1
00:00:35,735 --> 00:00:40,729
HUNGER

2
00:00:40,753 --> 00:00:50,753
تعديل
--- Anaszwahri ---

3
00:02:31,384 --> 00:02:34,046
جرائم المستقبل

4
00:03:34,314 --> 00:03:38,910
سآتي و أشتري بضاعتك في
. العاشرة من صباح الغد

5
00:03:40,353 --> 00:03:44,289
. كتحلية لطفلين من معارفي

6
00:03:58,071 --> 00:04:01,734
مرابي

7
00:05:26,859 --> 00:05:28,759
. لا , لا أملك وقتاً للتحدث معكما

8
00:05:29,062 --> 00:05:30,654
. تحدثا مع بعضكما

9
00:05:36,235 --> 00:05:37,668
أنت هنا ؟

10
00:05:41,174 --> 00:05:43,301
هل قبلوك ؟

11
00:05:46,212 --> 00:05:48,976
. يريدون فقط أصحاب الشهادات

12
00:05:49,282 --> 00:05:52,809
طالما لديك ماجستير في هذا
.. و بكالوريوس في ذاك

13
00:05:53,086 --> 00:05:56,283
لا يهم إن كنت تملك موهبة
. أو لا

14
00:06:07,600 --> 00:06:11,661
. محاسب في بقالية

15
00:06:11,938 --> 00:06:13,269
لم لا ؟

16
00:06:14,307 --> 00:06:15,774
! جرب

17
00:06:18,878 --> 00:06:23,212
الإطفائية تبحث عن شبان
. أمناء و سليمي البنية

18
00:06:24,417 --> 00:06:29,320
هل تريد أن تأكل شيئاً ؟ -
. لا , لست جائعاً -

19
00:06:31,557 --> 00:06:33,923
. لكنني سأرافقك

20
00:07:23,709 --> 00:07:28,373
اسمع , سآتي في يوم ما
لأرى لوحتك , حسناً ؟

21
00:08:07,920 --> 00:08:10,821
هل عليك أن تجلس هنا بالذات ؟

22
00:08:11,724 --> 00:08:12,748
ماذا قلت ؟

23
00:08:13,226 --> 00:08:16,127
اعتدت الجلوس وحيداً على
.. هذا المعقد عندما أعمل

24
00:08:17,463 --> 00:08:21,160
لذا أفضل أن ترحل , لا
. أريد أن يزعجني أحد

25
00:08:22,535 --> 00:08:24,469
! ليس عليك أن ترحل فوراً

26
00:08:32,879 --> 00:08:34,847
ماذا تفعل هنا ؟

27
00:08:35,882 --> 00:08:38,851
هل بإمكانك أن تخبرني
كم الوقت ؟

28
00:08:39,819 --> 00:08:42,379
. الثانية

29
00:08:42,655 --> 00:08:44,054
! إنها العاشرة

30
00:08:44,290 --> 00:08:47,589
! الثانية -
! أنت مخطئ , إنها العاشرة -

31
00:08:48,261 --> 00:08:51,719
الأفضل أن تضبط ساعتك
! يا سيدي العزيز

32
00:09:02,842 --> 00:09:05,140
الإطفائية تبحث عن شبان
. أمناء و سليمي البنية

33
00:09:31,370 --> 00:09:33,304
! لا نقبل من يضعون النظارات

34
00:10:44,944 --> 00:10:48,710
السيد غانديرسون
وكيل

35
00:12:24,376 --> 00:12:28,745
بقالية كريستي
.. بناءً على إعلانكم

36
00:13:02,081 --> 00:13:05,312
! أنت , يا ولد , تعال

37
00:13:07,186 --> 00:13:12,681
! خذ هذه إلى البقالية
! سأعطيك إكرامية فيما بعد

38
00:13:15,161 --> 00:13:16,685
! هيا

39
00:13:40,352 --> 00:13:42,718
.. لو سمحت
كم الوقت ؟

40
00:13:43,923 --> 00:13:48,417
. الثالثة و النصف -
. رائع ! أنت تجيد عملك -

41
00:15:44,376 --> 00:15:47,277
. كتابك يكاد يسقط , يا آنسة

42
00:17:04,189 --> 00:17:06,487
. كتابك يكاد يسقط , يا آنسة

43
00:17:09,228 --> 00:17:13,062
عن أي كتاب يتحدث ؟
! لا أحمل كتاباً

44
00:17:13,365 --> 00:17:14,855
. لا تهتمي به , إنه ثمل
! واضح أنه ثمل

45
00:17:15,267 --> 00:17:17,235
You can see he's drunk!

46
00:19:04,543 --> 00:19:05,840
! إيلايالي

47
00:20:39,204 --> 00:20:40,364
! إيلايالي

48
00:20:42,507 --> 00:20:44,407
! أخيراً

49
00:20:46,378 --> 00:20:47,902
! تعال

50
00:20:49,615 --> 00:20:51,378
! حبيبي

51
00:20:53,652 --> 00:20:56,587
! إنها تتنفس بصعوبة

52
00:20:57,189 --> 00:21:01,751
.. كما ترى
! الياقوت في كل مكان

53
00:21:02,594 --> 00:21:04,528
. عيناها كالعنبر

54
00:21:05,397 --> 00:21:06,694
العنبر

55
00:21:07,899 --> 00:21:12,302
. تعال , تعال

56
00:21:14,006 --> 00:21:17,942
! هذه البشرة الناعمة

57
00:21:18,877 --> 00:21:20,868
! قبلني

58
00:21:21,880 --> 00:21:23,507
! قبلني

59
00:21:24,583 --> 00:21:27,552
. شفتاها تلمعان

60
00:21:33,558 --> 00:21:35,492
! استيقظ

61
00:21:36,762 --> 00:21:38,389
. أنا آسف

62
00:21:51,343 --> 00:21:52,537
! انتظر

63
00:21:53,845 --> 00:21:55,710
! لقد نسيت قبعتك

64
00:21:56,315 --> 00:22:01,514
. بالطبع , أعتذر
. عرفت أنني نسيت شيئاً

65
00:22:08,393 --> 00:22:09,883
! اذهب إذاً

66
00:22:52,537 --> 00:22:56,303
. لا , قلت أنني لا أتحدث مع الأحذية

67
00:22:56,508 --> 00:22:59,170
. تحدثا مع بعضكما

68
00:23:22,134 --> 00:23:27,094
عليك أن ترحل غداً بشكل
. ودي , السيدة غانديرسون

69
00:24:51,490 --> 00:24:53,082
. أكفان للموتى

70
00:25:46,878 --> 00:25:50,644
. خمسة , خمس كرونات

71
00:25:51,683 --> 00:25:54,345
! عشرة , عشرة
! مساومة على السعر

72
00:26:01,793 --> 00:26:05,490
إذا كنت تشكر الرب , اشكره
! عني أيضاً

73
00:26:22,280 --> 00:26:28,241
. كتبت تحفتي الأولى هنا
. الثامن و العشرين من أوكتوبر , 1890

74
00:26:30,589 --> 00:26:32,614
. إذاً سترحل مع أول الصباح

75
00:26:33,992 --> 00:26:36,825
! أترك مستقبلي بين يديك

76
00:26:37,262 --> 00:26:39,059
And I'll put it down again.

77
00:26:42,734 --> 00:26:44,964
لم لا تعود إلى الريف

78
00:26:45,136 --> 00:26:47,036
, ليس
. شرطاً أن تبقى هنا

79
00:26:55,580 --> 00:26:57,309
. حسناً , سأذهب -

80
00:26:57,882 --> 00:26:59,144
. نعم , أرجوك -

81
00:28:54,899 --> 00:28:59,802
هلا غلفت لي هذه
من فضلك ؟

82
00:29:00,705 --> 00:29:02,969
. شكراً جزيلاً

83
00:29:13,251 --> 00:29:14,980
احذر !

