1
00:00:21,941 --> 00:00:33,941
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:23,942 --> 00:02:25,409
شكراً

3
00:02:35,153 --> 00:02:37,951
لن تصدقى ذلك
على الارجح سمعتى ذلك من قبل

4
00:02:38,123 --> 00:02:39,886
لم أقابل أى فنانين من قبل

5
00:02:40,158 --> 00:02:43,457
- انا لست فنانة
- حسناً ما كل هذا ؟

6
00:02:43,662 --> 00:02:46,426
انا أقوم بعمل رسوم تخطيطية من أجل صور الموضة

7
00:02:46,698 --> 00:02:49,462
- ممكن أرى؟
- لا , أنها ليست جيدة

8
00:02:49,635 --> 00:02:53,332
أذا تركتك تراها ربما لن
لن تريد أن تعرف أى فنانين أبداً

9
00:02:53,639 --> 00:02:57,097
أخشى أنها يجب أن تكون سيئة جداً لتجعلنى كذلك
بالاضافة لذلك , أنظرى

10
00:02:57,309 --> 00:03:00,005
لا تدعى أحد يقول
أنه شىء مخزى

11
00:03:25,103 --> 00:03:27,594
أيرينا دوبرناوفا أهذا أسم روسى ؟

12
00:03:27,773 --> 00:03:30,674
- لا , انا من سيبيريا
- فهمت

13
00:03:30,842 --> 00:03:32,537
عندكِ مانع تتهجيها ؟

14
00:03:33,245 --> 00:03:35,440
تريد أن تعرف كيف تتهجى أسمى ؟

15
00:03:35,914 --> 00:03:39,111
- أستقوم بكتابة خطاب لى ؟
- سأحب أن أكتب خطاب لكِ

16
00:03:39,284 --> 00:03:41,309
- عن ماذا ؟
- سأقول فى هذا الخطاب

17
00:03:41,486 --> 00:03:45,115
عزيزتى الانسة دبرنوفا"
سأقول هل تتناولين الشاى معى ؟

18
00:03:46,358 --> 00:03:49,259
فى هذه الحالة , سأضطر الى أن أكتب لكِ خطاب أخر و أقول

19
00:03:49,428 --> 00:03:51,055
هذا منزلى

20
00:03:54,599 --> 00:03:58,160
ربما يحب السيد ريد أن يتناول الشاى فى شقتى ؟

21
00:03:59,137 --> 00:04:01,503
أنسة دبرنوفا

22
00:04:01,673 --> 00:04:03,868
انتِ تجعلين الحياة سهلة

23
00:04:15,120 --> 00:04:16,917
You know...

24
00:04:17,489 --> 00:04:21,653
...I never cease to marvel at what lies
behind a brownstone front.

25
00:04:30,435 --> 00:04:32,767
- حسناً ما الامر ؟
- لاشىء

26
00:04:33,071 --> 00:04:34,299
ولكنكِ انتِ

27
00:04:34,473 --> 00:04:38,967
- انتِ تنظرين ألى بشكل غريب
- لم يحضر أى شخص هنا من قبل

28
00:04:39,244 --> 00:04:41,735
انت أول صديق أقابله فى أمريكا

29
00:04:42,080 --> 00:04:43,911
أعرف الكثير من الناس فى مجال العمل

30
00:04:44,082 --> 00:04:48,212
محررين , سكرتيرات
بعض الفنانين الاخرين كما تعلم

31
00:04:48,420 --> 00:04:53,619
- ولكنك يمكنك أن تكون أول صديق حقيقى
- شكراً

32
00:05:02,534 --> 00:05:04,399
- جميل
- أنه لالى

33
00:05:04,569 --> 00:05:07,265
- لالى؟
- العطر الذى أستخدمه , يعجبنى

34
00:05:07,439 --> 00:05:11,876
ممكن انا بأقوم بوضع الكثير منه
بعيش بمفردى بهذا الشكل

35
00:05:12,044 --> 00:05:15,844
يصعب وصفه
ليس مثل الزهور بالضبط ولكنه

36
00:05:16,081 --> 00:05:18,174
أنه مثل شىء دافىء وحيوى

37
00:05:44,042 --> 00:05:45,339
ما هو ؟

38
00:05:45,510 --> 00:05:49,606
أنها الاسود فى حديقة الحيونات
الواحد يمكنه أن يسمعهم هنا غالباً

39
00:05:49,781 --> 00:05:54,184
الكثيرون من سكان هذا المبنى يشتكون
الزئير يبقيهم مستيقظين

40
00:05:54,352 --> 00:05:56,445
- وانتِ ليس لديكِ مانع بذلك ؟
- لا

41
00:05:56,621 --> 00:05:59,852
بالنسبة لى هو مثل صوت البحر بالنسبة لبعض الاشخاص الاخرين

42
00:06:00,025 --> 00:06:03,927
لطيف وهادىء , يعجبنى

43
00:06:05,630 --> 00:06:08,861
فى بعض الليالى يكون هناك صوت أخر
الكوجر

44
00:06:09,034 --> 00:06:11,559
يصرخ كالمرأة

45
00:06:11,736 --> 00:06:13,761
لاأحب ذلك

46
00:06:14,272 --> 00:06:16,934
لم أدرك كم أصبح الوقت مظلماً

47
00:06:18,910 --> 00:06:22,346
أحب الظلام , أنه لطيف

48
00:06:27,085 --> 00:06:28,848
لا , لا   أبقى مكانك أرجوك

49
00:06:48,607 --> 00:06:51,440
- هل انت مُعجب بتمثالى ؟
- ليس بالضبط

50
00:06:51,610 --> 00:06:53,635
- من المفترض أن يكون هو ؟
- الملك جون

51
00:06:53,812 --> 00:06:56,246
الملك جون العظيم الكبير
وكل هذه الامور ؟

52
00:06:56,414 --> 00:06:58,848
لا , الملك جون بسييبيريا

53
00:06:59,017 --> 00:07:00,882
لقد كان ملك جيد

54
00:07:01,052 --> 00:07:04,419
هو قام بأخراج المانلوكس من سيبيريا
وقام بتحرير الشعب

55
00:07:04,656 --> 00:07:08,148
- حسناً لماذا لديكِ هذا ؟
- ربما يمكن أن يكون لديك فى غرفتك

56
00:07:08,326 --> 00:07:11,454
صورة لجورج واشنطن
أو ابراهم لينكلون

57
00:07:11,630 --> 00:07:13,222
أذن ماذا يعنى ذلك ؟

58
00:07:13,398 --> 00:07:17,459
- لماذا يقوم بطعن هذه القطة بالرمح ؟
- هذه ليست قطة

59
00:07:17,636 --> 00:07:22,630
قصد أن يصور ويمثل الشر بطرق
التى كانت قريتى تتبعها

60
00:07:23,708 --> 00:07:27,166
أترى المانلوكس
جائوا لسيبيريا منذ زمن طويل

61
00:07:27,345 --> 00:07:29,370
وجعلوا الناس عبيد

62
00:07:29,748 --> 00:07:32,046
حسناً فى البداية الناس كانت جيدة

63
00:07:32,217 --> 00:07:35,709
وعبدوا الرب
بطريقة ميسيحية صحيحة

64
00:07:35,887 --> 00:07:39,755
وشوية بشوية الناس تغيرت

65
00:07:41,259 --> 00:07:43,921
الملك جون قام بأخراج المانلوكس

66
00:07:44,095 --> 00:07:46,791
...and came to our village...

67
00:07:46,965 --> 00:07:49,399
هو وجد أشياء كريهة

68
00:07:50,001 --> 00:07:52,993
الناس أصبحوا مهتمين بالشيطان

69
00:07:53,171 --> 00:07:55,503
ويقومون بتقديم الشعائر له

70
00:07:56,775 --> 00:07:59,335
أصبحوا سحرة

71
00:07:59,511 --> 00:08:01,570
واشرار

72
00:08:02,547 --> 00:08:05,710
حسناً الملك جون قتل بعضهم بالسيف

73
00:08:06,117 --> 00:08:07,880
ولكن البعض الاخر

74
00:08:08,053 --> 00:08:11,648
الاكثر حكمة والاكثر شروراً

75
00:08:12,457 --> 00:08:14,891
هربوا الى الجبال

76
00:08:15,627 --> 00:08:17,788
أتفهم الان ؟

77
00:08:17,963 --> 00:08:20,727
حسناً  انا لا أزال غير مدرك ما
علاقة كل ذلك بكِ

78
00:08:22,867 --> 00:08:26,530
هولاء الذين هربوا , الاشرار

79
00:08:26,705 --> 00:08:30,232
أسطورتهم أصبحت مهمة جداً فى قريتى
حيث ولدت

80
00:08:38,883 --> 00:08:42,284
الاولاد الذين يأتون لشرب الشاى
لا يمكن أن يبقوا للعشاء

81
00:08:42,454 --> 00:08:44,388
وقت أخر ربما

82
00:08:48,660 --> 00:08:50,025
غداً ؟

83
00:08:54,566 --> 00:08:56,534
حسناً أى وقت غداً ؟

84
00:08:56,701 --> 00:08:58,293
العشاء ؟

85
00:09:25,930 --> 00:09:27,864
شوية قليلة لليسار يا هارى

86
00:09:28,033 --> 00:09:30,900
بهدوء , شعرة فقط

87
00:09:32,070 --> 00:09:37,098
-أخشى أنها ستكون على ما يرام يا اليس
- لديها ما يلزم يا حضرة الرقيب

88
00:10:00,899 --> 00:10:03,527
اليست هى جميلة ؟

89
00:10:05,470 --> 00:10:06,994
- من أين حصلت عليها ؟
- أشتريتها

90
00:10:07,172 --> 00:10:10,437
- ليس لديك حب للقطط اليس كذلك يا اوليفر ؟
- لا , أشتريتها من أجل صديقة

