1
00:00:26,637 --> 00:00:28,253
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color="#00ff00">® يوسـِفي</font> نورالـِدين ®

2
00:00:28,255 --> 00:00:41,715
••• مُشاهدة مُمتعة •••

3
00:00:45,283 --> 00:00:49,884
"في مؤتمر برلين عام 1998 أخذت
."القوى الاستعمارية العالمية على عاتقها

4
00:00:49,914 --> 00:00:53,336
."مسؤولية تقسيم "الكونغو" الافريقية"

5
00:00:55,704 --> 00:01:00,065
"أخذ الملك (ليوبولد) ملك "بلجيكا" حوض
."الكونغو" الواسع"

6
00:01:00,095 --> 00:01:04,734
."الغني بالعاج و المعادن"

7
00:01:06,956 --> 00:01:10,967
"بعد 5 سنوات كان قد تحمل ديوناً كثيرة"

8
00:01:10,997 --> 00:01:15,041
"خلال طموحه لإستكشاف مستعمرته الجديدة"

9
00:01:20,392 --> 00:01:24,987
"بعد أن اصبح يائساً للحصول على تمويل
"و بعد أن انتهى المال الذي كان يدفعه لجيشه

10
00:01:27,550 --> 00:01:31,253
.""ارسل خدمه الموثوق به (ليون روم) الى "الكونغو"

11
00:01:31,283 --> 00:01:34,410
."ليبحث عم مكصدر جواهر الـ"أوبا" الأسطورية"

12
00:01:40,867 --> 00:01:44,011
{\an4}"الكونغو الافريقية"

13
00:02:17,040 --> 00:02:18,424
.(سيّد (روم

14
00:02:25,143 --> 00:02:26,544
.(أوبار)

15
00:02:29,491 --> 00:02:31,078
.لقد وجدناها

16
00:02:40,010 --> 00:02:41,140
.(كابتن (مولر

17
00:02:46,297 --> 00:02:47,769
.شكلوا الصفوف

18
00:02:55,903 --> 00:02:57,328
!الجيش جاهز ،يا سيّدي

19
00:03:03,341 --> 00:03:05,070
.استعدوا

20
00:03:10,758 --> 00:03:12,381
.انتظروا

21
00:03:21,465 --> 00:03:22,106
.أطلقوا

22
00:03:43,187 --> 00:03:44,729
!أطلقوا

23
00:04:57,538 --> 00:04:58,948
!اثبتوا في أماكنكم

24
00:06:36,842 --> 00:06:38,886
.(أفترض أنك الرئيس (بونغا

25
00:06:40,016 --> 00:06:41,775
كيف تعرف اسمي؟

26
00:06:43,815 --> 00:06:45,468
.أنت الرجل الذي جئت لمقابلته

27
00:07:02,566 --> 00:07:05,299
.هذا ما جئت من أجله

28
00:07:10,862 --> 00:07:12,592
ماذا ستفعل من أجلها؟

29
00:07:14,644 --> 00:07:16,586
.أي شيء ضروري

30
00:07:17,788 --> 00:07:22,429
هناك شيء واحد أريده
.أكثر من اي شيء

31
00:07:23,303 --> 00:07:25,015
.أريدك أن تحضره

32
00:07:25,486 --> 00:07:27,745
.أريدك أن تحضره لي

33
00:07:28,307 --> 00:07:30,816
.و ستحصل على ماساتك

34
00:07:35,145 --> 00:07:36,907
.كل ما أحتاجه هو اسم

35
00:07:52,716 --> 00:07:59,347
••• (اسطورة (طرزان •••

36
00:08:04,155 --> 00:08:06,793
{\an8}"لندن - انجلترا"

37
00:08:15,689 --> 00:08:18,105
..."جلالته الملك (ليوبولد) ملك "بلجيكا

38
00:08:18,128 --> 00:08:21,194
.(أرسل دعوة للورد (غراي ستوك...

39
00:08:21,544 --> 00:08:25,582
."ليأخذ جولة ملكية في دولة "الكونغو الحرة

40
00:08:25,597 --> 00:08:27,879
...ليزور المدارس و الكنائس التي بناها

41
00:08:28,446 --> 00:08:32,302
و لكي يقيم مبادرة التحرر من العبودية...
...التي قام بها

42
00:08:32,313 --> 00:08:34,715
.و لفتح المناقشات التجارية...

43
00:08:41,870 --> 00:08:45,929
لورد (غراي ستوك) ،دعني اشرح لك
."الوضع في "افريقيا

44
00:08:49,381 --> 00:08:52,210
."الملك (ليوبولد) يسيطر على "الكونغو

45
00:08:52,899 --> 00:08:58,625
و هو يعاني من وطأة القروض
.و يحتاج شريك عمل ، ليملأ الفراغ

46
00:08:58,956 --> 00:09:04,420
.دعوتك فرصة مثالية
لحكومة جلالتها لتتدخل

47
00:09:04,790 --> 00:09:08,344
خذ في الأعتبار الذي ستصنعه
.من أجل سكان "الكونغو" الأصليين الفقراء

48
00:09:11,380 --> 00:09:15,970
.ـ ظننت أن الحرب الأهلية سيئة
.ـ دكتور (ويليامز) أنت ضيف هُنا

49
00:09:16,257 --> 00:09:18,620
.يا رئيس الوزراء ، ان لم تقل ذلك

50
00:09:20,488 --> 00:09:24,381
.فاسمح لي...
!(أنت (طرزان

51
00:09:24,837 --> 00:09:27,724
.زعيم القرود و الأدغال

52
00:09:27,987 --> 00:09:29,771
"!(كما في (طرزان) و (جين"

53
00:09:30,100 --> 00:09:32,048
!(طرزان)!(طرزان)

54
00:09:34,399 --> 00:09:36,699
.الملك (ليوبولد) يدعوك لأنك شخص مشهور

55
00:09:37,161 --> 00:09:39,919
.يريد أن يريك المدارس و الكنائس التي بناها

56
00:09:39,924 --> 00:09:42,079
.يريد أن ينتشر صورك في الجرائد

57
00:09:42,242 --> 00:09:45,395
.لأنه متفق عليه بكونك ابن "افريقيا" المميّز

58
00:09:46,621 --> 00:09:50,467
.انجلترا" تدفع ديونها و نحن نربح المال"

59
00:09:50,675 --> 00:09:56,058
!ـ سهل كالشطيرة
.ـ لذا جلالتكم

60
00:09:56,321 --> 00:09:59,132
ايمكننا أن ننهي هذا العرض؟...

61
00:10:15,240 --> 00:10:15,824
.كلا

62
00:10:16,055 --> 00:10:17,740
.ـ لا
.ـ يا الاهي، لم لا

63
00:10:17,997 --> 00:10:19,972
.حسناً ،لقد رأيت "افريقيا" بالفعل

64
00:10:22,139 --> 00:10:23,122
.سيكون الطقس حاراً

65
00:10:23,892 --> 00:10:26,125
أعذرني ، هل قلت حاراً؟

66
00:10:29,850 --> 00:10:32,650
.أرجوك ارسل اعتذاراتي لجلالتها

67
00:10:37,942 --> 00:10:39,946
.(و اسمي ليس (طرزان

68
00:10:40,445 --> 00:10:42,420
.بل (جون كلايتون) الثالث

69
00:10:42,717 --> 00:10:45,632
.(ابن (جون) و السيّدة (أليس كلايتون

70
00:10:45,841 --> 00:10:49,807
."اللورد الخامس في "غراي ستوك

71
00:10:57,190 --> 00:10:58,408
.(السيّد (كلايتون

72
00:10:58,908 --> 00:11:01,174
.(لورد (كلايتون

73
00:11:01,427 --> 00:11:04,650
(اعتذاراتي ،أنا (جورج واشنطن ويليامز
المبعوث الدبلوماسي للولايات المتحدة

74
00:11:04,655 --> 00:11:06,749
.(ـ أرسلني الرئيس (هاريسون
ـ لتقوم بماذا؟

75
00:11:07,030 --> 00:11:08,689
.لأتحدث مع بعثة الملكة

76
00:11:08,694 --> 00:11:11,950
أمريكا" هي أول دولة عرفت ادعاءات الملك"
."ليوبولد) في "الكونغو)

