1
00:00:11,474 --> 00:00:15,957
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord10.0}{\fs30}<font color="#FFA500">عـ(1991)ــام

2
00:00:37,416 --> 00:00:40,127
" <font color="#736F6E">منظمة هـايدرا</font> "

3
00:01:01,930 --> 00:01:04,831
!!لا

4
00:01:05,308 --> 00:01:08,155
!!لا

5
00:01:10,342 --> 00:01:33,453
{\pos(320,50)}<font color="# FF1122" >شـوقٌ

6
00:01:13,559 --> 00:01:33,453
{\pos(320,100)}<font color="# FF1122" >صدىء

7
00:01:15,304 --> 00:01:33,453
{\pos(320,150)}<font color="# FF1122" >سبعة عشر

8
00:01:16,754 --> 00:01:33,453
{\pos(320,200)}<font color="# FF1122" >فـجرٌ

9
00:01:19,065 --> 00:01:33,453
{\pos(320,250)}<font color="# FF1122" >فرن الطهي

10
00:01:21,429 --> 00:01:33,453
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >تسـعة

11
00:01:23,071 --> 00:01:33,453
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >حـميد

12
00:01:25,662 --> 00:01:33,453
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >العودة للـوطن

13
00:01:28,490 --> 00:01:33,453
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >واحـد

14
00:01:31,322 --> 00:01:33,453
{\pos(50,250)}<font color="# FF1122" >سيارة الشحن

15
00:01:40,821 --> 00:01:42,774
صباح الخير، أيها الجندي

16
00:01:44,544 --> 00:01:46,617
طوع خـدمتك

17
00:01:47,132 --> 00:01:48,814
لدي مهمة لك

18
00:01:50,594 --> 00:01:52,704
تُتّممها بحرفيّـة

19
00:01:52,843 --> 00:01:54,574
دون شـهود عليك

20
00:02:35,506 --> 00:02:37,679
أحسنت، أيها الجندي

22
00:02:57,953 --> 00:03:05,897
{\an8}<font color="# FF1122" >(استديوهات مــارفــــل)</font>

23
00:03:07,432 --> 00:03:11,587
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord10.0}{\fs30}<font color="#FFA500">لاغـــوس

24
00:03:07,433 --> 00:03:11,587
{\an8}{\fs24} <font color="#40bfff">"أكبر مدن "نيجيريا</font>

25
00:03:12,290 --> 00:03:14,834
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord10.0}{\fs30}<font color="#FFA500">الـوقت الحـاضر

26
00:03:21,980 --> 00:03:23,945
حسنًا، ماذا ترين؟

27
00:03:23,970 --> 00:03:26,135
شرطيّان عاديّان

28
00:03:27,015 --> 00:03:29,072
قسم شرطة صغير

29
00:03:29,252 --> 00:03:32,122
{\a9}" <font color="#736F6E">قسم شـرطة</font> "

30
00:03:30,750 --> 00:03:32,454
وشارع هادىء

31
00:03:32,479 --> 00:03:33,996
إنه هدف مثاليّ

32
00:03:34,021 --> 00:03:36,164
هناك ماكينة صرافة
....بالركن الجنوبي، مما يعني

33
00:03:36,189 --> 00:03:37,400
وجود كاميرات

34
00:03:37,425 --> 00:03:39,351
شارعيّ الخروج يتقاطعان
بطريق واحد؟

35
00:03:39,376 --> 00:03:41,616
مما يقلل فرص الهروب

36
00:03:41,188 --> 00:03:45,812
{\a4}<font color="#736F6E">سرقة أقسام الشرطة

37
00:03:42,854 --> 00:03:45,812
{\a7}<font color="#736F6E">بيع أسلحة للإرهابيين

38
00:03:41,641 --> 00:03:43,321
مما يعني أن هدفنا
لا يبالي بأن يراه أحد

39
00:03:43,345 --> 00:03:45,670
ولا يخشى أن يُحدّث
فوضى من ورائه

40
00:03:45,695 --> 00:03:47,751
أترين شاحنة النقل التي
تقف بجوار المبنى؟

41
00:03:47,796 --> 00:03:49,932
أتقصد الحمراء؟
إنها جميلة

42
00:03:49,956 --> 00:03:52,478
إنها مضادة للرصاص أيضًا، مما يعني
أنها تؤمّن شيء ما بشدة

43
00:03:52,504 --> 00:03:56,574
مما يعني أن من سيسرقها سيحتاج لأسلحة أكثر
وبالتالي متاعب أكثر للبعض، ربما نحن

44
00:03:56,598 --> 00:03:59,000
تعلمون أنه بوسعي تحريك
الأشياء بعقلي، صحيح؟

45
00:03:59,024 --> 00:04:02,144
عليك أن تتحلّي بالحرص
أكثر من هذا

46
00:04:02,374 --> 00:04:04,753
هل أخبرك أحد
أنك مصابة بجنون الارتياب؟

47
00:04:04,778 --> 00:04:07,131
ليس وجهًا لوجه
لماذا، أسمعت شيء قيل عنّي؟

48
00:04:07,156 --> 00:04:08,821
انتبهوا للهدف يا رفاق

49
00:04:08,847 --> 00:04:10,824
إنه أفضل خيط أمسكنا به
عن (روملوا) منذ 6 أشهر

50
00:04:09,004 --> 00:04:15,702
{\an8}{\fs24}<font color="#40bfff">"روملوا): عضو منظمة "الهيدرا)
وعدو "كابتن أمريكا" بفيلمه السابق</font>

51
00:04:10,849 --> 00:04:12,123
ولا أود أن أفقده

52
00:04:12,149 --> 00:04:14,131
إن كان يتوقع قدومنا
فلن تكون هناك مشكلة

53
00:04:14,157 --> 00:04:16,354
فإنه يكرهنا نوعًا ما

54
00:04:19,196 --> 00:04:22,202
سام)، أترى شاحنة القمامة تلك؟)

55
00:04:22,227 --> 00:04:23,737
تعقّبها

56
00:04:41,857 --> 00:04:43,663
الأشعة السينيّـة

57
00:04:45,157 --> 00:04:47,729
{\pos(320,150)}<font color="# FF1122" >أقصى حمولة ممكنة
الوزن: حوالي 13 طنًـا

58
00:04:48,040 --> 00:04:51,162
الشاحنة محمّـلة بحمولة كبيرة
والسائق مسلح

59
00:04:51,187 --> 00:04:52,633
إنها كبش اختراق -
اذهبوا، الآن -

60
00:04:52,658 --> 00:04:53,961
لماذا؟

61
00:04:54,309 --> 00:04:56,315
إنه لا يستهدف الشرطة

62
00:04:58,582 --> 00:05:01,428
{\pos(320,150)}<font color="#FFA500">منشـأة علاج
الأمراض المُعدية

63
00:05:59,700 --> 00:06:02,060
إنهم يرتدون دروع واقية
ومعهم أسلحة آلية

64
00:06:02,085 --> 00:06:04,255
أحصي سبعة أهداف مُعادية

65
00:06:12,370 --> 00:06:14,410
أصبحوا خمسة

66
00:06:19,336 --> 00:06:20,950
(سام)

67
00:06:23,841 --> 00:06:25,331
أربعة

68
00:06:28,927 --> 00:06:30,723
روملو) بالطابق الثالث)

69
00:06:30,747 --> 00:06:33,373
واندا)، كما تمرّنا تمامًا) -
ماذا عن قنابل الغاز؟ -

70
00:06:33,397 --> 00:06:34,988
أخرجيها

71
00:06:52,049 --> 00:06:53,886
{\an8}<font color="# FF1122" >"خطر بيولوجي"

72
00:06:52,420 --> 00:06:54,108
!أحضرها

73
00:07:16,615 --> 00:07:17,938
" <font color="# FF1122" >إطـلاق</font> "

74
00:07:31,126 --> 00:07:32,750
إنه هنا

75
00:07:35,947 --> 00:07:38,937
روملوا) بحوزته سلاح بيولوجي) -
سأتولى أمره -

76
00:08:13,933 --> 00:08:16,670
لم تعُد تؤثر عليّ أسلحتك بعد الآن

77
00:08:18,829 --> 00:08:20,797
!انبطحوا -هناك قنبله

78
00:08:49,723 --> 00:08:53,222
سام)، إنه بالعربة المصفحة)
يتجه شمالًا

79
00:08:57,591 --> 00:08:59,476
خذ هذه الى مهبط الاقلاع

80
00:08:59,502 --> 00:09:02,559
لن نستطيع التملُّـص منه
تخلّوا عن الشاحنة

81
00:09:09,246 --> 00:09:11,991
أين ستلاقينا؟ -
لن ألاقيكم -

82
00:09:23,276 --> 00:09:25,459
أرى 4 أهداف
إنهم يتفرقون

83
00:09:29,894 --> 00:09:31,900
سأتولى أمر الاثنين باليسار

84
00:09:40,098 --> 00:09:41,450
لقد تركوا عتادهم

85
00:09:41,476 --> 00:09:44,247
أصبحت لعبة كرّ وفرّ الآن
أحدهم بحوزته ما نبتغي

86
00:09:49,110 --> 00:09:51,525
!ها أنت ذا، يا ابن السافلة

87
00:09:52,277 --> 00:09:54,485
!كنت أتحرّق شوقًا لهذا

88
00:10:10,762 --> 00:10:12,459
ليست بحوزته

89
00:10:12,759 --> 00:10:13,977
لم أخرج بشيء

90
00:10:14,002 --> 00:10:16,521
!ابتعدوا
!احذروا

91
00:10:54,408 --> 00:10:55,784
أسقطيه

92
00:10:56,211 --> 00:10:58,087
وإلا ألقيت بهذه

93
00:10:58,837 --> 00:11:01,427
!أسقطيه -
!سيفعل ما قال -

94
00:11:07,879 --> 00:11:09,825
تم تأمين الهدف
(شكرًا يا (سام

95
00:11:09,850 --> 00:11:11,389
لا تشكريني أنا

96
00:11:11,414 --> 00:11:13,984
لن أشكر هذا الشيء -
(إنه يدعى (ريد وينج= الجناح الأحمر -

97
00:11:14,009 --> 00:11:17,102
ما زلت متمسكة برأيي -
إنه لطيف -

98
00:11:23,335 --> 00:11:24,822
!هيا

99
00:11:32,599 --> 00:11:35,627
هذا لقاء إسقاطك مبنى كامل
فوق وجهي

100
00:11:56,882 --> 00:11:58,758
أظن أن وجهي يبدو جيدًا
مقارنةً بما ألمّ بي

101
00:11:58,783 --> 00:12:00,306
من ربّ عملك؟

102
00:12:00,331 --> 00:12:02,231
إنه يعلم أننا نعرفك

103
00:12:02,255 --> 00:12:04,943
إنه صديقك ورفيق دربك
(باكي)

104
00:12:06,029 --> 00:12:08,833
ماذا قلت؟ -
لقد تذكرك -

105
00:12:09,180 --> 00:12:12,517
كنت هناك، كان يريد لقائك بشدة

106
00:12:13,260 --> 00:12:15,949
حتى أعادوا صياغة كمياء عقله

107
00:12:15,974 --> 00:12:17,872
أرادك أن تعلم أمرًا

108
00:12:17,897 --> 00:12:21,486
:(أخبرني، من فضلك أخبر (روجر

109
00:12:22,137 --> 00:12:25,663
" <font color="# FF1122" >عندما يتوجب عليك الرحيل، فلترحل</font> "

110
00:12:27,725 --> 00:12:29,897
وسترحل برفقتي

111
00:12:45,884 --> 00:12:47,357
!يا إلهي

112
00:12:50,172 --> 00:12:52,873
...سام)، نحن بحاجة إلى)

113
00:12:53,213 --> 00:12:56,780
عربات إطفاء وإسعاف
بالجانب الجنوبي من المبنى

114
00:12:56,868 --> 00:12:58,638
علينا أن نذهب لهناك

115
00:13:04,978 --> 00:13:11,671
# <font color="#40bfff">"حاول أن تتذكر، سخاء شهر "سبتمبر</font> #

116
00:13:11,695 --> 00:13:16,714
# <font color="#40bfff">عندما كان العشب يانعًا أخضرًا</font> #

117
00:13:16,740 --> 00:13:19,289
استيقظ يا عزيزي، وودع والدك

118
00:13:19,314 --> 00:13:21,744
من هذا الفتى المتشرد
المستلقي على الأريكة؟

119
00:13:22,470 --> 00:13:24,592
لهذا أحب العودة للمنزل
بعيد الميلاد

120
00:13:24,617 --> 00:13:26,014
قبل أن تغادر البلدة تمامًا

121
00:13:26,039 --> 00:13:28,436
ترفّق به يا عزيزي
لقد كان يقوم بدراسات حرّة

122
00:13:28,461 --> 00:13:30,574
حقًا!، أي دراسات تلك؟
ما كان اسمها؟

123
00:13:30,599 --> 00:13:32,025
(كانديس)
{\fs20}<font color="#40bfff">"عارضة أزياء"</font>

124
00:13:32,202 --> 00:13:35,062
أسدني صنعًا، وحاول أن
"لا تحرق المنزل قبل يوم "الاثنين

125
00:13:35,087 --> 00:13:36,308
حسنًا، اتفاقنا حتى يوم "الاثنين"؟

126
00:13:36,332 --> 00:13:40,370
من الجيد معرفة هذا سأخطط لإقامة
حفل التدخين الجماعي" وفقًا لهذا"

127
00:13:40,395 --> 00:13:41,590
لأين أنتما ذاهبان؟

128
00:13:41,626 --> 00:13:44,179
"سيصطحبني والدك إلى جزر "الباهامز
لنرفّه عن نفسنا

129
00:13:44,205 --> 00:13:45,866
...ربما نتوقف للمرور سريعًا

130
00:13:45,891 --> 00:13:48,118
على "وزارة الدفاع"، صحيح؟

131
00:13:48,143 --> 00:13:51,246
لا تقلقي، ستحبين عشاء العمل
عوضًا عن التنّزه

132
00:13:51,272 --> 00:13:54,189
أتعلم؟ يقولون أن السخرية
مقياسًا لإمكانيات الفرد

133
00:13:54,214 --> 00:13:56,158
وإن كان هذا حقيقيًا
فستغدو رجلًا عظيمًا ذات يوم

134
00:13:56,183 --> 00:13:57,994
سأجلب الحقائب

135
00:14:00,115 --> 00:14:03,023
إنه يشتاق لك
عندما تغيب عنّا

136
00:14:03,975 --> 00:14:08,260
وبصراحة، ستشتاق لنا أيضًا

137
00:14:08,286 --> 00:14:11,933
لأن تلك هي المرة الأخيرة
التي سنكون بها سويًا

138
00:14:12,542 --> 00:14:15,131
فأنت تعلم ما على وشك
أن يحدث

139
00:14:15,595 --> 00:14:19,312
تفوّه بشيء
إن لم تفعل، ستندم لاحقًا

140
00:14:22,673 --> 00:14:24,271
أحبك يا أبي

141
00:14:25,396 --> 00:14:27,694
وأعلم أنك فعلت كل ما بوسعك

142
00:14:43,456 --> 00:14:45,528
هذا ما تمنيت أن يحدث

143
00:14:47,774 --> 00:14:51,627
من خلال إعادة صياغة
"ذكرى مسبّقة أو " بارف = قىء

144
00:14:51,652 --> 00:14:53,384
رباه!، علي تغيير اسم هذا الاختصار

145
00:14:53,409 --> 00:14:58,422
إنها طريقة مكلفة للغاية
"لاختراق منطقة "الحصين الدماغية

146
00:14:58,579 --> 00:15:03,132
لإزالة الذكريات المؤلمة

147
00:15:06,393 --> 00:15:09,812
لكن هذا لا يغير حقيقة أنهم
تُوفيّـا قبل بلوغهم المطار حتى

148
00:15:10,218 --> 00:15:13,413
أو الأشياء التي اقترفتها لتجنّب
التعامل مع حزني لفراقهما

149
00:15:15,176 --> 00:15:20,032
بالإضافة لـ(611) مليون دولارًا
لتمويل تلك التجربة العلاجية

150
00:15:21,526 --> 00:15:24,652
لا عاقل قد يموّلها
بكل هذا المال

151
00:15:25,451 --> 00:15:28,275
ساعدوني هنا، ما هي  المقولة الأساسية
بـ"معهد ماستشوستس للتكنولوجيا"؟

152
00:15:28,300 --> 00:15:32,920
<font color="#008008" >البحث عن المعرفة ونشرها"
،وتمريرها للجيل التالي

153
00:15:32,945 --> 00:15:34,601
<font color="#008008" >...والتعاون مع الآخرين

154
00:15:34,627 --> 00:15:37,834
<font color="#008008" >لتسخيرها لمجابهة
"أعظم تحديات الكون

155
00:15:38,476 --> 00:15:42,232
حسنًا، أنتم وغيركم

156
00:15:42,672 --> 00:15:45,715
وقلّة ممن يواجهون
التحديات التي تواتيهم

157
00:15:45,740 --> 00:15:47,594
أعظم من عرفتهم البشرية

158
00:15:47,619 --> 00:15:50,067
بالإضافة، لأن أغلبكم مفلس

159
00:15:50,093 --> 00:15:52,154
لكني أيضًا، أود منكم العمل

160
00:15:52,179 --> 00:15:59,224
بدءًا من الآن، كل من قدّم مشروع وافٍ للقبول
بمنحة المنشأة لشهر "سبتمبر" سيحصل على عمل

161
00:15:59,249 --> 00:16:04,025
ناهيكم عن، أن كل مشروعاتكم
تم قبولها وتمويلها

162
00:16:06,818 --> 00:16:08,475
لا قيود ستمنعكم
ولا حاجة للمال ستوقفكم

163
00:16:08,500 --> 00:16:11,898
أعيدوا صياغة المستقبل وحسب

164
00:16:11,968 --> 00:16:13,649
بدءًا من الآن

165
00:16:15,017 --> 00:16:19,319
{\pos(280,220)}<font color="#40bfff">الآن، أود أن أقدم لكم
"رئيسة مجلس إدارة مؤسسة "ستارك
(بيبـر بـوتس)

166
00:16:23,735 --> 00:16:25,373
!اذهبوا، واحتفلوا

167
00:16:34,599 --> 00:16:37,831
لقد أبهرني هذا حقًا

168
00:16:37,084 --> 00:16:42,699
{\pos(280,70)}<font color="# FF1122" >في حالة وجود حريق
"اقطع الحبل"

169
00:16:37,856 --> 00:16:40,317
توني)، هذا سخاء منك)
!إنه كثير من المال لتنفقه

170
00:16:40,341 --> 00:16:43,578
..يا للروعة!، من باب الفضول

171
00:16:43,603 --> 00:16:46,455
أيوجد أي جزء من تلك المنحة
يذهب لأعضاء هيئة التدريس؟

172
00:16:46,479 --> 00:16:47,950
!أعلم، يا للأنانية
لكن اسمعني

173
00:16:47,976 --> 00:16:50,115
لدي تلك الفكرة البديعة
"لـ"نقانق تُطهى من تلقاء نفسها

174
00:16:50,140 --> 00:16:51,502
الفكرة الأساسية، وجود مُسخّن كميائي بها

175
00:16:51,527 --> 00:16:53,884
المرحاض من هنا، صحيح؟ -
نعم، تكون ضمن نسيج اللحم -

176
00:16:53,909 --> 00:16:56,120
سيد (ستارك) متأسفة بشدة
بشأن الخطبة التي تقرأ منها

177
00:16:56,146 --> 00:16:59,114
لم أعلم أن السيدة (بوتس) لن تحضر
ولم يكن لديهم الوقت الكافي لإصلاح هذا

178
00:16:59,140 --> 00:17:03,376
لا عليك، سأعود على الفور

179
00:17:03,401 --> 00:17:05,065
سنكمل حديثنا لاحقًا

180
00:17:05,066 --> 00:17:06,691
" <font color="#736F6E">إلى المـسرح</font> "

181
00:17:08,872 --> 00:17:11,612
" <font color="#736F6E">مرحـاض الرجال</font> "

182
00:17:22,811 --> 00:17:25,749
كان لطيفًا حقًا، ما فعلته لهؤلاء للشباب

183
00:17:25,864 --> 00:17:27,805
إنهم يستحقون هذا

184
00:17:27,964 --> 00:17:30,208
بالإضافة لأن هذا يقلل
من تأنيب ضميري

185
00:17:30,686 --> 00:17:35,459
يقولون أن هناك خيطًا رفيعًا
بين الكرم والشعور بالذنب

186
00:17:36,222 --> 00:17:39,065
لكن معك المال، فمن يبالي

187
00:17:39,784 --> 00:17:41,934
احتفل كما شئت

188
00:17:42,628 --> 00:17:44,053
صحيح؟

189
00:17:52,757 --> 00:17:54,171
هل ستصعدين للأعلى؟

190
00:17:54,196 --> 00:17:56,661
أنا حيث أود أن أكون تمامًا

191
00:17:57,006 --> 00:17:58,782
حسنًا، حسنًا
!مهلًا

192
00:18:01,266 --> 00:18:04,424
أعتذر، مهنتي عوّدتني
على توقع الأسوء

193
00:18:04,449 --> 00:18:08,764
أنا أعمل بوزارة الخارجية
"قسم "الموارد البشرية

194
00:18:08,789 --> 00:18:10,524
أعلم أنها وظيفة مملة

195
00:18:11,042 --> 00:18:14,551
لكنها مكنتني من تربية ابني

196
00:18:15,164 --> 00:18:18,864
وأنا فخورة للغاية
بما آل إليه

197
00:18:20,074 --> 00:18:22,681
(كان يدعى (تشارلي سبنسر

198
00:18:25,089 --> 00:18:27,020
!وأنت قتلته

199
00:18:27,807 --> 00:18:29,772
"بـ"سوكوفيا
{\fnAdobe Arabic}{\fs24}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية فيلم "المنتقمين 2</font>

200
00:18:31,127 --> 00:18:34,123
وكأن أحدًا يبالي بما حدث له
أو تبالي أنت على الأقل

