1
00:01:35,364 --> 00:01:38,652
انتظر لحظة انتظر.
انزله

2
00:01:39,233 --> 00:01:41,840
شوكة اخرى؟
نعم.

3
00:01:46,821 --> 00:01:49,668
 أذا لم تخرج
هذه الفكرةِ الطائشة من راسك،

4
00:01:49,739 --> 00:01:51,815
انت يجب ان تشتري
 زوج جديد من الأحذية

5
00:01:51,896 --> 00:01:53,256
وانا أيضاً.

6
00:01:54,075 --> 00:01:57,446
مليوني دولار. لا يمكن
ان ينقصوا  بنس واحد 

7
00:01:57,829 --> 00:02:02,997
 لو استطعت ان تروج لكونفدرالي واحد  قطعتِينِ
انا ساقبلك في الملعبِ الأمريكيِ.

9
00:02:03,044 --> 00:02:05,084
هل تعتقد حقا
ان رجلك سوف ياتي؟

10
00:02:05,157 --> 00:02:06,204
لقد قال ذلك

11
00:02:06,276 --> 00:02:09,989
 إذا اتى سوف لن يجدنا
لان امامنا 20 ميل وباقي ساعةِ على الموعد.

13
00:02:09,997 --> 00:02:13,940
نعم؟
 نحن يجب ان نركض .

14
00:02:28,140 --> 00:02:29,660
الى اين انت ذاهب؟

15
00:02:29,729 --> 00:02:33,028
 هذا الطريق يوصلك الى مكان واحد 
هو ميناء فيليسيتي.

16
00:02:33,093 --> 00:02:37,522
لقد تاخرنا على موعدنا
ممكن توصلنا أَو نستعين بشخص آخر؟

19
00:02:37,893 --> 00:02:39,300
من فضلك
شكراً، صديقي.

20
00:02:39,365 --> 00:02:43,313
انا سادفع لك مايساوي 5$ لكل منا 
اذا اوصلتنا الى المدينه قبل الساعة الثانية


22
00:02:43,461 --> 00:02:46,068
موافق؟ شكراً لك.

23
00:02:47,012 --> 00:02:52,933
 ؟  5 دولارات  لقطع مسافة 20 ميلَ /ساعة
اجانب.

25
00:03:17,316 --> 00:03:22,372
انه سيرك تستطيع شعوذة أو أي شيء من هذا القبيل؟
نحن قد نحصل على بضعة دولارات

27
00:03:22,372 --> 00:03:24,994
 انا يمْكِن أَنْ اقلد
نجم سينمائي.

28
00:03:25,156 --> 00:03:26,367
 بالأحرى انا جائع.

29
00:03:26,437 --> 00:03:28,095
الآن، لنذهب لاستئجار قارب

30
00:03:28,165 --> 00:03:32,776
إعتنِ كثيراً بالصندوق. أعطِني تلك
.ساراك في بضعة دقائق.

31
00:04:05,540 --> 00:04:08,994
انت لديك مركب جميل، ربان

32
00:04:09,764 --> 00:04:12,001
انها جيدة بالنسبة لي
وانا جيد لها

33
00:04:12,196 --> 00:04:13,603
هل هي ملكك ؟

34
00:04:13,668 --> 00:04:15,075
منذ وقت طويل.

35
00:04:15,813 --> 00:04:19,009
كيف هو صيد الروبيانَ
هذا الموسم؟

36
00:04:19,205 --> 00:04:22,620
بعض السنوات جيدة،
بعض السنوات سيئة

37
00:04:23,045 --> 00:04:25,052
هذا العام، جدا سيء

38
00:04:25,124 --> 00:04:28,353
ذلك سيئ
  هل تؤجر مركبِكَ؟

39
00:04:28,420 --> 00:04:30,428
إؤجر مركبَي؟ لأي غرض؟

40
00:04:30,500 --> 00:04:35,575
شريكي في البلدةِ.
يحب ان يتجول ويلقي نظرة على الخليجِ

42
00:04:35,652 --> 00:04:39,149
نحن سَنَعطيك 50 دولار لليومِ.

43
00:04:40,004 --> 00:04:44,031
وهذا شريكِك
يعطِي 50$  فقط ليتجول؟

44
00:04:44,101 --> 00:04:48,227
أوه، انه  صاحب أموال طائلةِ.
انه يرغب بعمل استثمار هنا

46
00:04:48,324 --> 00:04:50,812
ولكن لا يوجد هنا شيء
ماعدا الأسماك

47
00:04:50,885 --> 00:04:53,602
أي نوع  من الاستثمار؟
تعليب السمك؟

48
00:04:53,668 --> 00:04:56,701
ذلك يتوقف على
حاجة المنطقة

49
00:04:56,772 --> 00:04:59,806
ليس لدينا مصنع لتعليب الأسماك هنا.
سوف تكون فكرة جيدة

50
00:04:59,877 --> 00:05:01,764
 وستوفر لي
 الكثير من المال والوقت

51
00:05:01,828 --> 00:05:04,828
فانا اشحن سمكي وروبياني
إلى نيو أورلينز.

52
00:05:05,733 --> 00:05:07,521
انا اود ان التقي بهذا الرجل

53
00:05:07,588 --> 00:05:11,836
حَسناً، ذلك جيد ربّان.
ذلك جيد.

54
00:05:14,596 --> 00:05:15,676
الآن،

55
00:05:17,061 --> 00:05:20,159
هل لديك بعض الكراسي على سطح السفينة
تضعها هنا؟

56
00:05:20,741 --> 00:05:24,634
كراسي  على سطح مركب؟
نعم لكي تعطي انطباع جميل عن المكان

58
00:05:24,772 --> 00:05:28,002
ولكن ليس هناك مجال للكراسي
 على  قارب صيد الروبيان.

59
00:05:28,773 --> 00:05:29,721
تجاوزها

60
00:05:30,468 --> 00:05:33,021
حسنا  سيد مارتن

61
00:05:33,221 --> 00:05:36,385
تعال تعال
لن تصدق ماستشاهده

62
00:05:38,469 --> 00:05:40,829
 هل هذا شريككَ؟

63
00:05:41,509 --> 00:05:42,957
نعم.

64
00:05:43,620 --> 00:05:45,922
هذا هو السيد ستيف مارتن. 
انا لااعرف اسمك

65
00:05:45,988 --> 00:05:47,363
 انا دومينيك ريجاد

66
00:05:47,428 --> 00:05:49,533
سّيد ريجاد
انا سعيد بمعرقتك

67
00:05:49,604 --> 00:05:52,571
نعم سعيد بمعرفة بعضنا البعض

68
00:05:52,644 --> 00:05:57,666
تعرف سيكون هذا اليوم اكثر الايام أهميةً
في تأريخِ ميناءِ فيليسيتي اصغر مكان على الخريطة.

71
00:05:57,860 --> 00:06:03,275
لان وصل اليه اعظم داهية ومستثمر و...و

73
00:06:07,396 --> 00:06:08,705
آه، ستيلا

74
00:06:12,356 --> 00:06:16,415
هذه ابنتي، 
اجمل وأفضل بحّارِ في الميناءِ.

75
00:06:16,484 --> 00:06:18,011
هذا  السيد مارتن.
كيف حالك؟

76
00:06:18,085 --> 00:06:20,288
انا لم اتعرف باسمك
جوني كامبي

77
00:06:20,517 --> 00:06:22,077
ما كل هذا  يا أبي؟

78
00:06:22,148 --> 00:06:25,825
  لقد اجرت المركب لهم 
ب 50 $ لليوم.

79
00:06:26,181 --> 00:06:28,548
وهذا الرجل يريد عمل استثمار


80
00:06:29,188 --> 00:06:30,915
أين ال 50$؟

81
00:06:30,981 --> 00:06:31,995
Hmm؟

82
00:06:32,645 --> 00:06:34,270
. . .حسنا،سيدتي نحن

83
00:06:34,340 --> 00:06:39,865
نحن لم نتحدث حول المالِ لحد الآن، ستيلا.
مثل هؤلاء لاتتحدث معهم حول المال بل اطلب رؤيته

85
00:06:39,876 --> 00:06:42,265
عندما تتحدث عن الإستثماراتِ،
عليك مراجعة دان آند براد ستريت

86
00:06:42,341 --> 00:06:45,851
هذه ابنتي
تضع راسها على اكتافها بالتاكيد

88
00:06:45,956 --> 00:06:47,778
قضت ثلاث سَنَواتَ
في شيكاغو.

89
00:06:47,845 --> 00:06:48,793
أوه.

90
00:06:48,996 --> 00:06:50,687
أين ال  50$؟

91
00:06:51,589 --> 00:06:54,338
لماذا،سيدتي ألا تثقين بنا؟ 

92
00:06:54,404 --> 00:06:55,931
نعم.
Uh huh.

93
00:06:57,284 --> 00:06:59,233
حَسناً. . .

94
00:07:03,461 --> 00:07:04,671
هَلْ سمعت ذلك؟
نعم.

95
00:07:04,740 --> 00:07:06,990
لقد اتى في الوقت المناسب..

96
00:07:07,844 --> 00:07:09,503
ها قد اتى

97
00:07:11,076 --> 00:07:12,189
هناك هو.

98
00:07:12,324 --> 00:07:16,259
لقد اتى.
هناك مستثمرنا.

99
00:07:16,901 --> 00:07:19,973
وفي الوقت المناسب، أيضاً.
نعم.

100
00:07:24,420 --> 00:07:26,362
هل تعتقدين أن هذا كذب؟

101
00:07:26,852 --> 00:07:29,911
ممكن متفق معهم

102
00:07:33,636 --> 00:07:35,097
لنرفع الحبال عن المركب

103
00:07:35,172 --> 00:07:36,961
وهل تتذكر كيف تقود المركب كابتن؟

104
00:07:37,028 --> 00:07:41,068
 في البيت اعمل على السفن الضوئية
 لكني ساحاول.

105
00:07:41,141 --> 00:07:42,389
نعم.

106
00:07:42,404 --> 00:07:45,219
اين تلقيت كل تدريبك حمامة؟

107
00:07:45,828 --> 00:07:48,283
في اعنف مدرسة بروفيسور

108
00:07:48,356 --> 00:07:51,266
لذا توقف عن اثارتي.

109
00:07:52,516 --> 00:07:55,272
يا، ممكن توصلُني إلى تلك الطائرة المائيةِ،؟

111
00:07:55,748 --> 00:07:59,993
كامبي خذها اسفل النهر
انا ساخذه  على القارب

112
00:08:14,596 --> 00:08:17,466
  كل شيء واضح دعنا نذهب

113
00:08:20,036 --> 00:08:22,938
يا، أيها الاجنبي.
أين ال 5$؟

114
00:08:24,036 --> 00:08:27,575
لا أحد هنا يعطي وعد
ولا يلتزم  به.

116
00:08:28,228 --> 00:08:33,873
أين ال 5$؟
أين ال 5$؟

117
00:08:37,412 --> 00:08:41,761
عندما تصل إلى اليابسة 
ساخذ 10$ من جلدك

118
00:08:45,060 --> 00:08:46,075
ماذا قالَ؟

119
00:08:46,148 --> 00:08:49,573
أوه، كان مجرد
يتمنى لنا الحظ

120
00:08:50,404 --> 00:08:51,833
السّيد مكدونالد؟
نعم.

121
00:08:51,908 --> 00:08:53,337
انا ستيف مارتن.
سعيد برؤيتك.

122
00:08:53,413 --> 00:08:55,485
كيف حالك؟ اصعد  سيد رولينغز

123
00:08:55,556 --> 00:08:57,498
سّيد راولنجز، كيف حالك؟

124
00:08:57,572 --> 00:08:58,619
أين  قابلتك؟

125
00:08:58,692 --> 00:09:00,001
لماذا لا ترسو هنا؟

126
00:09:00,068 --> 00:09:03,407
نحن سناخذ جولة بقاربي ثم نرجع.
حسنا

128
00:09:03,652 --> 00:09:06,941
حَسَناً.
إلى ذلك المركبِ هناك.

129
00:09:16,420 --> 00:09:18,591
هذا شريكُي، جوني كامبي.
 مرحباً، جوني.

130
00:09:18,660 --> 00:09:20,221
مرحباً، سّيد مكدونالد

131
00:09:20,293 --> 00:09:21,722
السّيد راولنجز،
سكرتيري الخاصّ.

132
00:09:21,796 --> 00:09:24,838
السّيد راولنجز يَحْمي مصالحَي.

134
00:09:25,124 --> 00:09:26,473
Uh huh.

135
00:09:27,621 --> 00:09:30,990
كابتن  توجهُ إلى الخليجِ.

136
00:09:32,388 --> 00:09:35,257
حَسناً، سّيد مارتن،ربحت بإصراركَ
  ها نحن هنا.

137
00:09:35,332 --> 00:09:37,853
الآن،لنكمل ماناقشْتني به على الهاتف؟

138
00:09:37,924 --> 00:09:40,194
 سّيد مكدونالد , انا اعْرفُ
 ان شركتك تعاني الكثير من المشاكل


139
00:09:40,260 --> 00:09:41,918
وانا اعتقدُ
نحن يمكن أَنْ نساعدَك.

140
00:09:41,988 --> 00:09:43,711
أوه، انت تعتقدُ ذلك،

141
00:09:44,516 --> 00:09:49,725
انا اعرفُ ان شركة مكدونالد
استثمرت 400,000 دولار لنقل النفط

143
00:09:49,956 --> 00:09:53,501
وفي ثلاثة شهورِ أنت يجب ان 
تضع 200,000 دولار اخرى 
 

144
00:09:53,572 --> 00:09:55,263
أَو سيتم فسخ العقد

145
00:09:55,332 --> 00:09:57,820
انا أيضاً اعرف انك 
استثمرت 500,000 دولار

146
00:09:57,892 --> 00:10:01,056
لتحويل   إل إس تي الى بارجة تنقيب

147
00:10:01,156 --> 00:10:06,528
انت عندك قوارب إنقاذ وقوارب سحب بحرية وبرية،
وهم كُلهم سيرمون في نفايات نيو أورلينز.

149
00:10:06,692 --> 00:10:07,936
هل تدعني اعمل كل ذلك

150
00:10:08,004 --> 00:10:10,175
لماذا سّيد مكدونالد
انا احاول إخْبارك،

151
00:10:10,244 --> 00:10:11,454
انا اعني  هذا بالضبط

152
00:10:11,524 --> 00:10:14,427
ماذا اذا مجلس الإدارة
اعترضُ عليه.

153
00:10:14,756 --> 00:10:18,328
كم كلفك الحصول على كل هذه المعلومات السرية
سّيد مارتن؟

155
00:10:18,404 --> 00:10:20,192
كُلّ مصاريفنا دفعت


156
00:10:20,260 --> 00:10:21,602
إجلب صندوقِ الجواهر.

157
00:10:22,404 --> 00:10:23,352
لحد الآن،

158
00:10:23,428 --> 00:10:27,815
لا أحد قادر على المَجيء
 لحفر رصيف يلبي مواصفات شركة التأمين

160
00:10:27,972 --> 00:10:29,914
حَسناً، نحن عِندَنا
واحد هنا.

161
00:10:30,084 --> 00:10:34,862
الآن، دعنا. . .
لنقول بِأَنَ هذا هو قاع الخليجِ.

163
00:10:35,108 --> 00:10:39,207
الآن هنا المنصة التي
هي اساس الخدعة 

164
00:10:39,940 --> 00:10:43,780
القوالب الجاهزة
بنيت على الشاطئ

166
00:10:43,908 --> 00:10:46,297
وأخرجت إلى البحر بواسطة المركب،

167
00:10:48,452 --> 00:10:50,460
وارسيت على
أرضية الخليجِ.

168
00:10:50,532 --> 00:10:54,144
الآن نحن سنرسخها
بهذه الدعائم الدائمية،

169
00:10:55,012 --> 00:10:57,882
ثم نمررها خلال
هذه الأعمدةِ، مثل هذه.

170
00:10:57,956 --> 00:11:04,866
عند دفعهم 35,30,20,10  قدم في عمق ارضية الخليج
سيَجْعلُها صلبة كالصخرة.

173
00:11:05,572 --> 00:11:09,994
الآن شركات التأمين لَهُا  قلق كبير 
فيما يخص الأضرار الناجمة عن العواصف.

