1
00:02:26,100 --> 00:02:31,300
-خبيرمكياج-

2
00:02:31,900 --> 00:02:37,100
m7md22 :ضبط التوقيت لهذه النسخة

3
00:02:37,800 --> 00:02:40,300
- هذا رائع!
- يا للروعة!

4
00:02:40,400 --> 00:02:44,800
هذا غير معقول. لا بد من
أن الارتفاع يبلغ 7 أو 8 أقدام.

5
00:02:45,000 --> 00:02:48,600
- و 80 عاماً من الغبار.
- أنظرا إلي هذا الارتفاع.

6
00:02:48,800 --> 00:02:51,800
يمكننا وضع غرف النوم في الأعلي,
والحصول علي كل المساحة.

7
00:02:52,000 --> 00:02:54,300
- لماذا؟
- مساحة و حسب.

8
00:02:55,600 --> 00:02:57,200
واحد!

9
00:02:57,400 --> 00:02:58,700
إثنان !

10
00:02:58,900 --> 00:03:00,300
ثلاثة!

11
00:03:01,700 --> 00:03:04,300
- وأربعة؟
- هيا.

12
00:03:05,200 --> 00:03:06,800
وخمسة؟

13
00:03:09,200 --> 00:03:12,600
- إنتبها, إنتبها!
يا إلهي, هذا المكان ضخم.

14
00:03:15,200 --> 00:03:18,100
- إنه رائع.
- يا إلهي!

15
00:03:18,300 --> 00:03:21,700
- يا جماعة, هذا غير معقول.
- غير معقول.

16
00:03:22,700 --> 00:03:26,300
- القليل من الدهان.
- بعه غداً, ضاعف أموالك.

17
00:03:26,500 --> 00:03:28,900
كارل, أنت مهووس.

18
00:03:29,100 --> 00:03:30,500
قليلاً.

19
00:03:30,700 --> 00:03:32,100
يا للروعة, أنظرا!

20
00:03:34,200 --> 00:03:36,100
إنه فلس عليه رأس هندي.

21
00:03:36,300 --> 00:03:37,700
1898.

22
00:03:40,500 --> 00:03:42,500
هذا فأل خير.

23
00:03:43,100 --> 00:03:45,200
أنت فأل الخير.

24
00:03:48,800 --> 00:03:50,700
هذا رائع, بالفعل!

25
00:03:59,600 --> 00:04:03,500
جعلت روز تغير موعدك مع
بوب كاهان من الثالثة إلي الرابعة.

26
00:04:03,700 --> 00:04:08,500
إتصل غاري آلن. أراد رؤيتك
للتكلم معك عن قتراحات الدهان للشقة.

27
00:04:08,700 --> 00:04:11,800
لا يمكنه ذلك إلا عند الثالثة.
أيوافقك ذلك؟

28
00:04:12,000 --> 00:04:13,400
سام؟

29
00:04:16,300 --> 00:04:18,200
- آسف.
- إهدأ, يا رجل.

30
00:04:18,400 --> 00:04:20,600
لم تخضع لعملية جراحية
في الدماغ.

31
00:04:20,800 --> 00:04:24,200
صفقات البيع مع هؤلاء اليابانيين
توتر أعصابي.

32
00:04:24,400 --> 00:04:27,400
سام, ستبلي جيداً. حسناً؟

33
00:04:28,300 --> 00:04:33,600
ماذا يجدر بي القول؟ لا يمكنني
إخبارهم الدعابة عن الفتاة السويدية.

34
00:04:34,200 --> 00:04:36,600
عظيم. من أين أتيت بهذه؟

35
00:04:36,800 --> 00:04:39,300
مولي. ما رأيك؟
هل تناسبني؟

36
00:04:40,000 --> 00:04:42,800
- يا رجل. أنظر, تيستاروسا.
- يا للروعة...

37
00:04:43,000 --> 00:04:45,500
- أخ!
- إدفع ثمن الموستانغ أولا.

38
00:04:55,900 --> 00:04:58,000
كيف الحال؟
ماذا قال الطبيب؟

39
00:04:58,200 --> 00:05:01,100
قال إنه مرض معدٍ.
وهو بالفعل...

40
00:05:01,300 --> 00:05:02,700
- لا ؟
- بلي.

41
00:05:02,900 --> 00:05:05,200
لم يجد بي المجيء حتي اليوم.

42
00:05:06,500 --> 00:05:08,400
ماذا عن الطفح الجلدي؟

43
00:05:09,200 --> 00:05:10,500
الطفح الجلدي؟

44
00:05:10,700 --> 00:05:13,600
الطفح الجلدي معدٍ جداً كذلك.

45
00:05:13,800 --> 00:05:17,000
- قال إن الإثنين ينتشران.
- لا؟

46
00:05:20,600 --> 00:05:22,500
علي أضائك التناسلية
من جديد؟

47
00:05:22,600 --> 00:05:25,600
أجل, أجل, تماماً
علي الأعضاء التناسلية.

48
00:05:25,800 --> 00:05:29,400
في كل مكان.
قال إنه لايجب أن ألمس أحداً.

49
00:05:30,600 --> 00:05:32,200
عذراً, أنا آسف.

50
00:05:35,900 --> 00:05:37,200
- أنت معتوه!
- أعلم.

51
00:05:37,400 --> 00:05:39,000
- صباح الخير, بول.
- صباح الخير, كارل.

52
00:05:39,200 --> 00:05:41,100
وفر كلامك, بول.

53
00:05:41,600 --> 00:05:43,800
- صباح الخير, سيد ويت.
- سوزي. تبدين جميلة.

54
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
- سام.
- أجل, أجل,  أجل.

55
00:05:49,200 --> 00:05:51,200
- هاك.
- شكراً.

56
00:05:53,200 --> 00:05:54,800
- صباح الخير, سام.
- صباح الخير, روز.

57
00:05:55,000 --> 00:05:58,100
- إسمعي, جماعة الكوبياشي...
- هم هنا.

58
00:05:58,300 --> 00:06:00,000
- أبكروا في المجيء!
- أعلم.

59
00:06:00,200 --> 00:06:02,600
- تعالي.
- إتصل أندي ديلون...

60
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
- منذ متي هم هنا؟
- منذ 10 دقائق.

61
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
إتصل أندي ديلون. يحتاج إلي التحويل
900 ألف دولار إلي ألبانيا قبل العاشرة.

62
00:06:09,200 --> 00:06:11,200
- قبل العاشرة؟
أجل.

63
00:06:13,700 --> 00:06:15,600
- كارل؟
- نعم.

64
00:06:16,700 --> 00:06:18,600
كارل...

65
00:06:18,800 --> 00:06:23,000
يحتاج ديلون إلي 900 ألف دولار
قبل العاشرة. هلا توحلها إلي حسابه؟

66
00:06:23,200 --> 00:06:25,900
- أجل, لكن أحتاج إلي رقم حسابك السري.
- حسناً.

67
00:06:32,400 --> 00:06:34,500
- التكتم حسناً؟
- فهمت.

68
00:06:34,800 --> 00:06:37,500
- أجل. سأقوم بذلك حالاً.
- شكراً.

69
00:06:37,700 --> 00:06:39,300
بيل, سأعاود الاتصال بك.

70
00:06:49,700 --> 00:06:51,100
حسناً, لا بأس.

71
00:06:51,300 --> 00:06:52,600
لا بأس.

72
00:06:54,400 --> 00:06:56,100
هذا بعيد جداً.

73
00:06:57,600 --> 00:06:59,100
أيمكنك الوصول إليه, يا رجل؟

74
00:07:00,700 --> 00:07:03,500
هل أنتما من باليه نيويورك؟

75
00:07:07,800 --> 00:07:09,100
كدنا ننجح...

76
00:07:13,500 --> 00:07:15,400
- أنقذت حياتك!
- أيها الحقير.

77
00:07:15,600 --> 00:07:17,700
لِمَ أخفتني حتي الموت؟

78
00:07:17,900 --> 00:07:22,000
هذا أفضل من رؤية هذا الجسم
الرائع بشكل أشلاء في كل مكان.

79
00:07:22,200 --> 00:07:23,800
إنتبهوا!

80
00:07:28,900 --> 00:07:31,600
- أمسكا به!
- سام, مول! هل أنتما في المنزل؟

81
00:07:31,900 --> 00:07:33,600
- هل دعوت كارل؟
- عمل العبيد.

82
00:07:33,800 --> 00:07:35,700
- كارل!
- بسرعة, ساعدنا!

83
00:07:35,900 --> 00:07:38,400
- يا إلهي.
- أمسك بالقاعدة.

84
00:07:38,600 --> 00:07:40,400
- الآن, إذهب إلي هناك.
- هنا؟

85
00:07:41,600 --> 00:07:44,300
- هنا تماماً؟
- إنتبه لأصابع رجليك.

86
00:07:45,900 --> 00:07:48,500
- أين تريدين هذا؟
- في الحمام.

87
00:07:50,200 --> 00:07:54,200
- يا إلهي, هذا المكان يبدو رائعاً!
- أعجبك, لا؟

88
00:07:54,400 --> 00:07:59,000
أعجب ليس الفعل الدقيق. لم أعتقد
أنه سيكون بهذه الروعة. غير معقول.

89
00:07:59,200 --> 00:08:03,300
- ماذا عنها؟
- دعها إلي أن يصل الباقي.

90
00:08:03,500 --> 00:08:06,000
- ما هذه؟
- دعني أريك.

91
00:08:06,100 --> 00:08:08,900
هلا تساعدني في رفع هذه؟

92
00:08:11,400 --> 00:08:14,100
- أنهيتها للتو. ما رأيك؟
- أحببتها.

93
00:08:16,000 --> 00:08:18,300
سام, ماذا يفعل هذا الكرسي هنا؟

94
00:08:18,900 --> 00:08:22,700
- أحب هذا الكرسي.
- أعلم, لكننا ناقشنا هذا.

95
00:08:22,900 --> 00:08:24,900
لطالما كان عندي.

96
00:08:25,100 --> 00:08:29,000
- عندما أحضر التلفاز, أجلس عليه.
- هذا الكرسي قبيح.

97
00:08:29,200 --> 00:08:32,400
- ولا يليق بالمفروشات.
- يليق بي.

98
00:08:33,200 --> 00:08:35,200
أنت علي حق, يليق بك.

99
00:08:36,300 --> 00:08:38,800
- سندهنه.
- ماذا؟

100
00:08:47,700 --> 00:08:49,900
هل أنت بخير؟

101
00:08:50,100 --> 00:08:51,900
أجل.

102
00:08:54,800 --> 00:08:57,200
ما الخطب؟

103
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
لا شيء.

104
00:09:02,300 --> 00:09:05,000
هل أنت قلق حيال الترقية؟

105
00:09:06,500 --> 00:09:08,500
لا, ليس حقاً.

106
00:09:17,000 --> 00:09:19,800
ماذا إذاً - الانتقال
للعيش معاً؟

107
00:09:20,700 --> 00:09:22,000
لا.

108
00:09:25,800 --> 00:09:28,600
لا أعلم. إنها مجموعة أمور.

109
00:09:33,000 --> 00:09:35,800
لا أريد أن ينفجر الوضع و حسب.

110
00:09:38,000 --> 00:09:39,700
يبدو أنه...

111
00:09:41,400 --> 00:09:46,400
...كلما حدث أمر جيد في حياتي,
أخشي أن أفقده.

112
00:09:51,500 --> 00:09:53,200
أحبك.

113
00:09:54,200 --> 00:09:56,100
أحبك بالفعل.

114
00:09:58,700 --> 00:09:59,900
وأنا أيضاً.

115
00:10:03,200 --> 00:10:08,400
أول تقرير بالمشاكل وردنا من
الطيار هو أنه فجر المحرك رقم 2...

116
00:10:09,900 --> 00:10:12,300
يا إلهي.
طائرة أخري؟

117
00:10:14,400 --> 00:10:16,300
لا تشاهد هذا.

118
00:10:17,500 --> 00:10:21,400
علي إلغاء رحلتي إلي أل آي.
غالباً ما تحدث هذه الأمور 3 مرات.

119
00:10:22,800 --> 00:10:24,500
سام, كن جاداً.

120
00:10:24,900 --> 00:10:29,000
- إضافة إلي ذلك, حياتك سعيدة.
- أجل, وحياتهم كذلك.

121
00:10:30,900 --> 00:10:33,500
خذا مذهل. هكذا...

122
00:10:33,700 --> 00:10:35,300
قضوا بلمح البصر.

123
00:11:39,900 --> 00:11:41,400
ماذا تفعلين؟

124
00:11:42,600 --> 00:11:44,700
عجزت عن النوم.

125
00:11:46,800 --> 00:11:48,700
يا إلهي...

126
00:11:48,900 --> 00:11:50,900
لا بد من أنني فقدت الوعي.

127
00:11:51,100 --> 00:11:54,500
- كم الساعة؟
- الثانية فجراً.

128
00:12:17,400 --> 00:12:18,900
لا!

129
00:12:19,100 --> 00:12:21,500
آمل أنها لم تكن تحفة.

130
00:12:21,700 --> 00:12:23,400
حسناً, لم تعد كذلك.

131
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
- هل لي بالمساعدة؟
- أجل.

132
00:12:27,600 --> 00:12:29,900
ضع يديك هنا...
الآن بللهما.

133
00:12:32,900 --> 00:12:35,900
فليتسرب الطين
من بين أصابعك.

134
00:15:01,500 --> 00:15:04,100
إدخال الرقم السري

135
00:15:22,500 --> 00:15:24,000
لا.

136
00:15:25,300 --> 00:15:29,100
- ما الخطب؟
- مشكلة فنية. ما الجديد؟

137
00:15:29,300 --> 00:15:33,000
حساباً غرينبيرغ ووايت,
أعجز عن الدخول. الرمز غير فعال.