201
00:18:35,900 --> 00:18:38,786
!تظن أنك تقاتل لأجلنا

202
00:18:39,223 --> 00:18:41,687
إنما تقاتل لنفسك وحسب

203
00:18:43,000 --> 00:18:47,155
من سيثأر لموت ابني يا (ستارك)؟

204
00:18:47,738 --> 00:18:51,802
لقد قضى نحبه
وأحمّلك ذنب موته

205
00:18:59,114 --> 00:19:03,029
{\an8}<font color="#736F6E">"مركز تجمّـع "المنتقمون

206
00:19:00,064 --> 00:19:05,489
(إحدى عشر قتيلًا من سكّان (واكاندا
إثر مواجهة "المنتقمون" لجماعة من المرتزقة

207
00:19:05,514 --> 00:19:07,664
بـ"لاغوس" في (نيجريا) الشهر المنصرم

208
00:19:03,808 --> 00:19:08,034
{\pos(280,70)}{\fs24}<font color="#40bfff">أصابع الاتهام موجّهة لـ"المنتقمين"؟</font>
{\fs20}" <font color="#40bfff">رد فعل العالم تجاه العنف</font>{\fs20} "

209
00:19:07,689 --> 00:19:12,850
جماعة بلدة "واكاندا" صادف وجودهم
بـ"لاغوس" بحملة توعية عند وقوع الهجوم

210
00:19:09,985 --> 00:19:12,689
{\pos(280,70)}{\fs24}<font color="#40bfff">أصابع الاتهام موجّهة لـ"المنتقمين"؟</font>
{\fs20}" <font color="#40bfff">رد فعل العالم تجاه العنف</font>{\fs20} "

211
00:19:12,875 --> 00:19:16,804
سُكبت دماء أبناء وطننا على أرض أجنبية

212
00:19:13,164 --> 00:19:16,242
{\pos(90,70)}{\fs24}<font color="#40bfff">"تشاكا) ملِـك "واكاندا)</font>
{\fs20}" <font color="#40bfff">يُحمّـل "المنتقمين" مسؤلية ما حدث</font>{\fs20} "

213
00:19:16,830 --> 00:19:20,016
وليس بسبب أفعال هؤلاء المجرمون وحسب

214
00:19:20,044 --> 00:19:23,813
!بل وبلا مبالاة من تعهدوا بحمايتنا

215
00:19:23,838 --> 00:19:29,318
النصر على حساب الأبرياء، لا يُعد نصرًا مطلقًا

216
00:19:29,343 --> 00:19:32,216
...استرسل ملك (واكاندا) حديثه قائلًا

217
00:19:37,559 --> 00:19:43,995
ما السلطة القضائية التي تخوّل أحد الخارقين
مثل (واندا ماكسيموف) القيام بعملية بـ"نيجريا"؟

218
00:19:47,792 --> 00:19:50,100
إنها غلطتي -
هذا ليس صحيحًا -

219
00:19:50,125 --> 00:19:53,817
إذًا، قم بتشغيل التلفاز مجددًا
لقد كانوا محددين للغاية باتهامهم

220
00:19:53,842 --> 00:19:57,487
كان عليّ ملاحظة وجود تلك القنبلة
أبكر من هذا وأتعامل معها

221
00:19:58,493 --> 00:20:00,599
...(بمجرد أن ذكر (روملوف) (باكي

222
00:20:01,538 --> 00:20:04,871
تحولت فجأة لفتى بعمر الـ16
"مجددًا يلهو بضواحي "بروكلين

223
00:20:09,129 --> 00:20:10,604
أناسٌ ماتوا

224
00:20:12,949 --> 00:20:16,509
بسببي أنا -
بسبب كلانا -

225
00:20:16,898 --> 00:20:18,590
،عملنا هذا

226
00:20:21,471 --> 00:20:24,221
إننا نحاول إنقاذ أكبر قدرًا
ممكنًا من الناس

227
00:20:24,245 --> 00:20:26,102
وأحيانًا، لا يعني بالضرورة إنقاذ الجميع

228
00:20:26,127 --> 00:20:28,242
لكن، إن وجدت طريقة لتتعايش
مع تلك الحقيقة

229
00:20:28,267 --> 00:20:30,007
،بالمرة التالية

230
00:20:31,445 --> 00:20:33,672
لربما لا يُنقذ أحدًا مطلقًا

231
00:20:37,267 --> 00:20:39,327
فيجين)، تحدثنا بشأن)
مباغتتك لنا من قبل

232
00:20:39,352 --> 00:20:42,408
نعم، لكن الباب كان مفتوحًا
...لذا افترضت أنه

233
00:20:44,042 --> 00:20:47,125
النقيب (روجر) أراد أن أعلمه
(فور قدوم السيد (ستارك

234
00:20:47,150 --> 00:20:49,095
شكرًا، سأوافيك بالحال

235
00:20:49,120 --> 00:20:51,947
سأستخدم الباب

236
00:20:52,112 --> 00:20:54,577
وعلى ما يبدو أنه أحضر ضيفًا

237
00:20:54,602 --> 00:20:56,342
أتعلم من هو؟

238
00:20:56,611 --> 00:20:58,638
وزير الخارجية

239
00:21:01,674 --> 00:21:05,675
منذ خمس سنوات أصبت بنوبة قلبية

240
00:21:05,812 --> 00:21:09,223
وسقطت وأنا ألعب الجولف

241
00:21:09,614 --> 00:21:11,628
واتضح لي بعدها أنها كانت
أفضل جولة لعب بحياتي

242
00:21:11,653 --> 00:21:16,558
لأنه بعد 13 ساعة بغرفة الجراحة
وتغيير ثلاثة أوردة بالقلب

243
00:21:17,121 --> 00:21:21,598
تعلمت شيئًا لم يُعلّمه لي
:تواجدي بالجيش لـ40 عامًا

244
00:21:21,624 --> 00:21:23,633
تعدد وجهات النظر

245
00:21:24,632 --> 00:21:29,040
العالم يدين لـ"المنتقمين" بدين
لا يستطيع سداده

246
00:21:29,750 --> 00:21:32,928
لقد قاتلتم لأجلنا

247
00:21:32,953 --> 00:21:36,314
وقمت بحمايتنا
وخاطرتم بحيواتكم

248
00:21:36,339 --> 00:21:40,345
بينما يراكم العديد من الناس كأبطال

249
00:21:40,389 --> 00:21:42,312
،هناك البعض

250
00:21:43,644 --> 00:21:45,565
"يرونكم كـ"مقتّصين

251
00:21:45,589 --> 00:21:48,311
وبأي جانب أنت يا حضرة الوزير؟

252
00:21:48,337 --> 00:21:50,077
ما رأيك بـ"خطرون"؟

253
00:21:50,103 --> 00:21:55,313
بم تسمّون جماعة مقرها
الولايات المتحدة لديها قدرات خاصة

254
00:21:55,338 --> 00:22:00,293
يتجاهلون دومًا الحدود السيادية
..ويتصرفون طبقًا لإرادتهم

255
00:22:00,318 --> 00:22:06,561
ويفعلون ما يريدون غير مبالين
كما يبدو بضحايا أفعالهم

256
00:22:10,429 --> 00:22:12,088
(حادثة (نيويورك
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية فيلم "المنتقمين1</font>

257
00:22:26,004 --> 00:22:28,208
"حادثة العاصمة "واشنطن
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية فيلم "كابتن أمريكا 2</font>

258
00:22:36,179 --> 00:22:37,995
(حادثة (سوكوفيا
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية فيلم "المنتقمين 2</font>

259
00:22:48,444 --> 00:22:50,036
(ما وقع بـ(لاغوس

260
00:22:58,504 --> 00:23:00,903
حسنًا، هذا يكفي

261
00:23:02,412 --> 00:23:06,736
طيلة 4 سنوات وأنتم تنفذون مهامكم
بكل حرية دون رقيب عليكم

262
00:23:06,762 --> 00:23:11,380
وهذا أمر لم تعد الحكومة
والعالم أجمع يحتملانه

263
00:23:13,505 --> 00:23:15,968
لكن أظن أن هناك حلًّا بين أيدينا

264
00:23:19,654 --> 00:23:22,241
(اتفاقية (سوكوفيا

265
00:23:22,324 --> 00:23:25,451
وافقت عليها 117 دولة

266
00:23:25,477 --> 00:23:31,125
وتنصّ على أن: "مهام المنتقمين
،لم تعد مهامًا خاصة بعد الآن

267
00:23:31,149 --> 00:23:36,800
عوضًا عن هذا ستتم مهامهم
تحت إشراف لجنة من الولايات المتحدة

268
00:23:36,825 --> 00:23:42,495
تصرّح لهم بإتمام المهمة
"إن اقتنعوا بضرورة تدخلهم

269
00:23:42,521 --> 00:23:45,746
المنتقمون تجمّعوا ليصنعوا
من العالم مكانًا أكثر أمنًا

270
00:23:45,771 --> 00:23:47,542
وأشعر أننا حققنا هدفنا

271
00:23:47,567 --> 00:23:52,335
أخبرني أيها النقيب
أتعلم مكان (ثور) و(هالك) حاليًا؟

272
00:23:52,565 --> 00:23:55,251
إن نسيت أين وضعت  بضع
،قنابل نووية بوزن 30 ميجا طنًا

273
00:23:55,276 --> 00:23:57,961
أراهنك أنه سيكون لهذا عواقب وخيمة

274
00:23:57,987 --> 00:24:02,236
الحل الوسطي وإعادة السكينة
الطريقة الوحيدة لإبقاء السفينة مُبحرة

275
00:24:02,261 --> 00:24:06,323
صدقوني، هذا هو الحل الوسط

276
00:24:06,460 --> 00:24:09,281
إذًا، هناك احتمالات بعدم توقيعها

277
00:24:09,306 --> 00:24:13,982
بعد ثلاثة أيام سيجتمع ممثلوا الولايات المتحدة
بـ"فيينا" للتصديق على الاتفاقية

278
00:24:16,345 --> 00:24:18,082
ناقشوا الأمر بينكم

279
00:24:21,292 --> 00:24:24,736
وإن اجتمعنا على قرار
لا يعجبك؟

280
00:24:25,294 --> 00:24:27,464
عندها نستغنى عن خدماتكم

281
00:24:33,113 --> 00:24:36,931
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord10.0}{\fs30}<font color="#FFA500">كلــيفلانـــد

282
00:24:33,113 --> 00:24:36,931
{\an8}{\fs24} <font color="#40bfff">""مدينة بولاية "أوهايو

283
00:24:50,252 --> 00:24:51,672
مرحبًا؟

284
00:24:53,020 --> 00:24:55,169
هل سيارتك المواجهة للمنزل؟

285
00:24:56,740 --> 00:24:58,661
فقدت السيطرة وصعدت على الرصيف

286
00:25:00,139 --> 00:25:03,254
ربما يمكننا تسوية الأمر
فيما بيننا

287
00:25:03,279 --> 00:25:06,068
إن أردت استدعاء الشرطة
فلا مشكلة أيضًا، على ما أظن

288
00:25:06,093 --> 00:25:07,411
لا

289
00:25:08,752 --> 00:25:10,413
لن تتدخل الشرطة

290
00:25:11,300 --> 00:25:12,700
شكرًا لك

291
00:25:49,549 --> 00:25:51,595
ما زلت محافظًا على صحتك
أيها العقيد

292
00:25:52,306 --> 00:25:54,366
تهانيّ

293
00:25:57,254 --> 00:26:01,535
" تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام "

294
00:26:01,560 --> 00:26:03,261
من أنت؟

295
00:26:03,918 --> 00:26:05,852
(أنا أدعى (زيمو

296
00:26:07,128 --> 00:26:09,617
سأكرر سؤالي

297
00:26:09,844 --> 00:26:15,058
"تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام "

298
00:26:15,083 --> 00:26:16,524
كيف عثرت علي؟

299
00:26:16,549 --> 00:26:18,767
"عندما سقطت منظمة "شيلد

300
00:26:19,070 --> 00:26:22,337
نشرت (الأرملة السوداء) ملفات
منظمة "هيدرا" أمام العيان
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">"هيدرا: العدو اللدود لمنظمة شيلد"</font>

301
00:26:22,615 --> 00:26:25,355
ملايين الصفحات، أغلبها مشفرة

302
00:26:25,380 --> 00:26:27,181
وليس سهلًا فك شفرتها

303
00:26:27,206 --> 00:26:28,621
،لكن

304
00:26:30,502 --> 00:26:32,481
لدي خبرة بهذا

305
00:26:33,165 --> 00:26:35,077
وصبرًا جمًّـا

306
00:26:36,219 --> 00:26:38,936
يمكن للمرء فعل كل شيء
إن تحلّا بالصفتين

307
00:26:39,401 --> 00:26:41,103
ماذا تريد؟

308
00:26:41,764 --> 00:26:47,875
" تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام"

309
00:26:47,900 --> 00:26:51,404
!اذهب للجـحيم

310
00:27:05,494 --> 00:27:08,535
تستحق "هيدرا" ما حلّ بها

311
00:27:08,560 --> 00:27:11,273
لهذا موتك لن يزعجني

312
00:27:11,527 --> 00:27:13,770
،لكن عليّ أن أستخدم هذا الكتاب

313
00:27:13,794 --> 00:27:17,457
وطرق أخرى أكثر دموية لأجد ما أبتغي

314
00:27:17,482 --> 00:27:19,825
أنا لا أتطلّع لفعل هذا

315
00:27:21,116 --> 00:27:25,236
أتعلم؟ ربما تفضّل الموت
حفاظًا على كبريائك

316
00:27:39,816 --> 00:27:42,774
!"لتحيا "هيدرا

317
00:27:53,625 --> 00:27:57,709
الوزير (روس) حصل على  ميدالية تكريمية
من "الكونجرس" وهو لم تحصل عليه

318
00:27:57,734 --> 00:27:59,298
إذًا، دعنا نفترض أننا وافقنا
على تلك الاتفاقية

319
00:27:59,323 --> 00:28:02,531
كم سيطول حتى يعتبروننا
جماعة من المجرمين الاعتياديين؟

320
00:28:02,556 --> 00:28:05,099
دولـ(117)ـة
يوافقون على تلك الاتفاقية

321
00:28:05,124 --> 00:28:07,340
(إنهم 117 دولة يا (سام
وأنت لا تبالي بالأمر

322
00:28:07,365 --> 00:28:08,816
لمتى ستلعب على الجانبين؟

323
00:28:08,841 --> 00:28:12,407
!لدي نظرية -
تلك ستوضح الأمر -

324
00:28:12,619 --> 00:28:15,756
خلال الـ8 سنوات المنصرمة منذ أن
"أعلن السيد (ستارك) أنه "الرجل الحديدي

325
00:28:15,781 --> 00:28:20,292
ازداد عدد ظهور من يحوزون
القدرات الخارقة

326
00:28:20,317 --> 00:28:22,509
،وبنفس الوقت

327
00:28:22,534 --> 00:28:26,390
ازدادت عدد الأحداث التي تهدد
بنهاية العالم بمعدل كبير

328
00:28:26,416 --> 00:28:28,079
أتقصد أن تلك غلطتنا؟

329
00:28:28,104 --> 00:28:30,914
"جلّ ما أقوله أن "لكل فعل رد فعل

330
00:28:32,558 --> 00:28:35,226
قوتنا الكبرى جعلت
التحديات تدق بابنا

331
00:28:35,251 --> 00:28:38,145
والتحديات تحرّض على الصراعات

332
00:28:38,169 --> 00:28:43,704
والصراعات، تولّد الكـوارث

333
00:28:44,041 --> 00:28:45,821
الإشـراف

334
00:28:47,727 --> 00:28:50,780
الإشراف، ليست فكرة سيئة
لدرجة تجعلنا نتخلى عن الأمر برمته

335
00:28:50,805 --> 00:28:52,076
!في أمّ وجهك

336
00:28:52,252 --> 00:28:56,731
توني)، كنت صامتًا على غير عادتك)

337
00:28:56,756 --> 00:28:58,269
هذا لأنه اتخذ قراره بالأمر بالفعل

338
00:28:58,294 --> 00:29:00,089
يا فتى، أنت تقرأني ككتاب مفتوح

339
00:29:01,318 --> 00:29:04,547
في الحقيقة، ألتزم الصمت حتى
لا يزداد هذا الصداع الكهورماغناطيسي

340
00:29:04,572 --> 00:29:05,808
هذا كل ما في الأمر، أيها النقيب

341
00:29:05,833 --> 00:29:10,046
أشعر بالألم وحسب
فآخذ قسطًا من الراحة

342
00:29:10,072 --> 00:29:12,817
من الذي تخلص من حبوب القهوة؟

343
00:29:12,842 --> 00:29:16,813
هل أعدّ الإفطار لعصابة تقود
الدرجات النارية فتحاولون صدّي عن هذا؟

344
00:29:21,713 --> 00:29:24,289
هذا (تشارلز سبنسر) بالمناسبة

345
00:29:24,314 --> 00:29:26,646
إنه فتى صالح، حاصل على
ماجستير بهندسة الإلكترونيات

346
00:29:26,671 --> 00:29:29,059
حاصل على تقدير "امتياز" عند التخرّج

347
00:29:29,094 --> 00:29:31,450
لديه دراسات ومشروعات
يود تحقيقها بمجال العمل

348
00:29:31,475 --> 00:29:34,069
لكن أولًا، أراد تغذية
روحه قبل عقله

349
00:29:34,096 --> 00:29:35,882
قبل أن يبدأ بالعمل
ولا تسنح له الفرصة

350
00:29:35,908 --> 00:29:38,711
ليرى العالم بنظرة أخرى
عن طريق خدمته ربما

351
00:29:39,187 --> 00:29:41,785
"تشارلز)، لم يود الذهاب لـ"فيجاس)
وهو ما كنت لأفعله أنا

352
00:29:41,810 --> 00:29:45,097
"لم يذهب لـ"باريس" أو "أمستردام
يبدو هذا ممتعًا

353
00:29:45,122 --> 00:29:48,585
إنما قرر أن يقضي عطلته الصيفية
في بناء مساكن للفقراء

354
00:29:48,610 --> 00:29:50,744
خمّنوا أين؟
"بـ"سوكوفيا

355
00:29:54,230 --> 00:29:56,295
أفترض، أنه أرد أن يصنع فارقًا
لكننا لن نعرف أبدًا إن كان سيفعل

356
00:29:56,320 --> 00:29:59,877
لأننا أسقطنا مبنًا فوقه
بينما كنا نقاتل

357
00:30:07,420 --> 00:30:09,950
لسنا مخيّرين لنتخذ قرارًا هنا

358
00:30:11,698 --> 00:30:13,362
لا بد أن يكون هناك رقيب علينا

359
00:30:13,387 --> 00:30:15,521
أيًا كانت شكل تلك الرقابة
سأوافق عليها

360
00:30:15,546 --> 00:30:17,558
إن كنا لا نقبل التحيُّـد
ولا نوافق لرسم حدود لأفعالنا

361
00:30:17,583 --> 00:30:20,105
فنحن لا نختلف عن الأشرار في شيء

362
00:30:20,137 --> 00:30:22,707
توني)، إن مات أحدهم وأنت تحميه)
فلا يدفعك هذا للاستسلام

363
00:30:22,733 --> 00:30:23,879
من قال أننا نستسلم؟

364
00:30:23,904 --> 00:30:26,540
إننا نستسلم، بعدم تحمّلنا
عواقب ما اقترفنا

365
00:30:26,565 --> 00:30:30,176
تلك الاتفاقية، تلقي بكل اللوم علينا -
.....أعتذر، يا (ستيف) فقولك -

366
00:30:30,201 --> 00:30:31,857
قولك به تعجرف خطير

367
00:30:31,882 --> 00:30:33,947
"إنها "الامم المتحدة 
ما نتحدث عنها هنا

368
00:30:33,972 --> 00:30:37,717
"إنها ليست "مجلس الأمن العالمي
"أو "شيلد" أو "هيدار

369
00:30:37,742 --> 00:30:40,568
لا، لكن يديرها أناسٌ لهم أهداف خاصة
وتلك الأهداف تتغير

370
00:30:40,593 --> 00:30:42,519
هذا جيد، هذا سبب وجودي هنا

371
00:30:42,544 --> 00:30:45,564
عندما أدركت أن أسلحتي
قد تقع بأيد تُسيء استخدامها

372
00:30:45,589 --> 00:30:46,924
دمرتها وأوقفت تصنيعها

373
00:30:46,949 --> 00:30:49,615
توني)، لقد اخترت فعل هذا)

374
00:30:49,640 --> 00:30:53,035
إن وقّعنا تلك الاتفاقية
فإننا نتخلى عن حقنا بالاختيار

375
00:30:53,509 --> 00:30:55,905
ماذا لو أن فريق الإشراف هذا
أودى بنا لطريقٍ لم نظن أننا قد نسلكه؟

376
00:30:55,930 --> 00:30:58,840
ماذا إن كان هناك دربٌ نريد خوضه
ولم يدعونا نخوضه؟

377
00:30:58,865 --> 00:31:01,995
ربما لا يكون الكمال صفتنا
لكن ما زلنا أفضل طريقة لتحقيق الأمان

378
00:31:02,020 --> 00:31:06,551
إن لم نحسم الأمر الآن
سينقلب علينا لاحقًا

379
00:31:06,575 --> 00:31:08,241
تلك هي الحقيقة
هذا الأمر لن ينتهي على خير

380
00:31:08,266 --> 00:31:11,253
تقول أنهم سيأتون للنيل مني -
سنحميك -

381
00:31:11,278 --> 00:31:13,168
ربما (توني) محق

382
00:31:14,192 --> 00:31:18,495
"عصفورٌ باليد، خير من عشرة على الشجرة"

383
00:31:18,858 --> 00:31:22,236
ألست نفس السيدة التي قالت للحكومة
أن "تذهب للجحيم!" منذ بضعة سنوات

