1
00:00:49,276 --> 00:00:58,097
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:58,121 --> 00:01:05,021
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:03:02,323 --> 00:03:08,587
"(طريق (ملهولاند"

4
00:05:33,515 --> 00:05:36,101
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

5
00:05:48,196 --> 00:05:50,448
ترجلّي من السيارة

6
00:08:29,442 --> 00:08:31,075
"(جادة (صانسيت"

7
00:09:30,336 --> 00:09:35,299
الرجال وجدوا هذا على الأرضية الخلفية
من السيارة

8
00:09:35,591 --> 00:09:38,094
أجل، لقد رأيتها

9
00:09:40,012 --> 00:09:42,473
قد يكون غير مرتبطاً

10
00:09:42,682 --> 00:09:44,475
ربما

11
00:09:45,059 --> 00:09:48,229
هل أياً من الرجلين الميتين
كان يرتدي قرطاً لؤلؤياً؟

12
00:09:48,437 --> 00:09:50,272
لا

13
00:09:51,148 --> 00:09:54,652
قد يكون هناك شخص مفقود

14
00:09:55,736 --> 00:09:57,905
هذا ما أفكر به

15
00:10:35,834 --> 00:10:37,773
متبقي حقيبة واحدة

16
00:12:19,022 --> 00:12:23,010
(مطعم (وينكي"
"(جادة (صانسيت

17
00:12:23,844 --> 00:12:25,762
أردت أن آتي إلى هنا

18
00:12:27,306 --> 00:12:29,266
إلى المطعم؟

19
00:12:29,891 --> 00:12:31,518
هذا المطعم

20
00:12:32,519 --> 00:12:36,273
حسناً، لما هذا المطعم؟

21
00:12:40,193 --> 00:12:42,112
إنه أمر محرج

22
00:12:44,990 --> 00:12:46,825
تكلم

23
00:12:48,243 --> 00:12:51,705
راودني حلم عن هذا المكان -
رباه -

24
00:12:51,997 --> 00:12:53,707
أفهمت ما أقصد؟

25
00:12:55,375 --> 00:12:59,463
إذاً راودك حلم عن هذا المكان

26
00:13:00,964 --> 00:13:02,883
أروِ لي

27
00:13:06,219 --> 00:13:07,888
... حسناً

28
00:13:09,556 --> 00:13:13,644
إنه ثانِ حلم يراودني
لكن كلاهما نفس الحلم

29
00:13:15,520 --> 00:13:19,316
يبدأ الحلم وأنا هنا

30
00:13:19,608 --> 00:13:22,110
لكنه ليس نهاراً ولا ليلاً

31
00:13:22,694 --> 00:13:24,988
يبدو مظلم قليلاً

32
00:13:25,364 --> 00:13:28,116
كهذا المكان

33
00:13:28,325 --> 00:13:30,369
بإستثناء الأنوار

34
00:13:31,620 --> 00:13:34,790
ولا يمكنني أن أخبرك لكم
كنت خائفاً

35
00:13:36,875 --> 00:13:38,794
من جميع الواقفين هناك

36
00:13:39,044 --> 00:13:41,630
وأنت كنت تقف هناك

37
00:13:45,509 --> 00:13:47,678
بجانب ماكنة النقد

38
00:13:49,596 --> 00:13:53,058
كنت معي في الحلمين
وكنت خائفاً

39
00:13:55,185 --> 00:13:58,689
لدرجة أني أزداد خوفاً
حينما أتذكر كم كنت خائفاً

40
00:14:02,651 --> 00:14:05,278
ثم أدركت ماهية الأمر

41
00:14:08,949 --> 00:14:11,201
كان هناك رجلاً

42
00:14:11,952 --> 00:14:14,204
في مؤخرة هذا المكان

43
00:14:16,581 --> 00:14:18,875
هو من يقوم بالأمر

44
00:14:20,585 --> 00:14:23,463
بوسعي رؤيته عبر الجدران

45
00:14:23,672 --> 00:14:25,841
بوسعي أن أرى وجهه

46
00:14:31,680 --> 00:14:36,685
آمل ألا أرى ذلك الوجه أبداً
خارج أحلامي

47
00:14:46,903 --> 00:14:48,947
إنتهى الحلم

48
00:14:49,323 --> 00:14:53,327
لذا، أتيت لترى إن كان واقفاً هناك؟

49
00:14:56,788 --> 00:14:59,666
لأتخلص من هذا الشعور المخيف

50
00:15:02,961 --> 00:15:04,713
حسناً

51
00:15:51,803 --> 00:15:53,596
بهذا المكان

52
00:16:06,854 --> 00:16:09,414
"المدخل"

53
00:17:37,700 --> 00:17:40,578
لا تزال الفتاة مفقودة

54
00:18:01,557 --> 00:18:04,769
تكلم -
لا جديد -

55
00:18:42,975 --> 00:18:44,977
لا أصدق

56
00:18:55,290 --> 00:18:57,366
"(مرحباً بكم في (لوس أنجليس"

57
00:19:15,341 --> 00:19:18,469
(حسناً، حان وقت الوداع (بيتي

58
00:19:19,136 --> 00:19:22,014
كان السفر معِك ممتعاً -
(شكراً (آيرين -

59
00:19:22,264 --> 00:19:25,851
كنت متوترة وخائفة
أسعدتني كثيراً مرافقتِك

60
00:19:26,226 --> 00:19:30,481
لا تنسي أني سأشاهدك على الشاشة الكبيرة -
(حسناً (آيرين -

61
00:19:30,689 --> 00:19:32,650
!ما أروع ذلك اليوم

62
00:19:32,858 --> 00:19:35,110
(حظاً موفقاً عزيزتي (بيتي

63
00:19:35,319 --> 00:19:39,490
اعتني بنفسك وكوني حذرة -
سأفعل -

64
00:19:39,698 --> 00:19:41,742
أشكرِك ثانيةً

65
00:19:41,950 --> 00:19:44,912
بيتي) سررت كثيراً بمقابلتِك)

66
00:19:45,120 --> 00:19:46,747
شكراً

67
00:19:56,465 --> 00:19:59,093
حقائبي -
إلى أين ؟ -

68
00:20:00,552 --> 00:20:02,429
"هافنهيرست 1612"

69
00:20:05,265 --> 00:20:06,767
لكِ هذا

70
00:20:31,304 --> 00:20:38,531
"(هوليوود)"

71
00:21:10,770 --> 00:21:12,913
"إلى المديرة"

72
00:21:24,553 --> 00:21:29,099
(أراهن بـ 10 دولارات بأنِك (بيتي -
(أجل، هذا صحيح سيدة (لينوا -

73
00:21:29,308 --> 00:21:33,354
سيدة (لينوا)، أليس كذلك؟ -
طوال حياتي المجيدة يا عزيزتي -

74
00:21:34,146 --> 00:21:38,400
سررت بمقابلتِك -
نادني (كوكو) كما يفعل الجميع -

75
00:21:38,651 --> 00:21:41,987
انتظري هنا حتى أحضر المفتاح -
(حسناً (كوكو -

76
00:21:46,617 --> 00:21:48,410
(ويلكنز)

77
00:21:48,619 --> 00:21:49,662
(ويلكنز)

78
00:21:49,870 --> 00:21:53,332
لو تبرز ذلك الكلب اللعين
بالفناء مرة أخرى

79
00:21:53,540 --> 00:21:58,462
!سأضع ذيله الصغير على الفطور
ليس معِك أي حيوانات، أليس كذلك ؟

80
00:21:58,672 --> 00:22:00,382
كلا -
مسموح بتربيتهم -

81
00:22:00,590 --> 00:22:03,551
لكني لا أحبهم لأسباب واضحة

82
00:22:03,760 --> 00:22:08,223
كان يسكن هنا رجل ما
وكان عنده كنغر بري

83
00:22:08,431 --> 00:22:13,853
لن تصدقي ما فعله ذلك الكنغر
بهذه الساحة

84
00:22:14,729 --> 00:22:18,024
لنرى شقة عمتِك -
إنها شقة جميلة -

85
00:22:18,233 --> 00:22:20,193
لا أطيق الإنتظار

86
00:22:27,534 --> 00:22:31,579
إنها رائعة -
أخبرتِك -

87
00:22:32,747 --> 00:22:37,085
من الواضح أن هناك تفاهم تام
بينِك وبين عمتِك، تفضلي المفتاح

88
00:22:37,293 --> 00:22:39,754
وإن إحتجتِ لأي شيء
نادني وحسب

89
00:22:39,963 --> 00:22:43,466
جميع من بهذه البناية على وفاق معي

90
00:22:43,675 --> 00:22:45,969
وإلا لما كانوا هنا

91
00:22:46,261 --> 00:22:49,472
لو تودين أن أعرفك
بالجميع لاحقاً

92
00:22:49,681 --> 00:22:52,267
لا إحراج لو لا ترتدين

93
00:24:18,186 --> 00:24:22,190
(يا إلهي، آسفة، لم تخبرني عمتي (روث
بأن أحداً سيكون هنا

94
00:24:22,399 --> 00:24:24,943
أنا شديدة الأسف -
لا بأس -

95
00:24:25,443 --> 00:24:30,824
،(أنا إبنة أخو (روث)، إسمي (بيتي
لا بد أنها أخبرتِك بقدومي

96
00:24:31,491 --> 00:24:35,453
كان هناك حادثاً، وأتيت إلى هنا

97
00:24:35,662 --> 00:24:38,206
،أتفهم، لقد رأيت الرداء

98
00:24:38,748 --> 00:24:41,209
أنا آسفة، هل أنتِ بخير؟

99
00:24:42,210 --> 00:24:44,045
ماذا حدث؟

100
00:24:45,338 --> 00:24:47,090
... حادث

101
00:24:48,049 --> 00:24:50,135
حادث سير

102
00:24:52,220 --> 00:24:54,180
هل أنتِ بخير؟

103
00:24:56,599 --> 00:24:58,518
أظن ذلك

104
00:24:59,060 --> 00:25:01,146
... كنت

105
00:25:01,688 --> 00:25:03,440
أستحم وحسب ...

106
00:25:03,648 --> 00:25:07,360
يا إلهي، أنا آسفة، سأتركِك لتكملي

107
00:25:07,569 --> 00:25:09,904
سأذهب لأفرغ أمتعتي

108
00:25:13,826 --> 00:25:15,745
ما إسمِك؟

109
00:25:19,707 --> 00:25:23,377
أنا آسفة، سأخرج من هنا
ويمكننا أن نتكلم لاحقاً

110
00:25:39,254 --> 00:25:42,379
"(ريتا هيوارث) في دور (غيلدا)"

111
00:26:00,790 --> 00:26:02,333
... اسمي هو

112
00:26:02,958 --> 00:26:04,502
(ريتا) ...