175
00:11:10,116 --> 00:11:16,971
وفيما يلي تاريخ  العواصف التي ضربت الخليج
منذ  1899-1945

177
00:11:17,092 --> 00:11:19,580
الآن رصيفي
والخدعة،

178
00:11:20,868 --> 00:11:25,707
انه بني لصد
ألاضرار الناجمه من  هذه العواصف

180
00:11:26,052 --> 00:11:28,922
وشركات التأمين
لَها خطط جيدة .

181
00:11:29,732 --> 00:11:31,936
كيف جمعت كل هذه الارقام؟

182
00:11:33,156 --> 00:11:37,255
أنت نوع قادر على تحقيق حلمي
 سيد ماكدونالد

183
00:11:37,636 --> 00:11:43,040
انا اعْرف ذلك الخليجِ
به مايكفي من النفط وسيكوت اغنى حقل بالجزيرة

185
00:11:43,108 --> 00:11:47,063
انا وجوني كامبي يمكن ان نستخرجه لك
اذا اعطيتنا اشارة البدء


187
00:11:47,108 --> 00:11:48,385
ماذا تقول رولنجز؟

188
00:11:48,452 --> 00:11:56,023
سيد مكدونالد انا لوكنت في مكانك،
كنت اجتمع مع مجلس الادارة لحساب الخسائر

191
00:11:56,164 --> 00:11:59,263
والمضي قدما بمزيد من الحذر 

192
00:11:59,332 --> 00:12:02,594
نعم، لكن لماذا تتخوف من الخسارةَ بينما انا
بامكاني ان احولها الى ربح ؟

193
00:12:02,660 --> 00:12:06,308
ربح؟  نعم 
 رولنجز دقق سجلات مارتن

195
00:12:06,852 --> 00:12:09,787
وَجدنَا كلمة "فشل  مكررة اكثر من الربح.

196
00:12:09,860 --> 00:12:13,156
حسنا، 'لقد كان عندي قليلا
من سوء الحظ في كل مرة واحدة

197
00:12:13,220 --> 00:12:15,292
وخاصة في العملياتِ البحرية.

198
00:12:15,364 --> 00:12:18,503
حَسناً، الكثير مِنْ الأوقاتِ يمكن ان تتعلم من الفشل
مما يمكنك من النجاح

200
00:12:18,724 --> 00:12:20,185
ينبغي أن تعرف ذلك،
سيد ماكدونالد

201
00:12:20,260 --> 00:12:23,995
لقد اخذت الكثير من وقتك .
اليس كذلك؟

203
00:12:24,004 --> 00:12:27,136
لحسن الحظ، في موقعِي،
انا يمكن أَنْ انسى حالاتَ فشلي.

204
00:12:27,204 --> 00:12:28,829
دعني أرى تلك القائمةِ،
رولنجز.

205
00:12:28,900 --> 00:12:30,013
انظر.

206
00:12:31,716 --> 00:12:34,531
  ؟1938 الساحل المكسيكي  فشل 

207
00:12:35,012 --> 00:12:37,386
أوه، نعم، ،
ليس هناك تعاون حكومي.

209
00:12:37,860 --> 00:12:39,899
وكان هناك تمويل ضعيف ايضاِ

210
00:12:39,972 --> 00:12:42,525
  ؟1939 غواتيمالا،  فَشلَ

211
00:12:42,628 --> 00:12:45,708
نعم  كانت هناك  ثورة.

213
00:12:46,148 --> 00:12:48,701
كيف  ستنقب عن النفطَ 
وهناك  ثورة قائمة؟

214
00:12:48,772 --> 00:12:52,187
، ؟  1938 فينزويلا،  فَشلَ
نعم.

216
00:12:52,315 --> 00:12:56,030
انا لَمْ اكن اعرفْ كيفية التعامل مع ألاعاصير
 ثمّ انا  تعلمت الان.

217
00:12:56,195 --> 00:12:59,538
ثم إنك اختفيت لمدة خمس سنوات
من المحتمل لأنك كنت في البحريةِ.

219
00:12:59,652 --> 00:13:02,445
نعم، بالرغم مِنْ اننا ربحنَا الحربَ،
ألَيسَ ذلك صحيح؟

221
00:13:02,532 --> 00:13:03,579
اوه  نعم.

222
00:13:03,748 --> 00:13:08,442
الآن فقط اجلس واستمتع بمنظر لويزيانا
انا ساريك شيء لَنْ يَأْخذَ منك مدة طويلة.

225
00:13:08,675 --> 00:13:14,224
إلى أين نحن ذاهبون؟
نحن سنذهب 26 ميلَ خارج  البحر  خذوا راحتكمِ.

228
00:13:46,948 --> 00:13:50,392
 سّيد مارتن،
نحن في البقعةِ ألتي تريدها.

230
00:13:50,980 --> 00:13:53,994
حسنا كابتن توقف هنا للحظة

231
00:13:54,212 --> 00:13:56,601
حَسناً، هذه هي.

232
00:13:57,380 --> 00:13:59,388
هنا عقد ايجارك

233
00:13:59,748 --> 00:14:01,177
لكن لماذا هنا؟

234
00:14:01,731 --> 00:14:03,586
تعال هنا لحظة


235
00:14:04,676 --> 00:14:06,269
. . .سّيد مكدونالد

236
00:14:07,652 --> 00:14:10,139
انظر هناك الان
الماء هو،كل مايمكن ان تراه

237
00:14:10,467 --> 00:14:15,334
لكن إذا دققت بشدة،
انت يمكنك ان تشم رائحة النفط

239
00:14:16,100 --> 00:14:17,823
رايت هل بامكانك ان تشمه؟

240
00:14:17,892 --> 00:14:19,834
ربما لديك انف افضل مني

241
00:14:19,908 --> 00:14:23,692
ربما لانك كنت محصور في مكتبك .
لمدة عشرون سنةً

243
00:14:23,716 --> 00:14:26,618
انا اراهن بانك يمكن ان تشمه
وانت في حقول حنطةِ  أوكلاهوما.

244
00:14:26,691 --> 00:14:29,340
سيد مكدونالد
الفرق الوحيد هنا 48  قدمُ مِنْ الماءِ،

246
00:14:29,412 --> 00:14:31,136
ورصيفي سوف يَعتني بذلك.

247
00:14:31,204 --> 00:14:35,359
سّيد مكدونالد هذا شيءُ جديدُ.
ولا أحد أبداً عمل مثله  قبل ذلك

249
00:14:35,427 --> 00:14:39,964
وذلك النفطِ بإنتِظارنا هناك .

250
00:14:48,771 --> 00:14:52,382
ما مقدار الكلفة؟
يمكنك استثمارَ، 1$ مليون.

252
00:14:52,516 --> 00:14:56,108
مليون دولار؟
 نحن يُمْكِنُ أَنْ نحفر 30 بئر بها

254
00:14:56,740 --> 00:14:59,490
هناك 2 بليون دولار
من النفطِ هناك.

255
00:14:59,556 --> 00:15:02,589
سيد ماكدونالد لمصلحتك
  لاتفعل هذا

257
00:15:02,635 --> 00:15:09,424
مجلس الادارة سيلُومك على كل هذه المهزلةِ  ،
ولا داعي للاستماع لصوتهم وهدر كل تلك الاموال

259
00:15:10,692 --> 00:15:12,961
متى نستطيع البدء؟
متى؟ غداً.

260
00:15:13,027 --> 00:15:13,976
اليوم.

261
00:15:14,083 --> 00:15:19,347
سيد مكدونالد، تقول انا حامي مصالحَكَ.
اذن لماذا لاتستمع الى؟

263
00:15:19,491 --> 00:15:24,728
لماذا لا تجلس في مكان ما؟
ربما ستتعلم شيئا عن قطاع النفط

265
00:15:24,804 --> 00:15:29,981
سَمعت الرجل، جونيور.
اجلس في هذا المكان قبل ان تحصل  على ركله

267
00:15:32,675 --> 00:15:38,384
مثلما لايمكنك ان تجتمع مع رولينجز
مجلس الادارة لم يوافق مطلقا على ان اجتمع بك

270
00:15:38,435 --> 00:15:41,305
ولكني جئت لانه لدي نفس حلمك

271
00:15:42,883 --> 00:15:46,364
انت لديك ثلاثة أشهر، ولكن إذا
لم تجد  بئر بحلول ذلك الوقت،

272
00:15:46,436 --> 00:15:50,054
 الشركة ستضطر
لاختيار رئيس جديد

273
00:15:50,432 --> 00:15:52,190
انت ستبقى الرئيس.

274
00:15:52,260 --> 00:15:55,195
ماذا ارى هناك؟
الروبيان الذهبي؟

275
00:15:55,267 --> 00:15:58,675
لا، لا،
فقط بَعْض النفطِ القديمِ القذرِ.

276
00:15:58,851 --> 00:16:02,110
دعونا نعود إلى الميناء
لدينا عمل لنعمله هيا

278
00:16:02,276 --> 00:16:06,004
انا سوف اودع  لك 500,000 دولار 
في مصرفِنا في نيو أورلينز صباحا

280
00:16:06,020 --> 00:16:10,230
جيّد انا وكامبي سنكُونُ هناك اللّيلة.
ساجلب بعض الاشياء واتحرك مباشرة

283
00:16:10,388 --> 00:16:13,079
سّيد مارتن.
نعم؟

284
00:16:13,411 --> 00:16:15,266
ماذا عن ال 50 دولار


285
00:16:15,683 --> 00:16:17,129
50دولار؟

286
00:16:17,636 --> 00:16:19,262
ايجار المركب.
أوه!

287
00:16:19,780 --> 00:16:25,049
أوه  نعم
  هل لديك محفظتي؟ يبدو أنني فقدت المحفظة

288
00:16:26,084 --> 00:16:28,440
أنت شخص رخيص وكذاب،

291
00:16:28,440 --> 00:16:30,266
انتظري لحظة سيدتي

292
00:16:30,340 --> 00:16:32,314
ماالمسألة ستيلا؟

293
00:16:32,388 --> 00:16:34,908
هل خدعك ايضا؟

294
00:16:34,979 --> 00:16:38,656
إنظرْ إليه  انه حتى لايستطيع الجواب

295
00:16:39,140 --> 00:16:42,994
انا  سوف اخذ 20 دولار من جلدك

296
00:16:43,300 --> 00:16:47,529
هل تريد ذلك المبلغ نقدا او بشيك مارتن؟

297
00:16:47,971 --> 00:16:51,834
ربما نقدا افضل لتوفير فواتير المستشفى

298
00:16:51,907 --> 00:16:54,428
هل تكفي 300 دولار؟

299
00:16:54,500 --> 00:16:57,677
300$؟
اعتقد ستكفي

301
00:16:57,892 --> 00:16:58,874
دعنا نرى. خمسة.

302
00:16:58,948 --> 00:17:02,909
واحد، إثنان، ثلاثة،
أربعة، خمسة.

303
00:17:02,979 --> 00:17:04,289
خمسون لَك.

304
00:17:05,187 --> 00:17:07,042
عشَر، عشرون. . .

305
00:17:07,107 --> 00:17:10,009
يجب ان يكون عندك ثقة اكثر بالناس

306
00:17:10,084 --> 00:17:14,373
سّيد مكدونالد انا لا اريد تجاوز موقعي
ولكني لاافهم هذا

308
00:17:14,468 --> 00:17:17,151
 هؤلاء الرجالِ لا شيءَ
انهم فقط مفلسين.

309
00:17:17,700 --> 00:17:19,740
الم تكن يوما مثلهم،
 رولنجز؟

310
00:17:19,812 --> 00:17:22,113
الم تناقش نفسك يوما

311
00:17:22,979 --> 00:17:26,961
 بالمقامرة بقرشك الاخير لتحقيق حلمك

313
00:17:27,100 --> 00:17:31,525
اشعر بالاسى عليك
فَقدتَ الكثير مِنْ التعليمِ بعدم ذهابك الى الكلية

315
00:17:31,671 --> 00:17:33,990
حَسناً، ربما. . .
انا ساخبرك بشيء اخر

317
00:17:34,084 --> 00:17:37,366
لو ان هذا المبذّرِ المفلسِ لم يجدني
كنت انا سابحث عنه

319
00:17:37,412 --> 00:17:42,599
لأني اعرف بانه الرجل الوحيد في البلادِ
الذي يمكنه ان يستخرج النفط  من هنا

321
00:17:42,756 --> 00:17:44,894
انا ساذهب مَعه
على طول الطّريق.

322
00:17:44,963 --> 00:17:46,490
شكراً لك سّيد مكدونالد

323
00:17:46,564 --> 00:17:49,308
حسنا اتمنى لكم التوفيق
شكرا

325
00:17:49,411 --> 00:17:52,338
حظّ سعيد.
حظّ سعيد لك،كامبي

327
00:17:52,416 --> 00:17:55,385
يَبْدو لي اننا جاهزين لاخذ حصتنا.

328
00:17:55,460 --> 00:17:56,834
سوف تستحق أكثر من ذلك

329
00:17:59,811 --> 00:18:00,989
طويل جداً.

330
00:18:03,684 --> 00:18:05,920
هناك حقيقة واحدة، بال
نعم

331
00:18:05,987 --> 00:18:09,599
وهي أن هناك نقطة صغيرة تقلقني

332
00:18:09,667 --> 00:18:10,747
ماهي؟

333
00:18:10,820 --> 00:18:13,787
أنه لايمكن لاحد ان ينجز  
مثل هذا العمل في ثلاثة شهورِ.

334
00:18:13,859 --> 00:18:18,347
كَيف عرفت ذلك؟
لا أحد قبلنا حاول أبداً.

335
00:18:25,060 --> 00:18:31,865
مهلا، يوليوس، مانوع تلك القوارب ؟
تبدو وكأنها سفينة بحرية واثنين من الزوارق القتالية

338
00:18:32,292 --> 00:18:36,599
ارى ان وضعنا الان افضل من بداية وصولنا
حذاء جديد وكل شيء  

341
00:18:36,688 --> 00:18:39,581
انه امر جيد للذهاب بنزهة لمدة اسبوعين،

342
00:18:39,652 --> 00:18:42,659
اصبحت من رجل محتال إلى قائد
حتى لقد وصلتنا لجنة ترحيبية

343
00:18:45,156 --> 00:18:51,294
نحن سنحتاج ايضا قارب  لكشف الزلازل
حاول استئجار قارب دومينيك

346
00:18:51,740 --> 00:18:57,949
انا ساعمل الترتيبات اللازمة لتجهيز كُل هذه الأشياءِ.
كل ما نحتاجه هو نهر أكبر

348
00:19:00,035 --> 00:19:01,497
دومينيك

349
00:19:02,627 --> 00:19:04,986
يا، دومينيك.

350
00:19:05,540 --> 00:19:08,816
انه ليس على متنها

351
00:19:11,044 --> 00:19:13,353
فَجْأة  انا لا اهتم به.

352
00:19:13,475 --> 00:19:17,377
ولكن هل هناك مخبأ به كل هذه السيدات الجميلات؟
ماذا تعني؟

354
00:19:17,540 --> 00:19:20,092
 أنت ثاني  واحدة
تخرج من تلك الحجرةِ.

355
00:19:20,163 --> 00:19:21,690
مَنْ أنت؟

356
00:19:21,763 --> 00:19:24,000
انا البنت الأصغر،
فرانشيسكا.

357
00:19:24,484 --> 00:19:26,460
فرانشيسكا.

358
00:19:27,012 --> 00:19:29,314
انه من دواعي سروري
انا جوني كامبي

359
00:19:29,476 --> 00:19:32,258
أوه، تاجر النفط.
تَكلّمَ عنك ابي .

360
00:19:32,323 --> 00:19:36,170
اذا كان تقريره  سيئيء،
فهو اغلبه اكاذيب.

361
00:19:37,924 --> 00:19:42,339
هل تعرفين اين يمكن ان اجده؟
انا بحاجة لأستئجار قارب وساادفع مقدما هذه المرة

364
00:19:42,499 --> 00:19:43,874
ذلك حسنُ.

365
00:19:43,940 --> 00:19:48,500
انا ذاهبه  لمقابلته
اذا تريد ادلك على الطريق

368
00:19:52,004 --> 00:19:56,199
ذلك من دواعي سروري
 ألى اين؟

369
00:19:57,212 --> 00:19:58,819
لابوني شانس

370
00:19:58,884 --> 00:20:02,008
أفضل  نادي ترفيهي  في هذا المكانِ 

371
00:20:02,008 --> 00:20:02,999
لابوني شانس؟

372
00:20:02,999 --> 00:20:08,092
حبيبتي، اي مكان تكونين فيه معي، 
سَيَبْدو لي مثل نادي ستروك الترفيهي.

