1
00:00:25,941 --> 00:00:46,770
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.محمود السيسي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:48,941 --> 00:00:53,770
ربما هو القدر أن اليوم هو الرابع من يوليو
<font color=#F8F813>الرابع من يوليو يوافق يوم الاستقلال الأمريكي</font>

3
00:01:09,905 --> 00:01:13,458
ستحاربون مرة أخرى من أجل حريتنا

4
00:01:16,692 --> 00:01:20,570
ليس ضد الطغيان أو الظلم أو الاضطهاد

5
00:01:21,244 --> 00:01:22,904
و لكن ضد الهلاك

6
00:01:22,929 --> 00:01:26,001
نحارب من أجل حقنا في الحياة

7
00:01:34,914 --> 00:01:37,976
نحارب من أجل حقنا في الحياة

8
00:01:40,016 --> 00:01:44,217
يوم الاستقلال
النهوض

9
00:02:17,024 --> 00:02:20,038
و لكن باعتباره اليوم
الذي هتفنا فيه بصوت واحد

10
00:02:20,063 --> 00:02:23,335
"لن يأتي الليل علينا في هدوء"

11
00:02:23,360 --> 00:02:26,431
"لن نموت بدون محاربة"

12
00:02:26,456 --> 00:02:30,474
سنعيش"
"سننجو

13
00:02:30,499 --> 00:02:34,951
اليوم، نحن نحتفل باستقلالنا

14
00:02:39,648 --> 00:02:43,539
(موريس تاون)
ولاية (فرجينيا)

15
00:03:07,032 --> 00:03:10,589
الحيوات الغير معدودة
التي فقدناها في حرب عام 96

16
00:03:10,614 --> 00:03:13,493
لم تذهب هباءً

17
00:03:13,518 --> 00:03:19,610
لقد ألهمونا لننهض من التراب
كشعب واحد لعالم واحد

18
00:03:19,932 --> 00:03:23,258
لمدة 20 عاماً لم يشهد
العالم نزاعات مسلحة

19
00:03:23,283 --> 00:03:26,628
وضعت الأمم اختلافاتهم جانباً

20
00:03:26,653 --> 00:03:31,817
متحدين، قمنا بإعادة بناء أسرنا
و مدننا و حياتنا

21
00:03:32,021 --> 00:03:37,162
اندماج الانسان و التكنولوجيا لم
تمكننا فقط من التغلب على الجاذبية

22
00:03:37,187 --> 00:03:39,980
و السفر بسرعات لا يمكن تخيلها

23
00:03:40,005 --> 00:03:44,289
و لكنها أيضاً جعلت كوكبنا آمن أخيراً مجدداً

24
00:03:44,988 --> 00:03:48,175
خطاب رائع، (باتي) -
شكراً، سيدتي الرئيسة -

25
00:03:51,488 --> 00:03:53,029
لحظة واحدة

26
00:03:59,100 --> 00:04:00,962
نحن جاهزون لك، سيدي

27
00:04:03,798 --> 00:04:05,675
كابتن (هيلر)

28
00:04:06,397 --> 00:04:08,510
مرحباً بك في البيت الأبيض -
من العظيم العودة -

29
00:04:08,535 --> 00:04:11,587
لا يمكنني إخبارك بمدى فخرنا
لأنك ستطير بأعلامنا في الخارج

30
00:04:11,612 --> 00:04:15,366
إنه لشرف لي، سيدتي الرئيسة -
والدك كان رجل عظيم -

31
00:04:15,830 --> 00:04:17,819
كان ليكون فخوراً بك جداً

32
00:04:18,035 --> 00:04:20,483
أعتقد أنك تعرف وزير الدفاع

33
00:04:20,508 --> 00:04:22,743
سيدي -
من اللطيف رؤيتك مجدداً، بنيّ -

34
00:04:22,768 --> 00:04:25,329
و هذه
ليس علىّ أن أقوم بتعريفك لها

35
00:04:28,515 --> 00:04:29,967
أنتِ ترتقين في العالم

36
00:04:29,992 --> 00:04:32,167
يقول هذا فارس أمريكا في الدرع اللامع

37
00:04:32,199 --> 00:04:34,062
أنتِ الآن من تنتفعين بالبيت الأبيض

38
00:04:34,087 --> 00:04:37,068
كموظفة، لا أحصل تقريباً على نفس المميزات
التي كنت أحصل عليها عندما كنت أعيش هنا

39
00:04:37,093 --> 00:04:38,064
كابتن -
أجل -

40
00:04:38,089 --> 00:04:40,022
نحن جاهزون لك -
شكراً -

41
00:04:40,047 --> 00:04:41,350
(ديلان)

42
00:04:42,004 --> 00:04:44,628
كن لطيفاً مع (جيك) عندما تراه بالأعلى

43
00:04:56,380 --> 00:04:59,042
سفينة (مون تج 10) تقوم بتأكيد الموقع

44
00:05:02,797 --> 00:05:04,965
سبعة أميال و تقترب

45
00:05:05,334 --> 00:05:07,622
أبطأ رحلة في حياتي

46
00:05:07,647 --> 00:05:09,020
أنت، ابتهج

47
00:05:09,046 --> 00:05:12,974
هناك أشياء كان يمكنك فعلها أسوأ
من سحب أسلحة قيمتها نص تريليون دولار

48
00:05:12,999 --> 00:05:15,229
أجل، حسناً
أحتاج إلى بعض التحفيز

49
00:05:15,254 --> 00:05:18,342
تعرف، لم أكن لأتبعك إلى هنا

50
00:05:18,367 --> 00:05:20,535
أجل، لقد فعلت، تشعر بالوحدة بدوني

51
00:05:20,560 --> 00:05:24,596
لقد كنت أصغر طالب متفوق في تاريخ الأكاديمية

52
00:05:24,621 --> 00:05:26,312
كان من الممكن أن يتم
تعييني في أيّ مكان

53
00:05:26,337 --> 00:05:28,973
مثل (سان دييغو)، تعرف؟
شواطيء، ركوب الأمواج

54
00:05:28,998 --> 00:05:31,773
لم تركب الأمواج مرة في حياتك -
و لكنني أتعلم بسرعة -

55
00:05:31,798 --> 00:05:34,613
و لديّ توازن عظيم مثل القطة

56
00:05:34,638 --> 00:05:36,821
القطط تكره المياه، (تشارلي)

57
00:05:37,616 --> 00:05:39,461
أربعة في المائة من الدفعة الأولي

58
00:05:39,486 --> 00:05:42,335
عُلم
(تج 10) تقوم بدفعة عكسية بنسبة أربعة في المائة

59
00:05:42,360 --> 00:05:45,013
السفن و الأسلحة وصلوا لوجتهم الأخيرة

60
00:05:45,038 --> 00:05:46,566
إنهم في الموقع، سيدي

61
00:05:46,591 --> 00:05:51,121
الهبوط في 3، 2، 1

62
00:05:54,127 --> 00:05:56,082
بدء عملية فكّ الوصلات

63
00:05:56,107 --> 00:05:59,279
جميع السفن تتوقف عن التفاعل

64
00:05:59,304 --> 00:06:02,802
هناك 36 امرأة فقط
على قاعدة القمر هذه

65
00:06:02,827 --> 00:06:05,504
أنا واثق أن إحداهن ستقابلك أخيراً يا صديقي

66
00:06:05,529 --> 00:06:07,378
أتعرف، ليس الأمر ان كلهم رفضوني

67
00:06:07,403 --> 00:06:09,340
أنا لديّ معايير

68
00:06:10,661 --> 00:06:13,065
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

69
00:06:13,090 --> 00:06:15,336
لم يبدو هذا كصوت لا شيء

70
00:06:16,423 --> 00:06:17,811
سفينة (تج 10) اصطدمت مع السلاح

71
00:06:17,836 --> 00:06:20,698
الماسكات عالقة، إنهم لا يستجيبون، سيدي

72
00:06:20,723 --> 00:06:22,722
جميع السفن، ابتعدوا

73
00:06:22,747 --> 00:06:24,931
تراجعوا، تراجعوا

74
00:06:27,587 --> 00:06:30,048
(تشارلي)، إنها ستصطدم بالقاعدة -
لقد قلت، تراجعوا -

75
00:06:30,073 --> 00:06:32,123
لن أقوم بتنفيذ هذا، سيدي

76
00:06:35,428 --> 00:06:38,980
هذا ليس جيداً، (جيك) -
لا تذكرني -

77
00:06:39,396 --> 00:06:41,880
الملازم (ميلر)
ماذا تفعلون أيها الحمقى هناك؟

78
00:06:41,905 --> 00:06:43,759
لا أعرف، سيدي

79
00:06:45,559 --> 00:06:48,927
سنموت، هذه كيفية موتي

80
00:06:59,272 --> 00:07:01,166
سيدي، إنه يقوم بإبطاء السقوط

81
00:07:01,191 --> 00:07:03,884
اذهب لمكان هبوطك
سأقوم بعمل دفع اندماجي

82
00:07:03,909 --> 00:07:05,912
هل أنت مجنون؟
سنحترق

83
00:07:05,937 --> 00:07:08,307
أجل، هذا محتمل جداً

84
00:07:12,433 --> 00:07:14,384
هيّا

85
00:07:16,631 --> 00:07:18,464
<font color="#ff8080">إرتفاع درجة الحرارة في المحركات</font>

86
00:07:22,656 --> 00:07:25,278
أجل
أجل

87
00:07:25,303 --> 00:07:27,764
إنه يعمل حقاً

88
00:07:37,584 --> 00:07:40,561
صراحةً، لم أكن أعتقد أن هذا سيعمل

89
00:07:43,833 --> 00:07:45,903
اللعنة
(جيانج) قادم في غضب

90
00:07:45,928 --> 00:07:47,458
و على وجهه تلك النظرة

91
00:07:47,483 --> 00:07:48,871
هذه قاعدتنا

92
00:07:48,896 --> 00:07:50,420
إنه يعلم أننا لا نتحدث
اللغة الصينية، أليس كذلك؟

93
00:07:50,445 --> 00:07:52,415
لقد أوشكت على تدميرنا

94
00:07:52,446 --> 00:07:54,899
كان هذا نجاة بأعجوبة، سيدي -
لقد أوشكت على قتلنا -

95
00:07:54,937 --> 00:07:57,261
أجل
و لكن بعدها قمت بإنقاذ الجميع

96
00:07:57,286 --> 00:08:00,697
أنت لا تحصل على الشكر
عندما تقوم بتنظيف فوضتك

97
00:08:01,081 --> 00:08:03,099
و قمت بتحطيم إحدي سفننا

98
00:08:03,124 --> 00:08:04,904
في الحقيقة، سيدي
...إذا كنت ستلوم شخصاً ما

99
00:08:04,929 --> 00:08:06,893
سيدي، لقد فقدت تركيزي
لن يحدث هذا مجدداً

100
00:08:06,918 --> 00:08:08,590
لا، لن يحدث

101
00:08:09,981 --> 00:08:12,709
أنت مُعاقب حتى إشعار آخر

102
00:08:13,440 --> 00:08:15,831
...هل مازال يمكنني مشاهدة التلفاز

103
00:08:15,856 --> 00:08:17,200
لم يكن عليك أن تأخذ اللوم

104
00:08:17,225 --> 00:08:20,405
أجل، هو يكرهني بالفعل
!!لماذا أغيّر المعتاد

105
00:08:21,698 --> 00:08:25,145
عملية النقل 103، (اي اربي 1)

106
00:08:25,618 --> 00:08:29,766
القائد (آدمز)، نحن يتم توجيهنا إلى
المنصة الأولى في سجن الفضائيين

107
00:08:34,001 --> 00:08:38,035
مركز قيادة الدفاع الفضائي
المنطقة 51، (نيفادا)

108
00:08:38,629 --> 00:08:40,311
أيها القائد -
فلتأمل أن يكون هذا جيد -

109
00:08:40,336 --> 00:08:42,897
أنا و زوجتي كنا نستمتع
بصباح لطيف جداً

110
00:08:42,922 --> 00:08:46,011
بسرير و إفطار مكلفين جداً

111
00:08:46,036 --> 00:08:47,521
آسف، سيدي

112
00:08:47,652 --> 00:08:49,758
لقد اعتقدت أنه يجب أن ترى هذا

113
00:08:50,267 --> 00:08:51,521
سيدي

114
00:08:57,448 --> 00:08:59,837
لقد بدأ هذا منذ ساعتين

115
00:09:00,534 --> 00:09:02,950
انظر إلى كيفية تغير سلوكهم

116
00:09:05,283 --> 00:09:08,014
بعد 20 عام
يصبحون مفرطي الحركة

117
00:09:08,110 --> 00:09:10,235
أحضر لي المدير (ليفنسون)

118
00:09:10,260 --> 00:09:11,877
لقد حاولنا

119
00:09:12,447 --> 00:09:14,582
لا يمكننا الوصول له، سيدي

120
00:09:15,554 --> 00:09:18,835
مركز بحوث الأمم المتحدة
افريقيا الوسطى

121
00:09:21,626 --> 00:09:22,932
يجب أن تأخذ كلامي بجدية

122
00:09:22,957 --> 00:09:25,197
لقد كنت أتتبعك حول الكوكب لمدة 3 أسابيع

123
00:09:25,222 --> 00:09:26,533
و لكن بما أنك الآن معي

124
00:09:26,558 --> 00:09:28,355
معذرة، من أنت مجدداً؟

125
00:09:28,380 --> 00:09:30,963
(فلويد روزينبرغ)
المفتش المُعين من قِبل الحكومة

126
00:09:30,988 --> 00:09:32,193
من فضلكم اقبلوا النصيحة

127
00:09:32,218 --> 00:09:34,660
ندخل مناطق معادية
يجب أن نبطيء

128
00:09:34,685 --> 00:09:37,282
لا نريد أن نبدو كأننا نشكل تهديداً

129
00:09:37,322 --> 00:09:38,635
الآن، سنبدأ بالملحق الثاني

130
00:09:38,660 --> 00:09:40,901
أعرف أن الكثير من الناس يكون لديهم رد
فعل سلبي عندما يتم التدقيق فيهم مالياً

131
00:09:40,926 --> 00:09:43,204
و لكني في الحقيقة أجدها تجربة بناءة جداً -
(لويد)، (لويد)، (لويد) -

132
00:09:43,229 --> 00:09:45,100
إنه (فلويد) -
يجب أن نقابل صديقاً الآن -

133
00:09:45,125 --> 00:09:47,221
إنه شخص رائع
تعالى لتقابله

134
00:09:52,902 --> 00:09:54,543
أين نحن؟

135
00:09:55,587 --> 00:09:59,209
المدير (ليفنسون)
المدير (ليفنسون)

136
00:10:01,336 --> 00:10:02,773
من هؤلاء الرجال؟

137
00:10:02,798 --> 00:10:06,615
إنها قوات (امبوتو) المتمردة -
ملك الحرب؟ -

138
00:10:07,183 --> 00:10:08,765
لا أعتقد أنه هناك شيء لتقلق بشأنه

139
00:10:08,789 --> 00:10:10,781
فرجله الكبير مات للتو
و أسمع أن ابنه

140
00:10:10,806 --> 00:10:12,922
معتدل أكثر

141
00:10:12,947 --> 00:10:14,913
مرحباً، يا رفاق
كيف حالكم؟

142
00:10:14,938 --> 00:10:18,918
أنا أبحث أن (ديكامبي امبوتو)

143
00:10:21,101 --> 00:10:23,061
أرى أنكم وجدتم ترسانتهم

144
00:10:23,087 --> 00:10:26,657
(ديفيد ليفنسون) الوحيد و الأوحد

145
00:10:26,792 --> 00:10:29,004
(كاثرين)، عجباً

146
00:10:29,029 --> 00:10:31,553
ماذا تفعلين هنا؟

147
00:10:31,578 --> 00:10:34,441
لا تعتقد أنك الخبير الوحيد
الذي قام بمكالمته، أليس كذلك؟

148
00:10:34,466 --> 00:10:37,068
أنا متفاجيء جداً لرؤيتكِ
قليلاً

149
00:10:37,093 --> 00:10:40,798
أنا متفاجئة قليلاً لأنك تتذكر اسمي

150
00:10:40,920 --> 00:10:42,545
أنتِ، أنتِ
بربكِ

151
00:10:42,570 --> 00:10:45,138
فلنكن مهنيين

152
00:10:45,163 --> 00:10:47,348
حسناً، نحن الاثنان نتذكر
ماذا حدث في آخر مرة

153
00:10:47,373 --> 00:10:49,287
حاولنا أن نكون مهنيين

154
00:10:49,311 --> 00:10:51,355
أشعر بتوتر واضح هنا

155
00:10:51,381 --> 00:10:54,342
لقد اصطدمنا ببعضنا البعض في عدة مؤتمرات

156
00:10:54,479 --> 00:10:56,093
أراهن على ذلك

157
00:10:56,118 --> 00:10:57,330
اصمت، (فلويد)

158
00:10:57,362 --> 00:10:59,684
المدير (ليفنسون)، أنا آسف
و لكن أمورنا لم تنتهي هنا

159
00:10:59,709 --> 00:11:01,030
أين أوراقك؟

160
00:11:01,055 --> 00:11:04,515
أيّة أوراق؟ -
إنها تبدو مثل هذه -

161
00:11:08,081 --> 00:11:10,217
إذاً لماذا يحتاج (امبوتو) إلى طبيب نفسي؟

162
00:11:10,242 --> 00:11:12,046
مشاكل أبوية معقدة؟

163
00:11:12,085 --> 00:11:15,927
هؤلاء الناس خاضوا حرباً كبيرة
مع الفضائيين لمدة 10 أعوام

164
00:11:15,951 --> 00:11:18,354
الا

165
00:11:18,379 --> 00:11:22,911
الأمر كأن عقولهم مصبوبة في
اللاوعي الخاص بالفضائيين

166
00:11:22,936 --> 00:11:28,432
أجل هوسك بـ "حالة الاتصال المتبقي
"النفسي بين البشر و الفضائيين

167
00:11:28,457 --> 00:11:32,171
مناداتي بالموهوسة
هذا ظريف

168
00:11:45,448 --> 00:11:47,886
كيف استطاعوا إضاءة الأنوار؟

169
00:11:48,779 --> 00:11:50,635
لم نفعل

170
00:11:52,478 --> 00:11:55,926
حدث الأمر من تلقاء نفسه
منذ يومين

171
00:12:01,880 --> 00:12:05,344
بالطبع، أنت واثق من أن هذه هي
السفينة الوحيدة التي هبطت عام 96

172
00:12:05,369 --> 00:12:08,814
و لهذا أقدر أنك أخيراً تسمح لنا
بالوصول إليها سيد (امبوتو)

173
00:12:08,839 --> 00:12:11,172
والدك كان عنيداً جداً

174
00:12:11,197 --> 00:12:14,010
كبرياءه تسبب بقتل أكثر من نصف شعبي

175
00:12:14,035 --> 00:12:15,894
من بينهم أخي -
أنا آسف جداً -

176
00:12:15,919 --> 00:12:17,876
احترس

177
00:12:18,168 --> 00:12:19,585
عجباً

178
00:12:20,459 --> 00:12:22,044
ماذا حدث هنا؟

179
00:12:22,069 --> 00:12:23,925
كانوا يحفرون

180
00:12:23,950 --> 00:12:25,250
من أجل ماذا؟

181
00:12:25,275 --> 00:12:27,299
لا أعرف يا رجل

182
00:12:27,324 --> 00:12:29,350
متى توقف الحفر؟

183
00:12:29,375 --> 00:12:31,336
عندما قمتم بتفجير السفينة الأم

184
00:12:31,360 --> 00:12:34,477
و الآن هل هناك أيّ طريقة لنصعد لهناك؟

185
00:12:34,502 --> 00:12:37,493
أنت لا تخشى المرتفعات، أليس كذلك؟

186
00:12:39,148 --> 00:12:41,037
بلي، لا أخشى

187
00:13:14,167 --> 00:13:16,178
يا إلهي

188
00:13:17,015 --> 00:13:19,285
إنه نفس النمط

189
00:13:21,759 --> 00:13:25,057
إذاً كانت الإشارة تأتي من السفينة

190
00:13:25,351 --> 00:13:28,926
منذ 20 عاماً، عندما قمنا
بتحطيم السفينة الأم

191
00:13:29,236 --> 00:13:32,230
التقطنا انفجار مكون
من ترددات نطاق (اكس)

