1
00:00:00,200 --> 00:00:05,800
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>

2
00:00:05,890 --> 00:00:12,800
تعديل التوقيت: سامر عبد الصمد{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
حمص - سورية

3
00:00:30,485 --> 00:00:33,685
<font color="#ffff00">.(كأس العالم : (أمريكا) ضد (البرازيل</font>

4
00:00:39,686 --> 00:00:42,486
ولد الأنسان في العالم المتحضر

5
00:00:42,486 --> 00:00:47,886
وهذا كله يعتبر قناع الذي
... يخفيه عن ما هي حقيقيته

6
00:00:49,486 --> 00:00:51,586
.الحيوانات

7
00:00:51,586 --> 00:00:54,686
.صيادين وقتلة لعينين

8
00:00:54,686 --> 00:00:57,686
.هذ ما صممتك الطبيعة لتكون

9
00:00:57,686 --> 00:00:59,886
.. للدقائق الـ 45 القادمة

10
00:00:59,886 --> 00:01:03,986
عليك أن تحظى بروحك الحيوانية المثالية

11
00:01:08,686 --> 00:01:10,986
.هذه ليست مباراة لعينة

12
00:01:10,986 --> 00:01:13,886
.إنها حياة

13
00:01:13,886 --> 00:01:16,586
.. إنه لا يتعلق بالفوز أو الخسارة

14
00:01:16,586 --> 00:01:19,486
.بل يتعلق بالعيش أو الموت

15
00:01:24,186 --> 00:01:27,886
<font color="#ffff00">
جنة
</font>

16
00:01:33,986 --> 00:01:35,986
ـ تهانينا، يا مدرب
ـ شكراً لك

17
00:01:35,986 --> 00:01:39,386
.حسناً، حسناً

18
00:01:39,386 --> 00:01:43,386
لقد فعلتموها يا رفاق، هيّا الآن
.إنكم فريق، لقد فعلتموها

19
00:01:45,886 --> 00:01:48,086
.يا إلهي، لا يسعني الإنتظار للعودة إلى الوطن

20
00:01:57,586 --> 00:01:59,686
ماذا؟

21
00:01:59,686 --> 00:02:01,786
.أنا سعيدة لإنّكِ نجحتِ

22
00:02:01,786 --> 00:02:03,686
.أعلم إنّكِ دوماً مشغولة بالعمل

23
00:02:03,686 --> 00:02:05,786
ذكرى زواج والدي وأمي؟
.بالطبع، سأكون هنا

24
00:02:05,786 --> 00:02:08,486
أتعلمين، أنني لا نسى بقدر
.إنّكِ تسئين التفكير

25
00:02:08,486 --> 00:02:10,886
كنت سأجلب لكِ زهور لكن غير
.. مسموح لها على متن الطائرة

26
00:02:10,886 --> 00:02:13,286
.لذا، جلبتُ لكِ هذه بدلاً عن ذلك

27
00:02:14,886 --> 00:02:17,486
.حسناً، هيّا، قومي بشمهم

28
00:02:19,686 --> 00:02:22,586
ـ ذكرى سنوية سعيدة
ـ ذكرى سنوية سعيدة

29
00:02:34,586 --> 00:02:38,386
هل صحيح ما يقولونه؟
أن والدي لديه سياسية؟

30
00:02:38,386 --> 00:02:41,886
ـ سياسة؟
ـ الإمتناع عن ممارسة الجنس

31
00:02:44,886 --> 00:02:46,686
.إيفا)، أنتِ بالغة الآن)

32
00:02:46,686 --> 00:02:50,486
فقط قولي إنّكِ تودين معرفة
.ما إذا كان بوسعهما ممارسة الجنس

33
00:02:50,486 --> 00:02:52,586
.هيّا، فقط قوليها معي .. ممارسة الجنس

34
00:02:52,586 --> 00:02:54,286
.لا يمكنني

35
00:02:54,286 --> 00:02:57,686
إذاً، كيف لوالدي أن يجبر
على شيء كهذا؟

36
00:02:58,786 --> 00:03:01,386
.بشكل سيء

37
00:03:01,386 --> 00:03:02,686
.إنّكِ لم تفعلي

38
00:03:02,686 --> 00:03:05,586
.مهلاً، أنني لا ألعب كرة القدم

39
00:03:05,786 --> 00:03:08,886
مهلاً، هل تقصد بإنّك لا تؤمن
بالواقي الذكري؟

40
00:03:08,886 --> 00:03:10,386
.مهلاً، لم أفهم

41
00:03:10,386 --> 00:03:12,786
،أنا لست أشعر بالوهم
.هذا ليس ما قلته

42
00:03:12,786 --> 00:03:14,986
،"أنني لا أستخدم الواقي الذكري "طروادة
.إنه مبدأ

43
00:03:14,986 --> 00:03:16,986
لماذا؟

44
00:03:16,986 --> 00:03:21,986
الحقيقة التاريخية، الأغريق سيء
.السمعة لإختراقهم دفاعات طروادة

45
00:03:21,986 --> 00:03:24,186
.يا إلهي

46
00:03:24,186 --> 00:03:26,786
أنت أيها اليوناني، هل تتفق مع أخيك؟

47
00:03:26,786 --> 00:03:30,086
.أنا يوناني، لكن لست غبياً

48
00:04:00,686 --> 00:04:04,486
.فقط أسترخي، أبق هادئاً

49
00:04:06,186 --> 00:04:10,086
ياللروعة، كم عدد بطاقات الصفراء
التي حصلت عليها هذا الموسم؟

50
00:04:10,086 --> 00:04:12,886
.قليلة

51
00:04:12,886 --> 00:04:15,886
.أجل، قليلة

52
00:04:17,586 --> 00:04:18,886
.اللعنة على الطائرات، يا رجل

53
00:04:22,086 --> 00:04:25,086
هل تعرف ماذا سأفعل لو كنت مكانك؟

54
00:04:25,086 --> 00:04:29,686
.أغلق عينيك
.بجدية، أغلق عينيك

55
00:04:33,986 --> 00:04:40,986
.أخذ نفساً عميقاً وأخذ قيلولة

56
00:04:40,986 --> 00:04:44,686
.سأوقظك حالما تهبط الطائرة

57
00:04:44,686 --> 00:04:46,086
حقاً؟

58
00:04:46,086 --> 00:04:47,286
ماذا؟

59
00:04:47,286 --> 00:04:49,486
.يجب أن أتبول

60
00:04:59,686 --> 00:05:02,686
ـ هل ترى هذا؟
ـ ماذا؟

61
00:05:02,686 --> 00:05:04,486
.هناك مقالة عن الفريق

62
00:05:04,486 --> 00:05:06,686
.أعلم، لقد قرأتها

63
00:05:06,786 --> 00:05:09,286
غريبة، صحيح؟

64
00:05:09,286 --> 00:05:13,786
ـ عليك أن تكون أكثر تحديداً
(ـ إنهم ذكروا فقط (فيليكس) و(سليم

65
00:05:15,986 --> 00:05:17,886
.فيليكس) يقود الدوري بأمان)

66
00:05:17,886 --> 00:05:19,886
أجل، وثم (سليم)؟

67
00:05:19,886 --> 00:05:22,186
.سيلم) أحرز الهدف الفاصل ضد الأتراك)

68
00:05:22,186 --> 00:05:24,086
إنهم أشادوا مساعدتي، صحيح؟

69
00:05:24,086 --> 00:05:27,886
مساعدة لعينة؟ إنها كانت تسديدة
.. على المرمى، إنها كانت

70
00:05:27,886 --> 00:05:31,486
.لا يهم وحسب
.إنه قائدك

71
00:05:33,186 --> 00:05:38,886
.. ـ إنه هراء وإذا سألتني
ـ لا أحد يسألك

72
00:06:11,186 --> 00:06:13,386
ـ مرحباً
ـ مرحباً

73
00:06:13,386 --> 00:06:15,086
كيف حالك؟

74
00:06:16,986 --> 00:06:20,286
.إنها أقل خطورة من الطريق السريع

75
00:06:20,286 --> 00:06:23,286
،إنّكِ تقولين هذا كل مرة
.لكن بطريقةً ما لا يجعل الأمر سهلاً

