673
لالو)، كانت فقط لمرّة واحدة)
إنها اسثتناء

242
00:23:40,210 --> 00:23:44,010
هذا كلّ شيء -
حسناً، هذا جيد -

243
00:23:44,014 --> 00:23:47,814
هكذا ظننتُ الأمر -
جيّد -

244
00:23:56,226 --> 00:23:59,262
اتّصل بنا في أي وقت على
8PO-99309 الرقم

245
00:23:59,263 --> 00:24:01,030
وستذاع كهذه المرّة

246
00:24:01,031 --> 00:24:03,065
هل احتفظَ والدكِ بالفيلم في المنزل ؟

247
00:24:03,066 --> 00:24:06,435
والدي يحتفظ بكلّ الأفلام في
البيت

248
00:24:06,436 --> 00:24:09,936
حقاً ؟

249
00:24:42,407 --> 00:24:46,207
أيبدو لك المكان مألوفاً ؟

250
00:24:46,444 --> 00:24:48,912
لا أصدّق ذلك

251
00:24:51,216 --> 00:24:54,818
لِنرَ إن كان هؤلاء الناس يعرفون
شيئاً

252
00:24:54,819 --> 00:24:58,619
ذلك المخرج كان مجنوناً جداً

253
00:25:00,525 --> 00:25:04,094
كان يستعمل دماً حقيقياً
هكذا ما سمعت

254
00:25:04,095 --> 00:25:07,895
في الواقع كان يُحضر الدم
من المذبح

255
00:25:08,466 --> 00:25:12,266
أعني، إنّه دم حقيقي الذي
تشاهدونه في أفلامه

256
00:25:21,012 --> 00:25:24,512
مهلاً، أنا أتذكرّكِ

257
00:25:24,849 --> 00:25:28,649
أنتِ الفتاة الحلوة الصغيرة التي
كانت تركب مع والدها في السيارة الفارهة

258
00:25:30,855 --> 00:25:34,355
أيّة سيارة ؟

259
00:25:34,892 --> 00:25:37,561
كانت "فورد" على ما أعتقد

260
00:25:37,562 --> 00:25:40,797
كان والدي يأخذ معه الأفلام
ويذهب لعرضها

261
00:25:40,798 --> 00:25:44,298
لقد كانت بكرات فيلم من الحجم
الكبير

262
00:25:47,905 --> 00:25:51,705
،سوني)، لقد شاهدتَ ذلك الفيلم)
أليس كذلك؟ تعال واحكِ لهؤلاء الناس

263
00:25:53,978 --> 00:25:57,649
إذاً، لقد رأيت حقاً فيلم
التلال الأرجوانيـة" ؟"

264
00:25:57,650 --> 00:25:59,851
أجل

265
00:25:59,852 --> 00:26:03,652
"لقد رأيتُ ذلك الفيلم في "درايف إن
"الأوربت"

266
00:26:07,026 --> 00:26:11,126
(عليكَ أن تتحدث أكثر يا (سوني -
صحيح، أجل أجل -

267
00:26:11,363 --> 00:26:16,234
حسناً، لقد كان فيلماً غريباً جداً
أيمكنني أن أقول "فاكد آب" ؟

268
00:26:16,235 --> 00:26:18,369
أجل، قُل ما تشاء -
حسناً -

269
00:26:18,370 --> 00:26:21,539
حسناً، أول مرّة رأيتُ فيها
"ذلك الفيلم في "درايف-إن

270
00:26:21,540 --> 00:26:25,940
تعلم، لأنّ أفلام الرعب هي جيدة حقاً
للتقبيل وكل هذا

271
00:26:26,445 --> 00:26:28,513
"لقد كانت لديّ سيارة "شوبيد شارجر
أفهمت ؟

272
00:26:28,514 --> 00:26:31,049
...كانت رمادية ومورنشة

273
00:26:31,050 --> 00:26:32,917
اقطع، اقطع

274
00:26:32,918 --> 00:26:36,220
"أجل لقد أقفلوا "درايف إن
بعد فترة قصيرة من عرض الفيلم

275
00:26:36,221 --> 00:26:38,256
لأنّ شخصاً ما قُتل

276
00:26:38,257 --> 00:26:41,893
انتظر، أعِد اتفقنا ؟ -
حسناً

277
00:26:41,894 --> 00:26:43,761
ابدأ -
لِنبدأ من جديد -

278
00:26:43,762 --> 00:26:47,265
حسناً، لقد كانت لديّ تلك
السيارة

279
00:26:47,266 --> 00:26:49,534
...رمادية ومورنشة

280
00:26:49,535 --> 00:26:53,335
لكن عادم السيارة كان صوته
كالرعد

281
00:27:02,281 --> 00:27:04,716
مشاريع كهذه، عليكَ أن تثق
في حدسك

282
00:27:04,717 --> 00:27:07,251
لديّ الفتاة، إنّها تعرف أين نذهب

283
00:27:07,252 --> 00:27:09,620
والجزء الغامض هو المرح
في هذا الأمر

284
00:27:09,621 --> 00:27:13,421
علينا فقط أن نذهب، مَن يعلم
ماذا سنكتشف ؟

285
00:27:20,933 --> 00:27:23,434
أتتذكّرين من لعبَ دور
بيبيفيس) في الفيلم ؟)

286
00:27:23,435 --> 00:27:26,472
تايلر)، دعها وشأنها)

287
00:27:26,473 --> 00:27:28,607
لقد كان شخصاً يعيش
في التلال

288
00:27:28,608 --> 00:27:32,077
كانت لديه مشاكل لِيفعل ما يقوله
له والدي

289
00:27:32,078 --> 00:27:33,679
أكان كالمتخلّف ؟

290
00:27:35,081 --> 00:27:38,250
يمكنكَ أن تقول بطيء الفهم

291
00:27:38,251 --> 00:27:42,051
والدي قال، إذا تظاهرتَ جيداً
سيكون كأن المشهد حقيقي

292
00:27:44,190 --> 00:27:47,990
كنتُ أعلم أنه مجرد تمثيل
في الغالب

293
00:27:49,195 --> 00:27:52,664
إذاً أنتِ لا تلومين الفيلم لأنّه... ؟

294
00:27:52,665 --> 00:27:54,433
أفسد الأمر ؟

295
00:27:54,434 --> 00:27:57,202
الكلّ لديه مشاكل، أليس كذلك ؟

296
00:27:57,203 --> 00:28:00,773
،أنا لستُ طفلة لديها صدمة نفسية
لقد تجاوزتُ الأمر