384
00:31:22,261 --> 00:31:25,167
أنا أتصرف حسب الموقف وحسب

385
00:31:25,192 --> 00:31:28,580
لقد اقترفنا أخطائًا شنيعة
بحق بعض الناس

386
00:31:28,612 --> 00:31:30,781
ونود استعادة ثقتهم بنا مجددًا

387
00:31:30,806 --> 00:31:33,621
أعتذر!، هل أخطأت السمع
أم أنك اتفقت معي؟

388
00:31:33,647 --> 00:31:36,198
أود التراجع عن ما قلت -
لا، لا يمكنك التراجع بهذا -

389
00:31:36,223 --> 00:31:38,896
شكرًا لكِ، أنا منبهر بفعلك

390
00:31:38,966 --> 00:31:40,666
حسنًا، نقطة وانتهى

391
00:31:40,691 --> 00:31:42,015
رأيي الأصح

392
00:31:41,045 --> 00:31:43,024
{\an8}"لقد فارقت الحياة أثناء نومها"

393
00:31:42,823 --> 00:31:44,570
عليّ أن أذهب

394
00:31:57,133 --> 00:32:00,548
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord10.0}{\fs30}<font color="#FFA500">لـــنــدن

395
00:32:20,045 --> 00:32:25,207
{\pos(270,150)}مارجريت "بيجي" كارتر
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">أحد مؤسسي منظمة الشيلد"
"ومعشوقة كابتن أمريكا منذ الحرب العالمية </font>

396
00:32:26,136 --> 00:32:27,430
،والآن

397
00:32:27,455 --> 00:32:32,718
(أود دعوة (شارون كارتر
للتفضُّل وقول بضع كلمات

398
00:32:45,115 --> 00:32:48,805
عُرفت (مارجريت كارتر) بأنها
أحد مؤسسي منظمة الشيلد

399
00:32:49,350 --> 00:32:52,206
أما أنا فلا أعرف سوى أنها
"الخـالة "بيجي

400
00:32:53,724 --> 00:32:55,847
لديها صورة بمكتبها

401
00:32:55,872 --> 00:32:59,307
الخالة (بيجي) تقف بجانب
(الرئيس السابق (جون كيندي

402
00:32:59,852 --> 00:33:01,882
كطفلة، قد أبهرني هذا

403
00:33:01,907 --> 00:33:04,141
لكنها كانت مثالًا
يصعب الاحتذاء به

404
00:33:04,166 --> 00:33:07,486
ولهذا لم أخبر أي أحد
أن بيننا صلة قرابة

405
00:33:08,143 --> 00:33:12,373
سألتها ذات مرة: "كيف تمكنت
،من احتراف الدبلوماسية والتجسس

406
00:33:12,398 --> 00:33:17,185
بوقت لم يُرِد أي أحد أن يرى
"امرأة تنجح بأيٍ منهما؟

407
00:33:17,210 --> 00:33:23,577
،وأجابت:"اقبلي المساومة إن كنت مُخيّرة
"ولا تقبليها إن كنت مجبرة

408
00:33:24,077 --> 00:33:29,998
حتى وإن حاول كل الخلائق إخبارك
بمدى صواب شيء ترينه خطئًا

409
00:33:30,024 --> 00:33:33,206
حتى وإن طلب منك العالم بأسره
تنفيذ رغبته

410
00:33:33,229 --> 00:33:37,222
فمن واجبك، أن تتمسكي برأيك

411
00:33:37,247 --> 00:33:41,877
وتخبريهم بأم عينهم
"لا، تنّحوا أنتم عن رغبتكم"

412
00:33:53,195 --> 00:33:55,509
،عندما خرجت من الجليد

413
00:33:55,534 --> 00:33:58,042
ظننت أنني أود أن أنسى
أنها فارقتني وماتت

414
00:33:58,557 --> 00:34:01,114
وعندما اكتشفت أنها كانت
،على قيد الحياة

415
00:34:01,861 --> 00:34:03,929
كنت محظوظًا لوجودها بجانبي

416
00:34:03,954 --> 00:34:06,441
كانت محظوظة لعودتك بجانبها أيضًا

417
00:34:07,976 --> 00:34:09,951
من وافق على الاتفاقية؟

418
00:34:09,976 --> 00:34:13,424
(توني)، (رودي) و(فيجين)

419
00:34:13,909 --> 00:34:15,555
و(كلينت)؟

420
00:34:15,695 --> 00:34:17,281
قال أنه سيتقاعد

421
00:34:17,305 --> 00:34:20,034
و(واندا)؟ -
لم تحسم موقفها -

422
00:34:20,567 --> 00:34:23,562
(سأذهب إلى (فيينا
لأجل توقيع الاتفاقية

423
00:34:23,586 --> 00:34:26,014
هناك حجرات كثيرة بالطائرة
إن كنت ستنضم إلينا

424
00:34:29,069 --> 00:34:34,389
كونه الطريق الأيسر، لا يعني بالضرورة
أنه الطريق الخاطىء

425
00:34:34,414 --> 00:34:37,658
تواجدنا سويًا أهم
من شروط تواجدنا سويًا

426
00:34:38,343 --> 00:34:40,433
وعمّا سنتخلى لنكون سويًا؟

427
00:34:44,628 --> 00:34:48,162
(عذرًا يا (ناتاشا
لا يمكنني توقيعها

428
00:34:49,103 --> 00:34:50,743
أعلم

429
00:34:52,692 --> 00:34:54,532
حسنًا، ماذا تفعلين هنا إذًا؟

430
00:34:56,960 --> 00:34:59,269
لم أردك أن تكون وحيدًا

431
00:35:05,833 --> 00:35:07,222
تعال هنا

432
00:35:09,240 --> 00:35:12,395
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord10.0}{\fs30}<font color="#FFA500">فيـيـنا

433
00:35:09,240 --> 00:35:12,395
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\fs23}"عاصمة "النمسا

434
00:35:12,547 --> 00:35:15,468
،باجتماع خاص عقدته الأمم المتحدة

435
00:35:15,493 --> 00:35:21,474
قامت 117 دولة بالموافقة
"على اتفاقية "سوكوفيا

436
00:35:25,052 --> 00:35:26,711
معذرةً، أأنت السيدة (رومنوف)؟ -
نعم -

437
00:35:26,736 --> 00:35:28,718
أود توقيعك هنا

438
00:35:29,926 --> 00:35:31,543
شكرًا لك -
شكرًا -

439
00:35:32,356 --> 00:35:35,961
أظن أن كلانا لم يعتد
على أضواء الشهرة

440
00:35:35,986 --> 00:35:39,194
حسنًا، ليس الأمر حميدًا دومًا

441
00:35:39,219 --> 00:35:42,193
يبدو أنك تبلين بلاءً حسنًا حتى الآن

442
00:35:42,216 --> 00:35:44,552
"باعتبار زيارتك الأخيرة للـ"كونجرس

443
00:35:44,593 --> 00:35:48,060
لم أظن أنك ستكونين مرتاحة
برفقة الساسة والدبلوماسيين

444
00:35:48,085 --> 00:35:49,548
حسنًا، لست مرتاحة

445
00:35:49,574 --> 00:35:52,455
وجودك وحسب ما يجعلني
(سعيدًا يا سيدة (رومنوف

446
00:35:52,481 --> 00:35:54,063
لماذا؟
ألا توافق على كل هذا؟

447
00:35:54,088 --> 00:35:58,061
أوافق على الاتفاقية
أما سياستها المرافقة، فلا

448
00:35:58,086 --> 00:36:01,772
اثنين وحسب قد يتمما عمل"
"بصورة أفضل من مائة

449
00:36:01,797 --> 00:36:04,418
لن ينطبق هذا المثل
إن كنت تود عزف البيانو

450
00:36:04,442 --> 00:36:06,580
والدي -
بُـني -

451
00:36:06,606 --> 00:36:08,394
(سيدة (رومينوف -
(الملك (تشاكا -

452
00:36:08,419 --> 00:36:12,068
فضلًا، اسمح لي بالاعتذار
"عمّا حدث بـ"نيجيريا

453
00:36:12,093 --> 00:36:13,722
شكرًا لك

454
00:36:13,747 --> 00:36:15,997
شكرًا لقبولك كل هذا

455
00:36:16,022 --> 00:36:19,676
يؤسفني سماع خبر
عدم انضمام النقيب (روجر) لنا اليوم

456
00:36:19,701 --> 00:36:22,070
وأنا أيضًا -
فليجلس الجميع، من فضلكم -

457
00:36:22,094 --> 00:36:24,615
سينعقد الاجتماع الآن

458
00:36:25,150 --> 00:36:27,360
ها هو نداء المستقبل

459
00:36:28,216 --> 00:36:29,580
تشرفت بلقاءك

460
00:36:29,606 --> 00:36:31,122
شكرًا لكِ

461
00:36:31,882 --> 00:36:36,276
بالنسبة لرجل لا يحبّذ الدبلوماسية

462
00:36:36,301 --> 00:36:38,447
فأنت تتحسّن بها للغاية

463
00:36:38,472 --> 00:36:40,971
إنّي سعيد، يا أبي

464
00:36:45,156 --> 00:36:46,758
شكرًا لك

465
00:36:47,064 --> 00:36:48,828
شكرًا لك

466
00:36:48,853 --> 00:36:54,331
"عندما سُرق "فايبرنيوم" ولاية "وكاندا
واستخدم بصنع سلاح خطير

467
00:36:54,356 --> 00:36:58,826
نحن بـ"واكاندا" بدأنا نشكك بتراثنا

468
00:36:58,851 --> 00:37:03,050
من ماتوا بـ"نيجريا" من رجال ونساء
كانوا جزئًا من مهمة سامية

469
00:37:03,075 --> 00:37:06,557
جاءوا من بلدٍ منعزلة عن العالم

470
00:37:06,744 --> 00:37:11,016
وبرغم هذا، لن ندع المِـحن
تأخرنا وتثقل كاهلنا

471
00:37:11,041 --> 00:37:15,211
عوضًا عن هذا سنقاتل
لنثبت للعالم استعدادنا للنضال

472
00:37:15,236 --> 00:37:19,962
"أنا ممتنّ لـ"المنتقمين
لدعمهم تلك المبادرة

473
00:37:21,131 --> 00:37:25,094
واكاندا" فخورة لمد يدها للسلام"

474
00:37:25,120 --> 00:37:27,410
!لينبطح الـجميع

475
00:38:01,578 --> 00:38:05,922
أمي من حاولت تجنيدي
(بـ"شيلد" وليست الخالة (بيجي

476
00:38:05,947 --> 00:38:08,521
أحضرت أول "غمد سكين" لي

477
00:38:08,547 --> 00:38:12,121
إنه عملي جدًا -
وأنيق -

478
00:38:17,553 --> 00:38:19,650
"أتتمركز "وكالة المخابرات المركزية
هنا الآن؟

479
00:38:19,675 --> 00:38:23,211
بل بـ"برلين" لمواجهة الإرهاب وهجماته -
صحيح -

480
00:38:23,236 --> 00:38:26,077
يبدو الأمر مفعمًا بالإثارة -
أعلم، صحيح؟ -

481
00:38:28,679 --> 00:38:31,015
،كنت أود أن أسألك

482
00:38:31,040 --> 00:38:33,991
عندما كنت تتجسسين عليّ
...من آخر القاعة

483
00:38:34,016 --> 00:38:36,529
تقصد عندما كنت أؤدي عملي؟

484
00:38:38,702 --> 00:38:40,456
أكانت (بيجي) تعلم هذا؟

485
00:38:42,281 --> 00:38:44,511
لقد أخفت الكثير من الأسرار

486
00:38:45,120 --> 00:38:47,465
ولم أرد أن تضطّر لتذكرك

487
00:38:51,054 --> 00:38:54,194
شكرًا لإيصالي -
لك هذا -

488
00:38:57,442 --> 00:39:00,830
ستيف) هناك أمرًا عليك رؤيته)

489
00:39:00,855 --> 00:39:02,746
قنبلة مخبّأة بشاحنة قناة إخبارية

490
00:39:02,770 --> 00:39:04,988
"انفجرت بمبنى الولايات المتحدة بـ"فيينا

491
00:39:05,013 --> 00:39:08,425
أكثر من 70 أصيبوا
وعلى الأقل هناك 12 حالة وفاة

492
00:39:08,450 --> 00:39:11,053
"بما فيهم (تشاكا) ملك "واكاندا

493
00:39:11,077 --> 00:39:13,362
أطلقت السلطات فيديو للمشتبه به

494
00:39:13,386 --> 00:39:17,175
(ويدعى (جيمس بوكانان بارنز
"جندي الشتاء"

495
00:39:17,200 --> 00:39:20,324
عميل الـ"هيدرا" سيىء السمعة
..مشتبه به في عمليات إرهابية

496
00:39:20,349 --> 00:39:22,125
واغتيالات سياسية

497
00:39:22,150 --> 00:39:24,010
عليّ الذهاب للعمل

498
00:39:29,812 --> 00:39:34,694
علينا الإسراع بإنهاء هذا وأحتاج لفريق عمل
خلال ساعتين، وإلا لن نتمكن من العثور عليه

499
00:39:38,495 --> 00:39:41,938
{\pos(280,80)}<font color="#40bfff">مركز عمليات قادة"
"الأمم المتحدة

500
00:39:45,632 --> 00:39:47,468
أنا بغاية الأسف

501
00:39:53,620 --> 00:39:58,813
بثقافتي، الموت ليس نهاية المرء

502
00:40:00,029 --> 00:40:03,459
إنما هي مرحلة نلاقيها أجمعين

503
00:40:04,194 --> 00:40:08,013
بعدها تصل لمحلّ بلوغ الشمس
"برفقة الإله "سخميت

504
00:40:08,039 --> 00:40:13,794
"<font color="#008008" >الوادي الأخضر</font>"ومن بعدها يقودنك لـ
حيث بإمكانك العيش للأبد

505
00:40:14,955 --> 00:40:17,462
يبدو هذا بغاية السكينة

506
00:40:17,860 --> 00:40:20,288
ظن أبي هذا أيضًا

507
00:40:21,768 --> 00:40:24,218
وأنا لست والدي

508
00:40:24,243 --> 00:40:25,895
(تشالا)

509
00:40:25,921 --> 00:40:29,229
القوات الحكومية ستقرر
(من سيلقي القبض على (بارنز

510
00:40:30,681 --> 00:40:33,003
لا تزعجي نفسك بهذا
(يا سيدة (رومينوف

511
00:40:33,913 --> 00:40:36,136
فسأقتله بنفسي

512
00:40:42,378 --> 00:40:44,085
نعم؟ -
أأنت بخير؟ -

513
00:40:44,110 --> 00:40:47,755
نعم، شكرًا
لقد حالفني الحظ

514
00:40:53,014 --> 00:40:57,174
(أعلم كم يعني لك (بارنز
أعلم هذا خير المعرفة

515
00:40:57,779 --> 00:40:59,522
لا تأتي

516
00:40:59,547 --> 00:41:03,561
ستزيد من سوء الأمر
لنا جميعًا، من فضلك

517
00:41:03,586 --> 00:41:06,334
أتقصدين أنك ستقبضين عليّ؟ -
لا -

518
00:41:07,612 --> 00:41:10,757
سيفعل هذا غيري إن تدخلت
هكذا تسير الأمور الآن

519
00:41:10,782 --> 00:41:14,220
إن تمادى بأفعاله لهذا الحد
فينبغي أن أكون من أحضره

520
00:41:14,245 --> 00:41:15,246
لماذا؟

521
00:41:15,277 --> 00:41:17,994
لأنني الأقل عرضة للموت
وأنا أحاول إحضاره

522
00:41:20,124 --> 00:41:21,688
!تبًا

523
00:41:25,417 --> 00:41:27,408
هل أخبرتك أن تبتعد عن الأمر؟

524
00:41:29,088 --> 00:41:31,495
ربما لديها وجهة نظر سديدة -
كان ليفعل المثل لي -

525
00:41:31,521 --> 00:41:33,103
بعـ(1945)ـام، ربما

526
00:41:33,128 --> 00:41:36,010
أتمنى وحسب أن تأخذ بالحسبان
كل الخيارات المطروحة أمامنا

527
00:41:36,035 --> 00:41:40,128
فإن أُصبت بضرر، سأتألم أنا

528
00:41:41,757 --> 00:41:44,478
البلاغات تتهاوى علينا
منذ تم بثّ الفيديو للعيان

529
00:41:44,503 --> 00:41:46,991
الجميع يظن أنه رأى
"جندي الشتاء"

530
00:41:47,016 --> 00:41:50,485
لكن أغلبها لا معنى لها
عدا هذا

531
00:41:51,873 --> 00:41:54,220
رئيسي يرغب بتقرير عن الأمر
،بأسرع وقت

532
00:41:54,354 --> 00:41:56,543
لذا، هذا الملف كل ما ستحصل عليه

533
00:41:56,731 --> 00:41:59,635
شكرًا لك -
وعليك أن تسرع -

534
00:41:59,922 --> 00:42:02,440
لدينا أوامر بقتله فور رؤيته

535
00:42:08,586 --> 00:42:11,313
<font color="# FF1122" >العودة للـوطن

536
00:42:13,199 --> 00:42:14,220
<font color="# FF1122" >واحـد

537
00:42:14,762 --> 00:42:15,443
<font color="# FF1122" >واحـد

538
00:42:20,807 --> 00:42:22,353
<font color="# FF1122" >سيارة الشحن

539
00:42:32,479 --> 00:42:35,709
سيد (مولر) أحضرت لك الإفطار

540
00:42:39,694 --> 00:42:41,990
اشتممت رائحته قبل فتح الباب، شكرًا

541
00:42:42,015 --> 00:42:43,759
لحم مقدد وقهوة سادة

542
00:42:43,794 --> 00:42:44,659
كالمعتاد

543
00:42:44,739 --> 00:42:46,450
يمكنني أن أقدم لك شيء مختلف
إن أردت هذا

544
00:42:46,475 --> 00:42:47,856
لا عليك، هذا بديع

545
00:42:47,881 --> 00:42:49,223
...سأقوم بوضعها على

546
00:42:49,248 --> 00:42:51,831
سأتدبر الأمر، لا عليك

547
00:43:14,959 --> 00:43:19,138
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord10.0}{\fs30}<font color="#FFA500">بـوخـاريست

548
00:43:14,959 --> 00:43:19,138
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fs23}"عاصمة "رومانيا

549
00:43:46,150 --> 00:43:48,433
جندي الشتاء" متهمٌ"
"بتفجير قنبلة بـ"فيينا

550
00:44:24,708 --> 00:44:25,881
انتبه أيها النقيب

551
00:44:25,906 --> 00:44:28,604
القوات الألمانية الخاصة
تقترب من جهة الجنوب

552
00:44:29,011 --> 00:44:30,598
عُلِـم

553
00:44:39,204 --> 00:44:40,845
هل تعرفني؟

554
00:44:43,207 --> 00:44:44,921
(أنت (ستيف

555
00:44:45,517 --> 00:44:47,586
قرأت عنك بالمتحف

556
00:44:47,611 --> 00:44:49,573
<font color="#40bfff">لقد طوّقوا المحيط

557
00:44:50,993 --> 00:44:52,889
أعلم أنك متوتر

558
00:44:52,999 --> 00:44:55,191
ولديك كل الحق لتكون كذلك

559
00:44:56,134 --> 00:44:57,933
لكنك تكذب

560
00:44:58,752 --> 00:45:00,771
"لم أكن بـ"فيينا
لم أعد أقم بتلك الأمور مجددًا

561
00:45:00,796 --> 00:45:02,123
<font color="#40bfff">إنهم يدخلون المبنى

562
00:45:02,148 --> 00:45:04,890
حسنًا، من يظنون أنك الفاعل
قامون لهنا الآن

563
00:45:04,915 --> 00:45:06,665
ولا يخططون للقبض عليك حيًّا

564
00:45:06,690 --> 00:45:10,256
!يا لذكائهم
إنها خطة محكمة

565
00:45:11,125 --> 00:45:13,521
<font color="#40bfff">لقد وصلوا للسطح
واكتشفوا وجودي

566
00:45:15,999 --> 00:45:18,571
ليس على هذا أن ينتهي
(بقتال يا (باك

567
00:45:23,063 --> 00:45:25,649
لطالما انتهى الأمر بقتال -
<font color="#40bfff">خمس ثوانٍ -

568
00:45:25,674 --> 00:45:29,484
أخرجتني من النهر ، لماذا؟
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية فيلم "كابتن أمريكا 2</font>

569
00:45:29,903 --> 00:45:31,742
لا أعلم -
<font color="#40bfff">ثلاث ثوانٍ -

570
00:45:31,767 --> 00:45:33,280
بل تعلم

571
00:45:34,465 --> 00:45:36,745
<font color="#40bfff">!إنهم يهجمون، يهجمون

572
00:45:39,881 --> 00:45:40,957
اكسر الباب

573
00:45:56,310 --> 00:45:58,118
باك)، توقف)

574
00:45:58,143 --> 00:46:00,080
سوف تقتل أحدهم

575
00:46:02,124 --> 00:46:04,229
لن أقتل أي أحد

576
00:46:49,365 --> 00:46:50,937
لقد فرّ المشتبه به

577
00:46:51,091 --> 00:46:52,070
إنه متجه للسلم الشرقي

578
00:47:03,861 --> 00:47:05,213
هيا

579
00:48:09,455 --> 00:48:12,150
سام)، الجنوب الشرقي للدور العلوي) -
<font color="#40bfff">من ذلك الرجل الآخر بحق السماء؟ -

580
00:48:12,174 --> 00:48:14,038
أنا على وشك أن أكتشف هذا

581
00:48:26,317 --> 00:48:28,411
(سام) -
<font color="#40bfff">سأتولى أمرها -

582
00:49:09,813 --> 00:49:11,620
!تراجع

583
00:49:14,002 --> 00:49:15,658
!تراجع

584
00:49:43,790 --> 00:49:47,180
سام)، لا يمكنني إبعاد هذاالرجل) -
<font color="#40bfff">أنا خلفك تمامًا -