84
00:29:15,386 --> 00:29:19,720
هناك مزهريتان
. ثمينتان في الداخل

85
00:29:25,196 --> 00:29:26,493
. لقد ورثتهما

86
00:29:29,801 --> 00:29:32,133
. سوف أرسلهما إلى سميرنا

87
00:29:34,639 --> 00:29:39,667
شكراً , شكراً , أنا ممتن
. للطفك

88
00:29:53,925 --> 00:29:55,756
. إلى مكاتب التحرير

89
00:29:56,394 --> 00:29:58,419
ربما سيأتي هذا المساء ؟

90
00:29:58,596 --> 00:30:01,565
لا يوجد مواعيد ثابتة هنا , خاصة
. بالنسبة للمحررين ,

91
00:30:01,733 --> 00:30:03,564
تعال مجدداً في الثالثة

92
00:30:05,537 --> 00:30:09,303
هل أضعها على مكتب
المحرر بنفسي ؟

93
00:30:11,843 --> 00:30:16,337
أم ستضعها أنت ؟ -
. ضعها مع البقية هناك -

94
00:30:21,119 --> 00:30:23,883
كل هذه النصوص ؟

95
00:30:24,055 --> 00:30:26,683
. نعم
. هذا ما وصل اليوم

96
00:30:28,126 --> 00:30:31,118
كل يوم هكذا ؟ -
. نعم -

97
00:30:37,302 --> 00:30:40,863
كيف سأتأكد من أن
المحرر سيقرأ مقالي ؟

98
00:30:42,373 --> 00:30:43,465
لو سمحت

99
00:30:43,708 --> 00:30:47,041
 , لقد قلت , كيف سأعرف
أنه سيقرأ المقال ؟

100
00:30:47,212 --> 00:30:50,375
. إنه يقرأ كل شيء
. عد في الثالثة

101
00:31:20,211 --> 00:31:22,509
مطبخ كريستيانيا

102
00:32:18,970 --> 00:32:20,437
أنت هنا ؟

103
00:32:20,872 --> 00:32:25,773
نعم , دوماً ما أتمشى في
. الأصباح

104
00:32:28,313 --> 00:32:29,302
كيف حالك ؟

105
00:32:29,580 --> 00:32:35,177
أعمل في محل كريستي للبيع
. بالجملة , محاسب

106
00:32:36,187 --> 00:32:38,985
. الأمور بخير

107
00:32:39,691 --> 00:32:41,249
ماذا لديك هنا ؟

108
00:32:42,293 --> 00:32:47,731
. بعض الملابس من عند سيمب
! لا يمكنك إهمال مظهرك

109
00:32:51,803 --> 00:32:53,395
. أعتذر

110
00:32:58,376 --> 00:33:00,674
هل تعرفه ؟ -
. قليلاً -

111
00:33:00,912 --> 00:33:04,541
. تلك أحدث خليلاته
. إنها متزوجة

112
00:33:06,150 --> 00:33:08,380
. دعني أعرفك على خياطي , إيساكسون

113
00:33:08,619 --> 00:33:12,180
. ليس له مثيل
. قل له أنني أرسلتك

114
00:33:12,523 --> 00:33:15,788
هل أذكرك بأنك مدين لي
ب 10 كرونات ؟

115
00:33:16,260 --> 00:33:17,955
وداعا

116
00:34:34,405 --> 00:34:40,173
.. فقط يضعة قروش

117
00:34:40,945 --> 00:34:42,105
. لأشتري بعض الحليب

118
00:34:42,947 --> 00:34:43,971
حليب ؟

119
00:34:48,219 --> 00:34:52,952
. من الصعب الحصول على المال في هذه الأيام
. و لا أعرف إذا كنت تستحق

120
00:34:53,391 --> 00:34:59,330
لم آكل منذ البارحة , في
. درامين , أنا مفلس

121
00:34:59,464 --> 00:35:01,261
. لم أجد عملاً حتى الآن

122
00:35:01,966 --> 00:35:03,991
أنت حرفي ؟ -
. نعم , عامل على سفينة -

123
00:35:04,302 --> 00:35:05,360
A what?

124
00:35:05,570 --> 00:35:08,835
عامل على سفينة  , و أصنع
. أحذية أيضاً

125
00:35:09,340 --> 00:35:12,741
. آه , حسناً
. هذا مختلف

126
00:35:13,344 --> 00:35:16,643
للأسف سألتني في وقت
. غير مناسب

127
00:35:17,615 --> 00:35:20,345
كان من الأفضل لو سألتني
. بعد الثالثة

128
00:35:20,651 --> 00:35:23,916
. لكن , انتظر لحظة
. سأرى ما بوسعي فعله

129
00:35:40,004 --> 00:35:43,963
. كرون واحد -
. كنت أظن كرون و نصف -

130
00:35:50,681 --> 00:35:55,209
لو لم تصغر علي قليلاً لما
. بعتها

131
00:35:55,486 --> 00:35:57,511
. بالطبع لا

132
00:36:14,839 --> 00:36:18,832
. ها أنت
. أنا سعيد لأنك سألتني أولاً

133
00:36:35,459 --> 00:36:39,623
لديك العادة السيئة بالنظر إلى
.. ركب الناس

134
00:36:40,331 --> 00:36:41,992
. عندما يعطوك مالاً

135
00:36:42,233 --> 00:36:47,227
خذ المال اللعين بعد أن
. تعذبت لأجلبه لك

136
00:36:47,572 --> 00:36:51,099
من يعلم , ربما أنا مدين
. لك به

137
00:36:51,442 --> 00:36:55,742
أرجوك اعلم بأنك تتحدث
. إلى شخص نزيه تماماً

138
00:36:59,917 --> 00:37:03,751
خذها , قبل أن يأخذها
. شخص يستحقها أكثر منك

139
00:37:57,808 --> 00:37:59,435
. تفضلي

140
00:38:07,251 --> 00:38:12,553
. لو سمحت
.. هناك قلم في جيب معطفي

141
00:38:12,757 --> 00:38:15,385
. الذي تركته هنا صباحاً

142
00:38:19,430 --> 00:38:21,455
. ابحث عنه أنت

143
00:38:30,975 --> 00:38:33,068
. ها هو
! شكراً

144
00:38:43,521 --> 00:38:48,754
بالطبع لن أتكبد كل هذا
.. العناء

145
00:38:48,893 --> 00:38:51,726
من أجل قلم قديم

146
00:38:51,962 --> 00:38:55,625
 , لكن لهذا
. القلم بالذات قصة

147
00:38:56,434 --> 00:39:00,268
لقد ساعدني على صنع اسم
. لي في هذا العالم

148
00:39:02,239 --> 00:39:07,336
إنه القلم الذي كتبت أطروحتي
. الفلسفية به , في ثلاثة مجلدات

149
00:39:07,645 --> 00:39:10,079
ربما سمعت بها ؟ -
. لقد سمعت بها -

150
00:39:10,247 --> 00:39:15,810
حسناً , أنا الكاتب , لذا لا تستغرب
. اهتمامي  بالقلم

151
00:39:16,053 --> 00:39:18,749
. أعتبره رجل صغير

152
00:39:18,989 --> 00:39:21,014
. شكراً جزيلاً لك

153
00:39:21,559 --> 00:39:26,155
! سأتذكرك
أنا من هذا النوع , أترى ؟

154
00:39:26,564 --> 00:39:28,498
. شكراً

155
00:39:46,183 --> 00:39:47,912
الصحيفة ستقوم بدورة تدريبية

156
00:39:48,319 --> 00:39:50,184
. لقراءة الشفاه بالفرنسية

157
00:39:50,955 --> 00:39:54,652
سترون الآن عدداً من
.. الصور لشفاه

158
00:39:55,259 --> 00:39:58,751
: تقول الكلمات العاطفية

159
00:39:58,896 --> 00:40:01,694
. أنا أحبك

160
00:40:11,542 --> 00:40:13,407
وظيفة شاغرة لمحاسب في
. بقالية كريستي

161
00:41:14,205 --> 00:41:18,107
. لو سمحت
سيد كريستي ؟

162
00:41:19,410 --> 00:41:23,904
.. لقد بعثت برسالة

163
00:41:24,215 --> 00:41:27,912
. بخصوص وظيفة محاسب

164
00:41:28,419 --> 00:41:31,217
لا أعرف ما هو ردك
حول ذلك ؟

165
00:41:38,496 --> 00:41:41,556
.. حسناً , خط يدك رائع

166
00:41:43,100 --> 00:41:45,864
. لكنك تبدو غير مهتم بالأرقام

167
00:41:46,170 --> 00:41:49,298
. لقد ترخت رسالتك في 1848

168
00:41:50,941 --> 00:41:53,603
! حتى أنت لست بهذا العمر

169
00:41:54,178 --> 00:41:57,614
أوه , فعلت ذلك ؟
. خطأ بسيط ,

170
00:41:58,616 --> 00:42:01,517
 لحظة إهمال

171
00:42:02,119 --> 00:42:06,249
لكنني أحتاج شخصاً لا
. يخطئ أبداً بالأرقام

172
00:42:06,724 --> 00:42:11,388
خط يدك رائع , الرسالة
.. جيدة , لكن

173
00:42:12,129 --> 00:42:15,394
نعم , للأسف , من المؤكد
. أن هذا الخطأ لن يتكرر

