1
00:00:00,019 --> 00:00:01,519
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - أحمد شعبان ||
ــل(Medo311102)تعديــ

2
00:00:43,520 --> 00:00:50,108
<i>بعد كل ما عايشناه، لم يعد
هناك ما يهدد أي منا بعد الآن</i>

3
00:00:52,320 --> 00:00:57,781
<i>.ولكن هذا .. إنه مازال يطاردني</i>

4
00:01:04,040 --> 00:01:09,001
<b>"أميتيفيل، نيويورك، عام 1976"</b>

5
00:01:12,320 --> 00:01:14,319
<i>،قبل شهرين من مشاركتنا</i>

6
00:01:14,320 --> 00:01:20,705
<i>هرب آل (لوتز) من منزلهم في
.منتصف الليل زاعمين أنه كان مسكوناً</i>

7
00:01:23,320 --> 00:01:26,464
<i>لقد اتصلت بنا الكنيسة طلباً بالمساعدة</i>

8
00:01:26,600 --> 00:01:31,901
<i>أرادت أن تعرف لو بوسعنا تأكيد وجود
(أنشطة خوارق من التي بلّغ عنها آل (لوتز</i>

9
00:01:35,320 --> 00:01:37,622
حسناً، مُستعدين؟

10
00:01:38,480 --> 00:01:40,544
لنبدأ إذاً

11
00:01:50,440 --> 00:01:53,391
أريدكم أن تجلسوا
صامتين وتغلقوا أعينكم

12
00:01:56,640 --> 00:01:59,911
تخيّلوا أنفسكم في
هالة من الضوء الأبيض

13
00:02:00,320 --> 00:02:02,622
.ستحميكم

14
00:02:04,640 --> 00:02:08,959
<i>(العام السابق لإنتقال آل (لوتز
(للمنزل، قام شاب يدعى (روني ديفيو</i>

15
00:02:08,960 --> 00:02:12,582
<i>بقتل عائلته كاملة وبكل
.وحشية في هذا المنزل</i>

16
00:02:13,120 --> 00:02:17,839
<i>،نأمل أن نكتشف دوافع القتل
وهل كانت بسبب الغضب</i>

17
00:02:17,840 --> 00:02:26,344
<i>،أم كما شهد (روني ديفيو) في المحكمة
.أنه كان تحت تأثير شيء شيطاني</i>

18
00:03:05,200 --> 00:03:09,186
<i>ابق هنا، ايق</i>

19
00:03:33,480 --> 00:03:36,511
<i>اقتلها، اقتلها</i>

20
00:03:38,320 --> 00:03:41,839
<i>،أطلق عليهم
!أطلق عليهم</i>

21
00:03:41,840 --> 00:03:46,879
<i>!أطلق عليها -
ماذا فعلت؟ -</i>

22
00:03:46,880 --> 00:03:48,279
<i>!أطلق، اقتلها</i>

23
00:03:48,280 --> 00:03:49,786
<i>!اقتلها</i>

24
00:04:03,360 --> 00:04:05,662
<i>اقتلهم جميعاً</i>

25
00:04:06,040 --> 00:04:07,466
<i>!أطلق</i>

26
00:04:13,680 --> 00:04:14,981
<i>!اقتل</i>

27
00:04:35,320 --> 00:04:41,461
<i>اقتلها، أطلق عليها النار</i>

28
00:04:52,040 --> 00:04:54,547
عزيزتي، أأنتِ بخير؟
ماذا ترين؟

29
00:05:28,120 --> 00:05:31,465
<i>(لورين)
ماذا يحدث؟</i>

30
00:05:32,080 --> 00:05:33,759
يجب أن أرى

31
00:05:33,760 --> 00:05:35,710
لقد تجاوزناه، لقد تجاوزناه
حان الوقت للعودة

32
00:05:40,640 --> 00:05:41,987
<i>ماذا يحدث؟</i>

33
00:05:46,600 --> 00:05:48,902
يريد أن يُريني

34
00:07:10,680 --> 00:07:13,427
!(لورين)
!(لورين)

35
00:07:13,600 --> 00:07:17,439
!يا إلهي -
عزيزتي -

36
00:07:17,440 --> 00:07:19,151
عزيزتي

37
00:07:22,520 --> 00:07:23,981
لا بأس

38
00:07:31,360 --> 00:07:32,866
أنتِ بخير

39
00:07:36,480 --> 00:07:37,781
.. (إد)

40
00:07:39,720 --> 00:07:42,641
هذا أقرب للجحيم
.أكثر مما كنت أريد

41
00:07:49,642 --> 00:07:53,642
<b>تحقيقات (إد) و(لورين وارين) في"
(عملية طرد أشباح (أميتيفيل</b>

42
00:07:53,643 --> 00:07:56,643
<b>قد أشعلت وسائل الإعلام
"وقذفتهم نحو أعين العامة</b>

43
00:07:56,644 --> 00:07:59,644
<b>وأثناء ذلك، حالة طرد أرواح"
.. (أخرى قد يقارنها الكثيرون بحالة (أميتيفيل</b>

44
00:07:59,645 --> 00:08:02,545
<b> قد إنكشفت على بعد  ..
"(أميال في مدينة (إنفيلد) بـ(إنكلترا</b>

45
00:08:02,606 --> 00:08:06,546
<b>ولقد جذبت آل (وارين) تجاه حالة
"من أقوى حالاتهم الشيطانية على الإطلاق</b>

46
00:08:06,607 --> 00:08:08,847
<b>"الأحداث مأخوذة من قصة حقيقية"</b>

47
00:08:10,848 --> 00:08:18,048
<font color="#FFFF00">\\ الشعوذة: الجزء الثاني \\

48
00:08:45,749 --> 00:08:47,079
<b>"أنا أحارب القانون"</b>

49
00:08:55,680 --> 00:08:57,039
!أطفاال ملاعين -
صدقت -

50
00:08:57,040 --> 00:08:58,387
أجل

51
00:09:01,120 --> 00:09:02,421
يا إلهي

52
00:09:02,960 --> 00:09:05,839
أنا و(كيث) سنتسلل الليلة
(مع صديقه (مايكل

53
00:09:05,840 --> 00:09:07,679
.والذي يريد مقابلتك بالمناسبة ..

54
00:09:07,680 --> 00:09:11,439
محال، لو عرفت أمي
بذلك، سأكون هالكة

55
00:09:11,440 --> 00:09:14,581
لا تقعي متلبسة إذاً يا سافلة -
خذي، احملي هذه -

56
00:09:15,120 --> 00:09:18,151
عليّ أن أعيد لكِ لوحة
.الأرواح التي صنعناها

57
00:09:21,840 --> 00:09:26,799
أظنني سأدع (كيث) يقبّلني قبّلة فرنسية -
!ماذا؟ هذا مستحيل -

58
00:09:26,800 --> 00:09:31,227
ماذا تفعلن؟
(أعطني هذه يا (جانيت

59
00:09:31,280 --> 00:09:33,150
وادخلا الآن، كلتاكُن

60
00:09:33,480 --> 00:09:34,781
.اذهبن

61
00:09:51,160 --> 00:09:54,639
(ما .. ما .. رغرت) -
!(مارغرت)! (جوني) -

62
00:09:54,640 --> 00:09:56,101
!(جانيت)! (بيلي)

63
00:09:57,920 --> 00:10:01,919
مرحبا، كيف كان يومكما؟ -
ليس جيداً -

64
00:10:01,920 --> 00:10:05,359
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
إنه قصة طويلة، سأحكيها لاحقاً -

65
00:10:05,360 --> 00:10:06,661
حسناً إذاً

66
00:10:07,600 --> 00:10:10,759
ما .. الأمر يا (بـ....يلي)؟

67
00:10:10,760 --> 00:10:13,279
!(أصمت يا (بيتر -
!سحاقية -

68
00:10:13,280 --> 00:10:15,159
ماذا، هل تتحدث عن أمك؟

69
00:10:16,720 --> 00:10:19,586
(شكراً لكِ يا (كاميلا -
لا عليكِ -

70
00:10:19,600 --> 00:10:22,187
إنه مجرد تافه، تجاهله

71
00:10:23,680 --> 00:10:24,981
.حسناً

72
00:10:28,480 --> 00:10:30,279
أمي ستقتلني -
ماذا فعلتِ الآن؟ -

73
00:10:30,280 --> 00:10:33,990
(لم أكن أنا الفاعلة، إنها (كاميلا -
وماذا فعلت؟ -

74
00:10:34,040 --> 00:10:37,349
إنها قصة طويلة -
!يا فتية! احترسوا للطريق -

75
00:10:40,680 --> 00:10:42,982
!(جانيت) -
(لتصعد يا بيلي -

76
00:10:45,120 --> 00:10:46,421
هيّا بنا

77
00:10:47,122 --> 00:10:49,022
<b>"منزل هودجسون"
"إنفيلد، إنكلترا، عام 1977"</b>

78
00:10:49,120 --> 00:10:51,548
أقول أني لن أقدر على
دفع إيجاري هذا الشهر

79
00:10:52,800 --> 00:10:55,751
لا، لقد تحدثت إليهم
وأوصلوني إليك

80
00:10:55,920 --> 00:10:59,549
.. أرجوكِ اهدأي -
أنا هادئة -

81
00:10:59,800 --> 00:11:02,546
ما لا أفهمه لماذا
لا يمكنك مساعدتي

82
00:11:03,680 --> 00:11:07,581
كلا، لم يدفع بنساً واحداً
لنفقة الأطفال منذ ثلاثة شهور

83
00:11:08,040 --> 00:11:10,439
!لقد عدنا -
فهمت، هذا عبقري -

84
00:11:10,440 --> 00:11:13,107
!مرحبا يا أمي -
طلب مسائك أيضاً -

85
00:11:18,080 --> 00:11:19,279
(جانيت)

86
00:11:19,280 --> 00:11:22,759
،أليست الأمور سيئة كفاية هنا
عن تلقي مكالمة من ناظرتك

87
00:11:22,760 --> 00:11:24,599
والتي تقول أنّها
أمسكتكِ مُتلبّسة تدخّنين؟

88
00:11:24,600 --> 00:11:27,159
لم أكن! لم أكن أدخن. أعدك

89
00:11:27,160 --> 00:11:29,239
هل أحضرتِ البسكويت؟ -
ألم تسمعي ما قلت؟ -

90
00:11:29,240 --> 00:11:32,399
تكلمت مع السيدة (مور) على الهاتف
كيف تقفين مكانك وتكذبين هكذا؟

91
00:11:32,400 --> 00:11:33,559
!أنا لا أكذب

92
00:11:33,560 --> 00:11:37,119
أجل، تفعل! الأمر منتشر بكل المدرسة
(كانت تدخّن مع (كاميلا

93
00:11:37,120 --> 00:11:39,343
!(أصمت! يا لك من كاذب يا (جوني

94
00:11:39,440 --> 00:11:43,839
.. أمي! لقد قلتِ أننا -
لا يا (بيلي)، لم أحضر أي بسكويت -

95
00:11:43,840 --> 00:11:46,029
!لأننا لا نملك أي مال ..

96
00:11:57,800 --> 00:11:59,079
أمي قادمة

97
00:11:59,080 --> 00:12:01,542
الأفضل أن تتوقف عن
!العبث بهذا وتغسل أسنانك

98
00:12:01,800 --> 00:12:03,306
.حسناً

99
00:12:07,880 --> 00:12:10,839
يبدو وكأن المدينة
بأكملها تحترق هنا

100
00:12:10,840 --> 00:12:13,706
!انظر ماذا وجدت -
!بسكويت -

101
00:12:14,320 --> 00:12:19,639
ولكنك قلتِ أننا لا نملك أي مال -
كنت أنوي الإقلاع عن التدخين -

102
00:12:19,640 --> 00:12:21,479
مارغرت)؟) -
نعم؟ -

103
00:12:21,480 --> 00:12:25,719
هل حضرتِ زي مدرستك للغد؟ -
أجل يا أمي، سأحضّره -

104
00:12:25,720 --> 00:12:28,879
<i>جوني)، هل غسلت أسنانك؟) -
لقد غسلّتها بالفعل -</i>

105
00:12:28,880 --> 00:12:33,066
<i>هيّا يا (بيلي)، وقت النوم -
قادم يا أماه -</i>

106
00:12:33,640 --> 00:12:36,147
<i>(أترك هذه يا (جوني
هيّا، وقت النوم</i>

107
00:12:46,160 --> 00:12:50,679
من أين لكِ بهذه؟ -
أنا و(كاميلا) صنعناها بالمدرسة -

108
00:12:50,680 --> 00:12:55,839
هذا لا يبدو صحيحاً -
إنها تعمل فعلاً، أقسم لكِ -

109
00:12:55,840 --> 00:13:00,184
لقد سألناها فعلاً كل
الأسئلة، تعالي، سأريكِ

110
00:13:01,640 --> 00:13:07,319
حسناً. ماذا عليّ أن أسأل؟ -
لا أعرف، ما تُريدين -

111
00:13:07,320 --> 00:13:08,621
حسناً

112
00:13:11,480 --> 00:13:13,828
... أنا وأختي نريد أن نعرف

113
00:13:14,760 --> 00:13:18,030
أهناك أية أرواح تود التواصل معنا؟ ..

114
00:13:29,280 --> 00:13:30,866
هل أبي سيعود للمنزل؟

115
00:13:38,560 --> 00:13:41,864
هل يوجد هنا أية أرواح
بوسعها الإجابة على سؤالي؟

116
00:13:52,880 --> 00:13:56,119
لا تقلقي. إنها مجرد لعبة سخيفة

117
00:13:56,120 --> 00:13:57,421
.وليست حقيقية

118
00:16:04,440 --> 00:16:08,479
لماذا تطرقين على الباب؟ -
لم أفعل -

119
00:16:08,480 --> 00:16:10,145
.أنتِ حمقاء

120
00:16:12,400 --> 00:16:17,159
تعلمين، إنها تتجاوز الحدود، صحيح؟
وقالت أنها لم تدخن حتى

121
00:16:17,160 --> 00:16:19,599
(لا أظن عليكِ تعذيبها يا (بيغ

122
00:16:19,600 --> 00:16:22,639
الرب يعلم أني حظيت بنصيبي
من العمل المضني في المدرسة، وأنتِ؟

123
00:16:22,640 --> 00:16:25,599
الكثير منه ولكن ما فعلته
ليس ما يزعجني

124
00:16:25,600 --> 00:16:30,839
ولكنها لم تعد تنصت لكلامي -
مجرد مرحلة ، أليس كذلك؟ -

125
00:16:30,840 --> 00:16:32,999
أعني، بوسعي معاقبتها
ولكن سأشعر بالذنب بعدها

126
00:16:33,000 --> 00:16:35,189
.لأني أعلم أنهذا ليس خطأها ..