138
00:15:33,200 --> 00:15:35,400
- غيرته.
- لماذا؟

139
00:15:35,700 --> 00:15:39,400
- أريد التحقق من أمور.
- هل من خطب؟

140
00:15:40,700 --> 00:15:42,400
أيمكنك الاحتفاظ بسر؟

141
00:15:44,500 --> 00:15:47,200
أجل, بالطبع.
ما الخطب؟

142
00:15:47,900 --> 00:15:50,500
يوجد الكثير من المال
في هذا الحسابات.

143
00:15:50,700 --> 00:15:52,600
مُحال.

144
00:15:57,300 --> 00:16:00,800
سام, سيستغرق ذلك ساعات.
دعني أقوم بهذا.

145
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
- سبق وأمضيت ساعات عليه.
- دعني أقوم بذلك عنك.

146
00:16:04,200 --> 00:16:07,300
لا, لا بأس.
أصبح الأمر أشبه بالانتقام الآن.

147
00:16:08,600 --> 00:16:10,600
شكرأ, مع ذلك أقدر لك هذا.

148
00:16:11,400 --> 00:16:14,900
- إذا شعرت بالعمي, إندهني.
- حسنأ. إلي اللقاء.

149
00:16:15,900 --> 00:16:18,900
إسمع, ماذا تفعل
أنت ومول الليلة؟

150
00:16:19,100 --> 00:16:22,200
سنذهب إلي المسرح.
تريد مشاهدة ماكبيث.

151
00:16:22,400 --> 00:16:24,700
أعتقد انها تحب الشبان
بالسراويل الضيقة.

152
00:16:24,900 --> 00:16:28,100
- تريد الذهاب؟
- لا. لكنني أريد تقريراً وافياً.

153
00:16:28,800 --> 00:16:30,300
- إلي اللقاء.
- أجل.

154
00:16:35,900 --> 00:16:39,400
حسناً, أحببت ذلك.
كنت مندمجاً طوال الوقت.

155
00:16:39,600 --> 00:16:44,600
عرفت ذلك, وكذلك بقية الحضور,
بسبب شخيرك.

156
00:16:50,400 --> 00:16:53,800
- أخبرتك بما قالته مارشا؟
- حوالي الـ 6 مرات.

157
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
لم تكن 6 مرات.
كف عن ادعاء اللامبالاة.

158
00:16:58,200 --> 00:17:01,500
كان ذلك مهماً جداً.
سيكون لي تحفتان في معرضها.

159
00:17:01,700 --> 00:17:05,100
تنتقد مجلة نيويورك
تايمز معرضها علي الدوام.

160
00:17:05,300 --> 00:17:09,200
النيويورك تايمز ناقد محبط
لديه بثور في مؤخرته

161
00:17:09,400 --> 00:17:13,100
أخفق في كلية الفنون.
من يهتم لرلأيهم؟

162
00:17:13,400 --> 00:17:15,800
حوالي 8 ملايين قارئ,
إن تريد معرفة من.

163
00:17:16,000 --> 00:17:19,400
لا, يقرأون صفحة
الرياضة وحسب.

164
00:17:19,600 --> 00:17:22,700
عملك رائع بالفعل.
حقاً.

165
00:17:23,800 --> 00:17:27,800
لا يجدر بك الاهتمام لآراء
الآخرين, إهتمي لرأيي وحسب.

166
00:17:32,800 --> 00:17:35,500
- أريد الزواج بك, سام.
- ماذا؟

167
00:17:37,600 --> 00:17:41,600
- ماذا؟
- أجل, كنت أفكر في الموضوع.

168
00:17:42,600 --> 00:17:45,100
كنت أفكر ملياً في الموضوع.

169
00:17:45,300 --> 00:17:47,600
أعتقد انه علينا فعل ذلك وحسب

170
00:17:47,800 --> 00:17:51,000
- هل أنت جادة؟
- أجل.

171
00:17:54,800 --> 00:17:57,300
ما معني هذه النظرة؟

172
00:18:00,800 --> 00:18:03,700
لم ترغبي قط
في مناقشة الموضوع.

173
00:18:13,000 --> 00:18:17,900
- أتحبني, سام؟
- ما قولك؟

174
00:18:19,100 --> 00:18:22,000
- لم لا تقول ذلك أبداً؟
- ماذا تعنين؟

175
00:18:22,200 --> 00:18:27,000
- أقولها دائماً.
- تقول "وأنا أيضاً." هذا مختلف.

176
00:18:29,400 --> 00:18:33,800
يقول الناس "أحبك" طوال الوقت,
ولا تعني العبارة شيئاً.

177
00:18:37,400 --> 00:18:40,100
أحياناً نحتاج إلي سماعها.

178
00:18:41,100 --> 00:18:43,000
أحتاج إلي سماعها.

179
00:18:43,900 --> 00:18:45,600
هيا بنا!

180
00:18:53,700 --> 00:18:56,100
- ماذا علينا أن نفعل؟
- دعيني اهتم بالأمر.

181
00:18:56,200 --> 00:18:59,200
- ماذا تريد؟
- محفظتك!

182
00:18:59,400 --> 00:19:02,100
سام, أعطه إياها وحسب.

183
00:19:03,500 --> 00:19:06,500
خذ المال وحسب.
إرحل وحسب...

184
00:19:06,700 --> 00:19:08,200
لا! سام!

185
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
أيها السافل!

186
00:19:15,100 --> 00:19:17,900
ليساعدنا أحد!

187
00:19:21,900 --> 00:19:24,900
النجدة! ليساعدنا أحد!

188
00:19:28,100 --> 00:19:30,500
كف عن هذا, سام!

189
00:19:50,900 --> 00:19:52,300
مولي؟

190
00:19:54,300 --> 00:19:56,300
مولي! لقد....؟

191
00:20:07,500 --> 00:20:13,000
يا عزيزي, أصمد.
ستكون بخير.

192
00:20:14,000 --> 00:20:16,800
هل من أحد؟ النجدة!

193
00:20:17,000 --> 00:20:19,700
ليساعدنا أحد!

194
00:20:21,900 --> 00:20:26,700
يا إلهي !
سام, هيا. هيا, عزيزي.

195
00:20:30,400 --> 00:20:32,800
ستكون بخير.

196
00:20:41,100 --> 00:20:44,000
النجدة؟ ليساعدني أحد!

197
00:20:45,500 --> 00:20:47,900
أرجوكم, النجدة!

198
00:20:49,800 --> 00:20:52,200
ياسيدتي, تروي.

199
00:20:52,400 --> 00:20:54,200
سنساعدك.

200
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
مولي؟ مولي؟

201
00:20:56,600 --> 00:20:57,900
مولي!

202
00:21:04,800 --> 00:21:07,300
ماذا سنفعل؟

203
00:21:16,200 --> 00:21:18,700
ماذا يحدث؟
ماذا...

204
00:21:20,200 --> 00:21:22,500
هل يتنفس؟

205
00:21:28,500 --> 00:21:30,700
اللعنة, أصمد.

206
00:21:52,700 --> 00:21:54,600
هيا.

207
00:21:59,700 --> 00:22:03,400
سام, لا تتركني!
أصمد!

208
00:22:54,300 --> 00:22:57,000
تفضلي من هنا.

209
00:23:13,300 --> 00:23:17,500
- إذاً, ماذا أصابك؟
- ماذا؟

210
00:23:17,700 --> 00:23:19,700
أنت جديد ؟
عرفت ذلك.

211
00:23:19,900 --> 00:23:23,600
- هل تكلمني؟
- إهدأ, لم يعد الأمر كالسابق.

212
00:23:23,800 --> 00:23:26,100
ستختلف الأمور الآن.

213
00:23:26,300 --> 00:23:29,300
- منأنت؟
- أنتظر زوجتي.

214
00:23:29,500 --> 00:23:32,800
إنها في جناح القلب.
إنها تصارع للبقاء حية.

215
00:23:41,800 --> 00:23:44,400
أرديت؟
هذا يتسبب بالموت في كل مرة.

216
00:23:45,900 --> 00:23:47,700
أيها الحقير المسكين.

217
00:23:47,900 --> 00:23:51,900
الأفضل أن تعتاد ذلك -
قد يطول بقاؤك هنا.

218
00:23:56,200 --> 00:24:00,200
سأخبرك سراً.
الأبواب ليست سيئة كما تظن.

219
00:24:00,400 --> 00:24:04,600
بسيطة - سهلة جداً.
ستري. ستتقبل الوضع.

220
00:24:08,800 --> 00:24:13,300
لن ينجو. رأيت هذا
ملايين المرات - سيموت.

221
00:24:18,700 --> 00:24:21,600
رأيت؟ ها هم.

222
00:24:25,000 --> 00:24:28,900
السافل المحظوظ!
أمكن ان يكونوا الآخرين.

223
00:24:29,100 --> 00:24:31,600
لا أحد يعلم.

224
00:24:51,300 --> 00:24:53,200
من هم؟

225
00:24:57,400 --> 00:24:59,000
لا!

226
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
ساعدني يا رب!

227
00:25:11,000 --> 00:25:12,600
ساعدني!

228
00:25:18,200 --> 00:25:23,000
"أنا غارق في مستنقع عميق
لا قعر له.

229
00:25:23,200 --> 00:25:28,700
" وصلت إلي الأعماق المائية.
الطوفان يحيط بي.

230
00:25:28,900 --> 00:25:31,900
"أضناني الصراخ."

231
00:25:32,100 --> 00:25:36,100
في حين نودع صديقناً,
سام ويت,

232
00:25:36,300 --> 00:25:39,100
نتذكر لطفه,

233
00:25:39,300 --> 00:25:41,600
كرمه,

234
00:25:41,800 --> 00:25:44,900
روحه المرحة.

235
00:25:45,100 --> 00:25:47,100
كل ما نحبه,

236
00:25:47,300 --> 00:25:51,100
أحباؤنا,
أصدقاؤنا, جسدنا...

237
00:25:52,500 --> 00:25:54,500
...فكرنا,

238
00:25:54,800 --> 00:26:00,100
ليس ملكاً لنا.
علينا التخلي عنه كله.

239
00:26:00,300 --> 00:26:05,400
كلنا مسافرون علي الطريق نفسها,
طريق تؤدي إلي النهاية نفسها.

240
00:26:08,800 --> 00:26:11,800
في حين يدخل حبيبنا
الحياة الأبدية,

241
00:26:12,000 --> 00:26:15,400
فلنتذكر أن الحب,
أيضاً, أبدي.

242
00:26:16,800 --> 00:26:20,900
وأنه علي الرغم من أننا سنفتقده,
سيملأ حبنا الفراغ

243
00:26:21,100 --> 00:26:23,500
ويبدد الظلام.

244
00:27:01,100 --> 00:27:03,800
أحضرت قمصانك اليوم.

245
00:27:05,000 --> 00:27:07,300
لا أعلم لماذا.

246
00:27:10,800 --> 00:27:13,600
طلب مني السيد رينولدز
أن أوصل لك التحية.

247
00:27:16,800 --> 00:27:19,200
إنفجرت بالبكاء.

248
00:27:21,700 --> 00:27:24,800
أفكر فيك كل دقيقة تقريباً.

249
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
ما زلت أشعر بوجودك.

250
00:27:37,200 --> 00:27:40,000
أنا هنا, مول.

251
00:27:47,300 --> 00:27:49,200
ما الخطب, أيتها الهرة؟

252
00:27:49,400 --> 00:27:52,100
ما الخطب؟

253
00:27:52,300 --> 00:27:54,900
هرة مجنونة.

254
00:27:57,900 --> 00:27:59,300
سام؟

255
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
هذا غباء بالفعل.

256
00:28:14,700 --> 00:28:16,700
أحب هذه الصورة.

257
00:28:16,900 --> 00:28:18,800
رائع. المكتب.

258
00:28:28,500 --> 00:28:30,500
دعني أري هذا!

259
00:28:30,700 --> 00:28:32,900
دفتر عناوين سام.

260
00:28:39,600 --> 00:28:43,300
- دايف بروبك, هل أرميهما؟
- لا.

261
00:28:43,500 --> 00:28:46,600
لا؟ مولي, كرهنا تلك الحفلة.

262
00:28:48,800 --> 00:28:51,000
أردت الاحتفاظ بهذه؟

263
00:28:51,200 --> 00:28:54,400
ضمادة؟
مولي, ماذا تفعلين؟

264
00:29:02,700 --> 00:29:05,000
أفتقده, كارل.

265
00:29:06,200 --> 00:29:08,200
أنا, أيضاً.

266
00:29:08,800 --> 00:29:10,300
مكتب سام

267
00:29:10,500 --> 00:29:13,200
كارل؟ إنتظر لحظة.

268
00:29:14,500 --> 00:29:16,700
لا تأخذ هذه.

269
00:29:16,900 --> 00:29:20,700
آسف.
لم أقصد وضع هذه هنا.

270
00:29:20,900 --> 00:29:23,900
مول.
لم لا تأتين؟

271
00:29:24,100 --> 00:29:28,100
- الطقس صيفي في الخارج.
- لا. مزاجي لا يسمح.

272
00:29:28,300 --> 00:29:31,500
- الخروج يفيدك.
- لا أريد ذلك.

273
00:29:31,700 --> 00:29:34,700
لا يمكنك البقاء هنا طوال اليوم.
هذا ليس صحيحاً.

274
00:29:34,900 --> 00:29:36,900
لا يمكنني فعل ذلك!

275
00:29:37,100 --> 00:29:39,900
لستِ من مات.

276
00:29:43,200 --> 00:29:46,300
- آسفة.
- لا تعتذري.

277
00:29:46,500 --> 00:29:48,300
اللعنة!

278
00:29:51,400 --> 00:29:56,200
-  ربما أنت علي حق. نزهة قصيرة وحسب.
- هذه فتاتي!

279
00:29:59,600 --> 00:30:01,200
آسفة.

280
00:30:01,400 --> 00:30:03,000
مولي؟

281
00:31:01,600 --> 00:31:03,900
ماذا تفعل هنا؟

282
00:31:04,100 --> 00:31:06,500
أيها السافل!

283
00:31:08,000 --> 00:31:10,300
أيها الحقير!