174
00:42:15,633 --> 00:42:21,299
زلة صغيرة كهذه لا تعني
. أنني لن أكون محاسباً جيداً

175
00:42:21,438 --> 00:42:23,565
. لم أقل هذا

176
00:42:24,208 --> 00:42:28,668
لكن الأمر يعني لي الكثير
. فاخترت شخصاً آخر

177
00:42:29,079 --> 00:42:31,274
حصل شخص آخر على العمل ؟
نعم

178
00:42:31,815 --> 00:42:34,079
! إذاً ليس هنالك ما يقال

179
00:42:34,318 --> 00:42:35,012
. أعتذر -

180
00:42:35,719 --> 00:42:36,811
. وداعاً -

181
00:43:16,293 --> 00:43:17,351
نعم ؟ -

182
00:43:17,561 --> 00:43:20,724
. أعتذر , حمولتي تنتظر -

183
00:43:21,065 --> 00:43:24,057
الكولونيل شينكيل ؟ -
لا , لماذا ؟ -

184
00:43:24,301 --> 00:43:30,763
ألا يقطن الكولونيل شينكيل هنا ؟
. أعتذر ! لدي مدفع صغير له

185
00:43:37,247 --> 00:43:38,441
لارسن
جزار

186
00:43:42,019 --> 00:43:47,480
أريد إعطاء غرض لموسيقي
.. شاب اسمه كريغ

187
00:43:50,628 --> 00:43:52,687
.. لكنني لا أفهم
. لابد أنه يسكن هنا ,

188
00:43:53,263 --> 00:43:54,696
 أنا متأكد

189
00:44:06,510 --> 00:44:08,410
! ليس لدينا شيء اليوم

190
00:44:08,879 --> 00:44:12,645
أعتذر لأنني رننت بقوة , لا
. أعرف كيف يعمل الجرس هنا

191
00:44:13,651 --> 00:44:19,089
رجل مقعد أعلن عن حاجته
. لشخص يدفع كرسيه

192
00:44:19,923 --> 00:44:21,720
. اسمه السيد هوربييرغ

193
00:44:21,859 --> 00:44:23,554
. لا يوجد أحد بهذا الإسم هنا

194
00:44:23,761 --> 00:44:25,854
رجل عجوز ؟

195
00:44:26,130 --> 00:44:28,792
ساعتا عمل في
. اليوم مقابل 40 سنت للساعة

196
00:44:30,367 --> 00:44:33,336
. إذاً لابد أنه في الطابق الأول
.. أعتذر ,

197
00:44:33,437 --> 00:44:35,632
كنت أريد أن أقترح اسم أحد معارفي ,

198
00:44:35,806 --> 00:44:39,572
لديه
. اهتمام بالأعمال الخيرية

199
00:44:40,377 --> 00:44:42,242
. اسمي فيديل يالشبيرغ

200
00:44:43,781 --> 00:44:44,839
. أستمحيك عذراً

201
00:45:21,852 --> 00:45:25,151
لو سمحت , هل لي بعظمة صغيرة
من أجل كلبي ؟

202
00:45:25,289 --> 00:45:28,850
ليس من الضروري أن يكون
. هناك لحم عليها

203
00:45:58,889 --> 00:46:00,823
إلى أين سنذهب ؟

204
00:46:01,225 --> 00:46:03,853
هل شاهدت هذا الرجل ؟

205
00:46:38,228 --> 00:46:42,164
اللعنة ! لا يوجد شيء إلا و
يتدخلوا به ؟

206
00:46:44,968 --> 00:46:47,562
! اللعنة

207
00:47:10,394 --> 00:47:13,522
. عفواً
هل أستطيع مساعدتك ؟

208
00:47:13,797 --> 00:47:16,129
... نعم
كم الوقت ؟

209
00:47:16,967 --> 00:47:18,434
. الثالثة إلا خمس دقائق

210
00:47:18,936 --> 00:47:20,494
الثالثة إلا خمس دقائق ؟

211
00:47:21,772 --> 00:47:24,969
! كان علي أن أعرف

212
00:47:27,344 --> 00:47:29,972
. يا للسخافة
هل تشكر إلهك ؟ -

213
00:47:30,714 --> 00:47:31,703
. بالطبع -

214
00:47:31,849 --> 00:47:36,548
. إذاً اشكره بحرارة عني أيضاً

215
00:47:39,389 --> 00:47:42,756
بعد خمس دقائق سأصبح
. سعيداً

216
00:47:43,026 --> 00:47:48,225
. الله فعل هذا من أجلي
.. علي أن

217
00:48:13,190 --> 00:48:14,657
إذاً ؟

218
00:48:18,228 --> 00:48:21,664
المحرر كان هنا , و لكنه ذهب
. و لن يعود اليوم

219
00:48:22,032 --> 00:48:23,829
هل قرأ مقالي ؟

220
00:48:29,473 --> 00:48:30,497
ماذا قال ؟ -

221
00:48:30,974 --> 00:48:33,875
. عد غداً بعد الثالثة -

222
00:48:41,118 --> 00:48:47,489
ما المشكلة ؟ -
. يريد دفعة عاجلة -

223
00:48:49,092 --> 00:48:51,890
. عليك أن تعود غداً في نفس الوقت

224
00:48:52,129 --> 00:48:52,993
هل تحتاج مالاً ؟

225
00:48:53,196 --> 00:48:54,424
على الإطلاق

226
00:48:55,032 --> 00:48:59,696
 , لكنني سأسافر قريباً
. إلى الدينمارك لأنهي كتاباً

227
00:49:00,370 --> 00:49:05,808
آمل أنك لن تسافر إلى أن
. يقرأ المحرر مقالك

228
00:49:37,140 --> 00:49:40,303
تعالي , دعينا نتناول
. كوباً من القهوة

229
00:49:56,093 --> 00:49:58,527
. مساء الخير -
! أوه , إنه أنت -

230
00:49:59,262 --> 00:50:01,059
. أتيت لأرى لوحتك

231
00:50:03,367 --> 00:50:05,028
هل أزعجك ؟

232
00:50:05,302 --> 00:50:08,863
أوه لا ! لكن عليك أن
. تأتي في النهار لتراها جيداً

233
00:50:09,006 --> 00:50:11,497
لماذا أتيت ليلاً ؟

234
00:50:11,675 --> 00:50:16,112
هل لي أن أراها على أية حال ؟ -
. ما من ضوء كافي -

235
00:50:17,381 --> 00:50:23,013
.. أيضاً , لدي فتاة في الداخل لذا
So it's not so good.

236
00:50:23,320 --> 00:50:27,120
. فهمت , بالطبع لن أزعجك إذاً

237
00:50:27,324 --> 00:50:28,291
! شكراً

238
00:50:32,696 --> 00:50:35,688
هل لديك مكان تبقى فيه ؟ -
. أوه نعم -

239
00:50:56,420 --> 00:50:58,854
هل ترغبن بالإنضمام إلينا ؟

240
00:50:59,156 --> 00:51:01,818
. لا , شكراً لك , سنذهب حالاً

241
00:51:21,011 --> 00:51:23,741
! هيا
. بسرعة

242
00:51:26,249 --> 00:51:28,114
. سنأخذ عربة

243
00:52:52,502 --> 00:52:55,562
. أنا مريض قليلاً

244
00:53:02,245 --> 00:53:08,241
لكنني غداً سأكون أسعد
. رجل في العالم

245
00:53:08,485 --> 00:53:10,715
! قل لها هذا

246
00:53:10,954 --> 00:53:16,221
! قل لها سآتي في الغد
. سآتي في الغد

247
00:53:21,731 --> 00:53:22,891
رائع أليس كذلك ؟

248
00:53:57,300 --> 00:53:59,894
أريد 50 سنت من أجل هذه
. النظارة , سأشتري غيرها

249
00:54:00,103 --> 00:54:01,195
. إنها غير صالحة

250
00:54:01,338 --> 00:54:03,067
They're only steel-rimmed?

