1
00:00:19,288 --> 00:01:09,296
ترجمة كلا من
أ/هيثم عجلوني , م/علي رضا
viking_a2000@yahoo.com

2
00:01:46,303 --> 00:01:48,396
حسنا , انظروا من لدينا هنا

3
00:01:48,472 --> 00:01:52,534
أتعلمين , للوهلة الاولى ظننتك
زبيبة قديمة تركب لوح تزلج

4
00:01:52,610 --> 00:01:56,980
أود أن أصعد هناك وأخرج الروح
من جسدك أمام السيد المسيح

5
00:01:57,049 --> 00:02:01,486
يا الهي , أعطني القوة كي لا
أضرب رأس أحدهم في كنيسة

6
00:02:01,554 --> 00:02:03,489
لا تؤاخذه أيها الرب
تجاهل كل صلواته

7
00:02:03,557 --> 00:02:06,993
انه لا شيء , لم يفعل اي
شيء أعطه تحذيرا أو شيئا ما

8
00:02:07,060 --> 00:02:11,430
هل تقبل يا شارمن كلومب ؟

9
00:02:11,499 --> 00:02:13,763
أجل , أنا أقبل

10
00:02:13,835 --> 00:02:15,997
أنا حقا أقبل

11
00:02:16,071 --> 00:02:20,098
اوه , يوم سعيد , يوم سعيد
اوه , نعم , يوم سعيد

12
00:02:21,544 --> 00:02:24,274
يوم سعيد , يوم سعيد
يوم سعيد , يا مؤخرتي

13
00:02:28,385 --> 00:02:31,354
اه , انه يبدو وسيما

14
00:02:31,422 --> 00:02:35,018
اوه , أخيرا طفلي سيتزوج لم أظن أني
سأعيش الى ان أرى هذا اليوم , أخيرا

15
00:02:39,931 --> 00:02:41,923
اوه , لقد أتت
انها قادمة

16
00:02:58,686 --> 00:03:02,054
سوف أبكي , لقد وعدت نفسي
بأن لا أبكي ولكنني سأبكي

17
00:03:09,199 --> 00:03:12,033
نعم , حسنا
رائع

18
00:03:12,103 --> 00:03:14,799
بامكانكم الجلوس

19
00:03:14,872 --> 00:03:18,809
اه , شكرا لك يا الهي
اه , شكرا لك يا الهي

20
00:03:27,887 --> 00:03:30,117
كنت أعلم دائما أنه سيجد الفتاة
المناسبة , لطالما علمت ذلك

21
00:03:30,189 --> 00:03:33,751
ألا ترين الهنود في عظام وجنتيها ؟ أووه
شيرمان , شيرمان , شيرمان

22
00:03:33,827 --> 00:03:36,261
شارمن, شارمن , شارمن
شارمن ! , اوه يا الهي

23
00:03:36,330 --> 00:03:39,061
صمتا , طفلي غبي جدا

24
00:03:39,134 --> 00:03:41,830
أعزاءنا الأحباء
...لقد اجتمعنا هنا اليوم

25
00:03:41,903 --> 00:03:44,532
لنجمع بين هذين الشخصين
بالزواج المقدس

26
00:03:44,607 --> 00:03:48,566
شكرا للرب -
...العالم المحترم البروفيسور شارمن كلومب -

27
00:03:48,644 --> 00:03:50,613
وحبيبته منذ وقت طويل

28
00:03:50,681 --> 00:03:53,343
دينيس غاينز
اه , شيرمان

29
00:03:56,353 --> 00:04:02,054
اذا كان لدى اي احد سبب يمنع
زواج هذين الاثنين فليتكلم الان

30
00:04:03,996 --> 00:04:05,896
أو ليجعل قضيبه ينتصب

31
00:04:05,965 --> 00:04:09,059
اه , شيرمن

32
00:04:09,134 --> 00:04:12,263
أجل , يا بني , أرهم
مم صنعت عائلة كلومب

33
00:04:12,339 --> 00:04:16,538
شيرمن , ضع هذا جانبا -
شيرمن , اهدأ يا عزيزي احتفظ به لشهر العسل -

34
00:04:19,313 --> 00:04:22,943
مفاجأه

35
00:04:24,853 --> 00:04:28,220
اه  شيرمن , اهدأ اهدأ
يا فتى , ما خطبك؟

36
00:04:51,484 --> 00:04:54,477
هذا مخيف بعض الشيء -
(نعم , مثل برنامج (اوتر ليميتس -

37
00:04:54,554 --> 00:04:59,014
لا , لا تؤذي نفسك يا عزيزتي
سوف تأتين مع بودي

38
00:04:59,092 --> 00:05:03,996
لا ! لا -
أراك لاحقا , أيها السمين -

39
00:05:04,065 --> 00:05:05,828
!لا

40
00:05:05,900 --> 00:05:08,529
ومن ثم استيقظت وكنت متعرقا

41
00:05:08,604 --> 00:05:12,335
كل كم عادة يراودك هذا الحلم -
لقد أصبح يراودني كثيرا مؤخرا -

42
00:05:12,408 --> 00:05:16,345
يبدو أنك مولع بتلك الفتاة , دينيس

43
00:05:16,413 --> 00:05:18,881
اه , يا الهي انها مميزة جدا بالنسبة لي

44
00:05:18,948 --> 00:05:23,386
ولكن كيف ستحبني ولدي( بودي لوف ) بداخلي ؟
أنا أريد ان أكون كاملا بالنسبة لها

45
00:05:23,454 --> 00:05:26,322
كاملا ؟
لا أحد كامل , يا شيرمن

46
00:05:26,391 --> 00:05:30,293
...يجب أن تفهم بأن (بودي لوف) هو تجسيد

47
00:05:30,362 --> 00:05:33,491
لهوية رغباتك في اللاشعور

48
00:05:33,566 --> 00:05:36,364
انه ليس شخصا حقيقيا -
!بودي لوف) حقيقي) -

49
00:05:36,436 --> 00:05:39,372
انه حقيقي ويتحكم بي أحيانا

50
00:05:39,440 --> 00:05:41,772
...لن تستطيع أبدا أن تسيطر عليه

51
00:05:41,842 --> 00:05:44,812
الا اذا تقبلته كجزء منك

52
00:05:44,879 --> 00:05:47,973
!نعم , وكأفضل جزء أيضا
!وسأخبرك شيئا آخر , شريرا

53
00:05:48,049 --> 00:05:50,882
كل هذه الشهادات المعلقة
...على الحائط لا تخفي حقيقة

54
00:05:50,952 --> 00:05:53,751
أن لديك قضيبا صغيرا داخل سروالك

55
00:05:53,823 --> 00:05:56,849
(ألهذا السبب ينادونك ب(شرينك -
اخرس أيها السمين -

56
00:05:56,926 --> 00:06:00,021
أنا آسف

57
00:06:00,097 --> 00:06:02,725
نعم , أجل
الجلسة خرجت عن مسارها قليلا

58
00:06:02,799 --> 00:06:07,203
(أترى , كلنا لدينا ( بودي لوف
بداخلنا

59
00:06:07,271 --> 00:06:09,865
نعم ولكن يجب أن لا ندعه
يتحكم بحياتنا

60
00:06:09,941 --> 00:06:12,502
أنت مسؤول عن تصرفاتك , شيرمن
أيمكنك ان تقول هذا لي ؟

61
00:06:12,578 --> 00:06:14,546
أنا مسؤول عن تصرفاتي -
!لم أسمع -

62
00:06:14,613 --> 00:06:16,514
أنا مسؤول عن تصرفاتي -
!لم أسمع -

63
00:06:16,583 --> 00:06:19,381
!أنا مسؤول عن تصرفاتي
آسف على ذلك

64
00:06:19,452 --> 00:06:24,755
نعم , أنا مسؤول عن تصرفاتي
كلومب مسؤول عن تصرفاته

65
00:06:26,727 --> 00:06:29,424
انه محق , أنا مسؤول عن تصرفاتي

66
00:06:29,498 --> 00:06:32,433
كلومب مسؤول عن تصرفاته
نعم , حقا

67
00:06:34,569 --> 00:06:38,870
عمتن مساء , أيها السيدات
أجل

68
00:06:43,447 --> 00:06:46,541
أستاذ كلومب , كيف الحال ؟ -
رائع , ماذا عنك انت ؟ -

69
00:06:46,617 --> 00:06:49,140
نعم
كلومب مسؤول عن تصرفاته

70
00:06:49,274 --> 00:06:51,606
عمت مساء , يوما طيبا
مرحبا

71
00:06:51,676 --> 00:06:53,610
كيف حالك ؟

72
00:06:53,678 --> 00:06:57,672
يوم رائع

73
00:06:57,750 --> 00:07:01,517
يوم جميل , أليس كذلك أستاذ ؟ -
! عضيني أيتها العفريتة المسنة , اوه -

74
00:07:01,588 --> 00:07:06,685
ماذا ؟ -
اه , اه , قلت انه يحبني انظري الى اهتزازه -

75
00:07:06,760 --> 00:07:10,197
هيه , عزيزتي فيللا
هل ترين اهتزاز ذيله ؟

76
00:07:10,265 --> 00:07:14,396
أتمنى لك يوما طيبا
أنا مسؤول عن تصرفاتي , يا الهي

77
00:07:22,812 --> 00:07:26,248
ياله من يوم مثير , أليس كذلك بروفيسور ؟
ليس لديكي فكرة كم هو مثير

78
00:07:26,316 --> 00:07:31,050
مثير! جميل ومثير -
(آه بروفيسور , لقد أحببت محاضرتك (اليوم الآخر -

79
00:07:31,122 --> 00:07:36,789
اوه , شكرا لك
شكرا جزيلا لك

80
00:07:36,862 --> 00:07:40,162
أنت الرجل , انت الرجل
أنا أسيطر على نفسي

81
00:07:41,567 --> 00:07:43,501
نعم , استمر في قول ذلك لنفسك
أيها السمين

82
00:07:52,814 --> 00:07:56,011
...من الممكن نظريا أن نعزل العناصر

83
00:07:56,084 --> 00:07:59,521
عن التركيب الوراثي المفرد ونفصلهم

84
00:07:59,588 --> 00:08:05,084
يوما ما , قد نكون قادرين على تحديد الطفرات
الضارة في حمضنا النووي وازالتها

85
00:08:05,162 --> 00:08:08,598
اعذروني , أستميحكم عذرا

86
00:08:08,665 --> 00:08:10,599
أنا آسف , اعذروني

87
00:08:13,604 --> 00:08:17,267
إذا كان هذا هو المستحسن
فهذه مسألة أخرى تماما

88
00:08:17,342 --> 00:08:21,006
!آه , عيني
اوه , بروفيسور كلومب

89
00:08:21,080 --> 00:08:24,107
اوه , بروفيسورة غاينز
كيف حالك ؟

90
00:08:24,184 --> 00:08:26,448
كنت آمل أن أجد مكانا للجلوس في محاضرتك

91
00:08:26,519 --> 00:08:30,011
أنا متأكد أننا يمكن أن نلبي طلبك
كونك دخلت بهدوء

92
00:08:30,090 --> 00:08:33,219
...حسنا , من الصعب جدا الهدوء

93
00:08:33,294 --> 00:08:35,228
عندما تعطي محاضرة عن الكميات
الجيونومية المستخرجة

94
00:08:35,296 --> 00:08:37,993
أظن أنه مثير جدا -
آه , أنا أتفق تماما معك -

95
00:08:38,066 --> 00:08:41,797
شيئا عن الطريقة التي تلتحم  النيوكليوتيدات
فيها مع تسلسل الهدف

96
00:08:41,870 --> 00:08:44,897
نعم , أقول دائما أنه اذا لم يكن باستطاعتك
أن تكون مع النيوكليوتيد الذي تحب

97
00:08:44,974 --> 00:08:46,999
التحم مع النيوكليوتيد الذي معك

98
00:08:55,085 --> 00:08:57,919
نعم -
...آه , على أي حال كنت فقط -

99
00:08:57,989 --> 00:09:00,822
آه , أريد تقارير المختبر على مكتبي

100
00:09:00,892 --> 00:09:05,421
من دون أعذار
أراكم المرة القادمة

101
00:09:07,666 --> 00:09:09,931
بروفيسورة غاينس

102
00:09:10,003 --> 00:09:13,439
اوه , بروفيسور كلومب
نعم

103
00:09:13,507 --> 00:09:18,070
...امم , نعم , أنا كنت , امم
...انا كنت أتساءل ان كان بامكانك أن

104
00:09:18,146 --> 00:09:21,446
...أيها العميد ريتشموند لقد كنا -
نقوم ب... حوار صغير -

105
00:09:21,517 --> 00:09:23,451
لا تكوني خجولة , بروفيسورة غاينز

106
00:09:23,519 --> 00:09:26,113
هذا الرجل المغفل هو أعظم عالم على هذا الكوكب

107
00:09:26,188 --> 00:09:30,888
ودعنا نكون صريحين , انه نخبة , انه كوكب باسره
أقول هذا الكلام مع حبي

108
00:09:30,960 --> 00:09:34,294
هل حصلت على قطع (غوغو) التي ارسلتها لك -
نعم , لقد فعلت , شكرا لك -

109
00:09:34,365 --> 00:09:37,391
ولكنني اتبع حمية الآن , لذا لن أستطيع أكلهم

110
00:09:37,468 --> 00:09:39,629
وهي تعمل بشكل جيد
كلا , أنا سأخبرك

111
00:09:39,703 --> 00:09:44,038
عندما دخلت , بهذه الخفة والرشاقة
...كان بامكانك أن تظن للحظة أن

112
00:09:44,109 --> 00:09:47,045
على أي حال , قلت بأن هناك شيئا تود اطلاعي عليه

113
00:09:47,180 --> 00:09:50,115
أنا متحمس جدا بشأن هذا , أيها العميد
وأنت ستكون كذلك أيضا

114
00:09:50,183 --> 00:09:53,119
هل فهمتني ؟
هيا. جيسون , أين  مريضنا ؟

115
00:09:53,187 --> 00:09:56,179
انه هنا , بروفسور ,تعال يا ولد

116
00:09:56,256 --> 00:09:59,988
هذا باستر ,باستر يعاني من التهاب
مفاصل حاد وضعف في الرؤية

117
00:10:00,061 --> 00:10:02,086
وكلاهما من علامات الشيخوخة المتقدمة

118
00:10:02,163 --> 00:10:05,564
الان سوف نري ان كان بامكاننا حل كل مشاكل
باستر الان , أليس كذلك يا باستر ؟

119
00:10:05,633 --> 00:10:07,761
نعم , نحن نفعل
...هذه تجربة بسيطة

120
00:10:07,837 --> 00:10:11,603
تستفيد من بحث البروفيسورة غاينز
المدهش عن تحديد أماكن الجينات

121
00:10:11,674 --> 00:10:15,076
والان , اذا كنت قد حضرت هذه المادة بشكل صحيح

122
00:10:15,145 --> 00:10:18,171
سيكون هذا أكثر اثارة للاهتمام

123
00:10:18,248 --> 00:10:21,685
حسنا , باستر

124
00:10:29,261 --> 00:10:31,196
آه , ياللهول

125
00:10:31,264 --> 00:10:35,291
شيرمن , هذا مدهش

126
00:10:35,368 --> 00:10:39,601
...لقد اكتشفت للتو
ينبوع الشباب , هذا عظيم

127
00:10:39,673 --> 00:10:43,040
هل لديك أي فكرة ما الذي فعلته ؟
لقد فعلتها , هذا غير معقول , نحن أغنياء

128
00:10:43,110 --> 00:10:45,602
...سنملك كل شركات الأدوية في العالم

129
00:10:45,680 --> 00:10:47,113
سيصطفون ليرموا لنا المال

130
00:10:47,182 --> 00:10:49,047
بطبيعة الحال , كل هذا يجب أن يتم اختباره أولا

131
00:10:49,117 --> 00:10:52,884
بالضبط , نعم , انه يحاول خلق فكرة مثيرة
للاهتمام ,هذه واحدة اخرى : اخرس

132
00:10:52,955 --> 00:10:56,186
الى جانب , انظر الى هذا الشاب الصغير
انه يستطيق لعق قضيبه من جديد

133
00:10:56,259 --> 00:10:59,127
ليس هناك أحد في العالم لم يرد فعل ذلك

134
00:10:59,196 --> 00:11:02,165
!كلومب
!العميد ريتشموند

135
00:11:02,232 --> 00:11:04,326
التأثير مؤقت وحسب
انا اسف لذلك , سيدي , هل انت اسف لذلك؟

136
00:11:04,402 --> 00:11:07,530
اوه , يا الهي أنا فقط أحاول عدم
التفكير أين كان هذا اللسان

137
00:11:07,605 --> 00:11:09,540
هل أنت على ما يرام ؟

138
00:11:19,553 --> 00:11:22,887
كلومب , نريد طعاما لستة أشخاص ,رجاء
نعم , ونحن جائعون

139
00:11:43,013 --> 00:11:45,174
امي , أنت تعلمين أنك تبدين جميلة
هل خسرتي وزنا ؟

140
00:11:45,249 --> 00:11:48,276
اوه , اشكرك عزيزتي , لا ولكني
أستعد لبدء حمية جديدة

141
00:11:48,353 --> 00:11:52,187
اليك بعض الدمسيسة -
أنا لا أحب الدمسيسة حتى -

142
00:11:52,257 --> 00:11:54,852
لا تقل لي أنك لا تحب الدمسيسة , لقد
كان عندك منها قبلا , وقد أحببتها