91
00:10:10,608 --> 00:10:13,805
لقد وصلنا الى أستنتاج أكيد
وهو أن اوليفر لديه فتاة

92
00:10:13,978 --> 00:10:15,343
أستنتاج رائع يا كارفر

93
00:10:15,513 --> 00:10:17,674
- أريد أن أريكِ شيئاً
- صديقة ؟

94
00:10:17,849 --> 00:10:19,840
- فتاة
- شخص أعرفه ؟

95
00:10:20,018 --> 00:10:21,815
ليس بعد ولكنى أعرف أنكِ ستحبينها

96
00:10:22,053 --> 00:10:24,521
حسناً أذا أحببتها انت فهذا جيد بالنسبة لى

97
00:10:35,400 --> 00:10:39,359
- حسناً ,  مرحباً
- أنظرى يا ايرينا لقد أشتريت لكِ هدية

98
00:10:55,820 --> 00:10:57,549
أيها الشرير الصغير

99
00:10:59,624 --> 00:11:01,148
أنه على ما يرام

100
00:11:01,326 --> 00:11:04,386
أنها فقط القطط
يبدون أنهم لا يحبونى

101
00:11:04,562 --> 00:11:06,291
نعم , ولكن هذه قطة صغيرة

102
00:11:06,798 --> 00:11:09,062
لقد كانت لطيفة جداً عندما كانت معى بالمكتب

103
00:11:09,234 --> 00:11:11,896
ومع اليس تلك الفتاة التى تعمل فى قسمنا

104
00:11:12,070 --> 00:11:13,503
لقد لعبت القطة معها

105
00:11:15,306 --> 00:11:17,638
القطط لا تحبنى

106
00:11:17,809 --> 00:11:19,367
أعرف ما الذى نستطبع فعله

107
00:11:19,577 --> 00:11:22,512
- انت حصلت عليها من محل للحيونات الاليفة ؟
- نعم

108
00:11:22,680 --> 00:11:26,013
جيد أذن يمكننا أن نستبدلها بحيوان أليف أخر

109
00:11:27,452 --> 00:11:29,215
سأحضر معطفى

110
00:11:57,348 --> 00:12:00,977
- أريد أن أبُدل هذه القطة بطائر الكناريا
- لابد أن تتحدث بصوت مرتفع

111
00:12:01,219 --> 00:12:05,451
- ماذا قلتِ ؟
- لا أستطيع سماع كلمة مما تقوله

112
00:12:13,264 --> 00:12:15,232
لا أستطيع أن أتخيل ما

113
00:12:15,400 --> 00:12:18,164
يا عزيزى لا يمكننى أن أتخيل ما حدث لهم

114
00:12:18,336 --> 00:12:19,633
كل هذا المؤاء الذى تقوم به القطط

115
00:12:19,804 --> 00:12:22,500
أخر مرة فعلوا بها هذا
عندما دخلت المحل قطة متشردة

116
00:12:22,674 --> 00:12:24,574
وقامت بأكل واحدة من أجمل عصافيرى

117
00:12:24,742 --> 00:12:26,903
أريد أن أبُدل هذه القطة بطائرالكناريا

118
00:12:27,078 --> 00:12:29,273
طبعاً لدى بعض طيور  الكناريا الجميلة

119
00:12:29,447 --> 00:12:33,315
لدى طيور صفراء وجميلة مثل كارسو

120
00:12:37,188 --> 00:12:38,951
مسالم كالحلم بالجنة

121
00:12:39,157 --> 00:12:42,320
هل ممكن أن نعود للداخل
ونختار عصفور صغير ؟

122
00:12:42,527 --> 00:12:45,758
انت أدخل أرجوك يا اوليفر
أختار الواحد الذى تحبه

123
00:12:45,997 --> 00:12:47,931
أفضل البقاء هنا

124
00:12:48,566 --> 00:12:51,296
طبعاً, سيأخذ الامر دقيقة

125
00:12:52,136 --> 00:12:53,967
الحيونات وسطاء قادرين على التكهن

126
00:12:54,138 --> 00:12:56,504
هناك بعض الاشخاص
لا يستطيعون فقط الدخول

127
00:12:56,674 --> 00:12:58,403
زوجة أخى الحبيبة على سبيل المثال

128
00:12:58,576 --> 00:13:01,739
أنها فتاة لطيفة جداً
ليس لدى شىء ضدها

129
00:13:01,913 --> 00:13:05,815
ولكنك يجب أن ترى ما يحدث
عندما تقوم بوضع قدمها بداخل المحل

130
00:13:05,984 --> 00:13:08,544
القطط بالخصوص
يعرفون

131
00:13:08,720 --> 00:13:12,417
يمكنك أن تستغفل أى شخص
ولكنك يا عزيز لايمكنك أن تستغفل قط

132
00:13:12,590 --> 00:13:16,458
يبدو أن لديهم طريقة لمعرفة ما أذا كان الشخص غير جيد
أذا فهمت ما أقصد

133
00:13:16,628 --> 00:13:19,995
ها نحن ذا
اليس هو ملاك صغير ؟

134
00:13:23,201 --> 00:13:25,328
- هذا هو
- شكرا

135
00:13:39,417 --> 00:13:42,614
- ما رأيكِ به ؟
- أنه جميل

136
00:13:42,787 --> 00:13:44,652
سيحبنى كثيراً , سترى

137
00:13:44,856 --> 00:13:49,054
- أحب أن أكون محبوبة
- هذا يفترض أن يكون سهل ,  سهل جداً

138
00:14:02,507 --> 00:14:04,304
- ايرينا
- نعم

139
00:14:05,143 --> 00:14:07,976
- كنت نائم
- أعرف

140
00:14:08,613 --> 00:14:10,774
من المؤكد أن الامر لم يكن مُسلى بالنسبة لكِ

141
00:14:11,416 --> 00:14:13,384
كنت أنظر أليك

142
00:14:13,785 --> 00:14:15,343
وهذا كان ممتع ؟

143
00:14:17,989 --> 00:14:19,820
هل تحبينى يا ايرينا ؟

144
00:14:23,494 --> 00:14:25,428
انتِ تعرفين أنى أحبكِ اليس كذلك ؟

145
00:14:31,102 --> 00:14:33,070
لم أقوم بتقبيلكِ من قبل

146
00:14:34,238 --> 00:14:36,297
أتعرفين , هذا غريب

147
00:14:37,742 --> 00:14:40,768
- لماذا ؟
- حسناً

148
00:14:41,245 --> 00:14:44,840
الناس فى أمريكا عندما يحبون بعضهم
أو حتى عندما يظنون ذلك

149
00:14:45,016 --> 00:14:47,484
فى العادة يقومون بتقبيل بعضهم قبل ذلك بفترة طويلة

150
00:14:50,488 --> 00:14:51,978
حسناً ؟

151
00:14:55,893 --> 00:14:58,191
ايرينا ما الخطأ ؟

152
00:14:59,831 --> 00:15:02,595
لقد عشت فى قلق من هذه اللحظة

153
00:15:04,335 --> 00:15:06,929
لم أرد أبداً أن أحبك

154
00:15:08,539 --> 00:15:11,406
لقد بقيت بعيدة عن الناس

155
00:15:12,543 --> 00:15:14,568
أعيش بمفردى

156
00:15:16,147 --> 00:15:19,844
- لم أرد ذلك أن يحدث أبداً
- ولكنكِ أخبرتينى حالاً أنكِ تحبينى

157
00:15:20,251 --> 00:15:21,843
انا أحبك

158
00:15:22,854 --> 00:15:24,151
انا أحبك

159
00:15:25,123 --> 00:15:27,387
لقد هربت من الماضى

160
00:15:28,059 --> 00:15:30,653
من أشياء لا يمكنك معرفتها

161
00:15:30,995 --> 00:15:32,758
أو فهمها

162
00:15:33,965 --> 00:15:35,762
أشياء شريرة

163
00:15:36,834 --> 00:15:38,324
شريرة

164
00:15:39,237 --> 00:15:41,000
ايرينا

165
00:15:41,172 --> 00:15:43,140
لقد أخبرتينى شيئاً عن الماضى

166
00:15:43,307 --> 00:15:45,707
عن الملك جون والساحرات فى القرية

167
00:15:45,877 --> 00:15:47,777
والناس القطط
المنحدرين منهم

168
00:15:47,945 --> 00:15:49,435
أنها حكايات خيالية يا ايرينا

169
00:15:49,614 --> 00:15:52,777
حكايات خيالية سمعتيها فى طفولتكِ
لاشىء أكثر من ذلك

170
00:15:53,051 --> 00:15:55,110
هذه الامور ليس لديها علاقة بكِ , حقيقة

171
00:15:55,353 --> 00:15:58,447
انتِ ايرينا
انتِ فى أمريكا الان

172
00:15:58,723 --> 00:16:02,557
انتِ طبيعية جداً , انتِ تحبينى
اوليفر رييد أمريكى طيب وأضح وصريح

173
00:16:02,827 --> 00:16:04,852
انتِ طبيعية جداًُ
انتِ ستتزوجينى

174
00:16:05,029 --> 00:16:09,489
و حكايات خيالية يمكنكِ قولهم كقصص
لاولادنا , سيحبونها

175
00:16:31,289 --> 00:16:32,620
كوميتا

176
00:16:32,790 --> 00:16:37,124
سيد كارفر ليس من المفترض أن تطلق على رجل جيد هذا الاسم

177
00:16:37,295 --> 00:16:39,923
ولكن أسم سيبيرى
حصلت عليه من حلاقى عصر اليوم

178
00:16:40,098 --> 00:16:41,588
ولكنك قمت بأهانته

179
00:16:41,766 --> 00:16:46,226
كوميتا تعنى لص حرامى
- لقد تم خداعى

180
00:16:49,040 --> 00:16:54,103
عروسة اوليفر يبدو أنها فتاة لطيفة جداً
وجميلة جداً أيضاً