77
00:11:12,571 --> 00:11:14,748
.لا تريد أن تفقد مكانها في حوض صغير

78
00:11:15,242 --> 00:11:16,066
..اسمع

79
00:11:17,859 --> 00:11:20,137
أحتاج دعوتك لأدخل

80
00:11:20,626 --> 00:11:25,100
أخشى أن نيتي ليست كما كنت أتوقع
.أن أعبر لك عن نهايتي

81
00:11:27,400 --> 00:11:30,080
و ما الذي تريده بالضبط ،يا دكتور (ويليامز)؟

82
00:11:32,246 --> 00:11:36,488
 قضى (ليوبولد) السبع سنوات الماضية
."و هو يسيطر على "الكونغو

83
00:11:36,642 --> 00:11:39,306
...و استخدم ثروته ليبني السكك الحديدية

84
00:11:39,307 --> 00:11:42,266
ثم أغلق طريق...
.الدخول و الخروج من البلاد بنسبة 99 بالمئة

85
00:11:42,316 --> 00:11:43,158
لماذا؟

86
00:11:43,553 --> 00:11:45,676
.لأنه يريد أن يكون الملك الأول في التاريخ

87
00:11:45,677 --> 00:11:48,119
و لا يريد أن يعلم العالم أفعاله الجيّدة؟

88
00:11:48,320 --> 00:11:49,669
لا أصدق هذا

89
00:11:50,389 --> 00:11:52,075
.(أخبرني بهذا يا لورد ( كلايتون

90
00:11:52,280 --> 00:11:58,036
كيف ابقي الملك المفلس كل "الكونغو" تعمل؟

91
00:11:59,801 --> 00:12:00,948
.بالعبودية

92
00:12:02,514 --> 00:12:05,730
،عفوا ان كنت مخطئاً
.و لكنني أريد أن اعرف

93
00:12:05,844 --> 00:12:09,947
.لذا من أجل أصدقائك في الوطن
.أن تفوم به ايضاً

94
00:12:12,084 --> 00:12:16,077
.اقبل دعوة (ليوبولد) و خذني معك

95
00:12:16,487 --> 00:12:18,819
.أنت تعرف "افريقيا" كظهر يدك

96
00:12:19,087 --> 00:12:21,439
.اللغات و الناس و العادات

97
00:12:22,182 --> 00:12:23,659
 .اذا وجدنا شيئاً سيئاً

98
00:12:23,660 --> 00:12:28,032
،أحناج شخصاً ليخبر العالم
.و سيصدقوك

99
00:12:37,229 --> 00:12:40,901
،سأبذل كل جهودي
."سأراك في "ليفربول

100
00:12:55,392 --> 00:12:58,334
{\an4}*(ملكية (غراي ستوك*

101
00:13:14,847 --> 00:13:16,236
.عائلتي

102
00:13:19,272 --> 00:13:21,364
.فعلت كل ما بوسعي لأحميهم

103
00:13:25,187 --> 00:13:28,865
،لقد كنا محاصرين بالحيوانات المفترسة
.بعدما غرقت السفينة

104
00:13:30,844 --> 00:13:32,991
.الأدغال قد تظهر كل شيء

105
00:13:34,055 --> 00:13:37,635
.انها تشفي المرضى و الضعفاء و العجائز

106
00:13:38,279 --> 00:13:40,102
.و لكن ليس الأقوياء

107
00:13:43,946 --> 00:13:46,890
.اليوم دفنت (أليس) زوجتي

108
00:13:47,793 --> 00:13:49,878
.(عزيزتي (أليس

109
00:13:52,074 --> 00:13:54,761
.الآن أنا خائف من طفلي

110
00:13:56,230 --> 00:13:58,105
.فليكن الرب في عوننا

111
00:13:58,998 --> 00:14:00,862
.فليساعده الرب

112
00:15:15,653 --> 00:15:19,666
.أخطر وحش في "افريقيا" قوي جداً

113
00:15:19,824 --> 00:15:23,247
.يمكنه أن يهزم التمساح بلدغة واحدة

114
00:15:26,013 --> 00:15:27,368
أي شخص؟

115
00:15:29,054 --> 00:15:31,115
هل هو فرس النهر؟

116
00:15:31,195 --> 00:15:35,029
.نعم، بالضبط
.(أحسنت ،يا (ماري

117
00:15:37,747 --> 00:15:38,921
.الآن

118
00:15:39,545 --> 00:15:42,232
أيمكن أن يخبرني اي أحد
كيف يبدو صوت طائري المفضل؟

119
00:15:43,495 --> 00:15:44,876
أي شخص؟

120
00:16:01,809 --> 00:16:04,098
كيف كنت تعيشين في الغابة؟

121
00:16:07,521 --> 00:16:09,264
!انظر الى يديه

122
00:16:09,597 --> 00:16:11,912
.ـ توقف
.ـ توقف

123
00:16:12,661 --> 00:16:14,451
.كبرت و أنا أركض في الغابات

124
00:16:15,407 --> 00:16:17,480
.هذا لا يغيّر البنية العظمية

125
00:16:22,099 --> 00:16:24,273
هل ستتأرجح على الأشياء العالية؟

126
00:16:24,414 --> 00:16:26,413
مثل عندما تصعد الى الأعلى؟

127
00:16:26,886 --> 00:16:29,117
.أنا لا أركب الدرج

128
00:16:29,903 --> 00:16:31,137
.آخذ الستائر عادةً

129
00:16:33,832 --> 00:16:36,074
هل صحيح أن أمك كانت قرداً؟

130
00:16:38,022 --> 00:16:41,889
،بالطبع لا
.(أمي هي ليست (كلايتون

131
00:16:45,952 --> 00:16:48,141
.لا يمكنني الانتظار حتى ارى الغابة

132
00:16:48,142 --> 00:16:49,603
ـ كيف سيبدوا الأطفال الآن؟
.(ـ (جين

133
00:16:49,613 --> 00:16:51,764
أعني أعرف بشأن (كياكو) انها في؟
 الرابعة تقريباً؟

134
00:16:51,896 --> 00:16:53,445
.ـ الجميع لديهم أطفال
.(ـ (جين

135
00:16:53,600 --> 00:16:55,726
،أعني، ثماني سنوات فقط
.تبدو كعمر

136
00:16:55,731 --> 00:16:56,872
هذه ليست عطلة؟

137
00:16:57,331 --> 00:16:59,569
أي نوع من الأقمشة آخذ؟

138
00:16:59,576 --> 00:17:01,300
.لا يمكنني أخذك

139
00:17:02,424 --> 00:17:04,281
.ـ أقول صفر
.ـ بل أربعة

140
00:17:05,161 --> 00:17:08,937
أعتقد أن سيّدة بريطانية
 .ستفكر مرتين قبل أن تقرر هذا

141
00:17:08,938 --> 00:17:09,633
.لتبرير كلمة سخيفة

142
00:17:09,774 --> 00:17:11,625
!ـ المكان ليس آمنًا هناك
.(ـ بالطبع المكان ليس آمناً ،يا (جوني

143
00:17:11,626 --> 00:17:15,390
 ،لقد نمت في المكان الخاطئ
.لديك فرصة متعادلة لتكون هناك