143
00:11:54,927 --> 00:11:57,589
!فلتغامر قليلا
اوه , الان أنا طفل صغير لا أعرف ما الذي احبه

144
00:11:57,663 --> 00:11:59,654
...لكل فريق كرة قدم البنات

145
00:11:59,732 --> 00:12:02,566
دعيني أحمل هذا عنك -
اوه , طفلي شهم جدا -

146
00:12:02,636 --> 00:12:07,040
شيرمن , تعال هنا -
(وهي تسمى حمية (كل لحوم الخنزير التي تستطيع أكلها -

147
00:12:07,108 --> 00:12:11,306
يمكنك أن تحصل على كل لحوم الخنزير التي تريدها
يمكنك أن تحصل على اللحم , اللحم المجفف , والسجق

148
00:12:11,379 --> 00:12:14,178
لقد حصلت على الشيء الخطأ
خذ هذا , شكرا لك

149
00:12:14,249 --> 00:12:16,513
الآن أنا حصلت على جزء كامل
مهما كان ما تريد أن تأكل

150
00:12:16,585 --> 00:12:18,519
فقط طالما كان لديك ثلاثة اكواب من
...عصير الجريب فروت ومن ثم

151
00:12:18,587 --> 00:12:21,352
لان عصير الجريب فروت ينزل
كل الاشياء غير المرغوب فيها

152
00:12:21,424 --> 00:12:25,292
ابتعد عن ذلك
!أوقف هذا! يا عزيزي

153
00:12:25,362 --> 00:12:28,821
عزيزي , عليك بذلك الطفل -
!طفل؟! , انه ولد والاولاد لا يفعلون أشياء كهذه

154
00:12:28,899 --> 00:12:32,096
هيه , أبعد مؤخرتك -
ماذا -

155
00:12:32,170 --> 00:12:34,832
أرجوك علم ذلك الصبي الادب , فهو لن
يتصرف أمامي كما لو أنه غير مشاغب

156
00:12:34,906 --> 00:12:37,841
هل كانت تلك ملعقة أم شوكة؟
لقد كانت ملعقة , حسنا

157
00:12:37,909 --> 00:12:40,970
الاولاد يظلون أولادا

158
00:12:41,047 --> 00:12:44,278
أوه , هذا يبدو رائعا
نعم , هذا يبدو جيدا حقا

159
00:12:44,350 --> 00:12:46,717
ماذا عن احضار زجاجة حمراء أخرى هناك ؟
أحضري بعض النبيذ

160
00:12:46,787 --> 00:12:49,688
هيه , ارني , ربما يجب أن تحرك
حالك وتأخذ الامور ببساطة

161
00:12:49,757 --> 00:12:53,489
أحرك حالي ؟
هيه , هذا احتفال بمناسبة تقاعد أبي

162
00:12:53,561 --> 00:12:58,022
كلنا مدينون لابي بأنننا سنثمل
وأنا سأشرب حتى الثمالة

163
00:12:58,100 --> 00:13:00,432
بالمناسبة , تهانينا , سيد كلومب

164
00:13:00,503 --> 00:13:04,099
انها مهذبة جدا -
...انظري هنا , دينيس , يجب أن تتوقفي عن قول سيد كلومب -

165
00:13:04,174 --> 00:13:06,938
لانني أصبحت أسمع هذا القول كثيرا في السنوات
الاخيرة وبدأت أشعر بأني أصبحت مسنا

166
00:13:07,010 --> 00:13:10,309
أنا لست رجلا مسنا -
بلى , انت رجل مسن -

167
00:13:10,381 --> 00:13:13,043
اه , تبا , ما خطبك يا جدتي ؟

168
00:13:13,117 --> 00:13:15,312
ان لم يخب ظني فقد بدأت أعراض
الزهايمر في وقتها

169
00:13:15,386 --> 00:13:18,220
توقف عن ذلك , مرحبا أمي -
لقد دعست على اصبع ابهامي الملتهب -

170
00:13:18,290 --> 00:13:21,225
اعذروني كلكم على تأخري

171
00:13:21,293 --> 00:13:23,990
...لو لم تكوني جدتي لكنت
لولم تكوني جدتي

172
00:13:24,064 --> 00:13:26,328
أنا واسحاق بدأنا نصبح لعوبين قليلا في السيارة

173
00:13:26,399 --> 00:13:29,528
!اووه -
علي أن أعطيه بعض المنشطات -

174
00:13:29,603 --> 00:13:32,163
!اووه , أمي

175
00:13:32,239 --> 00:13:35,731
لقد فقدت شهيتي للطعام -
أمي لقد فتح سحاب فستانك دعيني أغلقه لك -

176
00:13:35,811 --> 00:13:38,245
أسرع , أغلق سحابها من
الخلف قبل أن تبدأ بالنظر

177
00:13:38,313 --> 00:13:40,281
مثل عجوز زولو شمطاء على غلاف
(مجلة (ناشونال جيوغرافيك

178
00:13:40,348 --> 00:13:44,479
كليسوس , ما خطبك , هذه أمي -
(مثل الفيلم , (شاكا زولو -

179
00:13:44,554 --> 00:13:47,580
أتعلم أمرا , كليسوس ؟
تعال , تعال الان

180
00:13:47,657 --> 00:13:50,183
سأخبرك شيئا
لدي موس في حقيبتي

181
00:13:50,260 --> 00:13:54,060
اوه , حسنا , سأخبرك أمرا , هذا الذي
في يدك ليس حقيبة حتى , هذا ثديك

182
00:13:54,131 --> 00:13:57,397
!كليسوس
!اوه , يا الهي

183
00:13:57,469 --> 00:14:01,200
انها حقيبة مهترئة لها ثدي يشبه الحقيبة المهترئة -
كليسوس , هل فقدت عقلك -

184
00:14:01,273 --> 00:14:04,333
لقد نعت ثدي جدتك بالحقيبة

185
00:14:04,410 --> 00:14:07,038
!الموت -
كليسوس ماركيلوس كلومب -

186
00:14:07,113 --> 00:14:11,517
ان لم يكن أقدم ثدي أسود على قيد الحياه

187
00:14:11,585 --> 00:14:14,020
هيه , كيف الاوضاع عندك على
سكة الحديد , سيد اسحاق

188
00:14:14,088 --> 00:14:16,921
اوه , كليسوس , تعامل بلطف مع السيد اسحاق
مساء الخير سيد اسحاق

189
00:14:16,991 --> 00:14:18,959
تعال و اجلس

190
00:14:19,026 --> 00:14:21,052
مساء الخير , سيد اسحاق
كيف حالك الليلة ؟

191
00:14:21,130 --> 00:14:23,724
اسحاق يعرف انني ألعب , ألعب مع اسحاق طيلة الوقت
تعلم أني أمزح معك

192
00:14:23,799 --> 00:14:26,734
اه , نعم , انت تقول ما تشاء

193
00:14:26,803 --> 00:14:31,536
ولكن اسحق لا يزال مثل الثور الهائج عندما يتعلق
الأمر بالعلاقات , أليس كذلك يا عزيزي

194
00:14:31,608 --> 00:14:34,305
أتعلمون ماذا يقولون ؟
عمرك يقاس بحسب أحاسيسك

195
00:14:34,378 --> 00:14:38,144
اذا أنا لا بد أن عمري 197 -
كلامب , لقد ذكرتني بشيء كنت أود قوله -

196
00:14:38,215 --> 00:14:41,947
أنا ودينيس كنا نقوم ببعض الأبحاث عن الشيخوخة
والتي تم اثبات أنها قد تكون واعدة

197
00:14:42,020 --> 00:14:44,495
اوه , حبيبي , لا تتجشأ أمام الناس

198
00:14:44,629 --> 00:14:47,030
جدتك لا تريد أن تسمع هذا القرف , انه
! يملأ المكان برائحة الاسماك . هه

199
00:14:47,099 --> 00:14:49,590
اذا كنت تريد أن تأكل , فانك ستتجشأ
غطي فمك

200
00:14:49,668 --> 00:14:52,536
هيه , انظر , لقد أكل جدك
صحنا كاملا من الفاصولياء

201
00:14:52,606 --> 00:14:54,540
أنت لا تراني أخرج أصواتا كأصوات البوق
من مؤخرتي , أليس كذلك ؟

202
00:14:54,608 --> 00:14:57,099
شكرا للرب , نحن لسنا مضطرين
لسماع كل هذه الصور المقرفة

203
00:14:57,177 --> 00:15:01,581
المؤخرات والبوق -
بامكاني أن أقول لحفيدي أي شيء أريده -

204
00:15:01,649 --> 00:15:06,087
هيه , أيمكننا الحصول على بعض نكاشات اسنان ؟
! نكاشات أسنان

205
00:15:06,154 --> 00:15:10,090
اذا أردت أن أضع بوقا في مؤخرتي
... وأركض به حول المطعم وأنفخ

206
00:15:10,158 --> 00:15:12,093
"هالولويا , يانكي دودل"
فهذا شأن خاص بي

207
00:15:12,161 --> 00:15:15,062
كل ما أسمعه هو مؤخرات و أبواق
أنا لا أريد سماع هذا

208
00:15:15,131 --> 00:15:17,065
هيه , أنت تراها الان

209
00:15:17,133 --> 00:15:19,227
اذا تقدمت الى هنا ثانية
فسترجع خائبا

210
00:15:19,303 --> 00:15:21,771
اوه , كليسوس انها نارية , أنا أحب ذلك

211
00:15:21,839 --> 00:15:23,966
قولي لي لا تلمس الدجاجة
لا تضربي الناس

212
00:15:24,042 --> 00:15:26,010
أنا لا أحب أن يدخلني أحد في احتكاك
جسدي , شيرمان  , أنت تعلم هذا

213
00:15:26,077 --> 00:15:29,046
من الافضل لك أن تأكل يا
اسحاق لانك ستحتاج القوة

214
00:15:29,114 --> 00:15:33,677
نعم , لاحقا , أنا واسحاق سنشاهد حلقة
عن تزاوج الحيوانات في الغابة

215
00:15:33,753 --> 00:15:36,985
! اووه -
لا يتطلب الامر كثيرا بالنسبة لاسحاق -

216
00:15:37,057 --> 00:15:39,423
وقت مستقطع , دعيني اسمي هذا وقتا مستقطعا -
اه , يا الهي , اه -

217
00:15:39,493 --> 00:15:41,961
لا أريد أن أسمع عن شيخوخة مؤخرتك -
اه , حقا , كليسوس ؟ -

218
00:15:42,029 --> 00:15:45,591
أنا واسحاق قد نكون عجوزين هرمين

219
00:15:45,667 --> 00:15:49,627
ولكنه ليس شيئا خاطئا مع عضو
الحب الذي عند اسحاق

220
00:15:49,705 --> 00:15:52,936
اووه , أمي -
اووه , مفاجأة -

221
00:15:53,008 --> 00:15:56,672
امم , ما المشكلة , كليسوس ؟ هل أكل القط لسانك
هل أصبحت تستطيع التحكم بأعصابك ؟

222
00:15:56,746 --> 00:15:59,476
لقد نلت منك
!نلت منك , نلت منك , نلت منك

223
00:15:59,549 --> 00:16:01,983
هذه البطاطس بالتأكيد شهية , أليست كذلك ؟

224
00:16:02,052 --> 00:16:05,955
أليست هذه ضربة في الرأس ؟ -
أجل انها شهية , اليس كذلك ؟ -

225
00:16:06,023 --> 00:16:09,016
بطاطا , مؤخرتي
أليست هذه ضربة في الرأس

226
00:16:09,094 --> 00:16:12,120
بماذا تذكرك قطعة السباغيتي هذه ؟ -
! اووه -

227
00:16:12,197 --> 00:16:16,396
! اه , جدتي , الان , بربك , هذا يكفي الان -
بالتأكيد يكفي -

228
00:16:16,469 --> 00:16:20,530
على الارجح , بالسيد جونسون , ربما ؟

229
00:16:20,606 --> 00:16:24,509
اوه , الرحمة يا رب -
دعيني أخبرك بشيء , أيها العجوز

230
00:16:24,578 --> 00:16:27,810
ان ما أفعله في غرفة نومي هو شأني الخاص
أتفهمين ؟

231
00:16:27,882 --> 00:16:31,545
الشيء الوحيد الذي تفعله في غرفة نومك
هو ازالة الوبر عن خصيتيك

232
00:16:31,619 --> 00:16:35,386
الان الامور تزداد صعوبة -
طفح الكيل -

233
00:16:38,594 --> 00:16:41,587
أظنني سأطلب خبز توست -
نعم , فلنعمل خبز توست -

234
00:16:41,665 --> 00:16:44,657
لأبي -
اسمعوا ! اسمعوا -

235
00:16:44,735 --> 00:16:48,604
بعد 35 عاما من العمل الشاق في مجال
التشييد والبناء , خمسة وثلاثون عاما

236
00:16:48,673 --> 00:16:50,868
يجب على أبي أخيرا أن يحظى
بفرصة للراحة

237
00:16:50,942 --> 00:16:54,071
هذا صحيح -
نعم صحيح -

238
00:16:54,146 --> 00:16:55,511
وأود أن أقول أمام الجميع هنا هذه الليلة

239
00:16:55,581 --> 00:16:58,573
متى ستتوقف عن التهريج وتخبر
الجميع بأنه تم الاستغناء عنك

240
00:16:58,650 --> 00:17:01,586
! اوه , يا الهي

241
00:17:01,654 --> 00:17:04,555
انه يمزح -

242
00:17:04,624 --> 00:17:06,957
(هيه , ليعمل أحدكم عليه (هيملوك
! اضغط بيديك

243
00:17:07,027 --> 00:17:11,521
(حركة (هيملوك -
أعطيني قشة وسكينة وسوف أعطيه قصبة هوائية -

244
00:17:11,599 --> 00:17:14,125
(لقد رأيتهم يفعلون ذلك في برنامج (اي آر

245
00:17:26,116 --> 00:17:28,744
كل شيء على ما يرام أيها الناس
الامور تحت السيطرة

246
00:17:30,521 --> 00:17:33,548
كليسوس , لا , كليسوس أين أنت ذاهب ؟
شيرمن ! كليسوس

247
00:17:33,625 --> 00:17:37,061
!أبي أين أنت ذاهب ؟ ابي -
! اوه -

248
00:17:37,128 --> 00:17:41,429
هل ترى ما الذي فعلته أيها اليهودي
لقد أفسدت الحفلة بكاملها

249
00:17:59,488 --> 00:18:02,855
جايسون , ان ما أعرفه هو أنني لست
أنا من يقول هذه الاشياء المريعة

250
00:18:02,925 --> 00:18:07,454
لقد كان هو -
ربما تكون محقا بروفيسور , انظر الى هذه القراءة -

251
00:18:10,534 --> 00:18:14,368
هناك , اعادة الالتحام بالجين الذي
يتحكم بافراز التوستيستيرون

252
00:18:16,541 --> 00:18:18,873
بودي لوف

253
00:18:21,446 --> 00:18:23,642
لقد اخبرتك , ذلك هو بودي لوف

254
00:18:23,716 --> 00:18:25,547
لا تخف كل شيء على ما يرام

255
00:18:25,618 --> 00:18:28,713
لا بد وأن نكون قادرين على التخلص
منه , استنادا لنظريات دينيس

256
00:18:28,789 --> 00:18:31,280
لابد أننا نستطيع عزل هذا الجين واستخراجه -
كلا , مستحيل -

257
00:18:31,358 --> 00:18:33,849
بروفيسور , عم تتكلم , هذا خطير جدا

258
00:18:33,927 --> 00:18:36,396
آثار بودي لوف هذه موجودة
في جسمك طيلة الوقت

259
00:18:36,464 --> 00:18:39,490
انت قادر على ابقائهم تحت السيطرة -
ليس بعد اليوم , لقد عاد -

260
00:18:39,567 --> 00:18:43,698
لقد عاد لانه يعلم بأنني سعيد
ويريد افساد كل شيء

261
00:18:43,772 --> 00:18:46,434
ولكنه ليس أحدا
انه جين

262
00:18:46,508 --> 00:18:50,206
انه جزء منك -
كلا انه ليس كذلك -

263
00:18:50,280 --> 00:18:52,407
هل قاطعت شيئا ؟

264
00:18:52,482 --> 00:18:58,251
اه , لا تماما لا , فقط كنا للتو
نجري اختبارات على باستر

265
00:18:58,322 --> 00:18:59,846
نعم

266
00:18:59,924 --> 00:19:03,520
اه , شيرمن , هل يمكنني أن أتحدث
اليك للحظة على انفراد

267
00:19:07,567 --> 00:19:10,934
شيرمن , لقد تلقيت مكالمة اليوم

268
00:19:11,004 --> 00:19:14,463
وقد عرضوا علي عضوية بروفيسور
كاملة في جامعة ماين

269
00:19:14,541 --> 00:19:20,003
جامعة ماين ؟ , ولكن دينيس هذا في جامعة ماين -
نعم -

270
00:19:21,082 --> 00:19:23,676
اوه

271
00:19:23,752 --> 00:19:27,780
حسنا , هذا قسم ممتاز هناك , في ماين

272
00:19:27,857 --> 00:19:31,054
...سوف يكون

273
00:19:31,127 --> 00:19:33,426
خسارة فادحة لويلمان , على أي حال

274
00:19:33,497 --> 00:19:37,433
حسنا , أنا لم أقرر بعد أن أغادر -
ألم تفعلي ؟ -