284
00:31:26,000 --> 00:31:28,400
ماذا تريد؟

285
00:31:29,200 --> 00:31:30,700
مولي؟

286
00:31:31,800 --> 00:31:34,500
مولي, أخرجي!

287
00:31:39,700 --> 00:31:41,700
لا, مولي!

288
00:31:41,900 --> 00:31:43,800
لا, أرجوك؟

289
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
معه مسدس, مولي!

290
00:31:47,800 --> 00:31:49,800
مرحباً, أيتها الهرة.

291
00:31:50,600 --> 00:31:52,600
إذا ألحقت بها الأذي, سأ....

292
00:32:18,000 --> 00:32:19,600
اللعنة!

293
00:32:21,800 --> 00:32:24,400
هل من أحد هنا؟

294
00:32:26,700 --> 00:32:28,100
مرحباً؟

295
00:33:42,800 --> 00:33:45,400
دعني! ماذا تفعل؟

296
00:33:49,500 --> 00:33:51,400
تحب القطارات؟

297
00:34:01,900 --> 00:34:04,600
إبق خارجاً! هذا لي.

298
00:35:01,100 --> 00:35:02,900
ويلي لوبيز
4 دال

299
00:35:18,000 --> 00:35:19,700
اللعنة!

300
00:35:29,900 --> 00:35:32,500
هذا أنا.
لم أتمكن من الحصول عليه.

301
00:35:32,700 --> 00:35:34,700
عادت إلي المنزل.

302
00:35:34,900 --> 00:35:37,600
إمنحني بضعة أيام.
سأعود.

303
00:35:37,800 --> 00:35:40,600
إهدأ.
سأحضره.

304
00:35:42,700 --> 00:35:44,800
تحضر ماذا؟

305
00:35:46,600 --> 00:35:50,200
من أنت؟
ماذا تريد منا؟

306
00:35:54,800 --> 00:35:58,200
لا. إبق بعيداً عنها!

307
00:35:59,700 --> 00:36:01,600
أتسمعني؟

308
00:36:01,900 --> 00:36:04,200
إبق بعيداً عنها!

309
00:36:39,200 --> 00:36:42,200
مستشار روحي  -
إتصال بالأموات الأعزاء

310
00:37:03,700 --> 00:37:06,000
روزا سانتياغو؟

311
00:37:11,200 --> 00:37:13,000
تفضلي بالجلوس.

312
00:37:27,900 --> 00:37:30,000
ستحضر أختنا قريباً.

313
00:37:33,500 --> 00:37:35,500
الأخت أودا ماي,

314
00:37:35,700 --> 00:37:39,100
أنعمي علينا بهبة
حضورك بيننا.

315
00:37:39,300 --> 00:37:41,900
إظهري أمامنا الآن.

316
00:37:46,900 --> 00:37:48,500
سيدة سانتياغو؟

317
00:37:49,800 --> 00:37:52,800
- صباح الخير.
- أنا أودا ماي براون.

318
00:37:53,000 --> 00:37:57,600
ترغبين في الاتصال بزوجك.
أعتقد أنه سيكون حاظراً بيننا اليوم.

319
00:37:57,700 --> 00:37:59,700
شكراً.

320
00:37:59,900 --> 00:38:02,800
لكن تعلمين,
سيدة سانتياغو,

321
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
ما من إثبات علي وجود
العالم الآخر,

322
00:38:06,200 --> 00:38:10,000
لذا يجب أن تتحلي بالإيمان.
هل أنت مؤمنة؟

323
00:38:10,200 --> 00:38:13,400
أجل, أؤمن, أؤمن.

324
00:38:13,600 --> 00:38:16,200
إذاً فلنبدأ.

325
00:38:36,100 --> 00:38:37,500
لا يمكنني.

326
00:38:37,700 --> 00:38:39,800
هذا صعب جداً.

327
00:38:40,000 --> 00:38:44,500
لا يبدو أنني قادرة علي الاتصال.
لا - لحظة!

328
00:38:44,700 --> 00:38:47,400
أشعر بشيء.

329
00:38:47,700 --> 00:38:51,700
أكان يعرف شخصأ
يدعي آنا؟

330
00:38:53,300 --> 00:38:55,900
كونسوالو؟

331
00:38:56,100 --> 00:38:58,200
لوسيتا؟ جولييتا؟

332
00:38:58,400 --> 00:39:00,700
هوزيفينا؟ ليندا؟ ماريا؟

333
00:39:01,500 --> 00:39:04,900
أجل, أجل!
أمه, تدعي ماريا.

334
00:39:05,100 --> 00:39:09,000
أجل! ليتمجد اسم الرب,
عرفت أنه مع أمه.

335
00:39:09,200 --> 00:39:10,900
يا إلهي....

336
00:39:16,700 --> 00:39:20,900
هذا صعب جداً. هما 2 -
لا أعرف إن بإمكاني فعل هذا.

337
00:39:21,100 --> 00:39:23,800
أدفع أكثر!
كم؟

338
00:39:24,000 --> 00:39:26,200
- كم؟
- 20 دولاراً.

339
00:39:26,400 --> 00:39:29,500
عافاك.
خذي منها كل فلس.

340
00:39:45,600 --> 00:39:48,900
أجل. أعتقد أن
بإمكاننا البدء من جديد.

341
00:40:02,900 --> 00:40:05,800
المجد لله!
شكراً, يا يسوع.

342
00:40:22,200 --> 00:40:27,100
أهلاً, سيدة سانتياغو.
أنت محظوظة, الأرواح مضطربة.

343
00:40:27,300 --> 00:40:29,500
- زوجي؟
- الرحمة!

344
00:40:29,700 --> 00:40:32,100
حقاً. أين؟

345
00:40:34,000 --> 00:40:36,400
- هوليو؟
- نعم.

346
00:40:37,600 --> 00:40:40,100
أشعر بذبذباته.

347
00:40:43,100 --> 00:40:46,000
- أراه.
- كيف حاله؟ كيف يبدو؟

348
00:40:46,200 --> 00:40:48,300
إنه رجل وسيم.

349
00:40:50,200 --> 00:40:51,900
وسيم؟

350
00:40:52,100 --> 00:40:56,200
سيدة سانتياغو, في ملكوت أبانا,
كلنا وسيمون.

351
00:40:56,400 --> 00:40:58,800
هوليو.

352
00:40:59,000 --> 00:41:03,100
هوليو قادم نحونا.
أراه! إنه قادم.

353
00:41:04,000 --> 00:41:05,900
إنه هناك.

354
00:41:08,200 --> 00:41:11,600
يرتدي بزة سوداء.

355
00:41:12,200 --> 00:41:15,000
بزة سوداء؟

356
00:41:15,200 --> 00:41:18,900
- ربما هي زرقاء.
- يا لها من ترهات.

357
00:41:19,100 --> 00:41:21,200
من المتكلم؟

358
00:41:21,400 --> 00:41:23,300
أين أنت؟

359
00:41:23,500 --> 00:41:25,600
أسمعتن هذا؟

360
00:41:25,800 --> 00:41:27,600
أين أنت؟

361
00:41:27,800 --> 00:41:29,700
- من أنت؟
- من؟

362
00:41:31,300 --> 00:41:34,200
- أيمكنك سماعي؟
- ألا تسمعنه؟

363
00:41:34,400 --> 00:41:38,700
لا أصدق هذا. أدعي سام ويت.
هل تسمعينني؟

364
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
- قولي اسمي, "سام ويت."
- دعني وشأني!

365
00:41:43,900 --> 00:41:47,600
- كلميني , أودا ماي.
- سام ويت.

366
00:41:50,000 --> 00:41:52,800
-  يا إلهي...!
- سام ويت؟

367
00:41:53,000 --> 00:41:57,800
أقسم, لامزيد من الغش. سأفعل أي
شيء, دع هذا الرجل يرحل وحسب.

368
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
لا مجال.

369
00:42:07,300 --> 00:42:09,200
لا بأس.

370
00:42:13,200 --> 00:42:17,800
- لا بأس, يا أختي؟
- أجل, أنت بخير.

371
00:42:18,000 --> 00:42:22,100
أمي تمتعت بالموهبة, وأمها كذلك.
كان لكل منهما الموهبة.

372
00:42:22,300 --> 00:42:26,500
لطالما قالتا إنني أتمتع بها,
لكن غير صحيح, لم أتمتع بها قط

373
00:42:26,700 --> 00:42:31,500
أخبرتاني بكل شيء, لكن الآن وقد
أصبحت أتمتع بها, لا أعتقد أنني أريدها.

374
00:42:31,700 --> 00:42:34,200
إرحل وحسب.
جِد شخصاً آخر.

375
00:42:34,400 --> 00:42:37,200
- أنت مجنونة.
- لم يعد جنوني بعيداً.

376
00:42:37,400 --> 00:42:39,400
ضربت رأسها.

377
00:42:39,600 --> 00:42:42,200
كانت تكلم شخصاً قبل هذا.

378
00:42:42,400 --> 00:42:44,200
يمكن للأخت فعل هذا.

379
00:42:44,400 --> 00:42:47,500
- أين أنت بالضبط؟
- أقف بقربك.

380
00:42:47,700 --> 00:42:52,100
- تقف بقربي؟
- عزيزتي, نحن هنا!

381
00:42:52,300 --> 00:42:54,500
- هل أنت أبيض؟
- ماذا؟

382
00:42:54,700 --> 00:42:57,100
- أبيض؟
- أنت أبيض, لا؟

383
00:42:57,300 --> 00:43:00,100
- أتعرفين في ماذا أفكر؟
- سأتصل بالطبيب.

384
00:43:00,300 --> 00:43:05,000
- عرفت ذلك, رجل أبيض! لم أنا؟
- ستساعدينني.

385
00:43:05,200 --> 00:43:09,800
ثمة امرأة في خطر محدق.
الرجل الذي قتلني

386
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
سيعود إلي شقتنا.
عليك تحذيرها.

387
00:43:14,200 --> 00:43:18,500
- لم قد تصغي إلي؟
- إنه اتصال هافتي وحسب.

388
00:43:20,600 --> 00:43:22,100
إسمعي....

389
00:43:24,400 --> 00:43:29,100
...أنت كل ما لدي.
لن أغادر قبل أن تساعديني.

390
00:43:29,700 --> 00:43:33,700
لا آبه كم الوقت سيستغرق الأمر,
لأن بإمكاني التكلم إلي الأبد

391
00:43:46,900 --> 00:43:50,900
- مرحباً.
- مرحباً, أنتِ مولي جنسن؟

392
00:43:51,100 --> 00:43:54,600
أدعي  أودا ماي براون,
أنا مستشارة روحية.

393
00:43:54,800 --> 00:43:56,800
معي رسالة لك.

394
00:43:57,100 --> 00:44:01,800
يبدو هذا جنوناً, لكنه ليس جنوناً.
عليك تصديقي, لا تخافي.

395
00:44:03,000 --> 00:44:05,900
- من المتكلمة؟
- معي رسالة من سام.

396
00:44:08,500 --> 00:44:10,900
- ماذا؟
- طلب مني سام ويت الاتصال.

397
00:44:14,300 --> 00:44:16,700
- قلت لك!
- عليك الذهاب إلي هناك.

398
00:44:16,900 --> 00:44:19,300
لن أبرح مكاني.

399
00:44:20,100 --> 00:44:22,800
المقطع الثاني,
هو الأول نفسه.

400
00:44:23,000 --> 00:44:27,300
أنا هنري الثامن,
أنا هنري الثامن, أنا

401
00:44:27,500 --> 00:44:32,400
تزوجت بالأرملة الجارة,
تزوجت 7 مرات قبلاً

402
00:44:39,600 --> 00:44:44,800
أنا هنري الثامن,
أنا هنري الثامن, أنا

403
00:44:45,000 --> 00:44:47,200
المقطع الثاني ,
هو الأول نفسه.

404
00:44:47,400 --> 00:44:52,100
أنا هنري الثامن,
أنا هنري الثامن, أنا

405
00:44:52,300 --> 00:44:56,500
- تزوجت بالأرملة الجارة.
- حسناً! كف عن الغناء.

406
00:44:56,700 --> 00:45:00,600
أذهب حيث تريد,
لكن كف عن الغناء.

407
00:45:07,000 --> 00:45:11,600
لا أصدق أنني أفعل هذا.
ماذا أفعل هنا؟ اكره وسط المدينة!

408
00:45:11,800 --> 00:45:15,100
ربما لبست هناك حتي.
أين أنت؟

409
00:45:18,000 --> 00:45:19,800
ما هذا المبني؟

410
00:45:21,900 --> 00:45:23,900
إضغطي الثلاثة.

411
00:45:24,900 --> 00:45:27,500
- رأيت, ما من أحد هنا.
- إنتظري وحسب.

412
00:45:27,700 --> 00:45:31,100
فعلت كل ماقلت إنني سأفعله.
ليست هنا. أنا مغادرة.

413
00:45:31,300 --> 00:45:33,500
آسفة.

414
00:45:35,300 --> 00:45:37,700
حسناً, لا تغن.

415
00:45:39,400 --> 00:45:42,000
- مرحباً؟
- مرحباً... لا يمكنها سماعك.

416
00:45:42,200 --> 00:45:45,800
إتصلت بك مساء البارحة
بشأن صديقك, سام ويت.

417
00:45:47,600 --> 00:45:48,900
قلت لك!

418
00:45:55,800 --> 00:45:59,000
مولي, أعرف أنك فوق.

419
00:45:59,200 --> 00:46:02,200
أعرف أنك تسمعينني.
يريد سام التكلم معك.

420
00:46:02,400 --> 00:46:04,400
هذا حقيقي!

421
00:46:04,600 --> 00:46:07,300
تذكرين نجمة البحر
في مونتيغو باي؟

422
00:46:07,400 --> 00:46:09,600
كيف لي أن أعرف هذا؟

423
00:46:10,400 --> 00:46:14,000
أعرف عن الثياب الداخلية
التي كتبت اسمك عليها!

424
00:46:14,200 --> 00:46:16,100
لن أنسي هذا.