127
00:16:36,080 --> 00:16:40,710
إنها تحب والدها واستقبلت
مغادرته بالألم، تلك المسكينة

128
00:16:41,840 --> 00:16:44,063
ولكن لا يمكنني السماح
بهذا هكذا، صحيح؟

129
00:16:44,360 --> 00:16:47,399
أكره أن أسأل ولكن هل
أخبرتِ (ريتشارد) بالأمر؟

130
00:16:47,400 --> 00:16:50,639
.كنت سأفعل لو رأيته -
ذلك الحقير -

131
00:16:50,640 --> 00:16:52,519
والآن وكأن لدي وظيفتين

132
00:16:52,520 --> 00:16:56,239
أصبحت نصف الأم التي
(كنت من قبل ولكني سيئة يا (بيغي

133
00:16:56,240 --> 00:16:58,907
لستِ كذلك، أنتِ قاسية على نفسك

134
00:17:07,560 --> 00:17:10,147
!ذلك المنزل الأحمق

135
00:17:13,920 --> 00:17:18,359
لقد عدنا مع صائدي أشباح
(حقيقين، (إد) و(لورين وارين

136
00:17:18,360 --> 00:17:21,839
سيتحدثان عن خبرتهما
(مع منزل (أميتيفيل

137
00:17:21,840 --> 00:17:24,319
،والآن سنتحدث مع ضيفنا التالي

138
00:17:24,320 --> 00:17:28,999
الدكتور (ستيفن كابلين) والذي يقول
(بأن تحريات آل (وارين

139
00:17:29,000 --> 00:17:32,679
(في طرد أرواح منزل (أميتيفيل
ليست سوى حمولة من الهراء

140
00:17:32,680 --> 00:17:34,279
لماذا؟

141
00:17:34,280 --> 00:17:38,279
حسناً، تم التأكد بأن منزل
أميتيفيل) كان خدعة مفضوحة)

142
00:17:38,280 --> 00:17:39,799
.. ولكن هذا لم يمنع -
لم يُثبت ذلك -

143
00:17:39,800 --> 00:17:44,679
بل تم إثباته، آل (لوتز) اختلقوا
كل شيء لينتفعوا من الدعاية

144
00:17:44,680 --> 00:17:48,159
،هذا ليس حقيقة
أنظر، نحن نرى هذا طوال الوقت

145
00:17:48,160 --> 00:17:51,519
من السهل أن تجلس
بالخارج وتختار جزء من قصتهم

146
00:17:51,520 --> 00:17:55,399
ولكن شيء مختلف تماماً
حدث هناك وعايشته بنفسك

147
00:17:55,400 --> 00:17:59,421
لست بحاجة للذهاب
للقمر لأعرف أنه ليس مصنوع من ال ،جبن الأخضر

148
00:17:59,440 --> 00:18:03,319
(اسمعي، لم يرى (إد وارين
منزلاً ولم يظنه مسكوناً

149
00:18:03,320 --> 00:18:06,959
وبعد أن تنتهي زوجته من
نفخ الدخان وقرع الأجراس

150
00:18:06,960 --> 00:18:09,679
يجعلون الجميع يؤمن
بوجود الأشباح أيضاً

151
00:18:09,680 --> 00:18:13,959
ما تخصص الدكتوراة التي لديك؟ -
بحقك (وارين)، حاول إظهار بعض الرقي -

152
00:18:13,960 --> 00:18:16,839
لن أظهر الرق لشخص يجلس
هنا ويقول أكاذيب عني وزوجتي

153
00:18:16,840 --> 00:18:19,347
احذر لمن تنعته بالكاذب -
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -

154
00:18:22,920 --> 00:18:24,839
نحن نخرج في هذه
البرامج لنخبر الناس

155
00:18:24,840 --> 00:18:27,519
ولكن بكل مرة أفتح فيها
.. فمّي، واحد من أولئك

156
00:18:27,520 --> 00:18:29,345
(إد) -
.. أوغاد -

157
00:18:29,400 --> 00:18:32,759
.الأكاديميين يظهر ...

158
00:18:32,760 --> 00:18:34,479
ويحاول إنكار ما قد فعلناه

159
00:18:34,480 --> 00:18:36,799
هلاّ تفضلت وأخذت نفساً؟ -
أعرف، أعرف -

160
00:18:36,800 --> 00:18:39,228
سأعد حتى عشرة، سأعد حتى عشرة

161
00:18:44,120 --> 00:18:47,184
(حسناً يا (بيلي
أمستعد لإلقاء خُطبة؟

162
00:18:56,000 --> 00:18:59,784
<i>ذات مرة كان هناك رجل"
،منحني يسير في خط منحني</i>

163
00:18:59,785 --> 00:19:02,785
<i>.. وعثر على ست عُملات"</i>

164
00:19:05,280 --> 00:19:07,947
لا بأس، نحن نحاول فحسب

165
00:19:08,040 --> 00:19:09,341
مستعد؟

166
00:19:09,342 --> 00:19:12,042
<i>.. عثر على ست عُملات محنية</i>

167
00:19:12,043 --> 00:19:13,743
<i>"على ذلك السلم الأعوج ..</i>

168
00:19:14,744 --> 00:19:18,204
<i>واشترى بهم قط أعوج"
،التي أمسكت فأراً أعوج</i>

169
00:19:18,205 --> 00:19:22,405
<i>وجميعهم عاشوا سوياً
"في منزلاً أعوج</i>

170
00:19:24,680 --> 00:19:25,999
!فتى رائع

171
00:19:26,000 --> 00:19:28,799
،أنت تتحسن كثيراً
بوسعك تناول بسكويت الآن

172
00:19:28,800 --> 00:19:30,199
!بسكويت

173
00:19:30,200 --> 00:19:32,707
حسناً، هيّا
إلى الفراش الآن

174
00:19:33,920 --> 00:19:35,460
طابت ليلتك أمي -
طابت ليلتك عزيزتي -

175
00:19:38,400 --> 00:19:42,799
والآن، لا تأكل الكثير منها وإلا
ستسيتقظ عطشاً بمنتصف الليل، حسناً؟

176
00:19:42,800 --> 00:19:45,701
لن أفعل -
أتعدني؟ -

177
00:19:47,840 --> 00:19:49,949
.طابت ليلتكم يا فتية -
طابت ليلتك يا أمي -

178
00:21:08,880 --> 00:21:13,186
كلا. النجدة

179
00:21:14,320 --> 00:21:15,951
توقف

180
00:21:18,160 --> 00:21:19,541
كلا

181
00:21:20,520 --> 00:21:21,821
جانيت)؟)

182
00:21:21,880 --> 00:21:23,784
أرجوك -
جانيت)؟) -

183
00:21:24,400 --> 00:21:26,429
!(افيقي يا (جانيت
أنتِ تحلمين

184
00:21:38,040 --> 00:21:42,748
هذا منزلي -
لا، ليس منزلك -

185
00:21:42,800 --> 00:21:47,261
إرحل. من أنت؟
وماذا تفعل هنا؟

186
00:21:47,520 --> 00:21:51,319
(ألعب مع (بيلي -
دع (بيلي) وشأنه -

187
00:21:51,320 --> 00:21:54,910
مع من تتحدثين يا (جانيت)؟ -
يحب أن ترحل -

188
00:21:55,400 --> 00:21:58,621
أنتم من يتعدى على مُمتلكات الغير
(افيقي يا (جانيت -

189
00:21:58,640 --> 00:22:02,439
سأخبر أمي إذا لم تتوقف -
سأكسر رقبتها -

190
00:22:02,440 --> 00:22:06,479
لا، أرجوك -
(لتموت مع (بيلي -

191
00:22:06,480 --> 00:22:07,781
كلا

192
00:22:08,840 --> 00:22:13,429
جانيت)، لا بأس)
لا بأس، هيّا

193
00:22:16,560 --> 00:22:18,191
.عودي للنوم

194
00:22:51,160 --> 00:22:54,399
!(ابتعد عن (بيلي
دعنا وشأننا، هل تسمعني؟

195
00:22:54,400 --> 00:22:57,146
جانيت)، ماذا تفعلين؟)
لا يوجد أحد هنا

196
00:22:57,400 --> 00:22:59,589
.هذا منزلي

197
00:26:24,840 --> 00:26:30,039
!أمي! أمي

198
00:26:30,040 --> 00:26:33,839
بيلي)! ما الأمر؟) -
!هناك شخص في خيمتي -

199
00:26:33,840 --> 00:26:37,826
ماذا؟ -
!هناك شخص في خيمتي -

200
00:26:44,120 --> 00:26:45,546
أمي

201
00:27:05,240 --> 00:27:09,307
أترى؟ لا شيء
كان كابوساً فحسب

202
00:27:15,120 --> 00:27:17,900
.إذهب إلى غرفتك

203
00:27:41,480 --> 00:27:44,159
!(يا إلهي، (جانيت

204
00:27:44,160 --> 00:27:47,350
،كدتِ تصيبيني بنوبة قلبية
ماذا تفعلين بالأسفل؟

205
00:27:49,720 --> 00:27:53,984
أظنني كنت أسير نائمة مجدداً -
ماذا تقصدين بـ"مجدداً"؟ -

206
00:27:54,400 --> 00:27:55,747
هل أنتِ بخير؟

207
00:27:56,640 --> 00:28:02,027
حرارتك مرتفعة، تعالي
لنعيدك إلى أعلى، هلا فعلنا؟

208
00:28:03,320 --> 00:28:06,066
أظن من الأفضل
ألاّ تذهبي للمدرسة غداً

209
00:28:07,320 --> 00:28:10,191
هيّا، لنعود إلى الفراش؟

210
00:28:23,680 --> 00:28:27,382
<i>تعرف أني أريد أن أكون
مصففة شعر وأكون ذات مصداقية</i>

211
00:28:29,560 --> 00:28:32,591
<i>لا تخبريني أي من سخافة
.. الشعر الخرافي هذا</i>

212
00:28:40,520 --> 00:28:43,790
<i>.بالعودة إلى 30 عاماً ...</i>

213
00:28:44,800 --> 00:28:49,305
<i>سأعود إلى عمر العاشرة إذاً -
تم تصوير كل شيء بعدسة ضبابية -</i>

214
00:28:50,160 --> 00:28:53,079
<i>إنها أعذار وهمية، متى
ستترك مدرسة الأغنياء هذه؟</i>

215
00:28:53,080 --> 00:28:55,303
<i>... وتحصل على وظيفة رجل مناسبة</i>

216
00:29:07,440 --> 00:29:08,999
<i>أجل، أنشودة عيد الميلاد</i>

217
00:29:09,000 --> 00:29:10,506
<i>أية واحدة؟ -
جميعهم -</i>

218
00:29:18,120 --> 00:29:20,309
<i>.. وخلال دقائق</i>

219
00:29:21,880 --> 00:29:25,882
<i>سيدي الرئيس ورئيس
المجلة والسادة والسيدات</i>

220
00:29:26,840 --> 00:29:33,582
<i>أقف أمامكم الليلة مرتدية
فستان سهرتي الشيفون الأحمر</i>

221
00:29:55,280 --> 00:30:00,829
(منزل (هودجسون
مرحبا يا أمي

222
00:30:02,200 --> 00:30:04,229
أجل، القليل

223
00:30:04,880 --> 00:30:08,184
لقد أكلت للتو، لستُ
جائعة لهذه الدرجة

224
00:30:25,840 --> 00:30:27,665
أجل، أنا معكِ

225
00:30:29,200 --> 00:30:31,548
أتعرفين متى ستعودين للمنزل؟

226
00:30:33,120 --> 00:30:36,260
حسناً. وداعاً يا أمي

227
00:30:49,880 --> 00:30:52,831
<i>أجل، أنا المرأة الحديدية</i>

228
00:30:53,400 --> 00:30:56,704
<i>المرأة الحديدية للعالم الغربي</i>

229
00:31:00,480 --> 00:31:02,639
<i>لا، لا، أنت سيء
أنت تعرف هذا</i>

230
00:31:02,640 --> 00:31:05,079
<i>أمي العزيزة، آسف على تأخري</i>

231
00:31:05,080 --> 00:31:08,190
<i>ولكن كان عليّ التوقف
لأحضر لكِ رغيف أسمر صحي</i>

232
00:31:09,600 --> 00:31:11,799
<i>لا أرغب بسماع تلك الأمور </i>

233
00:31:11,800 --> 00:31:15,399
<i>أريدك أن تأتي هنا إذا
لم تمانع وتدع أمك العجوز</i>

234
00:31:15,400 --> 00:31:17,509
<i>.تخدش الزغب من سُرة بطنك</i>

235
00:31:19,720 --> 00:31:22,399
<i>لتكون نظيفة وجميلة لأجل
الموكب الكبير يوم الأحد</i>

236
00:31:22,400 --> 00:31:24,748
<i>سأكون هناك، أنتِ تعلمين</i>

237
00:32:00,400 --> 00:32:02,509
!منزلي

238
00:32:27,960 --> 00:32:32,959
لقد استيقظت باكراً -
أجل، لم أستطع النوم -

239
00:32:32,960 --> 00:32:36,743
هل لديك إلهام؟ -
لا أعرف لو سأسميه هكذا -

240
00:32:36,880 --> 00:32:40,519
،روادني ذلك الحُلم الجنوني
ورأيت ذلك الشيء

241
00:32:40,520 --> 00:32:42,265
.. وعندما استيقظت

242
00:32:42,600 --> 00:32:44,982
لم أستطع إخراجه من رأسي

243
00:32:45,280 --> 00:32:47,344
.وظننت هذا قد يساعدني

244
00:33:04,240 --> 00:33:07,783
أنت، لست ، بيكاسو
ولكن لا أظنها سيئة لهذه الدرجة

245
00:33:19,240 --> 00:33:21,030
يجب أن نتوقف

246
00:33:23,280 --> 00:33:26,919
مازال بوسعنا إلقاء محاضرات
ولكن بدون حالات شعوذة

247
00:33:26,920 --> 00:33:31,710
على الأقل ليس لبعض الوقت -
.. حسناً -

248
00:33:32,760 --> 00:33:34,266
هل لي بمعرفة السبب؟

249
00:33:35,040 --> 00:33:39,823
لأنه لو كانت البرامج التلفازية
والدعاية، فلن نفعلها إذاً

250
00:33:40,360 --> 00:33:42,503
صباح الخير -
صباح الخير -

251
00:33:42,680 --> 00:33:44,027
.صباح الخير

252
00:33:51,440 --> 00:33:55,759
هل تثق بي؟ -
تعرفين أني أثق بك -

253
00:33:55,760 --> 00:33:57,869
الرجاء ثِق بي الآن

254
00:33:59,920 --> 00:34:01,631
.حسناً

255
00:34:20,600 --> 00:34:25,747
لماذا تفعلين هذا؟ -
في حالة مشيتُ نائمة مجدداً -

256
00:35:57,880 --> 00:35:59,545
جوني)؟)

257
00:38:52,760 --> 00:38:55,359
جانيت)! ما الأمر؟)
ما الخطب؟

258
00:38:55,360 --> 00:38:57,549
!يوجد شخص في الغرفة

259
00:38:58,640 --> 00:39:00,749
لا أحد هنا! عم ماذا تتحدثين؟

260
00:39:10,240 --> 00:39:12,039
!ثمة أحد في غرفتنا -
ماذا؟ -

261
00:39:12,040 --> 00:39:14,799
الأسرة تهتز صعوداً وهبوطاً -
.. جانيت)، أقسم لو أنكِ) -

262
00:39:14,800 --> 00:39:17,068
!لقد عضّني، أنا لا أكذب
!انظري

263
00:39:17,920 --> 00:39:19,506
يا إلهي

264
00:39:42,600 --> 00:39:44,399
هل كنتن تلعبن بهذه؟

265
00:39:44,400 --> 00:39:46,759
تتبادلان الدور في
إخافة بعضكن البعض؟

266
00:39:46,760 --> 00:39:48,559
لا عجب أنني لا أستطيع
!الحصول على نومة هنيئة

267
00:39:48,560 --> 00:39:50,959
.. ولكن يا أمي -
لا! لا أود سماع كلمة أخرى -

268
00:39:50,960 --> 00:39:53,069
!والآن عودوا جميعاً إلى الفراش

269
00:40:03,680 --> 00:40:04,959
!ساعدونا

270
00:40:04,960 --> 00:40:07,159
<i>!الرجاء ساعدونا -
!النجدة -</i>

271
00:40:07,160 --> 00:40:11,226
<i>!(بيغي)! (فيك)
!افتحوا الباب</i>

272
00:40:07,400 --> 00:40:10,526
{\pos(115,230)}<font color="#FFE87C">"(منزل آل (نوتينغام"