113
00:26:07,046 --> 00:26:09,131
هل تعملين مع عمتي؟

114
00:26:09,632 --> 00:26:13,427
... كلا ... أنا -
أنا آسفة -

115
00:26:13,719 --> 00:26:15,846
ذلك ليس من شأني

116
00:26:19,558 --> 00:26:21,477
لديها شعر أحمر جميل

117
00:26:22,103 --> 00:26:24,063
لقد سمحت لي بالبقاء هنا بينما
... تعمل على فيلم

118
00:26:24,271 --> 00:26:29,360
،(سيبدأ تصويره في (كندا
أظن أنِك تعرفين ذلك

119
00:26:29,568 --> 00:26:31,904
لم أكن لأتحمل نفقات مكان كهذا أبداً

120
00:26:32,571 --> 00:26:36,033
بالطبع إلا لو تم إكتشافي
وأصبحت نجمة سينيمائية

121
00:26:36,242 --> 00:26:39,245
بالطبع أفضل أن تكون شهرتي بأني ممثلة قديرة
عن كوني نجمة سينيمائية

122
00:26:39,453 --> 00:26:42,665
لكن أحياناً يجمع بعض الناس
بين الإثنين

123
00:26:42,873 --> 00:26:46,252
نوعاً ما هذا هو سبب قدومي إلى هنا

124
00:26:50,047 --> 00:26:53,676
أنا آسفة، أنا متحمسة لوجودي هنا

125
00:26:53,884 --> 00:26:58,389
(أتيت لتوي من نهر (ديب
(بـ(أونتاريو

126
00:26:59,140 --> 00:27:03,311
والآن أنا في هذا المكان المذهل
يمكنِك أن تتصوري كيف أشعر

127
00:27:11,652 --> 00:27:13,154
اجلسي

128
00:27:17,491 --> 00:27:19,535
أين أُصبتِ؟

129
00:27:21,954 --> 00:27:23,914
علينا أن نستدعي طبيباً -
لا -

130
00:27:24,123 --> 00:27:28,753
لكن هذا قد يكون خطيراً -
لا، أحتاج للنوم -

131
00:27:28,961 --> 00:27:31,172
لو أُصبتِ بإرتجاج
فيجب ألا تنامي

132
00:27:31,380 --> 00:27:33,758
سأكون بخير لو نمت

133
00:27:33,966 --> 00:27:37,511
أحتاج أن أستلق وأنام

134
00:27:56,304 --> 00:27:59,084
،(اقضي وقتاً ممتعاً يا (بيتي"
"(محبتي، عمتك (روث

135
00:28:34,903 --> 00:28:38,740
(اسمع (آدم
ستُطرح بعض الإقتراحات

136
00:28:38,949 --> 00:28:40,867
... وأعرف بأنك قلت بأنك ستفكر

137
00:28:41,076 --> 00:28:44,121
في الإقتراحات ...

138
00:28:44,329 --> 00:28:47,416
وهذا هو كل ما يطلبه منك الجميع هنا

139
00:28:48,458 --> 00:28:52,379
عم تتحدث؟ -
عن عقل متفتح -

140
00:28:53,296 --> 00:28:57,968
أنت في عملية
... إعادة اختيار ممثلتك الرئيسية

141
00:28:59,177 --> 00:29:02,973
وأنا ... نحن نطلب منك
أن تبقي عقلك منفتحاً

142
00:29:13,400 --> 00:29:15,485
ماذا كانت بالمرة الأخيرة؟

143
00:29:17,404 --> 00:29:22,617
حسناً، لنجرب الأخرى -
لن تعجبه -

144
00:29:23,368 --> 00:29:24,911
سنرى

145
00:29:32,711 --> 00:29:36,131
(الأخوان (كاستلياني
دعياني أقدمكما للجميع

146
00:29:37,883 --> 00:29:39,718
رجاء

147
00:29:40,260 --> 00:29:43,472
تفضلا بالجلوس
هذا السيد (داربي) الذي تعرفانه

148
00:29:43,722 --> 00:29:46,975
(وهذا هو المخرج (آدم كيشر

149
00:29:47,184 --> 00:29:50,812
(ومدير أعماله (روبرت سميث

150
00:30:12,522 --> 00:30:13,838
"(كاميلا رودس)"

151
00:30:25,347 --> 00:30:27,474
إنها شديدة الجمال

152
00:30:28,850 --> 00:30:32,229
هل لي أن أقدك لكم أي شيء
أيها السادة؟

153
00:30:34,523 --> 00:30:37,150
قهوة -
لا شيء -

154
00:30:37,401 --> 00:30:40,696
ما الغرض من الصورة؟ -
قدحاً واحداً من القهوة -

155
00:30:42,322 --> 00:30:44,408
لا، هذا كل شيء

156
00:30:44,616 --> 00:30:46,910
أعتقد أنك ستستمتع بقهوتك
هذه المرة

157
00:30:47,327 --> 00:30:49,371
قمت بعمل القليل من الأبحاث

158
00:30:49,621 --> 00:30:51,123
علماً بأنك صعب الإرضاء

159
00:30:51,331 --> 00:30:53,375
لكن هذه المرة هناك توصية عليا

160
00:30:53,625 --> 00:30:57,754
ما الغرض من الصورة؟ -
إنها توصية -

161
00:30:58,755 --> 00:31:01,550
(توصية إليك يا (آدم

162
00:31:03,051 --> 00:31:06,179
ليست توصية -
هذه هي الفتاة -

163
00:31:06,888 --> 00:31:10,809
أي فتاة؟ لأي غرض؟
ما الأمر يا (راي)؟

164
00:31:11,309 --> 00:31:15,314
نحن نتشرف بأن نضعها في إعتباراتنا

165
00:31:15,522 --> 00:31:19,943
ستسر لمعرفة أن هناك
الكثير ممن يهتمون بهذا الدور

166
00:31:20,819 --> 00:31:25,282
يهتمون؟ هناك ستة من ممثلات القمة
يردن هذا الدور

167
00:31:26,158 --> 00:31:27,784
هذه هي الفتاة

168
00:31:28,410 --> 00:31:31,163
راي) اعتنِ بهذا الأمر) -
(تمهل يا (آدم -

169
00:31:31,413 --> 00:31:32,664
أتمهل؟

170
00:31:32,873 --> 00:31:35,459
لا مجال، لا مجال

171
00:31:50,558 --> 00:31:52,518
المنديل

172
00:31:53,519 --> 00:31:55,146
معذرةً؟

173
00:31:55,355 --> 00:31:56,856
المنديل

174
00:31:57,398 --> 00:31:59,275
بالطبع

175
00:31:59,817 --> 00:32:01,361
عذراً

176
00:32:18,336 --> 00:32:20,129
أتريد شيئاً آخر يا سيدي؟

177
00:33:17,562 --> 00:33:20,898
تباً -
أنا آسف، لقد جاء بتوصية عليا -

178
00:33:21,107 --> 00:33:23,693
هذه تعتبر أحد أجود أنواع القهوة
في العالم أجمع يا سيدي

179
00:33:23,901 --> 00:33:27,405
ماذا يجري هنا؟ لا مجال
لأن تكون تلك الفتاة بفيلمي

180
00:33:31,701 --> 00:33:36,122
هذه هي الفتاة -
هذه الفتاة لن تشارك في فيلمي -

181
00:33:39,083 --> 00:33:41,377
لم يعد فيلمك

182
00:33:46,674 --> 00:33:48,426
هذه هي الفتاة

183
00:34:27,548 --> 00:34:30,468
هل هذه الليموزين
للأخوين (كاستلياني)؟

184
00:34:31,135 --> 00:34:32,929
هل هما رجلان يرتديان بدلات سوداء؟ -
أجل -

185
00:34:33,137 --> 00:34:35,973
أجل -
دع هذا الباب مفتوحاً -

186
00:34:46,192 --> 00:34:47,944
الأخوان (كاستلياني)؟

187
00:34:48,152 --> 00:34:49,904
أجل يا صاح

188
00:35:34,742 --> 00:35:36,452
(مساء الخير سيد (روك

189
00:35:38,787 --> 00:35:42,041
(إسمها (كاميلا رودس

190
00:35:43,083 --> 00:35:45,461
المخرج لا يريدها

191
00:35:49,048 --> 00:35:51,592
أتريدنا أن نستبدله؟

192
00:35:54,470 --> 00:35:56,347
... أعرف أنهم قالوا

193
00:35:58,640 --> 00:36:00,309
ماذا؟

194
00:36:01,018 --> 00:36:02,519
... هذا

195
00:36:03,520 --> 00:36:05,939
... هذا يعني بأن علينا

196
00:36:09,026 --> 00:36:10,569
ماذا؟

197
00:36:12,237 --> 00:36:15,991
أن نلغي كل شيء -
... هل هذا شيء -

198
00:36:18,410 --> 00:36:22,289
أتريدنا أن نلغي كل شيء؟

199
00:36:27,670 --> 00:36:30,714
سنلغي كل شيء إذاً

200
00:36:59,952 --> 00:37:03,706
يا رجل، هذا غريب

201
00:37:03,914 --> 00:37:07,084
حادث كهذا
من كان يتوقع ذلك؟

202
00:37:09,837 --> 00:37:12,673
هذا غير حقيقي، أليس كذلك؟ -
أجل -

203
00:37:13,966 --> 00:37:16,051
هذا غير معقول

204
00:37:22,558 --> 00:37:25,102
إذاً يا أخي، تبدو بحال جيدة

205
00:37:25,644 --> 00:37:28,647
ماذا كنت تفعل؟ -
... حسناً -

206
00:37:28,856 --> 00:37:30,524
كنت أقوم ببعض الأعمال لذلك الرجل

207
00:37:31,859 --> 00:37:33,652
هل تدبر أمور المعيشة؟

208
00:37:33,861 --> 00:37:35,529
بصعوبة

209
00:37:37,364 --> 00:37:40,868
أعرف، انظر إلى مكتبي

210
00:37:42,494 --> 00:37:44,705
يا لها من أوقات عصيبة يا أخي

211
00:37:45,706 --> 00:37:48,959
الأوضاع ليست بهذا السوء

212
00:37:50,127 --> 00:37:52,713
آمل ألا تكون تورطت في المشاكل

213
00:37:52,921 --> 00:37:55,924
نفس الشيء، القصة التي تجعلك
تضحك، صحيح؟

214
00:37:56,175 --> 00:38:00,471
أجل، إنها قصة مضحكة -
حادث سير لعين -

215
00:38:03,223 --> 00:38:05,934
ما هذا؟

216
00:38:06,143 --> 00:38:08,562
إنه كتابك الأسود الشهير

217
00:38:11,690 --> 00:38:14,193
... تاريخ العالم

218
00:38:14,652 --> 00:38:16,487
في أرقام الهاتف

219
00:38:46,226 --> 00:38:48,019
سحقاً

220
00:39:00,740 --> 00:39:03,451
شيء ما قرصني بشدة

221
00:39:54,878 --> 00:39:58,465
،يا صاح، إنها مصابة بشدة
هلا نزلت وإستخدمت الهاتف؟

222
00:39:59,507 --> 00:40:03,053
،ساعدني يا رجل
إنها مصابة بشدة، عليك أن تكلم المشفى

223
00:40:04,387 --> 00:40:08,892
،أنا جاد، هيا، أسرع
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء لوحدي

224
00:40:29,537 --> 00:40:30,914
أيها الرجل

225
00:41:12,497 --> 00:41:14,207
تباً

226
00:41:30,515 --> 00:41:36,062
حسناً عمتي (روث)، سأحاول
... سأقرأ تلك السطور حتى أحفظها

227
00:41:36,272 --> 00:41:38,441
عن ظهر قلب ...

