﻿1
00:01:46,042 --> 00:01:47,250
‎مرحباً.‏

2
00:01:48,417 --> 00:01:49,875
‎يبدو أنك مستعجل.‏

3
00:01:51,333 --> 00:01:54,458
‎في الواقع، في العجلة الندامة.‏

4
00:01:55,792 --> 00:01:57,667
‎مانسينج؟ نعم.‏

5
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
‎مانسينج.‏

6
00:02:01,167 --> 00:02:02,750
‎رجل أعمال صغير.‏

7
00:02:03,917 --> 00:02:06,083
‎يحلم بأن يكون كبيراً.‏

8
00:02:08,333 --> 00:02:11,917
‎المشكلة انك تدعم خصومه.‏

9
00:02:12,000 --> 00:02:14,667
‎من علينا، البائس يتطلع إلى الأعلى؟

10
00:02:15,958 --> 00:02:17,708
‎انظر مانسينج. سألتك شيئاً.‏

11
00:02:18,000 --> 00:02:20,625
فيقوم هذا الرجل الفقير تبدو تصل؟‎

12
00:02:21,500 --> 00:02:23,042
‎عندها تبقى فقط خيار أخير.‏

13
00:02:25,500 --> 00:02:29,000
‎أقتله، الذي جاء في طريقك.‏

14
00:02:32,583 --> 00:02:33,750
‎ناجيش.‏

15
00:02:36,542 --> 00:02:37,708
‎أدخل.‏

16
00:02:48,667 --> 00:02:50,083
‎من فعل هذا؟

17
00:02:52,417 --> 00:02:53,208
‎ها؟

18
00:02:53,917 --> 00:02:54,708
‎جورو.‏

19
00:03:00,375 --> 00:03:01,458
‎جورو؟

20
00:04:46,667 --> 00:04:51,250
‎بابون، يا لها من قطعه.‏

21
00:04:52,625 --> 00:04:54,042
‎أنظر إلى الشكل!‏

22
00:04:55,625 --> 00:04:57,708
‎الجانب الأمامي قاتل، هل تعرف.‏

23
00:04:59,083 --> 00:05:01,208
‎الجانب الخلفي يفجر العقل.‏

24
00:05:02,750 --> 00:05:05,167
‎هل أنت واثق انك تتحدث عن السيارة؟

25
00:05:06,000 --> 00:05:07,542
‎نعم، بالطبع ، بابون.‏

26
00:05:08,208 --> 00:05:09,958
‎سرقنا العديد من السيارات.‏

27
00:05:10,042 --> 00:05:12,625
‎لكن هذه القطعة ليس لها مثيل.‏

28
00:05:12,917 --> 00:05:14,125
‎أنت محق، كاشال.‏

29
00:05:15,125 --> 00:05:17,458
‎هذه الدجاجة التي تبيض ذهباً.‏

30
00:05:17,958 --> 00:05:20,042
‎يجب أن نجد مشترياً يستحق ماترى.‏

31
00:05:20,125 --> 00:05:21,500
‎بابون. ها.‏

32
00:05:22,125 --> 00:05:22,917
‎أنا هناك.‏

33
00:05:23,500 --> 00:05:26,042
‎سأقوم بالتسويق بطريقة تجعل أي شخص...‏

34
00:05:26,125 --> 00:05:28,208
‎‏...يدفع لك كمية محترمة.‏

35
00:05:28,500 --> 00:05:30,208
‎هذا عظيم ، كاشال.‏

36
00:05:30,708 --> 00:05:34,000
‎لو فعلت هذا، عندها
سأعطيك ضعف العمولة.‏

37
00:05:35,167 --> 00:05:36,042
‎الشرطة؟

38
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
‎أين السيارة؟

39
00:06:29,833 --> 00:06:30,583
‎أي واحدة؟

40
00:06:30,667 --> 00:06:32,833
‎من دلهي على
بومباي. من المدرج إلى الطريق.‏

41
00:06:32,917 --> 00:06:34,042
‎سواء كانت سيارة أم جرذ.‏

42
00:06:34,125 --> 00:06:35,292
‎سواء سرقة أم طعن.‏

43
00:06:35,375 --> 00:06:36,500
‎قتل أم تهريب.‏

44
00:06:36,625 --> 00:06:38,042
‎أعرف كل شيء.‏

45
00:06:38,875 --> 00:06:39,958
‎أين السيارة؟

46
00:06:42,625 --> 00:06:45,000
‎من أنت؟ المحقق رانجيت انجري.‏

47
00:06:45,708 --> 00:06:46,417
CID‏.‏

48
00:06:47,125 --> 00:06:49,167
‎المعذرة، سيدي. الذي أريد قوله... أنت...‏

49
00:06:49,250 --> 00:06:52,208
‎أواجه المتدخلين.‏

50
00:06:53,208 --> 00:06:54,167
‎بوبان.‏

51
00:06:54,708 --> 00:06:57,167
‎عملك سرقة السيارات الجديدة..‏

52
00:06:57,500 --> 00:06:58,750
‎‏..وإعادة بيعها، صحيح؟‏

53
00:06:59,208 --> 00:07:00,917
‎لا. لا، سيدي.‏

54
00:07:03,708 --> 00:07:07,208
‎أنت لست بهذه النزاهة أنا اعرف.‏

55
00:07:08,583 --> 00:07:09,292
‎أخبرني.‏

56
00:07:11,667 --> 00:07:13,042
‎أخبرني أين السيارة؟

57
00:07:14,458 --> 00:07:16,500
‎أين السيارة التي سرقتها يوم أمس؟

58
00:07:16,875 --> 00:07:19,125
‎سيارة يوم أمس؟

59
00:07:20,375 --> 00:07:21,917
‎سوف لن تقول بسهولة.‏

60
00:07:23,417 --> 00:07:24,792
‎الآن، ستقول.‏

61
00:07:32,333 --> 00:07:34,083
‎كوشال، افعل شيئاً رجاءً.‏

62
00:07:37,083 --> 00:07:37,875
‎لا تقلق.‏

63
00:07:38,083 --> 00:07:40,292
‎أنظر، سيدي. هذه السيارة ‏

64
00:07:40,375 --> 00:07:41,333
‎و ...‏

65
00:07:45,125 --> 00:07:46,708
‎مرحباً، قاتل الألم.‏

66
00:07:56,125 --> 00:07:57,042
‎سيدي.‏

67
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
‎سيدي. أنت رجل عظيم. نحن صغار جداً.‏

68
00:08:03,375 --> 00:08:05,125
‎لكن نعم، أحياناً العظماء...‏

69
00:08:05,208 --> 00:08:06,792
‎‏...يستفيدون من الصغار.‏

70
00:08:07,292 --> 00:08:10,000
‎ما الذي ستجنيه من
تسليم هذه السيارة إلى الشرطة؟

71
00:08:12,083 --> 00:08:13,375
‎لنقم بالترتيبات.‏

72
00:08:14,750 --> 00:08:18,208
‎الآن، لا تغضب. كل ما أريد قوله هو..‏

73
00:08:18,292 --> 00:08:20,333
‎‏....أننا يجب أن نفكر في مصلحة الجميع.‏

74
00:08:20,750 --> 00:08:23,042
‎ما الذي سيجنيه المرء من
زرع العداوات مع الآخرين؟‏

75
00:08:23,750 --> 00:08:25,292
‎بعد كل شيء، كل شخص سيموت يوماً ما.‏

76
00:08:25,583 --> 00:08:28,250
‎الموت هو النهاية. لا يمكن لأحد أن يهرب منه.‏

77
00:08:28,708 --> 00:08:31,583
‎فكرة انك لن تموت خاطئة.‏

78
00:08:45,500 --> 00:08:46,875
‎المحقق انجري.‏

79
00:08:46,958 --> 00:08:47,875
‎أخبرني، دورجي.‏

80
00:08:48,042 --> 00:08:51,375
‎‏18 جون 1992. 1992.‏

81
00:08:52,083 --> 00:08:55,125
‎أنت قتلت أخي. قتلته.‏

82
00:08:55,208 --> 00:08:57,208
‎وأقسمت على قتلك.‏

83
00:08:57,292 --> 00:08:58,500
‎سأقتلك.‏

84
00:09:00,667 --> 00:09:02,625
‎بعد كل شيء، كل شخص سيموت يوماً ما.‏

85
00:09:03,333 --> 00:09:05,625
‎الموت هو النهاية. لا
يمكن لأحد أن يهرب منه.‏

86
00:09:05,708 --> 00:09:08,167
‎فكرة انك لن تموت خاطئة.‏

87
00:09:08,250 --> 00:09:10,417
‎سيدي، لا أريد أن أموت.‏

88
00:09:11,250 --> 00:09:12,458
‎أنت.. أنت...‏

89
00:09:12,583 --> 00:09:13,917
‎أنت.. أنت...‏

90
00:09:14,083 --> 00:09:15,708
‎أنت، يا رجل. ‏

91
00:09:15,792 --> 00:09:17,000
‎لماذا تورطني في كل هذا؟ التزم الصمت.‏

92
00:09:17,083 --> 00:09:17,958
‎المحقق انجري.‏

93
00:09:19,500 --> 00:09:20,875
‎أخفض المسدس.‏

94
00:09:21,750 --> 00:09:23,042
‎الشرطي ثومبر؟

95
00:09:25,000 --> 00:09:26,125
‎الآن، تحدث. تحدث.‏

96
00:09:26,208 --> 00:09:27,250
‎انجري.‏

97
00:09:27,333 --> 00:09:29,458
‎تمت رشوته. رشوة؟

98
00:09:29,542 --> 00:09:31,833
‎أخفض المسدس. سيدي. سيدي، أنا
متزوج. سيدي.‏

99
00:09:31,917 --> 00:09:33,000
‎أخفض المسدس.‏

100
00:09:33,042 --> 00:09:34,167
‎مر أسبوع فقط...‏

101
00:09:34,250 --> 00:09:35,583
‎‏..سيكاندار أشعل الحرب.‏

102
00:09:35,667 --> 00:09:38,417
‎لكنه مات خالي الوفاض. 18 جون 1992.‏

103
00:09:38,500 --> 00:09:41,833
‎لا تتفاخر بشبابك. لقد قتلت أخي.‏

104
00:09:41,917 --> 00:09:44,250
‎الشمس المشرقة تغيب
ببطء. سوف لن أرحمك، انجري.‏

105
00:09:44,333 --> 00:09:47,875
‎ربما لن نبقى في هذا العالم
غداً. انجري، سوف لن نرحمك.‏

106
00:10:03,583 --> 00:10:06,417
‎أنت، يا رجل. لا بد
أنك متعب. تناول بعض الماء.‏

107
00:10:06,792 --> 00:10:08,042
‎حسناً.‏

108
00:10:09,250 --> 00:10:10,750
‎لنذهب، شيندي.‏

109
00:11:08,167 --> 00:11:11,167
‎‏"شغل المسجل وبدأ الرقص."‏

110
00:11:11,250 --> 00:11:16,500
‎‏"بوابة جوروا ثارت المنطقة."‏

111
00:11:17,500 --> 00:11:20,500
‎‏"لندع العمل جانباً ونمرح هذا اليوم." ‏

112
00:11:20,583 --> 00:11:24,042
‎‏"دعونا ندمج الاختلافات في هذا العالم العادي."‏

113
00:11:24,125 --> 00:11:26,958
‎‏"سواء خصومة أو شجار."‏

114
00:11:27,125 --> 00:11:30,167
‎‏"ليس هناك خوف طالما أنت هنا."‏

115
00:11:30,250 --> 00:11:33,292
‎‏"أنا صاحب قلب كبير وذكاء قليل."‏

116
00:11:33,375 --> 00:11:36,250
‎‏"أنا الرجل النبيل جورو، جورو سيد الكل."‏

117
00:11:36,417 --> 00:11:39,417
‎‏"أنت صاحب قلب كبير وذكاء قليل."‏

118
00:11:39,500 --> 00:11:42,583
‎‏"أنت أخ وصديق. أنت جورو."‏

119
00:11:42,667 --> 00:11:45,792
‎‏"أنت صاحب قلب كبير وذكاء قليل."‏

120
00:11:45,875 --> 00:11:49,125
‎‏"أنت أخ وصديق. أنت جورو."‏

121
00:12:16,750 --> 00:12:19,083
‎‏"محظوظ لأن هيمنتي..‏

122
00:12:19,167 --> 00:12:22,833
‎‏...يشهد عليها كل من في الطريق."‏

123
00:12:22,917 --> 00:12:29,042
‎‏"الأغنياء و الفقراء يراقبون السرعة."‏

124
00:12:29,083 --> 00:12:32,083
‎‏"يمكنني التعامل مع كل أنواع الصخب."‏

125
00:12:32,167 --> 00:12:35,167
‎‏"شخصيتي جسورة وأسلوبي فريد."‏

126
00:12:35,250 --> 00:12:38,208
‎‏"الناس مولعون بأسلوبي."‏

127
00:12:38,292 --> 00:12:41,750
‎‏"كلنا سنرقص، أعزف الموسيقى."‏

128
00:12:41,833 --> 00:12:44,583
‎‏"لو كان هناك شجار أو صراع."‏

129
00:12:44,958 --> 00:12:47,833
‎‏"ليس هناك خوف طالما أنت هناك."‏

130
00:12:47,917 --> 00:12:51,042
‎‏"أنت صاحب قلب كبير وذكاء قليل."‏

131
00:12:51,125 --> 00:12:54,000
‎‏"أنا الرجل النبيل جورو، جورو سيد الكل."‏

132
00:12:54,042 --> 00:12:57,125
‎‏"أنت صاحب قلب كبير وذكاء قليل."‏

133
00:12:57,208 --> 00:13:00,500
‎‏"أنا الرجل النبيل جورو، جورو سيد الكل."‏

134
00:13:25,208 --> 00:13:31,250
‎‏"إبطال بوليود يتبعون أسلوبي."‏

135
00:13:31,333 --> 00:13:34,333
‎‏"كل ما البسه يصبح موضة."‏

136
00:13:34,417 --> 00:13:37,125
‎"هل هو فيرساتشي مقابل غوتشي"

137
00:13:37,208 --> 00:13:40,250
‎‏"أعزف الموسيقى بصوت
عال دع الدراما تكون هنا."‏

138
00:13:40,333 --> 00:13:43,750
‎‏"ديبكا و بيباشا، كلها صنعت بعدي."‏

139
00:13:43,833 --> 00:13:46,042
‎‏"أنا خطير قليلاً."‏

140
00:13:46,083 --> 00:13:49,125
‎‏"وصاحب قلب حنون، أيضاً."‏

141
00:13:49,625 --> 00:13:53,125
‎‏"أنا صاحب قلب كبير وذكاء قليل."‏

142
00:13:53,208 --> 00:13:56,042
‎‏"أنا رجل نبيل، جورو سيد الكل."‏

143
00:13:56,125 --> 00:13:59,167
‎‏"أنا صاحب قلب كبير وذكاء قليل."‏

144
00:13:59,250 --> 00:14:02,250
‎‏"أنا رجل نبيل، جورو سيد الكل."‏

145
00:14:02,333 --> 00:14:05,333
‎‏"أنت صاحب قلب كبير وذكاء قليل."‏

146
00:14:05,417 --> 00:14:08,458
‎‏"أنت أخ وصديق. أنت جورو. سيدنا"‏

147
00:14:08,583 --> 00:14:11,500
‎‏"أنت صاحب قلب كبير وذكاء قليل."‏

148
00:14:11,625 --> 00:14:15,167
‎‏"أنت أخ وصديق. أنت جورو. سيدنا"‏

149
00:14:18,042 --> 00:14:19,250
‎جورو؟!‏

150
00:14:20,708 --> 00:14:22,208
‎زوجة أخي، سآتي.‏

151
00:14:22,500 --> 00:14:24,167
‎السنة القادة، بالتأكيد سوف أتي.‏

152
00:14:24,250 --> 00:14:28,292
‎نعم، دائماً تقدم الوعود و لا ترجع مطلقاً.‏

153
00:14:28,375 --> 00:14:29,875
‎التجارة، زوجة أخي.‏

154
00:14:30,250 --> 00:14:33,458
‎في الواقع، لا أجد الوقت
في تجارة قطع الغيار هذه.‏

155
00:14:33,542 --> 00:14:34,625
‎قطع الغيار؟

156
00:14:34,875 --> 00:14:36,875
‎أنت تدير مكتب عقارات؟

157
00:14:38,375 --> 00:14:40,333
‎زوجة أخي، هناك منافسة شديدة...‏

158
00:14:40,417 --> 00:14:42,375
‎‏..في مهنة مكاتب العقارات. نعم.‏

159
00:14:43,083 --> 00:14:45,375
‎لذلك، الآن بدأت تجارة قطع الغيار.‏

160
00:14:45,458 --> 00:14:47,208
‎أحضر الرافعة. أرفع السيارة.‏

161
00:14:47,292 --> 00:14:48,375
‎غير لوحة السيارة.‏

162
00:14:48,458 --> 00:14:51,000
‎قم بالطي. أنت قم باللحام.‏

163
00:14:51,375 --> 00:14:54,083
‎أخبريني، زوجة أخي. تحدث إلى عمك. هيا.‏

164
00:14:54,167 --> 00:14:54,917
‎مرحباً، عمي.‏

165
00:14:55,000 --> 00:14:56,458
‎أنت، شيلي بيلي. ماذا تفعل؟

166
00:14:56,583 --> 00:14:59,208
‎يجب أن نذهب إلى
المدرسة ، عمي. تأخرت. مع السلامة.‏

167
00:14:59,417 --> 00:15:00,250
‎نعم.‏

168
00:15:00,708 --> 00:15:02,917
‎تعال إلى المنزل بسرعة. لا تواصل اللعب.‏

169
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
‎زوجة أخي ، هل أنت بخير؟

170
00:15:05,875 --> 00:15:06,875
‎و أخي ماداف؟

171
00:15:07,125 --> 00:15:08,000
‎هو هنا.‏

172
00:15:09,250 --> 00:15:10,042
‎هل ستتحدث معه؟

173
00:15:10,125 --> 00:15:11,208
‎لا، لن أفعل.‏

174
00:15:11,292 --> 00:15:14,042
‎ماذا حدث؟ أجلس. حسناً.‏

175
00:15:14,125 --> 00:15:15,708
‎زوجة أخي، سأتحدث معه لاحقاً.‏

176
00:15:16,958 --> 00:15:17,833
‎أخبريني شيئاً واحداً، زوجة أخي.‏

177
00:15:18,208 --> 00:15:19,792
‎لماذا أرجعت الحوالة المالية؟

178
00:15:24,333 --> 00:15:26,500
‎لو عرف أخوك سيغضب.‏

179
00:15:26,708 --> 00:15:28,708
‎أخبرتك عدة مرات أن لا ترسل النقود.‏

180
00:15:28,958 --> 00:15:29,833
‎إذن، هل ادخرها؟

181
00:15:30,583 --> 00:15:32,500
‎زوجة أخي، لمن اعمل؟

182
00:15:33,042 --> 00:15:34,208
‎أعمل طوال اليوم.‏

183
00:15:34,417 --> 00:15:37,167
‎نسيت الجوع، الأوقات و الفصول.‏

184
00:15:37,250 --> 00:15:39,667
‎و اعمل بجد طوال الوقت.‏

185
00:15:44,000 --> 00:15:45,500
‎أعتني بصحتك، جورو.‏

186
00:15:45,625 --> 00:15:47,375
‎زوجة أخي، هل أتصل بك لا حقاً؟

187
00:15:47,458 --> 00:15:48,250
‎لماذا؟

188
00:15:48,333 --> 00:15:50,708
‎الناس الذين يهتمون بصحتي هنا.‏

189
00:15:53,375 --> 00:15:54,458
‎من؟

190
00:15:55,167 --> 00:15:57,042
‎هذا كان اتصال جورو، صحيح؟ نعم.‏

191
00:15:57,750 --> 00:15:59,333
‎سأحضر لك الشاي.‏

192
00:16:00,250 --> 00:16:02,375
‎يجب أن ينزلق لسانك.‏

193
00:16:02,917 --> 00:16:06,750
‎أخبرتك عدة مرات أن
لا تكذب على عائلتك على الأقل.‏

194
00:16:06,833 --> 00:16:08,208
‎لكنهم يشعرون بشعور جيد، أمي.‏

195
00:16:08,542 --> 00:16:11,667
‎لكن اليوم الذي سيعرفون فيه..‏

196
00:16:12,042 --> 00:16:13,542
‎‏...أنك النصاب رقم واحد...‏

197
00:16:13,625 --> 00:16:15,042
‎‏..الذي سرق مراوح السكة حديد..‏

198
00:16:15,125 --> 00:16:16,167
‎‏..وكذلك مراوح الطائرات..‏

199
00:16:16,250 --> 00:16:17,792
‎الذي باع منتزه شيفاجي، مرة..‏

200
00:16:17,875 --> 00:16:19,708
‎‏..و باع بوابة الهند مرتين.‏

201
00:16:19,917 --> 00:16:20,875
‎كيف سيشعرون؟

202
00:16:20,958 --> 00:16:21,458
‎بالفخر.‏

203
00:16:21,542 --> 00:16:22,042
‎ماذا؟

204
00:16:22,083 --> 00:16:25,208
‎أمي، أقوم بعمل فريد.‏

205
00:16:25,625 --> 00:16:26,417
‎أسمعي.‏

206
00:16:26,500 --> 00:16:29,167
‎هناك العديد من الأطباء و المهندسين.‏

207
00:16:29,250 --> 00:16:31,417
‎لكن لا أحد يعمل مثلي.‏

208
00:16:32,000 --> 00:16:34,667
‎لأنه، ليس علامات الامتحان...‏

209
00:16:34,750 --> 00:16:36,625
‎‏..لكن الجرأة هي ما يحتاجها هذا العمل.‏

210
00:16:36,708 --> 00:16:37,750
‎هل الأمر كذلك؟

211
00:16:38,000 --> 00:16:39,208
‎أذن أتصل بأخيك.‏

212
00:16:39,458 --> 00:16:41,208
‎أين الهاتف؟ هناك.‏

213
00:16:41,292 --> 00:16:42,208
‎أنت..‏

214
00:16:42,292 --> 00:16:43,583
‎أين الهاتف؟ الهاتف. الهاتف.‏

215
00:16:43,667 --> 00:16:44,417
‎أمي. أعطني الهاتف.‏

216
00:16:44,500 --> 00:16:45,542
‎أمي. أعطني الهاتف.‏

217
00:16:45,958 --> 00:16:47,042
‎أمي، أجوك، لا. الهاتف.‏

218
00:16:47,083 --> 00:16:49,958
‎هل أصبحت كبيراً لمثل
هذه الأعمال عديمة الفائدة؟

219
00:16:50,708 --> 00:16:54,375
‎لو حصلت على وظيفة، ستحصل على دخل جيد.‏

220
00:16:54,458 --> 00:16:56,417
‎أمي. ستتمكن من عيش حياة جيدة.‏

221
00:16:56,500 --> 00:16:57,708
‎أمي، هل تسمعين؟

222
00:16:57,792 --> 00:17:01,292
‎وبعدها سترى الفتيات يلاحقنك.‏

223
00:17:02,167 --> 00:17:03,083
‎الفتيات؟

224
00:17:03,250 --> 00:17:06,417
‎أمي، مبدئي بسيط.‏

225
00:17:07,833 --> 00:17:10,708
‎في اليوم الذي سيصعق
فيه وتر قلبي من رؤية فتاة..‏