251
00:54:03,640 --> 00:54:05,608
. لا أستطيع أخذها

252
00:54:06,610 --> 00:54:08,737
. لا , كنت أمزح فقط

253
00:54:09,012 --> 00:54:15,383
. لكن لدي لحاف هنا لا أحتاجه

254
00:54:15,619 --> 00:54:17,610
.. ربما بإمكانك -

255
00:54:17,821 --> 00:54:18,788
! لا -

256
00:54:19,623 --> 00:54:23,491
.. هذا اللحاف -
. لن يدفع لك أحد 10 سنتات مقابله -

257
00:54:24,361 --> 00:54:26,659
. بالإضافة إلى النظارة , 25 سنت

258
00:54:26,830 --> 00:54:28,559
. لا

259
00:54:28,865 --> 00:54:31,698
! قبعتي
. لابد أنها تساوي شيئاً

260
00:54:31,868 --> 00:54:36,305
. لا يمكنك أن ترحل بدون قبعة -
.. بلا , أستطيع الرحيل بدون بنطال إذا  -

261
00:54:48,852 --> 00:54:50,149
. خمس كرونات

262
00:54:59,996 --> 00:55:05,696
تفضل , خذ هذه إلى السيد كريستي
. و سيعطيك 10 كرونات

263
00:55:18,515 --> 00:55:19,607
! شجاعة

264
00:55:20,517 --> 00:55:22,815
. اليوم هو اليوم الكبير

265
00:55:24,287 --> 00:55:27,814
. اصبروا بضع ساعات فقط
. حتى الثالثة

266
00:55:57,620 --> 00:55:59,588
لست خائفاً ؟

267
00:56:01,157 --> 00:56:02,454
قصدي ,

268
00:56:02,759 --> 00:56:06,456
حزمة كهذه تشكل
. مصدر إغراء كبير

269
00:56:10,333 --> 00:56:14,030
هل تعرف مصطلح ( لص محترم ) ؟

270
00:56:14,904 --> 00:56:22,106
رجل غني يرتدي ملابس رثة
. و يسرق للمتعة

271
00:56:23,480 --> 00:56:27,507
عندما يحصل المرء على الأشياء
.. التي يجلبها المال

272
00:56:27,650 --> 00:56:32,314
سيلتفت إلى الأشياء التي
. لا يجلبها

273
00:56:35,225 --> 00:56:37,625
هل تريد سيجارة ؟

274
00:56:39,329 --> 00:56:41,820
أنت لست من كريستيانيا ؟ -

275
00:56:42,232 --> 00:56:44,291
. لا , نعم , بالطبع -

276
00:56:46,302 --> 00:56:48,429
أين تقيم ؟

277
00:56:49,739 --> 00:56:51,969
. رقم 2 شارع أولاف

278
00:56:52,876 --> 00:56:54,275
رقم 2 ؟

279
00:56:56,880 --> 00:57:01,783
. في السابق كنت أعرف الجميع هناك

280
00:57:04,120 --> 00:57:06,179
من هو المالك ؟

281
00:57:08,792 --> 00:57:10,259
. آبولاتي

282
00:57:10,994 --> 00:57:15,124
آبولاتي ؟
بحار , أليس كذلك ؟

283
00:57:15,265 --> 00:57:21,932
. لا , لابد أنك تفكر في أخيه
. هذا ج.أ آبولاتي

284
00:57:22,972 --> 00:57:25,406
إنه ذكي , أليس كذلك ؟

285
00:57:25,742 --> 00:57:27,767
نعم , عبقري ,

286
00:57:29,212 --> 00:57:33,546
هل سمعت بقارئ
العلامات الموسيقية الكهربائي الذي اخترعه ؟

287
00:57:35,084 --> 00:57:40,579
العلامات كهربائية فتتمكن من
. قراءتها في الظلام

288
00:57:41,024 --> 00:57:47,554
. نعم , اختراع عظيم , يساوي ملايين
. لديه عدة محلات

289
00:57:48,998 --> 00:57:52,798
. أظن أنه يوظف 700 شخص -
? 700  -

290
00:57:55,738 --> 00:57:59,196
. عليك أن ترى ابنته , إيلايالي

291
00:58:00,777 --> 00:58:03,405
! ملاك , أميرة

292
00:58:04,047 --> 00:58:08,211
. تنام على سرير من الورود
! لديها 300 عبد

293
00:58:08,451 --> 00:58:13,184
أقسم بأنني لم أر أحداً
. مثلها في حياتي

294
00:58:13,556 --> 00:58:17,117
.  إنها رائعة , رائعة لدرجة لا تصدق

295
00:58:17,894 --> 00:58:21,853
عندما تنظر إلي أشعر
.. و كأن سيلاً من الخمر

296
00:58:21,998 --> 00:58:24,432
. يتغلغل إلى أعماق روحي

297
00:58:24,601 --> 00:58:27,161
كل نظرة كأنها قبلة ,

298
00:58:27,570 --> 00:58:29,299
 لماذا بحق
الشيطان لا تكون جميلة ؟

299
00:58:29,405 --> 00:58:32,374
هل تظن أنها تعمل في الإطفائية ؟

300
00:58:32,509 --> 00:58:34,500
أم على صندوق ؟

301
00:58:34,711 --> 00:58:37,509
. لا , إنها تنتمي إلى الجنة
. ملاك

302
00:58:38,081 --> 00:58:41,608
لديه الكثير من الأملاك ها ؟

303
00:58:42,285 --> 00:58:46,016
. لا أعرف

304
00:58:47,757 --> 00:58:51,716
تذكر أن اسمه يوهان آرند
. آبولاتي

305
00:58:51,895 --> 00:58:54,329
. إلى هذا ترمز الحروف

306
00:58:55,398 --> 00:58:57,730
يوهان آرند آبولاتي ؟

307
00:58:58,167 --> 00:58:59,657
عليك أن ترى زوجته ,

308
00:58:59,836 --> 00:59:02,737
 أسمن امرأة
! في العالم , يا إلهي

309
00:59:02,872 --> 00:59:04,396
هل تصدق بأنها سمينة ؟

310
00:59:04,607 --> 00:59:08,600
أوه , اسمح لي , رجل كهذا
. بالتأكيد لديه امرأة سمينة

311
00:59:09,078 --> 00:59:11,945
بحق الجحيم , هل تظن بأنني
أخبرك بالأكاذيب ؟

312
00:59:12,115 --> 00:59:15,084
لعلك لا تصدق بأنه يوجد
رجل اسمه آبولاتي ؟

313
00:59:15,919 --> 00:59:21,289
لم أتوقع وجود كل هذا
. الحقد في رجل عجوز مثلك

314
00:59:22,425 --> 00:59:27,226
هل تظن بأنني مجرد أخرق
يجلس هنا مرتدياً أفضل ملابسه ؟