297
00:28:00,774 --> 00:28:04,574
رائع، هذه على الطريقة
النيتشية

298
00:28:04,944 --> 00:28:06,478
أجل -
ماذا ؟ -

299
00:28:06,479 --> 00:28:10,279
...ما لا يقلتني يُقوّيني

300
00:28:12,051 --> 00:28:15,454
ألستَ موافقاً -
لا، لا أراهن على هذا -

301
00:28:15,455 --> 00:28:19,255
أحبّ الأمر

302
00:28:42,449 --> 00:28:44,650
...بمكان ما في البرّية

303
00:28:44,651 --> 00:28:48,086
هل بدأ (ويلسون وايلر) تصوير
...الفيلم في بيته

304
00:28:48,087 --> 00:28:52,687
،إنّه الآن فيلم أسطوري
"التّلال الأرجوانية"

305
00:28:53,326 --> 00:28:57,127
،لا يوجد شيء
لا يوجد شيء لمئات الأميال

306
00:28:57,164 --> 00:28:59,332
مرحباً بكم في الخلاء

307
00:29:00,533 --> 00:29:01,568
تباً لك

308
00:29:02,069 --> 00:29:05,869
حسناً، لِنذهب للعمل يا رفاق

309
00:29:10,344 --> 00:29:15,344
ليس عليكِ ذلك، سأحملها -
أنا لستُ معاقة، يمكنني المساعدة -

310
00:29:16,784 --> 00:29:20,584
حسناً يمكنكِ حمل ثلاثي
القوائم

311
00:29:23,791 --> 00:29:27,591
أتظنّ أن السيّارة ستكون بأمان ؟ -
أجل، مَن الذي سيراها ؟

312
00:29:27,595 --> 00:29:31,095
لا يوجد أحد هنا

313
00:29:31,131 --> 00:29:34,931
حسناً، إذا حدث أيّ شيء غريب
فكّر في الرقم 3

314
00:29:35,135 --> 00:29:36,402
تباً

315
00:29:36,403 --> 00:29:39,005
اثنتين في الصدر، وواحدة في الرأس

316
00:29:39,006 --> 00:29:42,806
يا صاح، ضع ذلك جانباً، لم أعتقد
أنكَ كنتَ جادّاً بخصوصه

317
00:29:43,244 --> 00:29:45,278
أنظر أين نحن

318
00:29:45,279 --> 00:29:48,014
حسناً، ماذا لديكَ أيضاً ؟

319
00:29:48,015 --> 00:29:51,651
لديّ مشاعل، عندما لا تعمل
المصابيح

320
00:29:51,652 --> 00:29:55,452
كـالهواتف الخليوية، أيّها المهووس بالشّك ؟

321
00:29:56,423 --> 00:30:00,223
،التغطية هنا ممتازة
تباً إنّها أفضل من المدينة

322
00:30:36,431 --> 00:30:39,700
إذاً، (تايلر)، أهو صديقكِ ؟

323
00:30:39,701 --> 00:30:42,369
الأمر معقّد نوعاً ما

324
00:30:42,370 --> 00:30:46,170
معقّد بسبب (لالو) ؟

325
00:30:46,341 --> 00:30:49,877
الأمر معقّد فحسب

326
00:30:49,878 --> 00:30:53,678
(عندما وجدني (تايلر
كنتُ بحالة سيئة ولقد ساعدني

327
00:30:55,317 --> 00:30:59,117
أنتِ محظوظة، إنه رجل طيّب

328
00:31:00,121 --> 00:31:03,921
أجل أعرف، إنه رجل طيّب

329
00:31:04,993 --> 00:31:07,194
يا رفاق

330
00:31:07,195 --> 00:31:09,663
من هذا الطريق

331
00:31:09,664 --> 00:31:13,464
حسناً، لِنذهب -
مِن هنا -

332
00:31:18,807 --> 00:31:21,375
عَن مَن تعتقدين أنهم يتحدثون هناك ؟

333
00:31:21,376 --> 00:31:25,112
عنّا -
يا إلهي، لا آمل ذلك -

334
00:31:27,983 --> 00:31:31,552
(تايلر) -
ماذا -

335
00:31:31,553 --> 00:31:34,355
ماذا هناك ؟ -
أنظر -

336
00:31:37,492 --> 00:31:39,059
...أهذا

337
00:31:39,060 --> 00:31:42,860
أهذا قفص صدري ؟ -
يا إلهي -

338
00:31:44,265 --> 00:31:46,767
اللعنة -
تايلر)، لا تلمسه) -

339
00:31:46,768 --> 00:31:50,568
مُقرف -
لمَ يوجد خطّاف فيه ؟ -

340
00:31:53,242 --> 00:31:56,277
لالو)، أنظر إلى الأشجار)

341
00:31:56,278 --> 00:31:58,446
ماذا في ذلك ؟

342
00:31:58,447 --> 00:32:01,947
إنّه مشهد الأشجار

343
00:33:07,450 --> 00:33:10,318
كلّ هذه الأشجار اللعينة متشابهة

344
00:33:10,319 --> 00:33:13,819
أتريد تصويرها ؟

345
00:33:22,132 --> 00:33:24,867
ربّما علينا التوقّف، لِنعد أدراجنا -
مُحال -

346
00:33:24,868 --> 00:33:28,668
هيّا، لقد وصلنا لمرحلة متقدّمة، أليس
كذلك ؟

347
00:33:29,506 --> 00:33:32,441
فقط هذه الغابة

348
00:33:32,442 --> 00:33:35,942
هذا المكان

349
00:33:37,781 --> 00:33:41,281
علينا الاستمرار

350
00:34:13,784 --> 00:34:17,486
إذاً، ما هي قصة (بيبيفيس) ؟
الأسطورة ؟

351
00:34:17,487 --> 00:34:21,287
هل كان مشوّهاً ؟ -
لا، لقد كان بطيء الفهم -

352
00:34:22,092 --> 00:34:25,892
اغتُصِبت والدته من قِبل رجل جبليّ
متوحش، صيّاد

353
00:34:26,997 --> 00:34:30,797
...والده قطع وجهه وحبسه في القبو

354
00:34:31,034 --> 00:34:34,036
حتّى أنّه لا يتذكّر شيئاً

355
00:34:34,037 --> 00:34:37,439
حاول الفتى خياطة وجهه

356
00:34:37,440 --> 00:34:39,108
لكنّه لم يستطع ذلك

357
00:34:39,109 --> 00:34:41,510
هذا عظيم، ماذا ؟
...طفل آخر مُعتدى عليه

358
00:34:41,511 --> 00:34:44,346
أصبحَ بطريقة سحرية آلة للقتل ؟

359
00:34:45,549 --> 00:34:49,349
هيّا -
لا، لم يكن الأمر كذلك -

360
00:34:49,519 --> 00:34:53,320
كانت لديه دمية مع وجه
مثالي

361
00:34:53,925 --> 00:34:57,725
استعملها كقناع لكي يحبّه والده

362
00:34:58,729 --> 00:35:01,331
لكنّ الأمر لم يُفلح

363
00:35:01,332 --> 00:35:04,234
لم يكن محصّناً أو لا يخترقه
الرصاص أو شيئاً من هذا القبيل