373
00:20:34,308 --> 00:20:37,980
حول ماذا يغني؟
يغني حول الحبِّ

375
00:20:37,999 --> 00:20:40,634
أتظن توقف العالم كله
فقط لأن الروبيان انتهى 

377
00:20:42,819 --> 00:20:45,608
انا اطعم تسعة أطفالِ و كلب.

378
00:20:45,795 --> 00:20:48,381
وزوجتك الا تطعمها أيضاً؟

379
00:20:48,452 --> 00:20:53,257
آه، هذا ليس وقت المزاح.
 اذا لايوجد روبيان  انا ساتخلى عنكم

381
00:20:53,379 --> 00:20:57,361
وماذا ستطعم التسعة أطفال والكلب.

383
00:20:57,475 --> 00:21:00,929
انا يمكن ان احصل على عمل في مكان ما 
 انت لاتعني ماتقول

385
00:21:00,932 --> 00:21:01,880
نعم انا اعني.

386
00:21:01,955 --> 00:21:07,002
أنت تموت اذا تركت هذا المكان
تعودت عليه وقضينا اوقات صعبة فيه

388
00:21:07,075 --> 00:21:12,555
 لنستمر بالبحث 
ويوما ما سنجد روبيان ذهبي بهذا الحجم

390
00:21:12,555 --> 00:21:16,861
اوه لا. بهذا الحجم
وبعد ذلك ستكون أوقاتنا طيبةُ

392
00:21:16,996 --> 00:21:22,033
انا اصيد الروبيان وانا بهذا الارتفاع
والآن انا ابحث عن عمل   

395
00:21:22,033 --> 00:21:26,140
ذلك يكفي  يا، لويس
اثنان بيرة 

397
00:21:26,211 --> 00:21:29,626
أنت فقط تخاف ان تنظرإلى الحقيقةَ.

398
00:21:29,699 --> 00:21:32,765
لا تشتكي وانت تشرب
 البيرة على حسابي

399
00:21:32,835 --> 00:21:36,992
ليس لديك حساب
وعليك الخروج من الغرفةِ.

400
00:21:37,156 --> 00:21:42,898
واشتري لنفسك قميص آخر
.وَضعَه على حسابي

402
00:21:43,811 --> 00:21:46,995
لا قمصان أكثر.
لا حساب أكثرَ.

403
00:21:47,331 --> 00:21:52,924
 انا رجل فقير، أيضاً.
انا اعتقد انه يعني ذلك

405
00:21:53,443 --> 00:21:55,291
انا اعني ذلك

406
00:21:55,683 --> 00:21:58,288
لكن، لويس،
انا عطشان.

407
00:21:58,659 --> 00:22:00,006
حَسَناً.

408
00:22:00,515 --> 00:22:03,570
من يُريدُ أَنْ يتنازل معي؟
Huh؟

410
00:22:03,715 --> 00:22:04,893
أي شخص؟

411
00:22:05,227 --> 00:22:07,616
 الخاسر يدفع ثمن البيرةُ.

412
00:22:07,684 --> 00:22:10,539
توبز، ماذا عنك؟

413
00:22:10,947 --> 00:22:13,406
بولو، هل تريد أن تجرب؟

414
00:22:14,115 --> 00:22:16,293
كامبانيا؟

415
00:22:20,260 --> 00:22:23,842
أنطوان،
هل ترغب بالمحاولة؟

416
00:22:24,100 --> 00:22:27,594
انا اعتقد انا ساحاول
حَسَناً.

418
00:22:28,644 --> 00:22:32,294
أنطوان سينازل
تيج بوسر.

419
00:23:08,203 --> 00:23:10,112
 هل هذا وقت المتعه؟

420
00:23:10,499 --> 00:23:12,987
يا، أجنبي،
هل رجعت؟

421
00:23:13,060 --> 00:23:17,342
نعم.ارغب بقضاء بعض الوقت

422
00:23:20,547 --> 00:23:22,335
هل أنت بخير؟

423
00:23:22,404 --> 00:23:25,990
لا تولي اهتماما له
انها فقط لعبة  ودية،

425
00:23:26,019 --> 00:23:29,001
لعبة؟
تضرب شريفك حول  لعبة؟

427
00:23:29,124 --> 00:23:33,091
انه فقط نصف شريف. 
النِصْف الاخر، هو عامل بار لايدفع ...انه إبن عم  المالكِ.

429
00:23:33,539 --> 00:23:35,991
تعال.
ابي في الغرفةِ الخلفيةِ.

430
00:23:36,067 --> 00:23:40,515
يا، أجنبي هل انت جاد  للبحث عن النفط في الخليج؟
سابدا صباحا

433
00:23:40,643 --> 00:23:43,270
حَسناً، سّيد كامبي أنت مَعنا ثانية.
كيف حالك، دومينيك؟

435
00:23:43,363 --> 00:23:45,218
ارى انك قابلتَ فرانشيسكا.

436
00:23:45,283 --> 00:23:49,125
انا لااريد ان افقدها
اصبحنا صديقيين حميمين خلال  30 ثانيةِ.

438
00:23:49,251 --> 00:23:51,480
كيف حالك،
حمامة؟

439
00:23:51,747 --> 00:23:54,787
هل قابلت خطيب أختي؟

440
00:23:55,139 --> 00:23:58,788
أوه أنت لَم تخبريني
انا عندي منافس.

442
00:23:58,947 --> 00:24:00,638
نحن ارتبطنا
قبل ان نولد.

443
00:24:00,708 --> 00:24:05,182
أوه نحن نذكر احدنا الاخر
 منذ حادثة ال 5$ في الشاحنةِ.

445
00:24:05,207 --> 00:24:07,194
دعنا لانذكر ذلك ثانيةً.

446
00:24:07,267 --> 00:24:10,408
جوني. . .
سّيد كامبي يريد استئجار مركبِنا.

448
00:24:10,435 --> 00:24:13,215
نعم. بنفس السعر .
لمدة أسبوع، وربما أكثر من ذلك

450
00:24:13,283 --> 00:24:17,796
لا  نحن لَنْ نؤجر مركبَنا.
لكن، ستيلا 50 دولار باليوم،

453
00:24:17,823 --> 00:24:20,258
نحن لا نُريدُ أيّ دولار منه حتى لو 100دولار.

454
00:24:20,323 --> 00:24:24,306
يا، يمكنك استئجار قاربي،
انه احسن واحد على أية حال.

456
00:24:24,419 --> 00:24:27,180
حسنا، دومينيك ستفوتك الفرصة
لا تفعل ذلك يا أبي

458
00:24:27,267 --> 00:24:30,114
لكن لم لا؟
هم ذاهِبونَ لاحداث مشكلة.

460
00:24:30,147 --> 00:24:34,074
المشكلة فقط في رأسها
انا اؤجر لك ب 50$ في اليوم.

462
00:24:34,115 --> 00:24:39,070
انا لااجادل اتفقنا  تيج.
لديك الان مركب جيد. و فيليب هنا , طاقم جيد.

464
00:24:39,139 --> 00:24:45,694
تعال،انا ساشتري لك شراب.
يا، لويس ثلاثة على الكفةِ.

466
00:24:45,923 --> 00:24:47,957
لا كفّاتَ أكثر 

467
00:24:47,957 --> 00:24:52,914
ما المسألة مَعها؟
انها بحاجة الى رجل  لكني لاتزوجَها حتى تسلْلني.

469
00:24:52,963 --> 00:24:55,264
يا ناس انتم متأكّدون
 تريدون الزواج،؟

470
00:24:55,332 --> 00:24:58,614
لم لا؟
 انه جيد لعمل الأطفالِ، أليس كذلك؟

472
00:24:58,723 --> 00:25:00,479
ثلاثة على الكفةِ.

473
00:25:00,707 --> 00:25:07,722
انا سادعوكم لويس. المشروبات لكل شخصِ.
تجار النفط جائوا إلى البلدةِ

476
00:25:09,507 --> 00:25:12,133
كم  وظيفة تركت؟
انا كل حياتي على هذا المركب

478
00:25:12,931 --> 00:25:15,491
اين  كامبي؟
لااعرف

480
00:25:16,163 --> 00:25:21,002
كيف يُمْكِنُ أَنْ يضيع في  بلدة بهذا الحجمِ.
لربما  وجدَ شيءَ وضاع معه

483
00:25:21,923 --> 00:25:26,865
نعم، حَسنا الوقت مبكر،
لكني  افضل ان اذهب خارجا سأراك فيما بعد.

485
00:25:26,947 --> 00:25:29,435
تعال، كوشر

486
00:25:35,715 --> 00:25:39,493
ضِعْهم فوق ثانيةً، لويس
ليشرب كل الاشخاص

487
00:25:39,747 --> 00:25:42,397
ليس الآن،
يبدو انك ستشتري الشراب طوال اللّيل.

488
00:25:42,467 --> 00:25:46,994
حان دوري الآن.
لويس، هذه الجولة  لي

489
00:25:48,451 --> 00:25:51,069
أنت عم ناكر للجميل 
انا سوف اخبرك

490
00:25:51,139 --> 00:25:55,046
ماذا لو انا ربحت المشروباتَ منك.
لايهم المهم نشرب.

492
00:25:55,107 --> 00:26:00,856
حَسَناً، هل تتنازل معي
اتنازل؟

494
00:26:01,220 --> 00:26:03,496
تعال.

495
00:26:08,963 --> 00:26:14,137
اذا انا فزت،
انت تَشتري الشراب وانا افخر بفوزي.

498
00:26:14,275 --> 00:26:20,333
واذا انا فزت ساخذ الجفاف
لاتقلق، صديقي انا ساعتني بذلك،

501
00:26:24,707 --> 00:26:29,378
أنت ستتعرض للاذى جوني
راقبيني انا لاعب جودو.

504
00:26:29,378 --> 00:26:33,119
اين تريديني ان ارميه

505
00:26:35,459 --> 00:26:37,993
أنت صديقَي.

506
00:26:40,387 --> 00:26:44,110
أنت مستعد؟
مستعد

507
00:26:47,207 --> 00:26:50,814
هل انت مستمتع؟
نعم 

509
00:26:50,885 --> 00:26:53,690
هَلْ  حَصلتَ عَلى  قارب؟
بالتاكيد حصلت

510
00:26:53,763 --> 00:26:56,203
أفضل قارب في النهرِ.
ملكي

511
00:26:56,291 --> 00:27:00,502
انا سعيد لرؤيتك مجددا
لاتظن اننا مجانينَ نحن نلهو فقط 

513
00:27:00,675 --> 00:27:03,887
نعم، ارتاح، صديقي.
نحن لَم نسهر منذ اسبوعين

515
00:27:03,907 --> 00:27:08,033
تعال،والتقي بالناس،
انهم افضل صيادي سمك رايت

517
00:27:08,163 --> 00:27:13,284
وهذه فرانشيسكا.
انها مخطوبة لبيارد  كما يقولون هنا

519
00:27:13,347 --> 00:27:18,052
لكني لست متاكد انه سياخذها
تعالي..

521
00:27:18,147 --> 00:27:22,089
انا سالبسها فرو واصنع لها تمثال،
 بارتفاع10 ميل.

523
00:27:22,659 --> 00:27:27,121
وستكون شامخه مثل تمثال الحرية.
أوه، صديقكَ مجنونُ، سّيد مارتن.

525
00:27:27,203 --> 00:27:32,120
هل سبق وكنت زوجة
 طفلتي؟

526
00:27:34,391 --> 00:27:39,053
ابتعد عنها
  ما الأمر معك؟ انه يمزح

528
00:27:39,087 --> 00:27:41,678
إبتعدي عنه، فران.
فهو سَيؤذيك اذا بقيت معه

530
00:27:41,691 --> 00:27:43,009
ستيلا، انهم أصدقائنا.

531
00:27:43,043 --> 00:27:48,410
أصدقائنا لأنهم يسقونك الشراب؟
يجب ان تفكر لماذا هم هنا تيج

534
00:27:48,419 --> 00:27:52,835
اشتروكم بهذه الحفلة واشتروا البلدة
انهم يفسدونَ كُلّ شيءَ يلمسونه

536
00:27:52,835 --> 00:27:58,990
اعتقدت باني ساملك مكان نظيف وبيت هنا
لكن إذا بقوا سيجعلونه متعفنا مثلهم

539
00:27:58,999 --> 00:28:01,690
انا آسف. كيف يمكنك التحدث هكذا؟

540
00:28:01,763 --> 00:28:08,072
لاني اعرف الكثير  امثالهم خلال تجربتي 
يشترون ويبيعون اي شيء انت تريده

543
00:28:08,099 --> 00:28:13,991
انا لا اريد ان اسَمع أكثر.
حَسناً أنت يجب ان تسمع  فانا اعرف امثال هؤلاء

546
00:28:15,683 --> 00:28:22,530
هل تعلم باني أنفق 100$ كل شهر للبيت 
بعملي كسكرتيرة؟ هل تعلم

549
00:28:28,099 --> 00:28:32,205
ربما الآن أنت ستصدقني.

550
00:28:36,515 --> 00:28:38,457
يا، إنتظري  لحظة

551
00:28:41,475 --> 00:28:44,509
 نحن لانريد ان نفرق عائلتك

552
00:28:44,867 --> 00:28:48,060
كامبي لَمْ يكن يقصد شيء
هو فقط اكثر في الشراب

554
00:28:48,259 --> 00:28:53,694
لم يعمل شيء هذا فيما يخصه 
ولكن ماقولك فيما عمله  مع فرانشيسكا

556
00:28:53,763 --> 00:28:57,007
قال كلمات لم اسمع بها من قبل
هي لاتعرف اي شيء عنه

558
00:28:57,091 --> 00:29:01,449
حَسَناً انا سوف ابعدُه عنها.
الطريق الوحيد لذلك ان تخرجه من البلده

560
00:29:01,571 --> 00:29:04,156
هذا يعني ان اجلب طاقم جديد

561
00:29:04,226 --> 00:29:08,796
يوجد نفط هناك وسياتي شخص ما للحُصُول عليه.

563
00:29:08,899 --> 00:29:12,590
و سيصبح هذا جيد لبلدتِك
وسيستفاد الناس

565
00:29:12,643 --> 00:29:17,187
ألان،اسمعُي.
لاحاجه لوجود هذه المشاكل بيننا

567
00:29:18,403 --> 00:29:23,613
لا تلمسني
لا تلمسني ابدا

569
00:29:28,771 --> 00:29:34,233
انها فعلا كتكوت
.نعم   نعم

572
00:29:39,011 --> 00:29:43,156
هل انت كل الطاقم؟

573
00:29:43,747 --> 00:29:48,070
يا، هَل تزوجت؟ لقد طلق
انها فقط  نكتة.

576
00:29:48,887 --> 00:29:51,975
تيج بوسير
بارون النفطَ.

577
00:29:52,482 --> 00:29:56,555
ما تلك الأشياءِ؟ 
انها اجهزة انصات انها تساوي ثروة لذا اعتني بهم

579
00:29:56,835 --> 00:30:00,029
ساعتني بهم كالاطفال
كيف ستجد النفط بهم؟

581
00:30:00,195 --> 00:30:03,684
 أنها تسجل الاهتزازات من أعماق الخليج.
ثم تسمعها من خلال الراديو فقط،

583
00:30:03,746 --> 00:30:09,088
   انا سوف سأعلمك كيف تعمل
اجلب قاربك واتبعنا

585
00:30:10,691 --> 00:30:14,440
لاول مرة يعلمني شخص بما اعمل بقاربي

587
00:30:14,499 --> 00:30:17,991
ولكن من اجل المال اعتقد اني ساحبه

588
00:30:47,554 --> 00:30:53,686
ستيلا، انه لَيسَ جيدَ
ان الأب وابنته متخاصمين

590
00:30:54,723 --> 00:31:00,278
انت لاتعنين ماقلتيه ستيلا
عن اولئك الرجالِ وعن نفسك.

592
00:31:00,451 --> 00:31:05,379
انت لاتعنين الاشياء التي تقوليها
 منذ كنت بنت صغيرة

593
00:31:06,627 --> 00:31:10,542
 أتمنى ان نعود الى سابق عهدنا

594
00:31:12,514 --> 00:31:14,463
انظري

595
00:31:15,906 --> 00:31:22,095
اعتقد أنك كنت مخطئه.
انا اعتقد ان تيج سيكون اغنى منا هذه الليلة 

597
00:31:22,499 --> 00:31:25,182
تيج تيج

598
00:31:25,250 --> 00:31:28,225
مرحباً، دومينيك

599
00:31:33,507 --> 00:31:35,230
ارميه

600
00:31:44,163 --> 00:31:47,464
ماك 1  الى بويسر الكبير

601
00:31:50,035 --> 00:31:52,377
هل جهاز التنصت جاهز؟

602
00:31:52,451 --> 00:31:55,052
انه جاهز وأجمل من اللؤلؤ.