585
00:51:21,709 --> 00:51:24,533
تراجعوا، في الحال

586
00:51:30,954 --> 00:51:35,031
تهانيّ أيها النقيب
أصبحت مجرمًا

587
00:51:57,350 --> 00:51:59,256
!جلالتك

588
00:52:04,809 --> 00:52:06,959
نفحة من الفلفل الحلو

589
00:52:07,183 --> 00:52:08,863
!مجرد نفحة

590
00:52:11,945 --> 00:52:13,752
أهذا حساء الفلفل الحلو؟

591
00:52:13,777 --> 00:52:18,158
ظننت أنه قد يرفع من معنوياتك

592
00:52:30,712 --> 00:52:33,031
رُفعت معنوياتي

593
00:52:34,165 --> 00:52:39,359
دفاعًا عني، لم أقم قبلًا
بتناول أي شيء

594
00:52:39,394 --> 00:52:40,552
أتسمح لي؟

595
00:52:40,577 --> 00:52:41,997
!تفضلي

596
00:52:48,435 --> 00:52:50,367
(واند) -
نعم؟ -

597
00:52:50,392 --> 00:52:52,782
(لا يبغضك أحد يا (واندا

598
00:52:54,490 --> 00:52:56,293
شكرًا -
عفوًا -

599
00:52:56,317 --> 00:53:00,039
لا، أقصد إنها استجابة
...تلقائية باللوزة الدماغية

600
00:53:00,064 --> 00:53:02,238
تجعلهم يخشونك وحسب

601
00:53:02,263 --> 00:53:03,495
أتخشاني أنت؟

602
00:53:03,520 --> 00:53:06,224
...لوزتي الدماغي الكترونية، لذا

603
00:53:08,819 --> 00:53:11,872
اعتدت النظر لنفسي
بنظرة معينة

604
00:53:11,898 --> 00:53:16,181
لكن، بعد هذا

605
00:53:16,205 --> 00:53:18,504
غدوت شيئًا آخرًا

606
00:53:18,529 --> 00:53:21,452
وما زلت كما أنا، على ما أظن

607
00:53:21,477 --> 00:53:27,488
لكن، هذا ليس ما يراه الجميع في

608
00:53:29,886 --> 00:53:32,220
أتعلمين؟ أنا لا أعلم ما هذه

609
00:53:33,241 --> 00:53:34,637
ليس حقًا

610
00:53:34,663 --> 00:53:36,322
أعلم أنها ليست من هذا العالم

611
00:53:36,347 --> 00:53:40,644
(لكنها بقوة حجر صولجان (لوكي
..تعطيك قدرات خارقة لكن

612
00:53:41,780 --> 00:53:47,416
طبيعتها غامضة، نعم
ولكنها باتت جزءًا مني

613
00:53:47,441 --> 00:53:49,164
هل تخشاها؟

614
00:53:49,189 --> 00:53:51,527
أتمنى لو أفهم مكنونها

615
00:53:51,702 --> 00:53:53,993
كلما فهمتها، كلما قل تحكمها بي

616
00:53:54,018 --> 00:53:59,257
يومًا ما، من يعلم
قد أتحكم بها

617
00:54:01,296 --> 00:54:05,830
لا أعلم ما مكنون هذا الحجر
"لكن حتمًا ليس به "فلفل حلو

618
00:54:05,855 --> 00:54:10,860
سأذهب للمتجر
وسأعود بغضون 20 دقيقة

619
00:54:10,885 --> 00:54:14,473
عوضًا عن هذا
يمكننا طلب البيتزا؟

620
00:54:15,161 --> 00:54:18,695
فيجين)، أتمنعني من الخروج؟)

621
00:54:20,029 --> 00:54:24,115
من باب السلامة ليس إلا -
يمكنني حماية نفسي -

622
00:54:24,979 --> 00:54:26,746
ليس سلامتك

623
00:54:28,074 --> 00:54:32,838
السيد (ستارك) يود تجنب احتمالية
وقوع حادثة كبرى أخرى

624
00:54:33,047 --> 00:54:37,371
حتى تترسّخ الاتفاقية بشكل أكبر

625
00:54:39,479 --> 00:54:41,879
وماذا تريد؟

626
00:54:42,709 --> 00:54:46,760
أود أن يراكِ الناس كما أراك

627
00:54:50,690 --> 00:54:53,883
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord10.0}{\fs30}<font color="#FFA500">بـرلــين

628
00:54:50,690 --> 00:54:53,883
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fs23}"عاصمة "ألمانيا

629
00:55:19,699 --> 00:55:21,805
تحب القطط إذًا؟ -
!(سام) -

630
00:55:21,830 --> 00:55:25,924
ماذا؟ ظهر الرجل وهو يرتدي زي قط
ولا تود أن تعرف المزيد بشأن الأمر؟

631
00:55:27,490 --> 00:55:30,128
بدلتك، من "الفايبرنيوم"؟

632
00:55:32,796 --> 00:55:37,781
الفهد الأسود" كان حاميًا"
لـ"واكاندا" لأجيال

633
00:55:38,050 --> 00:55:41,952
وتنتقل شعلة ارتداء البدلة
من محارب إلى آخر

634
00:55:43,029 --> 00:55:46,509
والآن، لأن صديقك قتل أبي

635
00:55:46,929 --> 00:55:49,421
اضطررت لارتداء بدلة الملك أيضًا

636
00:55:50,007 --> 00:55:55,269
لذا أسألك
بصفتي محاربًا وملكًا

637
00:55:55,662 --> 00:56:00,137
كم قد تظن أنه يمكنك
أن تُبقي صديقك بمأمن مني؟

638
00:56:19,507 --> 00:56:20,740
ماذا سيحدث؟

639
00:56:20,765 --> 00:56:22,758
نفس الشيء الذي يجب
أن يحدث معك

640
00:56:22,783 --> 00:56:25,315
تقييم نفسي وتسليم المجرم لبلده

641
00:56:25,340 --> 00:56:28,087
(هذا هو (إيفريست روس
نائب مركز القوات الخاصة

642
00:56:28,111 --> 00:56:30,983
ماذا عن محامٍ للدفاع عنه؟ -
!محامٍ، هذا مضحك -

643
00:56:31,008 --> 00:56:33,239
اعثروا على أسلحتهم وصادروها

644
00:56:33,265 --> 00:56:35,180
سنكتب لكم إيصالًا باستلامها

645
00:56:35,207 --> 00:56:39,323
من الأفضل أن لا أكتشف
أن هناك من يستخدمها

646
00:56:44,564 --> 00:56:47,723
سنزوّدك هنا بمكتب
عوضًا عن زنزانة لاحتجازك

647
00:56:47,748 --> 00:56:50,019
وأسدني صنعًا، وابق به

648
00:56:50,392 --> 00:56:52,745
لا أنوي الذهاب لأي مكان

649
00:56:52,770 --> 00:56:56,680
كما قلت لك قبلًا، هكذا
"ستزيد من الأمر سوءًا"

650
00:56:56,705 --> 00:56:58,261
أمسكت به حيًا

651
00:56:59,727 --> 00:57:01,804
"ما حدث بـ"رومانيا
لن يضاف لملف المحاكمة

652
00:57:02,088 --> 00:57:03,780
والعقيد (رودز) يشرف
على إصلاح الأمر بنفسه

653
00:57:03,805 --> 00:57:05,309
حاول أن لا تكسر أي شيء
بينما نصلح هذا

654
00:57:05,335 --> 00:57:07,966
عواقب؟
حتمًا ستكون هناك عواقب

655
00:57:08,582 --> 00:57:10,771
بالطبع يمكنك أن ترفق قولي هذا
بملف القضية، لأنني قلته للتو

656
00:57:10,796 --> 00:57:13,781
أهناك شيء آخر؟
شكرًا لك يا سيدي

657
00:57:14,162 --> 00:57:15,426
عواقب ما حدث؟

658
00:57:15,451 --> 00:57:18,316
الوزير (روس) يود محاكمتكم
وكان علي أن ألهيه بشيء

659
00:57:18,340 --> 00:57:20,328
لن أستعيد هذا الدرع مجددًا، صحيح؟

660
00:57:20,355 --> 00:57:22,244
تقنيًا، إنه ملكية حكومية

661
00:57:22,269 --> 00:57:24,167
وجناحاك أيضًا -
هذا قاسٍ -

662
00:57:24,192 --> 00:57:25,991
أهون من السجن

663
00:57:53,427 --> 00:57:55,770
مهلًا، أتود رؤية شيئًا رائعًا؟

664
00:57:56,330 --> 00:57:58,634
جلبت شيئًا من أرشيف محفوظات أبي

665
00:57:59,905 --> 00:58:01,690
حسنًا، بالوقت المناسب

666
00:58:05,627 --> 00:58:09,297
(وقّع الرئيس الأسبق (روزفلت
سندات تأجير الأراضي بهم بعـ(1941)ـام

667
00:58:09,582 --> 00:58:12,586
وقدم الدعم لدول التحالف
عندما كانوا بأمسّ الحاجة إليها

668
00:58:12,611 --> 00:58:15,511
البعض يرى أن ما فعله
دفع البلاد خطوة تجاه الحرب

669
00:58:16,539 --> 00:58:18,991
أترى؟ لولا تعدد وجهات النظر
لما كنت هنا

670
00:58:20,499 --> 00:58:23,105
،أحاول أن
بماذا تسميه؟

671
00:58:23,130 --> 00:58:27,753
"تسوية الأمر"
ألا تسميه هكذا ؟

672
00:58:28,930 --> 00:58:31,642
هل (بيبر) هنا؟
لم أرها

673
00:58:32,691 --> 00:58:35,718
..إننا نوعًا ما

674
00:58:35,743 --> 00:58:37,491
...حسنًا، لسنا -
أهي حبلى؟ -

675
00:58:37,516 --> 00:58:40,998
لا، قطعًا لا
لقد افترقنا لفترة

676
00:58:41,510 --> 00:58:43,321
وليست غلطة أحد

677
00:58:44,325 --> 00:58:46,492
(إذًا، أعتذر يا (توني
لم اكن أعلم

678
00:58:46,517 --> 00:58:50,268
منذ بضعة سنوات، كنت سأخسرها
لهذا دمرت كل بدلاتي الخارقة

679
00:58:50,293 --> 00:58:52,160
وبعدها، وجب أن نتعامل
"مع أفاعيل الـ"هيدرا

680
00:58:52,185 --> 00:58:54,888
وبعدها (أولترون)، كان تخليقه غلطتي

681
00:58:54,913 --> 00:58:58,319
وتوالت الأحداث، ولم أتوقف أبدًا

682
00:58:58,344 --> 00:59:00,942
لأن الحقيقة، أنني لا أود التوّقُف

683
00:59:02,127 --> 00:59:03,867
ولا أود أن أخسرها

684
00:59:04,337 --> 00:59:07,341
أظن أن تلك الاتفاقية
قد توّضح لي الفرق بينهما

685
00:59:10,670 --> 00:59:12,903
دفاعًا عنها، يصعب التعامل معي

686
00:59:13,960 --> 00:59:18,245
لكن أبي كان مثيرًا للمشاكل
ومع ذلك تمكنت أمي من إنجاح علاقتهما

687
00:59:18,270 --> 00:59:20,582
(أتعلم؟، أنا سعيد لزواج (هوك
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">"رامي السهام"</font>

688
00:59:20,607 --> 00:59:22,477
اعتدت عليه صغيرًا أعذبًا

689
00:59:22,501 --> 00:59:24,831
حقًا؟
هل تعرفون بعضكما؟

690
00:59:24,856 --> 00:59:29,094
لم يذكر هذا أبدًا
ربما ألف مرة وحسب

691
00:59:29,598 --> 00:59:31,596
رباه!، أنا أكرهك

692
00:59:33,090 --> 00:59:34,480
لا أقصد تصعيب الأمور

693
00:59:34,505 --> 00:59:37,015
أعلم، لأنك شخص مهذب للغاية

694
00:59:37,529 --> 00:59:42,517
إن رأيت مشكلة، لا يمكنني تجاهلها

695
00:59:42,542 --> 00:59:45,307
أحيانًا، أتمنى لو أتجاهلها -
لا، لا تتمنى هذا -

696
00:59:48,050 --> 00:59:51,269
لا أتمنى هذا فعلًا
..أحيانًا

697
00:59:51,294 --> 00:59:54,723
أحيانًا أود أن ألكمك بأمّ أسنانك

698
00:59:55,142 --> 00:59:57,214
لكن، لا أود رحيلك

699
00:59:57,239 --> 00:59:58,849
نحن بحاجة إليك أيها النقيب

700
00:59:59,308 --> 01:00:03,143
حتى لا يحدث المزيد من الأشياء
التي لا يمكننا التراجع عنها، وقع فضلًا

701
01:00:03,318 --> 01:00:05,389
يمكننا أن نجعل ما حدث
بالـ24 ساعة المنصرمة قانونيًا

702
01:00:05,415 --> 01:00:10,006
"ويُنقل (بارنز) لمصحة نفسية بـ"أمريكا
"عوضًا عن سجن بـ"واكاندا

703
01:00:21,729 --> 01:00:25,093
لا أقول أن توقيعي مستحيلًا
لكن يجب أن يكون هناك ضمانات لنا

704
01:00:25,117 --> 01:00:26,420
بكل تأكيد

705
01:00:26,495 --> 01:00:30,521
بمجرد أن تهدأ أجواء ما حدث
يمكننا تعديل تلك الوثائق

706
01:00:30,546 --> 01:00:32,616
لقد قدمت طلبًا ليقوموا بعمل
(رد اعتبار لك ولـ(واندا

707
01:00:32,640 --> 01:00:34,326
واندا)؟ ماذا عن (واندا)؟) -
إنها بخير -

708
01:00:34,351 --> 01:00:37,230
إنها لا تفارق مقّر تجمعنا
و(فيجين) يبقيها برعايته

709
01:00:37,255 --> 01:00:39,331
(رباه! يا (توني
كل مرة

710
01:00:39,364 --> 01:00:41,281
بكل مرة أظن أنك
ترى الأمور بشكل بيّن

711
01:00:41,282 --> 01:00:43,858
مقرنا على مساحة 100 فدان
بحمام سباحة وصالة عرض

712
01:00:43,893 --> 01:00:44,948
هناك طرق أسوء لحماية الناس

713
01:00:44,973 --> 01:00:47,441
حماية؟
أهكذا ترى الأمر؟

714
01:00:47,465 --> 01:00:49,549
حماية؟
(إنه احتجاز يا (توني

715
01:00:49,574 --> 01:00:50,849
إنها ليست مواطنة أمريكية

716
01:00:50,874 --> 01:00:52,921
(بالله عليك يا (توني -
ولا يعطون تأشيرة سفر لأسلحة الدمار الشامل -

717
01:00:52,945 --> 01:00:55,431
إنها محض فتاة يافعة -
!على مهلك عليّ -

718
01:00:56,134 --> 01:00:58,343
أفعل ما يجب فعله

719
01:00:58,781 --> 01:01:01,147
لأحافظ علينا من ما هو أسوء

720
01:01:03,533 --> 01:01:05,857
استمر بإقناع نفسك بهذا

721
01:01:08,628 --> 01:01:10,955
أكره أن أفرق جماعتنا

722
01:01:17,354 --> 01:01:19,086
(مرحبًا، يا سيد (بارنز

723
01:01:19,112 --> 01:01:22,164
أرسلتني الولايات المتحدة
لتقييم حالتك

724
01:01:22,189 --> 01:01:23,939
أتمانع إن جلست؟

725
01:01:29,441 --> 01:01:31,854
هل تدعى (جيمس)؟

726
01:01:32,364 --> 01:01:34,746
إيصال استلامنا عتادك

727
01:01:36,502 --> 01:01:38,198
زيّ طائر"؟"
!بحقكِ

728
01:01:38,223 --> 01:01:39,882
لست من كتبه

729
01:01:44,290 --> 01:01:45,593
" <font color="# FF1122" >محظور</font> "

730
01:01:46,129 --> 01:01:48,002
لست هنا للحكم على أفعالك

731
01:01:48,027 --> 01:01:50,772
إنما أود أن أسألك
بضع أسئلة

732
01:01:51,339 --> 01:01:53,713
أتعلم أين أنت يا (جيمس)؟

733
01:01:56,840 --> 01:02:00,125
لن أتمكن من مساعدتك
(إن لم تتحدث إليّ يا (جيمس

734
01:02:00,408 --> 01:02:02,537
(اسمي (باكي

735
01:02:11,067 --> 01:02:12,591
مرحبًا؟

736
01:02:19,571 --> 01:02:21,126
مرحبًا

737
01:02:27,042 --> 01:02:28,626
حسنًا

738
01:02:29,716 --> 01:02:32,711
تفضل، وقع وحسب

739
01:02:32,735 --> 01:02:34,648
هنا؟ -
نعم -

740
01:02:41,208 --> 01:02:44,194
لماذا نشرت جهات التحقيق
تلك الصورة لبدء التحقيق منها؟

741
01:02:44,219 --> 01:02:46,534
لتنتشر بين الناس
!ليساعدونا على العثور عليه

742
01:02:46,559 --> 01:02:47,811
أصبتِ

743
01:02:47,836 --> 01:02:49,629
إنها طريقة جيدة
لإخراج أحدهم من مخبأه

744
01:02:49,654 --> 01:02:51,628
تفجير قنبلة وجعل كاميرات المراقبة ترصدك

745
01:02:51,654 --> 01:02:53,856
وتجعل 7 مليون شخصًا
"يبحثون عن "جندي الشتاء

746
01:02:53,882 --> 01:02:55,709
أتقصد أن هناك من خطط
لعثورنا عليه من البداية

747
01:02:55,734 --> 01:02:58,285
ستيف)، لقد بحثنا عنه لعامين)
ولم نعثر عليه

748
01:02:58,310 --> 01:03:00,516
عندما تفجر مقر الأمم المتحدة
تقلّب الكثير عليك

749
01:03:00,541 --> 01:03:04,992
إذاً؟ هذا لا يضمن لأياً كان الذي ورطه
.بأننا سنقبض عليه

750
01:03:11,315 --> 01:03:12,829
أصبتِ

751
01:03:14,848 --> 01:03:16,563
(أخبرني يا (باكي

752
01:03:16,712 --> 01:03:19,160
لقد عُرض عليك صفقات جيدة، صحيح؟

753
01:03:20,464 --> 01:03:22,904
لا أود الحديث عنها

754
01:03:22,929 --> 01:03:27,968
أتشعر وكأنه إن تفوهت بكلمة
ربما لن تتوقف الأهوال عن الوقوع؟

755
01:03:31,576 --> 01:03:33,000
لا تقلق

756
01:03:32,480 --> 01:03:34,418
{\pos(320,100)}<font color="#0033ff">(الرسائل الواردة: (1

757
01:03:32,923 --> 01:03:34,418
{\pos(320,130)}" <font color="#40bfff">تمّ التسليم</font> "

758
01:03:35,590 --> 01:03:38,394
علينا أن نتحدث عن صفقة واحدة

759
01:03:39,563 --> 01:03:42,238
{\fs24\pos(300,130)}"الفتح من هذا الاتجاه"

760
01:03:48,770 --> 01:03:50,720
مهلًا، ما هذا؟

761
01:04:01,336 --> 01:04:03,682
عظيم، هيا يا رفاق
(شغّلوا كاميرا مراقبة(بارنز

762
01:04:03,707 --> 01:04:04,715
!اذهبوا

763
01:04:04,740 --> 01:04:07,995
فريدي)، أخبرني بمصدر هذا الضرر)

764
01:04:09,060 --> 01:04:11,133
الطابق الفرعي الخامس
الجناح الشرقي

765
01:04:14,377 --> 01:04:17,637
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
لم لا نناقش أمر عودتك لموطنك؟ -

766
01:04:17,662 --> 01:04:21,348
(ليس (رومانيا
وليست (بروكلين) بالتأكيد

767
01:04:21,929 --> 01:04:26,050
أعني، موطنك الحقيقي

768
01:04:31,171 --> 01:05:11,211
{\pos(320,50)}<font color="# FF1122" >شـوقٌ

769
01:04:33,132 --> 01:04:34,158
!لا

770
01:04:35,645 --> 01:05:11,211
{\pos(320,100)}<font color="# FF1122" >صدىء

771
01:04:37,033 --> 01:04:38,260
!توقف

772
01:04:38,285 --> 01:05:11,211
{\pos(320,150)}<font color="# FF1122" >سبعة عشر

773
01:04:41,578 --> 01:04:43,024
!توقف

774
01:04:45,023 --> 01:05:11,211
{\pos(320,200)}<font color="# FF1122" >فـجرٌ

775
01:04:52,147 --> 01:05:11,211
{\pos(320,250)}<font color="# FF1122" >فرن الطهي

776
01:04:55,803 --> 01:05:11,211
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >تسـعة

777
01:04:59,766 --> 01:05:11,211
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >حـميد

778
01:05:04,448 --> 01:05:11,211
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >العودة للـوطن

779
01:05:06,657 --> 01:05:11,211
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >واحـد

780
01:05:09,162 --> 01:05:11,211
{\pos(50,250)}<font color="# FF1122" >سيارة الشحن

781
01:05:26,591 --> 01:05:28,132
أيها الجندي؟

782
01:05:30,709 --> 01:05:33,092
طوع خدمتك

783
01:05:33,118 --> 01:05:39,223
" <font color="#FFA500">تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام</font> "

784
01:05:48,959 --> 01:05:52,410
ساعدني
!النجدة

785
01:05:55,397 --> 01:05:56,715
انهض

786
01:05:59,555 --> 01:06:01,821
من أنت؟
ماذا تريد؟

787
01:06:02,916 --> 01:06:05,488
أود رؤية إمبراطورية تسقط

788
01:06:36,493 --> 01:06:37,961
مهلًا

789
01:06:44,753 --> 01:06:46,054
أخلوا المكان من المدنيين

790
01:06:46,079 --> 01:06:48,606
طوّقوا المبنى
واستدعوا الطائرات الحربية

791
01:06:48,631 --> 01:06:50,143
من فضلك بشّرني
بأن لديك بدلة

792
01:06:50,167 --> 01:06:52,657
بالطبع لدي، فهي من ماركة شهيرة
وثلاث قطع وبها زرّين