364
00:35:04,235 --> 00:35:08,035
لقد قرأتُ في مكان ما أنّ القاتل كان
يأخذ الجثت ويحتفظ بها

365
00:35:08,606 --> 00:35:12,406
يحنّطهم ويقدّدهم

366
00:35:14,445 --> 00:35:18,245
يقدّدهم ؟ ماذا كلحم الخنزير
المقدّد ؟

367
00:35:18,482 --> 00:35:20,350
هذا لا يعني لي شيئاً، آسفة

368
00:35:20,351 --> 00:35:23,486
أجل، أجل، هذا هراء على الأرجح
كما تعلمين

369
00:35:23,487 --> 00:35:26,156
كلاّ، هناك لقطة المدخنة
في إعلان الفيلم

370
00:35:26,157 --> 00:35:30,457
أجل، قد يكون ذلك في مبنى خارجي -
أخمّن، أننا سنكتشف ذلك عندما نصل إلى هناك -

371
00:35:30,428 --> 00:35:33,096
بالتأكيد سستغرق الأمر وقتاً حتّى
نصل إلى هناك

372
00:35:33,097 --> 00:35:36,132
تجاهلي هذين الغبيّين

373
00:35:36,133 --> 00:35:39,933
إذاً، أين نحن، أفي منتصف المسافة
تقريباً ؟

374
00:35:40,271 --> 00:35:42,873
من الأفضل أن نتقدّم على
أن نعود إلى الخلف

375
00:35:42,874 --> 00:35:46,674
هذا ما يُسمّى
"نقطة اللاعودة"

376
00:35:46,911 --> 00:35:50,711
يا إلهي، أنا أرتعش من الخوف

377
00:35:54,619 --> 00:35:58,255
لقد كان هنا بعض المخيّمين
منذ وقت ليس ببعيد

378
00:35:58,256 --> 00:36:01,391
أجل، ثلاثة منهم
كلّ ما وجدوه هو حقائب

379
00:36:01,392 --> 00:36:02,893
الجميع يسمع قصصاً

380
00:36:02,894 --> 00:36:06,694
لكنّكَ لا تعرف ما إذا كانت
صحيحة أم لا

381
00:36:44,736 --> 00:36:48,236
،يا إلهي
لا تفعلي هذا

382
00:36:48,440 --> 00:36:50,841
ما الخطب ؟

383
00:36:50,842 --> 00:36:54,342
لا شيء

384
00:36:56,949 --> 00:37:00,749
لم يكن الأمر مفاجئاً حقاً

385
00:37:03,989 --> 00:37:05,489
عودي للخلف قليلاً

386
00:37:05,490 --> 00:37:07,892
أما زلنا نصوّر مقابلة ؟ -
نعم -

387
00:37:07,893 --> 00:37:10,695
،في وسط الغابة
في منتصف اللّيل

388
00:37:10,696 --> 00:37:12,997
أهذا غريب بالنسبة لكِ ؟ -
لمَ لا ؟ -

389
00:37:12,998 --> 00:37:16,798
،في منتصف الغابة
هذا رومانسي

390
00:37:20,605 --> 00:37:24,405
،إذاً، ماذا تتذكّرين حول هذا المكان
المخيّم ؟

391
00:37:24,876 --> 00:37:26,610
ليس الكثير

392
00:37:26,611 --> 00:37:30,114
لكن في طريقنا إلى هنا، قلتِ
أنّنا في منتصف الطريق إلى... ؟

393
00:37:30,115 --> 00:37:33,615
دعني أجري لك مقابلة

394
00:37:35,687 --> 00:37:38,622
لمَ الفيلم ؟ لمَ هذا المكان ؟

395
00:37:38,623 --> 00:37:41,225
لمَ هذا الأمر مهم بالنسبة لكَ ؟

396
00:37:41,226 --> 00:37:44,595
لأنّ النّاس قالوا أن هذا الفيلم
هو الأكثر رعباً على الإطلاق

397
00:37:44,596 --> 00:37:48,200
الطريقة التي صَوّر بها لإظهار
حقيقة الرعب

398
00:37:48,201 --> 00:37:52,001
هذه إجابة سخيفة، قُل لي لماذا ؟

399
00:37:59,412 --> 00:38:03,212
...لأنني إذا وجدته

400
00:38:03,282 --> 00:38:07,082
إنه شيء فعلته، تعلمين ؟

401
00:38:08,755 --> 00:38:12,555
شيء لا يمكن لأيّ أحد آخر
فعله إلاّ أنا

402
00:38:16,029 --> 00:38:19,829
إذاً عندما ستجده، أستجد نفسك ؟

403
00:38:20,433 --> 00:38:23,235
تبدو هذه إجابة سخيفة

404
00:38:23,236 --> 00:38:26,736
ولكنّ، هل أنا مخطئة ؟

405
00:38:36,249 --> 00:38:39,284
انتظري، توقّفي

406
00:38:39,285 --> 00:38:43,085
"أنا لم أقل "اقطع -
لا، لا -

407
00:39:23,397 --> 00:39:25,598
(تايلر)

408
00:39:25,599 --> 00:39:31,299
صباح الخير أيّها المخيمون
استقيظي يا هوليود

409
00:39:38,512 --> 00:39:39,812
أيّها اللعين

410
00:39:43,417 --> 00:39:46,385
سأضاجعها، حسناً -
لا تفكّر بذلك حتّى -

411
00:39:46,386 --> 00:39:48,688
رجاءً، نحن لا نملكُ شيئاً

412
00:39:48,689 --> 00:39:52,489
أنظروا ماذا لدينا هنا

413
00:39:53,160 --> 00:39:55,661
لماذا تحملون معكم هذا أيها الحمقى ؟

414
00:39:59,133 --> 00:40:01,501
أتنوون إلحاق الأذى بنـا ؟

415
00:40:01,502 --> 00:40:05,171
ماذا تريد منّا يا (سوني) ؟ -
هذه الفتيات المثيرات -