425
00:46:16,900 --> 00:46:19,900
أعرف عن الصورة في رينو.

426
00:46:20,100 --> 00:46:21,500
مولي!

427
00:46:23,800 --> 00:46:27,300
الكنزة التي حاكتها,
في الخزانة, تلك الكبيرة جداً.

428
00:46:27,500 --> 00:46:32,400
أخبروني للتو عن الكنزة التي حكتها
وانها كبيرة جداً.

429
00:46:33,200 --> 00:46:35,200
أربعة قياسات.

430
00:46:37,900 --> 00:46:40,200
- أتسمعينني؟
- أسمعك!

431
00:46:40,400 --> 00:46:42,900
- لا أحد يكلمك.
- سمعت بالهاتف؟

432
00:46:43,100 --> 00:46:45,500
تريد تقبيل قفاي؟

433
00:46:45,700 --> 00:46:48,100
- لن أبقي هنا طوال اليوم.
- الحمد لله!

434
00:46:48,300 --> 00:46:50,300
أصمت!

435
00:46:50,500 --> 00:46:54,700
مولي, سأعد حتي
الثلاثة وبعدئذٍ أرحل.

436
00:46:54,900 --> 00:46:57,200
1-2-3.

437
00:46:57,400 --> 00:47:00,000
- لا, إنتظري.
- لا.

438
00:47:00,200 --> 00:47:02,100
إنها مولي.

439
00:47:07,800 --> 00:47:09,100
مولي؟

440
00:47:12,300 --> 00:47:14,900
أنا أودا ماي براون.

441
00:47:18,700 --> 00:47:22,200
لا أعرفك ولا أعرف سام,
لكن دعيني أخبرك بما فعله.

442
00:47:22,400 --> 00:47:26,200
أبقاني ساهرة طوال الليل
و هو يغني "أنا هنري الثامن, أنا."

443
00:47:26,400 --> 00:47:29,600
وهكذا دفعني
إلي الخروج معه.

444
00:47:29,800 --> 00:47:31,800
إسمعي, أنا آسفة.

445
00:47:32,000 --> 00:47:35,800
لكنني لا أؤمن
بالحياة بعد الموت.

446
00:47:36,000 --> 00:47:39,200
-  قولي لها إنها مخطئة.
- يقول إنك مخطئة.

447
00:47:39,400 --> 00:47:42,100
- تتكلمين معه الآن؟
- أجل.

448
00:47:42,300 --> 00:47:45,200
طلب مني أن أقول
لك إنك مخطئة.

449
00:47:45,400 --> 00:47:49,200
- أين هو؟
- لا أراه, أسمعه .

450
00:47:50,700 --> 00:47:53,800
- أنا هنا.
- هذا لا يساعد, سام.

451
00:47:55,500 --> 00:47:59,100
- أنا أمسك بيدها.
- يقول إنه يمسك بيدك.

452
00:48:09,400 --> 00:48:13,800
ماذا تفعلين؟
ماذا تعتقدين أنك تفعلين بي؟

453
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
إن تعتقدي أنني جئت
من تلقاء نفسي, فانت مجنونة.

454
00:48:17,200 --> 00:48:19,700
سام مات.
لقد مات.

455
00:48:20,900 --> 00:48:24,000
- قولي لها إنني أحبها.
- يقول إنه يحبك.

456
00:48:25,300 --> 00:48:27,500
ما كان سام ليقول هذا.

457
00:48:27,700 --> 00:48:29,900
- قولي لها "وأنا أيضاً."
- ما معني "وأنا أيضاً"؟

458
00:48:30,100 --> 00:48:32,100
وأنا أيضاً!

459
00:49:00,400 --> 00:49:03,200
لا أعرف كيف أفعل هذا.

460
00:49:03,400 --> 00:49:08,300
الكلام بيننا - لم يحصل معي
أمر مثيل قبلاً.

461
00:49:08,500 --> 00:49:10,900
لا يمكنني إبعاده.

462
00:49:12,800 --> 00:49:16,000
- هل هذا هو؟ هذا أنت؟
- أجل.

463
00:49:16,200 --> 00:49:19,200
و سيم! أبيض,
لكن وسيم.

464
00:49:19,400 --> 00:49:22,500
ما لاأفهمه هو,
لماذا عاد؟

465
00:49:22,800 --> 00:49:25,700
-  لا أعلم.
- لماذا ما زال هنا؟

466
00:49:26,000 --> 00:49:28,800
إنه عالق, هو بين العالمين.

467
00:49:29,000 --> 00:49:32,400
أحياناً تخرج الأرواح
بسرعة فائقة,

468
00:49:32,600 --> 00:49:35,500
ويشعر الجوهر
بأنه لم ينهِ عمله.

469
00:49:35,700 --> 00:49:39,300
- كفي عن الكذب.
- لا أكذب, أنا أجيب علي السؤال.

470
00:49:39,500 --> 00:49:41,800
- هو عنيد.
- لا.

471
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
بلي. نحن
نتناقش و حسب.

472
00:49:45,200 --> 00:49:48,900
لو لم تكن عنيداً,
لما رفعت صوتك.

473
00:49:49,100 --> 00:49:53,100
- لعنة الله...
- لا تذكر اسم الله بالباطل.

474
00:49:53,300 --> 00:49:55,800
- هلا تهدئين؟
- أنت الميت.

475
00:49:56,000 --> 00:49:59,000
إن أردت أن أساعد,
الأفضل أن تعتذر.

476
00:49:59,200 --> 00:50:03,600
حسناً, أنا مغادرة.
لا أحد يكلمني بهذه الطريقة.

477
00:50:03,800 --> 00:50:08,900
- الآن, الأفضل أن تعتذر.
- آسف. أعتذر. حسناً؟

478
00:50:09,100 --> 00:50:12,200
هلا تتفضلين بالجلوس؟

479
00:50:12,400 --> 00:50:15,000
- أرجوك؟
- لقد اعتذر.

480
00:50:16,400 --> 00:50:19,300
أريد أن تقولي لـ مولي
ما أقوله.

481
00:50:19,500 --> 00:50:22,700
لكن عليك تكرار
كل كلمة أقولها, حسناً؟

482
00:50:22,900 --> 00:50:27,900
أجلأ. يريدني
أن أكرر لك كل كلمة يقولها.

483
00:50:32,700 --> 00:50:35,800
- مولي, انت في خطر.
- لا يمكنك قول ذلك بهذه الطريقة!

484
00:50:36,000 --> 00:50:40,200
كف عن الحركة - أنت تدوخني.
سأخبرها بطريقتي الخاصة.

485
00:50:41,400 --> 00:50:44,300
مولي, أنت في خطر, يا فتاة.

486
00:50:46,500 --> 00:50:50,400
- عم تتكلمين؟
- يعرف الرجل الذي قتله.

487
00:50:50,600 --> 00:50:53,500
يدعي ويلي لوبيز,
وأعرف أين يعيش.

488
00:50:53,700 --> 00:50:57,600
يدعي ويلي لوبيز,
ويعرف أين يعيش.

489
00:50:57,800 --> 00:51:00,200
- دوني العنوان.
- لست سكرتيرة!

490
00:51:00,400 --> 00:51:02,300
إفعلي ذلك !

491
00:51:04,200 --> 00:51:06,200
إنه فظ جداً!

492
00:51:06,400 --> 00:51:10,100
- ماذا أكتب؟
- 303, محلة بروسبكت, الشقة 4 دال

493
00:51:11,400 --> 00:51:13,400
330 محلة بروسبكت؟

494
00:51:14,800 --> 00:51:17,800
- إنها منطقتي.
- مولي, محفظتي معه.

495
00:51:18,000 --> 00:51:20,900
ومفاتيحي معه, وكان هنا.

496
00:51:21,100 --> 00:51:24,500
- كان هنا
- البارحة, عندما عدتِ.

497
00:51:24,700 --> 00:51:27,600
صعدتِ إلي فوق,
تكلمت مع فلويد...

498
00:51:27,800 --> 00:51:32,800
عندما عدتِ كان هنا.
رأي كل شيء.

499
00:51:32,900 --> 00:51:36,800
مولي, أقصدي الشرطة.
كان فخاً. تعرضت للقتل.

500
00:51:38,200 --> 00:51:41,500
يطلب منك الذهاب إلي الشرطة.
كان فخاً, تعرض للقتل.

501
00:51:41,700 --> 00:51:45,600
- ثمة شخص آخر متورط.
- إنس الموضوع. لا أريد هذا.

502
00:51:45,900 --> 00:51:49,100
- إلي أين تذهبين؟
- أنا مغادرة.

503
00:51:49,300 --> 00:51:53,300
فعلت كل ماقلت إنني سأفعله.
لا تلحق بي, لأن كيلي طفح.

504
00:51:53,500 --> 00:51:56,800
أتمني لك حياة سعيدة,
أتمني لك موتاً سعيداً إلي اللقاء.

505
00:51:59,900 --> 00:52:04,000
لا أحد في عالم يود أن يكون
هذا حقيقياً بقدري.

506
00:52:04,300 --> 00:52:07,100
عليك أن تكوني منطقية.

507
00:52:07,300 --> 00:52:10,200
سام ليس في هذه الغرفة كما....

508
00:52:13,000 --> 00:52:17,400
أتفهم حاجتك إلي التعلق به,
بالفعل.

509
00:52:17,600 --> 00:52:22,500
- لكن هذا محال!
- يبدو محالاً, لكن لا بد من أنه كان حقيقياً.

510
00:52:22,700 --> 00:52:26,400
كيف لك أن تصدقي
عرافة من بروكلين؟

511
00:52:26,600 --> 00:52:31,900
- شاهدتهما يتحدثان.
- لا أصدق, علي الإطلاق.

512
00:52:32,100 --> 00:52:35,300
- ماذا عن الأمور التي عرفتها؟
- أية أمور؟

513
00:52:36,100 --> 00:52:40,900
الصورة التي التقطها سام لي
في رحلتنا إلي رينو. كنا وحدنا.

514
00:52:41,100 --> 00:52:45,000
والثياب الداخلية
الخضراء التي كتبت اسمي عليها.

515
00:52:47,400 --> 00:52:49,700
قالت إن سام
يعرف من قتلة.

516
00:52:51,800 --> 00:52:55,000
- كان فخاً.
- أصبح الأمر جنوناً.

517
00:52:56,000 --> 00:52:58,600
- كان معها اسم و عنوان.
- جيد, مولي...

518
00:52:58,800 --> 00:53:01,900
ويلي لوبيز,
303 محلة بروسبكت, الشقة 3دال.

519
00:53:04,000 --> 00:53:07,200
- هذا جنون.
- كارل!

520
00:53:11,600 --> 00:53:14,500
مولي, لا أفهم كيف
تصدقين...

521
00:53:16,600 --> 00:53:19,000
...هذه الترهات.

522
00:53:19,200 --> 00:53:21,800
ربما لا وجود لهذا الرجل حتي.

523
00:53:22,000 --> 00:53:26,100
ربما تستغلك
للإيقاع بأحدهم.

524
00:53:26,300 --> 00:53:29,900
أنت علي حق.
أنت محق تماماً.

525
00:53:30,100 --> 00:53:35,100
- هذا ما علي اكتشافه.
- كيف ستفعلين هذا؟

526
00:53:35,300 --> 00:53:37,700
قالت إن سام يريدني
أن أقصد الشرطة.

527
00:53:37,900 --> 00:53:42,500
يريدك سام منك أن تقصدي الشرطة؟
يا إلهي مول....!

528
00:53:42,700 --> 00:53:45,300
ماذا ستقولين لهم؟

529
00:53:45,500 --> 00:53:49,500
إن أمرأة دجالة وسيطة
كانت تتصل بالأموات؟

530
00:53:49,700 --> 00:53:53,700
أتعرفين ما وقع هذا؟
تتكلمين عن الأشباح!

531
00:53:55,500 --> 00:53:57,500
آسف,

532
00:53:57,700 --> 00:54:00,000
هذا يثير جنوني بالفعل.

533
00:54:00,200 --> 00:54:04,500
- لا بأس إن كنت لا تصدقني.
- أنا أحاول, مولي.

534
00:54:07,900 --> 00:54:09,900
إسمعي...

535
00:54:11,400 --> 00:54:15,800
...إن يشعرك هذا بتحسن
سأتحقق من الأمر.

536
00:54:15,900 --> 00:54:18,900
أريد أن تحاولي
النوم قليلاً.

537
00:54:19,100 --> 00:54:20,500
حسناً؟

538
00:54:23,000 --> 00:54:26,100
سأتصل بك في الصباح.
طابت ليلتك.

539
00:54:52,300 --> 00:54:54,200
توخ الحذر!

540
00:55:07,100 --> 00:55:10,400
كارل! ماذا تفعل هنا؟

541
00:55:12,700 --> 00:55:16,400
- مع من كنت تتكلم؟
- ماذا تعني؟

542
00:55:16,600 --> 00:55:20,900
ثمة امرأة تعرف كل شيء عنك.
من أين أتت بالمعلومات؟

543
00:55:21,100 --> 00:55:25,100
- لم أنبس ببنت شفة.
- تعرف اسمك و عنوانك.

544
00:55:25,300 --> 00:55:30,200
- كيف تعرف النساء أين أعيش؟
- تعرف عن الجريمة!

545
00:55:31,700 --> 00:55:34,900
الآن, أريدك أن تجد
هذه الساقطة, كائنة من تكون,

546
00:55:35,100 --> 00:55:38,000
وأريدك أن...

547
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
تخلص منها , حسناً؟

548
00:55:41,200 --> 00:55:45,700
لدي 4 ملايين دولار
عالقة في حاسوب لعين.

549
00:55:47,000 --> 00:55:51,500
إن لم أحصل علي الرقم السري,
إن لم يتم تحويل المال قريباً...

550
00:55:53,600 --> 00:55:57,100
...سـ...أموت.
سنموت نحن الاثنين.

551
00:55:57,300 --> 00:56:00,900
قل لهم إنك تبيض
الأموال في أول الشهر .