315
00:59:27,430 --> 00:59:30,888
و بأنني لا أملك أية سجائر ؟

316
00:59:31,034 --> 00:59:32,626
. لست معتاداً على نوعيتك

317
00:59:33,269 --> 00:59:36,796
.. لن أتسامح لا معك
. و لا مع غيرك

318
00:59:37,173 --> 00:59:39,004
. فهمت ؟ خذ طعامك

319
00:59:50,486 --> 00:59:52,317
. أعطني إشارة

320
00:59:55,525 --> 00:59:56,822
! الله

321
01:00:23,653 --> 01:00:24,620
إلي أين , يا سيدي ؟

322
01:00:25,355 --> 01:00:29,792
عدة أماكن , أولاً إلى رقم 48 شارع
. نوربي ,

323
01:00:30,693 --> 01:00:32,684
 لدي اجتماع مع شخص

324
01:00:58,588 --> 01:01:03,184
. علي أن أقابل رجل هناك
. تاجر صوف , تاجر صوف

325
01:01:07,130 --> 01:01:09,826
. يجب أن ننجز الكثير من الأعمال

326
01:01:23,212 --> 01:01:24,839
. انتظر هنا قليلاً

327
01:01:31,821 --> 01:01:33,948
السيد شيرولف , تاجر الصوف ؟

328
01:01:34,657 --> 01:01:37,956
. لدي اجتماع معه
يواخيم شيرولف ؟

329
01:01:41,831 --> 01:01:44,026
! لكن يا عزيزتي

330
01:01:47,704 --> 01:01:49,899
حسن ! هكذا يتصرف الناس
. اليوم

331
01:01:51,708 --> 01:01:53,175
. لم يكن هناك

332
01:01:57,580 --> 01:01:58,877
لا ؟

333
01:02:02,552 --> 01:02:05,316
خذني إلى رقم 7 شارع
. ريبسلاغر

334
01:02:08,124 --> 01:02:12,891
. لقد أرسلوا في طلبي
. خطب ما قد حدث

335
01:02:25,241 --> 01:02:27,675
. سأعود بعد قليل

336
01:02:34,917 --> 01:02:36,942
غرف للإيجار

337
01:03:07,383 --> 01:03:09,851
عفواً , هل لديك غرفة ؟ -

338
01:03:10,586 --> 01:03:12,986
لكم من الوقت ؟ -
. غالباً لوقت طويل

339
01:03:13,256 --> 01:03:15,451
. ربما بشكل دائم

340
01:03:15,591 --> 01:03:18,822
أنا كاتب , لذا أريد
. غرفة هادئة

341
01:04:03,973 --> 01:04:06,100
. حسناً , الغرفة ممتازة

342
01:04:08,778 --> 01:04:10,245
هل هناك شمع أيضاً ؟ -

343
01:04:10,680 --> 01:04:12,443
. عليك أن توفر هذا بنفسك -

344
01:04:14,150 --> 01:04:16,380
إذاً , احجزيها لي , حسن ؟

345
01:06:06,095 --> 01:06:09,064
. لست مستعجلاً

346
01:06:12,802 --> 01:06:17,296
شيء كان عندي في المنزل
. لوقت طويل

347
01:06:17,873 --> 01:06:21,832
.. كان مصدراً للإزعاج
.. كنت ماراً من هنا

348
01:06:22,311 --> 01:06:23,869
. فقط مجموعة من الأزرار

349
01:06:24,080 --> 01:06:26,241
بضعة سنتات فقط لأشتري
. سيجاراً

350
01:06:26,949 --> 01:06:28,814
.. بالإضافة إلى النظارة -

351
01:06:28,985 --> 01:06:31,317
. تعرف أنني لا استطيع أخذها -

352
01:06:33,489 --> 01:06:37,323
. عشرة سنتات , خمسة
. كما تريد

353
01:06:38,127 --> 01:06:40,891
. لا أستطيع أخذ أزرارك
أرجوك ارحل

354
01:06:41,664 --> 01:06:42,858
. , فليساعدك الرب

355
01:06:52,608 --> 01:06:56,567
: سأقول لك حقيقة صغيرة
! الله لا يريد أن يساعدني

356
01:06:56,912 --> 01:07:00,439
. و حتى لو أراد , تباً له
هل تفهم ؟

357
01:07:00,983 --> 01:07:04,817
هل تعرف شيئاً ؟
! أنت بغله

358
01:07:05,421 --> 01:07:09,084
. لكنني لن أدعه يتدخل في شؤوني
. أنت لن تتجرأ على فعل هذا

359
01:07:10,192 --> 01:07:12,160
. لأنك مجرد جبان

360
01:07:15,398 --> 01:07:19,129
.. ليت الرب يبقني حياً لساعتين

361
01:07:19,402 --> 01:07:22,860
. أو ساعتين و نصف
. عندها سأحصل على المال

362
01:07:23,105 --> 01:07:26,836
. سأكون سعيداً , سعيداً
. سأفعل ما أشاء

363
01:07:30,012 --> 01:07:33,812
. لكنك أتيت , و سرقت نفسي الأخير

364
01:07:34,216 --> 01:07:37,208
. لم تعطني أي شيء

365
01:07:37,953 --> 01:07:40,751
أي شيء يساعدني على التحمل
. لفترة أطول

366
01:07:40,890 --> 01:07:43,620
. أنت مريض , اذهب إلى المنزل  -

367
01:07:43,859 --> 01:07:45,258
منزل ؟ أين ؟ -

368
01:07:45,394 --> 01:07:49,524
ألست من الريف ؟ -
! لا تسخر مني -

369
01:08:11,554 --> 01:08:14,148
هل الجو ضبابي اليوم ؟

370
01:08:15,357 --> 01:08:19,157
. أنا أعرف الشرطة
! دوماً ما يغيرون الحقائق

371
01:09:19,989 --> 01:09:22,389
أوه , هذا أنت ؟

372
01:09:33,669 --> 01:09:38,971
. تكتب بشكل جيد
. بقليل من الحماس , ربما

373
01:09:40,042 --> 01:09:42,977
. أنت قادر على الكتابة لقرائنا

374
01:09:43,846 --> 01:09:48,112
. مقالك يظهر موهبتك
. أرغب في نشره

375
01:09:48,884 --> 01:09:52,615
. لكن أعد كتابته
. خفف من حدته قليلاً

376
01:09:56,258 --> 01:09:58,453
. بإمكانك تعديله بحلول الغد

377
01:09:58,661 --> 01:10:02,028
ستكون هناك 10 كرونات
. بانتظارك في الخارج

378
01:10:02,598 --> 01:10:04,589
. تستطيع تعديله بسهولة

379
01:10:09,572 --> 01:10:11,802
لست بحاجة إلى المال صحيح ؟

380
01:10:12,007 --> 01:10:15,135
. لا , أنا فقط...سعيد جداً

381
01:10:16,512 --> 01:10:17,479
. شكراً جزيلاً

382
01:10:45,574 --> 01:10:49,806
. تكتب بحماس
. بإمكانك تعديله بسهولة , تكتب جيداً

383
01:10:50,012 --> 01:10:53,106
.. لديك موهبة , لديك موهبة , لديك موهبة

384
01:11:00,389 --> 01:11:02,550
إذاً , ستنتقل الآن ؟

385
01:11:02,691 --> 01:11:05,717
. إذا كان هذا يناسبك -
كم ستدفع مقدماً ؟ -

386
01:11:05,861 --> 01:11:10,491
. كنت أريد الحديث معك بخصوص هذا
. سأدفع في الغد

387
01:11:10,733 --> 01:11:14,294
هناك 10 كرونات تنتظرني غداً
. في مكتب التحرير

388
01:11:14,503 --> 01:11:19,304
. علي القيام بتعديل صغير هنا
. بعدها سأدفع لك 5 كرونات

389
01:11:19,441 --> 01:11:20,703
! هكذا إذاً

390
01:11:20,876 --> 01:11:25,711
لكن يا عزيزتي , تعديل بسيط , بإمكاني
. القيام به بسهولة

391
01:11:27,149 --> 01:11:30,084
! سأعطيك عشرة كرونات , عشرة
. مهما ترغبين

392
01:11:30,219 --> 01:11:32,847
يجب أن أعمل في مكان
. هادئ

393
01:11:33,255 --> 01:11:34,517
حسنا

394
01:11:34,790 --> 01:11:37,384
 , لكن إذا أتى شخص مستعد
. للدفع نقداً , عليك أن ترحل

395
01:14:07,943 --> 01:14:10,138
. مساء الخير , يا آنسة

396
01:14:12,948 --> 01:14:16,440
. مساء الخير -
هل تبحثين عن أحد ؟ -

397
01:14:18,454 --> 01:14:23,357
. اعذريني , قد أتمكن من مساعدتك

398
01:14:24,560 --> 01:14:28,121
ربما تبحثين عن شخص أعرفه ؟

399
01:14:29,231 --> 01:14:33,429
لا أبحث عن أحد , أقف هنا
. و حسب

400
01:14:35,604 --> 01:14:42,373
فهمت , هل ترغبين بشرب كأس
من الخمر معي في مكان ما ؟

401
01:14:46,615 --> 01:14:47,946
. لا , شكراً

402
01:14:51,687 --> 01:14:55,680
لكن , إذا كنت ترغب في
.. المشي معي قليلاً

403
01:14:57,626 --> 01:14:59,924
الوقت متأخر على أن يمشي
. المرء وحيداً

404
01:15:13,509 --> 01:15:18,105
. لابد أنك تشعر بالبرد بدون معطف -
. لا , على الإطلاق -