603
00:31:55,266 --> 00:31:58,503
نعم ؟ حسنا هذا جيد

604
00:32:00,707 --> 00:32:02,965
ماك 1 إلى ماك 2.

605
00:32:03,746 --> 00:32:05,095
ماك2 

606
00:32:05,474 --> 00:32:10,089
نحن أَشرنا الموقع الاخير
هل أنت جاهز لبدء مهمتك الان؟

608
00:32:10,114 --> 00:32:11,292
نعم.

609
00:32:11,363 --> 00:32:14,885
 يمكنك أَن تبدأ  في أي وقت.
حسنا

611
00:32:14,947 --> 00:32:16,157
اطلق واحدة

612
00:32:19,899 --> 00:32:21,991
انفجرت هناك .

613
00:32:22,083 --> 00:32:25,488
ماما  ميا! موقع الروبيان

614
00:32:27,427 --> 00:32:31,736
تجمعات الروبيانَ
موقع الروبيانَ

616
00:32:34,083 --> 00:32:36,228
لا

617
00:32:44,963 --> 00:32:46,207
يا

618
00:32:46,754 --> 00:32:50,210
الا تعلمون ان الروبيان يعيش هناك؟

619
00:32:53,795 --> 00:32:57,204
ماذا يقصدون  بذلك؟
الايعرفون انهم  يقتلون  الروبيان؟

621
00:32:57,347 --> 00:33:03,391
الم تكفهم المدينة 
انهم سيدمرون الخليج كله

623
00:33:03,491 --> 00:33:06,113
لقد نسفوا الروبيانَ
.

625
00:33:06,375 --> 00:33:10,544
إستدر 
لن نبقى هنا  لنعود الى النهر

626
00:33:14,659 --> 00:33:17,626
ماالمسألة مع ذلك المهرّجِ؟

627
00:33:18,755 --> 00:33:22,787
يا 
 توجه نحو زورقهم

628
00:33:24,994 --> 00:33:28,409
ارجع
 ارجع ستقتلنا

629
00:33:37,378 --> 00:33:40,920
ما المسألة مَعك؟ هَل أنت مجنون؟
لقد دمرت تلك الكيبلات

631
00:33:40,962 --> 00:33:43,231
أنت لم تخبرني أنك ستفجر الخليج

632
00:33:43,298 --> 00:33:47,451
وماذا تعتقد  افجر راسك
ذلك الديناميتِ سيقتل الروبيانَ.

634
00:33:47,523 --> 00:33:51,497
لاتخف على الروبيان
فانه يتحمل 50 مرةَ بقوة تلك الإنفجاراتِ.

636
00:33:51,555 --> 00:33:54,686
تَعتقد انا جاهل لكي اصدق ذلك؟ ها؟

637
00:33:55,010 --> 00:34:01,125
نحن سنجوع  لأنك قتلت الروبيانَ.
وعندما يسمعون  في ميناء فيليسيتي سوف لن تخرج حيا من هنا،

640
00:34:01,219 --> 00:34:05,059
تعال، اسْحبُ هذا الشيءِ
إسحبْ القوسَ هنا نحن سنلتقط هذه المعدات

642
00:34:05,059 --> 00:34:07,969
أنت التقطها،

643
00:34:10,915 --> 00:34:15,028
هل تريد اللعب مَع تيج ,ها؟

644
00:34:16,067 --> 00:34:18,014
حَسَناً.

645
00:34:22,211 --> 00:34:23,323
ارمها.

646
00:34:24,259 --> 00:34:27,852
اذهب  وساعد صديقك خارجا

647
00:34:28,354 --> 00:34:33,732
تشارلي؟ كم تحتاج لإصلاح ذلك؟
لاتحتاج الكثير.

650
00:34:33,887 --> 00:34:36,856
حَسَناً، دعنا نجلب
الأجهزة ونذهب للعَمَل.

651
00:34:36,931 --> 00:34:39,758
يبدو أنك عملت حسنا
انا كنت منتشر ليلة امس

653
00:34:39,843 --> 00:34:41,969
نعم، ربما كل الليل 

654
00:34:54,915 --> 00:34:58,460
تيج لماذا ساعدت اؤلئك الرجال بتفجير الخليج

655
00:34:58,530 --> 00:35:03,091
ساعدتهم، هاه؟
انتم سوف لن تسمعوا صوت انفجارات اكثر

657
00:35:03,091 --> 00:35:06,142
كيف 
لان تيج العظيم حطم معداتهم

658
00:35:06,210 --> 00:35:09,434
إسألوه.
ذلك صحيح ولكنهم سيعودون بمزيد من المعدات

660
00:35:09,507 --> 00:35:11,361
وسيكون لدينا نفس الشيء معهم يوم غد.

661
00:35:11,491 --> 00:35:14,306
إسمعوا، أصدقائي 
ستيلا كَانت على حق ليلة أمس.

662
00:35:14,371 --> 00:35:18,553
هؤلاء الرجالِ يدمرون اي شيء يلمسونه

663
00:35:18,690 --> 00:35:22,813
سنجتمع عند لويس
علينا أن نوقف هذا الشيء قبل أن يتطور

665
00:35:23,042 --> 00:35:24,701
لماذا انت مبلل هكذا؟

666
00:35:25,058 --> 00:35:32,030
كدت اجن عند رؤيتي تلك القنابل
وقفزت في الماء لادفىء نفسي

668
00:35:32,095 --> 00:35:35,304
لااريد برودة اكثر
حتى نعتني باولائك برجال النفط

670
00:35:35,362 --> 00:35:37,704
تعالوا
دعونا نذهب.

671
00:35:50,435 --> 00:35:53,993
نعم لقد دمروا كل كيبلات التنصت
يجب ان تتوقف العملية برمتها

673
00:35:53,993 --> 00:35:54,841
ادخل

674
00:35:54,914 --> 00:35:57,876
لكن ليس لدينا معدات إصلاح
نحن سَنحاول ثانية غداً.

676
00:35:57,986 --> 00:36:04,025
نعم , انا ساذهِب خذ ديناميت كافي
تحتاج تقريبا 40 اصبع حسب اعتقادي

678
00:36:04,131 --> 00:36:08,062
نعم , انا سوف ادْعوك ليلة الغد، ماك.
 مع السلامة.

679
00:36:08,258 --> 00:36:10,266
مساء الخير

680
00:36:10,690 --> 00:36:15,298
ارى انك تستعد لنسف اسماكنا مرة اخرى
اسمعي ذلك الديناميت لايعمل اي ضرر

682
00:36:15,363 --> 00:36:20,021
اذا تاذى الروبيانَ انا سوف اتوقف،
اخبريني كيف يمكن ان اتقدم بهذه البلدةِ؟

685
00:36:20,834 --> 00:36:26,478
هل تعتقد باني استطيع عمل ذلك
نعم اعتقد  انك تستطيعين .

688
00:36:26,531 --> 00:36:28,800
 لقد رفستَهم في المعدة اليوم، أليس كذلك؟

689
00:36:28,866 --> 00:36:32,788
حَسناً، هم يمكن ان يرفسوك.
هم في طريقِهم الى هنا الآن.

691
00:36:32,995 --> 00:36:36,999
انا تفاجئت بمجيئك
اردت ان انقل اليك الاخبار بنفسي

693
00:36:37,058 --> 00:36:41,673
انا اريد ان ارى مايحدث
عندما يضرب شخص مثلك 

695
00:36:41,794 --> 00:36:45,452
اخبريني  ما مشكلتك؟
مَنْ آذاك؟

697
00:36:48,770 --> 00:36:50,461
انت تشبهه

698
00:36:51,010 --> 00:36:55,196
تقولين ذلك. لانك لاتعرفين اي شيء عني

699
00:37:00,450 --> 00:37:05,389
حسنا. لماذا لاتخرجين مع أصدقائك؟
اريد ان اريك بَعْض الألعاب الناريةِ.

701
00:37:05,410 --> 00:37:07,418
أنت ستصاب باذى اذا خرجت لهم

702
00:37:07,491 --> 00:37:11,660
انا إنتظرت 10 سنوات للوصول الى هنا
وسابقى اذا لاتمانعين

704
00:37:11,778 --> 00:37:14,200
شكراً جزيلاً لقد استمتعت بحضورك

705
00:37:14,275 --> 00:37:18,784
أنت ستفعل أي شيء أليس كذلك؟
نعم، إذا بامكاني.

707
00:37:18,946 --> 00:37:22,181
حسنا ذلك يكفي
إبقَوا حيث أنتم.

708
00:37:22,594 --> 00:37:28,042
لا أحد يتراجعُ علينا ان نبقى سوية.
نحن سنمنعهم من قتل اسماكنا تعالوا

710
00:37:28,130 --> 00:37:32,088
 قلت لكم ابقوا  مكانكم
ليس لديك سبيل للخروج من هنا 

712
00:37:32,194 --> 00:37:36,113
نحن لانريد ان ندمرالسمك أَو البلدة.

714
00:37:36,282 --> 00:37:40,137
انه يكذب تعالوا
بالتأكيد، دعونا نذهب

715
00:37:45,474 --> 00:37:49,196
تراجعوا من هنا
او التالية ستكون في وسطكم تماما

717
00:37:49,218 --> 00:37:53,693
قتلت اسماكنا بقنابلك
والان تريد ان تقتل الناس بها

719
00:37:53,794 --> 00:37:57,696
ستنفجر هذه خلال 20 ثانية 
الان اذهبوا

720
00:37:59,010 --> 00:38:03,668
لا أحد يتحرك
فهو لن يدع ذلك الشيء ينفجر

722
00:38:03,874 --> 00:38:05,401
خمس عشْرة ثانية.

723
00:38:05,570 --> 00:38:12,499
استخراج النفط هو في مصلحة هذا المكان
سيكثر المال في محلاتكم وستحصلون على وظائف


726
00:38:12,514 --> 00:38:18,133
تيج  تصرفك خاطئَ.
هناك طرق سلمية دعنا نسحب الناس هن هنا.

729
00:38:18,243 --> 00:38:19,584
عشْرة ثواني

730
00:38:22,179 --> 00:38:25,708
ليس هناك سببَ لمقاتلة بعضنا البعض،
لكن اذا تضطروني انا سافعل

732
00:38:25,890 --> 00:38:29,824
يوما ما انا ساقبض عليك بدون قنابلِكَ.

733
00:38:29,891 --> 00:38:32,152
الآن، سافجرها

734
00:38:48,162 --> 00:38:54,091
هل تحتاج أي مساعدة؟  كلا
كم مرة اخبرتك ان تبتعد عنها

737
00:38:54,211 --> 00:38:58,721
اثناء ساعات العمل انت تخبرني ماذا اعمل
اما خارجها فانا حر بتصرفاتي

740
00:38:58,978 --> 00:39:02,007
الأشياء سيئة بما فيه الكفاية
فرجاءا لاتجعلها اسوأ

742
00:39:02,051 --> 00:39:06,033
الآن انظري سيدتي،
اعتقد من الافضل لكل منا ان تعودي الى شعبك

745
00:39:06,033 --> 00:39:09,297
انا ساعالج هذا
حَسَناً،.

747
00:39:11,491 --> 00:39:18,087
انظري صغيرتي، من الواضح لدينا مشكلة صَغيرة.
من الافضل ان ترجعي الى البيت

749
00:39:18,146 --> 00:39:21,533
حَسَناً، جوني.
طابت ليلتك

751
00:39:21,634 --> 00:39:23,243
طابت ليلتك

752
00:39:25,762 --> 00:39:29,042
نحن نحرز تقدما،
طالما أنت لا تحوم حولنا

754
00:39:29,379 --> 00:39:35,001
انا احتاج ان تبقى بجانبي 
ولكنك ستكون خصمي اذا لاتبتعد عنها

757
00:39:35,001 --> 00:39:39,189
الان اذهب الى البيت 
وخذ قسطا من الراحة

758
00:39:45,186 --> 00:39:47,161
انا آسف اني خيبت املك

759
00:39:47,234 --> 00:39:48,510
اريد ان اشكرك

760
00:39:48,579 --> 00:39:50,105
تريدين شكري؟

761
00:39:50,178 --> 00:39:54,595
لانك حاولت ابعاد صديقك عن اختي
انا وعدتك

763
00:39:54,691 --> 00:39:59,932
لكن اخبريني،
انت خائفة عليها ام على نفسك

765
00:40:13,410 --> 00:40:16,796
انا اكره الشكوى،
لَكنها الثالثة صباحا.

766
00:40:16,802 --> 00:40:20,064
في الحقيقة اذا اسرعنا 
نحن سنعود في الوقت المناسب لاخذها

767
00:40:20,130 --> 00:40:22,367
لنستغل ضوء القمر ونعمل

768
00:40:22,435 --> 00:40:25,412
  انا تعبان جدا واجد صعوبة بالعمل 

770
00:40:25,571 --> 00:40:28,661
امامنا شهرين  لاتمام العمل
نحن ليس لدينا الكثير من الخيارات

772
00:40:28,706 --> 00:40:34,615
أنت لديك طاقمَ في ألاسفل منهكين بالعمل
الا تعطيهم بعض الراحة

774
00:40:49,634 --> 00:40:50,714
سّيد مارتن.

775
00:40:51,139 --> 00:40:54,008
ماذا تفعل هنا بدون جيشِكَ المحليِّ؟

776
00:40:54,082 --> 00:40:56,286
انا رجل سلمي، سيد مارتن..
نعم 

777
00:40:56,354 --> 00:41:00,647
هذا هو السيد باركر
مِنْ قسمِ الثروات السمكيةِ.

779
00:41:00,770 --> 00:41:02,396
لقد وصلنا للتو من العاصمة.

780
00:41:02,466 --> 00:41:09,351
هذا امر قضائي لوقف التفجيرات
  التي تقوم بها في المياه وهو يلغي اي رخصة عندك

783
00:41:09,442 --> 00:41:10,587
ارى

784
00:41:10,658 --> 00:41:14,271
هل تعلم ان لويزيانا هي المصدر الطبيعي الرئيسي
للسمك والروبيان

786
00:41:14,338 --> 00:41:19,443
ونحن نعد لتحقيق شامل
فيما اذا كانت الاضرار سببها الانفجارات التي قمت بها

788
00:41:19,522 --> 00:41:22,943
وبطبيعة الحال،هذا  سوف
يستغرق حوالي شهرين

789
00:41:23,458 --> 00:41:25,869
أنتم  متأخرين  قليلاً.
كيف  نحن متأخرين؟

791
00:41:25,922 --> 00:41:29,239
انا أنهيت التفجيرات
في الواحدة صباح اليوم. 

792
00:41:29,378 --> 00:41:36,008
لقد غيرنا موقع الحفر
 لذا، في المستقبلِ اتمنى ان تعطينا نفس هذه الحماية

795
00:41:36,034 --> 00:41:41,218  
 لانه كما اذكر فان النفط ايضا
من الموارد الطبيعيه المهمة للدولة 

797
00:41:41,218 --> 00:41:42,233
Hmm؟

798
00:41:42,562 --> 00:41:43,511
خذ

799
00:41:48,194 --> 00:41:50,016
يا، ستيف

800
00:41:51,106 --> 00:41:53,995
كامبي، لقد اتى طاقمكَ.

801
00:41:55,170 --> 00:41:58,199
يا، كامبي ،
ماذا سنعمل  أولاً؟ هل نذهب لانقاذ معداتنا

803
00:41:58,274 --> 00:42:00,663
لا، لا، الم تسمع؟
انهم يستخدمون غوّاصة.

804
00:42:00,738 --> 00:42:03,151
هل هناك سيدات هنا
 او نذهب الى البيت بما لدينا

806
00:42:03,235 --> 00:42:04,609
انت مغفل

807
00:42:04,674 --> 00:42:07,148
اوه  ماك، مرحباً.
كامبي مسرور لرُؤيتك.

809
00:42:07,234 --> 00:42:09,241
ماذا سيحدث لنا الآن؟

810
00:42:09,410 --> 00:42:13,893
التقدم ليس
من دون أخطاء، يا صديقي.

811
00:42:13,954 --> 00:42:17,481
يا، ماك
 لم اتوقع رؤيتك هنا.