192
00:13:32,255 --> 00:13:35,562
متوجه نحو الفضاء العميق

193
00:13:36,668 --> 00:13:37,935


194
00:13:50,760 --> 00:13:52,944
نداء المحنة

195
00:13:55,738 --> 00:13:59,439
يبدو أن أحدهم التقط الهاتف و أجاب

196
00:14:02,729 --> 00:14:05,693
أنا أصبح مجنوناً هنا
لا يمكنني الاحتمال أكثر من هذا

197
00:14:05,861 --> 00:14:07,236
أخبريني كم تفتقديني

198
00:14:07,261 --> 00:14:10,596
في الحقيقة رئيس الموظفين
حصل على متدرب وسيم حقاً

199
00:14:10,621 --> 00:14:13,575
ليس بطولك
و لكن له غمازات رائعة

200
00:14:13,600 --> 00:14:15,499
و يعزف التشيلو

201
00:14:16,475 --> 00:14:18,556
أنت تعرف كم أفتقدك -
أتعرفين؟ -

202
00:14:18,581 --> 00:14:20,396
سأسرق سفينة و أعود لرؤيتكِ حالاً

203
00:14:20,421 --> 00:14:22,425
لا، أرجوك لا تفعل
لأنه أخر مرة فعلت هذا

204
00:14:22,450 --> 00:14:23,759
أضافوا شهر لرحلتك

205
00:14:23,787 --> 00:14:26,401
بربكِ، أخبريني أنهم لم يكونوا
أفضل دقيقتين في حياتكِ

206
00:14:26,426 --> 00:14:27,845
أجل
أجل

207
00:14:27,870 --> 00:14:31,022
و لكني أريد أن يعود
خطيبي بشكل دائم

208
00:14:33,464 --> 00:14:34,531
ماذا كان هذا؟

209
00:14:34,556 --> 00:14:37,721
تحدث لن اضطرابات الطاقة هذه
خلال آخر يومين

210
00:14:39,470 --> 00:14:41,278
ألقيتِ نظرة على المنزل الذي أخبرتكِ بشانه؟

211
00:14:41,303 --> 00:14:43,757
لا، لم أفعل هذا بعد

212
00:14:43,782 --> 00:14:45,819
الأمر بخير، لا يوجد استعجال

213
00:14:46,467 --> 00:14:49,038
لقد رأيت (ديلان) في
البيت الأبيض اليوم

214
00:14:50,004 --> 00:14:52,091
أعتقد فقط أنكما الاثنان
يجب أن تقومو بعمل محادثة

215
00:14:52,116 --> 00:14:55,674
إذاً فهو يصافح الرئيسة
و أنا عالق على القمر

216
00:14:55,699 --> 00:14:57,342
لابد أن الأمر لطيف

217
00:14:57,367 --> 00:14:59,552
لقد أوشكت على قتله، تتذكر

218
00:14:59,577 --> 00:15:01,723
أعطه بعض الفضل، (جيك)

219
00:15:02,908 --> 00:15:04,115
(بي)؟

220
00:15:04,140 --> 00:15:05,499
<font color="#ff8080">قُطع الاتصال</font>
<font color="#80ffff">QQ</font>

221
00:15:05,524 --> 00:15:07,966
 "شكراً لاستخدامك برنامج "كيو كيو

222
00:15:14,505 --> 00:15:15,931
سيداتي، سادتي

223
00:15:15,956 --> 00:15:20,265
من فضلكم رحبوا
بسرب التراث الدولي

224
00:15:21,233 --> 00:15:22,278
كابتن (هيلر)

225
00:15:22,303 --> 00:15:26,134
باعتبار أنه مات في مناورة تجريبية
كيف تشعر تجاه إقلاعك نحو القمر

226
00:15:26,159 --> 00:15:28,943
من منصة إقلاع مسماة على اسم والدك؟

227
00:15:29,147 --> 00:15:30,832
كان ليحبها

228
00:15:30,947 --> 00:15:32,411
إنه عدم وجوده هنا ليراها
لأمر سيء جداً

229
00:15:32,436 --> 00:15:36,363
كابتن (لاو)، أصبحت الصين جزء
من برنامج الدفاع الفضائي الخاص بكوكب الأرض

230
00:15:36,387 --> 00:15:39,094
هل هناك أيّ شيِء تريدي أن
تقوليه للرفاق في الوطن؟

231
00:15:39,120 --> 00:15:42,134
أن تكون جزء من الفريق
.. الذي يمثل اتحاد العالم

232
00:15:42,159 --> 00:15:45,449
لم أرد مراسَلَتك
أردت سماع صوتك

233
00:15:45,474 --> 00:15:47,026
ما الأمر؟

234
00:15:47,051 --> 00:15:48,360
لا شيء

235
00:15:49,191 --> 00:15:53,007
ابني، يقوم ببناء اسم لنفسه

236
00:15:53,032 --> 00:15:54,531
هل ستكوني بخير يا أمي؟

237
00:15:54,556 --> 00:15:57,228
أخبرني فقط أنك ستكون بخير بالأعلى

238
00:16:00,346 --> 00:16:02,279
إلى قاعدة القمر، هذا هو سرب التراث

239
00:16:02,304 --> 00:16:04,969
نحن وصلنا لوجهتنا
نطلب الإذن بالهبوط

240
00:16:04,994 --> 00:16:08,673
تم إعطاء الإذن
مرحباً بك على القمر، كابتن

241
00:16:19,172 --> 00:16:21,008
فقط كن لطيفاً

242
00:16:21,249 --> 00:16:24,398
لا تقوم بضربه، إن الأمر سهل

243
00:16:31,656 --> 00:16:33,394
الملازمة (لاو) -
أيتها الملازمة، هنا -

244
00:16:33,419 --> 00:16:36,587
(رين)
(رين)

245
00:16:42,188 --> 00:16:44,491
ألا أحصل على توقيع أيضاً؟

246
00:16:46,875 --> 00:16:48,371
عودوا للعمل

247
00:16:49,327 --> 00:16:51,091
عمي (جيانج)

248
00:16:52,364 --> 00:16:54,681
لقد ازدتي شبهاً لوالدتكِ

249
00:16:54,706 --> 00:16:57,344
كل فتاة تحب سماع هذا

250
00:17:00,916 --> 00:17:03,067
<font color="#ff80c0">حليب القمر (مونجينو)</font>

251
00:17:08,684 --> 00:17:10,509
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

252
00:17:10,535 --> 00:17:12,293
عندي أخبار جيدة -
أجل -

253
00:17:12,318 --> 00:17:14,313
الطيّارة التي أرسلتها الصين
إنها زوجتي المستقبلية

254
00:17:14,338 --> 00:17:17,163
و أنا أعني هذا
أعتقد أن قلبي انفجر

255
00:17:17,188 --> 00:17:20,739
...كأن أرواحنا كانت تتصل

256
00:17:22,820 --> 00:17:24,643
هو فقط مشي للداخل، أليس كذلك؟

257
00:17:24,668 --> 00:17:26,246
أجل، لقد فعل

258
00:17:29,912 --> 00:17:31,479
حسناً

259
00:17:32,831 --> 00:17:35,564
ألن تنهي هذا؟

260
00:17:40,112 --> 00:17:41,882
أتمانع التنحي؟

261
00:17:45,245 --> 00:17:48,042
كلانا نعرف ماذا حدث
عندما وقفت في طريقي

262
00:17:53,864 --> 00:17:55,222
لقد انتظرت فترة كبيرة لأفعل هذا

263
00:17:55,247 --> 00:17:56,469
(موريسون)

264
00:17:57,406 --> 00:17:59,180
ماذا يحدث هنا؟

265
00:18:01,726 --> 00:18:04,264
لقد سألتك سؤالاً

266
00:18:04,289 --> 00:18:08,049
أجل، سيدي
الأرض زلقة جداً

267
00:18:08,368 --> 00:18:10,067
كنت لأحترس لو كنت مكانك

268
00:18:10,092 --> 00:18:12,167
من العظيم رؤيتك، (ديلان)

269
00:18:17,076 --> 00:18:21,215
لقد كنت على وشك رد اللكمة له

270
00:18:21,670 --> 00:18:23,143
أعتقد أنه قام بالخيار الصحيح

271
00:18:23,168 --> 00:18:26,925
لقد أوشكت على قتله
و لكن هذا هو سبب وجود مقاعد للقذف

272
00:18:26,950 --> 00:18:29,086
لا، لقد تماديت جداً

273
00:18:30,802 --> 00:18:34,325
إنها الطريقة الوحيدة التي
كنت أعتقد أنها ستجعلني مميزاً

274
00:18:34,350 --> 00:18:37,533
لم تكن أبداً لتقود هذا السرب

275
00:18:37,558 --> 00:18:40,181
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها العالم

276
00:18:40,206 --> 00:18:42,331
أنت تعلم أنه ينحدر من عائلة ملكية

277
00:18:42,355 --> 00:18:44,512
كوبري إلى المناصب

278
00:18:44,686 --> 00:18:46,775
أتعلم أن آخر شيء قلته لوالداي

279
00:18:46,800 --> 00:18:48,514
هو أنني أكرههما

280
00:18:51,590 --> 00:18:53,619
السبب الوحيد لكوني حياً هم أنهم

281
00:18:53,644 --> 00:18:55,384
أنزلوني في ذلك المخيم الغبي

282
00:18:55,409 --> 00:18:57,529
أنا سعيد أنهم فعلوا ذلك

283
00:19:01,488 --> 00:19:03,925
لأنك الأسرة الوحيدة التي أملكها

284
00:19:05,509 --> 00:19:08,602
حسناً، موعد التدريب الأخير
(وينر) يقود سرب التراث

285
00:19:08,627 --> 00:19:10,135
لماذا لا تستسلم فقط، (موريسون)؟

286
00:19:10,160 --> 00:19:12,022
لابد أن المركز الثاني كافي لك

287
00:19:12,047 --> 00:19:14,046
أجل، سنرى بشان ذلك، كابتن (هيلر)

288
00:19:14,071 --> 00:19:15,692
أمر من اليسار

289
00:19:15,717 --> 00:19:17,182
أنت، لا توجد مساحة كافية

290
00:19:17,207 --> 00:19:18,876
اللعنة، (جيك)
سوف تكسر جناحي

291
00:19:18,901 --> 00:19:20,422
إلى التحكم، أنا أسقط

292
00:19:20,447 --> 00:19:22,451
أقوم بالقذف
أقوم بالقذف

293
00:19:32,315 --> 00:19:38,545
الدكتور (أوبراين)
الرجاء الذهاب إلى القسم الجراحي

294
00:19:41,037 --> 00:19:43,452
صباح الخير (براكيش)
كيف حالك اليوم؟

295
00:19:43,477 --> 00:19:45,395
لقد أحضرت لك واحدة جديدة

296
00:19:45,851 --> 00:19:50,276
(داكتيوليزا ماكيلاتا)
أو أزهار السحلبية المنقطة

297
00:19:50,301 --> 00:19:53,381
و عندما تزهر بشكل كامل
...الخزامي

298
00:19:53,406 --> 00:19:55,925
سوف يدهشك

299
00:19:56,066 --> 00:19:57,187
هل يمكنك تصديق هذا؟

300
00:19:57,212 --> 00:20:01,023
أنت في غيبوبة لمدة 7300 يوم

301
00:20:01,800 --> 00:20:05,710
لقد صنعت لك هدية
تطلبت صفاً في الحياكة

302
00:20:05,735 --> 00:20:06,907
هل هذا يسبب لك الحكة؟

303
00:20:06,932 --> 00:20:09,159
أخبرني إذا ما كانت تسبب لك الحكة

304
00:20:09,638 --> 00:20:11,048


305
00:20:13,676 --> 00:20:14,918
حسناً

306
00:20:15,212 --> 00:20:16,782
أنت مستفيق

307
00:20:17,171 --> 00:20:19,428
هل فزنا؟

308
00:20:20,315 --> 00:20:23,257
(آن)، أحضري الفريق الطبي،لقد استفاق

309
00:20:23,512 --> 00:20:27,024
أين نظاراتي؟ -
لا يمكنني الرؤية

310
00:20:27,049 --> 00:20:28,862
إنهم هنا
إنهم هنا

311
00:20:30,592 --> 00:20:31,842
لكم من الوقت كنت في غيبوبة؟

312
00:20:31,867 --> 00:20:34,067
وقت كبير يا عزيزي، وقت كبير

313
00:20:34,106 --> 00:20:36,709
أجل، يمكنني رؤية هذا

314
00:20:36,734 --> 00:20:40,405
عزيزي
لقد أصبحت بديناً أكثر

315
00:20:41,269 --> 00:20:43,594
و أصلع حقاً

316
00:20:50,339 --> 00:20:52,435
و لكنك مازلت تبدو رائعاً

317
00:20:52,769 --> 00:20:54,401
لقد أتى هذا للتو من تيليسكوب (هابل)

318
00:20:54,426 --> 00:20:56,891
هناك قوة ما تسحب حلقات زحل

319
00:20:56,916 --> 00:20:59,391
يا إلهي
ماذا عن قاعدتنا الدفاعية هناك؟

320
00:20:59,416 --> 00:21:00,793
لقد اختفت

321
00:21:01,069 --> 00:21:04,555
ليست القاعدة فقط
إن الأمر كأن القمر كله اختفى

322
00:21:08,356 --> 00:21:11,246
ارفع مستوى الانذار للأحمر -
حالاً -

323
00:21:15,514 --> 00:21:16,838
مرحباً، حبيبتي

324
00:21:18,118 --> 00:21:19,746
اسمعي، أربدكِ أن تقومي بحزم أغراضكِ

325
00:21:19,771 --> 00:21:22,138
و تذهبي إلى بيت أختكِ الآن

326
00:21:32,980 --> 00:21:37,522
حسناً، و لكن هذا الرمز يظهر
أكثر من أيّ شيء قابلته

327
00:21:37,547 --> 00:21:39,723
انظر
انظر إلى التشابهات

328
00:21:39,748 --> 00:21:41,735
كيف لا ترى الترابط؟

329
00:21:41,760 --> 00:21:42,812
لا، ليس الأمر أنني لا أراها

330
00:21:42,837 --> 00:21:44,494
أشعر فقط الآن أن هناك
أمور ملحة أكثر

331
00:21:44,519 --> 00:21:45,577
من تحليل الرسومات

332
00:21:45,602 --> 00:21:47,576
تعرفين، مثل إعادة تشغيل سفينة فضاء ضخمة

333
00:21:47,601 --> 00:21:48,630
سيدي -
أجل -

334
00:21:48,655 --> 00:21:51,790
لقد فقدنا كل وسائل الاتصال مع زحل -
ماذا؟ -

335
00:21:51,815 --> 00:21:53,801
يجب أن نبلغ الرئيسة -
حاولنا بالفعل -

336
00:21:53,826 --> 00:21:56,292
(تانر) أخبرنا أنه سيعود
لنا بعد الحديث الصحفي

337
00:21:56,317 --> 00:21:58,737
استبق (تانر)، أسرع
و تحدث مع (لانفورد) الآن

338
00:21:58,762 --> 00:22:01,489
صحيح، صحيح، صحيح -
شكراً -

339
00:22:05,440 --> 00:22:07,813
على الأقل والدك ترك الفيلة

340
00:22:07,838 --> 00:22:08,951
هذا شيء جيد له

341
00:22:08,976 --> 00:22:12,023
انظر
تحطم (روزويل) في 47

342
00:22:12,048 --> 00:22:15,068
المزارع الذي اتصل
رسم نقس الدائرة

343
00:22:15,093 --> 00:22:18,661
و في كل مرة أقوم بعمل لقاء
مع أحد مرضاي و أريه هذا

344
00:22:18,686 --> 00:22:21,703
قاموا جميعهم بإظهار نفس المشاعر

345
00:22:21,728 --> 00:22:22,933
الخوف

346
00:22:23,640 --> 00:22:25,439
و لا أعتقد أن السبب هو الدائرة

347
00:22:25,464 --> 00:22:27,005
في الليلة التي ظهرت فيها السفينة

348
00:22:27,030 --> 00:22:30,287
حدثت لي أقوى رؤية في حياتي

349
00:22:33,993 --> 00:22:35,936
و قمت برسم هذا

350
00:22:40,501 --> 00:22:43,243
{\an4}"الحياة بعد التواصل"

351
00:22:40,501 --> 00:22:43,243
"حالات مجمعة"

352
00:22:40,501 --> 00:22:43,243
{\an6}"عقل فضائي"

353
00:22:46,274 --> 00:22:47,421
هذا غير معقول

354
00:22:47,446 --> 00:22:50,249
كيف قمت بفك شفرة الكثير من لغتهم؟

355
00:22:50,274 --> 00:22:52,437
كانوا يصطادونا

356
00:22:52,742 --> 00:22:55,604
يجب أن نتعلم كيفية اصطيادهم

357
00:22:58,358 --> 00:23:01,043
أنتِ ... جميلة

358
00:23:01,068 --> 00:23:03,504
"هذه تعني "أنتِ جميلة -
شكراً يا رجل -

359
00:23:03,529 --> 00:23:04,648
ليس أنت
أنا أقصد

360
00:23:04,672 --> 00:23:06,536
يجب أن تزيل المداخل التحت صوتية

361
00:23:06,561 --> 00:23:09,177
قبل أن يمكنك إعادة تركيب
شرائح البلازما الحرارية

362
00:23:09,202 --> 00:23:11,427
هذا عظيم، لماذا لا تضع هذا
الشيء جانباً و تساعدني؟

363
00:23:11,452 --> 00:23:13,470


364
00:23:13,495 --> 00:23:15,443
ها هي

365
00:23:15,469 --> 00:23:17,015
إنه يحدث -
اللعنة -

366
00:23:17,040 --> 00:23:18,541
التفاعل الكيميائي
الفيرمونات

367
00:23:18,566 --> 00:23:21,554
كل الدم الموجود في
جسدي يندفع نحو رأسي

368
00:23:21,579 --> 00:23:22,600
رأسك، أليس كذلك؟

369
00:23:22,625 --> 00:23:25,666
سأذهب و أقوم بتعريف نفسي -
أجل، لا مشكلة -

370
00:23:25,834 --> 00:23:27,332
يا إلهي
اللعنة

371
00:23:27,357 --> 00:23:28,715
إذاً

372
00:23:29,331 --> 00:23:31,321
لابد أنكِ الطيّارة التي أرسلتها الصين

373
00:23:31,346 --> 00:23:34,216
هل عرفت من العلم الضخم؟ -
ربما هذا -

374
00:23:34,241 --> 00:23:36,270
في الحقيقة، لقد سمعتكِ تتكلمين
اللغة الصينية في وقت سابق

375
00:23:36,295 --> 00:23:38,179
و كنت أتسائل إذا كنتِ تريدين احتساء شراب

376
00:23:38,204 --> 00:23:39,935
ربما الوقوع في الحب

377
00:23:40,472 --> 00:23:44,937
ألست صغيراً على هذا؟ -
أنا عمري 23 عاماً، و قد فعلت -

378
00:23:53,905 --> 00:24:01,776
جميع الأشخاص، برجاء
الذهاب إلى مواقعكم حالاً

379
00:24:04,090 --> 00:24:05,927
قم بتسليح السلاح الرئيسي

380
00:24:17,408 --> 00:24:19,402
أحضري لي مستشار الأمن -
أجل، سيدي -

381
00:24:19,427 --> 00:24:20,834
على الشاشة

382
00:24:29,286 --> 00:24:30,979
سيدي -
أجل -

383
00:24:31,004 --> 00:24:32,813
هذا جاء للتو

384
00:24:35,537 --> 00:24:37,690
لقد كانت سفينة فضاء

385
00:24:43,792 --> 00:24:46,953
سيدتي الرئيسة، رؤساء المجلس
يتكلمون مباشرة

386
00:24:47,935 --> 00:24:49,574
(ديفيد)، هل ترى هذا؟

387
00:24:49,599 --> 00:24:52,287
أجل، سيدتي الرئيسة
أنا أنظر له

388
00:24:54,711 --> 00:24:57,993
ربما يكونوا قد بدأوا هجوم
يجب أن نقوم بالهجوم أولاً