793
01:06:52,683 --> 01:06:54,999
!أنا بخضّم عملي المكتبي، لا أقاتل

794
01:06:55,024 --> 01:06:56,521
اتبعاني

795
01:07:13,363 --> 01:07:15,029
نحن بالموقع

796
01:07:46,842 --> 01:07:49,491
على الأقل يمكنك التعرّف عليّ

797
01:08:41,652 --> 01:08:43,186
!اللعنة

798
01:10:20,394 --> 01:10:22,342
لقد سألني مجددًا إن كنت ستأتي؟

799
01:10:22,367 --> 01:10:24,597
"وقلت: "لست متأكدة

800
01:10:24,622 --> 01:10:28,123
عليك أن ترى وجهه الوديع
حاول القدوم، حسنًا؟

801
01:10:28,203 --> 01:10:32,004
سأخلد للنوم، أحبك

802
01:10:34,736 --> 01:10:39,109
جيمس بارنز)، المتهم بتفجير)
"مقر الولايات المتحدة بـ"فيينا

803
01:10:39,133 --> 01:10:41,038
هرب من السجن اليوم

804
01:10:41,063 --> 01:10:46,129
"كما اختفى عنصريّ "المنتقمون
(النقيب (ستيف روجر) و(سام ويلسون

805
01:10:49,361 --> 01:10:51,481
{\pos(90,130)}<font color="# FF1122" >(البوابة رقم (6</font>
<font color="#736F6E">"لركّاب رحلة "موسكو</font>

806
01:11:09,352 --> 01:11:11,033
أيها النقيب

807
01:11:23,174 --> 01:11:24,824
(ستيف)

808
01:11:25,325 --> 01:11:27,577
أي (باكي) أتحدث إليه؟

809
01:11:29,041 --> 01:11:31,808
(والدتك تدعى (سارة

810
01:11:35,362 --> 01:11:39,040
اعتدت وضع ورق الجرائد بحذائك

811
01:11:40,133 --> 01:11:41,407
لا يمكنك معرفة هذا عنّي
من المتحف

812
01:11:41,432 --> 01:11:43,637
بمنتهى البساطة هكذا
!وكأن شيئًا لم يكن؟

813
01:11:43,662 --> 01:11:46,194
ماذا اقترفت؟ -
الكثير -

814
01:11:46,219 --> 01:11:47,741
علمت أن هذا سيحدث

815
01:11:47,766 --> 01:11:50,398
كل ما وضعته الـ"هيدار" بي
ما زال موجودًا

816
01:11:50,423 --> 01:11:52,422
كل ما كان عليه فعل
قول تلك الكلمات اللعينة وحسب

817
01:11:52,446 --> 01:11:54,141
من كان؟ -
لا أعلم -

818
01:11:54,166 --> 01:11:56,616
أناسٌ تموت، قنبلة وتخطيط

819
01:11:56,641 --> 01:11:58,846
فعل كل هذا ليحظى
!بـ10 دقائق معك

820
01:11:58,871 --> 01:12:01,797
أود إجابات منك أفضل من
"!لا أعرف"

821
01:12:04,518 --> 01:12:07,452
"أود معرفة ماحدث بـ"سيبريا

822
01:12:09,843 --> 01:12:11,837
حيث كانوا يحتجزوني

823
01:12:13,518 --> 01:12:17,221
أراد معرفة مكان احتجازهم لي بدقة -
ولم قد يحتاج لمعرفة هذا؟ -

824
01:12:19,141 --> 01:12:22,751
لأنني لست "جندي الشتاء" الوحيد

825
01:12:22,752 --> 01:12:25,498
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord10.0}{\fs24}<font color="#FFA500">عـ(1991)ــام

826
01:13:54,371 --> 01:13:56,672
أحسنت صنعًا

827
01:14:06,434 --> 01:14:08,678
أخرجني من هنا

828
01:14:22,717 --> 01:14:25,853
من كانوا؟ -
نخبة من أفضل القتلة -

829
01:14:25,878 --> 01:14:28,226
قتلوا أناسًا أكثر من أي أحد
"بتاريخ الـ"هيدار

830
01:14:28,251 --> 01:14:30,969
وكان هذا قبل إعطائهم المصل الأزرق -
تحولوا جميعًا ليكونوا مثلك؟ -

831
01:14:30,994 --> 01:14:32,369
أسوء منّي

832
01:14:32,481 --> 01:14:35,271
هذا الطبيب، أيمكنه التحكم بهم؟

833
01:14:35,296 --> 01:14:36,853
بدرجة كافية

834
01:14:36,877 --> 01:14:39,782
"قال أنه "يود أن يرى سقوط إمبراطورية -
وهؤلاء معه يمكنه فعلها -

835
01:14:39,807 --> 01:14:43,109
يمكنهم التحدث بـ30 لغة
،بارعون في التخفّي

836
01:14:43,134 --> 01:14:45,482
يخترقون، يقتلون ويزعزعوا الاستقرار

837
01:14:45,508 --> 01:14:47,606
يمكنهم الإطاحة ببلدٍ بأسرها
بين ليلة وضحاها

838
01:14:47,631 --> 01:14:49,818
ولن تتوقع قدومهم أبدًا

839
01:14:51,353 --> 01:14:53,862
...سيكون هذا أيسر بكثير إن

840
01:14:53,888 --> 01:14:55,070
(أخبرنا (توني

841
01:14:55,095 --> 01:14:56,817
لن يصدقنا -
حتى وإن صدقنا -

842
01:14:56,842 --> 01:15:00,012
من يعلم إن كانت تلك الاتفاقية
ستسمح له بمساعدتنا

843
01:15:00,581 --> 01:15:02,405
سنعتمد على أنفسنا

844
01:15:02,847 --> 01:15:04,572
ربما لا

845
01:15:05,589 --> 01:15:07,526
أعلم من قد يساعدنا

846
01:15:07,861 --> 01:15:11,549
ولا أفترض أن لديك أي فكرة
!عن مكان تواجدهم

847
01:15:11,575 --> 01:15:13,903
سنعرف مكانهم، قوّات مكافحة
الإرهاب الألمانية تبحث بكل مكان

848
01:15:13,928 --> 01:15:16,316
ناهيك عن طائرتهم المحلّقة
بحثًا طوال اليوم

849
01:15:16,341 --> 01:15:17,782
فور عثورهم عليهم
سنتعامل مع الأمر

850
01:15:17,807 --> 01:15:19,680
(لا تفهم يا (ستارك
ليس لك علاقة بالأمر لتتعامل معه

851
01:15:19,705 --> 01:15:23,595
يبدو جليًا أنه لا يمكنك أن تكون موضوعيًا
بشأن هذا، لهذا سأوكّل القوات الخاصة بالأمر

852
01:15:23,620 --> 01:15:26,381
وماذا سيحدث عند بدء إطلاق النار
أندعهم يقتلون (روجر)؟

853
01:15:26,414 --> 01:15:27,934
إن لم نُعترض من البداية
،لتبدل الحال

854
01:15:27,991 --> 01:15:31,518
(كّنا لنقضي على (بارنز
(بـ"رومانيا" لولا تدخل (روجر

855
01:15:31,542 --> 01:15:35,773
قد مات أشخاص
لكانوا أحياءاً الآن

856
01:15:36,229 --> 01:15:37,805
لك مطلق الحرية، لتراجع حساباتي

857
01:15:37,846 --> 01:15:41,069
مع كامل احترامي لك
(لن نحل الأمر بالعنف يا (روس

858
01:15:41,094 --> 01:15:42,385
عليك أن تدعنا نقبض عليه حيًا

859
01:15:42,410 --> 01:15:44,353
وكيف سينتهي هذا
بخلاف المرة السابقة؟

860
01:15:44,378 --> 01:15:48,388
سيختلف، لأن تلك المرة
لن أكون مرتديًا بدلة حريرية وحذاء

861
01:15:48,413 --> 01:15:50,744
امنحني 72 ساعة
وأضمن لك النتيجة

862
01:15:50,769 --> 01:15:52,894
أمامك 36 ساعة

863
01:15:54,160 --> 01:15:55,877
(أحضر (بارنز

864
01:15:57,001 --> 01:15:59,963
و (روجر) و(ويلسون)

865
01:15:59,988 --> 01:16:01,716
شكرًا لك، يا سيدي

866
01:16:05,664 --> 01:16:08,277
ذراعي اليسرى خدرة
أهذا طبيعي؟

867
01:16:10,897 --> 01:16:12,536
أأنت بخير؟

868
01:16:12,561 --> 01:16:14,079
دومًا

869
01:16:17,137 --> 01:16:19,692
أمامي 36 ساعة
!يا للمسيح

870
01:16:19,717 --> 01:16:22,934
عددنا قلّ جدًا -
أوافقك -

871
01:16:22,959 --> 01:16:26,661
سيكون رائعًا لو معنا (هالك) الآن
أهناك أي فرصة لقدومه؟

872
01:16:26,686 --> 01:16:28,030
لا

873
01:16:28,232 --> 01:16:30,900
تظن حقًا، أنه سيقاتل بجانبنا؟

874
01:16:30,925 --> 01:16:32,074
لا

875
01:16:32,099 --> 01:16:35,035
لدي فكرة -
وأنا أيضًا -

876
01:16:35,059 --> 01:16:38,043
ما فكرتك؟ -
مكنونها بالطابق السفلي -

877
01:16:38,068 --> 01:16:39,893
ما فكرتك؟

878
01:16:41,437 --> 01:16:46,500
{(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord10.0}{\fs30}<font color="#FFA500">كــوينــز

879
01:16:41,437 --> 01:16:46,500
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fs23}"بــ"نيويـورك

880
01:17:01,298 --> 01:17:04,081
(مرحبًا، يا عمتي (ماي -
مرحبًا -

881
01:17:06,225 --> 01:17:09,229
كيف كانت المدرسة اليوم؟ -
جيدة -

882
01:17:09,255 --> 01:17:12,177
تلك السيارة الفارهة
...الواقفة أمام منزلنا

883
01:17:15,090 --> 01:17:17,590
(سيد (باركر

884
01:17:18,978 --> 01:17:21,214
ماذا؟
ماذا تفعل؟

885
01:17:21,239 --> 01:17:23,494
(مرحبًا، أنا (بيتر

886
01:17:23,519 --> 01:17:25,101
(وأنا (توني -
...ما الذي -

887
01:17:25,126 --> 01:17:26,596
ما الذي، ما الذي تفعله هنا؟

888
01:17:26,621 --> 01:17:29,819
إنه موعد لقائنا
كنت تتلقى رسائلي الإلكترونية، صحيح؟

889
01:17:29,844 --> 01:17:31,899
صحيح؟ -
نعم -

890
01:17:31,927 --> 01:17:34,276
...بالنسبة لـ -
لم تخبرني بشأن المنحة -

891
01:17:34,300 --> 01:17:35,799
!بشأن المنحة -
منحة "سبتمر" خاصة منشأتي -

892
01:17:35,825 --> 01:17:38,294
صحيح -
نعم، أتتذكر عندما قدّمت لاغتنامها؟ -

893
01:17:38,465 --> 01:17:39,959
نعم -
لقد قبلت طلبك -

894
01:17:39,985 --> 01:17:42,467
إذًا الآن، أضحى بيننا عمل

895
01:17:42,492 --> 01:17:44,398
لم تخبرني أي شيء
عمّا يدور الأمر؟

896
01:17:44,423 --> 01:17:45,817
أتخفي أسرارًا عني الآن؟ -
..إنما -

897
01:17:45,841 --> 01:17:47,353
إنما أعلم مدى عشقك للمفاجئات

898
01:17:47,377 --> 01:17:50,475
..لذا فضّلت أن أُعلمك بالأمر عندما

899
01:17:50,500 --> 01:17:52,427
على كلٍ، منحة بماذا؟ -
هذا ما جئت هنا لمناقشته -

900
01:17:52,460 --> 01:17:54,258
حسنًا، نناقشه، حسنًا

901
01:17:54,283 --> 01:17:57,755
يصعب عليّ أن أصدق أنها "عمة" لأحدهم

902
01:17:57,780 --> 01:17:59,953
نعم، فنحن نأتي بكل الأشكال والأحجام

903
01:17:59,977 --> 01:18:02,047
كعكة الجوز هذه مذهلة

904
01:18:02,073 --> 01:18:03,641
دعني أوقفك هنا -
تفضل -

905
01:18:03,666 --> 01:18:07,660
أهي منحة، بها عائد مادي
وما إلى آخره؟ لا؟

906
01:18:07,685 --> 01:18:08,823
نعم -
!نعم -

907
01:18:08,848 --> 01:18:10,411
بها عائد مادي ممتاز -
!يا للروعة -

908
01:18:10,436 --> 01:18:12,245
انظر لمكانة من تحدثه

909
01:18:12,270 --> 01:18:14,919
هل لي بخمس دقائق معه؟ -
بكل تأكيد -

910
01:18:20,235 --> 01:18:23,807
،بالنسبة لتاريخ خَبز رغيف الخُبز هذا
فمذاقه ليس سيئًا

911
01:18:24,721 --> 01:18:27,572
ماذا لدينا هنا، تكنولوجيا رجعية؟

912
01:18:27,597 --> 01:18:29,697
أجلبته من محل الأشياء المستعملة؟
الجمعيات الخيرية؟

913
01:18:29,732 --> 01:18:30,886
وجته بالقمامة

914
01:18:30,920 --> 01:18:32,758
!تبحث بالقمامة -
..نعم، كنت -

915
01:18:32,784 --> 01:18:34,319
...على كلِ، أصغ

916
01:18:34,344 --> 01:18:36,081
لم أقدم للحصول على
منحتك بكل تأكيد

917
01:18:36,106 --> 01:18:37,810
لأتحدث أنا أولًا -
حسنًا -

918
01:18:37,835 --> 01:18:40,545
،سؤال سريع من باب التنويع

919
01:18:41,787 --> 01:18:43,979
هذا أنت، صحيح؟

920
01:18:44,214 --> 01:18:45,033
لا

921
01:18:45,058 --> 01:18:46,871
...ماذا تودّ أن -
بل أنت -

922
01:18:47,695 --> 01:18:49,303
انظر لنفسك وأنت تُبدع

923
01:18:49,329 --> 01:18:52,677
مذهل، أحسنت السيطرة عليها إنها
تزن 3000 باوندًا وتسير بسرعة 40 ميلًا بالساعة

924
01:18:52,702 --> 01:18:55,501
هذا ليس هيّـنًا
لديك مهارات رائعة

925
01:18:55,527 --> 01:18:57,364
تلك المقاطع موجودة
على اليوتيوب، صحيح؟

926
01:18:57,389 --> 01:18:59,162
أعني، لقد وجدتها عليه

927
01:18:59,187 --> 01:19:01,617
لأنك تعلم أن هذا الفيديو ليس حقيقيًا
فكل هذا مصنّع ببرامج الحاسوب؟

928
01:19:02,982 --> 01:19:04,237
..إنه مثل هذا الفيديو

929
01:19:04,262 --> 01:19:07,042
نعم، نعم أتقصد فيديو
ظهور الأضواء بسماء (نيويورك) ليلًا؟

930
01:19:07,075 --> 01:19:08,230
!بالضبط

931
01:19:08,255 --> 01:19:09,888
ماذا لدينا هنا؟

932
01:19:11,070 --> 01:19:13,459
...هذا

933
01:19:16,049 --> 01:19:17,345
إذًا

934
01:19:18,825 --> 01:19:20,879
أنت هذا العنكبوت الصغير؟

935
01:19:20,904 --> 01:19:23,587
العنكبوت مكافح الجريمة
أنت "الفتى العنكبوت"؟

936
01:19:25,534 --> 01:19:27,486
" <font color="# FF1122" >الرجل العـنكبوت</font> "

937
01:19:27,511 --> 01:19:29,523
ليس بهذا الرداء أحادي اللون، لا

938
01:19:30,012 --> 01:19:31,947
إنه ليس رداءً أحادي اللون

939
01:19:33,228 --> 01:19:36,499
لن تصدق هذا، كنت أحظى
(بيوم جيد اليوم يا سيد (ستارك

940
01:19:36,524 --> 01:19:40,305
لم أفوّت قطاري اليوم، كنت أنوي القدوم
ومشاهدة شيء بجهاز الدي في دي

941
01:19:40,330 --> 01:19:43,511
واختبار "الجبر"، أبدعت في حلّه

942
01:19:43,815 --> 01:19:46,099
من يعلم بقدراتك غيري؟
أي أحد؟

943
01:19:46,924 --> 01:19:48,367
لا يعلم أحد

944
01:19:48,392 --> 01:19:51,528
ليس حتى عمّتك الجذابة بشكل غير معتاد؟ -
لا -

945
01:19:51,553 --> 01:19:54,497
لا، لا، لا
إن علمت، ستفزع

946
01:19:54,522 --> 01:19:56,369
وعندما تفزع، أفزع أنا بدوري

947
01:19:56,394 --> 01:19:59,516
أتعلم ما أكثر شيء أجده رائعًا
حاويات الشباك هذه

948
01:19:59,815 --> 01:20:02,601
لم أتوقع أن يكون قوة
شدّها وتحملها هكذا

949
01:20:02,626 --> 01:20:05,849
من صنعهم؟ -
أنا -

950
01:20:06,308 --> 01:20:07,599
تسلُّق الحوائط

951
01:20:07,623 --> 01:20:09,698
كيف تفعل هذا؟
!بقفازات تماسك بالجدار

952
01:20:09,723 --> 01:20:11,448
...إنها قصة طويلة، لقد

953
01:20:11,473 --> 01:20:13,703
رباه!، أيمكنك الرؤية بهذه حتى؟

954
01:20:13,728 --> 01:20:16,592
نعم، يمكنني
نعم، يمكنني

955
01:20:17,160 --> 01:20:20,606
يمكنني الرؤية بهم، حسنًا؟
..الأمر وما فيه

956
01:20:20,631 --> 01:20:24,956
عندما حدث ما حدث، تضاعفت
حواسي لـ11 ضعفًا

957
01:20:25,265 --> 01:20:29,480
الأمر معقد جدًا
لكن حواسي تساعدني بالتركيز

958
01:20:29,505 --> 01:20:32,153
أنت في حاجة ماسة لتحديث معداتك

959
01:20:32,178 --> 01:20:33,822
من رأسك لإخمص قدميك

960
01:20:33,846 --> 01:20:36,346
إعادة ترميم كاملة
لهذا أنا هنا

961
01:20:38,555 --> 01:20:40,415
لم تفعل هذا؟

962
01:20:41,055 --> 01:20:42,371
أود أن أعلم مبادىء عملك

963
01:20:42,396 --> 01:20:44,975
ما الذي يجعلك تستيقظ باكرًا
لتفعل ما تفعل؟

964
01:20:45,000 --> 01:20:46,511
..لأن

965
01:20:50,303 --> 01:20:52,370
لأنني كنت كما أنا
طوال حياتي

966
01:20:52,398 --> 01:20:55,480
وحصلت على تلك القدرات منذ 6 أشهر

967
01:20:55,521 --> 01:20:58,409
أقرأ الكتب، أصمم الحواسيب

968
01:20:59,106 --> 01:21:01,849
ونعم، كنت لأود أن ألعب كرة القدم

969
01:21:01,874 --> 01:21:03,563
لكن لم يمكنني فعلها وقتها
فلن أفعلها الآن

970
01:21:03,591 --> 01:21:05,400
بالتأكيد، لأنك أصبحت مختلفًا -
بالضبط -

971
01:21:05,425 --> 01:21:08,212
لكن لا يمكنني إخبار أي أحد بهذا
لذا يجب أن لا أبدو مختلفًا بعينهم

972
01:21:12,105 --> 01:21:14,552
عندما يكون بوسعك
،فعل ما أفعل

973
01:21:15,263 --> 01:21:17,171
...وتتخلّى عن فعله

974
01:21:18,228 --> 01:21:23,879
وتقع أمورٌ سيئة
فإنها تحدث بسببك

975
01:21:28,154 --> 01:21:31,070
لذا تود نصرة الضعيف
تود أن تؤدي دورك بالحياة

976
01:21:31,095 --> 01:21:32,807
وتجعل من العالم مكانًا أفضل
وما إلى آخره، صحيح؟

977
01:21:32,839 --> 01:21:36,349
نعم، نعم
نصرة الضعيف

978
01:21:36,452 --> 01:21:38,694
هذا ما أود فعله

979
01:21:45,644 --> 01:21:48,295
سأجلس هنا
لذا، حرّك ساقك

980
01:21:56,764 --> 01:21:58,342
ألديك جواز سفر؟ -
لا -

981
01:21:58,367 --> 01:22:00,921
ليس لدي رخصة قيادة حتى -
هل ذهبت لـ"ألمانيا" قبلًا؟ -

982
01:22:00,946 --> 01:22:02,131
لا -
ستعشقها -

983
01:22:02,164 --> 01:22:04,884
"لا يمكنني الذهاب لـ"ألمانيا -
لماذا؟ -

984
01:22:06,594 --> 01:22:08,666
لديّ، فروض منزلية

985
01:22:08,691 --> 01:22:10,082
حسنًا، سأتظاهر بأنك لم تقل هذا

986
01:22:10,108 --> 01:22:12,693
!أنا أتحدث بجدية
!لا أستطيع ترك المدرسة هكذا

987
01:22:12,718 --> 01:22:14,024
ربما يكون الأمر خطرًا قليلًا

988
01:22:14,049 --> 01:22:16,885
من الأفضل أن أخبر
عمّتك المثيرة بقدراتك

989
01:22:18,631 --> 01:22:20,489
(لا تخبر العمة (ماي

990
01:22:21,243 --> 01:22:23,220
حسناّ , أيها 
"الرجل العنكبوت"