813
00:42:17,506 --> 00:42:21,048
المكان هنا لايلائم رجل مثلك

815
00:42:21,146 --> 00:42:25,113
لاتستغرب اذا رايتني هنا  كل صباح
يقولون لي انا وأنت سندمر الشركة

816
00:42:25,186 --> 00:42:28,422
لا تصدق ذلك 
تعال انا ساريك شيئا

818
00:42:28,514 --> 00:42:32,149
حسنا ليبدوا بذلك الانبوب كامبي

819
00:42:32,322 --> 00:42:36,271
حَسَناً، أولاد انتم طلبتم العملِ
،وصدقوني لقد اتيتم الى المكان الصحيح

821
00:42:36,386 --> 00:42:42,162
خذهم إلى الكوخِ، بوب ودعهم ينزلون المعدات
 نحن مَعك،كامبي

824
00:42:46,274 --> 00:42:48,446
أنت متأكّد ان اموالك تغطي نفقاته

825
00:42:48,514 --> 00:42:53,148
انه يعمل على الخرائط  ليلا ونهارا
وهنا نذهب مرة أخرى

827
00:42:53,890 --> 00:42:58,007
كن صادقا معي، كامبي
هل نستطيع ان ننجزها خلال 60 يوم

829
00:42:58,082 --> 00:43:01,837
انا لااريد ان اسحبها منه
انا سابقى طالما هناك فرصة

831
00:43:01,858 --> 00:43:04,411
انه يواجه الكثير من العراقيل
 في هذه المدينة.

832
00:43:04,482 --> 00:43:10,999
اذا لايوجد تاخير واذا هو لم يقتل نفسه
 وقللنا من فترات الاستراحه فانه سوف ينجزها  

836
00:43:11,074 --> 00:43:13,496
تعال كامبي انهي المناقشة

837
00:43:14,402 --> 00:43:17,809
انظر ماذا اعني؟

838
00:43:21,806 --> 00:43:25,595
لقد وجدنا موقع بديل
ساريك هنا ماسنفعله

840
00:43:25,602 --> 00:43:29,206
 كامبي يقول ان فرصتك ضئيله لعملها
ماذا تعني بفرصة ضئيلة؟

842
00:43:29,314 --> 00:43:33,134
العمل يسير حسب جدولنا الزمني
وكل شيء واضح

844
00:43:33,250 --> 00:43:39,003
الآن، انظر نحن سنبدأ العمل
بشفتين كل شفت 12 ساعة

846
00:44:05,058 --> 00:44:09,004
مهلا، انتظر لحظة هناك
لا تذهب انا سانزل

848
00:44:33,858 --> 00:44:37,503
كامبي ابتعد خطوة عنه 
خطوه اخرى

849
00:44:37,570 --> 00:44:44,032
مع من تعتقد انك تتحدث؟
انا عملت بقلبي وروحي  طِوال النهار.

851
00:45:10,306 --> 00:45:15,618
انا  فخور بك، ستيف.
أنت،وكامبي  والطاقم كله عَملَتم بكل طاقتكم.

853
00:45:15,618 --> 00:45:21,427
انا ذاهب لاجتماع مجلس إلادارة وانا فرحان.
لانهم الان سوف يستمعون لي

856
00:45:21,538 --> 00:45:24,229
 نحن علينا ان نضع تمثال تذكاري هناك

858
00:45:24,354 --> 00:45:28,071
شخص ما يجب أن
يكسر التمثال فوق رأسك

859
00:45:28,130 --> 00:45:32,333
لقد انجزنا المستحيل
الا تعتقد باننا نستحق احتفال

861
00:45:32,418 --> 00:45:34,142
الآن استمع لي.

862
00:45:34,210 --> 00:45:40,008
على عمق 8,000 قدم من هنا احتمال يوجد نفط  
امامنا 26 يومِ لمعرفة ذلك.

864
00:45:40,034 --> 00:45:44,652
 طاقم الحفر  ينتظر هناك اذهب واستدعهم
احتفالي الوحيد بمراقبتهم يعملون

866
00:45:44,706 --> 00:45:46,877
لماذا لانستريح لبضع ساعات

867
00:45:46,946 --> 00:45:53,201
حسنا انت تعرف اين مقر الادارة
ولكن قبل أن تستقيل ممكن تستدعي لي طاقم الحفر؟

870
00:45:53,342 --> 00:45:56,624
أنا لست بعيدا جدا عن الاستقالة  بال

871
00:45:56,706 --> 00:45:59,593
تعال، ماك.
لندخل؟

872
00:46:02,146 --> 00:46:05,304
أنت خسرت صديق،، أليس كذلك؟
من كامبي؟

874
00:46:05,346 --> 00:46:09,715
انا الوحيد الذي يقلق عليه عندما لاياكل
أتمنى لك رحلة موفقة

876
00:46:09,834 --> 00:46:12,492
شكرا، ستيف.

877
00:46:33,186 --> 00:46:38,412
كامبي هناك تحذير من الاعاصير
خذ انظر

880
00:46:38,561 --> 00:46:41,344
هذه اعظم اخبار سمعتها منذ شهرين

881
00:46:41,410 --> 00:46:46,012
إربطْوها، أولاد رياح كبيرة  في الطّريق.
ليتواجد الجميع ولتكن استراحتكم في الليل 

883
00:46:46,146 --> 00:46:51,640
الا تخبر ستيف؟
انظر اذا عملتم بما قلت  فسوف لن اقع بورطه معه

887
00:46:51,874 --> 00:46:53,054
حسنا ولكن هل سيوافق؟

888
00:46:53,054 --> 00:46:57,644
وهل تعتقد انه سيفوت الفرصة
للتخلص من هجوم تلك الطفله عليه

890
00:46:57,442 --> 00:46:59,231
انت لاتستطيع سحبه برافعه

891
00:46:59,298 --> 00:47:04,672
هيا اولاد مع بداية مبكرة
نحن خارج تاثير ذلك الإعصارِ

893
00:47:08,418 --> 00:47:11,133
يا، لويس
انا اريد ويسكي

895
00:47:11,234 --> 00:47:16,011
كيف تبدو السماء؟
ستكون هناك رياح بحلول منتصف الليل.

897
00:47:16,162 --> 00:47:19,636
هَلْ وَجدتَ فرانشيسكا؟
انها ليست  في المنزل ولا على متن القارب

899
00:47:19,778 --> 00:47:22,298
ماذا عن دومينيك؟
الا تعرف أين هو؟

900
00:47:22,369 --> 00:47:25,272
انا لاداعي ان اسال
أعرف انه بخير اينما يكون.

901
00:47:25,345 --> 00:47:29,794
تيج  اتمنى ان تهب رياح عاتيه
= اوه لاتقل ذلك

904
00:47:29,794 --> 00:47:34,982
لكي تدمر اولائك  ومعداتهم حتى يخرجوا من هنا

907
00:47:35,010 --> 00:47:40,004
 لماذا لا تغرق نفسك في الخليج؟
سيكون ارخص

909
00:47:40,098 --> 00:47:44,933
انت بوي اجلب لنا اكبر بيرة عندك

910
00:47:51,650 --> 00:47:55,079
فيليب، إنتظر.
- انه ليس الا متشرد رخيص 

912
00:47:55,105 --> 00:48:00,414
صغيرتي انا ادعوك لشراب ماذا تشربين
جوني،انتبه

914
00:48:20,546 --> 00:48:24,790
دعوني امر

915
00:48:26,178 --> 00:48:29,888
انتوني انتوني

916
00:48:29,954 --> 00:48:32,321
تحطم  محلي انتوني

917
00:48:34,402 --> 00:48:36,955
انتوني استيقظ انا دمرت

918
00:48:37,026 --> 00:48:41,033
تعال تصرف مثل الشريف
الا تسمع الضوضاء؟


921
00:48:41,058 --> 00:48:42,105
ماذا يجري؟

922
00:48:42,178 --> 00:48:43,422
ماذا يجري؟
الا تسمع؟

923
00:48:43,490 --> 00:48:45,629
أولئك تجّارِ النفط يحطمون مكاني 

924
00:48:45,698 --> 00:48:48,119
تعال انزل هناك واوقفهم

925
00:48:48,194 --> 00:48:49,601
 إنتظر، إنتظر! شارتكَ.

926
00:48:49,666 --> 00:48:52,186
كيف يمكن أن تكون شريف
بدون شارتِكَ؟

927
00:48:56,001 --> 00:48:58,751
انت توقف
لقد جاء الشريف

928
00:48:59,425 --> 00:49:03,407
 اعتقد باننا يجب ان ننهي مشاكلنا مع تجار النفط

930
00:49:03,458 --> 00:49:06,208
جِئنَا الى هنا للشراب وقليلا من الاسترخاء

931
00:49:06,274 --> 00:49:07,899
 هل هناك أي قانون ضدّ ذلك؟

932
00:49:07,969 --> 00:49:12,434
مواطنوك بداوا العراك وليس نحن
- لم تكن هناك مشكلة قبل ان تاتون

934
00:49:12,450 --> 00:49:16,062
انا احملك مسؤلية كل هذا الدمار

935
00:49:16,130 --> 00:49:20,191
انا ساوقفك
حتى إبنِ عمي، هنا يحصل على خسائره.

937
00:49:20,290 --> 00:49:22,279
تعني انك ستعتقلنا

939
00:49:22,329 --> 00:49:24,606
نعم
والان اخرج من هنا

940
00:49:24,674 --> 00:49:28,884
أنت لايمكنك اعتقالهم ... فيليب بدا العراك
إبتعدي عنه صغيرتي

943
00:49:28,962 --> 00:49:34,284
قالَ لك اخرج من هنا
لقد نفذ صبره

945
00:49:34,306 --> 00:49:40,731
حَسناً،رجال انه يهددنا وكاننا لم نرى سجن قبل ذلك
هيا دعونا نذهب

948
00:49:40,802 --> 00:49:43,107
هيا دعونا نذهب

949
00:49:43,330 --> 00:49:46,945
هل انت دائما تربح ايها الاجنبي؟

950
00:49:47,714 --> 00:49:49,023
فرانشيسكا. . .

951
00:49:49,165 --> 00:49:52,375
ابتعد عني 
انا لااريد ان اراك ثانية

952
00:49:52,450 --> 00:49:57,679
انا اكرهك 
واكره كل الباقون

953
00:49:59,490 --> 00:50:02,419
لا يهم  فيليب
هي قد تغير رايها

955
00:50:02,562 --> 00:50:05,115
وإذا فعلت فانها لن تدعك تشرب معي

956
00:50:05,186 --> 00:50:09,088
يا، لويس اثنان على الكف.

957
00:50:10,977 --> 00:50:14,519
وكامل الشريط الساحلي
من كالفستن الى موبايلي تم انذاره

959
00:50:14,626 --> 00:50:17,408
ومنعت الملاحة في المنطقة

960
00:50:17,474 --> 00:50:22,130
وحذر السكان من توقع
هبوب رياحَ  سرعتها 85 ميلِ في السّاعة.

961
00:50:24,769 --> 00:50:26,362
ما المسألة؟

962
00:50:26,562 --> 00:50:28,504
لا شيء
 اريد ان انام.

963
00:50:28,802 --> 00:50:30,362
هل حدث شئ؟

964
00:50:30,433 --> 00:50:31,448
نعم.

965
00:50:31,810 --> 00:50:35,105
انا ولدت في بلدة فظيعة
 هذا ماحدث

966
00:50:35,170 --> 00:50:40,112
اشعر وكاني في  سجن .
واذا لااستطيع الخروج منه فافضل ان اموت

968
00:50:40,225 --> 00:50:45,803
 لا استطيع التحمل أكثر.
انت حصلت على فرصة لماذا انا لا ؟

970
00:50:45,826 --> 00:50:48,938
نعم 
انا حصلت على فرصة.

972
00:50:49,218 --> 00:50:54,073
لو انك كنت اختي الاكبر
 لشكوت اليك نفس الشكوى قبل ثلاث سنوات

974
00:50:54,114 --> 00:50:59,005
انا كنت افكر بنفس طريقة تفكيرك
كرهت البلد وكل شيء حوله

976
00:50:59,042 --> 00:51:04,598
حَسناً، إذا انت تفهمينُ،
لماذا لاتتصرقين بطريقتك

978
00:51:04,641 --> 00:51:07,675
انا افعل اي شيء لابعدك عن الاذى

979
00:51:08,162 --> 00:51:11,001
وانا اعمل اي شيء للخلاص

980
00:51:11,105 --> 00:51:15,253
فقط لأنك ارتكبت خطا
فانك لاتهمك رغبتي

981
00:51:15,682 --> 00:51:18,691
جوني
 يُريد الزَواج مني.

982
00:51:18,722 --> 00:51:20,001
متاكدة؟

983
00:51:20,609 --> 00:51:22,591
نعم.

984
00:51:23,522 --> 00:51:25,848
ربما  هو فقط كلام؟

985
00:51:26,465 --> 00:51:33,959
شخص ما مثله سَألَني أيضاً وجعلني سعيده 
وفي الصباح اكتشفت انها كذبة اخرى

988
00:51:34,082 --> 00:51:38,004
انا اعرف ماتريدين من الشخص
الذي هو جديد ومثير.

990
00:51:38,081 --> 00:51:43,798
والشعور الجميل الذي ينتابك عندما ينظر إليك
ويلمسك.

992
00:51:43,874 --> 00:51:45,401
لكني ساوضح لك الطريق .

993
00:51:45,473 --> 00:51:48,256
 لاني ايضا اعرف مايحدث عندما يتضح انه كاذبا 	

994
00:51:48,322 --> 00:51:52,289
ابتعدي عنه
وابقي مع شعبك

995
00:51:52,706 --> 00:51:54,135
انها متأخره جداً.

996
00:51:54,594 --> 00:51:57,187
ماذا تعنين؟

997
00:51:59,426 --> 00:52:00,767
انا اكرههم.

998
00:52:01,346 --> 00:52:03,688
انا اكره فيليب وتيج

999
00:52:03,970 --> 00:52:07,999
اكرههم كلهم 
وساخبرهم بذلك

1000
00:52:10,881 --> 00:52:13,158
الى اين انت ذاهبة؟

1001
00:52:57,121 --> 00:53:03,027
 انت تقودين هذا القارب بصورة جيدة.
استطيع القول ان الوقت والزمن  اكسباك الخبرة

1004
00:53:03,137 --> 00:53:05,632
الم تسمعين باحتمال هبوب عاصفة؟
سمعت

1006
00:53:05,793 --> 00:53:12,095
لااعتقد باني استطيع جعله يعود الى النهر
هذا هو سبب مجيئي الى هنا اذا لاتمانع 

1008
00:53:18,625 --> 00:53:21,869
بالتأكيد، يمكنك البقاء

1009
00:53:23,458 --> 00:53:26,516
على سطح السفينة هناك

1010
00:53:28,002 --> 00:53:31,895
أنت من المحتمل لن تصدق هذا
بعد كل هذه الأشياءِ انا ساقول واعمل

1012
00:53:31,906 --> 00:53:36,053
لكني مسرورة ان العاصفة أعطتني فرصة للقدوم
 وانا اردتها ايضا 

1014
00:53:36,129 --> 00:53:38,879
وهذا هو أكثر من مجرد
عمل لك، أليس كذلك؟

1015
00:53:38,945 --> 00:53:41,084
بالفعل انه كذلك. بالتأكيد

1016
00:53:42,402 --> 00:53:46,728
نعم، هذا هو طفلي
اتمنى ان يتجاوز تلك العاصفةِ اللّيلة،

1018
00:53:46,881 --> 00:53:48,572
كما وعدت  انه سيكون

1019
00:53:48,641 --> 00:53:51,188
هل تعتقد أنها ستحدث؟
انا ساخبرك بعد ان تنتهي

1021
00:53:51,265 --> 00:53:57,926
انا اتمنى أن تكون هذه اقسى، وأصعب
عاصفة في تاريخ العالم ومن ثم اتغلب عليها،

1023
00:53:58,465 --> 00:54:01,433
لماذا تتمنى ذلك؟
هل سيجعلك غنيا؟

1024
00:54:01,506 --> 00:54:04,393
لا .
إذن لماذا؟

1025
00:54:04,450 --> 00:54:08,865
أوه، انه تحدي،
حسب اعتقادي

1026
00:54:09,153 --> 00:54:14,903
لااحد في العالم استكشف هذه النقطة
...قبل ان اتي لذا انا  

1028
00:54:15,073 --> 00:54:20,420
ربما انت لا تعرفين كيف تشكل النفط
 منذ ملايين السنين

1030
00:54:20,577 --> 00:54:24,557
لقد تشكل بموت الاحياء 
وثم تخزن في الارض

1031
00:54:24,898 --> 00:54:31,503
الان اذا انا استطعت الوصول الى هناك،
وجلبت نتائج كل تلك ملايين السنين

1033
00:54:31,618 --> 00:54:34,991
ودمجتها بنتائج الحاضر والمستقبل

1034
00:54:35,618 --> 00:54:38,007
عند ذلك انا ساحقق شيء

1035
00:54:38,177 --> 00:54:42,756
انا ساضع كُل الوقت سوية.