389
00:24:58,018 --> 00:24:59,052
انتظر

390
00:24:59,077 --> 00:25:00,399
انتظر دقيقة
من الذي أراه أمامي

391
00:25:00,424 --> 00:25:03,046
تصميم و تكنولوجيا هذه السفينة

392
00:25:03,071 --> 00:25:05,026
ليست مشابهة بتاتاً للسفينة التي هاجمتنا

393
00:25:05,051 --> 00:25:06,467
أنا أخبركم، أن هؤلاء ليسوا هم

394
00:25:06,492 --> 00:25:08,720
و ماذا لو كنت مخطئاً؟ -
إذا كنتٍ مخطئة -

395
00:25:08,745 --> 00:25:11,241
ربما نبدأ حرباً مع جنس جديد تماماً

396
00:25:11,266 --> 00:25:14,182
في هذه المرحلة، نحن نعرف
أن قاعدة زحل تم تدميرها

397
00:25:14,207 --> 00:25:17,451
سيدتي الرئيسة، ربما هذا هجوم منظم جداً

398
00:25:17,482 --> 00:25:20,813
اضبط المدفع على وضع الإطلاق -
أجل، سيدي -

399
00:25:21,273 --> 00:25:24,778
يجب أن نحذر و نستمع للمدير (ليفنسون)

400
00:25:24,803 --> 00:25:26,482
كيف يشعر باقي أعضاء المجلس؟

401
00:25:26,507 --> 00:25:28,409
فلنمتنع حتى نعرف المزيد

402
00:25:28,434 --> 00:25:31,633
يجب أن نكون حاسمين
أصوتّ للهجوم

403
00:25:31,658 --> 00:25:34,187
أصوتّ أيضًا للهجوم

404
00:25:36,092 --> 00:25:39,114
سيدتي الرئيسة، أحتاج إلى إجابة

405
00:25:40,272 --> 00:25:42,310
إقتلهم أيها القائد

406
00:25:43,543 --> 00:25:44,671
نحن جاهزون

407
00:25:44,696 --> 00:25:46,757
أعتقد أن هذا خطأ، لنأخذ لحظة أخرى

408
00:25:46,782 --> 00:25:48,134
أطلق

409
00:26:06,949 --> 00:26:08,660
أحضر لي صورة

410
00:26:09,986 --> 00:26:12,312
لقد تحطّمت في فوهة (فان دي غراف)

411
00:26:12,337 --> 00:26:14,731
لا نلتقط أيّ علامة على الحياة

412
00:26:15,368 --> 00:26:17,588
لنأمل أننا قد فعلنا الإختيار الصحيح

413
00:26:17,613 --> 00:26:20,761
سيدتي الرئيسة، نحتاج إلى إرسال طاقم
ليحقق في الحطام

414
00:26:20,786 --> 00:26:23,199
نحتاج إلى أن نعرف مَن الذين قد أسقطناهم

415
00:26:23,224 --> 00:26:25,436
لا توجد علامات على الحياة والخطر قد
تمّت إزالته

416
00:26:25,468 --> 00:26:28,450
يمكننا إرسال طاقم ولكن (ديفيد) عليه
أن يكون في العاصمة

417
00:26:28,475 --> 00:26:30,598
لا، ألا يمكننا ألا نجعل هذا شيء سياسيًا؟

418
00:26:30,623 --> 00:26:32,983
أحتاج إلى الوصول هناك والحصول على
بعض الإجابات

419
00:26:33,008 --> 00:26:37,268
(ديفيد)، يمكنك قيادة فريق إلى هناك ولكن
بعد الإحتفال

420
00:26:37,433 --> 00:26:38,580
لقد سمعت الرئيسة

421
00:26:38,605 --> 00:26:41,597
أتوقع أن أراك غدًا بجانبنا وعلى وجهك
أفضل إبتسامة

422
00:26:41,622 --> 00:26:43,725
أتريد رؤية أفضل إبتسامة؟

423
00:26:43,757 --> 00:26:45,628
إنهاء الإتصال

424
00:26:45,749 --> 00:26:47,323
هل قفل في وجهي الخط للتو؟

425
00:26:47,348 --> 00:26:49,477
بدا لي كذلك ياسيدي

426
00:26:52,440 --> 00:26:53,722
أين تذهب؟

427
00:26:53,747 --> 00:26:54,765
(جاك)

428
00:26:54,790 --> 00:26:56,267
أعتقد حقًا أنه يجب عليك أن فكر في ذلك

429
00:26:56,292 --> 00:26:59,987
حسنًا، جميعًا اخرجوا
سأقلِع

430
00:27:02,409 --> 00:27:04,874
انتظر، انتظر، انتظر
مركبتنا لن تُقلِع

431
00:27:04,899 --> 00:27:07,029
لهذا سنأخد مركبة (مايك)

432
00:27:07,054 --> 00:27:09,336
(جيانج) لن يحب هذا

433
00:27:09,361 --> 00:27:13,541
وفي حوالي الساعة الحادية عشر
برنامج الدفاع عن الأرض الفضائي

434
00:27:13,566 --> 00:27:17,407
صد هجوم فضائي يستهدف كوكبنا

435
00:27:20,377 --> 00:27:21,792
لم يكن هم

436
00:27:21,817 --> 00:27:24,326
لا يمكنك التأكد من هذا -
لم يكن هم -

437
00:27:24,351 --> 00:27:27,174
عليّ إخبار العالم -
سيدي يجب أن تأخذ دوائك -

438
00:27:27,199 --> 00:27:28,878
لابد لي من التحدث إلى
رئيس هيئة الأركان المشتركة

439
00:27:28,903 --> 00:27:31,707
(ماثيو)، هل يمكنك إعطائنا لحطة
من فضلك

440
00:27:36,393 --> 00:27:39,809
لا يجب عليكِ أن تضيعي وقتك مع
رجل عجوز مجنون

441
00:27:39,834 --> 00:27:41,596
لقد تخليتي عن الطيران لتعتني بي

442
00:27:41,621 --> 00:27:43,608
وأنا أعرف كَم تحبيه

443
00:27:43,633 --> 00:27:45,622
عليكِ أن تكوني مع (جيك)

444
00:27:46,256 --> 00:27:48,620
إنه على القمر، أتتذكر؟

445
00:27:51,002 --> 00:27:53,090
ومن ثَمّ يجب أن تكوني مع الرئيس

446
00:27:53,115 --> 00:27:55,144
أنا مع الرئيس

447
00:27:57,107 --> 00:27:58,985
سيعودوا

448
00:28:00,170 --> 00:28:03,583
وفي هذه المرة لن نكون قادرين
على إيقافهم

449
00:28:29,211 --> 00:28:31,835
سأنتقم لك يا أخي

450
00:28:38,419 --> 00:28:40,750
إنتظر، إنتظر، أحتاج إلى إيصال

451
00:28:53,008 --> 00:28:54,634
إذا، كيف تعرف هذا الرجل؟

452
00:28:54,659 --> 00:28:58,206
إنه خطيب (باتريشا ويتمور)

453
00:28:58,326 --> 00:28:59,348
شكرًا جزيلًا

454
00:28:59,373 --> 00:29:00,829
عمل رائع، (كولينز) -
سيدي -

455
00:29:00,854 --> 00:29:02,561
شخص ما طلب سيارة؟

456
00:29:02,586 --> 00:29:04,358
شكرًا لعملك هذا، (جيك) -
لا مشكلة -

457
00:29:04,383 --> 00:29:06,284
لنتحرك لأنه نوعًا ما قد سرقت
هذا الشيء

458
00:29:06,309 --> 00:29:08,055
سآتي معك -
أتعرف -

459
00:29:08,080 --> 00:29:10,094
هذه عملية بيئية

460
00:29:10,119 --> 00:29:14,223
وممنوعة تمامًا على جميع المدنيين
والقادة العسكريين

461
00:29:14,248 --> 00:29:15,766
سأدعك تدخل

462
00:29:15,791 --> 00:29:18,541
سيكون من الحكمة لديك أن ترد
المعروف

463
00:29:26,197 --> 00:29:27,453
،ها هو
إلى أين تذهبين؟

464
00:29:27,478 --> 00:29:29,233
سآتي أيضًا -
(كاثرين) -

465
00:29:29,258 --> 00:29:30,980
انظر، شيء ما يتم
التخطيط له هناك

466
00:29:31,005 --> 00:29:32,268
وسأكتشف ما هو

467
00:29:32,293 --> 00:29:34,563
اعذروني، أيها المدير (ليفنسون)

468
00:29:34,588 --> 00:29:36,060
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

469
00:29:36,085 --> 00:29:37,987
لما لا تنضم إلينا (فلويد)؟
الجميع يفعل ذلك

470
00:29:38,012 --> 00:29:40,253
ربما تفعل شيء جيد -
لا، لا، لا، لا -

471
00:29:40,278 --> 00:29:42,349
لن تذهب إلى هذا الشيء ولا أنا
أيضًا

472
00:29:42,374 --> 00:29:44,850
...حسنًا، سنبقى هنا وسنقوم

473
00:29:47,183 --> 00:29:48,445
مرحبًا

474
00:29:48,840 --> 00:29:51,403
لم أركب مركبة فضائية من قبل، أهناك
شيء يجب أن أعرفه؟

475
00:29:51,428 --> 00:29:53,347
هناك الكثير عليك معرفته

476
00:29:53,853 --> 00:29:56,765
حزام الأمان، واضح

477
00:29:57,529 --> 00:29:59,697
(ديفيد)، لما لا تجلس

478
00:29:59,869 --> 00:30:02,048
...حقًا في -
ما المشكلة؟ هل أنت متوتر؟ -

479
00:30:02,073 --> 00:30:03,949
كما تعرف، ليست مُفضَلتي

480
00:30:03,974 --> 00:30:06,803
لا تقلق، لم أصطدم منذ

481
00:30:06,828 --> 00:30:10,256
عدة أيام ولكن هذا كان متعمدًا

482
00:30:10,431 --> 00:30:11,579
ماذا؟

483
00:30:11,604 --> 00:30:13,397
حسنًا، هيا بنا

484
00:30:18,141 --> 00:30:20,476
يا إلهي، لقد نسيت كَم كرهت هذا

485
00:30:20,609 --> 00:30:22,467
مع السلامة

486
00:30:38,050 --> 00:30:39,786
لم يكن هذا سيئًا

487
00:30:39,811 --> 00:30:41,872
لم أطلق السرعة القسوة بعد

488
00:30:41,897 --> 00:30:43,013
ماذا؟

489
00:30:53,342 --> 00:30:57,268
وفي أحلك اللحظات لدبنا، عندما
فقدنا كل الأمل

490
00:30:57,293 --> 00:30:59,738
"قلت، "لا تستسلم أبدًا

491
00:30:59,985 --> 00:31:01,995
"يجب أن تمتلك الإيمان"

492
00:31:02,020 --> 00:31:04,474
وفي هذه اللحظة قد أتي لي

493
00:31:04,499 --> 00:31:07,377
مثل الصاعقة

494
00:31:08,081 --> 00:31:12,572
وذلك عندما خطرت لي الفكرة التي
غيّرت العالم

495
00:31:14,764 --> 00:31:16,031
أجل

496
00:31:17,248 --> 00:31:19,634
سيدي؟

497
00:31:19,847 --> 00:31:22,317
ماذا؟ -
ها هو -

498
00:31:22,357 --> 00:31:23,994
مرحبًا بعودتك

499
00:31:25,152 --> 00:31:28,132
هذا الكتاب هو صفقة رابحة
9.95

500
00:31:28,157 --> 00:31:30,519
يشكّل هدية رائعة لأحفادك

501
00:31:30,714 --> 00:31:32,584
ستكون محظوظ كثيرًا لحصولك عليه

502
00:31:32,608 --> 00:31:35,019
هل أنت مستعد للذهاب سيد (تريست)

503
00:31:35,573 --> 00:31:37,342
لا تستعجل

504
00:31:39,292 --> 00:31:40,999
أبي، هل أنت مستيقظ؟

505
00:31:41,357 --> 00:31:44,032
اعتقدت أنه يمكننا رؤية الإحتفالات
على التلفاز معًا

506
00:31:48,065 --> 00:31:49,837
(ماثيو)

507
00:31:58,552 --> 00:31:59,933
ماذا كان هذا؟

508
00:31:59,958 --> 00:32:02,981
نحن نطير عبر حقل حطام السفينة الأم

509
00:32:06,851 --> 00:32:10,669
لا تقلق، هذه أساسًا دبابات
للفضاء

510
00:32:10,862 --> 00:32:12,808
دبابات الفضاء

511
00:32:20,118 --> 00:32:22,901
الوصول إلى فوهة (فان دي جراف)

512
00:32:22,928 --> 00:32:26,362
ها هي، هذه هو موقع الحطام

513
00:32:36,403 --> 00:32:39,900
اليوم، يشرّفنا أن نكون في وجود
بعض

514
00:32:39,925 --> 00:32:43,997
الرجال والنساء الشجعان، الذين تحدوا الصعاب
التى لا يمكن التغلب عليها

515
00:32:44,022 --> 00:32:48,496
وانتصروا على الغزاة الفضائيين منذ عقدين

516
00:32:48,521 --> 00:32:53,331
اللواء (جراي) وزوجته الجميلة
(أودري)

517
00:32:58,446 --> 00:33:00,749
نشكرك على قيادتك التى لا تتزعزع

518
00:33:00,774 --> 00:33:04,345
(جاكسون)، أين هو (ليفنسون) بحق الجحيم؟

519
00:33:04,622 --> 00:33:06,001
إذا عمّا نبحث؟

520
00:33:06,026 --> 00:33:09,636
حسنًا،  أنا على أمل أننا سنعرف عندما
نراه

521
00:33:09,661 --> 00:33:12,652
أهناك طريقة لرؤية ما يروه؟

522
00:33:12,677 --> 00:33:15,546
يمكنك حتى التحدث معهم

523
00:33:15,827 --> 00:33:17,662
وشم رائع

524
00:33:17,944 --> 00:33:20,713
هذا عدد الفضائيين الذين قتلتهم، صحيح؟

525
00:33:20,738 --> 00:33:23,044
إذا، كيف فعلتها؟

526
00:33:24,356 --> 00:33:27,090
عليك الهجوم عليهم من الخلف

527
00:33:32,493 --> 00:33:33,739
(كاثرين)

528
00:33:33,764 --> 00:33:38,434
أعتقد أنني قد وجدت واحدة أخرى
من رسوماتك العابثة

529
00:33:40,422 --> 00:33:41,702
(تشارلي)

530
00:33:41,727 --> 00:33:45,478
أخبر القائد أن يحضّر المختبر
في المنطقة 51

531
00:33:52,630 --> 00:33:54,787
كيف يبدو الأمر هناك
كابتن (هيلر)؟

532
00:33:54,812 --> 00:33:58,611
إنه من الرائع حقًا رؤية كَم الأرض جميلة
من هنا، سيدتي الرئيسة

533
00:33:58,636 --> 00:34:01,438
في هذا اليوم عام 1996

534
00:34:01,463 --> 00:34:03,975
أعرف الرئيس (ويتمور) بحماس

535
00:34:04,000 --> 00:34:07,207
"لن نذهب بهدوء في الليل"

536
00:34:07,232 --> 00:34:09,164
ونحن لن نفعل

537
00:34:09,189 --> 00:34:11,416
إنه الرئيس (ويتمور)

538
00:34:11,893 --> 00:34:14,280
يا لها من مفاجئة

539
00:34:14,305 --> 00:34:17,658
سيداتي سادتي، بطل حرب أخر عظيم

540
00:34:17,683 --> 00:34:21,015
الواحد والوحيد، الرئيس
(توماس ويتمور)

541
00:34:21,040 --> 00:34:23,428
رجاءًا قُل بعض العبارات

542
00:34:25,128 --> 00:34:26,599
اليوم

543
00:34:28,483 --> 00:34:30,190
.. لن أقوم

544
00:34:30,838 --> 00:34:33,536
لقد أتيت لأحذّركم

545
00:34:38,063 --> 00:34:39,304
أبي؟

546
00:34:39,718 --> 00:34:40,892
أبي

547
00:35:13,569 --> 00:35:14,955
ساعدني

548
00:35:18,520 --> 00:35:22,386
هذا حتمًا، أكبر من الأخيرة

549
00:35:29,725 --> 00:35:31,157
تبًا

550
00:35:31,340 --> 00:35:32,967
(تشارلي)

551
00:35:32,992 --> 00:35:34,918
أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي
وتأخذنا

552
00:35:39,034 --> 00:35:40,300
كلما كان أسرع كان أفضل

553
00:35:40,325 --> 00:35:42,240
أعتقد أنه الآن -
حسنًا، أعمل على ذلك -

554
00:35:42,265 --> 00:35:45,300
الجميع يتشبّث، سيكون هناك
تخبّط

555
00:35:51,188 --> 00:35:52,792
(تشارلي)، أين أنت بحق الجحيم؟

556
00:35:52,817 --> 00:35:55,326
أطير عبر أسوأ كابوس

557
00:36:10,716 --> 00:36:12,072
(ديفيد)

558
00:36:12,579 --> 00:36:14,122
أمسك يدي

559
00:36:14,212 --> 00:36:15,874
بحقك، صِل

560
00:36:16,476 --> 00:36:18,567
نحن بالداخل، أقفل الباب

561
00:36:19,749 --> 00:36:22,894
لقد جاء هذا للتو من واحد من الأقمار
الصناعية على سطح القمر

562
00:36:23,041 --> 00:36:26,437
السفينة قطرها أكبر من 3000 ميل

563
00:36:27,412 --> 00:36:29,657
كيف أخطأنا هذا بحق الجحيم؟

564
00:36:30,035 --> 00:36:33,808
فعّل كل أنظمة الدفاع وأنهي الإحتفالات

565
00:36:33,833 --> 00:36:36,287
إنتباه، إنتباه
لدينا حالة طواريء

566
00:36:36,312 --> 00:36:38,848
هيا بنا، تحركوا، اخرجوا من هنا

567
00:36:38,873 --> 00:36:41,641
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

568
00:36:41,666 --> 00:36:42,605
أكرر

569
00:36:42,630 --> 00:36:45,933
يرجى ترك أماكنكم بطريقة هادئة ومنظمة

570
00:36:45,958 --> 00:36:47,886
علينا التحرك -
ليس بدون هذه القطعة -

571
00:36:47,911 --> 00:36:49,023
نعم، لقد اعتقدت أنك ستقول هذا

572
00:36:49,048 --> 00:36:50,794
(تشارلي)، اذهب على الأذرع

573
00:36:59,096 --> 00:37:01,051
تحدّث إليّ، (تشارلي)