552
00:56:01,100 --> 00:56:05,400
ماخطبك؟
أكل شيء دعابة لك؟

553
00:56:05,600 --> 00:56:09,000
قتلت رجلاً.
كان يفترض بك ان تسرق محفظته.

554
00:56:09,200 --> 00:56:12,800
أسديت إليك خدمة, يا رجل,
كانت مجانية.

555
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
إسمع, هؤلاء تجار مخدرات, حسناً؟

556
00:56:17,400 --> 00:56:21,100
لا تفسد هذا الامر, ويلي.
سأخسر عملي, وأودع السجن.

557
00:56:21,400 --> 00:56:24,400
80 ألف دولار
من ذاك المال لي.

558
00:56:27,600 --> 00:56:31,000
أعطني مفاتيح
شقة سام.

559
00:56:31,200 --> 00:56:34,200
سأحظر دفتر العناوين
بنفسي, حسناً؟

560
00:56:59,200 --> 00:57:02,300
أيها السافل! لماذا؟

561
00:57:02,500 --> 00:57:05,100
كنت صديقي!

562
00:57:07,000 --> 00:57:09,600
كانت لي حياة, اللعنة عليك!

563
00:57:09,800 --> 00:57:11,700
كان لي حياة!

564
00:57:19,600 --> 00:57:22,800
حتي أنا أؤمن بهذه الأشياء.

565
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
لكنها كانت حقيقية.

566
00:57:25,300 --> 00:57:28,400
أتعتقد أنني كنت لآتي
لو لم يمكن ذلك حقيقياً؟

567
00:57:30,400 --> 00:57:34,600
قلت لي إنه في حال وردتني
معلومات, علي القدوم.

568
00:57:34,800 --> 00:57:37,400
إذاً, ها أنا.

569
00:57:40,500 --> 00:57:45,000
أعرف ما وقع هذا. أسمع نفسي
أقول هذا. واشعر بالخجل.

570
00:57:46,300 --> 00:57:51,400
لكن عرفت أشياء لم يجدر بها
أن تعرفها. أشياء قالها سام لي وحدي.

571
00:57:51,600 --> 00:57:54,200
وفقاً لهذه الوسيطة.

572
00:57:54,400 --> 00:57:58,800
يوجد أشباح و أرواح
في المكان كله؟

573
00:57:59,000 --> 00:58:02,100
تراقبنا طوال الوقت؟

574
00:58:04,300 --> 00:58:07,500
لن أتعري مجدداً.

575
00:58:07,700 --> 00:58:11,000
عذراً.
لدي أمور اهم اقوم بها.

576
00:58:21,800 --> 00:58:27,000
يدعي الرجل ويلي لوبيز.
كل ما اطلبه منك هو التحقق.

577
00:58:27,200 --> 00:58:31,600
حسناً. إنتظري هنا
وسأري إن لديه سجلاً.

578
00:58:32,700 --> 00:58:34,700
حسناً.

579
00:59:19,200 --> 00:59:21,600
قسم الشرطة في نيويورك

580
00:59:33,600 --> 00:59:38,600
- أين ملف ويلي لوبيز؟
- لا ملف لـ ويلي لوبيز.

581
00:59:38,800 --> 00:59:42,800
ربما كان عاشقها
كانت تحاول الانتقام منه.

582
00:59:44,200 --> 00:59:48,200
للوسيطة الروحية
ملف طويل.

583
00:59:48,400 --> 00:59:51,200
1967, شريفبورت.

584
00:59:51,400 --> 00:59:54,600
تزوير, بيع هويات مزورة.

585
00:59:54,800 --> 00:59:57,600
سجنت لسنة في العالم 1971.

586
00:59:57,800 --> 01:00:00,000
إعتقلت بتهمة التهريب,

587
01:00:00,200 --> 01:00:04,200
وبتهمة الاحتيال, سجنت
لعشرة أشهر في العالم, 1974.

588
01:00:04,400 --> 01:00:07,600
- إسمع, هذا محال!
- والحبل علي الجرار.

589
01:00:07,800 --> 01:00:12,000
عرفت أشياء - أشياء خاصة.
أني لها أن تعرف كل هذا؟

590
01:00:12,200 --> 01:00:14,300
يقرأون صفحات الوفيات.

591
01:00:14,600 --> 01:00:17,700
كل ما كان عليها فعله
هو البحث عن كلمة "مصرفي." وتنجح.

592
01:00:17,900 --> 01:00:22,300
حتي أنهم يبحثون في النفايات
لإيجاد أشياء يمكنهم استعمالها.

593
01:00:22,500 --> 01:00:26,200
رسائل, أوراق قديمة.
ليس بالأمر الصعب.

594
01:00:26,400 --> 01:00:27,800
لا.

595
01:00:29,600 --> 01:00:31,500
كان حقيقيا ً.

596
01:00:33,500 --> 01:00:36,800
عرفت بشأن كنزة حكتها.

597
01:00:38,600 --> 01:00:41,300
وأغنان غنيناها.

598
01:00:45,200 --> 01:00:48,000
الرحلة إلي مونتيغو باي.

599
01:00:49,400 --> 01:00:52,100
آسف.
أعرف أن هذا صعب.

600
01:00:53,300 --> 01:00:55,300
يريد الناس أن يصدقوا بأي ثمن.

601
01:00:55,500 --> 01:01:00,700
يشعرون بالحزن, والضعف.
ويعطون أي شيء

602
01:01:00,900 --> 01:01:05,900
للحظة أخيرة. صدقيني,
يعرف  هؤلاء الناس ماذا يفعلون.

603
01:01:07,100 --> 01:01:12,000
أعرف ما هو شعورك,
لكن تعرفين أن بإمكانك رفع دعوي.

604
01:01:15,800 --> 01:01:17,500
لا.

605
01:01:20,400 --> 01:01:22,400
شكرا ً.

606
01:01:30,900 --> 01:01:33,200
إدخال الرقم السري

607
01:01:35,400 --> 01:01:38,200
يا إلهي, لتكن هذه.

608
01:01:49,700 --> 01:01:51,200
أجل!

609
01:02:02,700 --> 01:02:05,200
- مرحبا ً.
- إيدي, معك كارل برونر.

610
01:02:05,400 --> 01:02:09,900
كل شيء علي ما يرام. كل
شيء جاهز. ماذا تريد أن أفعل؟

611
01:02:10,100 --> 01:02:14,800
أريدك أن تحول المال
إلي حساب واحد

612
01:02:15,000 --> 01:02:17,600
باسم "ريتا ميلير."

613
01:02:17,800 --> 01:02:21,200
غدا ً, قبل 5 دقائق من
الإغلاق, عند 3:55 بعد الظهر,

614
01:02:21,400 --> 01:02:24,900
حول الحساب كله إلي مصرف
فيروست آيلاند في ناساو,

615
01:02:25,100 --> 01:02:28,600
رقم التسجيل 9580-486.

616
01:02:28,800 --> 01:02:32,200
- إتصل بنا عند انتهاء العملية.
- حسنا, فهمت.

617
01:02:32,400 --> 01:02:36,700
قل للسيد باليستاري إنه لن
يكون هنالك المزيد من المشاكل, حسنا ً.

618
01:02:36,900 --> 01:02:39,700
أجل, سأفعل.
عمل جيد.

619
01:02:48,800 --> 01:02:50,600
حسابات جديدة:

620
01:02:50,800 --> 01:02:53,000
ميلير, ريتا

621
01:02:58,700 --> 01:03:01,200
مجموع الأموال
4 ملايين دولار

622
01:03:36,900 --> 01:03:40,500
مولي, لِمَ لا تسمعينني؟
أحتاج إليك.

623
01:03:52,800 --> 01:03:55,500
- من؟
- كارل, مولي.

624
01:03:56,000 --> 01:03:59,700
لا, لا تفتحي الباب اللعين!
إنه قاتل.

625
01:03:59,900 --> 01:04:03,900
إسمعي, الوقت متأخر.
يؤسفني إزعاجك.

626
01:04:04,100 --> 01:04:06,400
كنت أفكر فيك
طوال اليوم.

627
01:04:06,600 --> 01:04:09,700
أشعر بالحقارة
حيال ليلة البارحة.

628
01:04:09,900 --> 01:04:14,500
- هذا الأمر الفائق للطبيعة...
- لا تقلق, حقا ً. لا بأس.

629
01:04:14,700 --> 01:04:17,600
لا. إحتجت إلي أن أصغي إليك,
ولم أفعل.

630
01:04:17,800 --> 01:04:22,200
لم أكن إلي جانبك,
وكان ذلك خطأ.

631
01:04:22,400 --> 01:04:25,700
لكن... أنا...

632
01:04:26,400 --> 01:04:29,100
أريدك أن تعرفي
أنني صديقك.

633
01:04:29,900 --> 01:04:32,400
- شكرا ً, كارل.
- لم تكن يوما ً صديقها.

634
01:04:32,600 --> 01:04:35,300
- هذا يعني الكثير لي.
- ولي, أيضا ً.

635
01:04:35,500 --> 01:04:38,100
أحضرت لك
بعض الإجاص الياباني.

636
01:04:41,100 --> 01:04:45,800
- شكرا ً, هذا لطف منك.
- هل لي بالدخول قليلا؟

637
01:04:46,000 --> 01:04:48,900
لن أطيل البقاء,
لكن يومي كان سيئا ً.

638
01:04:49,100 --> 01:04:51,800
- أجل, تفضل.
- لا, مولي.

639
01:04:52,000 --> 01:04:55,200
تبدو متوترا ً بعض الشيء.
هل أنت بخير؟

640
01:04:55,400 --> 01:05:00,400
لا, أنا بخير. لكن...
ماذا أقول لك؟ كان الأمر صعبا ً.

641
01:05:00,900 --> 01:05:03,200
ما زال الألم فظيعا ً.

642
01:05:03,500 --> 01:05:07,900
- أيها الثعبان الكاذب!
- إضافة إلي ذلك, ثمة مشكلة في العمل.

643
01:05:08,000 --> 01:05:11,400
أعطوني حسابي الخاص,
وهذا أمر جيد.

644
01:05:11,600 --> 01:05:15,100
لكن لم يكن لدي
الوقت لأتأقلم بالفعل,

645
01:05:15,400 --> 01:05:17,300
لفهم كل شيء.

646
01:05:20,400 --> 01:05:22,300
ليس بالأمر المهم.

647
01:05:33,400 --> 01:05:36,500
- هل لي بمزيد من القشدة؟
- أجل.

648
01:05:37,800 --> 01:05:41,500
اللعنة!
يا إلهي, لا أصدق أنني فعلت هذا.

649
01:05:41,700 --> 01:05:44,400
- هل أنت بخير؟
- أجل.

650
01:05:46,500 --> 01:05:50,500
- سأضع هذا في الغسالة.
- لا تقلقي. لا بأس.

651
01:05:50,700 --> 01:05:54,500
- هل أحضر لك قميصا ً آخر؟
- لا, سيجف سريعا ً.

652
01:05:59,700 --> 01:06:03,900
أين كنت اليوم؟ إعتقدتُ
أنك ستقصدين المصرف.

653
01:06:05,400 --> 01:06:10,600
كان يفترض بي ذلك, لكن
لم يسنح لي الوقت. قصدت الشرطة.

654
01:06:16,100 --> 01:06:21,200
فعلاً؟ ماذا قلتِ لهم؟
ماذا قالوا؟

655
01:06:21,400 --> 01:06:23,400
كان أمر فضيعا ً.

656
01:06:23,900 --> 01:06:26,200
شعرت بالغباء.

657
01:06:27,400 --> 01:06:32,000
أخرجوا ملفا ً عن تلك المرأة
سماكتة 10 إنشات علي الأقل.

658
01:06:32,200 --> 01:06:34,600
- محتالة محترفة, لا؟
- لا, مولي!

659
01:06:36,800 --> 01:06:41,500
تعرف, المحزن
أنني صدقتها.

660
01:06:42,500 --> 01:06:44,200
مولي....

661
01:06:44,400 --> 01:06:47,000
.....أحيانا ً نحتاج إلي التصديق.

662
01:06:48,000 --> 01:06:50,200
لماذا؟ ما المغزي؟

663
01:06:50,400 --> 01:06:53,400
ليس من السهل
مواجهة حقائق الحياة.

664
01:06:53,600 --> 01:06:56,200
أحيانا ً عليك منح
ذاتك هذا.

665
01:06:56,400 --> 01:06:59,800
عليك تذكر الحب الذي
شعرتما به. هذا حقيقي.

666
01:07:00,000 --> 01:07:03,200
تذكري كم كان سام طيبا ً,
كم أحبك.

667
01:07:03,400 --> 01:07:07,400
كنت كل شيء له, مولي.
كنت حياته.

668
01:07:20,400 --> 01:07:22,300
أشعر بالوحدة.

669
01:07:30,300 --> 01:07:33,300
ليست وحيدة, حسنا ً

670
01:07:33,500 --> 01:07:36,800
لديكِ عملك - أنت موهوبة.
أنتِ شابة.

671
01:07:37,000 --> 01:07:39,900
وأنت رائعة الجمال.

672
01:07:41,400 --> 01:07:44,600
لم أعد اعرف ما هو الحقيقي.

673
01:07:44,800 --> 01:07:47,700
لا أعرف في ماذا أفكر.

674
01:07:49,900 --> 01:07:52,500
فكري في سام

675
01:07:54,200 --> 01:07:59,300
فكري في الأوقات
التي أمضيتماها معا ً. كم كانت رائعة.

676
01:08:02,900 --> 01:08:05,800
أفصحي عن مشاعرك,
لا بأس.

677
01:08:06,000 --> 01:08:08,400
الحياة تتغير بسرعة.

678
01:08:10,000 --> 01:08:12,300
تعرفين...؟

679
01:08:14,700 --> 01:08:20,100
يعتقد الناس أنهم خالدون,
وأن الغد سيأتي دائما ً. هذه ترهات.

680
01:08:20,300 --> 01:08:22,800
سام علمنا هذا.

681
01:08:23,000 --> 01:08:25,800
علينا عيش الوقت الحاظر.