144
00:17:16,601 --> 00:17:18,518
.(سيداتي ، (ألبرت

145
00:17:25,803 --> 00:17:28,437
لا يمكن أنك ما زلت تظن أنه
.(هناك خطر ،يا (جون

146
00:17:32,283 --> 00:17:34,691
.أنت لم تقل اسمه منذ سنوات

147
00:17:37,949 --> 00:17:39,518
.تحدث اليّ

148
00:17:41,107 --> 00:17:43,142
.هو ليس ما أهتم به

149
00:17:43,885 --> 00:17:45,423
.بل أنت

150
00:17:45,917 --> 00:17:47,520
.لقد فقدنا طفلاً

151
00:17:48,090 --> 00:17:50,622
.و آخر ما نريده هو المزيد من الضغط

152
00:17:53,608 --> 00:17:55,162
.نعم
.حسناً

153
00:17:56,132 --> 00:17:57,734
.شكرًا لك على تذكيري

154
00:17:59,171 --> 00:18:01,941
.و في حال نسيت كلانا ، نشأنا هناك

155
00:18:03,343 --> 00:18:05,952
.لذا ربّما أنا خدماتك الى الملكة

156
00:18:05,953 --> 00:18:09,772
و ابق أنت هنا لتأكل البندق
.و تلعب البينغ بونغ

157
00:18:13,254 --> 00:18:16,343
.ـ أريدُ الذهاب للمنزل
.ـ هذا منزلُنا

158
00:18:19,300 --> 00:18:21,516
!محاولة ابقائي هُنا لن تنجح

159
00:21:38,905 --> 00:21:40,482
{\an8}.(كولونال (جون كلايتون

160
00:21:45,777 --> 00:21:50,458
.(ابني، (جون
.أنت وريث (غراي ستوك) في المستقبل

161
00:21:52,816 --> 00:21:55,414
،انجلترا" هي منزلك"
.وليس هذا المكان الحقير

162
00:21:57,487 --> 00:21:59,469
.اذا لم أنجو

163
00:22:00,745 --> 00:22:03,054
.أصلي لأن ينقذك أحد

164
00:23:00,347 --> 00:23:03,086
.عديني أن تبقي مع المجموعة طوال الوقت

165
00:23:53,972 --> 00:23:55,522
.(ليست فرصة، يا (جين

166
00:23:55,547 --> 00:23:59,740
.رشوة (كولت) سيّئة جدًا

167
00:24:00,064 --> 00:24:02,346
السيدات أمثالك ،يستمرون في وضع
.أنفسهم في المتاعب

168
00:24:02,438 --> 00:24:06,056
يمكنني اصابة تلك اللوحة هناك
.من أول محاولة

169
00:24:15,397 --> 00:24:16,705
.(جين)

170
00:25:01,329 --> 00:25:03,919
.انه يعرفهم منذ كانوا أشبالاً

171
00:25:13,766 --> 00:25:16,707
*(بوما" ترحب بـ(جون كلايتون"*

172
00:25:35,036 --> 00:25:36,823
.ايها العامة تنحوا جانباً

173
00:25:37,047 --> 00:25:39,816
!ايها العامة تنحوا جانباً

174
00:25:41,082 --> 00:25:45,818
أريد تصريح دخول لكل راكب
.و أريد هوية كل راكب

175
00:25:45,869 --> 00:25:47,557
.نعم ، يا سيّدي
.هذه الأخيرة

176
00:25:47,558 --> 00:25:49,193
.ـ سيّدي
.ـ شكراً

177
00:25:53,712 --> 00:25:56,141
{\a3}[جون كلايتون]
[جورج واشنطن وليامز]

178
00:26:05,319 --> 00:26:06,816
.اعذرني يا سيدي

179
00:26:07,329 --> 00:26:08,611
.الدفتر

180
00:26:08,666 --> 00:26:10,164
.نعم ، شكرًا

181
00:26:42,357 --> 00:26:43,889
!(سيّد (فروم

182
00:26:46,665 --> 00:26:50,874
الشامبانيا و الموسيقى
.عمليتك كلها فشلت

183
00:26:50,889 --> 00:26:53,744
.(ـ تحلى بالايمان ،يا سيّد (روم
.ـ الايمان للمبشرين

184
00:26:54,142 --> 00:26:55,610
هل أعطاك العبيد؟

185
00:26:57,288 --> 00:26:59,451
.تأكد من البقية و ابقيها منخفضة

186
00:27:01,791 --> 00:27:03,486
.لقد دعوتهم
.(يا سيّد (روم

187
00:27:03,863 --> 00:27:08,239
و قد ركبوا السفينة في جولتهم
.الصغيرة الى منزلهم

188
00:27:09,023 --> 00:27:12,942
.لذا من "بوما" الى هنا ستستغرق 3 ايام

189
00:27:12,947 --> 00:27:15,689
.سيقابل (طرزان) و يعود

190
00:27:16,196 --> 00:27:17,558
.سيتأخر أسبوع

191
00:27:17,894 --> 00:27:20,359
أنت لست في موقع لطلب
.(أي شيء يا سيّد (روم

192
00:27:20,516 --> 00:27:23,205
.كان على ملكك أن يدفع الديون منذ 3 اشهر

193
00:27:23,399 --> 00:27:24,478
.نعم

194
00:27:32,254 --> 00:27:35,445
.لقد تلاعبت بشركتي لأبقى على هذه الصفقة

195
00:27:35,635 --> 00:27:38,425
لقد وافقت لأنك ستحصل على ثروة
.من كل هذا

196
00:27:38,456 --> 00:27:41,805
.ـ الآن يجب أن تشتري بعض الوقت
.ـ أنا في حرب بالفعل

197
00:27:42,204 --> 00:27:45,217
،اسمع الأمر لديك أسطول
.أخبرهم أنك دفعت

198
00:27:45,218 --> 00:27:48,817
.في "بوما" من أجل أسباب أمنية

199
00:28:06,652 --> 00:28:08,168
اتضح أن "أوبا" ليست أسطورة

200
00:28:11,620 --> 00:28:14,013
،أحضر لي الباقي
.و ستحضى بمرتزقيك

201
00:28:14,759 --> 00:28:16,794
.و لكن اذا خذلتني هذه المرة

202
00:28:16,818 --> 00:28:19,476
.فستطالب شركتي الحكومة بتعويضات

203
00:28:19,591 --> 00:28:22,822
و ملكك سيخسر هذه الأرض
و من تعتقد أنه سيلوم؟

204
00:28:23,397 --> 00:28:25,056
.(ليون روم)

205
00:28:57,745 --> 00:28:59,065
.طرزان) تبدوا مضحكاً)

206
00:29:00,996 --> 00:29:03,558
{\an6}!أعتقد أنك تطلق عليها اسم حوافر

207
00:29:11,977 --> 00:29:16,741
{\an6}أين ابنتي الأمريكية؟

208
00:29:18,615 --> 00:29:19,791
! (موكانسي)
! (موكانسي)

209
00:29:20,336 --> 00:29:21,969
.(ـ (جين
!ـ شكرًا للرب

210
00:29:34,403 --> 00:29:35,468
كياكو) ،كيف حالك؟)

211
00:29:36,211 --> 00:29:37,640
{\an6}ألديك أي أطفال؟

212
00:29:40,938 --> 00:29:42,439
{\an6}أنت جميلة جداً

213
00:29:43,084 --> 00:29:47,041
{\an6}و (وسيمبو) شكله مضحك

214
00:29:57,868 --> 00:29:58,574
وسيمبو) ،يا الاهي)

215
00:29:59,522 --> 00:30:01,029
!يا الاهي

216
00:30:05,048 --> 00:30:07,646
.جين بوتر) أهلاً بك في منزلك)

217
00:30:17,281 --> 00:30:21,470
،كما صممته
.لم يدخله أحد حتى عودتكما

218
00:30:30,431 --> 00:30:32,330
.(هذا هو المكان حيث نشأت (جين

219
00:30:34,210 --> 00:30:37,180
.والدها كان يعلم الانجليزية في القرية

220
00:31:06,838 --> 00:31:09,403
{\an4}لماذا تضع جنوداَ في الخارج؟

221
00:31:12,891 --> 00:31:15,111
{\an6}.هناك اشاعات من الجنوب

222
00:31:15,489 --> 00:31:20,933
{\an6}يختطف تجار الرقيق الناس
.الأمور لم تعد كما كانت

223
00:31:21,123 --> 00:31:25,402
لن اشرب رغوة من شيء لا أعرف ما هو
.الا اذا أخبرتني

224
00:31:26,312 --> 00:31:29,806
{\an4}.جورج) خائف من البيرة)