181
00:16:54,946 --> 00:16:57,176
كارفر أخبرنى أنها غريبة نوعاً ما

182
00:16:57,348 --> 00:17:00,806
- هو قلق بخصوص الزواج
- هراء , ايرينا فتاة رائعة

183
00:17:01,018 --> 00:17:03,350
هى واوليفر سيكونو سعداء جداً سوياً

184
00:17:03,521 --> 00:17:04,783
أرجو ذلك

185
00:17:08,559 --> 00:17:11,119
- للعروسة
- للعروسة

186
00:17:21,472 --> 00:17:24,600
أنظر لهذه المرأة
أليست شىء ؟

187
00:17:28,613 --> 00:17:29,841
تبدو مثل القطة

188
00:17:32,450 --> 00:17:35,385
شكراً جزيلاً
على هذه الحفلة الجميلة يا اليس

189
00:17:35,787 --> 00:17:37,812
لم أكن أعرف أن هناك مطعم سيبيرى

190
00:17:37,989 --> 00:17:40,253
أى شىء تريدين معرفته عن هذه المدينة
 أسالينى

191
00:17:40,424 --> 00:17:42,483
انا أعرف كل التفاصيل كل المهمة

192
00:18:10,421 --> 00:18:12,218
حسناً أنظر لذلك ؟

193
00:18:12,390 --> 00:18:14,415
ماذا قالت لكِ هذه الفتاة يا عزيزتى ؟

194
00:18:15,693 --> 00:18:17,422
حسناُ ماذا قالت ؟

195
00:18:18,062 --> 00:18:20,462
الان أنتظرى دقيقة
لا يمكن أن يكون الامر بهذا الجدية

196
00:18:20,631 --> 00:18:21,996
أنها فقط كلمة وحيدة

197
00:18:22,166 --> 00:18:23,793
لقد قامت بالترحيب بى

198
00:18:24,402 --> 00:18:26,666
لقد قالت لى يا أختى

199
00:18:27,805 --> 00:18:29,864
لقد رأيتها يا اوليفر

200
00:18:30,041 --> 00:18:32,805
- انت رأيت كيف تبدو
- الناس القطط

201
00:18:32,977 --> 00:18:37,346
أنها تبدو مثل القطة , أذن من المؤكد أنها واحدة من الناس القطط
واحدة من الحيونات الاليفة للملك جون

202
00:18:37,515 --> 00:18:40,040
ايرينا أيتها الطفلة المجنونة

203
00:18:44,789 --> 00:18:46,552
أعرف نكتة عن الزواج

204
00:18:46,724 --> 00:18:50,023
لماذا يكون زفافى
يكون بدولار وسنتات زفاف ؟

205
00:18:50,328 --> 00:18:51,625
حسناً لماذا ؟

206
00:18:51,796 --> 00:18:54,026
ليس لدى دولار
وفتاتى ليس لديها حس

207
00:18:54,198 --> 00:18:58,464
- هذه نكتة سخيفة حتى بالنسبة لك يا دكتور
- هيا يا كارفر

208
00:19:16,554 --> 00:19:18,215
ما الامر يا عزيزتى ؟

209
00:19:19,323 --> 00:19:22,759
سأقوم بالتوسل

210
00:19:25,029 --> 00:19:26,758
سيدة رييد

211
00:19:28,099 --> 00:19:30,932
من الجيد سماع ذلك

212
00:19:32,403 --> 00:19:35,338
- أريد أن أكون السيدة رييد
- حسناً انتِ كذلك

213
00:19:35,773 --> 00:19:38,606
ولكنى أريد أن أكون السيدة رييد بجد

214
00:19:39,277 --> 00:19:42,269
أريد أن أكون كل شىء
يعنيه الاسم

215
00:19:43,180 --> 00:19:45,842
ولكنى لا أستطيع  , لا أستطيع

216
00:19:46,417 --> 00:19:47,884
اوليفر

217
00:19:48,219 --> 00:19:50,653
كن عطوف , كن صبور

218
00:19:50,888 --> 00:19:52,617
دعنى أحظى ببعض الوقت

219
00:19:52,924 --> 00:19:56,621
وقت لكى أتخلص من ذلك الاحساس
بأن هناك شر دفين بداخلى

220
00:19:57,128 --> 00:19:58,652
عزيزتى

221
00:19:59,497 --> 00:20:02,625
يمكنكِ أن تحظى بكل الوقت
الموجود بالعالم كله أن أردتى

222
00:20:02,800 --> 00:20:05,132
وكل الصبر
والعطف الموجود بى

223
00:20:06,203 --> 00:20:08,103
فقط وقت قليل يا اوليفر

224
00:20:09,006 --> 00:20:10,940
لا أريد أكثر من ذلك

225
00:20:25,156 --> 00:20:26,714
تصبحى على خير يا ايرينا

226
00:20:47,411 --> 00:20:48,810
تصبح على خير يا اوليفر

227
00:20:49,547 --> 00:20:50,844
تصبحى على خير يا ايرينا

228
00:21:15,873 --> 00:21:18,364
حسناً لم أراكِ هنا منذ مدة يا مدام

229
00:21:18,542 --> 00:21:21,443
لقد تزوجت
لقد تزوجت من شهر تقريباً

230
00:21:21,812 --> 00:21:23,404
هذا هو ما أقوله لهذا المخلوق

231
00:21:23,581 --> 00:21:26,641
لا أحد يأتى لكى يراه
عندما يكون سعيد , لا  ياسيدى

232
00:21:26,817 --> 00:21:29,411
بيت القرود وأقفاص العصافير تحظى بالزبائن السعداء

233
00:21:29,587 --> 00:21:31,077
ولكنه جميل

234
00:21:32,289 --> 00:21:33,779
لا , أنه ليس جميل

235
00:21:34,658 --> 00:21:36,125
أنه مخلوق شرير يا مدام

236
00:21:37,294 --> 00:21:40,286
لقد قمتِ بقراءة الكتاب المقدس

237
00:21:40,464 --> 00:21:43,456
عندما يتحدث الكتاب عن
عن أسوء وحش بهم كلهم

238
00:21:43,634 --> 00:21:44,999
أنه يقول

239
00:21:45,169 --> 00:21:47,433
والوحش الذى رأيته

240
00:21:47,605 --> 00:21:49,436
يشبه النمر

241
00:21:49,673 --> 00:21:52,403
- يشبه النمر
- نعم يا مدام

242
00:21:52,643 --> 00:21:55,840
يشبه النمر ولكن ليس نمر

243
00:21:56,013 --> 00:21:57,981
أظن أن هذا الوصف يناسب صديقنا هنا

244
00:21:58,149 --> 00:22:00,276
نعم , يناسبه

245
00:22:08,359 --> 00:22:10,827
أفضل الامنيات لزواجكِ يا مدام

246
00:24:37,274 --> 00:24:39,208
أتحبين بعض الخمر ؟

247
00:24:48,185 --> 00:24:51,348
أذا كنت مصرة على التفجع حزناً
سنظل مستيقظين

248
00:24:51,522 --> 00:24:54,582
ليست المسألة فقط أن الطائر مات

249
00:24:54,758 --> 00:24:56,191
أنه انا

250
00:24:56,360 --> 00:24:59,989
انا بحسد كل امرأة أراها بالشارع

251
00:25:00,164 --> 00:25:03,725
- أنهم لا يساوون أصابعكِ الصغير
- انا أحسدهم

252
00:25:04,368 --> 00:25:07,860
أنهم سعداء ويجعلون أزواجهم سعداء

253
00:25:08,038 --> 00:25:10,939
يعيشون حياة طبيعية وسعيدة

254
00:25:12,076 --> 00:25:13,941
أنهم أحرار

255
00:25:20,818 --> 00:25:23,946
- أتعلم ماذا حدث للطائر ؟
- لقد مات

256
00:25:24,121 --> 00:25:27,215
لقد مات من الخوف عندما حاولت أن أحمله بيدى

257
00:25:27,391 --> 00:25:29,859
حسناً , الطائر كان خائف منكِ هذا لاشىء

258
00:25:30,027 --> 00:25:31,927
كان لدى أرنب مرة وكان يكرهنى

259
00:25:32,096 --> 00:25:34,724
ورغم ذلك انا كبرت لكى أصبح شخص جيد

260
00:25:37,301 --> 00:25:38,529
اوليفر

261
00:25:40,271 --> 00:25:43,104
عندما مررت على قفص الاسد

262
00:25:43,774 --> 00:25:45,765
أضطررت الى أن أفتح القفص

263
00:25:46,410 --> 00:25:48,776
أضطررت الى أن أرمى له الطائر

264
00:25:49,446 --> 00:25:53,940
أتفهمنى ؟
أضطررت الى ذلك , أضطررت الى فعل ذلك

265
00:25:58,088 --> 00:26:00,215
هذا ما أرعبنى

266
00:26:10,000 --> 00:26:14,027
ايرينا كنت أحلول
أن أمزح معكِ بخصوص كل هذا

267
00:26:14,204 --> 00:26:15,466
ربما كان هذا تصرف خاطىء

268
00:26:15,639 --> 00:26:19,370
- حاولت أن
- لا أحد يمكنه أن يكون أكثر نبلاً

269
00:26:19,543 --> 00:26:20,771
أو تفهماً

270
00:26:20,944 --> 00:26:24,243
حاولت أن أجعلكِ تدركين
أن كل هذه القصص مجرد هراء

271
00:26:24,682 --> 00:26:28,812
ولكنى أرى الان أن القصص ليست المشكلة
ولكن المشكلة أنكِ تصديقنها