226
00:17:11,208 --> 00:17:13,250
‎‏..سأجعلها شريكة حياتي.‏

227
00:17:13,500 --> 00:17:16,167
‎حتى ذلك الوقت لا مهنة و لا فتاة.‏

228
00:17:16,833 --> 00:17:19,500
‎حتى ذلك الوقت ستكبر وأكون قد مت.‏

229
00:17:19,583 --> 00:17:20,333
‎أمي.‏

230
00:17:20,667 --> 00:17:23,083
‎أنظر، تحدثت مع مانجو ابنة باواسكار.‏

231
00:17:23,417 --> 00:17:26,000
‎سألتها لو كانت ستتزوجك.‏

232
00:17:26,083 --> 00:17:27,167
‎ووافقت.‏

233
00:17:27,250 --> 00:17:28,208
‎أمي. نعم.‏

234
00:17:28,375 --> 00:17:29,917
‎لا ترفض أي شخص.‏

235
00:17:32,208 --> 00:17:34,708
‎غبي. أمي. أمي.‏

236
00:17:34,917 --> 00:17:36,458
‎سألقنك درساً.‏

237
00:17:39,875 --> 00:17:41,208
‎لا يصلحون طرقهم.‏

238
00:17:42,000 --> 00:17:44,167
‎شعرت اليوم أن الأم ستزوجني.‏

239
00:17:48,958 --> 00:17:50,042
‎المرة الأخيرة.‏

240
00:17:51,042 --> 00:17:52,958
‎المرة الأخيرة وعدتني..‏

241
00:17:53,417 --> 00:17:55,042
‎‏..أنك ستنهي كل أعمالك.‏

242
00:17:56,333 --> 00:17:58,792
‎مخادع. خدعتني، صحيح؟

243
00:18:01,792 --> 00:18:06,375
‎لا، سيدي. قررت أن
أعيش حياة محترمة ونزيهة.‏

244
00:18:07,667 --> 00:18:08,708
‎قررت.‏

245
00:18:09,583 --> 00:18:10,375
‎لكن هذا العالم.‏

246
00:18:11,083 --> 00:18:13,292
‎لا يتركنا نصلح أنفسنا، سيدي.‏

247
00:18:14,292 --> 00:18:15,583
‎لا يتركنا نصلح انفسنا.‏

248
00:18:16,500 --> 00:18:18,708
‎في هذا العالم، فقط المخادعون يكبرون.‏

249
00:18:21,375 --> 00:18:22,417
‎أنت..‏

250
00:18:25,042 --> 00:18:27,583
‎جورو، توقف. يا الهي.‏

251
00:18:27,667 --> 00:18:28,458
‎هل رجعت؟

252
00:18:28,708 --> 00:18:30,625
‎لماذا دائماً تجد ابني لتركض خلفه؟

253
00:18:30,708 --> 00:18:32,417
‎إذن لماذا يتورط في أعمال غير قانونية؟

254
00:18:32,667 --> 00:18:34,042
‎لا يفعل ذلك لنفسه.‏

255
00:18:34,333 --> 00:18:36,375
‎يفضل التبرع لتعليم الأطفال.‏

256
00:18:36,458 --> 00:18:38,125
‎يتبرع للوجبة المجانية.‏

257
00:18:38,208 --> 00:18:39,417
‎هل هو كذلك؟ و..‏

258
00:18:39,500 --> 00:18:41,708
‎أنت، جورو. ماذا تفعل أكثر؟

259
00:18:41,792 --> 00:18:43,125
‎مخيمات التبرع بالدم، أمي. نعم.‏

260
00:18:43,208 --> 00:18:43,875
‎أنت، هو هنا.‏

261
00:18:43,958 --> 00:18:45,292
‎مرحباً. مرحباً.‏

262
00:18:46,000 --> 00:18:47,333
‎أنت. هرب مرة أخرى.‏

263
00:18:47,417 --> 00:18:49,042
‎جورو.‏

264
00:19:56,250 --> 00:20:00,458
‎أخيراً، هل ستسمع أم لا؟

265
00:20:17,000 --> 00:20:17,833
‎حسناً.‏

266
00:20:18,958 --> 00:20:20,208
‎ما تحب.‏

267
00:20:35,792 --> 00:20:37,333
‎أقبض عليه. أقبض عليه.‏

268
00:21:36,792 --> 00:21:37,292
‎مرحباً.‏

269
00:21:37,833 --> 00:21:38,292
‎أنت.‏

270
00:21:38,375 --> 00:21:39,792
‎الشرطة. جورو.‏

271
00:21:41,167 --> 00:21:42,042
‎أدخل.‏

272
00:21:42,250 --> 00:21:43,000
‎أدخل.‏

273
00:21:43,083 --> 00:21:44,875
‎من الجيد أنك قابلتني. سيدي، أسمعني. ادخل.‏

274
00:21:44,958 --> 00:21:45,333
‎أسمعني.‏

275
00:21:45,458 --> 00:21:46,625
‎أدخل. لكن اسمعني.‏

276
00:21:46,708 --> 00:21:47,375
‎أولاً أدخل.‏

277
00:21:47,583 --> 00:21:48,292
‎رأيت شيئا شيئاً هنا.‏

278
00:21:48,375 --> 00:21:49,917
‎وظيفتي على المحك بسببك.‏

279
00:21:50,000 --> 00:21:51,292
‎هذا ليس مهماً. هناك في الأعلى.‏

280
00:21:51,375 --> 00:21:52,792
‎أدخل. أنت، شغل السيارة.‏

281
00:21:52,875 --> 00:21:54,625
‎لا تبدأ.توقف.‏

282
00:21:54,708 --> 00:21:56,417
‎أريد قول شيء مهم.‏

283
00:21:57,750 --> 00:21:58,708
‎مرحباً، سوانت.‏

284
00:22:01,333 --> 00:22:03,458
‎أقول الحقيقة، ماهالي، سيدي. ثق بي.‏

285
00:22:03,542 --> 00:22:07,000
‎أثق بك؟ أعرفك جيداً.‏

286
00:22:07,417 --> 00:22:11,625
‎‏ ولدت في هذا العالم بخداع الجميع.‏

287
00:22:11,875 --> 00:22:13,083
‎هذه ليست‎ ‎‏ مزحة.‏

288
00:22:13,292 --> 00:22:14,083
‎أقول الحقيقة.‏

289
00:22:14,417 --> 00:22:16,500
‎مهما رأيت. ماذا؟ ماذا رأيت؟

290
00:22:16,583 --> 00:22:17,750
‎ماذا رأيت؟

291
00:22:18,083 --> 00:22:20,333
‎أنا في 44 الآن. و 22 سنه من عمري خدمت..‏

292
00:22:20,417 --> 00:22:21,833
‎‏..في دائرة الشرطة.‏

293
00:22:21,917 --> 00:22:23,208
‎رأيت مباريات 10 بطولات عالمية للكريكيت.‏

294
00:22:23,292 --> 00:22:24,625
‎و شاهدت 14 فتاة لزواج.‏

295
00:22:24,708 --> 00:22:26,292
‎حضرت ‏‎ ‎حفل موسيقي مباشر للاتا مانجيشكار.‏

296
00:22:26,375 --> 00:22:27,667
‎حادثان، وطلاقان.‏

297
00:22:27,750 --> 00:22:29,625
‎رأيت الكثير في حياتي.‏

298
00:22:29,792 --> 00:22:30,833
‎هل اصرخ؟

299
00:22:30,917 --> 00:22:32,375
‎لكني رأيت جريمة قتل، سيدي.‏

300
00:22:33,542 --> 00:22:34,792
‎هذا ما بقي لي لأشاهده الآن.‏

301
00:22:35,375 --> 00:22:37,125
‎رأيت، لا يمكنني مشاهدة
ذلك في حضور عائلتي.‏

302
00:22:37,208 --> 00:22:39,750
‎ليس جرائم قتل سينمائية
شهدت جريمة قتل حقيقية.‏

303
00:22:42,042 --> 00:22:42,750
‎قتل من؟

304
00:22:43,000 --> 00:22:44,250
‎لا اعرف ذلك.‏

305
00:22:44,542 --> 00:22:46,667
‎لكن أربعة أشخاص دفعوه من فوق المبني.‏

306
00:22:46,750 --> 00:22:48,042
‎فوق مباني أحدهم.‏

307
00:22:50,958 --> 00:22:52,542
‎هل كنت زميل دراستي؟

308
00:22:54,625 --> 00:22:58,708
‎في المدرسة، يستهدفني الناس للسخرية.‏

309
00:22:58,917 --> 00:23:00,958
‎لكن اقسم بأمي، رأيت جريمة قتل حقيقية.‏

310
00:23:01,000 --> 00:23:03,667
‎مازلت لم أرى جريمة قتل
خلال سنين خدمتي 22.‏

311
00:23:03,750 --> 00:23:04,792
‎كيف رأيت ذلك؟

312
00:23:04,875 --> 00:23:06,208
‎أي نوع من الغيرة هو هذا؟

313
00:23:06,958 --> 00:23:09,000
‎كان يمكنني رؤية جريمة القتل فرأيتها.‏

314
00:23:09,250 --> 00:23:10,042
‎هل الأمر كذلك؟ نعم.‏

315
00:23:10,417 --> 00:23:11,292
‎هل أنت متأكد؟ نعم.‏

316
00:23:11,792 --> 00:23:13,292
‎سأؤكد ذلك الآن.‏

317
00:23:15,000 --> 00:23:16,625
‎سيدي، التلفون متصل.‏

318
00:23:19,583 --> 00:23:21,667
‎المحقق ساوانت! وهنا؟

319
00:23:21,958 --> 00:23:23,125
‎سيدي!‏

320
00:23:26,250 --> 00:23:28,000
‎سيد ساوانت. ماذا حدث؟

321
00:23:28,583 --> 00:23:29,708
‎لو أرسلت رسالة لا سلكية ..‏

322
00:23:29,792 --> 00:23:31,000
‎‏..كنت جئت إليك.‏

323
00:23:31,250 --> 00:23:32,125
‎ماهالي.‏

324
00:23:34,250 --> 00:23:36,792
‎الشخص الذي قبضت عليه ليس نصاب.‏

325
00:23:37,750 --> 00:23:39,625
‎هو مخبر استخبارات. ماذا؟

326
00:23:40,375 --> 00:23:43,208
‎هذا الرجل؟ لا، سيدي. هو مجرد نصاب.‏

327
00:23:43,292 --> 00:23:44,333
‎ماهالي.‏

328
00:23:47,542 --> 00:23:49,542
‎سلم ألاستجواب

329
00:23:49,833 --> 00:23:50,875
‎أخرجه.‏

330
00:23:54,083 --> 00:23:55,000
‎هل تحدثت مع الشخص المعني؟

331
00:23:55,042 --> 00:23:56,167
‎هل تأكدت جريمة القتل؟

332
00:23:56,250 --> 00:23:57,708
‎سيدي، أخبرتك.‏

333
00:24:00,417 --> 00:24:03,708
‎أدخل. أنت. لماذا فعلت ذلك، سيدي؟

334
00:24:04,042 --> 00:24:05,167
‎ما هو خطئي؟

335
00:24:05,458 --> 00:24:06,750
‎أعتني به.‏

336
00:24:48,292 --> 00:24:49,875
‎النجدة.‏

337
00:24:50,958 --> 00:24:51,833
‎توقف هنا.‏

338
00:24:54,042 --> 00:24:57,208
‎يجب أن يكون الجسم في
الشجيرات وليس في الشاحنة.‏

339
00:25:30,042 --> 00:25:31,250
‎تم نقله من هنا.‏

340
00:25:54,292 --> 00:25:56,250
‎النجدة! النجدة!‏

341
00:26:13,458 --> 00:26:16,625
‎هذا هو؟ فقط أربعة؟

342
00:26:17,542 --> 00:26:19,250
‎أحتاج هذا القدر لفطوري.‏

343
00:26:19,750 --> 00:26:21,000
‎في حين أن هذا وقت غدائي.‏

344
00:26:27,167 --> 00:26:27,875
‎أنت..‏

345
00:26:30,500 --> 00:26:32,708
‎أنت، سأطلق النار.‏

346
00:26:34,917 --> 00:26:37,458
‎لو قتلتني، ستعلق في قضية خطيرة جداً.‏

347
00:26:40,125 --> 00:26:42,000
‎حتى الشرطة لن ترحمك.‏

348
00:26:43,458 --> 00:26:44,333
‎وهم...‏

349
00:26:47,000 --> 00:26:48,792
‎هم بالفعل خلفك.‏

350
00:26:49,167 --> 00:26:50,000
‎هم؟

351
00:26:50,875 --> 00:26:51,542
‎من هم؟‏

352
00:26:51,917 --> 00:26:53,708
‎الرجل الذي رآك على الشرفة؟

353
00:26:54,083 --> 00:26:55,708
‎هو رجل له نفوذ كبير.‏

354
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
‎النظام في يده.‏

355
00:27:00,250 --> 00:27:01,250
‎يمكنني رؤية ذلك.‏

356
00:27:01,500 --> 00:27:06,750
‎ليس فقط أنت. سيقتل حتى المحيطين بك.‏

357
00:27:08,083 --> 00:27:09,417
‎حتى عندما أكون هناك؟

358
00:27:12,625 --> 00:27:14,083
‎أنت وحدك.‏

359
00:27:15,917 --> 00:27:18,042
‎هذه ليست حرباً مستقيمة وسهلة.‏

360
00:27:18,125 --> 00:27:20,000
‎التعامل مع هذه المسائل..‏

361
00:27:20,042 --> 00:27:22,167
‎‏...و تلفيق التهم للناس لعبتهم اليومية.‏

362
00:27:23,875 --> 00:27:29,583
‎هل تحب رؤية أحبائك يواجهون الموت؟

363
00:27:32,083 --> 00:27:32,958
‎تعال معي.‏

364
00:27:33,000 --> 00:27:34,875
‎سأخرجك من هذا سالماً.‏

365
00:27:36,583 --> 00:27:37,792
‎ثق بي.‏

366
00:27:39,708 --> 00:27:41,000
‎سأخرجك من هذا.‏

367
00:27:58,667 --> 00:28:01,167
‎‏"العالم كروي ومليء بالألغاز."‏

368
00:28:04,333 --> 00:28:05,583
‎‏"لا تعبث معي أبداً."‏

369
00:28:06,458 --> 00:28:07,917
‎‏"لا احد يعرف عمقي."‏

370
00:28:44,583 --> 00:28:45,875
‎تحقق هنا. نعم، سيدي.‏

371
00:28:45,958 --> 00:28:46,917
‎و أنت تحقق هناك.‏

372
00:28:52,000 --> 00:28:52,958
‎هل وجدت أي شيء؟

373
00:28:53,167 --> 00:28:53,833
‎لا.‏

374
00:28:54,583 --> 00:28:57,500
‎أين ذهب؟ أين ابحث عنه الآن؟ ما هذا؟

375
00:28:57,917 --> 00:28:58,958
‎لماذا تبحث عنه؟

376
00:28:59,000 --> 00:28:59,875
‎ماذا فعل؟

377
00:28:59,958 --> 00:29:01,375
‎أرجوك لا تتدخلي، أمي.‏

378
00:29:01,583 --> 00:29:03,917
‎الآن، سأرسل جورو خلف القضبان. إلى الأبد.‏

379
00:29:04,000 --> 00:29:05,958
‎طالما أنا حي؟ أغرب عن وجهي.‏

380
00:29:06,000 --> 00:29:08,292
‎هل الأمر كذلك؟ أذهب
وأبحث عنه في منزلها. أنت. لكن..‏

381
00:29:08,375 --> 00:29:09,167
‎هيا، لنذهب.‏

382
00:29:09,250 --> 00:29:09,958
‎أنت..‏

383
00:29:14,125 --> 00:29:14,750
‎أمي.‏

384
00:29:15,375 --> 00:29:16,583
‎أمي، اعرف.‏

385
00:29:16,667 --> 00:29:19,667
‎ربما جورو نصاب. لكنه رجل نبيل.‏

386
00:29:21,208 --> 00:29:22,667
‎المسألة خطيرة.‏

387
00:29:24,875 --> 00:29:26,917
‎دائرة الشرطة تلقت أمراً.‏

388
00:29:27,708 --> 00:29:29,583
‎بأن تطلق على جورو النار حال رؤيته.‏

389
00:29:32,833 --> 00:29:35,667
‎أرسله ابعد ما تستطيع.‏

390
00:29:37,708 --> 00:29:40,250
‎سنستدعيه عندما تهدأ هذه المسألة.‏

391
00:29:41,125 --> 00:29:43,625
‎لا تقلقي، أمي. لكن وضحي له جيداً.‏

392
00:29:43,708 --> 00:29:44,708
‎هذا هو.‏

393
00:29:59,250 --> 00:30:01,292
‎مرحباً، يا قاتل الألم.‏

394
00:30:02,375 --> 00:30:07,125
‎يا رئيس، أبقى في
الفندق. كيف تتأقلم في قريتك؟

395
00:30:08,250 --> 00:30:11,208
‎في أوقات، كل حبة أرز يكون مذاقها جيد.‏

396
00:30:11,917 --> 00:30:13,792
‎الآن، أعتقد أن قريتي هي أكثر مكان آمن .‏

397
00:30:14,292 --> 00:30:15,458
‎هذه شريحة هاتف جديدة.‏

398
00:30:15,833 --> 00:30:16,667
‎الرقم مكتوب في الخلف.‏

399
00:30:16,792 --> 00:30:17,667
‎تحقق مرة.‏

400
00:30:17,917 --> 00:30:19,625
‎جورو. أمي.‏

401
00:30:22,083 --> 00:30:25,833
‎ألم أخبرك أن تتوقف عن كل ذلك؟

402
00:30:26,500 --> 00:30:28,250
‎أمي، لاشيء من هذا.‏

403
00:30:28,333 --> 00:30:30,750
‎أحببتك مثل ابني.‏

404
00:30:31,458 --> 00:30:34,000
‎ماذا لو حدث لك شيء؟ أنت، أمي.‏

405
00:30:35,208 --> 00:30:36,292
‎أنت تحبينني، أليس كذلك؟

406
00:30:36,583 --> 00:30:37,917
‎لا شيء سيحدث لي.‏

407
00:30:39,000 --> 00:30:39,917
‎اعتني بنفسك.‏

408
00:30:41,208 --> 00:30:43,833
‎و لا تدخل في أمور غير مرغوبة. أحذرك.‏

409
00:30:45,083 --> 00:30:48,333
‎بعد أن ترجع ستقوم بالعمل حيث اقول...‏

410
00:30:48,583 --> 00:30:50,875
‎‏..وتتزوج فتاة من اختياري.‏

411
00:30:51,833 --> 00:30:53,875
‎و تعيش حياة رجل نبيل.‏

412
00:30:55,000 --> 00:30:57,292
‎لا يجب أن تكون هارباً طوال حياتك.‏

413
00:31:02,000 --> 00:31:05,500
‎أنت ، اعتني بأمي. نعم، جورو.‏

414
00:31:07,542 --> 00:31:10,125
‎أراك، أمي. أعتني بنفسك.‏

415
00:31:50,500 --> 00:31:52,375
‎أنت، هل أنت اعمي؟

416
00:31:52,458 --> 00:31:53,917
‎هل أنت اعمي؟

417
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
‎هل تشرب و تقود؟

418
00:31:55,208 --> 00:31:56,125
‎هل تشرب وتقود؟

419
00:31:56,208 --> 00:31:58,000
‎ألا ترى؟ هناك محطة
حافلات هنا. الناس ينتظرون.‏

420
00:31:58,083 --> 00:32:00,000
‎الناس ينتظرون. هناك موقف حافلات.‏

421
00:32:00,083 --> 00:32:01,750
‎لن كبدتنا خسارة فادحة. أنظر لهذا. انظر لهذا.‏

422
00:32:01,833 --> 00:32:03,542
‎كان من الممكن أن يكسر غطاء رأسي.‏

423
00:32:03,792 --> 00:32:05,667
‎يجب أن يدفع بك إلى الوادي.‏

424
00:32:05,750 --> 00:32:08,292
‎نعم، يجب أن يكون...أنا؟

425
00:32:08,833 --> 00:32:10,542
‎لماذا أنا؟ نعم، أنت.‏

426
00:32:11,333 --> 00:32:13,708
‎هل تعرف مقدار الخسارة التي كبدتنا لها؟

427
00:32:14,542 --> 00:32:16,750
‎أحضرنا المانجو من مسافة بعيدة، من كونكان.‏

428
00:32:16,958 --> 00:32:19,083
‎كسرت كل الصناديق.الآن؟

429
00:32:19,167 --> 00:32:20,125
‎ماذا نفعل؟

430
00:32:20,208 --> 00:32:22,167
‎من سيعوضنا عن هذه الخسارة؟

431
00:32:34,583 --> 00:32:37,583
‎لماذا تحدق إلي؟ أخبرني.‏

432
00:32:38,833 --> 00:32:40,667
‎سأتحدث فقط لو أعطيتني فرصة.‏

433
00:32:41,458 --> 00:32:44,625
‎أولاً، أخبرني. هل أنت غاضبة أم تبكين؟

434
00:32:45,250 --> 00:32:46,333
‎بكاء غاضب.‏

435
00:32:46,583 --> 00:32:49,458
‎لا تتصرف بذكاء. أنتظر، لا
تصعدي على رأسي.‏

436
00:32:49,667 --> 00:32:52,208
‎لأنه حاول ضربي اصطدمت بصناديقك.‏

437
00:32:52,833 --> 00:32:54,125
‎أعرف أنني كبدتك خسارة.‏

438
00:32:54,458 --> 00:32:55,583
‎سأساعدك على حزمها مرة أخرى.‏

439
00:32:56,000 --> 00:32:57,167
‎سأساعدك.‏

440
00:32:59,458 --> 00:33:00,250
‎ماذا ستفعل؟

441
00:33:00,333 --> 00:33:01,500
‎كيف ستحزم هذه المانجو في الصناديق؟

442
00:33:01,667 --> 00:33:02,833
‎لقد كسرت كل الصناديق.‏

443
00:33:04,417 --> 00:33:06,375
‎سؤال جيد. حالاً.‏

444
00:33:14,750 --> 00:33:18,458
‎لماذا تنظرين إلي؟ تعالي وساعدني.‏

445
00:33:18,542 --> 00:33:19,292
‎هيا.‏

446
00:33:19,542 --> 00:33:21,458
‎نعم، بسرعة. تضييع
الوقت في أوقات الزحمة.‏

447
00:33:21,542 --> 00:33:22,292
‎نعم، ‏

448
00:33:22,375 --> 00:33:23,667
‎انظر هناك. مانجو واحدة هناك.‏

449
00:33:23,750 --> 00:33:24,375
‎خذيها من هناك.‏

450
00:33:24,458 --> 00:33:25,875
‎نعم، سآخذها من هناك. لا تقلق.‏

451
00:33:26,625 --> 00:33:28,333
‎الأربعة الأخيرة. 1..2..3..4..‏

452
00:33:28,583 --> 00:33:29,917
‎نعم، مثالي.‏

453
00:33:30,583 --> 00:33:33,167
‎تم الأمر.جمعت. حلول هندية.‏

454
00:33:33,333 --> 00:33:34,625
‎و ماذا عن هذه المانجو المحطمة؟

455
00:33:34,708 --> 00:33:35,833
‎من سيعوضها؟

456
00:33:37,333 --> 00:33:39,208
‎أنظري، انا لست شجرة
مانجو لأنبت المزيد من المانجو .‏

457
00:33:39,417 --> 00:33:40,875
‎لكن نعم، كتعويض..‏

458
00:33:41,500 --> 00:33:45,208
‎‏..يمكنني أن أقلك حيث تريدين الذهاب.‏

459
00:33:45,875 --> 00:33:46,667
‎أين تريدين الذهاب؟

460
00:33:46,750 --> 00:33:47,708
‎شيفابور.‏

461
00:33:47,833 --> 00:33:48,750
‎هؤلاء الاثنان ذكيان.‏

462
00:33:49,083 --> 00:33:50,708
‎هيا، ادخلي. سأقلك.‏

463
00:33:51,000 --> 00:33:52,667
‎سيارتي مكيفة. أدخلي. أرجوك.‏

464
00:33:52,750 --> 00:33:53,958
‎و صناديقي؟ نعم.‏

465
00:33:54,000 --> 00:33:55,625
‎أين أضعهم؟ على رأسك؟

466
00:33:56,208 --> 00:33:57,708
‎لن تبدو جيدة على رأسي.‏

467
00:33:58,667 --> 00:34:00,000
‎سنضعها هناك.‏

468
00:34:37,333 --> 00:34:38,042
‎أنت، ما هذا؟

469
00:34:38,333 --> 00:34:39,042
‎هل كنت نائم؟

470
00:34:39,375 --> 00:34:41,000
‎لا، أنا مستيقظ.‏

471
00:34:41,292 --> 00:34:42,792
‎إذن؟ قد جيداً.‏

472
00:34:43,000 --> 00:34:43,917
‎نعم.‏

473
00:34:44,625 --> 00:34:46,458
‎أنت، ماذا؟ ألم تتعرف إلي؟

474
00:34:46,833 --> 00:34:48,250
‎أنت، دق الجرس..‏

475
00:34:49,875 --> 00:34:51,667
‎‏..في قلبك، صحيح؟‏

476
00:34:53,458 --> 00:34:56,500
‎تعجبك، صحيح؟

477
00:34:56,708 --> 00:34:59,458
‎لماذا تنظر إلى المرآة مرة بعد الأخرى؟

478
00:35:00,000 --> 00:35:02,542
‎تحدث بالحقيقة،وإلا ستكون مذنباً.‏

479
00:35:02,833 --> 00:35:04,708
‎لماذا تخفي؟

480
00:35:05,583 --> 00:35:06,750
‎تحدث.‏

481
00:35:06,833 --> 00:35:10,125
‎هذه الأيام الفتيات الجميلات يخطبون بسرعة.‏

482
00:35:12,250 --> 00:35:14,958
‎وجهك يكشف مشاعرك.‏

483
00:35:16,375 --> 00:35:18,792
‎هيا، تحدث.‏

484
00:35:35,083 --> 00:35:36,042
‎شكراً..‏

485
00:35:37,208 --> 00:35:39,792
‎‏..لا بأس لو لم تتكلم.‏

486
00:35:40,833 --> 00:35:44,625
‎لا تقابلني في الحياة مرة أخرى. أيها الرقيق.‏

487
00:35:50,708 --> 00:35:52,667
‎يا الهي.‏

488
00:35:55,125 --> 00:35:57,000
‎أنت. ما هذا؟

489
00:35:57,167 --> 00:35:59,917
‎ماذا تقول؟ أنا؟ لم اقل أي شيء.‏

490
00:36:00,000 --> 00:36:02,375
‎دق الجرس، صحيح؟

491
00:36:04,375 --> 00:36:07,833
‎نعم. رأيت العديد من الفتيات في الحياة.‏

492
00:36:08,167 --> 00:36:10,792
‎بعضهن يبدون
جميلات و بعضهن يبدون ذكيات.‏

493
00:36:11,167 --> 00:36:12,833
‎لكن عندما نظرت إليها..‏

494
00:36:13,125 --> 00:36:14,917
‎‏...أدركت انه حتى أنا عندي قلب.‏

495
00:36:16,917 --> 00:36:19,167
‎الناس يقولون أن الحب فن.‏

496
00:36:19,667 --> 00:36:22,917
‎لكن منذ اليوم فصاعداً
هذا هو الجزء المهم من حياتي.‏