1036
00:54:43,065 --> 00:54:46,456
هل تفهمين ماذا اعني؟

1037
00:54:46,690 --> 00:54:51,295
اذا  كانت هناك  فرصة
وضح لي اكثر خلال فترة الاستراحة

1039
00:54:51,330 --> 00:54:54,337
ليس هناك  أكثر من ذلك
اعني لايوجد اي  كلام اكثر

1041
00:54:54,849 --> 00:54:58,353
سادعوك الى فنجان قهوةِ
تعالي.

1042
00:55:02,909 --> 00:55:04,387
ها هو.

1043
00:55:12,450 --> 00:55:16,272
ستكون قهوة قوية إلى حدٍّ ما.

1044
00:55:23,970 --> 00:55:25,880
انت تعرفين

1045
00:55:26,465 --> 00:55:32,887
فوق هناك انا اخبرتك لماذا انا هنا.
الان انت اخبريني لماذا انت هنا

1047
00:55:33,057 --> 00:55:40,092
حسنا انا ساكون صادقة معك
ماذا يكلفني اقناعك بطرد جوني كامبي؟

1049
00:55:41,121 --> 00:55:43,044
ماذا يكلفك. . .

1050
00:55:43,522 --> 00:55:44,470
لِماذا؟

1051
00:55:44,545 --> 00:55:46,367
فرانشيسكا واقعة بحبه

1052
00:55:46,433 --> 00:55:53,201
 وما الفظيع في ذلك؟
.انه رجل اعمال ويحصل على اموال جيدة وأنت تعرفين ذلك

1054
00:55:53,501 --> 00:55:57,311
انه يعطي الوعود ولا يحافظ عليها

1056
00:55:57,441 --> 00:55:59,645
أنت تقيسين على نفسك ،
أليس كذلك؟

1057
00:55:59,713 --> 00:56:05,218
 اعني ان هناك من خدعك واعطاك وعود كاذبة
ولكن هذا لا يعني .ان كلهم  من هذا القبيل

1060
00:56:05,250 --> 00:56:09,940
انا لم اكن اتحدث عن نفسي
حَسناً انا ......انظري،

1062
00:56:10,081 --> 00:56:15,318
خارج هذا المكان حاولتي أن تكوني صعبة ورخيصة،
أنت لاتعرفين اي نوع من النساء انت أليس كذلك؟

1065
00:56:15,521 --> 00:56:16,503
توقف عن ذلك

1066
00:56:16,578 --> 00:56:23,995
مزقت نفسك الى اجزاء محاولة ان تكرهي الجميع
لماذا لاتتوقفي عن محاربة نفسك

1068
00:56:28,673 --> 00:56:31,488
أوه انا لا اريد ان اكون متوترة اكثرَ

1069
00:56:31,553 --> 00:56:34,802
ربما لم اكن محقة
لاني اعرف بان هذا ماسيحدث اذا اقتربت منك

1071
00:56:34,977 --> 00:56:38,417
كنت اقول لنفسي اني اتيت الى هنا لمساعدة فرانشيسكا
ولكن لا

1072
00:56:38,590 --> 00:56:42,919
انا فقط اردت ان اعرف ماذا ساجد

1074
00:56:51,425 --> 00:56:57,829
  الى أين انت ذاهب؟
انا جئت لاقول لك ان البار وانت افترقتما

1077
00:56:58,081 --> 00:57:00,350
انا ساذهب لمكان ما

1078
00:57:00,417 --> 00:57:02,759
ماهذا الديناميتِ؟
ابعده  عن قاربي

1080
00:57:02,881 --> 00:57:06,408
انا سافجر ذلك الشيء خارج منطقة الخليج

1082
00:57:06,408 --> 00:57:07,579
أنت مجنون.

1083
00:57:07,841 --> 00:57:14,021
اسمع انا لااريد منك سوى ان تنقلني 
وفي الصباح سانسف الرصيف والجميع سيلقي اللوم على العاصفة

1087
00:57:14,101 --> 00:57:16,059
اعتقد انك شربت الكثير من الويسكي

1088
00:57:16,129 --> 00:57:18,017
ذلك ليس له علاقة بالامر

1089
00:57:18,081 --> 00:57:20,252
أنت جننت  لأنك فقدت فتاتك

1090
00:57:20,321 --> 00:57:26,639
ما المسألة مَعك؟ سابقا قلت بانك تريد تفجيرهم 
والآن حَصلنَا على الديناميتِ، أنت غيرت رايك

1093
00:57:26,689 --> 00:57:28,544
انهم جعلوا منك جبان

1094
00:57:28,801 --> 00:57:29,816
لا تقل ذلك.

1095
00:57:29,890 --> 00:57:34,404
إبتعد عني ، ياجبان.
انا ساخذ القارب بنفسي

1097
00:57:34,497 --> 00:57:37,399
انت سكران واحمق

1098
00:57:37,793 --> 00:57:42,735
حسنا انا سانقلك
لَيسَ لانك دعوتني جبان

1100
00:57:42,913 --> 00:57:45,768
ولكن لانك صديقي.

1101
00:57:46,433 --> 00:57:50,999
انا سااذهب لارخي الحبل
ونحن سننهي هذا الشيء

1102
00:57:52,578 --> 00:57:54,952
حسنا لنذهب

1103
00:58:42,337 --> 00:58:47,737
اذا اردت عمل هذا الشيء المجنون 
اعمله بسرعه

1104
00:58:56,053 --> 00:58:58,787
بالفعل هبت تلك العاصفة الان
 

1105
00:58:58,849 --> 00:59:03,889
ساذهب الى الاعلى لرؤية هل كل شيء بامان
انتظري  هنا.

1107
01:01:48,641 --> 01:01:50,551
فيليب

1108
01:02:33,504 --> 01:02:35,017
ستيف

1109
01:03:36,129 --> 01:03:37,977
.ستيف

1110
01:03:38,840 --> 01:03:41,724
أنت لا تهتمين اذا تقتلين  رجالَكَ،
 أليس كذلك؟

1111
01:03:41,793 --> 01:03:47,916
انا رأيت اشياء كثيره في حياتي،
لكن لا شيء سيضاهي مافعلتيه الليلة.

1114
01:04:24,097 --> 01:04:29,415
تيج أين ستيلا؟
انها لم تكن هنا طوال اللّيل.

1116
01:04:29,505 --> 01:04:32,465
 والقارب غير موجود

1117
01:04:33,281 --> 01:04:34,710
أين هي؟

1118
01:04:35,105 --> 01:04:36,512
انا لااعرف

1119
01:04:36,769 --> 01:04:38,045
دومينيك،

1120
01:04:38,497 --> 01:04:41,036
لقد مات فيليب ،.

1121
01:04:41,121 --> 01:04:43,131
فيليب؟

1122
01:04:43,841 --> 01:04:49,364
لقد حصل على بعض الديناميت
وكان يريد تفجير منصة النفط هناك.

1124
01:04:50,657 --> 01:04:55,697
انا حاولت إن أقنعه بالعدول عن الأمر
لكنه كان في حالة سكر

1126
01:04:55,713 --> 01:04:58,582
انا بحثت عنه طوال الليل 
اثناء العاصفةِ.

1127
01:04:59,201 --> 01:05:02,124
انا سوف اجن
دومينيك.

1128
01:05:02,905 --> 01:05:06,621
هذا ماكان سيحدث
لو ان أولئك الناسِ ما كَانوا هنا.

1129
01:05:06,656 --> 01:05:09,242
إعتقدَ
انه كان يفعل الشيء الصحيح.

1130
01:05:09,536 --> 01:05:12,851
أرادَ ان يخلصنا من ذلك الرصيفِ .

1131
01:05:12,929 --> 01:05:14,139
لجميعنا

1132
01:05:15,392 --> 01:05:18,694
لكن اتت العاصفة

1133
01:05:20,033 --> 01:05:23,270
انا كان يجب ان اتصرف بشكل افضل

1134
01:05:25,185 --> 01:05:29,072
انا كان يجب ان اتصرف بشكل افضل

1135
01:05:34,913 --> 01:05:36,985
أين  ستيلا؟ ماذا فعلت بها؟

1136
01:05:37,057 --> 01:05:41,861
إنها بخير هناك فقط ابعدوها عني.
لماذا لايتوقف ناسك عن التعرض لي؟

1138
01:05:41,920 --> 01:05:46,384
انا لدي فكرة جيدة
سالقي التهم على المدينة برمتها.

1139
01:05:47,777 --> 01:05:49,155
ستيلا

1140
01:05:54,953 --> 01:05:57,757
ماذا كنت تفعلين مع هذا الرجل؟

1141
01:05:57,857 --> 01:06:00,450
انا اردت رؤيته

1142
01:06:02,049 --> 01:06:05,158
انت لاتنتمين الى هنا على اي حال

1143
01:06:06,369 --> 01:06:09,0527
ربما انت على حق

1144
01:06:18,356 --> 01:06:19,769
تهانينا.

1145
01:06:19,841 --> 01:06:22,492
شكراً لك.
كم حساب البار؟

1146
01:06:22,561 --> 01:06:23,990
500$.

1147
01:06:24,064 --> 01:06:29,415
لم يكن هناك ماقيمته 500$  في ذلك الملهى.
واعطيتهم بقشيش ايضا

1149
01:06:29,793 --> 01:06:32,297
لقد كانت ليلة عظيمة
نعم، نعم.

1150
01:06:32,321 --> 01:06:36,315
هل سببت العاصفة أيّ ضرر؟
لقد ركبناها والمركب بحاجة الى تصليح  

1152
01:06:36,417 --> 01:06:42,772
لذا اتمنى انكم اخذتم راحة كافية
ومن الان فصاعدا لايذهب اي احد ... سنبدا التنقيب حالا

1155
01:06:42,881 --> 01:06:44,342
 التردد  لا يزال   1000.

1156
01:06:44,417 --> 01:06:47,043
تعال، دعنا نذهب

1157
01:08:42,720 --> 01:08:47,444
 لاإشعرْ بالارتياح نحوها ستيف.
حملناها وزنِ اكثر من اللازمِ وزدنا سرعتها

1159
01:08:47,544 --> 01:08:50,770
انت فقط دعها تعمل

1161
01:09:02,849 --> 01:09:07,469
اذا سلطنا ضغط عالي وزيدنا السرعة
نحن سنفقد السيطرة عليها

1163
01:09:07,520 --> 01:09:09,593
  لَيْسَ لدينا وقت لتقليل السرعة

1164
01:09:09,665 --> 01:09:12,414
انت ستخسر كل شيء اذا حدث انفجار 

1165
01:09:12,480 --> 01:09:17,295
المشكلة اكبر إذا لا ننجز العمل خلال ثمانية أيام
حافظ على الوزن وهذه السرعة نفسها

1167
01:09:17,376 --> 01:09:22,151
حسنا. انت الذي سيوضح سبب الدمار وليس انا
ذلك صحيحُ.

1169
01:09:22,241 --> 01:09:26,826
أنت فقط  دعها تعمل.
انا سانام قليلا

1170
01:09:31,809 --> 01:09:37,384
اذا لايقلق بشانها انا متاكد لاينجح
نعم هذا صحيح. انه يعطي الاوامر ونحن ننفذها فقط .

1172
01:09:37,384 --> 01:09:41,005
يا، ممكن تاخذ بالك مني
انا ساذهب الى اليابسة

1174
01:09:41,057 --> 01:09:44,499
هل ستذهب الى الملهى لوحدك؟
لا انا لااقترب من ذالك المكانِ.

1176
01:09:44,544 --> 01:09:49,519
لان مارتن يراقبني منذ اسبوعين
وانا ساتعرف على اسراره  الليلة

1178
01:09:49,952 --> 01:09:51,326
انه يستحق 20 محاره

1179
01:09:51,393 --> 01:09:53,432
  انا سانتظرك لاسمع الاخبار

1180
01:09:53,504 --> 01:09:54,486
أقلع.

1181
01:09:54,560 --> 01:09:55,705
شكراً.

1182
01:09:56,961 --> 01:10:01,503
انا يمكن ان اسمع صدى
بندقية بباي من مكاني هنا


1183
01:10:30,113 --> 01:10:35,920
ما المسألة؟ ماذا تفعل
خذ الأمور بسهولة،

1185
01:10:35,969 --> 01:10:37,343
اعتقد انا كنت احلم

1186
01:10:37,408 --> 01:10:38,586
نعم انا اعرف.

1187
01:10:39,105 --> 01:10:42,125
انا مررت بمثل هذه الحالة مؤخرا 

1188
01:10:42,208 --> 01:10:43,670
مالذي جاء بك؟

1189
01:10:43,745 --> 01:10:48,579
انه عملي  أيضاً،
كيف تجري الامور؟

1191
01:10:48,609 --> 01:10:49,885
انها جيدة

1192
01:10:51,425 --> 01:10:52,734
انها جيدة

1193
01:10:53,280 --> 01:10:59,122
ضربنا 8,000 قدم لغاية ليلة أمس.
اي بمتوسط 100 قدم باليوم

1195
01:10:59,200 --> 01:11:02,262
انا ساجلب بعض القهوة
تعال. دعنا نلقي نظرة على العيناتِ الجديدةِ.

1197
01:11:02,337 --> 01:11:05,863
ستيف،قبل ان تذهب. . .
ما المسألة؟

1199
01:11:05,920 --> 01:11:08,998
لا شيء. تبدو مرهقاً.

1200
01:11:10,369 --> 01:11:13,178
و أنت ايضا.
ما الأمر؟

1201
01:11:13,344 --> 01:11:18,009
ستيف، كان لدينا اجتماع لمجلس الادارة امس
تاخرنا اسبوع على دفع الايجار

1203
01:11:18,080 --> 01:11:20,862
يُريدونَ تعهد أمانِ
حول العمل ويطالبون بدفع غرامة

1205
01:11:20,897 --> 01:11:26,117
أوه نحن عير قادرين على دفع اي غرامة الان
نحن سنغرق بالغرامات قبل نهاية الاسبوع

1207
01:11:26,208 --> 01:11:28,137
انهم لا يفكرون كذلك.

1208
01:11:28,288 --> 01:11:32,498
لقد صَوّتوا على ايقاف العملية غدا

1210
01:11:32,736 --> 01:11:34,963
لا يوجد لدينا المزيد من المال.

1211
01:11:35,072 --> 01:11:38,574
أنت رئيسَ الشركة. الا يمكنك فعل شيء؟

1212
01:11:38,656 --> 01:11:42,301
انا الرئيس الذي يقود الشركة
إلى اكبر خسارةِ في تأريخِها .

1214
01:11:42,465 --> 01:11:44,570
انا لاعرف هل سننسحب.

1215
01:11:44,641 --> 01:11:46,397
ولكني  لست آسف، ستيف،

1216
01:11:46,464 --> 01:11:51,009
لانه اذا لم يغامراحد
 فقطاع النفط سوف يتوقف

1217
01:11:56,928 --> 01:12:00,424
اذا عندك ثقة بنا تحملنا اسبوع اخر

1218
01:12:01,632 --> 01:12:04,199
انا تحملتك منذ البداية

1219
01:12:05,057 --> 01:12:08,155
الشركة اخذت الايجار لكنهم لايمولوك

1220
01:12:08,225 --> 01:12:12,007
كل بنس سحبته صرفته على معداتك

1221
01:12:14,593 --> 01:12:16,751
أوه انا آسف، ماك.

1222
01:12:16,929 --> 01:12:18,489
لا بأس

1223
01:12:19,360 --> 01:12:21,618
لقد فشلت قبل ذلك

1224
01:12:21,729 --> 01:12:25,524
انه فقط اكثر تكلفة هذه الايام

1225
01:12:26,144 --> 01:12:28,217
فعلنا أفضل ما يمكننا.

