1
00:00:25,882 --> 00:00:36,710
ترجمة 
محمود السيسي & الدكتور علي طلال & أحمد السيد
تعديل التوقيت
Spidy

2
00:00:48,882 --> 00:00:53,710
ربما هو القدر أن اليوم هو الرابع من يوليو
<font color=#F8F813>الرابع من يوليو يوافق يوم الاستقلال الأمريكي</font>

3
00:01:09,845 --> 00:01:13,397
ستحاربون مرة أخرى من أجل حريتنا

4
00:01:16,631 --> 00:01:20,507
ليس ضد الطغيان أو الظلم أو الاضطهاد

5
00:01:21,182 --> 00:01:22,842
و لكن ضد الهلاك

6
00:01:22,868 --> 00:01:25,939
نحارب من أجل حقنا في الحياة

7
00:01:34,853 --> 00:01:37,914
نحارب من أجل حقنا في الحياة

8
00:01:39,955 --> 00:01:44,155
يوم الاستقلال
النهوض

9
00:02:16,961 --> 00:02:19,974
و لكن باعتباره اليوم
الذي هتفنا فيه بصوت واحد

10
00:02:20,000 --> 00:02:23,270
"لن يأتي الليل علينا في هدوء"

11
00:02:23,296 --> 00:02:26,366
"لن نموت بدون محاربة"

12
00:02:26,392 --> 00:02:30,410
سنعيش"
"سننجو

13
00:02:30,436 --> 00:02:34,887
اليوم، نحن نحتفل باستقلالنا

14
00:02:39,583 --> 00:02:43,474
(موريس تاون)
ولاية (فرجينيا)

15
00:03:06,968 --> 00:03:10,524
الحيوات الغير معدودة
التي فقدناها في حرب عام 96

16
00:03:10,549 --> 00:03:13,426
لم تذهب هباءً

17
00:03:13,452 --> 00:03:19,543
لقد ألهمونا لننهض من التراب
كشعب واحد لعالم واحد

18
00:03:19,867 --> 00:03:23,192
لمدة 20 عاماً لم يشهد
العالم نزاعات مسلحة

19
00:03:23,218 --> 00:03:26,561
وضعت الأمم اختلافاتهم جانباً

20
00:03:26,587 --> 00:03:31,750
متحدين، قمنا بإعادة بناء أسرنا
و مدننا و حياتنا

21
00:03:31,955 --> 00:03:37,096
اندماج الانسان و التكنولوجيا لم
تمكننا فقط من التغلب على الجاذبية

22
00:03:37,121 --> 00:03:39,912
و السفر بسرعات لا يمكن تخيلها

23
00:03:39,938 --> 00:03:44,221
و لكنها أيضاً جعلت كوكبنا آمن أخيراً مجدداً

24
00:03:44,921 --> 00:03:48,108
خطاب رائع، (باتي) -
شكراً، سيدتي الرئيسة -

25
00:03:51,421 --> 00:03:52,961
لحظة واحدة

26
00:03:59,033 --> 00:04:00,895
نحن جاهزون لك، سيدي

27
00:04:03,731 --> 00:04:05,606
كابتن (هيلر)

28
00:04:06,329 --> 00:04:08,441
مرحباً بك في البيت الأبيض -
من العظيم العودة -

29
00:04:08,467 --> 00:04:11,518
لا يمكنني إخبارك بمدى فخرنا
لأنك ستطير بأعلامنا في الخارج

30
00:04:11,544 --> 00:04:15,298
إنه لشرف لي، سيدتي الرئيسة -
والدك كان رجل عظيم -

31
00:04:15,763 --> 00:04:17,750
كان ليكون فخوراً بك جداً

32
00:04:17,967 --> 00:04:20,414
أعتقد أنك تعرف وزير الدفاع

33
00:04:20,440 --> 00:04:22,674
سيدي -
من اللطيف رؤيتك مجدداً، بنيّ -

34
00:04:22,700 --> 00:04:25,260
و هذه
ليس علىّ أن أقوم بتعريفك لها

35
00:04:28,448 --> 00:04:29,898
أنتِ ترتقين في العالم

36
00:04:29,924 --> 00:04:32,098
يقول هذا فارس أمريكا في الدرع اللامع

37
00:04:32,130 --> 00:04:33,992
أنتِ الآن من تنتفعين بالبيت الأبيض

38
00:04:34,018 --> 00:04:36,998
كموظفة، لا أحصل تقريباً على نفس المميزات
التي كنت أحصل عليها عندما كنت أعيش هنا

39
00:04:37,024 --> 00:04:37,994
كابتن -
أجل -

40
00:04:38,020 --> 00:04:39,953
نحن جاهزون لك -
شكراً -

41
00:04:39,979 --> 00:04:41,281
(ديلان)

42
00:04:41,935 --> 00:04:44,558
كن لطيفاً مع (جيك) عندما تراه بالأعلى

43
00:04:56,311 --> 00:04:58,972
سفينة (مون تج 10) تقوم بتأكيد الموقع

44
00:05:02,727 --> 00:05:04,894
سبعة أميال و تقترب

45
00:05:05,264 --> 00:05:07,551
أبطأ رحلة في حياتي

46
00:05:07,577 --> 00:05:08,949
أنت، ابتهج

47
00:05:08,976 --> 00:05:12,903
هناك أشياء كان يمكنك فعلها أسوأ
من سحب أسلحة قيمتها نص تريليون دولار

48
00:05:12,929 --> 00:05:15,158
أجل، حسناً
أحتاج إلى بعض التحفيز

49
00:05:15,184 --> 00:05:18,271
تعرف، لم أكن لأتبعك إلى هنا

50
00:05:18,297 --> 00:05:20,464
أجل، لقد فعلت، تشعر بالوحدة بدوني

51
00:05:20,490 --> 00:05:24,525
لقد كنت أصغر طالب متفوق في تاريخ الأكاديمية

52
00:05:24,551 --> 00:05:26,241
كان من الممكن أن يتم
تعييني في أيّ مكان

53
00:05:26,266 --> 00:05:28,901
مثل (سان دييغو)، تعرف؟
شواطيء، ركوب الأمواج

54
00:05:28,927 --> 00:05:31,702
لم تركب الأمواج مرة في حياتك -
و لكنني أتعلم بسرعة -

55
00:05:31,728 --> 00:05:34,541
و لديّ توازن عظيم مثل القطة

56
00:05:34,567 --> 00:05:36,749
القطط تكره المياه، (تشارلي)

57
00:05:37,545 --> 00:05:39,389
أربعة في المائة من الدفعة الأولي

58
00:05:39,415 --> 00:05:42,263
عُلم
(تج 10) تقوم بدفعة عكسية بنسبة أربعة في المائة

59
00:05:42,289 --> 00:05:44,941
السفن و الأسلحة وصلوا لوجتهم الأخيرة

60
00:05:44,967 --> 00:05:46,494
إنهم في الموقع، سيدي

61
00:05:46,520 --> 00:05:51,049
الهبوط في 3، 2، 1

62
00:05:54,055 --> 00:05:56,009
بدء عملية فكّ الوصلات

63
00:05:56,035 --> 00:05:59,206
جميع السفن تتوقف عن التفاعل

64
00:05:59,232 --> 00:06:02,729
هناك 36 امرأة فقط
على قاعدة القمر هذه

65
00:06:02,755 --> 00:06:05,431
أنا واثق أن إحداهن ستقابلك أخيراً يا صديقي

66
00:06:05,457 --> 00:06:07,305
أتعرف، ليس الأمر ان كلهم رفضوني

67
00:06:07,331 --> 00:06:09,267
أنا لديّ معايير

68
00:06:10,588 --> 00:06:12,992
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

69
00:06:13,018 --> 00:06:15,263
لم يبدو هذا كصوت لا شيء

70
00:06:16,351 --> 00:06:17,738
سفينة (تج 10) اصطدمت مع السلاح

71
00:06:17,764 --> 00:06:20,625
الماسكات عالقة، إنهم لا يستجيبون، سيدي

72
00:06:20,651 --> 00:06:22,649
جميع السفن، ابتعدوا

73
00:06:22,674 --> 00:06:24,857
تراجعوا، تراجعوا

74
00:06:27,514 --> 00:06:29,974
(تشارلي)، إنها ستصطدم بالقاعدة -
لقد قلت، تراجعوا -

75
00:06:30,000 --> 00:06:32,049
لن أقوم بتنفيذ هذا، سيدي

76
00:06:35,355 --> 00:06:38,906
هذا ليس جيداً، (جيك) -
لا تذكرني -

77
00:06:39,323 --> 00:06:41,806
الملازم (ميلر)
ماذا تفعلون أيها الحمقى هناك؟

78
00:06:41,832 --> 00:06:43,685
لا أعرف، سيدي

79
00:06:45,486 --> 00:06:48,852
سنموت، هذه كيفية موتي

80
00:06:59,198 --> 00:07:01,090
سيدي، إنه يقوم بإبطاء السقوط

81
00:07:01,116 --> 00:07:03,808
اذهب لمكان هبوطك
سأقوم بعمل دفع اندماجي

82
00:07:03,834 --> 00:07:05,837
هل أنت مجنون؟
سنحترق

83
00:07:05,863 --> 00:07:08,232
أجل، هذا محتمل جداً

84
00:07:12,359 --> 00:07:14,308
هيّا

85
00:07:16,555 --> 00:07:18,388
<font color="#ff8080">إرتفاع درجة الحرارة في المحركات</font>

86
00:07:22,581 --> 00:07:25,202
أجل
أجل

87
00:07:25,228 --> 00:07:27,687
إنه يعمل حقاً

88
00:07:37,509 --> 00:07:40,484
صراحةً، لم أكن أعتقد أن هذا سيعمل

89
00:07:43,757 --> 00:07:45,826
اللعنة
(جيانج) قادم في غضب

90
00:07:45,852 --> 00:07:47,381
و على وجهه تلك النظرة

91
00:07:47,407 --> 00:07:48,794
هذه قاعدتنا

92
00:07:48,820 --> 00:07:50,343
إنه يعلم أننا لا نتحدث
اللغة الصينية، أليس كذلك؟

93
00:07:50,369 --> 00:07:52,337
لقد أوشكت على تدميرنا

94
00:07:52,369 --> 00:07:54,821
كان هذا نجاة بأعجوبة، سيدي -
لقد أوشكت على قتلنا -

95
00:07:54,860 --> 00:07:57,184
أجل
و لكن بعدها قمت بإنقاذ الجميع

96
00:07:57,210 --> 00:08:00,620
أنت لا تحصل على الشكر
عندما تقوم بتنظيف فوضتك

97
00:08:01,005 --> 00:08:03,022
و قمت بتحطيم إحدي سفننا

98
00:08:03,048 --> 00:08:04,826
في الحقيقة، سيدي
...إذا كنت ستلوم شخصاً ما

99
00:08:04,852 --> 00:08:06,815
سيدي، لقد فقدت تركيزي
لن يحدث هذا مجدداً

100
00:08:06,841 --> 00:08:08,512
لا، لن يحدث

101
00:08:09,905 --> 00:08:12,632
أنت مُعاقب حتى إشعار آخر

102
00:08:13,363 --> 00:08:15,753
...هل مازال يمكنني مشاهدة التلفاز

103
00:08:15,779 --> 00:08:17,121
لم يكن عليك أن تأخذ اللوم

104
00:08:17,147 --> 00:08:20,326
أجل، هو يكرهني بالفعل
!!لماذا أغيّر المعتاد

105
00:08:21,620 --> 00:08:25,067
عملية النقل 103، (اي اربي 1)

106
00:08:25,541 --> 00:08:29,687
القائد (آدمز)، نحن يتم توجيهنا إلى
المنصة الأولى في سجن الفضائيين

107
00:08:33,923 --> 00:08:37,957
مركز قيادة الدفاع الفضائي
المنطقة 51، (نيفادا)

108
00:08:38,552 --> 00:08:40,233
أيها القائد -
فلتأمل أن يكون هذا جيد -

109
00:08:40,258 --> 00:08:42,817
أنا و زوجتي كنا نستمتع
بصباح لطيف جداً

110
00:08:42,843 --> 00:08:45,931
بسرير و إفطار مكلفين جداً

111
00:08:45,957 --> 00:08:47,441
آسف، سيدي

112
00:08:47,573 --> 00:08:49,679
لقد اعتقدت أنه يجب أن ترى هذا

113
00:08:50,189 --> 00:08:51,442
سيدي

114
00:08:57,369 --> 00:08:59,757
لقد بدأ هذا منذ ساعتين

115
00:09:00,455 --> 00:09:02,871
انظر إلى كيفية تغير سلوكهم

116
00:09:05,205 --> 00:09:07,934
بعد 20 عام
يصبحون مفرطي الحركة

117
00:09:08,030 --> 00:09:10,154
أحضر لي المدير (ليفنسون)

118
00:09:10,180 --> 00:09:11,796
لقد حاولنا

119
00:09:12,367 --> 00:09:14,501
لا يمكننا الوصول له، سيدي

120
00:09:15,474 --> 00:09:18,755
مركز بحوث الأمم المتحدة
افريقيا الوسطى

121
00:09:21,546 --> 00:09:22,851
يجب أن تأخذ كلامي بجدية

122
00:09:22,877 --> 00:09:25,116
لقد كنت أتتبعك حول الكوكب لمدة 3 أسابيع

123
00:09:25,142 --> 00:09:26,452
و لكن بما أنك الآن معي

124
00:09:26,478 --> 00:09:28,274
معذرة، من أنت مجدداً؟

125
00:09:28,300 --> 00:09:30,883
(فلويد روزينبرغ)
المفتش المُعين من قِبل الحكومة

126
00:09:30,909 --> 00:09:32,113
من فضلكم اقبلوا النصيحة

127
00:09:32,139 --> 00:09:34,579
ندخل مناطق معادية
يجب أن نبطيء

128
00:09:34,604 --> 00:09:37,200
لا نريد أن نبدو كأننا نشكل تهديداً

129
00:09:37,241 --> 00:09:38,553
الآن، سنبدأ بالملحق الثاني

130
00:09:38,579 --> 00:09:40,819
أعرف أن الكثير من الناس يكون لديهم رد
فعل سلبي عندما يتم التدقيق فيهم مالياً

131
00:09:40,845 --> 00:09:43,123
و لكني في الحقيقة أجدها تجربة بناءة جداً -
(لويد)، (لويد)، (لويد) -

132
00:09:43,149 --> 00:09:45,019
إنه (فلويد) -
يجب أن نقابل صديقاً الآن -

133
00:09:45,045 --> 00:09:47,139
إنه شخص رائع
تعالى لتقابله

134
00:09:52,821 --> 00:09:54,461
أين نحن؟

135
00:09:55,507 --> 00:09:59,127
المدير (ليفنسون)
المدير (ليفنسون)

136
00:10:01,255 --> 00:10:02,691
من هؤلاء الرجال؟

137
00:10:02,716 --> 00:10:06,532
إنها قوات (امبوتو) المتمردة -
ملك الحرب؟ -

138
00:10:07,101 --> 00:10:08,683
لا أعتقد أنه هناك شيء لتقلق بشأنه

139
00:10:08,708 --> 00:10:10,698
فرجله الكبير مات للتو
و أسمع أن ابنه

140
00:10:10,724 --> 00:10:12,839
معتدل أكثر

141
00:10:12,865 --> 00:10:14,830
مرحباً، يا رفاق
كيف حالكم؟

142
00:10:14,856 --> 00:10:18,835
أنا أبحث أن (ديكامبي امبوتو)

143
00:10:21,019 --> 00:10:22,979
أرى أنكم وجدتم ترسانتهم

144
00:10:23,005 --> 00:10:26,574
(ديفيد ليفنسون) الوحيد و الأوحد

145
00:10:26,710 --> 00:10:28,921
(كاثرين)، عجباً

146
00:10:28,947 --> 00:10:31,470
ماذا تفعلين هنا؟

147
00:10:31,495 --> 00:10:34,357
لا تعتقد أنك الخبير الوحيد
الذي قام بمكالمته، أليس كذلك؟

148
00:10:34,383 --> 00:10:36,984
أنا متفاجيء جداً لرؤيتكِ
قليلاً

149
00:10:37,010 --> 00:10:40,714
أنا متفاجئة قليلاً لأنك تتذكر اسمي

150
00:10:40,837 --> 00:10:42,461
أنتِ، أنتِ
بربكِ

151
00:10:42,487 --> 00:10:45,054
فلنكن مهنيين

152
00:10:45,080 --> 00:10:47,264
حسناً، نحن الاثنان نتذكر
ماذا حدث في آخر مرة

153
00:10:47,290 --> 00:10:49,203
حاولنا أن نكون مهنيين

154
00:10:49,228 --> 00:10:51,271
أشعر بتوتر واضح هنا

155
00:10:51,298 --> 00:10:54,258
لقد اصطدمنا ببعضنا البعض في عدة مؤتمرات

156
00:10:54,396 --> 00:10:56,009
أراهن على ذلك

157
00:10:56,035 --> 00:10:57,246
اصمت، (فلويد)

158
00:10:57,278 --> 00:10:59,599
المدير (ليفنسون)، أنا آسف
و لكن أمورنا لم تنتهي هنا

159
00:10:59,625 --> 00:11:00,944
أين أوراقك؟

160
00:11:00,970 --> 00:11:04,430
أيّة أوراق؟ -
إنها تبدو مثل هذه -

161
00:11:07,997 --> 00:11:10,132
إذاً لماذا يحتاج (امبوتو) إلى طبيب نفسي؟

162
00:11:10,158 --> 00:11:11,961
مشاكل أبوية معقدة؟

163
00:11:12,001 --> 00:11:15,842
هؤلاء الناس خاضوا حرباً كبيرة
مع الفضائيين لمدة 10 أعوام

164
00:11:15,867 --> 00:11:18,269
الا

165
00:11:18,295 --> 00:11:22,826
الأمر كأن عقولهم مصبوبة في
اللاوعي الخاص بالفضائيين

166
00:11:22,852 --> 00:11:28,347
أجل هوسك بـ "حالة الاتصال المتبقي
"النفسي بين البشر و الفضائيين

167
00:11:28,372 --> 00:11:32,085
مناداتي بالموهوسة
هذا ظريف

168
00:11:45,363 --> 00:11:47,800
كيف استطاعوا إضاءة الأنوار؟

169
00:11:48,694 --> 00:11:50,549
لم نفعل

170
00:11:52,392 --> 00:11:55,840
حدث الأمر من تلقاء نفسه
منذ يومين

171
00:12:01,794 --> 00:12:05,256
بالطبع، أنت واثق من أن هذه هي
السفينة الوحيدة التي هبطت عام 96

172
00:12:05,282 --> 00:12:08,727
و لهذا أقدر أنك أخيراً تسمح لنا
بالوصول إليها سيد (امبوتو)

173
00:12:08,753 --> 00:12:11,085
والدك كان عنيداً جداً

174
00:12:11,111 --> 00:12:13,923
كبرياءه تسبب بقتل أكثر من نصف شعبي

175
00:12:13,949 --> 00:12:15,807
من بينهم أخي -
أنا آسف جداً -

176
00:12:15,833 --> 00:12:17,788
احترس

177
00:12:18,081 --> 00:12:19,497
عجباً

178
00:12:20,372 --> 00:12:21,956
ماذا حدث هنا؟

179
00:12:21,982 --> 00:12:23,837
كانوا يحفرون

180
00:12:23,863 --> 00:12:25,162
من أجل ماذا؟

181
00:12:25,188 --> 00:12:27,211
لا أعرف يا رجل

182
00:12:27,237 --> 00:12:29,262
متى توقف الحفر؟

183
00:12:29,288 --> 00:12:31,247
عندما قمتم بتفجير السفينة الأم

184
00:12:31,272 --> 00:12:34,389
و الآن هل هناك أيّ طريقة لنصعد لهناك؟

185
00:12:34,415 --> 00:12:37,405
أنت لا تخشى المرتفعات، أليس كذلك؟

186
00:12:39,061 --> 00:12:40,949
بلي، لا أخشى

187
00:13:14,079 --> 00:13:16,089
يا إلهي

188
00:13:16,926 --> 00:13:19,195
إنه نفس النمط

189
00:13:21,669 --> 00:13:24,966
إذاً كانت الإشارة تأتي من السفينة

190
00:13:25,261 --> 00:13:28,836
منذ 20 عاماً، عندما قمنا
بتحطيم السفينة الأم

191
00:13:29,147 --> 00:13:32,140
التقطنا انفجار مكون
من ترددات نطاق (اكس)