416
00:40:05,172 --> 00:40:10,676
كنّا نفكّر أنه يمكننا
...تصوير فيلم خاص بنا

417
00:40:10,677 --> 00:40:13,412
،هذا صحيح
...لا أحد يكثرت

418
00:40:13,413 --> 00:40:17,413
بفيلم رعب سخيف صُوّر
منذ 20 عامـاً

419
00:40:17,718 --> 00:40:22,018
الجميع يعرف أن المال في
الأفلام الإباحية

420
00:40:22,656 --> 00:40:25,424
،لِنبدأ بهذه أولاً
هيّـا

421
00:40:25,425 --> 00:40:28,694
إذاً، هيّا لِنبدأ -
أجل -

422
00:40:28,695 --> 00:40:32,495
مليارات الدولارات إذا حسبنا العائدات
...على الانترنت

423
00:40:33,167 --> 00:40:36,235
...المبيعات في الخارج -
مهلاً مهلاً، هيا -

424
00:40:36,236 --> 00:40:40,036
أراهن أنكِ كنتِ تظنين أننا
مجموعة من المتخلّفين

425
00:40:41,675 --> 00:40:45,475
يبدو أنّنا كنّا أكثر ذكاءً منكم، أليس كذلك ؟

426
00:40:45,779 --> 00:40:49,580
أريدكَ أن تفكّر قليلاً بينما أنا
أضاجع صديقتَك

427
00:40:54,556 --> 00:40:58,056
اللعنة، ما هذا يا رجل ؟

428
00:41:17,011 --> 00:41:20,511
اللعنة، ما هذا ؟

429
00:41:24,919 --> 00:41:28,419
يا إلهي

430
00:41:28,523 --> 00:41:32,023
أليكسا)، التقطي السكين)

431
00:41:37,432 --> 00:41:41,232
لا يمكن ذلك، لقد كنتَ ميتاً

432
00:41:48,977 --> 00:41:53,477
اصمت يا طفلي الصغير
لا تقل كلمة

433
00:41:53,848 --> 00:41:57,985
الماما سوف تشتري لكَ
طائراً محاكياً

434
00:41:57,986 --> 00:42:01,786
إذا لم يغنّ هذا الطائر المحاكي

435
00:42:02,123 --> 00:42:06,223
فالماما ستشتري لكَ
خاتم الماس

436
00:42:14,869 --> 00:42:17,370
لا

437
00:42:18,369 --> 00:42:19,707
لا

438
00:42:19,708 --> 00:42:23,508
،توقّف، إنّهم أصدقاء
أرجوكَ لا تُؤذهم

439
00:42:24,513 --> 00:42:28,313
فقط دعهم وشأنهم، أرجوك -
توقّف، ابتعد عنها -

440
00:42:29,551 --> 00:42:33,051
أهربي

441
00:42:58,247 --> 00:43:01,049
يا إلهي، أعتقد أنّها قد
أنقذَت حياتنا للتوّ

442
00:43:01,050 --> 00:43:04,052
تايلر) اقترب من هنا يا رجل) -
ماذا ؟ حسناً -

443
00:43:04,053 --> 00:43:06,321
هيّـا -
إنّه تماماً كالفيلم -

444
00:43:06,322 --> 00:43:08,823
تايلر) هلاّ أقفلتَ فمكَ عن ذكر)
ذلك الفيلم اللعين ؟

445
00:43:12,528 --> 00:43:16,328
تباً هذا مؤلم

446
00:43:17,566 --> 00:43:18,766
تبـاً

447
00:43:25,107 --> 00:43:27,542
عودا للسيّارة، واعثرا على
مساعدة

448
00:43:27,543 --> 00:43:31,045
(انتظر لحظة يا (تايلر -
(عليّ مساعدتها يا (سيرينا -

449
00:43:31,046 --> 00:43:34,846
،لن أتخلّى عنها
هيّا اذهبي

450
00:43:35,617 --> 00:43:37,885
اللعنة -
(تايلر) -

451
00:43:37,886 --> 00:43:40,955
ما الذي يحدث هنا

452
00:43:40,956 --> 00:43:42,657
لن نتخلّى عنهما، اتفقنا ؟

453
00:43:42,658 --> 00:43:45,094
(سنفعل ما قاله لنا (تايلر
ونعثر على مساعدة

454
00:43:45,095 --> 00:43:47,262
أنظري، إنّه مجرد إنسان، حسناً ؟

455
00:43:47,263 --> 00:43:50,065
لا أعلم، إنّه ربما يرتدي درعاً واقياً
أو شيئاً من هذا القبيل

456
00:43:50,066 --> 00:43:52,566
نحن ثلاثة، يمكننا التغلّب عليه -
تباً لهذا -

457
00:44:19,195 --> 00:44:21,330
هنا 911 ، ما هي حالتكَ الطارئة ؟

458
00:44:21,331 --> 00:44:24,099
نحن في الغابة، ثمّة شخص
قد قتل 3 أشخاص للتوّ

459
00:44:24,100 --> 00:44:27,900
إنّه يلاحقنا، نحتاج للمساعدة -
ما هو موقعكم ؟ -

460
00:44:28,405 --> 00:44:31,774
نحن بالقرب من أرض مخيّم
في "سكراجيل"، في طريق ما

461
00:44:31,775 --> 00:44:34,209
هناك أزيد من 15 مخيّماً في
"سكراجيل"

462
00:44:34,210 --> 00:44:35,711
عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً

463
00:44:35,712 --> 00:44:38,313
رجاءً -
إنّه رصاص مزيف -

464
00:44:38,314 --> 00:44:39,515
ماذا ؟ -
آنستي ؟ -

465
00:44:39,516 --> 00:44:41,784
إنه رصاص مزيّف ، ليس حقيقي -
آنستي، أأنتِ هناك ؟ -

466
00:44:41,785 --> 00:44:45,585
،أولئك الحمقى قد ماتوا حقاً
استيقظ

467
00:44:48,792 --> 00:44:50,392
أليكسا) ؟)

468
00:45:27,364 --> 00:45:29,448
أهناكَ مباني أو أي معالم
...حولكم

469
00:45:29,449 --> 00:45:31,568
يمكنها أن تساعدني على
أن أحدّد موقعكم ؟

470
00:45:31,569 --> 00:45:34,838
معالم ؟
كلّ ما أراه هي الأشجار

471
00:45:35,031 --> 00:45:36,039
...أنا

472
00:45:36,040 --> 00:45:39,840
...لا أعلم -
اصمتي -

473
00:45:41,745 --> 00:45:44,445
اركضي، اركضي

474
00:45:57,228 --> 00:46:00,129
هيا، أسرعي

475
00:46:00,130 --> 00:46:01,731
لالو)، أنا عالقة)