574
00:37:01,076 --> 00:37:02,703
ماذا يحدث؟

575
00:37:02,728 --> 00:37:04,258
اللعنة -
ماذا تعني باللعنة؟

576
00:37:04,283 --> 00:37:05,768
أحاول بقدر إستطاعتي

577
00:37:05,793 --> 00:37:08,050
توقف عن القتال، التقطها فحسب

578
00:37:12,885 --> 00:37:14,956
حصلت عليها، هيا، هيا

579
00:37:22,049 --> 00:37:25,334
هناك جبل طائر، قادم لأجلنا تمامًا

580
00:37:29,318 --> 00:37:31,200
تمسكوا

581
00:37:37,713 --> 00:37:40,271
تبًا، أنا أفقد السرعة

582
00:37:40,296 --> 00:37:42,455
يا إلهي، لديه جاذبيته الخاصة

583
00:37:42,480 --> 00:37:45,377
ماذا يعني هذا؟ -
هذا يعني أننا ذاهبون لجولة -

584
00:37:45,901 --> 00:37:48,028
أتعني أننا عالقون تحت هذا الشيء؟

585
00:37:51,862 --> 00:37:53,548
جهّز التسليح الرئيسي

586
00:37:58,653 --> 00:38:00,869
الطاقة مشحونة ونحن جاهزون

587
00:38:02,013 --> 00:38:03,359
أطلق

588
00:38:07,904 --> 00:38:10,348
تأثير سلبي

589
00:38:12,077 --> 00:38:14,547
تأثير سلبي

590
00:38:17,324 --> 00:38:18,603
إذن لبدء القتال؟

591
00:38:18,628 --> 00:38:21,298
ممنوع، ممنوع
كل المقاتلين يخلون منطقة الإنفجار

592
00:38:21,323 --> 00:38:23,715
جهّز التسليح الرئيسي وأطلق مجددًا

593
00:38:27,047 --> 00:38:29,652
فوقنا، شيء ما يحدث

594
00:38:30,087 --> 00:38:31,425
سيدي

595
00:38:34,275 --> 00:38:36,811
اخلوا المركبة جميعًا

596
00:38:37,242 --> 00:38:39,667
تحركوا، تحركوا

597
00:38:42,303 --> 00:38:44,351
عمّ (جيانج)، أسرع

598
00:38:53,823 --> 00:38:55,576
(رين)، حاذري

599
00:39:01,624 --> 00:39:04,999
كل المقاتلين، انسحبوا
انسحبوا

600
00:39:05,024 --> 00:39:06,349
عُلِم

601
00:39:11,223 --> 00:39:13,753
من المتوقع أن تدخل الغلاف الجوي
خلال 22 دقيقة

602
00:39:13,778 --> 00:39:15,556
إن لم تغير من سرعتها الحالية

603
00:39:15,581 --> 00:39:17,293
ستشق الكوكب إلى نصفين

604
00:39:17,318 --> 00:39:18,911
لن نسمح بحدوث هذا، (تانر)

605
00:39:18,936 --> 00:39:21,837
ابدأ نظام الدفاع المداري -
حسنًا، سيدتي -

606
00:39:25,719 --> 00:39:28,911
جنرال (آدمز)، نحن مستدعون للإطلاق

607
00:39:29,206 --> 00:39:31,925
ابدأ العد التنازلي

608
00:39:32,674 --> 00:39:35,512
عُلِم أيها القائد
تبدأ المزامنة الآن

609
00:39:38,526 --> 00:39:40,447
بدء العد التنازلي

610
00:39:40,815 --> 00:39:43,063


611
00:39:43,088 --> 00:39:45,462
ها نحن ثانيةً

612
00:39:45,487 --> 00:39:49,810


613
00:39:53,350 --> 00:39:57,671
أيها اللواء، نظام الدفاع الأسيوي قد تحطّم
قبل أن نبدأ في إطلاق النار

614
00:39:58,929 --> 00:40:00,866
نعم، سيدي عُلِم هذا

615
00:40:00,891 --> 00:40:03,854
(جيك) على قيد الحياة
لقد خاطبنا من على سطح القمر

616
00:40:03,879 --> 00:40:07,298
إنه مع المدير (ليفنسون)، إنهم
في طريقهم للمنطقة 51

617
00:40:07,323 --> 00:40:10,045
مركبة هركليز هناك على أهبة الإستعداد

618
00:40:10,070 --> 00:40:12,957
الرئيسة (لانفورد) قد جائت
أفسحوا المجال

619
00:40:12,982 --> 00:40:15,826
سيدتي الرئيسة، هل يمكنك أخذ والدي إلى
مخبأ جبل (شايان)؟

620
00:40:15,851 --> 00:40:18,600
نعم بالطبع -
أنا قادم معكِ (باتي) -

621
00:40:18,625 --> 00:40:19,875
أبي

622
00:40:19,900 --> 00:40:21,837
ستحتاجيني

623
00:40:25,240 --> 00:40:27,996
تمني لنا الحظ -
سيدتي علينا الذهاب -

624
00:40:42,428 --> 00:40:43,767
المدير (ليفنسون)

625
00:40:43,792 --> 00:40:45,658
سأتحدث إلى مشرفي

626
00:40:45,683 --> 00:40:48,357
لأتأكد على حصول على كل ألاموال
التي تحتاجها

627
00:40:48,723 --> 00:40:51,004
ما هذه الأضواء الخضراء؟

628
00:40:55,012 --> 00:40:57,224
أحتاجكم جميعًا إلى مساعدتنا
بسرعة، بسرعة

629
00:40:57,249 --> 00:40:58,773
المساعدة

630
00:41:00,133 --> 00:41:03,175
المساعدة، هيا بنا

631
00:41:04,271 --> 00:41:07,507
إلى أين تذهب؟

632
00:41:55,412 --> 00:41:57,446
"السفينة سوف تهبط فوق المحيط "الأطلنطي

633
00:41:57,471 --> 00:41:59,594
أيّ جزء؟ -
كله ياسيدتي -

634
00:41:59,619 --> 00:42:02,245
أصدر أمر لإخلاء كل الساحل

635
00:42:02,272 --> 00:42:03,736
لا أعتقد أن هناك وقت لذلك

636
00:42:03,761 --> 00:42:04,769
إذا ما هي الخطة؟

637
00:42:04,808 --> 00:42:07,370
لدينا أقل من 20 دقيقة لأخلاء كل
المرضى من هنا

638
00:42:07,395 --> 00:42:08,544
تحركي -
حسنًا، سيدتي -

639
00:42:08,569 --> 00:42:09,705
مازال لدينا إثنان في غرفة العمليات

640
00:42:09,730 --> 00:42:12,561
إجعليهم يأجلونها بأسرع ما يمكن -
بالتأكيد -

641
00:42:15,231 --> 00:42:16,339
المساعدة، أرجوكي

642
00:42:16,364 --> 00:42:18,731
تكفلت بكِ ياعزيزتي
لن أتركك

643
00:42:29,493 --> 00:42:32,290
ما يصعد للأعلى يجب أن يهبط
للأسفل

644
00:42:33,128 --> 00:42:34,360
نحن أحرار

645
00:42:34,385 --> 00:42:36,072
لا تقلق، نحن متحكّمون بالغوص

646
00:42:36,097 --> 00:42:39,389
السقوط، هذا يُسَمّي سقوطًا -
لا، إنه التحكم في الغوص -

647
00:43:06,734 --> 00:43:08,269
رائع، رائع

648
00:43:09,352 --> 00:43:11,219
يا إلهي

649
00:43:22,742 --> 00:43:25,037
يحبون القضاء على المعالم الرئيسية

650
00:43:30,766 --> 00:43:32,363
هل نحن ميتون؟

651
00:43:32,388 --> 00:43:33,827
نحن بخير

652
00:43:35,048 --> 00:43:36,549
لقد تبوّلت في سروالك؟

653
00:43:36,574 --> 00:43:38,222
نعم

654
00:43:38,478 --> 00:43:40,127
وأنا أيضًا

655
00:43:40,662 --> 00:43:43,588
بعثة الإنقاذ
منتصف المحيط الأطلسي

656
00:43:44,845 --> 00:43:46,521
يمكننا الوصول إلى الخندق من هنا

657
00:43:46,546 --> 00:43:49,019
هل أنت متأكد؟ -
100% -

658
00:43:49,044 --> 00:43:51,263
من هنا تمامًا
هذه أفضل وسيلة لذلك

659
00:43:51,288 --> 00:43:52,722
نعم، لقد حصلنا عليها

660
00:43:53,314 --> 00:43:55,497
كابتن، إنهم يؤمرون كل السفن إلى إخلاء
المنطقة

661
00:43:55,522 --> 00:43:58,746
هناك ذهب بقيمة 100 مليون دولار
على هذه السفينة

662
00:43:58,913 --> 00:44:02,143
هل يعتقدون أننا سنتركه
هل جنّوا؟

663
00:44:02,168 --> 00:44:05,602
كابتن، من الأفضل أن تأتي
وترى هذا

664
00:44:47,765 --> 00:44:50,907
لكل الطائرات التي تسمع صوتي

665
00:44:50,932 --> 00:44:54,209
نتوقع دمار الساحل الشرقي لأبعد
ما يكون

666
00:44:54,234 --> 00:44:58,125
نقطة التجمع لجميع الطائرات المتبقية
هي المنطقة 51

667
00:44:58,150 --> 00:45:00,906
(رين)، خذي القيادة، سألاقيكِ هناك

668
00:45:00,931 --> 00:45:03,032
عليّ رؤية شخص ما

669
00:45:03,057 --> 00:45:04,757
حظ سعيد

670
00:45:11,619 --> 00:45:15,104
هل أنت بخير؟ -
أمي تعيش في (لندن) -

671
00:45:15,646 --> 00:45:17,622
ربما قد نجت

672
00:45:18,183 --> 00:45:20,262
نعم، ربما

673
00:45:25,096 --> 00:45:27,309
أبي، أين أنت؟ -
على مركبي، أين سأكون -

674
00:45:27,334 --> 00:45:30,743
(ديفيد) هذا الشيء حتمًا أكبر من الذي
ذي قبل

675
00:45:32,532 --> 00:45:34,711
هل يمكنك رؤيته، استمع إليّ

676
00:45:34,736 --> 00:45:37,135
عليك أن تذهب للشاطيء
بأسرع ما يمكن

677
00:45:37,381 --> 00:45:38,273
أبي

678
00:45:38,298 --> 00:45:39,843
(ديفيد)، (ديفيد)؟

679
00:45:44,535 --> 00:45:47,314
يا إلهي

680
00:45:56,305 --> 00:45:58,804
إنتظر، إنتظر

681
00:45:58,829 --> 00:46:00,243
إنتظر

682
00:46:07,171 --> 00:46:09,147
سنموت -
لا، لا -

683
00:46:09,172 --> 00:46:11,997
إنظري إلي، إنظري إلي
لن نموت

684
00:46:12,022 --> 00:46:13,760
مارين 3، تم إخلاءها

685
00:46:13,785 --> 00:46:17,558
لدي بعض الأشخاص على سطح المشفى
الذين يحتاجون إلى الإخلاء

686
00:46:21,601 --> 00:46:23,264
تكفلتِ بكِ

687
00:46:23,699 --> 00:46:24,973
نعم، نعم

688
00:46:24,998 --> 00:46:26,807
هيا، لنذهب

689
00:46:27,618 --> 00:46:29,302
أعطه الطفل، لا بأس

690
00:46:29,327 --> 00:46:30,962
حسنًا، كن حذرًا أرجوك

691
00:46:30,987 --> 00:46:32,651
ستكونين بخير،  لقد حصل عليها

692
00:46:32,676 --> 00:46:33,798
اصعدي، اصعدي

693
00:46:33,823 --> 00:46:35,499
علينا الذهاب الآن

694
00:46:36,512 --> 00:46:37,949
فتاة جيدة

695
00:46:39,088 --> 00:46:40,210
أمي

696
00:46:40,235 --> 00:46:42,556
اسحبها للأعلى
اسحبها للأعلى

697
00:46:42,581 --> 00:46:44,872
لا، لا، أمي

698
00:46:44,897 --> 00:46:47,237
لا

699
00:46:52,133 --> 00:46:54,310
يا إلهي

700
00:47:00,807 --> 00:47:03,340
لما اشتريت هذا المركب؟

701
00:47:06,498 --> 00:47:08,075


702
00:47:29,518 --> 00:47:32,616
سعيد لعودتك سيدي الرئيس، لقد مرّ
وقد طويل جدًا

703
00:47:32,641 --> 00:47:34,041
شكرًا لك

704
00:47:34,066 --> 00:47:36,899
هل (ديفيد ليفنسون) هنا؟ -
ليس بعد -

705
00:47:36,924 --> 00:47:39,678
مركبة (موريسون) مازالت على بعد 10 دقائق

706
00:47:39,703 --> 00:47:41,877
اجعلهم يقابلونا في السجن

707
00:47:41,902 --> 00:47:44,221
نحن بحاجة لإستجواب واحد

708
00:48:20,289 --> 00:48:21,681
.. ما

709
00:48:26,764 --> 00:48:28,333
الأمر يصبح أسوأ

710
00:48:29,410 --> 00:48:30,893
أكثر سوءًا

711
00:48:33,002 --> 00:48:34,787
سيدي الرئيس؟

712
00:48:35,148 --> 00:48:36,832
دكتور (أوكون)

713
00:48:37,890 --> 00:48:41,073
أنت حي -
بالتأكيد -

714
00:48:41,518 --> 00:48:43,358
لماذا يصرخون؟

715
00:48:43,383 --> 00:48:45,105
لا، لا، لا، لا

716
00:48:45,129 --> 00:48:48,904
إنهم لا يصرخون

717
00:48:49,767 --> 00:48:51,792
إنهم يحتفلون

718
00:49:00,927 --> 00:49:04,193
سيدي، واحدة من زنزانات السجن تنفصل
عن السفينة

719
00:49:04,218 --> 00:49:05,495
أين أبي؟

720
00:49:05,520 --> 00:49:08,107
أعتقد أنه ذهب هناك -
أحضروا أسلحتكم -

721
00:49:08,132 --> 00:49:09,954
هيا بنا
هيا بنا

722
00:49:09,978 --> 00:49:12,241
لدينا أسلحة فضائية

723
00:49:13,343 --> 00:49:14,669
تجاوز النظام
الغرفة مغلقة

724
00:49:14,694 --> 00:49:17,582
تم تفعيل عزل الغرفة

725
00:49:25,106 --> 00:49:27,095
كيف دخلت إلى هنا

726
00:49:27,647 --> 00:49:29,254
أبي، هذا خطر جدًا

727
00:49:29,279 --> 00:49:31,185
فليخرجه أحدًا من هناك -
لقد تجاهل النظام -

728
00:49:31,210 --> 00:49:32,894
سيدي، أرجوك افتح الباب

729
00:49:32,919 --> 00:49:34,402
لا تقلق حولي

730
00:49:34,428 --> 00:49:37,303
أحضر الكثير من الإيجابات بقد إستطاعتك

731
00:49:37,328 --> 00:49:38,892
لا، لا تفعل

732
00:49:49,483 --> 00:49:51,751
(ويتمور) قد حبس نفسه هناك

733
00:50:07,155 --> 00:50:09,169
هل يمكنك سماعنا؟

734
00:50:09,979 --> 00:50:12,943
لقد وصلت

735
00:50:13,996 --> 00:50:15,565
مَن هي؟

736
00:50:15,590 --> 00:50:19,647
إنها... الكل

737
00:50:20,950 --> 00:50:23,094
ماذا تريد؟

738
00:50:28,470 --> 00:50:31,604
ماذا يعني هذا؟ ماذا يعني
هذا الرمز؟

739
00:50:31,883 --> 00:50:34,153
لماذا أنت خائف منه؟

740
00:50:35,603 --> 00:50:37,925
إنها تقتله -
هذا يكفي -

741
00:50:37,950 --> 00:50:40,224
تحركوا، اقتله الآن

742
00:51:17,399 --> 00:51:18,673
أبي؟

743
00:51:18,827 --> 00:51:20,436
أبي؟
أبي؟

744
00:51:22,472 --> 00:51:25,646
إنه يتنفس -
شخص ما يتصل بفريق الأطباء -

745
00:51:31,431 --> 00:51:32,935
هل هو ميت؟

746
00:51:33,454 --> 00:51:37,230
أخبرتك أن تقتلهم من الخلف

747
00:51:41,964 --> 00:51:44,213
(ديزي) توقفي عن البكاء

748
00:51:44,238 --> 00:51:46,152
إنها خائفة، حسنًا

749
00:51:46,859 --> 00:51:48,862
أريد أمي

750
00:51:49,494 --> 00:51:50,903
سنجدها

751
00:51:50,928 --> 00:51:52,189
كلاهما ميت

752
00:51:52,214 --> 00:51:54,321
اخرس، حسنًا
هذا يكفي

753
00:51:54,346 --> 00:51:57,344
ليس لديك حتى رخصتك -
انظر حولك -

754
00:51:57,369 --> 00:51:59,495
هل تعتقد أنه سيوجد أحد
لإيقافنا

755
00:51:59,520 --> 00:52:02,902
الراديو يقول أنه علينا الذهاب إلى داخل
البلاد، وأنا أفعل ذلك

756
00:52:05,059 --> 00:52:07,804
هناك رجل على هذا القارب -
لن أتوقف، حسنًا -

757
00:52:07,829 --> 00:52:09,133
انظري، كان يتحرك

758
00:52:09,158 --> 00:52:11,705
إنه يحتاج مساعدتنا -
(سام)، أوقفي السيارة -

759
00:52:12,594 --> 00:52:14,692
لا يُصدَق

760
00:52:16,007 --> 00:52:18,164
أسرع، حسنًا؟

761
00:52:28,671 --> 00:52:30,975
أعتقد أنه مغمى عليه

762
00:52:34,715 --> 00:52:36,783
لا أعتقد أنه من قبيل
المصادفة أن

763
00:52:36,808 --> 00:52:38,890
هذا الشيء قد ظهر قبل ما فعلوه

764
00:52:38,915 --> 00:52:40,282
أتعرفين، أظن أنكِ على حق -
(براكيش) -

765
00:52:40,314 --> 00:52:42,128
عليكِ أن تكوني في السرير، عزيزتي

766
00:52:42,153 --> 00:52:44,896
من أيت حصل لكِ هذا؟

767
00:52:44,921 --> 00:52:45,845
هذا

768
00:52:45,870 --> 00:52:48,340
هذا من السفينة التي أسقطناها

769
00:52:48,365 --> 00:52:50,665
علينا تصليح هذه

770
00:52:51,938 --> 00:52:55,159
المدير (ليفنسون) أحضر إلى مركز
القيادة فورًا

771
00:52:55,184 --> 00:52:57,489
اتصل بنا فورًا إذا حصلت
على أيّ شيء

772
00:52:57,514 --> 00:52:59,932
هيا يارجل، تحركوا

773
00:52:59,957 --> 00:53:03,855
ياعزيزي، أنا سعيد جدًا أنك تريد العودة
إلى العمل ثانيةً

774
00:53:03,880 --> 00:53:07,207
ربما علينا إيجاد لك سروال -
سروال؟ -

775
00:53:07,231 --> 00:53:08,588
حسنًا، هيا

776
00:53:08,613 --> 00:53:11,712
لما لا تخبرني أن مؤخرتي ظاهرة؟

777
00:53:13,720 --> 00:53:16,768
لقد قمنا بعمل الأشعة تحت الحمراء على
السفينة الفضائية، سيدي

778
00:53:18,963 --> 00:53:22,596
كل هذه النقط -
يجب أن تكون كائنات فضائية -

779
00:53:23,166 --> 00:53:26,142
ما هذه الكتلة؟
وسّع النطاق، من فضلك

780
00:53:27,332 --> 00:53:29,952
هذا ما اعناه السجين الفضائي

781
00:53:30,301 --> 00:53:31,973
"إنها الكل"

782
00:53:31,998 --> 00:53:35,554
المدير (ليفنسون) لدينا مخبأ جبل شايان
وزعماء العالم المتبفيين على الإنترنت

783
00:53:35,579 --> 00:53:37,562
(ديفيد)، ماذا يمكن أن تخبرنا؟
سيدتي -

784
00:53:37,586 --> 00:53:39,560
إنهم مثل الخلية وأعتقد اننا قد وجدنا
ملكتهم

785
00:53:39,585 --> 00:53:42,325
إنها ملكة كبيرة جدًا

786
00:53:42,357 --> 00:53:44,123
هذه أشعة تحت الحمراء لمركبتهم

787
00:53:44,148 --> 00:53:45,838
ونعتقد أن هذه هي، سيدتي الرئيسة

788
00:53:45,878 --> 00:53:48,038
هناك في النتصف تمامًا -
يا إلهي -

789
00:53:48,063 --> 00:53:50,856
الجنرال (آدمز)، لدينا بث مباشر من طائرة
الإستطلاع