192
00:13:32,166 --> 00:13:35,471
متوجه نحو الفضاء العميق

193
00:13:50,669 --> 00:13:52,853
نداء المحنة

194
00:13:55,648 --> 00:13:59,347
يبدو أن أحدهم التقط الهاتف و أجاب

195
00:14:02,638 --> 00:14:05,602
أنا أصبح مجنوناً هنا
لا يمكنني الاحتمال أكثر من هذا

196
00:14:05,771 --> 00:14:07,145
أخبريني كم تفتقديني

197
00:14:07,171 --> 00:14:10,505
في الحقيقة رئيس الموظفين
حصل على متدرب وسيم حقاً

198
00:14:10,531 --> 00:14:13,483
ليس بطولك
و لكن له غمازات رائعة

199
00:14:13,508 --> 00:14:15,406
و يعزف التشيلو

200
00:14:16,383 --> 00:14:18,463
أنت تعرف كم أفتقدك -
أتعرفين؟ -

201
00:14:18,489 --> 00:14:20,304
سأسرق سفينة و أعود لرؤيتكِ حالاً

202
00:14:20,330 --> 00:14:22,333
لا، أرجوك لا تفعل
لأنه أخر مرة فعلت هذا

203
00:14:22,359 --> 00:14:23,666
أضافوا شهر لرحلتك

204
00:14:23,695 --> 00:14:26,308
بربكِ، أخبريني أنهم لم يكونوا
أفضل دقيقتين في حياتكِ

205
00:14:26,334 --> 00:14:27,752
أجل
أجل

206
00:14:27,778 --> 00:14:30,929
و لكني أريد أن يعود
خطيبي بشكل دائم

207
00:14:33,373 --> 00:14:34,439
ماذا كان هذا؟

208
00:14:34,465 --> 00:14:37,628
تحدث لن اضطرابات الطاقة هذه
خلال آخر يومين

209
00:14:39,377 --> 00:14:41,184
ألقيتِ نظرة على المنزل الذي أخبرتكِ بشانه؟

210
00:14:41,210 --> 00:14:43,663
لا، لم أفعل هذا بعد

211
00:14:43,689 --> 00:14:45,726
الأمر بخير، لا يوجد استعجال

212
00:14:46,375 --> 00:14:48,944
لقد رأيت (ديلان) في
البيت الأبيض اليوم

213
00:14:49,911 --> 00:14:51,997
أعتقد فقط أنكما الاثنان
يجب أن تقومو بعمل محادثة

214
00:14:52,023 --> 00:14:55,580
إذاً فهو يصافح الرئيسة
و أنا عالق على القمر

215
00:14:55,606 --> 00:14:57,248
لابد أن الأمر لطيف

216
00:14:57,274 --> 00:14:59,459
لقد أوشكت على قتله، تتذكر

217
00:14:59,485 --> 00:15:01,629
أعطه بعض الفضل، (جيك)

218
00:15:02,815 --> 00:15:04,021
(بي)؟

219
00:15:04,047 --> 00:15:05,405
<font color="#ff8080">قُطع الاتصال</font>
<font color="#80ffff">QQ</font>

220
00:15:05,431 --> 00:15:07,872
"شكراً لاستخدامك برنامج "كيو كيو

221
00:15:14,411 --> 00:15:15,836
سيداتي، سادتي

222
00:15:15,862 --> 00:15:20,170
من فضلكم رحبوا
بسرب التراث الدولي

223
00:15:21,139 --> 00:15:22,183
كابتن (هيلر)

224
00:15:22,209 --> 00:15:26,040
باعتبار أنه مات في مناورة تجريبية
كيف تشعر تجاه إقلاعك نحو القمر

225
00:15:26,066 --> 00:15:28,848
من منصة إقلاع مسماة على اسم والدك؟

226
00:15:29,053 --> 00:15:30,737
كان ليحبها

227
00:15:30,853 --> 00:15:32,316
إنه عدم وجوده هنا ليراها
لأمر سيء جداً

228
00:15:32,342 --> 00:15:36,268
كابتن (لاو)، أصبحت الصين جزء
من برنامج الدفاع الفضائي الخاص بكوكب الأرض

229
00:15:36,292 --> 00:15:38,999
هل هناك أيّ شيِء تريدي أن
تقوليه للرفاق في الوطن؟

230
00:15:39,025 --> 00:15:42,038
أن تكون جزء من الفريق
.. الذي يمثل اتحاد العالم

231
00:15:42,064 --> 00:15:45,353
لم أرد مراسَلَتك
أردت سماع صوتك

232
00:15:45,379 --> 00:15:46,930
ما الأمر؟

233
00:15:46,956 --> 00:15:48,264
لا شيء

234
00:15:49,096 --> 00:15:52,911
ابني، يقوم ببناء اسم لنفسه

235
00:15:52,937 --> 00:15:54,435
هل ستكوني بخير يا أمي؟

236
00:15:54,461 --> 00:15:57,132
أخبرني فقط أنك ستكون بخير بالأعلى

237
00:16:00,251 --> 00:16:02,183
إلى قاعدة القمر، هذا هو سرب التراث

238
00:16:02,208 --> 00:16:04,872
نحن وصلنا لوجهتنا
نطلب الإذن بالهبوط

239
00:16:04,898 --> 00:16:08,576
تم إعطاء الإذن
مرحباً بك على القمر، كابتن

240
00:16:19,076 --> 00:16:20,911
فقط كن لطيفاً

241
00:16:21,153 --> 00:16:24,301
لا تقوم بضربه، إن الأمر سهل

242
00:16:31,559 --> 00:16:33,296
الملازمة (لاو) -
أيتها الملازمة، هنا -

243
00:16:33,322 --> 00:16:36,489
(رين)
(رين)

244
00:16:42,091 --> 00:16:44,393
ألا أحصل على توقيع أيضاً؟

245
00:16:46,778 --> 00:16:48,273
عودوا للعمل

246
00:16:49,230 --> 00:16:50,993
عمي (جيانج)

247
00:16:52,267 --> 00:16:54,583
لقد ازدتي شبهاً لوالدتكِ

248
00:16:54,609 --> 00:16:57,246
كل فتاة تحب سماع هذا

249
00:17:00,818 --> 00:17:02,968
<font color="#ff80c0">حليب القمر (مونجينو)</font>

250
00:17:08,585 --> 00:17:10,410
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

251
00:17:10,437 --> 00:17:12,194
عندي أخبار جيدة -
أجل -

252
00:17:12,220 --> 00:17:14,214
الطيّارة التي أرسلتها الصين
إنها زوجتي المستقبلية

253
00:17:14,240 --> 00:17:17,064
و أنا أعني هذا
أعتقد أن قلبي انفجر

254
00:17:17,090 --> 00:17:20,639
...كأن أرواحنا كانت تتصل

255
00:17:22,721 --> 00:17:24,544
هو فقط مشي للداخل، أليس كذلك؟

256
00:17:24,569 --> 00:17:26,146
أجل، لقد فعل

257
00:17:29,813 --> 00:17:31,379
حسناً

258
00:17:32,732 --> 00:17:35,463
ألن تنهي هذا؟

259
00:17:40,013 --> 00:17:41,782
أتمانع التنحي؟

260
00:17:45,146 --> 00:17:47,941
كلانا نعرف ماذا حدث
عندما وقفت في طريقي

261
00:17:53,764 --> 00:17:55,121
لقد انتظرت فترة كبيرة لأفعل هذا

262
00:17:55,147 --> 00:17:56,368
(موريسون)

263
00:17:57,306 --> 00:17:59,078
ماذا يحدث هنا؟

264
00:18:01,625 --> 00:18:04,163
لقد سألتك سؤالاً

265
00:18:04,189 --> 00:18:07,948
أجل، سيدي
الأرض زلقة جداً

266
00:18:08,268 --> 00:18:09,966
كنت لأحترس لو كنت مكانك

267
00:18:09,992 --> 00:18:12,065
من العظيم رؤيتك، (ديلان)

268
00:18:16,976 --> 00:18:21,114
لقد كنت على وشك رد اللكمة له

269
00:18:21,569 --> 00:18:23,041
أعتقد أنه قام بالخيار الصحيح

270
00:18:23,067 --> 00:18:26,822
لقد أوشكت على قتله
و لكن هذا هو سبب وجود مقاعد للقذف

271
00:18:26,848 --> 00:18:28,983
لا، لقد تماديت جداً

272
00:18:30,701 --> 00:18:34,223
إنها الطريقة الوحيدة التي
كنت أعتقد أنها ستجعلني مميزاً

273
00:18:34,249 --> 00:18:37,430
لم تكن أبداً لتقود هذا السرب

274
00:18:37,456 --> 00:18:40,078
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها العالم

275
00:18:40,104 --> 00:18:42,228
أنت تعلم أنه ينحدر من عائلة ملكية

276
00:18:42,254 --> 00:18:44,410
كوبري إلى المناصب

277
00:18:44,585 --> 00:18:46,673
أتعلم أن آخر شيء قلته لوالداي

278
00:18:46,699 --> 00:18:48,412
هو أنني أكرههما

279
00:18:51,487 --> 00:18:53,515
السبب الوحيد لكوني حياً هم أنهم

280
00:18:53,541 --> 00:18:55,280
أنزلوني في ذلك المخيم الغبي

281
00:18:55,306 --> 00:18:57,426
أنا سعيد أنهم فعلوا ذلك

282
00:19:01,385 --> 00:19:03,821
لأنك الأسرة الوحيدة التي أملكها

283
00:19:05,406 --> 00:19:08,498
حسناً، موعد التدريب الأخير
(وينر) يقود سرب التراث

284
00:19:08,524 --> 00:19:10,032
لماذا لا تستسلم فقط، (موريسون)؟

285
00:19:10,058 --> 00:19:11,919
لابد أن المركز الثاني كافي لك

286
00:19:11,945 --> 00:19:13,942
أجل، سنرى بشان ذلك، كابتن (هيلر)

287
00:19:13,968 --> 00:19:15,588
أمر من اليسار

288
00:19:15,613 --> 00:19:17,077
أنت، لا توجد مساحة كافية

289
00:19:17,103 --> 00:19:18,771
اللعنة، (جيك)
سوف تكسر جناحي

290
00:19:18,797 --> 00:19:20,317
إلى التحكم، أنا أسقط

291
00:19:20,343 --> 00:19:22,347
أقوم بالقذف
أقوم بالقذف

292
00:19:32,211 --> 00:19:38,441
الدكتور (أوبراين)
الرجاء الذهاب إلى القسم الجراحي

293
00:19:40,933 --> 00:19:43,347
صباح الخير (براكيش)
كيف حالك اليوم؟

294
00:19:43,372 --> 00:19:45,289
لقد أحضرت لك واحدة جديدة

295
00:19:45,746 --> 00:19:50,171
(داكتيوليزا ماكيلاتا)
أو أزهار السحلبية المنقطة

296
00:19:50,197 --> 00:19:53,275
و عندما تزهر بشكل كامل
...الخزامي

297
00:19:53,301 --> 00:19:55,819
سوف يدهشك

298
00:19:55,961 --> 00:19:57,081
هل يمكنك تصديق هذا؟

299
00:19:57,107 --> 00:20:00,917
أنت في غيبوبة لمدة 7300 يوم

300
00:20:01,696 --> 00:20:05,604
لقد صنعت لك هدية
تطلبت صفاً في الحياكة

301
00:20:05,630 --> 00:20:06,801
هل هذا يسبب لك الحكة؟

302
00:20:06,827 --> 00:20:09,053
أخبرني إذا ما كانت تسبب لك الحكة

303
00:20:13,570 --> 00:20:14,812
حسناً

304
00:20:15,107 --> 00:20:16,676
أنت مستفيق

305
00:20:17,066 --> 00:20:19,321
هل فزنا؟

306
00:20:20,209 --> 00:20:23,150
(آن)، أحضري الفريق الطبي،لقد استفاق

307
00:20:23,406 --> 00:20:26,917
أين نظاراتي؟ -
لا يمكنني الرؤية

308
00:20:26,943 --> 00:20:28,756
إنهم هنا
إنهم هنا

309
00:20:30,486 --> 00:20:31,735
لكم من الوقت كنت في غيبوبة؟

310
00:20:31,761 --> 00:20:33,960
وقت كبير يا عزيزي، وقت كبير

311
00:20:34,000 --> 00:20:36,602
أجل، يمكنني رؤية هذا

312
00:20:36,628 --> 00:20:40,298
عزيزي
لقد أصبحت بديناً أكثر

313
00:20:41,163 --> 00:20:43,486
و أصلع حقاً

314
00:20:50,232 --> 00:20:52,327
و لكنك مازلت تبدو رائعاً

315
00:20:52,662 --> 00:20:54,294
لقد أتى هذا للتو من تيليسكوب (هابل)

316
00:20:54,320 --> 00:20:56,783
هناك قوة ما تسحب حلقات زحل

317
00:20:56,809 --> 00:20:59,283
يا إلهي
ماذا عن قاعدتنا الدفاعية هناك؟

318
00:20:59,309 --> 00:21:00,685
لقد اختفت

319
00:21:00,962 --> 00:21:04,447
ليست القاعدة فقط
إن الأمر كأن القمر كله اختفى

320
00:21:08,248 --> 00:21:11,137
ارفع مستوى الانذار للأحمر -
حالاً -

321
00:21:15,406 --> 00:21:16,729
مرحباً، حبيبتي

322
00:21:18,010 --> 00:21:19,637
اسمعي، أربدكِ أن تقومي بحزم أغراضكِ

323
00:21:19,663 --> 00:21:22,029
و تذهبي إلى بيت أختكِ الآن

324
00:21:32,872 --> 00:21:37,413
حسناً، و لكن هذا الرمز يظهر
أكثر من أيّ شيء قابلته

325
00:21:37,438 --> 00:21:39,613
انظر
انظر إلى التشابهات

326
00:21:39,639 --> 00:21:41,625
كيف لا ترى الترابط؟

327
00:21:41,651 --> 00:21:42,702
لا، ليس الأمر أنني لا أراها

328
00:21:42,728 --> 00:21:44,384
أشعر فقط الآن أن هناك
أمور ملحة أكثر

329
00:21:44,410 --> 00:21:45,467
من تحليل الرسومات

330
00:21:45,493 --> 00:21:47,466
تعرفين، مثل إعادة تشغيل سفينة فضاء ضخمة

331
00:21:47,492 --> 00:21:48,520
سيدي -
أجل -

332
00:21:48,546 --> 00:21:51,680
لقد فقدنا كل وسائل الاتصال مع زحل -
ماذا؟ -

333
00:21:51,706 --> 00:21:53,691
يجب أن نبلغ الرئيسة -
حاولنا بالفعل -

334
00:21:53,717 --> 00:21:56,182
(تانر) أخبرنا أنه سيعود
لنا بعد الحديث الصحفي

335
00:21:56,208 --> 00:21:58,626
استبق (تانر)، أسرع
و تحدث مع (لانفورد) الآن

336
00:21:58,652 --> 00:22:01,379
صحيح، صحيح، صحيح -
شكراً -

337
00:22:05,330 --> 00:22:07,702
على الأقل والدك ترك الفيلة

338
00:22:07,728 --> 00:22:08,840
هذا شيء جيد له

339
00:22:08,866 --> 00:22:11,911
انظر
تحطم (روزويل) في 47

340
00:22:11,937 --> 00:22:14,957
المزارع الذي اتصل
رسم نقس الدائرة

341
00:22:14,983 --> 00:22:18,550
و في كل مرة أقوم بعمل لقاء
مع أحد مرضاي و أريه هذا

342
00:22:18,576 --> 00:22:21,592
قاموا جميعهم بإظهار نفس المشاعر

343
00:22:21,618 --> 00:22:22,822
الخوف

344
00:22:23,530 --> 00:22:25,327
و لا أعتقد أن السبب هو الدائرة

345
00:22:25,353 --> 00:22:26,894
في الليلة التي ظهرت فيها السفينة

346
00:22:26,920 --> 00:22:30,176
حدثت لي أقوى رؤية في حياتي

347
00:22:33,882 --> 00:22:35,824
و قمت برسم هذا

348
00:22:40,390 --> 00:22:43,131
"الحياة بعد التواصل"

349
00:22:40,390 --> 00:22:43,131
"حالات مجمعة"

350
00:22:40,390 --> 00:22:43,131
"عقل فضائي"

351
00:22:46,163 --> 00:22:47,309
هذا غير معقول

352
00:22:47,335 --> 00:22:50,136
كيف قمت بفك شفرة الكثير من لغتهم؟

353
00:22:50,162 --> 00:22:52,324
كانوا يصطادونا

354
00:22:52,631 --> 00:22:55,492
يجب أن نتعلم كيفية اصطيادهم

355
00:22:58,246 --> 00:23:00,930
أنتِ ... جميلة

356
00:23:00,956 --> 00:23:03,390
"هذه تعني "أنتِ جميلة -
شكراً يا رجل -

357
00:23:03,416 --> 00:23:04,534
ليس أنت
أنا أقصد

358
00:23:04,559 --> 00:23:06,423
يجب أن تزيل المداخل التحت صوتية

359
00:23:06,449 --> 00:23:09,064
قبل أن يمكنك إعادة تركيب
شرائح البلازما الحرارية

360
00:23:09,090 --> 00:23:11,314
هذا عظيم، لماذا لا تضع هذا
الشيء جانباً و تساعدني؟

361
00:23:13,383 --> 00:23:15,329
ها هي

362
00:23:15,356 --> 00:23:16,901
إنه يحدث -
اللعنة -

363
00:23:16,927 --> 00:23:18,427
التفاعل الكيميائي
الفيرمونات

364
00:23:18,453 --> 00:23:21,441
كل الدم الموجود في
جسدي يندفع نحو رأسي

365
00:23:21,467 --> 00:23:22,487
رأسك، أليس كذلك؟

366
00:23:22,513 --> 00:23:25,553
سأذهب و أقوم بتعريف نفسي -
أجل، لا مشكلة -

367
00:23:25,721 --> 00:23:27,217
يا إلهي
اللعنة

368
00:23:27,243 --> 00:23:28,600
إذاً

369
00:23:29,217 --> 00:23:31,206
لابد أنكِ الطيّارة التي أرسلتها الصين

370
00:23:31,232 --> 00:23:34,102
هل عرفت من العلم الضخم؟ -
ربما هذا -

371
00:23:34,128 --> 00:23:36,156
في الحقيقة، لقد سمعتكِ تتكلمين
اللغة الصينية في وقت سابق

372
00:23:36,182 --> 00:23:38,065
و كنت أتسائل إذا كنتِ تريدين احتساء شراب

373
00:23:38,091 --> 00:23:39,820
ربما الوقوع في الحب

374
00:23:40,358 --> 00:23:44,822
ألست صغيراً على هذا؟ -
أنا عمري 23 عاماً، و قد فعلت -