497
00:36:23,542 --> 00:36:26,125
‎أنت..أنت.. أنت، ماذا تفعل؟

498
00:36:27,667 --> 00:36:29,958
‎أريد رؤيتها.‏

499
00:36:30,958 --> 00:36:31,667
‎أنت..‏

500
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
‎عبرت عن مشاعر قلبي.‏

501
00:36:53,042 --> 00:36:55,292
‎لص! لص! لص!‏

502
00:36:56,167 --> 00:36:57,708
‎من؟ أنا لست لص.‏

503
00:36:57,792 --> 00:36:59,208
‎لقد جئت لأرى.‏

504
00:37:02,292 --> 00:37:03,917
‎يا الهي.‏

505
00:37:07,250 --> 00:37:09,125
‎ماذا فعلت؟

506
00:37:10,375 --> 00:37:11,750
‎أنت، ماذا حدث؟

507
00:37:11,833 --> 00:37:13,208
‎تسلق السقف.‏

508
00:37:13,292 --> 00:37:13,792
‎من؟

509
00:37:13,875 --> 00:37:17,667
‎ذلك الرقيق. و ملأ خزان عصير المانجو.‏

510
00:37:45,417 --> 00:37:48,375
‎أنت.وصلت هنا، أيضاً؟

511
00:37:49,208 --> 00:37:52,000
‎أسف.دق الجرس و الجميع بدئوا الرقص.‏

512
00:37:52,042 --> 00:37:53,542
‎هيا، أخرجيه.‏

513
00:37:53,625 --> 00:37:54,458
‎أنت، أنت...‏

514
00:37:56,000 --> 00:37:57,833
‎‏..تعال. أمسكيني. أمسكيني. يع.‏

515
00:37:58,208 --> 00:37:59,792
‎لماذا تسلقت السطح؟

516
00:37:59,875 --> 00:38:03,042
‎تلك، المانجو.‏

517
00:38:03,125 --> 00:38:04,583
‎واحدة من المانجو بقيت في سيارتي.‏

518
00:38:04,667 --> 00:38:05,333
‎جئت لأرجعها.‏

519
00:38:05,417 --> 00:38:06,833
‎أفسدت عصير المانجو.‏

520
00:38:07,333 --> 00:38:08,292
‎من سيشربه الآن؟

521
00:38:08,375 --> 00:38:09,375
‎لا تبكي.‏

522
00:38:10,167 --> 00:38:11,083
‎سأشربه.‏

523
00:38:11,750 --> 00:38:12,708
‎أعجبني.‏

524
00:38:13,333 --> 00:38:14,792
‎و مانجو دولي هو المفضل عندي.‏

525
00:38:14,875 --> 00:38:16,917
‎لا تتحدث بالهراء بعد أن كبدتني الخسائر.‏

526
00:38:17,083 --> 00:38:18,000
‎الآن، اذهب إلى المنزل.‏

527
00:38:18,208 --> 00:38:19,792
‎أذهب على المنزل؟ وماذا اخبرهم؟

528
00:38:20,375 --> 00:38:21,833
‎أنني أحضرت طرد عصير مانجو؟

529
00:38:30,042 --> 00:38:30,958
‎أوه، نعم.‏

530
00:38:31,000 --> 00:38:33,625
‎لم يرحب بي أحد مطلقاً بحرارة في الحياة.‏

531
00:38:34,458 --> 00:38:35,292
‎ما هو اسمك؟

532
00:38:35,458 --> 00:38:36,958
‎اوفي.‏

533
00:38:38,083 --> 00:38:39,250
‎تبدو مثل كلمة إساءة.‏

534
00:38:39,333 --> 00:38:40,833
‎أنت، يكفي الآن.‏

535
00:38:41,458 --> 00:38:42,375
‎فقط دقيقة.‏

536
00:38:42,583 --> 00:38:44,792
‎متى ستصنعين عصير المانجو مرة أخرى؟

537
00:38:51,000 --> 00:38:51,875
‎مانجو دولي.‏

538
00:38:54,667 --> 00:38:58,667
‎‏"أشعر برقة."‏

539
00:39:18,000 --> 00:39:19,375
‎أنت، شيلي بيلي.‏

540
00:39:19,750 --> 00:39:21,000
‎أنت، عمي.‏

541
00:39:21,083 --> 00:39:23,083
‎عمي. أنت.‏

542
00:39:25,125 --> 00:39:27,750
‎لا عمي. شوكولا عمي.‏

543
00:39:28,208 --> 00:39:30,167
‎شوكولا؟ شكراً لك.‏

544
00:39:30,625 --> 00:39:31,708
‎لقد كبرت.‏

545
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
‎كنت صغيراً جداً...‏

546
00:39:34,125 --> 00:39:35,750
‎‏...عندما أحضرك والدك إلى بومباي.‏

547
00:39:37,083 --> 00:39:38,125
‎أتمنى أن أخي ليس في المنزل.‏

548
00:39:38,458 --> 00:39:39,208
‎لا.‏

549
00:39:40,167 --> 00:39:41,250
‎أنت... جورو؟!‏

550
00:39:41,333 --> 00:39:42,125
‎زوجة أخي!‏

551
00:39:43,333 --> 00:39:44,458
‎أنظري، لقد جئت لأقابلكم جميعاً.‏

552
00:39:44,542 --> 00:39:45,625
‎ما هذا؟ فجأة؟

553
00:39:45,917 --> 00:39:47,542
‎كان الوقت مثل. المعنى؟

554
00:39:48,375 --> 00:39:49,833
‎مر وقت طويل منذ أن قابلتك.‏

555
00:39:49,917 --> 00:39:52,750
‎ستة سنوات.كنت مشغول. وأنت كذلك.‏

556
00:39:52,833 --> 00:39:54,417
‎لذلك قررت القدوم ورؤيتك.‏

557
00:39:54,958 --> 00:39:55,667
‎لو كنت أعلمتني..‏

558
00:39:55,750 --> 00:39:57,375
‎‏...كان جاء إلى المحطة ليقلك.‏

559
00:39:57,583 --> 00:40:02,250
‎زوجة أخي، جئت بالسيارة. السيارة؟ نعم.‏

560
00:40:04,042 --> 00:40:04,750
‎أرجوك، أجلس.‏

561
00:40:04,833 --> 00:40:07,750
‎نعم. ما هذا؟ لماذا أنت مبلل هكذا؟

562
00:40:08,542 --> 00:40:11,458
‎حسناً. رأيت بئراً و قفزت فيها.‏

563
00:40:12,250 --> 00:40:14,458
‎أخي. لا، هو ليس في المنزل. خرج.‏

564
00:40:14,542 --> 00:40:15,417
‎لقد جاء.‏

565
00:40:20,958 --> 00:40:22,667
‎بابا، عمي أحضر سيارة.‏

566
00:40:22,792 --> 00:40:24,167
‎أليست جيدة؟ نعم.‏

567
00:40:24,250 --> 00:40:26,458
‎أخي. ممتازة، أليس كذلك؟

568
00:40:27,625 --> 00:40:30,125
‎متى جئت؟ حالاً.‏

569
00:40:33,417 --> 00:40:34,708
‎كيف حالك؟

570
00:40:35,625 --> 00:40:36,333
‎بخير.‏

571
00:40:37,917 --> 00:40:39,583
‎تعبت من العمل في بومباي.‏

572
00:40:40,333 --> 00:40:42,208
‎ثم تذكرت كلمات المهاتما بول.‏

573
00:40:44,750 --> 00:40:45,917
‎لنذهب على القرية.‏

574
00:40:46,333 --> 00:40:47,542
‎المهاتما غاندي.‏

575
00:40:49,083 --> 00:40:50,917
‎خذ شيئاً من الحلوى. يكفي بالنسبة لي.‏

576
00:40:51,000 --> 00:40:51,792
‎خذ القليل.‏

577
00:40:51,875 --> 00:40:53,417
‎قدمي له. قدمي له.‏

578
00:40:53,792 --> 00:40:55,125
‎خذ. زوجة أخي، يكفي.‏

579
00:40:55,500 --> 00:40:57,083
‎أخذت الكثير بالفعل.‏

580
00:40:57,167 --> 00:40:57,958
‎لا بأس.‏

581
00:40:58,208 --> 00:41:00,667
‎كما يقولون تأكل الحلوى و تصاب بالسكري.‏

582
00:41:07,917 --> 00:41:09,625
‎ماذا تفعل في الوقت الحالي؟

583
00:41:13,458 --> 00:41:15,500
‎ذلك.. يدير تجارة قطع غيار.‏

584
00:41:15,583 --> 00:41:16,542
‎صحيح؟ نعم.‏

585
00:41:19,542 --> 00:41:20,625
‎هل غيرتها مرة أخرى؟

586
00:41:23,708 --> 00:41:26,083
‎لماذا لا تقوم بنوع واحد من التجارة؟

587
00:41:29,792 --> 00:41:31,042
‎لا، أخي. في الواقع، قررنا ذلك.‏

588
00:41:31,083 --> 00:41:32,750
‎لكن انظر، الجميع يشعر أن...‏

589
00:41:32,833 --> 00:41:34,000
‎‏..أن تجارة الشخص الآخر أفضل.‏

590
00:41:34,125 --> 00:41:34,917
‎و بعدها نحن...‏

591
00:41:38,792 --> 00:41:41,167
‎هذا يسمى عدم مسؤولية.‏

592
00:41:41,792 --> 00:41:43,750
‎أرجوك تناول بعض الكاري. هل أقدمه لك؟

593
00:41:44,458 --> 00:41:47,167
‎متى ستستقر بهذه الطريقة؟

594
00:41:48,917 --> 00:41:51,083
‎أنت، جاء إلى المنزل بعد وقت طويل.‏

595
00:41:51,167 --> 00:41:53,375
‎دعه يأكل بسلام.‏

596
00:41:56,500 --> 00:41:57,958
‎جورو، كل أنت.‏

597
00:42:18,750 --> 00:42:19,708
‎جورو.‏

598
00:42:37,083 --> 00:42:39,500
‎ألن تشعر انك تريد أن تتصل بي يوماً ما؟

599
00:42:43,542 --> 00:42:45,708
‎دائماً تتصل بزوجة أخيك.‏

600
00:42:47,708 --> 00:42:50,500
‎لو فعلت ذلك، ستجنب الكلام معي.‏

601
00:42:50,875 --> 00:42:52,000
‎لا، ليس الأمر كذلك، أخي.‏

602
00:42:52,083 --> 00:42:53,542
‎أنا أخوك، صحيح؟

603
00:42:55,875 --> 00:42:57,000
‎أنا مهتم بك.‏

604
00:42:57,083 --> 00:42:59,167
‎لهذا السبب أغضب و أصرخ فيك.‏

605
00:43:02,708 --> 00:43:06,000
‎كنت صغيراً جداً عندما مات والداك.‏

606
00:43:07,708 --> 00:43:08,917
‎لكن في ذلك الوقت قررت.‏

607
00:43:10,417 --> 00:43:11,417
‎و ماذا لو مات والدانا؟

608
00:43:11,500 --> 00:43:14,583
‎أنا...أنا سأجعل منك رجلاً عظيماً.‏

609
00:43:16,542 --> 00:43:21,292
‎عظيم حتى أن الناس سيحيونك.‏

610
00:43:27,708 --> 00:43:32,917
‎أنظر، جورو. أريد أن أراك شخصية مهمة.‏

611
00:43:37,167 --> 00:43:39,333
‎هل ستفعل هذا من اجلي؟

612
00:43:56,292 --> 00:43:57,333
‎زوجة أخي، صباح الخير.‏

613
00:43:59,250 --> 00:44:00,000
‎زوجة أخي.‏

614
00:44:00,875 --> 00:44:01,750
‎صباح الخير.‏

615
00:44:02,625 --> 00:44:03,792
‎هل أنت مستيقظ؟ نعم.‏

616
00:44:03,958 --> 00:44:05,000
‎سأقدم لك الشاي.‏

617
00:44:05,667 --> 00:44:07,292
‎أو ستأخذ حماماً أولاً؟ زوجة أخي.‏

618
00:44:08,958 --> 00:44:11,833
‎ماذا حدث؟ هل هناك مشكلة؟

619
00:44:18,583 --> 00:44:20,875
‎هل تعرف صديقه ماهيش كاردي؟

620
00:44:21,625 --> 00:44:24,375
‎بني والده مستشفى في قريتنا.‏

621
00:44:25,125 --> 00:44:27,583
‎نعم، لا أتذكر وجهه.‏

622
00:44:27,917 --> 00:44:28,750
‎ماذا حدث له؟

623
00:44:29,833 --> 00:44:30,583
‎مات.‏

624
00:44:32,292 --> 00:44:33,750
‎اختفى هناك.‏

625
00:44:35,083 --> 00:44:37,417
‎أوه يا الهي. كيف؟

626
00:44:39,000 --> 00:44:39,958
‎انتحار.‏

627
00:44:40,125 --> 00:44:42,750
‎ليس انتحار، عمي.‏

628
00:44:44,125 --> 00:44:45,458
‎جريمة قتل.‏

629
00:44:51,208 --> 00:44:54,292
‎ماهيش ضحى بحياته..‏

630
00:44:54,375 --> 00:44:55,833
‎‏...لمصلحة قريتنا.‏

631
00:45:10,958 --> 00:45:11,875
‎ماهيش.‏

632
00:45:14,375 --> 00:45:15,542
‎أعاهدك.‏

633
00:45:18,292 --> 00:45:21,000
‎سوف لن اترك معركتك في منتصفها.‏

634
00:45:23,500 --> 00:45:24,958
‎سأقاتل.‏

635
00:45:26,500 --> 00:45:27,750
‎حتى النهاية.‏

636
00:46:02,375 --> 00:46:03,833
‎ماهيش.‏

637
00:46:05,333 --> 00:46:07,375
‎ماهيش.‏

638
00:46:08,542 --> 00:46:10,167
‎أبعد كل هذا.‏

639
00:46:11,833 --> 00:46:14,167
‎ماذا فعلت؟

640
00:46:14,833 --> 00:46:16,917
‎ماهيش. انهض.‏

641
00:46:17,125 --> 00:46:20,667
‎لماذا تركتني وحيداً، ماهيش؟

642
00:46:23,875 --> 00:46:25,833
‎لماذا ذهبت إلى بومباي لتلاقي موتك؟

643
00:46:27,917 --> 00:46:29,625
‎سيدي..سيدي...سيدي..‏

644
00:46:29,708 --> 00:46:31,333
‎أنا أتحدث معه. اتركني.‏

645
00:46:31,417 --> 00:46:33,500
‎كيف مت؟ سيدي.‏

646
00:46:33,708 --> 00:46:36,167
‎أنت المحامي الوحيد من قريتنا.‏

647
00:46:36,250 --> 00:46:38,208
‎سيدي. أنتظر، أنا أتحدث معه.‏

648
00:46:38,875 --> 00:46:42,250
‎الآن، يجب أن أعطي المنحة باسمه.‏

649
00:46:42,333 --> 00:46:43,375
‎ماهيش. سيدي.‏

650
00:46:43,458 --> 00:46:45,125
‎أتركني. حتى أنا أريد الموت معه.‏

651
00:46:45,208 --> 00:46:46,792
‎سيطر على نفسك، سيدي. دعني أموت.‏

652
00:46:46,875 --> 00:46:48,250
‎سيطر على نفسك. ماهيش.‏

653
00:46:48,333 --> 00:46:49,667
‎سيطر على نفسك، سيدي.‏

654
00:47:02,208 --> 00:47:05,458
‎دموعك لن تطفئ هذه النار، مانسينج.‏

655
00:47:06,542 --> 00:47:08,292
‎لا تعش مطلقاً و بانطباع..‏

656
00:47:08,583 --> 00:47:11,833
‎‏..أن طريقك أصبح ممهداً بوفاة ماهيش.‏

657
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
‎الآن، سأقاتل من اجل هذه القضية.‏

658
00:47:16,833 --> 00:47:17,792
‎و حدي.‏

659
00:47:23,083 --> 00:47:27,792
‎ستتحول أحلامك إلى رماد مثل هذا.‏

660
00:47:28,375 --> 00:47:29,333
‎تذكر هذا.‏

661
00:48:00,083 --> 00:48:02,792
‎اعتقدت أن ماداف سيهدئ عندما يشاهد..‏

662
00:48:02,875 --> 00:48:04,208
‎‏..ما جناه ماهيش.‏

663
00:48:05,292 --> 00:48:06,167
‎لكن لا.‏

664
00:48:07,250 --> 00:48:09,542
‎قفز بقوة مضاعفة.‏

665
00:48:11,542 --> 00:48:13,375
‎يهددني.‏

666
00:48:14,833 --> 00:48:16,333
‎إلى مانسينج؟

667
00:48:20,083 --> 00:48:24,833
‎شعرت كأنني أضع
الخشب المحترق على وجهه.‏

668
00:48:26,792 --> 00:48:31,542
‎‏"تزيد ضربات قلبي."‏

669
00:48:32,208 --> 00:48:34,042
‎مرحباً، سيد كارتيك. كيف حالك؟

670
00:48:34,125 --> 00:48:35,333
‎مانسينج راو.‏

671
00:48:36,083 --> 00:48:36,750
‎هل وصل الجثمان؟

672
00:48:36,833 --> 00:48:39,125
‎نعم، أحترق حتى صار رماد الآن.‏

673
00:48:39,583 --> 00:48:41,000
‎مانسينج لا وجود له بعد الآن.‏

674
00:48:41,125 --> 00:48:43,542
‎جيد. ماذا عن ماداف؟

675
00:48:47,000 --> 00:48:48,833
‎خسر كلاهما القضية معاً.‏

676
00:48:50,000 --> 00:48:53,167
‎بقاء ماداف على قيد
الحياة يمكن أن يكون عقبة لكلانا.‏

677
00:48:53,250 --> 00:48:57,000
‎لا تقلق. سأكسر هذه الشوكة قبل أن تغرز.‏

678
00:48:57,208 --> 00:48:59,167
‎لهذا السبب وضعت يدي في يدك.‏

679
00:48:59,250 --> 00:49:02,083
‎أؤمن بالتصرف السريع والنتائج السريعة.‏

680
00:49:02,167 --> 00:49:03,833
‎الآن، أفصلها. مع السلامة.‏

681
00:49:07,083 --> 00:49:08,625
‎يكفي تدريب.‏

682
00:49:09,333 --> 00:49:12,375
‎الآن، اللعبة مع ماداف.‏

683
00:49:30,667 --> 00:49:32,833
‎هل انتحر ماهيش حقاً؟

684
00:49:39,667 --> 00:49:41,542
‎أنا قلق عليك.‏

685
00:49:43,167 --> 00:49:44,333
‎لو خف وتراجعت..‏

686
00:49:44,417 --> 00:49:47,167
‎‏..عندها وطني لن يسامحني.‏

687
00:49:49,000 --> 00:49:51,125
‎هذه المعركة لا يمكن تجنبها.‏

688
00:49:51,500 --> 00:49:53,000
‎لكن أقترح...ماذا لو...‏

689
00:49:54,750 --> 00:49:55,750
‎هل ذهب جورو للنوم؟

690
00:49:57,583 --> 00:49:58,167
‎نعم.‏

691
00:49:58,333 --> 00:50:01,000
‎أنظري، لا تدعيه يعرف أي شيء عن هذا.‏

692
00:50:03,833 --> 00:50:05,167
‎جاء إلى هنا للتغيير.‏

693
00:50:06,333 --> 00:50:07,500
‎دعيه يستمتع.‏

694
00:50:18,708 --> 00:50:20,667
‎مرحباً، زوجة أخي. مرحباً.‏

695
00:50:21,125 --> 00:50:22,667
‎زوجة أخي، من هو؟

696
00:50:23,208 --> 00:50:25,833
‎أخ زوجي، جورو. فهمت.‏

697
00:50:25,917 --> 00:50:27,417
‎الذي يعيش في بومباي.‏

698
00:50:28,000 --> 00:50:30,542
‎كيشا.‏‎ ‎في اللحظة التي سيسمعون
فيها أخبار إعادة التطوير..‏

699
00:50:30,625 --> 00:50:32,208
‎‏...سيرجع أهالي بومباي.‏

700
00:50:33,000 --> 00:50:34,792
‎ستحصل إعادة التطوير في وقتها.‏

701
00:50:35,000 --> 00:50:37,583
‎هل تتجنب جمع الماء لليوم؟

702
00:50:37,667 --> 00:50:40,000
‎تعال الآن، هذا وقت مجيء
الخزان. حسناً، أراك، زوجة أخي.‏

703
00:50:40,458 --> 00:50:43,000
‎هذا صداع يومي جمع الماء. لنذهب.‏

704
00:50:43,708 --> 00:50:46,125
‎زوجة أخي، الخزان؟ وهذا النهر؟

705
00:50:46,792 --> 00:50:49,083
‎النهر تحول مجاري بسبب المصانع الكيميائية.‏

706
00:50:49,500 --> 00:50:51,125
‎نحضر الماء من مسافة 8 أميال.‏

707
00:50:51,458 --> 00:50:53,250
‎أو نشتري مياه الخزان.‏

708
00:50:53,875 --> 00:50:56,375
‎مالك المصنع يمدنا بخزان الماء، كذلك؟

709
00:50:57,167 --> 00:50:59,833
‎إذن، الهجوم منه و العلاج منه.‏

710
00:51:01,417 --> 00:51:05,417
‎تمطر جيداً. لكنه لا
يسمح ببناء مستودعات للماء.‏

711
00:51:05,583 --> 00:51:06,417
‎من؟

712
00:51:07,667 --> 00:51:10,500
‎مانسينج. هو ‏MAL‏.‏

713
00:51:11,458 --> 00:51:13,167
‎علاوة على ذلك، هو رجل أعمال صناعي.‏

714
00:51:13,625 --> 00:51:16,542
‎يمتلك 90 % من المتاجر
في خارج وداخل القرية

715
00:51:17,458 --> 00:51:19,125
‎يبيع حبوب الطعام للقرويين و..‏

716
00:51:19,208 --> 00:51:20,375
‎‏..و يأخذ عمولة.‏

717
00:51:21,792 --> 00:51:22,958
‎لا بد أنه ملياردير، صحيح؟‏

718
00:51:23,500 --> 00:51:25,750
‎لكن طمعه لا ينتهي.‏

719
00:51:26,000 --> 00:51:28,583
‎ماذا عن إعادة التطوير التي يتحدثون عنها؟

720
00:51:29,708 --> 00:51:32,292
‎لا شيء. أستمتع بإجازتك.‏

721
00:51:33,083 --> 00:51:35,708
‎زوجة أخي، المرح يأتي معي.‏

722
00:51:36,917 --> 00:51:37,750
‎زوجة أخي.‏

723
00:51:37,917 --> 00:51:41,750
‎مرحباً، أيها القس. أريد أن
أصلي للرب من اجله.‏

724
00:51:42,000 --> 00:51:44,208
‎يجب أن يستقر في تجارته الآن.‏

725
00:51:45,625 --> 00:51:47,583
‎خذ. نعم.‏

726
00:51:48,625 --> 00:51:50,375
‎تعال بسرعة. نعم، قادم.‏

727
00:51:56,417 --> 00:51:59,208
‎أنت. مانجو دولي؟!‏

728
00:52:13,417 --> 00:52:16,667
‎مانجو دولي.. أنت. أنت؟!‏

729
00:52:17,458 --> 00:52:19,333
‎هل تعاقدت على أن تسبب لي الخسارة كل مرة؟

730
00:52:19,417 --> 00:52:23,500
‎اوفي، ماذا فعلت؟ ليس أنا، بابا. هو فعل.‏

731
00:52:25,208 --> 00:52:28,917
‎بابا؟! هل هي أبنتك، عمي؟ نعم.‏

732
00:52:30,208 --> 00:52:33,583
‎كنت صغيرة جداً. لكن
كبرت بسرعة مثل الأسعار.‏

733
00:52:33,667 --> 00:52:36,083
‎أنت...ـ أنت، هذا جورو. ألم تتعرفي عليه؟

734
00:52:36,167 --> 00:52:38,167
‎قابلته عند سلة عصير المانجو يوم أمس.‏

735
00:52:38,250 --> 00:52:39,000
‎المعنى؟

736
00:52:39,208 --> 00:52:41,083
‎سأخبرك لاحقاً. خذ، بابا.‏

737
00:52:41,792 --> 00:52:43,750
‎زوجة أخي،هل جئت تجمعين الماء؟

738
00:52:43,833 --> 00:52:44,917
‎نعم، لنذهب. هيا.‏

739
00:52:45,000 --> 00:52:46,625
‎زوجة أخي، سآتي كذلك.‏

740
00:52:46,792 --> 00:52:48,208
‎أذهب إلى المنزل و خذ راحة.‏

741
00:52:48,500 --> 00:52:49,583
‎راحة..‏

742
00:52:50,625 --> 00:52:53,208
‎زوجة أخي، بابو قال أن "الراحة غير جيدة".‏

743
00:52:53,500 --> 00:52:56,792
‎نيهرو. شاشا نيهرو قال.‏

744
00:52:58,250 --> 00:52:59,667
‎‏"أرجع".‏

745
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
‎بابو قال ذلك.‏

746
00:53:02,333 --> 00:53:04,292
‎جورو هذا كثير. لنذهب، زوجة أخي.‏

747
00:53:10,625 --> 00:53:11,875
‎أبتعد الآن.‏

748
00:53:13,458 --> 00:53:15,167
‎هيا، ليغادر الجميع الآن.‏

749
00:53:15,333 --> 00:53:16,417
‎أنت، لماذا أوقفت الماء؟

750
00:53:16,500 --> 00:53:17,500
‎انتهت.‏

751
00:53:17,583 --> 00:53:18,792
‎كيف انتهت فجأة؟

752
00:53:18,875 --> 00:53:19,875
‎هل تفعل كما تحب؟

753
00:53:20,250 --> 00:53:21,708
‎هيا. أفتح الحنفية.هيا. هيا.‏

754
00:53:56,792 --> 00:53:59,917
‎‏"العالم كروي و الحياة مليئة بالألغاز."‏

755
00:54:00,000 --> 00:54:01,542
‎‏"لا تعبث معي مطلقاً."‏

756
00:54:01,625 --> 00:54:03,625
‎‏"لا يعرف احد مدى عمقي."‏

757
00:54:16,167 --> 00:54:18,000
‎ماذا تفعل؟

758
00:54:18,458 --> 00:54:20,042
‎أذهب من هنا. أبتعد.‏

759
00:54:20,083 --> 00:54:22,583
‎كيف يمكنني؟ بدون أن اضربهم؟

760
00:55:21,708 --> 00:55:24,792
‎أدخلي. فقط دقيقة. أدخلي، أرجوك.‏

761
00:55:25,000 --> 00:55:26,333
‎جورو؟!‏

762
00:55:26,667 --> 00:55:29,000
‎أنت. مانجو دولي!‏

763
00:55:45,500 --> 00:55:47,250
‎ماذا تفعل؟ لماذا تضربني؟

764
00:55:50,125 --> 00:55:51,375
‎فقط دقيقة. لا داعي للعجلة؟

765
00:55:51,458 --> 00:55:52,125
‎أنتظر دقيقة.‏

766
00:55:52,208 --> 00:55:54,333
‎أخ كيشا. قف هكذا.‏

767
00:55:54,417 --> 00:55:58,000
‎لا تتحرك. مانجو
دولي، أرجوك أذهبي إلى الخلف.‏

768
00:55:58,417 --> 00:56:00,167
‎لا تتحركي. اذهبي إلى الخلف.‏

769
00:56:00,708 --> 00:56:02,708
‎أنت، إلى ماذا تنظر؟ أضربني.‏

770
00:56:29,125 --> 00:56:32,250
‎جورو،ماذا بدأت بهذا؟

771
00:56:32,500 --> 00:56:34,167
‎هل أنت هنا للمشاجرة؟

772
00:56:34,875 --> 00:56:36,625
‎لكن أخي، رفع يده عليك. لهذا السبب..‏

773
00:56:36,708 --> 00:56:38,125
‎سأهتم بأموري.‏

774
00:56:38,833 --> 00:56:39,708
‎أنت...ـ كنت أعتني بكل شيء..‏

775
00:56:39,792 --> 00:56:40,625
‎‏...منذ عدة سنين ماضية.‏

776
00:56:40,833 --> 00:56:42,333
‎هل طلبتك مرة لتساعدني؟

777
00:56:44,333 --> 00:56:45,458
‎أنت.. أشرحي له.‏

778
00:56:45,542 --> 00:56:48,667
‎أشرحي له. أخبريه أن يستمتع بإجازته..‏

779
00:56:48,750 --> 00:56:50,000
‎‏..و يغادر.‏

780
00:56:51,250 --> 00:56:53,583
‎أخبريه أن لا يدخل في
مشاجرات غير ضرورية.‏

781
00:57:00,792 --> 00:57:02,625
‎زوجة أخي، أنا...‏

782
00:57:20,875 --> 00:57:21,875
‎عندما تفعل الشيء الخاطئ..‏

783
00:57:21,958 --> 00:57:22,958
‎‏..أصرخ عليك.‏

784
00:57:25,875 --> 00:57:27,458
‎لكن الآن يجب أن أتحدث إليك جيداً.‏

785
00:57:28,875 --> 00:57:30,208
‎احدهم يجب أن يكسر...‏

786
00:57:30,292 --> 00:57:31,917
‎‏..احتكار أمداد الخزان.‏

787
00:57:35,583 --> 00:57:36,875
‎قمت بعمل جيد.‏

788
00:57:47,917 --> 00:57:48,750
‎سكوت.‏

789
00:57:49,583 --> 00:57:50,458
‎سكوت.‏

790
00:57:51,458 --> 00:57:55,208
‎أرسلتك لتضرب ماداف
و ليس أن ترجع مضروباً.‏

791
00:57:57,000 --> 00:57:58,875
‎أجلس. أقول، اجلس.‏

792
00:58:00,958 --> 00:58:04,667
‎حتى ذلك الوقت لن تدرك معنى الألم.‏

793
00:58:04,750 --> 00:58:05,500
‎أجلس.‏

794
00:58:07,042 --> 00:58:08,417
‎اتركني سيدي.‏

795
00:58:09,958 --> 00:58:13,708
‎الآن، ستعرف ما سأمر به.‏

796
00:58:17,542 --> 00:58:18,917
‎ماداف كان مشكلة بالفعل.‏

797
00:58:19,000 --> 00:58:20,375
‎الآن، أخوه مضاف إليه.‏

798
00:58:20,708 --> 00:58:22,208
‎والذي، أيضاً، رجل خارق.‏

799
00:58:24,417 --> 00:58:27,458
‎هل ألقنه درساً، سيدي؟

800
00:58:29,417 --> 00:58:30,208
‎ماذا؟

801
00:58:35,792 --> 00:58:36,542
‎تعال هنا.‏

802
00:58:40,500 --> 00:58:42,917
‎‏12 بيضة، كيلو من الدجاج.‏

803
00:58:43,083 --> 00:58:44,333
‎نصف دسته موز.‏

804
00:58:44,667 --> 00:58:46,125
‎‏6 بطاطس مغلية.‏

805
00:58:47,167 --> 00:58:48,292
‎تم؟ هل انتهيت من تناول فطورك؟

806
00:58:48,375 --> 00:58:49,292
‎أم تريدني أن اطلب المزيد؟

807
00:58:49,542 --> 00:58:50,208
‎نعم.‏

808
00:58:51,333 --> 00:58:54,708
‎إذن لماذا لا يمكن لعقلك أن يعمل؟

809
00:58:56,917 --> 00:58:59,292
‎أولاً أقطع الفروع و بعدها الضباب.‏

810
00:59:00,333 --> 00:59:03,875
‎بدلاً عن ذلك يجب أن نهاجم الجذور مباشرة.‏

811
00:59:03,958 --> 00:59:04,792
‎ماذا تقول؟

812
00:59:09,708 --> 00:59:12,208
‎ماداف هو جذور هذه المشكلة.‏

813
00:59:13,458 --> 00:59:15,125
‎ماداف سيموت.‏

814
00:59:16,333 --> 00:59:18,125
‎سيموت على يدي.‏

815
00:59:23,583 --> 00:59:25,333
‎ماداف. ماداف.‏

816
00:59:25,792 --> 00:59:27,667
‎ماداف. ماداف.‏

817
00:59:27,875 --> 00:59:29,417
‎ما هذا؟ ماذا حدث؟

818
00:59:29,500 --> 00:59:31,000
‎أحترق منزل كيشاف.‏

819
00:59:31,083 --> 00:59:33,167
‎ماذا؟ أنت..‏

820
00:59:40,083 --> 00:59:42,333
‎أنتظر.‏

821
00:59:42,417 --> 00:59:44,375
‎لا شيء هنا...‏

822
01:00:29,458 --> 01:00:31,875
‎أصابته جروح خطيرة في الرأس.‏

823
01:00:32,125 --> 01:00:33,667
‎نحتاج إلى إجراء جراحة.‏

824
01:00:35,208 --> 01:00:39,625
‎لكن لا يمكننا أن نضمن
لك انه سيرجع طبيعياً بعد ذلك.‏