228
00:41:38,649 --> 00:41:41,777
أجل، هنا تماماً
على هذه الأريكة الجلدية الرائعة

229
00:41:41,986 --> 00:41:43,821
وسأتناول الفطور بالفناء

230
00:41:44,030 --> 00:41:46,198
كأي نجم سينيمائي

231
00:41:46,699 --> 00:41:49,285
لقد صُدمت حينما وجدت
صديقتِك (ريتا) هنا

232
00:41:49,493 --> 00:41:52,496
... كانت تستحم وأنا فتحت الباب

233
00:41:52,788 --> 00:41:54,582
(ريتا)

234
00:41:55,124 --> 00:41:56,792
ماذا تعنين؟

235
00:41:57,835 --> 00:41:59,962
لقد تعرضت لحادث

236
00:42:01,172 --> 00:42:03,799
ريتا)، صديقتِك)

237
00:42:05,426 --> 00:42:07,970
لا، (كوكو) فتحت الباب

238
00:42:09,430 --> 00:42:11,682
لا، لم ترها

239
00:42:12,641 --> 00:42:14,769
إنها نائمة

240
00:42:15,728 --> 00:42:19,899
أنا واثقة بأن هناك تفسير للأمر
لا أظن أن علينا القيام بذلك

241
00:42:22,401 --> 00:42:26,572
،أرجوكِ لا تقلقي
لا داعي للشرطة

242
00:42:40,169 --> 00:42:41,962
أنت مستيقظة

243
00:42:45,841 --> 00:42:47,635
أظنني أسأت فهمِك

244
00:42:48,052 --> 00:42:51,305
ظننت أنِك تعرفين عمتي
وأن هذا هو سبب وجودِك هنا

245
00:42:51,847 --> 00:42:54,934
كنت أتحدث للتو مع عمتي
وتريدني أن أطلب الشرطة

246
00:43:01,691 --> 00:43:03,359
ريتا)؟)

247
00:43:06,779 --> 00:43:09,031
... أنا آسفة ... أنا

248
00:43:09,532 --> 00:43:11,534
ما الأمر (ريتا)؟

249
00:43:14,996 --> 00:43:19,792
... ظننت أني حينما أستيقظ
ظننت أن النوم سيفي بالغرض

250
00:43:20,626 --> 00:43:22,670
ما الخطب؟

251
00:43:24,588 --> 00:43:26,966
لا أعرف من أنا

252
00:43:27,508 --> 00:43:30,678
(ماذا تقصدين؟ أنتِ (ريتا -
(كلا، لست (ريتا -

253
00:43:31,637 --> 00:43:34,098
لا أعرف إسمي

254
00:43:34,306 --> 00:43:36,559
لا أعرف من أنا

255
00:43:46,986 --> 00:43:50,781
،هذه حقيبتك
لا بد أن أسمِك موجود بها

256
00:43:52,825 --> 00:43:54,994
تريدين أن تعرفي، أليس كذلك؟

257
00:43:56,120 --> 00:43:58,289
... أجل، لكن -
افتحيها -

258
00:45:33,385 --> 00:45:36,555
أواثقة بأنِك لا تريدين أي شيء؟ -
ليس هنا -

259
00:45:36,763 --> 00:45:38,598
شكراً لكِ -
لا شراب أو أي شيء؟ -

260
00:45:38,849 --> 00:45:41,101
لا، شكراً لك

261
00:45:41,810 --> 00:45:44,688
سآخذ سيغارة لو لديك واحدة

262
00:45:47,607 --> 00:45:50,152
بالتأكيد، خذيها من جيب قميصي

263
00:45:54,990 --> 00:45:57,826
هل من أي فتيات جديدات بالشارع
في الفترة الأخيرة؟

264
00:45:59,619 --> 00:46:00,996
لا

265
00:46:01,580 --> 00:46:03,874
لم أرَ أي منهن

266
00:46:05,250 --> 00:46:07,294
سمراء؟

267
00:46:07,544 --> 00:46:10,172
ربما مصابة بعض الشيء؟

268
00:46:10,380 --> 00:46:11,882
لا

269
00:46:15,927 --> 00:46:19,514
راقبي لي الأمور يا عزيزتي، حسناً؟ -
بالتأكيد -

270
00:46:20,557 --> 00:46:21,808
بالتأكيد ستفعلين

271
00:46:24,853 --> 00:46:26,980
... هذا المال

272
00:46:28,982 --> 00:46:31,902
لا تعرفين أين مصدره

273
00:46:34,446 --> 00:46:38,784
... حينما تفكرين في المال والمفتاح

274
00:46:40,744 --> 00:46:43,747
ألا تتذكرين أي شيء؟

275
00:46:45,791 --> 00:46:48,627
... بلى

276
00:46:49,544 --> 00:46:51,838
... هناك شيئ ما

277
00:46:52,089 --> 00:46:54,841
هناك شيء ما

278
00:47:04,935 --> 00:47:06,478
ماذا قلتِ؟

279
00:47:06,687 --> 00:47:10,273
لقد فصلوا الجميع -
من فصل الجميع؟ -

280
00:47:10,857 --> 00:47:14,945
راي) فعل ذلك)
انتظر، إني أتكلم في الهاتف

281
00:47:15,362 --> 00:47:20,409
وحلوا طاقم العمل، الجميع رحل
يجدر بك القدوم إلى هنا

282
00:47:21,660 --> 00:47:23,286
كلا

283
00:47:23,495 --> 00:47:26,081
(عليك الحديث مع (راي
عليك أن تصلح الأمر

284
00:47:26,289 --> 00:47:27,874
أنا ذاهب للبيت

285
00:47:28,083 --> 00:47:29,376
البيت؟

286
00:47:29,584 --> 00:47:33,213
قابلني بالمكتب، علينا أن نفعل شيئاً
(عليك أن تفعل شيئاً (آدم

287
00:47:33,422 --> 00:47:37,676
(أنا ذاهب للبيت (سينثيا -
آدم) الأمور ليست على ما يرام) -

288
00:47:37,884 --> 00:47:40,846
من فضلك تعال إلى المكتب
لا بد أن ثمة ما بوسعنا فعله

289
00:47:41,054 --> 00:47:43,015
أنا ذاهب للبيت

290
00:47:53,191 --> 00:47:55,861
أتسائل إلى أين كنتِ ذاهبةً

291
00:48:00,282 --> 00:48:02,326
(طريق (ملهولاند

292
00:48:07,415 --> 00:48:09,208
طريق (ملهولاند)؟

293
00:48:11,502 --> 00:48:13,629
كنت ذاهبة إلى هناك

294
00:48:14,339 --> 00:48:16,758
(طريق (ملهولاند

295
00:48:17,967 --> 00:48:21,179
قد يكون هذا مكان الحادث

296
00:48:21,888 --> 00:48:25,058
،لا بد أن هناك تقريراً للشرطة
يمكننا أن نتصل بهم

297
00:48:25,767 --> 00:48:29,854
يمكننا أن نتصل كمجهول من هاتف عام
لنعرف إن كان هناك حادثاً فحسب

298
00:48:30,813 --> 00:48:36,194
هيا، سيكون الأمر مشابهاً لما يحدث
بالأفلام، سنتظاهر بأننا شخص آخر

299
00:48:37,820 --> 00:48:39,781
أريد الخروج على أية حال

300
00:48:39,989 --> 00:48:42,742
أنا في (هوليود) ولم أرَ شيئاً منها

301
00:48:43,242 --> 00:48:46,162
هيا (ريتا)، أتريدين القيام بذلك؟

302
00:48:53,753 --> 00:48:55,380
حسناً

303
00:48:55,588 --> 00:48:57,882
... لكن

304
00:48:59,759 --> 00:49:02,136
لنعرف فحسب

305
00:49:02,345 --> 00:49:06,182
لنعرف فحسب إن كان هناك حادثاً

306
00:49:06,557 --> 00:49:09,227
(على طريق (ملهولاند

307
00:49:25,826 --> 00:49:29,398
"جين) للتنظيف)"

308
00:49:51,686 --> 00:49:53,479
(لورين)

309
00:49:54,772 --> 00:49:56,941
لورين)، هل أنتِ بالبيت؟)

310
00:49:59,861 --> 00:50:01,863
(لورين)

311
00:50:21,924 --> 00:50:23,843
وأخيراً عرفت

312
00:50:26,220 --> 00:50:29,515
،تجاهل أنك رأيت شيئاً فحسب
هكذا أفضل

313
00:50:32,810 --> 00:50:35,313
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

314
00:50:47,367 --> 00:50:49,744
ماذا تفعل؟

315
00:50:53,039 --> 00:50:55,333
!هذه جواهري

316
00:51:12,100 --> 00:51:17,063
!ذلك الوغد، أيها الوغد اللعين -
(على الأرجح أنه غاضب (لورين -

317
00:51:23,612 --> 00:51:25,656
ماذا تفعل؟

318
00:51:27,408 --> 00:51:28,951
توقف

319
00:51:29,201 --> 00:51:30,536
توقف

320
00:51:30,911 --> 00:51:32,788
ماذا تفعل يا (آدم) ؟

321
00:51:33,664 --> 00:51:35,290
توقف

322
00:51:35,708 --> 00:51:37,042
توقف

323
00:51:41,088 --> 00:51:43,674
أنت تؤلمني

324
00:51:43,924 --> 00:51:45,843
أنت تؤلمني

325
00:51:49,221 --> 00:51:52,683
ليست هذه بطريقة لتعامل بها زوجتك
يا صديقي مهما كان ما فعلته

326
00:51:54,059 --> 00:51:56,270
!أرم به خارجاً

327
00:51:56,729 --> 00:51:58,439
!أرم به خارجاً

328
00:51:59,273 --> 00:52:01,275
!تباً لك

329
00:52:01,859 --> 00:52:03,610
!إلى الخارج

330
00:52:09,992 --> 00:52:11,660
!اخرج

331
00:52:51,075 --> 00:52:53,160
لنخبئها

332
00:53:28,920 --> 00:53:32,327
"المدخل"

333
00:53:38,330 --> 00:53:40,416
ها هو الهاتف

334
00:53:56,390 --> 00:53:59,184
(قسم شرطة (لوس أنجليس -
... أنا أستفسر عن وقوع حادث -

335
00:53:59,393 --> 00:54:03,772
(ليلة أمس بطريق (ملهولاند ... -
انتظري فضلاً، سأحولك إلى مكتب المرور -

336
00:54:06,275 --> 00:54:09,320
(مكتب المرور، معِك النقيب (باكستر -
... أهلاً، أنا أستفسر -

337
00:54:11,405 --> 00:54:15,826
حسناً، لقد سمعت صوتاً ليلة أمس
كأنه صوت إصطدام سيارة

338
00:54:16,035 --> 00:54:18,871
وأريد أن أعرف ما إذا كان وقع حادثاً
(بطريق (ملهولاند

339
00:54:19,079 --> 00:54:21,123
أجل، وقع حادث

340
00:54:21,332 --> 00:54:24,251
أيمكنك أن تخبرني بما حدث؟ -
لا أستطيع -

341
00:54:24,460 --> 00:54:27,212
هل أُصيب أحد؟ -
هل لي بمعرفة إسمِك من فضلِك؟ -

342
00:54:34,053 --> 00:54:36,221
لقد وقع حادث

343
00:54:36,431 --> 00:54:40,101
لم يخبرني بأي شيء لكنه كان
(الحادث الذي تعرضتِ له (ريتا

344
00:54:41,853 --> 00:54:44,314
ربما هناك شيئاً عنه في الصحف

345
00:54:44,647 --> 00:54:46,858
هيا، سنشرب كأساً من القهوة ونرى

346
00:54:51,071 --> 00:54:54,658
ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً
في صحف اليوم

347
00:54:54,866 --> 00:54:57,077
ألا يوجد شيء؟

348
00:54:58,244 --> 00:55:00,622
ليس حسب ما رأيت

349
00:55:02,248 --> 00:55:03,667
لا بأس

350
00:55:08,380 --> 00:55:10,173
شكراً

351
00:55:11,841 --> 00:55:13,593
(ديان)

352
00:55:18,139 --> 00:55:20,850
أهذا كل شيء؟
أتريدين الحساب؟

353
00:55:21,601 --> 00:55:23,687
ريتا)، أتريدين شيئاً؟)

354
00:55:25,772 --> 00:55:30,193
كلا، القهوة فقط -
احضري الحساب -

355
00:55:37,534 --> 00:55:39,619
ما الأمر (ريتا)؟

356
00:55:47,585 --> 00:55:52,048
إني أتذكر شيئاً
إني أتذكر شيئاً

357
00:55:55,093 --> 00:55:58,513
ما هو؟ -
(ديان سلوين) -

358
00:55:58,722 --> 00:56:01,141
!ربما هذا هو إسمي

359
00:56:06,604 --> 00:56:09,649
د. سلوين)، لا يوجد سوى واحدة فقط)