375
00:23:53,790 --> 00:24:01,661
جميع الأشخاص، برجاء
الذهاب إلى مواقعكم حالاً

376
00:24:03,976 --> 00:24:05,811
قم بتسليح السلاح الرئيسي

377
00:24:17,294 --> 00:24:19,286
أحضري لي مستشار الأمن -
أجل، سيدي -

378
00:24:19,311 --> 00:24:20,717
على الشاشة

379
00:24:29,171 --> 00:24:30,862
سيدي -
أجل -

380
00:24:30,888 --> 00:24:32,696
هذا جاء للتو

381
00:24:35,421 --> 00:24:37,573
لقد كانت سفينة فضاء

382
00:24:43,676 --> 00:24:46,836
سيدتي الرئيسة، رؤساء المجلس
يتكلمون مباشرة

383
00:24:47,818 --> 00:24:49,456
(ديفيد)، هل ترى هذا؟

384
00:24:49,482 --> 00:24:52,170
أجل، سيدتي الرئيسة
أنا أنظر له

385
00:24:54,595 --> 00:24:57,875
ربما يكونوا قد بدأوا هجوم
يجب أن نقوم بالهجوم أولاً

386
00:24:57,901 --> 00:24:58,934
انتظر

387
00:24:58,960 --> 00:25:00,281
انتظر دقيقة
من الذي أراه أمامي

388
00:25:00,307 --> 00:25:02,928
تصميم و تكنولوجيا هذه السفينة

389
00:25:02,954 --> 00:25:04,909
ليست مشابهة بتاتاً للسفينة التي هاجمتنا

390
00:25:04,935 --> 00:25:06,350
أنا أخبركم، أن هؤلاء ليسوا هم

391
00:25:06,376 --> 00:25:08,602
و ماذا لو كنت مخطئاً؟ -
إذا كنتٍ مخطئة -

392
00:25:08,628 --> 00:25:11,123
ربما نبدأ حرباً مع جنس جديد تماماً

393
00:25:11,149 --> 00:25:14,064
في هذه المرحلة، نحن نعرف
أن قاعدة زحل تم تدميرها

394
00:25:14,090 --> 00:25:17,333
سيدتي الرئيسة، ربما هذا هجوم منظم جداً

395
00:25:17,364 --> 00:25:20,694
اضبط المدفع على وضع الإطلاق -
أجل، سيدي -

396
00:25:21,155 --> 00:25:24,659
يجب أن نحذر و نستمع للمدير (ليفنسون)

397
00:25:24,685 --> 00:25:26,363
كيف يشعر باقي أعضاء المجلس؟

398
00:25:26,389 --> 00:25:28,290
فلنمتنع حتى نعرف المزيد

399
00:25:28,316 --> 00:25:31,515
يجب أن نكون حاسمين
أصوتّ للهجوم

400
00:25:31,541 --> 00:25:34,068
أصوتّ أيضًا للهجوم

401
00:25:35,974 --> 00:25:38,995
سيدتي الرئيسة، أحتاج إلى إجابة

402
00:25:40,154 --> 00:25:42,191
إقتلهم أيها القائد

403
00:25:43,424 --> 00:25:44,552
نحن جاهزون

404
00:25:44,578 --> 00:25:46,637
أعتقد أن هذا خطأ، لنأخذ لحظة أخرى

405
00:25:46,663 --> 00:25:48,014
أطلق

406
00:26:06,830 --> 00:26:08,540
أحضر لي صورة

407
00:26:09,866 --> 00:26:12,191
لقد تحطّمت في فوهة (فان دي غراف)

408
00:26:12,217 --> 00:26:14,610
لا نلتقط أيّ علامة على الحياة

409
00:26:15,248 --> 00:26:17,467
لنأمل أننا قد فعلنا الإختيار الصحيح

410
00:26:17,493 --> 00:26:20,640
سيدتي الرئيسة، نحتاج إلى إرسال طاقم
ليحقق في الحطام

411
00:26:20,666 --> 00:26:23,078
نحتاج إلى أن نعرف مَن الذين قد أسقطناهم

412
00:26:23,104 --> 00:26:25,315
لا توجد علامات على الحياة والخطر قد
تمّت إزالته

413
00:26:25,348 --> 00:26:28,329
يمكننا إرسال طاقم ولكن (ديفيد) عليه
أن يكون في العاصمة

414
00:26:28,355 --> 00:26:30,477
لا، ألا يمكننا ألا نجعل هذا شيء سياسيًا؟

415
00:26:30,503 --> 00:26:32,862
أحتاج إلى الوصول هناك والحصول على
بعض الإجابات

416
00:26:32,888 --> 00:26:37,147
(ديفيد)، يمكنك قيادة فريق إلى هناك ولكن
بعد الإحتفال

417
00:26:37,313 --> 00:26:38,459
لقد سمعت الرئيسة

418
00:26:38,484 --> 00:26:41,475
أتوقع أن أراك غدًا بجانبنا وعلى وجهك
أفضل إبتسامة

419
00:26:41,501 --> 00:26:43,603
أتريد رؤية أفضل إبتسامة؟

420
00:26:43,636 --> 00:26:45,506
إنهاء الإتصال

421
00:26:45,628 --> 00:26:47,201
هل قفل في وجهي الخط للتو؟

422
00:26:47,227 --> 00:26:49,354
بدا لي كذلك ياسيدي

423
00:26:52,319 --> 00:26:53,600
أين تذهب؟

424
00:26:53,626 --> 00:26:54,643
(جاك)

425
00:26:54,669 --> 00:26:56,145
أعتقد حقًا أنه يجب عليك أن فكر في ذلك

426
00:26:56,171 --> 00:26:59,865
حسنًا، جميعًا اخرجوا
سأقلِع

427
00:27:02,287 --> 00:27:04,752
انتظر، انتظر، انتظر
مركبتنا لن تُقلِع

428
00:27:04,778 --> 00:27:06,907
لهذا سنأخد مركبة (مايك)

429
00:27:06,932 --> 00:27:09,213
(جيانج) لن يحب هذا

430
00:27:09,239 --> 00:27:13,418
وفي حوالي الساعة الحادية عشر
برنامج الدفاع عن الأرض الفضائي

431
00:27:13,444 --> 00:27:17,284
صد هجوم فضائي يستهدف كوكبنا

432
00:27:20,255 --> 00:27:21,669
لم يكن هم

433
00:27:21,695 --> 00:27:24,203
لا يمكنك التأكد من هذا -
لم يكن هم -

434
00:27:24,229 --> 00:27:27,050
عليّ إخبار العالم -
سيدي يجب أن تأخذ دوائك -

435
00:27:27,076 --> 00:27:28,754
لابد لي من التحدث إلى
رئيس هيئة الأركان المشتركة

436
00:27:28,780 --> 00:27:31,584
(ماثيو)، هل يمكنك إعطائنا لحطة
من فضلك

437
00:27:36,270 --> 00:27:39,684
لا يجب عليكِ أن تضيعي وقتك مع
رجل عجوز مجنون

438
00:27:39,710 --> 00:27:41,471
لقد تخليتي عن الطيران لتعتني بي

439
00:27:41,497 --> 00:27:43,484
وأنا أعرف كَم تحبيه

440
00:27:43,510 --> 00:27:45,498
عليكِ أن تكوني مع (جيك)

441
00:27:46,133 --> 00:27:48,496
إنه على القمر، أتتذكر؟

442
00:27:50,879 --> 00:27:52,965
ومن ثَمّ يجب أن تكوني مع الرئيس

443
00:27:52,991 --> 00:27:55,019
أنا مع الرئيس

444
00:27:56,984 --> 00:27:58,861
سيعودوا

445
00:28:00,047 --> 00:28:03,459
وفي هذه المرة لن نكون قادرين
على إيقافهم

446
00:28:29,086 --> 00:28:31,708
سأنتقم لك يا أخي

447
00:28:38,294 --> 00:28:40,624
إنتظر، إنتظر، أحتاج إلى إيصال

448
00:28:52,883 --> 00:28:54,508
إذا، كيف تعرف هذا الرجل؟

449
00:28:54,534 --> 00:28:58,079
إنه خطيب (باتريشا ويتمور)

450
00:28:58,199 --> 00:28:59,220
شكرًا جزيلًا

451
00:28:59,246 --> 00:29:00,701
عمل رائع، (كولينز) -
سيدي -

452
00:29:00,727 --> 00:29:02,434
شخص ما طلب سيارة؟

453
00:29:02,460 --> 00:29:04,231
شكرًا لعملك هذا، (جيك) -
لا مشكلة -

454
00:29:04,257 --> 00:29:06,157
لنتحرك لأنه نوعًا ما قد سرقت
هذا الشيء

455
00:29:06,183 --> 00:29:07,928
سآتي معك -
أتعرف -

456
00:29:07,954 --> 00:29:09,966
هذه عملية بيئية

457
00:29:09,992 --> 00:29:14,095
وممنوعة تمامًا على جميع المدنيين
والقادة العسكريين

458
00:29:14,121 --> 00:29:15,639
سأدعك تدخل

459
00:29:15,665 --> 00:29:18,414
سيكون من الحكمة لديك أن ترد
المعروف

460
00:29:26,069 --> 00:29:27,324
،ها هو
إلى أين تذهبين؟

461
00:29:27,350 --> 00:29:29,105
سآتي أيضًا -
(كاثرين) -

462
00:29:29,131 --> 00:29:30,852
انظر، شيء ما يتم
التخطيط له هناك

463
00:29:30,878 --> 00:29:32,140
وسأكتشف ما هو

464
00:29:32,166 --> 00:29:34,434
اعذروني، أيها المدير (ليفنسون)

465
00:29:34,460 --> 00:29:35,931
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

466
00:29:35,957 --> 00:29:37,858
لما لا تنضم إلينا (فلويد)؟
الجميع يفعل ذلك

467
00:29:37,884 --> 00:29:40,124
ربما تفعل شيء جيد -
لا، لا، لا، لا -

468
00:29:40,150 --> 00:29:42,221
لن تذهب إلى هذا الشيء ولا أنا
أيضًا

469
00:29:42,247 --> 00:29:44,722
...حسنًا، سنبقى هنا وسنقوم

470
00:29:47,055 --> 00:29:48,316
مرحبًا

471
00:29:48,712 --> 00:29:51,274
لم أركب مركبة فضائية من قبل، أهناك
شيء يجب أن أعرفه؟

472
00:29:51,299 --> 00:29:53,217
هناك الكثير عليك معرفته

473
00:29:53,724 --> 00:29:56,636
حزام الأمان، واضح

474
00:29:57,401 --> 00:29:59,567
(ديفيد)، لما لا تجلس

475
00:29:59,740 --> 00:30:01,918
...حقًا في -
ما المشكلة؟ هل أنت متوتر؟ -

476
00:30:01,944 --> 00:30:03,819
كما تعرف، ليست مُفضَلتي

477
00:30:03,845 --> 00:30:06,673
لا تقلق، لم أصطدم منذ

478
00:30:06,699 --> 00:30:10,127
عدة أيام ولكن هذا كان متعمدًا

479
00:30:10,303 --> 00:30:11,449
ماذا؟

480
00:30:11,475 --> 00:30:13,267
حسنًا، هيا بنا

481
00:30:18,012 --> 00:30:20,346
يا إلهي، لقد نسيت كَم كرهت هذا

482
00:30:20,479 --> 00:30:22,337
مع السلامة

483
00:30:37,920 --> 00:30:39,655
لم يكن هذا سيئًا

484
00:30:39,681 --> 00:30:41,741
لم أطلق السرعة القسوة بعد

485
00:30:41,767 --> 00:30:42,882
ماذا؟

486
00:30:53,211 --> 00:30:57,136
وفي أحلك اللحظات لدبنا، عندما
فقدنا كل الأمل

487
00:30:57,162 --> 00:30:59,606
"قلت، "لا تستسلم أبدًا

488
00:30:59,854 --> 00:31:01,863
"يجب أن تمتلك الإيمان"

489
00:31:01,889 --> 00:31:04,342
وفي هذه اللحظة قد أتي لي

490
00:31:04,368 --> 00:31:07,245
مثل الصاعقة

491
00:31:07,950 --> 00:31:12,440
وذلك عندما خطرت لي الفكرة التي
غيّرت العالم

492
00:31:14,632 --> 00:31:15,898
أجل

493
00:31:17,116 --> 00:31:19,501
سيدي؟

494
00:31:19,715 --> 00:31:22,184
ماذا؟ -
ها هو -

495
00:31:22,225 --> 00:31:23,861
مرحبًا بعودتك

496
00:31:25,020 --> 00:31:27,999
هذا الكتاب هو صفقة رابحة
9.95

497
00:31:28,025 --> 00:31:30,386
يشكّل هدية رائعة لأحفادك

498
00:31:30,582 --> 00:31:32,451
ستكون محظوظ كثيرًا لحصولك عليه

499
00:31:32,476 --> 00:31:34,886
هل أنت مستعد للذهاب سيد (تريست)

500
00:31:35,441 --> 00:31:37,209
لا تستعجل

501
00:31:39,160 --> 00:31:40,866
أبي، هل أنت مستيقظ؟

502
00:31:41,225 --> 00:31:43,899
اعتقدت أنه يمكننا رؤية الإحتفالات
على التلفاز معًا

503
00:31:47,932 --> 00:31:49,703
(ماثيو)

504
00:31:58,419 --> 00:31:59,799
ماذا كان هذا؟

505
00:31:59,825 --> 00:32:02,847
نحن نطير عبر حقل حطام السفينة الأم

506
00:32:06,718 --> 00:32:10,535
لا تقلق، هذه أساسًا دبابات
للفضاء

507
00:32:10,728 --> 00:32:12,673
دبابات الفضاء

508
00:32:19,984 --> 00:32:22,766
الوصول إلى فوهة (فان دي جراف)

509
00:32:22,794 --> 00:32:26,227
ها هي، هذه هو موقع الحطام

510
00:32:36,269 --> 00:32:39,765
اليوم، يشرّفنا أن نكون في وجود
بعض

511
00:32:39,790 --> 00:32:43,860
الرجال والنساء الشجعان، الذين تحدوا الصعاب
التى لا يمكن التغلب عليها

512
00:32:43,886 --> 00:32:48,360
وانتصروا على الغزاة الفضائيين منذ عقدين

513
00:32:48,386 --> 00:32:53,195
اللواء (جراي) وزوجته الجميلة
(أودري)

514
00:32:58,310 --> 00:33:00,613
نشكرك على قيادتك التى لا تتزعزع

515
00:33:00,639 --> 00:33:04,209
(جاكسون)، أين هو (ليفنسون) بحق الجحيم؟

516
00:33:04,487 --> 00:33:05,865
إذا عمّا نبحث؟

517
00:33:05,890 --> 00:33:09,498
حسنًا،  أنا على أمل أننا سنعرف عندما
نراه

518
00:33:09,524 --> 00:33:12,515
أهناك طريقة لرؤية ما يروه؟

519
00:33:12,541 --> 00:33:15,409
يمكنك حتى التحدث معهم

520
00:33:15,691 --> 00:33:17,525
وشم رائع

521
00:33:17,808 --> 00:33:20,576
هذا عدد الفضائيين الذين قتلتهم، صحيح؟

522
00:33:20,602 --> 00:33:22,906
إذا، كيف فعلتها؟

523
00:33:24,219 --> 00:33:26,953
عليك الهجوم عليهم من الخلف

524
00:33:32,356 --> 00:33:33,600
(كاثرين)

525
00:33:33,626 --> 00:33:38,296
أعتقد أنني قد وجدت واحدة أخرى
من رسوماتك العابثة

526
00:33:40,285 --> 00:33:41,564
(تشارلي)

527
00:33:41,590 --> 00:33:45,340
أخبر القائد أن يحضّر المختبر
في المنطقة 51

528
00:33:52,493 --> 00:33:54,649
كيف يبدو الأمر هناك
كابتن (هيلر)؟

529
00:33:54,675 --> 00:33:58,473
إنه من الرائع حقًا رؤية كَم الأرض جميلة
من هنا، سيدتي الرئيسة

530
00:33:58,499 --> 00:34:01,299
في هذا اليوم عام 1996

531
00:34:01,324 --> 00:34:03,835
أعرف الرئيس (ويتمور) بحماس

532
00:34:03,861 --> 00:34:07,068
"لن نذهب بهدوء في الليل"

533
00:34:07,094 --> 00:34:09,025
ونحن لن نفعل

534
00:34:09,051 --> 00:34:11,277
إنه الرئيس (ويتمور)

535
00:34:11,754 --> 00:34:14,140
يا لها من مفاجئة

536
00:34:14,166 --> 00:34:17,518
سيداتي سادتي، بطل حرب أخر عظيم

537
00:34:17,544 --> 00:34:20,876
الواحد والوحيد، الرئيس
(توماس ويتمور)

538
00:34:20,902 --> 00:34:23,289
رجاءًا قُل بعض العبارات

539
00:34:24,989 --> 00:34:26,459
اليوم

540
00:34:28,343 --> 00:34:30,049
.. لن أقوم

541
00:34:30,698 --> 00:34:33,396
لقد أتيت لأحذّركم

542
00:34:37,923 --> 00:34:39,163
أبي؟

543
00:34:39,578 --> 00:34:40,751
أبي

544
00:35:13,429 --> 00:35:14,813
ساعدني

545
00:35:18,379 --> 00:35:22,244
هذا حتمًا، أكبر من الأخيرة

546
00:35:29,583 --> 00:35:31,014
تبًا

547
00:35:31,198 --> 00:35:32,824
(تشارلي)

548
00:35:32,850 --> 00:35:34,775
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي
وتأخذنا

549
00:35:38,893 --> 00:35:40,157
كلما كان أسرع كان أفضل

550
00:35:40,183 --> 00:35:42,097
أعتقد أنه الآن -
حسنًا، أعمل على ذلك -

551
00:35:42,123 --> 00:35:45,157
الجميع يتشبّث، سيكون هناك
تخبّط

552
00:35:51,046 --> 00:35:52,648
(تشارلي)، أين أنت بحق الجحيم؟

553
00:35:52,674 --> 00:35:55,182
أطير عبر أسوأ كابوس

554
00:36:10,573 --> 00:36:11,928
(ديفيد)

555
00:36:12,436 --> 00:36:13,978
أمسك يدي

556
00:36:14,069 --> 00:36:15,730
بحقك، صِل

557
00:36:16,333 --> 00:36:18,423
نحن بالداخل، أقفل الباب

558
00:36:19,605 --> 00:36:22,749
لقد جاء هذا للتو من واحد من الأقمار
الصناعية على سطح القمر

559
00:36:22,897 --> 00:36:26,292
السفينة قطرها أكبر من 3000 ميل

560
00:36:27,268 --> 00:36:29,512
كيف أخطأنا هذا بحق الجحيم؟

561
00:36:29,892 --> 00:36:33,663
فعّل كل أنظمة الدفاع وأنهي الإحتفالات

562
00:36:33,689 --> 00:36:36,142
إنتباه، إنتباه
لدينا حالة طواريء

563
00:36:36,168 --> 00:36:38,703
هيا بنا، تحركوا، اخرجوا من هنا

564
00:36:38,729 --> 00:36:41,496
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

565
00:36:41,522 --> 00:36:42,460
أكرر

566
00:36:42,486 --> 00:36:45,788
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

567
00:36:45,813 --> 00:36:47,740
علينا التحرك -
ليس بدون هذه القطعة -

568
00:36:47,766 --> 00:36:48,877
نعم، لقد اعتقدت أنك ستقول هذا

569
00:36:48,903 --> 00:36:50,648
(تشارلي)، اذهب على الأذرع

570
00:36:58,951 --> 00:37:00,905
تحدّث إليّ، (تشارلي)