275
00:19:37,501 --> 00:19:40,198
...لا , أعني

276
00:19:40,271 --> 00:19:43,069
هناك شيء مهم جدا
بالنسبة لي هنا

277
00:19:43,141 --> 00:19:46,509
وأنا لست متأكدة أنني أستطيع تركه خلفي

278
00:19:46,578 --> 00:19:50,708
حسنا , دينيس بامكانك اكمال
البحث الذي بدأناه بمفردك

279
00:19:50,783 --> 00:19:55,448
شيرمن , أنا لا أتكلم عن البحث -
حقا ؟ -

280
00:19:55,522 --> 00:19:58,083
شيرمن , أنت مميز جدا بالنسبة لي

281
00:20:03,497 --> 00:20:06,160
...اه , حسنا , أنا لم

282
00:20:06,234 --> 00:20:08,828
...أظن أنني أن و أنت سوف ...  يوما

283
00:20:08,904 --> 00:20:12,170
...بسبب

284
00:20:12,241 --> 00:20:14,732
...لا أدري كيف أقول ذلك , لأنني -
كبير ؟ -

285
00:20:14,811 --> 00:20:19,272
نعم , كنت سأقول سمين
ولكن نعم

286
00:20:19,350 --> 00:20:22,786
اكبر) كلمة أفضل , نعم)

287
00:20:22,853 --> 00:20:27,587
...شيرمن ليس هذا يهمني , ما يهمني هو

288
00:20:27,659 --> 00:20:31,494
أنك طيب ولطيف

289
00:20:33,699 --> 00:20:37,636
...أنت
أذكى شخص قابلته في حياتي

290
00:20:40,707 --> 00:20:44,542
, اه , بمناسبة الحديث عن البحث
لا أريد أن ألهيك عنه

291
00:20:44,612 --> 00:20:46,341
لذلك , امم , سأتكلم معك لاحقا

292
00:20:46,414 --> 00:20:49,350
حسنا , أراكي قريبا

293
00:20:54,423 --> 00:20:56,358
يا الهي

294
00:21:19,452 --> 00:21:21,921
بروفيسور , هل أنت على ما يرام ؟

295
00:21:25,325 --> 00:21:29,228
نعم , أنا فقط لا أريد ان
أؤذيها , جايسون

296
00:21:29,297 --> 00:21:31,925
اذا فانك لن تفعل ذلك

297
00:21:33,936 --> 00:21:36,928
هيه , أنت تستطيع التحكم ببودي

298
00:21:39,810 --> 00:21:44,304
أتعلم , مضحك كيف تعتاد على بعض
الأشياء في الحياة , هل تعلم؟

299
00:21:44,381 --> 00:21:49,046
أن تعتاد على أن يكون وزنك زائدا
أعلم أني كذلك

300
00:21:49,120 --> 00:21:51,054
أو حتى تعتاد على أن يجعل
الناس منك أضحوكة

301
00:21:54,293 --> 00:21:57,888
وعند نقطة ما اعتدت أن أصبح وحيدا

302
00:22:00,133 --> 00:22:03,534
ولكني لا أريد أن أكون وحيدا بعد الان

303
00:22:50,177 --> 00:22:52,577
!دينيس!دينيس

304
00:22:54,214 --> 00:22:56,308
اه , شيرمن , الازهار جميلة جدا

305
00:22:56,384 --> 00:22:59,217
ولكن ماذا تفعل عندك في الاسفل ؟
رجاء , تعال الى الداخل

306
00:22:59,287 --> 00:23:01,653
فقط دقيقة , دعيني أفعل شيئا
أولا , تعالوا هنا يا رفاق

307
00:23:11,501 --> 00:23:13,969
,دينيس
...فقط كنت أريد أن أقول بأن

308
00:23:14,037 --> 00:23:16,666
العمل الى جانبك هذه السنة

309
00:23:16,740 --> 00:23:19,470
ومعرفتك والتقرب منك

310
00:23:19,543 --> 00:23:22,308
قد كان أجمل وقت قضيته في حياتي

311
00:23:22,380 --> 00:23:25,816
أجمل وقت في حياته

312
00:23:27,319 --> 00:23:29,982
ما أجمل هذا

313
00:23:30,056 --> 00:23:32,524
...فقط أردت أن أقول بأنه

314
00:23:32,592 --> 00:23:35,926
ليس هناك مشكلة ان كنت قبلت بالعمل
الجديد أو ان كنتي تودين البقاء هنا

315
00:23:35,996 --> 00:23:39,454
المهم هو أن تكوني سعيدة

316
00:23:39,533 --> 00:23:42,628
دينيس , هناك شيء أريد أن أسألك اياه

317
00:23:42,704 --> 00:23:45,502
انه يريد أن يسألك

318
00:23:48,310 --> 00:23:50,540
...دينيس
...دينيس غاينز

319
00:23:50,613 --> 00:23:53,777
نعم , شيرمن ؟ -
...دينيس هل سوف -

320
00:23:53,850 --> 00:23:55,784
!اسألها

321
00:23:55,852 --> 00:24:00,222
...دينيس , هل سوف -
هيه , شيرمن , هل تسمعني يا شيرمن؟ -

322
00:24:00,291 --> 00:24:02,725
...دينيس , هل سوف
...هل سوف

323
00:24:02,793 --> 00:24:05,318
تدعيني  آتي  اليك  وأضع
عضوي الذكري في مهبلك

324
00:24:05,396 --> 00:24:08,491
يضع عضوه في مهبلك -
ماذا -

325
00:24:08,567 --> 00:24:11,331
!اوه , لا , لا , لا , لا

326
00:24:11,403 --> 00:24:13,395
, هذا ليس ما أردت قوله , دينيس
تلك كانت مزحة صغيرة

327
00:24:13,473 --> 00:24:17,569
مزحة صغيرة , فقط  كنت  أريد أن أرى ان
كنت تودين الخروج لتناول الطعام المكسيكي

328
00:24:17,644 --> 00:24:20,842
لذلك قلت هذا الكلام -
...حسنا , أنا جائعة قليلا ولكنني لست -

329
00:24:20,915 --> 00:24:25,853
بلى , أنت جائعة , أليس كذلك ؟
أراهن أن بامكانك الجلوس على شيء ضخم جدا وقديم الان

330
00:24:25,921 --> 00:24:28,219
ضخم جدا وقديم الان

331
00:24:28,290 --> 00:24:32,091
أنت مريض -
كنت أود اخبارك بأنني هو جمبو جاك بعينه -

332
00:24:32,161 --> 00:24:34,254
وأنا آتي مع الخلطة السرية

333
00:24:34,330 --> 00:24:36,491
نعم , هيا

334
00:24:39,303 --> 00:24:42,329
!ابعدوا هذا الشيء عني
! نعم

335
00:24:42,406 --> 00:24:44,534
! هيا ! هيا
! نعم

336
00:24:44,609 --> 00:24:47,043
! أجل

337
00:24:47,111 --> 00:24:49,579
! هيا
! اجعلوه شريرا

338
00:24:54,853 --> 00:24:57,448
ستفسد مسطح النجيل خاصتي
هل تمانع

339
00:25:00,660 --> 00:25:03,858
ضعوه على المؤخرة الجميلة

340
00:25:03,931 --> 00:25:08,095
شيرمن , لا أدري ما الذي حصل
بداخلك ولكني لا أحبه اطلاقا

341
00:25:08,169 --> 00:25:11,571
هاه , أحسنت عملا , شيرمن -
اوه , يا الهي -

342
00:25:11,640 --> 00:25:15,406
هذا ليس أفضل ما عندي , شيرمن -
اوه , يا الهي , ماذا سأفعل ؟ -

343
00:25:15,477 --> 00:25:18,242
! دينيس
! دينيس

344
00:25:18,314 --> 00:25:23,548
سأتبول على نفسي
سأتبول في سروالك

345
00:26:10,408 --> 00:26:14,038
حسنا , بودي , لقد حان الوقت لترحل

346
00:26:53,224 --> 00:26:56,022
هذا مثير

347
00:27:00,199 --> 00:27:04,534
أنت لديك لمسة سحرية

348
00:27:04,604 --> 00:27:07,835
اووه , هوو -
هيه , لماذا شغلتي الفونوغراف -

349
00:27:07,907 --> 00:27:13,107
اعتقدت بأن ذلك سيكون مريحا -
سيكون مريحا عندما تطفئي تلك القذارة كي أستطيع النوم -

350
00:27:13,180 --> 00:27:15,148
اوه , كليسوس أنت لم تنظر الي حتى

351
00:27:15,216 --> 00:27:20,211
أنا أعرف كيف شكلك , لقد تزوجنا منذ 44
سنة , أنا أنظر اليك كل يوم , اليوم بكامله

352
00:27:20,288 --> 00:27:22,916
أنا أعلم كيف كيف يبدو شكلك بالضبط -
! كليسوس أرجوك , انظر الي -

353
00:27:22,991 --> 00:27:25,756
اللعنة , الان ها نحن ذا

354
00:27:29,799 --> 00:27:32,894
هل لديكي عرض الليلة ؟
لماذا لبستي هذا ؟

355
00:27:32,970 --> 00:27:37,465
اذا كنت  لا تعلم بعد 44 سنة من
زواجنا فانني أعرف ما أقول لك

356
00:27:37,542 --> 00:27:41,273
أنا أعرف ما أقول لك , يجب أن تقولي تصبح على خير
وتبعدي تلك القماشة عن المصباح حتى لا نحرق شيئا ما

357
00:27:41,346 --> 00:27:44,714
سحقا

358
00:27:44,783 --> 00:27:47,217
! هناك

359
00:27:50,223 --> 00:27:52,657
ماذا عن الفياجرا ؟

360
00:27:54,961 --> 00:27:57,089
الفياجرا لا تؤثر بي ان مفعولها
علي مثل حلوى ام اند امز

361
00:27:59,600 --> 00:28:01,694
انظر , كليسوس
ربما هذا تأثير نفسي

362
00:28:01,770 --> 00:28:05,501
رأيت على برنامج أوبرا أن هذا
...يحدث للرجال عندما يفصل

363
00:28:05,574 --> 00:28:07,735
امم , أعني يتقاعدون , تعلم , أحيانا
تفقد احساسك بقيمتك

364
00:28:07,809 --> 00:28:09,778
أفقد احساسي بقيمتي ؟
أنا لم أخسر شيئا من قيمتي بنظري

365
00:28:09,846 --> 00:28:12,679
أنت دائما تثرثرين بهذا الموضوع , لن تتوقفي أبدا -
انس الامر -

366
00:28:12,749 --> 00:28:15,776
"أنت مثل المسجل المكسور , كلما أتقلب بالفراش
تقولين لي " كليسوس , كيف تشعر الان ؟

367
00:28:15,853 --> 00:28:18,287
"هل أنت مرتاح بوضعية نومك ؟"
كلما أمشي في الغرفة

368
00:28:18,355 --> 00:28:20,755
.لا أريد أن أسمع ذلك حتى
تهزين مؤخرتك محاولة تحفيزي

369
00:28:20,825 --> 00:28:22,588
اخلد للنوم و رجاء -
دعي الامور على طبيعتها -

370
00:28:22,661 --> 00:28:26,188
! لا تهتم كليسوس , لا تهتم
! لا تهتم

371
00:28:26,264 --> 00:28:30,531
أعني , أنا اسف بشأن الصياح والصراخ
ولكنكي ضغطتي علي كثيرا

372
00:28:30,603 --> 00:28:32,833
هل تريدين حنانا ؟
اذا قللي الضغط علي

373
00:28:32,905 --> 00:28:35,431
ضغط شديد جدا بالنسبة لي

374
00:28:35,509 --> 00:28:40,004
على مهلك , اسحاق
لا , لا يا عزيزي , أنا هنا

375
00:28:40,081 --> 00:28:42,015
الان , ها هم ذا

376
00:28:42,083 --> 00:28:45,985
الان ,أنت جيد الان
اسحاق , أنت بطل

377
00:28:46,054 --> 00:28:48,615
هذه أمك ذات المؤخرة القديمة -
هيه , أمي تتمتع بقدرة جنسية جيدة -

378
00:28:48,691 --> 00:28:51,353
عليكم أن تتمهلوا , لأني لن آخذ أحدا
الى غرفة الطوارئ في منتصف الليل

379
00:28:51,427 --> 00:28:54,363
اذا كسر أحد رجله فانها
ستظل مكسورة حتى الصباح

380
00:28:54,431 --> 00:28:58,063
اسحاق , بينغو , بيكينو

381
00:28:59,165 --> 00:29:03,101
بروفيسور؟بروفيسور؟
هيه

382
00:29:03,169 --> 00:29:06,435
بروفيسور؟
هيه , بروفيسور؟

383
00:29:06,507 --> 00:29:09,499
استيقظ -
اه , يا الهي -

384
00:29:09,576 --> 00:29:12,842
يا الهي , ما الذي حدث ؟

385
00:29:15,683 --> 00:29:17,617
بودي
يجب أن أخرج بودي

386
00:29:17,685 --> 00:29:20,519
ماذا ؟ -
يجب أن يخرج -

387
00:29:20,589 --> 00:29:23,422
كان يمكن أن تقتل نفسك
أعني , من يدري ؟

388
00:29:23,492 --> 00:29:26,223
قد يضر هذا بتوازنك , ونظامك العصبي

389
00:29:26,296 --> 00:29:28,787
قد يضر حتى بذكائك , نحن لا ندري
اذا كانت هذا الجهاز سيعمل

390
00:29:30,467 --> 00:29:32,402
لقد كانت هذه الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك

391
00:30:03,840 --> 00:30:06,240
حسنا , شيرمن , ما الأمر ؟ -
دينيس -

392
00:30:06,309 --> 00:30:08,539
أنا سعيد لأنك أتيت -
أنا لم أكن أريد أن آتي -

393
00:30:08,611 --> 00:30:10,546
حسنا , أنا سعيد بشدة أنك أتيت

394
00:30:10,614 --> 00:30:13,549
اسمعيني , دينيس
اسمعيني

395
00:30:13,617 --> 00:30:15,711
أنت تعرفين , اليراعات , عندما يبحثون عن ذكر

396
00:30:15,787 --> 00:30:19,279
الطريقة التي يجدن بها واحدا
هي افراز الفورمونات

397
00:30:19,357 --> 00:30:21,518
وقد حولتها الى شكل رذاذ

398
00:30:21,593 --> 00:30:26,258
انتظر دقيقة
هل أحضرتني الى هنا من أجل تجربة ؟

399
00:30:26,332 --> 00:30:28,130
دينيس , انتظري , رجاء ,فقط اسمعي
ما سأقوله , رجاء , لا تغادري

400
00:30:28,201 --> 00:30:30,465
شيرمن , لماذا تصرفت بتلك الطريقة في تلك الليلة

401
00:30:31,872 --> 00:30:34,535
حسنا , دينيس

402
00:30:36,477 --> 00:30:39,640
عندما عرفت بأنك قد ترحلين , أصبحت مشوشا بالكامل

403
00:30:39,714 --> 00:30:41,649
قلت أشياء , أنا حقا لم أقصدها

404
00:30:41,717 --> 00:30:45,118
...لقد كان هناك , كان هناك
أشبه بانسان آخر في داخلي

405
00:30:45,187 --> 00:30:48,453
حيث لم يقدر جمالك وكيف
أنك مميزة جدا بالنسبة لي

406
00:30:48,525 --> 00:30:52,086
...و..و
لكن ذلك الجانب الاخر مني قد اختفى الان

407
00:30:52,162 --> 00:30:55,496
لقد تخلصت من ذلك الشخص للأبد
لن تري ذلك الوجه القبيح ثانية

408
00:30:55,566 --> 00:30:58,899
.أنا فقط أردتكي أن تعلمي هذا للتأكد
لهذا السبب أردتك أن تأتي هنا الليلة

409
00:30:58,969 --> 00:31:01,438
فقط , فقط تابعي معي رجاء

410
00:31:18,859 --> 00:31:21,624
آمل أن أصدقائي الاعزاء (اليراعات) قد
...يكونون قادرين على

411
00:31:21,696 --> 00:31:24,256
يقولوها أفضل مني

412
00:31:32,175 --> 00:31:35,269
نعم , شيرمان كلامب , سأفعل

413
00:31:35,345 --> 00:31:38,338
هل حقا ستفعلين ؟ , حقا ؟ -
. حقا -

414
00:31:38,416 --> 00:31:40,384
نعم سأفعل , أنا حقا سأفعل -
هل ستفعلين ؟ -

415
00:31:40,451 --> 00:31:44,512
! نعم
! نعم

416
00:31:48,193 --> 00:31:50,559
! نعم , نعم , نعم

417
00:31:54,601 --> 00:31:56,899
تعال يا باستر , انه وقت العودة للبيت

418
00:31:56,970 --> 00:31:59,599
هذا صحيح , هذا صحيح
وقت العودة للبيت

419
00:31:59,673 --> 00:32:02,506
الان انتظر , اجلس
وداعا

420
00:32:02,576 --> 00:32:05,512
انتظر العم جي أيها الشاب

421
00:32:55,371 --> 00:32:57,771
باستر

422
00:33:00,143 --> 00:33:03,375
هيه , باستر , أين أنت يا فتى ؟
ها أنت ذا

423
00:33:11,623 --> 00:33:15,321
اووووه , شيرمن
شيرمن , شيرمن

424
00:33:15,394 --> 00:33:18,727
طفلي أخيرا سيتزوج
سيتزوج , سيتزوج

425
00:33:18,798 --> 00:33:21,427
اوه , شيرمن أنا سعيد جدا لاجلك , شيرمن

426
00:33:21,501 --> 00:33:23,992
لأنك أخيرا ستتزوج من احداهن

427
00:33:29,577 --> 00:33:34,515
أخبرني شيئا جيدا

428
00:33:34,583 --> 00:33:36,949
! اووووه

429
00:33:37,019 --> 00:33:40,786
أخبرني بأنك تحبني

430
00:33:40,857 --> 00:33:44,190
أخبرني شيئا

431
00:33:44,260 --> 00:33:47,321
جيدا

432
00:33:47,398 --> 00:33:50,526
هيا الان , ارقصي معي يافتاة
تبدين رائعة

433
00:33:52,704 --> 00:33:54,467
اذا توقفتما أنتما الاثنان عن الرقص

434
00:33:54,539 --> 00:33:57,269
فقد أمنحكما شيئا يمكنكما حقا الاحتفال به -
اوه , نعم سيدي -