360
00:56:10,608 --> 00:56:12,319
سأتصل بها

361
00:56:19,951 --> 00:56:24,039
أمر غريب أن تتصلي بنفسِك -
ربما ليست أنا -

362
00:56:33,089 --> 00:56:34,716
أهلاً، هذه أنا

363
00:56:34,966 --> 00:56:37,010
أترك رسالة

364
00:56:39,179 --> 00:56:41,264
هذا ليس صوتي

365
00:56:42,682 --> 00:56:45,352
لكني أعرفها

366
00:56:46,728 --> 00:56:52,442
(ربما هذا ليس صوت (ديان سلوين
ربما هو صوت شريكتك بالغرفة

367
00:56:52,650 --> 00:56:56,946
(أو إن كانت هي (ديان سلوين
فقد تخبرك من أنتِ

368
00:56:58,281 --> 00:57:00,241
ربما

369
00:57:00,617 --> 00:57:02,827
ربما، ربما

370
00:57:36,945 --> 00:57:38,780
(آدم كيشر)

371
00:57:42,283 --> 00:57:44,828
(آدم كيشر) -
!اخرج من هنا -

372
00:57:45,036 --> 00:57:47,539
هل هذا بيت (آدم كيشر)؟ -
!هذا صحيح، اخرج الآن -

373
00:57:47,747 --> 00:57:48,999
!اخرج

374
00:57:51,209 --> 00:57:52,919
آدم كيشر)؟)

375
00:57:58,175 --> 00:58:01,846
!اخرج من هنا
!إنه لن يعود أبداً

376
00:58:03,472 --> 00:58:06,017
أيها الغبي -
أعتقد أنك لا تفهم الإنكليزية -

377
00:58:06,225 --> 00:58:08,310
،لقد طلبت منك الرحيل
ها هو الباب

378
00:58:08,519 --> 00:58:09,895
!(جين)

379
00:58:10,396 --> 00:58:11,731
!اخرج

380
00:58:12,440 --> 00:58:13,941
!اخرج

381
00:58:18,195 --> 00:58:19,780
آدم كيشر)؟)

382
00:58:27,949 --> 00:58:31,174
"(فندق (بارك"

383
00:58:42,511 --> 00:58:45,431
ما الأمر (كوكي)؟ -
(أنا آسف سيد (كيشر -

384
00:58:45,681 --> 00:58:49,185
لكن يبدو أن هناك مشكلة
في بطاقة إئتمانك

385
00:58:50,061 --> 00:58:52,355
ماذا؟
(سأدفع لك نقداً (كوكي

386
00:58:54,440 --> 00:58:58,486
الحقيقة سيد (كيشر) أن رجلان من مصرفك
أتيا إلى هنا

387
00:58:59,153 --> 00:59:00,946
مصرفي؟

388
00:59:01,906 --> 00:59:04,700
كيف علما أني هنا؟ -
لست أدري -

389
00:59:06,202 --> 00:59:08,120
ماذا قالا؟

390
00:59:08,329 --> 00:59:12,041
أخشى بأنهما قالاً أن حسابك المصرفي قد أُغلق

391
00:59:12,249 --> 00:59:15,503
وأن رصيدك الإئتماني قد أُلغي

392
00:59:17,296 --> 00:59:19,298
هذا غير معقول

393
00:59:20,925 --> 00:59:22,677
... أنصت

394
00:59:25,137 --> 00:59:30,059
،لست أدري عما يجري
هذا الكثير من الهراء

395
00:59:32,520 --> 00:59:38,317
(لدي من النقد ما يكفيك (كوكي -
أعرف، لا تقلق -

396
00:59:39,151 --> 00:59:44,156
،أنا آسف
كان من واجبي أن أبلغك

397
00:59:45,449 --> 00:59:50,204
،أياً هم من تختبئ منهم

398
00:59:50,413 --> 00:59:53,082
فهم يعرفون مكانك

399
00:59:54,208 --> 00:59:56,002
صحيح

400
00:59:57,003 --> 00:59:59,005
أنا آسف

401
01:00:22,611 --> 01:00:23,612
أهلاً

402
01:00:23,988 --> 01:00:27,575
شخص ما أغلق حسابي -
أعرف، أين أنت (آدم)؟ -

403
01:00:27,950 --> 01:00:32,288
ماذا تعنين بأنِك تعرفين؟ -
شخص ما إتصل بي -

404
01:00:32,496 --> 01:00:36,709
عندما لم يتمكنوا من الوصول إليك وأخبرني بأنك مفلس
لم أصدقهم، فقمت ببعض الإتصالات

405
01:00:37,293 --> 01:00:39,170
ثم؟ -
أنت مفلس -

406
01:00:39,378 --> 01:00:40,755
لكني لست مفلساً

407
01:00:41,297 --> 01:00:43,549
،أعرف، لكنك مفلس
أين أنت؟

408
01:00:45,051 --> 01:00:49,347
أنا بفندق في المدينة -
... أتعرف شخصاً يدعي -

409
01:00:49,889 --> 01:00:51,599
راعي البقر)؟) ...

410
01:00:52,600 --> 01:00:54,894
راعي البقر)؟) -
أجل -

411
01:00:55,519 --> 01:00:59,732
(راعي البقر)
ذلك الرجل يود رؤيتك

412
01:00:59,940 --> 01:01:02,985
قال (جايسون) بأنه يظنها فكرة جيدة

413
01:01:03,903 --> 01:01:07,073
جايسون) يظن بأنها فكرة جيدة)
(أن أقابل (راعي البقر

414
01:01:07,323 --> 01:01:10,618
هل علي أن أرتدي قبعة راعي البقر خاصتي
وبنادقي الستة؟

415
01:01:11,036 --> 01:01:14,247
ثمة ما يخبرني بأن ذلك الرجل
له علاقة بما يحدث

416
01:01:15,457 --> 01:01:18,835
،وأعتقد أن عليك القيام بذلك
عليك القيام بذلك في الحال

417
01:01:19,252 --> 01:01:24,174
سينثيا) ماذا يجري؟) -
كان يوماً غريباً -

418
01:01:25,550 --> 01:01:28,178
ويزداد غرابةً

419
01:01:29,763 --> 01:01:33,183
أين أقابل (راعي البقر) ذلك؟
هل علي أن أتتبع أثره؟

420
01:01:33,934 --> 01:01:38,397
،يا لك من رجل مضحك
... إن أخبرته بأن الإجتماع سيتم

421
01:01:38,814 --> 01:01:44,194
(ستذهب إلى قمة وادي (بيتشوود
وهناك ستجد حظيرة

422
01:01:44,403 --> 01:01:47,739
حيث سيكون هناك -
لا بد أنك تمازحينني -

423
01:01:48,156 --> 01:01:50,409
هل ستقابله؟

424
01:01:50,617 --> 01:01:51,827
أجل

425
01:01:52,035 --> 01:01:56,123
،بالتأكيد، إنه يوم غريب
متى؟

426
01:01:56,415 --> 01:02:00,168
سأتصل به حالاً، ثم سأتصل بك

427
01:02:01,044 --> 01:02:05,173
يمكنك أن تقيم ببيتي لو تريد

428
01:02:05,632 --> 01:02:10,762
سينثيا) هذه ليست بفكرة سديدة) -
أنا أعرض عليك مكاناً لتقيم به وحسب -

429
01:02:10,971 --> 01:02:14,266
،وأنا أقدر لكِ ذلك
سأتدبر أمري

430
01:02:14,474 --> 01:02:17,477
(الآن إتصلي بـ(راعي البقر
ثم عودي إلي

431
01:02:17,686 --> 01:02:21,231
حسناً، لكنك لا تعرف ماذا يفوتك

432
01:02:21,440 --> 01:02:24,401
لا تغيبي علي يا عزيزتي
وعاودي الاتصال بي

433
01:02:36,496 --> 01:02:40,625
،(إنه هنا تقريباً بـ(سيرا بونيتا
ليس ببعيد

434
01:02:42,044 --> 01:02:44,254
ما الخطب في ذلك؟

435
01:02:45,047 --> 01:02:47,424
لست واثقة من ذلك

436
01:02:48,842 --> 01:02:51,887
أعرف بأنك خائفة من شيء ما

437
01:02:52,512 --> 01:02:55,515
سنتوخى الحذر، أعدِك

438
01:02:56,183 --> 01:02:59,770
غداً، سنذهب إلى هناك

439
01:02:59,978 --> 01:03:02,022
وسنكتشف الأمر

440
01:03:15,243 --> 01:03:17,454
ستكون الأمور على ما يرام

441
01:03:19,706 --> 01:03:22,209
(على الأرجح أنها (كوكو

442
01:03:25,796 --> 01:03:30,217
نعم، هل لي أن أساعدك؟ -
شخص ما في ورطة -

443
01:03:32,010 --> 01:03:34,346
من أنتِ؟

444
01:03:35,055 --> 01:03:37,808
وماذا تفعلين في شقة (روث)؟

445
01:03:38,308 --> 01:03:42,646
،لقد سمحت لي بالبقاء هنا
(أنا إبنة أخيها، اسمي (بيتي

446
01:03:42,854 --> 01:03:46,692
كلا، ليس صحيحاً
ليس هذا ما قالته

447
01:03:47,150 --> 01:03:51,154
،شخص ما في ورطة
أمر كريه يحدث

448
01:03:52,155 --> 01:03:55,450
... أنا آسفة لكني لا أعرف من أنت و

449
01:03:55,659 --> 01:03:59,079
لويز)، ماذا تفعلين (لويز)؟)

450
01:03:59,746 --> 01:04:04,376
أين كنتِ (كوكو)؟ يا إلهي
كنت أبحث عنك طوال النهار

451
01:04:04,584 --> 01:04:07,796
،تلك الفتاة بغرفتي ولا تريد أن ترحل
أريد منكِ أن تطرديها

452
01:04:08,005 --> 01:04:11,091
أريد منكِ أن تطرديها
أريد منكِ أن تطرديها الآن

453
01:04:11,842 --> 01:04:15,012
،(هذه (لويز بونير
أنا واثقة بأن نيتها حسنة

454
01:04:15,262 --> 01:04:18,223
(هذه (بيتي)، إبنة أخو (روث

455
01:04:18,432 --> 01:04:23,645
،(لقد كنت قادمة لرؤية (بيتي
بيتي) ممثلة شابة)

456
01:04:23,896 --> 01:04:27,900
وأنا هنا لأسلمها فاكس به صفحات من
مشهد سينيمائي لإختبارها غداً

457
01:04:28,109 --> 01:04:30,945
ها هو يا عزيزتي -
شكراً -

458
01:04:31,154 --> 01:04:33,531
الآن تعالي معي (لويز)، سآخذك للبيت

459
01:04:33,740 --> 01:04:35,783
آسفة حيال ذلك، أحياناً يحدث

460
01:04:35,992 --> 01:04:39,120
لا، لقد قالت بأن شخص آخر
في ورطة

461
01:04:39,370 --> 01:04:43,249
كفاكِ (لويز)، دعيني آخذك للبيت، هيا

462
01:04:44,334 --> 01:04:46,627
(طابت ليلتك (بيتي -
طابت ليلتك -

463
01:04:47,670 --> 01:04:49,464
طابت ليلتك

464
01:05:28,461 --> 01:05:30,463
(راعي البقر)

465
01:06:37,739 --> 01:06:40,950
مساء الخير -
مساء الخير -

466
01:06:43,536 --> 01:06:45,830
ليل جميل

467
01:06:49,208 --> 01:06:52,837
أشكرك لأنك قطعت كل
... هذا الطريق لرؤيتي من

468
01:06:53,087 --> 01:06:55,089
ذلك الفندق بالمدينة ...