272
00:26:29,620 --> 00:26:31,485
لابد أن نحظى بمساعدة يا ايرينا

273
00:26:36,160 --> 00:26:37,388
ليس هذا النوع من المساعدة

274
00:26:37,661 --> 00:26:41,188
هناك شىء خاطىء ونحن لابد
أن نواجهه بطريقة ذكية

275
00:26:41,365 --> 00:26:44,493
نحن لا نحتاج الملك جون
وسيفه لمساعدتنا

276
00:26:44,668 --> 00:26:48,661
نحتاج الى شخص يمكنه أيجاد
السبب وراء معتقادتكِ وكيف نعالج ذلك

277
00:26:50,607 --> 00:26:52,472
هذا ما نحتاجه

278
00:26:53,844 --> 00:26:54,902
دكتور نفسانى

279
00:26:55,512 --> 00:26:57,503
أعثر لى على واحد يا اوليفر

280
00:26:58,215 --> 00:27:01,878
أفضل واحد , أفضلهم جميعاً

281
00:27:03,554 --> 00:27:05,647
كنتِ تقولين القطط

282
00:27:06,724 --> 00:27:08,419
أنهم يعذبوننى

283
00:27:09,360 --> 00:27:10,793
أستيقظ بالليل

284
00:27:11,328 --> 00:27:15,321
وخطوات أقدامهم
تهمس فى عقلى

285
00:27:16,800 --> 00:27:18,859
ليس لدى سلام

286
00:27:20,404 --> 00:27:22,395
لانهم بداخلى

287
00:27:25,242 --> 00:27:26,641
بداخلى

288
00:27:27,911 --> 00:27:29,708
بداخلى

289
00:27:56,840 --> 00:27:58,432
التنويم المغناطيسى دائماً يجهدنى

290
00:27:58,609 --> 00:28:01,237
بعض المرضى خاصتى أيضاً
يجدونه مُنهك

291
00:28:01,578 --> 00:28:04,775
المسألة فقط أنى لا أتذكر شىء

292
00:28:04,948 --> 00:28:08,315
من واجبى أن أتذكر
لدى كله هنا

293
00:28:08,585 --> 00:28:09,813
الاكثر متعةً

294
00:28:10,187 --> 00:28:14,453
لقد أخبرتينى عن قريتكِ
والشعب ومعتقادهم الغريبة

295
00:28:14,625 --> 00:28:18,152
انا أشعر بالخجل جداً
لابد أنى أبدو صبيانية

296
00:28:18,328 --> 00:28:21,491
والنساء القطط فى قريتكِ أيضاً
أخبرتينى عنهم

297
00:28:21,698 --> 00:28:25,293
نساء فى غيرتهم أو غضبهم أو فى لحظتهم العاطفية

298
00:28:25,469 --> 00:28:28,563
يمكنهم أن يتحولوا الى قطط كبيرة
مثل الاسود

299
00:28:29,506 --> 00:28:31,804
وأذا واحدة من هذه النساء
وقعت فى الغرام

300
00:28:32,009 --> 00:28:35,035
وكان حبيبها سيقوم بتقبيلها
ويقوم بمعانقتها

301
00:28:35,212 --> 00:28:38,147
سوف تتحفز عن طريق الشر  الكامن بداخلها
و تقوم بقتله

302
00:28:39,183 --> 00:28:42,346
هذا ما تعتقدينه وتخافى منه اليس كذلك ؟

303
00:28:43,954 --> 00:28:46,855
هذه الاشياء سهلة جداً للاطباء النفسانيين

304
00:28:48,792 --> 00:28:50,726
لقد أخبرتينى عن طفولتكِ

305
00:28:50,894 --> 00:28:54,625
ربما نجد أن الجزء الاصلى  لهذه المشكلة
ناتج عن تجربة سابقة

306
00:28:54,898 --> 00:28:57,025
لقد قلتِ أنكِ لا تعرفين والدكِ

307
00:28:57,201 --> 00:29:01,228
بأنه مات فى حادثة
غريبة فى الغابة قبل أن تولدى

308
00:29:01,405 --> 00:29:04,636
وبسبب ذلك الاولاد
قاموا بأغاظتكِ وأطلقوا على أمكِ

309
00:29:04,808 --> 00:29:06,901
ساحرة , امرأة قطة

310
00:29:08,712 --> 00:29:13,046
هذه الطفولة المأسوية
أصبحت تنهك روحكِ

311
00:29:13,217 --> 00:29:15,412
وتركت قرحة بعقلكِ

312
00:29:15,586 --> 00:29:17,952
ولكننا سنحاول أصلاح الخلل

313
00:29:18,922 --> 00:29:20,947
ليس عليكِ أن تقلقى

314
00:29:21,124 --> 00:29:23,456
و ماذا أخبر زوجى ؟

315
00:29:23,627 --> 00:29:26,187
طبيعياً هو متلهف
لسماع شىء

316
00:29:26,363 --> 00:29:29,821
ماذا تقول الواحدة لزوجها ؟
الواحدة لا تخبره شىء

317
00:29:43,914 --> 00:29:45,745
اليس من الجميل رؤيتكِ

318
00:29:46,149 --> 00:29:47,377
مرحباً يا عزيزتى

319
00:29:47,551 --> 00:29:49,985
- ماذا حدث مع لويس ؟
- لويس ؟

320
00:29:50,220 --> 00:29:51,915
دكتور جاد

321
00:29:52,823 --> 00:29:54,051
اليس تعلم يا عزيزتى

322
00:29:55,626 --> 00:29:59,528
طبعاً ألم أقترح عليكم دكتور جاد ؟
لقد قابلته على مركب بحرى

323
00:29:59,696 --> 00:30:02,722
الطريقة التى يقوم فيها بتقبيل الايدى
تجعلنى أريد أن أبصق قطن

324
00:30:03,100 --> 00:30:06,035
ولكنى أظنه يعرف
كل ما يجب معرفته عن علم النفس

325
00:30:10,440 --> 00:30:12,965
لقد أخبرت اليس  , لقد عرفت أنها ستكون عارفة دكتور جيد

326
00:30:14,478 --> 00:30:16,912
لا أرى أن ذلك كان ضرورياً

327
00:30:18,916 --> 00:30:21,885
أسفة  يبدو أنى قمت بوضع قدمى الكبيرة فيها

328
00:30:27,391 --> 00:30:29,086
أسف يا ايرينا

329
00:30:29,293 --> 00:30:32,626
انا متأكدة بأن لا اوليفر و لا انا
كان لدينا أى نية فى أهانتكِ

330
00:30:32,930 --> 00:30:34,955
أسفة جداً

331
00:30:37,234 --> 00:30:38,565
وداعاً يا اليس

332
00:30:47,711 --> 00:30:50,407
- عزيزتى حقيقة ليس هناك سبب ل
- لكن يا اوليفر

333
00:30:50,581 --> 00:30:52,481
كيف يمكنك مناقشة مثل هذه الاشياء ؟

334
00:30:52,649 --> 00:30:56,881
هذه الاشياء الحميمة بخصوصى ؟
كم أخبرتها ؟

335
00:30:57,054 --> 00:31:00,387
يمكنكِ أن تخبرى اليس أى شىء
هى جيدة  , أنها تفهم كل شىء

336
00:31:00,557 --> 00:31:04,687
هناك بعض الاشياء المرأة لا تريد النساء الاخريات أن تتطلع عليها

337
00:32:09,359 --> 00:32:10,621
ايرينا

338
00:32:14,097 --> 00:32:16,964
أستيقظت وانتِ كنت رحلتى

339
00:32:17,134 --> 00:32:20,729
- ما الامر يا عزيزتى ؟
- لم أستطع النوم فخرجت

340
00:32:20,937 --> 00:32:23,804
- ألى أين ذهبتى ؟
- تمشيت فقط

341
00:32:24,007 --> 00:32:26,032
انا أسف بخصوص عصر اليوم

342
00:32:27,844 --> 00:32:29,903
انا فقط لم أفكر

343
00:32:30,080 --> 00:32:31,741
اوليفر

344
00:32:31,915 --> 00:32:33,940
ليس يجب علينا أن نتشاجر أبداً

345
00:32:34,117 --> 00:32:36,984
لا تدعنى أبداً أشعر بالغيرة أو بالغضب

346
00:32:37,154 --> 00:32:41,147
الشىء الموجود بداخلى مهما كان
لن يكون مؤذى

347
00:32:41,324 --> 00:32:42,757
طوال ما انا سعيدة

348
00:32:42,926 --> 00:32:45,087
سأفعل أى شىء يا عزيزتى

349
00:32:45,262 --> 00:32:47,924
سأرقص فى الشوارع لكى أجعلكِ سعيدة

350
00:32:55,605 --> 00:32:57,197
ناحية الخط الشفاف

351
00:32:59,543 --> 00:33:01,408
62 درجة

352
00:33:02,913 --> 00:33:04,278


353
00:33:06,416 --> 00:33:10,352
أسف لابد أنى أعطيتكِ الشكل الخاطىء
دعينى أحاول مرة أخرى

354
00:33:10,520 --> 00:33:12,147
أنتظر دعنا نشرب سجارة أولاً

355
00:33:12,322 --> 00:33:15,450
هذا الشكل الخاطىء الثالث
الذى قمت به من الصباح

356
00:33:15,625 --> 00:33:17,650
تصبح مهمل مع كبر السن

357
00:33:17,828 --> 00:33:21,161
شىء بعقلك ؟
أى شىء غلط ؟

358
00:33:22,199 --> 00:33:23,564
لا

359
00:33:27,003 --> 00:33:28,800
لابد أنه الزواج

360
00:33:30,407 --> 00:33:32,375
حسناً   ,بشكل ما   ,هو كذلك

361
00:33:32,876 --> 00:33:34,468
انا قلق على ايرينا

362
00:33:34,644 --> 00:33:37,135
ولكنى ظننتها تذهب لدكتور جاد

363
00:33:37,314 --> 00:33:40,647
نعم , هذا ما ظننته انا أيضاً
ولكنى قابلت دكتور جاد هذا الصباح