405
01:15:18,413 --> 01:15:23,441
نادراً ما أحمل معي معطفاً
.. لأنه

406
01:15:23,685 --> 01:15:27,212
.. أعني , من المزعج حمله لذا

407
01:15:27,422 --> 01:15:32,724
يجب ألا تمشي معي , سأجلب
. لك الخزي

408
01:15:35,964 --> 01:15:37,591
. لقد رأيتني من قبل

409
01:15:38,901 --> 01:15:40,835
. لحقت بي لنصف يوم

410
01:15:42,571 --> 01:15:43,595
هل كنت ثملاً ؟

411
01:15:44,806 --> 01:15:47,400
. نعم , أخشى أنني كنت ثملاً

412
01:15:56,451 --> 01:16:00,888
. عليك ألا تقترب أكثر
! طابت ليلتك

413
01:16:07,429 --> 01:16:12,025
هل تريد أن نمشي
قليلاً أيضاً ؟

414
01:16:12,568 --> 01:16:13,967
. قليلاً فقط -

415
01:16:22,578 --> 01:16:30,280
بالمناسبة , لم أكن ألحقك أنت , إنما
. أختك

416
01:16:30,686 --> 01:16:32,278
أختي ؟

417
01:16:32,788 --> 01:16:35,621
. نعم , الأصغر بين السيدتين

418
01:16:36,792 --> 01:16:38,316
الأصغر ؟

419
01:16:40,395 --> 01:16:41,384
! أوه , أنت عجيب

420
01:16:55,711 --> 01:16:58,009
على فكرة , لقد رأيتك
. قبل ذلك

421
01:16:58,480 --> 01:17:03,645
في المسرح , من سنة , كنت
. مع ثلاثة أصدقاء

422
01:17:03,852 --> 01:17:05,911
. أخشى أنك كنت ثملاً أيضاً

423
01:17:06,088 --> 01:17:10,821
لماذا تظنين هذا ؟ -
. كان الناس يلتفتون إلى ضحكتك -

424
01:17:10,959 --> 01:17:12,824
. كنت أضحك كثيراً وقتها -
و الآن ؟ -

425
01:17:13,195 --> 01:17:15,755
ربما مازلت أضحك ,

426
01:17:17,366 --> 01:17:21,166
 أظن أن
. الحياة رائعة

427
01:17:28,710 --> 01:17:30,769
ألن أراك مرة أخرى ؟

428
01:17:32,881 --> 01:17:33,848
. بلا

429
01:17:35,384 --> 01:17:36,351
متى ؟

430
01:17:37,719 --> 01:17:39,880
بإمكانك أن تراني هنا مساء
. الغد , إذا أحببت

431
01:17:40,188 --> 01:17:41,086
حقاً ؟  -

432
01:17:41,223 --> 01:17:43,851
ترغبين في هذا ؟
. عند الثامنة -

433
01:17:44,459 --> 01:17:46,927
لكن إياك أن تفكر بي
. بشكل سيء

434
01:18:00,742 --> 01:18:02,004
. طابت ليلتك

435
01:18:26,768 --> 01:18:28,736
الجو بارد , صحيح ؟

436
01:18:30,939 --> 01:18:32,167
أنت طلبت خبزاً ؟

437
01:18:32,541 --> 01:18:34,668
. لا , شمعة
. فقط شمعة

438
01:18:41,550 --> 01:18:43,245
الخبز لك , صحيح ؟

439
01:18:43,585 --> 01:18:47,043
أوه , لك أنت ؟
. نعم , دعني أرى , 4

440
01:18:47,189 --> 01:18:48,884
! دفتر الحسابات

441
01:18:49,691 --> 01:18:52,319
. أربعة كرونات و 75 سنتاً

442
01:18:54,796 --> 01:18:56,263
! تفضل

443
01:19:13,515 --> 01:19:15,710
! أنت ! انتظر

444
01:19:19,287 --> 01:19:21,255
! لقد نسيت شمعتك

445
01:19:49,551 --> 01:19:51,143
! إذاً , من كان يظن هذا
! أنت

446
01:19:51,286 --> 01:19:54,016
لقد مر وقت طويل , بالكاد
. تعرفت عليك

447
01:19:54,289 --> 01:19:56,416
. كنت هنا قبل البارحة -

448
01:19:56,591 --> 01:19:58,115
. هذا كان يوم عطلتي -

449
01:20:31,793 --> 01:20:35,729
هل تريد شراباً ؟
. بيرة ؟ على حسابي

450
01:20:36,865 --> 01:20:38,332
هل انتهيت ؟

451
01:22:27,075 --> 01:22:29,509
! أنت , انتظر , انتظر

452
01:22:30,045 --> 01:22:31,512
. بالطبع , شمعتي

453
01:23:17,359 --> 01:23:19,520
. الظلام يحل مبكراً في هذه الأيام

454
01:23:19,861 --> 01:23:23,695
. نعم , ستثلج غداً -
. نادراً ما تثلج مبكراً -

455
01:23:27,535 --> 01:23:30,163
لم آت للاستماع إلى
. تنبؤاتك الجوية

456
01:23:30,739 --> 01:23:32,866
هل تعرف أنني غششتك ؟

457
01:23:33,575 --> 01:23:36,271
و أنك لم تتلق أي
مال مني ؟

458
01:23:36,544 --> 01:23:39,172
! بعض الناس قذرون جداً

459
01:23:39,514 --> 01:23:42,506
بقال يغش نفسه يستحق
. أن يتعرض للغش

460
01:23:42,584 --> 01:23:47,112
أنت تثرثر و تثرثر و تثرثر ثم تعطيني
.. فكة 5 كرونات

461
01:23:47,422 --> 01:23:49,219
. لم أعطيها لك
هل تعرف هذا ؟

462
01:23:49,457 --> 01:23:53,416
لم أتصرف بخسة , أنت مساعد
. بقال بلا عقل

463
01:23:53,595 --> 01:23:58,328
لم أحتفظ بالمال , أنا شخص نزيه

464
01:23:58,900 --> 01:23:59,662
Where is it?

465
01:23:59,868 --> 01:24:01,165
 , أعطيته
. إلى أرملة فقيرة بدلاً من ذلك

466
01:24:01,936 --> 01:24:04,063
لماذا لم تعيده إذاً ؟

467
01:24:04,372 --> 01:24:09,708
إذاً تظن أنه خطأي ها ؟
. لقد أخذت المال , أعترف

468
01:24:09,911 --> 01:24:14,177
. لكنني أعطيته إلى أرملة فقيرة
لا تعجبك الأعمال الخيرية ؟

469
01:24:14,416 --> 01:24:17,681
ها أنا أشرح لك , عليك أن تخجل
! من نفسك

470
01:24:18,053 --> 01:24:20,283
, عار عليك , عار , عار

471
01:24:20,422 --> 01:24:21,684
 عار عليك

472
01:24:53,388 --> 01:24:55,356
هل أبحرت النان ؟

473
01:24:57,892 --> 01:24:59,621
النان ؟
- Yes!

474
01:25:00,028 --> 01:25:03,486
.. النان , حسناً , ربما

475
01:25:03,798 --> 01:25:07,962
كم المسافة من هنا إلى
هولميستراند بالميل البحري ؟

476
01:25:09,137 --> 01:25:12,231
.. هولميستراند , دعني أفكر

477
01:25:12,373 --> 01:25:14,273
أو رأس فيبلونغ ؟

478
01:25:14,809 --> 01:25:19,109
.. نعم , هولميستراند , المسافة

479
01:25:19,447 --> 01:25:23,941
. أعطني القليل من التبغ , القليل فقط

480
01:25:26,554 --> 01:25:27,987
. شكراً

481
01:25:33,728 --> 01:25:35,593
! عامل على سفينة

482
01:26:18,339 --> 01:26:19,636
. مساء الخير

483
01:26:22,210 --> 01:26:26,408
هل انتظرت طويلاً ؟ -
. على الإطلاق , لقد أتيت للتو -

484
01:26:26,714 --> 01:26:30,115
حتى لو انتظرت ما
. من مشكلة

485
01:26:30,318 --> 01:26:34,084
. ظننت أنك ستأتين من هناك

486
01:26:34,455 --> 01:26:40,087
لا , أخذت أمي لتزور أقربائها , أمي
. خرجت الليلة

487
01:26:47,569 --> 01:26:52,131
إلى أين سنذهب ؟ -
. أوه , كما تريدين -

488
01:26:52,273 --> 01:26:54,764
. لا أحب اتخاذ القرارات

489
01:26:56,511 --> 01:26:59,969
. منزلك غير مضاء

490
01:27:00,481 --> 01:27:04,212
الخادمة غير موجودة الليلة , لا
. يوجد أحد غيري

491
01:27:04,485 --> 01:27:07,716
لكننا لا نستطيع الصعود , صحيح ؟

492
01:27:08,056 --> 01:27:12,356
. سأجلس أمام الباب

493
01:27:13,861 --> 01:27:15,453
! و لماذا تجلس أمام الباب

494
01:27:48,096 --> 01:27:50,724
لا تنظر إلي هكذا !