76
00:06:23,286 --> 00:06:25,686
.لديّ فكرة

77
00:06:25,686 --> 00:06:27,686
.والدكِ على بعد 30 قدماً

78
00:06:27,686 --> 00:06:31,386
.أعلم، أنني أحب كم هو يرعبك

79
00:06:32,886 --> 00:06:41,386
حسناً، إذا لا زالت أعصابك تساعدك في
.التحمل لساعة، سنمارس الجنس هنا

80
00:06:41,386 --> 00:06:42,986
.سأبقى ذلك في الأعتبار

81
00:06:42,986 --> 00:06:44,986
.يجب عليك

82
00:06:54,286 --> 00:06:56,986
ـ تبقى في الأعتبار ماذا؟
ـ لا شيء

83
00:06:56,986 --> 00:06:58,886
ـ لا شيء
ـ لا

84
00:07:08,986 --> 00:07:11,886
هل تظن إنّك ستنجح؟

85
00:07:11,886 --> 00:07:14,086
ـ ماذا؟
ـ تمرين يوم الاثنين

86
00:07:14,086 --> 00:07:15,886
هل ستنجح؟

87
00:07:17,386 --> 00:07:19,986
.أجل، سأبقى على مقاعد البدلاء

88
00:07:25,286 --> 00:07:27,986
أأنت بخير؟

89
00:07:27,986 --> 00:07:29,786
.أجل

90
00:07:29,786 --> 00:07:33,086
.يا رجل، إنّك لا تبدو بخير
.هيّا، أجلس

91
00:07:45,486 --> 00:07:46,986
ما هذه؟

92
00:07:46,986 --> 00:07:48,786
.حسناً، إنّك لا تحب الطيران

93
00:07:48,786 --> 00:07:50,486
.فهذه تجعلك تحب الطيران

94
00:07:57,486 --> 00:08:00,386
.ظننتك مدرباً وليس صيدلانياً

95
00:08:00,386 --> 00:08:01,586
.شكراً

96
00:08:04,986 --> 00:08:06,986
.أتمنى لك نوماً هنيئاً

97
00:08:23,486 --> 00:08:26,086
لقد أشعل الكابتن علامة حزام الأمان

98
00:08:26,186 --> 00:08:29,486
.. الرجاء عودوا إلى مقاعدكم وأربطوا

99
00:09:20,386 --> 00:09:22,186
!ليساعدني أحد

100
00:09:43,186 --> 00:09:45,286
!(إيفا)

101
00:09:45,286 --> 00:09:46,586
!تنفسي

102
00:09:46,586 --> 00:09:48,486
!تنفسي

103
00:09:51,586 --> 00:09:53,986
!إنّك مسكتها

104
00:09:55,986 --> 00:09:57,886
ـ إنه مسكك
!ـ لقد مسكته

105
00:11:20,786 --> 00:11:23,186
.(كوني)

106
00:11:25,686 --> 00:11:29,386
.هناك 22 قتيلاً حتى الآن

107
00:11:29,386 --> 00:11:31,886
هل (سيفي) سينجو؟

108
00:11:38,286 --> 00:11:40,686
.أني مجرد مدرب

109
00:11:42,986 --> 00:11:46,386
،إنه بحاجة للمشفى
.إنه بحاجة لإطباء حقيقيين

110
00:11:48,986 --> 00:11:50,886
أأنت بخير؟

111
00:11:53,986 --> 00:11:56,386
مَن تبقى على قيد الحياة؟

112
00:11:56,386 --> 00:11:57,386
.(سليم)

113
00:11:59,586 --> 00:12:02,386
.(فيليكس)

114
00:12:02,386 --> 00:12:03,986
.(آرني)

115
00:12:03,986 --> 00:12:07,586
.. (ماركيز)، (باتون)، (ماكينا)

116
00:12:09,686 --> 00:12:13,786
.(أخي، (إيلينا) و(إيفا

117
00:12:14,886 --> 00:12:17,486
.فقط تبقى 15 منا

118
00:12:19,086 --> 00:12:21,086
ماذا سنفعل الآن؟

119
00:12:22,586 --> 00:12:25,386
.لا أعلم

120
00:12:25,386 --> 00:12:27,486
.أفكر كيف سوف ننجوا

121
00:12:46,486 --> 00:12:48,686
.لقد رأيت شيئاً

122
00:12:48,686 --> 00:12:50,686
.أظن أنني رأيتُ أبي

123
00:12:53,486 --> 00:12:55,086
.أنتظري هنا

124
00:13:18,086 --> 00:13:19,786
.ليس هناك أيّ شيء بالأسفل

125
00:13:36,686 --> 00:13:38,486
.محال

126
00:13:40,586 --> 00:13:42,986
كنت بدأت أظن بأن ليس هناك الله

127
00:14:04,086 --> 00:14:06,786
.هذه لأمي

128
00:14:15,286 --> 00:14:16,886
.آسف

129
00:14:22,786 --> 00:14:24,686
.(ـ أخلعه، إنه لـ (بوتري
ـ إذاً

130
00:14:24,686 --> 00:14:26,886
،إذاً، إذا لم تخلع القميص
!سوف أسحق عنقك

131
00:14:26,886 --> 00:14:28,186
أسترخي .. ماذا؟

132
00:14:28,186 --> 00:14:30,086
.(إنه يرتدي قميص (بوتري

133
00:14:33,586 --> 00:14:37,786
.بوتري) مات يا رجل)

134
00:14:40,886 --> 00:14:42,186
.حسناً

135
00:15:07,286 --> 00:15:10,086
.أرى ما يمكننك أن تفعله بهذا

136
00:15:10,086 --> 00:15:11,686
.يا بطلي

137
00:15:20,086 --> 00:15:21,286
ما الذي تفعله؟

138
00:15:21,286 --> 00:15:24,086
.تفقد هذا

139
00:15:24,086 --> 00:15:25,986
.إنه لم يتبلل حتى

140
00:15:26,086 --> 00:15:28,686
.سأنتظر بعض الوقت قبل أن أجربه

141
00:15:28,686 --> 00:15:31,686
.. سأشغل هذا الشيء، نظام تحديد المواقع

142
00:15:34,086 --> 00:15:39,086
.أنني لا أرى أيّ أبراج هواتف خلوية هنا

143
00:15:39,086 --> 00:15:42,286
.الفريق لا يبلي بلاءً حسن

144
00:15:42,286 --> 00:15:45,186
.سليم)، إننا بحاجة لخطة حقيقية هنا)

145
00:15:49,386 --> 00:15:53,286
ـ إنها ليست الطريقة لتكون قائداً
ـ لا تحاضرني، إتفقنا؟

146
00:15:53,286 --> 00:15:54,986
.أنني لم أطلب هذا

147
00:15:54,986 --> 00:15:56,786
.أيّ من هذا

148
00:15:59,686 --> 00:16:00,986
ماذا؟

149
00:16:00,986 --> 00:16:02,586
ـ أأنت بخير؟
!ـ أنا بخير

150
00:16:11,086 --> 00:16:12,886
!(كوني)

151
00:16:14,886 --> 00:16:16,086
ماذا حصل؟

152
00:16:16,086 --> 00:16:18,986
ـ هل ضربته؟
!ـ كلا، لم أضربه

153
00:16:18,986 --> 00:16:20,386
،خلال لحظة كان يتحدث
!وبعدها بدأ ينزف وسقط على الأرض

154
00:16:20,386 --> 00:16:22,886
.يمكن أن يكون نوعاً ما مرض الضغط

155
00:16:22,886 --> 00:16:27,286
ـ هل سيحدث هذا لنا؟
ـ لا أعلم ... ربما

156
00:16:27,286 --> 00:16:29,286
لكن علينا أن نبقى رطبين
.وإلا سيزداد الأمر سوءً

157
00:16:29,286 --> 00:16:30,786
ما مدى سوءه؟

158
00:16:33,386 --> 00:16:35,286
أريدكِ أن تراقبينه، إتفقنا؟

159
00:16:35,286 --> 00:16:36,786
.أجل

160
00:16:36,786 --> 00:16:39,686
.ما رأيكم أن نحضر الإسعافات الأولية

161
00:17:36,886 --> 00:17:39,086
<font color="#ffff00">.اليوم الثاني</font>

162
00:18:02,286 --> 00:18:04,086
كم تبقى لدينا؟

163
00:18:08,986 --> 00:18:10,986
.لا يكفي

164
00:18:18,086 --> 00:18:22,286
.لا يمكنني تجاوز القواعد
.(ولا حتى لك، يا (جورجي