571
00:37:00,931 --> 00:37:02,557
ماذا يحدث؟

572
00:37:02,583 --> 00:37:04,112
اللعنة -
ماذا تعني باللعنة؟

573
00:37:04,138 --> 00:37:05,622
أحاول بقدر إستطاعتي

574
00:37:05,648 --> 00:37:07,904
توقف عن القتال، التقطها فحسب

575
00:37:12,740 --> 00:37:14,810
حصلت عليها، هيا، هيا

576
00:37:21,902 --> 00:37:25,187
هناك جبل طائر، قادم لأجلنا تمامًا

577
00:37:29,172 --> 00:37:31,053
تمسكوا

578
00:37:37,567 --> 00:37:40,124
تبًا، أنا أفقد السرعة

579
00:37:40,150 --> 00:37:42,308
يا إلهي، لديه جاذبيته الخاصة

580
00:37:42,333 --> 00:37:45,229
ماذا يعني هذا؟ -
هذا يعني أننا ذاهبون لجولة -

581
00:37:45,754 --> 00:37:47,879
أتعني أننا عالقون تحت هذا الشيء؟

582
00:37:51,715 --> 00:37:53,400
جهّز التسليح الرئيسي

583
00:37:58,506 --> 00:38:00,720
الطاقة مشحونة ونحن جاهزون

584
00:38:01,866 --> 00:38:03,211
أطلق

585
00:38:07,757 --> 00:38:10,200
تأثير سلبي

586
00:38:11,928 --> 00:38:14,397
تأثير سلبي

587
00:38:17,176 --> 00:38:18,454
إذن لبدء القتال؟

588
00:38:18,480 --> 00:38:21,149
ممنوع، ممنوع
كل المقاتلين يخلون منطقة الإنفجار

589
00:38:21,175 --> 00:38:23,566
جهّز التسليح الرئيسي وأطلق مجددًا

590
00:38:26,898 --> 00:38:29,503
فوقنا، شيء ما يحدث

591
00:38:29,939 --> 00:38:31,276
سيدي

592
00:38:34,127 --> 00:38:36,662
اخلوا المركبة جميعًا

593
00:38:37,092 --> 00:38:39,516
تحركوا، تحركوا

594
00:38:42,154 --> 00:38:44,201
عمّ (جيانج)، أسرع

595
00:38:53,673 --> 00:38:55,426
(رين)، حاذري

596
00:39:01,475 --> 00:39:04,848
كل المقاتلين، انسحبوا
انسحبوا

597
00:39:04,873 --> 00:39:06,197
عُلِم

598
00:39:11,073 --> 00:39:13,602
من المتوقع أن تدخل الغلاف الجوي
خلال 22 دقيقة

599
00:39:13,628 --> 00:39:15,404
إن لم تغير من سرعتها الحالية

600
00:39:15,430 --> 00:39:17,141
ستشق الكوكب إلى نصفين

601
00:39:17,167 --> 00:39:18,759
لن نسمح بحدوث هذا، (تانر)

602
00:39:18,785 --> 00:39:21,686
ابدأ نظام الدفاع المداري -
حسنًا، سيدتي -

603
00:39:25,569 --> 00:39:28,759
جنرال (آدمز)، نحن مستدعون للإطلاق

604
00:39:29,055 --> 00:39:31,773
ابدأ العد التنازلي

605
00:39:32,522 --> 00:39:35,360
عُلِم أيها القائد
تبدأ المزامنة الآن

606
00:39:38,375 --> 00:39:40,294
بدء العد التنازلي

607
00:39:42,936 --> 00:39:45,309
ها نحن ثانيةً

608
00:39:53,198 --> 00:39:57,518
أيها اللواء، نظام الدفاع الأسيوي قد تحطّم
قبل أن نبدأ في إطلاق النار

609
00:39:58,777 --> 00:40:00,714
نعم، سيدي عُلِم هذا

610
00:40:00,739 --> 00:40:03,701
(جيك) على قيد الحياة
لقد خاطبنا من على سطح القمر

611
00:40:03,727 --> 00:40:07,144
إنه مع المدير (ليفنسون)، إنهم
في طريقهم للمنطقة 51

612
00:40:07,170 --> 00:40:09,891
مركبة هركليز هناك على أهبة الإستعداد

613
00:40:09,917 --> 00:40:12,803
الرئيسة (لانفورد) قد جائت
أفسحوا المجال

614
00:40:12,829 --> 00:40:15,673
سيدتي الرئيسة، هل يمكنك أخذ والدي إلى
مخبأ جبل (شايان)؟

615
00:40:15,699 --> 00:40:18,446
نعم بالطبع -
أنا قادم معكِ (باتي) -

616
00:40:18,472 --> 00:40:19,721
أبي

617
00:40:19,747 --> 00:40:21,683
ستحتاجيني

618
00:40:25,087 --> 00:40:27,843
تمني لنا الحظ -
سيدتي علينا الذهاب -

619
00:40:42,275 --> 00:40:43,612
المدير (ليفنسون)

620
00:40:43,638 --> 00:40:45,503
سأتحدث إلى مشرفي

621
00:40:45,529 --> 00:40:48,202
لأتأكد على حصول على كل ألاموال
التي تحتاجها

622
00:40:48,569 --> 00:40:50,849
ما هذه الأضواء الخضراء؟

623
00:40:54,858 --> 00:40:57,068
أحتاجكم جميعًا إلى مساعدتنا
بسرعة، بسرعة

624
00:40:57,094 --> 00:40:58,617
المساعدة

625
00:40:59,978 --> 00:41:03,019
المساعدة، هيا بنا

626
00:41:04,116 --> 00:41:07,352
إلى أين تذهب؟

627
00:41:55,255 --> 00:41:57,288
"السفينة سوف تهبط فوق المحيط "الأطلنطي

628
00:41:57,314 --> 00:41:59,436
أيّ جزء؟ -
كله ياسيدتي -

629
00:41:59,462 --> 00:42:02,087
أصدر أمر لإخلاء كل الساحل

630
00:42:02,115 --> 00:42:03,578
لا أعتقد أن هناك وقت لذلك

631
00:42:03,604 --> 00:42:04,611
إذا ما هي الخطة؟

632
00:42:04,651 --> 00:42:07,212
لدينا أقل من 20 دقيقة لأخلاء كل
المرضى من هنا

633
00:42:07,238 --> 00:42:08,386
تحركي -
حسنًا، سيدتي -

634
00:42:08,412 --> 00:42:09,547
مازال لدينا إثنان في غرفة العمليات

635
00:42:09,573 --> 00:42:12,403
إجعليهم يأجلونها بأسرع ما يمكن -
بالتأكيد -

636
00:42:15,074 --> 00:42:16,181
المساعدة، أرجوكي

637
00:42:16,207 --> 00:42:18,573
تكفلت بكِ ياعزيزتي
لن أتركك

638
00:42:29,335 --> 00:42:32,131
ما يصعد للأعلى يجب أن يهبط
للأسفل

639
00:42:32,970 --> 00:42:34,201
نحن أحرار

640
00:42:34,227 --> 00:42:35,913
لا تقلق، نحن متحكّمون بالغوص

641
00:42:35,939 --> 00:42:39,230
السقوط، هذا يُسَمّي سقوطًا -
لا، إنه التحكم في الغوص -

642
00:43:06,575 --> 00:43:08,109
رائع، رائع

643
00:43:09,193 --> 00:43:11,059
يا إلهي

644
00:43:22,582 --> 00:43:24,876
يحبون القضاء على المعالم الرئيسية

645
00:43:30,605 --> 00:43:32,202
هل نحن ميتون؟

646
00:43:32,228 --> 00:43:33,666
نحن بخير

647
00:43:34,888 --> 00:43:36,388
لقد تبوّلت في سروالك؟

648
00:43:36,414 --> 00:43:38,061
نعم

649
00:43:38,318 --> 00:43:39,966
وأنا أيضًا

650
00:43:40,501 --> 00:43:43,426
بعثة الإنقاذ
منتصف المحيط الأطلسي

651
00:43:44,684 --> 00:43:46,359
يمكننا الوصول إلى الخندق من هنا

652
00:43:46,385 --> 00:43:48,857
هل أنت متأكد؟ -
100% -

653
00:43:48,883 --> 00:43:51,101
من هنا تمامًا
هذه أفضل وسيلة لذلك

654
00:43:51,127 --> 00:43:52,560
نعم، لقد حصلنا عليها

655
00:43:53,152 --> 00:43:55,334
كابتن، إنهم يؤمرون كل السفن إلى إخلاء
المنطقة

656
00:43:55,360 --> 00:43:58,584
هناك ذهب بقيمة 100 مليون دولار
على هذه السفينة

657
00:43:58,752 --> 00:44:01,981
هل يعتقدون أننا سنتركه
هل جنّوا؟

658
00:44:02,007 --> 00:44:05,440
كابتن، من الأفضل أن تأتي
وترى هذا

659
00:44:47,601 --> 00:44:50,743
لكل الطائرات التي تسمع صوتي

660
00:44:50,769 --> 00:44:54,045
نتوقع دمار الساحل الشرقي لأبعد
ما يكون

661
00:44:54,071 --> 00:44:57,960
نقطة التجمع لجميع الطائرات المتبقية
هي المنطقة 51

662
00:44:57,986 --> 00:45:00,741
(رين)، خذي القيادة، سألاقيكِ هناك

663
00:45:00,767 --> 00:45:02,867
عليّ رؤية شخص ما

664
00:45:02,893 --> 00:45:04,593
حظ سعيد

665
00:45:11,454 --> 00:45:14,938
هل أنت بخير؟ -
أمي تعيش في (لندن) -

666
00:45:15,481 --> 00:45:17,457
ربما قد نجت

667
00:45:18,019 --> 00:45:20,097
نعم، ربما

668
00:45:24,931 --> 00:45:27,143
أبي، أين أنت؟ -
على مركبي، أين سأكون -

669
00:45:27,169 --> 00:45:30,578
(ديفيد) هذا الشيء حتمًا أكبر من الذي
ذي قبل

670
00:45:32,367 --> 00:45:34,544
هل يمكنك رؤيته، استمع إليّ

671
00:45:34,570 --> 00:45:36,968
عليك أن تذهب للشاطيء
بأسرع ما يمكن

672
00:45:37,215 --> 00:45:38,106
أبي

673
00:45:38,132 --> 00:45:39,676
(ديفيد)، (ديفيد)؟

674
00:45:44,370 --> 00:45:47,147
يا إلهي

675
00:45:56,139 --> 00:45:58,638
إنتظر، إنتظر

676
00:45:58,664 --> 00:46:00,076
إنتظر

677
00:46:07,004 --> 00:46:08,979
سنموت -
لا، لا -

678
00:46:09,005 --> 00:46:11,830
إنظري إلي، إنظري إلي
لن نموت

679
00:46:11,856 --> 00:46:13,592
مارين 3، تم إخلاءها

680
00:46:13,618 --> 00:46:17,390
لدي بعض الأشخاص على سطح المشفى
الذين يحتاجون إلى الإخلاء

681
00:46:21,434 --> 00:46:23,097
تكفلتِ بكِ

682
00:46:23,533 --> 00:46:24,805
نعم، نعم

683
00:46:24,831 --> 00:46:26,639
هيا، لنذهب

684
00:46:27,450 --> 00:46:29,133
أعطه الطفل، لا بأس

685
00:46:29,159 --> 00:46:30,793
حسنًا، كن حذرًا أرجوك

686
00:46:30,819 --> 00:46:32,482
ستكونين بخير،  لقد حصل عليها

687
00:46:32,508 --> 00:46:33,629
اصعدي، اصعدي

688
00:46:33,655 --> 00:46:35,330
علينا الذهاب الآن

689
00:46:36,345 --> 00:46:37,780
فتاة جيدة

690
00:46:38,920 --> 00:46:40,041
أمي

691
00:46:40,067 --> 00:46:42,387
اسحبها للأعلى
اسحبها للأعلى

692
00:46:42,413 --> 00:46:44,703
لا، لا، أمي

693
00:46:44,729 --> 00:46:47,068
لا

694
00:46:51,965 --> 00:46:54,141
يا إلهي

695
00:47:00,638 --> 00:47:03,170
لما اشتريت هذا المركب؟

696
00:47:29,348 --> 00:47:32,445
سعيد لعودتك سيدي الرئيس، لقد مرّ
وقد طويل جدًا

697
00:47:32,471 --> 00:47:33,870
شكرًا لك

698
00:47:33,896 --> 00:47:36,728
هل (ديفيد ليفنسون) هنا؟ -
ليس بعد -

699
00:47:36,754 --> 00:47:39,507
مركبة (موريسون) مازالت على بعد 10 دقائق

700
00:47:39,533 --> 00:47:41,706
اجعلهم يقابلونا في السجن

701
00:47:41,732 --> 00:47:44,050
نحن بحاجة لإستجواب واحد

702
00:48:20,116 --> 00:48:21,508
.. ما

703
00:48:26,592 --> 00:48:28,160
الأمر يصبح أسوأ

704
00:48:29,238 --> 00:48:30,720
أكثر سوءًا

705
00:48:32,829 --> 00:48:34,614
سيدي الرئيس؟

706
00:48:34,976 --> 00:48:36,659
دكتور (أوكون)

707
00:48:37,718 --> 00:48:40,900
أنت حي -
بالتأكيد -

708
00:48:41,346 --> 00:48:43,185
لماذا يصرخون؟

709
00:48:43,211 --> 00:48:44,931
لا، لا، لا، لا

710
00:48:44,955 --> 00:48:48,730
إنهم لا يصرخون

711
00:48:49,594 --> 00:48:51,618
إنهم يحتفلون

712
00:49:00,754 --> 00:49:04,019
سيدي، واحدة من زنزانات السجن تنفصل
عن السفينة

713
00:49:04,045 --> 00:49:05,321
أين أبي؟

714
00:49:05,347 --> 00:49:07,933
أعتقد أنه ذهب هناك -
أحضروا أسلحتكم -

715
00:49:07,959 --> 00:49:09,779
هيا بنا
هيا بنا

716
00:49:09,804 --> 00:49:12,066
لدينا أسلحة فضائية

717
00:49:13,168 --> 00:49:14,494
تجاوز النظام
الغرفة مغلقة

718
00:49:14,520 --> 00:49:17,407
تم تفعيل عزل الغرفة

719
00:49:24,931 --> 00:49:26,919
كيف دخلت إلى هنا

720
00:49:27,473 --> 00:49:29,079
أبي، هذا خطر جدًا

721
00:49:29,105 --> 00:49:31,010
فليخرجه أحدًا من هناك -
لقد تجاهل النظام -

722
00:49:31,036 --> 00:49:32,719
سيدي، أرجوك افتح الباب

723
00:49:32,745 --> 00:49:34,227
لا تقلق حولي

724
00:49:34,253 --> 00:49:37,127
أحضر الكثير من الإيجابات بقد إستطاعتك

725
00:49:37,153 --> 00:49:38,716
لا، لا تفعل

726
00:49:49,307 --> 00:49:51,574
(ويتمور) قد حبس نفسه هناك

727
00:50:06,980 --> 00:50:08,993
هل يمكنك سماعنا؟

728
00:50:09,803 --> 00:50:12,765
لقد وصلت

729
00:50:13,819 --> 00:50:15,387
مَن هي؟

730
00:50:15,413 --> 00:50:19,469
إنها... الكل

731
00:50:20,774 --> 00:50:22,917
ماذا تريد؟

732
00:50:28,293 --> 00:50:31,426
ماذا يعني هذا؟ ماذا يعني
هذا الرمز؟

733
00:50:31,706 --> 00:50:33,976
لماذا أنت خائف منه؟

734
00:50:35,426 --> 00:50:37,746
إنها تقتله -
هذا يكفي -

735
00:50:37,772 --> 00:50:40,045
تحركوا، اقتله الآن

736
00:51:17,220 --> 00:51:18,493
أبي؟

737
00:51:18,648 --> 00:51:20,256
أبي؟
أبي؟

738
00:51:22,293 --> 00:51:25,466
إنه يتنفس -
شخص ما يتصل بفريق الأطباء -

739
00:51:31,251 --> 00:51:32,754
هل هو ميت؟

740
00:51:33,274 --> 00:51:37,049
أخبرتك أن تقتلهم من الخلف

741
00:51:41,784 --> 00:51:44,032
(ديزي) توقفي عن البكاء

742
00:51:44,058 --> 00:51:45,971
إنها خائفة، حسنًا

743
00:51:46,679 --> 00:51:48,681
أريد أمي

744
00:51:49,314 --> 00:51:50,722
سنجدها

745
00:51:50,748 --> 00:51:52,009
كلاهما ميت

746
00:51:52,035 --> 00:51:54,140
اخرس، حسنًا
هذا يكفي

747
00:51:54,166 --> 00:51:57,163
ليس لديك حتى رخصتك -
انظر حولك -

748
00:51:57,189 --> 00:51:59,314
هل تعتقد أنه سيوجد أحد
لإيقافنا

749
00:51:59,339 --> 00:52:02,720
الراديو يقول أنه علينا الذهاب إلى داخل
البلاد، وأنا أفعل ذلك

750
00:52:04,878 --> 00:52:07,622
هناك رجل على هذا القارب -
لن أتوقف، حسنًا -

751
00:52:07,648 --> 00:52:08,951
انظري، كان يتحرك

752
00:52:08,977 --> 00:52:11,523
إنه يحتاج مساعدتنا -
(سام)، أوقفي السيارة -

753
00:52:12,413 --> 00:52:14,510
لا يُصدَق

754
00:52:15,826 --> 00:52:17,982
أسرع، حسنًا؟

755
00:52:28,489 --> 00:52:30,792
أعتقد أنه مغمى عليه

756
00:52:34,533 --> 00:52:36,600
لا أعتقد أنه من قبيل
المصادفة أن

757
00:52:36,626 --> 00:52:38,707
هذا الشيء قد ظهر قبل ما فعلوه

758
00:52:38,733 --> 00:52:40,099
أتعرفين، أظن أنكِ على حق -
(براكيش) -

759
00:52:40,132 --> 00:52:41,945
عليكِ أن تكوني في السرير، عزيزتي

760
00:52:41,971 --> 00:52:44,713
من أيت حصل لكِ هذا؟

761
00:52:44,739 --> 00:52:45,662
هذا

762
00:52:45,688 --> 00:52:48,157
هذا من السفينة التي أسقطناها

763
00:52:48,183 --> 00:52:50,482
علينا تصليح هذه

764
00:52:51,756 --> 00:52:54,976
المدير (ليفنسون) أحضر إلى مركز
القيادة فورًا

765
00:52:55,001 --> 00:52:57,304
اتصل بنا فورًا إذا حصلت
على أيّ شيء

766
00:52:57,330 --> 00:52:59,748
هيا يارجل، تحركوا

767
00:52:59,774 --> 00:53:03,671
ياعزيزي، أنا سعيد جدًا أنك تريد العودة
إلى العمل ثانيةً

768
00:53:03,697 --> 00:53:07,023
ربما علينا إيجاد لك سروال -
سروال؟ -

769
00:53:07,048 --> 00:53:08,404
حسنًا، هيا

770
00:53:08,430 --> 00:53:11,528
لما لا تخبرني أن مؤخرتي ظاهرة؟

771
00:53:13,537 --> 00:53:16,584
لقد قمنا بعمل الأشعة تحت الحمراء على
السفينة الفضائية، سيدي

772
00:53:18,780 --> 00:53:22,411
كل هذه النقط -
يجب أن تكون كائنات فضائية -

773
00:53:22,981 --> 00:53:25,957
ما هذه الكتلة؟
وسّع النطاق، من فضلك

774
00:53:27,148 --> 00:53:29,767
هذا ما اعناه السجين الفضائي

775
00:53:30,117 --> 00:53:31,788
"إنها الكل"

776
00:53:31,814 --> 00:53:35,368
المدير (ليفنسون) لدينا مخبأ جبل شايان
وزعماء العالم المتبفيين على الإنترنت

777
00:53:35,394 --> 00:53:37,376
(ديفيد)، ماذا يمكن أن تخبرنا؟
سيدتي -

778
00:53:37,402 --> 00:53:39,375
إنهم مثل الخلية وأعتقد اننا قد وجدنا
ملكتهم

779
00:53:39,401 --> 00:53:42,140
إنها ملكة كبيرة جدًا

780
00:53:42,173 --> 00:53:43,938
هذه أشعة تحت الحمراء لمركبتهم

781
00:53:43,964 --> 00:53:45,653
ونعتقد أن هذه هي، سيدتي الرئيسة

782
00:53:45,694 --> 00:53:47,852
هناك في النتصف تمامًا -
يا إلهي -

783
00:53:47,878 --> 00:53:50,671
الجنرال (آدمز)، لدينا بث مباشر من طائرة
الإستطلاع