991
01:22:26,093 --> 01:22:28,397
أخرجني من هذه -
أعتذر، سأتولى هذا -

992
01:22:29,308 --> 01:22:33,781
"مركز تجمّـع "المنتقمون

993
01:22:41,485 --> 01:22:44,712
ماذا هناك؟ -
ابقي مكانك، فضلًا -

994
01:22:51,116 --> 01:22:54,458
أظن أنه كان يجب أن أقرع الباب -
!يا إلهي -

995
01:22:54,762 --> 01:22:58,417
ماذا تفعل هنا؟ -
أخيّب أمال أبنائي -

996
01:23:02,055 --> 01:23:04,340
يفترض أن أذهب للتزلج على الماء

997
01:23:04,365 --> 01:23:06,482
النقيب بحاجة لعوننا، هيا

998
01:23:06,507 --> 01:23:08,005
!(كلينت)

999
01:23:09,015 --> 01:23:11,120
لا ينبغي أن تكون هنا

1000
01:23:12,961 --> 01:23:14,391
حقًا؟

1001
01:23:14,576 --> 01:23:17,691
أتقاعد لخمس دقائق
!وتنقلب الأحوال هكذا

1002
01:23:17,731 --> 01:23:20,264
من فضلك، خذ عواقب أفعالك
بعين الاعتبار

1003
01:23:20,289 --> 01:23:22,237
حسنًا، تم أخذهم بالاعتبار

1004
01:23:22,755 --> 01:23:24,757
حسنًا، علينا الذهاب

1005
01:23:28,878 --> 01:23:30,433
من هذا الطريق

1006
01:23:30,458 --> 01:23:32,938
لقد تسببت بما يكفي من المشاكل

1007
01:23:36,803 --> 01:23:38,326
(عليك مساعدتي يا (واندا

1008
01:23:38,351 --> 01:23:40,123
إن أردتي التعلّم اذهبي لمدرسة ثانوية

1009
01:23:40,148 --> 01:23:43,798
وإن أردت التفكير عن خطأك
فابذلي قصارى جهدك لهذا

1010
01:23:43,823 --> 01:23:45,268
!تبًا

1011
01:23:51,042 --> 01:23:53,254
أعلم أنه كان عليّ الإحماء قليلًا

1012
01:24:06,437 --> 01:24:11,020
كلينت)، ليس بوسعك التغلب على قوتي) -
أعلم هذا -

1013
01:24:11,463 --> 01:24:13,316
لكن، هي يمكنها

1014
01:24:14,437 --> 01:24:18,163
فيجين)، هذا يكفي)
دعه يذهب

1015
01:24:18,556 --> 01:24:21,654
سأغادر -
لا يمكنني السماح بذلك -

1016
01:24:25,846 --> 01:24:27,610
أنا آسفة

1017
01:24:30,747 --> 01:24:32,845
،إن قمت بهذا

1018
01:24:32,877 --> 01:24:36,602
لن يتوقفوا عن الخوف منك

1019
01:24:37,252 --> 01:24:41,338
ليس بوسعي السيطرة على خوفهم
يمكنني السيطرة على خوفي وحسب

1020
01:24:52,941 --> 01:24:54,657
!ويحي

1021
01:24:56,208 --> 01:24:59,259
هيا، هناك واحدًا آخرًا لإيقافه

1022
01:24:59,426 --> 01:25:01,158
إنها مسألة وقت وحسب

1023
01:25:01,183 --> 01:25:06,611
تقوم أقمارنا الصناعية بالبحث عنهم
من خلال المعدلات الحيوية والأنماط السلوكية

1024
01:25:10,070 --> 01:25:13,060
تنّحي، وإلا أجبرتك

1025
01:25:13,783 --> 01:25:16,663
سيكون هذا مسليًا

1026
01:25:16,688 --> 01:25:19,006
أتظن حقًا، أن بوسعك
العثور عليه؟

1027
01:25:19,329 --> 01:25:21,139
مواردنا لا حدود لها

1028
01:25:21,165 --> 01:25:23,654
نعم، استغرق العالم 70 عامًا
(للعثور على (بارنز

1029
01:25:23,679 --> 01:25:26,703
إذًا، ربما يمكنك التغلب عليهم
وفعل هذا بنصف المدة

1030
01:25:27,348 --> 01:25:29,120
تعلمين أين هم

1031
01:25:29,145 --> 01:25:31,262
أعلم شخصًا يعلم مكانهم

1032
01:25:33,785 --> 01:25:36,487
أظن أنك لا تفهم معنى كلمة
"سيارة للهروب"

1033
01:25:36,512 --> 01:25:38,209
اخترتها لأتخفّى عن الأنظار

1034
01:25:38,235 --> 01:25:41,562
حسنًا، لأن تلك المعدات
لن تبعد الأنظار عنكما

1035
01:25:42,854 --> 01:25:45,919
أيمكنك تحريك مقعدك للأمام؟ -
لا -

1036
01:25:45,945 --> 01:25:47,430
ها أنا مدين لكِ مجددًا

1037
01:25:47,455 --> 01:25:49,365
أنا أحصي عددهم بقائمتي

1038
01:25:52,257 --> 01:25:54,638
أتعلم؟، لقد حاول قتلي نوعًا ما

1039
01:25:54,962 --> 01:25:57,992
عذرًا، سأضع هذا بقائمتك عوضًا عنك

1040
01:26:00,933 --> 01:26:02,957
سيأتون للبحث عنك

1041
01:26:03,568 --> 01:26:05,162
أعلم

1042
01:26:07,029 --> 01:26:08,888
(شكرًا لك، يا (شارون

1043
01:26:23,971 --> 01:26:26,304
..كان هذا -
متأخرًا -

1044
01:26:26,328 --> 01:26:27,981
أصبت

1045
01:26:31,751 --> 01:26:33,898
عليّ أن أذهب -
حسنًا -

1046
01:26:58,487 --> 01:26:59,821
أيها النقيب

1047
01:26:59,993 --> 01:27:01,770
تعلم أنني لم أكن لأطلب عونك
إن كان لدي خيار آخر

1048
01:27:01,795 --> 01:27:06,021
تمهل يا رجل، فأنت تسديني صنعًا
بالإضافة لأنني مدين لها

1049
01:27:06,045 --> 01:27:09,899
شكرًا لدعمي -
كان لابد ان اتحرك -

1050
01:27:09,923 --> 01:27:11,732
ماذا عن عضو فريقنا الجديد؟

1051
01:27:11,757 --> 01:27:13,662
إنه جاهز للانضمام لنا

1052
01:27:14,139 --> 01:27:16,367
اضطررت لإعطائه القهوة
،لعلاج آثار الثمالة لكن

1053
01:27:16,717 --> 01:27:18,472
يفترض أن جاهز

1054
01:27:20,985 --> 01:27:22,770
بأي وقت نحن؟

1055
01:27:22,796 --> 01:27:25,070
هيا، هيا

1056
01:27:27,675 --> 01:27:30,307
"كابتن "أمريكا -
(سيد (لانج -

1057
01:27:30,908 --> 01:27:33,989
تشرفت بلقائك
أنا أصافحك مطولًا

1058
01:27:34,014 --> 01:27:36,566
!هذا رائع
"كابتن "أمريكا

1059
01:27:36,591 --> 01:27:38,888
أعرفك أيضًا، أنت رائعة

1060
01:27:41,802 --> 01:27:43,328
!يا للمسيح

1061
01:27:43,417 --> 01:27:44,727
..انظر، أود القول

1062
01:27:44,752 --> 01:27:47,601
أعلم أنك على معرفة بالكثير
..من الأبطال الخارقين، لذا

1063
01:27:47,992 --> 01:27:49,906
شكرًا للتفكير بي

1064
01:27:49,931 --> 01:27:52,273
مرحبًا يا رجل -
ما الأخبار يا "تيك تاك"؟ -

1065
01:27:52,298 --> 01:27:54,670
سعدت بلقائك، أنصت
...ما حدث بيننا المرة الفائتة
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">"قتالهما بفيلم "الرجل النملة</font>

1066
01:27:54,695 --> 01:27:58,060
كانت بداية تعارف جيدة
لكنها لن تتكرر مجددًا

1067
01:27:58,084 --> 01:28:00,263
هل أخبرك بما نحن
بصدد مواجهته؟

1068
01:28:00,474 --> 01:28:03,866
أخبرني بشيء عن بضعة
!قتلة مأجورين مخبولين

1069
01:28:03,898 --> 01:28:06,190
سنخالف القانون تلك المرة

1070
01:28:06,215 --> 01:28:08,639
لذا، إن انضممت لنا
ستكون مطلوبًا للعدالة

1071
01:28:08,664 --> 01:28:10,209
حسنًا، ليس بجديد عليّ

1072
01:28:10,234 --> 01:28:13,394
علينا بالتحرُّك -
هناك مروحية تنتظرنا -

1073
01:28:18,099 --> 01:28:19,853
إنهم يقومون بإخلاء المطار

1074
01:28:19,878 --> 01:28:22,313
(ستارك) -
ستارك)؟) -

1075
01:28:23,562 --> 01:28:25,021
!تأهبوا

1076
01:28:45,377 --> 01:28:47,547
غريب جدًا، أن تقابل الناس
صدفة بالمطار

1077
01:28:47,581 --> 01:28:49,406
أليس هذا غريبًا؟ -
بكل تأكيد -

1078
01:28:49,430 --> 01:28:50,650
(أنصت إليّ يا (توني

1079
01:28:50,675 --> 01:28:54,662
هذا الطبيب، الطبيب النفسي
إنه وراء كل هذا

1080
01:28:57,300 --> 01:29:00,075
أيها النقيب -
جلالتك -

1081
01:29:00,100 --> 01:29:01,390
على كلٍ

1082
01:29:01,415 --> 01:29:03,652
روس)، أمهلني 36 ساعة)
لأقوم بإحضاركم

1083
01:29:03,677 --> 01:29:05,484
ومرّت 24 ساعة

1084
01:29:05,509 --> 01:29:08,052
أيمكنك مساعدة أخ لك؟ -
أنت تسعى للنيل من الرجل الخطأ -

1085
01:29:08,077 --> 01:29:10,386
!حُـكمك مشككٌ بصحته

1086
01:29:10,948 --> 01:29:12,790
رفيقك بالحرب هذا
قتل أناسٌ أبرياء البارحة

1087
01:29:12,815 --> 01:29:15,765
وهناك خمسة جنود آخرون
مثله تمامًا

1088
01:29:16,036 --> 01:29:18,394
لا يمكنني ترك الطبيب
!يجدهم قبلي يا (توني)، محال

1089
01:29:18,419 --> 01:29:19,898
(ستيف)

1090
01:29:20,267 --> 01:29:22,956
أنت تعلم، ما على وشك الحدوث

1091
01:29:22,981 --> 01:29:26,086
أتريد أن نحلّ الأمر بالقتال؟

1092
01:29:29,421 --> 01:29:31,498
!حسنًا، لقد نفذ صبري

1093
01:29:31,523 --> 01:29:33,257
"أندر رووس"
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">"ملابس داخلية للأطفال عليها صورة بطل خارق"</font>

1094
01:29:37,958 --> 01:29:39,473
أحسنت أيها الفتى

1095
01:29:39,498 --> 01:29:41,620
شكرًا، كان يمكنني الهبوط
بشكل أفضل

1096
01:29:41,645 --> 01:29:42,909
لكن لم أعتد البدلة الجديدة بعد

1097
01:29:42,934 --> 01:29:45,373
(حسنًا، لا مشكلة يا سيد (ستارك
إنها مثالية، شكرًا لك

1098
01:29:45,397 --> 01:29:47,025
حسنًا، لسنا بحاجة
لخوض حديثًا هنا

1099
01:29:47,050 --> 01:29:49,490
حسنًا
!أيها النقيب

1100
01:29:49,922 --> 01:29:51,124
معجب كبير بك
 أدعى" الرجل العنكبوت "

1101
01:29:51,149 --> 01:29:52,889
سنتحدث بشأن هذا لاحقًا

1102
01:29:52,914 --> 01:29:54,869
مرحبًا بكم جميعًا -
أحسنت صنعًا -

1103
01:29:54,894 --> 01:29:57,894
كنت مشغولًا -
وأنت كنت أحمقًا تمامًا -

1104
01:29:57,919 --> 01:29:59,086
بتوريط (كلينت) بالأمر

1105
01:29:59,110 --> 01:30:01,255
وإنقاذ (واندا) من مكان
لا تود تركه من الأساس

1106
01:30:01,280 --> 01:30:04,408
من ملاذ آمن لها
...أنا أحاول الحفاظ على

1107
01:30:05,404 --> 01:30:08,564
أنا أحاول منعك من
"تمزيق شمل "المنتقمين

1108
01:30:08,948 --> 01:30:10,942
أنت من فعل هذا
فور توقيعك

1109
01:30:12,261 --> 01:30:13,767
!حسنًا، انتهى الجدال هنا

1110
01:30:14,002 --> 01:30:16,145
(ستقوم بتسليم (بارنز
وستأتي معنا

1111
01:30:16,170 --> 01:30:18,307
الآن، لأننا كيانٌ واحد

1112
01:30:18,332 --> 01:30:22,446
لقد أثقلنا على القوات الخاصة
ولم نبالي بالتأدّب حتى

1113
01:30:24,122 --> 01:30:25,499
!هيا

1114
01:30:26,791 --> 01:30:28,304
!عثرنا عليها

1115
01:30:29,637 --> 01:30:32,748
(الطائرة بالمستودع رقم (5
بطريق إقلاع الطائرات الشمالي

1116
01:30:36,062 --> 01:30:37,693
(حسنًا يا (لانج

1117
01:30:38,249 --> 01:30:40,052
..يا رفاق، هناك شيءٌ ما

1118
01:30:40,246 --> 01:30:41,764
مهلًا، ما كان هذا بحق السماء؟

1119
01:30:41,789 --> 01:30:43,671
أظن أن هذه لك
"أيها كابتن "أمريكا

1120
01:30:43,699 --> 01:30:46,197
عظيم
هناك اثنان بمرآب السيارات

1121
01:30:46,222 --> 01:30:48,309
(أحدهما التوأمة (ماكسيموف
سأذهب لإحضارها

1122
01:30:48,334 --> 01:30:49,499
رودي)، أتمانع بجلب النقيب؟)

1123
01:30:49,524 --> 01:30:51,744
أتلقى وجود اثنين بصالة المسافرين
(ويلسون) و(بارنز)

1124
01:30:51,769 --> 01:30:53,626
!(سأتولى أمر (بارنز

1125
01:30:54,138 --> 01:30:55,503
سيد (ستارك) ماذا عليّ أن أفعل؟

1126
01:30:55,576 --> 01:30:57,536
ناقشنا هذا، ابتعد عنهم قدر الإمكان
وأطلق شباكك عليهم

1127
01:30:57,561 --> 01:30:59,371
!حسنًا، تلقيت هذا

1128
01:31:03,809 --> 01:31:05,436
تنحى أيها النقيب

1129
01:31:05,461 --> 01:31:08,011
لن أكرر طلبي

1130
01:31:09,587 --> 01:31:13,727
انظري، لا أود أن أؤذيك حقًا -
!ما كنت لأشدد على هذا -

1131
01:31:25,189 --> 01:31:29,403
ما كان هذا بحق السماء؟ -
!بات للجميع حركاته الآن -

1132
01:31:35,560 --> 01:31:39,189
لديك زراع فولاذية؟
هذا رائع يا رفيق

1133
01:31:39,916 --> 01:31:42,791
"لديك الحق بالتزام الصمت"

1134
01:31:56,223 --> 01:31:59,957
أعتذر أيها النقيب، هذا لن يقتلك
لكنه لن يدغدك أيضًا

1135
01:32:04,491 --> 01:32:07,846
(واندا)، أظن أنك جرحت مشاعر (فيجين) -
لقد احتجزتني بغرفتي -

1136
01:32:07,871 --> 01:32:09,710
حسنًا
أولاً : أنت تبالغين

1137
01:32:09,735 --> 01:32:11,908
وثانيًا : فعلت هذا لحمايتك

1138
01:32:11,933 --> 01:32:13,546
(مرحبًا يا (كلينت -
مرحبًا يا رجل -

1139
01:32:13,571 --> 01:32:17,043
يبدو جليًا أن التقاعد لا يناسبك
أتعبت من لعب الجولف؟

1140
01:32:17,068 --> 01:32:20,219
لقد لعبت 18 دورًا
وأدخلت الكرات بالحفرة لـ18 مرة

1141
01:32:20,495 --> 01:32:22,641
لم أخفق في أيًّا منهم

1142
01:32:24,492 --> 01:32:27,478
هناك مرة أولى لكل شيء -
لفتّ انتباهك على الأقل -

1143
01:32:37,392 --> 01:32:41,500
<font color="#ff80c0">تم اكتشاف إصابات متعددة -</font>
نعم، اكتشفت هذا بنفسي أيضًا -

1144
01:32:48,565 --> 01:32:50,033
!يا إلهي

1145
01:32:50,851 --> 01:32:53,333
!يا رفيقي، أظن أنك أضعت هذه

1146
01:33:04,559 --> 01:33:07,283
هذان الجناحان من ألياف الكربون؟ -
تلك الشباك تخرج منك؟ -

1147
01:33:07,308 --> 01:33:09,389
هذا يفسر صلابة ومرونة
تحركك بهما

1148
01:33:09,414 --> 01:33:11,064
وهو ما علي أن أقول
أنه رائع، يا رجل

1149
01:33:11,089 --> 01:33:12,586
لا أعلم إن خضت قتالًا من قبل

1150
01:33:12,611 --> 01:33:14,426
لكن عادةً لا يكون هناك هذا
القدر من الحديث به

1151
01:33:14,460 --> 01:33:16,083
حسنًا، أعتذر
هذا خطأي

1152
01:33:20,636 --> 01:33:22,052
أنصتوا يا رفيقاي
كنت لأود الاستمرار بهذا القتال

1153
01:33:22,077 --> 01:33:24,820
لكن لدي مهمة واحدة اليوم
(وهي إبهار السيد (ستارك

1154
01:33:24,846 --> 01:33:27,407
لهذا، أنا متأسف حقًا

1155
01:33:30,545 --> 01:33:32,902
ألم يمكنك فعل هذا أبكر؟

1156
01:33:33,316 --> 01:33:35,073
!أنا أكرهك

1157
01:33:41,198 --> 01:33:41,973
!عظيم

1158
01:33:42,035 --> 01:33:43,839
!أيها النقيب، انتبه

1159
01:33:45,189 --> 01:33:46,964
ألقها على هذه

1160
01:33:46,989 --> 01:33:48,366
!الآن

1161
01:33:51,791 --> 01:33:53,571
! بالله عليكما

1162
01:33:56,054 --> 01:33:58,696
يا ويحي!، ظننت أنها
شاحنة مياه

1163
01:33:58,721 --> 01:34:01,049
عذرًا

1164
01:34:02,848 --> 01:34:04,987
حسنًا، الآن غضبت

1165
01:34:05,122 --> 01:34:06,609
أهذا جزء من الخطة؟

1166
01:34:06,634 --> 01:34:10,075
حسنًا، خطتي كانت الترّفق بهم
أتودين تغيير الخطة؟

1167
01:34:12,227 --> 01:34:13,869
ها هي وسيلة نقلنا

1168
01:34:15,280 --> 01:34:16,805
!هيا

1169
01:34:25,245 --> 01:34:27,220
(أيها النقيب (روجرز

1170
01:34:27,508 --> 01:34:31,095
أعلم أنك تظن أن ما تفعله
هو الصـواب

1171
01:34:31,144 --> 01:34:35,889
لكن عليك الاستسلام الآن
لأجل الصالح العام

1172
01:34:52,623 --> 01:34:54,491
ماذا نفعل أيها النقيب؟

1173
01:34:55,370 --> 01:34:56,908
!نتقاتل

1174
01:34:58,395 --> 01:35:00,467
لن ينتهي هذا على خير

1175
01:35:06,673 --> 01:35:08,280
إنهم لا يتوقفون

1176
01:35:08,305 --> 01:35:09,903
ولا نحن أيضًا

1177
01:35:40,379 --> 01:35:43,957
ما زلنا أصدقاء، صحيح؟ -
يعتمد هذا على قوة ضربتك لي -

1178
01:35:52,034 --> 01:35:54,261
أنت تقاتل بشكل ليّن

1179
01:35:58,081 --> 01:36:01,710
أنا لم أقتل والدك -
لم هربت إذًا؟ -

1180
01:36:08,557 --> 01:36:10,572
!خذ هذا

1181
01:36:19,444 --> 01:36:21,497
هذا الشيء يخترق
!كل قواعد الفيزياء

1182
01:36:21,522 --> 01:36:23,648
أنصت أيها الفتى، هنا الكثير
يجري هنا ولا تستوعبه

1183
01:36:23,673 --> 01:36:25,539
قال (ستارك)، أنك قد تقول هذا

1184
01:36:34,883 --> 01:36:37,411
وقال أيضًا، أن قدميك
أضعف ما فيك

1185
01:36:48,645 --> 01:36:50,616
كلينت)، أيمكنك إبعاده عني؟)

1186
01:36:50,641 --> 01:36:53,259
أمتمسك جيدًا؟ -
نعم، أنا بخير -

1187
01:36:53,284 --> 01:36:56,053
أنا بخير، يا نشّـاب السهام
!هيا بنا، هيا بنا

1188
01:37:16,890 --> 01:37:18,412
هل أخبرك (ستارك) بأي شيء آخر؟

1189
01:37:18,437 --> 01:37:21,633
قال بأنك على خطأ
وتظن أنك على صواب

1190
01:37:21,658 --> 01:37:23,762
وهذا يجعلك خطيرًا

1191
01:37:28,332 --> 01:37:30,334
أظن أن لديه وجهة نظر سديدة

1192
01:37:34,683 --> 01:37:37,707
تتحلّى بالشجاعة يا فتى
من أين أنت؟

1193
01:37:37,850 --> 01:37:39,359
"كوينز"
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">بـ""نيويورك</font>

1194
01:37:40,368 --> 01:37:41,799
"وأنا من "بروكلين
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">بـ"نيويورك" أيضًا</font>

1195
01:37:47,768 --> 01:37:49,959
فريدي)؟) -
<font color="#ff80c0">أصيبت بعض الأسلحة بالتلف -</font>