476
00:46:01,732 --> 00:46:04,934
تباً -
إنّه شعري -

477
00:46:04,935 --> 00:46:06,703
ساعدني

478
00:46:27,458 --> 00:46:30,560
،(حسناً، اركضي يا (سيرينا
اركضي

479
00:46:38,168 --> 00:46:41,668
هيّا تقدّم أيّها اللعين

480
00:48:55,974 --> 00:48:58,776
لا يمكنني الإجابة على الهاتف
الآن

481
00:48:58,777 --> 00:49:02,577
لكن اترك لي رسالة وسوف
أتصل بك فيما بعد

482
00:49:43,322 --> 00:49:46,822
اللعنة، ما هذا ؟

483
00:49:50,629 --> 00:49:52,730
ساعدوني

484
00:49:52,731 --> 00:49:56,231
،ساعدوني
ساعدوني

485
00:50:21,260 --> 00:50:25,060
يا إلهي، (أليكسا)، انتظري

486
00:50:29,902 --> 00:50:32,203
هل أنتِ بخير ؟ -
أعتقد ذلك -

487
00:50:32,204 --> 00:50:34,873
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

488
00:50:34,874 --> 00:50:37,142
أهو من فعلَ بكِ هذا ؟

489
00:50:37,143 --> 00:50:40,943
علينا أن نخرجَ من هنا -
حسناً، انتظري -

490
00:50:41,380 --> 00:50:44,682
أنا أعلم لمَ لمْ يُكمل الفيلم

491
00:50:44,683 --> 00:50:48,483
أجل، إنّه لا يزال يصّوره

492
00:50:56,829 --> 00:50:59,164
فعلتها في لقطة واحدة

493
00:50:59,165 --> 00:51:02,367
هيّا، لِنذهب

494
00:51:03,903 --> 00:51:05,370
النّجدة

495
00:51:05,371 --> 00:51:09,172
ساعدوني، أرجوكم
ساعدني يا سيّدي

496
00:51:09,709 --> 00:51:13,509
عليكَ مساعدتي، أرجوك

497
00:51:13,580 --> 00:51:15,047
سيرينا) ؟)

498
00:51:15,048 --> 00:51:18,548
(تايلر)

499
00:51:19,019 --> 00:51:22,388
،(إنّه (بيبيفيس)، لقد تمكّنَ من (لالو
إنّه يلاحقني

500
00:51:22,389 --> 00:51:24,356
أين هو ؟ -
علينا أن نخرج من هنا -

501
00:51:24,357 --> 00:51:28,157
علينا المغادرة -
...حسناً -

502
00:51:41,141 --> 00:51:44,641
تباً لهذا

503
00:51:50,750 --> 00:51:54,250
ابحث عنها

504
00:55:10,118 --> 00:55:13,618
أنا أتذكّركِ

505
00:55:14,322 --> 00:55:17,691
كم مضى من الوقت آخر مرّة كنتِ هناك ؟ -
إنّه مكان بعيد -

506
00:55:17,692 --> 00:55:20,494
هذا ما يُسمّى
"نقطة اللاعودة"

507
00:55:22,063 --> 00:55:23,631
من الأفضل أن تضاجعني

508
00:55:23,632 --> 00:55:27,432
والدي قال لي أنتِ لا... تصنعين
أفلاماً بل تعيشينها، تضحين بكل شيء

509
00:55:29,004 --> 00:55:31,472
التضحية بكل شيء
من أجل ذلك

510
00:55:31,473 --> 00:55:33,340
إنّهم يراقبوننا

511
00:55:33,341 --> 00:55:36,842
طوال الوقت

512
00:55:44,520 --> 00:55:48,320
أأنا كلّ شيء حلمتَ به ؟

513
00:56:27,563 --> 00:56:31,363
إذاً أنتَ مَن يقوم بدراسة
عن فيلمي

514
00:56:33,202 --> 00:56:35,270
أين هم أصدقائي ؟

515
00:56:35,271 --> 00:56:39,071
حسناً، لم تقطَع كلّ هذه المسافة
لتسألني هذا، أليس كذلك ؟

516
00:56:44,714 --> 00:56:48,183
لقد قالت أنك ميّت

517
00:56:48,184 --> 00:56:50,552
هذا تمثيل يا ولد

518
00:56:50,553 --> 00:56:54,353
إنّها مُقنعة، أليس كذلك ؟
إنّها محترفة

519
00:57:14,411 --> 00:57:16,712
أأنتَ هو ؟

520
00:57:16,713 --> 00:57:18,281
بيبيفيس) ؟)

521
00:57:20,918 --> 00:57:23,452
ليس في البداية

522
00:57:23,453 --> 00:57:26,556
الممثل الأصلي لم يكن جيداً
كممثل

523
00:57:26,557 --> 00:57:29,892
شاهد هذا

524
00:57:29,893 --> 00:57:32,194
حسناً، لنبدأ، أأنتَ مستعد ؟

525
00:57:32,195 --> 00:57:34,564
أرِني، أرِني

526
00:57:34,565 --> 00:57:38,365
يا ابن الساقطة، اقطع اقطع
ما الذي حصل لك بحقّ الجحيم ؟

527
00:57:38,435 --> 00:57:42,235
،هذا لا يبدو حقيقياً على الإطلاق
أعطني هذا الشيء، أعطني هذا الشيء

528
00:57:42,973 --> 00:57:46,509
كن أنتَ أنا، حسناً ؟
وأنا سأكون أنت

529
00:57:46,510 --> 00:57:50,310
حسناً، دعني أريكَ كيف
تفعل ذلك

530
00:57:50,414 --> 00:57:53,583
هنا بالضبط

531
00:57:53,584 --> 00:57:55,284
وابدأ

532
00:58:02,159 --> 00:58:03,859
لقد قتلتَه حقاً

533
00:58:03,860 --> 00:58:05,494
اقطع، انسخ

534
00:58:08,799 --> 00:58:13,299
أنظر الآن، الجميع يمكنه يُستغنى عنه
لصالح الفيـلم

535
00:58:13,937 --> 00:58:17,006
الجميع

536
00:58:17,007 --> 00:58:21,807
...أعلم، أعلم أنكِ تفكّرين
...كنتُ أعلم طوال الوقت