273
00:40:11,240 --> 00:40:15,319
رأيته بأم عيني، ذلك الشيء
اللعين تحرك مباشرة في الغرفة

274
00:40:15,320 --> 00:40:16,621
.. ولكن

275
00:40:17,600 --> 00:40:19,743
.. حسناً -
ماذا؟ -

276
00:40:19,840 --> 00:40:24,119
الجو بارد، لقد فتشت المنزل
من أعلى لأسفل، لا يوجد أحد هناك

277
00:40:24,120 --> 00:40:26,039
ماذا عن غرفة
.. مارغريت) و(جانيت)؟ هل)

278
00:40:26,040 --> 00:40:27,719
لا، لقد بحثت هناك وبكل غرفة

279
00:40:27,720 --> 00:40:29,559
،حتى نزلت إلى القبو
لا يوجد أحد هناك

280
00:40:29,560 --> 00:40:31,191
ماذا يفعل؟

281
00:40:31,360 --> 00:40:34,599
لقد علّمناه أن يقرع الجرس
عندما يرغب بالخروج

282
00:40:34,600 --> 00:40:36,231
أتريد إخراجه يا (بيلي)؟

283
00:40:45,280 --> 00:40:50,479
انظروا! الشرطة عند منزلنا -
والآن ماذا يفعلون هناك؟ -

284
00:40:50,480 --> 00:40:52,519
لقد اتصلت بهم -
ماذا؟ -

285
00:40:52,520 --> 00:40:55,319
لابد من وجود شخص
ما يلهو معكم، صحيح؟

286
00:40:55,320 --> 00:40:57,145
.لابد من ذلك. أجل

287
00:41:25,320 --> 00:41:28,079
حسناً يا سيدتي
لم ترين الرجل بنفسك؟

288
00:41:28,080 --> 00:41:32,989
كلا ولكن لا أظنها تختلق
الأمر، ليس بعد الآن

289
00:41:33,160 --> 00:41:36,239
حسناً، انظري. لابد من
وجود تفسير ما لهذا

290
00:41:36,240 --> 00:41:38,907
سيدي، هذا سبب
وجودنا هنا، حسناً؟

291
00:41:59,520 --> 00:42:01,788
.أحضر لي كرسياً من المطبخ

292
00:42:22,560 --> 00:42:24,749
إنه قادم من داخل الحائط

293
00:42:25,520 --> 00:42:30,189
ماذا إذاً؟ ربما فأر؟ -
فأر كبير لعين -

294
00:42:42,200 --> 00:42:44,919
حسناً، لا يوجد ما يمكننا
فعله حيال هذا

295
00:42:44,920 --> 00:42:47,959
بوسعنا تحرير بلاغ حادثة
وسنقدّمه إذا طلبه أحد

296
00:42:47,960 --> 00:42:51,239
ولكن هذا كل شيء -
تقرير؟ هذا عبقري -

297
00:42:51,240 --> 00:42:53,919
كل مشكلة لدي يكون
!لها تقرير لعين لأملئه

298
00:42:53,920 --> 00:42:55,551
بحقكم

299
00:42:56,960 --> 00:43:01,185
اسمعي، أظن هذا يتجاوز قدراتنا

300
00:43:01,680 --> 00:43:05,470
،القسيس في كنيستنا صديق للعائلة
سأطلب منه أن يتصل بكِ

301
00:43:07,880 --> 00:43:10,519
<i>.. لنا ليخبرنا ...</i>

302
00:43:10,520 --> 00:43:15,119
<i>مازال هناك بعض
الأشخاص الصادقين في العالم</i>

303
00:43:15,120 --> 00:43:19,559
<i>وقالت أن ما حدث
كان وهي في البقالة</i>

304
00:43:19,560 --> 00:43:22,306
<i>.لقد تركت حقيبتها هناك في البقالة</i>

305
00:43:23,160 --> 00:43:26,039
<i>وبداخلها مال، الكثير من المال</i>

306
00:43:26,040 --> 00:43:28,479
<i>ثم قالت في نفسها
"هذا هو، لقد ضاع"</i>

307
00:43:28,480 --> 00:43:31,751
<i>وظنت أن شخص ما سيأخذها
هذا هو، إنه كل شيء</i>

308
00:43:31,800 --> 00:43:36,799
<i>،ولكن لنرى ما يمكنه فعله
عادت إلى البقالة متأكدة</i>

309
00:43:36,800 --> 00:43:42,479
<i>بأن هناك امرأة أمينة ستأخذ
الحقيبة وتُعطيها إلى المدير هناك</i>

310
00:43:42,480 --> 00:43:44,639
<i>لقد إستعادت كل
شيء، إستعادت مالها</i>

311
00:43:44,640 --> 00:43:47,341
<i>لقد إستعادت كل شيء
كان في الحقيبة</i>

312
00:44:03,720 --> 00:44:05,021
جودي)؟)

313
00:44:14,680 --> 00:44:19,340
عزيزتي ... ما الأمر؟

314
00:44:19,680 --> 00:44:21,027
أمي

315
00:44:22,880 --> 00:44:24,670
من هذا؟

316
00:44:33,560 --> 00:44:35,021
عودي للداخل

317
00:48:02,160 --> 00:48:03,541
من أنتِ؟

318
00:48:08,320 --> 00:48:09,879
!أخبريني من تكونين

319
00:48:09,880 --> 00:48:13,341
!أمي، أمي، افيقي -
ماذا تريدين؟ -

320
00:48:19,880 --> 00:48:22,467
(آسف يا (لورين

321
00:48:30,200 --> 00:48:31,786
هل أنتِ بخير؟

322
00:48:33,320 --> 00:48:34,985
أنا بخير

323
00:48:51,480 --> 00:48:54,279
(سيدة (هودجسون -
نعم؟ -

324
00:48:54,280 --> 00:48:55,439
(أدعى (كينت آلين

325
00:48:55,440 --> 00:48:58,119
ونحن من البرنامج
"التلفزيوني "زاوية واسعة

326
00:48:58,120 --> 00:49:02,746
كنت أتمنى التحدث معكِ بخصوص
الاضطراب الذي كان بمنزلك الأسبوع الماضي

327
00:49:03,040 --> 00:49:04,679
كيف عرفت بهذا الأمر؟

328
00:49:04,680 --> 00:49:07,711
موظف الأمن بالشرطة
.. حرّر تقرير حادثة وهي

329
00:49:08,240 --> 00:49:09,985
وقد فاجئ العديد من الأشخاص

330
00:49:13,040 --> 00:49:17,199
أفضل بألا تنتشر خصوصياتي
!على التلفاز إن لم تمانع، طاب يومك

331
00:49:17,200 --> 00:49:20,559
أمازال يحدث؟ لأنه
لو خرجت قصتك للعامة

332
00:49:20,560 --> 00:49:22,828
.قد تكون أفضل فرصة لإيجاد المساعدة ..

333
00:49:25,720 --> 00:49:27,909
هل هذا يعمل؟ حسناً

334
00:49:28,000 --> 00:49:31,410
{\pos(130,215)}<font color="#FFE87C">"غرين ستريت"
"إنفيلد، لندن"

335
00:49:28,640 --> 00:49:30,799
،وراء أبواب هذا المنزل الطبيعي

336
00:49:30,800 --> 00:49:34,782
(في (بوندرز إند) بشمال (لندن
تعيش عائلة في كابوس

337
00:49:34,800 --> 00:49:38,879
نظرت من خلال النافذة
في النهار ورأيت الفتاة الشابة

338
00:49:38,880 --> 00:49:42,389
جانيت)، تلقى في)
الهواء وكأنها هائمة

339
00:49:39,390 --> 00:49:42,390
{\pos(130,215)}<font color="#FFE87C">"هازيل شورت"
"حارسة المرور"

340
00:49:42,680 --> 00:49:47,119
لذا هرولنا للداخل لنتأكد ووجدنا
تلك المكعبات تطفو في الغرفة

341
00:49:42,520 --> 00:49:46,119
{\pos(130,215)}<font color="#FFE87C">"غرهام موريس"
"مصور"

342
00:49:47,120 --> 00:49:49,759
وأحدها صدمني مباشرة
في وجهي لدرجة أن أخرجت دماً

343
00:49:49,760 --> 00:49:55,399
رأيت الكرسي ينزلق بنفسه على
الأرضية من على مسافة عدة أقدام

344
00:49:54,560 --> 00:49:57,409
{\pos(140,215)}<font color="#FFE87C">"الشرطي بيترسون"

345
00:49:54,560 --> 00:49:57,409
{\pos(250,215)}<font color="#FFE87C">"الشرطية هيبز"

346
00:49:55,400 --> 00:49:58,999
تفقدّتُ الكرسي من أي أسلاك
.ولكني لم أجد شيء ليفسر ذلك

347
00:49:59,000 --> 00:50:01,399
مورس غروس) استشاري هندسي)

348
00:50:01,400 --> 00:50:04,399
وكان يحقق في تلك المزاعم
."لصالح "جمعية البحوث النفسية

349
00:50:04,400 --> 00:50:07,239
حسناً، لا أظن أن هناك
أي شك على الإطلاق

350
00:50:05,000 --> 00:50:07,840
{\pos(140,215)}<font color="#FFE87C">"موريس غروس"
"استشاري هندسي"

351
00:50:07,240 --> 00:50:12,344
الكم الهائل من الحوادث الموثقة
في هذه الحالة مذهل حقاً

352
00:50:12,400 --> 00:50:16,759
ولكن (آنيتا غريغوري)، مختصة تخاطر
(ومحاضرة في كلية الفنون التطبيقية بشمال (لندن

353
00:50:16,760 --> 00:50:18,221
.ليست مقتنعة ..

354
00:50:18,240 --> 00:50:20,919
شخصياتنا الرئيسية
هنا هم كل الأطفال

355
00:50:18,200 --> 00:50:21,020
{\pos(140,215)}<font color="#FFE87C">"آنيتا غريغوري"
"مختصة تخاطر علم نفس"

356
00:50:20,920 --> 00:50:23,063
.وقد يكون الأطفال مخادعون بارعون

357
00:50:23,120 --> 00:50:26,664
في منتصف هذه الأنشطة المخيفة
جانيت هودجسون) البالغة 11 عاماً)

358
00:50:26,760 --> 00:50:29,904
مؤخراً حاورت (جانيت) هي
وشقيقتها (مارغريت) ذات الـ14 ربيعاً

359
00:50:30,120 --> 00:50:32,821
وما حدث تالياً كان مدهشاً

360
00:50:33,040 --> 00:50:36,423
ما هو شعوركن
بالعيش في منزل مسكون؟

361
00:50:37,360 --> 00:50:40,959
لا أعرف، لن تعتاد عليه

362
00:50:40,960 --> 00:50:44,582
كما ترون، كُنا مجرد عائلة
عادية قبل كل هذا

363
00:50:44,800 --> 00:50:47,741
الأمر إزداد سوءا منذ أن
تحدث السيد (غروس) عن الأمر

364
00:50:48,640 --> 00:50:52,559
ماذا تقصدين؟ -
مثل طرح الأسئلة -

365
00:50:52,560 --> 00:50:54,959
"بقول "طرق، طرق" لـ"نعم
"و"طرق" واحدة لـ"لا

366
00:50:54,960 --> 00:50:56,519
تلك الأمور

367
00:50:56,520 --> 00:50:59,471
أتساءل ماذا قد يحدث
لو جربنا التحدث معه الآن؟

368
00:51:00,680 --> 00:51:02,470
هل أحد موجود؟

369
00:51:03,800 --> 00:51:06,990
هل يوجد شخص
يريد التواصل معنا؟

370
00:51:14,120 --> 00:51:16,263
أقول مجدداً، أهناك أحد موجود؟

371
00:51:20,840 --> 00:51:24,064
.لا شيء -
ليس صندوق موسيقى، صحيح؟ -

372
00:51:43,840 --> 00:51:45,221
جانيت)، هل أنتِ بخير؟)

373
00:51:53,880 --> 00:51:55,625
جانيت)؟)

374
00:52:04,520 --> 00:52:06,026
(جانيت)

375
00:52:08,440 --> 00:52:10,788
هل أنتِ على ما يرام يا (جانيت)؟

376
00:52:11,960 --> 00:52:17,184
!(توقف عن مناداتي بـ(جانيت -
أليس هذا اسمك؟ -

377
00:52:17,960 --> 00:52:24,389
.. جانيت) نائمة)
وأنا أتحدث

378
00:52:29,600 --> 00:52:31,743
بماذا ينبغي أن أناديك؟

379
00:52:44,400 --> 00:52:46,429
ما اسمك؟

380
00:52:48,480 --> 00:52:51,147
هذا ليس مكانكم

381
00:52:52,320 --> 00:52:56,901
(أدعى (موريس غروس
من تكون أنت؟

382
00:52:59,440 --> 00:53:03,750
!هذا منزلي، اخرجوا الآن

383
00:53:03,960 --> 00:53:08,151
لا، هذا ليس منزلك
والآن ما اسمك؟

384
00:53:09,480 --> 00:53:11,430
طرق، طرق

385
00:53:13,840 --> 00:53:17,951
حسناً، من الطارق؟

386
00:53:19,680 --> 00:53:24,105
(بيل)، (بيل)
(بيل)، (بيل)

387
00:53:25,040 --> 00:53:26,501
بيل) ماذا؟)

388
00:53:28,280 --> 00:53:35,429
(أدعى (بيل ويلكينز
وعمري 72 عاماً

389
00:53:36,840 --> 00:53:44,470
من أين جئت؟ -
جئت من القبر -

390
00:53:45,320 --> 00:53:47,270
كيف مُت؟

391
00:53:49,720 --> 00:53:57,783
أصبت بالعمى ثم نزيف وحطيت
.في النوم ومِتُ على ذلك الكرسي بالزاوية

392
00:54:00,200 --> 00:54:02,787
لماذا جئت هنا؟

393
00:54:05,040 --> 00:54:07,547
أحب سماع صراخهم

394
00:54:11,680 --> 00:54:15,345
لماذا لا تدعنا وشأننا؟ -
!اصمتي أيتها البقرة العجوز -

395
00:54:26,840 --> 00:54:29,919
!جانيت) عزيزتي)
هل أنتِ بخير؟

396
00:54:29,920 --> 00:54:32,867
أنا آسفة -
(جانيت) -

397
00:54:37,509 --> 00:54:40,439
<b>"ديلي ميرور"
"منزل حوادث غريبة"</b>

398
00:54:44,040 --> 00:54:49,279
بيغي)، ماذا سأفعل؟) -
لا يجب أن تفكري في الأمر الليلة -

399
00:54:49,280 --> 00:54:51,879
وبوسعك أنتِ والأولاد
البقاء هنا كما تريدون

400
00:54:51,880 --> 00:54:53,591
أمي

401
00:54:54,200 --> 00:55:00,187
يلي)، ألآ ينبغي أن تتحضر للنوم؟) -
ظننتك قد تريدين بعض البسكويت -

402
00:55:09,400 --> 00:55:11,190
!شكراً لك

403
00:55:46,300 --> 00:55:49,400
<i>والذي اشتري قطُ أعوج
.. والذي أمسك بفأرِ أعوج</i>

404
00:56:38,900 --> 00:56:40,800
بارون)؟)