469
01:06:56,632 --> 01:06:59,761
،لا عليك
ماذا يدور بخاطرك؟

470
01:06:59,969 --> 01:07:03,765
الآن، لدينا رجل يريد الوصول
إلى الموضوع مباشرةً

471
01:07:04,349 --> 01:07:07,101
ألست متلهفاً للوصول إليه؟

472
01:07:07,352 --> 01:07:09,187
لا يهم

473
01:07:10,646 --> 01:07:13,066
... موقف واحد للرجل

474
01:07:13,316 --> 01:07:18,404
موقف واحد للرجل قد يؤثر بشكل حاسم
في حياته المستقبلية

475
01:07:19,072 --> 01:07:21,616
أتوافقني الرأي في هذا الشأن؟

476
01:07:22,450 --> 01:07:24,160
بالتأكيد

477
01:07:24,369 --> 01:07:28,206
الآن، هل أجبتني لأنك
... ظننت أن هذا ما أريد سماعه

478
01:07:28,414 --> 01:07:30,458
أم أنك فكرت فيما قلته ...

479
01:07:30,667 --> 01:07:34,921
وأجبت بما أنت مقتنعاً به؟

480
01:07:35,672 --> 01:07:39,384
أنا أتفق معك فيما قلت، بصدق

481
01:07:41,512 --> 01:07:44,223
وماذا قلت؟

482
01:07:46,141 --> 01:07:50,062
بأن موقف واحد للرجل قد يقرر بشكل حاسم
ما قد تؤول إليه حياته بعد ذلك

483
01:07:51,647 --> 01:07:54,108
بما أنك مقتنع بذلك

484
01:07:54,316 --> 01:07:59,363
فأعتقد أنك ممن لا يهتمون بالحياة المرفهة

485
01:07:59,697 --> 01:08:01,615
كيف ذلك؟

486
01:08:03,158 --> 01:08:05,452
توقف للحظات قليلة

487
01:08:05,703 --> 01:08:09,581
،وفكر في الأمر
هلا فعلت ذلك من أجلي؟

488
01:08:11,792 --> 01:08:15,004
حسناً، أنا أفكر

489
01:08:18,424 --> 01:08:24,054
،كلا، لست تفكر
غرورك يشغلك عن التفكير

490
01:08:24,805 --> 01:08:29,101
الآن أريدك أن تفكر
وأن تتوقف عن ذلك الغرور

491
01:08:29,309 --> 01:08:31,520
أيمكنك أن تحاول ذلك من أجلي؟

492
01:08:31,729 --> 01:08:35,399
أنصت، إلام سيؤول هذا الأمر؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

493
01:08:36,358 --> 01:08:41,613
،لو فرضنا أن هناك عربة
كم سائقاً تحتاج إليه العربة؟

494
01:08:42,406 --> 01:08:43,782
واحد

495
01:08:44,491 --> 01:08:47,745
لنقل بأنني من يقود هذه العربة

496
01:08:47,953 --> 01:08:52,583
وإن عدلت عن موقفك سيمكنك أن تصاحبني

497
01:08:54,918 --> 01:08:58,172
أريدك أن تعود للعمل غداً

498
01:08:58,339 --> 01:09:04,178
،كنت تقوم بإعادة إختيار ممثلة بأية حال
قم بإختبار العديد من الفتيات لذلك الدور

499
01:09:05,095 --> 01:09:10,142
حينما ترى الفتاة التي عُرضت
:عليك صورتها اليوم، ستقول

500
01:09:10,559 --> 01:09:13,520
"هذه هي الفتاة"

501
01:09:13,854 --> 01:09:17,524
،بقية الممثلين يمكنهم البقاء
هذا يعود إليك

502
01:09:18,442 --> 01:09:21,737
لكن أمر فتاة دور البطولة
ليس عائداً إليك

503
01:09:23,697 --> 01:09:28,202
الآن، ستراني مرة واحدة
لو أتممت المهمة

504
01:09:29,203 --> 01:09:34,249
ستراني مرتين إن أخفقت

505
01:09:34,875 --> 01:09:36,460
طابت ليلتك

506
01:09:57,768 --> 01:10:01,652
"(هوليوود)"

507
01:10:02,528 --> 01:10:06,323
أمازلت هنا؟ -
عدت، ظننت أن هذا ما تريدين -

508
01:10:06,532 --> 01:10:10,619
لا أحد يريدك هنا -
حقاً؟ -

509
01:10:10,828 --> 01:10:13,872
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

510
01:10:14,081 --> 01:10:18,127
إذاً إنها مفاجأة -
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -

511
01:10:18,585 --> 01:10:22,339
لكنك لن تفعلين -
،لو كنت تحاول إبتزازي -

512
01:10:23,048 --> 01:10:25,718
،فلن تفلح
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

513
01:10:25,926 --> 01:10:28,303
،تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

514
01:10:28,554 --> 01:10:31,890
،أخرج
أخرج قبل أن أنادي أبي

515
01:10:32,141 --> 01:10:35,144
،لقد وثق بك
أنت أعز أصدقائه

516
01:10:35,352 --> 01:10:37,521
هذه ستكون نهاية كل شيء

517
01:10:37,730 --> 01:10:40,566
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

518
01:10:40,774 --> 01:10:44,653
،كفاك، كفاك
هذا ما كنت تقوله من البداية

519
01:10:45,529 --> 01:10:48,741
لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

520
01:10:48,741 --> 01:10:49,992
... لذا أخرج من هنا قبل

521
01:10:51,035 --> 01:10:54,330
قبل ماذا؟ -
... قبل -

522
01:10:54,538 --> 01:11:00,794
أن أقتلك ... -
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن -

523
01:11:03,757 --> 01:11:07,177
:ثم أنهمر في البكاء وأقول متأثرةً

524
01:11:07,385 --> 01:11:10,388
"!أكرهك! أكره كلينا"

525
01:11:13,433 --> 01:11:17,145
يا له من مشهد هزلي -
لكنِك بارعةً بحق -

526
01:11:18,355 --> 01:11:20,607
أشكرِك يا عزيزتي

527
01:11:35,372 --> 01:11:37,999
مرحباً، من أنتِ؟

528
01:11:41,211 --> 01:11:43,046
بيتي)؟)

529
01:11:49,844 --> 01:11:52,847
بيتي) أيمكنِك أن تقابليني بالخارج لدقيقة؟)

530
01:12:06,986 --> 01:12:08,822
ما الأمر (كوكو)؟

531
01:12:09,072 --> 01:12:10,532
عمتِك إتصلت

532
01:12:12,033 --> 01:12:13,535
كنت أخشى ذلك

533
01:12:13,743 --> 01:12:16,621
وتريد أن تعرف من التي تسكن بشقتها

534
01:12:18,373 --> 01:12:21,251
ستبقى لليلة أو إثنتان حتى تجد
مكاناً يناسبها

535
01:12:21,459 --> 01:12:23,837
(حاولت أن أشرح ذلك لعمتي (روث
لكن الإرسال لم يكن جيداً

536
01:12:24,045 --> 01:12:27,132
وكانت طائرتها على وشك
الإقلاع فإختلط عليها الأمر

537
01:12:27,340 --> 01:12:29,175
(كنت أخبرها بأنها صديقتي (ريتا

538
01:12:29,384 --> 01:12:31,678
(وكانت تقول أنها لا تعرف أحداً يدعى (ريتا

539
01:12:32,529 --> 01:12:36,617
أصغِ لكلامي يا عزيزتي -
كوكو)، إنها لطيفة جداً) -

540
01:12:36,825 --> 01:12:38,619
عزيزتي، أنتِ فتاة طيبة

541
01:12:38,827 --> 01:12:41,997
لكن ما تقولينه لا يبدو مفهوماً

542
01:12:42,539 --> 01:12:44,916
حتى وإن كنتِ أنتِ من يقوله

543
01:12:45,125 --> 01:12:47,586
الآن، سأثق بكِ لتصلحي هذا الأمر

544
01:12:48,337 --> 01:12:51,548
شكراً -
لا تجعليني أندم على ذلك -

545
01:12:52,090 --> 01:12:55,719
،لويز بونير) قالت بأن هناك مشكلة)
أتذكرين ليلة أمس؟

546
01:12:56,303 --> 01:12:59,932
... حسناً، أحياناً تكون مخطئة

547
01:13:00,140 --> 01:13:04,394
لكن إن حدثت مشكلة
أطرديها

548
01:13:14,029 --> 01:13:16,073
هل كل الأمور على ما يرام؟

549
01:13:16,281 --> 01:13:21,495
هل وجودي هنا يسبب لكِ المشاكل؟ -
كلا، كلا، كل الأمور على ما يرام -

550
01:13:21,703 --> 01:13:26,917
الآن علي أن أعد الفطور
ولدي تجربة أداء بعد ساعة واحدة

551
01:13:46,812 --> 01:13:49,273
آمل أن أعود خلال ساعتين

552
01:13:49,690 --> 01:13:52,693
لا تستنفدي كل الكوكا -
حظ موفق -

553
01:13:52,901 --> 01:13:56,822
عندما أعود سأنتظرك في سيارة الأجرة
فكوني مستعدة

554
01:14:27,103 --> 01:14:28,271
وجدتها

555
01:14:29,147 --> 01:14:31,983
... بيتي إلمس)، أود أن أقدمِك إلى)

556
01:14:32,191 --> 01:14:34,360
جاك تفمان)، مساعدي) ...

557
01:14:35,445 --> 01:14:38,573
وودي كاتز)، الذي أُختير)
(للقيام بدور (تشاك

558
01:14:38,781 --> 01:14:41,075
سيمثل معِك بالمشهد

559
01:14:41,826 --> 01:14:43,911
بوب بروكير) مخرجنا)

560
01:14:44,120 --> 01:14:46,164
(و(جولي شادويك

561
01:14:46,706 --> 01:14:50,752
... والمفاجأة هي
(ضيفتنا (ليني جايمس

562
01:14:50,960 --> 01:14:54,005
لا يمكننا تحمل نفقتها بفيلمنا
... لكن

563
01:14:54,213 --> 01:14:58,384
... كمسئولة عن إختيار الممثلين
فهي الأفضل

564
01:14:58,927 --> 01:15:02,055
،(شكراً (والي
(أهلاً بكِ (بيتي

565
01:15:02,513 --> 01:15:06,309
تشرفت بمقابلتِك -
(هذه مساعدتي (نيكي -

566
01:15:07,143 --> 01:15:12,523
،(وهذه جميلتنا (مارثا
مارثا جونسن) التي قابلتها بالخارج)

567
01:15:14,901 --> 01:15:16,194
أهلاً

568
01:15:16,861 --> 01:15:20,490
إذاً، هل نبدأ؟

569
01:15:21,282 --> 01:15:25,036
أتريدين بعض الماء
أو القهوة قبل البدء؟

570
01:15:25,244 --> 01:15:27,121
لا، لا داع

571
01:15:27,330 --> 01:15:30,333
حسناً، ليجلس الجميع

572
01:15:33,378 --> 01:15:39,509
بيتي)، هلا تنضمين)
إلى (وودي) لنبدأ المشهد؟

573
01:15:39,717 --> 01:15:42,720
بوب) ألديك ما توّد قوله؟)

574
01:15:43,429 --> 01:15:46,057
شيئاً تقوله لـ(بيتي) قبل أن نبدأ؟

575
01:15:46,307 --> 01:15:48,810
كلا، الأمر ليس مسابقة

576
01:15:50,144 --> 01:15:51,896
... كلاهما

577
01:15:52,814 --> 01:15:55,358
مع بعضهما البعض ...