495
01:27:51,332 --> 01:27:54,699
 إنك تشعرني
. بالخجل , لن أكررها

496
01:27:55,470 --> 01:27:57,301
لن تكرري ماذا ؟

497
01:27:57,839 --> 01:27:59,431
. لن أقبلك مجدداً

498
01:28:00,675 --> 01:28:02,006
لا ؟

499
01:28:40,348 --> 01:28:42,111
! أنت غريب جداً

500
01:29:00,768 --> 01:29:02,861
. دعنا نجلس هناك

501
01:29:07,842 --> 01:29:10,834
لا , ليس هناك

502
01:29:11,379 --> 01:29:15,406
 , أنت خجول
! جداً , تعال

503
01:29:19,787 --> 01:29:22,017
! اقترب

504
01:29:39,807 --> 01:29:43,004
اجلس هناك , و سأجلس
. أنا هنا

505
01:29:47,215 --> 01:29:48,807
. هكذا إذاً

506
01:29:53,488 --> 01:29:55,922
ما أبشع الخجل !

507
01:29:56,791 --> 01:29:58,554
علي
. أن أبادر بكل شيء

508
01:29:59,594 --> 01:30:01,892
. أنت لا تساعدني على الإطلاق

509
01:30:03,398 --> 01:30:06,390
لا تحاول إقناعي بأنك خجول
. هكذا على الدوام

510
01:30:06,601 --> 01:30:08,569
. أنت تمثل علي

511
01:30:09,303 --> 01:30:11,134
أتذكر جيداً

512
01:30:11,406 --> 01:30:14,603
عندما كنت ثملاً
.. و لحقتني

513
01:30:14,909 --> 01:30:16,740
و أخذت تضايقني بحركاتك , كنت
! ظريفاً

514
01:30:17,412 --> 01:30:20,438
! أنت تسقطين كتابك يا آنسة

515
01:30:20,581 --> 01:30:23,175
! أنت تسقطين كتابك يا آنسة

516
01:30:25,386 --> 01:30:27,513
! لقد كنت لئيماً وقتها
لماذا لا تتحدث ؟

517
01:30:27,722 --> 01:30:29,187
. أنت جميلة جداً

518
01:30:32,894 --> 01:30:36,352
. أشعر أنني أقع في غرامك

519
01:30:38,266 --> 01:30:42,225
أحياناً عيناك تشعان مثل , مثل
.. الزهور

520
01:30:43,171 --> 01:30:45,230
, حسن , ربما لا

521
01:30:46,941 --> 01:30:53,244
. أنا واقع في حبك
. أعرف أن هذا لا يصدق

522
01:30:54,849 --> 01:30:57,977
هل تعرفين ماذا أطلقت عليك ؟

523
01:30:59,287 --> 01:31:00,311
! إيلايالي -

524
01:31:01,923 --> 01:31:03,288
إيلايالي ؟ -

525
01:31:05,293 --> 01:31:10,287
إنه اسم رقيق , كخرير
. الماء

526
01:31:14,268 --> 01:31:15,701
. إيلايالي

527
01:31:20,641 --> 01:31:22,871
هذه كلمة أجنبية ؟

528
01:31:23,411 --> 01:31:26,938
. لا , لا أظن ذلك

529
01:31:27,615 --> 01:31:29,412
. لا تبدو سيئة

530
01:31:41,062 --> 01:31:45,021
أظن أنك تبدو أفضل
. بقليل من المرة السابقة

531
01:31:48,870 --> 01:31:49,928
. ليس كثيراً ,

532
01:31:50,404 --> 01:31:53,396
 قليلاً فقط
. لا تفكر أفكاراً خبيثة

533
01:31:55,076 --> 01:31:58,068
. البارحة كانت حالتك مزرية

534
01:31:58,746 --> 01:32:03,740
و أردت أن تشرب الخمر معي
. في مكان ما

535
01:32:04,919 --> 01:32:10,016
هل رفضت بسبب حالتي البائسة
وقتها ؟

536
01:32:10,458 --> 01:32:11,482
. لا , ليس لهذا السبب

537
01:32:13,628 --> 01:32:18,361
.. أتمنى ألا تغضبي مني , لكن

538
01:32:19,734 --> 01:32:23,534
.. البارحة عندما استلقيت لأنام

539
01:32:25,239 --> 01:32:30,302
! تظاهرت بأنك تستلقين إلى جانبي

540
01:32:31,445 --> 01:32:33,072
! هذا لطيف

541
01:32:35,283 --> 01:32:39,583
لا تجرؤ على القيام بهذا
.. إلا عن بعد لأنك

542
01:32:40,221 --> 01:32:43,281
تظنين أنني لن أجرؤ ؟ -
. لا , لن تجرؤ -

543
01:32:43,491 --> 01:32:45,982
أوه , عليك أن تتوقعي
! كل شيء مني

544
01:32:46,193 --> 01:32:47,490
حقاً ؟

545
01:33:03,244 --> 01:33:07,408
أترى , أستطيع إخافتك فقط
. إذا عبست قليلاً

546
01:33:07,815 --> 01:33:12,616
! بحق السماء
. سأريك

547
01:33:46,854 --> 01:33:53,157
. طعم قبلاتك كالمشمش , رائع

548
01:33:53,494 --> 01:33:57,590
. كالشوكولاتة

549
01:34:15,750 --> 01:34:19,117
هل لي أن أرى ؟
هل لي أن أرى ؟

550
01:35:09,870 --> 01:35:12,168
. هناك الكثير من الشعر

551
01:35:20,114 --> 01:35:24,414
كيف لشخص في مثل عمرك أن
يخسر كل هذا الشعر ؟

552
01:35:25,219 --> 01:35:27,244
. لا أعرف

553
01:35:30,958 --> 01:35:36,863
. لابد أنك تشرب كثيراً
. عليك أن تخجل من نفسك

554
01:35:38,099 --> 01:35:41,193
أرغب في معرفة نوع الحياة التي
. تعيشها ,

555
01:35:41,402 --> 01:35:43,199
 لابد أنها بائسة

556
01:35:44,839 --> 01:35:49,208
. عليك حقاً أن تحدثني عنها

557
01:35:50,644 --> 01:35:51,906
. هيا , حدثني

558
01:35:52,179 --> 01:35:53,908
هل بإمكاني أن أقبل نهدك أولاً ؟

559
01:35:54,048 --> 01:35:57,575
لا , ليس بإمكانك ! لا , طبعاً
لا , ماذا تريد ؟

560
01:35:58,986 --> 01:36:00,317
. سترين

561
01:36:01,589 --> 01:36:04,558
لا , إياك , كيف لي أن
أتأكد بأنك لست مجنوناً ؟

562
01:36:05,593 --> 01:36:07,458
هل تظنين حقاً بأنني مجنون ؟

563
01:36:08,295 --> 01:36:13,733
لا , نعم , عندما تتصرف بطريقة
. غريبة

564
01:36:14,735 --> 01:36:17,829
عندما لحقتني في ذلك اليوم , ربما
لم تكن ثملاً ؟

565
01:36:18,072 --> 01:36:18,731
لا ,

566
01:36:20,174 --> 01:36:21,163
هل لي , هل لي ؟

567
01:36:21,609 --> 01:36:26,478
! لا , أنا خائفة , اتركني و شأني
! لا , لن أسمح لك بتقبيل نهدي

568
01:36:26,781 --> 01:36:29,944
لكن يا إلهي , هل تلعبين
معي ؟

569
01:36:32,153 --> 01:36:34,053
.. يا إلهي

570
01:37:06,720 --> 01:37:09,484
. الخادمة ستأتي قريباً

571
01:38:04,278 --> 01:38:07,975
هل كان والدك في الجيش ؟

572
01:38:10,351 --> 01:38:14,845
كيف عرفت ذلك ؟
. لقد حزرت وحسب

573
01:38:16,357 --> 01:38:22,159
أحياناً أشعر بأمور معينة
. عندما أكون في بعض الأماكن