364
00:33:40,817 --> 00:33:42,876
وهى لم تعد لمقابلته
منذ الزيارة الاولى

365
00:33:43,053 --> 00:33:46,420
ولكنك أخبرتنى أنها تبدو
متلهفة لكى تتعالج

366
00:33:47,357 --> 00:33:50,656
- من الواضح لا
- أسف يا اولى

367
00:33:50,827 --> 00:33:53,159
من المؤكد أن غير سعيد

368
00:33:54,431 --> 00:33:56,524
أتعرفين , أنه شىء غريب

369
00:33:57,267 --> 00:34:00,100
لم أكن تعيس من قبل

370
00:34:00,470 --> 00:34:04,770
الاشياء دائماً كانت تسير بمصلحتى
كان لدى وقت ضخم وانا طفل

371
00:34:04,941 --> 00:34:07,034
وقت ممتع بالمدرسة

372
00:34:07,210 --> 00:34:10,976
وهنا فى المكتب معكِ
ومع الرائد والدكتور

373
00:34:12,349 --> 00:34:15,409
ولهذا انا لا أعرف
ما على فعله بخصوص كل ذلك

374
00:34:16,219 --> 00:34:17,709
لم أكن تعيس من قبل أبداً

375
00:34:21,291 --> 00:34:22,758


376
00:34:24,861 --> 00:34:26,726
الان أنتظر لحظة

377
00:34:33,737 --> 00:34:37,468
لا أستطيع تحمل ذلك
لا أستطيع  فقط تحمل ذلك

378
00:34:37,808 --> 00:34:40,641
لا أستطيع تحمل ذلك رؤيتك تعيس

379
00:34:40,811 --> 00:34:44,542
أحبك كثيراً
ولا يهمنى أذا عرفت ذلك يا اولى

380
00:34:44,714 --> 00:34:46,443
أحبك

381
00:34:48,084 --> 00:34:51,110
أسفة نسيت

382
00:34:51,288 --> 00:34:54,951
- هناك ايرينا انت واقع فى غرامها
- لا أعرف

383
00:34:56,626 --> 00:34:59,390
كل هذه المشاكل جعلتنى أفكر

384
00:35:00,497 --> 00:35:03,057
لا أعرف ما هو  الحب بجد

385
00:35:03,667 --> 00:35:05,157
لا أعرف

386
00:35:05,335 --> 00:35:09,135
حتى أذا كنت بحب ايرينا
- أعرف ما هو الحب

387
00:35:09,472 --> 00:35:11,372
أنه تفاهم

388
00:35:11,775 --> 00:35:15,176
أنه انا وانت
وأترك باقى العالم يبتعد بعيداً

389
00:35:15,545 --> 00:35:19,948
أنه فقط نحن الاثنان نعيش حياتنا
معا ً فى سعادة وفخر

390
00:35:20,250 --> 00:35:22,616
لا تأنيب للضمير لا للشكوك

391
00:35:23,253 --> 00:35:25,483
أنه ثابت , أنه أبدى

392
00:35:25,755 --> 00:35:27,655
لا يمكن أن يغيره شىء

393
00:35:28,158 --> 00:35:30,285
لايمكن أن يغيرنا شىء يا اولى

394
00:35:30,794 --> 00:35:32,421
هذا ما أظنه يكون الحب

395
00:35:33,196 --> 00:35:34,561
حسناً

396
00:35:35,165 --> 00:35:37,463
هذه ليس الطريقة التى أشعر بها وانا مع ايرينا

397
00:35:38,468 --> 00:35:40,231
أنه شعور مختلف

398
00:35:41,838 --> 00:35:43,897
انا قلق عليها

399
00:35:44,541 --> 00:35:47,032
هناك حرارة قادمة منها

400
00:35:47,711 --> 00:35:49,770
تجذبنى

401
00:35:50,013 --> 00:35:52,846
لا بد أن أراقبها
عندما تكون بالغرفة

402
00:35:53,016 --> 00:35:55,644
لا بد أن ألمسها عندما تمر بجوارى

403
00:35:57,888 --> 00:35:59,981
ولكنى لا أعرفها حقاً

404
00:36:00,156 --> 00:36:02,647
بطرق كثيرة , نحن مختلفين

405
00:36:03,460 --> 00:36:05,394
انت وانا

406
00:36:06,096 --> 00:36:08,587
لن نكون أبداً مختلفين

407
00:36:39,262 --> 00:36:41,025
نسيت مفتاحك

408
00:36:41,197 --> 00:36:44,064
انا دائماً بنساه
ولكن لا يوجد داعى للقلق

409
00:36:44,234 --> 00:36:46,998
لا أحد يريد أن يسرق واحد منهم الاسود

410
00:36:54,678 --> 00:36:57,203
انتِ تقاومين الاغراء بروعة.

411
00:36:57,380 --> 00:37:00,213
- الاغراء ؟
- المفتاح

412
00:37:00,417 --> 00:37:03,215
- ولماذا سأريده ؟
- لاسباب كثيرة

413
00:37:03,386 --> 00:37:08,085
هناك فى بعض الحالات الوسيط الروحانى يريد أن يطلق الشر على العالم

414
00:37:08,258 --> 00:37:11,386
وكلنا بداخلنا رغبة للموت

415
00:37:11,561 --> 00:37:15,554
انت تخافين من الاسد ورغم ذلك انتِ تقتربين منه مرة أخرى و أخرى

416
00:37:16,132 --> 00:37:19,329
الايمكنكِ أن تلجأى أليه كأداة للموت ؟

417
00:37:20,637 --> 00:37:24,129
لم تأتى لرؤيتى يوم الجمعة
اضطررت الى أن أتى لكى أراكِ

418
00:37:24,307 --> 00:37:28,710
- حسناً كيف عرفت كيف تجدنى ؟
- لقد أخبرتينى أشياء كثيرة

419
00:37:29,579 --> 00:37:31,740
لماذا لم ترجعى ؟

420
00:37:31,915 --> 00:37:33,974
لا أشعر أنه يمكنك مساعدتى

421
00:37:34,150 --> 00:37:36,584
انت حكيم جداً
انت جيد

422
00:37:36,753 --> 00:37:40,519
ورغم ذلك عندما تتحدث عن الروح
فانت تقصد العقل

423
00:37:40,690 --> 00:37:44,683
- وليس عقلى الذى به المشكلة
- يالها من فتاة ماهرة

424
00:37:44,861 --> 00:37:47,455
كل الاطباء النفسيين
حاولوا من سنوات أيجاد

425
00:37:47,630 --> 00:37:49,825
الاختلاف الدقيق بين الروح والجسد

426
00:37:50,000 --> 00:37:51,262
وانتِ وجدتيها

427
00:37:51,434 --> 00:37:53,834
هذا يبدو شىء وقح من جانبى اليس كذلك ؟

428
00:37:54,437 --> 00:37:55,961
وداعاً يا دكتور

429
00:38:14,024 --> 00:38:15,389
ايرينا

430
00:38:24,467 --> 00:38:26,992
انا قلق   ,ماذا حدث لنا ؟

431
00:38:27,170 --> 00:38:28,899
انا أحبك يا اوليفر.

432
00:38:29,072 --> 00:38:31,165
انا أعرف ولكن الناس يستطيعوا الحب

433
00:38:31,341 --> 00:38:33,707
ورغم ذلك ينجرفوا بعيد عن بعضهم البعض

434
00:38:33,877 --> 00:38:36,641
وهذا ما أشعر به يحدث ألينا الان

435
00:38:37,714 --> 00:38:39,147
نحن لانتحدث معاً علناً

436
00:38:39,315 --> 00:38:42,580
- انتِ لستِ صريحة معى
- لم أكذب عليك أبداً

437
00:38:44,421 --> 00:38:47,083
لقد قابلت دكتور جاد اليوم

438
00:38:49,225 --> 00:38:52,160
- لم ترجعى لرؤيته
- هو لا يستطيع مساعدتى

439
00:38:52,328 --> 00:38:56,059
حسناً انتِ لا تتركينه يساعدكِ
و لا تتركينى أساعدكِ

440
00:38:56,232 --> 00:38:57,631
و لا تساعدى نفسكِ حتى

441
00:38:57,967 --> 00:38:59,832
هذا ما قلته لليس عصر اليوم

442
00:39:00,003 --> 00:39:01,994
- انتِ راضية بأن نستمر بهذا الوضع كما هو
- اليس

443
00:39:06,743 --> 00:39:09,837
لقد وعدتكِ بأننا لن نتشاجر أبداً

444
00:39:11,514 --> 00:39:12,845
دعينا نهدء لحظة

445
00:39:14,951 --> 00:39:17,078
سأعود للمكتب

446
00:39:17,854 --> 00:39:19,822
لدى بعض الاعمال لاقوم بها

447
00:39:43,613 --> 00:39:45,945
أتريد أن تصعد فوق للمكتب يا سيد رييد ؟

448
00:39:46,116 --> 00:39:50,246
أظن أنى سأذهب الى مطعم سالى بالناصية
وأشرب كوب من القهوة قبل أن أعود للعمل