784
00:53:50,696 --> 00:53:52,946
عظيم ، ضعها على الشاشة -
نعم، سيدي -

785
00:54:02,246 --> 00:54:05,594
(ديفيد)، أهذا واحد من مكينة حفر البلازما
التي أطلعتنا عليها؟

786
00:54:05,620 --> 00:54:07,490
نعم، أعتقد هذا

787
00:54:07,516 --> 00:54:10,493
المركز قطره أكبر من ميل، سيدي

788
00:54:12,634 --> 00:54:15,797
هذا أكبر بعشرين مرة من الواحد الذي
في أفريقيا

789
00:54:15,823 --> 00:54:18,107
أعتقد أنهم يهاجمون لُب الأرض المنصهر

790
00:54:18,132 --> 00:54:20,396
والذي يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية

791
00:54:20,422 --> 00:54:24,881
غلافنا الجوي سيتبخّر، في الأساس
نهاية الحياة على هذا الكوكب

792
00:54:24,907 --> 00:54:27,409
إذا أنت تقول أننا قد إنتهينا بالفعل

793
00:54:28,097 --> 00:54:31,367
ليس بالضرورة، بالرجوع لعام 1996

794
00:54:31,393 --> 00:54:34,688
الحفارة في أفريقيا قد توقّفت عندما فجّرنا
السفينة الأم

795
00:54:34,714 --> 00:54:36,928
يجب أن يكون هناك ملكة والتي
لا نعرف عنها شيء

796
00:54:36,954 --> 00:54:38,791
على إفتراض أن نظرية الخلية صحيحة

797
00:54:38,817 --> 00:54:42,441
أيّها الجنرال، إذا تمكنا من تفجير
.الملكة، ربما قد ينجح الأمر مجددًا

798
00:54:42,467 --> 00:54:46,847
حسنًا إذًا، أنّي أجيز بتنفيذ
.غارة ثأرية على الفور

799
00:54:46,880 --> 00:54:47,971
.لنفعلها

800
00:54:47,997 --> 00:54:49,488
ـ جهز المقاتلات
ـ حالاً

801
00:54:49,520 --> 00:54:54,086
ـ حضرهم الآن
ـ إنتباه، تزويد جميع الطيارين بالمعلومات خلال 10 دقائق

802
00:54:54,112 --> 00:54:59,000
أكرر، تزويد جميع الطيارين
.بمعلومات المهمة خلال 10 دقائق

803
00:55:11,036 --> 00:55:13,666
أبحثي عني بعد أستلام
المعلومات، إتفقنا؟

804
00:55:22,930 --> 00:55:24,736
.أرتدوا بدلاتكم، يا أولاد

805
00:55:42,852 --> 00:55:44,886
.(أنا آسف جدًا، يا (ديلان

806
00:55:48,022 --> 00:55:50,225
.لقد كنت هناك، يا رجل

807
00:55:52,599 --> 00:55:55,312
.لكني لم أتمكن من أنقاذها
.فات الأوان

808
00:55:56,018 --> 00:55:59,567
أسمع، أعرف ربما أنّي آخر شخص
،تريد أن تستمع إليه الآن

809
00:56:01,046 --> 00:56:03,018
.لكني واجهت الذي تواجه

810
00:56:04,589 --> 00:56:06,715
.وأعرف كم هو مؤلم جدًا

811
00:56:10,941 --> 00:56:13,194
أنها ما كانت لتريد منك أن
.تستسلم الآن

812
00:56:14,106 --> 00:56:16,510
.هيّا يا رجل، عليك أن تقودنا

813
00:56:25,099 --> 00:56:27,078
.أراك في الأعلى، أيّها الملازم

814
00:56:39,923 --> 00:56:41,511
.مساء الخير

815
00:56:42,084 --> 00:56:45,581
،هذه الكتلة الحمراء على قمة السفينة
.هي هدفكم

816
00:56:45,607 --> 00:56:49,078
سنرسل قبلكم أسطولاً من الطائرات
.بلا طيار لتعطيل دروعهم

817
00:56:49,104 --> 00:56:55,956
مهمتكم هي تغطية جوية للمفجرين الذين
.سيسلحّوا برؤوس حربية ذي إنصار بارد

818
00:56:55,982 --> 00:57:00,626
الآن، يجب الأنفجار أن يخترق بدن
.السفينة ويقتل تلك الملكة الفضائية

819
00:57:00,652 --> 00:57:03,647
كابتن (هيلر) سوف يشرح
.لكم خطة الطيران

820
00:57:04,103 --> 00:57:07,079
.سنحاول جميعًا الألتقاء في نفس الوقت

821
00:57:07,346 --> 00:57:11,608
،لكن أيًا كان يصل للهدف أولاً
.سيكون عليه إطلاق الصواريخ

822
00:57:11,841 --> 00:57:16,486
يجب علينا أن نتوقع بأنهم سوف
.يقاومونا بكل ما لديهم

823
00:57:17,443 --> 00:57:20,323
.لذا، أحموا المفجرون بأيّ ثمن

824
00:57:21,012 --> 00:57:23,653
.جميعنا خسرنا أحبابنا

825
00:57:24,802 --> 00:57:26,831
.لذا، دعونا نفعلها من أجلهم

826
00:57:27,382 --> 00:57:30,015
.ألفا - 1 ستنطلق بعد دقيقة

827
00:57:30,041 --> 00:57:31,367
.(جيك)

828
00:57:35,535 --> 00:57:37,340
.سأعود

829
00:57:38,973 --> 00:57:40,691
.أعدكِ

830
00:57:51,818 --> 00:57:53,770
.لقنهم درسًا

831
00:57:56,488 --> 00:57:58,872
أنا لست ذاهب إلى هناك
لكي أكسب الأصدقاء، صحيح؟

832
00:58:01,262 --> 00:58:03,180
.لقد تفقدت المنازل

833
00:58:03,206 --> 00:58:07,682
،)ذلك في شارع (هاريسون
.صاحب الممشى الحجري

834
00:58:07,708 --> 00:58:09,469
.إن كان لا يزال موجودًا

835
00:58:14,870 --> 00:58:16,770
.حسنًا، أنها اللحظة الحقيقية

836
00:58:16,796 --> 00:58:19,487
.أنها اللحظة الحقيقية

837
00:58:19,799 --> 00:58:22,499
.حسنًا، تشكلّوا
.عند إشارتي

838
00:58:22,525 --> 00:58:26,809
،أنه الرابع من يوليو
.لذا، لنريهم بعض الألعاب النارية

839
00:59:01,361 --> 00:59:05,212
"أريدك أن تعطني واحد من سيوف "كاتانا
.الخاصة بك وتعلمني كل شيء تعرفه

840
00:59:06,236 --> 00:59:09,423
جيّد، هل تعرف أمرًا؟
.سأجد حلاً

841
00:59:16,580 --> 00:59:18,403
ما الذي تفعلونه، أيّها الأغبياء؟

842
00:59:19,531 --> 00:59:21,434
.العالم سوف ينتهي

843
00:59:21,459 --> 00:59:24,188
.الأسوأ من ذلك، أننا خسرنا الذهب

844
00:59:24,214 --> 00:59:27,657
!ـ لذا، فكرنا أن نحتسي قليلاً
ـ الحكومة الأمريكية على الخط

845
00:59:27,683 --> 00:59:32,284
يقولون أن الفضائيين يحفرون أعماق الأرض
.ويبحثون عن سفينة هناك لرصد تقدمهم

846
00:59:32,310 --> 00:59:33,986
.أننا الوحيدون المتبقين

847
00:59:34,073 --> 00:59:38,095
أخبرهم أننا سنفعل هذا
.مقابل 100 مليون دولار

848
00:59:42,346 --> 00:59:45,494
ـ أنظر إلى هذا الرجل
ـ أجل، تمهل لحظة

849
00:59:46,038 --> 00:59:48,722
ـ أنه ثمل
"ـ يقولون "تمت العملية

850
00:59:50,534 --> 00:59:51,784
.هيّا

851
00:59:53,906 --> 00:59:55,823
.أعلم، سأتولى هذا

852
00:59:57,958 --> 01:00:01,497
.أنظري يا (سام)، أنهم يتركون الطريق
.ربما علينا أن نفعل مثلهم

853
01:00:01,523 --> 01:00:04,026
!يا إلهي

854
01:00:04,751 --> 01:00:07,320
ـ ماذا حصل هنا؟
ـ لقد أنقذناك

855
01:00:07,346 --> 01:00:10,871
ـ شكرًا لكم
ـ هل هذا أنت حقًا؟

856
01:00:11,432 --> 01:00:13,500
.حسنًا، بالطبع هذا أنا
مَن سيكون غيري؟

857
01:00:13,526 --> 01:00:15,781
ـ كيف ابنك؟
ـ هل يمكنك أن تعطينا تّوقيعًا منه؟

858
01:00:15,807 --> 01:00:17,088
كم تراه بالعادة؟

859
01:00:17,113 --> 01:00:20,895
في هذه الأيام أننا نلتقي فقط
.. في عيد الشكر لكن لسوء الحظ

860
01:00:20,921 --> 01:00:23,070
.ألّا إذا أضطر إلغاء هذا

861
01:00:23,848 --> 01:00:27,364
ماذا عنكم؟ أين والديكم؟

862
01:00:29,921 --> 01:00:32,755
.(يزوران جدينا في (فلوريدا

863
01:00:32,781 --> 01:00:36,349
ـ فهمت
ـ إلى أين يجب أن نذهب، سيّد (ليفنسون)؟

864
01:00:37,506 --> 01:00:42,052
أظن أن المكان الأكثر أمانًا لنا
.(جميعًا الآن هو مع ابني (ديفيد

865
01:00:42,078 --> 01:00:45,507
،بما أنّكِ خبيرة بارزة في هذه الحالة
.أريدكِ حقًا أن تتفقدي هذا

866
01:00:45,532 --> 01:00:49,185
كيف يمكن أن يكون إتصاله قويًا جدًا؟

867
01:00:49,211 --> 01:00:54,901
خلال الهجوم الأول، أنه تعرض مباشرًة إلى
.عقولهم الجماعية، كان غير نقيًا تمامًا

868
01:00:54,927 --> 01:00:57,393
ـ أريد التحدث إليه حيال هذا
ـ لقد فعلت فعلاً

869
01:00:57,419 --> 01:00:59,848
.لا يتذكّر أنه رسمهم حتى

870
01:01:01,461 --> 01:01:04,434
.حسنًا، لنجرب مقياس هذه

871
01:01:04,460 --> 01:01:06,830
أتعلم، لقد سعيت جلب هذا
.الشيء من الفضاء

872
01:01:06,856 --> 01:01:09,204
ـ هل هناك أيّ شيء يمكنني فعله؟
ـ أجل

873
01:01:09,230 --> 01:01:12,468
ـ تنحى جانبًا
ـ أجل، بالطبع

874
01:01:29,138 --> 01:01:30,859
.القيادة، لدينا رؤية واضحة

875
01:01:30,885 --> 01:01:33,078
.(مدرك، أيّها الكابتن (هيلر
.واصل التقدم

876
01:01:33,104 --> 01:01:34,900
.الشروع بالمهمة

877
01:01:40,591 --> 01:01:43,330
ـ حاضنة - 18، سيّدي
ـ لماذا وضعته بهذا الأرتفاع؟

878
01:01:43,356 --> 01:01:45,907
.أعطني هذا، أنزل السلم إلى هناك، هيّا

879
01:01:45,933 --> 01:01:49,337
ألّا يمكنك أن تتركه على الرف السفلي؟
.ها نحن ذا

880
01:01:49,946 --> 01:01:53,801
.حسنًا، أنا قادم من أجلكِ، يا عزيزتي
.ها هي ذا

881
01:01:53,827 --> 01:01:59,640
ـ ما هذا؟ ليزر فضائي؟
(ـ كلا، هذا ليزر (أوكون

882
01:02:05,750 --> 01:02:09,906
ـ لماذا لم يشنوا هجومًا علينا؟
ـ أحذر مما تتمناه

883
01:02:12,295 --> 01:02:15,664
.هذه هي سفينة الملكة
!أيّها المفجرون، أستعدوا للإطلاق

884
01:02:17,261 --> 01:02:19,758
!أغرينا بالطالع السيء

885
01:02:19,784 --> 01:02:21,005
!الميول إلى اليمين
!الميول إلى اليمين

886
01:02:21,031 --> 01:02:22,545
!تملصوا! تملصوا

887
01:02:22,571 --> 01:02:24,320
!يا إلهي

888
01:02:24,761 --> 01:02:25,942
!تملصوا! تملصوا

889
01:02:25,967 --> 01:02:28,816
!أنه ساخن جدًا، يا سيّدي

890
01:02:28,843 --> 01:02:30,202
!أيتها الفرقة، أنسحبوا

891
01:02:30,228 --> 01:02:33,315
.الميول نحو اليمين
.حافظوا على الوضع الدفاعي

892
01:02:34,114 --> 01:02:38,889
!أنزلوا للأسفل! أنزلوا للأسفل
!أحموا المفجرون! غوصوا

893
01:02:42,284 --> 01:02:46,865
.القيادة، سفينة الملكة حصينة للغاية
.علينا إعادة تجميع الصفوف وإيجاد منفذ آخر

894
01:02:46,891 --> 01:02:48,898
!أننا نتعرض لهجوم

895
01:02:54,196 --> 01:02:57,660
!ـ اللعنة، أنهم سريعون
ـ يا إلهي، أنظر إلى قوة نيرانهم

896
01:02:57,686 --> 01:02:59,688
!ليبقوا جميع المفجرون عن قرب

897
01:02:59,714 --> 01:03:01,690
!هناك الكثير منهم

898
01:03:01,949 --> 01:03:04,685
.هناك أختراق من اليسار
!أنحرف إلى اليمين

899
01:03:05,788 --> 01:03:09,550
.أجل، تمكنت منك الآن
.تمكنت منك

900
01:03:21,169 --> 01:03:22,587
!يا للروعة

901
01:03:24,032 --> 01:03:27,418
!لا يمكنني التخلص منه! أيّها الداعر

902
01:03:28,065 --> 01:03:29,921
.هيّا، ساعدوني هنا

903
01:03:29,946 --> 01:03:31,609
.سأساعدك

904
01:03:38,138 --> 01:03:40,497
.ديلان)، هذا أنا أمامك)

905
01:03:41,981 --> 01:03:43,835
!هيّا، هيّا

906
01:03:43,861 --> 01:03:45,358
!أنحرف إلى اليسار

907
01:03:47,236 --> 01:03:49,106
!يا إلهي

908
01:03:49,997 --> 01:03:53,188
ـ يمكنك أن تشكرني لاحقًا
ـ سأشكرك الآن

909
01:03:57,516 --> 01:04:00,685
.لقد فقدنا مفجر 9 و13 للتو، سيّدي

910
01:04:00,711 --> 01:04:02,299
.القيادة، لا يمكننا الوصول إلى قمة السفينة

911
01:04:02,325 --> 01:04:05,581
.أنها مدججة بالسلاح
.أننا نسقط مثل الذباب هنا

912
01:04:05,607 --> 01:04:06,916
!هيّا

913
01:04:07,844 --> 01:04:09,421
.أظن علينا أن نتوغل إلى الداخل

914
01:04:09,447 --> 01:04:11,697
ـ كلا، هذا إنتحار يا سيّدي
ـ اللعنة

915
01:04:11,723 --> 01:04:13,978
!موريسون) محق، هذه فرصتنا الوحيدة)

916
01:04:14,004 --> 01:04:14,988
.أفعلها

917
01:04:15,014 --> 01:04:18,520
سنفجر القنابل من مركز القيادة
.ونمنحكم وقتًا كافيًا للخروج من هناك

918
01:04:18,546 --> 01:04:23,652
ـ عُلم بذلك! (جيك) أتبعني
ـ أنا على جانبك

919
01:04:25,248 --> 01:04:27,782
.إلى جميع المفجرون، سوف ندخل

920
01:04:38,663 --> 01:04:40,571
.أنهم لم يلحقوا بنا

921
01:04:41,341 --> 01:04:43,535
.لنتشكل بشكل محاذي

922
01:04:48,304 --> 01:04:52,747
.تشارلي)، أنظر إلى تلك الحقول هناك)
.يملكون نظام بيئي خاص بهم

923
01:04:59,741 --> 01:05:03,534
ـ أبي، هذه أنا
ـ يجب عليكِ أن تحذيرهم

924
01:05:03,583 --> 01:05:06,216
.أنها تعرف بقدومهم

925
01:05:14,052 --> 01:05:16,745
.أننا رصدنا الهدف

926
01:05:17,461 --> 01:05:19,423
.هذا ما جئنا إلى هنا من أجله

927
01:05:19,449 --> 01:05:22,581
.إلى جميع المفجرون، أفتحوا أبواب حاضنات القنابل

928
01:05:23,909 --> 01:05:26,810
.أخرجوهم من هناك، أنه فخ

929
01:05:33,251 --> 01:05:35,360
!هيّا، كلا

930
01:05:37,255 --> 01:05:39,169
!القيادة، المحرك لا يعمل

931
01:05:39,195 --> 01:05:41,223
!محركاتنا لا تعمل

932
01:05:41,249 --> 01:05:43,178
!نحاول إعادة تشغيلها

933
01:05:43,204 --> 01:05:45,869
!أننا نسقط! أننا نسقط

934
01:05:47,148 --> 01:05:49,075
.لا يمكنني إعادة تشغيلة

935
01:05:50,212 --> 01:05:51,936
!هيّا

936
01:05:59,612 --> 01:06:01,684
.لقد فقدنا كل الطاقة

937
01:06:12,578 --> 01:06:15,895
!القيادة، عليكم أطلاق القنابل
!أنها الطريقة الوحيدة

938
01:06:15,920 --> 01:06:19,545
!ـ لا تدعونا نموت من أجل لا شيء
!ـ أفعلوها

939
01:06:19,571 --> 01:06:22,384
.سيّدتي الرئيسة، أطلب الإذن

940
01:06:23,845 --> 01:06:25,726
.الإذن ممنوح

941
01:06:26,074 --> 01:06:28,319
.الشروع بالعدد التنازلي للتفجير

942
01:06:28,345 --> 01:06:32,672
.. ـ أخبر (باتي)، أنّي أحبها
ـ وأنا أحبك أيضًا

943
01:06:32,698 --> 01:06:38,062
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

944
01:06:47,576 --> 01:06:51,531
!القيادة، لم يتم ضرب الهدف
!تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

945
01:06:51,557 --> 01:06:55,178
.أكرر، تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

946
01:07:01,532 --> 01:07:03,574
.لقد فقدنا الإشارة، سيّدي

947
01:07:14,847 --> 01:07:18,174
.مهلاً، هناك شيء ما يحدث

948
01:07:30,718 --> 01:07:32,903
<font color="#ffff00">"النظام غير متصل"</font>

949
01:07:33,644 --> 01:07:35,617
.أنها خدعتنا

950
01:07:38,724 --> 01:07:42,170
.ـ (تانر)، يجب علينا تقديم تقريرًا للحالة
ـ أننا نحاول، لكن أقمارنا الصناعية متوقفة

951
01:07:42,196 --> 01:07:44,152
.أنعدمت الرؤية علينا تمامًا

952
01:08:13,756 --> 01:08:15,434
!سيّدتي الرئيسة

953
01:08:17,615 --> 01:08:20,235
.لن يكون هناك سلام

954
01:08:24,663 --> 01:08:29,551
!حاذر، أنّك تُثير البلورات
.لقد بنيتها في عام 1994

955
01:08:29,577 --> 01:08:32,984
كان عليّ الأحتفاظ بها بعد
.عملية الإنهيار في قطاع - 3