435
00:33:57,342 --> 00:33:59,277
نعم , أيها العميد , ماهو ؟
اوه , ليس بالشيء المهم

436
00:33:59,345 --> 00:34:02,974
رسالة من شركة فيلير للصناعات الدوائية
أكبر شركة أدوية في العالم

437
00:34:03,049 --> 00:34:06,019
أخبرتهم عن اكتشافك الصغير , وقد عرضوا عرضا مبدئيا

438
00:34:06,086 --> 00:34:09,852
ليس سيئا كثيرا

439
00:34:09,923 --> 00:34:11,858
مئة وخمسون مليون دولارا

440
00:34:11,926 --> 00:34:14,486
! اوه , يا الهي , شيرمن

441
00:34:14,562 --> 00:34:17,190
مئة وخمسون مليون دولارا
اوه يا الهي

442
00:34:17,265 --> 00:34:19,564
أليس هذا رائعا ؟
الان , تذكر بأن هذه الاموال تنتمي لجامعة ويلمان

443
00:34:19,635 --> 00:34:23,571
كل ما عليك فعله هو اثبات أن الصيغة
تعمل في مؤتمر صحفي أعده بنفسي

444
00:34:23,639 --> 00:34:29,237
نعم ! بالطبع
مئة وخمسون مليون دولار , عقلي عاجز عن تصور هذا المبلغ

445
00:34:32,884 --> 00:34:35,751
اوه , أمي , لا أطيق الانتظار لأراها
كيف تبدو بفستان زفافي القديم

446
00:34:35,820 --> 00:34:38,654
لا أطيق صبرا , امي
...ستكون

447
00:34:38,724 --> 00:34:41,591
اوووه

448
00:34:43,997 --> 00:34:47,831
اه , رؤيتك بهذا الفستان يعيدني
بذاكرتي الى يوم زفافي

449
00:34:47,901 --> 00:34:50,871
انه جميل -
اوه , تبدين رائعة , أري أمي كيف تبدين -

450
00:34:50,938 --> 00:34:54,066
أمي , انظري الى هذا
اوه , أنت تبدين جميلة جدا

451
00:34:54,141 --> 00:34:58,238
اه , احترسي الان
انها تبدو فاتنة به , أليس كذلك أمي ؟ , انظري اليها

452
00:34:58,313 --> 00:35:02,774
دينيس , هل ما زلت تتذكرين ما
أخبرتك به عن العلاقات الزوجية

453
00:35:02,852 --> 00:35:06,788
اوه , امي دينيس , انظري , كلي هذه
الفطيرة , لقد صنعتها بالسنكرز

454
00:35:06,856 --> 00:35:10,657
لا تكوني خجولة , تعالي الى هنا

455
00:35:10,727 --> 00:35:13,753
اوه , هذا رائع -
حسنا , اذا شعرت بالملل مع زوجك -

456
00:35:13,831 --> 00:35:17,199
سيكون مناسبا جدا أن تركبي صورة
رأس أحد اخر على جسمه

457
00:35:17,268 --> 00:35:19,202
صحيح -
لديك خصر رفيع -

458
00:35:19,270 --> 00:35:23,037
هذا صحيح , ذلك الرجل الوسيم
ستون فيليبس" على قناة ان بي سي"

459
00:35:23,108 --> 00:35:26,737
أتعلمين , جدتي , أنا لا أظن
أني بحاجة لفعل ذلك

460
00:35:26,812 --> 00:35:31,307
اسحاق , أنت لا تريد أن تسمع هذا
هذا خصوصي , انه خصوصي

461
00:35:31,384 --> 00:35:33,409
سنتكلم مع الفتاة , يا عزيزي

462
00:35:33,487 --> 00:35:37,254
من وقت لاخر , تخطر ببالي بعض التخيلات
عن "ستون فيليبس" من قناة ان بي سي

463
00:35:37,325 --> 00:35:41,763
امي , امي , اصمتي -
هذا صحيح , انه نفس الحلم الذي يراودني دائما -

464
00:35:41,830 --> 00:35:44,560
أنا في مخزن للتبغ و ستون
فيليبس زميلي في العمل

465
00:35:44,633 --> 00:35:48,934
, وهو لا يلبس قميصا في الحلم
وأنا لا ألبس سروالا

466
00:35:49,005 --> 00:35:52,168
هذا جنون , هذا يجعل الامر معقدا -
وأنا أقف على هذا السلم -

467
00:35:52,242 --> 00:35:56,270
ستون فيليبس ينظر للأعلى وأنا أرفع تنورتي

468
00:35:56,347 --> 00:35:59,374
وأدعوه لكي يصعد على السلم , ومن ثم
يصعد ويرميني على كومة من التبغ

469
00:35:59,451 --> 00:36:03,251
ومن ثم نبدأ في ذلك وكأننا فأران

470
00:36:03,321 --> 00:36:06,587
ستون , ستون , ستون
امم

471
00:36:06,659 --> 00:36:09,355
اوه , أظنها مصيدة جيدة

472
00:36:09,428 --> 00:36:11,989
وأنا كذلك

473
00:36:14,101 --> 00:36:19,130
اوه , انت لطيفة جدا , شيرمن
ودينيس , شيرمن ودينيس

474
00:36:19,207 --> 00:36:23,803
زواج , زواج , زواج
سوف يتزوجان يا أمي

475
00:36:23,878 --> 00:36:25,813
اووه , أنا سعيدة جدا

476
00:36:25,881 --> 00:36:27,815
أهلا  بعودتك -
زواج , زواج , زواج -

477
00:36:44,303 --> 00:36:46,609
حسنا , حسنا , حسنا , لقد رأينا
من بعضنا القليل من الاشياء اليوم

478
00:36:46,743 --> 00:36:49,439
الان اخلع كل ملابسك باستثناء سروالك

479
00:36:51,248 --> 00:36:54,479
أظنك اعتقدت بأني سأعترض على
تفتيش الشقة أليس كذلك أيها القائد ؟

480
00:36:54,551 --> 00:36:57,077
أبقي ملابسك , رجاء لا تفعل
لا أحد يريد رؤية ذلك

481
00:37:00,358 --> 00:37:03,658
ها هي محفظتي , لم لا تتفقدها بنفسك ؟

482
00:37:03,729 --> 00:37:07,392
نعم , أبقي هذا مربوطا على بطنك
روبرت

483
00:37:07,466 --> 00:37:09,594
ما مشكلته ؟

484
00:37:09,669 --> 00:37:12,001
لا أدري ولكن هذا يكفي
لو سمحت , سيدي

485
00:37:12,072 --> 00:37:17,272
أيها الشاب , أيمكن أن تصمت
قليلا لنستطيع مشاهدة الفيلم

486
00:37:17,345 --> 00:37:19,677
فقط عندما تظن بأنه آمن
أن تأتي الى السينما

487
00:37:23,986 --> 00:37:27,513
مرحبا , أيها السمين

488
00:37:27,589 --> 00:37:30,184
ربما يجب أن نذهب
لا أشعر أني بخير مع هذه المفاجأة , لنذهب

489
00:37:30,260 --> 00:37:32,490
هيا بنا , فلنذهب الى مكان آخر -
شيرمن , من كان هذا ؟ -

490
00:37:32,562 --> 00:37:36,499
لا أعلم , لم أنظر اليه جيدا -
شيرمن , شيرمن كلامب -

491
00:37:36,567 --> 00:37:39,536
لا زلت تأكل كثيرا , لم يتغير
حجمك انشا واحدا

492
00:37:39,603 --> 00:37:43,938
هل تتذكرني , أنا بودي لوف , لقد كنا دائما
نلاحق تلك الفتاة كارلا مع بعضنا البعض

493
00:37:44,009 --> 00:37:47,446
هل تذكر ذلك ؟ -
أنا والسيد بورتي كنا مجرد أصدقاء -

494
00:37:47,513 --> 00:37:50,346
مجرد أصدقاء " ؟ , أظن أن هذا يعني بأنك لم تتذكر "

495
00:37:50,416 --> 00:37:53,408
اذا من هو صديقك الجديد ؟ , يبدو أنها
جميلة , نعم جميلة , ما اسمك ؟

496
00:37:53,486 --> 00:37:56,422
شيرمن , فجأة لم أعد أحس بأني على
ما يرام , هل يمكن ان نذهب , رجاء ؟

497
00:37:56,490 --> 00:37:58,720
نعم , هيا فلنذهب -
هل يمكنني التحدث الى شيرمن للحظة ؟ ثم سأترككما -

498
00:37:58,792 --> 00:38:01,523
لحظة واحدة , أرجوك , أريد أن أتكلم اليك

499
00:38:01,596 --> 00:38:04,895
اعذرينا , شيرمن كيف حالك يا صغيري ؟ -
ما الذي تريده هنا ؟ -

500
00:38:04,966 --> 00:38:07,060
القليل من الاحترام , لقد تركتني
وحيدا في أنبوب الاختبار ذاك

501
00:38:07,136 --> 00:38:09,730
من دون بطاقة أو حتى رسالة
والان أنا أريد الانفصال

502
00:38:09,805 --> 00:38:12,638
وهذه ملكية عامة , لذا أريد حصتي

503
00:38:12,708 --> 00:38:18,306
تريد حصتك من ماذا ؟ -
صيغة الشباب الذي اخترعناه -

504
00:38:18,381 --> 00:38:21,408
تعني صيغة الشباب الذي اخترعته أنا
اوه , كلا بودي , هذا مستحيل

505
00:38:21,485 --> 00:38:23,817
من تحاول أن تحقر أيها السمين , هل تحقر من شأني ؟ -
... أنا لم أحقر -

506
00:38:23,888 --> 00:38:27,290
كنت أتمنى أن نفعل هذا بطريقة لائقة -
هيا بنا , شيرمن -

507
00:38:27,359 --> 00:38:29,919
سوف ترغمني على فعل شيء بشع لك
يا شيرمن , سأفعل بك شيئا بشعا

508
00:38:29,995 --> 00:38:33,762
شيرمن
أراك قريبا , شيرمن

509
00:38:33,833 --> 00:38:35,926
شيرمن

510
00:38:36,002 --> 00:38:38,437
شيرمن

511
00:38:40,908 --> 00:38:43,570
الام تنظران ؟

512
00:38:43,644 --> 00:38:47,081
اوه , شكرا لك شيرمن

513
00:38:47,148 --> 00:38:50,413
ما الذي حصلت عليه أيضا من شيرمن ؟
ماذا في هذه الورقة ؟

514
00:38:50,485 --> 00:38:55,048
"فيلر للأدوية"
150مليو... , 150 مليون دولار

515
00:38:55,124 --> 00:38:59,687
أظن أن بودي ذاهب للتسوق

516
00:39:11,677 --> 00:39:14,840
بروفيسور , حضرت الى هنا بأسرع ما يمكنني

517
00:39:14,914 --> 00:39:17,816
يجب أن أخبئ الصيغة قبل أن يسرقها بودي -
فكرة جيدة  -

518
00:39:17,884 --> 00:39:20,876
وجد شيئا ظننت أنك يجب
أن تلقي نظرة عليه

519
00:39:20,954 --> 00:39:25,392
عندما غادرت الليلة الماضية كان كل شيء على ما يرام
أعني , هذه لم تكن على ما هي عليه الان

520
00:39:25,459 --> 00:39:29,794
يا الهي , لا بد أن بودي أعاد توحيد نفسه
من تتابع الاطوار الجينية التي استخرجتها

521
00:39:29,865 --> 00:39:33,028
هذا لن يشكل أي فرق  ,  انه
مجرد جزء من شيفرة وراثية

522
00:39:33,101 --> 00:39:35,798
انه لا شيء دون شريط من الحمض
النووي يمكنه من بناء جسمه

523
00:39:35,872 --> 00:39:38,466
من أين ... , من أين حصل عليه ؟

524
00:39:38,541 --> 00:39:40,475
امم

525
00:39:40,543 --> 00:39:43,206
انتظر لحظة

526
00:39:45,382 --> 00:39:47,373
باستر

527
00:39:56,162 --> 00:39:59,029
شكرا جزيلا لك -
ليان غيلفورد -

528
00:39:59,098 --> 00:40:02,193
رئيسة قسم المشتريات -
بودي لوف , رئيس شركة لوف -

529
00:40:02,269 --> 00:40:04,237
هل عندك حساسية ؟

530
00:40:04,304 --> 00:40:07,239
لا , هل لديك كلب ؟ -
نعم لدي , يوركي -

531
00:40:07,307 --> 00:40:09,970
اوه , انها تقودني للجنون

532
00:40:10,044 --> 00:40:13,241
كلبة -
عفوا -

533
00:40:13,314 --> 00:40:17,115
انها كلبة انثى التي لديك وهي مثارة , صحيح ؟ -
نعم , كيف عرفت ذلك -

534
00:40:17,186 --> 00:40:19,245
لنقل أن لدي حاسة سادسة عن
هذه الاشياء , هل هذه هي ؟

535
00:40:19,321 --> 00:40:23,281
نعم , كورتني الصغيرة -
اووه , مقزز -

536
00:40:23,360 --> 00:40:26,523
سيد لوف , ربما يجب أن نتناقش لاحقا -
كلا , هذا وقت ملائم جدا بالنسبة لي -

537
00:40:26,596 --> 00:40:31,364
لنفعل هذا الان , هذا هو الوقت المناسب
للتحدث بشأن صيغة الشباب خاصتي

538
00:40:31,435 --> 00:40:34,269
لقد قررنا مسبقا شراء صيغة
البروفيسور كلامب

539
00:40:34,339 --> 00:40:36,432
اوه , صيغة البروفيسور كلامب ؟
هذا ان كانت تعمل أصلا

540
00:40:36,508 --> 00:40:41,537
لنقل بأنه بالرغم من كونه عالما ذكيا
فان لديه أحيانا اضطرابات نفسية

541
00:40:41,614 --> 00:40:43,548
نعم -
هاه -

542
00:40:43,616 --> 00:40:45,641
هذا مثير للاهتمام -
...نعم , الان وصفتي تعمل -

543
00:40:45,719 --> 00:40:50,952
وقد تصبح ملكك مقابل سعر 149 مليون دولار
اذا وافقت الان , أيتها السيدة الجميلة

544
00:40:51,025 --> 00:40:55,156
اعذرني لفظاظتي ولكن أنت لا تتوقعني
أن أقبل بكلمتك كما هي , أليس كذلك ؟

545
00:40:55,230 --> 00:40:57,960
اوه , كلا , اطلاقا , فقط
حددي وقتا وسأقبل بذلك

546
00:40:58,033 --> 00:41:00,559
حسنا

547
00:41:00,636 --> 00:41:03,469
ان لم يعطنا كلامب الصيغة واستطعت اثبات أن وصفتك أفضل -
نعم ؟ -

548
00:41:03,539 --> 00:41:06,600
شركة فيلر ستأخذ عرضك بعين الاعتبار -
أليس هذا صحيحا -

549
00:41:06,676 --> 00:41:09,611
أنا لدي اجتماع , هل يمكننا جدولة هذا الموضوع لاحقا ؟ -
بالتأكيد نستطيع -

550
00:41:09,679 --> 00:41:14,014
جيد , ماذا عن السابعة يوم الاربعاء ؟ -
رائع , الاربعاء السابعة -

551
00:41:14,085 --> 00:41:17,954
أحضر الصيغة -
حسنا -

552
00:41:18,023 --> 00:41:21,982
اعذريني , أين الحمام ؟ -
من الردهة , الى اليسار -

553
00:41:22,061 --> 00:41:24,496
شكرا , هل انتهيتي من هذه -
بالتأكيد -

554
00:41:25,318 --> 00:41:47,983
ترجمة م/علي رضا

555
00:41:48,057 --> 00:41:51,494
الام تنظر ؟ , هاه ؟
اه

556
00:42:01,072 --> 00:42:04,565
يا الهي -
ماذا "يا الهي" لقد تبولت على ورق -

557
00:42:11,618 --> 00:42:14,553
...الاختلالات الوراثية قد تحدث

558
00:42:14,621 --> 00:42:18,388
...في أي كائن حي , من خلال
...من خلال

559
00:42:18,459 --> 00:42:21,987
هيا أيها الناس
الطفرات الجينية

560
00:42:22,064 --> 00:42:26,592
الان , ما الذي تحدده الشيفرات الوراثية عنا ؟

561
00:42:26,668 --> 00:42:29,638
انسة تيت ؟ -
...اه , بامكانهم تحديد -

562
00:42:29,706 --> 00:42:33,267
أن تملك عينين زرقاوين أو شفاه
منفوخة أو مؤخرة ظريفة