537
00:58:22,012 --> 00:58:26,512
أنّه كان علي أن لا أكون إلاّ
ساقطة مجنونة

538
00:58:27,150 --> 00:58:30,753
الحقيقة هي أنكِ لا لم تعلمي
شيئاً

539
00:58:30,754 --> 00:58:35,255
،ولم تشكّي بشيء
لأنّني بارعة جداً

540
00:58:35,860 --> 00:58:38,796
لقد ساعدناكِ

541
00:58:39,197 --> 00:58:41,198
ليس عليكِ القيام بهذا

542
00:58:41,199 --> 00:58:42,899
ليس عليكِ القيام بذلك

543
00:58:42,900 --> 00:58:47,200
،أنا آسفة يا عزيزتي الصغيرة
لكن يجب على العرض أن يستمر

544
00:58:48,640 --> 00:58:50,140
لكن على مَن نمزح ؟

545
00:58:50,141 --> 00:58:53,941
ليس لديكم فرصة للخروج من هذا
الجحيم

546
00:58:55,079 --> 00:58:58,649
يمكننا أن نمرح أولاً قبل
أن نقتلكم

547
00:58:58,650 --> 00:59:01,418
تباً لكِ

548
00:59:01,419 --> 00:59:03,854
أخشى أنّ ردّكِ هو لا

549
00:59:03,855 --> 00:59:07,355
هذا عمله

550
00:59:08,993 --> 00:59:11,561
لا رجاءً، لا لا

551
00:59:11,562 --> 00:59:15,362
النجدة، ساعدني -
(سيرينا) -

552
00:59:16,401 --> 00:59:18,869
ساعدني -
(سيرينا) -

553
00:59:18,870 --> 00:59:22,370
(سيرينا)، (سيرينا)

554
00:59:23,174 --> 00:59:26,877
لا يمكنني أن أكون أمام الكاميرا
ووراءها في نفس الوقت، أليس كذلك ؟

555
00:59:26,878 --> 00:59:29,212
لذا كان عليّ أن آتي بممثل جديد

556
00:59:29,213 --> 00:59:31,248
(ابن (أليكسا

557
00:59:31,249 --> 00:59:32,883
ماذا ؟

558
00:59:32,884 --> 00:59:35,619
"كبُرَ في فيلم "التلال الأرجوانية

559
00:59:35,620 --> 00:59:37,520
...أتعرف ذلك الجزء عن

560
00:59:37,521 --> 00:59:40,924
قطع الوجه وخياطة القناع عليه ؟

561
00:59:40,925 --> 00:59:43,694
لقد اخترعناه لأجل الفيلم

562
00:59:43,695 --> 00:59:47,195
لقد قام بذلك بالفعل

563
00:59:55,840 --> 00:59:59,640
هذا أمر صعب ورائع

564
01:00:05,150 --> 01:00:08,052
لا، أرجوك، أرجوك

565
01:00:08,053 --> 01:00:11,553
لا، أرجوك، لا

566
01:00:11,857 --> 01:00:14,058
أرجوك، لا

567
01:00:14,059 --> 01:00:17,559
لا، رجاءً

568
01:00:26,505 --> 01:00:29,507
لقد خُلق هذا الفتى ليكون
(بيبيفيس)

569
01:00:29,508 --> 01:00:32,110
،أعلم أنها كانت صغيرة
لكنّ الأمر يستحقّ

570
01:00:32,111 --> 01:00:35,911
،إنها عمرها فقط
لا هذا ليس صحيحاً

571
01:00:36,081 --> 01:00:40,081
،إنّها أكبر ممّا تبدو عليه
لقد كانت في 13 من العمر عندما أنجبَته

572
01:00:40,986 --> 01:00:44,486
كانت تقريباً في 13 من العمر

573
01:00:45,591 --> 01:00:50,291
،هيّا، لا تكن هكذا، زوجتي ماتت
وكنتُ حزيناً

574
01:00:50,963 --> 01:00:55,063
لا تقل لي أنكَ لم ترد
أن تتذوّق هذا بنفسكَ

575
01:00:55,100 --> 01:00:58,600
أنظر إلى هذا

576
01:01:02,541 --> 01:01:06,277
يا إلهي، لقد كنتَ تصوّر
كل شيء

577
01:01:06,278 --> 01:01:08,980
هذا أداء رائع، أليس كذلك ؟

578
01:01:08,981 --> 01:01:12,781
وتلكَ الفتاة تعرف كيف تتبّع
التوجيهات

579
01:01:23,796 --> 01:01:27,596
لن يكون الأمر حقيقياً
إلاّ بعد أن نصوّره، أليس كذلك ؟

580
01:01:33,373 --> 01:01:35,474
حسناً، بدأ التصوير

581
01:01:54,561 --> 01:01:58,361
اصمت يا صغيري

582
01:01:59,833 --> 01:02:03,333
لا تقل كلمة

583
01:02:03,503 --> 01:02:07,603
الماما ستشتري لك طائراً محاكياً

584
01:02:08,474 --> 01:02:14,874
إذا لم يغنّ هذا الطائر المحاكي

585
01:02:15,715 --> 01:02:20,815
الماما ستشتري لكَ خاتم
الماس

586
01:02:21,120 --> 01:02:27,380
...وإذا خاتم الماس لم

587
01:02:29,362 --> 01:02:33,162
لا أتذكّر الكلمات

588
01:02:36,135 --> 01:02:39,935
يمكنكِ الاستمرار بالغناء إذا كان
هذا يشعرك بأنكِ أحسن حالاً

589
01:02:43,776 --> 01:02:46,278
لقد أتيتُ إلى هنا لأسألك

590
01:02:46,279 --> 01:02:48,213
أتيت إلى هنا لِتسألني ماذا ؟

591
01:02:48,214 --> 01:02:50,782
...لأكتشف -
...لقد أتيتَ إلى هنا -

592
01:02:50,783 --> 01:02:52,284
هراء

593
01:02:52,285 --> 01:02:56,385
أنا وأنتَ نعلم أنكَ لم تأتي إلى هنا
من أجل قصة حياتي، أليس كذلك ؟

594
01:02:56,956 --> 01:02:59,157
لقد أتيتَ إلى هنا لرؤية فيلمي

595
01:02:59,158 --> 01:03:05,259
وأتساءل ماذا يمكنكَ أن تفعل لِترَ
الفيلم حقاً

596
01:03:08,769 --> 01:03:11,838
السينما الحقيقة تُعرّف نفسها

597
01:03:11,839 --> 01:03:14,474
إنّها تنطوي على ذاتها

598
01:03:14,475 --> 01:03:17,410
يجب أن تجذب المشاهدين

599
01:03:17,411 --> 01:03:20,346
يجب أن تُدخلهم في الدراما
يا بنيّ

600
01:03:20,347 --> 01:03:23,349
يجب أن تجعلهم يصدقون ما يرونه

601
01:03:23,350 --> 01:03:27,150
عليكَ أنت تحلمَ بدلاً عنهم لأنّهم
لا يستطيعون ذلك