956
01:08:33,010 --> 01:08:36,880
ـ ضعوها هنا
ـ (براكيش)، أنّك تتعب نفسك

957
01:08:37,058 --> 01:08:38,675
ما الذي يفعله هذا الشيء هنا؟

958
01:08:38,701 --> 01:08:41,148
.حسنًا، كن فتى مطيعًا وأقف هناك

959
01:08:43,023 --> 01:08:46,522
مهلاً، ماذا تقصد بالإنهيار؟ هل نحن
واثقون أنه من الأمان أستخدام هذا الشيء؟

960
01:08:46,548 --> 01:08:48,575
.من المستبعد جدًا

961
01:08:48,953 --> 01:08:50,430
!أستعدوا

962
01:08:55,705 --> 01:08:58,482
ـ ما وضع الأسطول؟
ـ فقط 7% تمكنوا من العودة للقاعدة، سيّدي

963
01:08:58,508 --> 01:08:59,978
ـ 7%؟
ـ أجل، سيّدي

964
01:09:00,004 --> 01:09:02,339
.أيّها الجنرال، جبل (شايان) قد تدمر

965
01:09:02,364 --> 01:09:06,278
جميع الأعضاء الذين سيخلفوا
.الرئيسة من المفترض ماتوا

966
01:09:06,304 --> 01:09:08,466
.جاءوا إلى هنا لإلقاء القسم لك، سيّدي

967
01:09:12,664 --> 01:09:14,679
!إنتباه

968
01:09:18,543 --> 01:09:20,118
.الرجاء، كرر بعدي

969
01:09:20,144 --> 01:09:23,371
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز

970
01:09:23,397 --> 01:09:26,487
ـ أقسم
ـ أقسم

971
01:09:39,039 --> 01:09:40,891
.آسف جدًا

972
01:09:42,650 --> 01:09:44,148
.أنت محق

973
01:09:47,158 --> 01:09:49,676
.لن نهزمم هذه المرة

974
01:09:50,904 --> 01:09:54,497
.يا إلهي، أنظر إلى الطابور
.يبدو كأن هناك ألف سيارة

975
01:09:54,523 --> 01:09:56,758
.لن نحصل على الوقود أبدًا

976
01:09:57,197 --> 01:09:58,620
.تحلي بالإيمان قليلاً

977
01:09:58,646 --> 01:10:01,263
هل تريد أن تتحدث عن الإيمان؟

978
01:10:03,042 --> 01:10:07,825
.ربما والديّ ميتان الآن
.. ومعظم أصدقائي

979
01:10:07,851 --> 01:10:11,000
،أنها مستاءة بسبب صديقها
.كايل)، من المؤكد أنه هالك ميئوس منه)

980
01:10:11,026 --> 01:10:12,683
ماذا يعني "هالك ميئوس منه"؟

981
01:10:12,709 --> 01:10:15,101
ـ شخص ميت
(ـ (فيليكس

982
01:10:15,127 --> 01:10:18,237
لمَ لا تتوقفين جانبًا؟
.دعيني أتولى القيادة ونالي قسطًا من الراحة

983
01:10:18,263 --> 01:10:19,681
.حسنًا

984
01:10:25,323 --> 01:10:28,947
.ديفيد)، يجب أن تكون في مركز القيادة)

985
01:10:29,354 --> 01:10:32,635
.الرئيس (ويتمور)، الحمد الله أنّك بخير

986
01:10:32,661 --> 01:10:34,633
.لقد مضى وقت طويل

987
01:10:37,431 --> 01:10:40,273
.قضيت 20 عامًا لكي أجهز أنفسنا

988
01:10:40,708 --> 01:10:43,149
.ولم نحظى بالفرصة أبدًا

989
01:10:43,175 --> 01:10:45,510
.ولم نكن كذلك آخر مرة أيضًا

990
01:10:46,902 --> 01:10:49,807
.كنا نعرف دومًا أنهم سوف يعيدون

991
01:10:51,712 --> 01:10:54,170
.لكن تطلع إلى المدى الذي وصلنا إليه

992
01:10:54,696 --> 01:10:56,685
،في الأعوام الـ 20 الماضية

993
01:10:56,711 --> 01:11:02,104
تم توحيد هذا الكوكب بطريقة لم
.يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية

994
01:11:02,616 --> 01:11:04,386
.هذا شيء مقدس

995
01:11:06,866 --> 01:11:09,016
.ويستحق القتال من أجله

996
01:11:09,041 --> 01:11:13,473
لقد أقناعنا جيلاً كاملاً بأن هذه
.هي المعركة التي يمكننا كسبها

997
01:11:13,499 --> 01:11:15,552
.وهم صدقوقنا

998
01:11:16,370 --> 01:11:19,141
.لذا، لا يمكننا أن نخذلهم

999
01:11:20,151 --> 01:11:22,605
.لم يكن الأمر محض حظ في المرة السابقة

1000
01:11:24,295 --> 01:11:26,489
.بل كان عزمنا

1001
01:11:27,962 --> 01:11:32,014
.يجب علينا أن نقاتل حتى الرمق الأخير

1002
01:11:34,110 --> 01:11:36,827
.وهذا سيقودنا إلى الأنتصار

1003
01:11:39,813 --> 01:11:42,548
.يمكنك أن تفهم بعض من لغتهم

1004
01:11:42,574 --> 01:11:48,015
أود منك أن تخبرني إذا أيّ من
هذه الكتابات يعني شيئًا لك؟

1005
01:11:49,098 --> 01:11:51,893
حسنًا، ماذا عن هذه؟

1006
01:11:52,285 --> 01:11:57,368
.هذه تتحدث عن حرب المجرات

1007
01:11:57,871 --> 01:12:00,538
.هذا يتعلق بالكون كله

1008
01:12:00,564 --> 01:12:02,429
وماذا عن هذه؟

1009
01:12:04,058 --> 01:12:06,607
.شيء يتعلق بالعدو

1010
01:12:07,014 --> 01:12:10,975
.يجب القضاء عليه قبل أن يصل إلينا

1011
01:12:11,149 --> 01:12:14,430
،)مهلاً، لديّ أطروحة في (البرازيل

1012
01:12:14,456 --> 01:12:19,361
حيث مريضي لم يصف الدائرة
.على أنها شكل كروي

1013
01:12:19,386 --> 01:12:24,111
."بل شار إليها على أنها "عدو

1014
01:12:24,579 --> 01:12:26,520
.بالتأكيد

1015
01:12:27,718 --> 01:12:31,629
.عدوهم هو حليفنا

1016
01:12:32,850 --> 01:12:35,313
.الليزر يطلق دخانًا

1017
01:12:35,470 --> 01:12:40,265
.أخرجه من هنا
.أخبرهم أن يحاولوا فتحه

1018
01:12:59,218 --> 01:13:01,126
.مرحبًا، أيها الجميل

1019
01:13:02,094 --> 01:13:05,208
.حان الوقت لمعرفة الأسرار التي تخبئها

1020
01:13:06,372 --> 01:13:08,705
.حسنًا، لنستدعي الجميع
.أجلبوهم إلى هنا

1021
01:13:08,731 --> 01:13:10,108
.أجل، سيّدي

1022
01:13:23,009 --> 01:13:24,742
!أنتبه خلفك

1023
01:13:25,048 --> 01:13:28,162
!سكوبيو)، أذهب أمام الرجل)

1024
01:13:28,188 --> 01:13:29,920
!أنهم قادمون

1025
01:13:35,367 --> 01:13:37,690
!جيك)، أبتعد من هناك)

1026
01:14:06,745 --> 01:14:09,167
.يا رفاق، عليكم أن تروا هذا

1027
01:14:09,193 --> 01:14:12,488
.لقد أنجزت كل فحص ممكنًا
.أنه لا يطلق أيّ إشارة

1028
01:14:12,514 --> 01:14:16,350
.أعني لا شيء، كأنه غير موجودًا حتى

1029
01:14:16,598 --> 01:14:19,273
.يبدو كأنه يحاول إخفاء نفسه

1030
01:14:20,526 --> 01:14:22,855
ـ أنه ناعم جدًا
!ـ حسبك، حسبك

1031
01:14:22,881 --> 01:14:24,927
!أنّك لا ترتدي قفازات، سوف تلوثه

1032
01:14:24,953 --> 01:14:28,654
(ـ أبعد يديك، يا (فلويد
ـ هذا غريب

1033
01:14:28,680 --> 01:14:31,706
ـ لا يمكنني
ـ ماذا تقصد بذلك، يا (روزنبرغ)؟

1034
01:14:32,876 --> 01:14:34,378
.حسنًا، أنا عالق

1035
01:14:34,403 --> 01:14:37,706
ـ ليفعل شيء أحدكم، أنه يبلعني
ـ فقط أبقى هادئ ولا تخاف

1036
01:14:37,732 --> 01:14:40,843
،هذا الشيء يحاول أكلي
نصيحتك ليست مخيفة؟

1037
01:14:52,110 --> 01:14:54,623
<font color="#ffff00">"تحديد العدو"</font>

1038
01:14:56,655 --> 01:15:01,298
<font color="#ffff00">"تحديد العدو"</font>

1039
01:15:39,814 --> 01:15:41,976
.يبدو كأنهم يتحركون

1040
01:16:02,257 --> 01:16:06,033
."ديفيد)، لا تخبرني أن هذا ليس حصان "طروادة)

1041
01:16:06,059 --> 01:16:09,926
،لا أظن أنها تشكل خطرًا علينا
.لكن ربما عليهم

1042
01:16:09,952 --> 01:16:12,510
.أنه شغلها بمجرد أن لمسها

1043
01:16:12,536 --> 01:16:18,145
أنّي فعلت نفسي عندما وجدت بصمتكم"
."البيولوجية تختلف عن بصمتهم

1044
01:16:18,171 --> 01:16:21,488
.أنها تتحدث الإنجليزية

1045
01:16:21,514 --> 01:16:24,333
."أنّي فككت لغتكم البدائية"

1046
01:16:24,358 --> 01:16:26,800
ـ هل نحن بدائيين؟
ـ صحيح

1047
01:16:26,826 --> 01:16:32,632
شاطر جنسنا وجودنا البيولوجي"
."منذ ألف عام بشكل إفتراضي

1048
01:16:32,658 --> 01:16:33,727
.لا يصدق

1049
01:16:33,753 --> 01:16:35,319
لماذا أنتِ هنا؟

1050
01:16:35,345 --> 01:16:40,716
،عندما أعترضت نداء إستغاثتهم"
."عرفت أنهم سيأتوا للقضاء عليّ

1051
01:16:40,742 --> 01:16:44,613
."جئت لإخلاء أكبر عدد منكم ممكناً"

1052
01:16:44,639 --> 01:16:49,184
لكنكم هجمتوا عليّ بنفس"
."الأسلحة التي كانوا يستخدموها علينا

1053
01:16:49,210 --> 01:16:51,804
ـ هاجموكم؟
ـ صحيح

1054
01:16:51,829 --> 01:16:57,214
أستولت السفينة الحاصدة على"
."كوكبنا وأنتزعت مركزه المنصهر

1055
01:16:57,240 --> 01:17:01,985
أستخدموه ليزودوا سفنهم بالوقود"
."ويطويروا تقنياتهم

1056
01:17:02,011 --> 01:17:05,815
."أنهم فعلوا هذا لحضارات لا تعد ولا تحصى"

1057
01:17:05,841 --> 01:17:08,169
."لقد كنا نحاربهم لآلاف الأعوام"

1058
01:17:08,195 --> 01:17:11,383
."لكنهم دمروا جميع سفننا"

1059
01:17:11,409 --> 01:17:13,881
."وأنا الناجية الوحيدة"

1060
01:17:13,907 --> 01:17:17,219
يؤسفني سماع هذا، هل لديكِ خطة؟

1061
01:17:17,245 --> 01:17:20,717
."نظامي يحمل مفتاح لتقنية متفوقة"

1062
01:17:20,742 --> 01:17:23,954
"وهناك كوكبًا سريًا حيث أعلم اللاجئين"

1063
01:17:23,980 --> 01:17:28,490
من العوالم الهالكة كيف يصنعون"
"الأسلحة التي سوف تهزمهم

1064
01:17:28,516 --> 01:17:32,003
"ـ "بشكل نهائي
ـ لهذا السبب أنهم يخشون منكم

1065
01:17:32,029 --> 01:17:36,784
ـ أنّكم الوحيدون الذين تهددون وجودهم
ـ صحيح

1066
01:17:36,810 --> 01:17:42,892
لكن بما أن تم تفعيلي الآن، الملكة"
."سوف تكشف بصمتي وتطاردني

1067
01:17:42,918 --> 01:17:44,573
.لقد فات الأوان

1068
01:17:45,505 --> 01:17:47,498
.أنّها في طريقها بالفعل

1069
01:17:47,522 --> 01:17:50,356
.أجل، أنها قادمة

1070
01:17:50,382 --> 01:17:54,998
وماذا سيحدث إن كان بوسعنا قتلها؟

1071
01:17:55,024 --> 01:17:58,765
."لا أحد تمكن من قتل الملكة الحاصدة"

1072
01:17:58,791 --> 01:18:00,254
.هذا أمر مشجع

1073
01:18:00,280 --> 01:18:02,682
"لكن بصفتها خلية نحل، مقاتليها سوف يسقطوا"

1074
01:18:02,708 --> 01:18:07,905
وسيفنتها سوف تترك كوكبنا، لكن سوف"
."تستدعى من ملكات حاصدات أخريات

1075
01:18:07,931 --> 01:18:09,449
.لكن فات الأوان

1076
01:18:09,476 --> 01:18:12,576
عليكم التخلص مني وإلّا سوف"
"تحصل على إحداثيات

1077
01:18:12,602 --> 01:18:16,137
."كوكب اللاجئين، وهذه ستكون النهاية"

1078
01:18:16,162 --> 01:18:17,384
.مهلاً، أنتظري لحظة

1079
01:18:17,410 --> 01:18:19,136
إن كنا واثقين حول قدومها
.إلى هنا والسعي ورائكِ

1080
01:18:19,162 --> 01:18:25,785
.ربما يمكننا أن نستدرجها كما فعلت بنا

1081
01:18:28,280 --> 01:18:31,131
.. سيّدي الرئيس، يظن د.(أوكون) أن بوسعنا

1082
01:18:31,157 --> 01:18:34,495
ـ نسخ تردد إشارة إشعاع الكرة اللاسلكية
ـ (ديفيد)، وضح الأمر ببساطة، رجاءً

1083
01:18:34,521 --> 01:18:39,538
،كل حاسوب يملك بصمة مشّعة
.ما إذا كان حاسوبك، هاتفك، وحتى ساعتك

1084
01:18:39,570 --> 01:18:42,938
.لكن الكرة تملك تردد إشعاعي إستثنائي

1085
01:18:42,963 --> 01:18:47,572
لذا، إذا خبئنا الكرة الحقيقية
،داخل غرفة العزل

1086
01:18:47,598 --> 01:18:50,602
وجمعنا المرسلات الوهمية، إن
جاز التعبير، على قاطرة

1087
01:18:50,628 --> 01:18:54,439
مليئة بقنابل الإنصهار البارد
.لإغراء الملكة نحو المناطق المالحة

1088
01:18:54,465 --> 01:18:58,668
يمكننا أن نمنح مؤخرتها الملكية
!رحلة سعيدة بلا عودة للأبد

1089
01:18:58,694 --> 01:19:02,680
،إذا فجرت قنابل الإنصهار البارد
.(سوف تقتل الجميع من هنا إلى (هيوستن

1090
01:19:02,706 --> 01:19:07,495
ليس إذا أستخدمنا المولدات المضادة
.من هذه القاعدة لأحتواء الإنفجار

1091
01:19:08,519 --> 01:19:12,051
بدون دروعنا، يستحسن أن تسلم
.المفجر إلى كل واحد قادر

1092
01:19:12,076 --> 01:19:14,759
ـ وتحضرّهم لقتل بعض الفضائيين
ـ أجل، سيّدي

1093
01:19:14,785 --> 01:19:18,169
.الآن، أننا بحاجة لطريقة لتنبؤ بقدومها

1094
01:19:18,195 --> 01:19:19,561
.أتبعوني

1095
01:19:20,467 --> 01:19:23,553
ـ أفعل شيئك
ـ شيئي؟ شيئي، شيئي

1096
01:19:27,399 --> 01:19:29,336
!ـ أزلوا القطاء
ـ أجل، سيّدي

1097
01:19:29,362 --> 01:19:30,223
.حاذروا

1098
01:19:30,249 --> 01:19:34,123
هذه شاحنة اللاسلكي القديمة كان من
.(المفترض أن تذهب لمتحف (سميشونيان

1099
01:19:34,540 --> 01:19:37,631
ـ أنّهم لم يأخذوها
ـ من الجيّد أنهم لم يفعلوا ذلك

1100
01:19:38,454 --> 01:19:40,504
.أجل، قودها إلى أعلى نقطة
.كلما كان ذلك أفضل

1101
01:19:40,530 --> 01:19:41,867
.أجل، سيّدي

1102
01:19:45,006 --> 01:19:49,135
.أنظر ماذا وجدت في المخزن
.يجب أن نتمكن من التواصل مع هذا

1103
01:19:49,161 --> 01:19:51,054
.لنربطه بالأنتينا الهوائي

1104
01:19:52,887 --> 01:19:54,343
ما كان هذا؟

1105
01:19:56,903 --> 01:19:59,791
مهلاً، مهلاً، الحفرة تشق الغلاف
.. الخارجي، لكن

1106
01:19:59,817 --> 01:20:01,819
.. لا ينبغي أن يحدث إلى

1107
01:20:02,103 --> 01:20:05,879
كنا مخطئين، ليس لدينا 7 ساعات
.حتى تخترق مركز الأرض

1108
01:20:05,904 --> 01:20:08,765
.لدينا فقط ساعة واحدة

1109
01:20:10,645 --> 01:20:12,221
.بلغهم

1110
01:20:13,368 --> 01:20:16,359
منطقة - 51، هل تسمعني؟

1111
01:20:26,242 --> 01:20:30,552
لذا، الفكرة هي أن نستدرجها للقاطرة

1112
01:20:30,578 --> 01:20:35,997
في المناطق الملحية بإستخدام جهاز
.إرسال وهمي مثبت على متنها

1113
01:20:36,022 --> 01:20:38,064
،وبمجرد أن تقع في الفخ

1114
01:20:38,090 --> 01:20:43,052
.سوف نفجر قنابل الإنصهار البارد
،أنها محاولة يائسة

1115
01:20:43,426 --> 01:20:44,754
.لكن يمكنها أن تنجح

1116
01:20:44,780 --> 01:20:49,066
هناك مشكلة، كما تعلم أنهم دمروا
.. جميع أقمارنا الصناعية، مما يعني

1117
01:20:49,106 --> 01:20:52,286
.ثمة أحد سيضطر التحليق يدويًا

1118
01:20:52,312 --> 01:20:55,950
.وأعلم أنّي أطلب تضحية كبيرة
.أعرف ذلك

1119
01:20:55,976 --> 01:20:59,599
.لكن أنتم الطيارين الوحيدين المتبقي لنا

1120
01:21:01,099 --> 01:21:03,178
.وأنا بحاجة لمتطوع

1121
01:21:03,300 --> 01:21:06,441
.لنهي هذا الأمر، سأطير إلى هناك

1122
01:21:06,689 --> 01:21:10,677
.كلا، لن تفعلي ذلك
.أنا سأفعلها

1123
01:21:10,703 --> 01:21:12,390
.سيّدي الرئيس

1124
01:21:20,959 --> 01:21:22,998
أبي، ما الذي تفعله؟

1125
01:21:23,024 --> 01:21:27,404
باتي)، هناك الكثير من الأسباب التي)
.تجعلني الخيار الأفضل لهذه المهمة

1126
01:21:28,471 --> 01:21:31,696
وعليكم جميعًا أن تستجمعوا
.قواكم بمجرد إنتهاء الأمر

1127
01:21:33,092 --> 01:21:34,992
.هذا دوري

1128
01:21:41,972 --> 01:21:43,484
.(ماثيو)