225
00:31:31,311 --> 00:31:32,994
.الكل يتعرق

226
00:31:55,349 --> 00:31:57,288
.(يغنون أسطورة (طرزان

227
00:32:00,030 --> 00:32:02,145
.بالنسبة للكثيرين كان روحاً شريرة

228
00:32:03,393 --> 00:32:04,974
.شبح بين الأدغال

229
00:32:15,398 --> 00:32:18,462
.تحدثوا عن سلطته على حيونات الغابة

230
00:32:20,424 --> 00:32:22,637
.لأن الأرواح تتحدث عنهم

231
00:32:32,729 --> 00:32:34,575
.هو فهمهم

232
00:32:36,876 --> 00:32:38,890
.و تعلم أن يقهرهم

233
00:32:44,723 --> 00:32:48,138
.أمه القردة (كالا) تركته بمفرده

234
00:32:48,368 --> 00:32:53,257
.و أخوه القرد (كود) عامله برفق و احترام

235
00:32:59,336 --> 00:33:01,816
.اعتبر كل الرجال أعداءه

236
00:33:02,517 --> 00:33:06,102
.منذ حولت القبائل أن تغزوهم في طريقها

237
00:33:17,505 --> 00:33:20,054
.الرئيس هُنا عرف من كان

238
00:33:20,535 --> 00:33:22,173
.كان جيّدا معه

239
00:33:22,874 --> 00:33:25,422
.عندما لم يكن أي شخص كذلك

240
00:33:51,772 --> 00:33:52,622
.(جون)

241
00:34:04,685 --> 00:34:07,082
.نهايتان للوليمة

242
00:34:08,662 --> 00:34:10,277
.صوت الطيور

243
00:34:12,843 --> 00:34:14,786
.ارجوك اخبرني ايها القلب النابض

244
00:34:26,747 --> 00:34:28,247
.قرد ضخم

245
00:34:29,682 --> 00:34:31,750
.ايضًا ، دعوة زواج

246
00:34:40,984 --> 00:34:42,507
.فهد

247
00:34:43,431 --> 00:34:45,202
.دعوة زواج

248
00:34:49,324 --> 00:34:51,765
...7...

249
00:34:52,648 --> 00:34:57,223
...4،5،6...

250
00:34:58,438 --> 00:34:59,894
...3...

251
00:35:04,450 --> 00:35:05,303
...2...

252
00:35:14,993 --> 00:35:17,233
.اعرف انك اخذت منديلي

253
00:35:18,793 --> 00:35:21,434
.نحن من "امريكا" و ابي استاذ

254
00:35:21,435 --> 00:35:24,070
.لذا كبرنا و نحن لا نؤمن بالأرواح

255
00:35:33,918 --> 00:35:37,861
.مرحباَ
.يمكنك اخذه

256
00:35:40,252 --> 00:35:42,198
هلا تحدثت اليّ؟

257
00:36:10,763 --> 00:36:14,621
.يجب ان تعرف أن هذا غريب جداً

258
00:36:16,090 --> 00:36:20,608
.لا أظن أن ابي سيجد هذا مناسباً

259
00:36:22,005 --> 00:36:23,233
...و لكن

260
00:36:23,851 --> 00:36:27,054
.انت تبذل جهداً لتقوم بالعادات لذا

261
00:36:29,633 --> 00:36:31,765
!لا أظن هذا ايها الهمجي

262
00:36:34,163 --> 00:36:35,273
!لا انتظر

263
00:37:56,515 --> 00:38:01,101
{\an6}      لنجعل هذا بسيطاً جداً
أتتحدث اي نوع من لغة البانتو؟

264
00:38:01,751 --> 00:38:03,624
.أتحدث الكثير من اللغات

265
00:38:07,221 --> 00:38:08,071
!اركع

266
00:38:09,897 --> 00:38:12,667
.رئيس القبيلة ،لا يركع أبداً

267
00:38:16,190 --> 00:38:18,400
!انبطحوا، جميعكم
!انبطحوا

268
00:38:53,242 --> 00:38:55,044
!قيدوه

269
00:39:00,329 --> 00:39:02,457
!قيدوه
!قيدوه

270
00:39:05,034 --> 00:39:08,395
.ـ تبًا ،انه قويٌ
.ـ أمسكنا بالفتى القرد

271
00:39:23,516 --> 00:39:27,256
.(أسطورة ما ، يا سيّد (روم
.(ستخيب الرئيس (مونغا

272
00:39:31,855 --> 00:39:33,372
.انه ليس الأقوى ممن نقابلهم

273
00:39:34,211 --> 00:39:36,292
.ـ سنحتاج حمالين
.ـ نعم ، يا سيّدي

274
00:39:36,985 --> 00:39:38,450
.الى هنا ،يا سيّدي

275
00:39:39,305 --> 00:39:41,365
!أنت و الرجال ، ستأتون معي

276
00:39:53,064 --> 00:39:54,905
!ساعدني

277
00:39:58,700 --> 00:39:59,835
!(جون)

278
00:40:05,444 --> 00:40:06,692
.ـ توقفي، أيتها امرأة
!(ـ اركع لي ، يا (جون

279
00:40:07,394 --> 00:40:10,493
تشعر نحوها بشئ ما أول مرة تراها

280
00:40:12,046 --> 00:40:14,925
.بعد ذلك تظهر الوحشية

281
00:40:19,573 --> 00:40:20,818
!(جون)

282
00:41:11,086 --> 00:41:13,029
.سيد (روم) يجب أن نعيده ،هيّا

283
00:41:13,132 --> 00:41:14,771
!هيّا!هيّا

284
00:41:21,044 --> 00:41:23,664
!الجيش جاهز
!أسرع

285
00:41:31,506 --> 00:41:34,375
ركزوا الاطلاق على البيض
.فجروا القارب

286
00:41:38,532 --> 00:41:39,842
!اهربوا

287
00:41:43,082 --> 00:41:45,250
!أين تعتقد أنك ذاهب
!لا تقترب

288
00:41:55,494 --> 00:41:57,373
.اريدك أن تصرخي من أجلي

289
00:41:59,845 --> 00:42:01,660
كفتاة؟

290
00:42:13,489 --> 00:42:14,965
.لا يهم

291
00:42:15,834 --> 00:42:17,790
.(هو (طرزان) و أنت (جين

292
00:42:20,484 --> 00:42:21,984
.سيأتي من أجلك

293
00:42:37,809 --> 00:42:39,798
!(جون)!(جون)

294
00:42:43,899 --> 00:42:46,127
!(جون)!(جون)

295
00:43:11,094 --> 00:43:14,858
.ـ لقد جاءوا من أجلي بسرعة
.ـ لم يحدث هذا من قبل لك

296
00:43:16,252 --> 00:43:17,566
.تعرف أن هذا صحيح

297
00:43:18,329 --> 00:43:21,294
سمعنا بقدوم البيض للقتال من أجل المال
.انهم لا يجندون مع الملونين

298
00:43:21,295 --> 00:43:24,941
.ـ يدعون الفيلق الرابع

299
00:43:25,444 --> 00:43:27,889
"قابلت الرجل في "بلجيكا
.و هو أخبرني عنها

300
00:43:28,091 --> 00:43:29,599
هل ذكر الرجل رجلاً يدعى (روم)؟

301
00:43:30,891 --> 00:43:32,657
.لم يعطي أحد أي اسماء

302
00:43:32,658 --> 00:43:36,631
و لكن ...(ليون روم) هو مبعوث
."ملك "بلجيكا" الى "الكونغو

303
00:43:38,133 --> 00:43:39,318
و الأسرار المكشوفة الأخرى؟

304
00:43:40,513 --> 00:43:42,121
.ليس عني

305
00:43:42,866 --> 00:43:44,222
لماذا قلت أنهم جاءوا ليحصلوا عليّ؟

306
00:43:52,275 --> 00:43:55,946
.القارب سيمر من المجرى العلوي
.ثم سيبطئ

307
00:43:56,156 --> 00:44:00,133
.يجب أن نصل الى جبال "بوما" قبلهم
...اذا أخذنا الطريق

308
00:44:00,197 --> 00:44:03,001
."ـ ...الى ارض "مونغاني
ـ أتعرف أين هم ذاهبوا؟

309
00:44:03,438 --> 00:44:04,905
. هذا الطريق اطول

310
00:44:05,065 --> 00:44:06,712
.و لكن هناك حيث يبنون السكك الحديدية

311
00:44:06,918 --> 00:44:08,528
.يمكننا عبور جزء من الطريق

312
00:44:10,210 --> 00:44:11,304
.حسناً

313
00:44:13,030 --> 00:44:14,146
.(جون)

314
00:44:15,172 --> 00:44:16,475
.(جون)