790
00:53:50,881 --> 00:53:53,132
عظيم ، ضعها على الشاشة -
نعم، سيدي -

791
00:54:02,432 --> 00:54:05,780
(ديفيد)، أهذا واحد من مكينة حفر البلازما
التي أطلعتنا عليها؟

792
00:54:05,805 --> 00:54:07,676
نعم، أعتقد هذا

793
00:54:07,701 --> 00:54:10,679
المركز قطره أكبر من ميل، سيدي

794
00:54:12,820 --> 00:54:15,984
هذا أكبر بعشرين مرة من الواحد الذي
في أفريقيا

795
00:54:16,009 --> 00:54:18,293
أعتقد أنهم يهاجمون لُب الأرض المنصهر

796
00:54:18,318 --> 00:54:20,583
والذي يعني عدم وجود مجالات مغناطيسية

797
00:54:20,608 --> 00:54:25,068
غلافنا الجوي سيتبخّر، في الأساس
نهاية الحياة على هذا الكوكب

798
00:54:25,093 --> 00:54:27,597
إذا أنت تقول أننا قد إنتهينا بالفعل

799
00:54:28,284 --> 00:54:31,554
ليس بالضرورة، بالرجوع لعام 1996

800
00:54:31,579 --> 00:54:34,875
الحفارة في أفريقيا قد توقّفت عندما فجّرنا
السفينة الأم

801
00:54:34,900 --> 00:54:37,115
يجب أن يكون هناك ملكة والتي
لا نعرف عنها شيء

802
00:54:37,140 --> 00:54:38,979
على إفتراض أن نظرية الخلية صحيحة

803
00:54:39,004 --> 00:54:42,629
أيّها الجنرال، إذا تمكنا من تفجير
.الملكة، ربما قد ينجح الأمر مجددًا

804
00:54:42,654 --> 00:54:47,034
حسنًا إذًا، أنّي أجيز بتنفيذ
.غارة ثأرية على الفور

805
00:54:47,067 --> 00:54:48,159
.لنفعلها

806
00:54:48,184 --> 00:54:49,676
ـ جهز المقاتلات
ـ حالاً

807
00:54:49,707 --> 00:54:54,275
ـ حضرهم الآن
ـ إنتباه، تزويد جميع الطيارين بالمعلومات خلال 10 دقائق

808
00:54:54,300 --> 00:54:59,188
أكرر، تزويد جميع الطيارين
.بمعلومات المهمة خلال 10 دقائق

809
00:55:11,223 --> 00:55:13,854
أبحثي عني بعد أستلام
المعلومات، إتفقنا؟

810
00:55:23,118 --> 00:55:24,925
.أرتدوا بدلاتكم، يا أولاد

811
00:55:43,042 --> 00:55:45,077
.(أنا آسف جدًا، يا (ديلان

812
00:55:48,212 --> 00:55:50,415
.لقد كنت هناك، يا رجل

813
00:55:52,788 --> 00:55:55,503
.لكني لم أتمكن من أنقاذها
.فات الأوان

814
00:55:56,208 --> 00:55:59,758
أسمع، أعرف ربما أنّي آخر شخص
،تريد أن تستمع إليه الآن

815
00:56:01,236 --> 00:56:03,208
.لكني واجهت الذي تواجه

816
00:56:04,778 --> 00:56:06,906
.وأعرف كم هو مؤلم جدًا

817
00:56:11,132 --> 00:56:13,386
أنها ما كانت لتريد منك أن
.تستسلم الآن

818
00:56:14,297 --> 00:56:16,701
.هيّا يا رجل، عليك أن تقودنا

819
00:56:25,290 --> 00:56:27,270
.أراك في الأعلى، أيّها الملازم

820
00:56:40,115 --> 00:56:41,704
.مساء الخير

821
00:56:42,275 --> 00:56:45,774
،هذه الكتلة الحمراء على قمة السفينة
.هي هدفكم

822
00:56:45,799 --> 00:56:49,271
سنرسل قبلكم أسطولاً من الطائرات
.بلا طيار لتعطيل دروعهم

823
00:56:49,296 --> 00:56:56,148
مهمتكم هي تغطية جوية للمفجرين الذين
.سيسلحّوا برؤوس حربية ذي إنصار بارد

824
00:56:56,173 --> 00:57:00,819
الآن، يجب الأنفجار أن يخترق بدن
.السفينة ويقتل تلك الملكة الفضائية

825
00:57:00,844 --> 00:57:03,840
كابتن (هيلر) سوف يشرح
.لكم خطة الطيران

826
00:57:04,296 --> 00:57:07,273
.سنحاول جميعًا الألتقاء في نفس الوقت

827
00:57:07,539 --> 00:57:11,802
،لكن أيًا كان يصل للهدف أولاً
.سيكون عليه إطلاق الصواريخ

828
00:57:12,034 --> 00:57:16,680
يجب علينا أن نتوقع بأنهم سوف
.يقاومونا بكل ما لديهم

829
00:57:17,636 --> 00:57:20,517
.لذا، أحموا المفجرون بأيّ ثمن

830
00:57:21,205 --> 00:57:23,847
.جميعنا خسرنا أحبابنا

831
00:57:24,995 --> 00:57:27,025
.لذا، دعونا نفعلها من أجلهم

832
00:57:27,575 --> 00:57:30,209
.ألفا - 1 ستنطلق بعد دقيقة

833
00:57:30,234 --> 00:57:31,561
.(جيك)

834
00:57:35,729 --> 00:57:37,535
.سأعود

835
00:57:39,167 --> 00:57:40,886
.أعدكِ

836
00:57:52,012 --> 00:57:53,965
.لقنهم درسًا

837
00:57:56,682 --> 00:57:59,067
أنا لست ذاهب إلى هناك
لكي أكسب الأصدقاء، صحيح؟

838
00:58:01,457 --> 00:58:03,376
.لقد تفقدت المنازل

839
00:58:03,401 --> 00:58:07,878
،)ذلك في شارع (هاريسون
.صاحب الممشى الحجري

840
00:58:07,903 --> 00:58:09,665
.إن كان لا يزال موجودًا

841
00:58:15,065 --> 00:58:16,966
.حسنًا، أنها اللحظة الحقيقية

842
00:58:16,991 --> 00:58:19,683
.أنها اللحظة الحقيقية

843
00:58:19,994 --> 00:58:22,695
.حسنًا، تشكلّوا
.عند إشارتي

844
00:58:22,720 --> 00:58:27,006
،أنه الرابع من يوليو
.لذا، لنريهم بعض الألعاب النارية

845
00:59:01,558 --> 00:59:05,411
"أريدك أن تعطني واحد من سيوف "كاتانا
.الخاصة بك وتعلمني كل شيء تعرفه

846
00:59:06,434 --> 00:59:09,621
جيّد، هل تعرف أمرًا؟
.سأجد حلاً

847
00:59:16,778 --> 00:59:18,602
ما الذي تفعلونه، أيّها الأغبياء؟

848
00:59:19,729 --> 00:59:21,632
.العالم سوف ينتهي

849
00:59:21,657 --> 00:59:24,387
.الأسوأ من ذلك، أننا خسرنا الذهب

850
00:59:24,412 --> 00:59:27,856
!ـ لذا، فكرنا أن نحتسي قليلاً
ـ الحكومة الأمريكية على الخط

851
00:59:27,881 --> 00:59:32,484
يقولون أن الفضائيين يحفرون أعماق الأرض
.ويبحثون عن سفينة هناك لرصد تقدمهم

852
00:59:32,509 --> 00:59:34,185
.أننا الوحيدون المتبقين

853
00:59:34,271 --> 00:59:38,294
أخبرهم أننا سنفعل هذا
.مقابل 100 مليون دولار

854
00:59:42,545 --> 00:59:45,694
ـ أنظر إلى هذا الرجل
ـ أجل، تمهل لحظة

855
00:59:46,237 --> 00:59:48,921
ـ أنه ثمل
"ـ يقولون "تمت العملية

856
00:59:50,733 --> 00:59:51,984
.هيّا

857
00:59:54,106 --> 00:59:56,024
.أعلم، سأتولى هذا

858
00:59:58,158 --> 01:00:01,697
.أنظري يا (سام)، أنهم يتركون الطريق
.ربما علينا أن نفعل مثلهم

859
01:00:01,722 --> 01:00:04,226
!يا إلهي

860
01:00:04,950 --> 01:00:07,521
ـ ماذا حصل هنا؟
ـ لقد أنقذناك

861
01:00:07,546 --> 01:00:11,072
ـ شكرًا لكم
ـ هل هذا أنت حقًا؟

862
01:00:11,632 --> 01:00:13,700
.حسنًا، بالطبع هذا أنا
مَن سيكون غيري؟

863
01:00:13,725 --> 01:00:15,981
ـ كيف ابنك؟
ـ هل يمكنك أن تعطينا تّوقيعًا منه؟

864
01:00:16,006 --> 01:00:17,288
كم تراه بالعادة؟

865
01:00:17,313 --> 01:00:21,097
في هذه الأيام أننا نلتقي فقط
.. في عيد الشكر لكن لسوء الحظ

866
01:00:21,122 --> 01:00:23,272
.ألّا إذا أضطر إلغاء هذا

867
01:00:24,049 --> 01:00:27,565
ماذا عنكم؟ أين والديكم؟

868
01:00:30,121 --> 01:00:32,957
.(يزوران جدينا في (فلوريدا

869
01:00:32,982 --> 01:00:36,551
ـ فهمت
ـ إلى أين يجب أن نذهب، سيّد (ليفنسون)؟

870
01:00:37,707 --> 01:00:42,253
أظن أن المكان الأكثر أمانًا لنا
.(جميعًا الآن هو مع ابني (ديفيد

871
01:00:42,278 --> 01:00:45,709
،بما أنّكِ خبيرة بارزة في هذه الحالة
.أريدكِ حقًا أن تتفقدي هذا

872
01:00:45,734 --> 01:00:49,388
كيف يمكن أن يكون إتصاله قويًا جدًا؟

873
01:00:49,413 --> 01:00:55,103
خلال الهجوم الأول، أنه تعرض مباشرًة إلى
.عقولهم الجماعية، كان غير نقيًا تمامًا

874
01:00:55,128 --> 01:00:57,596
ـ أريد التحدث إليه حيال هذا
ـ لقد فعلت فعلاً

875
01:00:57,621 --> 01:01:00,051
.لا يتذكّر أنه رسمهم حتى

876
01:01:01,663 --> 01:01:04,637
.حسنًا، لنجرب مقياس هذه

877
01:01:04,662 --> 01:01:07,032
أتعلم، لقد سعيت جلب هذا
.الشيء من الفضاء

878
01:01:07,057 --> 01:01:09,406
ـ هل هناك أيّ شيء يمكنني فعله؟
ـ أجل

879
01:01:09,431 --> 01:01:12,671
ـ تنحى جانبًا
ـ أجل، بالطبع

880
01:01:29,341 --> 01:01:31,063
.القيادة، لدينا رؤية واضحة

881
01:01:31,088 --> 01:01:33,281
.(مدرك، أيّها الكابتن (هيلر
.واصل التقدم

882
01:01:33,306 --> 01:01:35,104
.الشروع بالمهمة

883
01:01:40,795 --> 01:01:43,535
ـ حاضنة - 18، سيّدي
ـ لماذا وضعته بهذا الأرتفاع؟

884
01:01:43,560 --> 01:01:46,111
.أعطني هذا، أنزل السلم إلى هناك، هيّا

885
01:01:46,136 --> 01:01:49,542
ألّا يمكنك أن تتركه على الرف السفلي؟
.ها نحن ذا

886
01:01:50,150 --> 01:01:54,006
.حسنًا، أنا قادم من أجلكِ، يا عزيزتي
.ها هي ذا

887
01:01:54,031 --> 01:01:59,844
ـ ما هذا؟ ليزر فضائي؟
(ـ كلا، هذا ليزر (أوكون

888
01:02:05,954 --> 01:02:10,111
ـ لماذا لم يشنوا هجومًا علينا؟
ـ أحذر مما تتمناه

889
01:02:12,499 --> 01:02:15,870
.هذه هي سفينة الملكة
!أيّها المفجرون، أستعدوا للإطلاق

890
01:02:17,466 --> 01:02:19,964
!أغرينا بالطالع السيء

891
01:02:19,989 --> 01:02:21,211
!الميول إلى اليمين
!الميول إلى اليمين

892
01:02:21,236 --> 01:02:22,751
!تملصوا! تملصوا

893
01:02:22,776 --> 01:02:24,526
!يا إلهي

894
01:02:24,965 --> 01:02:26,148
!تملصوا! تملصوا

895
01:02:26,172 --> 01:02:29,022
!أنه ساخن جدًا، يا سيّدي

896
01:02:29,048 --> 01:02:30,408
!أيتها الفرقة، أنسحبوا

897
01:02:30,433 --> 01:02:33,521
.الميول نحو اليمين
.حافظوا على الوضع الدفاعي

898
01:02:34,319 --> 01:02:39,095
!أنزلوا للأسفل! أنزلوا للأسفل
!أحموا المفجرون! غوصوا

899
01:02:42,490 --> 01:02:47,072
.القيادة، سفينة الملكة حصينة للغاية
.علينا إعادة تجميع الصفوف وإيجاد منفذ آخر

900
01:02:47,097 --> 01:02:49,105
!أننا نتعرض لهجوم

901
01:02:54,402 --> 01:02:57,867
!ـ اللعنة، أنهم سريعون
ـ يا إلهي، أنظر إلى قوة نيرانهم

902
01:02:57,892 --> 01:02:59,895
!ليبقوا جميع المفجرون عن قرب

903
01:02:59,920 --> 01:03:01,897
!هناك الكثير منهم

904
01:03:02,155 --> 01:03:04,892
.هناك أختراق من اليسار
!أنحرف إلى اليمين

905
01:03:05,995 --> 01:03:09,758
.أجل، تمكنت منك الآن
.تمكنت منك

906
01:03:21,376 --> 01:03:22,795
!يا للروعة

907
01:03:24,239 --> 01:03:27,626
!لا يمكنني التخلص منه! أيّها الداعر

908
01:03:28,272 --> 01:03:30,130
.هيّا، ساعدوني هنا

909
01:03:30,155 --> 01:03:31,818
.سأساعدك

910
01:03:38,346 --> 01:03:40,706
.ديلان)، هذا أنا أمامك)

911
01:03:42,190 --> 01:03:44,044
!هيّا، هيّا

912
01:03:44,069 --> 01:03:45,567
!أنحرف إلى اليسار

913
01:03:47,444 --> 01:03:49,315
!يا إلهي

914
01:03:50,205 --> 01:03:53,397
ـ يمكنك أن تشكرني لاحقًا
ـ سأشكرك الآن

915
01:03:57,725 --> 01:04:00,895
.لقد فقدنا مفجر 9 و13 للتو، سيّدي

916
01:04:00,920 --> 01:04:02,509
.القيادة، لا يمكننا الوصول إلى قمة السفينة

917
01:04:02,534 --> 01:04:05,791
.أنها مدججة بالسلاح
.أننا نسقط مثل الذباب هنا

918
01:04:05,816 --> 01:04:07,127
!هيّا

919
01:04:08,054 --> 01:04:09,632
.أظن علينا أن نتوغل إلى الداخل

920
01:04:09,657 --> 01:04:11,907
ـ كلا، هذا إنتحار يا سيّدي
ـ اللعنة

921
01:04:11,932 --> 01:04:14,188
!موريسون) محق، هذه فرصتنا الوحيدة)

922
01:04:14,213 --> 01:04:15,198
.أفعلها

923
01:04:15,223 --> 01:04:18,730
سنفجر القنابل من مركز القيادة
.ونمنحكم وقتًا كافيًا للخروج من هناك

924
01:04:18,755 --> 01:04:23,862
ـ عُلم بذلك! (جيك) أتبعني
ـ أنا على جانبك

925
01:04:25,458 --> 01:04:27,993
.إلى جميع المفجرون، سوف ندخل

926
01:04:38,873 --> 01:04:40,782
.أنهم لم يلحقوا بنا

927
01:04:41,551 --> 01:04:43,746
.لنتشكل بشكل محاذي

928
01:04:48,515 --> 01:04:52,958
.تشارلي)، أنظر إلى تلك الحقول هناك)
.يملكون نظام بيئي خاص بهم

929
01:04:59,953 --> 01:05:03,746
ـ أبي، هذه أنا
ـ يجب عليكِ أن تحذيرهم

930
01:05:03,794 --> 01:05:06,428
.أنها تعرف بقدومهم

931
01:05:14,264 --> 01:05:16,957
.أننا رصدنا الهدف

932
01:05:17,672 --> 01:05:19,635
.هذا ما جئنا إلى هنا من أجله

933
01:05:19,660 --> 01:05:22,794
.إلى جميع المفجرون، أفتحوا أبواب حاضنات القنابل

934
01:05:24,122 --> 01:05:27,024
.أخرجوهم من هناك، أنه فخ

935
01:05:33,463 --> 01:05:35,574
!هيّا، كلا

936
01:05:37,468 --> 01:05:39,383
!القيادة، المحرك لا يعمل

937
01:05:39,408 --> 01:05:41,437
!محركاتنا لا تعمل

938
01:05:41,462 --> 01:05:43,391
!نحاول إعادة تشغيلها

939
01:05:43,416 --> 01:05:46,082
!أننا نسقط! أننا نسقط

940
01:05:47,360 --> 01:05:49,289
.لا يمكنني إعادة تشغيلة

941
01:05:50,426 --> 01:05:52,151
!هيّا

942
01:05:59,825 --> 01:06:01,899
.لقد فقدنا كل الطاقة

943
01:06:12,791 --> 01:06:16,110
!القيادة، عليكم أطلاق القنابل
!أنها الطريقة الوحيدة

944
01:06:16,135 --> 01:06:19,761
!ـ لا تدعونا نموت من أجل لا شيء
!ـ أفعلوها

945
01:06:19,786 --> 01:06:22,599
.سيّدتي الرئيسة، أطلب الإذن

946
01:06:24,059 --> 01:06:25,942
.الإذن ممنوح

947
01:06:26,289 --> 01:06:28,535
.الشروع بالعدد التنازلي للتفجير

948
01:06:28,560 --> 01:06:32,888
.. ـ أخبر (باتي)، أنّي أحبها
ـ وأنا أحبك أيضًا

949
01:06:32,913 --> 01:06:38,277
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

950
01:06:47,792 --> 01:06:51,748
!القيادة، لم يتم ضرب الهدف
!تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

951
01:06:51,773 --> 01:06:55,395
.أكرر، تم أحتواء القنابل بدرع الطاقة

952
01:07:01,747 --> 01:07:03,791
.لقد فقدنا الإشارة، سيّدي

953
01:07:15,063 --> 01:07:18,392
.مهلاً، هناك شيء ما يحدث

954
01:07:30,935 --> 01:07:33,121
<font color="#ffff00">"النظام غير متصل"</font>

955
01:07:33,861 --> 01:07:35,835
.أنها خدعتنا

956
01:07:38,942 --> 01:07:42,389
.ـ (تانر)، يجب علينا تقديم تقريرًا للحالة
ـ أننا نحاول، لكن أقمارنا الصناعية متوقفة

957
01:07:42,414 --> 01:07:44,371
.أنعدمت الرؤية علينا تمامًا

958
01:08:13,975 --> 01:08:15,654
!سيّدتي الرئيسة

959
01:08:17,834 --> 01:08:20,456
.لن يكون هناك سلام

960
01:08:24,882 --> 01:08:29,771
!حاذر، أنّك تُثير البلورات
.لقد بنيتها في عام 1994

961
01:08:29,796 --> 01:08:33,205
كان عليّ الأحتفاظ بها بعد
.عملية الإنهيار في قطاع - 3