825
01:00:40,542 --> 01:00:43,167
‎دكتور، لكن العملي تعني..‏

826
01:00:43,333 --> 01:00:45,833
‎الكلفة تقريباً حوالي 1.5 مليون.‏

827
01:01:03,167 --> 01:01:05,042
‎زوجة أخي، اهدئي.‏

828
01:01:07,250 --> 01:01:09,583
‎كيف يمكنك فقدان صبرك؟

829
01:01:17,333 --> 01:01:22,208
‎زوجة أخي، لا شيء سيحدث لأخي.‏

830
01:01:23,042 --> 01:01:24,667
‎أخبرك.‏

831
01:01:25,208 --> 01:01:26,792
‎هو في أمان الآن.‏

832
01:01:27,708 --> 01:01:30,417
‎لكن ما هي الضمانات
أنه سيكون بخير مرة أخرى؟

833
01:01:33,333 --> 01:01:36,000
‎هو يلاحقه.‏

834
01:01:39,042 --> 01:01:41,250
‎أنا خائفة جداً، جورو.‏

835
01:01:41,333 --> 01:01:44,708
‎أنت، زوجة أخي. اهدئي أولاً.‏

836
01:01:46,667 --> 01:01:47,833
‎ما هذه المسألة؟

837
01:01:50,542 --> 01:01:51,833
‎من الذي أنت خائفة منه؟

838
01:01:57,250 --> 01:01:58,500
‎مانسينج.‏

839
01:02:14,792 --> 01:02:16,958
‎الأخ ماديف يقاتل من اجل القرية.‏

840
01:02:17,750 --> 01:02:19,042
‎لكن كيف سيتقبل مانسينج ذلك..‏

841
01:02:19,083 --> 01:02:20,792
‎‏...و هو مصر على بيع القرية.‏

842
01:02:23,000 --> 01:02:24,458
‎زوجة الأخ خائفة جداً.‏

843
01:02:26,458 --> 01:02:28,000
‎مهما حدث مع ماهيش..‏

844
01:02:30,167 --> 01:02:33,250
‎‏..يمكن أن يحصل مع ماداف.‏

845
01:02:34,000 --> 01:02:35,958
‎لهذا السبب هي خائفة.‏

846
01:02:56,042 --> 01:02:58,250
‎الذي يجلس هناك هو والد ماهيش.‏

847
01:02:59,833 --> 01:03:02,958
‎لقد صدمه موت أبنه الوحيد..‏

848
01:03:04,625 --> 01:03:07,167
‎‏..لهذا السبب يجلس مع صورته طوال الوقت.‏

849
01:03:12,625 --> 01:03:15,333
‎مانسينج أراد أيضاً قتل الأخ ماديف اليوم.‏

850
01:03:17,458 --> 01:03:19,667
‎و السبب هو ميغا سيتي.‏

851
01:03:22,042 --> 01:03:25,542
‎مانسينج طالب باجتماع قيل عدة أيام.‏

852
01:03:25,792 --> 01:03:27,375
‎مرحباً، أيها القرويين.‏

853
01:03:28,167 --> 01:03:30,583
‎أنا ابن هذه الأرض.‏

854
01:03:32,000 --> 01:03:35,708
‎من واجبي أن أفكر في مصلحة هذه القرية..‏

855
01:03:35,792 --> 01:03:38,125
‎‏..حتى أخر أنفاسي.‏

856
01:03:38,208 --> 01:03:40,167
‎لهذا السبب أحضرت مشروع المدينة الكبرى..‏

857
01:03:40,250 --> 01:03:41,375
‎‏...في قريتنا.‏

858
01:03:42,042 --> 01:03:45,458
‎هناك ملايين القرويين في ماهراشترا.‏

859
01:03:46,042 --> 01:03:48,958
‎لكن قمت بزيارات منتظمة لمكاتب الحكومة...‏

860
01:03:49,000 --> 01:03:51,625
‎‏..لأحضر هذا المشروع إلى قريتنا.‏

861
01:03:51,708 --> 01:03:54,583
‎نعم، لكن الآن هل
ستستفيد القرية من هذا المشروع؟

862
01:03:54,667 --> 01:03:56,333
‎هناك العديد من الفوائد، عمي؟

863
01:03:57,667 --> 01:04:00,708
‎قريتنا ستضيء على خريطة العالم.‏

864
01:04:00,792 --> 01:04:02,583
‎هل سيشبع عطشنا؟

865
01:04:02,667 --> 01:04:03,833
‎ماذا عن جوز الهند؟

866
01:04:03,917 --> 01:04:05,042
‎باوار.‏

867
01:04:05,125 --> 01:04:06,208
‎باوار.‏

868
01:04:06,958 --> 01:04:09,667
‎الحكومة ستدفع المال..‏

869
01:04:10,000 --> 01:04:12,125
‎‏..للأشخاص الذين
سيبني المشروع على أراضيهم.‏

870
01:04:14,500 --> 01:04:17,375
‎جميعكم ستحصلون على وظائف. نعم.‏

871
01:04:17,625 --> 01:04:20,542
‎هل سيحصل ابني على وظيفة؟

872
01:04:21,542 --> 01:04:24,667
‎طبعاً. لكن أين سنذهب بعد بيع أراضينا؟‏

873
01:04:24,750 --> 01:04:28,750
‎سوف يعيدون توطينكم في
مكان مناسب. لا تقلق.‏

874
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
‎جيد.‏

875
01:04:31,250 --> 01:04:32,417
‎لكن، سيدي..‏

876
01:04:32,625 --> 01:04:34,333
‎كم ستدفع لنا الحكومة؟

877
01:04:34,417 --> 01:04:36,125
‎ستدفع لكم الحكومة لاحقاً.‏

878
01:04:36,417 --> 01:04:39,292
‎لكن الذين هم مستعدون
لتتخلي عن أراضيهم لهذا..‏

879
01:04:39,375 --> 01:04:40,875
‎‏..المشروع أنا مستعد أن أعطي كلاً منهم...‏

880
01:04:40,958 --> 01:04:42,750
‎‏..نصف مليون من حسابي الشخصي.‏

881
01:04:42,833 --> 01:04:45,125
‎كم؟ نصف مليون.‏

882
01:04:45,667 --> 01:04:46,958
‎وكذلك، نقداً.‏

883
01:04:47,458 --> 01:04:48,708
‎و كلها من فئة 1000 روبية.‏

884
01:04:48,792 --> 01:04:50,083
‎لا داعي للقلق حول حسابها.‏

885
01:04:50,167 --> 01:04:51,333
‎أخبرني. فقط دقيقة.‏

886
01:04:51,625 --> 01:04:55,458
‎فقط دقيقة. فقط دقيقة. أريد قول شيء.‏

887
01:04:56,167 --> 01:04:58,375
‎ها قد جاءت الإعلانات التجارية.‏

888
01:04:59,583 --> 01:05:04,667
‎مهما كان ما يقوله لكم
مانسينج الآن فهو أستدراج.‏

889
01:05:04,750 --> 01:05:06,417
‎ماذا تقول ماداف؟

890
01:05:06,500 --> 01:05:08,417
‎سأعيهم المال بالفعل. أقسم.‏

891
01:05:08,500 --> 01:05:11,250
‎كم؟ نصف مليون؟

892
01:05:13,417 --> 01:05:16,167
‎سيأخذون نصف مليون منك.‏

893
01:05:16,625 --> 01:05:19,625
‎في المقابل سيخسرون أرض أجدادهم..‏

894
01:05:19,708 --> 01:05:22,000
‎‏..إلى الأبد. ماذا عن ذلك؟‏

895
01:05:23,292 --> 01:05:25,583
‎و كم ستبقى معهم النقود...‏

896
01:05:25,667 --> 01:05:27,042
‎‏...التي سيحصلون عليها من بيع أرضهم؟‏

897
01:05:27,250 --> 01:05:28,042
‎نعم.‏

898
01:05:28,417 --> 01:05:29,583
‎تذكر شيئاً واحد.‏

899
01:05:30,000 --> 01:05:33,042
‎أن يتم استغلالنا بعد استقرارنا المؤقت ..‏

900
01:05:33,125 --> 01:05:36,292
‎‏..سنصنع خسارة عظيمة للأجيال القادمة.‏

901
01:05:36,375 --> 01:05:37,542
‎تذكر هذا.‏

902
01:05:38,542 --> 01:05:39,542
‎و مانسينج؟

903
01:05:40,333 --> 01:05:44,083
‎ماذا ستفعل بالضبط بإعادة توطيننا جميعاً؟

904
01:05:44,167 --> 01:05:46,792
‎‏ أين ستوفر لنا السكن؟

905
01:05:47,042 --> 01:05:47,625
‎هاه؟

906
01:05:49,792 --> 01:05:52,417
‎ستلقي بنا في مكان بعيد موحش.‏

907
01:05:53,000 --> 01:05:55,833
‎هل يجب أن نسافر
يومياً من هناك إلى عملنا هنا؟

908
01:05:56,000 --> 01:06:00,417
‎هنا؟ و ماذا...ماذا ستكون الوظائف؟

909
01:06:00,500 --> 01:06:01,917
‎أي وظائف سيقدمها لنا؟

910
01:06:02,958 --> 01:06:05,667
‎كم عدد الذين يعرفون الإنجليزي منا؟ اخبرني.‏

911
01:06:05,750 --> 01:06:07,917
‎كم هناك؟ ها؟!‏

912
01:06:10,500 --> 01:06:14,708
‎بوب، الديسكو، المقامرة و كل هذا الهراء..‏

913
01:06:14,792 --> 01:06:16,958
‎‏..سيكون هناك في المدينة كبرى.‏

914
01:06:17,833 --> 01:06:23,417
‎‏ تلك المدينة الكبرى
سنتكون وكراً لفسوق الأجانب.‏

915
01:06:25,458 --> 01:06:27,500
‎لذلك، المناصب العليا ستكون‎ ‎مخصصة..‏

916
01:06:27,583 --> 01:06:30,667
‎‏..للذين يجيدون الانجليزية بطلاقة.‏

917
01:06:30,958 --> 01:06:33,792
‎وماذا سيتبقى لنا؟ غسل الأواني؟

918
01:06:34,375 --> 01:06:36,917
‎الطباخ؟ أم عمال النظافة؟

919
01:06:37,625 --> 01:06:38,875
‎أم السائق.‏

920
01:06:42,208 --> 01:06:47,208
‎إذن،حتى الآن المزارع
الذي كان ملكاً لعدة من السنين..‏

921
01:06:47,292 --> 01:06:50,875
‎‏...سيكون عبداً في المستقبل.‏

922
01:06:52,333 --> 01:06:53,500
‎ما هي الفائدة إذن؟

923
01:06:53,708 --> 01:06:55,875
‎ما هي فائدة المدينة الكبرى هذه؟

924
01:06:57,792 --> 01:06:58,875
‎و مانسينج.‏

925
01:06:59,500 --> 01:07:02,208
‎لو أردت حقاً فعل شيء لهذه القرية.‏

926
01:07:02,292 --> 01:07:04,333
‎لو أردت أن تعطيهم شيئاً..‏

927
01:07:04,417 --> 01:07:07,375
‎‏...إذن قم بمد الماء إلى أراضيهم.‏

928
01:07:09,000 --> 01:07:10,917
‎أعطهم السعر الحقيقي لمحصولهم.‏

929
01:07:11,250 --> 01:07:12,167
‎لو فعلت هذا.‏

930
01:07:14,042 --> 01:07:15,500
‎إذن ما الداعي؟

931
01:07:15,583 --> 01:07:18,125
‎ما الداعي للمدينة الكبرى لو حدث هذا؟

932
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
‎هل ستكون هناك حاجة؟

933
01:07:21,042 --> 01:07:23,333
‎حتى لو كانت أسئلته صحيحة...‏

934
01:07:23,417 --> 01:07:25,500
‎‏..يمكننا إيجاد الحلول.‏

935
01:07:25,750 --> 01:07:28,417
‎خاصة، هذه فرصة لعمل شيء جيد للقرية.‏

936
01:07:28,500 --> 01:07:30,333
‎ما هذا الهراء؟ لنذهب. لنذهب.‏

937
01:07:30,417 --> 01:07:31,208
‎لنذهب.‏

938
01:07:31,292 --> 01:07:32,833
‎على ألأقل استمعوا لي.‏

939
01:07:33,125 --> 01:07:34,958
‎أرجوكم اجلسوا، إلى أين أنتم ذاهبون؟

940
01:07:35,000 --> 01:07:36,167
‎أنت..‏

941
01:07:54,208 --> 01:07:57,375
‎و بعدها رفع ماهيش و الأخ
مادف قضية في المحكمة..‏

942
01:07:57,458 --> 01:07:58,875
‎‏.ضد المدينة الكبرى.‏

943
01:08:00,000 --> 01:08:01,625
‎مانسينج حاول أن يقنعهم كثيراً.‏

944
01:08:01,833 --> 01:08:03,208
‎حاول كذلك إغرائهم بالنقود.‏

945
01:08:03,583 --> 01:08:04,583
‎حاول تهديدهم.‏

946
01:08:05,667 --> 01:08:06,917
‎لكنهم لم يستسلموا.‏

947
01:08:08,500 --> 01:08:10,708
‎بعدها ذهب ماهيش إلى بومباي..‏

948
01:08:10,792 --> 01:08:12,167
‎‏..حتى يحصل على تفاصيل ذلك المشروع.‏

949
01:08:15,917 --> 01:08:17,458
‎لكنه لم يرجع.‏

950
01:09:04,125 --> 01:09:05,542
‎أريد أن أقول شيئاً في مصلحتك.‏

951
01:09:06,375 --> 01:09:07,917
‎ناجيش.‏

952
01:09:11,208 --> 01:09:13,583
‎هل تعتقد انه يمكنك الرجوع حياً من هنا؟

953
01:09:15,000 --> 01:09:16,208
‎ستقام المدينة الكبرى.‏

954
01:09:16,792 --> 01:09:18,542
‎ناجيش. ناجيش.‏

955
01:09:18,625 --> 01:09:19,625
‎ناجيش.‏

956
01:09:20,583 --> 01:09:22,375
‎توقف. أنتظر.‏

957
01:09:23,042 --> 01:09:24,542
‎الرجل الخارق هنا.‏

958
01:09:24,625 --> 01:09:26,000
‎دعني اخذ شرف عدم احترامه.‏

959
01:09:26,458 --> 01:09:27,167
‎أعطني.‏

960
01:09:33,833 --> 01:09:36,000
‎أخوك ضد ذلك.‏

961
01:09:37,792 --> 01:09:40,833
‎و جئت للانتقام، صحيح؟

962
01:09:42,125 --> 01:09:44,667
‎عندي الأوراق فيها توقيع القرويين.‏

963
01:09:47,292 --> 01:09:49,708
‎توقف لدقيقة، يا عزيزي.‏

964
01:09:49,792 --> 01:09:50,750
‎نجيش. أنت..توقف.‏

965
01:09:50,833 --> 01:09:51,292
‎توقف.‏

966
01:09:51,375 --> 01:09:53,000
‎توقف. توقف، عزيزي. توقف.‏

967
01:09:53,542 --> 01:09:55,667
‎إلى أين أنت مستعجل؟

968
01:09:56,042 --> 01:09:57,500
‎توقف. دعني أتحدث إليه.‏

969
01:09:58,250 --> 01:09:58,958
‎توقف.‏

970
01:09:59,375 --> 01:10:00,875
‎ماذا قلت؟

971
01:10:01,167 --> 01:10:01,958
‎ماذا قلت؟

972
01:10:02,667 --> 01:10:03,875
‎القرويين وقعوا على الأوراق..‏

973
01:10:03,958 --> 01:10:06,042
‎‏...التي تفيد بأنهم يريدون
المدينة الكبرى في القرية.‏

974
01:10:10,000 --> 01:10:10,833
‎نعم؟

975
01:10:20,375 --> 01:10:22,000
‎هل سمعته؟

976
01:10:22,542 --> 01:10:24,667
‎القرويين وافقوا.‏

977
01:10:25,250 --> 01:10:29,083
‎أقصد أنه متأثر بجراح رأس أخيه.‏

978
01:10:32,708 --> 01:10:35,625
‎أنت.. الأوراق.‏

979
01:10:37,042 --> 01:10:38,083
‎ها!‏

980
01:10:42,125 --> 01:10:43,375
‎المحامي. نعم سيدي.‏

981
01:10:44,833 --> 01:10:46,917
‎تعال هنا، بسرعة.‏

982
01:10:47,417 --> 01:10:51,167
‎نحن مستعدون للتخلي عن
أراضينا من اجل المدينة الكبرى.‏

983
01:10:53,000 --> 01:10:56,750
‎سنوقع ضد دفع نصف مليون.‏

984
01:10:57,458 --> 01:10:59,625
‎ما هذا؟ عم ناركار.‏

985
01:10:59,708 --> 01:11:01,750
‎أنظر هنا. عم ناركار.‏

986
01:11:01,833 --> 01:11:05,750
‎ومن هذا؟ بندلك جاواد.‏

987
01:11:07,083 --> 01:11:08,875
‎أنظر هنا، بندلك.‏

988
01:11:08,958 --> 01:11:10,542
‎حتى هو وقع.‏

989
01:11:10,958 --> 01:11:13,000
‎شيفانتابي شيلار.‏

990
01:11:13,042 --> 01:11:16,542
‎شيفانتابي. الجميع وقع.‏

991
01:11:16,625 --> 01:11:18,583
‎‏ وقعت في مكان أخي.‏

992
01:11:20,208 --> 01:11:22,333
‎أحضرت توقيعات جميع القرويين.‏

993
01:11:23,833 --> 01:11:25,542
‎أيها المحامي. احضر توقيعات...‏

994
01:11:25,625 --> 01:11:26,958
‎‏..كل القرويين.‏

995
01:11:27,125 --> 01:11:28,417
‎لكن كيف فعلت ذلك؟

996
01:11:28,500 --> 01:11:31,833
‎كيف أعطاك الجميع توقيعاتهم؟

997
01:11:32,500 --> 01:11:34,292
‎لأنهم اقتنعوا. حسناً.‏

998
01:11:34,375 --> 01:11:36,167
‎أنه لو تمكنت من فك احتكار الخزانات..‏

999
01:11:36,250 --> 01:11:37,833
‎‏..الذي يجرى منذ سنين، يمكن كذلك أن أفكر..‏

1000
01:11:38,458 --> 01:11:40,125
‎‏..في مصلحة القرويين.‏

1001
01:11:40,583 --> 01:11:42,792
‎احتكار الخزان.‏

1002
01:11:46,542 --> 01:11:47,708
‎أخبرني شيئاً.‏

1003
01:11:49,208 --> 01:11:50,833
‎لماذا تفعل أشياء جيدة للقرويين؟

1004
01:11:50,917 --> 01:11:51,583
‎أخي.‏

1005
01:11:51,667 --> 01:11:55,667
‎لعلاجه. أحتاج المال لعلاجه.‏

1006
01:11:56,500 --> 01:11:58,667
‎و أخي أهم من القرية.‏

1007
01:11:58,750 --> 01:12:00,542
‎نعم. كم تريد؟

1008
01:12:01,375 --> 01:12:02,708
‎‏1.5 مليون. أيها المحامي.‏

1009
01:12:02,792 --> 01:12:06,250
‎‏1.5 مليون. أعطيت . اخبرني المزيد.‏

1010
01:12:07,167 --> 01:12:08,208
‎هذا كل شيء.‏

1011
01:12:09,583 --> 01:12:13,042
‎هل ترى كيف يركز الجيل الجديد.‏

1012
01:12:14,958 --> 01:12:17,833
‎لو كان لآخوك نصف إدراكك..‏

1013
01:12:17,917 --> 01:12:20,458
‎‏..لم يكن في المستشفى اليوم.‏

1014
01:12:20,542 --> 01:12:21,000
‎سيدي..‏

1015
01:12:21,667 --> 01:12:26,458
‎نعم، خذ هذه. 1.5 مليون. أستمتع.‏

1016
01:12:28,750 --> 01:12:30,125
‎وحالما يصبح ماديف بخير...‏

1017
01:12:30,208 --> 01:12:32,625
‎‏...خذه إلى مكان بعيد.‏

1018
01:12:32,792 --> 01:12:35,375
‎حسناً؟ أستمتع.‏

1019
01:12:37,042 --> 01:12:38,333
‎دعه يذهب.‏

1020
01:12:52,042 --> 01:12:52,958
‎هيا.‏

1021
01:12:54,667 --> 01:12:59,125
‎سيد كارتيك. وعدي نهائي.‏

1022
01:12:59,875 --> 01:13:02,250
‎ربما أتجنب السهر
في ليالي الاحتفالات الدينية..‏

1023
01:13:02,542 --> 01:13:05,458
‎‏..لكن بالتأكيد أبقى مستيقظاً من أجل عودي.‏

1024
01:13:07,042 --> 01:13:08,417
‎جيد.جيد.‏

1025
01:13:09,083 --> 01:13:10,792
‎لقد أزلت عني توتراً كبيراً...‏

1026
01:13:10,875 --> 01:13:12,250
‎‏...بسبب هذه الأوراق.‏

1027
01:13:13,625 --> 01:13:17,833
‎هذه الأوراق هي المفتاح إلى الرب المقدس.‏

1028
01:13:17,917 --> 01:13:18,875
‎نعم.‏

1029
01:13:19,167 --> 01:13:19,958
‎سيدي.‏

1030
01:13:27,125 --> 01:13:28,125
‎ماذا؟

1031
01:13:32,458 --> 01:13:33,750
‎مانسينج. نعم.‏

1032
01:13:34,375 --> 01:13:38,875
‎منذ متى شاروخان، أميتاب باتشان،....‏

1033
01:13:39,417 --> 01:13:42,000
‎‏...فيرات كولي و لاتا مانجيشكار....‏

1034
01:13:43,708 --> 01:13:44,917
‎‏..يقيمون في قريتك؟‏

1035
01:13:45,000 --> 01:13:48,458
‎ماذا؟ ما هو الرابط؟

1036
01:13:49,458 --> 01:13:50,542
‎ليس هناك رابط، أليس كذلك؟

1037
01:13:50,625 --> 01:13:51,250
‎لا.‏

1038
01:13:54,250 --> 01:13:55,875
‎إذن كيف تكون توقيعاتهم موجودة على ..‏

1039
01:13:55,958 --> 01:13:56,875
‎‏...هذه الأوراق؟‏

1040
01:13:57,750 --> 01:14:01,375
‎ماذا؟ دعني أتحقق رجاءً.‏

1041
01:14:05,958 --> 01:14:06,958
‎ما هذا؟

1042
01:14:07,208 --> 01:14:08,958
‎هذا صحيح. دعني أرى.‏

1043
01:14:10,333 --> 01:14:13,000
‎ما كل هذا؟ انتظر دقيقة.‏

1044
01:14:13,083 --> 01:14:15,333
‎الضغط يزداد علي يوماً بعد يوم.‏

1045
01:14:15,417 --> 01:14:17,500
‎و أنت؟ فقط دقيقة.‏

1046
01:14:17,708 --> 01:14:19,375
‎أعتقد أن الأوراق الخاطئة هنا.‏

1047
01:14:19,458 --> 01:14:21,708
‎هناك بعض الأخطاء. أنا..أنا سأرى.‏

1048
01:14:22,042 --> 01:14:24,375
‎سأرى. نعم.‏

1049
01:14:30,583 --> 01:14:32,583
‎ناجيش. أخبرني، سيدي.‏

1050
01:14:38,042 --> 01:14:39,042
‎مانسينج.‏

1051
01:14:40,875 --> 01:14:43,167
‎لا بد أن هذا‎ ‎خلط بسيط بالنسبة لك. ‏

1052
01:14:44,833 --> 01:14:47,583
‎لكن بالنسبة لي، هذه مسالة حياة أو موت.‏

1053
01:14:50,083 --> 01:14:51,958
‎لو استمر هذا... لن يستمر.‏

1054
01:14:54,333 --> 01:14:55,708
‎لن يستمر.‏

1055
01:14:57,125 --> 01:14:58,000
‎خمس دقائق.‏

1056
01:14:59,417 --> 01:15:01,167
‎سأتلقى مكالمة فقط خلال خمس دقائق.‏

1057
01:16:35,333 --> 01:16:40,875
‎سيد كارتيك، حتى أنا
مثلك أحب مشاريع المدن الكبيرة.‏