449
00:39:50,420 --> 00:39:52,183
سأعود

450
00:40:07,237 --> 00:40:09,671
- مرحباً يا سيد رييد
- مينى

451
00:40:09,839 --> 00:40:12,069
ممكن تحب شوربة دجاج طازجة اليوم ؟

452
00:40:12,242 --> 00:40:13,834
لا شكراً يا مينى

453
00:40:14,010 --> 00:40:16,570
ماذا عن فطيرة تفاح وكوب قهوة؟

454
00:40:16,746 --> 00:40:18,077
نعم يا سيدى

455
00:40:18,348 --> 00:40:21,613
يالهى الا يحب أحد شوربة الدجاج ؟

456
00:40:40,904 --> 00:40:42,303
مرحباً ؟

457
00:40:43,940 --> 00:40:44,929
مرحباً ؟

458
00:40:46,075 --> 00:40:47,770
مرحباً ؟

459
00:40:47,944 --> 00:40:49,172
مرحباً ؟

460
00:40:55,652 --> 00:40:58,780
يا جون بول الا تكره الناس الذين يفعلون ذلك ؟

461
00:41:06,529 --> 00:41:07,928
تصبح على خير يا جون بول

462
00:41:23,613 --> 00:41:26,309
خذى يا مدام أنجوو هذه من أجل مجموعتك

463
00:41:26,482 --> 00:41:28,143
شكراً يا أنسة مور

464
00:41:28,318 --> 00:41:30,809
شارتوس اليس هذا رقيق ؟

465
00:41:31,554 --> 00:41:33,488
شيىء مؤسف أنكِ لم تكونى موجودة هنا من دقيقة فقط

466
00:41:33,656 --> 00:41:35,817
- السيد رييد كان هنا.
- الى أين ذهب ؟

467
00:41:35,992 --> 00:41:37,983
قال أنه ذاهب لمطعم سالى على الناصية

468
00:41:38,161 --> 00:41:41,824
- سأرى أذا كان يمكننى أن ألحقه  , تصبحى على خير
- تصبحى على خير يا أنسة موور

469
00:41:49,339 --> 00:41:52,172
- أيمكن أن تعطونى كوب من القهوة؟
- مرحباً

470
00:41:52,342 --> 00:41:56,836
أكيد يمكننى فهذه القهوة تم اعدادها منذ مدة طويلة ولها عضلات

471
00:41:57,280 --> 00:42:00,716
ماذا تفعل فى هذ الجزء من المدينة وفى هذه الساعة؟

472
00:42:02,952 --> 00:42:04,613
مناخ عاصف

473
00:42:17,267 --> 00:42:19,861
سيكون عليك أن تحل مشاكلك
بطريقتك

474
00:42:20,036 --> 00:42:22,266
سأشرب وأذهب للبيت

475
00:42:24,607 --> 00:42:27,735
أظن أنك يجب أن تذهب للمنزل أيضاً
وتصالح ايرينا

476
00:42:27,911 --> 00:42:30,141
اليس انتِ عزيزة جداً

477
00:42:30,313 --> 00:42:33,282
هذا ما يجعلنى خطر
انا نوع جديد من النساء

478
00:42:33,449 --> 00:42:34,939
- تصبحى على خير يا مينى
- تصبحى على خير

479
00:42:35,118 --> 00:42:36,983
- تصبحى على خير يا مينى
- تصبحى على خير

480
00:42:46,763 --> 00:42:50,255
- أتشعرين بالبرد ؟
- قطة مرت حالاً فوق قبرى

481
00:42:57,707 --> 00:43:00,005
الا تريدين أن أسير معكِ للمنزل ؟

482
00:43:00,176 --> 00:43:02,872
لا , شكراً انا فتاة كبيرة الان
وانا لست خائفة

483
00:43:03,046 --> 00:43:06,072
- حسناً ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

484
00:44:40,610 --> 00:44:44,307
أطلعى يا أختى , أستركبين معى أم لا ؟

485
00:44:46,783 --> 00:44:50,719
- تبدين وكأنكِ رأيتِ شبح
-هل رأيته ؟

486
00:45:48,277 --> 00:45:49,710
تاكسى يا سيدة ؟

487
00:46:15,538 --> 00:46:18,268
لا , أرجوك  لا تفعل  , لا تلمسنى

488
00:46:21,077 --> 00:46:22,408
ايرينا

489
00:46:23,079 --> 00:46:24,842
أسف

490
00:46:25,014 --> 00:46:29,041
كنت خائف حتى الموت
لم أكن أعرف أين انتِ , أعتقدت

491
00:46:31,821 --> 00:46:34,688
ما حدث الليلة يحدث فى كل عائلة

492
00:46:34,857 --> 00:46:36,916
انا كنت على الحافة

493
00:46:37,260 --> 00:46:40,354
لابد أن تفهمى
لابد أن تسامحينى

494
00:46:43,900 --> 00:46:45,868
انا أسامحك

495
00:47:10,393 --> 00:47:12,588
- ايرينا
- ماذا؟

496
00:47:13,629 --> 00:47:17,725
- انتِ بخير ؟
- انا بخير

497
00:47:48,164 --> 00:47:50,530
لكى يطلق الشر على العالم

498
00:47:50,700 --> 00:47:55,831
هناك فى بعض الحالات وسيط روحانى يريد أن يطلق الشر على العالم

499
00:47:56,339 --> 00:48:01,174
هناك فى بعض الحالات وسيط روحانى يكون لديه رغبة للموت

500
00:48:01,811 --> 00:48:05,110
لكى يطلق الشر , رغبة بالموت

501
00:48:05,281 --> 00:48:08,148
الوسيط الروحانى يحتاج  , المفتاح

502
00:48:08,518 --> 00:48:10,315
المفتاح

503
00:48:10,586 --> 00:48:12,520
المفتاح

504
00:48:12,688 --> 00:48:14,553
المفتاح

505
00:48:55,665 --> 00:48:57,724
أخشى أن هذا ممل لايرينا

506
00:48:57,900 --> 00:49:00,300
يا عزيزتى هناك بعض
الاشكال الجميلة العصرية فوق

507
00:49:00,469 --> 00:49:03,768
- لماذا لا تقومى بالقاء نظرة عليهم ؟
- ولكنى أحب هذه القوارب الصغيرة

508
00:49:03,940 --> 00:49:05,532
أريد أن أكون معك

509
00:49:05,708 --> 00:49:07,938
- لا ترسلونى بعيداً
- نحن لا نرسلكِ بعيداً

510
00:49:08,110 --> 00:49:10,101
نحن فقط لا تريدينكِ أن تزهقى

511
00:49:12,081 --> 00:49:14,743
سنتقابل فى الردهة الرئيسية بعد ساعة

512
00:49:16,786 --> 00:49:19,812
أنظر لوحة للنصر

513
00:49:20,056 --> 00:49:23,583
أتعرفين بأن هذا أخر رجل بالحرب
قرب مؤخرة السفينة

514
00:50:08,471 --> 00:50:11,372
- أيمكننى الحصول على حمام حوض السباحة ؟
- طبعاً يا عزيزتى

515
00:50:11,540 --> 00:50:13,064
يالها من قطة صغيرة

516
00:50:13,242 --> 00:50:16,609
نعم  , أنها واحدة من 4
وضعتهم قطة من شهر

517
00:50:18,981 --> 00:50:22,678
- أطفى الانور عندما تنتهين
- لن أنسى

518
00:50:23,285 --> 00:50:24,582
مرحباً ؟

519
00:50:29,925 --> 00:50:31,187
نعم

520
00:50:32,428 --> 00:50:35,158
- لحظة واحدة نعم يا عزيزتى ؟
- هل الانسة موور هنا ؟

521
00:50:35,331 --> 00:50:37,424
لقد ذهبت بالاسفل حالاً
الى حمام السباحة

522
00:50:37,600 --> 00:50:39,500
أيمكننى الذهاب لرؤيتها ؟

523
00:50:39,669 --> 00:50:42,433
طبعاً يا عزيزتى السلالم بالاسفل هناك

524
00:50:43,039 --> 00:50:45,098
لا أستطيع الليلة

525
00:52:23,539 --> 00:52:25,029
النجدة

526
00:52:28,277 --> 00:52:30,268
النجدة

527
00:52:33,549 --> 00:52:35,380
السيدة هانسون

528
00:52:36,318 --> 00:52:38,616
النجدة

529
00:52:49,265 --> 00:52:51,165
ما الامر يا اليس ؟

530
00:52:56,305 --> 00:52:58,899
- ياعزيزتى هل انتِ بخير ؟
- أنه لاشىء

531
00:52:59,074 --> 00:53:02,601
لقد كان المكان مظلم بالاسفل هنا والسيدة رييد
جاءت بصورة غير متوقعة وأخافتنى

532
00:53:02,778 --> 00:53:04,143
انا أسفة جداً

533
00:53:06,549 --> 00:53:09,017
لا  , لا تذهبى سأخرج حالاً

534
00:53:14,456 --> 00:53:16,424
أسفة لازعاجكِ يا اليس

535
00:53:16,592 --> 00:53:19,823
لقد أفتقدتكِ انتِ واوليفر
وظننت أنكِ ربما يمكنكِ معرفة مكانه

536
00:53:19,995 --> 00:53:24,329
لقد أنتظرناكِ فى المتحف
ستجدينه على الارجح فى المنزل

537
00:53:24,500 --> 00:53:27,230
أذا لم يكن لديكِ مانع أذن سأرحل الان

538
00:53:42,051 --> 00:53:44,986
- ممكن أحصل على ثوبى لو سمحتى ؟
- أكيد

539
00:53:47,089 --> 00:53:50,081
يا عزيزتى أنه مُقطع

540
00:54:03,739 --> 00:54:06,071
شكراُ لك على المجىء
فى ساعة متأخرة هكذا يا دكتور جييد

541
00:54:06,275 --> 00:54:09,540
انا أتصلت بك لانى منزعجة
وأظن أنك يمكنك مساعدتى

542
00:54:10,012 --> 00:54:12,310
ما القدر الذى تصدق به بخصوص الناس القطط ؟

543
00:54:12,481 --> 00:54:13,709
الناس القطط؟

544
00:54:13,883 --> 00:54:16,852
- القصة التى حكيتها لى السيدة رييد ؟
- نعم

545
00:54:17,019 --> 00:54:21,080
انا أصدق يا عزيزتى الانسة موور
كما أخبرت السيدة رييد بالضبط