962
01:08:33,230 --> 01:08:37,100
ـ ضعوها هنا
ـ (براكيش)، أنّك تتعب نفسك

963
01:08:37,278 --> 01:08:38,896
ما الذي يفعله هذا الشيء هنا؟

964
01:08:38,921 --> 01:08:41,369
.حسنًا، كن فتى مطيعًا وأقف هناك

965
01:08:43,243 --> 01:08:46,744
مهلاً، ماذا تقصد بالإنهيار؟ هل نحن
واثقون أنه من الأمان أستخدام هذا الشيء؟

966
01:08:46,769 --> 01:08:48,796
.من المستبعد جدًا

967
01:08:49,173 --> 01:08:50,651
!أستعدوا

968
01:08:55,925 --> 01:08:58,704
ـ ما وضع الأسطول؟
ـ فقط 7% تمكنوا من العودة للقاعدة، سيّدي

969
01:08:58,729 --> 01:09:00,199
ـ 7%؟
ـ أجل، سيّدي

970
01:09:00,224 --> 01:09:02,560
.أيّها الجنرال، جبل (شايان) قد تدمر

971
01:09:02,585 --> 01:09:06,500
جميع الأعضاء الذين سيخلفوا
.الرئيسة من المفترض ماتوا

972
01:09:06,525 --> 01:09:08,688
.جاءوا إلى هنا لإلقاء القسم لك، سيّدي

973
01:09:12,886 --> 01:09:14,901
!إنتباه

974
01:09:18,764 --> 01:09:20,340
.الرجاء، كرر بعدي

975
01:09:20,365 --> 01:09:23,594
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز
(ـ أنا، (جوشوا تي آدمز

976
01:09:23,619 --> 01:09:26,709
ـ أقسم
ـ أقسم

977
01:09:39,262 --> 01:09:41,114
.آسف جدًا

978
01:09:42,872 --> 01:09:44,371
.أنت محق

979
01:09:47,380 --> 01:09:49,900
.لن نهزمم هذه المرة

980
01:09:51,127 --> 01:09:54,720
.يا إلهي، أنظر إلى الطابور
.يبدو كأن هناك ألف سيارة

981
01:09:54,745 --> 01:09:56,981
.لن نحصل على الوقود أبدًا

982
01:09:57,420 --> 01:09:58,844
.تحلي بالإيمان قليلاً

983
01:09:58,869 --> 01:10:01,488
هل تريد أن تتحدث عن الإيمان؟

984
01:10:03,266 --> 01:10:08,049
.ربما والديّ ميتان الآن
.. ومعظم أصدقائي

985
01:10:08,074 --> 01:10:11,224
،أنها مستاءة بسبب صديقها
.كايل)، من المؤكد أنه هالك ميئوس منه)

986
01:10:11,249 --> 01:10:12,907
ماذا يعني "هالك ميئوس منه"؟

987
01:10:12,932 --> 01:10:15,326
ـ شخص ميت
(ـ (فيليكس

988
01:10:15,351 --> 01:10:18,462
لمَ لا تتوقفين جانبًا؟
.دعيني أتولى القيادة ونالي قسطًا من الراحة

989
01:10:18,487 --> 01:10:19,905
.حسنًا

990
01:10:25,547 --> 01:10:29,173
.ديفيد)، يجب أن تكون في مركز القيادة)

991
01:10:29,579 --> 01:10:32,860
.الرئيس (ويتمور)، الحمد الله أنّك بخير

992
01:10:32,885 --> 01:10:34,858
.لقد مضى وقت طويل

993
01:10:37,655 --> 01:10:40,499
.قضيت 20 عامًا لكي أجهز أنفسنا

994
01:10:40,933 --> 01:10:43,375
.ولم نحظى بالفرصة أبدًا

995
01:10:43,400 --> 01:10:45,735
.ولم نكن كذلك آخر مرة أيضًا

996
01:10:47,126 --> 01:10:50,032
.كنا نعرف دومًا أنهم سوف يعيدون

997
01:10:51,937 --> 01:10:54,396
.لكن تطلع إلى المدى الذي وصلنا إليه

998
01:10:54,922 --> 01:10:56,912
،في الأعوام الـ 20 الماضية

999
01:10:56,937 --> 01:11:02,330
تم توحيد هذا الكوكب بطريقة لم
.يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية

1000
01:11:02,841 --> 01:11:04,613
.هذا شيء مقدس

1001
01:11:07,092 --> 01:11:09,243
.ويستحق القتال من أجله

1002
01:11:09,267 --> 01:11:13,699
لقد أقناعنا جيلاً كاملاً بأن هذه
.هي المعركة التي يمكننا كسبها

1003
01:11:13,724 --> 01:11:15,778
.وهم صدقوقنا

1004
01:11:16,596 --> 01:11:19,368
.لذا، لا يمكننا أن نخذلهم

1005
01:11:20,378 --> 01:11:22,833
.لم يكن الأمر محض حظ في المرة السابقة

1006
01:11:24,522 --> 01:11:26,716
.بل كان عزمنا

1007
01:11:28,188 --> 01:11:32,242
.يجب علينا أن نقاتل حتى الرمق الأخير

1008
01:11:34,337 --> 01:11:37,055
.وهذا سيقودنا إلى الأنتصار

1009
01:11:40,039 --> 01:11:42,776
.يمكنك أن تفهم بعض من لغتهم

1010
01:11:42,801 --> 01:11:48,243
أود منك أن تخبرني إذا أيّ من
هذه الكتابات يعني شيئًا لك؟

1011
01:11:49,326 --> 01:11:52,121
حسنًا، ماذا عن هذه؟

1012
01:11:52,512 --> 01:11:57,597
.هذه تتحدث عن حرب المجرات

1013
01:11:58,099 --> 01:12:00,767
.هذا يتعلق بالكون كله

1014
01:12:00,792 --> 01:12:02,658
وماذا عن هذه؟

1015
01:12:04,286 --> 01:12:06,835
.شيء يتعلق بالعدو

1016
01:12:07,242 --> 01:12:11,204
.يجب القضاء عليه قبل أن يصل إلينا

1017
01:12:11,377 --> 01:12:14,659
،)مهلاً، لديّ أطروحة في (البرازيل

1018
01:12:14,684 --> 01:12:19,589
حيث مريضي لم يصف الدائرة
.على أنها شكل كروي

1019
01:12:19,614 --> 01:12:24,341
."بل شار إليها على أنها "عدو

1020
01:12:24,808 --> 01:12:26,750
.بالتأكيد

1021
01:12:27,947 --> 01:12:31,858
.عدوهم هو حليفنا

1022
01:12:33,079 --> 01:12:35,543
.الليزر يطلق دخانًا

1023
01:12:35,699 --> 01:12:40,495
.أخرجه من هنا
.أخبرهم أن يحاولوا فتحه

1024
01:12:59,448 --> 01:13:01,357
.مرحبًا، أيها الجميل

1025
01:13:02,324 --> 01:13:05,439
.حان الوقت لمعرفة الأسرار التي تخبئها

1026
01:13:06,602 --> 01:13:08,936
.حسنًا، لنستدعي الجميع
.أجلبوهم إلى هنا

1027
01:13:08,961 --> 01:13:10,340
.أجل، سيّدي

1028
01:13:23,241 --> 01:13:24,974
!أنتبه خلفك

1029
01:13:25,279 --> 01:13:28,394
!سكوبيو)، أذهب أمام الرجل)

1030
01:13:28,419 --> 01:13:30,152
!أنهم قادمون

1031
01:13:35,599 --> 01:13:37,922
!جيك)، أبتعد من هناك)

1032
01:14:06,978 --> 01:14:09,401
.يا رفاق، عليكم أن تروا هذا

1033
01:14:09,426 --> 01:14:12,722
.لقد أنجزت كل فحص ممكنًا
.أنه لا يطلق أيّ إشارة

1034
01:14:12,747 --> 01:14:16,584
.أعني لا شيء، كأنه غير موجودًا حتى

1035
01:14:16,831 --> 01:14:19,507
.يبدو كأنه يحاول إخفاء نفسه

1036
01:14:20,759 --> 01:14:23,089
ـ أنه ناعم جدًا
!ـ حسبك، حسبك

1037
01:14:23,114 --> 01:14:25,161
!أنّك لا ترتدي قفازات، سوف تلوثه

1038
01:14:25,186 --> 01:14:28,889
(ـ أبعد يديك، يا (فلويد
ـ هذا غريب

1039
01:14:28,914 --> 01:14:31,940
ـ لا يمكنني
ـ ماذا تقصد بذلك، يا (روزنبرغ)؟

1040
01:14:33,109 --> 01:14:34,612
.حسنًا، أنا عالق

1041
01:14:34,637 --> 01:14:37,941
ـ ليفعل شيء أحدكم، أنه يبلعني
ـ فقط أبقى هادئ ولا تخاف

1042
01:14:37,966 --> 01:14:41,079
،هذا الشيء يحاول أكلي
نصيحتك ليست مخيفة؟

1043
01:14:52,345 --> 01:14:54,859
<font color="#ffff00">"تحديد العدو"</font>

1044
01:14:56,889 --> 01:15:01,533
<font color="#ffff00">"تحديد العدو"</font>

1045
01:15:40,050 --> 01:15:42,214
.يبدو كأنهم يتحركون

1046
01:16:02,494 --> 01:16:06,271
."ديفيد)، لا تخبرني أن هذا ليس حصان "طروادة)

1047
01:16:06,296 --> 01:16:10,165
،لا أظن أنها تشكل خطرًا علينا
.لكن ربما عليهم

1048
01:16:10,190 --> 01:16:12,749
.أنه شغلها بمجرد أن لمسها

1049
01:16:12,774 --> 01:16:18,383
أنّي فعلت نفسي عندما وجدت بصمتكم"
."البيولوجية تختلف عن بصمتهم

1050
01:16:18,408 --> 01:16:21,727
.أنها تتحدث الإنجليزية

1051
01:16:21,752 --> 01:16:24,572
."أنّي فككت لغتكم البدائية"

1052
01:16:24,597 --> 01:16:27,040
ـ هل نحن بدائيين؟
ـ صحيح

1053
01:16:27,065 --> 01:16:32,872
شاطر جنسنا وجودنا البيولوجي"
."منذ ألف عام بشكل إفتراضي

1054
01:16:32,897 --> 01:16:33,967
.لا يصدق

1055
01:16:33,992 --> 01:16:35,559
لماذا أنتِ هنا؟

1056
01:16:35,584 --> 01:16:40,956
،عندما أعترضت نداء إستغاثتهم"
."عرفت أنهم سيأتوا للقضاء عليّ

1057
01:16:40,981 --> 01:16:44,852
."جئت لإخلاء أكبر عدد منكم ممكناً"

1058
01:16:44,877 --> 01:16:49,424
لكنكم هجمتوا عليّ بنفس"
."الأسلحة التي كانوا يستخدموها علينا

1059
01:16:49,449 --> 01:16:52,044
ـ هاجموكم؟
ـ صحيح

1060
01:16:52,069 --> 01:16:57,454
أستولت السفينة الحاصدة على"
."كوكبنا وأنتزعت مركزه المنصهر

1061
01:16:57,479 --> 01:17:02,226
أستخدموه ليزودوا سفنهم بالوقود"
."ويطويروا تقنياتهم

1062
01:17:02,251 --> 01:17:06,056
."أنهم فعلوا هذا لحضارات لا تعد ولا تحصى"

1063
01:17:06,081 --> 01:17:08,409
."لقد كنا نحاربهم لآلاف الأعوام"

1064
01:17:08,434 --> 01:17:11,624
."لكنهم دمروا جميع سفننا"

1065
01:17:11,649 --> 01:17:14,122
."وأنا الناجية الوحيدة"

1066
01:17:14,147 --> 01:17:17,460
يؤسفني سماع هذا، هل لديكِ خطة؟

1067
01:17:17,485 --> 01:17:20,957
."نظامي يحمل مفتاح لتقنية متفوقة"

1068
01:17:20,982 --> 01:17:24,196
"وهناك كوكبًا سريًا حيث أعلم اللاجئين"

1069
01:17:24,221 --> 01:17:28,732
من العوالم الهالكة كيف يصنعون"
"الأسلحة التي سوف تهزمهم

1070
01:17:28,757 --> 01:17:32,245
"ـ "بشكل نهائي
ـ لهذا السبب أنهم يخشون منكم

1071
01:17:32,270 --> 01:17:37,026
ـ أنّكم الوحيدون الذين تهددون وجودهم
ـ صحيح

1072
01:17:37,051 --> 01:17:43,134
لكن بما أن تم تفعيلي الآن، الملكة"
."سوف تكشف بصمتي وتطاردني

1073
01:17:43,159 --> 01:17:44,815
.لقد فات الأوان

1074
01:17:45,746 --> 01:17:47,739
.أنّها في طريقها بالفعل

1075
01:17:47,763 --> 01:17:50,599
.أجل، أنها قادمة

1076
01:17:50,624 --> 01:17:55,241
وماذا سيحدث إن كان بوسعنا قتلها؟

1077
01:17:55,266 --> 01:17:59,008
."لا أحد تمكن من قتل الملكة الحاصدة"

1078
01:17:59,033 --> 01:18:00,496
.هذا أمر مشجع

1079
01:18:00,521 --> 01:18:02,925
"لكن بصفتها خلية نحل، مقاتليها سوف يسقطوا"

1080
01:18:02,950 --> 01:18:08,148
وسيفنتها سوف تترك كوكبنا، لكن سوف"
."تستدعى من ملكات حاصدات أخريات

1081
01:18:08,173 --> 01:18:09,692
.لكن فات الأوان

1082
01:18:09,718 --> 01:18:12,819
عليكم التخلص مني وإلّا سوف"
"تحصل على إحداثيات

1083
01:18:12,844 --> 01:18:16,380
."كوكب اللاجئين، وهذه ستكون النهاية"

1084
01:18:16,405 --> 01:18:17,628
.مهلاً، أنتظري لحظة

1085
01:18:17,653 --> 01:18:19,380
إن كنا واثقين حول قدومها
.إلى هنا والسعي ورائكِ

1086
01:18:19,405 --> 01:18:26,029
.ربما يمكننا أن نستدرجها كما فعلت بنا

1087
01:18:28,523 --> 01:18:31,375
.. سيّدي الرئيس، يظن د.(أوكون) أن بوسعنا

1088
01:18:31,400 --> 01:18:34,739
ـ نسخ تردد إشارة إشعاع الكرة اللاسلكية
ـ (ديفيد)، وضح الأمر ببساطة، رجاءً

1089
01:18:34,764 --> 01:18:39,783
،كل حاسوب يملك بصمة مشّعة
.ما إذا كان حاسوبك، هاتفك، وحتى ساعتك

1090
01:18:39,813 --> 01:18:43,182
.لكن الكرة تملك تردد إشعاعي إستثنائي

1091
01:18:43,207 --> 01:18:47,817
لذا، إذا خبئنا الكرة الحقيقية
،داخل غرفة العزل

1092
01:18:47,842 --> 01:18:50,847
وجمعنا المرسلات الوهمية، إن
جاز التعبير، على قاطرة

1093
01:18:50,872 --> 01:18:54,684
مليئة بقنابل الإنصهار البارد
.لإغراء الملكة نحو المناطق المالحة

1094
01:18:54,709 --> 01:18:58,913
يمكننا أن نمنح مؤخرتها الملكية
!رحلة سعيدة بلا عودة للأبد

1095
01:18:58,938 --> 01:19:02,925
،إذا فجرت قنابل الإنصهار البارد
.(سوف تقتل الجميع من هنا إلى (هيوستن

1096
01:19:02,950 --> 01:19:07,740
ليس إذا أستخدمنا المولدات المضادة
.من هذه القاعدة لأحتواء الإنفجار

1097
01:19:08,763 --> 01:19:12,296
بدون دروعنا، يستحسن أن تسلم
.المفجر إلى كل واحد قادر

1098
01:19:12,321 --> 01:19:15,005
ـ وتحضرّهم لقتل بعض الفضائيين
ـ أجل، سيّدي

1099
01:19:15,030 --> 01:19:18,416
.الآن، أننا بحاجة لطريقة لتنبؤ بقدومها

1100
01:19:18,441 --> 01:19:19,807
.أتبعوني

1101
01:19:20,712 --> 01:19:23,799
ـ أفعل شيئك
ـ شيئي؟ شيئي، شيئي

1102
01:19:27,644 --> 01:19:29,583
!ـ أزلوا القطاء
ـ أجل، سيّدي

1103
01:19:29,608 --> 01:19:30,470
.حاذروا

1104
01:19:30,495 --> 01:19:34,369
هذه شاحنة اللاسلكي القديمة كان من
.(المفترض أن تذهب لمتحف (سميشونيان

1105
01:19:34,785 --> 01:19:37,877
ـ أنّهم لم يأخذوها
ـ من الجيّد أنهم لم يفعلوا ذلك

1106
01:19:38,700 --> 01:19:40,751
.أجل، قودها إلى أعلى نقطة
.كلما كان ذلك أفضل

1107
01:19:40,776 --> 01:19:42,114
.أجل، سيّدي

1108
01:19:45,253 --> 01:19:49,382
.أنظر ماذا وجدت في المخزن
.يجب أن نتمكن من التواصل مع هذا

1109
01:19:49,407 --> 01:19:51,301
.لنربطه بالأنتينا الهوائي

1110
01:19:53,133 --> 01:19:54,590
ما كان هذا؟

1111
01:19:57,150 --> 01:20:00,038
مهلاً، مهلاً، الحفرة تشق الغلاف
.. الخارجي، لكن

1112
01:20:00,063 --> 01:20:02,066
.. لا ينبغي أن يحدث إلى

1113
01:20:02,349 --> 01:20:06,126
كنا مخطئين، ليس لدينا 7 ساعات
.حتى تخترق مركز الأرض

1114
01:20:06,151 --> 01:20:09,014
.لدينا فقط ساعة واحدة

1115
01:20:10,893 --> 01:20:12,469
.بلغهم

1116
01:20:13,615 --> 01:20:16,607
منطقة - 51، هل تسمعني؟

1117
01:20:26,489 --> 01:20:30,800
لذا، الفكرة هي أن نستدرجها للقاطرة

1118
01:20:30,825 --> 01:20:36,246
في المناطق الملحية بإستخدام جهاز
.إرسال وهمي مثبت على متنها

1119
01:20:36,271 --> 01:20:38,314
،وبمجرد أن تقع في الفخ

1120
01:20:38,339 --> 01:20:43,301
.سوف نفجر قنابل الإنصهار البارد
،أنها محاولة يائسة

1121
01:20:43,674 --> 01:20:45,003
.لكن يمكنها أن تنجح

1122
01:20:45,028 --> 01:20:49,316
هناك مشكلة، كما تعلم أنهم دمروا
.. جميع أقمارنا الصناعية، مما يعني

1123
01:20:49,355 --> 01:20:52,535
.ثمة أحد سيضطر التحليق يدويًا

1124
01:20:52,560 --> 01:20:56,199
.وأعلم أنّي أطلب تضحية كبيرة
.أعرف ذلك

1125
01:20:56,224 --> 01:20:59,849
.لكن أنتم الطيارين الوحيدين المتبقي لنا

1126
01:21:01,349 --> 01:21:03,429
.وأنا بحاجة لمتطوع

1127
01:21:03,550 --> 01:21:06,691
.لنهي هذا الأمر، سأطير إلى هناك

1128
01:21:06,938 --> 01:21:10,928
.كلا، لن تفعلي ذلك
.أنا سأفعلها

1129
01:21:10,953 --> 01:21:12,641
.سيّدي الرئيس

1130
01:21:21,208 --> 01:21:23,248
أبي، ما الذي تفعله؟

1131
01:21:23,273 --> 01:21:27,655
باتي)، هناك الكثير من الأسباب التي)
.تجعلني الخيار الأفضل لهذه المهمة

1132
01:21:28,722 --> 01:21:31,947
وعليكم جميعًا أن تستجمعوا
.قواكم بمجرد إنتهاء الأمر