315
00:44:18,020 --> 00:44:19,191
!(جون)

316
00:44:20,621 --> 00:44:22,636
.حسنًا! و مع ذلك سآتي معك

317
00:44:23,255 --> 00:44:24,729
.لا يمكنني المتابعة

318
00:44:24,805 --> 00:44:28,853
،)قد أكون غيّر قادر على متابعة (طرزان
.و لكني متأكد أن الجحيم سيتبعُك

319
00:44:28,854 --> 00:44:31,940
.هذا ليس حكيماً
.أن تكون متخلف يعني الموت المحتم

320
00:44:31,955 --> 00:44:33,643
.لقد قضيت نصف حياتي في البرية

321
00:44:33,936 --> 00:44:38,329
مع ذلك ، لا أحد هُنا
.أفضل مني في استخدام السلاح

322
00:44:38,330 --> 00:44:41,093
و أنت هناك كنت لتموت مختنقاً لولاي
.و هذه هي الحقيقة

323
00:44:42,849 --> 00:44:44,371
هل حقاً تهتّم لحياتي؟

324
00:44:44,372 --> 00:44:46,010
.أبعد مخالبك عني

325
00:44:46,237 --> 00:44:48,504
.ـ اذا كنت فقط
ـ اذا كنت ماذا؟

326
00:44:48,629 --> 00:44:50,228
تركتك في "انجلترا" في قصرك؟

327
00:44:51,627 --> 00:44:55,887
.زوجتي أسيرة لديهم

328
00:45:47,581 --> 00:45:52,018
،أيا من كنت
.نحن هنا بدعوة ملكية

329
00:45:52,288 --> 00:45:54,955
.(كضيوف الملك (ليوبولد

330
00:45:55,573 --> 00:45:59,095
.يا سيّدة (كلايتون) ،أنا أرسلت الدعوات

331
00:46:00,234 --> 00:46:01,936
.و أنت لم تكوني مدعوة

332
00:46:02,952 --> 00:46:05,095
.(الآن ، الدكتور (وليامز

333
00:46:07,651 --> 00:46:12,477
قبيلة من الهمجيين تحاول تمزيق زوجك

334
00:46:12,482 --> 00:46:14,133
.و ربّما يطهونه و يأكلونه

335
00:46:14,892 --> 00:46:18,766
و أنا ساسلمه لهم
.مجدداً و سترسل معه

336
00:46:18,767 --> 00:46:22,486
(لن أترك الدكتور (ويليامز
.كشاهد، هذا واضح

337
00:46:24,789 --> 00:46:29,762
،السؤال هو
 أين سيترك هذا؟

338
00:46:36,601 --> 00:46:39,501
.ستلاحظ أنه لا أحد من السكان الأصليين يبتسم

339
00:46:46,925 --> 00:46:48,680
أهذا صديقك؟

340
00:46:51,108 --> 00:46:51,953
.جميعهم كذلك

341
00:47:00,494 --> 00:47:03,870
.أنت تعرف أن الجانب الأيمن من شاربك

342
00:47:03,891 --> 00:47:05,185
.منخفض عن الأيسر...

343
00:47:48,284 --> 00:47:51,223
!(جون)
!(جون)

344
00:48:14,775 --> 00:48:15,779
.هذا النوع مختلف من البرية

345
00:48:26,036 --> 00:48:28,537
كيف من المفترض بنا أن نلحق بقطار
من على بعد 40 ميلاً الآن؟

346
00:48:32,956 --> 00:48:34,408
.عبر الأشجار

347
00:48:50,324 --> 00:48:51,392
!تباً

348
00:49:58,448 --> 00:50:00,087
.اصعد على ظهري

349
00:50:05,287 --> 00:50:06,714
.تمسك جيّداً

350
00:50:12,279 --> 00:50:15,186
.لا تفكر للحظة أنك تنقذ حياتي

351
00:51:47,205 --> 00:51:48,634
.أعطني مفاتيح السلاسل

352
00:52:04,180 --> 00:52:06,158
ـ أين قائدكم؟
.ـ لا تخبره بأي شيء

353
00:52:08,577 --> 00:52:11,448
.لديك التزام قوي هُنا ،يا بني

354
00:52:17,844 --> 00:52:19,906
هل تعتقد أن هذه كانت تسديدة حظ؟

355
00:52:20,992 --> 00:52:22,267
{\an6}.لا أتحدث الانجليزية

356
00:52:22,932 --> 00:52:24,663
{\an6}ماذا تفعل هنا؟

357
00:52:26,974 --> 00:52:28,269
.أنا مجرد مهندس للجسر

358
00:52:29,588 --> 00:52:32,501
و كم رجلاً استعبدتم  لتبنوا الجسر؟

359
00:52:33,735 --> 00:52:35,115
.800

360
00:52:35,373 --> 00:52:37,221
.مجموعة كبيرة من السكان المحليين

361
00:52:37,997 --> 00:52:41,357
أرجوك ،أنا هُنا لأبني جسور
.(من أجل جيش السيّد (روم

362
00:52:41,362 --> 00:52:43,088
.ليس لي دخل بهذا

363
00:52:43,802 --> 00:52:44,631
أي جيش؟

364
00:52:50,699 --> 00:52:53,873
السكك الحديدية، مندمجة مع الأنهار
.الصالحة للملاحة

365
00:52:54,973 --> 00:52:59,761
."و لكن 60بالمئة من "الكونغو
.على بعد ثلاثة أيام من الحصن

366
00:53:01,605 --> 00:53:04,692
.القلاع والحصون موجودة
.و لكن الجيش لم يصل

367
00:53:04,697 --> 00:53:07,028
ـ أين هم؟
.ـ لا أعرف

368
00:53:07,747 --> 00:53:09,271
.كان من المفترض أن يأتوا قبل أشهر

369
00:53:09,996 --> 00:53:12,246
و لكن ،قالوا أن الملك
.لم يستطع أن يدفع لهم

370
00:53:12,576 --> 00:53:13,857
كم عددهم؟

371
00:53:16,341 --> 00:53:17,897
.عشرون ألفاً

372
00:53:19,175 --> 00:53:21,505
.و هم ليسوا جنوداً عاديين

373
00:53:22,272 --> 00:53:24,029
.انهم مزتزقة

374
00:53:24,489 --> 00:53:26,864
.عملهم هو القتل من أجل كسب عيشعم

375
00:53:26,869 --> 00:53:28,751
.عشرون ألف رجل و خمسون حصن

376
00:53:28,971 --> 00:53:32,281
.هذا ...400 سافل متعطش للدم

377
00:53:32,282 --> 00:53:35,372
.مع أسلحة و معدات في كل واحد

378
00:53:35,869 --> 00:53:39,501
قد ينتهي باستبعاد البلد كلها
.ليحصل على ما يريده

379
00:53:40,182 --> 00:53:42,171
.الناس ليس لديهم فرصة

380
00:53:43,373 --> 00:53:45,524
ما دور السيّد (روم) في هذا؟

381
00:53:45,529 --> 00:53:49,314
.انها خطته
.انه مسؤول عن كل شيء

382
00:53:51,386 --> 00:53:54,291
انهم يتوقعون أن يدفع فدية
.للحاكم (روم) قريبًا

383
00:54:02,476 --> 00:54:04,111
!لا انتظر

384
00:54:10,108 --> 00:54:12,008
!‏انتظر أرجوك

385
00:55:59,931 --> 00:56:01,308
!أوقف هذا
.يجب أن تقفزي

386
00:56:01,428 --> 00:56:02,912
!اخرس

387
00:56:03,209 --> 00:56:05,443
سيكون عليهم مطاردتك في الأدغال
.في الليل

388
00:56:12,095 --> 00:56:16,023
الآن اذا فعلت أي شيء
.فالسيّد هناك

389
00:56:17,007 --> 00:56:18,427
.سيغرق

390
00:56:37,865 --> 00:56:39,443
استمتع باستعراض الأمر؟

391
00:56:42,931 --> 00:56:46,167
بالطبع ، أعرف أن بامكانك
.(رؤيتي ،يا سيّدة (كلايتون