682
01:08:28,600 --> 01:08:30,700
عيش اليوم.

683
01:08:49,100 --> 01:08:51,300
- لا يمكنني. آسفة.
- لا بأس.

684
01:08:51,500 --> 01:08:54,900
- لا يمكنني, الوقت مبكر جدا ً.
- لا بأس.

685
01:08:55,100 --> 01:08:57,700
كنت رائعا ً, كارل.

686
01:08:59,300 --> 01:09:03,100
- لكن أريدك أن تغادر.
- لا بأس, فهمت.

687
01:09:03,300 --> 01:09:04,900
أرجوك...

688
01:09:10,700 --> 01:09:14,300
هلا نتناول العشاء غدا ً؟
نتكلم

689
01:09:16,600 --> 01:09:19,000
- أجل, طبعا ً
- عظيم

690
01:10:25,300 --> 01:10:26,800
أنت!

691
01:10:30,300 --> 01:10:33,200
- إنزل من قطاري!
- لا.

692
01:10:33,300 --> 01:10:34,900
إنزل!

693
01:10:35,500 --> 01:10:38,200
إنزل! إنزل!

694
01:10:38,400 --> 01:10:40,700
إنزل! أخرج من هنا!

695
01:10:40,900 --> 01:10:42,800
- إنزل!
- لا

696
01:10:43,000 --> 01:10:46,100
أرني كيف تفعل ذلك.
لن أغادر قبل أن تعلمني.

697
01:10:46,300 --> 01:10:48,500
إنزل!

698
01:10:48,700 --> 01:10:50,900
- لا.
- إنزل!

699
01:10:57,100 --> 01:11:00,100
أيها السافل العنيد!

700
01:11:02,500 --> 01:11:08,100
ماذا تفعل؟ تحاول
تحريكها بأصابعك.

701
01:11:08,300 --> 01:11:11,800
لا يمكن تحريكها بأصبعك.
أنت من الأموات.

702
01:11:19,000 --> 01:11:23,900
كل شيء في رأسك. المشكلة هي
أنك ما زلت تعتقد أنك حقيقي.

703
01:11:24,100 --> 01:11:27,900
أتعتقد أنك ترتدي هذه الملابس؟
أنك جالس هناك؟

704
01:11:28,100 --> 01:11:32,900
ترهات! لم يعد لديك جسد.
كل شيء هنا الآن.

705
01:11:33,100 --> 01:11:38,300
تريد تحريك شيء, عليك تحريكه
بفكرك. ركز!

706
01:11:38,500 --> 01:11:42,400
- كيف؟ كيف يتم التركيز؟
- لا أعرف كيف يتم ذلك.

707
01:11:42,600 --> 01:11:44,600
ركز

708
01:11:47,600 --> 01:11:49,400
كيف فعلت هذا؟

709
01:11:49,600 --> 01:11:53,100
تجمع مشاعرك كلها,
كل غضبك, وحبك, وحقدك.

710
01:11:53,300 --> 01:11:56,600
تدفعها, حتي
أخمص معدتك,

711
01:11:56,800 --> 01:11:59,500
وعندئذ ٍ تفجرها,
كالمفاعل.

712
01:12:08,900 --> 01:12:10,700
لا تضحك!

713
01:12:33,900 --> 01:12:37,000
- عافاك, يا فتي.
- نجحت!

714
01:12:37,200 --> 01:12:39,400
نجحت!

715
01:12:39,600 --> 01:12:41,600
عافاك.

716
01:12:48,200 --> 01:12:51,000
من أعماقك, كما علمتك.

717
01:12:53,300 --> 01:12:56,300
أعط ذلك بعض الوقت.
ماذا لديك غير هذا؟

718
01:13:04,000 --> 01:13:06,700
منذ متي وأنت هنا؟

719
01:13:07,900 --> 01:13:09,800
منذ دفعوني.

720
01:13:10,100 --> 01:13:12,600
- دفعك أحدهم؟
- أجل.

721
01:13:12,800 --> 01:13:15,800
- من؟
- لا تصدقني؟

722
01:13:16,000 --> 01:13:19,700
أتعتقد أنني وقعت؟
أنني قفزت؟ حسنا ً, اللعنة عليك!

723
01:13:19,800 --> 01:13:23,000
لم تكن ساعتي قد حانت!
لم يجدر بي أن أموت!

724
01:13:23,200 --> 01:13:25,700
لا يجدر بي أن أكون هنا.

725
01:13:35,000 --> 01:13:38,300
أعطي أي شيء
لقاء سيجارة!

726
01:13:38,500 --> 01:13:42,400
- سيجارة وحسب.
- هل أنت بخير؟

727
01:13:42,600 --> 01:13:47,200
من أنت؟ لم تلاحقني؟
من أرسلك؟

728
01:13:49,300 --> 01:13:51,500
من أرسلك؟

729
01:13:53,500 --> 01:13:55,700
دعني وشأني!

730
01:14:25,400 --> 01:14:27,800
سوق الأوراق المالية
نسهل الأمور

731
01:14:55,600 --> 01:14:58,900
ركز, وربما
تتمكن من إحضاره.

732
01:14:59,100 --> 01:15:02,200
- ماذا يدعي؟
- أورلاندو.

733
01:15:02,400 --> 01:15:06,200
أورلاندو, أورلاندو.
هل من أورلاندو هنا؟

734
01:15:06,400 --> 01:15:08,300
- أنا هنا؟
- هو هنا.

735
01:15:08,500 --> 01:15:12,500
- سام!
- انا اورلاندو. الصف هناك.

736
01:15:12,700 --> 01:15:16,700
من أين أتت هذه الأشباح؟
يمكنك سماعها, أيضا ً؟

737
01:15:17,000 --> 01:15:21,300
صباحا ً ومساءً.
تدخل الحمام!

738
01:15:21,600 --> 01:15:24,200
أخبرت كل شبح
في العالم عني؟

739
01:15:24,400 --> 01:15:29,000
عندي أشباح من جيرسي. ثمة أمور تحدث
لا يمكنك تصديقها.

740
01:15:29,200 --> 01:15:33,800
- مذهل. انت تنجحين بالفعل!
- هلا تسرعين من فضلك؟

741
01:15:34,000 --> 01:15:35,900
رويدك!

742
01:15:36,100 --> 01:15:39,300
أحتاج إلي مساعدتك مجددا ً.
نحتاج إلي القيام بأمر.

743
01:15:39,500 --> 01:15:41,900
لن أقوم بأي عمل آخر معك.

744
01:15:42,100 --> 01:15:47,300
تتثبت بحياة لم تعد ترغب فيك.
تخل عن الشبح.

745
01:15:47,500 --> 01:15:52,000
- هل تكلمينني؟
- ماذا يبدو لك؟

746
01:15:52,200 --> 01:15:57,000
يفترض أن تركزي.
هل ستحاولين؟

747
01:15:57,200 --> 01:15:59,800
هل ستخرج؟
لدي عمل أقوم به.

748
01:15:59,900 --> 01:16:04,400
عظيم, إبق هنا إذا ً.
عذرا ً, هل أنت مستعدة الآن؟

749
01:16:04,600 --> 01:16:06,900
لنفعل ذلك.

750
01:16:07,100 --> 01:16:10,700
إسمعي علي التكلم معك الآن.
لدي خطة.

751
01:16:14,000 --> 01:16:15,400
أودا ماي؟

752
01:16:21,700 --> 01:16:23,400
أودا ماي؟

753
01:16:25,000 --> 01:16:27,100
أورتيشا.

754
01:16:27,300 --> 01:16:32,000
- أورلاندو! هذا أنت؟
- أين انت؟ بالكاد أري.

755
01:16:32,200 --> 01:16:35,000
- إنها هنا!
- أمامك. أنا هنا!

756
01:16:40,700 --> 01:16:43,900
اللعنة, يا عزيزتي,
ماذا فعلت لشعرك؟

757
01:16:45,100 --> 01:16:48,900
أورلاندو, هل أعجبك؟
إنه بلون شروق الشمس في الخريف.

758
01:16:51,900 --> 01:16:54,600
أخرج مني, أيها السافل!

759
01:16:58,300 --> 01:17:01,300
- لا تفعل هذا بي مجددا ً!
- أورلاندو...؟

760
01:17:03,200 --> 01:17:05,200
بالكاد أقوي علي الحركة.

761
01:17:05,400 --> 01:17:09,100
أنت أدري.
القفز في الأجساد منهك.

762
01:17:09,300 --> 01:17:13,900
- ليخرج الجميع!
- ماذا أصاب أورلاندو؟

763
01:17:14,100 --> 01:17:17,700
ألا تسمعون؟
قلت فليخرج الجميع!

764
01:17:17,900 --> 01:17:21,500
ليخرج الجميع! أخرجوا!
أخرجوا! ليخرج الجميع!

765
01:17:33,700 --> 01:17:36,500
- أخرج!
- هل أنت العرافة؟

766
01:17:36,700 --> 01:17:40,200
- من أنت؟
- سؤال مثير للاهتمام.

767
01:17:40,500 --> 01:17:43,000
- لم لا تقولين لي؟
- ويلي.

768
01:17:43,200 --> 01:17:44,500
ويلي؟

769
01:17:45,200 --> 01:17:48,000
- ويلي من محلة بروسبكت؟
- أخرجي من هنا سريعا ً!

770
01:18:03,600 --> 01:18:06,100
أنا بخير.

771
01:18:07,600 --> 01:18:12,800
- نحن في مشكلة. عليك أن تساعديني.
- من نحن. أنت ميت.

772
01:18:13,000 --> 01:18:16,500
- يحاولون قتلي!
- وسيعودون.

773
01:18:16,700 --> 01:18:19,900
لم لا تجد منزلا ً تسكنه؟

774
01:18:20,100 --> 01:18:22,600
أحضر بعض السلاسل
والعب بها.

775
01:18:22,800 --> 01:18:25,800
لدي خطة. عليك
إحضار بعض الهويات المزيفة.

776
01:18:26,000 --> 01:18:30,500
- دعك من هذا.
- إن فعلت هذا, سيدعونك وشأنك.

777
01:18:35,500 --> 01:18:37,000
أقسم بشرف الكشافة.

778
01:18:38,400 --> 01:18:39,900
حسنا ً.

779
01:18:40,100 --> 01:18:43,000
ماذا علي أن أفعل بالضبط؟

780
01:18:44,900 --> 01:18:47,200
هل لديك ثوب جميل؟

781
01:18:49,200 --> 01:18:53,900
- ما خطب ثيابي؟
- كانت مزحة. أعجبني حذاؤك.

782
01:18:54,100 --> 01:18:59,200
سأعود إلي المنزل. لا أعرف شيئا ً
عن المصارف. لا أعرف إن سننجح.

783
01:18:59,400 --> 01:19:01,800
- إهدئي .
- أنا متوترة.

784
01:19:02,000 --> 01:19:05,800
أعرف انك متوترة,
لكنني سأساعدك علي النجاح.

785
01:19:06,000 --> 01:19:08,100
لا أعتقد أنه علي فعل هذا.

786
01:19:08,300 --> 01:19:13,200
- سندخل قسم الحسابات الجديدة
- لن أعطيهم المال!

787
01:19:13,400 --> 01:19:16,000
إفعلي ما أمليه عليك,
ولا تتكلمي!

788
01:19:17,000 --> 01:19:20,500
أنت هنا لتعبئة بطاقة
توقيع لحساب جديد.

789
01:19:20,700 --> 01:19:22,600
- هل لي بمساعدتك؟
- أجل.

790
01:19:22,800 --> 01:19:25,600
أنا هنا لتعبئة بطاقة
لحساب جديد.

791
01:19:25,800 --> 01:19:29,500
- أتعرفين رقم حسابك؟
- 31043-926.

792
01:19:29,800 --> 01:19:33,000
31043-926.

793
01:19:35,000 --> 01:19:36,800
- ريتا ميلير.
- ماذا؟

794
01:19:37,000 --> 01:19:38,400
قولي لها ريتا ميلير.

795
01:19:38,600 --> 01:19:41,200
ألم توقعي عندما
فتحت الحساب؟

796
01:19:41,400 --> 01:19:43,900
قولي لها إن كارل
برونر فعل ذلك عبر الهاتف.

797
01:19:44,100 --> 01:19:47,900
فتح كارل برونر الحساب
لي عبر الهاتف,

798
01:19:48,100 --> 01:19:51,000
وطلب مني المجيء اليوم.

799
01:19:52,000 --> 01:19:54,500
- هذا صحيح؟
- أجل.

800
01:19:56,600 --> 01:20:00,200
وقعي هذه البطاقة
علي السطر السفلي, من فضلك.

801
01:20:00,400 --> 01:20:02,700
هل لي باستعمال قلمك؟

802
01:20:08,500 --> 01:20:10,500
لا! ريتا ميلير!

803
01:20:10,700 --> 01:20:12,600
أنا آسفة جدا ً.

804
01:20:12,800 --> 01:20:16,500
أحتاج إلي ورقة أخري.
لم أحسن توقيع الاسم.

805
01:20:23,300 --> 01:20:27,300
قولي لها أن ترسلها إلي القسم
في الطابق الثالث, لدي صفقة

806
01:20:27,500 --> 01:20:32,100
إحرصي علي إيصالها إلي الطابق
الثالث, لدي نقل دم.

807
01:20:32,300 --> 01:20:34,100
هيا بنا.

808
01:20:34,300 --> 01:20:36,900
تعرفين ما أعنيه...!
هل لي بالاحتفاظ بهذا القلم؟

809
01:20:38,600 --> 01:20:41,600
- أجل, بالطبع.
- شكرا ً جزيلا ً.

810
01:20:42,800 --> 01:20:45,800
إلي اللقاء.
أحب هذه الأقلام.

811
01:20:46,000 --> 01:20:48,800
لم تريدين الاحتفاظ بالقلم؟

812
01:20:50,600 --> 01:20:54,000
كارل برونر يتكلم.
سيد باليستاراري؟

813
01:20:54,200 --> 01:20:56,400
باليستاراري؟
هذا أنا, جون.