1133
01:21:33,342 --> 01:21:35,243
.هذا دوري

1134
01:21:42,223 --> 01:21:43,736
.(ماثيو)

1135
01:21:44,202 --> 01:21:46,811
.لا تدعه يركب تلك القاطرة

1136
01:21:47,815 --> 01:21:49,800
هل تفهمني؟

1137
01:21:55,685 --> 01:21:57,227
!أبتعد عن الطريق

1138
01:21:57,252 --> 01:22:00,055
،إذا سرت بشكل أبطئ
.فسوف نعود إلى الخلف

1139
01:22:00,080 --> 01:22:02,881
.لا تكن غبيًا، يجب علينا توفير الوقود

1140
01:22:03,265 --> 01:22:06,374
.لا تزال منطقة - 51 تبعد 75 ميلاً

1141
01:22:06,399 --> 01:22:10,171
ـ الوقود سوف تنفذ
ـ ماذا لدينا هنا؟

1142
01:22:18,544 --> 01:22:21,044
ـ مَن المسؤول هنا؟
ـ لا أحد

1143
01:22:21,069 --> 01:22:23,859
.(تركنا سائقنا هنا ليذهب إلى (مينيسوتا

1144
01:22:23,884 --> 01:22:25,469
هكذا، أنه رحل وحسب؟

1145
01:22:25,494 --> 01:22:28,162
.أراد الذهاب ليضاجع صديقته

1146
01:22:32,988 --> 01:22:35,121
!أجل! ليصعد الجميع

1147
01:22:35,146 --> 01:22:37,493
أنتظر، أنتظر، ماذا عن سيارتنا؟

1148
01:22:37,518 --> 01:22:39,187
سنجلب لكِ واحدة جديدة
.عندما تحصلين على رخصة قيادتكِ

1149
01:22:39,212 --> 01:22:41,368
!ليصعد الجميع الحافلة

1150
01:22:47,892 --> 01:22:49,863
.أخبر الجنرال أننا مستعدون

1151
01:22:49,888 --> 01:22:53,301
!أجلبوه إلى هنا
.قوموا بتدويره

1152
01:22:54,156 --> 01:22:57,736
ـ حسنًا، شغله
ـ اللاسلكي جاهز للعمل، سيّدي

1153
01:23:00,329 --> 01:23:03,414
.أيتها الوغدة
.أنهم يتحركون بسرعة

1154
01:23:03,439 --> 01:23:07,663
ديفيد)، ثمة عاصفة نارية قادمة نحونا)
.وليس هناك متسع من الوقت للتحضير

1155
01:23:07,688 --> 01:23:11,060
ـ خمن ليّ الوقت، سيّدي الرئيس
ـ 9 دقائق لوصول سفينة الملكة

1156
01:23:11,085 --> 01:23:14,500
ما يقارب 22 دقيقة قبل أن يصل
.الحفر إلى مركز إنصهارنا

1157
01:23:14,525 --> 01:23:18,506
،يا إلهي، خذوا مواقعكم
!يجب أن نستغل كل لحظة

1158
01:23:20,354 --> 01:23:24,160
ـ هل سوف ننجح، يا سيّدي؟
ـ بالتأكيد سننجح

1159
01:23:24,185 --> 01:23:25,766
.حسنًا، ها نحن ذا، يا رجال

1160
01:23:25,791 --> 01:23:27,610
ـ توجهوا إلى ذلك الحاجز
ـ هيّا بنا

1161
01:23:27,635 --> 01:23:30,211
ـ خذوا أسلحتكم
ـ أستعدوا لإطلاق النار

1162
01:23:33,402 --> 01:23:36,451
.هذا الشيء أفضل من المنجل

1163
01:23:39,198 --> 01:23:42,465
!آسف أيّها الجميع، كانت غلطتي

1164
01:23:48,770 --> 01:23:50,665
.سأذهب لأرى إن كان آمنًا

1165
01:23:51,320 --> 01:23:53,186
!(جيك)

1166
01:23:54,000 --> 01:23:55,938
!ـ يا له من وقت لإخافة رجل
ـ آسف

1167
01:23:55,963 --> 01:23:58,356
ـ يا إلهي، رائع، سررت برؤيتك
ـ وسررت برؤيتك أيضًا

1168
01:23:58,381 --> 01:24:00,786
ـ لم أكن أظن أنّك ستنجو
ـ لمَ لا؟

1169
01:24:01,723 --> 01:24:05,785
كما تعلم، أنّك لم تحلق بطائرة
.. مقاتلة منذ فترة، لذا ظننت

1170
01:24:05,810 --> 01:24:07,510
.أنّك حي، هذا هو المهم

1171
01:24:07,535 --> 01:24:09,981
،أكتفوا من حديث لقاء الأصدقاء
.سوف يسمعونا

1172
01:24:10,006 --> 01:24:13,143
ـ الكثير منا تمكنوا من النجاة
ـ لا زلت تتحدث بصوت عالٍ

1173
01:24:13,593 --> 01:24:16,672
إذًا، ماذا الآن؟ هل سوف نشتبك؟

1174
01:24:17,290 --> 01:24:18,664
ما الذي تفعله؟

1175
01:24:18,689 --> 01:24:21,137
يا رفاق، أذهبوا إلى تلك المقاتلات
.ولا تتركوني أنتظر

1176
01:24:21,162 --> 01:24:22,380
!أنتظر

1177
01:24:27,177 --> 01:24:30,727
!معذرًة، هنا بالأسفل

1178
01:24:31,185 --> 01:24:32,583
.ها أنتم ذا

1179
01:24:32,608 --> 01:24:34,698
.أسمعوا، أنّي لا أحمل أي ضغينة بالعادة

1180
01:24:34,723 --> 01:24:38,159
.لكنكم قتلتم والديّ

1181
01:24:38,184 --> 01:24:41,921
.لذا، سأعمل إستثناء لكم يا رفاق

1182
01:24:43,224 --> 01:24:46,167
.تشارلي)، (رين) تولا المقاتلة الأولى)

1183
01:24:49,462 --> 01:24:51,704
.كنت أحتفظ بهذا لفترة من الزمن

1184
01:24:52,931 --> 01:24:56,726
ـ تقنيتهم لم تتغير أبدًا
ـ جهز الأسلحة

1185
01:24:59,195 --> 01:25:02,186
.واجهة جديدة

1186
01:25:04,626 --> 01:25:05,927
!سحقًا

1187
01:25:06,408 --> 01:25:09,246
!جيك) في مأزق! هيّا بنا)

1188
01:25:17,072 --> 01:25:19,557
.(أننا نحلق بمستوى منخفض هنا، (رين

1189
01:25:26,414 --> 01:25:28,010
.رائع

1190
01:25:30,624 --> 01:25:32,520
.كلا، لا تفعل هذا

1191
01:25:34,908 --> 01:25:37,739
ـ كان عليك مواصلة الجري
!ـ أرحل من هناك

1192
01:25:38,743 --> 01:25:40,122
.خذ هذا

1193
01:25:41,816 --> 01:25:43,736
ـ شكرًا على هذا
ـ أجل

1194
01:25:43,761 --> 01:25:45,793
ـ أصعد إلى المكان الذي تنتمي إليه
ـ ماذا، ألّا تريد الطيران؟

1195
01:25:45,818 --> 01:25:47,598
.كلا، أريد إطلاق النار

1196
01:25:47,623 --> 01:25:50,432
إلى جميع الطيارين، توجهوا إلى
.قناة 6 من أجهزتكم اللاسلكية

1197
01:25:50,457 --> 01:25:51,714
.في أيّ وقت، أيّها السادة

1198
01:25:51,739 --> 01:25:54,559
.يا رفاق، أمضوا مضيكم
.سوف نقوم بتغطية المؤخرة

1199
01:26:00,733 --> 01:26:03,536
.أنهم يغلقون الأبواب

1200
01:26:03,561 --> 01:26:06,204
جيك)، أين أنتم؟)

1201
01:26:07,186 --> 01:26:09,541
.أننا في طريقنا
رين)، كم لدينا من الوقت؟)

1202
01:26:09,566 --> 01:26:10,691
.عشرون ثانية، كحد أقصى

1203
01:26:10,716 --> 01:26:13,030
.(كلا، يا (رين
.توقفي، أنحرفي لليسار

1204
01:26:14,800 --> 01:26:16,306
ـ يجب أن نذهب
ـ كلا

1205
01:26:16,331 --> 01:26:19,961
.لن نترك أيّ أحد خلفنا
.لن يموت أيّ أحد اليوم

1206
01:26:19,986 --> 01:26:23,120
ـ أأنتِ معي؟
ـ أنا معك

1207
01:26:29,038 --> 01:26:31,536
ـ يزداد الأمر تعقيدًا هنا
!ـ (رين)، أرحلوا من هنا

1208
01:26:31,561 --> 01:26:34,715
،مع فائق أحترامي، سيّدي
.لن يحدث هذا أبدًا

1209
01:26:36,816 --> 01:26:40,166
!ـ هيّا
ـ يا رجل، فقط اريدك أن تعرف

1210
01:26:40,484 --> 01:26:42,503
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا

1211
01:26:42,808 --> 01:26:44,896
فأعتذر حقًا لأنّي كنت وشيكًا
.من قتلكم في التدريب

1212
01:26:44,921 --> 01:26:46,499
،إذا لم نتمكن من الخروج من هنا
.فقط أريدك أن تعرف شيئًا

1213
01:26:46,524 --> 01:26:49,354
فلا أعتذر على كل اللكمات
.التي ألقيتها في وجهك

1214
01:26:54,254 --> 01:26:56,004
!(أجل، أحسنت صنعًا يا (تشارلي

1215
01:26:56,029 --> 01:26:57,934
!مرحى

1216
01:26:57,959 --> 01:27:00,649
.حسنًا، أننا في مأمن
.أنتم تولوا القيادة ونحن نتبعكم

1217
01:27:03,669 --> 01:27:06,522
!(أسرعي، يا (رين

1218
01:27:09,632 --> 01:27:11,782
!تشبث بمقعدك، يا رفيقي

1219
01:27:19,217 --> 01:27:21,213
جيك)، هل نجحت؟)

1220
01:27:22,009 --> 01:27:23,377
.(رين)

1221
01:27:23,578 --> 01:27:26,724
هل رأيتيه يخرج من هناك؟

1222
01:27:26,749 --> 01:27:28,534
.لست واثقة

1223
01:27:30,482 --> 01:27:31,852
.(جيك)

1224
01:27:32,629 --> 01:27:34,834
هل أفتقدتني؟

1225
01:27:36,487 --> 01:27:39,441
.لا يمكنك أن تفعل هذا بيّ

1226
01:27:40,492 --> 01:27:43,148
.أخبرتك أنّك ستشعر بالوحدة بدوني

1227
01:27:43,482 --> 01:27:45,950
.حسنًا أيّها الطيارين، لنرحل بسرعة

1228
01:27:45,975 --> 01:27:48,368
.الوقت يمر، يجب أن نخرج من هنا

1229
01:27:52,154 --> 01:27:56,453
."تأهبوا البث من قبل حكومة الولايات المتحدة"

1230
01:27:56,478 --> 01:27:59,164
أعيّ أن هناك العديد من الناس"
"في جميع أنحاء العالم يستمعون

1231
01:27:59,189 --> 01:28:01,900
."إلى هذه القناة عبر أجهزة راديو الموجة القصيرة"

1232
01:28:02,144 --> 01:28:04,429
."إلى الذين في خارج وداخل المنزل"

1233
01:28:04,909 --> 01:28:08,541
."لا تتوهموا بأن هذا هو الموقف الأخير للبشرية"

1234
01:28:09,179 --> 01:28:13,997
ما سنفعله في 12 دقيقة القادمة إما
.سيحدد الجنس البشري أو يقضى عليها

1235
01:28:14,123 --> 01:28:16,078
،"إلى الذين يستمعون الآن"

1236
01:28:16,103 --> 01:28:20,320
،"بغض النظر عن جنسيتك، لونك، عقيدتك"

1237
01:28:20,396 --> 01:28:23,096
."أطلب منكم جميعًا أن تصلّون لنا"

1238
01:28:24,053 --> 01:28:27,452
."بغض عن أختلافاتنا، فأننا جميعًا شعب واحد"

1239
01:28:27,640 --> 01:28:31,413
،"مهما كانت النتيجة، نجاح أو فشل"

1240
01:28:32,219 --> 01:28:37,704
."سنواجها معًا ونقف وقفة واحدة"

1241
01:28:40,477 --> 01:28:43,808
."بدء مهمة التمويه بعد 60 ثانية"

1242
01:28:43,833 --> 01:28:46,611
!(باتريشيا)

1243
01:28:46,636 --> 01:28:50,467
ـ ما الأمر؟
ـ أنه والدك، تعرض للإنهيار، تعالي معي بسرعة

1244
01:28:53,015 --> 01:28:56,218
."تزويد المركبة بالوقود والحمولة وجاهزة لإطلاق"

1245
01:28:56,702 --> 01:29:01,090
ـ أين هو؟
ـ أنه طلب مني كصديق وكوالد

1246
01:29:05,304 --> 01:29:06,630
!أبي

1247
01:29:17,733 --> 01:29:21,328
."قافلة التموية، تأهبوا"

1248
01:29:23,402 --> 01:29:26,535
مكتوب هنا، أنّك صعدت على
.متن الطائرة الرئاسية

1249
01:29:26,560 --> 01:29:27,717
هل قابلت الرئيس؟

1250
01:29:27,742 --> 01:29:31,053
يقول أبي أن ابنك لم يذهب إلى
.الفضاء أبدًا وكانت مجرد مؤامرة

1251
01:29:31,078 --> 01:29:34,546
.حقًا؟ والدك مجرد أحمق

1252
01:29:39,494 --> 01:29:42,708
مهلاً، هل تسمع هذا؟

1253
01:29:42,831 --> 01:29:45,892
ـ هل هذا الفتى يسخر مني؟
ـ كلا، هذا الصوت

1254
01:29:54,256 --> 01:29:57,048
!أيّها الصغار، تشبثوا بمقاعدكم

1255
01:29:59,201 --> 01:30:02,917
.أنهم يدخلون، 10 ثوانِ حتى يصلون

1256
01:30:03,161 --> 01:30:04,909
.سوف يستهدفون المدفع أولاً

1257
01:30:04,934 --> 01:30:08,256
،لن نستنزف الكثير من الطلقات
.لذا حاولوا أن تصيبوا بدقة

1258
01:30:13,087 --> 01:30:15,171
!عند إشارتي

1259
01:30:15,925 --> 01:30:17,434
!أطلقوا النار

1260
01:30:39,621 --> 01:30:43,497
ـ يجب عليّ أخذ تلك المقاتلة
ـ لا نزال نعبئ محرك الإنصهار، أنها فقط 32 بالمئة

1261
01:30:43,522 --> 01:30:46,212
.هذا أكثر من كافِ، أعطني العدة

1262
01:30:47,920 --> 01:30:51,097
ـ أيّها الجنرال، أننا جاهزون
ـ حسنًا يا (توم)، أنّك جاهز للبدء

1263
01:30:51,122 --> 01:30:53,710
.تشغيل مرسل التمويه عند إشارتي

1264
01:30:53,735 --> 01:30:56,932
.ثلاثة، اثنان، واحد

1265
01:30:58,279 --> 01:31:01,023
."تفعيل غرفة العزل"

1266
01:31:01,048 --> 01:31:05,192
.المركبة سوف تتحرك، قوموا بتغطيتها الآن

1267
01:31:08,829 --> 01:31:10,758
!الآن يا (توم)، الآن

1268
01:31:20,230 --> 01:31:22,610
.الأمر ينجح، أنها تتبع التمويه

1269
01:31:22,635 --> 01:31:24,261
مهلاً! ما الذي تفعله؟

1270
01:31:24,286 --> 01:31:26,851
.لا يهم، أننا معزولون
.سأعمل على تشغيلها مجددًا

1271
01:31:26,876 --> 01:31:30,515
ـ لماذا تفعل ذلك؟
ـ لأرى ما الذي يعرفه هذا الشيء أيضًا

1272
01:31:30,540 --> 01:31:34,450
.معذرًة
.فقط بضعة اسئلة، إن كنتِ لا تمانعين

1273
01:31:34,475 --> 01:31:37,401
سيّدي، هناك حافلة مدرسية
.متجه مباشرًة نحو الفخ

1274
01:31:37,426 --> 01:31:41,304
ـ كلا، كلا، كلا
ـ (ديفيد)، سفينة الملكة ستكون هناك خلال دقيقتين

1275
01:31:42,078 --> 01:31:44,170
.مَن هذا؟ كلا، كلا

1276
01:31:46,871 --> 01:31:49,859
.ثمة رجل طويل يلوح لنا هناك

1277
01:31:49,884 --> 01:31:51,533
ـ أنظروا
ـ طويل؟

1278
01:31:51,558 --> 01:31:55,607
(ـ هذا ابني (ديفيد
ـ فقط مَن يكون هذا الأعمى الأبله؟

1279
01:31:55,632 --> 01:31:58,465
!أجل، أجل، شكرًا لك

1280
01:32:01,658 --> 01:32:03,035
أبي؟

1281
01:32:06,651 --> 01:32:10,869
.هذا سوف يقدم حضارتنا آلاف الأعوام

1282
01:32:10,894 --> 01:32:14,524
.فهمنا للفيزياء، الثقوب، كل شيء

1283
01:32:14,549 --> 01:32:17,737
ـ أهدأ، أهدأ
!ـ لا أريد أن أهدأ

1284
01:32:17,762 --> 01:32:20,358
ديفيد)! ماذا؟)

1285
01:32:20,383 --> 01:32:23,011
يجب علينا أن ننتظر نهاية
العالم لكي نجتمع معًا؟

1286
01:32:23,036 --> 01:32:24,148
.هيّا يا (ديفيد)، أعطني قبّلة

1287
01:32:24,173 --> 01:32:25,879
.سررت لأنّك حي
.أنّي مشغول الآن

1288
01:32:25,904 --> 01:32:27,440
.ستكون سعيدًا لمعرفة أنّي كسبت بعض المعارف

1289
01:32:27,465 --> 01:32:30,672
ـ أنهم جاءوا لرؤيتك
ـ أنّي مشغول الآن، يا أبي

1290
01:32:30,697 --> 01:32:32,383
ـ يجب علينا أن نتحدث
ـ لقد قلت ليس الآن

1291
01:32:32,408 --> 01:32:34,838
ـ أنظر، الضوء
ـ أجل، أنّي أرى

1292
01:32:42,791 --> 01:32:46,917
.توم)، يبدو كأن الخطة تنجح)
.تظن أن الكرة بحوزتك

1293
01:32:46,942 --> 01:32:50,100
ـ أنها تسعى وراءك
ـ عليك أن تحمي هؤلاء الصغار، هيّا

1294
01:32:57,967 --> 01:33:00,541
.يسعدني رؤيتكِ تحلقين مجددًا

1295
01:33:01,163 --> 01:33:03,421
.أن مكانكِ في الجو

1296
01:33:04,994 --> 01:33:09,459
.يجب عليك أن تدعني أفعل هذا
.أنّك أنقذت العالم ذات مرة من قبل، يا أبي

1297
01:33:09,888 --> 01:33:12,267
،)أنّي لا أنقذ العالم، يا (باتي

1298
01:33:13,376 --> 01:33:15,186
.بل أنقذكِ

1299
01:33:19,236 --> 01:33:22,248
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ أنها دخلت لرأسي

1300
01:33:23,552 --> 01:33:26,853
.سيّدي الرئيس، لديك طائرات مقاتلات خلفك

1301
01:33:26,878 --> 01:33:29,111
،هل يمكنكِ أن تصليني إلى الهدف
أيّتها الملازمة (ويتمور)؟

1302
01:33:29,136 --> 01:33:31,240
.أجل، سيّدي، أتبعني

1303
01:33:34,331 --> 01:33:35,757
.هيّا

1304
01:33:40,861 --> 01:33:42,310
.أنطلق الآن

1305
01:33:47,908 --> 01:33:49,901
.الآن، فعلّوا الدرع

1306
01:33:49,926 --> 01:33:52,362
."الشروع بتفعيل الدرع"