1196
01:37:49,984 --> 01:37:51,022
ماذا؟

1197
01:37:51,047 --> 01:37:53,497
سيتوجب عليك اصطحاب
تلك البدلة لورشة الإصلاح

1198
01:37:53,522 --> 01:37:56,945
من يتحدث؟ -
<font color="# FF1122" >إنه صوت ضميرك -</font>

1199
01:37:56,971 --> 01:37:58,892
لا نتحدث سويًا
كثيرًا تلك الأيام

1200
01:37:58,917 --> 01:38:01,662
فريدي)؟) -
<font color="#ff80c0">جارٍ تفعيل نظام إطفاء الحريق -</font>

1201
01:38:02,677 --> 01:38:04,193
!يا للهول

1202
01:38:05,680 --> 01:38:07,273
!يا ويحي

1203
01:38:15,871 --> 01:38:18,209
علينا الذهاب -
ربما وصل هذا الرجل لـ"سيبريا" الآن -

1204
01:38:18,234 --> 01:38:19,783
علينا إسقاط كل من يمكنه الطيران

1205
01:38:19,808 --> 01:38:21,408
(سأتولى أمر (فيجن
واذهب أنت للطائرة

1206
01:38:21,433 --> 01:38:25,009
لا، اذهبا كلاكما للطائرة

1207
01:38:26,587 --> 01:38:28,187
لن يذهب بقيتنا معكما

1208
01:38:28,212 --> 01:38:30,970
بقدر كرهي الاعتراف بهذا
،إلا إنه لنربح هذا القتال

1209
01:38:30,995 --> 01:38:32,647
على بعض منا تقبُّل خسارته

1210
01:38:32,672 --> 01:38:35,046
هذا ليس القتال الحقيقي
(يا (ستيف

1211
01:38:35,078 --> 01:38:39,689
حسنًا، يا (سام) ما الخطة؟ -
نحتاج لما يشتت الانتباه، شيء ضخم -

1212
01:38:40,740 --> 01:38:43,923
لدي شيء ضخم نوعًا ما
لكن لا يمكنني إبقائه مفعلًا طويلًا

1213
01:38:43,948 --> 01:38:46,256
فور إشارتي
اركضا بأقصى وسعكما

1214
01:38:46,281 --> 01:38:49,266
وإن مزّقت نفسي لجزئين حتى
لا تعودا لإنقاذي

1215
01:38:49,291 --> 01:38:51,499
سيمزق نفسه لجزئين؟ -
أأنت واثق بقدرات هذا الرجل؟ -

1216
01:38:51,525 --> 01:38:54,247
أقم بهذا طوال الوقت
..أعني، فعلته لمرة واحدة

1217
01:38:54,272 --> 01:38:57,277
!بالمختبر، وبعدها أغمى علي

1218
01:39:15,025 --> 01:39:17,344
!تبًا

1219
01:39:20,584 --> 01:39:23,818
حسنًا، الفتى الضئيل
أضحى ضخمًا الآن

1220
01:39:24,671 --> 01:39:26,264
أظن أن تلك هي الإشارة

1221
01:39:26,288 --> 01:39:28,395
يا لها من طريقة رائعة
(يا (تيك تاك

1222
01:39:29,150 --> 01:39:31,844
(أعد إليّ (رودي

1223
01:39:34,474 --> 01:39:36,029
!سأمسك به

1224
01:39:57,987 --> 01:40:02,132
حسنًا، أيوجد أي أحد بصفنا
،يخفي أي قدرات رائعة صادمة

1225
01:40:02,167 --> 01:40:05,317
يود أن يظهرها
أبهروني بأفكاركم النيّرة

1226
01:40:12,178 --> 01:40:16,365
أتود الوصول إليهم؟
عليك أن تتخطاني أولًا

1227
01:40:42,104 --> 01:40:43,983
!لم نتعرف بعد

1228
01:40:46,485 --> 01:40:49,099
(أنا (كلينت -
وأنا لا أبالي -

1229
01:41:16,017 --> 01:41:17,753
!ابتـعد

1230
01:41:31,632 --> 01:41:34,189
!شيء ما حلّق بداخلي للتو

1231
01:41:57,548 --> 01:41:59,329
ألن تتوقف؟

1232
01:41:59,354 --> 01:42:01,092
تعلمين، أنه لا يمكنني هذا

1233
01:42:01,117 --> 01:42:03,166
سأندم على هذا

1234
01:42:06,130 --> 01:42:07,619
!اذهبا

1235
01:42:12,725 --> 01:42:15,625
يا رفاق، أرأيت هذا الفيلم القديم؟

1236
01:42:15,650 --> 01:42:18,551
الإمبراطورية ترد الصاع"؟" -
بحق المسيح يا (توني)، كم عمر هذا الفتى؟ -

1237
01:42:18,582 --> 01:42:21,822
لا أعلم، فلم أحدد عمره كربونيًا
إنه مجرد شاب

1238
01:42:22,984 --> 01:42:24,968
أتتذكرون هذا الجزء؟

1239
01:42:25,061 --> 01:42:29,741
عندما كانوا على الكوكب الثلجي
وهاجموا تلك الكائنات الآلية العملاقة؟

1240
01:42:31,122 --> 01:42:34,348
ربما الفتى لديه خطة -
أعلم، (توني) حلّق لأعلى -

1241
01:42:41,978 --> 01:42:43,157
!مـرحى

1242
01:42:43,182 --> 01:42:45,669
كان هذا رائعًا

1243
01:42:59,817 --> 01:43:03,078
هل لدى أحدكم شرائح برتقال؟

1244
01:43:08,377 --> 01:43:10,301
أأنت بخير أيها الفتى؟ -
مهلًا -

1245
01:43:11,400 --> 01:43:13,003
!ابتعد عني -
خمن من أنا؟ -

1246
01:43:13,027 --> 01:43:14,695
مرحبًا

1247
01:43:14,720 --> 01:43:16,173
مرحبًا يا رجل -
نعم -

1248
01:43:16,198 --> 01:43:17,428
كان هذا مخيفًا -
نعم -

1249
01:43:17,453 --> 01:43:19,472
انتهى دورك، حسنًا؟ -
ماذا؟ -

1250
01:43:19,497 --> 01:43:20,984
أبليت بلاءً حسنًا -
لا، أنا أتمّ حال -

1251
01:43:21,009 --> 01:43:22,366
ابق مستلقيًا -
لا، عليّ أن أعيده -

1252
01:43:22,391 --> 01:43:23,782
ستذهب للمنزل
(وإلا اتصلت بالعمة (ماي

1253
01:43:23,807 --> 01:43:25,109
!انتهى دورك

1254
01:43:25,134 --> 01:43:26,378
تمهل

1255
01:43:26,403 --> 01:43:29,761
سيد (ستارك) انتظر
..لم أكتفي بعد

1256
01:43:31,520 --> 01:43:33,322
حسنًا، اكتفيت

1257
01:43:49,989 --> 01:43:52,810
قلت أنني سأساعدكم بالعثور عليه
وليس للقبض عليه

1258
01:43:52,835 --> 01:43:54,824
هناك اختلاف

1259
01:44:00,716 --> 01:44:02,729
أنا آسف

1260
01:44:02,849 --> 01:44:04,456
أنا أيضًا

1261
01:44:04,827 --> 01:44:08,250
:كما قلت سابقًا
"النزاعات تولّد الكوارث"

1262
01:44:20,854 --> 01:44:23,578
فيجين) هناك من يتتبعني)
من الخلف

1263
01:44:27,390 --> 01:44:28,959
فيجين)، أتتلقى؟)

1264
01:44:28,984 --> 01:44:31,717
استهدف دفاعاته
وأبطل هجومه

1265
01:44:45,735 --> 01:44:47,249
رودي)؟)

1266
01:44:48,641 --> 01:44:50,810
توني)، أنا أهبط دون نفاثات)

1267
01:44:58,720 --> 01:45:00,372
!!(رودز)

1268
01:45:12,385 --> 01:45:14,020
اقرأي مؤشراته الحيوية

1269
01:45:14,204 --> 01:45:18,368
<font color="#ff80c0">ضربات القلب خافتة
الإسعاف بطريقها</font>

1270
01:45:22,765 --> 01:45:24,523
!أنا آسف

1271
01:45:41,272 --> 01:45:43,139
صباح الخير، خدمة الغرف

1272
01:45:43,164 --> 01:45:45,427
(صباح الخير، يا سيدة (ليبان

1273
01:45:45,452 --> 01:45:48,399
(أنا نزيل الغرفة (201 -
(صباح الخير، يا سيد (مولر -

1274
01:45:48,424 --> 01:45:51,021
لحم مقدد وقهوة سادة، مجددًا؟

1275
01:45:51,336 --> 01:45:53,611
تعرفينني جيدًا

1276
01:45:54,425 --> 01:45:57,126
مرحبًا، أحضرت الإفطار

1277
01:45:57,390 --> 01:45:59,418
أيمكنني الدخول؟

1278
01:46:07,393 --> 01:46:09,187
سيد (مولر)؟

1279
01:46:12,145 --> 01:46:14,108
سيد (مولر)؟

1280
01:46:16,159 --> 01:46:17,847
!يا إلهي

1281
01:46:23,648 --> 01:46:26,027
ماذا سيحدث لأصدقائك؟

1282
01:46:33,814 --> 01:46:37,728
مهما يكن، سأتعامل مع الأمر

1283
01:46:40,614 --> 01:46:43,529
لا أعلم إن كنت أستحق
(كل ما تفعل يا (ستيف

1284
01:46:50,048 --> 01:46:52,446
ما فعلته طيلة تلك السنوات

1285
01:46:52,798 --> 01:46:54,504
لم يكن بفعلك أنت

1286
01:46:54,895 --> 01:46:57,066
لم يكن لديك خيارًا

1287
01:46:58,074 --> 01:46:59,562
أعلم

1288
01:47:02,253 --> 01:47:04,179
لكني اقترفتها

1289
01:47:18,340 --> 01:47:21,001
فيجين)، كيف حدث هذا؟)

1290
01:47:21,026 --> 01:47:23,244
تشتّت

1291
01:47:25,408 --> 01:47:27,895
لم أظنه يمكن أن تتشتت

1292
01:47:28,907 --> 01:47:31,038
ولا أنا

1293
01:47:46,881 --> 01:47:50,174
قال الطبيب أنه حدث تمزّق
بثلاث فقرات سفلية بالعمود الفقري

1294
01:47:50,198 --> 01:47:53,057
وتهتُّك شديد بالحبل الشوكي

1295
01:47:53,083 --> 01:47:56,377
ربما يؤدي لشلل من نوع ما

1296
01:47:59,158 --> 01:48:01,195
(لن يتوقف (ستيف

1297
01:48:01,220 --> 01:48:03,748
وإن لم تتوقف أنت أيضًا
لن يتحسن (رودز) حتى بأحسن الظروف

1298
01:48:03,773 --> 01:48:06,258
(لقد تركتهم يفرون يا (نات -
جميعنا تعامل مع الأمر بشكل خاطىء -

1299
01:48:06,283 --> 01:48:07,712
!جميعنا

1300
01:48:08,330 --> 01:48:10,991
يصعب عليك التخلّي عن لعب
دور العميل المزدوج، صحيح؟

1301
01:48:11,016 --> 01:48:13,121
إنه أمر متأصّل بكِ

1302
01:48:14,056 --> 01:48:19,666
بل إن كنت قادرًا عن التخلّي
عن غرورك ولو لثانية واحدة

1303
01:48:23,254 --> 01:48:28,671
تشالا) أخبر (روس) بما اقترفتِ)
لهذا سيسعون للقبض عليك

1304
01:48:29,573 --> 01:48:32,509
!لست من بحاجة للاحتراس

1305
01:48:40,763 --> 01:48:42,128
ما هذا يا (فرايداي)؟

1306
01:48:42,153 --> 01:48:45,227
<font color="#ff80c0">"أمرٌ عاجل، نشرته شرطة "برلين</font>

1307
01:48:47,730 --> 01:48:49,808
جّهزي المروحية

1308
01:48:55,070 --> 01:48:59,238
<font color="#ff80c0">استدعت القوات الخاصة طبيب نفسي
(بمجرد القبض على (بارنز</font>

1309
01:48:59,263 --> 01:49:03,073
<font color="#ff80c0">أرسل مقر الولايات هناك الطبيب
"ثيو بروسارد) خلال ساعة من "جينيف)</font>

1310
01:49:03,104 --> 01:49:04,675
<font color="#ff80c0">وقابل هذا الرجل</font>

1311
01:49:04,700 --> 01:49:07,596
هل تعرفتي عليه بعد؟ -
كيف أبدو = <font color="#ff80c0">ما رأيك أنت؟ -</font>

1312
01:49:07,620 --> 01:49:09,196
لا أعلم، أتصورك بشعر أحمر

1313
01:49:09,221 --> 01:49:11,202
<font color="#ff80c0">لا بد أنك تفكر بشخص آخر</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">(تقصد محبوبته (بيبر</font>

1314
01:49:11,227 --> 01:49:12,225
لا بد أنّي كذلك

1315
01:49:12,250 --> 01:49:15,907
<font color="#ff80c0">الطبيب المزيف في الواقع هو
(العقيد (هيلموت زيمو</font>

1316
01:49:16,090 --> 01:49:18,541
<font color="#ff80c0">"ضمن المخابرات الـ"سوفوكية</font>

1317
01:49:19,443 --> 01:49:24,430
<font color="#ff80c0">زيمو) كان يرأس فرقة)
قتل سرية سوفوكية</font>

1318
01:49:26,046 --> 01:49:27,553
ماذا حلّ بالطبيب الحقيقي إذًا؟

1319
01:49:27,578 --> 01:49:29,964
<font color="#ff80c0">"عُثر عليه ميتًا بغرفة فندق بـ"برلين</font>

1320
01:49:29,989 --> 01:49:32,769
<font color="#ff80c0">الشرطة وجدت أيضًا
باروكة شعر وأدوات تجميل</font>

1321
01:49:32,793 --> 01:49:37,801
<font color="#ff80c0">تساعده في التنكر بشخصية
(جيمس بوكانان بارنز)</font>

1322
01:49:37,826 --> 01:49:39,859
!ابن الـسافلة

1323
01:49:41,587 --> 01:49:44,232
(أرسلي هذا لـ(روس -
<font color="#ff80c0">أمرك، يا سيدي -</font>

1324
01:51:17,038 --> 01:51:21,442
<font color="#40bfff">معك مركز التحكم بالسجن المائي
(مصرّح لك بالهبوط يا سيد (ستارك

1325
01:51:39,095 --> 01:51:42,014
" <font color="#736F6E">السجـن العـائم</font> "

1326
01:51:54,148 --> 01:51:56,131
إذًا؟ أوصلتك الملفات؟

1327
01:51:56,156 --> 01:51:59,442
لنعيد توجيه الأقمار الصناعية
للتعرف على (زيمو) هذا

1328
01:51:59,468 --> 01:52:04,137
أتظن حقًا أنني سأستمع إليك
بعد فشلك الزريع؟

1329
01:52:04,211 --> 01:52:06,852
أنت محظوظ لعدم كونك
بإحدى غرف الحبس تلك

1330
01:52:27,208 --> 01:52:29,374
{\a4}" <font color="#736F6E">الطابق الثامن</font> "

1331
01:52:37,381 --> 01:52:42,747
المتنبىء بالمستقبل أيها السادة
!أتى المتنبىء بالمستقبل

1332
01:52:42,772 --> 01:52:45,091
!إنه يتنبأ بكل شيء

1333
01:52:45,116 --> 01:52:48,731
يعرف الأفضل لك
سواء أحببته أو لا

1334
01:52:48,756 --> 01:52:50,094
(على مهلك عليّ يا (بارتون

1335
01:52:50,119 --> 01:52:52,683
لم يكن لدي أي فكرة
!أنهم سيضعونكم هنا، بالله عليك

1336
01:52:53,504 --> 01:52:55,970
حسنًا، علمت أنهم سيحتجزوننا
(بمكان ما يا (توني

1337
01:52:56,010 --> 01:52:58,947
نعم، لكن ليس بسجن عائم
مشدد الحراسة بالمحيط

1338
01:52:58,973 --> 01:53:01,658
هذا المكان مخصص للمجانيين
...إنه لـ

1339
01:53:01,683 --> 01:53:03,213
المجرمين؟

1340
01:53:04,293 --> 01:53:06,354
مخصص للمجرمين
(يا (توني

1341
01:53:06,379 --> 01:53:09,237
أظن أن تلك الكلمة
التي تبحث عنها

1342
01:53:10,275 --> 01:53:11,597
صحيح؟

1343
01:53:11,906 --> 01:53:15,749
ولا يجب أن تعنيني بالضرورة
(أو تعني (سام) أو (واندا

1344
01:53:15,775 --> 01:53:18,815
لكن ها نحن هنا -
لأنك خالفت القانون -

1345
01:53:18,840 --> 01:53:20,860
نعم -
ولم أرغمك على هذا -

1346
01:53:21,063 --> 01:53:23,208
القانون، القانون -
علمت بشروط الاتفاقية، وخالفتها -

1347
01:53:23,233 --> 01:53:24,261
القانون، القانون، القانون

1348
01:53:24,286 --> 01:53:27,159
حسنًا، جميعكم ناضجون
ولديك زوجة وأطفال

1349
01:53:27,184 --> 01:53:30,886
لا أفهم، لِم لَم تفكر بهذا
قبل أن تختار الانضمام للجانب الخاطىء؟

1350
01:53:31,584 --> 01:53:34,032
عليك الاحتراس من هذا الرجل

1351
01:53:34,894 --> 01:53:37,069
فالاحتمال الأكبر أنه
سيخترق هذا السجن

1352
01:53:38,564 --> 01:53:42,134
هانك بيم) يقول دومًا)
لا تثق بآل (ستارك) أبدًا
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#40bfff">"حاول والد (ستارك) الاستيلاء على اختراعه"</font>

1353
01:53:42,454 --> 01:53:44,041
من أنت؟

1354
01:53:44,492 --> 01:53:46,430
!بالله عليك يا رجل

1355
01:53:47,833 --> 01:53:49,024
كيف حال (رودز)؟

1356
01:53:49,049 --> 01:53:50,621
(سننقله غدًا جوًا إلى (كولومبيا
لتلّقي العلاج

1357
01:53:50,646 --> 01:53:54,016
نفعل ما بوسعنا

1358
01:53:54,914 --> 01:53:57,213
بم ترغب؟
هل أطعموك بعد؟

1359
01:53:58,617 --> 01:54:00,676
أتلعب دور الشرطي الجيد، الآن؟

1360
01:54:00,703 --> 01:54:02,571
أنا مجرد رجل يود أن يعلم
(أين مكان (ستيف

1361
01:54:02,597 --> 01:54:04,420
حسنًا، من الأفضل أن تذهب
وتجلب الشرطي السيىء

1362
01:54:04,445 --> 01:54:08,660
لأنه عليك أن تقضي عليّ
لأبُح لك بأي معلومة

1363
01:54:08,685 --> 01:54:10,959
لقد عطلت نظام الصوت لديهم

1364
01:54:10,984 --> 01:54:14,538
أمامنا 30 ثانية حتى يكتشفوا
أن العيب ليس من معداتهم

1365
01:54:13,750 --> 01:54:15,627
{\an8}" <font color="# FF1122" >فشل بالنظام الصوتي</font> "

1366
01:54:14,778 --> 01:54:17,802
ماذا فعلت؟
أعِد تشغيل الصوت

1367
01:54:18,745 --> 01:54:20,305
انظر وحسب

1368
01:54:20,649 --> 01:54:25,388
لأن هذا هو الرجل الذي
(كان يفترض أن يستجوب (بارنز

1369
01:54:25,655 --> 01:54:28,481
يبدو جليًا، أنني اقترفت خطئًا
سام)، لقد كنت مخطئًا)

1370
01:54:28,506 --> 01:54:29,952
!هذه أول مرة تقول هذا

1371
01:54:29,975 --> 01:54:34,428
النقيب حتمًا لن يتمكن من إتمام الأمر بمفرده
وسيحتاج لكل عون ممكن منّا

1372
01:54:34,616 --> 01:54:36,242
نعرف بعضنا البعض جيدًا
..ليس عليك أن

1373
01:54:36,266 --> 01:54:38,417
مهلًا، لا عليك

1374
01:54:46,192 --> 01:54:48,086
أنصت!، سأخبرك

1375
01:54:48,111 --> 01:54:51,761
لكن عليك أن تذهب بمفردك
وكصديق

1376
01:54:52,884 --> 01:54:54,436
بمنتهى السهولة

1377
01:54:57,039 --> 01:54:59,881
ستارك) هل أخبرك يأي معلومة؟)

1378
01:54:59,906 --> 01:55:02,399
!لا، أخبرني أن أذهب إلى الجحيم
وسأذهب لمقرّ "المنتقمين" عوضًا عن هذا

1379
01:55:02,424 --> 01:55:05,531
لكن، اتصل بي بأي وقت

1380
01:55:05,556 --> 01:55:08,487
سأضعك على الانتظار
فأحب رؤية مصباح الانتظار يومض

1381
01:56:16,583 --> 01:56:20,639
أتتذكر تلك المرة التي اضطررنا بها للعودة
من شاطي (روك واي) بمؤخرة شاحنة مبرّدة؟

1382
01:56:20,664 --> 01:56:24,309
أتلك هي المرة التي استخدمنا
فيه أموال تذاكر قطارنا لشراء النقانق؟

1383
01:56:24,333 --> 01:56:28,328
لقد أضعت 3 دولارات محاولًا
ربح دمية الدب هذه لأجل الفتاة الصهباء

1384
01:56:28,355 --> 01:56:31,389
ما كان اسمها مجددًا؟ -
(دالوريس)، كنت تدعوها بـ(دا) -

1385
01:56:31,414 --> 01:56:33,313
لا بد أنها بعمر الـ100 الآن

1386
01:56:33,337 --> 01:56:35,467
كذلك نحن، يا صاح

1387
01:56:44,286 --> 01:56:46,329
غير ممكن أن يكون قد أتى هنا
منذ أكثر من بضع ساعات