602
01:03:27,254 --> 01:03:30,056
عليكَ أن تخلق كوابيسهم أيضاً

603
01:03:30,057 --> 01:03:33,059
إن لم تفعل هذا، سيكون
مجرد عرض مصوّر، أليس كذلك ؟

604
01:03:33,060 --> 01:03:34,794
وليس حقيقيّ

605
01:03:34,795 --> 01:03:38,595
الواقع هو ما يخيف الناس -
أرجوك، لا، لا -

606
01:03:49,310 --> 01:03:51,577
...الآن الشيء الأول

607
01:03:56,684 --> 01:03:59,119
يا إلهي

608
01:04:00,120 --> 01:04:02,622
أبي -
ما الذي... ؟ -

609
01:04:02,623 --> 01:04:08,323
ما الذي تظنين أنكِ تفعلينه ؟ -
نحن نصنع الفيلم، أنتَ وأنا -

610
01:04:08,362 --> 01:04:10,363
يبدو أنكِ تصنعينه أكثر منّي

611
01:04:10,364 --> 01:04:13,199
أتعلمين الشيء الذي أكرهه أكثر
...من التوقيت السيء

612
01:04:13,200 --> 01:04:15,835
هو أن يظن الممثلون إن بإمكانهم
الإخراج

613
01:04:15,836 --> 01:04:19,005
أنتَ لا تعني هذا -
وما هذا ؟ -

614
01:04:19,006 --> 01:04:22,806
ما هذا ؟ ما هذا ؟
كلّ هذه الجلدات والكرات ؟

615
01:04:23,110 --> 01:04:26,910
هذا تعذيب، أين الانفعـال ؟

616
01:04:29,049 --> 01:04:31,251
أرجوك دعني أذهب -
أرأيتِ هذا ؟ -

617
01:04:31,252 --> 01:04:32,886
أرأيتِ هذا ؟

618
01:04:32,887 --> 01:04:36,687
أرجوك دعني أذهب -
أجل، أعلم إنّه الواقع -

619
01:04:38,626 --> 01:04:39,793
رجاءً توقّف

620
01:04:39,794 --> 01:04:43,294
يا ولد تعال إلى هنا

621
01:04:53,908 --> 01:04:57,708
الآن، سأريكم كيف تفعلون
ذلك

622
01:05:21,102 --> 01:05:24,202
(ابدأ يا (بيبيفيس

623
01:05:25,974 --> 01:05:29,774
،اذهبي إلى هناك
اذهبي إلى هناك

624
01:05:31,746 --> 01:05:35,315
تايلر)، اللعنة افعل شيئاً)

625
01:05:35,316 --> 01:05:39,116
(لا تفسد المشهد يا (لالو -
انتظروا -

626
01:05:43,191 --> 01:05:46,260
قُل لي بعض أسماء أكبر المخرجين
في التـاريـخ ؟

627
01:05:46,261 --> 01:05:50,061
(فورد)، (ويليس)، (هيتشكوك)

628
01:05:50,065 --> 01:05:53,865
ويلسن وايلر كونكانون) يجب أن)
يكون في القمّة معهم

629
01:05:55,603 --> 01:05:58,840
هناكَ أناس كثر لم يسمعوا بكَ

630
01:05:58,841 --> 01:06:00,809
أستطيع تغيير هذا

631
01:06:00,810 --> 01:06:04,610
أستطيع أن أجعلكَ مشهوراً

632
01:06:05,448 --> 01:06:09,248
يمكنني أن أجعل منكَ أسطورة

633
01:06:12,788 --> 01:06:15,657
أتعلم ؟

634
01:06:15,658 --> 01:06:19,458
أراهن أنّ هذه الخدعة
تنطلي على الكثيرين

635
01:06:19,995 --> 01:06:22,030
لكنّها لا تنطلي عليّ

636
01:06:22,031 --> 01:06:23,998
(تايلر)

637
01:06:23,999 --> 01:06:27,799
لستُ بحاجة إليكَ يا ولد

638
01:06:28,771 --> 01:06:32,271
لا أحتاج إلى أحد

639
01:06:34,376 --> 01:06:37,245
،أنا أعددتُ هذا
هؤلاء الممثلين من اختياري

640
01:06:37,246 --> 01:06:39,380
لقد حان دوري لأكون المخرج

641
01:06:39,381 --> 01:06:41,749
،هذا يكفي، هذا يكفي
لقد أصبحتِ غاضبة

642
01:06:41,750 --> 01:06:43,818
هيّا أرني غضباً أكثر

643
01:06:43,819 --> 01:06:45,954
عليكَ أن تعطيهم أكثر كلّ مرة

644
01:06:45,955 --> 01:06:48,056
أجل ؟ -
أكبر -

645
01:06:48,057 --> 01:06:51,857
هذا جيد -
صعوبة أكثر -

646
01:06:53,395 --> 01:06:57,195
صدمة أكثر -
هذا عرض خالص -

647
01:06:58,701 --> 01:07:00,135
لا -
هيّا -

648
01:07:00,136 --> 01:07:02,070
ارفع الكاميرا

649
01:07:07,409 --> 01:07:10,145
،أنتِ تفسدين كلّ شيء
هذه فظاعة

650
01:07:10,146 --> 01:07:11,980
فظاعة ؟ -
هذا صحيح -

651
01:07:11,981 --> 01:07:15,781
فظاعة ؟ -
هذا صحيح -

652
01:07:18,521 --> 01:07:22,321
،أنظر ماذا فعلتَ
هذه هي الفظاعة

653
01:07:22,791 --> 01:07:25,093
...من الأب إلى الابنة

654
01:07:25,094 --> 01:07:28,230
،من الابنة إلى الأم
ومن الأم إلى الابن

655
01:07:28,231 --> 01:07:32,331
،ألم تتعلّمي شيئاً
لقد علّمتكِ الأساس، أجيبي ؟

656
01:07:33,303 --> 01:07:37,239
كاتب حقيقي يمكنه أن يلتقط
...الضوء الأبيض الساخن عبر هذه البوابة