563
00:42:33,343 --> 00:42:35,437
شيء كهذا

564
00:42:35,513 --> 00:42:37,606
نعم , صحيح , بالتأكيد , أحسنت

565
00:42:37,681 --> 00:42:41,948
لكن ماذا عن تشكل النيوكليوتيدات العشوائي , بروفيسور ؟ -
سؤال ممتاز -

566
00:42:42,020 --> 00:42:45,615
تشكل النيوكليوتيدات
...العشوائي

567
00:42:45,690 --> 00:42:48,558
تشكل النيوكليوتيدات
...العشوائي

568
00:42:51,164 --> 00:42:54,532
...تشكل النيوكليوتيدات

569
00:43:00,441 --> 00:43:02,409
ليس لدي مفتاح لحل هذا اللغز

570
00:43:09,151 --> 00:43:12,280
قد يضر هذا بتوازنك , ونظامك العصبي

571
00:43:12,355 --> 00:43:16,553
أعني , قد يضر حتى بذكائك -
عن ماذا كنت أتكلم ؟ -

572
00:43:16,626 --> 00:43:20,654
الاختلالات الوراثية -
...نعم , الاختلالات الوراثية , كما قلت -

573
00:43:33,012 --> 00:43:37,244
تظن نفسك ذكيا جدا , هاه مولي ؟

574
00:43:39,520 --> 00:43:41,920
لن تهزمني مجددا

575
00:43:57,825 --> 00:44:00,089
اوه

576
00:44:00,160 --> 00:44:04,063
بهذا أكون قد هزمت خمس مرات

577
00:44:04,132 --> 00:44:08,000
هل أستطيع التحدث اليك للحظة ؟ -
جايسون , نعم , أرجوك تفضل -

578
00:44:11,307 --> 00:44:14,640
انظر , أعلم بأنك تشعر بخير
لكني قمت ببعض الاختبارات

579
00:44:14,710 --> 00:44:17,475
حقا ؟ -
نعم , عندما استخرجت بودي -

580
00:44:17,547 --> 00:44:22,986
بطريقة ما غيرت الجين الذي ينظم
النشاط العصبي لقشرة الدماغ

581
00:44:23,054 --> 00:44:27,286
اه , جايسون , كل  هذه  الكلمات  الكبيرة  معقدة
بالنسبة لي , هل يمكن أن تتكلم بالانجليزية السهلة

582
00:44:29,828 --> 00:44:32,296
انت تفقد ذكاءك , سيدي

583
00:44:35,368 --> 00:44:38,531
نعم . نعم , أعلم

584
00:44:40,907 --> 00:44:43,570
أعلم , بامكاني الشعور بذلك

585
00:44:43,644 --> 00:44:47,045
لا يمكنني حتى أن أهزم مولي
انها أغبى فأرة لدينا

586
00:44:47,114 --> 00:44:50,084
جايسون , مقابلتي بعد يومين

587
00:44:50,151 --> 00:44:52,585
ماذا سأفعل الان ؟

588
00:45:04,201 --> 00:45:08,502
اوه , يا الهي
بودي

589
00:45:18,851 --> 00:45:22,015
اوه , الحمد لله

590
00:45:35,237 --> 00:45:37,831
كيف حالك , شيرمن ؟ -
نعم , أبي , لقد أفزعتني -

591
00:45:37,906 --> 00:45:40,876
ما الذي تضعه هناك , بني ؟ -
عصير الشباب -

592
00:45:40,944 --> 00:45:44,505
امم , وصفتي , أتساءل ان كان
بامكاني ابقاؤها هنا للأمان

593
00:45:44,580 --> 00:45:47,607
اوه , نعم , اتركها في الثلاجة , لا
احد سينزعج من وجودها

594
00:45:47,685 --> 00:45:50,711
هل أنت بخير , تبدو متوترا قليلا
ما مشكلتك ؟

595
00:45:50,788 --> 00:45:54,623
حسنا , أبي , أنت تعلم , هناك
الكثير من الضغوط علي

596
00:45:54,693 --> 00:45:57,686
بالفعل , أظن ذلك , أنا
قلق قليلا بشأن مقابلتي

597
00:45:57,763 --> 00:46:00,357
قلق بشأن مقابلتك ؟ ليس هناك
شيء يستدعي أن تقلق بشأنه

598
00:46:00,433 --> 00:46:04,097
سنكون نشاهدك على التلفاز , ندعمك , ويجب
أن تكون فخورا . نحن فخورون

599
00:46:04,171 --> 00:46:06,139
أنا  أعلم  بأني  فخور , وأنا أقولها لك
ليس هناك شيء لتقلق حياله

600
00:46:06,206 --> 00:46:09,573
سوف تبلي حسنا -
اه -

601
00:46:09,643 --> 00:46:12,943
لم تكن ضربة قوية , لا تتصرف كالعاهرات
بالمناسبة , شيرمن

602
00:46:13,014 --> 00:46:16,450
كم عدد الناس الذين يستطيعون
القول بأنهم نشأوا عبقريا

603
00:46:16,517 --> 00:46:19,385
أنا أستطيع

604
00:46:23,526 --> 00:46:27,485
قلق بشأن مقابلته , هذه ملاحظة جيدة

605
00:46:34,138 --> 00:46:36,972
اووه , يفترض أن يكون هذا صعبا -
نعم , اتركيه لفترة -

606
00:46:37,042 --> 00:46:39,010
لا تقلقي اذا احترق قليلا , فهذا طبيعي

607
00:46:39,077 --> 00:46:42,275
حسنا , أنت الخبيرة , شانتال
ضعي سحرك , أيتها الفتاة

608
00:46:42,348 --> 00:46:44,282
لأن أم دينيس ستأتي الى حفلة الخطوبة

609
00:46:44,350 --> 00:46:46,841
واذا كانت فاتنة مثل دينيس
فسأشتعل من الغيرة

610
00:46:46,919 --> 00:46:49,218
عزيزتي , ستفجرين مؤخراتهم

611
00:46:49,289 --> 00:46:52,520
عندما تدخلين من الباب سيظنونك تيرا بانكس

612
00:46:52,593 --> 00:46:55,119
اوه , هل أخبرتك الخبر ؟

613
00:46:55,196 --> 00:46:57,255
ليون حصل على واحدة من
مضخات القضيب تلك

614
00:46:57,332 --> 00:47:00,859
مضخات القضيب ؟
وماذا سيفعل بها ؟

615
00:47:00,935 --> 00:47:03,996
يفترض أن تجعل القضيب ينتصب أو شيئا ما -
هل تعمل ؟ -

616
00:47:04,073 --> 00:47:07,702
على اللمس , الان ذلك الشيء
يبدو مثل الفطر العملاق

617
00:47:07,778 --> 00:47:11,270
اسحاق كذلك , ولكن بالفطرة

618
00:47:11,348 --> 00:47:14,044
بمجرد أن أمشي في الغرفة

619
00:47:14,118 --> 00:47:19,181
تعلمون , أفكر في في انجاز
بعض العمل بنفسي

620
00:47:19,257 --> 00:47:21,522
في ذلك اليوم خرجت من الاستحمام

621
00:47:21,593 --> 00:47:23,823
وانحنيت لأمسك بمنشفة

622
00:47:23,896 --> 00:47:26,228
وشعرت بألم حاد في صدري

623
00:47:26,298 --> 00:47:30,963
ضرب في صدري وحول مؤخرتي
وأسفل عمودي الفقري

624
00:47:31,037 --> 00:47:34,166
فقلت في نفسي "يا الهي" , ظننت أنني
كنت أموت , ثم قمت ونظرت

625
00:47:34,241 --> 00:47:37,335
واذ بي أقف على ثديي

626
00:47:39,213 --> 00:47:41,842
أنت  لا تحتاجين  الى  تصغير
للثدي , فقط كوني أكثر حذرا

627
00:47:41,917 --> 00:47:44,750
قدماي الاثنتان أيضا
قدماي الاثنتان عليهما

628
00:47:49,325 --> 00:47:53,387
حسنا , ما الذي تثرثرن به أيها العاهرات ؟
هل أنت مستعدة للذهاب ؟

629
00:47:53,464 --> 00:47:55,227
لا , قليلا بعد
سأكون جاهزة خلال دقيقة

630
00:47:55,299 --> 00:47:58,827
مازال عليها أن تبقى بضع دقائق
اشربي المزيد من النبيذ , يا فتاة

631
00:47:58,903 --> 00:48:00,894
لا أدري ان كان يجدر بي ذلك
لقد  شربت  كأسين  قبل  هذا

632
00:48:00,972 --> 00:48:03,532
اوه , انطلقي , عيشي قليلا
اجعلي  شعرك  يبدو أفضل

633
00:48:06,278 --> 00:48:08,838
الرحمة -
نعم , تماما كما توقعت -

634
00:48:08,914 --> 00:48:12,442
أنتن تجلسن هنا طوال اليوم , وتخوضون
في الحديث عنا نحن الرجال

635
00:48:12,519 --> 00:48:16,421
كليسوس , هل سمعت بالتعبير "الجنس بداعي الشفقة" ؟ -
ماذا قلت ؟ -

636
00:48:16,490 --> 00:48:19,551
لأن هذا ما حصلت عليه بعد كل هذه
"السنين , "الجنس بسبب الشفقة

637
00:48:19,627 --> 00:48:22,619
توقفي -
لقد جننتي , دعيني أخبركي شيئا -

638
00:48:22,697 --> 00:48:24,928
انه ليس الا قضيبا مرتخيا

639
00:48:26,034 --> 00:48:29,026
اوبس
آسفة

640
00:48:29,104 --> 00:48:31,096
نلت منك

641
00:48:31,174 --> 00:48:34,439
! كليسوس
اوه , انظرن ما الذي فعلتنه

642
00:48:34,511 --> 00:48:37,709
يالكن من مجنونات , سأرحل
!! أنا لا أصدق

643
00:48:37,781 --> 00:48:41,308
اوه , كليسوس , كليسوس , انتظر
كليسوس , اوه , كليسوس

644
00:48:41,385 --> 00:48:44,253
كليسوس , لقد أخبرتها فقط لأنها لديها
خبرة كبيرة في الامور الجنسية

645
00:48:44,322 --> 00:48:47,655
أنا لست الا أضحوكة كبيرة , ألست كذلك ؟
! أخبري كل العالم

646
00:48:47,726 --> 00:48:51,060
زوجها ليس الا كومة مسنة من
الحماقة ليس لها أي قيمة

647
00:48:51,130 --> 00:48:53,564
! كليسوس
! كليسوس

648
00:48:54,867 --> 00:48:56,802
اوه

649
00:48:59,339 --> 00:49:02,172
أنا سعيدة لأنهما عادا الى البلدة
حيث نستطيع أخيرا أن نقابلهما

650
00:49:02,242 --> 00:49:05,337
أنا متوتر جدا لأني أريد
أن أترك انطباعا جيدا

651
00:49:05,413 --> 00:49:07,381
شيرمن , ليس هناك داع للتوتر

652
00:49:07,448 --> 00:49:11,283
أمي  و أبي  أناس   في
غاية التواضع وسيحبونك

653
00:49:11,353 --> 00:49:15,347
أظن هذا يعني بأنهم ليسوا علماء صواريخ -
في الحقيقة , انهم كذلك -

654
00:49:15,425 --> 00:49:18,588
أبي -
حبيبتي -

655
00:49:18,662 --> 00:49:22,292
من الرائع رؤيتك -
أنت لا بد أنك شيرمن , العبقري الذي سيتزوج ابنتي -

656
00:49:22,366 --> 00:49:25,267
أظنني هو

657
00:49:30,075 --> 00:49:35,207
يظنونني مسنا , يظنونني باليا , هاه ؟
سأريكم كل ما لدي

658
00:49:37,417 --> 00:49:40,854
سأمحو السنوات الذهبية
والان الى الشباب

659
00:49:49,931 --> 00:49:51,865
هذا مقزز

660
00:49:55,504 --> 00:49:57,870
...لا أشعر بأي

661
00:50:17,062 --> 00:50:20,260
اللعنة , لقد كان ذلك مشروبا مقززا

662
00:50:20,333 --> 00:50:24,030
اوه , أشعر بغرابة شديدة
اوه , أمسكت بك

663
00:50:24,104 --> 00:50:26,539
من أنت ؟
...من الذي وضع

664
00:50:34,016 --> 00:50:35,950
لقد نجح
لقد نجح

665
00:50:59,111 --> 00:51:01,045
اوه , ياله من طير جميل

666
00:51:01,113 --> 00:51:03,742
اوه , "كراكرز" فرد في عائلتنا
منذ  أكثر  من  خمسين  سنة

667
00:51:03,817 --> 00:51:07,583
امم ؟ خمسون سنة
انه أكبر مني عمرا

668
00:51:07,654 --> 00:51:11,751
شيرمن , سحابك , سحابك -
نعم , باستطاعته الطيران في كل المكان -

669
00:51:11,826 --> 00:51:14,420
لا , لا , لا , سحب بنطالك

670
00:51:14,495 --> 00:51:19,982
اوه , يا الهي , اعذروني
شعرت بنسيم هواء

671
00:51:20,116 --> 00:51:22,517
اذا , اه , الاستخراجات الجينية

672
00:51:22,586 --> 00:51:24,713
مذهل

673
00:51:24,788 --> 00:51:29,055
ولكن مفهوم ازالة الجينات المغلوطة
قد يضعك في مأزق أخلاقي

674
00:51:29,127 --> 00:51:31,357
عذرا , أخلاقي ؟

675
00:51:31,429 --> 00:51:35,389
اوه , نعم , أنا لا أعلم  كثيراعن
الاخلاقيات , لأكون صريحا معك

676
00:51:35,467 --> 00:51:37,628
...ولكن المأزق
أنني لا أحب السيارات اليابانية

677
00:51:37,703 --> 00:51:39,068
أنا لا أحب مواصفاتها

678
00:51:39,138 --> 00:51:43,098
أنا رجل الفولفو
حسنا , نعم

679
00:51:50,918 --> 00:51:55,549
شيرمن معروف بأنه الخبير الرائد
في مجال الاستخراجات الجينية

680
00:51:55,624 --> 00:51:58,752
أعطينا عرضا صغيرا من الخطاب
الذي ستلقيه في المؤتمر الصحفي

681
00:52:03,132 --> 00:52:07,001
ماذا أقول بالضبط ؟ -
أعلم باننا لن نستطيع أن نفهم عليك -

682
00:52:07,070 --> 00:52:10,005
ولكن هل هناك طريقة ما تستطيع
أن تشرح بها لعامة الناس

683
00:52:10,073 --> 00:52:12,940
اوه , تريدينني أن اشرح لكي ؟

684
00:52:13,010 --> 00:52:15,946
نعم , حسنا , أحب أن... , أود أن أكون صريحا

685
00:52:16,014 --> 00:52:18,881
انه بسيط جدا
حبة الذرة هذه , على سبيل المثال

686
00:52:18,950 --> 00:52:22,443
هذه  القطعة  من  الذرة  بامكانها
اعطاء شريط من الحمض النووي

687
00:52:22,521 --> 00:52:24,489
...وهذه الاشياء

688
00:52:24,557 --> 00:52:27,652
...الخاصة
...الوعرة التي تذهب

689
00:52:27,727 --> 00:52:29,991
"الخضراء العملاقة نسميها "الذرة النازلة مع البراز
"اه , "الذرة النازلة مع البراز

690
00:52:30,063 --> 00:52:33,124
كل واحدة من هذه الحبات النازلة مع البراز
تحدد كل شيء عنك

691
00:52:33,201 --> 00:52:37,194
على سبيل المثال , سيدة غاينز , لنقل أنه
اذا كان شخص لديه ثديان كبيران , مثلكي

692
00:52:37,271 --> 00:52:39,502
شيرمن -
أنا اسف , ثديان كبيران -

693
00:52:39,575 --> 00:52:42,169
كلا , صدر , لنقطع الحديث عنك , ليكن عني

694
00:52:42,244 --> 00:52:44,906
أنا لدي مؤخرة كبيرة
لا تهتم لذلك

695
00:52:49,452 --> 00:52:54,186
ما أحاول فعله هنا هو استخراج
الجينات , الجينات السيئة

696
00:52:54,258 --> 00:52:56,749
استخراج صفة كبر الثدي
بالاضافة الى المؤخرة الكبيرة

697
00:52:56,827 --> 00:52:58,762
وترك الجينات الجيدة

698
00:52:58,830 --> 00:53:01,025
الامر الذي يعتبر بسيطا
جدا اذا ما فكرتما فيه

699
00:53:03,001 --> 00:53:04,765
تجاهل ذلك

700
00:53:04,837 --> 00:53:07,533
أرجوك تجاهل هذه
انها الجينات السيئة

701
00:53:07,607 --> 00:53:11,544
ما أحاول حقا فعله هو التعمق
التعمق في أساس الجينات

702
00:53:11,612 --> 00:53:13,705
والذي عادة يكون أكثر صعوبة

703
00:53:16,817 --> 00:53:19,582
كراكرز

704
00:53:19,654 --> 00:53:21,588
اوه , يا الهي

705
00:53:23,926 --> 00:53:26,918
...أنا... أنا حقا
اسف بشأن ذلك

706
00:53:26,996 --> 00:53:30,728
سروالي علق بالمفرش وعندما قمت تم سحبه

707
00:53:30,800 --> 00:53:32,961
أجنحته ترتعش قليلا فقط
لذا سيكون بخير

708
00:53:35,839 --> 00:53:38,331
بودي لوف

709
00:53:38,409 --> 00:53:41,037
سيد لوف , ليان غيلفورد -
نعم سيدة غيلفورد , كيف حالك ؟ -