165
00:19:01,686 --> 00:19:03,586
!أنتم

166
00:19:05,286 --> 00:19:06,586
!هيّا

167
00:19:06,586 --> 00:19:08,286
!أنا قادم

168
00:19:08,286 --> 00:19:10,186
!هذا سيطعمنا لأسبوع

169
00:19:11,986 --> 00:19:14,686
!سوف نبحث عن المزيد
!لا تتحرك

170
00:19:14,686 --> 00:19:16,586
!لا تتحرك ولا تفقده

171
00:19:16,586 --> 00:19:17,686
!لا تكن غبياً
!توليت أمره

172
00:19:17,686 --> 00:19:19,486
.هيّا بنا

173
00:19:50,086 --> 00:19:52,086
!(كيني)

174
00:19:52,186 --> 00:19:54,486
إلى أين يذهب؟
!(ما الخطب، (كيني

175
00:20:00,186 --> 00:20:03,486
!كلا، كلا، كلا
.تباً

176
00:20:08,886 --> 00:20:12,386
حسناً، استمعوا إليّ، إتفقنا؟ أنني لم
!أترك الطعام، لقد كان هناك قرش

177
00:20:12,386 --> 00:20:14,086
ـ أيّ قرش؟
.. ـ هناك، يا صاح، أنني تركت

178
00:20:14,086 --> 00:20:15,486
!(هذا هراء، (آرني
!تمهل، يا رجل

179
00:20:15,486 --> 00:20:18,386
!ـ إنه جبان لعين
!ـ مهلاً

180
00:20:18,386 --> 00:20:19,586
!أنتظر لحظة

181
00:20:25,386 --> 00:20:28,786
!ـ أبتعد عني
ـ تحكم بنفسك

182
00:20:33,486 --> 00:20:34,486
ماذا حصل؟

183
00:20:34,486 --> 00:20:36,486
!ـ يقول (كيني) إنه رأى قرش
!ـ أنني رأيت قرشاً

184
00:20:36,586 --> 00:20:39,186
!هراء
!إنه لم يرى أيّ قرش

185
00:20:39,186 --> 00:20:40,786
.إنه شعر بالخوف والآن يختلق الأعذار

186
00:20:40,786 --> 00:20:42,286
.أسأله عما فعله بالطعام

187
00:20:42,286 --> 00:20:43,586
أيّ طعام؟

188
00:20:43,586 --> 00:20:46,586
،إننا أفرغنا عربة الطعام
.بكيسين ممتلئين

189
00:20:46,586 --> 00:20:49,686
والآن التيار يحملهم بعيداً في البحر

190
00:20:49,686 --> 00:20:55,786
،بالكاد أجيد السباحة وكان هناك قرش
.لذا أضطررت أن أهرب

191
00:20:55,786 --> 00:20:59,386
ـ لكن بوسعي أن تصحيح هذا
!ـ سوف تصححه

192
00:20:59,386 --> 00:21:01,786
.لا مزيد من الطعام أو الماء لبقية اليوم

193
00:21:01,786 --> 00:21:03,186
.. مهلاً، يا رجل

194
00:21:03,186 --> 00:21:05,286
هل من أحد لديه مشكلة في هذا؟

195
00:21:12,586 --> 00:21:14,686
.الأمر ينطبق عليك أيضاً

196
00:21:14,686 --> 00:21:16,586
أنا؟ لماذا؟

197
00:21:16,586 --> 00:21:17,586
.لخلق الشجار

198
00:21:19,886 --> 00:21:23,286
ـ لا يمكنك فعل هذا
ـ حقاً؟

199
00:21:23,286 --> 00:21:26,586
!لا يزال هذا فريقاً

200
00:21:26,586 --> 00:21:32,486
يجب علينا أن نبدأ التفكبر كمجموعة
.وليس بأنفسنا وحسب

201
00:21:51,886 --> 00:21:58,186
ـ هل تصدقه؟
ـ (كينفيك)؟ لا أعلم، أنني لم أرى أيّ قرش

202
00:22:14,186 --> 00:22:15,486
.. حسبك

203
00:22:16,586 --> 00:22:19,686
كيف الحال، يا رفيقي؟

204
00:22:21,286 --> 00:22:22,986
.تقريباً بخير

205
00:22:22,986 --> 00:22:25,686
.لقد كنت فاقد الوعي ليومين

206
00:22:25,686 --> 00:22:26,986
.إيلينا) كانت تعتني بك)

207
00:22:26,986 --> 00:22:28,586
.أنا سعيدة جداً لأنّك بخير

208
00:22:28,586 --> 00:22:30,386
ـ مرحباً
ـ عدت إلى أرض الأحياء

209
00:22:31,886 --> 00:22:36,886
.حقاً؟ لا يمكنني أن أعرف
.أظن أنني بحاجة لبعض الماء

210
00:22:36,986 --> 00:22:39,286
.ربما عليك أن تنتظر لبضعة ساعات

211
00:22:39,286 --> 00:22:41,586
الحصص؟

212
00:22:41,586 --> 00:22:43,386
مَن يقول ذلك؟

213
00:22:43,386 --> 00:22:46,786
أخي، كان يتولى الأمور
.بينما كنت فاقد الوعي

214
00:22:47,586 --> 00:22:50,486
!ها هو ذا

215
00:22:51,586 --> 00:22:55,186
ـ كيف تشعر يا أخي؟
ـ أشعر بقليل من الدوار

216
00:22:56,586 --> 00:23:01,086
ـ مسرور لعودتك مجدداً
ـ يا صاح، رأسك يبدو كإنه على وشك أن ينفجر

217
00:23:04,686 --> 00:23:06,486
.لنتحدث

218
00:23:15,986 --> 00:23:18,986
.لدينا نقص

219
00:23:18,986 --> 00:23:22,086
.نقص حقيقي

220
00:23:22,086 --> 00:23:24,986
.الطعام ليس ما أقلق بشأنه
.يمكننا أن نجعله يطول

221
00:23:27,786 --> 00:23:30,186
.إنه الماء كل ما أقلق بشأنه

222
00:23:31,986 --> 00:23:33,586
.. ما لدينا الآن

223
00:23:33,586 --> 00:23:37,486
يكفي لثلاثة أو أربعة أيام ربما

224
00:23:37,486 --> 00:23:41,186
.بعد ذلك، سنبدأ بالتساقط مثل الذباب

225
00:23:41,186 --> 00:23:44,886
إذاً، هل سنستسلم للحقيقة بأن
هناك فريق إنقاذ يبحث عنا الآن؟

226
00:23:44,886 --> 00:23:46,686
.فريق الإنقاذ قد لا يجدنا أبداً

227
00:23:46,686 --> 00:23:48,686
ـ قد يجدنا
ـ قد لا

228
00:23:49,986 --> 00:23:51,786
.إنّك تتحدث كإنها نهاية العالم

229
00:23:51,786 --> 00:23:54,886
ـ كإنها يوم القيامة أو ما شابة
ـ بالفعل إنها يوم القيامة يا أخي

230
00:23:54,886 --> 00:24:00,086
.تحطمت الطائرة، الناس نجت
سوف يتم إنقاذهم، إتفقنا؟

231
00:24:00,086 --> 00:24:03,986
ـ مهمتنا أن نبقى متفائلين
ـ مهمتنا هي النجاة

232
00:24:03,086 --> 00:24:08,586
بالضبط، هناك مصابون ويحتاجون لمساعدتنا
في النجاة حتى تأتي المساعدة، إتفقنا؟

233
00:24:08,586 --> 00:24:10,586
.إنهم يريدونا أن نكون متفائلين

234
00:24:12,886 --> 00:24:15,386
.ثمة شيء آخر أردت التحدث بشأنه

235
00:24:18,986 --> 00:24:23,186
لماذا أشعر كأنني لا أريد التحدث
بشأن هذا ولا أريد سماعه؟

236
00:24:23,186 --> 00:24:25,086
.لأنك لا تريد

237
00:24:31,086 --> 00:24:36,486
.لدينا مصابين، وأحدهما يحتضر

238
00:24:36,486 --> 00:24:41,086
ستبدأ الناس في التساءل
.عما إذا كنا نضيع الحصص

239
00:24:41,086 --> 00:24:43,086
وما رأيك في ذلك؟

240
00:24:43,286 --> 00:24:48,186
إذا كان الخيار بين أحد الذي
.. يحتضر أو بقية الفريق