546
00:54:21,257 --> 00:54:26,251
القصة ناتجة عن خوفها الذاتى
من خيالها

547
00:54:26,428 --> 00:54:29,158
ماذا ستقول يا دكتور جيد
أذا قمت بأخبارك

548
00:54:29,331 --> 00:54:31,799
بأنى أصدق قصة ايرينا ؟
- نعم؟

549
00:54:32,167 --> 00:54:34,965
مرتين يتم تتبعى
بواسطة شىء ليس بشرى

550
00:54:35,137 --> 00:54:37,901
شىء حاول أن يسلبنى حياتى

551
00:54:38,340 --> 00:54:41,571
انا أصدق بأنها كانت القطة من ايرينا

552
00:54:41,744 --> 00:54:44,235
ولكن لماذا ترغب هى فى أيذائكِ ؟

553
00:54:44,647 --> 00:54:46,581
لانى بحب زوجها

554
00:54:47,416 --> 00:54:48,974
عزيزتى الانسة موور

555
00:54:49,151 --> 00:54:51,847
هذه القصة تتحسن وتتحسن

556
00:54:52,021 --> 00:54:54,581
وأبسط أيضاً , طوال الوقت

557
00:54:55,658 --> 00:54:58,126
أنتم الاثنان ضحايا خوف

558
00:54:58,294 --> 00:55:01,957
السيدة رييد تخشى من الماضى
وانتِ من الحاضر

559
00:55:02,131 --> 00:55:04,929
السيدة رييد لديها خيال قوى جداً

560
00:55:05,100 --> 00:55:07,125
وانتِ لديكِ ضمير قوى جداً

561
00:55:07,303 --> 00:55:09,965
دكتور جيد الخطر الذى هاجمنى كان حقيقى

562
00:55:10,139 --> 00:55:12,664
انتِ تخيبين ظنى يا أنسة موور

563
00:55:14,510 --> 00:55:16,637
ها هو ثوبى

564
00:55:20,916 --> 00:55:23,248
لكى أفهم ذلك لابد أن أسمع أولاً

565
00:55:23,419 --> 00:55:26,081
قصة السيدة رييد عن ما حدث بنفسى

566
00:55:26,889 --> 00:55:29,119
هذه ستكون أكثر مقابلة مشوقة

567
00:55:29,291 --> 00:55:31,725
لم أكن يجب أن أنصحك أن تراها بمفردك

568
00:55:31,894 --> 00:55:34,954
أتظنين أنى خائف من سيدة جميلة كهذه ؟

569
00:55:35,130 --> 00:55:38,258
دكتور جيد أعرف أنك لا تصدقنى
ولكنك يجب أن تكون حذر

570
00:55:38,434 --> 00:55:40,925
تريدينى أن أحمل وسائل حماية

571
00:55:41,136 --> 00:55:44,572
مسدس ممكن برصاص من الفضة
أهذا قصدكِ ؟

572
00:55:44,740 --> 00:55:47,265
أذا كنت محظوظ ليكون لديك واحد

573
00:55:48,410 --> 00:55:50,275
طبعاً

574
00:55:51,580 --> 00:55:53,639
هذا ليس فضة

575
00:55:55,617 --> 00:55:57,312
ليلة سعيدة يا أنسة موور

576
00:56:03,792 --> 00:56:06,989
تقولين أنه يحدث لكِ هفوات بالذاكرة  بحيث لاتستطيعن التذكر

577
00:56:07,162 --> 00:56:09,494
أصبحتِ مترددة أكثر وأصبحتِ خائفة

578
00:56:09,665 --> 00:56:11,599
ساعدنى

579
00:56:11,767 --> 00:56:14,327
لا أستطيع مساعدتكِ
انتِ لست صادقة معى

580
00:56:14,503 --> 00:56:18,303
ولكنى صادقة لقد أخبرتكِ كل شىء
لم أكذب عليك

581
00:56:18,474 --> 00:56:21,637
هل بأمانة تعتقدين
بأن زوجكِ أذا قام بتقبيلكِ

582
00:56:21,810 --> 00:56:25,007
سوف تتحولين الى قطة
وتقومين بتقطيعه ؟

583
00:56:25,180 --> 00:56:28,081
لا أعرف  , انا فقط خائفة

584
00:56:30,052 --> 00:56:32,316
وأذا قمت بتقبيلكِ ؟

585
00:56:33,455 --> 00:56:37,084
انا أعرف فقط أنى لا أحب أن تقوم بتقبيلى انت

586
00:56:40,929 --> 00:56:43,454
عزيزتى يا سيدة رييد
أحياناً فى مهنتى

587
00:56:43,632 --> 00:56:46,897
يحدث نزاع فى الرغبات بين الدكتور والمريض

588
00:56:47,669 --> 00:56:50,866
المرضى ماهرين  , ماهرين جداً

589
00:56:51,040 --> 00:56:54,066
ويستطيعون خداع الاطباء أحياناً

590
00:56:57,379 --> 00:56:58,812
انتِ ماهرة جداً

591
00:56:58,981 --> 00:57:02,212
وربما بتستمتعى بهذه اللعبة الصغيرة التى تلعبينها معى

592
00:57:02,384 --> 00:57:04,909
ولكنى سأقوم بكشف سركِ

593
00:57:05,087 --> 00:57:08,352
دكتور جيد صدقنى
أتوسل أليك صدقنى

594
00:57:08,524 --> 00:57:13,154
ليس لدى أى سر لقد أخبرتك كل شىء
لم أكذب عليك

595
00:57:13,328 --> 00:57:15,421
أحتاج مساعدتك

596
00:57:16,065 --> 00:57:17,965
لا أستطيع مساعدتك

597
00:57:19,201 --> 00:57:21,226
ولكنى يمكننى تحذيركِ

598
00:57:21,403 --> 00:57:23,963
هذه الهلوسة تقترب الى حد الجنون

599
00:57:24,139 --> 00:57:28,098
هذ الكلام الفارغ عن الانسة موور
فى الحديقة وفى حمام السباحة

600
00:57:28,277 --> 00:57:31,974
يعكس تدهور العقل وهروبه الى عالم الخيال

601
00:57:32,147 --> 00:57:34,138
وخطر

602
00:57:35,117 --> 00:57:36,778
فى هذه اللحظة

603
00:57:36,952 --> 00:57:40,945
يمكننى أن أذهب الى اللجنة
وأقوم بوضعكِ تحت المراقبة

604
00:57:41,123 --> 00:57:43,990
انتِ قريبة بهذا الحد من الجنون

605
00:57:48,831 --> 00:57:50,526
لا أستطيع مساعدتكِ

606
00:57:50,699 --> 00:57:52,530
انتِ فقط من تستطيعين مساعدة نفسكِ

607
00:57:52,701 --> 00:57:55,966
تقومين بالعودة دائماً
الى هذه الاساطير المجنونة من مسقط رأسكِ

608
00:57:56,138 --> 00:57:57,901
أنسيهم

609
00:57:58,073 --> 00:58:01,099
قمتِ بأحاطة نفسكِ
بأشياء تتعلق بالقطط , صور

610
00:58:01,276 --> 00:58:04,677
تخلصى منهم , عيشى حياة طبيعية

611
00:58:05,681 --> 00:58:08,309
أتعرف هذه هى المرة الاولى التى ساعدتنى فيها بحق

612
00:58:08,484 --> 00:58:11,180
ممكن لانى بأهتم بكِ

613
00:58:35,077 --> 00:58:36,635
اوليفر

614
00:58:36,812 --> 00:58:39,337
لقد رجعت الى مكتب الدكتور جيد

615
00:58:39,648 --> 00:58:41,946
انا لست خائفة بعد الان

616
00:58:43,051 --> 00:58:46,020
صدقينى يا ايرينا كنت سأكون أسعد شخص على وجه الارض

617
00:58:46,188 --> 00:58:48,088
أذا أخبرتينى ذلك منذ مدة قليلة

618
00:58:48,624 --> 00:58:50,717
ولكن الامور تغيرت

619
00:58:52,060 --> 00:58:55,860
كنت لابد أن أتعلم ربما عبر زواجنا

620
00:58:56,131 --> 00:58:58,395
لم أرد أن أخبرك هذا

621
00:58:58,700 --> 00:59:01,362
ولكن  الان  أترين  انا مضطر

622
00:59:02,137 --> 00:59:03,934
انا أحب اليس

623
00:59:04,339 --> 00:59:06,330
ايرينا لقد فات الاوان

624
00:59:06,508 --> 00:59:08,135
فات الاوان

625
00:59:09,711 --> 00:59:12,771
حسناً يبدو أن هناك شىء واحد محترم باقى لى لافعله