405
00:56:57,000 --> 00:56:58,500
بارون)؟)

406
00:57:30,200 --> 00:57:34,300
<i> كان هناك رجل أعوج</i>

407
00:57:35,600 --> 00:57:40,699
<i> يسير خط ملتوي</i>

408
00:57:40,700 --> 00:57:42,799
!كلا، أمي

409
00:57:42,800 --> 00:57:45,199
!أمي! أمي -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

410
00:57:45,200 --> 00:57:45,999
ماذا هناك؟

411
00:57:46,000 --> 00:57:47,499
!الرجل الأعوج -
أي رجل أعوج؟ -

412
00:57:47,500 --> 00:57:50,899
عم تتحدث يا عزيزي؟ -
الرجل الأعوج -

413
00:57:50,900 --> 00:57:52,099
اهدأ واخبرني بما حدث

414
00:57:52,100 --> 00:57:53,299
ماذا حدث؟ -
ماذا هناك؟ -

415
00:57:53,300 --> 00:57:55,199
لا أعلم، أظنه كان يتجول

416
00:57:55,200 --> 00:57:58,599
<i>تقدم الرجل الأعوج </ i></i>

417
00:57:58,600 --> 00:58:00,899
<i> وقرع الجرس الأعوج</ i></i>

418
00:58:00,900 --> 00:58:06,200
<i> وهكذا تهاوت روحه العوجاء
نحو الجحيم الأعوج</i>

419
00:58:10,500 --> 00:58:16,000
<i> قاتلًا عائلته العوجاء
بينما يضحك ضحكة عوجاء</i>

420
00:58:29,500 --> 00:58:31,699
!(جانيت)

421
00:58:31,700 --> 00:58:34,799
!(جانيت)
يا إلهي

422
00:58:34,800 --> 00:58:36,199
!كلا

423
00:58:36,200 --> 00:58:40,600
!ليستدعي أحدكم سيارة الإسعاف

424
00:58:41,500 --> 00:58:45,600
<i>!هذا منزلي، اخرجوا الآن</i>

425
00:58:45,600 --> 00:58:49,800
<i>لا، هذا ليس منزلك
والآن ما اسمك؟</i>

426
00:58:50,300 --> 00:58:55,300
<i>طرق، طرق -
حسناً، من الطارق؟ -</i>

427
00:58:57,100 --> 00:59:01,400
<i>(بيل)، (بيل)، (بيل)</i>

428
00:59:02,000 --> 00:59:03,600
<i>بيل) ماذا؟)</i>

429
00:59:04,200 --> 00:59:11,400
<i>(أدعى (بيل ويلكينز
وعمري 72 عاماً</i>

430
00:59:13,900 --> 00:59:15,500
ما رأيكما بالصوت؟

431
00:59:16,300 --> 00:59:20,000
يبدو مشوشاً
أهو لعجوز خرف؟

432
00:59:21,200 --> 00:59:26,500
هذا الصوت المسجل يعود
لفتاة بالحادية عشر من عمرها

433
00:59:34,500 --> 00:59:37,100
أقصدت الأسرة الكنيسة راجية العون؟

434
00:59:37,100 --> 00:59:41,699
أجل، لكن ترددنا بصراحة
بشأن التدخل بالأمر

435
00:59:41,700 --> 00:59:46,299
لقت القضية ضجة إعلامية كبيرة
"ويدعونها بـ"(أميتيفيل) لندن

436
00:59:46,300 --> 00:59:49,100
عظيم -
تخشون أن تكون خدعة؟ -

437
00:59:49,200 --> 00:59:53,600
قدرة الكنيسة على مساعدة
الناس مرهونة بسمعتها

438
00:59:54,500 --> 00:59:57,999
ماذا تودنا أن نفعل إذًا؟ -
(نود منكما التحليق إلى (لندن -

439
00:59:58,000 --> 01:00:02,599
لمدة ثلاثة أيام لتكونوا بمثابة
معاونينا بشكل غير رسمي

440
01:00:02,600 --> 01:00:04,699
،لستما مضطرين لفعل أي شيء

441
01:00:04,700 --> 01:00:07,599
،لو كان الأمر محض خدعة
عُودا أدراجكما وغاردا

442
01:00:07,600 --> 01:00:09,500
.. ولكن لو لم تكن خدعة

443
01:00:10,200 --> 01:00:14,900
(سيكون هناك أسرة بـ(لندن
بحاجة ماسة للعون

444
01:00:18,600 --> 01:00:20,499
نشكركم على ثقتكم بنا

445
01:00:20,500 --> 01:00:22,300
اعلماني فحسب -
حسنًا -

446
01:00:27,200 --> 01:00:29,100
أخبرته أننا سنناقش الأمر

447
01:00:30,400 --> 01:00:33,099
لا يوجد ما نتناقش حوله -
عزيزتي، لقد سمعتيه -

448
01:00:33,100 --> 01:00:36,700
،لا يودون منا الإنخراط بالأمر
نرصد الوضع فحسب ونقدم تقرير

449
01:00:38,400 --> 01:00:43,200
لطالما رفضنا قضايا كثيرة
لكننا لم نرفض عون أسرة قط

450
01:00:44,800 --> 01:00:47,200
(واتتني رؤية بحالة (إميتيفيل

451
01:00:49,200 --> 01:00:51,700
نفس التي راودتني منذ 7 سنوات

452
01:00:56,100 --> 01:00:58,400
راودني رؤية بموتك

453
01:01:01,800 --> 01:01:04,399
مهلًا، ألهذا حبستِ
نفسك ثمانية أيام؟

454
01:01:04,400 --> 01:01:07,300
تنبأتي بموتي؟ -
لقد شاهدته كذلك -

455
01:01:07,600 --> 01:01:13,200
،الشيطان الذي بلوحتك حقيقي
رأى كلانا نفس الروح الشيطانية

456
01:01:13,200 --> 01:01:15,900
.. إنه تحذير إذا واصلنا فعل هذا

457
01:01:16,200 --> 01:01:18,400
.سوف تموت

458
01:01:20,500 --> 01:01:22,800
رؤياكِ هبة من الرب

459
01:01:23,000 --> 01:01:26,400
،ولو سمح لكِ برؤية موتي
فلابد من وجود سبب لهذا

460
01:01:27,500 --> 01:01:30,000
لربما قُدر لكِ منع ذلك من الحدوث

461
01:01:30,800 --> 01:01:34,800
.بحقك، لا ندير ظهورنا للمواجهات

462
01:01:44,100 --> 01:01:47,300
إذا ذهبنا، إذا قمنا بهذا

463
01:01:47,400 --> 01:01:50,700
عليك وعدي أننا سنذهب
لنراقب الأمر فحسب

464
01:01:51,500 --> 01:01:57,100
وإذا ساءت الأمور بأية طريقة
سنخبر الكنيسة ونرحل

465
01:01:57,200 --> 01:01:59,000
عدني بذلك

466
01:02:01,000 --> 01:02:02,500
(عدني يا (إد

467
01:02:04,900 --> 01:02:06,400
أعدك

468
01:02:15,100 --> 01:02:16,499
(سيد وسيدة (وارين

469
01:02:16,500 --> 01:02:18,999
(أنا (موريس غروس
أشكركما جزيلًا على قدومكما

470
01:02:19,000 --> 01:02:22,399
(أظنكما ستمكثان بمنزل آل (هودجسون

471
01:02:22,400 --> 01:02:25,099
أهذا صحيح؟ -
يفضل دومًا التواجد بالأحداث -

472
01:02:25,100 --> 01:02:26,700
أجل، أوافقك الرأي

473
01:02:33,600 --> 01:02:35,100
ها هو المنزل

474
01:02:40,200 --> 01:02:41,600
ها قد وصلنا

475
01:02:45,500 --> 01:02:48,299
إد) لقد تمكنا من تسجيل)
بضعة أمور مذهلة

476
01:02:48,300 --> 01:02:50,399
<i>أعتقد أنك ستنبهر مما ستسمعه</i>

477
01:02:50,400 --> 01:02:53,199
<i>رائع، أرغب بالإستماع
لتلك الأشرطة ثانية كذلك</i>

478
01:02:53,200 --> 01:02:55,200
<i>ثمة أمور مثيرة بها حقًا</i>

479
01:02:57,400 --> 01:03:00,100
<i>(هذا (فيك نوتنغهام
(مرحبًا يا (فيك</i>

480
01:03:00,300 --> 01:03:02,500
(كيف حالك؟ أدعى (إد وارين -
مرحبًا يا صديقي -

481
01:03:02,800 --> 01:03:04,199
كيف حالك؟

482
01:03:04,200 --> 01:03:05,799
(وهذه (بيغي)، (بيغي هودجسون

483
01:03:05,800 --> 01:03:07,199
(سعدت بلقائكِ، أدعى (إد وارين -
أهلًا بك -

484
01:03:07,200 --> 01:03:08,799
(زوجتي (لورين -
أهلًا بك -

485
01:03:08,800 --> 01:03:10,099
مرحبًا -
مرحبًا -

486
01:03:10,100 --> 01:03:13,199
(حسنًا سأغادر يا (بيغ -
بلغ الأولاد تحياتي -

487
01:03:13,200 --> 01:03:13,999
أجل بالطبع سأفعل

488
01:03:14,000 --> 01:03:15,500
سعدت بلقائكما -
ونحن كذلك -

489
01:03:15,500 --> 01:03:18,299
(ها نحن ذا، يا (بيغي -
تفضلوا بالدخول -

490
01:03:18,300 --> 01:03:22,499
لا يوجد سواي أنا و(جانيت) الآن
باقي أطفالي يجلسون برفقتهما

491
01:03:22,500 --> 01:03:24,699
.. هنا حيث إعتادت الفيتات النوم

492
01:03:24,700 --> 01:03:26,899
لم نعد نستخدمها بعد الآن -
وما السبب؟ -

493
01:03:26,900 --> 01:03:31,599
تقع أغلب الأحداث هنا بهذه الغرفة
وخشينا أن يصاب أحد

494
01:03:31,600 --> 01:03:33,100
نبقيها مغلقة لهذا السبب

495
01:03:33,100 --> 01:03:36,699
علمت أن (جانيت) حلقت بالهواء
أحدث هذا بتلك الغرفة كذلك؟

496
01:03:36,700 --> 01:03:37,899
أجل -
وأكثر من مرة -

497
01:03:37,900 --> 01:03:39,499
عندنا صور لهذا أيضًا

498
01:03:39,500 --> 01:03:42,400
أود أن تروي لي السيدة
.(هودغسون) ما حدث إذا لم تمانع

499
01:03:50,060 --> 01:03:55,875
تبرع الجيران بها وعلقتهم
آملة من منعها لتحرك الأشياء

500
01:03:59,740 --> 01:04:04,154
وهل أفلح الأمر؟ -
كلا، يُمكننا سماعه طوال الليل -

501
01:04:25,260 --> 01:04:27,676
(مرحبًا، أنا (لورين

502
01:04:30,620 --> 01:04:32,592
أتمانعي لو جلست؟

503
01:04:42,380 --> 01:04:43,749
أتعلمين سبب تواجدي هنا؟

504
01:04:45,340 --> 01:04:50,499
حسنًا أخبرتني والدتكِ حيال ما يجري هنا
وأنا هنا لتقديم يد العون إذا استطعت

505
01:04:50,500 --> 01:04:52,233
أتودين التحدث عن الأمر؟

506
01:04:56,700 --> 01:05:01,357
تعلمين، حينما كنت بعمرك
كنت أزور والدتي بالمستشفى

507
01:05:01,500 --> 01:05:03,870
ورأيتُ ملاك

508
01:05:05,820 --> 01:05:11,859
أجل، كان يقف بجوار سرير صبي صغير

509
01:05:11,860 --> 01:05:16,019
كان يلمس وجنته بكل
رقة وفجأة توقف

510
01:05:16,020 --> 01:05:17,819
ونظر نحوي مباشرة

511
01:05:17,820 --> 01:05:22,878
بالطبع لم تصدقني أمي والممرضات
ولكني أيقنت بكون هذا حقيقي

512
01:05:27,660 --> 01:05:29,632
أعرف كيف يبدو الأمر

513
01:05:30,180 --> 01:05:33,790
أعلم شعور خسارتك لأصدقائك
لمجرد كونك مختلفة

514
01:05:35,340 --> 01:05:40,419
ولكني أعلم أيضًا أنه لعل
شخص واحد يغير كل شيء

515
01:05:40,420 --> 01:05:43,473
.عليكِ فتح قلبك لهم فحسب

516
01:05:50,900 --> 01:05:54,510
كيف علمت أن بوسعك
فتح قلبك لهم؟

517
01:05:54,780 --> 01:05:58,272
لم أعلم، تأذيت أحيانًا

518
01:06:00,420 --> 01:06:07,458
وأستغرق الأمر وقتاً طويل
ولكني وجدت في النهاية من يصدقني

519
01:06:10,420 --> 01:06:12,676
وماذا فعلت عندها؟

520
01:06:14,540 --> 01:06:16,273
تزوجته

521
01:06:27,920 --> 01:06:30,511
أنا متعبة فحسب

522
01:06:33,300 --> 01:06:35,192
أعجز عن النوم هنا

523
01:06:37,420 --> 01:06:42,510
اعتدت الذهاب للغرفة الطبية بالمدرسة
حيث كانوا يتركوني أنام بها

524
01:06:42,900 --> 01:06:45,191
لكوني مُنهكة للغاية

525
01:06:46,700 --> 01:06:49,230
ولكتي أعجز عن فعل هذا الآن حتى

526
01:06:54,140 --> 01:06:56,908
الجميع يخافُني

527
01:07:00,140 --> 01:07:05,276
ليس لدي أصدقاء ولا مكان لأقصده

528
01:07:09,260 --> 01:07:12,199
يُشعرني هذا بأني لست طبيعية

529
01:07:12,740 --> 01:07:17,556
،أيما كان من يفعل بكِ هذا
يريد منك الشعور بهذا النحو

530
01:07:17,900 --> 01:07:22,917
ولكن لمَ؟ -
لأن هذا ما يزيده قوة -

531
01:07:24,100 --> 01:07:29,072
أثناء بداية حدوث هذا، كانت
جانيت) تستيقظ هنا بمنتصف الليل)

532
01:07:29,460 --> 01:07:33,719
(وهنا أيضًا حيث قالت (جانيت
أن (بيل ويلكنز) قد مات

533
01:07:33,860 --> 01:07:36,071
من أين حصلتِ عليه؟

534
01:07:37,940 --> 01:07:41,550
إبتاع زوجي السابق كافة الأثاث
بالمنزل حين إنتقلنا إلى هنا

535
01:07:41,820 --> 01:07:45,659
إذا لم تمانعي سؤالي
ألازال زوجكِ متواجداً معكم؟

536
01:07:45,660 --> 01:07:46,960
كلا

537
01:07:47,700 --> 01:07:49,479
يؤسفني سماع ذلك

538
01:07:49,940 --> 01:07:56,592
أثمة أي فرصة للتصالح؟ -
أنجب توأمان من إمرأة تسكن بالجوار -

539
01:07:57,540 --> 01:07:59,910
سأعتبر هذه إجابة بالنفي

540
01:08:02,140 --> 01:08:04,635
أجل تحملنا كثير من الأمور الصعبة

541
01:08:04,900 --> 01:08:07,619
سلبنا كافة "موسيقى" السعادة يوم رحيله

542
01:08:07,620 --> 01:08:09,299
أعلم واقع شعور الأمر أحيانًا

543
01:08:09,300 --> 01:08:11,619
كلا، أعني هذا حرفيًا
لقد أخذ كافة التسجيلات

544
01:08:11,620 --> 01:08:14,899
تربى أطفالي على حبهم سماع
مجموعة تسجيلات (ألفيز) خاصته