1226
01:12:29,312 --> 01:12:31,954
ذلك ماهو عليه

1227
01:12:36,896 --> 01:12:39,962
رجال . فيضان فيضان
تدفقت مياه  مالحِه

1228
01:12:40,032 --> 01:12:44,309
تدفق ماء مالحِ ليخرج الجميع 
كُلّ شخصِ لياخذ المعدات

1229
01:12:44,384 --> 01:12:48,519
  دعونا نذهب رجال
انها سيئة، انها سيئة.

1231
01:12:48,832 --> 01:12:53,312
اقفل تلك المضخاتِ.
تعال اقفلهم كلهم، 

1233
01:12:53,440 --> 01:12:58,059
رجال انذار،
ضربت المنصه  ضربت المنصه

1234
01:13:23,929 --> 01:13:27,155
كم مضى من الوقت حين تدفقت؟
انها تدفقت الان .

1236
01:13:27,166 --> 01:13:33,462
 ارسلت الأولاد لتَدقيق مضخة الطينِ.
أنت من ألافضل ان توقف الحفر.

1238
01:13:37,600 --> 01:13:41,388
خذ الصمامِ الأماميِ،
انا ساخذ هذا

1239
01:13:47,104 --> 01:13:51,255
نحن لا نَستطيعُ تسليط  وزنِ كافيِ
لصدها

1240
01:13:57,760 --> 01:14:02,537
من الافضل ان تاخذ تلك القطعة خارجا
يبدو وكاني ساستخدمها كمانع انفجار 

1242
01:14:26,816 --> 01:14:30,053
حَسَنا إنزل المكبس

1243
01:14:31,520 --> 01:14:33,633
إنزله

1244
01:14:36,737 --> 01:14:41,111
ما المسألة؟
 التصق الصمام انا لااستطيع تحريره

1246
01:14:43,936 --> 01:14:46,718
حسنا نحن سنهبط الى الاسفل 
ونستخدم الكونترول الرئيسي

1247
01:14:46,944 --> 01:14:50,329
تعالوا
تعالوا، أنتم اولاد

1248
01:14:50,388 --> 01:14:53,317
اسرعوا تعالوا

1249
01:15:03,328 --> 01:15:05,954
تعال،
ساعدني

1250
01:15:24,000 --> 01:15:26,007
اين كامبي؟

1251
01:15:27,028 --> 01:15:28,375
أين هو؟

1252
01:15:28,448 --> 01:15:31,992
ذهب الى البلدة  ليلة أمس.

1253
01:15:48,512 --> 01:15:50,941
حَسناً، أولاد.

1254
01:15:53,984 --> 01:15:57,848
حسنا اعتقد نحن تمكنا من تجاوزها .

1255
01:15:58,689 --> 01:16:02,307
حسنا تعالوا انا فعلا لدي عمل لاقوم به الان

1256
01:16:06,816 --> 01:16:09,533
أولا، اريد أن أشكركم
لما عملتوه الان

1257
01:16:09,601 --> 01:16:12,503
انا متاسف لان مجلس الادارة ليس هنا ليرى ذلك

1258
01:16:12,576 --> 01:16:14,748
ولكن اكيد سينامون الى وقت متاخر هذا الصباح

1259
01:16:14,816 --> 01:16:20,198
لقد فعلوا مهمة كبيرة الليلة الماضية.
لقد قرروا وقف تمويلنا.

1261
01:16:20,304 --> 01:16:22,362
هم لا يصدقون
نحن  بامكاننا انجاز ذلك جيدا

1262
01:16:22,432 --> 01:16:26,635
نعم اذا كان هذا شعورهم تجاه ذلك فانه جيد بالنسبة لي
انهم يعرفون ماذا يعملون به 

1264
01:16:26,688 --> 01:16:29,371
الآن انتظروا لحظة

1265
01:16:29,440 --> 01:16:32,342
لقد فعل ماك كل ما في وسعه. انه
كان معنا على طول الخط،

1266
01:16:32,416 --> 01:16:35,732
وتحمل الكثير  في هذه المقامرة

1267
01:16:35,808 --> 01:16:38,263
لكن مازال امامنا اسبوع للاستمرار 

1268
01:16:38,336 --> 01:16:40,758
انا اطلب منكم الوقوف بجانبي

1269
01:16:41,248 --> 01:16:45,557
ربما البعض منكم يخاف ان يخرج خسران
في  صفقة غيرموثوقه مثل هذه،

1271
01:16:45,557 --> 01:16:49,531
انا اعرف باني سانجح
وكذلك ماك هناك

1274
01:16:49,632 --> 01:16:52,893
انا فقط ساعطيكم
الوعد  القديم المُتعِب 

1275
01:16:53,248 --> 01:16:57,282
انه اذا استخرجنا النفط
كُلّ شخص يحصل على 200$ مكافاة  فماذا تقولون.

1277
01:16:57,472 --> 01:16:59,611
لماذا نقامر بمالنا ووقتنا والشركة توقفت

1278
01:16:59,680 --> 01:17:02,233
لقد صرقت الشركةُ مليونا
من الدولارات على هذا المشروع.

1279
01:17:02,304 --> 01:17:06,395
جيّد انا ساخاطر  بإسبوع إذا حقاً
يوجد نفطُ هناك.

1280
01:17:06,464 --> 01:17:09,087
لكن انا لدي شعور بانه لايوجد

1282
01:17:09,140 --> 01:17:12,735
اسمع يوجد هنا نفط كافي 
لتزييت الكونِ.

1283
01:17:12,800 --> 01:17:15,769
 انا متاكد يوجد نفط ستيف
لكني لااستطيع البَقاء.

1284
01:17:15,769 --> 01:17:18,585
انا لدي عائلة 
ويجب ان ارسل لهم مصرف كل اسبوع

1286
01:17:18,816 --> 01:17:20,409
وكذلك انا ستيف.

1287
01:17:20,480 --> 01:17:22,562
نعم كلنا آسفون.

1288
01:17:22,656 --> 01:17:24,085
ذلك جيد زملاء.

1289
01:17:24,160 --> 01:17:27,999
ذلك جيد لقد فهمنا

1290
01:17:39,808 --> 01:17:42,393
لقد اخترتم وقت مناسب للاقلاع

1291
01:17:42,464 --> 01:17:45,848
لكني لااعتقد انكم سترجعون

1292
01:17:52,864 --> 01:17:55,450
يبدو اني كنت على حق انها كارثة

1293
01:17:55,520 --> 01:17:59,894
لماذا غادرت المركب
كان لدي موعد

1295
01:18:01,056 --> 01:18:02,804
حسنا

1296
01:18:03,488 --> 01:18:05,179
أنت بداتها اولا

1297
01:18:05,248 --> 01:18:08,723
لقد كنت تعرف سيتفجر الماء
 لماذا لم تبقى  وتراقبه

1299
01:18:08,816 --> 01:18:11,674
كَانَ عليك ان تاتي أيضاً

1300
01:18:27,520 --> 01:18:28,894
أنت لن تفهم ابدا،

1301
01:18:28,960 --> 01:18:31,415
لكن مَعي،
هذه ليست حملة صليبيةَ مقدّسةَ.

1302
01:18:31,488 --> 01:18:32,949
انها فقط عمل

1303
01:18:33,024 --> 01:18:38,031
أنت تجند الرجالَ وتجند المعدات،
لكنك لن تجندني

1305
01:18:39,776 --> 01:18:40,986
لماذا تركت المركب؟

1306
01:18:41,056 --> 01:18:45,601
اخبرتك كان عندي موعد انا تزوجت

1308
01:18:52,736 --> 01:18:58,638
حسنا خذوه معكم وانزلوا من المركب 
كلكم

1310
01:19:03,404 --> 01:19:07,464
انا آسف، ستيف.
ربما سيكون لدينا حظ افضل في المرة القادمة.

1312
01:19:07,776 --> 01:19:13,303
في المرة القادمة، لا شيء.
انا سانهي هذا الشغل اذا عملته بنفسي

1314
01:19:16,864 --> 01:19:19,687
ماذا يعني سيعمله بنفسه
هل اقالنا

1316
01:19:19,712 --> 01:19:23,506
المكتب الرئيسي أوقفَ التمويل.
ويريدنا ان نعمل بدون مقابل

1318
01:19:23,584 --> 01:19:28,432
هَلْ هو طَلبَ منكم ذلك؟
نعم، لمدة إسبوع وقدم لنا مكافاة

1321
01:19:33,280 --> 01:19:37,228
كان يجب ان توافقوا
ماذا تعني؟

1323
01:19:38,176 --> 01:19:40,511
أنت تعلم
ان مجرد عرضة للقيام بذلك لوحده،

1324
01:19:40,640 --> 01:19:43,845
سيجعله ياخذ كل شيء لوحده

1325
01:19:44,064 --> 01:19:49,171
وانا لاادري هل ستكون الضحكة الاخيرة له او لا
وماذا بعد كل العمل الذي قمنا به،

1328
01:19:49,216 --> 01:19:52,396
نحن ينبغي ان يكون لنا بعض من المجد
باستكشاف أول بئر هنا

1330
01:19:52,416 --> 01:19:54,489
هل تعتقد ان هناك
امل في هذا الأسبوع؟

1331
01:19:54,560 --> 01:19:56,988
العينات تبشر بخير كل يوم.

1332
01:19:56,988 --> 01:19:58,029
ايها الزملاء،

1333
01:19:58,368 --> 01:20:05,216
انا سارفع  تلك العلاوةِ إلى 300 دولار اذا وافقتم
انظروا ماذا لو وافقتم اعتبروها لعبة يانصيب

1336
01:20:05,216 --> 01:20:09,074
انا سابقى.... أي شخص يبقى؟
ماذا اعطاك لتتبعه

1338
01:20:09,184 --> 01:20:10,394
هنا لااعتقد هناك اي شكوى ضدي
نعم، انا اطلبك 20 كلامز لذا انا سابقى لكي استعيدها

1341
01:20:15,424 --> 01:20:17,834
ماذا عَنكم أنتم الباقون؟
اسبوع اخر لَنْ يقتلني.

1343
01:20:17,888 --> 01:20:19,066
انا سوف ابقى .
نعم

1344
01:20:19,136 --> 01:20:22,918
حَسَناً، دعونا نذهب للعمل

1345
01:20:51,904 --> 01:20:53,996
يا، ستيف

1346
01:20:58,208 --> 01:21:02,333
سمعت بانك تبحث عن طاقم
باجور قليلة ويعملون بجد.

1348
01:21:02,368 --> 01:21:03,999
ذلك صحيحُ.

1349
01:21:04,416 --> 01:21:08,490
حَسناً هنا موجود
أرخص مجموعة انت يمكن ان تجدها


1351
01:21:08,544 --> 01:21:11,320
هَل تؤجرنا؟

1352
01:21:13,568 --> 01:21:18,938
حسنا اولاد  
دعونا اولا نذهب وننظف تلك الفوضى 

1353
01:21:31,808 --> 01:21:35,401
هل يمكنك استخدام رجل طاقم آخر، ستيف؟
وهل تعتقد ان مجلس الادارة سيوافق

1355
01:21:35,392 --> 01:21:38,337
بالطبع لايوافق 
وذلك ماسيجعله اكثر متعة

1357
01:21:38,400 --> 01:21:39,644
حسنا  انت مستاجر

1358
01:21:39,712 --> 01:21:43,001
اعتني بالاشياء هنا كامبي
انا سادخل  القاعدة لاجلب بعض التجهيزاتِ .

1360
01:21:43,008 --> 01:21:49,250
نحن سنحفر ثانية لحين عودتك
أوه، ستيف ارجو ان تقبل اعتذاري . . .

1363
01:21:49,376 --> 01:21:52,265
هل تزوجت تلك البنت جوني؟
نعم تزوجتها

1365
01:21:52,288 --> 01:21:53,400
حَسَناً،
حَسَناً.

1366
01:21:53,472 --> 01:21:59,294
تعرف ماكنت اعتقد اني ساتعلق واحب  
لكن ربما انت لاتعرف ؟

1369
01:21:59,384 --> 01:22:02,893
ماذا تعني انا لااعرف؟
ربما انا ساتزوج

1371
01:22:02,943 --> 01:22:06,364
حَسَناً. حَسَناً.
حَسَناً. حَسَناً

1372
01:22:06,527 --> 01:22:09,738
أراك فيما بعد

1373
01:22:18,228 --> 01:22:21,179
ستيلا،انا لا أعرف،
ربما يجب علينا أن نعود

1374
01:22:21,248 --> 01:22:25,471
لاتفيدك العودة بشيء  
لا تتركي ابي يحطم حياتك

1376
01:22:25,568 --> 01:22:28,648
ربما انه سوف يعتاد على الزواج

1378
01:22:28,684 --> 01:22:34,893
، ليس عندي خبر عما سيفعله
أنت يَجِب أَن تخرجي من هنا بسرعة

1380
01:22:42,208 --> 01:22:44,017
سيد مارتن

1381
01:22:44,160 --> 01:22:48,175
حَسناً
لقد  فاجأت كُلّ شخص ؟ تهانينا

1383
01:22:48,264 --> 01:22:49,206
شكراً لك.

1384
01:22:49,279 --> 01:22:53,686
اعتقد انها خطوة جيدة
ان تسير المدينه مع عمل النفط جنبا الى جنب

1387
01:22:53,760 --> 01:22:58,686
أوه، لا أنت على خطأ انها سيئه.
فابي لن يتوقف حتى يلغي هذا الزواج

1390
01:22:58,752 --> 01:23:05,310
هو سيُرسلني بعيداً صباح الغد.
لهذا انا جئت لكي تاخذني الى جوني

1393
01:23:05,499 --> 01:23:08,261
هل أختكَ وراء هذا؟
نعم، نعم.

1395
01:23:08,379 --> 01:23:13,918
لم يكن هناك أي شيء آخر اقوم به
وليس عندي اي مكان اذهب اليه

1397
01:23:16,159 --> 01:23:18,199
حسنا. تعالي معي.

1398
01:23:22,015 --> 01:23:24,676
اصعدي هناك

1399
01:23:24,832 --> 01:23:27,055
حَسنا، دعينا نذهب.

1400
01:23:45,388 --> 01:23:47,998
ابقي هنا.
 انا ساستدعيه اليك .

1401
01:23:48,000 --> 01:23:53,461
يا، ماكس، اين  كامبي؟
في حفرة الوحل ينظف الصمامات

1403
01:23:59,168 --> 01:24:02,208
ما الأمر؟
كنت اتمنى أن تاتي لترى هذا.

1405
01:24:02,208 --> 01:24:05,280
الآن حَصلنا على الروبيانِ.
انهم يعرقلون عمل الصمامات.

1407
01:24:05,280 --> 01:24:07,963
والصيادين  يبـكون ويقولون لايوجد روبيان

1408
01:24:08,032 --> 01:24:12,820
هل هناك الكثير منهم في الصماماتِ؟
لَيسَ الكثير لكن تحت المركبَ الماء مليء بهم.

1411
01:24:12,820 --> 01:24:17,080
يظهرالروبيان ليلا منذ ثلاث ليالي
لكنه لايظهر في النهار

1413
01:24:17,408 --> 01:24:18,356
يا

1414
01:24:18,432 --> 01:24:20,439
انا كنت افكر بنفس الشيء

1415
01:24:20,512 --> 01:24:24,767
 تعتقد أن الصيادون يعرفون بهذا؟
 لا  لكنه قد يحسن العلاقات اذا اخبرتهم

1417
01:24:24,767 --> 01:24:28,523
هل تعني تدعوهم لتريهم
كَيفية صيد الروبيانَ.

1419
01:24:28,671 --> 01:24:30,875
لا لا.
الأمور صعبة بما فيه الكفاية

1420
01:24:30,943 --> 01:24:33,365
بمناسبه الكلام عن العلاقات

1421
01:24:33,440 --> 01:24:38,827
انا جَلبت لك هدية زفاف . هه؟؟
نعم، زوجتك أنت يمكن أَنْ تاخذ مسكني.

1424
01:24:38,911 --> 01:24:39,998
صحيح

1425
01:24:40,031 --> 01:24:43,673
نعم انا هربتها اليك.
انها على المركب خارجا

1427
01:24:43,815 --> 01:24:46,077
انا سوف  اشكرك لاحقاً.

1428
01:24:58,527 --> 01:25:03,869
أوه، عزيزتي
تعالي. انا ساريك بيتنا الجديد.

1430
01:25:09,812 --> 01:25:11,421
نحن نصنع التاريخ

1431
01:25:11,488 --> 01:25:17,528
اول شهر العسل  على متن قارب 
استكشاف نفط بعيدا عن الشاطئِ.