1058
01:16:44,417 --> 01:16:45,500
‎ها قد جاء.‏

1059
01:16:46,542 --> 01:16:47,708
‎ها قد جاء.‏

1060
01:16:48,833 --> 01:16:51,750
‎أنت، هل انتهى؟ لا.‏

1061
01:16:51,958 --> 01:16:56,375
‎لقد بدأ للتو. أسمع هذا، مانسينج.‏

1062
01:16:57,458 --> 01:16:59,958
‎حتى سلمان خان يريد توقيع تلك الأوراق.‏

1063
01:17:00,292 --> 01:17:01,500
‎إلى أين أرسله؟

1064
01:17:03,833 --> 01:17:07,000
‎لقد ذهبت. لقد دخلت إلى حياتك.‏

1065
01:17:07,708 --> 01:17:09,583
‎الآن، سأبتلعك مثل النبات المتسلق..‏

1066
01:17:09,667 --> 01:17:11,875
‎‏..وستتوسل حتى تموت كل يوم.‏

1067
01:17:12,917 --> 01:17:15,625
‎حتى اليوم ليس هناك بيننا أي علاقة، مانسينج.‏

1068
01:17:16,125 --> 01:17:19,375
‎لكن منذ الآن، سأراك كل يوم.‏

1069
01:17:20,000 --> 01:17:22,958
‎أنسى أمر المدينة، سوف لن
تحصل حتى على قطعة ارض...‏

1070
01:17:23,000 --> 01:17:24,333
‎‏..من هذه القرية.‏

1071
01:17:24,500 --> 01:17:25,833
‎هذا وعدي.‏

1072
01:17:26,583 --> 01:17:30,875
‎منذ الآن فصاعداً، جورو دسايا هو سفاحك.‏

1073
01:17:35,542 --> 01:17:38,667
‎‏"أنا صاحب قلب كبير، و ذكاء صغير." ‏

1074
01:17:38,917 --> 01:17:41,625
‎‏"أنا رجل نبيل، جورو سيد الكل."‏

1075
01:17:41,792 --> 01:17:44,833
‎‏"أنت صاحب قلب كبير، وذكاء صغير."‏

1076
01:17:44,917 --> 01:17:47,708
‎‏"أنت أخ وصديق، أنت جورو سيدنا."‏

1077
01:17:47,958 --> 01:17:51,000
‎‏"أنت صاحب قلب كبير، وذكاء صغير."‏

1078
01:17:51,083 --> 01:17:54,208
‎‏"أنت أخ وصديق، أنت جورو سيدنا."‏

1079
01:17:58,458 --> 01:18:01,708
‎أنت، شيلي بيلي، هل أنت ذاهب
إلى المدرسة؟ مرحباً، عمي. هيا.‏

1080
01:18:01,792 --> 01:18:03,208
‎و ادرس جيداً. نعم.‏

1081
01:18:03,292 --> 01:18:04,583
‎هيا، امتحانك يقترب.‏

1082
01:18:04,667 --> 01:18:06,292
‎مع السلامة. مع السلامة.‏

1083
01:18:11,458 --> 01:18:14,125
‎أنت، مانجو دولي!‏

1084
01:18:21,917 --> 01:18:24,875
‎أنت، مانجو دولي! أنت، ماذا تفعل؟

1085
01:18:25,042 --> 01:18:28,500
‎الفاكهة ستسقط. أسف.‏

1086
01:18:28,833 --> 01:18:29,958
‎أنت، مانجو دولي.‏

1087
01:18:31,208 --> 01:18:35,125
‎ألم تحضري المانجو؟ لا.‏

1088
01:18:36,667 --> 01:18:39,417
‎أنت. حسناً، أسمع.‏

1089
01:18:40,708 --> 01:18:42,792
‎أريد أن أخبرك شيئاً.‏

1090
01:18:44,875 --> 01:18:45,667
‎أخبريني.‏

1091
01:18:46,083 --> 01:18:49,625
‎منذ أن قابلتك، أنا أتكبد الخسارة.‏

1092
01:18:49,958 --> 01:18:52,000
‎في الواقع، يجب أن اغضب منك. نعم.‏

1093
01:18:52,083 --> 01:18:54,292
‎وكنت كذلك. نعم.‏

1094
01:18:55,125 --> 01:18:58,500
‎لكن الطريقة التي تقف بها للأخ مانديف..‏

1095
01:18:58,583 --> 01:19:00,125
‎‏..و القرية...‏

1096
01:19:03,833 --> 01:19:07,583
‎عندها شعرت أنه... نعم.‏

1097
01:19:07,875 --> 01:19:09,208
‎أنت.. نعم.‏

1098
01:19:09,292 --> 01:19:10,083
‎أنت..‏

1099
01:19:10,167 --> 01:19:11,875
‎الآن فكي سيتمزق. هيا، تحدثي.‏

1100
01:19:12,458 --> 01:19:14,083
‎أنت شاب صالح.‏

1101
01:19:16,792 --> 01:19:17,667
‎هل الأمر كذلك؟

1102
01:19:17,958 --> 01:19:19,000
‎هذا مثل دعوة على الغداء...‏

1103
01:19:19,083 --> 01:19:20,583
‎‏..بدون تقديم تحليه.‏

1104
01:19:20,667 --> 01:19:23,625
‎أسمعي، مانجو
دولي. أريد أن أناقش أمراً معك.‏

1105
01:19:25,333 --> 01:19:26,042
‎ما هو؟

1106
01:19:31,625 --> 01:19:32,500
‎نعم.‏

1107
01:19:34,917 --> 01:19:37,250
‎منذ أن رأيتك.. نعم.‏

1108
01:19:37,750 --> 01:19:40,042
‎منذ أن رأيتك. نعم.‏

1109
01:19:40,292 --> 01:19:43,667
‎منذ أن رأيتك. تحدث.‏

1110
01:19:44,000 --> 01:19:45,125
‎دعيني أخبرك من البداية.‏

1111
01:19:45,750 --> 01:19:48,875
‎منذ أن رأيتك. ماذا؟

1112
01:19:48,958 --> 01:19:50,958
‎تذكرت أمي.‏

1113
01:19:53,000 --> 01:19:56,208
‎‏"أصبحت رقيقاً للغاية."‏

1114
01:19:56,292 --> 01:19:57,292
‎رقيق.‏

1115
01:20:00,042 --> 01:20:00,958
‎لقد ابتسمت؟

1116
01:20:02,333 --> 01:20:03,333
‎شعرت بالخجل؟

1117
01:20:04,500 --> 01:20:05,208
‎رقيق؟!‏

1118
01:20:09,292 --> 01:20:10,875
‎اعتبرتك ذراعي اليمين.‏

1119
01:20:10,958 --> 01:20:13,167
‎لكنك لا تستحق ذلك.‏

1120
01:20:15,958 --> 01:20:18,583
‎غلطتي أنني وثقت بكم جميعاً.‏

1121
01:20:21,667 --> 01:20:22,917
‎من المغفل هنا؟

1122
01:20:24,042 --> 01:20:26,292
‎من المغفل؟ مانسينج.‏

1123
01:20:27,167 --> 01:20:30,708
‎من الذي ثبت انه غبي؟ مانسينج.‏

1124
01:20:31,750 --> 01:20:36,583
‎من الملام على مثل هذا الخطأ؟ مانسينج.‏

1125
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
‎أجلس. لا تنهض.‏

1126
01:20:39,000 --> 01:20:40,167
‎لا تنهض.‏

1127
01:20:41,250 --> 01:20:42,917
‎ألم تتمكن من فحص الأوراق جيداً؟

1128
01:20:43,583 --> 01:20:46,625
‎أنت لم تدعني.‏

1129
01:20:46,708 --> 01:20:49,833
‎لكن كان يجب أن ترى. أنت محامي.‏

1130
01:20:49,917 --> 01:20:51,083
‎هذه وظيفتك.‏

1131
01:20:51,167 --> 01:20:54,792
‎نعم، لكن.. التزم الصمت. لا تنهض.‏

1132
01:20:55,083 --> 01:20:56,208
‎لا تنهض.‏

1133
01:20:56,708 --> 01:20:58,667
‎لقد فقدت صورتي في القرية.‏

1134
01:20:59,333 --> 01:21:00,792
‎ماذا سيكون الانطباع الآن؟

1135
01:21:01,458 --> 01:21:04,875
‎مانسينج يسعى لصنع مدينة
كبرى و التي تساوي المليارات...‏

1136
01:21:04,958 --> 01:21:06,125
‎‏...بدون عقل على الإطلاق.‏

1137
01:21:06,208 --> 01:21:07,750
‎غبي.‏

1138
01:21:09,292 --> 01:21:10,750
‎لا تنهض.‏

1139
01:21:11,000 --> 01:21:12,250
‎لا.‏

1140
01:21:12,667 --> 01:21:15,875
‎مثل معطفك،‎ ‎سنجعل مؤخرتك تصبح
سوداء اليوم.‏

1141
01:21:15,958 --> 01:21:17,292
‎لا تنهض.أجلس هنا فقط.‏

1142
01:21:17,375 --> 01:21:18,458
‎أجلس هنا.‏

1143
01:21:21,208 --> 01:21:22,333
‎أنت...‏

1144
01:21:26,750 --> 01:21:29,542
‎لم أرى السيد غاضباً هكذا أبداً.‏

1145
01:21:30,208 --> 01:21:32,667
‎جورو هذا..‏

1146
01:21:35,125 --> 01:21:36,625
‎لنذهب جميعاً.‏

1147
01:21:39,208 --> 01:21:41,208
‎زوجة أخي، كيف حاله الآن؟

1148
01:21:41,542 --> 01:21:42,667
‎الطبيب زاره للتو.‏

1149
01:21:42,750 --> 01:21:44,625
‎قال أنه سيخرج خلال يومين.‏

1150
01:21:45,792 --> 01:21:46,500
‎هذا جيد.‏

1151
01:21:48,917 --> 01:21:49,542
‎خذ.‏

1152
01:21:58,792 --> 01:22:01,667
‎زوجة أخي، وجدت محامياً جديداً لهذه القضية.‏

1153
01:22:07,250 --> 01:22:09,250
‎سوف نكسب هذه المعر
كة بصورة قانونية، زوجة أخي.‏

1154
01:22:10,875 --> 01:22:12,167
‎هل تستمعين إلى، زوجة أخي؟

1155
01:22:19,833 --> 01:22:20,208
‎مرحباً.‏

1156
01:22:20,292 --> 01:22:23,208
‎ماذا لو أن القرية التي
تقاتلت مع السيد من أجلها..‏

1157
01:22:23,292 --> 01:22:25,000
‎‏..لم تعد موجودة بعد الآن؟‏

1158
01:22:27,667 --> 01:22:30,417
‎لو عنك الشجاعة،إذن أنقذ قريتك.‏

1159
01:22:40,542 --> 01:22:41,458
‎أنت، جورو.‏

1160
01:22:42,042 --> 01:22:43,708
‎أنت تسعى لإنقاذ قريتك.‏

1161
01:22:43,792 --> 01:22:45,667
‎لكن ماذا عن عائلتك؟

1162
01:22:47,083 --> 01:22:48,583
‎عمي، أرجوك تعال.‏

1163
01:22:48,917 --> 01:22:50,292
‎عمي.‏

1164
01:22:54,250 --> 01:22:57,083
‎هل أنت ذاهب على
المدرسة؟ أتركني. قلت اتركني. أذهب.‏

1165
01:22:57,167 --> 01:22:59,833
‎في الواقع، حتى أنا أردت الذهاب. أتركني.‏

1166
01:22:59,917 --> 01:23:03,792
‎جورو. لكن أنا أحب هنا.‏

1167
01:23:05,500 --> 01:23:09,208
‎اليوم سيكتمل الجزء. اترك يدي؟

1168
01:23:11,208 --> 01:23:12,250
‎جورو

1169
01:23:20,167 --> 01:23:21,208
‎عمي.‏

1170
01:23:24,667 --> 01:23:25,917
‎جورو.‏

1171
01:23:28,500 --> 01:23:30,667
‎ناجيش، أين أنت؟

1172
01:23:30,833 --> 01:23:34,042
‎لقد حاصرت جورو من كل الجهات، سيدي.‏

1173
01:23:34,125 --> 01:23:35,708
‎أسمعني.‏

1174
01:23:35,917 --> 01:23:38,167
‎بدون إيذاء ابنة وأبن أخيه و...‏

1175
01:23:38,250 --> 01:23:41,000
‎‏..أحضرهم إلى المنزل؟

1176
01:23:41,083 --> 01:23:42,125
‎ماذا تقولن سيدي؟

1177
01:23:42,208 --> 01:23:43,833
‎أسمعني.‏

1178
01:23:43,917 --> 01:23:45,208
‎اليوم سأصفي كل الحسابات.‏

1179
01:23:45,292 --> 01:23:47,833
‎لا تصفي الحسابات الآن. أيها الغبي.‏

1180
01:23:49,458 --> 01:23:52,083
‎هذه أوامري. أتركهم.‏

1181
01:23:52,583 --> 01:23:54,792
‎لا تسألني أكثر من ذلك.‏

1182
01:23:55,292 --> 01:23:56,833
‎مرحباً. مرحباً.‏

1183
01:23:57,208 --> 01:23:59,667
‎المرة القادمة عندما تدخل في عراك..‏

1184
01:23:59,917 --> 01:24:03,208
‎‏..أترك بعض الرجال هنا كذلك، حسناً؟‏

1185
01:24:03,542 --> 01:24:04,458
‎مع السلامة.‏

1186
01:24:05,375 --> 01:24:07,917
‎القرية. القرية.‏

1187
01:24:08,000 --> 01:24:09,667
‎نعم. القرية.‏

1188
01:24:11,667 --> 01:24:14,667
‎مرحباً، سيدي. أرجع و ارحم القرويين.‏

1189
01:24:14,750 --> 01:24:17,292
‎سيدي، اليوم سأشعل النار في القرية.‏

1190
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
‎ستشتعل.‏

1191
01:24:19,458 --> 01:24:20,917
‎و ستحترق إلى رماد.‏

1192
01:24:21,000 --> 01:24:22,667
‎فقط اترك ذلك الآن. هذا كل شيء.‏

1193
01:24:23,333 --> 01:24:24,375
‎حسناً.‏

1194
01:24:27,000 --> 01:24:30,000
‎الجميع يعرفون. كنت الوحيد الباقي لتشرح. ‏

1195
01:24:31,458 --> 01:24:33,917
‎‏"العالم كروي والحياة مليئة بالألغاز."‏

1196
01:24:34,000 --> 01:24:35,292
‎‏"لا تعبث معي مطلقاً."‏

1197
01:24:35,750 --> 01:24:37,167
‎‏"لا احد يعرف عمقي."‏

1198
01:24:37,708 --> 01:24:38,292
‎فهمت؟

1199
01:24:42,625 --> 01:24:43,500
‎الآن، فهمت.‏

1200
01:24:44,000 --> 01:24:46,875
‎عندما تشتعل النار، ستتحمص، صحيح؟

1201
01:24:46,958 --> 01:24:48,500
‎تتحمص.‏

1202
01:24:48,583 --> 01:24:51,167
‎عمي. أنت..‏

1203
01:24:51,250 --> 01:24:52,875
‎لا، توقف، ناجيش. توقف.‏

1204
01:24:52,958 --> 01:24:55,208
‎لا، لا داعي للعجلة. توقف هناك.‏

1205
01:24:55,917 --> 01:24:57,500
‎هويستهدفني، صحيح؟ لذلك، توقف.‏

1206
01:24:59,750 --> 01:25:02,000
‎أيها المحامي. لماذا، المحامي؟

1207
01:25:25,667 --> 01:25:30,042
‎لا.لا تخاف. أنا هناك. لا تخاف.‏

1208
01:25:57,250 --> 01:25:58,667
‎ماذا يجري، جورو؟

1209
01:26:01,542 --> 01:26:04,625
‎جاءت عصابة مانسينج و هاجمونا في القرية.‏

1210
01:26:04,833 --> 01:26:07,708
‎سيلقون بنا خارج القرية يوماً ما.‏

1211
01:26:08,458 --> 01:26:09,833
‎إذن، لماذا سألتني؟

1212
01:26:09,917 --> 01:26:10,958
‎أسأل مانسينج.‏

1213
01:26:11,000 --> 01:26:12,208
‎لماذا يجب أن نسأله؟

1214
01:26:12,292 --> 01:26:13,667
‎هو غاضب علينا بسبب..‏

1215
01:26:13,750 --> 01:26:14,750
‎‏..أنك دعوت العدو معه.‏

1216
01:26:14,833 --> 01:26:16,458
‎القرية في مشاكل بسببك.‏

1217
01:26:16,542 --> 01:26:18,500
‎نعم. بسببك. نعم، بسببك.‏

1218
01:26:18,583 --> 01:26:21,000
‎من الأفضل أن تغادر. بسببك.‏

1219
01:26:21,750 --> 01:26:23,792
‎رائع. أحب ذلك.‏

1220
01:26:24,958 --> 01:26:27,083
‎اجتمعتم من اجل شيء أخيراً.‏

1221
01:26:28,958 --> 01:26:31,708
‎لو كنتم دعمتم الأخ ماداف هكذا...‏

1222
01:26:32,208 --> 01:26:35,167
‎‏..عندها مانسينج لم يكن جرؤ على لمس الأخ.‏

1223
01:26:35,250 --> 01:26:37,250
‎إذن؟ هل تريد من الجميع..‏

1224
01:26:37,333 --> 01:26:38,792
‎‏..أن يحصلوا على نفس نتيجة ماداف؟‏

1225
01:26:38,875 --> 01:26:40,917
‎ستحصل على انتقامك و سنريق دمائنا؟

1226
01:26:41,000 --> 01:26:41,458
‎كيف يكون هذا عدلاً؟

1227
01:26:41,542 --> 01:26:43,583
‎بدلاً عن ذلك من الأفضل أن تغادر الآن.‏

1228
01:26:43,667 --> 01:26:45,583
‎نعم، من الفضل أن ترجع. أرجع.‏

1229
01:26:45,667 --> 01:26:47,833
‎لا نريد هذا. أرجع.‏

1230
01:26:47,917 --> 01:26:50,083
‎جيد. قول جيد.‏

1231
01:26:50,750 --> 01:26:52,042
‎أرجعه إلى بومباي.‏

1232
01:26:52,875 --> 01:26:56,583
‎و تابعو مشاهدة أعمال مانسينج الوحشية.‏

1233
01:26:56,667 --> 01:26:58,667
‎إذن، ما الفرق الآن؟

1234
01:26:58,750 --> 01:26:59,542
‎عمي.‏

1235
01:27:01,125 --> 01:27:04,125
‎من أنقذك من هذا الهجوم؟

1236
01:27:04,542 --> 01:27:05,333
‎جورو.‏

1237
01:27:06,042 --> 01:27:09,708
‎ليس أنت فقط، أنقذني و أنقذ ابو وبيهو، أيضاً.‏

1238
01:27:11,000 --> 01:27:14,375
‎و أنت تعتقد انه ينتقم لأخ ماداف فقط؟

1239
01:27:14,875 --> 01:27:17,042
‎هو يحاول إنقاذ قريتنا.‏

1240
01:27:17,250 --> 01:27:18,833
‎في السابق الأخ ماداف تعود على فعل ذلك.‏

1241
01:27:18,917 --> 01:27:20,542
‎تعرفون النتيجة، أليس كذلك؟

1242
01:27:20,625 --> 01:27:21,542
‎و هو يقاتل من أجل أن ينقذكم..‏

1243
01:27:21,625 --> 01:27:22,750
‎‏...ويقابل نفس النتيجة.‏

1244
01:27:23,167 --> 01:27:25,083
‎وانتم تعتبرونه مسئولاً.‏

1245
01:27:26,250 --> 01:27:30,250
‎جورو فقط من يحمي هذه القرية بقوة..‏

1246
01:27:30,333 --> 01:27:31,583
‎‏..من مانسينج.‏

1247
01:27:32,000 --> 01:27:35,208
‎لكن اوفي. قوتنا لا شيء أمام قوة مانسينج.‏

1248
01:27:35,292 --> 01:27:36,917
‎من قال أننا ضعفاء؟

1249
01:27:40,083 --> 01:27:42,708
‎القوة ليست في شخص واحد ولكن في الإتحاد.‏

1250
01:27:43,792 --> 01:27:45,250
‎عجلة واحدة لا فائدة منها.‏

1251
01:27:45,792 --> 01:27:47,958
‎لكن عجلتان معاً يمكنهما قيادة دراجة.‏

1252
01:27:48,542 --> 01:27:50,750
‎أربعة عجلات معاً يمكنها قيادة سيارة.‏

1253
01:27:51,375 --> 01:27:54,042
‎العديد من العجلات معاً يمكنها قيادة قطار.‏

1254
01:27:55,833 --> 01:27:58,333
‎مع إشارة جوال ضعيفة، الشبكة تصبح متعثرة.‏

1255
01:27:58,917 --> 01:28:02,750
‎لكن عندما تكون الإشارة
قوية، نحصل على شبكة كاملة القوة.‏

1256
01:28:02,917 --> 01:28:05,917
‎هذه أرضنا. و ليست ملكية احد.‏

1257
01:28:06,000 --> 01:28:08,708
‎يجب أن نتوحد لنقول ذلك للجميع.‏

1258
01:28:10,333 --> 01:28:12,042
‎لهذا السبب أقول ذلك..‏

1259
01:28:13,833 --> 01:28:17,250
‎‏..لو توحدنا جميعاً لماذا ننتظر الغد؟‏

1260
01:28:24,083 --> 01:28:25,458
‎لن يقولوا أي شيء.‏

1261
01:28:26,750 --> 01:28:28,583
‎سيستمرون في القتال فيما بينهم.‏

1262
01:28:29,000 --> 01:28:31,500
‎و عندما لا يبقي لهم أي خيار سيهربون.‏

1263
01:28:31,583 --> 01:28:33,042
‎لكن أنا لن اهرب.‏

1264
01:28:39,667 --> 01:28:41,792
‎أنا شاهد على قتل ماهيش.‏

1265
01:28:45,667 --> 01:28:47,708
‎جعلوه يقف على الشرفة.‏

1266
01:28:48,875 --> 01:28:51,583
‎ثم القوا به مثل طائرة ورقية.‏

1267
01:28:56,458 --> 01:28:57,750
‎جعلوا السيد ماداف يخرج..‏

1268
01:28:57,833 --> 01:28:58,833
‎‏..من المنزل وهاجموه.‏

1269
01:29:00,167 --> 01:29:03,000
‎الآن سيدخلون منازلكم ويهاجمون.‏

1270
01:29:03,042 --> 01:29:04,375
‎سيهاجمونني، أيضاً.‏

1271
01:29:04,458 --> 01:29:06,125
‎لكن سوف لن أخاف.‏

1272
01:29:06,958 --> 01:29:08,542
‎سوف لن أخاف.‏

1273
01:29:10,375 --> 01:29:12,083
‎سأقاتل حتى النهاية.‏

1274
01:29:13,292 --> 01:29:15,000
‎الآن، سأعلن الحرب على مانسينج.‏

1275
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
‎لو قمتم بدعمي عندها معكم أو بدونكم.‏

1276
01:29:41,250 --> 01:29:42,250
‎جورو.‏

1277
01:29:56,833 --> 01:29:58,083
‎لا أعرف عن الآخرين.‏

1278
01:29:59,667 --> 01:30:01,042
‎لكن أنا معك.‏

1279
01:30:23,458 --> 01:30:26,042
‎أنت، مانجو دولي!‏

1280
01:30:31,083 --> 01:30:32,208
‎هل أنت موجودة هنا حقاً؟

1281
01:30:33,125 --> 01:30:34,375
‎أم هذه أوهامي؟

1282
01:30:35,458 --> 01:30:37,000
‎أحضرت عصير المانجو لك.‏

1283
01:30:43,167 --> 01:30:44,958
‎أنت، عصير المانجو بالفعل هنا.‏

1284
01:30:45,250 --> 01:30:46,500
‎إذن أنت هنا حقاً.‏

1285
01:30:49,042 --> 01:30:51,250
‎مانجو دولي، شكراً لك.‏

1286
01:30:51,833 --> 01:30:53,250
‎تجولت كثيراً في الأرجاء من أجلك.‏

1287
01:30:53,333 --> 01:30:56,375
‎كنت سأصل شيردي بحلول هذا الوقت.‏

1288
01:30:56,792 --> 01:30:58,417
‎الآن، سنذهب على هناك كزوجين.‏

1289
01:31:00,458 --> 01:31:01,208
‎زوجين؟

1290
01:31:03,500 --> 01:31:05,375
‎‏"وعاءان من معدن."‏

1291
01:31:06,833 --> 01:31:09,042
‎‏"أنا عصير المانجو وأنت حساء المانجو."‏

1292
01:31:16,000 --> 01:31:16,875
‎رائع.‏

1293
01:31:18,167 --> 01:31:19,917
‎الآن، سأطعمك.‏

1294
01:31:21,208 --> 01:31:23,875
‎أنت. خذي. لا.‏

1295
01:31:23,958 --> 01:31:24,875
‎خذي. لا.‏

1296
01:31:24,958 --> 01:31:26,125
‎هيا. لا. لا أريد.‏

1297
01:31:26,208 --> 01:31:28,000
‎أرجوك. تناول. عمي.‏

1298
01:31:28,042 --> 01:31:29,167
‎نعم.‏

1299
01:31:32,083 --> 01:31:33,042
‎شيلي بيلي؟

1300
01:31:34,667 --> 01:31:36,292
‎من كنت تطعم عصير المانجو؟

1301
01:31:37,000 --> 01:31:38,708
‎أنت.. الأخت اوفي، صحيح؟

1302
01:31:38,958 --> 01:31:40,500
‎تعجبك، صحيح؟

1303
01:31:42,500 --> 01:31:45,292
‎أنت،الآن أذهب على دراستك. هيا.‏

1304
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
‎أفعل ذلك.‏

1305
01:31:48,375 --> 01:31:50,625
‎تعال معنا. أين؟

1306
01:31:50,708 --> 01:31:51,875
‎لا تسأل الأسئلة.‏

1307
01:31:51,958 --> 01:31:54,083
‎فقط افعل كما نقول. نعم. هيا.‏

1308
01:31:54,667 --> 01:31:55,375
‎هيا.‏

1309
01:32:07,042 --> 01:32:09,958
‎شيلي بيلي. ماذا يجري؟

1310
01:32:13,625 --> 01:32:16,000
‎بيهو،لماذا جئنا على هنا؟

1311
01:32:44,125 --> 01:32:45,167
‎عمي.‏

1312
01:32:46,333 --> 01:32:48,583
‎ماذا يجري؟ لقد قررنا، صحيح؟

1313
01:32:48,667 --> 01:32:49,875
‎لكن ماذا؟

1314
01:32:50,333 --> 01:32:51,750
‎نعم، حسناً.‏

1315
01:33:02,500 --> 01:33:05,500
‎خذ، عمي. نعم.‏

1316
01:33:06,667 --> 01:33:08,583
‎حسناً، ما هو اسمك؟

1317
01:33:08,917 --> 01:33:10,375
‎ألا تعرفين ما هو اسمي؟

1318
01:33:12,875 --> 01:33:14,583
‎حسناً، كيف جئت إلى
هنا اليوم لتأكلي الأرز الجاف؟‏