545
01:08:14,900 --> 01:08:17,430
لقد عانوا الكثير

546
01:08:17,820 --> 01:08:19,659
والآن كل هذا يحدث
بالإضافة لما حدث

547
01:08:19,660 --> 01:08:21,299
أجل، تفاقم الوضع بنفس التوقيت
ليس بمحض الصدفة

548
01:08:21,300 --> 01:08:23,955
تستقوى الكيانات السلبية كهذه
بالإضطرابات العاطفية

549
01:08:24,140 --> 01:08:29,270
يحبون الهجوم وقت مشاكلك -
هذا لا يبدو عادلًا -

550
01:08:29,500 --> 01:08:34,110
كلا، ليس عادلًا على الإطلاق -
أتعلمين متى سيتحدث الصوت؟ -

551
01:08:36,020 --> 01:08:37,579
أحيانا

552
01:08:37,580 --> 01:08:41,789
وحين يتحدث أيبدو
كما لو أنه صادر منكِ؟

553
01:08:45,260 --> 01:08:46,560
كلا

554
01:08:47,500 --> 01:08:53,077
أقرب بكونه يأتي من خلفي
كما لو أنه يتم إستغلالي

555
01:08:54,060 --> 01:08:59,911
أسبق وحدثكِ بأمور لكِ فحسب؟
أمور لا يسمعها غيرك؟

556
01:09:04,700 --> 01:09:06,638
ماذا يقول؟

557
01:09:09,780 --> 01:09:15,833
قال أنه يود أذيتكِ -
متى قال هذا؟ -

558
01:09:22,380 --> 01:09:23,999
الآن

559
01:09:33,860 --> 01:09:35,878
أنحن بحاجة لهذا حقًا؟

560
01:09:35,900 --> 01:09:39,619
نود أن نثبت للكنيسة
أنها لا تصدر الصوت بنفسها

561
01:09:39,620 --> 01:09:41,059
لذا بإبقاء الماء بفمها

562
01:09:41,060 --> 01:09:44,397
سنتمكن أن نبين كونه
ليس تكلم بطني

563
01:09:44,740 --> 01:09:46,699
ألابد لها من الجلوس
على هذا الكرسي؟

564
01:09:46,700 --> 01:09:50,059
الأمر فحسب يؤلمني
رؤيتها جالسة عليه هكذا

565
01:09:50,060 --> 01:09:53,059
نعلم صعوبته، ولكن أظهرت
الروح تعلقها بهذا المكان

566
01:09:53,060 --> 01:09:56,352
وجلوسها به سيسهل
.من تواصل (إد) معها

567
01:09:58,820 --> 01:10:00,872
ستكونين بخير حال

568
01:10:05,420 --> 01:10:08,719
أمستعدة لهذا؟ -
أعتقد هذا -

569
01:10:11,500 --> 01:10:14,499
،اليوم 21 ديسمبر عام 1977

570
01:10:14,500 --> 01:10:18,099
(إننا (إد) و(لورين وارين
(نجلس بحضرة (بيغي) و(جانيت هودجسون

571
01:10:18,100 --> 01:10:20,595
وأيضاً في حضور (موريس غروس) كذلك

572
01:10:20,820 --> 01:10:22,951
حسنًا، لنبدأ

573
01:10:35,140 --> 01:10:37,859
لو أن هناك شيء ترغب
.. بالتواصل معنا حياله

574
01:10:37,860 --> 01:10:40,230
.فكلنا آذان صاغية، تحدث

575
01:10:48,700 --> 01:10:51,434
ماذا تريد من هذه الفتاة وعائلتها؟

576
01:11:04,660 --> 01:11:07,979
يقول لن يتحدث وأنتم
تحدقون بي جميعًا هكذا

577
01:11:07,980 --> 01:11:12,594
غريب! أتساءل عن السبب؟
لم يخجل حيال التحدث قبل الآن

578
01:11:13,420 --> 01:11:16,960
ماذا لو أدرنا ظهورنا جميعًا؟
أتخالينه سيتحدث إذا فعلنا هذا؟

579
01:11:17,900 --> 01:11:21,475
ربما -
حسنًا -

580
01:11:21,980 --> 01:11:24,510
لنحاول مُجددًا

581
01:11:43,500 --> 01:11:47,259
ما رأيك إذًا، يا (بيل)؟
لقد منحناك خصوصيتك

582
01:11:47,260 --> 01:11:49,198
اخرج الآن وحدثنا

583
01:12:07,860 --> 01:12:10,833
ها أنا ذا

584
01:12:12,940 --> 01:12:16,516
أأتحدث مع الروح المضطهدة
لهذه العائلة؟

585
01:12:21,100 --> 01:12:26,397
أهذا ما أنا عليه؟
أهذا ما أفعله؟

586
01:12:26,820 --> 01:12:30,510
أجل وأتيت لوضع حداً لهذا

587
01:12:31,260 --> 01:12:33,198
أتعرف من أكون؟

588
01:12:35,580 --> 01:12:36,880
(إد)

589
01:12:38,060 --> 01:12:42,114
(إدي)
(إدوارد)

590
01:12:43,500 --> 01:12:45,950
(لا بأس بـ(إد

591
01:12:48,300 --> 01:12:51,558
(ناداك والدك بـ(إدوارد

592
01:12:52,740 --> 01:12:56,550
غير صحيح، نادني والدي
بـ(إد) مثل الجميع

593
01:13:02,580 --> 01:13:06,019
بحقك يا (بيل)، لست طبيب نفسي
ولست هنا للحديث بشأن والدي

594
01:13:06,020 --> 01:13:08,470
لنباشر الحديث، ما قولك؟

595
01:13:11,020 --> 01:13:14,118
لم لا تدع أولئك الناس
وشأنهم فحسب؟

596
01:13:17,620 --> 01:13:23,591
لأن هذا منزلي -
ليس منزلك -

597
01:13:25,540 --> 01:13:27,478
بلى أنه منزلي

598
01:13:27,940 --> 01:13:33,299
أتيت إلى هنا لرؤية عائلتي
ولكنهم ليسوا موجودين الآن

599
01:13:33,300 --> 01:13:35,299
هذا لكونهم أموات

600
01:13:35,300 --> 01:13:38,433
إذا كانت عائلتك تقطن هنا
فقد رحلوا منذ زمن

601
01:13:43,500 --> 01:13:45,472
أين هم؟

602
01:13:47,220 --> 01:13:50,432
لا أعلم، كنت
لأساعدك لو كنت أعلم

603
01:13:51,340 --> 01:13:56,590
لستُ بحاجة لمساعدتك -
لمَ لا تمضى قدمًا وحسب إذًا؟ -

604
01:14:00,180 --> 01:14:06,676
لا أؤمن بهذا -
لمَ لا؟ -

605
01:14:07,020 --> 01:14:09,788
ما العيب بالذهاب إلى الجنة؟

606
01:14:14,500 --> 01:14:19,353
!أنا لستُ برجل صالح

607
01:14:22,660 --> 01:14:27,400
(حسنًا، لدى أخبار لك يا (بيل
لا آبه لما تؤمن به

608
01:14:28,860 --> 01:14:30,160
أترى هذا؟

609
01:14:37,900 --> 01:14:42,910
ساعدني! أفلتني

610
01:14:43,180 --> 01:14:48,315
!ساعدني! أفلتني

611
01:15:22,420 --> 01:15:25,419
أتشعرين بحضور شيء؟ -
كلا، على العكس تمامًا -

612
01:15:25,420 --> 01:15:26,755
لا أشعر بوجود أي شيء

613
01:15:27,940 --> 01:15:31,710
يحتمل أننا نواجه إضطراب عصبي

614
01:15:31,900 --> 01:15:36,073
هذا يفسر تعدد الشخصيات والهلوسة

615
01:15:36,740 --> 01:15:40,259
لا يبدو هذا صائباً أيضًا -
حسنًا -

616
01:15:40,260 --> 01:15:43,579
لا يسعني شرح الأمر
يخبرني قلبي بتصديقهم

617
01:15:43,580 --> 01:15:46,179
لقد سمعت الصوت بآذناي

618
01:15:46,180 --> 01:15:51,710
ولا يسعني سوى الشعور بخوفهم
لست قادرة على رؤية ما يقبع خلف هذا

619
01:16:09,140 --> 01:16:12,079
لا أظن بوسعي النوم
بهذا البعد عنكِ

620
01:16:12,460 --> 01:16:13,939
ستنام

621
01:16:13,940 --> 01:16:17,596
سيمنحك شيء تتطلع إليه
.حينما نعود للمنزل

622
01:16:30,900 --> 01:16:35,379
عزيزتي، أتمنى ألاّ تفعلي هذا -
إنه يساعدني على النوم -

623
01:16:35,380 --> 01:16:37,591
.أوقن أقلها بأني لن أبارح مكاني

624
01:16:56,580 --> 01:16:59,840
أنا لم أدخن يا أمي -
ماذا؟ -

625
01:17:03,500 --> 01:17:05,859
(ذاك اليوم بالمدرسة وأنا برفقة (كاميلا

626
01:17:05,860 --> 01:17:10,235
كنت أمسك السيجارة
ولكن ما كنت لأدخنها أقسم لك

627
01:17:12,100 --> 01:17:14,939
أردت الظهور بمظهر حسن أمامها فحسب

628
01:17:14,940 --> 01:17:16,673
وكان تصرف غبي

629
01:17:17,900 --> 01:17:23,514
عزيزتي. آسفة لكوني لم أصدقك

630
01:17:25,340 --> 01:17:27,232
عزيزتي

631
01:18:15,500 --> 01:18:16,800
!النجدة

632
01:18:18,900 --> 01:18:20,235
!النجدة

633
01:20:23,380 --> 01:20:24,715
!(جانيت)

634
01:20:28,860 --> 01:20:31,499
جانيت)؟ يا إلهي)

635
01:20:31,500 --> 01:20:33,119
جانيت)؟)

636
01:20:34,060 --> 01:20:35,299
جانيت)؟)

637
01:20:35,300 --> 01:20:36,669
<i>!النجدة -
جانيت)؟) -</i>

638
01:20:36,900 --> 01:20:38,200
جانيت)؟)

639
01:20:38,540 --> 01:20:40,539
<i>!ساعدوني رجاءً</i>

640
01:20:40,540 --> 01:20:41,899
<i>!أمي</i>

641
01:20:41,900 --> 01:20:45,033
<i>!أرجوك! يا أمي</i>

642
01:20:45,140 --> 01:20:47,099
جانيت)؟) -
!النجدة! اخرجيني من هنا -

643
01:20:47,100 --> 01:20:49,834
!ثمة شخص هنا -
!أعجز عن فتحه -

644
01:20:49,900 --> 01:20:53,471
!أمي
!ساعديني

645
01:20:58,380 --> 01:20:59,680
!(جانيت)

646
01:21:01,260 --> 01:21:02,419
!(جانيت)

647
01:21:02,420 --> 01:21:05,280
ماذا يجري؟ -
(ثمة شخص بالداخل برفقة (جانيت -

648
01:21:06,580 --> 01:21:08,339
!لا يُمكنني فتحه

649
01:21:08,340 --> 01:21:10,358
!احضري المفتاح، اذهبي واحضري المفتاح

650
01:21:13,820 --> 01:21:16,554
!تماسكي يا (جانيت)، نحن قادمون

651
01:21:18,180 --> 01:21:21,709
!جلبت المفتاح -
حسنًا، حسنًا -

652
01:21:22,100 --> 01:21:23,400
هيا

653
01:21:26,980 --> 01:21:28,395
!جانيت) نحن قادمون)

654
01:21:30,740 --> 01:21:31,939
(جانيت)

655
01:21:31,940 --> 01:21:34,470
!أزِله عنها! أزِله عنها رجاءً

656
01:21:36,940 --> 01:21:40,399
ماذا كان هذا؟
!كان هنالك أحد هنا

657
01:21:40,860 --> 01:21:44,640
،رأيته بأم عيني
هو من فعل هذا بفتاتي

658
01:21:59,620 --> 01:22:02,434
هذه أثار العضة التي
حصلت عليها (جانيت) أول ليلة

659
01:22:02,540 --> 01:22:05,115
تلاشت قليلًا هنا
ولكنها لازالت واضحة

660
01:22:06,420 --> 01:22:09,939
عجبًا، إنها مميزة جدًا
ثمة سنتان مفقودتان

661
01:22:09,940 --> 01:22:12,139
هذا صحيح، وهى كبيرة جدًا
لأن تكون عضة لطفل

662
01:22:12,140 --> 01:22:14,779
أتعتقد أنها تعود للروح؟
بيل ويلكنز) هذا؟)

663
01:22:14,780 --> 01:22:18,899
تعقبت تسلسل مالكي البيت
وأتضح والد المالك قد عاش هناك

664
01:22:18,900 --> 01:22:20,299
(كان يدعى (وليام ويلكنز

665
01:22:20,300 --> 01:22:23,419
ومات نتيجة نزيف بالدماغ
فوق هذا الكرسي

666
01:22:23,420 --> 01:22:27,979
كل ما قالته صائب -
جميعها معلومات عامة بالمناسبة -

667
01:22:27,980 --> 01:22:30,360
لعلها سمعت القصة
كلها من أحد الجيران

668
01:22:30,620 --> 01:22:33,579
وماذا بشأن الإدعاءات كون
جانيت) تنتقل بكافة أرجاء المنزل(

669
01:22:33,580 --> 01:22:34,819
أثناء نومها؟

670
01:22:34,820 --> 01:22:38,078
بنفس صحة إدعائهم بشأن
تحليقها فوق الفراش

671
01:22:38,180 --> 01:22:42,619
أتواجد أي منكما هناك أثناء حدوث هذا؟ -
كلا، ولكن لدي صورة لهذا أيضًا -

672
01:22:42,620 --> 01:22:44,339
أجل، تفضل

673
01:22:44,340 --> 01:22:46,499
وضعت كاميرتي بغرفة الفتيات

674
01:22:46,500 --> 01:22:48,819
بينما انتظرت بالطابق السفلي
وبحوزتي جهاز التحكم

675
01:22:48,820 --> 01:22:51,315
لألتقط صورة كلما سمعت أية ضجة

676
01:22:52,140 --> 01:22:53,939
علي الإعتراف

677
01:22:53,940 --> 01:22:57,259
طريقة ثني ركبتيها بوضع
مستقيم عن جسدها

678
01:22:57,260 --> 01:22:58,659
كما لو أنها كانت تقفز فحسب

679
01:22:58,660 --> 01:23:02,179
ماذا تقول؟ كنت هناك ليلة
أمس ورأيتها بأم عينيك

680
01:23:02,180 --> 01:23:05,659
حسنًا، (بيغي) هى من رأت
(شخص يهاجم (جانيت

681
01:23:05,660 --> 01:23:10,539
ولكنها نقلت نفسها داخل غرفة
مغلقة من الخارج، بحق السماء

682
01:23:10,540 --> 01:23:13,819
وماذا بشأن صوتها؟
كيف تفسر ذلك؟

683
01:23:13,820 --> 01:23:18,739
أول مرة كانت تتصنع هذا الصوت
كان أمام كاميرات التلفاز

684
01:23:18,740 --> 01:23:22,019
وعجزت عن إصداره والماء بفمها
إلى أن أشحتم بنظركم