1307
01:33:52,914 --> 01:33:55,728
.أيتها الملازمة (ويتمور)، أبتعدي عن منطقة الإنفجار

1308
01:34:05,878 --> 01:34:07,500
هل من المفاجأة رؤيتي؟

1309
01:34:07,525 --> 01:34:09,013
.(أفعلها، أضغط على الزر يا (توم

1310
01:34:09,038 --> 01:34:10,763
.(افعلها، يا (توم

1311
01:34:10,920 --> 01:34:12,648
."أكتشاف تفعيل الدرع"

1312
01:34:12,673 --> 01:34:14,597
.هذا صحيح، لقد تمكنا منكِ

1313
01:34:14,629 --> 01:34:18,672
!بالنيابة عن كوكب الأرض، رابع من يوليو سعيد

1314
01:34:34,096 --> 01:34:36,448
هل لدينا تأكيد للمهمة، يا (ديفيد)؟

1315
01:34:45,394 --> 01:34:48,966
أظن من الأمن القول، يا سيّدي
.الرئيس، أننا تمكنا منها

1316
01:34:48,991 --> 01:34:51,092
!ـ أجل
!ـ أجل

1317
01:34:56,373 --> 01:34:57,645
!حسبك

1318
01:35:08,743 --> 01:35:12,579
مهلاً، إذا ماتت حقًا، لما لا تزال
مقاتلاتها الحربية تهجم علينا؟

1319
01:35:21,307 --> 01:35:23,491
ـ القيادة، لدينا إختراق
ـ كم العدد برأيك؟

1320
01:35:23,516 --> 01:35:27,143
ـ حوالي دزينتان، سيّدي
ـ تحت أيّ ظرف كان، لا تدعهم يرون الكرة

1321
01:35:27,168 --> 01:35:31,136
ـ أفعل ما في بوسعك! هل تسمعني؟
ـ مفهوم

1322
01:35:34,721 --> 01:35:37,731
.هذه (سام)، الملاحة الخاصة بيّ

1323
01:35:37,756 --> 01:35:39,757
.أنّك أطول بكثير مما تصورت

1324
01:35:39,782 --> 01:35:41,488
.(هذه أختها (ديزي
.(بوبي)

1325
01:35:41,513 --> 01:35:44,859
سيّدي، هل المفترض أن يحدث هذا؟

1326
01:35:47,452 --> 01:35:49,400
ـ يا إلهي
ـ ليس جيّدًا

1327
01:35:50,094 --> 01:35:52,871
.يا إلهي، أنّها تملك درع خاص بها

1328
01:35:52,896 --> 01:35:55,011
ـ ما هذا؟
!ـ حسنًا، عودوا للحافلة يا صغار

1329
01:35:55,036 --> 01:35:57,113
.عودوا للحافلة، ها نحن ذا

1330
01:36:02,457 --> 01:36:04,223
!(جينغر)

1331
01:36:05,235 --> 01:36:08,176
!(ـ تعالي يا (جينغر
ـ كلا، كلا، يجب أن نرحل

1332
01:36:08,201 --> 01:36:12,069
ـ هيّا يا فتاة، هيّا بنا
ـ علينا جميعًا أن ننتظر الكلبة على ما أظن

1333
01:36:15,380 --> 01:36:16,959
.حسنًا، أنطلق، أنطلق

1334
01:36:19,337 --> 01:36:21,036
!يا إلهي

1335
01:36:25,952 --> 01:36:30,097
إلى جميع الطيارين المتبقين، أستهدفوا"
."الملكة، أطلقوا كل ما لديكم من أسلحة

1336
01:36:43,050 --> 01:36:44,858
هل سمعت هذا؟

1337
01:36:46,695 --> 01:36:48,866
!أننا بحاجة لدعم هنا الآن

1338
01:36:48,891 --> 01:36:51,423
.لدينا خرق خطير في سجن - 5

1339
01:36:51,448 --> 01:36:53,509
.لدينا فضائيين أحرار
!أننا بحاجة لدعم الآن

1340
01:36:53,533 --> 01:36:55,705
مهلاً! إلى أين تذهبون؟

1341
01:37:07,946 --> 01:37:09,258
إلى أين تذهب؟

1342
01:37:09,283 --> 01:37:11,333
!تشارلي)، هذا الشيء قفز في الهواء وحسب)

1343
01:37:11,358 --> 01:37:14,191
ـ ماذا قال للتو؟
ـ شيئًا عن قفز

1344
01:37:15,847 --> 01:37:17,447
.حسبك

1345
01:37:41,654 --> 01:37:43,410
.أمامنا 6 دقائق، سيّدي

1346
01:37:43,435 --> 01:37:44,780
!أنتبهوا

1347
01:37:48,030 --> 01:37:51,046
.ديفيد)، تبقت 6 دقائق ليصلوا إلى مركز الأرض)

1348
01:38:14,489 --> 01:38:17,023
!ـ جنرال (آدمز)، لقد دّمر درعها
!ـ أجل

1349
01:38:17,048 --> 01:38:20,297
ـ أكرر، لقد دّمر درعها
ـ أحسنتِ صنعًا، أيّتها الملازمة

1350
01:38:55,000 --> 01:38:56,881
.سأغطيكِ، يا عزيزتي

1351
01:39:01,804 --> 01:39:03,859
.سوف نخرجكِ من هنا

1352
01:39:07,804 --> 01:39:10,614
.(صوب نحو سلاحها، يا (تشارلي

1353
01:39:11,174 --> 01:39:14,760
هذا الكابتن (هيلر)، أننا قمنا
.بإختطاف طائرتين حربية فضائية

1354
01:39:14,785 --> 01:39:15,886
!ـ أجل
!ـ أجل

1355
01:39:15,911 --> 01:39:18,395
.لا تطلقوا النار علينا
.طائرتنا هي التي تصدر الدخان

1356
01:39:18,420 --> 01:39:20,009
.(مفهوم، يا كابتن (هيلر

1357
01:39:20,034 --> 01:39:21,603
!ـ أجل
ـ هيّا، أجهزوا عليها

1358
01:39:21,628 --> 01:39:23,142
!دمرّوها

1359
01:39:25,166 --> 01:39:29,012
ويتمور) دمّر سفينة الملكة)
،وابنته حطمت درعها

1360
01:39:29,037 --> 01:39:31,700
.الآن أنصتوا، أنهم يسعون نحو مركز الإنصهار

1361
01:39:31,725 --> 01:39:33,996
.أمامكم 4 دقائق لتدمروا الملكة

1362
01:39:34,021 --> 01:39:35,779
.لذا، أجهزوا عليها

1363
01:39:35,990 --> 01:39:38,048
.مفهوم، بلا ضغوطات

1364
01:39:47,050 --> 01:39:50,769
!أننا ندخل سجن الفضائيين
!هذا واحد هنا

1365
01:39:50,972 --> 01:39:53,250
!ـ أفتح الباب
!ـ أننا هنا

1366
01:40:01,698 --> 01:40:03,405
!أنها تعرف

1367
01:40:04,741 --> 01:40:06,415
!أنها قادمة

1368
01:40:16,982 --> 01:40:20,843
ـ (ديلان)، ماذا يحدث؟
ـ لا أعلم، أجهزة تحكمي توقفت عن العمل

1369
01:40:21,345 --> 01:40:23,289
ـ وكذلك هنا
ـ (تشارلي)، أفعل شيئًا

1370
01:40:23,314 --> 01:40:26,268
ـ لا يمكنني
ـ لا بد أنها سيطرت على أنظمتنا

1371
01:40:26,293 --> 01:40:28,844
.أظن أننا أصبحنا جزء من الخلية الآن

1372
01:40:31,513 --> 01:40:33,812
.يبدو أننا لسنا الوحيدون

1373
01:40:39,258 --> 01:40:42,681
ما هذا بحق الجحيم؟
.إنّها تستدرجنا نحو منطقة - 51

1374
01:40:43,416 --> 01:40:44,859
ـ حسبك
ـ حسبك

1375
01:40:49,012 --> 01:40:50,198
مهلاً، ما الذي تفعله؟

1376
01:40:50,223 --> 01:40:52,574
!ـ أنّك لا تريد أن تلاحقها
ـ أبقى خلف الخط الأصفر يا أبي رجاءً

1377
01:40:52,599 --> 01:40:55,034
ـ لا يوجد هنا خط أصفر
ـ تخيل واحد

1378
01:41:03,115 --> 01:41:06,630
!أجل، خذ هذا! أجل

1379
01:41:11,055 --> 01:41:12,666
هل ترى؟

1380
01:41:13,089 --> 01:41:15,182
.أخبرتك أنّي سأجد حلاً

1381
01:41:21,655 --> 01:41:23,545
.أنّك تثرثر كثيرًا

1382
01:41:29,272 --> 01:41:32,363
!يا عزيزي، لقد نجونا

1383
01:41:33,293 --> 01:41:34,720
.أنهم تمكنوا مني

1384
01:41:37,155 --> 01:41:38,546
.كلا

1385
01:41:38,893 --> 01:41:41,482
.لا تقلق، سأنقلك إلى الوحدة الطبية

1386
01:41:41,507 --> 01:41:43,453
.أخشى أنّي لن أتمكن من النجاة

1387
01:41:43,478 --> 01:41:46,827
.أنتظر لحظة، أنتظر
.لا يمكنك أن ترحل

1388
01:41:46,852 --> 01:41:50,650
مَن سوف يسقي زهرتك السحلبية؟

1389
01:41:50,675 --> 01:41:53,401
مَن سيحرص على جعلك ترتدي
بنطالك عندما أرحل؟

1390
01:41:53,433 --> 01:41:58,095
ـ عزيزي، أنت محق
ـ لديّ شيء يجب أن أبوحه لك

1391
01:41:58,120 --> 01:41:59,499
ما هو؟

1392
01:41:59,721 --> 01:42:04,048
.كان من المفترض أن تكون هذه سترة

1393
01:42:09,741 --> 01:42:11,986
.كلا، كلا، كلا

1394
01:42:12,207 --> 01:42:14,619
.كلا

1395
01:42:34,270 --> 01:42:36,183
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1396
01:42:39,832 --> 01:42:42,008
.(هذا قريبًا بما يكفي، يا (ديفيد

1397
01:42:44,625 --> 01:42:47,262
.يبدو كأنهم يحاولون حمايتها

1398
01:42:48,500 --> 01:42:50,791
.سوف يأتي المزيد

1399
01:42:51,359 --> 01:42:53,971
!ـ أعطني هذا الشيء
ـ خذ هذا

1400
01:43:00,766 --> 01:43:03,640
.تبقت دقيقتين، سيّدي
.تبقت دقيقتين حتى أختراق المركز

1401
01:43:03,675 --> 01:43:06,987
.كابتن (هيلر)، أمامك دقيقتين

1402
01:43:07,012 --> 01:43:10,935
ـ علينا التخلص من هذا الإعصار
ـ كل إعصار لديه عين، صحيح؟

1403
01:43:10,960 --> 01:43:13,171
،أظن إن كنا نريد أصابتها
.يجب علينا الذهاب للأعلى

1404
01:43:13,196 --> 01:43:16,214
وكيف سوف نفعل ذلك؟
.لم يتبقى لدينا أيّ أجهزة تحكم يدوية

1405
01:43:16,239 --> 01:43:18,268
حسنًا، أليس لهذه الأشياء
محرك إنصهار أو ما شابة؟

1406
01:43:18,292 --> 01:43:21,770
هل تمازحني؟
!هذا الشيء مصنوع ليتلائم مع الفضاء الخارجي

1407
01:43:21,796 --> 01:43:24,918
!ـ سوف نحترق هنا بالأسفل
ـ هل لديك فكرة أفضل، يا (تشارلي)؟

1408
01:43:24,943 --> 01:43:27,431
من حيث أجلس، يبدو كأنها
!الفرصة الوحيدة لدينا

1409
01:43:27,456 --> 01:43:30,647
ـ فرصتنا الوحيدة للموت
!(ـ أخرس، يا (تشارلي

1410
01:43:30,673 --> 01:43:32,827
.رين)، شغلي الصواريخ)

1411
01:43:33,974 --> 01:43:35,708
!ـ أنّكم جميعًا مجانين
ـ واحد

1412
01:43:35,733 --> 01:43:38,093
.اثنان، ثلاثة

1413
01:44:03,497 --> 01:44:06,122
.لا زلنا أحياء

1414
01:44:06,147 --> 01:44:08,402
ـ أأنت بخير؟
!ـ عجباه، يا رجل

1415
01:44:09,260 --> 01:44:12,336
ـ لقد أستعدت أجهزة التحكم
ـ وأسلحتنا بدأت تعمل

1416
01:44:12,361 --> 01:44:14,564
.أجل، لكن محركاتنا محترقة

1417
01:44:14,589 --> 01:44:17,478
.حسنًا، يجب أن أستخدام تحكم الغوص إذًا

1418
01:44:20,400 --> 01:44:22,022
.ها هي

1419
01:44:22,285 --> 01:44:25,683
أيّها الجميع، أمامنا فرصة واحدة لفعل
.هذا، لذا حاولوا أن تستغلوها

1420
01:44:27,673 --> 01:44:30,487
.(أشكرك للأعتناء بيّ دومًا، يا (جيك

1421
01:44:30,512 --> 01:44:32,064
.على الرحب والسعة، يا رفيقي

1422
01:44:37,863 --> 01:44:39,569
.أنتهى الأمر

1423
01:44:39,594 --> 01:44:41,895
ـ لقد قتلتهم جميعًا
ـ حسنًا

1424
01:44:50,056 --> 01:44:52,340
.ما عدا هذه

1425
01:44:52,835 --> 01:44:54,776
.يا إلهي، أنها حصلت على الكرة

1426
01:44:54,801 --> 01:44:57,146
!أطلقوا النار
!أطلقوا النار

1427
01:45:05,594 --> 01:45:08,389
!أستعدي للمواجهة الوثيقة، أيتها العاهرة

1428
01:45:11,723 --> 01:45:16,239
!تشارلي)، صوب على ظهرها)
.حيث توجد المجسّات، أنها نقطة ضعفها

1429
01:45:32,997 --> 01:45:36,626
!ـ واصل الإطلاق، يا (تشارلي
ـ ما الذي تظنه أنّي أفعله؟

1430
01:45:37,446 --> 01:45:38,745
!سحقًا

1431
01:45:41,527 --> 01:45:43,641
تشارلي)، هل هذا الشيء يملك)
مقاعد النجاة؟

1432
01:45:43,666 --> 01:45:46,064
!لا

1433
01:45:46,623 --> 01:45:48,210
!حاذروا

1434
01:45:56,141 --> 01:45:58,207
!(حسنًا، أنها تقترب كثيرًا، يا (ديفيد

1435
01:45:58,232 --> 01:45:59,995
.ديفيد)، لنخرج من هنا)

1436
01:46:00,020 --> 01:46:02,156
!تراجع للوراء

1437
01:46:36,171 --> 01:46:37,829
.أننا أحياء

1438
01:46:39,611 --> 01:46:42,466
.أننا أغنياء، يا إلهي

1439
01:46:43,685 --> 01:46:44,447
.أجل

1440
01:46:44,472 --> 01:46:48,385
.جنرال (آدمز)، مركز الأرض آمن

1441
01:46:48,410 --> 01:46:51,220
!ـ أجل
!ـ أجل

1442
01:46:52,665 --> 01:46:54,557
.مرحى

1443
01:46:54,582 --> 01:46:56,343
.أنها ماتت، يا إلهي

1444
01:47:03,960 --> 01:47:06,806
!ـ أجل
!ـ أجل

1445
01:47:21,627 --> 01:47:25,332
!حسبكِ! حسبكِ
.ألقي السلاح، يا عزيزتي

1446
01:47:25,357 --> 01:47:26,745
جيك)؟)

1447
01:47:29,199 --> 01:47:30,770
.(جيك)

1448
01:47:49,598 --> 01:47:52,277
،أننا لسنا متزوجين حتى الآن
وتحاولين إطلاق النار عليّ؟

1449
01:47:55,244 --> 01:47:58,120
.ربما علينا أن نحاول فعل هذا

1450
01:47:59,922 --> 01:48:01,223
.كما تعلمين

1451
01:48:03,198 --> 01:48:04,829
.نذهب لتناول العشاء أولاً

1452
01:48:10,725 --> 01:48:15,020
.(أحسنت صنعًا، أيها المدير (ليفسون

1453
01:48:15,045 --> 01:48:16,919
.شكرًا لك، سيّدي الرئيس

1454
01:48:18,534 --> 01:48:20,523
.. (كاثرين)

1455
01:48:20,548 --> 01:48:24,078
.لا تقل أيّ شيء، سوف تفسد الأمر

1456
01:48:25,104 --> 01:48:29,456
مَن أنتِ؟
.لم يتكلم (ديفيد) عن امرأة جميلة في حياته

1457
01:48:29,481 --> 01:48:32,923
ـ أبي
ـ أنا (جوليوس)، والده

1458
01:48:32,948 --> 01:48:35,274
،سررت بلقاؤك
.(أنا (كاثرين مارسو

1459
01:48:35,299 --> 01:48:37,915
ـ هل يمكنكِ أن تمنحينا لحظة؟
ـ أعتبرني لست موجودة هنا

1460
01:48:38,247 --> 01:48:43,008
أسمعوا، ربما عليكم البقاء
.معي لفترة، يا رفاق

1461
01:48:43,172 --> 01:48:45,462
.أظن أنّي سأحب هذا حقًا

1462
01:48:45,487 --> 01:48:47,249
.أجل، وأنا كذلك

1463
01:48:50,275 --> 01:48:54,313
ـ أأنتِ بخير؟
"ـ "أجل، شكرًا لك

1464
01:48:55,247 --> 01:48:57,220
.هذا لم يكن من لا شيء

1465
01:48:57,245 --> 01:49:02,040
"ـ "أنّكم جنس جدير بالأحترام
ـ على الأقل لسنا بدائيين بعد كل شيء

1466
01:49:04,866 --> 01:49:06,566
هل تظن أنهم سيدعوني أحتفظ بهذه؟

1467
01:49:06,591 --> 01:49:09,081
.أنّك تملك قلب المحارب

1468
01:49:10,589 --> 01:49:13,458
.هذا أجمل شيء سبق وأن قاله ليّ أحد

1469
01:49:21,224 --> 01:49:23,170
.يا له من عمل

1470
01:49:46,846 --> 01:49:48,665
!أننا أغنياء

1471
01:49:48,690 --> 01:49:50,519
!مرحى

1472
01:49:50,544 --> 01:49:51,830
!أنه كان يستحق العناء

1473
01:49:51,855 --> 01:49:54,189
!أننا أغنياء

1474
01:50:05,642 --> 01:50:09,347
لا أعلم إن كان هذا الكوكب
.سوف يصمد أمام هجوم آخر

1475
01:50:09,671 --> 01:50:11,326
.. كلا، معذرًة

1476
01:50:11,351 --> 01:50:15,810
أيّها المدير (ليفنسون)، أنّك لن
تصدق الأسلحة والتكنولوجيا

1477
01:50:15,835 --> 01:50:19,067
الذي يملكه هذا الشيء على
.القرص الصلب الخاص بهِ

1478
01:50:19,092 --> 01:50:21,694
.أنها تريدنا أن نقود مقاومتهم

1479
01:50:21,719 --> 01:50:24,276
ـ ماذا تعني؟
.. ـ بكلمتين

1480
01:50:24,301 --> 01:50:27,080
.السفر بين النجوم

1481
01:50:27,105 --> 01:50:28,603
.لنقاتل من أجلهم

1482
01:50:28,628 --> 01:50:30,386
ومتى سنغادر؟

1483
01:50:30,532 --> 01:50:35,384
.دعنا نتخلص أولاً من بعض الفضائيين

1484
01:50:36,531 --> 01:50:43,385
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1485
01:50:44,531 --> 01:51:35,385
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.محمود السيسي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