1432
01:25:21,856 --> 01:25:24,079
اصغوا الي أصدقائي.

1433
01:25:24,148 --> 01:25:26,590
كلّكم اصغوا الي

1434
01:25:28,191 --> 01:25:33,640
أنتم جميعاً تَعْرفونَ ذلك
من بداية المشاكل مع تجار النفط انا تكلمت عن السلام

1437
01:25:33,791 --> 01:25:39,487
كُلّ شيء انا عملته قانونيَ وشريفَ.
لكن من اللّيلة انتهى ذلك

1439
01:25:39,584 --> 01:25:41,406
ماذا حَدثَ؟

1440
01:25:41,471 --> 01:25:45,513
لقد أَخذوا  فرانسيسكا.
اخذوا اخر شيء املكه

1442
01:25:45,663 --> 01:25:47,736
بناتي إنقلبوا علي.

1443
01:25:47,808 --> 01:25:49,269
ذهبت مني عائلتي

1444
01:25:49,343 --> 01:25:52,409
وما حَدثَ لي
سَيَحْدثُ مع الآخرين.

1445
01:25:52,479 --> 01:25:58,138
مالم تخرج كافة البلدة، كُل رجل، وكل مركب،
لإعادة فرانسيسكا

1447
01:25:58,272 --> 01:26:01,119
لااري اولئك الناس انهم لن يستطيعوا ان يفعلوا هذا بنا

1448
01:26:02,016 --> 01:26:04,881
جوليان، انت عندك أربع بناتِ.

1449
01:26:04,896 --> 01:26:06,423
ماذا بشأنهم؟

1450
01:26:09,119 --> 01:26:12,119
موريس، إبنتك ايفا
بعمر 18 سنةً.

1451
01:26:12,191 --> 01:26:15,033
نحن مَعك دومينيك.
نعم، نحن مَعك 

1453
01:26:15,071 --> 01:26:19,353
ماذا ننتظر؟ لقد قَتلوا اسماكنا 
وسَيَأْخذون كُلّ شيءَ منا

1455
01:26:19,423 --> 01:26:25,438
يجب ان نتحد أخبر كُل الرجال
إن يذهبوا إلى البيت،ويجلبوا الأسلحةِ.

1458
01:26:34,271 --> 01:26:36,573
أنت مع القتال ضد تجّار النفط، تيج

1459
01:26:36,639 --> 01:26:38,686
نعم.

1460
01:26:41,536 --> 01:26:44,438
نحن نعرف الآن ان شعبنا
يتصرف مثل الأطفالِ.

1461
01:26:44,512 --> 01:26:48,327
ذلك القتال سيجلب مشكلة أكبر .
أليس كذلك؟

1463
01:26:49,056 --> 01:26:52,498
انا لاافكر بالمشاكل
انا افكرُ بشأن فيليب فقط.

1465
01:26:52,498 --> 01:26:54,619
تلك كَانتْ نهايةَ
القتال بالنسبة لي

1466
01:26:54,687 --> 01:26:56,760
اذن لماذا لا تفعل
 للمدينة معروفا؟

1467
01:26:56,832 --> 01:26:58,937
إخرجْ وأخبر ستيف
بالذي حدث.

1468
01:26:59,008 --> 01:27:02,482
أَخرج الى هناك؟
انهم سوف يرموني الى الاسماك

1470
01:27:02,527 --> 01:27:09,986
ربما يمكنك وقف الحرب
 ستيف رجل متعاطف واعتقد نحن يمكننا أن نكون أصدقاء

1475
01:27:10,004 --> 01:27:12,317
اصدقاء؟
عن ماذا تتحدثين؟

1476
01:27:12,383 --> 01:27:16,671
،لقد قال من البِداية انه يريد صداقتنا.
وحاول ان يصادقك ولكنه لم يستطيع فماذا يعني ذلك؟

1479
01:27:16,671 --> 01:27:21,779
يعني بانه لايهتم باي شيء سوى بنفطه
لا، تيج ذلك يعني بانه لايريد اعداء

1482
01:27:21,823 --> 01:27:25,898
انظر ماذا فعل الحقد بفيليب.
 وبالرجالِ المجانينِ الذين غادروا الان 

1484
01:27:25,898 --> 01:27:27,001
وانظر الى مافعله بك

1485
01:27:27,935 --> 01:27:35,028
لماذا لا تذهب الى خارج المنصة؟
وتريه بأنه يوجد شخص  هنا يعرف الفرق بين الصح والخطا

1488
01:27:36,927 --> 01:27:39,294
أنت اول واحده  ستعرفين  ستيلا

1489
01:27:39,359 --> 01:27:44,269
حسنا انا ساخبره.
انا ساخبره حول فيليب، أيضاً.

1491
01:27:46,687 --> 01:27:48,931
ماذا بشأنك؟

1492
01:27:51,231 --> 01:27:53,873
انا احبه تيج

1493
01:27:54,399 --> 01:27:59,209
على اي حال 
انا لااعتقد باني سوف اتزوجك،.

1495
01:27:59,392 --> 01:28:02,563
لان اطفالي سيصبحون صيادي سمك

1496
01:28:02,631 --> 01:28:04,824
لا لرجال النفط  

1497
01:28:06,943 --> 01:28:08,918
هناك صديق يريد رؤيتك

1498
01:28:11,295 --> 01:28:14,499
حسنا 
خذ  مكاني  اذا امكن؟

1499
01:28:17,728 --> 01:28:18,676
حَسناً؟

1500
01:28:19,187 --> 01:28:21,276
ستواجهك مشاكل اكثر 

1501
01:28:21,343 --> 01:28:24,082
ما الذى تحمله فى دماغك
الان؟

1502
01:28:24,082 --> 01:28:27,340
لايوجد شيء 
انا جئت اخبرك عن

1504
01:28:27,328 --> 01:28:28,854
عن فرانشيسكا

1505
01:28:28,927 --> 01:28:31,513
دومينيك حرض
البلدة بكاملها على الخروجِ عليك.

1506
01:28:31,583 --> 01:28:34,665
من الافضل ان تاخذ رجالك
بعيداً عن هنا.

1507
01:28:34,687 --> 01:28:36,662
وانت جئت الى هنا لتَحذيري؟

1508
01:28:36,736 --> 01:28:37,684
بالتاكيد
هؤلاء الناسِ مثل الأطفالِ

1510
01:28:39,647 --> 01:28:43,330
ستيلا وأنا،
لدينا عقول واعية للتمييز بين الخطا والصواب 

1513
01:28:43,392 --> 01:28:44,886
هل هي تعرف بانك هنا ؟

1514
01:28:44,960 --> 01:28:48,058
نعم.هي حدثتني عن تلك الليلة

1515
01:28:48,127 --> 01:28:49,989
نعم اراهن على ذلك

1516
01:28:49,999 --> 01:28:51,830
ماالمسألة معك؟

1517
01:28:51,903 --> 01:28:55,223
انها  لا تعرف بان فيليب وانا خرجنا

1518
01:28:58,495 --> 01:29:01,312
ليس لديك الوقت الكاقي للحلم الان 
مستر دولارات

1519
01:29:01,350 --> 01:29:05,067
من الافضل ان تاخذ رجالك
 بعيدا من هنا وبسرعة

1520
01:29:07,359 --> 01:29:12,406
يا، تعال معي  لحظة.
انا بحاجة لآخذ نصيحتك حول شيءِ.

1522
01:29:15,455 --> 01:29:17,713
تعالوا

1523
01:29:18,239 --> 01:29:20,930
كلكم  تعالوا

1524
01:29:45,983 --> 01:29:49,412
نحن لدينا بعض المتاعب مع المضخات هنا
انا فقط أريد ان اريك شيئا.

1526
01:29:49,471 --> 01:29:50,519
دعنا نرى. هنا.

1527
01:29:50,848 --> 01:29:53,368
عمرك رايت واحد بهذا الحجم؟
 ماذلك؟

1528
01:29:53,536 --> 01:29:57,372
هَل أنت مجنون؟
هذا الروبيانُ الذهبيُ

1529
01:29:57,372 --> 01:29:01,602
الروبيان الذهبي؟
هل تعرف كيف يمكننا التخلص منه؟

1532
01:30:01,631 --> 01:30:04,381
تتخلص منهم؟
 ماذا تقول؟

1533
01:30:04,448 --> 01:30:09,988
نحن نبجث عن هذا الروبيانِ من سنوات
نحن نعلم بانهم هنا لكننا لانستطيع ايجادهم

1536
01:30:10,143 --> 01:30:16,298
انا اتمنى بان استطيع ان احدد مكانهم
انهم يوميا يدخلون الى الصمامات ويعرقلون حركتها

1539
01:30:16,383 --> 01:30:22,877
وبالطبع لو انهم يظهرون بالنهار لوقعنا في مشكله 
ولكتهم يظهرون في الليل فقط وليس في النهار

1543
01:30:22,975 --> 01:30:26,382
اعتقد انها ستثير اهتمامك
فكر فيما يمكنك ان تعمله لي

1545
01:30:31,551 --> 01:30:35,007
ياله من تاجر نفط  أثول.

1546
01:31:24,863 --> 01:31:28,724
وكانهم قوة عسكرية
قد يكون هذا حفل استقبال زفافنا

1548
01:31:28,935 --> 01:31:30,002
نعم.

1549
01:31:34,719 --> 01:31:40,474
انهم مثل الرجال المجانين
انت ستواجهك الكثير من المشاكل

1551
01:31:44,319 --> 01:31:46,491
لماذا لانغادر انا وانت جوني؟

1552
01:31:46,560 --> 01:31:49,261
نستطيع وقفهم اذا اردنا ستيف

1553
01:31:49,279 --> 01:31:55,856
الآن، لاتقلق حول ذلك.
أنت فقط ابقى هنا  ....ابقى هنا.

1555
01:31:58,367 --> 01:32:01,716
ماكس.
إستدعي الرجالَ الى هنا.

1557
01:32:01,887 --> 01:32:06,889
جوني، ارفع هذه الرمبة هنا.
وتاكد من ان الرجال يراقبون كلا السلمين


1560
01:32:06,911 --> 01:32:10,951
مهما حدث إستمرّْ بالحفر، جوني
حسنا

1562
01:32:11,967 --> 01:32:15,671
انا ساهبط 
واحاولُ الكَلام معهم.

1563
01:32:20,031 --> 01:32:25,166
تعالوا، أولاد .بسرعة
إصعدوا على الرصيفِ.

1564
01:32:26,847 --> 01:32:29,994
حسنا.
ارفعوا السلالم

1565
01:32:41,759 --> 01:32:43,969
تعالوا. تعالوا.

1566
01:32:50,559 --> 01:32:54,632
حَسَناً.
ارفع هذا الاخر.

1567
01:33:40,223 --> 01:33:44,289
إنزل من المركبِ ريجاد 
 هذه ملكية خاصّة نحن مستعدون للدِفَاع عنها.

1569
01:33:44,289 --> 01:33:50,712
دع فرانشيسكا ونحن سنذهب.
او سسنمزق هذا الرصيفِ لاستعادتها

1572
01:33:50,751 --> 01:33:54,159
هي ستبقى هنا وكذلك نحن.

1573
01:33:54,271 --> 01:33:55,929
انت كنت رجل مسالم، دومينيك.
انا اريد ابنتي

1575
01:33:57,695 --> 01:34:01,336
ابنتك بخير وسلام هنا
فهي مَع زوجِها.

1577
01:34:01,343 --> 01:34:03,088
لَيس هناك زواج.

1579
01:34:03,088 --> 01:34:07,629
 بل هناك زواج. ...وانه زواج جيد
و انهم سعداء.

1580
01:34:12,479 --> 01:34:14,389
جِئنَا من أجل فرانشيسكا.

1581
01:34:14,463 --> 01:34:18,088
 انا اعرف بانك تمر باوقات صعبة
لكننا لن نؤذيك ابدا

1583
01:34:18,751 --> 01:34:22,825
أنا وانت يجب ان نكون اصدقاء دومينيك.
لدينا نفس نوع  العمل

1585
01:34:22,847 --> 01:34:27,872
انت تبحث عن شيء في الخليج
وانا ابحث عن شيء آخر ذلك الفرق الوحيد.

1586
01:34:27,888 --> 01:34:30,972
ذلك الفرق الوحيد

1589
01:34:33,279 --> 01:34:36,126
حَسَناً، الآن. أنت قد تضعني
خارج عملكم.

1590
01:34:36,191 --> 01:34:40,839
لكن ذلك لَيسَ مهم.
 الشيءَ المهمَ هو  النفط تحت هذا الخليجِ ونحن نحتاجه.

1593
01:34:40,895 --> 01:34:43,099
وكل شخص يَحتاجه
وانت تحتاجه.

1594
01:34:43,327 --> 01:34:46,044
بدون نفطِ، ستتوقف بلادنا

1595
01:34:46,111 --> 01:34:50,671
وتبدا بالمَوت.
وأنت تموتُ.

1597
01:34:50,079 --> 01:34:54,921
 ماستفعله  لايشكل لي اي فرق
أنت لا تَستطيع ان توقف التقدم ولا اي شخص اخرْ.

1600
01:34:54,975 --> 01:34:57,147
 استمر بالحفر سَمعتَ ماقاله ستيف .
 ابقيها مستمره

1602
01:35:01,119 --> 01:35:05,445
لماذا هناك سيكون المئات
سيكون هناك المئات من منصات الحفر

1604
01:35:05,471 --> 01:35:08,835
تماما مثل هذا في جميع أنحاء الخليج.

1605
01:35:08,863 --> 01:35:12,678
اسحب ذلك الذراع
والا ستنفجر

1606
01:35:17,407 --> 01:35:22,124
هذا سيصبح أغنى
حقل نفط في العالمِ

1607
01:35:28,863 --> 01:35:31,197
هناك بترول

1608
01:35:50,367 --> 01:35:52,692
هناك أنه بترول

1609
01:35:52,703 --> 01:35:53,881
هناك هو

1610
01:36:07,135 --> 01:36:12,648
يا، ستيف
إحصلْ على شحنة من هذا

1611
01:36:17,535 --> 01:36:19,713
هناك هو

1612
01:36:21,119 --> 01:36:24,415
هذه البلدة جيده بها صيادين لديهم عقول

1613
01:36:24,479 --> 01:36:29,295
تيج سيعلمكم
كيفية صيد الروبيان الذهبي

1614
01:36:29,375 --> 01:36:32,309
تعالوا معي الليلة انا ساريكم شيء

1615
01:36:32,383 --> 01:36:36,647
هناك آلاف،
الملايين، بما فيه الكفاية لكلّنا.

1616
01:36:36,735 --> 01:36:40,604
لَكن  تيج هو الذي سيرشدكم اليها.

1617
01:36:45,503 --> 01:36:47,550
فرانشيسكا.

1618
01:36:49,535 --> 01:36:51,680
ابي.

1619
01:37:06,943 --> 01:37:09,583
انا سافعل مابوسعي  لجعلها سعيدة

1620
01:37:09,791 --> 01:37:12,693
لذا وجدت نفطك
في أسفل المحيطِ.

1621
01:37:12,766 --> 01:37:16,919
لقد وجدنا
الأصدقاء، أيضاً، دومينيك.

1622
01:37:17,407 --> 01:37:22,446
يا، دولارات من الافضل ان تسرع
لقد غادرت ستيلا انها تنتظر الحافلة

1624
01:37:22,495 --> 01:37:26,701
انا اخبرتها باني لااريد الزواج منها
وهي الان في طريقِها إلى نيو أورلينز.

1626
01:37:26,739 --> 01:37:28,999
شاحنتي هناك 

0000
01:37:29,139 --> 01:37:31,233
خذ المفتاح

1627
01:37:31,455 --> 01:37:36,237
من الافضل ان تستعجل
 قبل ان اغير رأيي

1628
01:37:45,823 --> 01:37:50,752
هل عندك مكان معين للذهاب
او سنفتح باب الاقتراح

1630
01:37:50,879 --> 01:37:53,867
انا ليس عندي اي مكان 

1630
01:37:53,879 --> 01:37:55,391
نعم، عندك

1632
01:37:55,391 --> 01:38:00,021
انا اعدك ستكون
 ألاوضاع احسن في هذا الوقتِ،ً.

1633
01:38:00,021 --> 01:38:02,231
اركبي

1634
01:38:02,421 --> 01:38:28,231
تحياتـــــــــــــــــــــــي عـــــــــــــــــــــادلـــــــــــــــــــــ