241
00:24:48,186 --> 00:24:50,886
.فإنه ليس خيار متاح جداً

242
00:24:52,386 --> 00:24:55,286
(ـ خذ (سيفي
ـ (سيفي) يعاني بكسر في الساق، نحن نعرف ذلك

243
00:24:55,286 --> 00:24:57,086
.ومكسورة وملتهبة جداً

244
00:25:01,186 --> 00:25:06,986
.أنني لا أقصد أن نفعل أيّ شيء
.أنني فقط أحاول التقيد بالموضوعية

245
00:25:06,986 --> 00:25:09,986
،في كل مرة يأكل ويشرب
.إنه يؤذي المجموعة

246
00:25:09,986 --> 00:25:12,986
.هذه هي الحقيقة

247
00:25:12,986 --> 00:25:18,886
إنه يبدو جنونياً، أعلم، لكن بمرحلة ما
.سأعاني من النقص وهذه هي الحقيقة

248
00:25:22,186 --> 00:25:25,886
تدرك إذا إننا أخذنا الماء منه
سوف ندعه يموت، صحيح؟

249
00:25:25,886 --> 00:25:28,786
.لندعه يموت إذاً

250
00:25:28,786 --> 00:25:32,986
.. الناس سوف تموت
.هذا لا يحتاج لسؤال

251
00:25:34,986 --> 00:25:36,986
.السؤال هو كم العدد

252
00:25:46,786 --> 00:25:48,286
هل كل شيء بخير؟

253
00:25:50,886 --> 00:25:55,286
أجل، إنه فقط يبلغني ببعض المستجدات

254
00:25:55,286 --> 00:25:59,286
إذاً، ما الأمر، (سليم)؟

255
00:25:59,286 --> 00:26:01,786
.أجل، أجل، بخير

256
00:26:01,786 --> 00:26:03,186
.حسناً

257
00:26:13,386 --> 00:26:14,886
.حسناً

258
00:26:20,986 --> 00:26:23,286
ما مدى سوء الجرح؟

259
00:26:23,286 --> 00:26:28,486
إنه ليس بهذا السوء، لكن عليّ أن
.أنظف الجرح، أحتاج إلى بعض الماء

260
00:26:28,486 --> 00:26:30,286
.لا يمكننا إضاعة الماء

261
00:26:32,886 --> 00:26:37,186
أنا آسف يا (سيف)، لقد أتفقنا
.لا مزيد من الماء حتى الليلة

262
00:26:37,186 --> 00:26:39,086
هل هو جاد؟

263
00:26:43,886 --> 00:26:45,086
.أستخدم حصتي

264
00:26:47,986 --> 00:26:49,786
.لا يمكنني النجاة حتى الليل

265
00:27:12,086 --> 00:27:16,086
أنني أقول إنها الطريقة الوحيدة لجعل
.ما لدينا أن يستمر لمدة أطول

266
00:27:16,086 --> 00:27:19,186
أجل، أعلم ما تقصده، وأنني أقول
.بإنّك ستصبح سخيف

267
00:27:19,186 --> 00:27:24,486
ـ إنه شيء همجي
ـ دعوني أوضح هذا، إننا نتكلم عن قتل صديقنا

268
00:27:24,486 --> 00:27:26,486
،أبقي صوتك منخفضاً
.إنهم ربما يمكنهم سماعنا

269
00:27:26,586 --> 00:27:29,886
.كلا، الإجابة لا

270
00:27:29,886 --> 00:27:32,386
!(ليس بهذه البساطة، (كوني

271
00:27:32,386 --> 00:27:34,386
!الماء ينفذ منا

272
00:27:34,386 --> 00:27:38,186
ـ بالإضافة لذلك، لدينا نقص
ـ مهلاً، نقص؟

273
00:27:38,186 --> 00:27:41,086
ـ كيف تعلم؟
ـ لأنني كنت أواصل التعقب

274
00:27:41,086 --> 00:27:43,986
هناك طعام مفقود أيضاً، مما يعني
.أن أحدهم كان يسرق من المؤن

275
00:27:43,986 --> 00:27:46,986
ـ اللعنة
ـ كأن ليس لدينا الكثير من الخيارات الآن

276
00:27:46,986 --> 00:27:49,486
إذاً، نقطع عنهما الطعام واللماء؟

277
00:27:49,486 --> 00:27:53,086
مهلاً يا رفاق، عما أنتم تتحدثون بالتحديد؟

278
00:27:53,086 --> 00:27:54,186
.(سيفي) و(ستيفان)

279
00:27:54,186 --> 00:27:58,586
لمَ لا نضف (سليم) إلى القائمة
أم أن نزيف أنفه ليس مؤهلاً لذلك؟

280
00:27:58,586 --> 00:27:59,986
!إيفا)، توقفي)

281
00:27:59,986 --> 00:28:01,886
لمَ إننا نتحدث حيال هذا حتى؟

282
00:28:01,886 --> 00:28:05,186
لأن نصف الأشخاص هنا جاءوا
.إليّ بالفعل وأقترحوا هذا الأمر

283
00:28:09,986 --> 00:28:14,186
.ليس يبدو كأننا لدينا الكثير من الخيارات الآن

284
00:28:14,186 --> 00:28:17,386
إنه لمن القساوة أن تدعهما يعيشا
.هذه المدة، هؤلاء الأشخاص يعانون

285
00:28:17,386 --> 00:28:18,986
.عليهما أن يموتا في سلام

286
00:28:18,986 --> 00:28:20,986
.ياللروعة، كم أنت نبيل

287
00:28:20,986 --> 00:28:23,386
أجل، إنهما محظوظان جداً
.بوجودك إلى جانبهما

288
00:28:23,386 --> 00:28:25,386
وإنّك تتذكر إنقاذ (سيفي)، أليس كذلك؟

289
00:28:25,386 --> 00:28:28,286
هذا ليس المقصد، إذا عرفتُ إنكم
.. يا رفاق فكرتم بهذا الشيء

290
00:28:28,286 --> 00:28:30,286
.ما كنت لأضيع وقتي بالإهتمام بهما

291
00:28:30,286 --> 00:28:34,986
ماذا يفترض أن أخبرهما؟ هل تتذكر عندما
كنت لا تتنفس، لكنني أعدتك إلى الحياة؟

292
00:28:34,986 --> 00:28:38,586
أجل، كان فقط علينا أن ندعك
.تموت من الجوع، لن أفعل هذا

293
00:28:38,586 --> 00:28:42,586
.لنقوم بالتصويت

294
00:28:42,586 --> 00:28:48,286
،إنها الطريقة الوحيدة لفعل هذا
.صحيح؟ على الجميع أن يصوت

295
00:28:48,286 --> 00:28:51,386
.سأصوت أولاً

296
00:28:51,386 --> 00:28:53,286
ـ أصوت أن نقطع عنهما المؤن
ـ موافق

297
00:28:53,286 --> 00:28:56,686
ـ بالطبع، أجل
ـ أجل

298
00:28:56,686 --> 00:28:58,086
.كلا

299
00:28:58,086 --> 00:29:00,986
ـ أجل
ـ بالتأكيد لا

300
00:29:00,986 --> 00:29:02,986
ـ لا
ـ أجل

301
00:29:02,986 --> 00:29:04,286
.حسناً

302
00:29:04,286 --> 00:29:06,586
إيفا)؟)

303
00:29:06,586 --> 00:29:08,486
.لا

304
00:29:08,486 --> 00:29:11,686
.هذا تعادل

305
00:29:11,686 --> 00:29:13,286
.(يتعلق بك، يا (سليم

306
00:29:26,986 --> 00:29:28,486
.أجل

307
00:29:40,586 --> 00:29:42,286
.هذا هو الأمر

308
00:30:01,686 --> 00:30:05,586
مرحباً، هل تمانعين لو جلست؟

309
00:30:07,286 --> 00:30:09,186
.أجل

310
00:30:16,486 --> 00:30:19,086
ما هذا؟

311
00:30:19,086 --> 00:30:22,686
والدي أعطاهم لأمي عندما كانت حبلى

312
00:30:25,586 --> 00:30:27,686
.لقد نجوا من الحطام

313
00:30:30,086 --> 00:30:32,286
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟

314
00:30:43,186 --> 00:30:44,886
.لا تصدق

315
00:30:47,486 --> 00:30:49,886
.إنه لا يبدو صحيحاً

316
00:31:29,886 --> 00:31:32,186
.سيكون الأمر بخير

317
00:31:34,186 --> 00:31:36,486
.سيكون الأمر بخير

318
00:31:40,186 --> 00:31:42,886
.إنه مجرد حلم

319
00:31:45,386 --> 00:31:48,386
.ستعود إلى المنزل قريباً

320
00:31:48,386 --> 00:31:50,886
هل تعدني؟

321
00:32:18,486 --> 00:32:23,986
<font color="#ffff00">.اليوم السادس</font>

322
00:32:27,586 --> 00:32:29,986
.ستيفان) مات)

323
00:34:10,686 --> 00:34:12,586
ماذا؟

324
00:34:20,786 --> 00:34:23,186
كيف لم نرى هذا من قبل؟

325
00:34:25,186 --> 00:34:28,786
يمكن أن يكون هناك طعام وماء، صحيح؟

326
00:34:28,786 --> 00:34:30,186
كم تبعد؟

327
00:34:30,186 --> 00:34:32,186
.أود أن أقول تقريباً ميلاً

328
00:34:32,186 --> 00:34:33,986
.أجل، أتفق في ذلك

329
00:34:33,991 --> 00:34:37,191
(سَأخذ (ماركيز
(آرني) و(إيلينا)

330
00:34:37,191 --> 00:34:38,691
لمَاذا (ايلينا)؟

331
00:34:38,691 --> 00:34:40,891
القناة على بعد ميل هي أفضل سباحة

332
00:34:40,891 --> 00:34:43,291
لمَاذا لا تأخذني؟

333
00:34:43,291 --> 00:34:45,991
قَبل يَومين كنت
عَلى مقربة في أن تدخل في غيبوبة

334
00:34:45,991 --> 00:34:47,791
...جسمك يصاب ثانية على الطريق

335
00:34:47,791 --> 00:34:49,391
حسنا، فهمت

336
00:34:49,391 --> 00:34:56,091
اضافة الى ذلك
لا أثق بالآخرين بجانب الحصص

337
00:34:56,091 --> 00:34:58,091
ماذا عني؟

338
00:34:58,091 --> 00:35:01,691
إذا ما سارت الأمور بشكل خاطئ
...و نحن لم نعد

339
00:35:01,691 --> 00:35:04,691
(نحتاجك لدعم (سليم

340
00:35:04,791 --> 00:35:06,891
نحن ننقسم في كل وقت
أثاء ممارسة التدريبات، أليس كذلك؟

341
00:35:06,891 --> 00:35:08,291
مجرد تفكير في الأمر كأنها مشاجرة

342
00:35:08,291 --> 00:35:10,991
،في مشاجرة يتناوبون، نعم؟

343
00:35:21,391 --> 00:35:22,991
مهلاً، فكرت في شيء

344
00:35:22,991 --> 00:35:26,091
ماذا لو كان هناك قروشاً
هذا هراء لنبدأ

345
00:35:26,091 --> 00:35:28,691
"أعرف، أنني أقول، "ماذا لو؟

346
00:35:41,391 --> 00:35:42,691
لا!

347
00:35:43,891 --> 00:35:45,691
أنت خائفة مني

348
00:35:50,391 --> 00:35:52,291
الشَجرة تنزف

349
00:35:53,791 --> 00:35:54,991
ليس دماً

350
00:35:54,991 --> 00:35:56,991
ما هذا؟

351
00:36:20,291 --> 00:36:22,291
هذا هو الصمغ

352
00:36:22,291 --> 00:36:23,891
صمغ

353
00:37:38,391 --> 00:37:42,091
ليكن هناك طعام
!هنا! يا رب

354
00:37:47,291 --> 00:37:48,491
هذه الجزيرة اروع من نفسها فقط

355
00:37:48,491 --> 00:37:49,991
لا يوجد شيء هنا، ايضاً

356
00:38:03,391 --> 00:38:06,391
يمكننا أن نصنع حبل للخروج من هذا

357
00:38:07,991 --> 00:38:12,591
هناك ما يكفي هنا لصنع
الشباك... والفخاخ إذا كنا بحاجة إلى ذلك

358
00:38:14,491 --> 00:38:19,191
رائع... انك تبدو لي
كفرد من الكشافة

359
00:38:19,191 --> 00:38:23,591
الكشافة النسور... في الواقع

360
00:38:23,591 --> 00:38:27,591
أنت سعيدة
أعلم ، حدث هذا

361
00:38:49,491 --> 00:38:50,691
أنت

362
00:38:53,291 --> 00:38:55,691
ماذا تفعل؟

363
00:38:55,691 --> 00:38:58,391
أوه، فقط أنظر للبحر

364
00:39:02,191 --> 00:39:04,291
هَل رأيت (كوني)؟

365
00:39:04,291 --> 00:39:07,091
لقد صعد للأعلى

366
00:39:07,091 --> 00:39:09,191
حسناً

367
00:39:09,291 --> 00:39:11,491
سأعود
شاهد الامور ، نعم؟

368
00:39:11,491 --> 00:39:13,091
حَسناً

369
00:39:41,391 --> 00:39:44,191
هل أنت خائف من المرتفعات؟

370
00:39:44,191 --> 00:39:48,591
...لست خائفًا
انني فقط لا أحبهم

371
00:39:55,691 --> 00:39:58,591
...تعلم، بقدرمحاولتي لمحاربته

372
00:39:58,591 --> 00:40:02,891
لا يساعدني على التفكير
...ولكن أعتقد أن

373
00:40:02,891 --> 00:40:04,791
هذا ما هو عليه

374
00:40:06,291 --> 00:40:08,491
لا أحَد سيأتي

375
00:40:14,291 --> 00:40:17,191
أتعرف، لست خائفاً
لن أرحل أبدًا

376
00:40:20,691 --> 00:40:23,691
أخشى عندما ينتهي كل هذا
لن ارغب في ذلك

377
00:40:29,291 --> 00:40:32,291
هل ترى هذا التوت؟

378
00:40:32,291 --> 00:40:35,391
انه في جميع أنحاء هذه الجزيرة

379
00:40:37,491 --> 00:40:40,591
فقَط لا يمكننا أكل هذا

380
00:40:40,591 --> 00:40:43,191
هي مسمومة

381
00:40:45,391 --> 00:40:47,691
لا شيء يعيش على هذه الجزيرة

382
00:40:50,591 --> 00:40:52,791
انها مَسألة وقت فقط

383
00:41:04,191 --> 00:41:08,891
...فكرة أنني هنا
لم يتقبلها عَقلي حتى الآن

384
00:41:13,391 --> 00:41:15,691
أعتقد أنه مثل كابوس

385
00:41:18,391 --> 00:41:24,491
أعتقد أنني في بعض الاوقات
أنني لن أستيقظ

386
00:41:29,691 --> 00:41:31,591
نعم

387
00:41:36,291 --> 00:41:42,491
حسناً، إذا قمت بذلك، تأكد
من أن توقظني، أيضًا

388
00:41:44,091 --> 00:41:46,291
نم قليلاً

389
00:41:54,491 --> 00:41:57,491
!أوه، لا، لا، لا
!(كــونــي)

390
00:42:13,891 --> 00:42:16,291
أفلام على الجزيرة

391
00:42:16,291 --> 00:42:18,691
اه، 'المنبوذ'؟

392
00:42:18,691 --> 00:42:21,691
الشاطئ

393
00:42:21,691 --> 00:42:23,791
قراصنة الكاريبي'؟'

394
00:42:23,791 --> 00:42:25,991
حسناً، نوعا ما
نعم نعم

395
00:42:25,991 --> 00:42:29,591
الشاطئ
هل قلت ذلك؟

396
00:42:29,591 --> 00:42:30,691
نعم، أعتقد أنك فعلت

397
00:42:30,691 --> 00:42:33,691
الجزيرة
!(توقف! (دوغ

398
00:42:37,491 --> 00:42:39,891
!(دوغ)

399
00:42:39,891 --> 00:42:41,491
!بحق المسيح

400
00:42:49,691 --> 00:42:52,991
(دوغ)؟ (دوغ)! (دوغ)
!بحق المسيح

401
00:42:53,091 --> 00:42:55,691
انظر الي فقط
اهدأ، و لا تتحرك

402
00:42:55,691 --> 00:42:57,391
سانزع عنك هذا

403
00:43:02,091 --> 00:43:03,591
(جورجي)