626
00:59:13,148 --> 00:59:15,378
أعطيكِ الطلاق

627
00:59:16,185 --> 00:59:18,949
- صدقينى الامر أفضل بهذه الطريقة
- أفضل ؟

628
00:59:19,555 --> 00:59:22,991
- أفضل لمن ؟
- ايرينا انا

629
00:59:23,158 --> 00:59:24,887
تكلم

630
00:59:25,160 --> 00:59:27,151
لا تستطيع التكلم

631
00:59:27,329 --> 00:59:29,490
لا يوجد شىء يمكنك قوله

632
00:59:30,899 --> 00:59:33,163
هناك فقط السكوت

633
00:59:38,040 --> 00:59:40,201
ولكنى أحب السكوت

634
00:59:40,375 --> 00:59:42,309
أحب الوحدة

635
00:59:43,078 --> 00:59:45,046
وهم ... هم بداخلى

636
00:59:45,214 --> 00:59:47,842
قوتهم , دفئهم

637
00:59:48,016 --> 00:59:51,144
أنهم ناعمين ,أنهم ناعمين

638
00:59:51,320 --> 00:59:54,915
- ايرينا تتحدثى كمرأة مجنونة
- أرجوك أرحل

639
00:59:56,258 --> 00:59:58,590
أريدك أن ترحل أرجوك

640
00:59:59,061 --> 01:00:00,688
أرحل

641
01:00:01,230 --> 01:00:02,492
أرحل

642
01:00:27,856 --> 01:00:29,881
كريم بافارى ؟

643
01:00:33,161 --> 01:00:34,958
رودفريد؟

644
01:00:36,898 --> 01:00:39,332
وانت تحصل على فطيرة تفاح

645
01:00:40,202 --> 01:00:43,330
لقد قمت بتوضيح الخيارات يا سيد رييد

646
01:00:43,505 --> 01:00:46,099
أم أن تقوم بوضعهت تحت المراقبة والكبت

647
01:00:46,275 --> 01:00:48,140
أو أن تقوم بأفساخ زواجك

648
01:00:48,310 --> 01:00:50,471
الوضع صعب على اوليفر
فى كلا الحالتين يا دكتور

649
01:00:51,013 --> 01:00:54,380
كدكتور نفسانى يفترض أن أوصى
بأن تقوم انت بوضعها فى مصحة

650
01:00:54,549 --> 01:00:57,814
وكصديق , رغم ذلك
لدى نصيحة معقولة لاعرضها عليك

651
01:00:57,986 --> 01:01:00,147
أظن أنك يجب أن تفسخ زواجك

652
01:01:00,322 --> 01:01:02,882
وبهذه الطريقة ستكون حر من المسؤولية

653
01:01:03,058 --> 01:01:06,186
- انت الاثنان يمكنك الزواج
- وأذا تم أرسال ايرينا لمصحة ؟

654
01:01:06,361 --> 01:01:09,694
القانون واضح بهذه الحالة
الواحد لا يستطيع الطرف الاخر أذا كان هذا الاخر مجنون

655
01:01:10,032 --> 01:01:12,432
أذا لم تكن بخير
لابد أن أرعاها

656
01:01:12,601 --> 01:01:14,159
أنه الشىء الوحيد الصحيح الواجب فعله

657
01:01:14,336 --> 01:01:16,930
كما تريد , سأقوم
بأعداد أوراق التعهد

658
01:01:17,105 --> 01:01:20,233
وسأقوم بمقابلة
مع السيدة رييد فى شقتها الليلة

659
01:01:20,409 --> 01:01:22,172
ممكن نقول الساعة 6 ؟

660
01:01:40,095 --> 01:01:42,063
دعنا لا نلعب هذا

661
01:01:42,998 --> 01:01:46,263
لا أظن أن ايرينا قادمة
لقد أنتظرنا مدة ساعة ونصف

662
01:01:47,336 --> 01:01:49,600
ربما لا يوجد فائدة من الانتظار

663
01:01:50,706 --> 01:01:53,004
لا أظن أنها ناوية القدوم

664
01:01:53,542 --> 01:01:55,840
من المحتمل أنها تتمشى فى الحديقة

665
01:02:01,116 --> 01:02:04,085
دعنا نذهب للمكتب

666
01:02:04,252 --> 01:02:07,244
هناك عمل كثير لنقوم به
- هذا يناسبنى

667
01:02:29,878 --> 01:02:32,574
ياله شىء غبى من جانبى لقد تركت
العصا التى أمشى بها فى الشقة

668
01:02:32,748 --> 01:02:34,613
- سأحضرها لك
-لا , هذا خطئى

669
01:02:34,783 --> 01:02:37,013
أعطينى المفتاح
سأخذ لحظة فقط

670
01:03:03,512 --> 01:03:05,480
خمسة ونصف

671
01:03:06,314 --> 01:03:07,804
خمسة ونصف

672
01:03:07,983 --> 01:03:09,678
و

673
01:03:10,585 --> 01:03:14,282
و38

674
01:03:14,723 --> 01:03:17,317
و واحد و 38

675
01:03:17,492 --> 01:03:19,119
3

676
01:03:19,561 --> 01:03:21,392
فهمت

677
01:03:27,202 --> 01:03:28,499
مرحباً؟

678
01:03:29,738 --> 01:03:31,103
مرحباً؟

679
01:03:32,374 --> 01:03:33,773
مرحباً؟

680
01:03:36,611 --> 01:03:38,636
لقد أغلق بوجهى

681
01:03:39,915 --> 01:03:42,509
- هذا غريب
- ماذا ؟

682
01:03:42,684 --> 01:03:45,084
لقد حدث مرة من قبل بهذا الشكل

683
01:03:45,320 --> 01:03:47,948
التليفون رن , انا رديت

684
01:03:48,356 --> 01:03:50,688
كان هناك شخص ما
على الخط

685
01:03:50,859 --> 01:03:52,724
كنت قادرة على سماعهم

686
01:03:52,894 --> 01:03:56,159
ثم كان هناك تكة بسيطة
وقفلوا الخط

687
01:03:56,765 --> 01:04:00,030
هذه كانت الليلة
التى تم فيها أتباعى

688
01:04:00,268 --> 01:04:02,031


689
01:04:02,204 --> 01:04:04,729
دعنا نخرج من هنا , انا خائفة

690
01:04:05,340 --> 01:04:07,467
هذه كانت ايرينا
انا أعرف أن هذه ايرينا من أتصلت

691
01:04:07,642 --> 01:04:10,634
يمكنها الاتصال من الاسفل
ربما تكون صاعدة لهنا الان

692
01:04:10,812 --> 01:04:12,541
أحضرى أشيائك

693
01:04:17,752 --> 01:04:20,812
الباب مفتوح يمكننا أن نحاول الخروج من الرواق

694
01:04:25,026 --> 01:04:27,426
سأقوم بأطفاء ضوء الطاولة

695
01:04:29,998 --> 01:04:33,490
أنه مغلق الان
من دقيقة واحدة كان مضاء

696
01:04:40,775 --> 01:04:42,402
أنه مغلق

697
01:05:08,703 --> 01:05:10,068
ايرينا

698
01:05:11,540 --> 01:05:13,064
ايرينا

699
01:05:17,145 --> 01:05:18,476
أتركينا يا ايرينا

700
01:05:28,623 --> 01:05:31,751
بأسم الرب أتركينا فى سلام

701
01:05:48,276 --> 01:05:50,005
هيا

702
01:06:10,298 --> 01:06:12,664
دعينا ننزل السلالم

703
01:06:20,241 --> 01:06:23,210
لا ياليس لقد أنتهى
كل شىء بخير   ,لا تخافى

704
01:06:23,378 --> 01:06:25,278
انا لست خائفة

705
01:06:25,947 --> 01:06:27,778
أنظر

706
01:06:30,885 --> 01:06:34,582
عطر ايرينا  , قوى الرائحة , لذيذ

707
01:06:45,333 --> 01:06:47,494
أحتاج مشروب

708
01:07:09,357 --> 01:07:10,881
نعم
- دكتور جد

709
01:07:10,959 --> 01:07:12,153
أنسة موور ؟

710
01:07:12,327 --> 01:07:16,286
نعم كنا نحاول الوصول الى التليفون
يا دكتور جد انا أتصلت بفندقك

711
01:07:16,464 --> 01:07:20,366
نع أعرف هذا ما أريد التحدث عنه
هل انت بمفردك ؟

712
01:07:20,535 --> 01:07:23,766
يستحسن الرحيل أذن
يمكن أن تكون بطريقها للعودة الان

713
01:07:24,139 --> 01:07:26,835
ولكنها خطيرة يا دكتور جد انا أحذرك

714
01:07:29,210 --> 01:07:32,338
مرحباً مرحباً دكتور جد ؟

715
01:07:35,483 --> 01:07:37,246
دكتور جد ؟

716
01:07:37,986 --> 01:07:40,250
أظن أن ايرينا دخلت حالاً
لقد أغلق الخط بواجهى

717
01:07:40,422 --> 01:07:42,014
هيا

718
01:07:42,390 --> 01:07:44,290
سنأخذ تاكسى

719
01:07:46,094 --> 01:07:48,289
انتِ متأخرة اليس كذلك ؟

720
01:07:48,463 --> 01:07:50,693
لقد حافظت على موعدى

721
01:07:51,566 --> 01:07:54,228
أترين لم أصدق أبداً قصتكِ

722
01:07:55,637 --> 01:07:57,798
انا لست خائف منكِ

723
01:07:59,407 --> 01:08:01,568
سأخذكِ فى ذراعى

724
01:08:01,943 --> 01:08:05,310
بهدوء  , بنعومة

725
01:08:05,914 --> 01:08:08,280
هذا العطر الهادىء بشعركِ

726
01:08:08,450 --> 01:08:10,111
جسدكِ

727
01:08:12,153 --> 01:08:14,678
لا تخافى منى يا ايرينا

728
01:09:40,442 --> 01:09:42,137
هو ميت

729
01:09:43,878 --> 01:09:47,006
السيد رييد , السيد رييد

730
01:09:53,455 --> 01:09:54,979
لاتقلق السيد رييد

731
01:09:55,156 --> 01:09:58,489
سو الين لقد أتصلت بالشرطة
بمجرد أن سمعنا الجلبة

732
01:10:02,731 --> 01:10:04,460
شكراً

733
01:10:15,210 --> 01:10:17,371
سو الين تعرفين أفضل من ذلك

734
01:10:17,545 --> 01:10:21,242
ليس من المفترض أن تلمسى أى شىء قبل أن تصل الشرطة

735
01:10:21,449 --> 01:10:23,713
- عصا السيف
- مكسور , نصفه ضاع

736
01:10:23,885 --> 01:10:26,376
لابد أن نجدها هيا

737
01:12:16,564 --> 01:12:18,828
لم تكذب علينا أبداً

738
01:12:21,552 --> 01:12:33,552
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