710
00:53:41,112 --> 00:53:43,877
هل نسيت الموعد الذي عيناه الان ؟ -
انتظرت طويلا حتى لقيت سيارة اجرة -

711
00:53:43,949 --> 00:53:47,817
لذا انا الان في طريقي , لم أنس أبدا -
سأنتظر بضع دقائق ومن ثم سأغادر -

712
00:53:47,886 --> 00:53:50,720
ممتاز , أراك قريبا
حسنا

713
00:53:50,790 --> 00:53:53,486
! أجل

714
00:53:53,559 --> 00:53:55,494
!! ووووه
هذا عظيم

715
00:53:55,562 --> 00:53:58,827
سيدي  ,  اه  ,  أرجوك  لا
تفعل هذا انه خطر نوعا ما

716
00:53:58,899 --> 00:54:02,859
انت , اعمل بجد
اعمل بجد

717
00:54:05,140 --> 00:54:06,937
رائع

718
00:54:07,008 --> 00:54:08,943
! نعم ! هوووه

719
00:54:09,011 --> 00:54:12,208
هيه , أعطيني سبعة وسبعة -
انه آت -

720
00:54:14,384 --> 00:54:17,683
أنت على الارجح أروع شيء رأيته في حياتي

721
00:54:17,754 --> 00:54:20,450
حسنا , شكرا جزيلا لك , أيتها الماكرة
يا صغيرتي

722
00:54:20,524 --> 00:54:23,619
كثير من الشبان يكرهون النساء الاكبر عمرا

723
00:54:23,695 --> 00:54:25,686
هل عذا صحيح ؟
حسنا , دعيني أخبركي أمرا

724
00:54:25,763 --> 00:54:29,029
أنت تبدين جميلة وصغيرة بالنسبة لي , في
الحقيقة , دعيني أخبرك بشيء , يا صغيرتي

725
00:54:29,101 --> 00:54:31,535
...أنتي على وشك
...أنتي

726
00:54:32,938 --> 00:54:37,103
نعم , تبدين رائعة وجيدة
وجميلة , مخادعة وشابة

727
00:54:37,177 --> 00:54:40,409
اعذريني للحظة
نعم , نعم , نعم

728
00:54:40,481 --> 00:54:44,474
ابتعد عن امرأتي -
اهتم بشؤونك الخاصة , ويلي -

729
00:54:44,552 --> 00:54:47,283
ماذا ؟ -
لقد انتهى الامر بيننا ولكنه لا يتقبل ذلك -

730
00:54:47,356 --> 00:54:50,792
ويلي , لقد قالت بأن الامر انتهى بينكما
بالاضافة الى أن لديك فكرة خاطئة

731
00:54:50,859 --> 00:54:54,455
الى الخارج , لقد سئمت من هذا الهراء -
ماذا قلت ؟ بمن تدفع ؟

732
00:54:54,530 --> 00:54:57,090
ليس ثانية , ويلي
ويلي , ما خطبك ؟

733
00:54:57,166 --> 00:54:59,829
حسنا , لقد طفح الكيل
لقد تماديت كثيرا

734
00:54:59,903 --> 00:55:03,634
ستجبرني على وضع قدمي في مؤخرتك
سأقولها لك مباشرة

735
00:55:03,707 --> 00:55:07,667
لا أريد أن أؤذيك أيها القذارة -
قذارة ؟ سأفرقع مؤخرتك -

736
00:55:07,746 --> 00:55:10,010
هلا ارتديت ملابسك رجاء ؟

737
00:55:10,081 --> 00:55:12,744
سوف تؤذي نفسك
أنت تبدو كالدجاجة المحمصة

738
00:55:13,986 --> 00:55:16,318
كانت ضربة حظ

739
00:55:18,558 --> 00:55:23,188
حسنا , هذا يكفي-
هيا, أيها الغبي ,تعالى الى هنا . هيا-

740
00:55:23,263 --> 00:55:25,789
أنت مجنون

741
00:55:27,869 --> 00:55:31,636
ما هذا بحق الجحيم ؟
هل يجب ان اعتقد انك تعرف (بوجيتسو)؟

742
00:55:31,707 --> 00:55:33,140
وداعا , أيها الوغد

743
00:55:41,618 --> 00:55:43,553
.حسنا

744
00:55:43,621 --> 00:55:46,454
العداد يقرأ 3.90
هذه 4.00. إحتفظ بالعشرة سنتات , أحمق

745
00:55:46,524 --> 00:55:49,961
آه , السيدة جيلفورد الجميلة
إلى أين أنت ذاهبة؟

746
00:55:50,028 --> 00:55:52,792
المنزل-
المنزل؟ ماذا تعني؟ لدينا اعمال لنتحدث عنها-

747
00:55:52,864 --> 00:55:56,961
كل ما عليك هو الحديث. أنا بدأت التفكير
أنك لا تملك حتى صيغة

748
00:55:57,036 --> 00:55:58,970
أوه -
نحن سنبقى مع كلامب

749
00:55:59,038 --> 00:56:02,030
نبقى مع كلامب؟ أنا انهيت لتوي من الهاتف
مع رجال البحوث في لانغلي بولاية فيرجينيا

750
00:56:02,108 --> 00:56:05,545
انهم يحلون جميع الـ (مينوركينكس). نحن سنحصل على صيغة في أي لحظة الآن

751
00:56:05,612 --> 00:56:07,910
!ياه! صيغة كلامب سيئة

752
00:56:13,121 --> 00:56:15,352
حسنا , أيها الرجل الصغير.

753
00:56:15,424 --> 00:56:18,086
لقد كنت صابر جدا

754
00:56:18,160 --> 00:56:21,824
قلت لك أنني استطيع ان أُخربطك

755
00:56:28,005 --> 00:56:31,270
أوه , أنت خائف الآن , هاه؟
عُد إلى هنا

756
00:56:31,342 --> 00:56:33,276
--لقد تعبت من

757
00:56:35,247 --> 00:56:38,080
اللعنة

758
00:56:38,150 --> 00:56:40,015
لقد لخلخ سني أيضا

759
00:56:46,192 --> 00:56:48,991
إذا هنا حيث كان شيرمان يخفيها

760
00:56:49,063 --> 00:56:51,588
(كلامبفيل (مدينة كلامب
مدينة المكتنزين

761
00:56:51,665 --> 00:56:54,396
مدينة كبار المؤخرات

762
00:57:04,113 --> 00:57:07,641
كليسيوس. كليسيوس
رحماك يا رب , أين كنت طول الليل؟

763
00:57:07,718 --> 00:57:09,811
لقد كنت قلقة للغاية
إنتظر. لا تضيء النور

764
00:57:09,887 --> 00:57:13,949
اترك الضوء منطفيء-
أوه , كليسيوس , انا اسفة حول ما حدث هذه- الليلة

765
00:57:14,025 --> 00:57:16,289
نعم , حسنا - آنا

766
00:57:16,361 --> 00:57:19,456
تذكرين عندما التقينا للمرة الأولى؟

767
00:57:19,532 --> 00:57:22,228
بالطبع أتذكر
في معرض الولاية. لماذا؟

768
00:57:22,301 --> 00:57:26,204
نعم , معرض الولاية.
أنت كنت تصنعي حلوى غزل البنات

769
00:57:26,273 --> 00:57:30,107
تقفين مثل الملاك
كان ذلك السكر الوردي يحوم من حولك

770
00:57:30,176 --> 00:57:33,112
و التفت إلى أخي
وقلت ثلاث كلمات

771
00:57:33,180 --> 00:57:36,274
رائع جدا

772
00:57:38,353 --> 00:57:42,119
لابد أنك أكلت 16 من حلوى غزل البنات
في تلك الليلة , كليسيوس

773
00:57:42,190 --> 00:57:44,625
نعم , حسنا
كنت مهتم

774
00:57:44,694 --> 00:57:47,219
كنت مهتم
كنت مهتما اللعنة

775
00:57:51,035 --> 00:57:53,196
أغلقي عينيكي , آنا.
لدي مفاجأة كبيرة لكِ

776
00:57:53,270 --> 00:57:56,831
أوه , كليسيوس

777
00:57:56,907 --> 00:57:59,638
!أوه

778
00:57:59,711 --> 00:58:02,236
ها أنا ذا ,جاهزة , وأنا أنتظر

779
00:58:02,314 --> 00:58:04,442
أوه , هذه اشياء سيئة-
حسنا , ماذا أحضرت لي؟

780
00:58:04,517 --> 00:58:08,453
انها لن تكون مفاجأة إذا قلت لك

781
00:58:08,521 --> 00:58:10,786
أوه , كنت دائما
مثل الشيطان المثير

782
00:58:13,627 --> 00:58:15,595
أوه , كليسيوس
أنا على نار

783
00:58:15,662 --> 00:58:19,155
أوه , كليسيوس
اسرع , كليسيوس

784
00:58:19,233 --> 00:58:21,827
اسرع , كليسيوس

785
00:58:21,903 --> 00:58:24,202
اسرع , كليسيوس
اسرع. اسرع ,كليسيوس

786
00:58:24,273 --> 00:58:26,468
نعم , نعم
لقد كنت انتظر وقتا طويلا

787
00:58:26,542 --> 00:58:29,842
اوه , كليسيوس أنا على نار
أنا أعلم أنك كنت تنتظري , حبيبتي

788
00:58:29,913 --> 00:58:33,076
أوه , كليسيوس , هذا رومانسي جدا-
نعم , كليسيوس هنا الآن-

789
00:58:33,149 --> 00:58:35,482
أنا على نار
آنا بيرل , آنا بيرل

790
00:58:35,553 --> 00:58:39,922
نعم
أنا سأطفأ نارك

791
00:58:39,991 --> 00:58:42,747
لا عليك , حبيبي , لا عليك

792
00:58:42,881 --> 00:58:45,111
آنا , انه أنا ,انه أنا. انه كليسيوس
أنا شاب مرة أخرى

793
00:58:45,183 --> 00:58:47,651
أوه , يا إلهي , كليسيوس
ماذا فعلت بنفسك؟

794
00:58:47,719 --> 00:58:49,779
أخذت بعضا من عصير الشباب الخاص بشيرمان
وإنه أمرا لا يصدق

795
00:58:49,855 --> 00:58:52,983
حصلت على ما يكفي منه
لكلا منا أيضا

796
00:58:53,058 --> 00:58:55,653
اللعنة. لا تقلقي بشأن ذلك حصلت على الكثير في المرآب ,
أنا لا آخذ هذه الفوضى

797
00:58:55,729 --> 00:58:57,754
أنا لا أريد أي صيغة سحرية

798
00:58:57,831 --> 00:59:01,063
ما هو الخطأ معك يا امرأة؟ لا تريد أن تكوني- الشباب؟
لا , أنا لا أريد أن أكون شباب-

799
00:59:01,135 --> 00:59:05,401
كليسيوس , نحن من المفترض
ان نكون كما نحن , وانا على ما يرام كما أنا

800
00:59:05,473 --> 00:59:09,240
ولكن , من الواضح
أنك ما تحاول ان تقوله هو انك مللت فحسب

801
00:59:09,311 --> 00:59:12,508
من الدهون , امرأة عجوز التي تزوجتها
أوه , لا , آنا-

802
00:59:12,581 --> 00:59:15,073
هذا ليس ما أقوله
ليس هذا ما أقوله على الإطلاق

803
00:59:15,151 --> 00:59:18,143
إنزل للطابق السفلي . أعتقد أنك أفضل أن تنام في الطابق السفلي-
آنا , من فضلك , لا , حبيبتي-

804
00:59:18,221 --> 00:59:21,749
لكنني كنت للتو -
إنزل للطابق السفلي , كليسيوس. أنا لا أريد أن أسمع ذلك-

805
00:59:25,429 --> 00:59:28,763
أوه , كليسيوس , لقد
خيبت أملي فيك

806
00:59:32,070 --> 00:59:36,508
أنا فقط أشعر بذلك الشعور الفظيع حول
ما حدث لكراكس

807
00:59:36,575 --> 00:59:38,770
تخيلي ماذا سيظنوا بي والديكي

808
00:59:38,844 --> 00:59:41,109
شيرمان , انت كنت تتصرف بغرابة حقا الليلة.

809
00:59:41,181 --> 00:59:43,672
نعم , أنا أعرف , بسبب
أممم , أنني شربت هذا الخمر

810
00:59:43,750 --> 00:59:46,117
و تناولت الدواء البارد
في وقت مبكر

811
00:59:46,187 --> 00:59:49,247
وخلط الادوية الباردة
مع النبيذ - وهم لا يجتمعان

812
00:59:49,324 --> 00:59:51,417
دواء بارد , او لا

813
00:59:51,492 --> 00:59:53,984
إنني قلقة جدا عليك

814
00:59:54,063 --> 00:59:56,463
وإنني أعتقد حقا انك
ينبغي أن تعمل فحص

815
00:59:58,268 --> 01:00:00,964
حسنا سوف افعل
نعم , أنا سوف افعل

816
01:00:01,037 --> 01:00:03,505
حسنا. اذهب الى البيت
و خذ قسطا من الراحة

817
01:00:03,573 --> 01:00:06,543
وأول شيء في الصباح
سأقوم بحجز موعد للحصول على فحص

818
01:00:06,610 --> 01:00:09,704
جيد. أراك غدا -
أراك غدا-

819
01:00:09,780 --> 01:00:13,376
آسف بشأن كراكرز . أنا آسف. موافقة؟ -
حسنا. حسنا -

820
01:00:16,121 --> 01:00:18,056
viking_a2000@yahoo.com

821
01:00:20,960 --> 01:00:24,089
منحرف

822
01:00:27,201 --> 01:00:30,296
!أنا مهر! أنا مهر-
أمي ,أنا خائف-

823
01:00:30,372 --> 01:00:32,169
الان نعود الى فيلم منتصف الليل

824
01:00:37,380 --> 01:00:40,577
كويكب ضخم , حجمه حوالي 1000 ميلا مربعا

825
01:00:40,649 --> 01:00:43,881
ما زال على على مسار التصادم مع الارض

826
01:00:46,723 --> 01:00:49,124
أستاذ كلية يلمان
...شيرمان كلامب

827
01:00:49,193 --> 01:00:53,687
يحاول زرع متفجرات نووية
على عمق في مركز الكويكب

828
01:00:53,765 --> 01:00:55,859
و التي , لو كانت فعالة ستدمره

829
01:01:00,572 --> 01:01:03,440
هيوستن , تعال
هذا هو الأستاذ كلامب على سطح الكويكب

830
01:01:03,510 --> 01:01:06,445
نحن نسمعك , بروفيسور
ما هو وضعك؟

831
01:01:06,513 --> 01:01:09,483
لقد حفرنا الحفرة
وزرعنا القنابل النووية

832
01:01:09,550 --> 01:01:12,246
...جيد. اذا عد الى المكوك الخاص بك و اخرج من هناك

833
01:01:12,319 --> 01:01:14,948
حتى تتمكن من تفجيره الى صخور صغيرة

834
01:01:15,023 --> 01:01:18,117
شيرمان , لديك 30 ثانية
قبل أن تفجير الكويكب. من الأفضل ان تسرع

835
01:01:18,193 --> 01:01:20,286
العالم يعتمد على ذلك

836
01:01:25,134 --> 01:01:28,229
خمس عشرة ثانية
شيرمان , إبدأ تسلسل التفجير الآن

837
01:01:29,807 --> 01:01:32,401
مرحبا , هيوستن
لدينا مشكلة مؤخرة كبيرة

838
01:01:32,476 --> 01:01:35,969
شيرمان , عليك ان تفجر الكويكب
!اضغط على هذا الزر

839
01:01:36,047 --> 01:01:39,312
انا ....لا أستطيع... أن أصل اليه
شيرمان

840
01:01:42,288 --> 01:01:45,985
شيرمان , أنا والدك
ابحث داخل مشاعرك , شيرمان

841
01:01:46,058 --> 01:01:51,520
هناك قوة داخل أعماقك. استخدمها
استخدام قوتك , شيرمان

842
01:01:51,598 --> 01:01:54,363
بالطبع

843
01:01:57,472 --> 01:02:01,773
.آه , نعم
القوة هائلة لديك , يا بني

844
01:02:01,844 --> 01:02:04,335
اللعنة
ماذا بحق الجحيم كانت هذه الضوضاء؟-

845
01:02:04,413 --> 01:02:07,713
يا للعجب! أعتقد ان شيئا تسلق على وجهك
ومات, شيرمان

846
01:02:13,424 --> 01:02:17,588
عشر ثوان على الاصطدام
يا إلهي

847
01:02:17,661 --> 01:02:21,029
إنه قد زرع تلك المتفجرات
على الكويكب. اذا أين زرعها؟

848
01:02:23,335 --> 01:02:25,065
حسنا

849
01:02:25,138 --> 01:02:28,073
وداعا , سيد كويكب

850
01:02:28,141 --> 01:02:31,202
هذا سيكون جيد . نعم

851
01:02:31,278 --> 01:02:36,079
انتظر لحظة. هل هبطت على ال ...الخطأ
أوه , اللعنة

852
01:02:42,023 --> 01:02:45,084
أوه , لا . لقد فجرت الكويكب الخطأ

853
01:02:45,161 --> 01:02:47,061
وداعا , شيرمان

854
01:02:47,129 --> 01:02:49,324
...دنيس , من فضلك لا
...انه كان حادثا. دنيس

855
01:02:49,398 --> 01:02:52,800
انا متأكد من هذا عملت طرطشة في المحيط
هذا كل شيء