404
00:43:03,591 --> 00:43:04,791
ماذا؟

405
00:43:04,791 --> 00:43:06,791
(جورجي)

406
00:43:09,391 --> 00:43:11,891
يَبدو أننا لسنا
أول من كان هنا

407
00:43:13,991 --> 00:43:16,091
رَكز معي

408
00:43:20,591 --> 00:43:23,091
لا تنظر في الأمر، حَصلت عليك

409
00:43:26,591 --> 00:43:30,091
كيف أصبحت مثلة ومثلك
بأن ليس لديّ أي خدش؟

410
00:43:43,991 --> 00:43:45,891
!(جورجي)
!اغ

411
00:43:47,691 --> 00:43:49,591
!(ابحث عن (كوني
!اذهب الان

412
00:43:49,591 --> 00:43:50,891
!(كوني)

413
00:43:53,991 --> 00:43:55,791
!(كوني)

414
00:43:58,691 --> 00:44:00,591
!(كوني)

415
00:44:53,791 --> 00:44:56,391
...السؤال

416
00:44:59,991 --> 00:45:03,991
...أعتقد مع كل شيء الذي حدث اليوم..

417
00:45:03,991 --> 00:45:07,491
بعض منا قد يشعروا
بشكل مختلف عن حصص الطعام

418
00:45:08,691 --> 00:45:11,191
ــ يجب علينا التفكير
ــ ووضع تصويت جديد

419
00:45:11,191 --> 00:45:14,091
لن يكون هناك تصويـت آخر

420
00:45:14,091 --> 00:45:19,391
...صوتنا
و قد تّم اتخاذ القرار

421
00:45:22,891 --> 00:45:24,791
نحن متمسكون به

422
00:45:36,291 --> 00:45:39,391
تباً

423
00:47:48,291 --> 00:47:50,491
لماذا تعتقد أنه سيعمل

424
00:47:53,091 --> 00:47:54,491
! (سليم)

425
00:47:58,991 --> 00:48:03,191
كانت لـ(إيفا) فكرة... قد تساعد
في الوضع المائي لدينا

426
00:48:04,591 --> 00:48:07,991
أعتقد أننا يمكن استخدام الطوافة
لجعل المضخة مكثفة

427
00:48:07,991 --> 00:48:11,191
إذا وجدنا طريقة
...لتعليقها في زاوية

428
00:48:11,191 --> 00:48:14,591
يمكننا خلق فخ المياه

429
00:48:14,591 --> 00:48:16,491
ما الذي يجري؟

430
00:48:16,491 --> 00:48:18,291
هل ينجح حقًا؟

431
00:48:18,291 --> 00:48:21,291
نعم، ينبغي أن ينجح

432
00:48:21,291 --> 00:48:22,491
حسنًا، ما الذي نتحدث عنه؟

433
00:48:22,491 --> 00:48:24,591
هل سبق لك و أن فعلت ذلك؟

434
00:48:24,591 --> 00:48:26,691
شخصيا، لا

435
00:48:26,691 --> 00:48:28,891
مرحبا؟
أنا غير مرئي؟

436
00:48:28,891 --> 00:48:31,491
ــ سنضطر إلى قطع الطوافة
ــ نقطع الطوفة؟

437
00:48:31,491 --> 00:48:32,991
هل أنتِ مجنونة داعرة؟

438
00:48:32,991 --> 00:48:34,891
ــ ليس لك حتى تقوم بخفضه
ــ و من الذي قال هو لك؟

439
00:48:34,891 --> 00:48:36,491
أنا انقذته
أنا أنقذث أكثر من الطعام

440
00:48:36,491 --> 00:48:41,691
مهلا ، اسمع ، نحن نتحدث عن
طريقنا الوحيد للخروج من هذه الجزيرة

441
00:48:41,691 --> 00:48:47,191
سليم)، يا رجل، اسمع، من فضلك)
لم يتبقى لنا الغذاء والماء الا قليل

442
00:48:47,291 --> 00:48:50,591
و هذه الطوافة
هي أملنا الوحيد

443
00:48:50,591 --> 00:48:53,191
حتى لو بمعجزة
...ندبر حتى نجعل هذا الشيء يعمل

444
00:48:53,191 --> 00:48:56,591
ربّما البعض منا لا يحب فكرة
قضاء بقية حياته في هذه الجزيرة

445
00:48:56,591 --> 00:48:58,691
ألست موافق على هذا (كوني) ؟

446
00:48:58,691 --> 00:49:01,091
ـ لا أحد سيقطع هذه الطوافة
ـ منذ متى كان لديك الحق؟

447
00:49:01,091 --> 00:49:02,391
منذ متى لديك الحق ، أليس كذلك؟

448
00:49:04,491 --> 00:49:07,391
مهلاً! (فيليكس)، من فضلك؟

449
00:49:12,691 --> 00:49:15,591
أصلحي الامر... حسنًا؟

450
00:51:47,291 --> 00:51:50,391
(يا رفاق! (دوغ) و(ماكينا
!يغادرون بالطوافة مع مجموعة كبيرة

451
00:51:50,391 --> 00:51:52,091
!يا رفاق، هيا
!ًمهلاً! مهلا

452
00:51:52,091 --> 00:51:55,391
!يا رفاق! الطوافة! هيا

453
00:51:55,391 --> 00:51:58,691
!(فيليكس)
!مرحبًا

454
00:51:59,991 --> 00:52:01,991
!هيا! اجدف! اجدف! اجدف

455
00:52:13,491 --> 00:52:14,691
!ابعده عن الطوافة

456
00:52:18,691 --> 00:52:20,791
!أوه، اللعنة

457
00:52:20,791 --> 00:52:22,491
!لديه مجدافي

458
00:52:27,791 --> 00:52:29,091
!ابتعد أيها اللعنة من هنا

459
00:52:35,591 --> 00:52:37,391
!تحرك، تحرك، اجدف، اجدف

460
00:52:53,591 --> 00:52:55,391
ماذا حدث؟

461
00:52:55,391 --> 00:52:57,391
هل أنت جاد أيها السخيف؟

462
00:52:57,391 --> 00:52:58,491
أين كنت، هاه؟

463
00:52:58,491 --> 00:52:59,991
أتبول

464
00:53:01,891 --> 00:53:03,791
لماذا لديهم القارب؟

465
00:53:03,791 --> 00:53:06,391
انه خطأي

466
00:53:06,391 --> 00:53:10,191
قلت لـ(إيفا) أنه يمكننا قطع الطوافة
وهم خافوا

467
00:53:10,191 --> 00:53:11,791
كان عليّ أن أفكر فيما سيحدث

468
00:53:12,991 --> 00:53:16,491
ذلك لأنهم تصرفوا بغرابة
لم يرفع العلم الاحمر؟

469
00:53:16,491 --> 00:53:18,691
لم أنت سخيف
فقط قلت لك أنه كان خطأي

470
00:53:19,591 --> 00:53:21,391
أنا متأكد من أنك لن تدق باب منزلك
...انك تفكر

471
00:53:21,391 --> 00:53:24,391
أننا لن نخرج من هذه
الجزيرة أبداً، ولم تساعد أيضًا

472
00:53:26,691 --> 00:53:28,891
ماذا سنفعل الآن؟

473
00:54:18,691 --> 00:54:20,591
هل يمكنني رؤية ذلك؟

474
00:55:04,791 --> 00:55:08,691
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

475
00:55:12,691 --> 00:55:16,891
أقضي حاجتي... هل كل شيء بخير؟

476
00:55:29,291 --> 00:55:31,091
ماذا هذا بحق الجحيم؟

477
00:55:33,291 --> 00:55:36,191
ما هذه القطعة السخيفة؟

478
00:55:36,191 --> 00:55:39,091
!(دوغ)! امسك (كينيفت)
!هو يسرق

479
00:55:39,091 --> 00:55:41,991
!(امسكه! اقبض عليه! (دوغ

480
00:55:56,091 --> 00:55:57,891
!(أنت سخيف، (كيني

481
00:56:09,191 --> 00:56:11,391
أين أنت ، (كيني)؟

482
00:56:13,391 --> 00:56:17,291
(كيني)
أين هو؟

483
00:56:17,291 --> 00:56:18,391
!(كيني)