578
01:15:56,025 --> 01:15:59,737
... لذا لا تمثلي الدور بجدية

579
01:15:59,946 --> 01:16:02,865
حتى يتسم بالجدية

580
01:16:07,912 --> 01:16:09,622
حسناً

581
01:16:10,290 --> 01:16:12,542
أخبريني أين مكان الألم يا عزيزتي

582
01:16:12,750 --> 01:16:13,793
ماذا؟

583
01:16:14,043 --> 01:16:17,714
بوبي) أريد القيام بذلك الدور قريباً)
مع تلك الفتاة

584
01:16:18,047 --> 01:16:21,509
،ماذا تدعى؟ الفتاة ذات الشعر الأسود
كنت أشعر بالإرتياح معها، ما رأيك؟

585
01:16:21,718 --> 01:16:25,888
سيكون هذا جيداً (وودي)، فقط لا تتسرع
في قول ذلك السطر ثانيةً، أخبرتك سابقاً

586
01:16:26,097 --> 01:16:28,891
ذلك السطر حينما تقول "قبل ماذا"؟

587
01:16:29,809 --> 01:16:35,773
،بوبي) التمثيل هو ردة فعل)
... هذا ما أفعله، جميعهن يقلن

588
01:16:36,482 --> 01:16:39,444
سيعتقلوك" على هذا النحو"
"ثم يقلن: "سيضعوك بالسجن

589
01:16:39,652 --> 01:16:43,031
جميعهن يقلنها بنفس الطريقة، لذا حينما
يقلنها فأنا أقوم بردة الفعل وحسب

590
01:16:43,239 --> 01:16:44,574
ما إسمِك؟ -
(بيتي) -

591
01:16:44,782 --> 01:16:49,829
(أصغِ (بيتي
إن لم تتسرعي، لن أتسرع

592
01:16:50,038 --> 01:16:55,752
الآن سنقترب من بعضنا البعض
تماماً كالأفلام

593
01:16:58,504 --> 01:17:01,382
أعز أصدقاء أبيكِ ذهب إلى العمل

594
01:17:02,508 --> 01:17:04,052
بوب)؟)

595
01:17:06,387 --> 01:17:07,931
... و

596
01:17:08,723 --> 01:17:10,433
تصوير

597
01:17:14,395 --> 01:17:16,314
أما زلت هنا؟

598
01:17:17,941 --> 01:17:19,359
لقد عدت

599
01:17:19,817 --> 01:17:23,071
ظننت أن هذا ما تريدين -
لا أحد يريدك هنا -

600
01:17:23,279 --> 01:17:24,781
حقاً؟

601
01:17:24,989 --> 01:17:29,118
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

602
01:17:29,328 --> 01:17:31,038
إذاً إنها مفاجأة

603
01:17:31,664 --> 01:17:36,669
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -
لكنك لن تفعلين -

604
01:17:52,685 --> 01:17:55,688
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

605
01:17:57,022 --> 01:17:59,692
لو كنت تحاول إبتزازي

606
01:18:00,192 --> 01:18:02,611
فلن تفلح

607
01:18:04,029 --> 01:18:08,450
تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

608
01:18:11,412 --> 01:18:13,163
اخرج

609
01:18:15,124 --> 01:18:17,751
اخرج قبل أن أنادي أبي

610
01:18:18,627 --> 01:18:22,172
... لقد وثق بك، أنت

611
01:18:23,132 --> 01:18:25,134
أعز أصدقائه ...

612
01:18:29,054 --> 01:18:31,849
هذه ستكون نهاية كل شيء

613
01:18:34,184 --> 01:18:37,938
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

614
01:18:38,564 --> 01:18:40,482
كفاك

615
01:18:40,983 --> 01:18:42,985
كفاك

616
01:18:44,445 --> 01:18:47,281
هذا ما كنت تقوله من البداية

617
01:18:48,657 --> 01:18:52,995
... لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

618
01:19:00,169 --> 01:19:02,296
... لذا أخرج من هنا

619
01:19:02,504 --> 01:19:04,340
... قبل

620
01:19:07,718 --> 01:19:09,970
قبل ماذا؟

621
01:19:27,988 --> 01:19:30,032
... قبل أن

622
01:19:30,658 --> 01:19:33,410
أقتلك ...

623
01:19:47,883 --> 01:19:50,761
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن

624
01:19:59,311 --> 01:20:01,730
أكرهك

625
01:20:02,690 --> 01:20:04,900
أكره كلينا

626
01:20:21,041 --> 01:20:23,419
سأقابلها بالخارج -
تصرف حكيم -

627
01:20:27,464 --> 01:20:29,925
حسناً، لقد إنتهينا

628
01:20:30,593 --> 01:20:35,514
،لقد إنتهينا بالفعل
لديكِ اسلوبِك الخاص، حقاً

629
01:20:36,473 --> 01:20:37,683
بوب)؟)

630
01:20:39,435 --> 01:20:42,062
رائع، حقاً

631
01:20:42,646 --> 01:20:48,652
أعني، كان مفتعل، ربما
لكن هذا لا ينفي أنه مؤثر

632
01:20:50,905 --> 01:20:53,450
بلى، رائع، حقاً

633
01:20:53,992 --> 01:20:55,744
حقاً

634
01:21:01,166 --> 01:21:06,338
،(أشكرِك (بيتي
وأعني ذلك بصدق

635
01:21:06,546 --> 01:21:08,173
... كان ذلك

636
01:21:08,381 --> 01:21:10,300
مبهراً ...

637
01:21:10,800 --> 01:21:12,677
لقد جعلتِ عمتِك تفخر بكِ

638
01:21:12,886 --> 01:21:16,640
وسأخبرها بذلك في أول فرصة تواتني

639
01:21:16,848 --> 01:21:21,186
أنا وأنتِ سنتكلم ثانيةً عمّا قريب

640
01:21:21,853 --> 01:21:25,148
(شكراً لك سيد (براون -
(شكراً (والي -

641
01:21:25,357 --> 01:21:29,152
،أنا واثقة بأن لديكم الكثير لتتكلموا عنه
نريد مقابلة (بيتي) بالخارج

642
01:21:29,361 --> 01:21:32,822
(بالتأكيد، تشرفنا بكِ (ليلي

643
01:21:33,031 --> 01:21:37,452
،الآن، لتكرري هذه الزيارة
تسعدنا كثيراً إستضافتِك هنا

644
01:21:37,661 --> 01:21:40,455
(هيا (بيتي -
(أشكرك ثانيةً سيد (براون -

645
01:21:40,664 --> 01:21:43,917
سررت بمقابلتكم جميعاً

646
01:21:44,459 --> 01:21:45,669
إلى اللقاء

647
01:21:47,337 --> 01:21:48,964
إلى اللقاء

648
01:21:53,426 --> 01:21:56,346
!إنها مدهشة
أين عثرت عليها؟

649
01:21:56,972 --> 01:21:59,057
رباه، كان ذلك مريعاً

650
01:22:00,016 --> 01:22:04,396
ليس أنتِ (بيتي)، كنت رائعة
(وأعني ذلك، بل عنيت المسكين (والي

651
01:22:04,604 --> 01:22:08,900
،لن ينجز هذا الفيلم أبداً
عهد (والي) قد ولّى منذ عشرون سنةً

652
01:22:09,150 --> 01:22:12,237
أتعرفين أن (وودي كاتز) قد إختاره كصنيعاً؟

653
01:22:12,487 --> 01:22:14,489
والطاقم حتى الآن مريعاً

654
01:22:14,698 --> 01:22:19,202
يا إلهي، مريعاً
(المسكين (والي

655
01:22:19,411 --> 01:22:22,998
كان لطيفاً للغاية وبدا ظريفاً

656
01:22:23,248 --> 01:22:25,875
كما أن السيد (براون) صديق عزيز لعمتي
... لذلك

657
01:22:26,084 --> 01:22:29,170
إهدأي (بيتي)، لا تسيئي فهمي
(أنا أحب (والي

658
01:22:29,379 --> 01:22:32,424
أنا مضطرة لذلك، لقد تزوجته
لعشر سنوات

659
01:22:32,799 --> 01:22:38,513
،وأحب الممثلين، جميعهم
كل ما في الأمر أننا أحياناً نحقد عليهم

660
01:22:39,347 --> 01:22:42,100
... الآن نريد أن نقدمِك إلى أحد المخرجين

661
01:22:42,309 --> 01:22:44,060
الذي يرأس الجميع

662
01:22:44,269 --> 01:22:46,605
لديه مشروع ستموتين للعمل به

663
01:22:46,938 --> 01:22:49,608
بنا إليه

664
01:22:51,359 --> 01:22:54,195
... ستة عشر سبباً

665
01:22:54,404 --> 01:23:00,118
أحبك بسببهم

666
01:23:01,119 --> 01:23:04,497
واحد -
طريقتك في مسك يدي -

667
01:23:04,706 --> 01:23:07,417
إثنان -
عيناك الضاحكتان -

668
01:23:07,626 --> 01:23:10,879
ثلاثة -
طريقة تفهمك للأمور -

669
01:23:11,087 --> 01:23:14,132
أربعة -
جوانبك السرية -

670
01:23:14,966 --> 01:23:20,305
كل ذلك جزءاً
... من الستة عشر سبباً

671
01:23:20,513 --> 01:23:25,810
الذين أحبك بسببهم

672
01:23:27,062 --> 01:23:30,148
خمسة -
طريقتك في تمشيط شعرك -

673
01:23:30,357 --> 01:23:33,485
ستة -
أنفك المنمش -

674
01:23:33,693 --> 01:23:37,030
سبعة -
طريقتك عندما تقول أنك تبالي -

675
01:23:37,280 --> 01:23:40,742
ثمانية -
ملابسك المجنونة -

676
01:23:40,951 --> 01:23:43,244
... هذه فقط نصف

677
01:23:43,453 --> 01:23:46,122
... الستة عشر سبباً ...

678
01:23:46,331 --> 01:23:51,628
الذين أحبك بسببهم ...

679
01:23:53,046 --> 01:23:56,383
تسعة -
معانقتك في السيارة -

680
01:23:56,591 --> 01:23:59,344
عشر -
جلوسنا تحت النجوم -

681
01:23:59,552 --> 01:24:03,098
أحد عشر -
همسك على الهاتف -

682
01:24:03,307 --> 01:24:06,018
إثنا عشر -
قبلتك حينما نكون وحدنا -

683
01:24:06,227 --> 01:24:09,063
ثلاثة عشر -
طريقتك في إثارة قلبي -

684
01:24:09,272 --> 01:24:12,441
أربعة عشر -
صوتك العذب جداً -

685
01:24:12,650 --> 01:24:15,653
خمسة عشر -
حينما تقول بأننا لن نفترق أبداً -

686
01:24:15,861 --> 01:24:19,282
ستة عشر -
حبنا الكامل -

687
01:24:19,699 --> 01:24:22,034
... هذه هي

688
01:24:22,326 --> 01:24:24,996
... الستة عشر سبباً ...

689
01:24:25,204 --> 01:24:30,876
الذين أحبك بسببهم ...

690
01:24:32,169 --> 01:24:35,423
.. ستة عشر سبباً

691
01:24:35,631 --> 01:24:40,678
أحبك بسببهم ...