392
00:56:59,882 --> 00:57:01,938
هل أنت متدين، يا سيّد (روم)؟

393
00:57:02,085 --> 00:57:04,574
.هذه من "مدغشقر" بحرير العنكبوت

394
00:57:08,714 --> 00:57:12,102
أهداها لي كاهني في القدس
.عندما كنت في التاسعة

395
00:57:13,109 --> 00:57:15,705
.يبدوا أنك و كاهنك كنتما قريبين

396
00:57:16,643 --> 00:57:17,906
لماذا؟

397
00:57:25,587 --> 00:57:30,226
،أريدك أن تعرفي
.انه ما كان على زوجك أن يحضرك الى هنا

398
00:57:30,351 --> 00:57:32,962
.(ـ أنا جئت بنفسي ،يا سيّد (روم
.ـ نعم ،بالطبع

399
00:57:33,391 --> 00:57:35,568
.و لكنه من المفترض أن يكون الضحية الوحيد

400
00:57:35,769 --> 00:57:39,269
ما عدا الناس تستبدونهم
.من كل البلاد ،بالطبع

401
00:57:42,104 --> 00:57:43,420
هلا مررت لي الفلفل؟

402
00:58:15,814 --> 00:58:18,475
.يمكنها أن تكون قلادة

403
00:58:30,609 --> 00:58:35,467
،في زيارتي الأخيرة لأوروبا
.حضرت عدة محاضرات في السوربون

404
00:58:36,039 --> 00:58:38,601
.ملك فرنسا لديه مجموعة ناعمة

405
00:58:39,220 --> 00:58:43,133
، هنري مورتون ستانلي)، اللقيط)
 .اليتيم بالولادة ،لم يستطع احتمال التجديد

406
00:58:46,862 --> 00:58:49,044
.الناس يحبون القصص الجيّدة

407
00:58:50,415 --> 00:58:54,128
.القليل يولدون ارستقراطيين ، كزوجك

408
00:58:57,808 --> 00:59:00,442
و لكن الجميع سيتذكرون الرجل الوحيد

409
00:59:00,443 --> 00:59:04,198
الذي أنقذ الناس من الإفلاس
.و حافظ على شرف الأمة

410
00:59:04,470 --> 00:59:06,490
.هذا هو الرجل الذي لن ينسى أبداً

411
00:59:11,391 --> 00:59:14,264
.جيش ملكي سيكون هنا خلال 6 أيام

412
00:59:14,443 --> 00:59:17,474
،كل ما تبقى لأقوم به
.(هو أن أسلم (طرزان) للزعيم (بونغا

413
00:59:20,564 --> 00:59:23,755
.كنت آمل أن تعرفي الاسم

414
00:59:26,096 --> 00:59:29,614
.أدرك هوسه و رغبته في قتل زوجك

415
00:59:29,644 --> 00:59:33,864
.و لكني لم أكتشف السبب
ما الذي فعله (طرزان)؟

416
00:59:35,809 --> 00:59:37,898
.قتل ابنه الوحيد

417
00:59:45,637 --> 00:59:51,240
.و استعد لأن هذا لا شيء
.مقارنة بما سيفعله بك

418
00:59:54,481 --> 01:00:00,157
وحشية زوجك توترني
.أكثر مما يمكنني أن أعبر

419
01:00:01,528 --> 01:00:04,018
.مثل روحك

420
01:00:16,921 --> 01:00:19,723
.سكينك ،أرجوك

421
01:00:20,774 --> 01:00:24,429
.ببطء
.و لن يغرق صديقك

422
01:00:34,997 --> 01:00:36,248
.شكراً

423
01:00:46,695 --> 01:00:48,692
.(انتهت السيّدة (كلايتون

424
01:00:51,066 --> 01:00:54,839
الرجل العادي سيفعل المستحيل
.لينقذ المرأة التي يحبها

425
01:00:56,071 --> 01:00:59,022
.زوجي ليس رجلاً عادياً

426
01:01:28,533 --> 01:01:30,499
.لا يمكنك أن تذهب لوحدك

427
01:01:30,528 --> 01:01:32,462
.اذا قاموا بغارة ، فعلاً

428
01:01:33,368 --> 01:01:34,799
.لن ييبقى أحد منا حياً

429
01:01:37,543 --> 01:01:40,853
.هذه قائمة اللورد الذي أحضر الرجال للعمل

430
01:01:40,858 --> 01:01:44,400
و هذه قائمة بكل العبيد
.الذين أخذوا حتى الآن

431
01:01:44,421 --> 01:01:46,780
،تحرير العبيد
.و الماس في كل مكان

432
01:01:47,210 --> 01:01:50,629
(روم) سيجعل (ليوبولد)
.أغنى رجل في العالم

433
01:01:50,930 --> 01:01:52,371
،حصلت على شهادتك
.(يا دكتور (ويليامز

434
01:01:54,602 --> 01:01:56,149
.أترك أمر (روم) لي

435
01:01:57,714 --> 01:02:00,624
.(لابد أن هناك طريقة أخرى ،يا (جون

436
01:02:01,357 --> 01:02:03,011
.ليس لديّ خيار

437
01:02:03,695 --> 01:02:05,637
.سأفقد يومين في الدوران

438
01:02:05,964 --> 01:02:07,760
ـ الدوران حول ماذا؟
."ـ "مونغاني

439
01:02:08,132 --> 01:02:10,122
أليس هؤلاء الغوريلات
الذين كنت تعيش معهم؟

440
01:02:10,687 --> 01:02:12,214
.ليسوا غوريلات

441
01:02:12,219 --> 01:02:15,699
.الغوريلات لطيفة
."مونغاني" ليسوا كذلك

442
01:02:22,800 --> 01:02:24,788
.لم يسبق لي و أن تركت صديقاً في  ورطة

443
01:02:25,046 --> 01:02:27,818
.او شريكُا في مأزق
.و لن أبدأ الآن

444
01:02:28,095 --> 01:02:31,035
.كف عن مناداتي بالدكتور
.(اسمي (جورج

445
01:02:31,196 --> 01:02:34,686
.(سأبقي دليلك بأمان يا (جورج

446
01:02:34,687 --> 01:02:35,362
.أعرف

447
01:02:36,488 --> 01:02:38,173
."التقونا في "بوما

448
01:02:39,003 --> 01:02:42,648
.و اذا لم نعد
.سنفعل مع عائلاتكم

449
01:02:42,649 --> 01:02:44,106
."ارسلوا هذه لمنزل جدي في "لندن

450
01:02:45,762 --> 01:02:48,180
.مازلت لن أنتظرك
.أخبرني بشيء لا أعرفه

451
01:03:01,056 --> 01:03:03,238
كم أدفع لأحصل على حصان الآن؟

452
01:03:04,983 --> 01:03:07,182
لم لا يركب الناس الحمار الوحشي؟

453
01:03:07,697 --> 01:03:09,672
الاحصنة تهرب و لكن الحمار الوحشي
.يستمر حتى تموت

454
01:03:09,891 --> 01:03:11,612
.تستمر حتى الموت

455
01:03:12,702 --> 01:03:14,109
."الحمار الوحشي"

456
01:03:14,110 --> 01:03:17,246
من المستحيل السير في البرية
.إلا إذا ولد شيءٌ لذلك

457
01:03:17,443 --> 01:03:18,772
.هذا الشيء نجح معك

458
01:03:20,526 --> 01:03:23,308
...استمع قد يكون هذا سؤالا أحمقاً و لكن

459
01:03:24,116 --> 01:03:26,230
أيمكنك التحدث مع الحيوانات حقاً؟

460
01:03:26,600 --> 01:03:29,938
.(أنت رجل متعلم أيها الدكتور (ويليامز
.أنت أخبرني

461
01:03:41,637 --> 01:03:43,066
!مرحبًا، أيتها السيّدة الجميلة

462
01:03:46,179 --> 01:03:47,659
.هذا ذكر

463
01:03:48,250 --> 01:03:50,326
.و هو يحذرنا لنبق بأمان

464
01:03:51,093 --> 01:03:54,558
.أتحاول إخباري أن هذه الأشياء قاتلة

465
01:03:55,048 --> 01:03:59,624
.إذا اقتربت أكثر فإنها ستوقعك أرضاً
.و تنهي امرك ، بتلك المخالب الثلاث