856
01:02:52,869 --> 01:02:55,303
..اتري , ليست الا قليلا , صغيرة

857
01:02:55,372 --> 01:02:57,807
أوه , هذا ليس صغيرا
بالمرة, أليس كذلك؟

858
01:03:05,484 --> 01:03:07,418
انا احمق

859
01:03:10,823 --> 01:03:13,951
أوه , شكرا لك , جدتي , كثيرا
انت حلوة جدا

860
01:03:14,027 --> 01:03:16,929
نعم , وهذه هدية صغيرة لك
بمناسبة زفافك

861
01:03:16,997 --> 01:03:18,828
أوه , رائع
رومانسي ورائع

862
01:03:18,899 --> 01:03:21,595
!أوه , ماما

863
01:03:21,669 --> 01:03:23,604
!أووه

864
01:03:23,672 --> 01:03:28,633
شكرا , جدتي ربما يكون شيئا لم أكون
قد اختارته لنفسي. شكرا لك

865
01:03:28,711 --> 01:03:31,373
حسنا , أنا لم اخترها لك , حبيبتي
حصلت عليه لشيرمان

866
01:03:31,447 --> 01:03:34,940
انه سيكون الشخص الذي سيقدر هذا , ثقي بي

867
01:03:35,018 --> 01:03:39,978
يا فتيات , علي ان اذهب للتأكد على باقي مفاجأتي
إسمحن لي للحظة

868
01:03:40,057 --> 01:03:43,585
يا بنات , لقد رايت اللعبة الأكثر روعة
في احد الأيام وتسمي (ضرب حفلة التخرج)0

869
01:03:43,661 --> 01:03:46,892
هيا نلعب
!أوه , هذا رائع

870
01:04:09,458 --> 01:04:14,795
هذه هي ملكة جمال إيدا ماي ينسن.
أنا أتصل للتأكيد على متعر ذكر

871
01:04:14,864 --> 01:04:17,833
من النوع المحلي الحار جدا

872
01:04:26,845 --> 01:04:29,609
اللعنة

873
01:04:42,696 --> 01:04:47,634
نعم , هذا صحيح حسنا , أين هم؟
..نحن جميعا مستعدين هنا. الآن

874
01:04:47,702 --> 01:04:50,068
أوه , لا تهتم

875
01:04:50,138 --> 01:04:52,266
بهدوء معه
هنا الان ,حسنا

876
01:04:52,341 --> 01:04:56,209
نعم , سوف نستمتع
شكرا لك

877
01:04:56,278 --> 01:05:00,010
...الآن , وهذا ما أطلق علية الحار جدا

878
01:05:00,083 --> 01:05:02,779
الزنجي الخاص

879
01:05:02,852 --> 01:05:04,946
مممممممم

880
01:05:24,478 --> 01:05:27,140
.مهلا

881
01:05:27,214 --> 01:05:29,148
حسنا , مرحبا
أيها رجل المتعري

882
01:05:29,217 --> 01:05:33,950
الآن , انت تعرف , لقد طلبت الخاص , و انت
من المفترض أن ترتدي زي رجل إطفاء

883
01:05:34,022 --> 01:05:37,652
رجل متعر؟ اووة, رجل متعر
اووه , نعم , رجل متعر -

884
01:05:37,727 --> 01:05:40,127
حسنا , أنا , أممم
أنا قررت ألا أفعل رقصت فييي ريمين الليلة

885
01:05:40,196 --> 01:05:43,132
لأن آخر مرة فعلت ذلك ,الامور سخنت جدا
من النوع المحروق

886
01:05:43,200 --> 01:05:46,601
لذا قررت ان اقوم رقصة سارق القطة
و أنا سأتسلل عبر الباب الخلفي

887
01:05:46,670 --> 01:05:48,935
و انا ساظهر بالصدفة
لأنني متعر ذو أسلوب

888
01:05:49,006 --> 01:05:51,531
وأنا أريد أن أحصل على الإطار الصحيح للتفكير حتى استطيع
أن أعطيكم جميعا نوع جيد من التعري

889
01:05:51,609 --> 01:05:56,547
أنت تعرف , انا أفعل هذا من أجلك
أنت تعرف , أنت تشبه تماما كين نورتون في (ماندينغو)0
(ماندينجو فيلم انتاج عام 1975)

890
01:05:56,615 --> 01:05:59,641
أوه , حقا؟ أوه , كين نورتون أوه , ماندينغو
كين نورتون. حقا؟

891
01:05:59,718 --> 01:06:03,086
أعتقد أن هذا هو الأقرب أنا لن أصل على الاطلاق
لكين نورتون

892
01:06:03,156 --> 01:06:05,233
حسنا , شكرا جزيلا
شكرا لك. شكرا لك

893
01:06:06,735 --> 01:06:09,261
وأتساءل عما إذا كنت قد تستطيع أن
تعطني قليلا من الرقص الخاص

894
01:06:09,338 --> 01:06:11,738
أوه , حسنا
أنت تريدي خاص , انت تريدي ان تتباطئي؟

895
01:06:11,807 --> 01:06:14,003
توقف , توقف , توقف
أنا أريد بعض المساحة هنا

896
01:06:14,077 --> 01:06:16,637
أنت ترغبي في الرقص الخاص
حسنا , يمكن ان افعل ذلك

897
01:06:16,713 --> 01:06:21,447
ولكن أولا , أممم , انا عطشان أنا لدي شوق لبعض
لبعضا من عصير الفاكهة الحمراء

898
01:06:21,519 --> 01:06:24,852
عصير الفاكهة الحمراء؟
أنا لم أر أيا منها في المنزل , أيها الصبي

899
01:06:24,922 --> 01:06:27,289
ولكن اليوم أنا رأيت بعضا
في الثلاجة .في المرآب

900
01:06:27,359 --> 01:06:30,021
أوه , قد يكون هناك البعض في المرأب؟
حسنا , بعد إخماد عطشي

901
01:06:30,095 --> 01:06:32,359
أنا سآتي و أعطيك رقصة ,أووه

902
01:06:32,431 --> 01:06:35,595
سأتحرك هكذا , وانت هكذا , أليس كذلك؟
نعم , هذا مثل قطار الروح

903
01:06:35,668 --> 01:06:38,603
هذه هي الحياة المحلية
تجعل هذا الوجه هنا كانني أمزفه

904
01:06:38,671 --> 01:06:42,267
أوه , يا الهي الرحيم
يا الهي الغالي . هل تحب ذلك؟

905
01:06:42,343 --> 01:06:45,471
لا تتحرك الآن. أنا لن أذهب إلى أي مكان
سأكون هنا بإنتظار قطار الروح

906
01:06:45,546 --> 01:06:50,951
سأعود حالا -
لقطار الروح -

907
01:06:51,019 --> 01:06:52,988
سأعود حالا

908
01:06:54,857 --> 01:06:57,189
أوه , يا للسماء ,
هل هناك حريق؟

909
01:06:57,260 --> 01:07:00,856
نعم , يا سيدتي , أنا خائف انه يوجد
أنا لا أشم أي رائحة الدخان

910
01:07:03,567 --> 01:07:05,536
..هناك حريق في سراويلي

911
01:07:05,603 --> 01:07:07,833
والامر يزداد حرارة

912
01:07:07,906 --> 01:07:12,003
أوه , يا إلهي , ارحمني
متعري - يا إلهي

913
01:07:13,712 --> 01:07:16,476
لابد أمي هي من رتبت هذا

914
01:07:17,717 --> 01:07:20,185
أين أنت؟

915
01:07:20,253 --> 01:07:23,381
!أوه , بنغو! بنغو

916
01:07:23,457 --> 01:07:26,427
يا صاحب المؤخرة المكتنزة , شكرا جزيلا
لجعل هذا سهلا

917
01:07:26,494 --> 01:07:28,519
كنت اعتقد ان ذلك
سيصبح صعب

918
01:07:28,596 --> 01:07:31,157
صاحب المؤخرة المكتنزة جعل هذه
مهمة لطيفة وسهله

919
01:07:31,233 --> 01:07:33,497
.نعم , نعم , نعم

920
01:07:35,804 --> 01:07:39,400
رائع. الآن علي أن أجد
شيئا لقطع هذا به

921
01:07:39,476 --> 01:07:41,410
ربما قليلا من الأسمدة
أو شيء من هذا القبيل

922
01:07:41,478 --> 01:07:46,075
أوه , هذا سيكون مثاليا , يا صاحب المؤخرة المكتنزة

923
01:07:46,150 --> 01:07:50,986
وأعتقد أن هذا سوف يساعد على تجميل
عرضك التقديمي قليلا

924
01:07:54,092 --> 01:07:55,924
!أوه , يا إلهي

925
01:07:55,995 --> 01:07:58,691
لم أكن أعرف أنه
سيكون هنالك متعر

926
01:08:01,969 --> 01:08:06,338
!ماما! ماما

927
01:09:01,270 --> 01:09:04,797
أوه , ستصبح رائحة الغرفة بأكملها
مثل رائحة المؤخرة

928
01:09:04,874 --> 01:09:09,107
هزها , هز
وكانها مثل لم أكن هنا أبدا

929
01:09:09,179 --> 01:09:11,647
!أوه! أوه

930
01:09:11,715 --> 01:09:14,549
ياه! أنت أخفتني الآن
أعتقدت أنك وحشا

931
01:09:14,619 --> 01:09:16,553
!امممممممم
ماذا ستـ---0

932
01:09:16,621 --> 01:09:20,388
---مهلا , ماذا-
الرجل المتعري,الرجل المتعري-

933
01:09:20,459 --> 01:09:23,690
أنت ليس من المفترض أن تكون هنا-
هذه يجب أن نكون ليلة حظك

934
01:09:23,762 --> 01:09:27,199
أنت من المفترض أن تكون في المنزل-
أنا أحاول ان أعلمك -

935
01:09:27,267 --> 01:09:29,827
كل الخدع التي أعرفها

936
01:09:29,903 --> 01:09:33,840
رأيت الطريقة التي أدخلتني بها -
لا , لا , لا , لا-

937
01:09:33,908 --> 01:09:36,206
أنا أدخلك أنت أيضا

938
01:09:36,277 --> 01:09:41,113
!أوه-
أوه! أوه! أوه-

939
01:09:43,218 --> 01:09:46,086
أوه , الرجل المتعري

940
01:09:46,155 --> 01:09:48,885
أوه , أنا أشعر بأننا عرضة للخطر

941
01:09:48,958 --> 01:09:52,224
هيا ,دعنا نفعلها الآن
الآن , الآن

942
01:09:52,296 --> 01:09:55,231
أوه , أيها المتعري.إنتظر. إهدأ فحسب
استرخي لثانية

943
01:09:55,299 --> 01:09:58,064
الآن , استمعي نحن سنحصل عليها
ولكن ليس هنا

944
01:09:58,136 --> 01:10:00,331
أنت لا ترغب في الحصول عليها هنا , أليس كذلك
في هذا المرآب المقرف , النتن ؟

945
01:10:00,405 --> 01:10:03,375
هيا نذهب إلي المنزل في سرير دافئ
حيث يمكنني أن أعطيك الهز

946
01:10:03,442 --> 01:10:07,606
سألتقي بك في غرفتك
أنا لن أنخدع بهذه الخدعة

947
01:10:07,680 --> 01:10:09,615
سأحصل على هذه العقدة
من ظهرك

948
01:10:09,683 --> 01:10:13,414
سيكون عليك ان قليلا من السكر الان
و إلا سوف أصرخ

949
01:10:13,487 --> 01:10:16,480
لا , لا , لا تصرخي
لا تصرخي

950
01:10:16,557 --> 01:10:20,015
لا , لا , لا ,أسكتي,أسكتي
انتظري , انتظر ي, انتظري . سوف أعطيكٍ قبلة صغيرة

951
01:10:20,094 --> 01:10:24,361
قبلة سريعة على الخد
حتى ألقاكٍ في الغرفة .لن تؤذي أحدا

952
01:10:24,433 --> 01:10:27,925
أنت لطيف جدا.تعال الى هنا
أنا أريد قليلا من السكر

953
01:10:29,005 --> 01:10:32,566
يا إلهي

954
01:10:32,642 --> 01:10:35,043
أوه , كين نورتون

955
01:10:53,733 --> 01:10:57,295
يا جماعة , نحن نريد الجميع
في العرض التقديمي

956
01:10:57,371 --> 01:10:59,396
لذا يرجى تحضير
اعتماداتك الصحافة

957
01:11:14,024 --> 01:11:18,017
حسنا , إذا لم يكن هذا صاحب المؤخرة الممتلئة
بادي , ماذا تفعل هنا؟

958
01:11:18,095 --> 01:11:21,088
لقد جأت لتوي لحضور عرضك التقديمي الكبير
أنت لست عصبي , أليس كذلك؟

959
01:11:21,165 --> 01:11:23,429
لا , أنا لست عصبي
لا , انا لست ,لا , انا لست

960
01:11:23,501 --> 01:11:26,300
هذا مثيرا للاهتمام , بدأت تبدو
كشخص جاهل

961
01:11:26,371 --> 01:11:28,305
ولكن لا تقلق
إذا كان أمر البروفيسور هذا لم يفلح

962
01:11:28,373 --> 01:11:30,637
هناك دائما مكان فارغ لأخ آخر
في مغسلة السيارات بالاسفل

963
01:11:30,709 --> 01:11:32,644
يمكنهم وضع منشفة كبيرة
على مؤخرتك

964
01:11:32,712 --> 01:11:34,646
ويمكنك الوقوف
...في المدخل بينما السيارات تدخل و تخرج

965
01:11:34,714 --> 01:11:36,648
و تجففهم جانب في كل مرة

966
01:11:36,716 --> 01:11:40,653
هذا هو مستقبلك
...بادي , ألاحظ منذ الانقسام

967
01:11:40,721 --> 01:11:44,452
أنه ..أه , أنا لست في الحقيقة
أنا في الحقيقة لم أشعر انني كما كنت

968
01:11:44,525 --> 01:11:46,460
وأتساءل عما إذا كنت قد
شهدت أي تغيرات

969
01:11:46,528 --> 01:11:49,053
لا على الإطلاق. أشعر بشعور عظيم.
لم أشعر أبدا على نحو أفضل في حياتي

970
01:11:49,131 --> 01:11:51,862
العمل بدء في الواقع
البحث عني , شيرم

971
01:11:53,369 --> 01:11:55,667
!هاي, انت من الأفضل ان تجري
تعال إلى هنا

972
01:11:55,738 --> 01:11:58,071
!تعال إلى هنا, جبان
! أنت جبان! هذا ما أنت عليه

973
01:11:58,142 --> 01:12:01,236
!سوف أقتلك !سوف أقتلك
!تعال إلى هنا , أيها الجبان

974
01:12:01,311 --> 01:12:03,245
شيرمان قادم خلال دقيقة واحدة

975
01:12:03,313 --> 01:12:06,477
حسنا , ما القناة التي سيظهر
شيرمان عليها؟ هل يعرف أحد؟

976
01:12:06,551 --> 01:12:09,987
خذ بعضا من هذاالكعك انها لا تزال دافئة
لا تسقطها على أرضيتي

977
01:12:10,054 --> 01:12:13,183
حسنا , أيها السادة .شيرمان
يستعد ليظهر الآن على شاشة التلفزيون فالنتجمع

978
01:12:13,259 --> 01:12:15,557
كما تعلمون
الشهرة ستمر

979
01:12:15,628 --> 01:12:17,563
والشيء الوحيد
الدائم هو الأسرة

980
01:12:17,631 --> 01:12:20,464
أليس هذا حقيقي , أبي؟
أوه , اللعنة! قم من على هذا الكرسي

981
01:12:20,534 --> 01:12:23,470
كم مرة , إرنست ,يجب ان اقول لك أن عليك
البقاء بعيدا عن مقعدي ؟ اووه , يا رجل

982
01:12:23,538 --> 01:12:26,473
أنت تعمل علي السيارات طوال اليوم
ستضع الشحم في مقعدي , وتلطخ الشحوم هناك

983
01:12:26,541 --> 01:12:29,271
علي الجلوس على هذه الشحوم
سروالي الرمادي لا يزال عليه الشحوم بسببك

984
01:12:29,343 --> 01:12:31,608
هل أنت سعيد؟ حصلت على مقعدك. تمتع به
ابقى بعيدا عن مقعدي

985
01:12:31,680 --> 01:12:35,947
إرنست , هل يمكنك من فضلك ان تقول لوالدك أن يكون هادئ؟
شيرمان سيأتي

986
01:12:36,019 --> 01:12:38,180
على أي قناة سيأتي شيرمان؟
قل لي ما قالته للتو

987
01:12:38,254 --> 01:12:40,950
وسآتي الى عندك وإهزم مؤخرتك

988
01:12:41,024 --> 01:12:43,755
هذه هي القناة
شاهد التلفزيون الملعون

989
01:12:43,828 --> 01:12:46,888
شكرا لكم , أيها السيدات والسادة
من أجل الحضور.اسمي هو البروفيسور شيرمان كلامب

990
01:12:46,964 --> 01:12:50,196
أنا أستاذ هنا
في كلية ويلمان

991
01:12:50,268 --> 01:12:52,759
!أوه-
!انظروا إليه-

992
01:12:52,838 --> 01:12:55,774
كلية جو-
انظروا كيف كان يبدو مفعم بالحياة انه يشبه بيلي دي-