692
01:24:42,722 --> 01:24:47,393
إقطع، شكراً جزيلاً (كارول) ، سأعود ثانيةً -
أنتفحصه ثانيةً؟ -

693
01:24:47,602 --> 01:24:50,146
تفحصوه ثانيةً
شكراً لكم، سنخبركم بما سيحدث لاحقاً

694
01:24:50,855 --> 01:24:53,441
،شكراً جزيلاً (كارول) لحضورِك إلى هنا
أعرف كم أنت مشغولة

695
01:24:53,649 --> 01:24:56,527
،هل تمازحني؟ لقد أعجبني السيناريو
أرني فقط أين أوقع

696
01:24:56,777 --> 01:24:59,697
أنصتي، أنا أحبك
،ولكنهم لن يسمحوا لي بالإختيار

697
01:24:59,905 --> 01:25:02,283
،قبل أن أرى الجميع
سأخبرك حالما أنتهي

698
01:25:02,491 --> 01:25:07,204
أعرف بأنك ستفعل، لأن مدير أعمالي
سيزعجك ليلاً ونهاراً وأنا أيضاً

699
01:25:07,455 --> 01:25:10,499
يشرفني ذلك، اخرجي الآن -
كم أنت قاسي، لا تنسني -

700
01:25:10,708 --> 01:25:13,502
فأنا الفتاة المناسبة لهذا الدور -
أراكِ لاحقاً -

701
01:25:15,463 --> 01:25:17,256
هانك)، أين (هانك)؟)

702
01:25:17,757 --> 01:25:20,217
من التالية (هانك)؟ -
(كاميلا رودس) -

703
01:25:21,594 --> 01:25:23,971
هل هي مستعدة؟ -
منذ فترة -

704
01:25:24,889 --> 01:25:27,767
لتبدأ -
كاميلا رودس) التالية) -

705
01:25:34,023 --> 01:25:37,652
"قصة شمال سيلفيا"
كاميلا رودس)، إستعدي)

706
01:25:38,235 --> 01:25:40,696
،حسناً، سنبدأ
صمتاً من فضلكم

707
01:25:41,447 --> 01:25:43,824
الصوت رجاءاً

708
01:25:44,033 --> 01:25:45,910
إستعداد وتصوير

709
01:25:59,840 --> 01:26:02,218
لمَ لم أخبرك؟

710
01:26:02,551 --> 01:26:05,888
... يا حبيبي، لقد أخبرت

711
01:26:06,097 --> 01:26:07,932
كل النجوم ...

712
01:26:08,140 --> 01:26:12,395
بأنك رائعاً

713
01:26:12,603 --> 01:26:16,899
لمَ لم أخبرك؟

714
01:26:17,608 --> 01:26:21,862
أحضر (جايسون) إلى هنا -
(سيندي)، (آدم) يود رؤية (جايسون) -

715
01:26:24,156 --> 01:26:28,035
جعلت قلبي ككتاب مفتوح

716
01:26:28,703 --> 01:26:33,332
لمَ لم أخبرك؟

717
01:26:36,252 --> 01:26:40,006
يسألني أصدقائي
ما إذا كنت عاشقة

718
01:26:40,214 --> 01:26:44,051
"ودائماً أجيبهم بـ"نعم

719
01:26:44,260 --> 01:26:48,139
من الأفضل أن أعترف

720
01:26:48,347 --> 01:26:51,892
"لو كانت الإجابة بـ"نعم

721
01:26:52,268 --> 01:26:56,272
لعلك تحبني أيضاً

722
01:26:56,480 --> 01:27:00,443
يا عزيزي، ليتك تفعل

723
01:27:00,901 --> 01:27:04,363
لما لم تخبرني ؟ -
أتود أن تخبرني بشيئ (آدم)؟ -

724
01:27:15,166 --> 01:27:17,293
هذه هي الفتاة

725
01:27:22,341 --> 01:27:24,885
(إختيار موفق (آدم

726
01:27:36,271 --> 01:27:38,231
يا إلهي

727
01:27:47,824 --> 01:27:49,868
علي أن أتواجد بمكان ما

728
01:27:50,077 --> 01:27:52,371
لقد وعدت صديقتي

729
01:27:53,246 --> 01:27:56,833
أنا آسفة، علي الرحيل -
الآن -

730
01:28:21,233 --> 01:28:23,318
لا بد أنه بهذه الأرجاء

731
01:28:24,194 --> 01:28:26,571
2590 .. هذه هي

732
01:28:26,947 --> 01:28:29,741
،هناك بالأعلى
هل يبدو مألوفاً لكِ؟

733
01:28:38,709 --> 01:28:41,211
لا تتوقف -
ما الأمر؟ ماذا رأيتِ؟ -

734
01:28:41,586 --> 01:28:45,007
هؤلاء الرجال بالخارج، داخل السيارة -
هل تعرفينهم؟ -

735
01:28:46,383 --> 01:28:49,052
واصل القيادة
دُر حول الخلف

736
01:29:37,809 --> 01:29:40,562
سلوين) رقم 12)

737
01:30:04,211 --> 01:30:06,630
جعلتني أشعر بالخوف

738
01:30:30,946 --> 01:30:32,322
أترين؟

739
01:30:32,532 --> 01:30:35,576
أخبرتِك بأن لا شيء
يدعو للخوف

740
01:31:37,388 --> 01:31:38,765
!بيتي) انتظري، انتظري)

741
01:31:41,309 --> 01:31:42,810
لا تفعلي

742
01:32:09,295 --> 01:32:11,756
لا أحد بالبيت

743
01:32:11,965 --> 01:32:13,591
نعم؟

744
01:32:14,968 --> 01:32:16,803
ديان)؟)

745
01:32:18,554 --> 01:32:20,640
شقة رقم 17

746
01:32:22,433 --> 01:32:24,978
لكن مكتوب إنها رقم 12

747
01:32:26,771 --> 01:32:28,731
لقد تبادلت الشقة معها

748
01:32:28,940 --> 01:32:32,819
،إنها في الشقة رقم 17
إنها بنهاية الممر يساراً

749
01:32:37,448 --> 01:32:40,368
لكنها ليست موجودة منذ أيام عدة

750
01:32:42,495 --> 01:32:44,789
سنترك لها رسالة

751
01:32:44,998 --> 01:32:46,958
سأذهب معكما

752
01:32:49,002 --> 01:32:51,462
ما زال لديها البعض من أغراضي

753
01:32:56,884 --> 01:32:59,804
إذهبا، علي أن أجيب الهاتف

754
01:33:14,819 --> 01:33:18,448
(أظن أنِك لستِ (ديان سلوين -
أظن ذلك -

755
01:33:56,070 --> 01:33:58,822
أعتقد أن لا أحد بالبيت

756
01:34:28,227 --> 01:34:30,813
ماذا تفعلين؟ -
هيا، ساعديني في الدخول -

757
01:34:31,981 --> 01:34:34,608
سأفتح الباب الأمامي

758
01:34:35,401 --> 01:34:36,986
كلا

759
01:34:41,532 --> 01:34:43,284
هيا

760
01:34:47,538 --> 01:34:49,415
هيا

761
01:37:14,978 --> 01:37:17,731
أعرف ما تفعلين

762
01:37:38,293 --> 01:37:41,212
أعرف ما عليكِ فعله

763
01:37:43,340 --> 01:37:46,176
لكن دعيني أفعل ذلك

764
01:37:54,351 --> 01:37:57,228
دعيني أفعل ذلك

765
01:38:19,584 --> 01:38:22,796
تبدين كأنِك شخص آخر

766
01:38:44,484 --> 01:38:46,403
(طابت ليلتِك (بيتي

767
01:38:46,611 --> 01:38:49,364
ليس عليكِ أن ترتدي هذا بالبيت

768
01:38:49,739 --> 01:38:51,324
ماذا؟

769
01:38:51,533 --> 01:38:53,368
الشعر المستعار

770
01:38:53,576 --> 01:38:58,957
،كنت أنظر لنفسي ثانيةً فحسب
سأخلعها عند النوم

771
01:38:59,624 --> 01:39:02,085
وليس عليكِ أن تنامي على
تلك الأريكة

772
01:39:02,294 --> 01:39:06,464
لا بأس -
كلا، هذا سرير كبير -

773
01:39:06,798 --> 01:39:08,883
هيا، تعالي وأنعمي بنوم هانئ

774
01:39:41,082 --> 01:39:44,419
أكثر راحةً من الأريكة، أليس كذلك؟

775
01:39:53,637 --> 01:39:55,805
(شكراً لكِ (بيتي

776
01:39:56,514 --> 01:40:01,227
العفو، لم يكن علي أن أدعِك
تنامي على الأريكة بالأمس

777
01:40:01,436 --> 01:40:03,229
... لا، بل أقصد

778
01:40:04,064 --> 01:40:06,232
شكراً لكِ على كل شيء

779
01:40:10,487 --> 01:40:12,113
على الرحب

780
01:40:22,291 --> 01:40:24,752
(طابت ليلتِك يا جميلتي (بيتي

781
01:40:34,387 --> 01:40:36,514
طابت ليلتِك

782
01:41:18,347 --> 01:41:21,017
هل فعلتِ ذلك من قبل؟

783
01:41:22,435 --> 01:41:24,520
لست أدري

784
01:41:24,729 --> 01:41:26,314
ماذا عنكِ؟

785
01:41:40,453 --> 01:41:43,372
أريد أن أفعل ذلك معِك

786
01:42:08,940 --> 01:42:11,984
أحبِك

787
01:42:25,957 --> 01:42:28,960
أحبِك

788
01:42:55,069 --> 01:42:57,905
"الصمت"

789
01:42:58,698 --> 01:43:01,075
"الصمت"

790
01:43:02,493 --> 01:43:05,037
"الصمت"

791
01:43:05,955 --> 01:43:08,624
ليس هناك فرقة

792
01:43:09,625 --> 01:43:12,211
ليس هناك فرقة

793
01:43:13,087 --> 01:43:15,923
ليس هناك أوركسترا

794
01:43:17,466 --> 01:43:19,552
"الصمت"

795
01:43:34,734 --> 01:43:37,820
(ريتا)، (ريتا) -
ليس هناك فرقة -

796
01:43:38,363 --> 01:43:40,741
ريتا) أفيقي)

797
01:43:44,620 --> 01:43:46,246
لا مشكلة

798
01:43:46,455 --> 01:43:48,498
كلا، هناك مشكلة

799
01:43:49,416 --> 01:43:51,793
ما الخطب؟

800
01:43:52,502 --> 01:43:55,213
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

801
01:43:56,673 --> 01:44:00,093
،الساعة الثانية الآن
الساعة الثانية صباحاً

802
01:44:03,764 --> 01:44:06,767
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

803
01:44:06,975 --> 01:44:09,019
بالتأكيد

804
01:44:09,227 --> 01:44:10,729
الآن؟

805
01:44:12,439 --> 01:44:14,399
حالاً

806
01:45:27,764 --> 01:45:30,719
"مسرح "الصمت

807
01:45:52,497 --> 01:45:55,626
ليس هناك فرقة

808
01:46:00,672 --> 01:46:02,549
... كل هذا

809
01:46:03,216 --> 01:46:05,594
شريط مسجل

810
01:46:05,802 --> 01:46:08,764
... ليس هناك فرقة ومع ذلك

811
01:46:09,598 --> 01:46:12,100
نسمع العزف

812
01:46:12,643 --> 01:46:15,729
لو تريدون سماع البوق

813
01:46:16,271 --> 01:46:18,148
أنصتوا

814
01:46:31,828 --> 01:46:35,040
ماذا عن الطبل؟

815
01:46:49,054 --> 01:46:52,891
ماذا عن الطبل؟

816
01:47:10,535 --> 01:47:13,538
كل شيء مُسجل على شريط

817
01:47:15,957 --> 01:47:18,918
!ليس هناك فرقة

818
01:47:20,253 --> 01:47:22,213
... كل شيء

819
01:47:22,797 --> 01:47:25,174
مجرد شريط ...