484
00:56:18,391 --> 00:56:20,991
!(ذلك الملعون، (كيني
أين أنت؟

485
00:56:29,091 --> 00:56:30,491
!ألتقطه

486
00:56:37,391 --> 00:56:38,991
!لا تلمسني أيها الاحمق

487
00:56:38,991 --> 00:56:41,791
!نعم، الاحمق السارق
!تراجع! تراجع

488
00:56:41,791 --> 00:56:46,291
ماذا حصل ,هذا الوغـ .. كان يسرق
هذا ما حدث

489
00:56:46,291 --> 00:56:48,491
لقد وجدتها مخبأ كلها
!مدفونة في الغابة

490
00:56:48,491 --> 00:56:51,491
آسف! حسناً؟
!اسف

491
00:57:00,291 --> 00:57:02,991
أندي)... إذا كان بإمكاني)
استعادتها،  أوّد ذلك

492
00:57:04,491 --> 00:57:07,891
نعم
أندي)؟)

493
00:57:07,891 --> 00:57:10,491
اعدها
ماذا؟

494
00:57:10,491 --> 00:57:13,191
كل هذا
(أندي)

495
00:57:13,191 --> 00:57:17,391
!اعدها الآن
!لا

496
00:57:17,391 --> 00:57:20,991
!لا، لا، لا، توقف
!(اعدها، (كين

497
00:57:20,991 --> 00:57:23,091
!لا! مهلاً! مهلاً

498
00:57:23,091 --> 00:57:25,491
!اعده
!دعنا نقم بهذا فقط

499
00:57:25,491 --> 00:57:26,991
!دعنا نقم بذلك

500
00:57:32,291 --> 00:57:34,191
...أنت لعين

501
00:57:34,191 --> 00:57:36,491
!هذا ما وصلنا إليه! اوقف هذا فقط
!توقف! توقف

502
00:57:40,391 --> 00:57:46,291
،بينما كنا نتضرر جوعًا
!بينما كان شقيقي يتضور جوعًا

503
00:57:46,291 --> 00:57:48,991
!أنني لست الوحيد

504
00:57:48,991 --> 00:57:52,091
!سليم) كان يعطي (سيفي) الماء)

505
00:57:52,091 --> 00:57:54,391
!هل تحاول انقاذ هذا الاحمق

506
00:57:54,391 --> 00:57:56,191
هو محق! انه محق

507
00:57:56,191 --> 00:57:59,291
أنا و(إيفا)، أيضًا، نتناوب
على اعطائه حصصنا

508
00:57:59,291 --> 00:58:02,191
هل ستؤذينا، أيضًا؟

509
00:58:02,191 --> 00:58:04,891
،بسببه
لم يكن لدينا فرصة

510
00:58:04,891 --> 00:58:07,491
لا تفعل هذا

511
00:58:07,491 --> 00:58:10,991
ماذا يحدث في المباراة
عندما لا تقدم أداء جيّد؟

512
00:58:10,991 --> 00:58:12,291
أندي)، هذه ليست مباراة)

513
00:58:12,291 --> 00:58:15,191
ماذا يحدث عندما
تتخلى عن فريقك؟

514
00:58:15,191 --> 00:58:16,891
أندي)، من فضلك؟)

515
00:58:20,591 --> 00:58:22,291
سيتم قطعك

516
00:58:22,291 --> 00:58:25,891
أندي)... (أندي)، هيا)

517
00:58:25,991 --> 00:58:28,691
!لا
!اذهب! لا! لا

518
00:58:33,691 --> 00:58:35,091
!كف عن هذا

519
00:58:35,091 --> 00:58:38,391
!(ــ (فيليكس
!ــ (سليم)، توقف عن هذا

520
00:58:38,391 --> 00:58:41,591
!احصلي على السكين من يده
!لآ ، لآ

521
00:58:42,791 --> 00:58:44,491
!فيليكس)، يجب أن تفعل شيئًا)

522
00:58:51,691 --> 00:58:54,591
!كف عن هذا
!لا لا لا لا

523
01:01:21,391 --> 01:01:24,991
انا ذاهب عبر
القناة للجزيرة الثانية

524
01:01:26,591 --> 01:01:28,491
ابدء من جديد

525
01:01:31,091 --> 01:01:33,191
إنني سآخذ من
يريد أن يأتي معي

526
01:01:59,791 --> 01:02:02,691
!ايلينا)! لا)

527
01:02:15,391 --> 01:02:18,691
سآخذ الإمدادات

528
01:02:23,791 --> 01:02:25,591
النصف

529
01:02:27,791 --> 01:02:29,191
النصف

530
01:02:33,091 --> 01:02:35,091
أنت بنفسك

531
01:03:54,591 --> 01:03:57,691
من الذي لا يزال هنا؟

532
01:03:57,691 --> 01:04:02,091
...(إيفا)، (سيفي)

533
01:04:02,091 --> 01:04:04,291
و انا

534
01:04:10,791 --> 01:04:12,191
...نعم

535
01:04:13,791 --> 01:04:15,091
وأنت

536
01:04:38,091 --> 01:04:40,591
...(اريد معلومات عن (فيليكس

537
01:04:46,891 --> 01:04:48,891
لم أقصد ذلك

538
01:04:49,191 --> 01:04:51,291
أعلم

539
01:04:56,291 --> 01:04:58,391
إذا كنت قد غيرت رأيك
...عن ما يجري هنا

540
01:04:58,391 --> 01:05:00,791
لم أفعل

541
01:05:09,991 --> 01:05:11,891
!(أندرياس)

542
01:07:08,491 --> 01:07:15,391
،في ليلة تحطم الطائرة
من الرجل الذي كان في الماء؟

543
01:07:21,191 --> 01:07:24,391
كانت مظلمة جدًا لرؤية
...من كان بالضبط

544
01:07:24,391 --> 01:07:28,591
لكنه كان يغرق

545
01:07:30,991 --> 01:07:32,891
كان محق أمامي

546
01:07:39,991 --> 01:07:41,891
...كان بامكاني أن اساعده

547
01:07:47,291 --> 01:07:50,291
ولكني سبحت كثيراً

548
01:07:54,291 --> 01:07:56,291
لم أكن انظر للوراء حتىّ

549
01:08:01,291 --> 01:08:07,991
أعتقد... أن جميعًنا
هنا لسبب ما

550
01:08:10,691 --> 01:08:13,491
حتى أنت

551
01:09:01,291 --> 01:09:03,191
!كل المجموعة

552
01:09:18,591 --> 01:09:20,191
هيا

553
01:09:43,291 --> 01:09:45,591
هل حصلت على واحدة من أشيائي؟

554
01:10:08,491 --> 01:10:10,491
(إيفا)

555
01:10:11,791 --> 01:10:14,391
لا أصدق أنه يعمل

556
01:10:14,391 --> 01:10:15,791
رائع، أليس كذلك؟

557
01:10:36,991 --> 01:10:38,391
أي شيء؟

558
01:10:40,291 --> 01:10:42,791
سأقول لك
عندما يكون هناك أي شيء

559
01:10:44,591 --> 01:10:48,291
!ماركوس)... توقف يا رجل)

560
01:11:05,891 --> 01:11:07,291
أنت بخير؟

561
01:12:47,491 --> 01:12:49,991
منذ متى لم تأكل؟

562
01:12:57,691 --> 01:13:00,591
يمكنك أن تعود

563
01:13:00,591 --> 01:13:02,791
هناك غذاء

564
01:13:06,491 --> 01:13:11,991
...أعرف ما تقول
أعرف ما تعنيه

565
01:13:13,491 --> 01:13:16,991
لكن هذا لن يحدث

566
01:13:16,991 --> 01:13:19,091
ليس كما تظن

567
01:13:22,491 --> 01:13:26,191
ايلينا)... هل هي آمنة؟)

568
01:13:27,891 --> 01:13:29,491
هي حيث يجب أن تكون

569
01:13:33,191 --> 01:13:37,091
شخص ما آتى الى
مخيمنا الليلة الماضية

570
01:13:37,091 --> 01:13:41,691
...ترك بعض الآثار
وأخذ بعض الأشياء

571
01:13:41,691 --> 01:13:43,491
أشياء

572
01:13:43,491 --> 01:13:45,591
الماء

573
01:14:03,591 --> 01:14:06,791
ما هي النتيجة النهائية في المباراة؟

574
01:14:10,591 --> 01:14:13,591
لا أتذكر

575
01:14:37,891 --> 01:14:39,991
سليم)! كل شيء بخير؟)