814
01:20:56,700 --> 01:20:58,900
جون...آسف!

815
01:20:59,100 --> 01:21:01,200
ما الجديد؟

816
01:21:01,400 --> 01:21:04,400
وردتني المعلومات
عن ملف برادلي.

817
01:21:04,600 --> 01:21:08,600
- سآخذها لاحقا ً, حسنا ً؟
- سأبقي هنا حتي السادسة.

818
01:21:15,000 --> 01:21:17,400
لم يكن بإمكاني إقناعك
بالتخلي عن القبعة؟

819
01:21:17,600 --> 01:21:21,600
إستمر بالعبث معي,
وستبقي هنا بمفردك.

820
01:21:21,800 --> 01:21:24,700
أنت هنا لمقابلة لايل فير غيسون.

821
01:21:25,800 --> 01:21:29,600
- أنا هنا لمقابلة لايل فير غيسون.
- هل لديك موعد؟

822
01:21:29,800 --> 01:21:33,400
- لا, أنا هنا من تلقاء نفسي.
- قولي له إن ريتا ميلير هنا!

823
01:21:33,600 --> 01:21:36,900
- قل له إن ريتا ميلير هنا.
- لحظة من فضلك.

824
01:21:37,100 --> 01:21:39,500
- لا تبالغي.
- سافل!

825
01:21:39,700 --> 01:21:41,800
عذرا ً؟

826
01:21:44,100 --> 01:21:47,100
هذا الرجل فيرغيسون سافل حق.

827
01:21:47,300 --> 01:21:50,200
أعرفه منذ 5 سنوات.

828
01:21:50,400 --> 01:21:53,700
- لم تهمس؟
- أصغي!

829
01:21:53,900 --> 01:21:57,400
إنه غبي اجتماعي,
لا يقلقك أمره.

830
01:21:57,600 --> 01:22:02,900
قولي للحارس إن فيرغيسون يعرفك,
من حفلة الميلاد عند بروستر.

831
01:22:03,100 --> 01:22:05,700
وما الداعي للزيارة؟

832
01:22:05,900 --> 01:22:11,400
لا يذكرني؟ أمضينا الوقت معا ً
عند بروستر, في عيد الميلاد الفائت.

833
01:22:11,600 --> 01:22:17,100
هو وزوجته الجميلة, شيرلي.
كان ذلك جميلا ً. الشجرة الكبيرة والهدايا...

834
01:22:20,200 --> 01:22:21,400
غازات!

835
01:22:23,200 --> 01:22:26,100
أعاني الغازات
بين الحينة والأخري.

836
01:22:28,200 --> 01:22:31,400
- كف عن إزعاجي!
- حسنا ً, لا تبالغي!

837
01:22:32,200 --> 01:22:37,800
فيرغيسون كان ثملا ً جدا ً,
حتي لو التقي تينا تورنر ما كان ليذكر.

838
01:22:43,700 --> 01:22:46,000
ها نحن!

839
01:22:48,400 --> 01:22:50,100
مرحبا ً

840
01:22:52,800 --> 01:22:56,000
بالطبع.
مر وقت طويل.

841
01:22:56,200 --> 01:22:58,800
- وقت طويل.
- إسأليه عن بوبي وسنوكي.

842
01:22:59,000 --> 01:23:03,300
- كيف حال بوبي وسنوكي؟
- بخير...بخير.

843
01:23:03,500 --> 01:23:06,000
شكرا ً لسؤالك.

844
01:23:06,200 --> 01:23:08,300
وكيف حال...

845
01:23:08,500 --> 01:23:12,100
- ..عائلتك؟
- بألف خير.

846
01:23:12,300 --> 01:23:14,400
حسنا ً, عظيم.

847
01:23:14,600 --> 01:23:18,200
إسأليه عما فعلوه
بشأن سندات جبل طارق.

848
01:23:18,400 --> 01:23:22,800
كنت أتساءل, ماذا فعلتم
بشأن سندات جبل طارق؟

849
01:23:23,000 --> 01:23:27,500
سندات جبل طارق؟ يبدو
أننا تفوقنا في تلك المسألة.

850
01:23:27,700 --> 01:23:31,100
- بالفعل.
- كانت نصيحة مفيدة جدا ً

851
01:23:31,300 --> 01:23:33,600
راندي العجوز.

852
01:23:33,800 --> 01:23:36,300
ثمة افكار ذكية
في رأسه... رأسها.

853
01:23:36,500 --> 01:23:38,900
- رأسها.
- راندي.

854
01:23:40,200 --> 01:23:43,400
إذا ً, ما الذي أتي بك اليوم؟

855
01:23:43,600 --> 01:23:45,800
سأقفل حسابا ً.

856
01:23:46,000 --> 01:23:48,400
هل لديك رقم الحساب؟

857
01:23:48,600 --> 01:23:51,700
- أجل؟ أجل.
- 31043-926.

858
01:23:51,900 --> 01:23:53,200
926...

859
01:23:53,400 --> 01:23:55,900
...31043, صحيح؟

860
01:24:05,500 --> 01:24:10,800
حسنا ً, ريتا - يبدو أنك
ستسحبين 4 ملايين دولار.

861
01:24:10,900 --> 01:24:13,700
- 4 ملايين دولار!
- قولي نعم.

862
01:24:13,900 --> 01:24:16,500
- هل هذا صحيح؟
- اجل.

863
01:24:18,200 --> 01:24:21,100
أجل. هذا صحيح.

864
01:24:24,900 --> 01:24:28,500
- كيف تريدين المبلغ؟
- أوراق من فئة العشرة والعشرين

865
01:24:28,700 --> 01:24:31,500
- عذرا ً؟
- قولي له إنك تريدين شيكا ً

866
01:24:31,700 --> 01:24:35,400
- أريد شيكا ً.
- شيك. عظيم!

867
01:24:35,600 --> 01:24:39,000
بالطبع, تعرفين
أننا نطلب بطاقة هوية.

868
01:24:40,500 --> 01:24:42,900
إنها الإجراءات المتبعة.

869
01:24:53,700 --> 01:24:56,700
شكرا ً. سأعود في الحال.

870
01:24:58,400 --> 01:25:00,600
4 ملايين دولار!

871
01:25:06,500 --> 01:25:10,900
صلني بمصرف فيرست آيلند
في ناساو. الرقم في الدليل.

872
01:25:19,500 --> 01:25:23,000
الآن, لدينا
أوراق عليك توقيعها

873
01:25:23,200 --> 01:25:25,700
هكذا نقفل الحساب رسميا ً

874
01:25:28,700 --> 01:25:30,400
وقعي باسم "ريتا ميلير."

875
01:25:32,600 --> 01:25:35,100
ميلير -هذا اسمي.

876
01:25:35,300 --> 01:25:37,700
إسمي -ريتا ميلير.

877
01:25:39,800 --> 01:25:41,100
إسمي.

878
01:25:43,200 --> 01:25:45,200
سأعود في الحال

879
01:25:46,800 --> 01:25:49,700
- في أي مكان؟
- هنا.

880
01:25:54,700 --> 01:25:56,100
عظيم.

881
01:25:56,300 --> 01:25:58,200
الشيك....

882
01:26:00,700 --> 01:26:02,600
...هاك.

883
01:26:11,300 --> 01:26:13,600
أخذت أمي المال
من آبار النفط,

884
01:26:13,800 --> 01:26:16,300
وأغرقته في مضخات الوقود.

885
01:26:16,500 --> 01:26:21,300
وفي محطات الوقود هذه هنالك 5 أو
6 من هذه الأشياء, لذا هي مربحة.

886
01:26:21,500 --> 01:26:25,000
- أودا ماي, علينا الرحيل.
- علي الرحيل الآن.

887
01:26:25,200 --> 01:26:29,500
سرني التعامل معك.
هل لي بالاحتفاظ بالقلم؟

888
01:26:29,700 --> 01:26:32,500
سلاماتي إلي
بوبي وسنوكي.

889
01:26:32,700 --> 01:26:34,400
إلي اللقاء.

890
01:26:40,000 --> 01:26:41,800
ما الخطب؟

891
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
عذرا ً - لايل؟

892
01:26:53,100 --> 01:26:55,100
مولي جنسن.

893
01:26:55,300 --> 01:26:59,500
المرأة التي كنت تتعامل معاها.
ماذا أرادت؟

894
01:26:59,700 --> 01:27:02,600
هل كان للأمر علاقة بي
أو بـ سام؟

895
01:27:02,800 --> 01:27:06,800
- سام؟ لآ.
- كانت أودا ماي براون, صحيح؟

896
01:27:07,000 --> 01:27:11,000
تدعي ريتا ميلير.
كانت تقفل حسابا ً.

897
01:27:11,200 --> 01:27:13,800
هل من خطب؟

898
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
لا.لا أعتقد ذلك.

899
01:27:22,500 --> 01:27:24,400
حساب مقفل

900
01:27:45,700 --> 01:27:48,300
كارل؟ هل من خطب؟

901
01:27:48,500 --> 01:27:51,600
هل تلاعب
أحد بالحواسيب؟

902
01:27:51,800 --> 01:27:55,000
- أقفل أحد حساباتي.
- ما الخطب؟

903
01:27:55,200 --> 01:27:58,800
- أتريد أن أتصل بأحدهم؟
- لا بأس.

904
01:28:03,400 --> 01:28:07,100
4 ملايين دولار!
ماذا سأفعل بكل هذا المال؟

905
01:28:07,300 --> 01:28:10,400
سأشتري المبني.
لا, سأشتري الحي.

906
01:28:10,600 --> 01:28:14,100
سأرسل شقيقتي
إلي مركز تنحيف.

907
01:28:15,800 --> 01:28:19,700
لحظة, أودا ماي.
اخرجي الشيك من محفظتك.

908
01:28:19,900 --> 01:28:23,400
أنت علي حق,
سأضعه حيث لا يراه أحد.

909
01:28:23,600 --> 01:28:25,900
لا. جيريه.

910
01:28:26,100 --> 01:28:29,300
لا, إذا أوقعته,
سيأخذه أحدهم.

911
01:28:29,500 --> 01:28:33,200
ليس لك.
لم أقل قط إنك ستأخذين المال.

912
01:28:33,400 --> 01:28:37,800
هذا مال حرام. قتلت لقاء.
جيري الشيك.

913
01:28:38,000 --> 01:28:42,800
- ماذا ستفعل به؟
- أنظري إلي هناك.

914
01:28:43,000 --> 01:28:45,400
إلي اليسار.

915
01:28:48,500 --> 01:28:52,500
لا تعتقد أنني
سأعطي المال لمجموعة راهبات؟

916
01:28:52,700 --> 01:28:56,800
إن لم تفعلي سيلاحقونك.
حمايتك الوحيدة هي التخلص منه.

917
01:28:57,000 --> 01:28:59,400
أنت تمزح!

918
01:28:59,700 --> 01:29:02,200
ستصعدين إلي السماء!

919
01:29:02,400 --> 01:29:05,600
أريد الذهاب إلي مصرف
وصرف الشيك.

920
01:29:09,300 --> 01:29:12,400
- مرحبا ً.
- ستشكرينني لاحقا ً.

921
01:29:14,800 --> 01:29:17,400
- جيريه باسم "ريتا ميلير."
- أعرف!

922
01:29:17,600 --> 01:29:20,100
إجعليه باسم
ملجأ القديس يوسف.

923
01:29:20,300 --> 01:29:23,300
لا أصدق أنك
ترغمني علي فعل هذا!

924
01:29:28,000 --> 01:29:31,500
- أعطيها إياها.
- أريد أن أشعر به بين أصابعي.

925
01:29:31,700 --> 01:29:35,300
- أعطيها الشيك!
- سأفعل!

926
01:29:41,600 --> 01:29:44,500
- أعطيها الشيك!
- سأفعل!

927
01:29:47,500 --> 01:29:50,800
ليباركك الله, يا ابنتي.
ليباركك الله.

928
01:29:55,600 --> 01:29:57,400
أعطيها إياها.

929
01:29:58,100 --> 01:30:00,200
أفلتيه. أفلتيه!

930
01:30:07,300 --> 01:30:10,800
- أنا فخور بك.
- لا آبه, إليك عني!

931
01:30:11,000 --> 01:30:14,600
ماذا ستفعل تلك الراهبة به؟
لا يمكنها شراء الثياب الداخلية!

932
01:30:14,800 --> 01:30:17,600
دعني وشاني!
لا تتكلم معي مجددا ً.

933
01:30:17,800 --> 01:30:20,300
أنت رائعة, أودا ماي!

934
01:30:54,300 --> 01:30:57,100
هيا, إبحث!
لم تجده أبدا ً.

935
01:30:58,700 --> 01:31:04,200
سيقتلونك وويلي.
ستصبح سمادا ً.

936
01:31:04,400 --> 01:31:07,400
سيدفنونك إلي
جانب جيمي هوفا.

937
01:31:42,100 --> 01:31:44,100
قاتل

938
01:31:49,600 --> 01:31:51,700
من يفعل هذا؟

939
01:31:51,900 --> 01:31:54,100
من يفعل هذا؟

940
01:31:56,400 --> 01:31:58,400
سام سام سام...

941
01:32:09,700 --> 01:32:13,100
مرحبا ً. أين كنت؟
إعتقدت أننا سنتناول العشاء

942
01:32:13,300 --> 01:32:17,300
- واجهت مشاكل, ونسيت.
- بعض المشاكل في المصرف.

943
01:32:17,400 --> 01:32:20,700
ليتك اتصلت.
إنتابني القلق.

944
01:32:22,200 --> 01:32:27,000
- علي طرح سؤال عليك.
- إلي استدانة 4 ملايين دولار

945
01:32:27,200 --> 01:32:31,600
عندما قلت إنك تعتقدين
ان سام يكلمك

946
01:32:31,800 --> 01:32:34,500
- ماذا قال لك؟
- ماذا؟

947
01:32:34,700 --> 01:32:39,700
إسمعي, أريد ان اعرف
ما قالته لك تلك السيدة الوسيطة.