820
01:47:37,604 --> 01:47:42,191
إنه وهم

821
01:47:47,030 --> 01:47:48,865
أنصتوا

822
01:49:02,272 --> 01:49:08,361
،أيها السيدات والسادة
... مسرح "الصمت" يقدم لكم

823
01:49:08,820 --> 01:49:11,531
(نجمة (لوس أنجلس

824
01:49:11,781 --> 01:49:14,993
(ريبيكا ديل ريو)

825
01:53:55,233 --> 01:53:57,319
بيتي)؟)

826
01:54:00,322 --> 01:54:02,073
بيتي)؟)

827
01:54:14,127 --> 01:54:16,963
أين أنتِ؟

828
01:57:00,044 --> 01:57:01,921
مرحباً يا جميلتي

829
01:57:02,880 --> 01:57:04,840
حان الوقت لتستيقظي

830
01:58:41,938 --> 01:58:44,982
أين كنتِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

831
01:58:45,650 --> 01:58:48,611
مصباحي وصحوني

832
01:58:50,404 --> 01:58:53,324
هيا (ديان)، لقد إنقضت ثلاثة أسابيع

833
01:58:55,701 --> 01:58:58,788
وضعت صحونِك في هذا الصندوق

834
01:59:18,724 --> 01:59:22,395
هذه منفضة السجائر خاصتي -
خذيها -

835
01:59:34,156 --> 01:59:38,494
على الرحب -
(أنا أتأكد وحسب (ديان -

836
01:59:47,878 --> 01:59:50,047
أهذه هي؟

837
01:59:55,636 --> 01:59:59,181
بالمناسبة، حضر المحققان ثانيةً
وسألا عنكِ

838
02:00:53,153 --> 02:00:55,280
(كاميلا)

839
02:00:57,866 --> 02:01:00,160
لقد عدتِ

840
02:02:41,595 --> 02:02:44,598
ماذا كنتِ تقولين يا جميلتي؟

841
02:02:45,098 --> 02:02:46,892
... كنت أقول

842
02:02:47,351 --> 02:02:50,103
أنِك تفقدينني صوابي

843
02:03:02,658 --> 02:03:05,077
علينا ألا نفعل ذلك ثانيةً

844
02:03:11,458 --> 02:03:13,794
لا تقولي ذلك

845
02:03:18,508 --> 02:03:21,427
لا تقولي ذلك أبداً

846
02:03:21,636 --> 02:03:23,554
(لا تفعلي (ديان

847
02:03:23,763 --> 02:03:25,223
توقفي

848
02:03:25,431 --> 02:03:27,100
(توقفي (ديان

849
02:03:28,267 --> 02:03:30,979
حاولت أن أخبرك بذلك سابقاً

850
02:03:39,445 --> 02:03:41,698
الأمر متعلق به، أليس كذلك؟

851
02:03:53,293 --> 02:03:56,587
،لن أحاول أن أعلمك كيف تمثل المشهد
... لكن

852
02:03:57,880 --> 02:04:00,883
شاهدني وحسب وأعتقد
أنك ستفهمني جيداً

853
02:04:05,430 --> 02:04:08,725
لا تجلس متصلباً

854
02:04:08,933 --> 02:04:10,435
بل مسترخياً

855
02:04:11,311 --> 02:04:15,440
الآن، أنتما لوحدكما
ومرتاحين للغاية

856
02:04:17,066 --> 02:04:19,694
كأنكما تعرفان بعضكما منذ الأمد

857
02:04:19,944 --> 02:04:23,239
حتى وإن لم تتفوها بشيء فأنتما مرتاحين

858
02:04:24,949 --> 02:04:28,411
هانك)، هلا أخرجت الجميع؟)
... هناك الكثيرون حولنا

859
02:04:28,620 --> 02:04:31,497
دعونا نركز في العمل -
ليخرج الجميع -

860
02:04:31,706 --> 02:04:34,334
إذهبوا لتناول قدحاً من القهوة

861
02:04:35,376 --> 02:04:38,630
الجميع، من فضلكم -
هل يمكن لـ(ديان) أن تبقى؟ -

862
02:04:38,838 --> 02:04:42,383
،بالتأكيد يمكن لـ(ديان) أن تبقى
هانك) اسمح لـ(ديان) بالبقاء)

863
02:04:42,592 --> 02:04:44,427
(ديان)

864
02:04:49,807 --> 02:04:53,186
... الآن وعندما تبدأ بالبكاء
لا تسحبها نحوك

865
02:04:55,313 --> 02:05:00,151
،بل دعها تميل نحوك
دعها تميل فحسب

866
02:05:04,113 --> 02:05:06,157
... وعندما تقبلها

867
02:05:07,742 --> 02:05:10,703
فذلك إمتداد لتلك الإنحناءة

868
02:05:13,081 --> 02:05:15,208
لا تتوقف

869
02:05:40,108 --> 02:05:42,318
أطفئوا الأنوار

870
02:05:52,704 --> 02:05:55,498
،لا تغضبي
لا تتصرفي هكذا

871
02:05:55,707 --> 02:05:59,335
بالطبع، تريدين أن أهوّن
الأمر عليكِ

872
02:05:59,544 --> 02:06:02,422
!لا مجال لذلك

873
02:06:03,172 --> 02:06:05,717
!ليس الأمر سهل علي -
!(ديان) -

874
02:07:29,843 --> 02:07:33,097
،أهلاً، هذه أنا
أترك رسالة

875
02:07:35,849 --> 02:07:37,559
ديان)؟)

876
02:07:42,106 --> 02:07:45,025
أهلاً -
ديان)؟) -

877
02:07:46,610 --> 02:07:48,028
كاميلا)؟)

878
02:07:48,237 --> 02:07:52,157
ديان)، السيارة بإنتظارك)
هل أنتِ بخير؟

879
02:07:53,075 --> 02:07:55,327
أآتية؟

880
02:08:00,791 --> 02:08:05,087
حسناً، هذا يعني لي الكثير

881
02:08:05,838 --> 02:08:09,466
هيا، السيارة أمام البيت مباشرةً

882
02:08:09,883 --> 02:08:12,678
إنها في إنتظارك، حسناً؟

883
02:08:16,932 --> 02:08:18,767
حسناً

884
02:08:18,976 --> 02:08:22,938
(العنوان: 6980 طريق (ملهولاند

885
02:08:23,897 --> 02:08:26,066
(طريق (ملهولاند

886
02:08:41,875 --> 02:08:45,409
"(طريق (ملهولاند"

887
02:09:35,469 --> 02:09:38,847
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

888
02:09:43,727 --> 02:09:45,771
مفاجأة

889
02:10:08,712 --> 02:10:10,547
طريق مختصر

890
02:10:13,133 --> 02:10:15,635
هيا يا عزيزتي

891
02:10:20,932 --> 02:10:22,892
إنه جميل

892
02:10:23,101 --> 02:10:25,437
ممر سرّي

893
02:11:33,129 --> 02:11:35,340
توقيت مثالي

894
02:11:36,007 --> 02:11:38,176
(أهلاً (ديان

895
02:11:43,765 --> 02:11:47,352
حسناً، نخب الحب

896
02:11:57,862 --> 02:12:00,740
نخب الحب

897
02:12:05,495 --> 02:12:07,622
!ها هي

898
02:12:16,214 --> 02:12:19,050
لا أعتقد أنِك قابلتي أمي

899
02:12:19,759 --> 02:12:22,178
(مرحباً، أنا (ديان سلوين

900
02:12:22,387 --> 02:12:26,099
،نادني (كوكو) كما يفعل الجميع
تشرفت بمقابلتِك

901
02:12:26,474 --> 02:12:29,394
!دعونا نأكل، أنا جائعة

902
02:12:35,734 --> 02:12:37,819
آسفة أني تأخرت

903
02:12:58,256 --> 02:13:00,925
(أنا من نهر (ديب) بـ(أونتاريو

904
02:13:01,468 --> 02:13:05,263
إنها مدينة صغيرة -
أتيتِ من (كندا) إذاً -

905
02:13:08,100 --> 02:13:10,895
لطالما أردت القدوم إلى هنا

906
02:13:11,687 --> 02:13:14,899
ربحت إحدى المسابقات

907
02:13:15,608 --> 02:13:18,736
كانت نوعاً ما أشبه بإختبار
للقيام بدور البطولة

908
02:13:19,362 --> 02:13:22,782
تعرفون، لمن يريد التمثيل

909
02:13:23,449 --> 02:13:25,910
... عندما ماتت عمتي

910
02:13:27,119 --> 02:13:30,081
على أية حال
تركت لي بعض المال

911
02:13:30,790 --> 02:13:33,501
كانت تعمل هنا -
في مجال السينيما؟ -

912
02:13:34,627 --> 02:13:36,003
أجل

913
02:13:37,463 --> 02:13:39,799
كيف قابلتِ (كاميلا)؟

914
02:13:41,592 --> 02:13:45,429
"في "قصة شمال سيلفيا -
كاميلا) كانت رائعة في ذلك الدور) -

915
02:13:45,680 --> 02:13:48,599
(لم أذهب إلى (الدار البيضاء
من قبل

916
02:13:48,808 --> 02:13:51,477
وما المشكلة؟

917
02:14:01,070 --> 02:14:03,990
أردت بشدة القيام بدور البطولة

918
02:14:05,408 --> 02:14:08,828
على أية حال، (كاميلا) فازت بالدور

919
02:14:11,956 --> 02:14:13,916
... المخرج

920
02:14:14,125 --> 02:14:16,043
بوب بروكر)؟)

921
02:14:16,294 --> 02:14:18,045
أجل

922
02:14:20,589 --> 02:14:23,384
لم يفكر بي كثيراً

923
02:14:27,596 --> 02:14:30,433
على أية حال
هكذا أصبحنا صديقتين

924
02:14:32,018 --> 02:14:33,561
لقد ساعدتني

925
02:14:34,103 --> 02:14:37,189
إختارت لي بعض الأدوار
في البعض من أفلامها

926
02:14:39,525 --> 02:14:41,569
فهمت

927
02:14:56,417 --> 02:15:00,588
... لذا سقطت في البِركة
وهي سقطت في رجل البركة

928
02:15:02,965 --> 02:15:06,886
لم أصدق، أردت أن أشتري
(لذلك القاضي سيارة (رولز رويس

929
02:15:13,517 --> 02:15:16,270
أحياناً يحدث الخير

930
02:16:09,991 --> 02:16:12,702
أظننا تركنا الخبر السعيد
إلى الآخر

931
02:16:16,163 --> 02:16:19,583
أتريدين أن تخبرينهم؟ -
كلا، أخبرهم أنت -

932
02:16:23,338 --> 02:16:25,757
... (أنا و(كاميلا

933
02:16:37,894 --> 02:16:39,730
... سنصبح

934
02:16:52,326 --> 02:16:54,369
آسفة بشأن ذلك

935
02:16:55,960 --> 02:16:57,179
"(بيتي)"

936
02:17:01,835 --> 02:17:03,962
لا، لا أريد

937
02:17:09,676 --> 02:17:12,262
هذه هي الفتاة

938
02:17:13,263 --> 02:17:16,183
لا تريني هذه الصورة اللعنية هنا

939
02:17:16,892 --> 02:17:20,145
،إنها مجرد صورة إستعراضية لممثلة
الجميع لديه مثلها

940
02:17:21,730 --> 02:17:24,191
ألديك المال؟

941
02:17:24,399 --> 02:17:26,485
بالتأكيد

942
02:17:37,663 --> 02:17:41,375
ما إن أستلم منك المال
فكأن الإتفاق قد تم

943
02:17:44,836 --> 02:17:47,381
أواثقة بأنِك تريدين ذلك؟

944
02:17:52,219 --> 02:17:55,138
تمام الثقة

945
02:18:05,732 --> 02:18:08,777
حينما أنتهي ستجدين هذا بالمكان
الذي أخبرتك به

946
02:18:22,541 --> 02:18:25,377
ماذا يفتح؟

947
02:22:50,102 --> 02:22:52,604
"الصمت"

948
02:22:54,810 --> 02:23:23,485
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