1388
01:56:46,354 --> 01:56:48,528
إنها مدة كافية لإيقاظهم

1389
01:57:30,457 --> 01:57:31,872
أأنت جاهز؟

1390
01:57:31,897 --> 01:57:33,441
نعم

1391
01:57:46,719 --> 01:57:48,949
تبدو ميّالًا للدفاع عن الهجوم

1392
01:57:49,709 --> 01:57:51,689
لقد كان يومًا شاقًا

1393
01:57:51,714 --> 01:57:53,632
تمهل أيها الجندي
فأنا لا أسعى للنيل منك حاليًا

1394
01:57:53,657 --> 01:57:55,749
لم أنت هنا إذًا؟

1395
01:57:56,062 --> 01:57:58,388
ربما، قصتك لم تكن مجنونة تمامًا

1396
01:57:59,013 --> 01:58:00,543
ربما

1397
01:58:01,507 --> 01:58:04,577
روس) لا يعلم أنّي هنا)
وأود إبقاء الأمر هكذا

1398
01:58:05,286 --> 01:58:07,980
وإلا، عليّ إلقاء القبض على نفسي

1399
01:58:08,642 --> 01:58:11,095
حسنًا، يبدو أن هذا سيستغرق
الكثير من الأعمال الورقية

1400
01:58:13,862 --> 01:58:17,217
(من الجيد رؤيتك يا (تومي -
وأنا أيضًا أيها النقيب -

1401
01:58:17,398 --> 01:58:19,662
أيها المتأهب للقتال دومًا
!أنت تقتلني بفعلك

1402
01:58:19,697 --> 01:58:22,384
حدثت هدنة هنا
يمكنك إنزال هذا

1403
01:58:41,867 --> 01:58:44,833
أتلقى أجسام تنبعث حرارة -
كم عددهم؟ -

1404
01:58:45,608 --> 01:58:48,234
واحدًا

1405
01:59:06,546 --> 01:59:10,901
إن كان في الأمر تعزية
فقد ماتوا أثناء نومهم

1406
01:59:17,190 --> 01:59:20,295
أظننت حقًا أنني بحاجة
للمزيد مثلك

1407
01:59:21,502 --> 01:59:23,469
ما هذا بحق السماء؟

1408
01:59:24,007 --> 01:59:29,181
أنا ممتن لهم رغم هذا
فقد أحضروكم هنا

1409
01:59:33,204 --> 01:59:34,766
من فضلك، أيها النقيب

1410
01:59:34,799 --> 01:59:39,635
لقد بنى السولوفاكيين تلك الغرفة
لتتحمل انفجار 100 صاروخًا

1411
01:59:39,660 --> 01:59:41,516
أراهن أنني يمكنني
التغلب عليها

1412
01:59:41,541 --> 01:59:43,859
متأكد أنه يمكنك هذا
(يا سيد (ستارك

1413
01:59:43,884 --> 01:59:45,645
إنها مسألة وقت لاختراقها

1414
01:59:45,819 --> 01:59:47,639
لكن، عندها لن تعلم
لم أتيت لهنا

1415
01:59:47,664 --> 01:59:51,002
لقد قتلت أناسٌ أبرياء
بـ"فيينا" لتجلبنا هنا وحسب؟

1416
01:59:56,935 --> 02:00:01,151
لم أفكر بشيء غير هذا
طيلة عام كامل

1417
02:00:01,428 --> 02:00:05,815
لقد درستك، تتبعتك

1418
02:00:05,841 --> 02:00:09,865
...لكن، بينما تقف هنا أدركت

1419
02:00:11,825 --> 02:00:15,208
أن هناك القليل من الخُضرة
بلون عينيك الأزرق

1420
02:00:16,709 --> 02:00:19,486
من الرائع العثور على عيب بك

1421
02:00:19,770 --> 02:00:21,696
"أنت من "سوكوفيا

1422
02:00:22,467 --> 02:00:24,058
أهذا ما عليه الأمر؟

1423
02:00:24,083 --> 02:00:27,588
سوكوفيا" كانت مقدر لها الفناء"
قبل أن تقضوا عليها بوقت طويل

1424
02:00:27,613 --> 02:00:29,116
لا

1425
02:00:30,183 --> 02:00:33,295
أنا هنا، لأنني قطعت وعدًا

1426
02:00:36,433 --> 02:00:38,480
لقد خسرت أحدهم

1427
02:00:41,477 --> 02:00:44,280
لقد خسرت الجميع

1428
02:00:45,325 --> 02:00:47,480
وكذلك ستخسرهم أنت

1429
02:00:49,675 --> 02:00:51,685
" <font color="#FFA500">الـ16 من ديسمبر عـ(1991)ـام</font> "

1430
02:00:53,395 --> 02:00:57,424
" إمبراطورية سحقها أعدائها، قد تنهض مجددًا "

1431
02:00:57,885 --> 02:01:06,037
" أما من تُسحق من الداخل، فلا قيامة لها للأبد "

1432
02:01:14,029 --> 02:01:15,821
أعلم هذا الطريق

1433
02:01:15,846 --> 02:01:18,150
" <font color="#FFA500">الـ16 من ديسمبر عـ(1991)ـام</font> "

1434
02:01:18,175 --> 02:01:20,021
ما هذا؟

1435
02:01:42,316 --> 02:01:44,152
ساعد زوجتي

1436
02:01:45,181 --> 02:01:47,921
من فضلك، ساعدها

1437
02:01:53,117 --> 02:01:55,192
(أيها الرقيب (بارنز

1438
02:01:55,818 --> 02:01:57,585
!(هاورد)

1439
02:02:04,729 --> 02:02:06,526
!(هاورد)

1440
02:02:25,944 --> 02:02:27,433
!النجدة

1441
02:02:43,414 --> 02:02:45,119
(توني)، (توني)

1442
02:02:54,094 --> 02:02:55,898
هل كنت تعلم؟

1443
02:02:57,685 --> 02:02:59,108
لم أكن أعلم أنه هو

1444
02:02:59,133 --> 02:03:02,678
(لا تعبث معي، يا (روجر
أكنت تعلم؟

1445
02:03:06,040 --> 02:03:07,595
نعم

1446
02:04:03,492 --> 02:04:05,208
!اخرج من هنا

1447
02:04:16,111 --> 02:04:18,390
(لم يكن هو يا (توني
هيدرا" كانت تسيطر على عقله"

1448
02:04:18,415 --> 02:04:19,608
!تحرك

1449
02:04:19,633 --> 02:04:21,125
!لم يكن هو

1450
02:04:29,195 --> 02:04:31,606
<font color="#ff80c0">فشل بالإقلاع بالقدم اليسرى</font>

1451
02:04:31,631 --> 02:04:34,110
<font color="#ff80c0">خلل بنظام الطيران</font>

1452
02:04:34,135 --> 02:04:35,991
!تبًا

1453
02:04:49,102 --> 02:04:51,544
!إنه لن يتوقف، اذهب

1454
02:05:14,012 --> 02:05:16,824
هيا، هيا -
<font color="#ff80c0">نظام التصويب غير دقيق، سيدي -</font>

1455
02:05:16,849 --> 02:05:18,495
سأصوب يدويًا إذًا

1456
02:05:36,566 --> 02:05:38,423
هل تتذكرهما حتى؟

1457
02:05:38,448 --> 02:05:40,627
!أتذكر كل من قتلت

1458
02:06:02,984 --> 02:06:05,122
هذا لن يغير ما حدث

1459
02:06:05,148 --> 02:06:09,145
لا أبالي، فقد قتل أمي

1460
02:07:09,822 --> 02:07:13,194
عليك أن ترى وجهه الوديع
حاول القدوم، حسنًا؟

1461
02:07:13,219 --> 02:07:17,175
سأخلد للنوم، أحبك

1462
02:07:25,048 --> 02:07:27,667
كنت على وشك أن أقتل الرجل الخاطىء

1463
02:07:28,614 --> 02:07:30,827
بالكاد رجل بريء

1464
02:07:30,614 --> 02:07:32,730
{\an8}" <font color="# FF1122" >تم حذف الرسالة</font> "

1465
02:07:30,859 --> 02:07:32,984
أهذا ما تريد؟

1466
02:07:33,410 --> 02:07:36,224
أن تراهم يمزقون بعضهم بعضًا؟

1467
02:07:39,838 --> 02:07:42,839
والدي عاش خارج المدينة

1468
02:07:43,386 --> 02:07:46,053
وظننت أننا سنكون بمأمن بها

1469
02:07:46,304 --> 02:07:48,394
كان ابني مفعمًا بالإثارة

1470
02:07:48,419 --> 02:07:51,739
"فكان يمكنه رؤية "الرجل الحديدي
من نافذة السيارة

1471
02:07:52,092 --> 02:07:55,623
"وأخبرت زوجتي: "لا تقلقي

1472
02:07:55,648 --> 02:07:59,973
إنهم يقاتلون بالمدينة نحن على بُعد"
"أميالًا من المناطق المتضررة

1473
02:08:01,920 --> 02:08:07,903
وعندما انقشع الغبار
وتوقف الصراخ

1474
02:08:08,034 --> 02:08:12,886
استغرقني الأمر يومين
حتى عثرت على جثمانهما

1475
02:08:14,422 --> 02:08:16,330
،أبي

1476
02:08:16,899 --> 02:08:21,023
استمر باحتضان زوجتي
وابني بين ذراعيه

1477
02:08:24,726 --> 02:08:26,984
.."و"المنتقمون

1478
02:08:27,905 --> 02:08:29,823
عادوا لمنزلهم

1479
02:08:31,504 --> 02:08:34,008
علمت أنني لن أتمكن من قتلهم

1480
02:08:34,033 --> 02:08:37,065
أقوى منّي حاولوا ولم يفلحوا

1481
02:08:37,444 --> 02:08:41,996
لكن إن استطعت جعلهم
!يقتلون بعضهم البعض

1482
02:08:45,525 --> 02:08:48,172
أعتذر لوفاة والدك

1483
02:08:48,737 --> 02:08:50,794
بدا رجلًا صالحًا

1484
02:08:52,319 --> 02:08:54,797
ولديه ابن محب للواجب

1485
02:08:58,734 --> 02:09:01,562
الثأر قد تملّكك

1486
02:09:03,015 --> 02:09:05,338
إنه يتملّكهم أيضًا

1487
02:09:09,274 --> 02:09:12,295
ولن أدعه يتملك منّي

1488
02:09:15,275 --> 02:09:18,275
ستحلّ العدالة قريبًا

1489
02:09:20,830 --> 02:09:22,855
!أخبر هذا لمن ماتوا

1490
02:09:27,126 --> 02:09:30,044
لم ينتهِ الأحياء من حسابك بعد

1491
02:09:32,511 --> 02:09:35,337
لا يمكنك هزيمته في قتال بالإيدي

1492
02:09:36,350 --> 02:09:38,222
حلّلي نظام قتاله

1493
02:09:38,247 --> 02:09:39,903
!جارٍ الفحص

1494
02:09:43,707 --> 02:09:45,676
!الهجوم المضاد جاهز

1495
02:09:46,796 --> 02:09:48,566
لنوسعه ضربًا

1496
02:10:01,556 --> 02:10:03,723
!إنه صديقي

1497
02:10:03,748 --> 02:10:05,478
!وكذلك كنت أنا

1498
02:10:11,793 --> 02:10:14,406
!ابق مستلقيًا
هذا تحذيرك الأخير

1499
02:10:28,214 --> 02:10:30,362
يمكنني القيام بهذا
!طوال اليوم

1500
02:11:36,656 --> 02:11:38,797
هذا الدرع ليس ملكك

1501
02:11:40,600 --> 02:11:44,783
!أنت لا تستحقه
!والدي من صنع هذا الدرع

1502
02:12:20,350 --> 02:12:22,055
ستأتيك وجبات الطعام
في الخامسة والثامنة

1503
02:12:22,080 --> 02:12:24,749
والذهاب للمرحاض
مرتين يوميًا

1504
02:12:26,184 --> 02:12:29,002
ارفع صوتك، سأصعقك بالكهرباء

1505
02:12:29,098 --> 02:12:31,278
المس الزجاج، سأصعقك بالكهرباء

1506
02:12:31,303 --> 02:12:33,502
تخطّ الحدود، ستتعامل معي مباشرةً

1507
02:12:33,527 --> 02:12:36,742
ومن فضلك، تخطّ الحدود

1508
02:12:37,932 --> 02:12:39,774
إذًا، ما رأيك بهذا؟

1509
02:12:40,150 --> 02:12:42,936
بعد كل ما بذلت من جهد
وكل ما ضيعت من وقت

1510
02:12:45,558 --> 02:12:47,591
فشل مخططك

1511
02:12:47,940 --> 02:12:50,449
!بشكل مذهل

1512
02:12:53,780 --> 02:12:55,343
!هل فشل حقًا؟

1513
02:13:06,768 --> 02:13:10,657
<font color="#736F6E">"مركز تجمّـع "المنتقمون

1514
02:13:21,235 --> 02:13:22,589
إنها بضع خطوات أخرى وحسب -
نعم -

1515
02:13:22,620 --> 02:13:24,855
افعل أي شيء يدل على تحسنك
أي شيء على الإطلاق

1516
02:13:24,887 --> 02:13:28,166
أنك امتصصت صدمة ما حدث
قمت بحركة جانبية،

1517
02:13:28,365 --> 02:13:29,582
أتستطيع الإمساك بالكوب؟

1518
02:13:29,613 --> 02:13:32,234
لا، إنما أشعر بتيار هوائي
بين قدماي

1519
02:13:34,827 --> 02:13:36,085
هيا بنا، سأساعدك

1520
02:13:36,121 --> 02:13:38,352
!لا، لا، لا تساعدني

1521
02:13:53,951 --> 02:13:58,658
(كانوا (138
مهمــ138ــــة

1522
02:13:58,683 --> 02:14:00,848
(حلّقت كثيرًا يا (توني

1523
02:14:00,873 --> 02:14:04,116
بكل مرة كان ممكنًا أن تكون الأخيرة
لكنني استمريت بالتحليق

1524
02:14:05,955 --> 02:14:08,041
للنضال بقتال كان يجب خوضه

1525
02:14:08,067 --> 02:14:10,151
والأمر عينه بهذه الاتفاقية

1526
02:14:10,176 --> 02:14:14,006
وقّعت عليها لأنه كان
الأمر الصحيح للقيام به

1527
02:14:15,519 --> 02:14:18,309
ونعم، هذا سيىء

1528
02:14:18,931 --> 02:14:20,881
إنها هزيمة مذرية

1529
02:14:23,004 --> 02:14:25,419
لكنها لم تغير رأيي

1530
02:14:26,009 --> 02:14:27,577
ماذا تظن؟

1531
02:14:38,088 --> 02:14:40,004
أأنت بخير؟ -
نعم -

1532
02:14:42,103 --> 02:14:45,729
{\pos(280,80)}{\fs24}<font color="#40bfff">ستان لي): أشهر كاتب للقصص المصورة)
"والرئيس السابق لشركة "مارفل

1533
02:14:42,720 --> 02:14:45,597
<font color="#FFA500">العفِـن</font> = هل أنت (توني) ستانك؟

1534
02:14:45,700 --> 02:14:50,058
نعم، هذا هو (توني) العفن
أتيت للعنوان الصحيح

1535
02:14:50,083 --> 02:14:51,979
!شكرًا لك لهذا

1536
02:14:52,004 --> 02:14:53,952
لن أنسى هذا مطلقًا، بالمناسبة -
!يا إلهي -

1537
02:14:53,977 --> 02:14:58,138
"طاولة واحدة للسيد "عفن
!بجانب المرحاض، من فضلك

1538
02:15:04,307 --> 02:15:05,797
<font color="#40bfff">(توني)

1539
02:15:06,156 --> 02:15:08,058
"أنا سعيد بعودتك لمجمّع "المنتقمين

1540
02:15:08,083 --> 02:15:11,488
لا أحبذ فكرة تجولك
بهذا المكان الكبير بمفردك

1541
02:15:11,513 --> 02:15:13,354
جميعنا بحاجة لعائلة

1542
02:15:14,217 --> 02:15:18,239
و"المنتقمون" عائلتك
ربما عائلتك أكثر منّي

1543
02:15:18,712 --> 02:15:21,915
كنت بمفردي منذ عمر الـ18 عامًا

1544
02:15:22,083 --> 02:15:26,804
لم أناسب أي مكان
حتى الجيش

1545
02:15:28,266 --> 02:15:33,498
دومًا ما كنت أثق بالناس
فُرادى، على ما اظن

1546
02:15:33,708 --> 02:15:39,006
،وسعيد بأن أقول
أنهم لم يخذلوني بأغلب الأوقات

1547
02:15:40,744 --> 02:15:43,617
ولهذا لا يمكن أن أخذلهم أيضًا

1548
02:15:47,101 --> 02:15:50,642
كل شخص له مكانة عندك
قد يُستبدل، لكن ربما لا يجب هذا

1549
02:15:52,458 --> 02:15:54,656
(أعلم أنني جرحتك يا (توني

1550
02:15:54,757 --> 02:16:00,225
ظننت أنني كنت أبعد عنك همّ
...خبر ما حدث لوالداك، لكن

1551
02:16:00,418 --> 02:16:03,551
اتضح الآن، أنني كنت
أبعد همّ إخباري لك بهذا

1552
02:16:03,577 --> 02:16:05,659
وأنا متأسف لهذا

1553
02:16:05,683 --> 02:16:08,159
أتمنى أن تفهم ما فعلت يومًا

1554
02:16:08,670 --> 02:16:12,213
تمنيت لو أن موقفنا كان واحدًا
تجاه تلك الاتفاقية، تمنيت هذا حقًا

1555
02:16:12,238 --> 02:16:13,696
أعلم أنك تفعل ما تؤمن به

1556
02:16:13,721 --> 02:16:16,812
هذا كل ما يمكن لأحدنا فعله
هذا ما ينبغي لأيٍ منا فعله

1557
02:16:16,838 --> 02:16:18,990
(هناك اتصال من الوزير (روس</font>

1558
02:16:19,015 --> 02:16:21,648
"حدث اختراق لـ"السجن العائم</font>

1559
02:16:22,599 --> 02:16:24,358
ضعيه على الخط

1560
02:16:25,957 --> 02:16:27,739
توني)، لدينا مشكلة) -
انتظر، من فضلك -

1561
02:16:27,763 --> 02:16:30,035
لا، لا تفعل

1562
02:16:31,970 --> 02:16:33,789
لذا، مهما حدث

1563
02:16:34,447 --> 02:16:37,546
أعدك، أنه إن احتجت لنا

1564
02:16:38,169 --> 02:16:40,089
إن احتجت إليّ

1565
02:16:44,939 --> 02:16:46,168
سأكون متواجدًا لأجلك

1566
02:16:46,290 --> 02:18:28,834
{\an8}<font color=#FF0000>لم ينتهِ الفيلم بعد

1568
02:18:29,285 --> 02:18:33,360
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fs50}"كابتن "أمـريكا

1569
02:18:30,551 --> 02:18:33,360
{\fs28}الحـرب الأهـلية

1570
02:18:45,597 --> 02:18:47,484
أمتأكد بشأن هذا؟

1571
02:18:48,244 --> 02:18:50,889
لا يمكنني الوثوق بعقلي

1572
02:18:53,065 --> 02:18:55,839
لذا، حتى يتبيّنوا كيف يخرجون
تلك الأشياء من رأسي

1573
02:18:55,865 --> 02:19:01,106
أظن أن العودة للجليد
هي الأفضل، للجمـيع

1574
02:19:22,771 --> 02:19:24,857
شكرًا لك لأجل هذا

1575
02:19:26,652 --> 02:19:28,922
،صديقك ووالدي

1576
02:19:29,512 --> 02:19:32,127
كانا كلاهما ضحية

1577
02:19:32,668 --> 02:19:36,732
أتمنى إن كان بوسعي مساعدة
أيًّا منهما للعثور على السكينة

1578
02:19:39,023 --> 02:19:41,864
،أتعلم؟ إن علموا أنه هنا

1579
02:19:42,178 --> 02:19:44,123
سيأتون للنيل منه

1580
02:19:45,718 --> 02:19:48,022
دعهم يحاولون إذًا

1582
02:19:50,124 --> 02:26:25,946
{\an8}<font color=#FF0000>لم ينتهِ الفيلم بعد

1583
02:26:28,924 --> 02:26:31,998
إذًا، من كان؟
من ضربك؟

1584
02:26:32,024 --> 02:26:33,197
شخص ما

1585
02:26:33,222 --> 02:26:34,779
!هذا يصيب بالحكة
!رباه

1586
02:26:34,804 --> 02:26:37,754
ما كان اسمه؟ -
(ستيف) -

1587
02:26:37,780 --> 02:26:40,467
ستيف)؟)
من بالمبنى المجاور؟

1588
02:26:40,377 --> 02:26:41,562
هل لديه دراجة؟

1589
02:26:41,587 --> 02:26:44,140
لا، لا، لا تعرفينه
"إنه من "بروكلين

1590
02:26:46,923 --> 02:26:48,225
!هذا يؤلم

1591
02:26:48,250 --> 02:26:49,755
حسنًا

1592
02:26:49,810 --> 02:26:51,507
أتمنى أن تكون ضربته
بضع ضربات جيدة

1593
02:26:51,547 --> 02:26:53,559
نعم، سددت بضع ضربات جيدة

1594
02:26:53,583 --> 02:26:54,622
!تفضل

1595
02:26:54,647 --> 02:26:58,426
صديقه كان ضخمًا
ضخمًا للغاية

1596
02:27:00,355 --> 02:27:02,599
هذا أفضل بكثر
شكرًا لكِ

1597
02:27:03,165 --> 02:27:05,167
حسنًا، أيها الفتى الشرس

1598
02:27:07,837 --> 02:27:09,964
(أحبك يا (ماي
أيمكنك إغلاق الباب؟

1600
02:27:26,294 --> 02:27:29,978
{\pos(190,130)}سيـعود " <font color="# FF1122" >الرجل العنكبوت</font> "

1601
02:27:30,579 --> 02:27:34,297
{\an8}{fad(0,1000)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="# FF1122" >(استديوهات مــارفــــل)</font>