657
01:07:37,240 --> 01:07:39,940
ويحوّلها إلى شيء فنّي

658
01:07:48,318 --> 01:07:53,318
لا أحد يكثرت لما تحت السطور
بل يهمه القتل

659
01:07:55,425 --> 01:07:58,925
ربما أنتِ محقة

660
01:08:15,445 --> 01:08:19,245
أنا المخرج الوحيد في هذه
العائلة

661
01:08:34,798 --> 01:08:38,598
صغيري

662
01:08:43,273 --> 01:08:47,073
"لم أقل "اقطع
عُد إلى الشخصية

663
01:08:54,684 --> 01:08:58,321
هذا جميل، هذه هي
جيد وصارم

664
01:08:58,322 --> 01:08:59,823
جيد وصارم

665
01:08:59,824 --> 01:09:03,324
لِننهِ هذا الأمر

666
01:09:06,130 --> 01:09:09,532
هيّا يا ولد

667
01:09:09,533 --> 01:09:12,202
ها نحن ذا، لِننهِ الأمر
هيّا

668
01:09:21,412 --> 01:09:24,914
،ليس أنا
ليس هكذا يجب أن ينتهي الأمر

669
01:09:24,915 --> 01:09:28,715
توقّف، أنا والدكَ

670
01:09:29,920 --> 01:09:31,488
انتظر

671
01:09:31,489 --> 01:09:33,990
افعلها، هيا

672
01:09:33,991 --> 01:09:37,491
اقتله، هيّا

673
01:09:38,362 --> 01:09:42,162
هيا، هيا اقتله

674
01:10:16,600 --> 01:10:20,400
أراكَ في آخر الفيلم

675
01:10:23,174 --> 01:10:26,975
افتح عينيك

676
01:10:34,886 --> 01:10:38,686
،إنّه أسوء مقطع انتقالي في العالم
هذا مُبتذل

677
01:10:39,224 --> 01:10:44,024
...لقد فقدتَ الوعي، قطع الوقت
هذا مملّ

678
01:10:46,398 --> 01:10:50,198
لقد وقعتُ في الحب
في هذه الغرفة

679
01:10:50,635 --> 01:10:53,537
إنّه شيء مميز

680
01:10:53,538 --> 01:10:57,038
أتحسّ بذلك ؟

681
01:11:01,213 --> 01:11:05,013
،كان يجب أن تعلَم أفضل من ذلك
بدلَ أن تتحدّث طوال العرض

682
01:11:27,906 --> 01:11:31,706
كانت هذه دائماً المفضلة لديّ

683
01:11:31,777 --> 01:11:35,577
هذا المونتاج الأول
لذا كُن لطيفاً

684
01:11:40,819 --> 01:11:44,619
،والدي كان مخطئاً
لقد فعلتُ كلّ شيء

685
01:11:44,990 --> 01:11:50,890
،الكاميرات، التمثيل، الماكياج
كل شيء

686
01:11:51,830 --> 01:11:55,731
.الآن، أخبرني
هل أفلحتُ أم لا ؟

687
01:11:57,069 --> 01:12:00,472
أنا سعيدة لأنكَ عثرتَ عليّ
(يا (تايلر

688
01:12:00,473 --> 01:12:04,273
لقد سعادتني على رؤية إمكانياتي

689
01:12:04,310 --> 01:12:08,110
لأرى أنّني كنتُ أكثر ممّا اعتقد
والدي أنّني سأكونه

690
01:12:08,147 --> 01:12:10,816
(أنتَ مختلف يا (تايلر

691
01:12:10,817 --> 01:12:14,119
أنتَ مميز

692
01:12:14,120 --> 01:12:16,087
...أعني، هل كان شخص آخر

693
01:12:16,088 --> 01:12:19,888
سيتكبّد كلّ هذا العناء لِيرَ فيلماً ؟

694
01:12:23,129 --> 01:12:25,897
هذا ما أردتَه

695
01:12:25,898 --> 01:12:29,698
هذا ما أتيتَ لأجله

696
01:12:31,204 --> 01:12:34,704
أأنتَ مستعد ؟

697
01:12:34,740 --> 01:12:38,540
أنتَ أول شخص يرى الفيلم

698
01:12:40,880 --> 01:12:44,680
استمتع بالعرض طالما أنتَ حيّ

699
01:15:04,325 --> 01:15:07,494
أنت تعيش لأجل الفن، أليس كذلك ؟ -
المكان جميل هنا نوعاً ما -

700
01:15:07,495 --> 01:15:10,330
لا أصدّق أنكَ قلتَ هذا
أنتَ تُكلّم الكاميرا

701
01:15:10,331 --> 01:15:14,131
إذا لم تكن مستعداً للمخاطرة فلن
تبلغ العظمة

702
01:15:14,168 --> 01:15:16,370
...يجب أن تذهب وتحاول

703
01:15:16,371 --> 01:15:18,905
أن تجد شيئاً رائعاً يحبّ
الناس مشاهدتَه

704
01:15:18,906 --> 01:15:22,009
سيرينا) أيضاً ستفعل أيّ شيء)
لأنّها تحبّني

705
01:15:22,010 --> 01:15:23,777
...(ربما من الجميل أن أكون مع (تايلر

706
01:15:23,778 --> 01:15:27,578
لأنّه يعلم تماماً ماذا يريد من
الحياة

707
01:15:29,300 --> 01:15:48,300
لا تذهبوا، الفيـلم لم ينتهِ بعد
"yassine007 ترجمة"

708
01:15:53,608 --> 01:15:57,108
صباح الخير

709
01:16:00,415 --> 01:16:03,915
كيف حالك اليوم ؟

710
01:16:03,918 --> 01:16:07,418
رجاءً

711
01:16:11,859 --> 01:16:15,028
لا، لا تقاومي

712
01:16:15,029 --> 01:16:18,529
وفّري قوتكِ

713
01:16:20,134 --> 01:16:23,935
لديّ شيء لكِ

714
01:16:30,279 --> 01:16:34,079
أتعتقدين أنّه سيحبه ؟

715
01:16:43,792 --> 01:16:49,097
،اصمت يا صغير
لا تقل كلمة

716
01:16:49,098 --> 01:16:52,991
الماما ستشتري لك طائراً محاكياً

717
01:16:54,803 --> 01:16:59,603
إذا لم يغنّ هذا الطائر المحاكي

718
01:16:59,908 --> 01:17:05,708
الماما ستشتري لكَ خاتم الماس

719
01:17:16,300 --> 01:18:16,300
"yassine007 ترجمة"

720
01:17:06,014 --> 01:17:10,814
...إذا اصفرّ خاتم الماس