574
01:38:24,431 --> 01:38:28,128
ربما هذا له علاقة
. بجنوني أيضاً

575
01:38:41,215 --> 01:38:42,876
هل ستذهب الآن ؟

576
01:38:47,187 --> 01:38:50,679
لماذا لا تطلبين مني
الذهاب بصراحة ؟

577
01:38:51,792 --> 01:38:54,352
. لا حاجة للخجل

578
01:38:57,431 --> 01:39:01,458
بدلاً من أن تذكريني بأن
.. الخادمة ستعود قريباً

579
01:39:02,136 --> 01:39:05,697
كان بإمكانك القول : علي أن
.. أذهب لأحضر أمي

580
01:39:05,940 --> 01:39:08,966
و لكنني لا أريد أن أمشي
. معك في الشارع

581
01:39:09,743 --> 01:39:12,075
. لم أكن أفكر في هذا

582
01:39:12,246 --> 01:39:14,840
بلا , لقد أخذت معطفك
. ثم أعدتيه

583
01:39:15,215 --> 01:39:19,515
. كل شيء واضح

584
01:39:21,722 --> 01:39:24,020
.. كون الشخص حساساً

585
01:39:24,258 --> 01:39:30,163
. لا يعني أنه مجنون

586
01:39:33,100 --> 01:39:36,228
هناك أشخاص يقضون حياتهم في المزاح

587
01:39:36,837 --> 01:39:39,499
. و لكن كلمة قاسية واحدة قد تقتلهم

588
01:39:40,207 --> 01:39:43,506
. حسناً
. سأذهب , سأذهب

589
01:39:45,879 --> 01:39:49,975
انظري , لقد وضعت يدي
. على المقبض

590
01:39:50,451 --> 01:39:51,577
Goodnight.

591
01:39:53,220 --> 01:39:54,744
! ليلة سعيدة , قلت

592
01:39:56,290 --> 01:40:01,227
بإمكانك أن تردي علي
. على الأقل

593
01:40:02,129 --> 01:40:06,259
لن أطلب منك اللقاء مجدداً
. كي لا أجرحك

594
01:40:08,469 --> 01:40:12,838
لماذا لم تتركيني بسلام ؟
ماذا فعلت لك ؟

595
01:40:13,240 --> 01:40:15,037
هل وقفت في طريقك ؟

596
01:40:16,210 --> 01:40:20,408
لماذا درتي ظهرك لي و
كأنني غير موجود ؟

597
01:40:27,054 --> 01:40:29,022
. لن تردي

598
01:40:30,524 --> 01:40:32,651
. تريدينني أن أرحل و حسب

599
01:40:46,507 --> 01:40:48,805
. أنت تعجبني على أية حال

600
01:40:53,080 --> 01:40:55,378
! كم أنت جميلة الآن

601
01:41:39,159 --> 01:41:40,717
لا يمكنك الدخول !

602
01:41:40,894 --> 01:41:44,557
 شخص آخر
. أخذ الغرفة

603
01:41:50,137 --> 01:41:51,900
! لكنها غرفتي

604
01:41:52,072 --> 01:41:56,099
حقاً ؟ و هل دفعت شيء
من أجلها ؟

605
01:41:56,577 --> 01:41:57,703
.. لا , لكنك وعدتني

606
01:41:57,845 --> 01:42:02,373
قلت لو أتى شخص آخر
.. و دفع مقدماً

607
01:42:02,683 --> 01:42:05,675
عليك أن ترحل , ألم أقل ذلك ؟

608
01:42:13,560 --> 01:42:16,620
لكن ماذا أفعل ؟
. أحتاج مكاناً أعمل به

609
01:42:17,498 --> 01:42:21,958
. حسن , تعال و اجلس معنا
. بإمكانك أن تنام في الممر

610
01:42:40,154 --> 01:42:43,681
أخشى أنني مضطر لإمضاء
. الليلة هنا

611
01:42:44,758 --> 01:42:48,751
هل سمحت لك زوجتي ؟
. نعم
. شخص ما أخذ غرفتي

612
01:43:46,053 --> 01:43:47,577
! في عينه

613
01:44:00,334 --> 01:44:03,235
هلا توقفت عن البصاق
! عليهما , أيها العجوز القذر

614
01:44:03,704 --> 01:44:06,332
! هما كانا يزعجانه

615
01:44:06,506 --> 01:44:11,136
أغلق فمك أنت , و إلا
. ستندم

616
01:44:11,478 --> 01:44:14,106
! تباً لكم جميعاً

617
01:44:14,715 --> 01:44:17,115
إذا أردت البقاء هنا
. عليك أن تصمت

618
01:44:17,251 --> 01:44:23,417
بإمكانك أن تمضي الليلة , لكن
. إياك أن تثير المتاعب

619
01:44:48,282 --> 01:44:53,219
! إذاً , ها هو صديقنا المحاسب
كيف حال السيد كريستي ؟

620
01:44:53,353 --> 01:44:54,980
هل الأمور بخير ؟

621
01:44:57,024 --> 01:44:59,117
. الأيام تزداد قصراً

622
01:44:59,393 --> 01:45:00,951
. هناك بعض الثلج

623
01:45:02,229 --> 01:45:05,221
. تبدو كبقال

624
01:45:05,499 --> 01:45:09,060
.. لماذا لا تعمل حانوتي

625
01:45:09,202 --> 01:45:12,433
و تجوب البلاد و تحتسي
.. القهوة مع الناس

626
01:45:12,572 --> 01:45:16,804
بما أن وجهك كوجوه
المعزين ؟

627
01:45:34,227 --> 01:45:36,957
هل تعرفها ؟ -
. لا -

628
01:45:37,164 --> 01:45:38,688
! لقد قمت بتحية نبيلة -

629
01:45:39,266 --> 01:45:40,631
. ربما -

630
01:45:41,335 --> 01:45:42,597
. لا يهم

631
01:45:43,003 --> 01:45:46,370
طالما أنها مع ذلك الشخص
! لن أهتم بها

632
01:45:47,107 --> 01:45:48,074
. وداعاً

633
01:46:43,997 --> 01:46:46,295
! تعال و انظر

634
01:46:53,874 --> 01:46:56,570
. انظر إلى العجوز

635
01:47:00,747 --> 01:47:03,307
! إنه يشاهد و حسب

636
01:47:49,963 --> 01:47:52,693
! يا إلهي
أنت هنا مجدداً ؟

637
01:47:52,933 --> 01:47:55,527
. عذراً
. لقد أتيت لأقول وداعاً و حسب

638
01:47:55,902 --> 01:47:58,462
! اخرج قبل أن أستدعي الشرطة

639
01:47:58,605 --> 01:48:01,199
.. لم ألمس
! إلى الخارج , إلى الخارج

640
01:48:01,608 --> 01:48:05,066
. اخرج في هذه اللحظة

641
01:48:05,378 --> 01:48:08,836
. لقد تعبت و مللت منك
! اخرج

642
01:48:13,820 --> 01:48:15,788
هل تعرفين هذا الشخص ؟

643
01:48:21,595 --> 01:48:25,554
. انتظر , أظن أن هذه لك

644
01:48:26,266 --> 01:48:27,824
حقاً ؟

645
01:48:33,874 --> 01:48:36,536
ما هذا الهراء ؟
ممن هذه ؟

646
01:48:38,445 --> 01:48:41,073
. لا أدري
. سيدة أعطتني إياها

647
01:49:42,609 --> 01:49:46,340
! كل شيء ضاع
! سيداتي و سادتي , كل شيء ضاع

648
01:49:46,546 --> 01:49:48,776
! سيداتي و سادتي , كل شيء ضاع

649
01:50:02,195 --> 01:50:04,629
لو سمحت , كم الوقت ؟

650
01:50:05,565 --> 01:50:07,294
. حوالي الرابعة

651
01:50:07,901 --> 01:50:12,531
. تمام
. أنت تجيد عملك

652
01:50:12,872 --> 01:50:14,897
! سوف أتذكرك

653
01:50:53,913 --> 01:50:56,473
أيها الكابتن ؟
هل تريد عاملاً ؟

654
01:50:57,283 --> 01:51:02,084
حسناً , اذهب إلى المقدمة
. و انتظر حتى نبحر