466
01:04:00,774 --> 01:04:02,291
.النعام سيقتلني

467
01:04:03,544 --> 01:04:05,157
.حاول أن تمتطيه

468
01:04:06,243 --> 01:04:07,948
أنت تحب هذا ، اليس كذلك؟

469
01:04:24,844 --> 01:04:28,818
.اللعنة هذا منظر رائع
!يا الاهي

470
01:04:28,847 --> 01:04:30,391
.ابق صوتك منخفضاً

471
01:04:34,964 --> 01:04:36,290
أهؤلاء هم؟

472
01:04:42,738 --> 01:04:43,986
.(لا نريد أن نفعل هذا ،يا (جورج

473
01:04:44,664 --> 01:04:47,896
اقتل واحداً ولن يتوقف الباقون
.حتى يمزقوك لقطع

474
01:04:50,012 --> 01:04:51,376
كيف تريد أن تلعب هذا؟

475
01:04:52,124 --> 01:04:55,492
.زعيمهم سيهدأ و سنقاتل

476
01:04:57,294 --> 01:04:58,816
ـ سنقاتل أحد هؤلاء؟

477
01:04:59,254 --> 01:05:02,103
.(أتمنى هذا ، على مقاتلة (كود

478
01:05:03,937 --> 01:05:05,729
.أخي كان يوما ما

479
01:05:06,493 --> 01:05:07,918
.و الآن يعتبرني هارب

480
01:05:09,248 --> 01:05:12,144
.مهما حدث لا تتدخل

481
01:05:12,914 --> 01:05:14,271
ـ مفهوم؟
.ـ جلالتك

482
01:05:20,998 --> 01:05:22,208
.يا الاهي

483
01:05:25,436 --> 01:05:27,119
هذا (كود)؟

484
01:05:27,740 --> 01:05:29,727
أنت واثق من انك لا تريدني أن أطلق عليه؟

485
01:05:33,979 --> 01:05:35,078
.عدني

486
01:06:59,660 --> 01:07:01,476
.جورج) يجب ان تنحني)

487
01:07:02,370 --> 01:07:03,926
!الآن

488
01:07:04,787 --> 01:07:06,550
!اكتشف أضعف جزء منك

489
01:07:22,452 --> 01:07:23,964
أتريدني أن ألقعه أيضاً؟

490
01:07:24,362 --> 01:07:25,707
.اذا أردت أن تعيش

491
01:07:27,272 --> 01:07:28,513
...(جورج)

492
01:07:28,750 --> 01:07:29,806
.لم أكن سأفعل

493
01:07:30,801 --> 01:07:32,139
.يبدوا أنك كنت ستفعل

494
01:07:52,032 --> 01:07:53,449
هل سيعود؟

495
01:07:53,631 --> 01:07:56,746
.لا ، لقد ترك القتال و هو متقدم

496
01:07:56,926 --> 01:07:59,469
،جرحك ملوث ستصاب بمشاكل

497
01:08:00,231 --> 01:08:01,058
.ارفع هذه

498
01:08:05,877 --> 01:08:08,175
.حسنًا ، تعرف أنني لم اكن سألعقه

499
01:08:08,331 --> 01:08:10,257
.ـ يبدوا أنك كنت ستفعل
.ـ حسناً ، لم افعل

500
01:08:15,091 --> 01:08:19,051
.لن أذهب لأي مكان حتى نخيط هذا

501
01:08:24,519 --> 01:08:26,117
هل تأكلهم؟

502
01:08:26,851 --> 01:08:28,639
.طعمها كلحم الخنزير

503
01:08:29,267 --> 01:08:31,729
.لدينا دهون ثعبان جيّدة، أفضل من هذا

504
01:08:31,743 --> 01:08:34,931
.لحم الأفاعي جيّد
.لا أكل أي نملة لعينة

505
01:08:35,398 --> 01:08:36,976
.حسنًا، افعل ما يناسبك

506
01:08:37,990 --> 01:08:42,925
،عندما تنتهي
.قم بمذغ الفرو في الحزام لتصنع حبلاً

507
01:08:44,231 --> 01:08:45,667
.انتظر

508
01:08:48,630 --> 01:08:51,977
هل تعرف عندما يكون الأمر صائباً
قبل أن تفعله؟

509
01:08:51,982 --> 01:08:55,893
.نعم؟ ، حسناً
.هذا ما أفعله طوال مرافقتي لك

510
01:08:59,714 --> 01:09:02,507
ـ كيف هو؟
.ـ يمكن التحكم فيه

511
01:09:03,271 --> 01:09:04,395
.الألم

512
01:09:07,322 --> 01:09:09,156
.لديّ خبرة كبيرة في هذا

513
01:09:16,696 --> 01:09:19,115
.الحرب الأهلية كانت فترة مظلمة

514
01:09:20,611 --> 01:09:22,389
.و أنا فخور لأنني كنت جزء منها

515
01:09:24,844 --> 01:09:26,516
.لقد غيرتني

516
01:09:27,646 --> 01:09:31,634
.و بعدها ،كنت أسير
.و أتحدث عن برميل البارود

517
01:09:34,154 --> 01:09:37,465
."دخلت معركة (ماكسيميليون) في "المكسيك

518
01:09:39,208 --> 01:09:43,126
.و كنا نحارب الهنود

519
01:09:44,138 --> 01:09:46,171
.كانت من أجل المال

520
01:09:48,892 --> 01:09:50,412
.كنت شاباً

521
01:09:51,313 --> 01:09:53,410
.و هذا ليس عذراً

522
01:09:58,360 --> 01:10:00,369
.المكسيك سيّئة

523
01:10:02,099 --> 01:10:04,499
..و لكن ما فعلناه بالهنود

524
01:10:14,245 --> 01:10:16,147
.لست أفضل من هؤلاء البلجيكيين

525
01:10:45,790 --> 01:10:47,410
.(صديقي (ويل

526
01:11:03,811 --> 01:11:07,299
.أخبرني (تيكيس) أن عيُون الفيلة
.تتحدث أعظم لغة

527
01:11:10,405 --> 01:11:13,373
.تجعلك تشعر بالكثير بدون كلمة

528
01:12:34,004 --> 01:12:37,298
هل السيّد (روم) جاهو لمحادثة أخرى؟

529
01:12:37,867 --> 01:12:41,802
.كنت السبب الوحيد و ستتم خدمتك

530
01:12:41,803 --> 01:12:43,101
.خدمتي

531
01:12:43,651 --> 01:12:45,409
أهذا ما كانت أمك تدعو به الأمر؟

532
01:12:49,966 --> 01:12:52,408
.عدني أنك لن تبقى و تقاتل

533
01:12:52,409 --> 01:12:53,361
!أغلق فمك

534
01:12:53,562 --> 01:12:56,376
هلا حررت القبائل؟

535
01:13:07,487 --> 01:13:10,792
!أوقفوا القارب
!أوقفوا القارب

536
01:13:11,264 --> 01:13:12,524
.هربت الفتاة

537
01:13:33,887 --> 01:13:36,590
!أوقفوا اطلاق النار
!ستصيبون الفتاة

538
01:13:48,964 --> 01:13:50,913
.تلك المرأة

539
01:14:21,629 --> 01:14:22,731
!انتظر

540
01:14:23,532 --> 01:14:26,278
.إنهم يتبعون مساراتي
.و اذهب و احضر المساعدة

541
01:14:26,658 --> 01:14:27,699
!اذهب

542
01:15:59,237 --> 01:16:01,074
.عدني بأنك لن تؤذيهم

543
01:16:18,071 --> 01:16:19,486
!كلا
!كلا توقف

544
01:16:37,851 --> 01:16:40,065
!أرجوك، توقف

545
01:16:41,232 --> 01:16:41,759
!(جون)

546
01:16:50,992 --> 01:16:52,223
!توقفوا ، لا تفعلوا هذا

547
01:16:59,887 --> 01:17:01,463
!توقف
أرجوك!‏

548
01:17:04,534 --> 01:17:06,705
!أرجوك،أرجوك

549
01:17:06,945 --> 01:17:09,193
!ـ هيّا
!ـ أخرج

550
01:19:01,342 --> 01:19:02,825
ما هذا؟

551
01:19:03,661 --> 01:19:04,969
.(طرزان)