1319
01:33:14,667 --> 01:33:16,583
‎هذه هي القاعدة المتبعة. ماذا؟

1320
01:33:19,792 --> 01:33:21,083
‎ما هو تعليمك؟

1321
01:33:21,417 --> 01:33:23,208
‎الفتيات المتعلمات سبب تطور العائلة.‏

1322
01:33:24,375 --> 01:33:25,458
‎هذا عمنا.‏

1323
01:33:26,083 --> 01:33:28,042
‎أحضرناه بالحب.‏

1324
01:33:28,750 --> 01:33:31,667
‎يعيش في بومباي. يحقق دخلاً جيداً.‏

1325
01:33:32,125 --> 01:33:33,208
‎يبدو وسيماً.‏

1326
01:33:33,500 --> 01:33:35,333
‎إذن ماذا افعل؟ الزواج.‏

1327
01:33:35,458 --> 01:33:36,333
‎أنت...‏

1328
01:33:37,625 --> 01:33:38,292
‎ماذا؟

1329
01:33:38,375 --> 01:33:39,333
‎سنفعل ذلك بالطريقة السهلة.‏

1330
01:33:39,417 --> 01:33:41,042
‎فقط فتاة واحدة ستفعل ذلك بدون مهر.‏

1331
01:33:41,125 --> 01:33:41,708
‎بيهو.‏

1332
01:33:41,792 --> 01:33:42,958
‎سنحضر جوز الهند كهدية ميمونة.‏

1333
01:33:43,000 --> 01:33:43,625
‎الفتاة ستفعل.‏

1334
01:33:43,708 --> 01:33:46,042
‎ابو. إذن، هل هذا النسب نهائي الآن؟

1335
01:33:47,833 --> 01:33:49,292
‎أنت، ماذا يجري؟

1336
01:33:49,375 --> 01:33:52,167
‎شاهدنا على التلفزيون. هذه هي
الطريقة التي يعقدون بها علاقة النسب.‏

1337
01:33:53,250 --> 01:33:54,125
‎أي نسب؟

1338
01:33:54,208 --> 01:33:57,167
‎نسبك. أنت دائماً تتحدث
عن عصير المانجو في المنزل.‏

1339
01:33:57,250 --> 01:33:58,292
‎هي مانجو دولي، صحيح؟

1340
01:33:58,375 --> 01:33:59,708
‎تستمر في الحلم بها، صحيح؟

1341
01:33:59,792 --> 01:34:02,125
‎إذن، ما هو الخطأ
الآن؟ أنت، لنذهب على البيت. هيا.‏

1342
01:34:02,208 --> 01:34:03,208
‎أنتظر. تعال إلى المنزل.‏

1343
01:34:03,292 --> 01:34:05,208
‎اوفي، دائماً يحلم بك. لا تثرثري بأي شيء.‏

1344
01:34:05,500 --> 01:34:07,000
‎لم اقل لك أي شيء . جورو.‏

1345
01:34:07,083 --> 01:34:07,958
‎أنت..‏

1346
01:34:15,625 --> 01:34:17,375
‎هذا الطفل يفعل هذا من أجلك.‏

1347
01:34:18,125 --> 01:34:19,500
‎ألا يمكنك عمل ذلك بنفسك؟

1348
01:34:19,583 --> 01:34:23,042
‎لا. ليس أنا. هؤلاء الاثنان.. أستمر في الحلم.‏

1349
01:34:24,083 --> 01:34:26,833
‎تحتاج إلى الجرأة حتى تتحدث عن مشاعرك.‏

1350
01:34:28,667 --> 01:34:29,708
‎لكنك لا تملكها.‏

1351
01:34:31,583 --> 01:34:33,208
‎هيا، اذهب و اخبرها.‏

1352
01:34:33,292 --> 01:34:34,000
‎أذهب. لا.‏

1353
01:34:34,042 --> 01:34:35,083
‎عمي، اذهب. أنت.‏

1354
01:34:35,167 --> 01:34:37,208
‎عمي، تحدث. مانجو دولي.‏

1355
01:34:37,708 --> 01:34:39,000
‎أحبك.‏

1356
01:34:48,458 --> 01:34:49,583
‎بالقسم على والدتي.‏

1357
01:34:52,917 --> 01:34:54,125
‎تعجبينني.‏

1358
01:34:55,833 --> 01:34:57,583
‎لا يمكنني اقتلاع القمر والنجوم من أجلك.‏

1359
01:34:58,208 --> 01:35:01,500
‎لكن لو نظر أحدهم إليك، يمكنني كسر عظامه.‏

1360
01:35:03,000 --> 01:35:05,000
‎لا يمكنني بناء تذكار حب لك.‏

1361
01:35:05,833 --> 01:35:08,250
‎لكن يمكنني جعلك سعيدة في منزلي الحالي.‏

1362
01:35:09,542 --> 01:35:11,000
‎أخبريني، مانجو دولي.‏

1363
01:35:12,208 --> 01:35:16,750
‎هل ستكونين شريكة حياتي؟

1364
01:35:18,708 --> 01:35:19,375
‎ها؟

1365
01:35:21,583 --> 01:35:23,917
‎أنت ...مانجو دولي.‏

1366
01:35:29,917 --> 01:35:31,000
‎رقيق.‏

1367
01:35:58,958 --> 01:36:01,333
‎‏"استمعي إلى أغنية.."‏

1368
01:36:01,458 --> 01:36:03,792
‎‏"..قلبي."‏

1369
01:36:03,875 --> 01:36:07,458
‎‏"تعصف الرياح في ثمالة."‏

1370
01:36:08,042 --> 01:36:12,458
‎‏"قلبي تأثر بها."‏

1371
01:36:13,125 --> 01:36:15,583
‎‏"استمعي إلى أغنية.."‏

1372
01:36:15,667 --> 01:36:17,917
‎‏"..قلبي."‏

1373
01:36:18,000 --> 01:36:22,000
‎‏"تعصف الرياح في ثمالة."‏

1374
01:36:22,542 --> 01:36:26,833
‎‏"تعصف الرياح في ثمالة."‏

1375
01:36:27,583 --> 01:36:29,500
‎‏"قلبي تأثر بها."‏

1376
01:36:29,583 --> 01:36:31,792
‎‏"قلبي يشعر بعدم الراحة
منذ لدقيقة التي قابلتك فيها."‏

1377
01:36:32,167 --> 01:36:36,000
‎‏"أصبحت رقيقاً قليلاً."‏

1378
01:36:36,083 --> 01:36:40,917
‎‏"أصبحت رقيقاً قليلاً."‏

1379
01:37:09,958 --> 01:37:14,250
‎‏"أي مكان سيفعل."‏

1380
01:37:14,708 --> 01:37:19,292
‎‏"في و جودك تجعلينه غير عادي."‏

1381
01:37:19,625 --> 01:37:23,875
‎‏"عندما تستديرين وتنظرين إلي."‏

1382
01:37:24,208 --> 01:37:28,625
‎‏"هذا مثل البركة بالنسبة لي."‏

1383
01:37:29,000 --> 01:37:32,667
‎‏"أصبحت رقيقاً قليلاً."‏

1384
01:37:33,750 --> 01:37:38,375
‎‏"أصبحت رقيقاً قليلاً."‏

1385
01:37:57,417 --> 01:38:01,917
‎‏"تهبط السماء..‏

1386
01:38:02,083 --> 01:38:06,625
‎‏..مع ابتسامتك."‏

1387
01:38:06,708 --> 01:38:11,667
‎‏"الحلول لكل المشاكل.."‏

1388
01:38:11,750 --> 01:38:16,625
‎‏..موجودة بين ذراعيك.‏

1389
01:38:16,958 --> 01:38:23,125
‎‏"أصبحت رقيقاً قليلاً."‏

1390
01:38:23,500 --> 01:38:28,125
‎‏"أصبحت رقيقاً قليلاً."‏

1391
01:38:28,208 --> 01:38:30,208
‎‏"استمعي إلى أغنية.."‏

1392
01:38:30,625 --> 01:38:32,792
‎‏"..قلبي."‏

1393
01:38:33,042 --> 01:38:37,125
‎‏"تعصف الرياح في ثمالة."‏

1394
01:38:37,458 --> 01:38:42,083
‎‏"قلبي تأثر بها."‏

1395
01:38:42,542 --> 01:38:47,000
‎‏"قلبي يشعر بعدم الراحة
منذ لدقيقة التي قابلتك فيها."‏

1396
01:38:47,208 --> 01:38:51,083
‎‏"أصبحت رقيقاً قليلاً."‏

1397
01:38:51,167 --> 01:38:56,833
‎‏"أصبحت رقيقاً قليلاً."‏

1398
01:38:56,917 --> 01:39:00,250
‎الرئيس جورو. رئيسنا جورو.‏

1399
01:39:00,708 --> 01:39:05,833
‎‏"أصبحت رقيقاً قليلاً."‏

1400
01:39:08,958 --> 01:39:12,333
‎سيدي رئيس الوزراء. اكتملت
كل الإجراءات الحكومية.‏

1401
01:39:12,833 --> 01:39:16,667
‎لكن بدون توقيعك ملف المشروع..‏

1402
01:39:17,042 --> 01:39:18,583
‎‏..جيد بقدر حزمة ورق.‏

1403
01:39:18,667 --> 01:39:22,417
‎كارتيك جاقيردار. أصبحت..‏

1404
01:39:22,708 --> 01:39:24,542
‎‏..أصبحت عظيماً في 7و 8 سنوات الماضية‏

1405
01:39:25,167 --> 01:39:26,583
‎كل ذلك بسبب تعاونك، سيدي.‏

1406
01:39:27,167 --> 01:39:31,625
‎توقيعك دائماً موجود
خلف كل مشروع أقوم به.‏

1407
01:39:33,083 --> 01:39:37,500
‎نعن لأن تلك المشاريع ليست مزعجة.‏

1408
01:39:37,792 --> 01:39:38,292
‎المعنى؟

1409
01:39:38,375 --> 01:39:41,875
‎سيد كارتيك، نحن الحزب الحاكم اليوم..‏

1410
01:39:41,958 --> 01:39:44,833
‎‏..فقط بسبب الوعود التي قدمناها للعامة.‏

1411
01:39:45,583 --> 01:39:49,333
‎يتضمن ذلك سلامة أراضي المزارعين..‏

1412
01:39:49,417 --> 01:39:52,833
‎‏..و هي أكثر النقاط أهمية.‏

1413
01:39:53,250 --> 01:39:57,750
‎القفزة الطويلة التي
أخذتها حول المدينة الكبرى.‏

1414
01:39:57,833 --> 01:40:00,125
‎‏..تواجه عقبات قانونية.‏

1415
01:40:00,417 --> 01:40:02,792
‎حتى العامة المحلية يعارضون ذلك.‏

1416
01:40:03,958 --> 01:40:06,208
‎لا، سيدي. هذا ليس ضغط كبير.‏

1417
01:40:06,292 --> 01:40:08,917
‎أعني يمكننا أن نتدبر أمره.‏

1418
01:40:10,000 --> 01:40:11,208
‎دع ذلك يحدث أولاً.‏

1419
01:40:12,292 --> 01:40:15,375
‎عندها سأعطي إشارة.‏

1420
01:40:15,833 --> 01:40:19,500
‎نعم، لكن حل مسألة المحكمة أولاً.‏

1421
01:40:20,542 --> 01:40:27,417
‎‏"دقات الجرس في عقلي و ترفع دقات قلبي."‏

1422
01:40:28,333 --> 01:40:30,625
‎مرحباً. تحياتي، سيد مارتيك.‏

1423
01:40:30,708 --> 01:40:32,250
‎السيد الرئيس قدم تحذيراً.‏

1424
01:40:33,042 --> 01:40:34,458
‎لو كان حكم المحكمة ضدنا..‏

1425
01:40:34,542 --> 01:40:37,083
‎‏..عندها لن يكون هناك مستقبل لهذا المشروع.‏

1426
01:40:37,375 --> 01:40:39,083
‎هذه فرصتنا الأخيرة.‏

1427
01:40:40,208 --> 01:40:42,792
‎سيد كارتيك، لا تقلق.‏

1428
01:40:42,875 --> 01:40:45,125
‎كيف لا أقلق؟ كيف
مازالت القضية في المحكمة..‏

1429
01:40:45,208 --> 01:40:46,625
‎‏..حتى بعد إصابة ماداف؟‏

1430
01:40:47,875 --> 01:40:50,542
‎من هذا البطل الجديد؟

1431
01:40:51,708 --> 01:40:53,125
‎أفعل شيئاً، أيها المحامي.‏

1432
01:40:53,500 --> 01:40:54,917
‎لكن قريتنا يجب أن يتم إنقاذها.‏

1433
01:40:57,458 --> 01:40:59,208
‎تعال إلى البيت مباشرة بعد المدرسة.‏

1434
01:40:59,458 --> 01:41:02,292
‎أذهب، يا طفلي؟ مع السلامة؟

1435
01:41:04,083 --> 01:41:06,792
‎زوجتي. مرحباً.‏

1436
01:41:06,958 --> 01:41:08,542
‎الشاي؟ لا، شكراً.‏

1437
01:41:13,208 --> 01:41:16,083
‎و سيدي، لا تقلق بشأن المال.‏

1438
01:41:17,500 --> 01:41:20,083
‎المبادئ أكثر أهمية عندي من المال.‏

1439
01:41:20,792 --> 01:41:23,000
‎لقد اقتنعت برأيك. لكن هل تعرف كيف الأمر؟

1440
01:41:23,042 --> 01:41:26,167
‎هناك شيء واحد شديد الأهمية في كل هذا.‏

1441
01:41:27,458 --> 01:41:28,333
‎و هو الوحدة.‏

1442
01:41:29,417 --> 01:41:31,500
‎لو كان القرويين إلى جانبك..‏

1443
01:41:31,792 --> 01:41:34,792
‎‏..الحكومة يمكنها إلغاء
المشروع بسبب ذلك الضغط.‏

1444
01:41:35,542 --> 01:41:40,500
‎سيدي، كل القرويين وقعوا ضد المشروع.‏

1445
01:41:43,042 --> 01:41:44,625
‎القرية بأكملها في صفنا.‏

1446
01:41:46,500 --> 01:41:47,708
‎رائع.‏

1447
01:41:49,708 --> 01:41:50,833
‎كن مطمئن.‏

1448
01:41:51,458 --> 01:41:53,375
‎سنفوز بالتأكيد.‏

1449
01:42:10,042 --> 01:42:13,458
‎سيدي، رفض مثل هذه المشاريع..‏

1450
01:42:13,792 --> 01:42:15,792
‎‏..في بلاد نامية مثل الهند..‏

1451
01:42:15,875 --> 01:42:19,125
‎‏..تعني إعاقة الحكومة. أشعر بذلك.‏

1452
01:42:20,958 --> 01:42:24,250
‎لذلك، المدينة الكبرى هي حاجتنا الراهنة.‏

1453
01:42:25,875 --> 01:42:27,875
‎إذن لماذا وقعتم الحجة؟

1454
01:42:27,958 --> 01:42:31,500
‎أدركنا أن المشروع ليس فيه ثغرة.‏

1455
01:42:33,458 --> 01:42:35,708
‎لذلك، نسحب عريضتنا.‏

1456
01:42:37,458 --> 01:42:39,208
‎أنت.. ماذا يقول؟

1457
01:42:39,292 --> 01:42:40,333
‎هذه رسالة الاعتذار. ، أين جورو؟

1458
01:42:40,417 --> 01:42:41,667
‎و رسالة الموافقة. لماذا لم يأتي؟

1459
01:42:41,750 --> 01:42:43,625
‎فيها توقيع القرويين.‏

1460
01:42:46,000 --> 01:42:50,208
‎الآن كل القرويين سحبوا العريضة..‏

1461
01:42:50,792 --> 01:42:53,833
‎‏..و قدموا موافقتهم، ليس هناك عائق قانوني..‏

1462
01:42:54,167 --> 01:42:56,875
‎‏...للمشروع المقترح.‏

1463
01:42:58,292 --> 01:43:00,625
‎لذلك المحكمة تعطي الأذن لبدأ..‏

1464
01:43:00,875 --> 01:43:02,958
‎‏..عمليات بناء المدينة.‏

1465
01:43:08,833 --> 01:43:12,833
‎جورو. لماذا فعلت ذلك؟

1466
01:43:13,042 --> 01:43:16,208
‎من اجل المال، صحيح؟ حتى
أنا كنت سأعطيك المال.‏

1467
01:43:16,833 --> 01:43:19,417
‎لا، جورو. لم افعل ذلك من اجل المال.‏

1468
01:43:20,000 --> 01:43:21,375
‎ثق بي.‏

1469
01:43:21,792 --> 01:43:22,792
‎إذن؟

1470
01:43:26,625 --> 01:43:28,000
‎مرحباً.‏

1471
01:43:28,708 --> 01:43:30,125
‎يبدو أنك مستعجل.‏

1472
01:43:31,875 --> 01:43:34,583
‎في الواقع، في العجلة الندامة.‏

1473
01:43:36,000 --> 01:43:38,042
‎مانسينج. نعم.‏

1474
01:43:39,417 --> 01:43:40,375
‎مانسينج.‏

1475
01:43:40,875 --> 01:43:42,333
‎رجل أعمال صغير.‏

1476
01:43:43,083 --> 01:43:44,375
‎ناجيش.‏

1477
01:43:46,000 --> 01:43:47,333
‎أدخلوا إلى الداخل.‏

1478
01:43:57,083 --> 01:44:01,375
‎من فتح ملف بهذه القضية؟ جورو.‏

1479
01:44:07,083 --> 01:44:08,292
‎جورو؟!‏

1480
01:44:08,500 --> 01:44:10,875
‎و أنت تدعمه؟

1481
01:44:13,583 --> 01:44:17,083
‎عرضت عليك 2.5 مليون. لكنك
تخلصت مني. صحيح؟

1482
01:44:18,667 --> 01:44:20,708
‎كيف تمكنت من إدارة المنزل..‏

1483
01:44:20,792 --> 01:44:22,708
‎‏..في وقت الغلاء؟‏

1484
01:44:25,000 --> 01:44:28,583
‎لكن لا يمكنني أن أتحمل خسارة القضية.‏

1485
01:44:30,500 --> 01:44:33,292
‎على أي أساس يحارب من أجل هذه القضية؟

1486
01:44:33,875 --> 01:44:36,375
‎على أي أساس يحارب من أجل هذه القضية؟

1487
01:44:36,792 --> 01:44:38,125
‎توقيعات القرويين.‏

1488
01:44:38,208 --> 01:44:39,042
‎أوه..‏

1489
01:44:42,458 --> 01:44:43,958
‎‏..أين الأوراق؟‏

1490
01:44:46,500 --> 01:44:47,792
‎الورقة.‏

1491
01:44:50,917 --> 01:44:53,333
‎ناجيش كان يبيع جوز الهند في السابق.‏

1492
01:44:55,458 --> 01:44:57,000
‎هو خبير في كسر جوز الهند..‏

1493
01:44:57,042 --> 01:44:59,167
‎‏..حالما يحصل على
المنجل. هذا كل ما يعرفه.‏

1494
01:45:00,250 --> 01:45:02,500
‎ناجيش؟ لا، سأعطيك.‏

1495
01:45:02,667 --> 01:45:04,167
‎نعم، هذا جيد.‏

1496
01:45:10,792 --> 01:45:13,875
‎الآن، تصرف بشكل عادي في المحكمة.‏

1497
01:45:15,208 --> 01:45:17,375
‎و ناجيش سيبقى هنا.‏

1498
01:45:17,458 --> 01:45:19,292
‎ليعتني بعائلتك.‏

1499
01:45:19,667 --> 01:45:24,708
‎لو خسرت القضية.. أنت، هذا لن يحدث.‏

1500
01:45:24,917 --> 01:45:26,542
‎بالصدفة،لو خسرت القضية..‏

1501
01:45:26,625 --> 01:45:30,292
‎‏...عندها يجب أن اذكره
بوظيفته القديمة. القطع المباشر.‏

1502
01:45:35,042 --> 01:45:36,458
‎أنا عاجز، جورو.‏

1503
01:45:36,917 --> 01:45:38,208
‎عاجز.‏

1504
01:45:38,542 --> 01:45:43,917
‎لأنقذ عائلتي، يجب أن أضحي بالقرية.‏

1505
01:45:45,375 --> 01:45:46,833
‎سامحني، جورو.‏

1506
01:45:47,958 --> 01:45:48,958
‎سامحني.‏

1507
01:45:51,250 --> 01:45:52,542
‎أليس كل شيء ممكن حتى الآن؟

1508
01:45:54,333 --> 01:45:58,042
‎لا احد يمكنه عمل
أي شيء ضد قرار المحكمة.‏

1509
01:46:00,792 --> 01:46:04,833
‎لكن فرصتك الأخيرة
يمكنك مقابلة موظف إيرادات..‏

1510
01:46:04,917 --> 01:46:06,458
‎‏..أو موظف المقاطعة.‏

1511
01:46:10,958 --> 01:46:12,542
‎أنا موظف حكومي.‏

1512
01:46:12,750 --> 01:46:14,792
‎كيف يمكنني أن أكون ضد الحكومة؟

1513
01:46:15,417 --> 01:46:19,042
‎ستبني المدينة في قريتك، عليك تقبل ذلك.‏

1514
01:46:19,458 --> 01:46:23,083
‎و نعم، ستتم إعادة تأهيلك في مانجون.‏

1515
01:46:23,458 --> 01:46:25,833
‎لذلك، أستعد للذهاب.‏

1516
01:46:25,917 --> 01:46:32,083
‎مانجون؟ لكنها تبعد 50 إلى 60 من قريتنا. ‏

1517
01:46:32,500 --> 01:46:34,125
‎و ليس هناك خدمات.‏

1518
01:46:34,208 --> 01:46:36,292
‎هل تريد أن ابني لك منزلاً..‏

1519
01:46:36,375 --> 01:46:37,625
‎‏...جوار قريتك بالضبط؟‏

1520
01:46:38,292 --> 01:46:41,083
‎أجدادك جاءوا إلى هنا منذ مئات السنين.‏

1521
01:46:41,167 --> 01:46:43,125
‎هل كان هناك أي خدمات في ذلك الوقت؟

1522
01:46:43,292 --> 01:46:44,458
‎كل شيء سيترتب مع الوقت.‏

1523
01:46:44,542 --> 01:46:47,333
‎سيدي، أنت هنا من
أجل قضايا العامة، صحيح؟

1524
01:46:47,417 --> 01:46:51,042
‎أنت، أيها البطل. لا تعلمني وظيفتي.‏

1525
01:46:51,375 --> 01:46:55,750
‎لو كان عندك العديد من الأسئلة، قابل المفوض.‏

1526
01:46:57,833 --> 01:46:59,375
‎سيدي، على الأقل اسمعنا.‏

1527
01:46:59,958 --> 01:47:01,042
‎أخذ توقيعات القرويين..‏

1528
01:47:01,125 --> 01:47:02,583
‎‏...و قدم أوراقاً مزورة في المحكمة.‏

1529
01:47:02,667 --> 01:47:04,583
‎كل شيء يحدث بالإكراه.‏

1530
01:47:05,208 --> 01:47:08,542
‎أخبرتك، لا حيلة لي في هذا الأمر.‏

1531
01:47:08,625 --> 01:47:09,958
‎ماذا تعني؟

1532
01:47:10,708 --> 01:47:13,375
‎سيدي، أنت المفوض، صحيح؟
نعم، لكنني لست الرب.‏

1533
01:47:14,083 --> 01:47:15,500
‎تمت الموافقة على المشروع بالفعل..‏

1534
01:47:15,583 --> 01:47:17,333
‎‏..من المحكمة وكذلك الحكومة.‏

1535
01:47:17,875 --> 01:47:19,708
‎لن يتم تغيير ذلك.‏

1536
01:47:23,000 --> 01:47:24,875
‎إذن، سأقابل رئيس الوزراء.‏

1537
01:47:24,958 --> 01:47:27,083
‎ما هي الفائدة؟ في الواقع بعد الغد..‏

1538
01:47:27,167 --> 01:47:28,792
‎‏..رئيس الوزراء قادم إلى
قريتك ليضع حجر الأساس..‏