948
01:32:39,900 --> 01:32:42,200
كارل, دعني!
كف عن هذا!

949
01:32:45,000 --> 01:32:47,800
لا يهم.
لم يكن ذلك حقيقيا ً

950
01:32:48,900 --> 01:32:51,400
ماذا أصابك بحق الجحيم؟

951
01:32:51,600 --> 01:32:54,900
هل لذلك علاقة بذهابها
إلي المصرف اليوم؟

952
01:32:57,900 --> 01:32:59,900
المصرف؟

953
01:33:00,100 --> 01:33:02,700
قال فيرغيسون
إنها أقفلت حسابا ً.

954
01:33:02,900 --> 01:33:07,500
لا تدعي أودا ماي براون.
إنها ريتا ميلير.

955
01:33:11,100 --> 01:33:13,600
كارل. عل أنت بخير؟

956
01:33:15,500 --> 01:33:17,900
إنها معدتي

957
01:33:21,300 --> 01:33:24,200
هل لديك بيبتو - بيسمول؟

958
01:33:24,500 --> 01:33:28,700
- بل السيانيد.
- إنه في الأعلي. إجلس, سأحضره.

959
01:33:34,700 --> 01:33:38,800
ما الخطب؟
هل يشعر كارل الصغير بألم في المعدة؟

960
01:33:44,600 --> 01:33:47,400
هل تؤمن بالأشباح الآن؟

961
01:33:50,600 --> 01:33:53,000
سأحرق المكان!

962
01:34:00,700 --> 01:34:03,000
- سأقطع عنقها.
- كارل!

963
01:34:04,500 --> 01:34:07,600
أقسم بالله.
سأذبحها.

964
01:34:10,200 --> 01:34:13,900
أحتاج إلي المال.
أريده اليوم, عند الـ 11.

965
01:34:14,200 --> 01:34:18,900
إن لم تحضره الوسيطة إلي هنا,
ستموت مولي, حسنا ً؟

966
01:34:19,100 --> 01:34:21,500
كارل, مع من تتكلم؟

967
01:34:21,700 --> 01:34:24,800
لا شيء. مولي, علي الرحيل.

968
01:34:25,000 --> 01:34:28,100
لا يمكنني الشرح الآن,
لكن مشكلة في المصرف.

969
01:34:28,300 --> 01:34:31,900
- انت تخيفني.
- لايمكنني النكلم الآن, سأعود.

970
01:34:32,100 --> 01:34:34,500
- لم ليس الآن؟
- لا يمكنني التكلم الآن.

971
01:34:34,700 --> 01:34:39,800
سأعود في الـ 11, حسنا ً؟
آسف, لكن هذا بالغ الأهمية.

972
01:34:40,000 --> 01:34:42,000
- الـ 11!
- أودا ماي!

973
01:34:45,900 --> 01:34:50,800
أنا أرسينيو هال. لا تحاولوا
ضبط تلفزيونكم. أنا أسود.

974
01:34:51,000 --> 01:34:55,500
- أريد مشاهدة "لوف كونيكشن."
- أحب "لوف كونيكشن."

975
01:34:55,700 --> 01:34:58,200
دعي هذا!
إنه أرسينيو.

976
01:34:58,400 --> 01:35:01,500
تحبين "لوف كونيكشن,"
أرسلي صورتك.

977
01:35:01,600 --> 01:35:04,800
- فعلت!
- لم يجيبوا بعد

978
01:35:05,000 --> 01:35:07,600
- أودا مادي!
- سام؟

979
01:35:07,800 --> 01:35:10,700
نحن في مأزق.
يريدون الشيك.

980
01:35:10,900 --> 01:35:15,000
الشيك الذي قلت
إنهم لن يعرفوا به؟

981
01:35:15,200 --> 01:35:17,400
- ماذا يحدث؟
- إنهم هنا!

982
01:35:17,600 --> 01:35:19,900
أخرجن, الآن!
هيا, هيا!

983
01:35:31,700 --> 01:35:33,700
أطرقا الأبواب!

984
01:35:34,000 --> 01:35:36,100
النجدة!

985
01:35:36,300 --> 01:35:39,500
- دعينا ندخل!
- من تخدعين؟

986
01:35:49,900 --> 01:35:54,000
ماذا تفعلن؟
الهرة لاتحب الزوار.

987
01:36:03,500 --> 01:36:07,100
سينالون منا.
أين سام؟

988
01:36:07,300 --> 01:36:10,900
- يبدو أن الساقطة رحلت للتو.
- سأتحقق في الأسفل.

989
01:36:21,900 --> 01:36:23,300
كارل؟

990
01:37:00,500 --> 01:37:02,500
بو

991
01:37:11,000 --> 01:37:12,400
ويلي!

992
01:37:21,400 --> 01:37:24,200
تواجه مشكلة خطيرة, يا رجل.

993
01:37:45,000 --> 01:37:47,500
النجدة! النجدة!

994
01:38:42,200 --> 01:38:44,600
هذا الرجل ميت.

995
01:38:48,600 --> 01:38:50,400
أنت ميت, ويلي.

996
01:39:19,300 --> 01:39:21,600
النجدة!

997
01:39:42,500 --> 01:39:44,800
أطلبي من السائق أن يسرع.

998
01:39:45,000 --> 01:39:48,600
- هلا تسرع, من فضلك؟
- أقود بأقصي سرعة.

999
01:39:57,100 --> 01:39:59,100
هل من مشاكل؟

1000
01:40:06,100 --> 01:40:08,700
- كارل, أهذا أنت؟
- هذه انا, اودا ماي.

1001
01:40:08,900 --> 01:40:14,000
أعرف ما رأيك بي, لكن علينا
أن نتكلم. أنت في خطر.

1002
01:40:14,200 --> 01:40:18,600
- سام هنا معي.
- إرحلي من هنا!

1003
01:40:18,800 --> 01:40:21,500
- سأتصل بالشرطة!
- عظيم. أطلبي منها فعل ذلك!

1004
01:40:21,700 --> 01:40:26,500
عظيم. نريدك ان تتصلي بالشرطة.
لكن عليك إدخالنا.

1005
01:40:26,600 --> 01:40:31,600
ألا تفهمين؟ لم يمت سام
صدفة, تعرض للقتل.

1006
01:40:31,800 --> 01:40:34,600
إكتشف أن كارل
كان يبيض الأموال.

1007
01:40:34,800 --> 01:40:37,500
كارل خطير.
حاول قتلي.

1008
01:40:37,700 --> 01:40:41,700
سيحاول قتلك, أيضا ً.
أنت في مأزق حرج, حرج جدا ً

1009
01:40:41,900 --> 01:40:47,100
لم تفعلين هذا بي؟
أتسمعينني؟

1010
01:40:47,300 --> 01:40:50,100
لم تفعلين هذا بي؟

1011
01:40:52,300 --> 01:40:58,100
أودا ماي. قولي لها إنها ترتدي
القميص الذي أوقعت عليه المارغريتا,

1012
01:40:58,300 --> 01:41:00,700
وتضع القرطين اللذين أهديتها
إياهما في عيد الميلاد.

1013
01:41:00,900 --> 01:41:04,600
يقول سام إنك ترتدين القميص
الذي أوقع عليه المارغريتا,

1014
01:41:04,900 --> 01:41:07,800
وتضعين القرطين اللذين
أهداك إيهما في عيد الميلاد.

1015
01:41:13,300 --> 01:41:16,400
ألا تفهمين؟
لا أكذب! ليس في هذه المسألة.

1016
01:41:21,700 --> 01:41:24,000
- أعطيني فلسا ً.
- ماذا؟

1017
01:41:24,200 --> 01:41:29,100
- إدفعي فلسا ً من تحت الباب, الآن!
- عم تتكلم؟

1018
01:42:05,200 --> 01:42:08,400
- قولي لها إنه لجلب الحظ.
- يقول سام إنه لجلب الحظ

1019
01:42:43,300 --> 01:42:45,700
بين غرين وميرسر
في برينس.

1020
01:42:45,900 --> 01:42:48,700
إنه المبني الأخضر
قبالة مكتب البريد.

1021
01:42:48,900 --> 01:42:52,800
شكرا ً, أيها الرقيب. أسرع أرجوك!
سنكون في الانتظار.

1022
01:42:53,000 --> 01:42:55,900
- إنهم قادمون.
- جيد.

1023
01:42:57,300 --> 01:43:00,900
- ماذا نفعل الآن؟
- ننتظر.

1024
01:43:10,400 --> 01:43:12,300
هل سام هنا؟

1025
01:43:13,300 --> 01:43:14,900
سام؟

1026
01:43:15,900 --> 01:43:17,800
أنا جالس بقربها.

1027
01:43:18,800 --> 01:43:21,900
هو جالس بقربك.

1028
01:43:30,600 --> 01:43:32,700
سام, هل تشعر بي؟

1029
01:43:34,100 --> 01:43:36,300
من كل قلبي.

1030
01:43:36,600 --> 01:43:39,200
يقول من كل قلبه.

1031
01:43:50,900 --> 01:43:54,400
أعطي أي شيء
لقاء لمرة بعد.

1032
01:43:57,800 --> 01:44:02,100
يقول إنه يتمني لو كان حيا ً,
لكي يتمكن من لمسك.

1033
01:44:04,400 --> 01:44:05,900
وانا, أيضا ً.

1034
01:44:22,100 --> 01:44:25,300
حسنا ً. إسمع - يمكنك استعمالي.

1035
01:44:27,100 --> 01:44:29,600
- إستعمالك؟
- إستعمل جسدي.

1036
01:44:29,800 --> 01:44:32,500
- أستعمل جسدك؟
- بسرعة, قبل ان أغير رأيي.

1037
01:47:33,800 --> 01:47:36,300
- مولي, هل انت في المنزل؟
كارل.

1038
01:47:37,700 --> 01:47:40,100
- مولي!
- منفذ الهروب من الحريق.

1039
01:47:46,100 --> 01:47:48,500
ماذا يصيبني؟

1040
01:47:52,500 --> 01:47:53,900
مولي؟

1041
01:48:04,100 --> 01:48:05,900
مولي!

1042
01:48:20,400 --> 01:48:22,200
هيا!

1043
01:48:25,300 --> 01:48:27,200
أنظري!

1044
01:48:27,400 --> 01:48:28,700
هيا بنا!

1045
01:48:38,900 --> 01:48:41,600
- مولي!
- إليك عنا, كارل!

1046
01:48:45,500 --> 01:48:48,300
- مولي!
- انت كاذب

1047
01:48:48,500 --> 01:48:51,000
هذه المرأة سارقة.
إنها محتالة.

1048
01:48:51,200 --> 01:48:53,600
لم تفعل هذا؟

1049
01:48:55,600 --> 01:48:57,200
كفي!

1050
01:48:57,400 --> 01:49:00,500
إبتعد عنا.
إتصلت بالشرطة.

1051
01:49:09,600 --> 01:49:11,100
اللعنة!

1052
01:49:12,900 --> 01:49:16,400
- كارل, لِمَ تفعل هذا؟
- إنها سارقة!

1053
01:49:19,000 --> 01:49:21,400
أعطيني الشيك!

1054
01:49:21,600 --> 01:49:24,400
لا تتدخلي, مولي!

1055
01:49:32,800 --> 01:49:34,700
إليك عني!

1056
01:49:39,700 --> 01:49:41,600
أين هو؟

1057
01:49:41,800 --> 01:49:44,900
- أين هو, اللعنة؟
- منحته.

1058
01:49:45,100 --> 01:49:49,200
أنت تكذبين علي.
لا تكذبي علي, اللعنة

1059
01:49:51,400 --> 01:49:54,000
الشيك!

1060
01:50:04,800 --> 01:50:08,000
سأقتلها, سام.
أقسم بالله, سأقتلها!

1061
01:50:17,800 --> 01:50:20,400
أعطِني الشيك, سام.

1062
01:50:20,600 --> 01:50:24,000
أقسم لك إنني سأدعها
إن أعطيتني إياه.

1063
01:51:44,200 --> 01:51:45,500
سام؟

1064
01:51:47,900 --> 01:51:49,300
كارل...

1065
01:51:49,800 --> 01:51:51,500
ماذا؟

1066
01:52:56,000 --> 01:52:58,300
هل أنتما بخير؟

1067
01:53:01,400 --> 01:53:03,200
سام؟

1068
01:53:05,400 --> 01:53:06,900
مولي؟

1069
01:53:09,000 --> 01:53:11,300
يمكنني سماعك!

1070
01:53:45,500 --> 01:53:47,200
يا إلهي!

1071
01:54:32,700 --> 01:54:34,200
سام؟

1072
01:54:34,400 --> 01:54:36,700
إنهم بانتظارك.

1073
01:54:47,400 --> 01:54:49,300
سأفتقدك.

1074
01:54:50,200 --> 01:54:52,200
كانت امك لتفخر بك.

1075
01:54:53,200 --> 01:54:57,500
سأفتقدك أيضا ً, سام.
لا بأس بك!

1076
01:54:59,100 --> 01:55:01,100
وداعا ً, اودا ماي.

1077
01:55:01,300 --> 01:55:03,300
وداعا ً, سام

1078
01:55:25,100 --> 01:55:27,500
أحبك, مولي.

1079
01:55:28,800 --> 01:55:30,900
لطالما احببتك

1080
01:55:37,500 --> 01:55:39,500
وانا أيضا ً.

1081
01:55:59,000 --> 01:56:01,700
هذا مذهل, مولي.

1082
01:56:01,900 --> 01:56:05,100
الحب الداخلي - نأخذه معنا

1083
01:56:16,900 --> 01:56:18,800
إلي اللقاء

1084
01:56:25,400 --> 01:56:27,200
إلي اللقاء.

1085
01:56:44,600 --> 01:56:45,900
وداعا ً.

1086
01:56:46,900 --> 01:56:52,900
m7md22 :ضبط التوقيت لهذه النسخة

1087
01:57:02,600 --> 01:57:11,600
-خبيرمكياج-