576
01:14:41,891 --> 01:14:44,091
كيف ستذهب؟

577
01:14:47,591 --> 01:14:49,791
ما المشكلة؟

578
01:14:49,791 --> 01:14:52,691
أعتقد أنهم عائدون

579
01:14:52,691 --> 01:14:54,891
للانضمام إلينا؟

580
01:14:55,991 --> 01:14:57,291
لآ

581
01:14:58,891 --> 01:15:01,191
هذا خطأي

582
01:15:22,191 --> 01:15:28,791
أخي... اما لنا ام لهم

583
01:15:30,091 --> 01:15:32,391
لا يمكن أن يكون كلانا

584
01:16:23,191 --> 01:16:25,991
،فلا بأس ، لا بأس

585
01:16:25,991 --> 01:16:28,291
انه انا

586
01:16:39,491 --> 01:16:41,491
!ايتها الساقطة

587
01:17:01,991 --> 01:17:04,291
!آرني)، لا)

588
01:17:04,291 --> 01:17:08,091
لا باس، انه انا فقط
انه انا فقط

589
01:17:08,091 --> 01:17:09,991
!لا، توقف

590
01:17:09,991 --> 01:17:12,991
...لا! أنت وغد

591
01:17:12,991 --> 01:17:14,791
!انتِ عاهرة سخيفة

592
01:17:27,891 --> 01:17:30,091
ايلينا)؟)

593
01:17:31,491 --> 01:17:33,291
(إيلينا)

594
01:17:47,491 --> 01:17:49,491
!عد هُنا

595
01:17:59,391 --> 01:18:03,091
هل رأيت ما فعلته بــ (ايلينا)؟
(يا (كيني

596
01:18:05,591 --> 01:18:07,591
رأيت ذلك، أليس كذلك؟

597
01:18:10,091 --> 01:18:13,191
رأيت ذلك، أليس كذلك؟

598
01:18:15,591 --> 01:18:21,391
...نعم، أنها بخير
ساحصل عليه

599
01:18:24,191 --> 01:18:26,091
كيني)، ماذا كنت تفكر)
!بحق الجحيم، يا رجل

600
01:18:26,091 --> 01:18:30,691
،فكرت لو ذهبت هناك
..ربما أتمكن من إصلاح كل هذا

601
01:18:30,691 --> 01:18:33,191
لكنني لم أستطع ، آسف

602
01:18:34,191 --> 01:18:35,791
ما الخطب، هل تأذيت؟

603
01:18:35,791 --> 01:18:39,591
...(لا، أنا بخير... ولكن (ايلينا

604
01:18:41,291 --> 01:18:44,091
ايلينا)، ما الأمر؟)

605
01:18:44,091 --> 01:18:46,491
!ايلينا)، ما الأمر؟)

606
01:18:46,491 --> 01:18:50,491
...لا أعرف
هي لم تتحرك

607
01:18:51,691 --> 01:18:53,191
أندرياس)؟)

608
01:18:53,191 --> 01:18:55,091
لا، انه لم يكن هناك

609
01:18:55,091 --> 01:18:57,391
ـ (سليم) ، يحاول افساد الامور
ـ ليس خطأك

610
01:18:57,391 --> 01:19:00,191
،إذ لم نذهب
نحن لا نعرف اذا هي لم تصب، أليس كذلك؟

611
01:19:06,491 --> 01:19:08,791
...سَوف اذهب، لأرى

612
01:19:10,791 --> 01:19:12,791
انه سيأتي ليّ، ليس لَهم؟

613
01:19:18,291 --> 01:19:20,091
سياتون لنا

614
01:19:20,091 --> 01:19:22,591
ابقى بعيدًا عن الأنظار
حتى أعود

615
01:19:51,391 --> 01:19:53,591
وبَعد ذلك؟

616
01:19:56,291 --> 01:19:58,491
ثم أرَكض

617
01:20:41,791 --> 01:20:44,491
ايلينا)، هَذا انا)

618
01:20:44,491 --> 01:20:46,991
...أعلم انهم أذوك
ولكن يجب علينا العودة

619
01:21:47,491 --> 01:21:49,491
فقط ابقى هنا حَتى أعود

620
01:21:49,491 --> 01:21:51,491
حَسناً؟
لن اطول عَليك

621
01:22:30,191 --> 01:22:32,991
!هنا! مهلاً! هنا

622
01:22:32,991 --> 01:22:34,491
!مرحباً

623
01:22:38,791 --> 01:22:42,191
مرحباً (سليم)، كيف كنت؟

624
01:22:45,091 --> 01:22:49,691
!لقَد حَصلت عليه
(لقد نفذ وقتك يا (سليم

625
01:22:50,991 --> 01:22:53,591
سليم)، اخرج من هنا)

626
01:22:56,591 --> 01:22:59,091
!أعلم أنه كان أنت

627
01:23:53,191 --> 01:23:55,691
صه

628
01:24:19,091 --> 01:24:20,591
يا رفاق ، هَل أنتم بخير؟

629
01:24:20,591 --> 01:24:22,091
هل وجدت (ايلينا)؟

630
01:24:22,091 --> 01:24:24,091
هي حية وآمنة

631
01:24:24,091 --> 01:24:25,991
ماذا الآن؟

632
01:24:25,991 --> 01:24:27,691
حَسنًا، هناك ثلاثة منهم
على اليسَار و هم قادمون

633
01:24:27,791 --> 01:24:32,591
لدينا فرصة واحدة للبقائنا أحياء
و يجب علينا الهجوم

634
01:24:32,591 --> 01:24:34,591
لا توجد طريقة اخرىّ

635
01:24:34,591 --> 01:24:36,691
..(ليس لدينا أي خيار، (كيني

636
01:24:36,691 --> 01:24:38,991
إلا إذا كَان لدَيك فكرة

637
01:24:38,991 --> 01:24:40,791
كان هناك ثلاثة منهم

638
01:24:40,791 --> 01:24:42,791
لدَينا واحدة فقط

639
01:24:42,791 --> 01:24:46,291
حسنًا، لدينا أكثر من واحد
افتح عينيك

640
01:24:46,291 --> 01:24:50,691
كيني)! يمكنني الاعتماد عليك؟)

641
01:24:54,791 --> 01:24:56,291
نَعم

642
01:24:56,291 --> 01:25:00,391
حسنًا... هذا مَا سَاقوم به

643
01:25:40,991 --> 01:25:43,491
!(آرني)

644
01:25:43,491 --> 01:25:45,191
!(آرني)

645
01:25:46,991 --> 01:25:48,891
!(آرني)

646
01:26:23,191 --> 01:26:26,991
(يا (سليم)...آسف، (سليم
...أنا آسف ، أَرجوك

647
01:26:29,191 --> 01:26:30,791
...(سَليم)

648
01:26:45,191 --> 01:26:47,291
!(ايلينا)

649
01:26:50,091 --> 01:26:53,191
هَل أنت بخير؟
يا الهي

650
01:27:24,291 --> 01:27:26,491
أنت تعرف ماذا تكون، (كيني)؟

651
01:27:26,491 --> 01:27:28,591
نعم، أعرف ما أنا عليه الآن

652
01:27:31,391 --> 01:27:33,391
(بيت)

653
01:28:10,491 --> 01:28:13,191
(كيني)

654
01:28:14,091 --> 01:28:15,491
دَعنا نَرحل

655
01:28:37,191 --> 01:28:38,991
(إيلينا)

656
01:28:50,191 --> 01:28:52,491
!(أندي)

657
01:30:37,291 --> 01:30:39,291
!سَليم)، استدر)

658
01:31:44,791 --> 01:31:50,991
،لقد وجدنا ناجين في مجموعة كبيرة
وَجدنا اثنين من زملائكم في الفريق على طَوافة

659
01:32:01,591 --> 01:32:03,591
هَل هناك أيّ شخص آخر؟

660
01:32:05,691 --> 01:32:06,691
لاَ

661
01:32:48,515 --> 01:32:55,115
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>
؛أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم؛

662
01:32:55,515 --> 01:33:04,115
تعديل التوقيت: سامر عبد الصمد{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
حمص - سورية