1129
01:21:43,951 --> 01:21:46,560
.لا تدعه يركب تلك القاطرة

1130
01:21:47,565 --> 01:21:49,548
هل تفهمني؟

1131
01:21:55,434 --> 01:21:56,975
!أبتعد عن الطريق

1132
01:21:57,000 --> 01:21:59,803
،إذا سرت بشكل أبطئ
.فسوف نعود إلى الخلف

1133
01:21:59,829 --> 01:22:02,628
.لا تكن غبيًا، يجب علينا توفير الوقود

1134
01:22:03,013 --> 01:22:06,121
.لا تزال منطقة - 51 تبعد 75 ميلاً

1135
01:22:06,147 --> 01:22:09,918
ـ الوقود سوف تنفذ
ـ ماذا لدينا هنا؟

1136
01:22:18,292 --> 01:22:20,791
ـ مَن المسؤول هنا؟
ـ لا أحد

1137
01:22:20,817 --> 01:22:23,607
.(تركنا سائقنا هنا ليذهب إلى (مينيسوتا

1138
01:22:23,632 --> 01:22:25,216
هكذا، أنه رحل وحسب؟

1139
01:22:25,242 --> 01:22:27,908
.أراد الذهاب ليضاجع صديقته

1140
01:22:32,735 --> 01:22:34,867
!أجل! ليصعد الجميع

1141
01:22:34,893 --> 01:22:37,240
أنتظر، أنتظر، ماذا عن سيارتنا؟

1142
01:22:37,266 --> 01:22:38,933
سنجلب لكِ واحدة جديدة
.عندما تحصلين على رخصة قيادتكِ

1143
01:22:38,959 --> 01:22:41,114
!ليصعد الجميع الحافلة

1144
01:22:47,639 --> 01:22:49,609
.أخبر الجنرال أننا مستعدون

1145
01:22:49,635 --> 01:22:53,047
!أجلبوه إلى هنا
.قوموا بتدويره

1146
01:22:53,902 --> 01:22:57,481
ـ حسنًا، شغله
ـ اللاسلكي جاهز للعمل، سيّدي

1147
01:23:00,075 --> 01:23:03,160
.أيتها الوغدة
.أنهم يتحركون بسرعة

1148
01:23:03,186 --> 01:23:07,408
ديفيد)، ثمة عاصفة نارية قادمة نحونا)
.وليس هناك متسع من الوقت للتحضير

1149
01:23:07,434 --> 01:23:10,805
ـ خمن ليّ الوقت، سيّدي الرئيس
ـ 9 دقائق لوصول سفينة الملكة

1150
01:23:10,831 --> 01:23:14,245
ما يقارب 22 دقيقة قبل أن يصل
.الحفر إلى مركز إنصهارنا

1151
01:23:14,271 --> 01:23:18,251
،يا إلهي، خذوا مواقعكم
!يجب أن نستغل كل لحظة

1152
01:23:20,099 --> 01:23:23,904
ـ هل سوف ننجح، يا سيّدي؟
ـ بالتأكيد سننجح

1153
01:23:23,930 --> 01:23:25,510
.حسنًا، ها نحن ذا، يا رجال

1154
01:23:25,536 --> 01:23:27,354
ـ توجهوا إلى ذلك الحاجز
ـ هيّا بنا

1155
01:23:27,380 --> 01:23:29,955
ـ خذوا أسلحتكم
ـ أستعدوا لإطلاق النار

1156
01:23:33,147 --> 01:23:36,195
.هذا الشيء أفضل من المنجل

1157
01:23:38,943 --> 01:23:42,208
!آسف أيّها الجميع، كانت غلطتي

1158
01:23:48,514 --> 01:23:50,408
.سأذهب لأرى إن كان آمنًا

1159
01:23:51,064 --> 01:23:52,929
!(جيك)

1160
01:23:53,744 --> 01:23:55,680
!ـ يا له من وقت لإخافة رجل
ـ آسف

1161
01:23:55,706 --> 01:23:58,099
ـ يا إلهي، رائع، سررت برؤيتك
ـ وسررت برؤيتك أيضًا

1162
01:23:58,125 --> 01:24:00,529
ـ لم أكن أظن أنّك ستنجو
ـ لمَ لا؟

1163
01:24:01,467 --> 01:24:05,528
كما تعلم، أنّك لم تحلق بطائرة
.. مقاتلة منذ فترة، لذا ظننت

1164
01:24:05,554 --> 01:24:07,253
.أنّك حي، هذا هو المهم

1165
01:24:07,279 --> 01:24:09,724
،أكتفوا من حديث لقاء الأصدقاء
.سوف يسمعونا

1166
01:24:09,750 --> 01:24:12,886
ـ الكثير منا تمكنوا من النجاة
ـ لا زلت تتحدث بصوت عالٍ

1167
01:24:13,337 --> 01:24:16,415
إذًا، ماذا الآن؟ هل سوف نشتبك؟

1168
01:24:17,033 --> 01:24:18,406
ما الذي تفعله؟

1169
01:24:18,432 --> 01:24:20,878
يا رفاق، أذهبوا إلى تلك المقاتلات
.ولا تتركوني أنتظر

1170
01:24:20,904 --> 01:24:22,121
!أنتظر

1171
01:24:26,920 --> 01:24:30,469
!معذرًة، هنا بالأسفل

1172
01:24:30,928 --> 01:24:32,325
.ها أنتم ذا

1173
01:24:32,351 --> 01:24:34,439
.أسمعوا، أنّي لا أحمل أي ضغينة بالعادة

1174
01:24:34,465 --> 01:24:37,901
.لكنكم قتلتم والديّ

1175
01:24:37,927 --> 01:24:41,663
.لذا، سأعمل إستثناء لكم يا رفاق

1176
01:24:42,966 --> 01:24:45,907
.تشارلي)، (رين) تولا المقاتلة الأولى)

1177
01:24:49,204 --> 01:24:51,445
.كنت أحتفظ بهذا لفترة من الزمن

1178
01:24:52,673 --> 01:24:56,467
ـ تقنيتهم لم تتغير أبدًا
ـ جهز الأسلحة

1179
01:24:58,936 --> 01:25:01,927
.واجهة جديدة

1180
01:25:04,368 --> 01:25:05,668
!سحقًا

1181
01:25:06,150 --> 01:25:08,987
!جيك) في مأزق! هيّا بنا)

1182
01:25:16,813 --> 01:25:19,297
.(أننا نحلق بمستوى منخفض هنا، (رين

1183
01:25:26,154 --> 01:25:27,749
.رائع

1184
01:25:30,365 --> 01:25:32,260
.كلا، لا تفعل هذا

1185
01:25:34,649 --> 01:25:37,478
ـ كان عليك مواصلة الجري
!ـ أرحل من هناك

1186
01:25:38,482 --> 01:25:39,860
.خذ هذا

1187
01:25:41,556 --> 01:25:43,475
ـ شكرًا على هذا
ـ أجل

1188
01:25:43,501 --> 01:25:45,532
ـ أصعد إلى المكان الذي تنتمي إليه
ـ ماذا، ألّا تريد الطيران؟

1189
01:25:45,558 --> 01:25:47,337
.كلا، أريد إطلاق النار

1190
01:25:47,363 --> 01:25:50,170
إلى جميع الطيارين، توجهوا إلى
.قناة 6 من أجهزتكم اللاسلكية

1191
01:25:50,196 --> 01:25:51,452
.في أيّ وقت، أيّها السادة

1192
01:25:51,478 --> 01:25:54,297
.يا رفاق، أمضوا مضيكم
.سوف نقوم بتغطية المؤخرة

1193
01:26:00,473 --> 01:26:03,274
.أنهم يغلقون الأبواب

1194
01:26:03,300 --> 01:26:05,942
جيك)، أين أنتم؟)

1195
01:26:06,924 --> 01:26:09,279
.أننا في طريقنا
رين)، كم لدينا من الوقت؟)

1196
01:26:09,305 --> 01:26:10,429
.عشرون ثانية، كحد أقصى

1197
01:26:10,455 --> 01:26:12,768
.(كلا، يا (رين
.توقفي، أنحرفي لليسار

1198
01:26:14,538 --> 01:26:16,043
ـ يجب أن نذهب
ـ كلا

1199
01:26:16,069 --> 01:26:19,698
.لن نترك أيّ أحد خلفنا
.لن يموت أيّ أحد اليوم

1200
01:26:19,724 --> 01:26:22,858
ـ أأنتِ معي؟
ـ أنا معك

1201
01:26:28,776 --> 01:26:31,273
ـ يزداد الأمر تعقيدًا هنا
!ـ (رين)، أرحلوا من هنا

1202
01:26:31,299 --> 01:26:34,453
،مع فائق أحترامي، سيّدي
.لن يحدث هذا أبدًا

1203
01:26:36,554 --> 01:26:39,902
!ـ هيّا
ـ يا رجل، فقط اريدك أن تعرف

1204
01:26:40,221 --> 01:26:42,239
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا

1205
01:26:42,545 --> 01:26:44,632
فأعتذر حقًا لأنّي كنت وشيكًا
.من قتلكم في التدريب

1206
01:26:44,658 --> 01:26:46,235
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا
.فقط أريدك أن تعرف شيئًا

1207
01:26:46,261 --> 01:26:49,091
فلا أعتذر على كل اللكمات
.التي ألقيتها في وجهك

1208
01:26:53,991 --> 01:26:55,740
!(أجل، أحسنت صنعًا يا (تشارلي

1209
01:26:55,766 --> 01:26:57,670
!مرحى

1210
01:26:57,696 --> 01:27:00,386
.حسنًا، أننا في مأمن
.أنتم تولوا القيادة ونحن نتبعكم

1211
01:27:03,406 --> 01:27:06,257
!(أسرعي، يا (رين

1212
01:27:09,368 --> 01:27:11,517
!تشبث بمقعدك، يا رفيقي

1213
01:27:18,953 --> 01:27:20,948
جيك)، هل نجحت؟)

1214
01:27:21,745 --> 01:27:23,112
.(رين)

1215
01:27:23,314 --> 01:27:26,459
هل رأيتيه يخرج من هناك؟

1216
01:27:26,485 --> 01:27:28,270
.لست واثقة

1217
01:27:30,217 --> 01:27:31,586
.(جيك)

1218
01:27:32,364 --> 01:27:34,568
هل أفتقدتني؟

1219
01:27:36,222 --> 01:27:39,175
.لا يمكنك أن تفعل هذا بيّ

1220
01:27:40,228 --> 01:27:42,882
.أخبرتك أنّك ستشعر بالوحدة بدوني

1221
01:27:43,217 --> 01:27:45,684
.حسنًا أيّها الطيارين، لنرحل بسرعة

1222
01:27:45,710 --> 01:27:48,102
.الوقت يمر، يجب أن نخرج من هنا

1223
01:27:51,889 --> 01:27:56,187
."تأهبوا البث من قبل حكومة الولايات المتحدة"

1224
01:27:56,212 --> 01:27:58,897
أعيّ أن هناك العديد من الناس"
"في جميع أنحاء العالم يستمعون

1225
01:27:58,923 --> 01:28:01,633
."إلى هذه القناة عبر أجهزة راديو الموجة القصيرة"

1226
01:28:01,878 --> 01:28:04,162
."إلى الذين في خارج وداخل المنزل"

1227
01:28:04,643 --> 01:28:08,274
."لا تتوهموا بأن هذا هو الموقف الأخير للبشرية"

1228
01:28:08,913 --> 01:28:13,730
ما سنفعله في 12 دقيقة القادمة إما
.سيحدد الجنس البشري أو يقضى عليها

1229
01:28:13,857 --> 01:28:15,811
،"إلى الذين يستمعون الآن"

1230
01:28:15,837 --> 01:28:20,054
،"بغض النظر عن جنسيتك، لونك، عقيدتك"

1231
01:28:20,131 --> 01:28:22,829
."أطلب منكم جميعًا أن تصلّون لنا"

1232
01:28:23,786 --> 01:28:27,184
."بغض عن أختلافاتنا، فأننا جميعًا شعب واحد"

1233
01:28:27,373 --> 01:28:31,145
،"مهما كانت النتيجة، نجاح أو فشل"

1234
01:28:31,952 --> 01:28:37,436
."سنواجها معًا ونقف وقفة واحدة"

1235
01:28:40,210 --> 01:28:43,540
."بدء مهمة التمويه بعد 60 ثانية"

1236
01:28:43,566 --> 01:28:46,343
!(باتريشيا)

1237
01:28:46,369 --> 01:28:50,199
ـ ما الأمر؟
ـ أنه والدك، تعرض للإنهيار، تعالي معي بسرعة

1238
01:28:52,747 --> 01:28:55,949
."تزويد المركبة بالوقود والحمولة وجاهزة لإطلاق"

1239
01:28:56,434 --> 01:29:00,821
ـ أين هو؟
ـ أنه طلب مني كصديق وكوالد

1240
01:29:05,036 --> 01:29:06,361
!أبي

1241
01:29:17,465 --> 01:29:21,059
."قافلة التموية، تأهبوا"

1242
01:29:23,133 --> 01:29:26,265
مكتوب هنا، أنّك صعدت على
.متن الطائرة الرئاسية

1243
01:29:26,291 --> 01:29:27,447
هل قابلت الرئيس؟

1244
01:29:27,473 --> 01:29:30,783
يقول أبي أن ابنك لم يذهب إلى
.الفضاء أبدًا وكانت مجرد مؤامرة

1245
01:29:30,809 --> 01:29:34,276
.حقًا؟ والدك مجرد أحمق

1246
01:29:39,225 --> 01:29:42,438
مهلاً، هل تسمع هذا؟

1247
01:29:42,562 --> 01:29:45,622
ـ هل هذا الفتى يسخر مني؟
ـ كلا، هذا الصوت

1248
01:29:53,986 --> 01:29:56,777
!أيّها الصغار، تشبثوا بمقاعدكم

1249
01:29:58,931 --> 01:30:02,645
.أنهم يدخلون، 10 ثوانِ حتى يصلون

1250
01:30:02,890 --> 01:30:04,637
.سوف يستهدفون المدفع أولاً

1251
01:30:04,663 --> 01:30:07,985
،لن نستنزف الكثير من الطلقات
.لذا حاولوا أن تصيبوا بدقة

1252
01:30:12,817 --> 01:30:14,899
!عند إشارتي

1253
01:30:15,653 --> 01:30:17,161
!أطلقوا النار

1254
01:30:39,349 --> 01:30:43,224
ـ يجب عليّ أخذ تلك المقاتلة
ـ لا نزال نعبئ محرك الإنصهار، أنها فقط 32 بالمئة

1255
01:30:43,249 --> 01:30:45,939
.هذا أكثر من كافِ، أعطني العدة

1256
01:30:47,648 --> 01:30:50,824
ـ أيّها الجنرال، أننا جاهزون
ـ حسنًا يا (توم)، أنّك جاهز للبدء

1257
01:30:50,850 --> 01:30:53,436
.تشغيل مرسل التمويه عند إشارتي

1258
01:30:53,462 --> 01:30:56,658
.ثلاثة، اثنان، واحد

1259
01:30:58,007 --> 01:31:00,750
."تفعيل غرفة العزل"

1260
01:31:00,776 --> 01:31:04,918
.المركبة سوف تتحرك، قوموا بتغطيتها الآن

1261
01:31:08,556 --> 01:31:10,484
!الآن يا (توم)، الآن

1262
01:31:19,956 --> 01:31:22,335
.الأمر ينجح، أنها تتبع التمويه

1263
01:31:22,361 --> 01:31:23,987
مهلاً! ما الذي تفعله؟

1264
01:31:24,013 --> 01:31:26,577
.لا يهم، أننا معزولون
.سأعمل على تشغيلها مجددًا

1265
01:31:26,603 --> 01:31:30,240
ـ لماذا تفعل ذلك؟
ـ لأرى ما الذي يعرفه هذا الشيء أيضًا

1266
01:31:30,266 --> 01:31:34,175
.معذرًة
.فقط بضعة اسئلة، إن كنتِ لا تمانعين

1267
01:31:34,201 --> 01:31:37,127
سيّدي، هناك حافلة مدرسية
.متجه مباشرًة نحو الفخ

1268
01:31:37,152 --> 01:31:41,029
ـ كلا، كلا، كلا
ـ (ديفيد)، سفينة الملكة ستكون هناك خلال دقيقتين

1269
01:31:41,804 --> 01:31:43,894
.مَن هذا؟ كلا، كلا

1270
01:31:46,596 --> 01:31:49,583
.ثمة رجل طويل يلوح لنا هناك

1271
01:31:49,609 --> 01:31:51,258
ـ أنظروا
ـ طويل؟

1272
01:31:51,284 --> 01:31:55,331
(ـ هذا ابني (ديفيد
ـ فقط مَن يكون هذا الأعمى الأبله؟

1273
01:31:55,357 --> 01:31:58,189
!أجل، أجل، شكرًا لك

1274
01:32:01,383 --> 01:32:02,759
أبي؟

1275
01:32:06,376 --> 01:32:10,592
.هذا سوف يقدم حضارتنا آلاف الأعوام

1276
01:32:10,618 --> 01:32:14,247
.فهمنا للفيزياء، الثقوب، كل شيء

1277
01:32:14,273 --> 01:32:17,461
ـ أهدأ، أهدأ
!ـ لا أريد أن أهدأ

1278
01:32:17,487 --> 01:32:20,082
ديفيد)! ماذا؟)

1279
01:32:20,108 --> 01:32:22,734
يجب علينا أن ننتظر نهاية
العالم لكي نجتمع معًا؟

1280
01:32:22,760 --> 01:32:23,871
.هيّا يا (ديفيد)، أعطني قبّلة

1281
01:32:23,897 --> 01:32:25,602
.سررت لأنّك حي
.أنّي مشغول الآن

1282
01:32:25,628 --> 01:32:27,163
.ستكون سعيدًا لمعرفة أنّي كسبت بعض المعارف

1283
01:32:27,189 --> 01:32:30,396
ـ أنهم جاءوا لرؤيتك
ـ أنّي مشغول الآن، يا أبي

1284
01:32:30,422 --> 01:32:32,107
ـ يجب علينا أن نتحدث
ـ لقد قلت ليس الآن

1285
01:32:32,132 --> 01:32:34,560
ـ أنظر، الضوء
ـ أجل، أنّي أرى

1286
01:32:42,514 --> 01:32:46,639
.توم)، يبدو كأن الخطة تنجح)
.تظن أن الكرة بحوزتك

1287
01:32:46,665 --> 01:32:49,822
ـ أنها تسعى وراءك
ـ عليك أن تحمي هؤلاء الصغار، هيّا

1288
01:32:57,691 --> 01:33:00,263
.يسعدني رؤيتكِ تحلقين مجددًا

1289
01:33:00,885 --> 01:33:03,142
.أن مكانكِ في الجو

1290
01:33:04,716 --> 01:33:09,180
.يجب عليك أن تدعني أفعل هذا
.أنّك أنقذت العالم ذات مرة من قبل، يا أبي

1291
01:33:09,611 --> 01:33:11,988
،)أنّي لا أنقذ العالم، يا (باتي

1292
01:33:13,098 --> 01:33:14,907
.بل أنقذكِ

1293
01:33:18,958 --> 01:33:21,969
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ أنها دخلت لرأسي

1294
01:33:23,275 --> 01:33:26,574
.سيّدي الرئيس، لديك طائرات مقاتلات خلفك

1295
01:33:26,600 --> 01:33:28,832
،هل يمكنكِ أن تصليني إلى الهدف
أيّتها الملازمة (ويتمور)؟

1296
01:33:28,857 --> 01:33:30,960
.أجل، سيّدي، أتبعني

1297
01:33:34,052 --> 01:33:35,477
.هيّا

1298
01:33:40,582 --> 01:33:42,030
.أنطلق الآن

1299
01:33:47,629 --> 01:33:49,621
.الآن، فعلّوا الدرع

1300
01:33:49,647 --> 01:33:52,082
."الشروع بتفعيل الدرع"