552
01:19:05,629 --> 01:19:08,095
.الصوت مختلف عما ظننته

553
01:19:09,154 --> 01:19:10,390
.أفضل

554
01:19:24,708 --> 01:19:26,287
.(بندقية (سميت روبين

555
01:19:32,024 --> 01:19:33,394
!(جون)

556
01:19:35,374 --> 01:19:36,759
!(جون)

557
01:19:37,129 --> 01:19:37,956
!توقف

558
01:22:02,068 --> 01:22:03,121
!(جون)

559
01:22:11,509 --> 01:22:14,157
.الآن ، ستشعر بألمي

560
01:23:21,634 --> 01:23:24,540
.أنا لست عدوك
.روم) سيحضر جيشاً بجواهرك)

561
01:23:24,670 --> 01:23:27,100
!ـ لا يمكنكم لمسنا
!ـ أنت لا تعرف شيئاً

562
01:23:27,478 --> 01:23:30,394
.أرضكم مليئة بالماس
.سيعود من أجلها

563
01:24:01,196 --> 01:24:02,890
!زعيمكم تحت سكيني

564
01:24:03,663 --> 01:24:05,535
!أنتم تحت سكيني

565
01:24:07,171 --> 01:24:08,546
.انهوا الأمر

566
01:24:08,994 --> 01:24:10,165
!انهوا الامر

567
01:24:10,490 --> 01:24:11,511
!توقف

568
01:24:19,456 --> 01:24:21,992
ابنك قتل الشخص الوحيد الذي أهتّم
.لأمري من قبل

569
01:24:21,993 --> 01:24:22,857
.كان حيوان

570
01:24:23,320 --> 01:24:25,788
.كانت أمي

571
01:24:29,011 --> 01:24:30,596
كيف هذا؟

572
01:24:32,512 --> 01:24:35,416
!ابنى كان مجرد فتى

573
01:24:35,846 --> 01:24:37,676
.ليس مثلك

574
01:24:40,660 --> 01:24:42,879
اين كان شرفك؟

575
01:24:55,077 --> 01:24:56,539
.لم يكن لديّ شيء

576
01:24:58,956 --> 01:25:00,032
.لم يكن لديّ شيء

577
01:25:39,795 --> 01:25:42,290
هلا أوقفتم هذا أرجوكم؟

578
01:25:42,696 --> 01:25:46,255
لن نقتلكم كلكم
.و لن تقتلونا

579
01:25:46,393 --> 01:25:47,517
.و لكن (روم) سيفعل

580
01:25:48,504 --> 01:25:50,384
.انه سيدعكم

581
01:25:50,656 --> 01:25:54,478
.حتى آخر واحد منكم
.و كأنكم لم تتواجدوا أبداً

582
01:25:56,813 --> 01:25:58,755
تعتقد أن هذا مستحيل؟

583
01:25:59,561 --> 01:26:02,420
.أنت تنظر لرجل قد راى ما حدث

584
01:27:12,500 --> 01:27:15,216
."ميناء بوما"

585
01:27:35,833 --> 01:27:38,779
حصل (روم) على الماس
 و لديه ألف رجل هناك

586
01:27:38,780 --> 01:27:42,183
.و 20 ألفاً في الطريق

587
01:27:42,194 --> 01:27:44,972
ـ إلى أين تذهب؟
ـ لأحصل على بعض الأصدقاء؟

588
01:29:02,874 --> 01:29:05,697
.لا يهم لقد تأخر كثيراً

589
01:29:16,886 --> 01:29:18,236
!تحركوا!أسرعوا

590
01:29:18,266 --> 01:29:19,390
!سقطت مجدداً

591
01:29:45,777 --> 01:29:46,831
 !أحضروها

592
01:30:16,257 --> 01:30:17,661
!أحضروا الماس
!أسرعوا

593
01:30:21,936 --> 01:30:23,293
!(جون)! لا! (جون)

594
01:30:24,030 --> 01:30:24,836
!كلا

595
01:30:27,605 --> 01:30:28,177
!(جون)

596
01:30:53,893 --> 01:30:55,937
!اصعدوا الى القارب
!هيّا

597
01:31:08,158 --> 01:31:09,153
!نحن قادمون! انتظري

598
01:31:56,413 --> 01:31:57,630
.(جون)

599
01:32:09,004 --> 01:32:10,583
.هذه الدفعة

600
01:32:12,916 --> 01:32:15,253
.أنزلوا من القارب و لا تتأخروا

601
01:32:21,863 --> 01:32:24,669
هل رأيته؟
هل هو بالأسفل هناك؟

602
01:32:31,258 --> 01:32:34,915
.رشاش آلي طراز 1886

603
01:32:37,250 --> 01:32:39,837
.هذا أفضل من بندقيتي بالتأكيد

604
01:34:01,726 --> 01:34:02,455
!(سيّد (روم

605
01:34:05,466 --> 01:34:09,764
!سيّد (فروم) ، أنت جبان
!شركتك لأخذ الماس الخاص بك

606
01:34:16,391 --> 01:34:18,659
.لقد عشت حياة جيّدة

607
01:34:20,823 --> 01:34:22,963
.خذ (طرزان) معك

608
01:34:24,714 --> 01:34:26,897
.اذا سألتني

609
01:34:49,551 --> 01:34:50,569
ماذا قلت؟

610
01:34:53,415 --> 01:34:54,882
.نداء التزاوج

611
01:35:42,536 --> 01:35:43,537
!(طرزان)

612
01:35:44,797 --> 01:35:45,797
!(طرزان)

613
01:35:47,728 --> 01:35:49,397
!(جون)

614
01:35:49,514 --> 01:35:50,759
.(جون)

615
01:37:09,772 --> 01:37:12,096
.انظروا الى هؤلاء الهمجيين

616
01:37:14,918 --> 01:37:16,092
!ارفعوا المرساة

617
01:38:00,355 --> 01:38:02,807
.يا لهذا الشيء

618
01:38:12,977 --> 01:38:15,007
.(زي جميل يا (جين

619
01:38:17,937 --> 01:38:19,805
.يبدوا أنك على وشك أن تعانقني

620
01:38:21,557 --> 01:38:22,789
.لن أفعل

621
01:38:24,181 --> 01:38:25,730
.يبدوا أنك ستفعل

622
01:38:51,972 --> 01:38:56,175
رسالة الى جلالته (ليوبولد) الثاني

623
01:38:56,195 --> 01:38:58,603
."ملك "بلجيكا

624
01:38:59,072 --> 01:39:00,526
...كل تهمة نحن

625
01:39:00,709 --> 01:39:03,739
على وشك توجيهها ضد حكومتك...
..."الرسمية في "الكونغو

626
01:39:04,090 --> 01:39:05,880
 .و قد تم التّحري عنها جيّداً

627
01:39:05,945 --> 01:39:11,054
لدينا شهود ووثائق و رسائل و سجلات رسمية
.لنجذب اهتمامك

628
01:39:11,055 --> 01:39:20,612
و لنحقق مطالبنا باعتداءك
."النظامي و استعبادك لسكان "الكونغو

629
01:39:23,007 --> 01:39:27,695
.(جورج واشنطن ويليامز)
.الـ 18 من يوليو عام 1990

630
01:39:55,598 --> 01:39:58,291
"بعد عام"

631
01:40:39,066 --> 01:40:41,580
.(انهم يغنون اسطورة (طرزان

632
01:40:49,209 --> 01:40:52,401
.بالنسبة للكثير من الرجال
.كانوا يعتقدونها روحًا شريرة

633
01:40:54,146 --> 01:40:56,322
.الشبح في الاشجار

634
01:41:02,366 --> 01:41:06,007
.تحدثوا عن سلطته على حيونات الادغال

635
01:41:07,919 --> 01:41:10,503
.لان روحه جاءت منهم

636
01:41:13,469 --> 01:41:15,588
.فهمهم

637
01:41:23,527 --> 01:41:26,308
.و تعلم أن يتوجد معهم

638
01:42:07,320 --> 01:42:18,442
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color="#00ff00">® يوسـِفي</font> نورالـِدين ®

639
01:42:18,466 --> 01:42:24,072
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/noureddine.yousfi.92