685
01:23:22,020 --> 01:23:25,952
لتتمكن من بصقّه
وأخذ رشفة آخرى قبلما تستديروا

686
01:23:26,460 --> 01:23:30,299
(خُدعت العام المنصرم من قبل عائلة (ويلز
مُدعين بتعرضهم لمسّ شيطاني

687
01:23:30,300 --> 01:23:32,499
بصراحة، لا أدرى أيهما أسوأ

688
01:23:32,500 --> 01:23:37,157
الشياطين أم أولئك من يتناوبوا
على رغبتنا بتصديقهم

689
01:23:37,220 --> 01:23:40,398
الشياطين هم الأسوأ

690
01:23:42,900 --> 01:23:44,899
ولكن لابد أن تعترف
بكون الأمر مُثير للشك

691
01:23:44,900 --> 01:23:48,499
أتخالين حقًا أنها تدعى الأمر برمته؟

692
01:23:48,500 --> 01:23:51,899
وماذا عن (بيغي)؟ -
تستغل كافة الأحداث كحجة -

693
01:23:51,900 --> 01:23:55,539
لتحصل على منزل أفضل من المجلس
!لقد تقدمت بطلب بالفعل

694
01:23:55,540 --> 01:24:00,579
،أنا لا أجزم بكون الأمر خدعة
ما نفعله يتطلب أحيانًا قفزة إيمانية

695
01:24:00,580 --> 01:24:02,552
لنصدق بينما لا يفعل أحد آخر -
أتصدقهم إذًا؟ -

696
01:24:02,940 --> 01:24:05,196
أتصدقاهم حقًا إذًا؟

697
01:24:06,740 --> 01:24:09,059
أجل نصدقهم

698
01:24:09,060 --> 01:24:12,379
ولكن لا يسع الكنيسة فعل أي
شيء بدون دليل، هذا ما نحتاج إليه

699
01:24:12,380 --> 01:24:14,419
حسنًا، سأجرى بعض الإتصالات

700
01:24:14,420 --> 01:24:17,019
لأرى ما إذا كان بوسعي الحصول
على بعض معدات التصوير

701
01:24:17,020 --> 01:24:20,099
خلال هذه الأثناء سنقضى أنا
و(إد) الوقت برفقة (بيغي) والأطفال

702
01:24:20,100 --> 01:24:24,739
لأنهم بحاجة ليصيروا عائلة مُجددًا -
!مرحبًا يا أمي! لقد عدنا -

703
01:24:24,740 --> 01:24:27,539
لمَ عدتم؟ ما كل هذا؟

704
01:24:27,540 --> 01:24:28,819
سيد وسيدة (وارين) ابتاعوا
لنا بعض الأسطوانات

705
01:24:28,820 --> 01:24:31,619
!(احضروا لنا إسطوانة لـ(ألفيز -
"أغنية "بلو هاواي -

706
01:24:31,620 --> 01:24:35,019
آمل ألا تمانعي ببعض الثقافة الأمريكية -
!كلا على الإطلاق -

707
01:24:35,020 --> 01:24:36,878
!(جانيت) -
(بيلي) -

708
01:24:37,380 --> 01:24:39,079
إشتقت إليكِ

709
01:24:40,100 --> 01:24:42,709
مرحبًا يا رفاق إشتقت إليكم

710
01:24:44,020 --> 01:24:46,788
أتعرض أحدكم لمضايقة
من قبل شخص متنمر قبلًا؟

711
01:24:48,740 --> 01:24:52,111
بيت) بالمدرسة)
(دومًا ما يضايق (بيلي

712
01:24:52,380 --> 01:24:54,760
ويا عزيزي اخبرني
بمَ تفعله حين يحدث هذا؟

713
01:24:55,420 --> 01:24:59,379
يدافعون عني -
جيد لأن الروح الموجودة بهذه المنزل -

714
01:24:59,380 --> 01:25:01,339
مشابهة لذلك المتنمر كثيراً -
أجل -

715
01:25:01,340 --> 01:25:02,899
(كما أنه يضايق (جانيت

716
01:25:02,900 --> 01:25:06,431
لذا عليكم المدافعة عنها يا رفاق
مثلما يدافعون عنك

717
01:25:06,500 --> 01:25:10,579
العائلة تتآذر معًا وهذا
على النقيض، محاولة بائسة

718
01:25:10,580 --> 01:25:15,100
اللعنة، عانينا من توقف كافة
الأجهزة عن العمل بدون سبب

719
01:25:15,100 --> 01:25:17,800
سنحظى بالموسيقى هنا بطريقة أو بآخرى

720
01:25:19,400 --> 01:25:20,800
غيتار من هذا؟

721
01:25:21,300 --> 01:25:23,799
كان ملك لأبي ولكنه قال
أن بوسعي الأحتفاظ به

722
01:25:23,800 --> 01:25:26,400
أجل أتمانعين؟ -
كلا -

723
01:25:30,300 --> 01:25:33,600
عزفي صدأ بعض الشيء لذا
عدوني بأنكم لن تضحكوا

724
01:25:36,900 --> 01:25:38,300
خاصة أنتِ

725
01:25:44,400 --> 01:25:50,300
<i>يقول الحكماء </i>

726
01:25:50,600 --> 01:25:55,599
<i>لا يتسرع سوى الحمقى</i>

727
01:25:55,600 --> 01:25:56,900
شكرًا لكم

728
01:25:57,300 --> 01:25:58,800
لا تضحكوا الآن

729
01:25:59,600 --> 01:26:07,900
<i>ولكني أعجز عن مقاومة
الوقوع بحبك</i>

730
01:26:11,200 --> 01:26:16,600
<i>أيجدر بي البقاء؟</i>

731
01:26:16,700 --> 01:26:21,500
<i>أم ستكون خطيئة؟</i>

732
01:26:22,800 --> 01:26:31,100
<i>إذا عجزت عن مقاومة الوقوع بحبك</i>

733
01:26:34,800 --> 01:26:37,399
<i>مثل النهر المتدفق</i>

734
01:26:37,400 --> 01:26:39,299
مرحبًا يا (بيغي)، ها قد وصلنا

735
01:26:39,300 --> 01:26:40,700
<i>نحو البحر</i>

736
01:26:40,900 --> 01:26:43,899
<i>عزيزتي ها نحن</i>

737
01:26:43,900 --> 01:26:48,900
<i><i >بعض الأمور قدّر لها الحدوث</i>

738
01:26:50,500 --> 01:26:52,300
ليغني الجميع معي الآن

739
01:26:52,500 --> 01:27:01,500
<i>خذ يدي، خذ كل حياتي أيضًا</i>

740
01:27:04,600 --> 01:27:14,900
<i>لأني أعجز عن مقاومة الوقوع بحبك</i>

741
01:27:16,100 --> 01:27:26,400
<i>لأني أعجز عن مقاومة الوقوع بحبك</i>

742
01:27:31,900 --> 01:27:33,600
!شكرًا لكم جزيلًا

743
01:27:40,500 --> 01:27:42,000
!رباه

744
01:27:44,000 --> 01:27:46,300
!إنها صغيرة للغاية وخفيفة

745
01:27:48,700 --> 01:27:52,500
لمَ تفعل هذا؟
مساعدتك من هم مثلنا؟

746
01:27:52,700 --> 01:27:53,899
حين كنت صغيرة

747
01:27:53,900 --> 01:27:57,200
أسبق وإنتابكِ القلق أنه عسى يتواجد
شيء يختبئ أسفل فراشك بالليل؟

748
01:27:58,700 --> 01:28:00,000
.. في الحقيقة

749
01:28:01,400 --> 01:28:04,800
كان هنالك شيء يختبىء أسفل فراشي

750
01:28:05,300 --> 01:28:09,400
أجل، شيء أمسك بيدي
وأطاح بي على الأرض

751
01:28:09,500 --> 01:28:11,499
،كانت الغرفة مظلمة لأرى ما بأسفله

752
01:28:11,500 --> 01:28:13,899
،ولكن دعيني أخبركِ
ركضت للخارج على الفور

753
01:28:13,900 --> 01:28:17,299
أتعلمي ما فعله والدي؟
جرّني عائدًا للغرفة

754
01:28:17,300 --> 01:28:19,400
وأخبرني أن عليّ مواجهة مخاوفي

755
01:28:20,000 --> 01:28:22,200
وكنت خائفًا حتى الموت

756
01:28:22,700 --> 01:28:26,800
ولكني تذكرت حينها ما قالته
لي الراهبة بصف تعاليم المسيحية

757
01:28:27,400 --> 01:28:30,600
<i>"سيقف الرب بجانب كل من هم بحاجة لعونه"</i>

758
01:28:31,500 --> 01:28:36,900
لذا.. أخرجت هذا الصليب من الدرج

759
01:28:37,400 --> 01:28:41,300
،وأخبرت أيما كان بالأسفل
أنه من الأفضل له الرحيل

760
01:28:41,300 --> 01:28:43,100
.وإلا سيلعنه الرب

761
01:28:46,900 --> 01:28:49,300
أفضل شيء فعله
أبي لي على الإطلاق

762
01:28:50,100 --> 01:28:52,800
فعل هذا بالطبع لكونه
لم يكن يصدقني

763
01:28:53,000 --> 01:28:55,500
استغرقني الأمر سنوات
لأجد شخص يصدقني

764
01:28:55,500 --> 01:28:58,800
وأتعلمين ماذا فعلت حينها؟ -
تزوجتها؟ -

765
01:29:03,200 --> 01:29:05,500
سبق وسمعتِ القصة من قبل إذًا؟

766
01:29:12,400 --> 01:29:15,300
كيف تسير الأمور هنا؟ -
!عظيم -

767
01:29:15,400 --> 01:29:18,199
!لقد إنتهينا هنا
وأصلحنا باب الخزانة كذلك

768
01:29:18,200 --> 01:29:21,100
وإذا رغبت بوسعي
إلقاء نظرة على الغسالة

769
01:29:21,400 --> 01:29:23,199
كلا، لم أكن لأطلب هذا منك

770
01:29:23,200 --> 01:29:26,500
الوضع كارثي بالأسفل -
بحقك، لأي مدى قد يكون؟ -

771
01:29:29,400 --> 01:29:31,100
!اللعنة

772
01:29:31,520 --> 01:29:36,141
كل شيءٍ مازال هادئاً بالداخل؟ -
نعم. حمداً للرب. نعم -

773
01:29:36,280 --> 01:29:38,359
سيكون شيئاً ما علي الرغم
من ذلك، أليس كذلك؟

774
01:29:38,360 --> 01:29:41,279
إذا تمكنّا من إثبات
،بما لا يدع مجالاً للشك

775
01:29:41,280 --> 01:29:44,863
أن هناك حياة أخرى وراء كل هذه؟

776
01:29:46,200 --> 01:29:50,879
قد يكون الأمر تاريخياً -
هل ذلك سبب فعلك هذا؟ -

777
01:29:50,880 --> 01:29:53,223
لأنك تريد أن تكون جزءً
من شيءٍ تاريخيٍ؟

778
01:29:53,560 --> 01:29:57,039
هذا ليس معملاً، إنه منزل لعائلة

779
01:29:57,040 --> 01:30:00,239
،واعتقد أن مساعدة هذه العائلة
هو الشيء الوحيد المُهم

780
01:30:00,240 --> 01:30:02,629
لا، أنا آسف لم أقصد هذا

781
01:30:03,800 --> 01:30:07,110
لقيت ابنتي حتفها في حادث
سيارة منذ بضع سنوات

782
01:30:07,960 --> 01:30:15,239
بعد ذلك، بدأت أختبر أشياءاً
وظننتها كانت تريد التواصل معي

783
01:30:15,240 --> 01:30:18,425
ونعم، سوف يساعد إذا
... علمت، أنها كانت في

784
01:30:18,840 --> 01:30:20,626
لا أعلم

785
01:30:22,520 --> 01:30:24,510
مكانٍ ما

786
01:30:36,080 --> 01:30:38,025
هذا ليس السبب

787
01:30:45,040 --> 01:30:46,826
!عظيم

788
01:30:49,000 --> 01:30:50,740
أعتقد أنني وجدته

789
01:31:06,720 --> 01:31:08,665
حسناً

790
01:31:21,520 --> 01:31:23,306
إنها هنا تماماً

791
01:31:25,080 --> 01:31:26,959
<i>(تعالِ وخذيه، يا (مارغريت</i>

792
01:31:26,960 --> 01:31:28,985
<i>(تعال وخذه، يا (جوني</i>

793
01:31:42,440 --> 01:31:45,068
حسناً

794
01:31:50,080 --> 01:31:51,741
اعتقد أنني وجدتها

795
01:31:54,520 --> 01:31:56,021
حسناً

796
01:31:58,040 --> 01:31:59,826
ها نحن ذا

797
01:32:20,920 --> 01:32:22,706
ما هذا؟

798
01:32:44,240 --> 01:32:47,664
... إد)؟ هناك)
هناك شيءٌ ما خلفك

799
01:33:05,240 --> 01:33:06,866
ما الأمر؟

800
01:33:07,240 --> 01:33:09,344
!يا الهي

801
01:33:09,600 --> 01:33:10,839
!مهلاً

802
01:33:10,840 --> 01:33:13,746
!(بيغي)

803
01:33:15,000 --> 01:33:16,519
لقد أمسكني

804
01:33:16,520 --> 01:33:19,500
كان هو. حاول أن يسحبني لأسفل

805
01:33:21,520 --> 01:33:23,863
!يا الهي
!أنظر

806
01:33:24,200 --> 01:33:26,839
يا الهي، أنتِ مخدوشة -
هذا ليس خدشاً، هذه آثار عضة -

807
01:33:25,440 --> 01:33:26,839
هذا ليس خدشاً، هذه آثار عضة

808
01:33:26,840 --> 01:33:29,547
لقد عضني، تماماً
(كما فعل مع (جانيت

809
01:34:26,560 --> 01:34:28,599
<i>(مهلاً، (جانيت
هل يمكن أن تحضري لي واحداً آخر؟</i>

810
01:34:28,600 --> 01:34:30,101
<i>نعم</i>

811
01:34:48,440 --> 01:34:52,105
جانيت)؟)
ما الخطب؟

812
01:34:53,360 --> 01:34:57,826
ألا ترينه؟ -
أرى ماذا؟ -

813
01:35:00,760 --> 01:35:02,785
في المطبخ

814
01:35:05,240 --> 01:35:07,469
قولي لي ماذا ترين

815
01:35:09,120 --> 01:35:15,620
،إنه يلعب بالسكاكين
يختبئ في الظلام

816
01:35:26,000 --> 01:35:29,470
جوني)! ماذا تفعل يا (جوني)؟)

817
01:35:32,240 --> 01:35:35,839
.جوني)، لا)
(لا تذهب يا (جوني

818
01:35:35,840 --> 01:35:39,750
أتذكرين ما قاله سيّد (وارين)؟
لا يمكننا أن ندعه يتنمّر علينا

819
01:35:40,240 --> 01:35:42,629
هذا منزلنا

820
01:35:43,320 --> 01:35:46,664
جوني). عُد من فضلك)

821
01:36:03,840 --> 01:36:05,559
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

822
01:36:05,560 --> 01:36:08,870
(لقد رحلت (جانيت
!كانت هنا لتوّها

823
01:36:11,560 --> 01:36:13,061
هيّا

824
01:36:20,080 --> 01:36:21,359
!لا

825
01:36:21,360 --> 01:36:23,703
!أمي -
!(جوني) -

826
01:36:26,560 --> 01:36:28,479
إد)؟)
ماذا يحدث؟

827
01:36:28,480 --> 01:36:29,981
أمي

828
01:36:31,000 --> 01:36:32,439
جوني) هناك بالداخل، يا أمي)

829
01:36:32,440 --> 01:36:34,351
!لا

830
01:36:35,200 --> 01:36:38,711
!(جوني)

831
01:36:38,880 --> 01:36:40,381
تراجعي

832
01:36:42,560 --> 01:36:44,061
هيّا

833
01:36:51,440 --> 01:36:58,021
أين هم؟ أين هم؟
جوني)؟)

834
01:37:01,200 --> 01:37:02,906
!عزيزي

835
01:37:03,560 --> 01:37:05,710
!يا عزيزي
تعال هنا

836
01:37:06,400 --> 01:37:08,231
هل أنت بخير؟

837
01:37:09,640 --> 01:37:11,471
كل شيء بخير، يا عزيزي
كل شيء بخير

838
01:37:15,280 --> 01:37:16,919
كل شيءٍ بخير

839
01:37:16,920 --> 01:37:18,501
أين (جانيت)؟

840
01:37:21,880 --> 01:37:23,666
أين (جانيت)؟

841
01:37:24,320 --> 01:37:26,060
!(جانيت)

842
01:37:44,600 --> 01:37:46,784
إنني ألتقط شيئاً ما هنا يا رفاق

843
01:37:53,440 --> 01:37:54,941
إد)، إحترس)

844
01:38:08,960 --> 01:38:11,279
.. إنها .. تريدني

845
01:38:11,280 --> 01:38:13,679
.. إنها .. تريدني

846
01:38:13,680 --> 01:38:15,181
.أنا ..