1301
01:33:52,635 --> 01:33:55,448
.أيتها الملازمة (ويتمور)، أبتعدي عن منطقة الإنفجار

1302
01:34:05,598 --> 01:34:07,219
هل من المفاجأة رؤيتي؟

1303
01:34:07,245 --> 01:34:08,732
.(أفعلها، أضغط على الزر يا (توم

1304
01:34:08,758 --> 01:34:10,482
.(افعلها، يا (توم

1305
01:34:10,640 --> 01:34:12,367
."أكتشاف تفعيل الدرع"

1306
01:34:12,393 --> 01:34:14,315
.هذا صحيح، لقد تمكنا منكِ

1307
01:34:14,348 --> 01:34:18,391
!بالنيابة عن كوكب الأرض، رابع من يوليو سعيد

1308
01:34:33,815 --> 01:34:36,166
هل لدينا تأكيد للمهمة، يا (ديفيد)؟

1309
01:34:45,113 --> 01:34:48,684
أظن من الأمن القول، يا سيّدي
.الرئيس، أننا تمكنا منها

1310
01:34:48,710 --> 01:34:50,810
!ـ أجل
!ـ أجل

1311
01:34:56,091 --> 01:34:57,362
!حسبك

1312
01:35:08,461 --> 01:35:12,296
مهلاً، إذا ماتت حقًا، لما لا تزال
مقاتلاتها الحربية تهجم علينا؟

1313
01:35:21,024 --> 01:35:23,207
ـ القيادة، لدينا إختراق
ـ كم العدد برأيك؟

1314
01:35:23,233 --> 01:35:26,859
ـ حوالي دزينتان، سيّدي
ـ تحت أيّ ظرف كان، لا تدعهم يرون الكرة

1315
01:35:26,885 --> 01:35:30,851
ـ أفعل ما في بوسعك! هل تسمعني؟
ـ مفهوم

1316
01:35:34,438 --> 01:35:37,447
.هذه (سام)، الملاحة الخاصة بيّ

1317
01:35:37,473 --> 01:35:39,473
.أنّك أطول بكثير مما تصورت

1318
01:35:39,499 --> 01:35:41,204
.(هذه أختها (ديزي
.(بوبي)

1319
01:35:41,230 --> 01:35:44,574
سيّدي، هل المفترض أن يحدث هذا؟

1320
01:35:47,167 --> 01:35:49,115
ـ يا إلهي
ـ ليس جيّدًا

1321
01:35:49,810 --> 01:35:52,586
.يا إلهي، أنّها تملك درع خاص بها

1322
01:35:52,612 --> 01:35:54,726
ـ ما هذا؟
!ـ حسنًا، عودوا للحافلة يا صغار

1323
01:35:54,752 --> 01:35:56,827
.عودوا للحافلة، ها نحن ذا

1324
01:36:02,173 --> 01:36:03,938
!(جينغر)

1325
01:36:04,951 --> 01:36:07,891
!(ـ تعالي يا (جينغر
ـ كلا، كلا، يجب أن نرحل

1326
01:36:07,917 --> 01:36:11,783
ـ هيّا يا فتاة، هيّا بنا
ـ علينا جميعًا أن ننتظر الكلبة على ما أظن

1327
01:36:15,095 --> 01:36:16,673
.حسنًا، أنطلق، أنطلق

1328
01:36:19,052 --> 01:36:20,749
!يا إلهي

1329
01:36:25,666 --> 01:36:29,811
إلى جميع الطيارين المتبقين، أستهدفوا"
."الملكة، أطلقوا كل ما لديكم من أسلحة

1330
01:36:42,764 --> 01:36:44,571
هل سمعت هذا؟

1331
01:36:46,408 --> 01:36:48,578
!أننا بحاجة لدعم هنا الآن

1332
01:36:48,604 --> 01:36:51,135
.لدينا خرق خطير في سجن - 5

1333
01:36:51,161 --> 01:36:53,221
.لدينا فضائيين أحرار
!أننا بحاجة لدعم الآن

1334
01:36:53,247 --> 01:36:55,418
مهلاً! إلى أين تذهبون؟

1335
01:37:07,660 --> 01:37:08,971
إلى أين تذهب؟

1336
01:37:08,996 --> 01:37:11,045
!تشارلي)، هذا الشيء قفز في الهواء وحسب)

1337
01:37:11,071 --> 01:37:13,902
ـ ماذا قال للتو؟
ـ شيئًا عن قفز

1338
01:37:15,559 --> 01:37:17,158
.حسبك

1339
01:37:41,365 --> 01:37:43,120
.أمامنا 6 دقائق، سيّدي

1340
01:37:43,146 --> 01:37:44,490
!أنتبهوا

1341
01:37:47,742 --> 01:37:50,756
.ديفيد)، تبقت 6 دقائق ليصلوا إلى مركز الأرض)

1342
01:38:14,200 --> 01:38:16,732
!ـ جنرال (آدمز)، لقد دّمر درعها
!ـ أجل

1343
01:38:16,758 --> 01:38:20,006
ـ أكرر، لقد دّمر درعها
ـ أحسنتِ صنعًا، أيّتها الملازمة

1344
01:38:54,709 --> 01:38:56,589
.سأغطيكِ، يا عزيزتي

1345
01:39:01,512 --> 01:39:03,566
.سوف نخرجكِ من هنا

1346
01:39:07,512 --> 01:39:10,321
.(صوب نحو سلاحها، يا (تشارلي

1347
01:39:10,882 --> 01:39:14,467
هذا الكابتن (هيلر)، أننا قمنا
.بإختطاف طائرتين حربية فضائية

1348
01:39:14,493 --> 01:39:15,593
!ـ أجل
!ـ أجل

1349
01:39:15,619 --> 01:39:18,101
.لا تطلقوا النار علينا
.طائرتنا هي التي تصدر الدخان

1350
01:39:18,127 --> 01:39:19,716
.(مفهوم، يا كابتن (هيلر

1351
01:39:19,742 --> 01:39:21,310
!ـ أجل
ـ هيّا، أجهزوا عليها

1352
01:39:21,336 --> 01:39:22,849
!دمرّوها

1353
01:39:24,874 --> 01:39:28,719
ويتمور) دمّر سفينة الملكة)
،وابنته حطمت درعها

1354
01:39:28,744 --> 01:39:31,406
.الآن أنصتوا، أنهم يسعون نحو مركز الإنصهار

1355
01:39:31,432 --> 01:39:33,702
.أمامكم 4 دقائق لتدمروا الملكة

1356
01:39:33,728 --> 01:39:35,485
.لذا، أجهزوا عليها

1357
01:39:35,697 --> 01:39:37,754
.مفهوم، بلا ضغوطات

1358
01:39:46,757 --> 01:39:50,475
!أننا ندخل سجن الفضائيين
!هذا واحد هنا

1359
01:39:50,679 --> 01:39:52,956
!ـ أفتح الباب
!ـ أننا هنا

1360
01:40:01,404 --> 01:40:03,110
!أنها تعرف

1361
01:40:04,447 --> 01:40:06,120
!أنها قادمة

1362
01:40:16,688 --> 01:40:20,548
ـ (ديلان)، ماذا يحدث؟
ـ لا أعلم، أجهزة تحكمي توقفت عن العمل

1363
01:40:21,050 --> 01:40:22,993
ـ وكذلك هنا
ـ (تشارلي)، أفعل شيئًا

1364
01:40:23,018 --> 01:40:25,972
ـ لا يمكنني
ـ لا بد أنها سيطرت على أنظمتنا

1365
01:40:25,998 --> 01:40:28,548
.أظن أننا أصبحنا جزء من الخلية الآن

1366
01:40:31,218 --> 01:40:33,515
.يبدو أننا لسنا الوحيدون

1367
01:40:38,963 --> 01:40:42,385
ما هذا بحق الجحيم؟
.إنّها تستدرجنا نحو منطقة - 51

1368
01:40:43,121 --> 01:40:44,563
ـ حسبك
ـ حسبك

1369
01:40:48,716 --> 01:40:49,901
مهلاً، ما الذي تفعله؟

1370
01:40:49,926 --> 01:40:52,277
!ـ أنّك لا تريد أن تلاحقها
ـ أبقى خلف الخط الأصفر يا أبي رجاءً

1371
01:40:52,303 --> 01:40:54,737
ـ لا يوجد هنا خط أصفر
ـ تخيل واحد

1372
01:41:02,818 --> 01:41:06,333
!أجل، خذ هذا! أجل

1373
01:41:10,759 --> 01:41:12,368
هل ترى؟

1374
01:41:12,792 --> 01:41:14,884
.أخبرتك أنّي سأجد حلاً

1375
01:41:21,358 --> 01:41:23,247
.أنّك تثرثر كثيرًا

1376
01:41:28,974 --> 01:41:32,065
!يا عزيزي، لقد نجونا

1377
01:41:32,996 --> 01:41:34,422
.أنهم تمكنوا مني

1378
01:41:36,857 --> 01:41:38,247
.كلا

1379
01:41:38,595 --> 01:41:41,183
.لا تقلق، سأنقلك إلى الوحدة الطبية

1380
01:41:41,209 --> 01:41:43,155
.أخشى أنّي لن أتمكن من النجاة

1381
01:41:43,181 --> 01:41:46,529
.أنتظر لحظة، أنتظر
.لا يمكنك أن ترحل

1382
01:41:46,554 --> 01:41:50,350
مَن سوف يسقي زهرتك السحلبية؟

1383
01:41:50,376 --> 01:41:53,101
مَن سيحرص على جعلك ترتدي
بنطالك عندما أرحل؟

1384
01:41:53,134 --> 01:41:57,796
ـ عزيزي، أنت محق
ـ لديّ شيء يجب أن أبوحه لك

1385
01:41:57,822 --> 01:41:59,200
ما هو؟

1386
01:41:59,423 --> 01:42:03,748
.كان من المفترض أن تكون هذه سترة

1387
01:42:09,442 --> 01:42:11,687
.كلا، كلا، كلا

1388
01:42:11,909 --> 01:42:14,320
.كلا

1389
01:42:33,970 --> 01:42:35,883
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1390
01:42:39,533 --> 01:42:41,707
.(هذا قريبًا بما يكفي، يا (ديفيد

1391
01:42:44,324 --> 01:42:46,960
.يبدو كأنهم يحاولون حمايتها

1392
01:42:48,199 --> 01:42:50,490
.سوف يأتي المزيد

1393
01:42:51,059 --> 01:42:53,669
!ـ أعطني هذا الشيء
ـ خذ هذا

1394
01:43:00,465 --> 01:43:03,339
.تبقت دقيقتين، سيّدي
.تبقت دقيقتين حتى أختراق المركز

1395
01:43:03,375 --> 01:43:06,685
.كابتن (هيلر)، أمامك دقيقتين

1396
01:43:06,711 --> 01:43:10,633
ـ علينا التخلص من هذا الإعصار
ـ كل إعصار لديه عين، صحيح؟

1397
01:43:10,658 --> 01:43:12,868
،أظن إن كنا نريد أصابتها
.يجب علينا الذهاب للأعلى

1398
01:43:12,894 --> 01:43:15,912
وكيف سوف نفعل ذلك؟
.لم يتبقى لدينا أيّ أجهزة تحكم يدوية

1399
01:43:15,938 --> 01:43:17,965
حسنًا، أليس لهذه الأشياء
محرك إنصهار أو ما شابة؟

1400
01:43:17,990 --> 01:43:21,467
هل تمازحني؟
!هذا الشيء مصنوع ليتلائم مع الفضاء الخارجي

1401
01:43:21,494 --> 01:43:24,615
!ـ سوف نحترق هنا بالأسفل
ـ هل لديك فكرة أفضل، يا (تشارلي)؟

1402
01:43:24,641 --> 01:43:27,128
من حيث أجلس، يبدو كأنها
!الفرصة الوحيدة لدينا

1403
01:43:27,154 --> 01:43:30,345
ـ فرصتنا الوحيدة للموت
!(ـ أخرس، يا (تشارلي

1404
01:43:30,371 --> 01:43:32,524
.رين)، شغلي الصواريخ)

1405
01:43:33,672 --> 01:43:35,405
!ـ أنّكم جميعًا مجانين
ـ واحد

1406
01:43:35,430 --> 01:43:37,789
.اثنان، ثلاثة

1407
01:44:03,193 --> 01:44:05,817
.لا زلنا أحياء

1408
01:44:05,843 --> 01:44:08,098
ـ أأنت بخير؟
!ـ عجباه، يا رجل

1409
01:44:08,956 --> 01:44:12,031
ـ لقد أستعدت أجهزة التحكم
ـ وأسلحتنا بدأت تعمل

1410
01:44:12,057 --> 01:44:14,259
.أجل، لكن محركاتنا محترقة

1411
01:44:14,285 --> 01:44:17,173
.حسنًا، يجب أن أستخدام تحكم الغوص إذًا

1412
01:44:20,096 --> 01:44:21,717
.ها هي

1413
01:44:21,981 --> 01:44:25,378
أيّها الجميع، أمامنا فرصة واحدة لفعل
.هذا، لذا حاولوا أن تستغلوها

1414
01:44:27,369 --> 01:44:30,182
.(أشكرك للأعتناء بيّ دومًا، يا (جيك

1415
01:44:30,208 --> 01:44:31,759
.على الرحب والسعة، يا رفيقي

1416
01:44:37,558 --> 01:44:39,263
.أنتهى الأمر

1417
01:44:39,289 --> 01:44:41,589
ـ لقد قتلتهم جميعًا
ـ حسنًا

1418
01:44:49,751 --> 01:44:52,034
.ما عدا هذه

1419
01:44:52,530 --> 01:44:54,470
.يا إلهي، أنها حصلت على الكرة

1420
01:44:54,496 --> 01:44:56,840
!أطلقوا النار
!أطلقوا النار

1421
01:45:05,288 --> 01:45:08,082
!أستعدي للمواجهة الوثيقة، أيتها العاهرة

1422
01:45:11,417 --> 01:45:15,932
!تشارلي)، صوب على ظهرها)
.حيث توجد المجسّات، أنها نقطة ضعفها

1423
01:45:32,690 --> 01:45:36,318
!ـ واصل الإطلاق، يا (تشارلي
ـ ما الذي تظنه أنّي أفعله؟

1424
01:45:37,138 --> 01:45:38,436
!سحقًا

1425
01:45:41,220 --> 01:45:43,333
تشارلي)، هل هذا الشيء يملك)
مقاعد النجاة؟

1426
01:45:43,359 --> 01:45:45,756
!لا

1427
01:45:46,316 --> 01:45:47,902
!حاذروا

1428
01:45:55,833 --> 01:45:57,898
!(حسنًا، أنها تقترب كثيرًا، يا (ديفيد

1429
01:45:57,924 --> 01:45:59,686
.ديفيد)، لنخرج من هنا)

1430
01:45:59,712 --> 01:46:01,847
!تراجع للوراء

1431
01:46:35,862 --> 01:46:37,519
.أننا أحياء

1432
01:46:39,302 --> 01:46:42,155
.أننا أغنياء، يا إلهي

1433
01:46:43,375 --> 01:46:44,136
.أجل

1434
01:46:44,162 --> 01:46:48,075
.جنرال (آدمز)، مركز الأرض آمن

1435
01:46:48,101 --> 01:46:50,910
!ـ أجل
!ـ أجل

1436
01:46:52,355 --> 01:46:54,245
.مرحى

1437
01:46:54,271 --> 01:46:56,031
.أنها ماتت، يا إلهي

1438
01:47:03,650 --> 01:47:06,494
!ـ أجل
!ـ أجل

1439
01:47:21,315 --> 01:47:25,019
!حسبكِ! حسبكِ
.ألقي السلاح، يا عزيزتي

1440
01:47:25,045 --> 01:47:26,433
جيك)؟)

1441
01:47:28,888 --> 01:47:30,458
.(جيك)

1442
01:47:49,285 --> 01:47:51,963
،أننا لسنا متزوجين حتى الآن
وتحاولين إطلاق النار عليّ؟

1443
01:47:54,932 --> 01:47:57,806
.ربما علينا أن نحاول فعل هذا

1444
01:47:59,609 --> 01:48:00,909
.كما تعلمين

1445
01:48:02,885 --> 01:48:04,515
.نذهب لتناول العشاء أولاً

1446
01:48:10,412 --> 01:48:14,706
.(أحسنت صنعًا، أيها المدير (ليفسون

1447
01:48:14,731 --> 01:48:16,604
.شكرًا لك، سيّدي الرئيس

1448
01:48:18,220 --> 01:48:20,209
.. (كاثرين)

1449
01:48:20,235 --> 01:48:23,763
.لا تقل أيّ شيء، سوف تفسد الأمر

1450
01:48:24,790 --> 01:48:29,141
مَن أنتِ؟
.لم يتكلم (ديفيد) عن امرأة جميلة في حياته

1451
01:48:29,167 --> 01:48:32,609
ـ أبي
ـ أنا (جوليوس)، والده

1452
01:48:32,635 --> 01:48:34,959
،سررت بلقاؤك
.(أنا (كاثرين مارسو

1453
01:48:34,985 --> 01:48:37,600
ـ هل يمكنكِ أن تمنحينا لحظة؟
ـ أعتبرني لست موجودة هنا

1454
01:48:37,933 --> 01:48:42,693
أسمعوا، ربما عليكم البقاء
.معي لفترة، يا رفاق

1455
01:48:42,857 --> 01:48:45,147
.أظن أنّي سأحب هذا حقًا

1456
01:48:45,173 --> 01:48:46,933
.أجل، وأنا كذلك

1457
01:48:49,960 --> 01:48:53,997
ـ أأنتِ بخير؟
"ـ "أجل، شكرًا لك

1458
01:48:54,932 --> 01:48:56,904
.هذا لم يكن من لا شيء

1459
01:48:56,930 --> 01:49:01,724
"ـ "أنّكم جنس جدير بالأحترام
ـ على الأقل لسنا بدائيين بعد كل شيء

1460
01:49:04,551 --> 01:49:06,250
هل تظن أنهم سيدعوني أحتفظ بهذه؟

1461
01:49:06,276 --> 01:49:08,765
.أنّك تملك قلب المحارب

1462
01:49:10,273 --> 01:49:13,141
.هذا أجمل شيء سبق وأن قاله ليّ أحد

1463
01:49:20,908 --> 01:49:22,853
.يا له من عمل

1464
01:49:46,529 --> 01:49:48,347
!أننا أغنياء

1465
01:49:48,373 --> 01:49:50,200
!مرحى

1466
01:49:50,226 --> 01:49:51,512
!أنه كان يستحق العناء

1467
01:49:51,538 --> 01:49:53,871
!أننا أغنياء

1468
01:50:05,324 --> 01:50:09,028
لا أعلم إن كان هذا الكوكب
.سوف يصمد أمام هجوم آخر

1469
01:50:09,353 --> 01:50:11,007
.. كلا، معذرًة

1470
01:50:11,033 --> 01:50:15,490
أيّها المدير (ليفنسون)، أنّك لن
تصدق الأسلحة والتكنولوجيا

1471
01:50:15,516 --> 01:50:18,748
الذي يملكه هذا الشيء على
.القرص الصلب الخاص بهِ

1472
01:50:18,774 --> 01:50:21,375
.أنها تريدنا أن نقود مقاومتهم

1473
01:50:21,401 --> 01:50:23,957
ـ ماذا تعني؟
.. ـ بكلمتين

1474
01:50:23,983 --> 01:50:26,761
.السفر بين النجوم

1475
01:50:26,787 --> 01:50:28,283
.لنقاتل من أجلهم

1476
01:50:28,309 --> 01:50:30,066
ومتى سنغادر؟

1477
01:50:30,213 --> 01:50:35,065
.دعنا نتخلص أولاً من بعض الفضائيين

1478
01:50:36,212 --> 01:50:43,064
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1479
01:50:44,212 --> 01:51:35,063
ترجمة 
محمود السيسي & الدكتور علي طلال & أحمد السيد
تعديل التوقيت
Spidy