1539
01:47:28,875 --> 01:47:30,083
‎‏..لمشروع المدينة الكبرى.‏

1540
01:47:31,542 --> 01:47:34,833
‎سيكون هذا المشروع ناجحاً. و هذا نهائي.‏

1541
01:48:00,292 --> 01:48:01,583
‎أوقفه.‏

1542
01:48:01,917 --> 01:48:04,458
‎أوقفه. أنت . أوقفه.‏

1543
01:48:05,583 --> 01:48:07,875
‎ماذا تقولون، أيها الناس؟

1544
01:48:10,667 --> 01:48:13,375
‎كنت مستعداً أن أدفع لكم نصف مليون. لكن لا.‏

1545
01:48:13,958 --> 01:48:16,083
‎رفضتم عرضاً ذهبياً.‏

1546
01:48:16,667 --> 01:48:19,542
‎الآن، خذوا ما تقدمه الحكومة و أرحلوا.‏

1547
01:48:19,958 --> 01:48:22,292
‎أين مسيحكم؟

1548
01:48:22,375 --> 01:48:23,917
‎أبن شيفابور ذلك.‏

1549
01:48:27,583 --> 01:48:29,042
‎أنت، انظر هناك.‏

1550
01:48:32,792 --> 01:48:33,667
‎ما هذا؟

1551
01:48:33,958 --> 01:48:34,875
‎‏ جئت..‏

1552
01:48:35,625 --> 01:48:37,667
‎‏..مع وجه خائب؟‏

1553
01:48:38,583 --> 01:48:40,250
‎هذا قائدكم.‏

1554
01:48:42,417 --> 01:48:45,750
‎اعتقدت انه نمر لكنه مهرج.‏

1555
01:48:46,542 --> 01:48:47,542
‎ما هذا؟

1556
01:48:48,542 --> 01:48:50,042
‎أين تهذيبك الآن؟

1557
01:48:51,750 --> 01:48:55,125
‎حتى أنا اعرف كيف أتلاعب في التوقيعات.‏

1558
01:48:57,417 --> 01:49:02,708
‎الآن، خذ القرويين
لسلمان خان و فيرات كولي.‏

1559
01:49:03,167 --> 01:49:04,375
‎أعطوك التوقيعات.‏

1560
01:49:04,458 --> 01:49:06,958
‎الآن سيعطونك السكن ذلك.‏

1561
01:49:10,958 --> 01:49:12,167
‎الآن، ماذا؟

1562
01:49:13,542 --> 01:49:15,375
‎الآن، سأخبركم ما هو التالي؟

1563
01:49:18,042 --> 01:49:22,208
‎الآن سيأتي رئيس الوزراء. أكسر جوزه هند.‏

1564
01:49:22,292 --> 01:49:27,500
‎ومنذ اليوم التالي سيبدأ بناء المدينة الكبرى.‏

1565
01:49:28,417 --> 01:49:30,042
‎وماذا ستفعل؟

1566
01:49:31,167 --> 01:49:34,417
‎سوف ترحل بعيداً مع هؤلاء القرويين.‏

1567
01:49:34,500 --> 01:49:36,000
‎بعيداً.‏

1568
01:49:36,792 --> 01:49:38,250
‎هيا، أضربوا الطبول.‏

1569
01:50:50,667 --> 01:50:52,667
‎الجميع سامحك، جورو. ‏

1570
01:50:55,458 --> 01:50:58,458
‎لماذا؟ لأنه، ليس عندنا خيار أخر.‏

1571
01:51:02,292 --> 01:51:05,000
‎احتجنا لبطل ليقاتل من اجل حقوقنا.‏

1572
01:51:05,958 --> 01:51:08,167
‎و رأينا أن ذلك البطل هو أنت.‏

1573
01:51:09,458 --> 01:51:12,125
‎عندما احتجنا إليك كان كل ما طلبته المغفرة..‏

1574
01:51:12,708 --> 01:51:14,833
‎‏..و تحرير نفسك؟‏

1575
01:51:16,708 --> 01:51:19,792
‎سنغادر أرضنا و نقيم في مكان أخر.‏

1576
01:51:20,833 --> 01:51:22,208
‎سوف نريح أنفسنا
بالمساعدة التي نحصل عليها..‏

1577
01:51:22,292 --> 01:51:23,417
‎‏..من الحكومة ونعيش الحياة.‏

1578
01:51:24,500 --> 01:51:27,417
‎لماذا؟ لأنه، ليس عندنا خيار أخر.‏

1579
01:51:28,333 --> 01:51:30,417
‎لا بأس لو عانينا في
مكان جديد، من القضايا الصحية،..‏

1580
01:51:30,500 --> 01:51:32,667
‎‏..التوظيف، تعليم الأطفال.‏

1581
01:51:33,458 --> 01:51:35,125
‎سنعتبر ذلك قدرنا ونعيش.‏

1582
01:51:36,042 --> 01:51:39,417
‎جورو، جيلنا عاش على هذه الأرض..‏

1583
01:51:39,500 --> 01:51:41,167
‎‏..كيف يمكننا فراقها؟

1584
01:51:41,458 --> 01:51:45,292
‎نعم، جورو. فقدان الأرض يعني فقدان الهوية.‏

1585
01:51:45,458 --> 01:51:47,000
‎فقدان ألأرض يعني فقدان الحياة.‏

1586
01:51:47,292 --> 01:51:50,000
‎رئينا ماهيش فيك،جورو.‏

1587
01:51:50,250 --> 01:51:53,250
‎الذي ضحى بحياته من أجل مصلحة الجميع.‏

1588
01:51:53,583 --> 01:51:57,250
‎سنكون معك حتى أخر أنفاسنا.‏

1589
01:52:00,667 --> 01:52:02,292
‎لو ليس الآن إذن لن يحدث، جرو.‏

1590
01:52:02,375 --> 01:52:04,667
‎نعم، لو ليس الآن إذن ليس أي وقت.‏

1591
01:52:04,750 --> 01:52:06,625
‎لو ليس الآن إذن ليس أي وقت، جورو.‏

1592
01:52:06,708 --> 01:52:09,792
‎لو ليس الآن إذن ليس أي وقت،جورو. لو
ليس الآن إذن ليس في أي وقت، جورو.‏

1593
01:52:20,208 --> 01:52:26,542
‎جورو،عندما نكون
جميعنا معاً. لماذا ننتظر حتى الغد؟

1594
01:52:28,792 --> 01:52:30,333
‎أأفعل شيئاً، جورو؟

1595
01:52:30,667 --> 01:52:34,292
‎لو جاء رئيس الوزراء يوم
غد عندها سنكون بلا مأوى.‏

1596
01:53:39,750 --> 01:53:41,833
‎عندما تصعق الصدر بقوة..‏

1597
01:53:41,917 --> 01:53:44,000
‎‏..حتى الميت يصبح حي.‏

1598
01:53:44,708 --> 01:53:47,042
‎يجب أن نقوم بمثل هذه الصعقة للمرة الخيرة.‏

1599
01:53:47,542 --> 01:53:49,375
‎لا تراجع.‏

1600
01:53:49,833 --> 01:53:51,625
‎الجميع يجب أن يثبتوا لهم..‏

1601
01:53:51,708 --> 01:53:53,083
‎‏..أن هذه الأرض هي أمنا.‏

1602
01:53:53,333 --> 01:53:56,625
‎و لن نفترق عنها.‏

1603
01:53:57,500 --> 01:53:59,042
‎فهمتم؟ نعم.‏

1604
01:53:59,125 --> 01:54:00,708
‎فهمتم؟ نعم.‏

1605
01:54:00,792 --> 01:54:02,000
‎تذكروا.‏

1606
01:54:02,042 --> 01:54:05,042
‎عندما نكون جميعاً
متحدين. لماذا ننتظر يوم غد؟

1607
01:54:26,208 --> 01:54:29,042
‎‏"الآن يجب أن نعيش في سعادة."‏

1608
01:54:29,125 --> 01:54:31,625
‎‏"و ازدهار في الحياة."‏

1609
01:54:31,708 --> 01:54:34,375
‎‏"ليس أن نجلس ونبكي."‏

1610
01:54:34,458 --> 01:54:36,958
‎‏"يجب أن نرد الهجوم."‏

1611
01:54:37,000 --> 01:54:39,750
‎‏"دعونا نضم أيدينا ونتحد."‏

1612
01:54:39,833 --> 01:54:42,417
‎‏"لو حاول أحدهم أن
يقطع طريقنا، سنلقنه درساً."‏

1613
01:54:42,500 --> 01:54:45,042
‎‏"لن أتحطم حتى لو كنت بدون مأوى."‏

1614
01:54:45,125 --> 01:54:48,042
‎‏"الآن هناك ظلام حولي."‏

1615
01:54:48,125 --> 01:54:53,292
‎‏"مؤخراً، تعلمت المشي."‏

1616
01:54:53,583 --> 01:54:58,292
‎‏"سوف نزرع المحاصيل."‏

1617
01:54:58,708 --> 01:55:03,792
‎‏"ولن نفترق."‏

1618
01:55:03,875 --> 01:55:08,833
‎‏"لا يهم لو كانت العقبات عديدة."‏

1619
01:55:09,333 --> 01:55:14,167
‎‏"هذا الطريق مختلف تماماً."‏

1620
01:55:14,417 --> 01:55:17,750
‎‏"لو كنا جميعاً معاً..‏

1621
01:55:17,833 --> 01:55:20,375
‎‏..لماذا ننتظر حتى الغد؟"‏

1622
01:55:20,458 --> 01:55:23,042
‎‏"في دقيقة في الغابة..."‏

1623
01:55:23,125 --> 01:55:25,167
‎‏"..النار تنتشر بسرعة."‏

1624
01:55:25,250 --> 01:55:27,667
‎‏"الآن يجب أن نعيش بسعادة."‏

1625
01:55:27,750 --> 01:55:30,125
‎‏"و ازدهار في الحياة."‏

1626
01:55:30,208 --> 01:55:32,042
‎الهند بلادي.‏

1627
01:55:32,125 --> 01:55:34,833
‎الهند بلادي.‏

1628
01:55:34,917 --> 01:55:37,167
‎كل الهنود إخوتي و أخواني.‏

1629
01:55:37,250 --> 01:55:39,833
‎كل الهنود إخوتي و أخواني.‏

1630
01:55:39,917 --> 01:55:44,958
‎أحب بلادي.. أحب بلادي..‏

1631
01:55:45,000 --> 01:55:49,917
‎أفتخر بثرواتها.. افتخر بثرواتها..‏

1632
01:55:50,000 --> 01:55:54,000
‎‏..و تراثها المتنوع. ..وتراثها المتنوع.‏

1633
01:55:54,083 --> 01:55:56,500
‎المعذرة. ما هذا؟ الرجاء، اخلوا الطريق؟

1634
01:55:56,833 --> 01:55:59,042
‎غير ممكن، سيدي. نحن مشردون الآن.‏

1635
01:55:59,125 --> 01:56:00,250
‎ماذا؟ نعم.‏

1636
01:56:02,125 --> 01:56:03,708
‎الحكومة وضعتنا في الشارع.‏

1637
01:56:03,792 --> 01:56:05,792
‎لكننا في رحلة عائلية.‏

1638
01:56:07,000 --> 01:56:08,042
‎هل قرأت النذر؟

1639
01:56:08,125 --> 01:56:09,667
‎النذر؟

1640
01:56:10,042 --> 01:56:11,458
‎الهند بلادي.‏

1641
01:56:11,542 --> 01:56:15,375
‎كل الهنود أخوتي وأخواني.‏

1642
01:56:16,083 --> 01:56:16,833
‎أخواني.‏

1643
01:56:18,167 --> 01:56:20,208
‎هذا يعني أننا إخوانك أيضاً. صحيح؟

1644
01:56:20,875 --> 01:56:22,583
‎هذه مسالة حياة أو موت.‏

1645
01:56:22,917 --> 01:56:25,000
‎الآن، حياتنا على الطريق.‏

1646
01:56:26,167 --> 01:56:27,417
‎سوف لن نتحرك من هنا.‏

1647
01:56:32,458 --> 01:56:37,792
‎‏"دعونا نري العالم قوة الإتحاد."‏

1648
01:56:37,875 --> 01:56:43,250
‎‏"هذا شعارنا اليوم سنواجه الجميع بشجاعة."‏

1649
01:56:43,542 --> 01:56:48,708
‎‏"دع أي عاصفة تأتي إلى طريقنا
نحن مستعدون لمواجهتها وإيقافها."‏

1650
01:56:48,792 --> 01:56:53,958
‎‏"بعد أن خسرنا كل
شيء استقرينا على الطريق اليوم."‏

1651
01:56:54,167 --> 01:56:59,167
‎‏"دعونا نري العالم قوة الإتحاد."‏

1652
01:56:59,375 --> 01:57:05,125
‎‏"دع أحلامنا تأخذ رحلة جديدة اليوم."‏

1653
01:57:17,667 --> 01:57:20,958
‎‏"الجرس يقرع في رأسي...‏

1654
01:57:21,000 --> 01:57:23,792
‎‏.. ويزيد ضربات قلبي."‏

1655
01:57:24,000 --> 01:57:27,000
‎سيد كارتيك، مرحباً. أنت، توقف.‏

1656
01:57:27,042 --> 01:57:30,000
‎ليس أنت، سيدي. مرحباً. أنا في طريقي.‏

1657
01:57:30,208 --> 01:57:32,292
‎أنا على إصبعي، سيد كارتيك.‏

1658
01:57:32,875 --> 01:57:33,500
‎ماذا تعني؟

1659
01:57:33,583 --> 01:57:36,125
‎كما قلت أن السيد الرئيس سيأتي..‏

1660
01:57:37,292 --> 01:57:39,000
‎‏..وكذلك الإعلام.‏

1661
01:57:39,458 --> 01:57:44,042
‎لذلك، أنا مستعد تماماً.‏

1662
01:57:46,333 --> 01:57:47,000
‎هل هناك مشكلة؟

1663
01:57:47,042 --> 01:57:48,708
‎لا. على الإطلاق.‏

1664
01:57:49,042 --> 01:57:50,833
‎أنظر، اليوم حتى المقلاة الساخنة مطفأة.‏

1665
01:57:50,917 --> 01:57:51,750
‎ماذا؟

1666
01:57:53,500 --> 01:57:57,333
‎أترك ذلك. حسناً، وصلت موضع الحدث.‏

1667
01:57:57,583 --> 01:57:59,333
‎أنا انتظر. حسناً.‏

1668
01:57:59,417 --> 01:58:02,583
‎كن بلا ضغوط. هذا هو اليوم الأخير للقرويين..‏

1669
01:58:02,667 --> 01:58:05,375
‎‏..في القرية اليوم. هذا وعدي لك.‏

1670
01:58:06,792 --> 01:58:07,500
‎مع السلامة.‏

1671
01:58:10,792 --> 01:58:12,417
‎انكر. نعم، سيدتي.‏

1672
01:58:12,792 --> 01:58:16,000
‎زحمة سير؟ الطريق مزدحم.‏

1673
01:58:16,042 --> 01:58:17,375
‎لا أعرف ما هو الخطب.‏

1674
01:58:18,042 --> 01:58:20,250
‎هل أذهب وأتحقق؟ هل أتحقق، سيدتي؟

1675
01:58:20,333 --> 01:58:22,917
‎ليكن. سأذهب.‏

1676
01:58:37,875 --> 01:58:38,750
‎ماذا؟

1677
01:58:38,917 --> 01:58:40,583
‎القرويون يغلقون الطريق.‏

1678
01:58:40,833 --> 01:58:41,708
‎رئيس الوزراء من
المفترض أن يأتي هنا، صحيح؟

1679
01:58:41,792 --> 01:58:43,542
‎نعم، لكن سيدي. القرويين جاءوا إلى الطريق.‏

1680
01:58:43,625 --> 01:58:45,250
‎نعم، اسألهم ماذا يريدون أن يقولوا.‏

1681
01:58:45,333 --> 01:58:47,292
‎غطي ذلك، سنيها. هذه أخبار عاجلة.‏

1682
01:58:49,375 --> 01:58:50,583
‎انكر، جاهز؟

1683
01:58:50,917 --> 01:58:53,000
‎أنتم تشاهدون مشهد قرية شيفابور..‏

1684
01:58:53,042 --> 01:58:54,708
‎‏.. على الهواء على قناة ماهراشترا.‏

1685
01:58:54,792 --> 01:58:56,792
‎هذا الصباح خرج القرويين إلى الطريق.‏

1686
01:58:56,875 --> 01:58:58,667
‎و هم يخيمون هنا.‏

1687
01:58:58,750 --> 01:59:01,708
‎لذلك هناك زحمة مرور
طويلة على جانبي الطريق.‏

1688
01:59:01,792 --> 01:59:04,417
‎لنسألهم لماذا يفعلون ذلك.‏

1689
01:59:04,750 --> 01:59:06,333
‎ما هي مطالبكم؟

1690
01:59:06,875 --> 01:59:08,583
‎بجوكر واحد يمكنني أن اكسب اللعبة.‏

1691
01:59:08,667 --> 01:59:11,750
‎أخرس، ابا. لا مطالب.‏

1692
01:59:12,000 --> 01:59:13,667
‎بسبب بناء المدينة الكبرى في القرية...‏

1693
01:59:13,750 --> 01:59:15,167
‎‏...أصبحنا مشردين.‏

1694
01:59:15,333 --> 01:59:16,667
‎ألا يجب أن نعتاد على هذه الحياة الآن؟

1695
01:59:16,750 --> 01:59:18,042
‎ألا تريدون المدينة الكبرى هذه؟

1696
01:59:18,125 --> 01:59:19,833
‎لا نريدها على الإطلاق.‏

1697
01:59:20,958 --> 01:59:23,875
‎يمكنكم رؤية الناس
يتناولون غدائهم على الطريق.‏

1698
01:59:24,708 --> 01:59:26,542
‎أختي، أنت تطحنين الحبوب على الطريق؟

1699
01:59:26,625 --> 01:59:29,250
‎الحكومة تريد ذلك . أننا
يجب أن نكون في الطريق.‏

1700
01:59:29,333 --> 01:59:32,000
‎إذن، هل ستعيشين على الطريق؟ نعم.‏

1701
01:59:32,375 --> 01:59:34,667
‎لو ليس القرية، الطريق الواصل إليها أفضل.‏

1702
01:59:34,750 --> 01:59:36,500
‎على الأقل سنكون في مكان قريب من القرية.‏

1703
01:59:36,583 --> 01:59:38,625
‎الآن، مهدوا الطريق أو أطلقوا علينا النار.‏

1704
01:59:38,708 --> 01:59:39,792
‎سوف لن نتحرك من هنا.‏

1705
01:59:39,875 --> 01:59:44,583
‎‏"كم سأبحث؟ كم سأدعم؟"‏

1706
01:59:44,875 --> 01:59:46,333
‎‏"حلو.."‏

1707
01:59:46,417 --> 01:59:48,875
‎القرويين يقولون أنهم لن يتحركوا من الطريق.‏

1708
01:59:48,958 --> 01:59:50,917
‎و للمرة الأولى في تاريخ ماهراشترا...‏

1709
01:59:51,000 --> 01:59:53,500
‎‏..ترون قرية تستقر بهذه الطريقة.‏

1710
01:59:53,583 --> 01:59:55,500
‎قدمت لكم ماهراشترا على الهواء..‏

1711
01:59:55,583 --> 01:59:56,750
‎‏..هذه الأخبار الحصريه أولاً.‏

1712
01:59:56,833 --> 01:59:57,625
‎لذلك، تابعونا ماهراشترا على الهواء.‏

1713
01:59:57,708 --> 01:59:59,833
‎أيها الرئيس. راجشري، أين أنت؟

1714
01:59:59,917 --> 02:00:01,292
‎سيدي، أنا ذاهب إلى قرية شيفابور.‏

1715
02:00:01,375 --> 02:00:02,583
‎هناك مرور في المقدمة.‏

1716
02:00:02,667 --> 02:00:04,250
‎هناك أخبار عاجلة في الأمام.‏

1717
02:00:04,375 --> 02:00:05,833
‎جاء القرويين إلى الطريق.‏

1718
02:00:05,917 --> 02:00:07,667
‎أذهب هناك. حسناً، سيدي.‏

1719
02:00:07,750 --> 02:00:09,500
‎على أخبار جانتا، يمكنكم
رؤية الخطوة التي أتخذها..‏

1720
02:00:09,583 --> 02:00:10,583
‎‏..القرويون في قرية شيفابور.‏

1721
02:00:10,667 --> 02:00:12,042
‎لم يأتوا فقط إلى الطريق..‏

1722
02:00:12,125 --> 02:00:13,750
‎‏..لكن أحضروا حياتهم معهم.‏

1723
02:00:13,833 --> 02:00:16,292
‎أذهب هناك أولاً. غطي الأخبار.‏

1724
02:00:29,042 --> 02:00:34,708
‎‏"دعونا نري العالم قوة الإتحاد."‏

1725
02:00:35,042 --> 02:00:39,917
‎‏"هذا شعارنا اليوم سنواجه الجميع بشجاعة."‏

1726
02:00:40,250 --> 02:00:45,250
‎‏"دع أي عاصفة تأتي إلى طريقنا
نحن مستعدون لمواجهتها وإيقافها."‏

1727
02:00:45,792 --> 02:00:50,500
‎‏"بعد أن خسرنا كل شيء
استقرينا على الطريق اليوم."‏

1728
02:00:51,000 --> 02:00:55,792
‎‏"دعونا نري العالم قوة الإتحاد."‏

1729
02:00:55,875 --> 02:00:57,208
‎تحقق من الذي يحصل هناك؟

1730
02:00:57,333 --> 02:00:58,250
‎نعم، سيدي.‏

1731
02:01:00,583 --> 02:01:01,667
‎أنت، ماذا حدث؟

1732
02:01:01,750 --> 02:01:04,250
‎لا فكرة عندي، سيدي. هذه الزحمة طويلة.‏

1733
02:01:05,833 --> 02:01:07,542
‎سيدي، زحمة كاملة.‏

1734
02:01:08,625 --> 02:01:10,167
‎أوه لا. أوه لا.‏

1735
02:01:10,625 --> 02:01:12,000
‎ماذا تريد بالضبط، أخي؟

1736
02:01:12,042 --> 02:01:14,292
‎هل يمكنك أعطائي
الكأس رجاءً؟ لا يمكنني رؤيته.‏

1737
02:01:14,375 --> 02:01:16,042
‎هذا هو. نعم.‏

1738
02:01:16,375 --> 02:01:17,958
‎أنت تستحم على الطريق.‏

1739
02:01:18,000 --> 02:01:19,625
‎ألا تشعر بالخجل؟

1740
02:01:19,708 --> 02:01:21,083
‎الحكومة يجب أن تشعر بالخجل.‏

1741
02:01:21,167 --> 02:01:22,375
‎جعلتنا مشردين.‏

1742
02:01:22,458 --> 02:01:24,458
‎هل يمكنك دعك بعض
الصابون على ظهري رجاءً؟

1743
02:01:25,542 --> 02:01:27,083
‎أنت، أختي.‏

1744
02:01:27,167 --> 02:01:28,583
‎و ماذا لو أغلق الطريق؟

1745
02:01:28,667 --> 02:01:30,042
‎يجب أن أغلق السوق.‏

1746
02:01:30,125 --> 02:01:32,875
‎كيف يمكننا العمل بدون وجود بضائع؟

1747
02:01:33,667 --> 02:01:36,083
‎يمكنك رؤية طابور المركبات على الطريق.‏

1748
02:01:36,167 --> 02:01:38,792
‎الطريق مزدحم لعدة كيلومترات.‏

1749
02:01:38,875 --> 02:01:40,667
‎رئيس الوزراء سيأتي هنا قريباً.‏

1750
02:01:40,750 --> 02:01:43,042
‎وسنسأله عن رأيه، أيضاً.‏

1751
02:01:44,000 --> 02:01:47,250
‎‏"لو كنا متحدين.."‏

1752
02:01:47,375 --> 02:01:49,875
‎‏"..لماذا ننتظر الغد."‏

1753
02:01:55,958 --> 02:01:58,792
‎الحكومة تريد هذا.‏

1754
02:01:58,875 --> 02:02:00,833
‎لو ليس القرية، الطريق
القريب من القرية أفضل.‏

1755
02:02:00,917 --> 02:02:02,583
‎الحكومة يجب أن تشعر بالخجل.‏

1756
02:02:02,667 --> 02:02:04,000
‎جعلتنا مشردين.‏

1757
02:02:04,083 --> 02:02:06,417
‎سيكون هناك مدينة كبرى في القرية.‏

1758
02:02:14,542 --> 02:02:16,250
‎نعم، أخبرني. سيدي الرئيس.‏

1759
02:02:16,500 --> 02:02:18,875
‎سيد كارتيك. ماذا يجري؟

1760
02:02:19,167 --> 02:02:21,833
‎لا شيء. فقط زحمة مرور.‏

1761
02:02:22,125 --> 02:02:24,000
‎سوف تتفرق. ستتفرق خلال بعض الوقت.‏

1762
02:02:24,083 --> 02:02:25,583
‎أنسى أمر المرور.‏

1763
02:02:25,667 --> 02:02:26,708
‎ماذا عن القرية؟

1764
02:02:27,042 --> 02:02:28,458
‎لأن القرويين خرجوا إلى الطريق..‏

1765
02:02:28,542 --> 02:02:29,667
‎‏..الطريق مزدحم.‏

1766
02:02:30,167 --> 02:02:31,000
‎ماذا؟

1767
02:02:31,375 --> 02:02:33,750
‎الأعلام يروج لهذه القضية.‏

1768
02:02:33,958 --> 02:02:35,833
‎أليس عندك فكرة عن ذلك؟

1769
02:02:36,167 --> 02:02:39,250
‎سأرى ذلك، سيدي. سأرى ذلك.‏

1770
02:02:40,667 --> 02:02:43,458
‎أنت قادم، صحيح؟ نعم، سأفعل.‏

1771
02:02:44,333 --> 02:02:46,375
‎حالما يخلوا الطريق، سآتي.‏

1772
02:02:50,125 --> 02:02:53,417
‎‏"الجرس يقرع في رأسي."‏

1773
02:02:53,500 --> 02:02:55,917
‎أخبرني، سيد كارتيك.‏

1774
02:02:56,000 --> 02:02:56,917
‎ماذا يجري، مانسينج؟

1775
02:02:57,000 --> 02:02:59,542
‎تجهيزات للترحيب رئيس الوزراء.‏

1776
02:02:59,750 --> 02:03:02,833
‎الترحيب بالرئيس؟ نعم.‏

1777
02:03:03,042 --> 02:03:04,333
‎كيف سيأتي الرئيس؟

1778
02:03:05,500 --> 02:03:07,708
‎كل قريتك خرجت إلى الطريق.‏

1779
02:03:07,792 --> 02:03:09,542
‎تصبح أخباراً كبيرة.‏

1780
02:03:12,625 --> 02:03:13,667
‎أسمع، مانسينج.‏

1781
02:03:16,000 --> 02:03:20,833
‎لو حدث شيء لمدينة أحلامي..‏

1782
02:03:21,708 --> 02:03:23,417
‎‏..المدينة الكبرى عندها يمكنني قتل أي شخص.‏

1783
02:03:24,708 --> 02:03:27,833
‎بأي حال.‏

1784
02:03:35,333 --> 02:03:38,292
‎رسالة موافقة القرويين حاضرة في المحكمة.‏

1785
02:03:38,375 --> 02:03:39,875
‎إذن لماذا خرجوا على الطريق هكذا؟

1786
02:03:39,958 --> 02:03:41,875
‎ماذا كانا سنفعل غير ذلك؟

1787
02:03:41,958 --> 02:03:44,625
‎السماء تمطر في
القرية. لكن السياسيون المحليون..‏