847
01:38:25,200 --> 01:38:26,701
(جانيت)

848
01:38:26,720 --> 01:38:30,827
لا بأس. لا بأس
هيّا. هيّا

849
01:38:31,160 --> 01:38:32,919
هيّا، الآن

850
01:38:32,920 --> 01:38:34,999
كل شيء على ما يُرام
!احترسي! احذري

851
01:38:35,000 --> 01:38:36,959
ببطءٍ -
حسناً -

852
01:38:36,960 --> 01:38:41,989
كل شيء علي ما يُرام، يا عزيزتي
والدتك هنا، يا عزيزتي

853
01:38:43,760 --> 01:38:46,024
كيف دخلت إلي هناك؟

854
01:38:54,000 --> 01:38:57,709
<i>كل شيء علي ما يُرام، يا عزيزتي
ما الأمر؟</i>

855
01:39:01,720 --> 01:39:03,381
<i>أنا بخير</i>

856
01:39:07,680 --> 01:39:09,420
... هل يمكنني

857
01:39:13,240 --> 01:39:17,390
ما الأمر؟ -
إنها تتصنع الأمر -

858
01:39:17,440 --> 01:39:21,384
ماذا؟ -
لدي دليل -

859
01:40:04,240 --> 01:40:06,344
يا له من كثير من الثقة
بالإيمان الذي لا يتزعزع

860
01:40:11,320 --> 01:40:12,867
ماذا؟

861
01:40:13,000 --> 01:40:16,039
لم تختلق ابنتي هذا
لقد رأيت أشياء

862
01:40:16,040 --> 01:40:18,039
لقد أُمسكت بالجُرم
المشهود تزيّف حدثاً

863
01:40:18,040 --> 01:40:20,839
لا، هذا ليس ممكناً
هل رأيتِ ماذا حدث بالداخل؟

864
01:40:20,840 --> 01:40:23,599
كيف يمكن لطفلة في الثانية عشر من عمرها
أن تلقي منضدة عبر أرجاء الغرفة؟

865
01:40:23,600 --> 01:40:25,799
لقد انتهي الأمر
هل تفهمين؟

866
01:40:25,800 --> 01:40:29,509
من أجل ابنتك، لا تجعلي
هذا أصعب مما هو عليه

867
01:40:30,640 --> 01:40:33,108
لم تكن لتتمكّن
من تنفيذ هذا بمفردها

868
01:40:33,560 --> 01:40:35,439
كيف تجرؤين

869
01:40:35,440 --> 01:40:37,359
ماذا، أتعتقدين أنني
حرضّتها علي ذلك؟

870
01:40:37,360 --> 01:40:39,719
ماذا عن الشرطة؟
هل هم مشتركون في هذا، أيضاً؟

871
01:40:39,720 --> 01:40:42,905
لا، كل شيء بخير -
ماذا عنكما أنتما الاثنان؟ -

872
01:40:44,800 --> 01:40:46,950
أنتما تصدقانا، أليس كذلك؟

873
01:40:50,480 --> 01:40:52,159
نريد المساعدة

874
01:40:52,160 --> 01:40:55,391
ولكن لو ألقت الكنيسة نظرة على
هذا الفيديو، سيكون ذلك نهاية الأمر

875
01:40:56,600 --> 01:41:00,502
سيريدون إبعاد أنفسهم عن
أي شيء يبدو من بعيد كخدعة

876
01:41:04,720 --> 01:41:07,188
أريدكم أن ترحلوا، رجاءً

877
01:41:08,120 --> 01:41:10,384
الآن، هيّا، اخرجوا

878
01:41:10,640 --> 01:41:12,824
اخرجوا، جميعكم

879
01:41:13,280 --> 01:41:14,941
!اخرجوا

880
01:41:26,840 --> 01:41:30,119
ربّما تستطيعن أن تتواصلي
مع الروح بطريقةٍ ما

881
01:41:30,120 --> 01:41:35,028
تعلمين، أن تتواصلي معها شخصياً -
لا أستطيع، صدّقني، لقد حاولت -

882
01:41:35,160 --> 01:41:37,599
أنا آسفه، أنا فقط لا
أستشعر أي شيء هنا

883
01:41:37,600 --> 01:41:38,879
أهذا كل شيءٍ، إذاً؟

884
01:41:38,880 --> 01:41:41,639
،تمدّ لهم حبل النجاة
ثم تُلقِه بعيداً؟

885
01:41:41,640 --> 01:41:45,999
لا يعجبنا الأمر أكثر مما يُعجبك
سنخبر الكنيسة بكل ما رأيناه

886
01:41:46,000 --> 01:41:48,639
ولكن، الدليل الوحيد
... الملموس لدينا

887
01:41:48,640 --> 01:41:50,359
.هو فيديو لـ(جانيت) تزيّف حادثاً

888
01:41:50,360 --> 01:41:54,399
نعم، ولكن يوجد حرفيّاً
العشرات من الحوادث الحقيقية

889
01:41:54,400 --> 01:41:55,679
قد تريد ذلك

890
01:41:55,680 --> 01:41:59,039
وفقط لأنها زيّفت الأمر هذه
... المرّة، لا يغير ذلك من حقيقة أنّ

891
01:41:59,040 --> 01:42:03,079
،لا، إنه يغيّر كل شيء
نحن عملاء الكنيسة هنا

892
01:42:03,080 --> 01:42:07,187
،كانوا سيطالبوننا بالعودة إلى المنزل
حتّى وإن لم تطلب منّا (بيغي) أن نرحل

893
01:42:08,720 --> 01:42:11,199
لقد أبليت بلاءاً
(حسناً هنا يا (موريس

894
01:42:11,200 --> 01:42:13,702
كنت هنا من أجلهم
عندما لم يفعل أحد

895
01:42:18,720 --> 01:42:21,029
شكراً لك

896
01:42:22,960 --> 01:42:26,384
ولكن أحياناً عليك
أن تقوم بقفزة إيمان

897
01:42:26,680 --> 01:42:29,751
.تؤمن حين لا يفعل أحد أخر

898
01:43:06,640 --> 01:43:11,301
هذا لا يبدو صائباً -
أنا أعلم -

899
01:43:13,600 --> 01:43:15,101
رحلةٍ آمنة

900
01:43:52,880 --> 01:43:57,269
هل فعلتِ ذلك حقّاً؟
دمرتِ المطبخ وكل هذا؟

901
01:44:00,160 --> 01:44:02,389
ولكن، لماذا؟

902
01:44:03,160 --> 01:44:09,945
قال أنه سيقتلك
ما لم أجعلهم يرحلون

903
01:44:11,520 --> 01:44:15,279
ألا تعتقد أنه غريبٌ بعض الشيء
أن صادف تزييفها للحادث

904
01:44:15,280 --> 01:44:18,479
في غرفة المنزل الوحيدة التي
بها كاميرا موجّهة للتصوير؟

905
01:44:18,480 --> 01:44:19,981
نعم

906
01:44:20,480 --> 01:44:22,061
لا

907
01:44:23,800 --> 01:44:25,461
!اللعنة

908
01:44:39,600 --> 01:44:41,181
(لورين)

909
01:44:41,560 --> 01:44:43,266
ساعديني في إعداد
أشرطة التسجيل هذه

910
01:44:56,160 --> 01:44:58,389
ضعيه في المسجّل
وشغليه من البداية

911
01:45:03,760 --> 01:45:04,999
حسناً

912
01:45:05,000 --> 01:45:07,582
أتذكرين تلك الرسائل الغريبة المشوشة
التي حصلنا عليها من (جانيت)؟

913
01:45:07,800 --> 01:45:10,679
تعلمين، من (بيل)؟ -
نعم -

914
01:45:10,680 --> 01:45:13,941
كان هناك اثنين منهم، صحيح؟
ها هو الأول

915
01:45:15,480 --> 01:45:18,062
... النجدة، إنه

916
01:45:18,480 --> 01:45:21,381
!أتركني

917
01:45:21,400 --> 01:45:24,710
... النجدة! إنه
.. دعني

918
01:45:25,280 --> 01:45:27,987
!أذهب ..

919
01:45:29,240 --> 01:45:31,039
لقد ظننّا أنه يشير
إلي نفسه، صحيح؟

920
01:45:31,040 --> 01:45:33,907
نعم -
استمعي إلى التسجيل الثاني -

921
01:45:35,320 --> 01:45:38,505
.. إنهم يريدون

922
01:45:38,600 --> 01:45:40,879
.. إنهم يريدونني

923
01:45:40,880 --> 01:45:42,506
.أنا ...

924
01:45:53,840 --> 01:45:55,944
إذا كُنت محقّاً بشأن هذا

925
01:46:01,200 --> 01:46:06,079
!ساعدوني! إنه لا يسمح لي بالذهاب

926
01:46:06,080 --> 01:46:10,790
!ساعدوني! إنه لا يسمح لي بالذهاب

927
01:46:49,640 --> 01:46:56,342
أتيتُ إلى هنا لرؤية عائلتي
ولكنهم ليسوا هنا الآن

928
01:46:58,480 --> 01:47:03,744
أعتقد أنني أريد الذهاب الآن

929
01:47:04,720 --> 01:47:07,587
لكنني لا أستطيع -
لِمَ لا؟ -

930
01:47:08,040 --> 01:47:14,189
إنه يريدها. بشدّة
لقد أوشك الحصول عليها

931
01:47:14,240 --> 01:47:16,265
أخبرني كيف أوقفه

932
01:47:19,520 --> 01:47:26,666
أنا مانح وأنا مستقبل
كنت هناك عند أنفاسك الأولى

933
01:47:26,680 --> 01:47:33,590
لم تطلبني ولكنني سألاحقك حتّى الموت

934
01:47:33,960 --> 01:47:37,941
انتظر. لا أفهم
... أرجوك

935
01:47:41,360 --> 01:47:44,267
!يا الهي
!أنتِ تنزفين

936
01:47:45,320 --> 01:47:47,231
ماذا يحدث؟

937
01:47:52,360 --> 01:47:56,359
روح الرجل العجوز ما هي إلا بيدق

938
01:47:56,360 --> 01:47:59,479
لقد تم إستعباده إلى حيث
(سيضعف عزيمة (جانيت

939
01:47:59,480 --> 01:48:02,519
اٌستعبد؟ اُستعبد بواسطة مَنْ؟ -
شيءٌ غير آدمي -

940
01:48:02,520 --> 01:48:05,759
شيءٌ قد أخذ هيئة كافرة
كي يهاجم إيماني

941
01:48:05,760 --> 01:48:08,501
هناك حضور شيطاني في هذا المنزل

942
01:48:09,160 --> 01:48:11,919
(عليك أن تجلب (فيك
قبل أن يرحل، علينا أن نعود

943
01:48:11,920 --> 01:48:13,421
حسناً

944
01:48:33,600 --> 01:48:36,079
!أمي، ساعديني رجاءً
!أمي

945
01:48:36,080 --> 01:48:39,186
!أرجوكِ، يا أمي! ساعديني
!النجدة

946
01:48:40,560 --> 01:48:43,791
!بحق الرب، أتركنا وشأننا

947
01:48:46,400 --> 01:48:47,981
!(مارغريت)

948
01:48:51,760 --> 01:48:54,024
<i>!مارغريت)، لا)</i>

949
01:48:55,960 --> 01:48:58,986
!هيّا، لنخرج من هنا

950
01:49:00,080 --> 01:49:01,820
!هيّا، لنخرج

951
01:49:04,880 --> 01:49:07,359
(اذهبوا إلى منزل (بيغي -
ماذا، ألستِ آتيه؟ -

952
01:49:07,360 --> 01:49:09,021
!(لا أستطيع ترك (جانيت

953
01:49:10,000 --> 01:49:12,548
!(لا! (جانيت -
!أمي -

954
01:49:13,080 --> 01:49:15,719
!(جانيت) -
حسناً، لا أفهم الأمر -

955
01:49:15,720 --> 01:49:17,959
أعني، في البداية تقولان
أنه ليس حقيقياً والآن هو كذلك

956
01:49:17,960 --> 01:49:20,399
رؤيتها كانت محجوبة بواسطه
الروح غير الآدمية

957
01:49:20,400 --> 01:49:24,479
لم تستطع روح الرجل العجوز
التخلُّل حتى رحلنا عن المنزل

958
01:49:24,480 --> 01:49:27,559
كل ما واجهوه في هذا
المنزل هو تجلّي للشيطان

959
01:49:27,560 --> 01:49:29,639
الرجل العجوز والأحدب
إنهم مجرد مظهر زائف

960
01:49:29,640 --> 01:49:31,559
يحاولون منعنا من رؤية
الشر الحقيقي في المنزل

961
01:49:31,560 --> 01:49:33,919
في رؤيتي، كان يريد مساعدتي
ولكنه كان خائفاً للغايه

962
01:49:33,920 --> 01:49:36,582
وواصل التحدّث في صورة
أحجية من نوعٍ ما

963
01:49:40,920 --> 01:49:43,759
... شيءٌ ما مثل
أنا مانح وأنا مستقبل

964
01:49:43,760 --> 01:49:47,625
كنت هناك عند أنفاسك
الأولى ولم تطلبني

965
01:49:48,680 --> 01:49:51,706
.ولكنني سألاحقك حتّى الموت

966
01:49:56,400 --> 01:49:59,199
اسمك. لم تطلبه
لقد أُعطي لك، عندما وُلدت

967
01:49:59,200 --> 01:50:02,679
هذا هو! معرفة اسم الشيطان يمنحنا
سلطاناً عليه ويمكننا طرده خارجاً

968
01:50:02,680 --> 01:50:04,919
نعم، بالتأكيد
لكننا لا نعلم اسمه

969
01:50:04,920 --> 01:50:07,359
لكن، ربّما نفعل -
ماذا؟ -

970
01:50:07,360 --> 01:50:09,359
لماذا غير ذلك
سيعطينا هذا الدليل؟

971
01:50:09,360 --> 01:50:11,559
لابد أنه يعتقد أننا نعرفه بطريقةٍ ما

972
01:50:11,560 --> 01:50:13,319
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

973
01:50:13,320 --> 01:50:15,719
روح غير آدمية قوية بما
(يكفي لحجب رؤية (لورين

974
01:50:15,720 --> 01:50:17,119
وهي أكثر من ندِّ لي

975
01:50:17,120 --> 01:50:19,622
علينا إيصال (جانيت) إلى
الكنيسة قبل أن يقتلها

976
01:50:22,720 --> 01:50:26,221
!(جانيت) -
ماذا حدث؟ -

977
01:50:31,200 --> 01:50:32,701
<i>!(جانيت)</i>

978
01:50:34,720 --> 01:50:36,346
<i>!(جانيت)</i>

979
01:50:37,080 --> 01:50:38,439
حمداً للرب على وجودك هنا

980
01:50:38,440 --> 01:50:40,430
!جانيت) هناك بالداخل) -
!هيّا -

981
01:50:42,760 --> 01:50:44,261
!اللعنة

982
01:51:04,080 --> 01:51:06,548
ماذا؟

983
01:51:07,880 --> 01:51:10,348
إد)! هل أنت بخير؟) -
!نعم-

984
01:51:11,360 --> 01:51:14,904
سأذهب من الخلف -
!لا! (إد)! لا -

985
01:51:15,160 --> 01:51:16,799
إد)، لا)

986
01:51:16,800 --> 01:51:18,745
سآتي معك

987
01:51:20,760 --> 01:51:22,239
(امكثي هنا، يا (بيغي -
!(جانيت) -

988
01:51:22,240 --> 01:51:24,679
!انتظري في السيارة مع الأطفال! انتظري -
!(جانيت) -

989
01:51:24,680 --> 01:51:26,181
!(جانيت)

990
01:51:28,560 --> 01:51:29,799
ادخلي في السيارة

991
01:51:29,800 --> 01:51:32,826
(ادخلي، هيّا. أنت أيضاً، يا (بيغي

992
01:51:38,920 --> 01:51:40,421
إد)؟)

993
01:51:43,480 --> 01:51:44,981
إد)؟)

994
01:51:51,960 --> 01:51:53,985
إد)؟)

995
01:51:54,520 --> 01:51:56,863
!لا! هيّا

996
01:51:58,080 --> 01:51:59,706
!(إد)

997
01:52:00,640 --> 01:52:02,471
!لا يريد أن يفتح

998
01:52:03,520 --> 01:52:05,226
!دعيني أحاول

999
01:52:07,000 --> 01:52:08,559
!علينا أن نحطّمه -
حسناً -

1000
01:52:08,560 --> 01:52:10,300
انتظري هنا -
حطّمه -

1001
01:52:11,040 --> 01:52:13,159
إد)، عزيزي)
انتظر هناك

1002
01:52:13,160 --> 01:52:16,879
انتظر. (فيك) سيعود حالاً -
لا أستطيع الانتظار، سأمضي قُدُماً -

1003
01:52:16,880 --> 01:52:19,079
!(لا، (إد
!لا تفعل! توقّف

1004
01:52:19,080 --> 01:52:21,025
لا تستطيع محاربة هذا وحدك

1005
01:52:23,560 --> 01:52:25,425
!إنها تحتاج مساعدتنا

1006
01:52:25,480 --> 01:52:29,348
إد)، أرجوك)
انتظرني فقط، أرجوك

1007
01:52:29,440 --> 01:52:31,465
<i>أرجوك انتظرني</i>

1008
01:52:38,760 --> 01:52:43,629
،لا يمكنني خسارتك
أنا خائفة للغايه

1009
01:52:46,000 --> 01:52:50,461
أعلم وأنا، أيضاً

1010
01:52:50,640 --> 01:52:52,824
!ولكن يجب أن أساعدها

1011
01:52:54,000 --> 01:52:56,264
لكن، ماذا عن رؤيتي؟

1012
01:52:58,040 --> 01:53:00,941
أعلم أنني قطعت لكِ
وعداً، يا عزيزتي

1013
01:53:02,440 --> 01:53:04,544
ولكن يتحتّم علىّ فعلُ ذلك

1014
01:53:06,720 --> 01:53:08,359
(أحبك يا (لورين

1015
01:53:08,360 --> 01:53:11,386
!إد)، لا)
!لا

1016
01:53:11,560 --> 01:53:13,550
<i>!توقّف
!لا تفعل</i>

1017
01:53:14,760 --> 01:53:16,830
<i>!(إد)</i>

1018
01:53:17,360 --> 01:53:19,305
<i>!لا</i>

1019
01:53:20,600 --> 01:53:23,546
لا. توقّف

1020
01:53:25,360 --> 01:53:28,431
<i>!(إد)
!شخصٌ ما! النجدة</i>

1021
01:54:37,920 --> 01:54:39,421
تحركي

1022
01:54:59,040 --> 01:55:00,666
!يا الهي

1023
01:55:05,040 --> 01:55:07,269
أين أنتِ يا (جانيت)؟

1024
01:55:07,320 --> 01:55:08,901
!هيّا

1025
01:56:22,560 --> 01:56:24,107
<i>!النجدة</i>

1026
01:56:24,200 --> 01:56:25,759
!(جانيت)

1027
01:56:25,760 --> 01:56:27,079
!(جانيت)

1028
01:56:27,080 --> 01:56:28,479
<i>!ساعدني</i>

1029
01:56:28,480 --> 01:56:30,061
!(جانيت)

1030
01:56:36,160 --> 01:56:39,869
باسم الأب والابن والروح القُدُس

1031
01:57:02,240 --> 01:57:03,866
ما اسمك؟

1032
01:57:04,280 --> 01:57:08,782
...ما اسمك؟

1033
01:57:19,080 --> 01:57:22,439
،لا أعرف اسمك
لقد سألتك

1034
01:57:22,440 --> 01:57:23,919
!أخبرني من أنت

1035
01:57:23,920 --> 01:57:25,626
وأنت أخبرتني

1036
01:57:26,000 --> 01:57:28,070
!أخبرتني اسمك

1037
01:57:30,480 --> 01:57:32,141
!ولقد دوّنته

1038
01:57:37,880 --> 01:57:39,119
!احتاج إلى كتابي المقدّس

1039
01:57:39,120 --> 01:57:40,839
لماذا؟ ماذا يحدث؟

1040
01:57:40,840 --> 01:57:42,341
... ماذا

1041
01:57:55,040 --> 01:57:57,144
اسم الشيطان
يمنحنا سلطاناً عليه

1042
01:58:00,120 --> 01:58:01,319
"ف"

1043
01:58:01,320 --> 01:58:03,559
"ا ل"

1044
01:58:03,560 --> 01:58:05,789
"ا ك"

1045
01:58:08,080 --> 01:58:09,741
!(فالاك)

1046
01:58:35,920 --> 01:58:37,626
!(جانيت)

1047
01:58:48,520 --> 01:58:50,260
جانيت)؟)

1048
01:58:58,760 --> 01:59:00,919
كان هناك رجلاً أعوج

1049
01:59:00,920 --> 01:59:04,071
،والذي يمشى على طريق معوج

1050
01:59:04,160 --> 01:59:09,679
عندما وجد نصف شلن
أعوج فوق درج أعوج

1051
01:59:09,680 --> 01:59:15,220
اشترى قطُ أعوج، والذي
أمسّك فأراً أعوج

1052
01:59:15,240 --> 01:59:19,745
... وعاشوا جميعاً في منزلٍ أعوج

1053
01:59:46,000 --> 01:59:48,799
!(فيك)! (فيك)
دعني أمُّر

1054
01:59:48,800 --> 01:59:50,999
انتظري يا (لورين). دعيني أحاول-
أنا ذاهبة، لا-

1055
01:59:51,000 --> 01:59:52,599
!دعيني أدخل
!(لورين)

1056
01:59:52,600 --> 01:59:54,101
!(إد)

1057
01:59:54,480 --> 01:59:55,981
!(لورين)

1058
01:59:57,360 --> 01:59:59,100
!(لورين)

1059
02:00:04,120 --> 02:00:05,621
!(إد)

1060
02:00:18,120 --> 02:00:19,621
جانيت)؟)

1061
02:00:41,880 --> 02:00:44,144
!جانيت)، لا)
!لا

1062
02:00:49,200 --> 02:00:50,439
لقد أمسكتُ بكِ

1063
02:00:50,440 --> 02:00:52,719
!هيّا

1064
02:00:52,720 --> 02:00:53,999
!لا

1065
02:00:54,000 --> 02:00:55,679
(جانيت)

1066
02:00:55,680 --> 02:00:57,999
!(إد)! (إد)

1067
02:01:05,080 --> 02:01:06,706
!(إد)

1068
02:01:13,200 --> 02:01:14,781
!(لورين)

1069
02:01:31,080 --> 02:01:32,706
!(إد)

1070
02:01:36,600 --> 02:01:39,599
اسمك يمنحني هيمنةً
عليك أيّها الشيطان

1071
02:01:39,600 --> 02:01:41,864
!وأنا أعلم اسمك

1072
02:01:44,000 --> 02:01:46,104
!(أنت (فالاك

1073
02:01:46,200 --> 02:01:51,862
!الدنِسْ! الوثني! من نبلاء الثعابين

1074
02:01:52,320 --> 02:01:59,905
باسم الأب والابن والروح القُدُس
!أحكم عليك بالعودة إلى الجحيم

1075
02:02:12,160 --> 02:02:13,661
!لا

1076
02:02:14,000 --> 02:02:15,501
!(إد)

1077
02:02:17,960 --> 02:02:19,461
!هيّا

1078
02:02:19,560 --> 02:02:21,061
!(إد)

1079
02:02:22,760 --> 02:02:25,991
حسناً، نحن بخير
حسناً

1080
02:02:26,480 --> 02:02:29,399
هل أنت بخير، يا (إد)؟ -
لا، تفقدي حالها -

1081
02:02:29,400 --> 02:02:30,947
جانيت)؟)

1082
02:02:31,000 --> 02:02:33,279
!يا الهي
هل هي بخير؟

1083
02:02:33,280 --> 02:02:34,759
سأطلب سيارة الإسعاف

1084
02:02:34,760 --> 02:02:37,759
جانيت) انهضي، يا عزيزتي)

1085
02:02:37,760 --> 02:02:41,239
ها نحن الآن
خذي نفساً كبيراً عميقاً

1086
02:02:41,240 --> 02:02:43,947
،نفساً كبيراً عميقاً
ها أنتِ ذا

1087
02:02:55,160 --> 02:02:57,310
هل أنتِ بخير؟

1088
02:03:22,800 --> 02:03:24,745
<i>سيكون بخير</i>

1089
02:03:36,080 --> 02:03:38,503
هل تبدو بخير؟ -
نعم، إنها بخير -

1090
02:03:38,720 --> 02:03:45,500
لقد أنقذتها -
لا، أنتِ من أنقذتينا -

1091
02:03:47,240 --> 02:03:49,822
ألم أخبرك أنه كان
مُقدّراً الحدوث؟

1092
02:03:51,880 --> 02:03:54,269
ولكنك آمنت بي

1093
02:04:01,000 --> 02:04:03,901
لم أكن لأفعلها بدونك

1094
02:04:10,360 --> 02:04:12,879
شكراً على العودة من أجلنا

1095
02:04:17,320 --> 02:04:19,982
هنا، اجلسي
اجلسي

1096
02:04:25,360 --> 02:04:26,941
... تعلمين

1097
02:04:28,480 --> 02:04:33,542
هذا أبقاني آمناً
منذ أن كنت طفلاً

1098
02:04:34,680 --> 02:04:36,705
.أريدك أن تحصلي عليه

1099
02:04:41,880 --> 02:04:47,704
وعندما تكبرين، جِدي شخصاً
يحتاجه وأعطهِ إليه

1100
02:04:48,480 --> 02:04:50,220
اتّفقنا؟

1101
02:04:54,320 --> 02:04:56,504
أنا محظوظة للغاية

1102
02:04:59,720 --> 02:05:03,383
لقد قلتِ أن شخصاً
واحد قد يغيّر كل شيءٍ

1103
02:05:03,960 --> 02:05:09,104
.ولكن لدي شخصين

1104
02:05:28,405 --> 02:05:36,105
<b>طرد أرواح منزل (إنفيلد) أصبح"
"أشهر الحالات الموثّقة في تاريخ الخوارق</b>

1105
02:05:38,806 --> 02:05:44,106
<b>(استمرت (بيغي هودجسون"
"(بالعيش بقية حياتها بمنزل (غرين ستريت</b>

1106
02:05:47,407 --> 02:05:52,107
<b>في عام 2003، توفت في هدوء"
... وهي جالسة على كرسي بغرفة المعيشة</b>

1107
02:05:53,708 --> 02:05:58,108
<b>بنفس المكان الذي مات ..
"فيه (بيل ويكلينز) قبل 40 عاماً</b>

1108
02:06:18,240 --> 02:06:19,787
حسناً

1109
02:07:49,040 --> 02:07:52,639
<i>،أخبريني عن البداية
أول ليلةٍ في حادثكِ</i>

1110
02:07:52,640 --> 02:07:56,239
<i>ماذا كان يفعل أخوتك؟ -
كان يلعب أخوتي ويمرحون -</i>

1111
02:07:56,240 --> 02:07:57,759
<i>لم أكن متأكّدة تماماً، لا</i>

1112
02:07:58,059 --> 02:08:01,509
{\pos(195,90)}<font color="#FFE87C">"آل هودجسون"

1113
02:07:57,760 --> 02:08:00,479
<i>كانوا خائفين؟ -
نعم، كانوا متحجرين خوفاً -</i>

1114
02:08:00,480 --> 02:08:02,106
<i>جانيت)؟)
ماذا عن (جانيت)؟</i>

1115
02:08:04,609 --> 02:08:08,239
{\pos(195,90)}<font color="#FFE87C">"آل وارين"

1116
02:08:03,240 --> 02:08:06,879
<i>(عندما يأتي منكِ يا (جانيت
هل تشعرين بأي شيءٍ في حلقِك؟</i>

1117
02:08:06,880 --> 02:08:09,159
<i>لا-
لا تشعرين فقط بأي شيءٍ -</i>

1118
02:08:09,160 --> 02:08:12,359
<i>(الآن، أنا أنظر إلى (جانيت -
!لا تتشاجروا هنا -</i>

1119
02:08:12,360 --> 02:08:15,559
<i>والصوت يخرج منها، لكن فمها
لا يتحرّك ولا شيءٌ يتحرّك</i>

1120
02:08:15,560 --> 02:08:16,919
<i>!أغلقه</i>

1121
02:08:16,920 --> 02:08:18,279
<i>... أنا أعلم</i>

1122
02:08:18,280 --> 02:08:21,279
<i>هل يمكنك أن تخبريني متى
سيخرج الصوت منك، يا (جانيت)؟</i>

1123
02:08:21,280 --> 02:08:23,479
<i>لا. لا، لا أفعل قط</i>

1124
02:08:23,480 --> 02:08:25,319
<i>أتعلمين من أنا؟
أتعلمين ما اسمي؟</i>

1125
02:08:25,320 --> 02:08:27,868
<i>(نعم، (إد
!(إد)</i>

1126
02:08:32,040 --> 02:08:36,719
<i>هل كنتِ مسيحياً؟ -
!لا! أنت تعلم هذا -</i>

1127
02:08:36,720 --> 02:08:38,559
<i>في أىِ سنةٍ لقيت حتفك؟
هل تذكر؟</i>

1128
02:08:38,560 --> 02:08:42,303
<i>نعم، أنا ميّت عام 1961</i>

1129
02:08:42,760 --> 02:08:44,625
<i>ألف وتسعمائة وواحد وستون</i>