1788
02:03:44,708 --> 02:03:46,458
‎‏..لا يسمحون ببناء خزانات ماء.‏

1789
02:03:46,542 --> 02:03:49,208
‎هناك نهر لكن المصانع الكيميائية..‏

1790
02:03:49,292 --> 02:03:50,583
‎‏..أفسدت مائه.‏

1791
02:03:50,833 --> 02:03:53,667
‎نحن نزرع المحاصيل لكن
شخص أخر يكسب من ورائه النقود.‏

1792
02:03:53,750 --> 02:03:55,875
‎و فوق ذلك، المدينة الكبرى هذه.‏

1793
02:03:55,958 --> 02:03:59,208
‎هذا مثل أن لا تقدم الطعام لآخوك الأصغر.‏

1794
02:03:59,667 --> 02:04:03,000
‎تجعله ضعيف و تتبني أبناً أخر.‏

1795
02:04:03,333 --> 02:04:04,250
‎هذا مثل ذلك.‏

1796
02:04:04,333 --> 02:04:05,750
‎خلال الانتخابات فقط يضمنون.. ‏

1797
02:04:05,833 --> 02:04:06,875
‎‏..لنا التطور.‏

1798
02:04:06,958 --> 02:04:08,625
‎لو كنتم حقاً تريدون تطور هذه القرية..‏

1799
02:04:08,708 --> 02:04:10,125
‎‏..حلوا مشكلة هذا المكان.‏

1800
02:04:10,375 --> 02:04:12,250
‎أمدو الكهرباء، الماء، التعليم، وأسعار جيدة..‏

1801
02:04:12,333 --> 02:04:14,208
‎‏..للمزارعين. و سترون.‏

1802
02:04:14,542 --> 02:04:15,583
‎ستكون القرية مستقلة.‏

1803
02:04:15,667 --> 02:04:17,750
‎عندها لن تحتاج إلى مدينة كبرى.‏

1804
02:04:17,833 --> 02:04:20,958
‎التطور مرحب به. لكن
لن نكن صادقين مع التربة.‏

1805
02:04:21,083 --> 02:04:23,167
‎هل ستكون المدينة الكبرى صادقة مع التربة؟

1806
02:04:23,250 --> 02:04:25,917
‎هؤلاء الناس قتلوا الرجال، وحطموا منازلنا.‏

1807
02:04:26,250 --> 02:04:28,333
‎و أحضروا أوراق مزورة إلى المحكمة.‏

1808
02:04:28,542 --> 02:04:31,708
‎هل هذه المدينة الكبرى المبنية
على الكذب ستجلب حكومة حقيقية؟

1809
02:04:31,792 --> 02:04:32,542
‎هل يجب أن ننظر للقرى...‏

1810
02:04:32,625 --> 02:04:33,542
‎‏..على أنها أماكن لعطلات سكان المدن..‏

1811
02:04:33,625 --> 02:04:36,208
‎‏..أم لفسوق الأغنياء؟‏

1812
02:04:36,292 --> 02:04:37,875
‎لو تحول كل القرويين إلى المدن

1813
02:04:37,958 --> 02:04:39,250
‎أين ستنمو المحاصيل؟

1814
02:04:39,333 --> 02:04:40,458
‎أين نحافظ على التقاليد؟

1815
02:04:40,542 --> 02:04:42,542
‎كيف ستحصلون على دفء الوطن؟

1816
02:04:42,625 --> 02:04:44,792
‎‏"كيف سترتبطون بهذا التراب؟"‏

1817
02:04:45,250 --> 02:04:48,708
‎‏"عندما نكون جميعاً متحدين.."‏

1818
02:04:48,792 --> 02:04:51,417
‎‏"..لماذا ننتظر يوم غد؟"‏

1819
02:04:51,500 --> 02:04:54,000
‎‏"في دقيقة في الغابة..‏

1820
02:04:54,042 --> 02:04:56,208
‎‏"..تنتشر النار بسرعة."‏

1821
02:04:56,292 --> 02:04:58,625
‎‏"الآن يجب أن نعيش في سعادة."‏

1822
02:04:58,833 --> 02:05:01,042
‎‏"و ازدهار في الحياة."‏

1823
02:05:01,417 --> 02:05:03,917
‎‏"ليس أن نجلس ونبكي."‏

1824
02:05:04,042 --> 02:05:06,542
‎‏"لكن نزدهر في الحياة."‏

1825
02:05:06,792 --> 02:05:09,958
‎من فكر في خطوة الاتحاد هذه؟ ‏

1826
02:05:10,000 --> 02:05:11,167
‎جورو.‏

1827
02:05:11,250 --> 02:05:13,167
‎ومن غيره؟ جورو.‏

1828
02:05:13,250 --> 02:05:14,417
‎جورو.‏

1829
02:05:14,500 --> 02:05:15,083
‎جورو.‏

1830
02:05:15,167 --> 02:05:16,833
‎من غير جورو يمكن أن يفكر في هذا؟

1831
02:05:16,917 --> 02:05:19,875
‎جورو قال ذلك، لو كان الكل مجتمعين..‏

1832
02:05:20,000 --> 02:05:21,417
‎‏..لماذا الانتظار ليوم غد؟‏

1833
02:05:21,500 --> 02:05:23,750
‎هل تعتقدون أن هذه المشكلة سوف تحل..‏

1834
02:05:23,833 --> 02:05:25,375
‎‏..بهذه المبادرة؟‏

1835
02:05:25,458 --> 02:05:27,250
‎من قال ل كان هذه مبادرة؟

1836
02:05:28,667 --> 02:05:30,083
‎في الواقع، لست متعوداً على الكلام..‏

1837
02:05:30,167 --> 02:05:31,250
‎‏..أمام الكاميرا.‏

1838
02:05:31,583 --> 02:05:33,000
‎لكن اليوم يجب علي.‏

1839
02:05:33,042 --> 02:05:36,375
‎لا تشغل الفلاش. يزعجني.‏

1840
02:05:38,667 --> 02:05:40,625
‎هذه ليست مبادرة بل ردة فعل؟

1841
02:05:40,917 --> 02:05:43,042
‎الحكومة قامت بإحضار
المدينة الكبرى إلى قريتنا.‏

1842
02:05:43,125 --> 02:05:44,917
‎لذلك، هذه ردة فعل القرية.‏

1843
02:05:48,083 --> 02:05:51,958
‎أخبروني. أخذ قرية وتوطينها في مكان بعيد.‏

1844
02:05:52,417 --> 02:05:54,542
‎هذا يشبه قلع شجرة من
جذورها وزرعها في مكان أخر..‏

1845
02:05:54,625 --> 02:05:55,875
‎‏..حتى تزهر مرة أخرى.‏

1846
02:05:55,958 --> 02:05:57,292
‎كيف يمكن هذا؟

1847
02:05:57,875 --> 02:05:59,208
‎كل ما افهمه..‏

1848
02:05:59,875 --> 02:06:01,875
‎‏..أن القرى هي زينة البلاد.‏

1849
02:06:01,958 --> 02:06:03,708
‎لا يهم مدى سوء الوضع..‏

1850
02:06:03,792 --> 02:06:06,167
‎‏..لا تبيعوها‏‎ ‎‏ لمارشانات أجنبية.‏

1851
02:06:06,583 --> 02:06:08,708
‎اصقلوها و استعملوها لأجيال عديدة.‏

1852
02:06:09,083 --> 02:06:10,583
‎هذه ثروتنا الحقيقية...‏

1853
02:06:12,917 --> 02:06:13,958
‎لو كان هناك مشكلة في القرية..‏

1854
02:06:14,000 --> 02:06:15,542
‎‏..يجب أن يخرج الناس على الطريق.‏

1855
02:06:15,833 --> 02:06:17,167
‎هذا ليس الحل الوحيد.‏

1856
02:06:17,250 --> 02:06:20,167
‎لكن في الوقت الحالي، عندنا فقط هذا الخيار.‏

1857
02:06:21,083 --> 02:06:23,042
‎لأننا،لا نريد بيع قريتنا.‏

1858
02:06:23,458 --> 02:06:24,542
‎نريد المحافظة عليها.‏

1859
02:06:26,708 --> 02:06:29,417
‎‏"لو كان الكل مجتمعين.."‏

1860
02:06:29,500 --> 02:06:31,917
‎‏"..لماذا ننتظر يوم غد؟"‏

1861
02:06:32,000 --> 02:06:36,958
‎‏"الغضب و الشغف
يجريان في كل عروق البدن."‏

1862
02:06:37,000 --> 02:06:39,042
‎‏"ليس أن نجلس و نبكي."‏

1863
02:06:39,333 --> 02:06:41,000
‎‏"بدلاً عن المقاومة."‏

1864
02:06:41,042 --> 02:06:43,333
‎هذا ظلم حقيقي لأهالي قرية شيفابور.‏

1865
02:06:43,417 --> 02:06:47,000
‎بالفعل، القرويون أصابهم الظلم.‏

1866
02:06:47,083 --> 02:06:48,208
‎هل ستدمرهم، أيضاً؟

1867
02:06:48,333 --> 02:06:50,292
‎لا بد من إنقاذ أهالي شيفابور.‏

1868
02:06:50,375 --> 02:06:52,667
‎تمت إصلاحهم ضد رغبتهم.‏

1869
02:06:52,750 --> 02:06:53,500
‎هذا خطأ.‏

1870
02:06:53,583 --> 02:06:55,458
‎الإصلاح غير عادل لقرية شيفابور. ‏

1871
02:06:55,542 --> 02:06:58,708
‎لا نريد المدينة الكبرى . نريد شيفابور.‏

1872
02:07:00,708 --> 02:07:03,417
‎هل أصاب أهالي شيفابور الظلم أم لا؟

1873
02:07:03,500 --> 02:07:05,500
‎ما هو رأي الحكومة في هذا؟

1874
02:07:09,958 --> 02:07:13,667
‎فكرت بعمق في قضية شيفابور.‏

1875
02:07:14,333 --> 02:07:17,833
‎وافقت الحكومة على
مشروع المدينة الكبرى...‏

1876
02:07:17,917 --> 02:07:20,083
‎‏..وكذلك المحكمة.‏

1877
02:07:22,458 --> 02:07:24,375
‎جورو.‏

1878
02:07:47,583 --> 02:07:51,000
‎وافقت الحكومة على
مشروع المدينة الكبرى...‏

1879
02:07:51,042 --> 02:07:53,375
‎‏..وكذلك المحكمة.‏

1880
02:07:53,958 --> 02:07:58,458
‎لكن السكان المحليين مناهضون لهذا المشروع.‏

1881
02:07:58,667 --> 02:08:01,375
‎أحترم رأيهم.‏

1882
02:08:01,792 --> 02:08:06,542
‎أشكر جورو لأنه جعل
الناس يتكبدون عناء الوصول إلي.‏

1883
02:08:06,750 --> 02:08:09,542
‎حكومتنا وعدت سكان ماهراشترا..‏

1884
02:08:09,625 --> 02:08:11,833
‎‏..أن تطور منطقتهم.‏

1885
02:08:12,250 --> 02:08:16,458
‎على نفس خلفية إعلاننا أن مشروع..‏

1886
02:08:16,542 --> 02:08:18,333
‎‏..المدينة الكبرى تم إلغائه الآن.‏

1887
02:08:18,417 --> 02:08:21,625
‎وكذلك ستشكل لجنة..‏

1888
02:08:21,708 --> 02:08:24,833
‎‏..لتطوير مثل هذه القرى .‏

1889
02:08:25,000 --> 02:08:26,125
‎شكراً جزيلاً لكم.‏

1890
02:08:26,208 --> 02:08:28,958
‎‏"لو كان الكل مجتمعين.."‏

1891
02:08:29,000 --> 02:08:31,333
‎‏"..لماذا ننتظر يوم غد؟"‏

1892
02:08:31,417 --> 02:08:36,500
‎‏"لا نهتم بمن جاء ينصحنا اليوم."‏

1893
02:08:36,583 --> 02:08:38,792
‎‏"الآن يجب أن نعيش في سعادة."‏

1894
02:08:38,875 --> 02:08:41,333
‎‏"و نزدهر في الحياة."‏

1895
02:08:41,417 --> 02:08:43,958
‎‏"ليس أن نجلس و نبكي."‏

1896
02:08:44,167 --> 02:08:47,167
‎‏"بدلاً عن المقاومة."‏

1897
02:08:47,458 --> 02:08:56,458
‎‏"الشخص الشغوف بشيء ما...."‏

1898
02:08:57,875 --> 02:09:02,833
‎‏"يكسب العالم."‏

1899
02:09:02,917 --> 02:09:07,917
‎‏"يخلق انطباعاً في العقول."‏

1900
02:09:08,458 --> 02:09:12,417
‎‏"الآن يجب أن نؤمن نصرنا."‏

1901
02:09:13,667 --> 02:09:16,083
‎‏"الآن يجب أن نعيش بسعادة."‏

1902
02:09:16,167 --> 02:09:18,708
‎‏"ونزدهر في الحياة."‏

1903
02:09:18,792 --> 02:09:21,375
‎‏"ليس أن نجلس ونبكي."‏

1904
02:09:21,458 --> 02:09:24,125
‎‏"بدلاً عن المقاومة."‏

1905
02:09:38,458 --> 02:09:39,292
‎ماذا؟

1906
02:09:40,167 --> 02:09:41,208
‎لا.‏

1907
02:09:41,292 --> 02:09:44,000
‎أوه لا. أنت...‏

1908
02:09:46,167 --> 02:09:48,208
‎مرحباً . مرحباً.‏

1909
02:09:48,417 --> 02:09:52,000
‎ربما تعتقد أنك ربحت هذه اللعبة.‏

1910
02:09:53,958 --> 02:09:54,792
‎لكن لا.‏

1911
02:09:55,667 --> 02:09:57,958
‎لأن اللعبة ما زالت لم تنتهي.‏

1912
02:09:58,292 --> 02:09:59,750
‎و سأنهيها.‏

1913
02:10:00,750 --> 02:10:02,000
‎أنقذت هذه القرية.‏

1914
02:10:02,042 --> 02:10:04,583
‎كيف ستنقذ أخوك؟

1915
02:10:10,042 --> 02:10:12,333
‎خلال خمسة دقائق ستنتهي اللعبة.‏

1916
02:10:12,792 --> 02:10:15,333
‎و زمنك يبدأ الآن.‏

1917
02:10:17,958 --> 02:10:21,208
‎‏"الجرس يدق في رأسي."‏

1918
02:10:22,417 --> 02:10:23,292
‎مع السلامة.‏

1919
02:11:00,583 --> 02:11:04,042
‎عمي. عمي.‏

1920
02:11:16,250 --> 02:11:17,458
‎عمي.‏

1921
02:11:18,042 --> 02:11:19,333
‎عمي.‏

1922
02:12:22,125 --> 02:12:23,417
‎عمي.‏

1923
02:12:43,042 --> 02:12:44,042
‎عمي.‏

1924
02:12:45,167 --> 02:12:46,167
‎عمي.‏

1925
02:13:41,375 --> 02:13:42,333
‎سيد كارتيك.‏

1926
02:13:43,500 --> 02:13:44,125
‎عمي.‏

1927
02:13:44,208 --> 02:13:45,167
‎عمي.‏

1928
02:13:47,208 --> 02:13:48,167
‎مانسينج.‏

1929
02:13:49,375 --> 02:13:54,917
‎عرفت أن هذا المشروع
ليس مجرد مشروع بالنسبة لي.‏

1930
02:13:55,000 --> 02:13:55,625
‎نعم.‏

1931
02:13:57,500 --> 02:13:59,833
‎كان حلمي. نعم.‏

1932
02:14:01,000 --> 02:14:02,292
‎لقد أفسدته. لا.‏

1933
02:14:02,375 --> 02:14:05,000
‎لقد أفسدته؟ لا، سيدي.‏

1934
02:14:07,167 --> 02:14:09,167
‎لا..أنتظر دقيقة، سيدي. انتظر دقيقة.‏

1935
02:14:09,542 --> 02:14:11,458
‎لقد دمرت وجودي.‏

1936
02:14:11,542 --> 02:14:13,375
‎لا، سيدي. لم يكن أنا بل جورو.‏

1937
02:14:13,458 --> 02:14:14,542
‎جورو. جورو.‏

1938
02:14:16,167 --> 02:14:16,750
‎جورو.‏

1939
02:14:16,917 --> 02:14:18,958
‎ماداف أخ جورو.‏

1940
02:14:19,583 --> 02:14:22,542
‎لماذا لم تقتله في ذلك الوقت؟

1941
02:14:25,042 --> 02:14:27,458
‎بنفس طريقة قتل ماهيش؟

1942
02:14:28,750 --> 02:14:33,000
‎بنفس الطريقة، لماذا لم تقتل ماداف و أخوه؟

1943
02:14:39,500 --> 02:14:40,500
‎هذا..‏

1944
02:14:40,792 --> 02:14:42,833
‎هذا الخطأ الواحد اثبت انه مكلف جداً.‏

1945
02:14:42,958 --> 02:14:44,250
‎والآن ارتكبت خطأ أخر...‏

1946
02:14:44,333 --> 02:14:45,708
‎‏..بقبول ذلك.‏

1947
02:15:15,708 --> 02:15:19,875
‎أنا والد ماهيش الذي قتلته.‏

1948
02:15:28,333 --> 02:15:30,792
‎‏"أنتهي قانون الشر الآن."‏

1949
02:15:30,917 --> 02:15:33,417
‎‏"انفجار قوي حدث في الخفاء."‏

1950
02:15:33,500 --> 02:15:36,042
‎‏"الناس يحتفلون بهذا النصر."‏

1951
02:15:36,125 --> 02:15:38,875
‎‏"الآن، لا خوف من أي شخص."‏

1952
02:15:38,958 --> 02:15:44,750
‎‏"لو كان الجميع معاً لماذا الخوف من الغد؟"‏

1953
02:15:44,833 --> 02:15:47,458
‎‏"النار في الغابة في دقيقة.."‏

1954
02:15:47,542 --> 02:15:49,583
‎‏"..يمكنها أن تصبح خطيرة."‏

1955
02:15:49,667 --> 02:15:52,042
‎‏"الآن، كن شجاع و قاوم."‏

1956
02:15:52,125 --> 02:15:54,583
‎‏"الآن لا مزيد من الاضطرابات..."‏

1957
02:15:54,667 --> 02:15:58,000
‎‏"..لكن مقاومة."‏

1958
02:15:58,917 --> 02:16:01,042
‎أنت، لا تتقدم.‏

1959
02:16:01,125 --> 02:16:02,833
‎أرجع. ارجع.‏

1960
02:16:03,667 --> 02:16:05,042
‎أرجع.‏

1961
02:16:05,083 --> 02:16:07,125
‎أرجع. أرجع.‏

1962
02:16:09,208 --> 02:16:11,375
‎عندما تموت، يجب أن تأخذ‎ ‎استقامتك معك.‏

1963
02:16:11,458 --> 02:16:13,167
‎و تدفع ثمن ذنوبك.‏

1964
02:16:15,083 --> 02:16:17,125
‎هذا الوقت الذي ستدفع فيه ثمن ذنوبك.‏

1965
02:16:17,458 --> 02:16:19,542
‎أنت..أرجع. أرجع.‏

1966
02:16:20,333 --> 02:16:21,208
‎عمي.‏

1967
02:16:36,375 --> 02:16:38,583
‎أرجع. ارجع. أرجع.‏

1968
02:17:37,583 --> 02:17:40,417
‎يا رئيس، قررت أن أصبح رئيساً مثلك.‏

1969
02:17:40,500 --> 02:17:41,417
‎قم بالتطوير.‏

1970
02:17:41,500 --> 02:17:43,083
‎عش في القرية وقم بالزراعة.‏

1971
02:17:43,167 --> 02:17:45,042
‎أحصل على زوجة، و طفلان.‏

1972
02:17:45,083 --> 02:17:46,333
‎و طفلان لطفلي الاثنين.‏

1973
02:17:46,417 --> 02:17:49,542
‎أنت،‎ ‎‏ أنت تصلح المجتمع لعائلتك؟‏

1974
02:17:49,625 --> 02:17:50,333
‎ما هذا ، يا رئيس؟

1975
02:17:50,667 --> 02:17:52,250
‎يا رئيس. العائلة.‏

1976
02:17:55,625 --> 02:17:58,417
‎أنت، مانجو دولي.‏

1977
02:18:03,167 --> 02:18:05,125
‎لكن لماذا لا يرقص أي شخص حولنا؟

1978
02:18:17,500 --> 02:18:18,708
‎أنت، أيها الرقيق.‏

1979
02:18:19,000 --> 02:18:20,375
‎تجولت كثيراً في الأرجاء من أجلك.‏

1980
02:18:20,708 --> 02:18:22,667
‎لكن الآن وصلت إلى معبد "شيردي."‏

1981
02:18:23,083 --> 02:18:23,917
‎أنظر هذا.‏

1982
02:18:24,000 --> 02:18:26,083
‎لا يمكنني اقتلاع القمر و النجوم من أجلك.‏

1983
02:18:26,167 --> 02:18:27,458
‎ولا يمكنني أن أقدم لك قصراً لتقيمي فيه.‏

1984
02:18:28,000 --> 02:18:30,542
‎لكن يمكنني أن أعطيك حباً للأبد في الحياة.‏

1985
02:18:32,042 --> 02:18:33,292
‎هل تتزوجينني؟

1986
02:18:33,500 --> 02:18:36,167
‎الآن؟ نعم، ماذا تنظر؟

1987
02:18:36,250 --> 02:18:37,958
‎خذ. أمي؟!‏

1988
02:18:38,042 --> 02:18:39,167
‎هيا.‏

1989
02:18:39,250 --> 02:18:40,208
‎نعم.‏

1990
02:18:40,292 --> 02:18:43,125
‎‏"العالم كروي ومليء بالألغاز."‏

1991
02:18:43,208 --> 02:18:45,417
‎أنت، لنذهب و نتزوج في الحال.‏

1992
02:18:45,500 --> 02:18:47,000
‎هناك ستكون نهاية اللفافة.‏

1993
02:18:49,167 --> 02:18:51,667
‎أنت، أريني قائمة الحضور الآن.‏

1994
02:19:17,667 --> 02:19:21,000
‎‏"دائماً مرحب بك في قلبي."‏

1995
02:19:21,042 --> 02:19:24,083
‎‏"أحضري الحب إلى حياتي."‏

1996
02:19:24,167 --> 02:19:27,625
‎‏"أحياناً أنت متبلة و أحياناً حلوة."‏

1997
02:19:27,708 --> 02:19:29,375
‎‏"أنت بالنسبة لي..."‏

1998
02:19:29,458 --> 02:19:31,083
‎‏"مانجو دولي."‏

1999
02:19:31,167 --> 02:19:32,792
‎‏"أنت بالنسبة لي..."‏

2000
02:19:32,875 --> 02:19:34,458
‎‏"مانجو دولي."‏

2001
02:19:34,542 --> 02:19:38,000
‎‏"أنت كريميه قليلاً و أنا رقيق قليلاً." ‏

2002
02:19:38,042 --> 02:19:41,208
‎‏"اجعليني أثمل في حبك."‏

2003
02:19:41,292 --> 02:19:43,042
‎‏"مانجو دولي."‏

2004
02:19:43,083 --> 02:19:44,625
‎‏"أنت بالنسبة لي..."‏

2005
02:19:44,708 --> 02:19:46,625
‎‏"مانجو دولي."‏

2006
02:20:00,667 --> 02:20:03,792
‎‏"عندي السحر والشعبية."‏

2007
02:20:03,875 --> 02:20:06,792
‎‏"أصبحت معجبة بأسلوبك الفريد."‏

2008
02:20:06,875 --> 02:20:14,292
‎‏"سواء كان القمر بدراً أم الحرارة
حارقة، أرك، مانجو دولي."‏

2009
02:20:15,083 --> 02:20:18,208
‎‏"أنت دائماً مرحب بك في قلبي."‏

2010
02:20:18,292 --> 02:20:21,750
‎‏"أحضري الحب إلى حياتي."‏

2011
02:20:21,833 --> 02:20:25,083
‎‏"أحياناً أنت متبلة و أحياناً حلوة."‏

2012
02:20:25,167 --> 02:20:26,958
‎‏"أنت بالنسبة لي..."‏

2013
02:20:27,042 --> 02:20:28,542
‎‏"أنت بالنسبة لي..."‏

2014
02:20:28,625 --> 02:20:30,250
‎‏"مانجو دولي."‏

2015
02:20:30,333 --> 02:20:32,542
‎‏"مانجو دولي."‏

2016
02:20:46,375 --> 02:20:49,333
‎‏"حبنا أصبح حديث المدينة.."‏

2017
02:20:49,417 --> 02:20:52,542
‎‏"..كما لو أننا نجمان في بطولة."‏

2018
02:20:52,625 --> 02:20:55,708
‎‏"سواء كان القمر بدراً أم الحرارة
حارقة، أرك، مانجو دولي."‏

2019
02:20:55,792 --> 02:21:00,333
‎‏"أراك، دولي."‏

2020
02:21:00,750 --> 02:21:03,750
‎‏"دائماً مرحب بك في قلبي."‏

2021
02:21:04,000 --> 02:21:07,167
‎‏"احضري الحب إلى حياتي."‏

2022
02:21:07,250 --> 02:21:10,750
‎‏"أحياناً أنت متبلة و أحياناً حلوة."‏

2023
02:21:10,833 --> 02:21:12,500
‎‏"أنت بالنسبة لي..."‏

2024
02:21:12,583 --> 02:21:14,208
‎‏"مانجو دولي."‏

2025
02:21:14,292 --> 02:21:16,000
‎‏"أنت بالنسبة لي..."‏

2026
02:21:16,042 --> 02:21:17,583
‎مانجو دولي."‏

2027
02:21:17,667 --> 02:21:21,042
‎‏"أنت كريميه قليلاً و أنا رقيق قليلاً." ‏

2028
02:21:21,125 --> 02:21:24,292
‎‏"اجعليني اثمل في حبك."‏

2029
02:21:24,375 --> 02:21:26,042
‎‏"مانجو دولي."‏

2030
02:21:26,125 --> 02:21:27,750
‎‏"أنت بالنسبة لي..."‏

2031
02:21:27,833 --> 02:21:29,500
‎‏"مانجو دولي."‏

2032
02:21:29,583 --> 02:21:31,125
‎‏"أنت بالنسبة لي..."‏

2033
02:21:31,208 --> 02:21:32,792
‎‏"مانجو دولي."‏

2034
02:21:32,875 --> 02:21:34,500
‎‏"أنت بالنسبة لي..."‏

2035
02:21:34,583 --> 02:21:37,125
‎‏"مانجو دولي."‏