993
01:12:55,842 --> 01:12:59,608
يبدو فتى وسيم-
!بيلي دي! بيلي دي! بيلي دي! بيلي دي-

994
01:12:59,679 --> 01:13:02,444
كلامب بيلي دي-
كما تعلمون جميعا-

995
01:13:02,516 --> 01:13:06,384
بونس دي ليون بحث طوال حياته كلها
عن نافورة الحياة

996
01:13:06,453 --> 01:13:09,423
واليوم سنستكمل رحلته

997
01:13:09,490 --> 01:13:13,256
لذا , اه , سيداتي وسادتي
يسعدني أن أقدم لكم جميعا

998
01:13:13,328 --> 01:13:18,232
اه , وصفة الشباب من كلية ويلمان

999
01:13:18,300 --> 01:13:20,895
ربما احتاج لاخذ بعضا من هذا-
إنه لا يعالج القبيح -

1000
01:13:20,971 --> 01:13:23,439
هل كليسيوس يعرف أنني مربوطة؟

1001
01:13:23,506 --> 01:13:26,236
حسنا , هيا . اطلق النار ,هيا. اطلق النار -
أنا مربوطة , أيها الزنجي -

1002
01:13:26,309 --> 01:13:28,141
قل له. أنني مربوطة
و إذا أخطأت , أنا سأعمل على الاجهاز عليك

1003
01:13:28,212 --> 01:13:30,976
إذا لم يكن لديك شيئا لطيفا لتقوله
فلا تقل أي شيء على الإطلاق

1004
01:13:31,048 --> 01:13:34,018
حسنا , إنها تعبث معي -
أوقفوا العنف أوقفوا العنف -

1005
01:13:34,086 --> 01:13:37,351
و لا نقول شيئا
أنا أحاول مشاهدة شيرمان

1006
01:13:37,422 --> 01:13:39,356
حسنا , تمام , تمام

1007
01:13:41,027 --> 01:13:43,188
ولد , أود أن رمي
بعض الشحوم الساخنة عليك

1008
01:13:46,185 --> 01:13:49,712
هذه هي مولي. مولي عمرها عام واحد
وبيتي أربعة

1009
01:13:49,788 --> 01:13:54,317
بيتي هو مرشحنا لــ
"التوحول الوراثي"

1010
01:13:56,296 --> 01:14:00,063
بيتي هنا -
"هو مرشحنا لــ "التحور الجيمي

1011
01:14:00,134 --> 01:14:02,762
التمحول الوراثي

1012
01:14:02,836 --> 01:14:05,465
"التشبب"
هذه ليست كلمة

1013
01:14:05,540 --> 01:14:07,474
كيف يتحث العم شيرمان
بطريفة مضحكة؟

1014
01:14:07,542 --> 01:14:10,978
هو بدأ يبدو مثلك يا أبي -
انه لا يبدو بحالة جيدة , أليس كذلك؟ -

1015
01:14:11,046 --> 01:14:13,743
ماذا تعني , ''يبدو مثلي''؟ ما هذا؟
...شيرمان فوق في برج عاجي

1016
01:14:13,816 --> 01:14:15,750
فقط لأنه ذهب الى كلية

1017
01:14:15,818 --> 01:14:18,947
أنا كنت أستطيع أن أذهب الى كلية
...إذا أجتزت ذلك المعلون

1018
01:14:19,022 --> 01:14:21,786
اختبار "مرونة الأهلية" هذا

1019
01:14:21,858 --> 01:14:24,453
مهلا , أخرس, ما هو الخطأ في شيرمان؟

1020
01:14:24,529 --> 01:14:28,488
أنت تكسرني أمام بذوري في العادي

1021
01:14:28,566 --> 01:14:31,764
السبب في أننا , اووه..إنه
نحن سنجعله أصغر سنا

1022
01:14:31,837 --> 01:14:35,603
لذلك أقول , أممم
!دعنا نبدأ

1023
01:14:39,179 --> 01:14:42,080
أنا سأعطي نقطة فقط من هذا لـ بيتي

1024
01:14:42,148 --> 01:14:44,549
نحن نراقب ونرى
ماذا يحدث

1025
01:14:59,402 --> 01:15:01,734
اسحاق , هل تشاهد هذا؟-
مهلا , هذا ليس صحيحا -

1026
01:15:03,374 --> 01:15:07,572
فأر الهامستر سيكون فئران , هاه؟ -
!أوه-

1027
01:15:30,838 --> 01:15:33,068
يا لا الهول أوه-
انظروا الى هذا-

1028
01:15:33,141 --> 01:15:35,838
هذا رائع , هذا رائع حقا -
!انظروا الى هذا -

1029
01:15:35,911 --> 01:15:37,538
!بيتي
!إجلس , يا صغيري

1030
01:15:49,293 --> 01:15:52,956
!بيتي -
! أقتله , أقتله -

1031
01:16:31,208 --> 01:16:34,406
لا , لا. من فضلك
أنا لست هذا النوع من

1032
01:16:34,479 --> 01:16:36,344
الرجاااااااااااااال

1033
01:16:38,751 --> 01:16:41,743
أوه , يا إلهي. يجب أن أحول
القناة. أنا لا أريد أن أجعل طفلي يرى هذا

1034
01:16:41,820 --> 01:16:44,153
هذا الرجل لن يعود الى صوابه مرة أخرى -
!أوه -

1035
01:16:44,224 --> 01:16:47,022
شخصا ما لابد ان يقيس ضغط اسحاق -
أوه , ما هو الخطأ في هذا؟ -

1036
01:16:47,093 --> 01:16:49,254
شيء كهذا سوف يدمر رجل -
غطي عين الطفل -

1037
01:16:49,329 --> 01:16:51,958
هذا كثيرا من الإثارة على طفلي
غير القناة

1038
01:16:52,032 --> 01:16:55,468
لا استطيع حتى أن أغير القناة -
هذا مقرف -
هذا ما هذا-

1039
01:16:55,536 --> 01:16:58,165
حول عيون الطفل
انه لا يحتاج ان يعرف ما هذا , ماما

1040
01:16:58,240 --> 01:17:01,107
الآن , هل من المفترض أن يحدث هذا؟

1041
01:17:03,479 --> 01:17:06,778
إنها الجميلة السيدة جيلفورد
السيد لوف

1042
01:17:06,849 --> 01:17:09,044
يا له من يوم رائع , هاه؟

1043
01:17:09,118 --> 01:17:11,053
لماذا أنا لست متفاجأ
أن أراك هنا؟

1044
01:17:11,121 --> 01:17:13,749
حسنا , أنا أعتقدت بما أنه تبين أن الأستاذ كلامب
لا يعمل لديك بعد الان

1045
01:17:13,824 --> 01:17:15,758
أنت قد ترغب في التحدث و
التوصل الى اتفاق

1046
01:17:18,363 --> 01:17:22,129
حسنا ,حضر صيغتك
للعرض يوم الجمعة

1047
01:17:22,200 --> 01:17:24,135
فالتكن الجمعة

1048
01:17:24,203 --> 01:17:26,228
أراك يوم الجمعة ,فستان جميل
همم

1049
01:17:26,305 --> 01:17:28,239
سأرتدي شيء أنيق

1050
01:17:36,317 --> 01:17:38,615
أوه , أيها العميد . أنا أحاول فقط معرفة
ما الخطأ الذي حدث هنا

1051
01:17:38,686 --> 01:17:42,088
أنا لا أفهم , لابد انها كانت نوعا
من الملوثات أو شيء من هذا القبيل

1052
01:17:42,157 --> 01:17:46,218
الاتفاق مع فليير ملغي
لقد تحدثت لتوي مع لين جيلفورد

1053
01:17:46,295 --> 01:17:48,230
ولكن هذا لا يضايقني

1054
01:17:48,298 --> 01:17:51,631
بعد كل شيء ,ما هي إلا 150 مليون دولار؟

1055
01:17:51,701 --> 01:17:55,695
أوه! عميد ريتشموند
أنا آسف جدا

1056
01:17:55,773 --> 01:17:59,004
أنا حقا أحاول الوصول الى نهاية هذا , لأن
هذا لم يكن من المفترض أن يحدث

1057
01:17:59,076 --> 01:18:01,068
لا , هذا ليس ما يزعجني

1058
01:18:01,146 --> 01:18:03,239
صفقات ستأتي وصفقات ستذهب

1059
01:18:03,315 --> 01:18:06,284
..ويلمان
.سوف يكون دائما ويلمان

1060
01:18:06,351 --> 01:18:08,820
ولكنني سأقول لك
ما يضايقني

1061
01:18:08,888 --> 01:18:12,255
في الطريق إلى هنا ,صبي صغير لطيف
:أشار إلي وقال لي

1062
01:18:12,325 --> 01:18:16,490
أوه , أنظري , أمي ,هذا"
"هو عاهرة فأر الهامستر

1063
01:18:26,408 --> 01:18:29,605
اووه
أيها العميد , مهما كان يستحق الامر

1064
01:18:29,678 --> 01:18:33,809
بيتي عاد إلى وضعه الطبيعي-
ويشعور بشعور جيد
أوه , نعم؟-

1065
01:18:33,884 --> 01:18:36,876
هل تعتقد انه سوف يتصل؟

1066
01:18:36,953 --> 01:18:41,414
عميد , أنا فقط أريد أن أقول لك .. أنا.. أنا آسف
توقف... عن الكلام

1067
01:18:41,492 --> 01:18:45,896
..أنا فقط أريد أن أسجل و أنا اقول هذا

1068
01:18:45,964 --> 01:18:50,094
Viking_a2000@yahoo.com
6/4/2010

1069
01:18:51,704 --> 01:18:55,970
لقد كنت أتطلع أن أقول لك شيئا
لمدة 12 عاما

1070
01:18:56,042 --> 01:18:59,137
وهذا هو

1071
01:18:59,213 --> 01:19:02,910
! أنت سمين

1072
01:19:06,488 --> 01:19:10,983
و أحمق

1073
01:19:13,062 --> 01:19:15,030
و مرفود

1074
01:19:33,786 --> 01:19:35,720
شيرمان

1075
01:19:35,788 --> 01:19:38,155
انها ليست غلطتك

1076
01:19:38,224 --> 01:19:40,784
---أنا لم أكن أبدا

1077
01:19:40,860 --> 01:19:43,227
أنا لن أكون كما كنت مرة
أخرى أبدا , أليس كذلك؟

1078
01:19:43,297 --> 01:19:45,390
أخشى أنك لن تكون كذلك

1079
01:19:51,773 --> 01:19:55,938
منذ أن إنفصلت
وخلايا الدماغ قد تعرضت للتلف

1080
01:19:56,012 --> 01:19:59,539
--خطابك والذاكرة

1081
01:19:59,616 --> 01:20:02,085
أنا أعرف سأكون احمق كليا

1082
01:20:04,488 --> 01:20:07,150
ألا تظن انه حان
الوقت لتقول لدينيس؟

1083
01:20:07,224 --> 01:20:09,955
أوه , لا , جيسون
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1084
01:20:10,028 --> 01:20:12,462
كيف يمكن لي أن أقول لها
..أنني أفقد الشيء

1085
01:20:12,530 --> 01:20:15,159
الذي جعلها تقع في حبي في المقام الأول؟

1086
01:20:38,961 --> 01:20:41,931
مرحبا
شيرمان , ماذا تفعل هنا؟

1087
01:20:44,734 --> 01:20:48,762
كيف حالك؟
أمك قالت لي أنني قد اجدك هنا.

1088
01:20:48,839 --> 01:20:51,774
لقد بحثت في جميع أنحاء المكان عنك.
لقد تركت رسائل في كل مكان

1089
01:20:51,842 --> 01:20:55,745
ذهبت إلى منزلك نعم , حسنا , كان هناك
الكثير من الامور في ذهني

1090
01:20:55,814 --> 01:20:58,784
أنت تعرف , أنا أتجول
أدور , للحصول على الوقت الكافي للتفكير

1091
01:20:58,851 --> 01:21:00,822
وأتساءل عما إذا كنت أستطيع التحدث
معكٍ عن شيء

1092
01:21:00,956 --> 01:21:02,924
انظر , أنا أعرف أنك مستاء
بشأن ما حدث

1093
01:21:02,991 --> 01:21:05,358
ولكننا نستطيع العودة
للعمل على صيغة الشباب

1094
01:21:05,428 --> 01:21:08,363
وأعتقد أن المشكلة
لا , ليس العلم

1095
01:21:08,431 --> 01:21:11,959
--دنيس , أنا لست
هذا ليس بشأن العلم. يمكننا البدء تماما من جديد

1096
01:21:12,035 --> 01:21:14,833
يمكننا أن نجد جامعة أخرى
--بعد الزفاف , نستطيع حتى

1097
01:21:14,905 --> 01:21:17,772
هذا ليس ما أتحدث عنه - الزفاف

1098
01:21:17,842 --> 01:21:21,278
دنيس , لا أعتقد أنه
سيكون هناك حفل زفاف

1099
01:21:21,346 --> 01:21:23,439
-حسنا , ليس
ليس الآن على أي حال

1100
01:21:23,514 --> 01:21:26,643
أعني , رأسي الآن
أصبحت مضطربة نوعا ما

1101
01:21:26,719 --> 01:21:29,017
وأنا لا اعتقد انني سأكون منصفا لك

1102
01:21:29,088 --> 01:21:31,080
ماذا؟

1103
01:21:31,157 --> 01:21:33,625
لقد ارتكبت خطأ

1104
01:21:33,693 --> 01:21:37,221
وعلي العمل لحل هذا الخطأ
وعلي أن أتعايش مع ذلك

1105
01:21:37,298 --> 01:21:41,325
أنا , وليس أنت. انظري , أنت جميلة جدا
وأنت شديدة الذكاء

1106
01:21:41,402 --> 01:21:43,337
أنتلديكي حياتك كلها
تنتظرك

1107
01:21:43,405 --> 01:21:46,568
أنا فقط لا أريد ان افسد الامور
عليك

1108
01:21:46,641 --> 01:21:48,575
أنا آسف , دنيس

1109
01:21:54,717 --> 01:21:56,743
اعتقد انه من الأفضل أن أذهب

1110
01:22:29,324 --> 01:22:31,690
هل أنت بخير ؟

1111
01:22:31,760 --> 01:22:34,229
أوه , لا أنا فقط لا أفهم , كليسيوس

1112
01:22:34,297 --> 01:22:36,731
وهو لم يقل لي لماذا

1113
01:22:36,800 --> 01:22:40,999
آنا , اسمعي, أحيانا الرجل يقوم ببعض
الأشياء المجنونة , هل تفهمي؟

1114
01:22:41,072 --> 01:22:42,835
!أوه

1115
01:22:42,907 --> 01:22:46,035
غير أنه لا يحاول إيذاء أي أحد. انه
لا يحاول أن يقول لك انه لا أحبك

1116
01:22:46,110 --> 01:22:48,272
--انه مجرد

1117
01:22:48,346 --> 01:22:51,474
أحيانا يحدث نوع من الخلط ,
هل تعلمي؟

1118
01:22:55,121 --> 01:22:57,316
أتسمعي ما أقوله؟

1119
01:22:58,724 --> 01:23:02,183
نعم , كليسيوس أسمع ما تقوله

1120
01:23:02,262 --> 01:23:04,924
سأتحدث مع الصبي

1121
01:23:04,998 --> 01:23:06,990
كل شيء كان رائع جدا

1122
01:23:07,068 --> 01:23:10,765
توقفي عن هذا البكاء الآن
كل شيء على ما يرام

1123
01:23:10,839 --> 01:23:15,038
إوقفي كل هذا البكاء
إذهبي ونظفي أنفك

1124
01:23:15,111 --> 01:23:18,547
اذهبي واغسلي يديك ,المخاط في كل مكان
يبدو سيئا كالجحيم

1125
01:23:18,614 --> 01:23:22,676
ما هذا الذي علي؟ اللعنة, انظري ماذا وضعتي علي ,آنا
لماذا هذا الذي علي؟

1126
01:23:31,229 --> 01:23:33,164
نعم , أنت تعرف
شيء ما , شيرمان؟

1127
01:23:33,232 --> 01:23:35,792
أول بناء قمت بالعمل عليه
كان في هذا الموقع هناك

1128
01:23:35,868 --> 01:23:39,703
نعم , أليس هذا شيئا يقدر؟
كان مخبز

1129
01:23:39,772 --> 01:23:42,263
نعم
مزقه منذ عامين

1130
01:23:42,342 --> 01:23:44,641
بعد 35 عام, إختتمت
العمل على هذا الشيء

1131
01:23:44,712 --> 01:23:47,146
بنائه مرة أخرى ؛
أليس هذا شيئا يقدر؟

1132
01:23:47,214 --> 01:23:51,117
كنت أتوقع المبنى
الذي كنت أعمل به كان دائم

1133
01:23:51,186 --> 01:23:53,586
ولكن كنت مخطئا
السبب لأنه لم يكن

1134
01:23:53,655 --> 01:23:56,283
هذا ليس دائم
أتعرف ما هو الدائم , شيرمان؟

1135
01:23:56,358 --> 01:23:59,260
أتعرف ما هو الدائم
أنا سأقول لك

1136
01:23:59,328 --> 01:24:02,456
الذي حصلنا عليه أنا و أمك
هذا دائم

1137
01:24:02,532 --> 01:24:05,434
هذا لن يذهب إلى أي مكان
أنت تعرف ما أقصد؟

1138
01:24:05,502 --> 01:24:07,902
اذا كان لديك أمرأة حقا
حقا تحبك

1139
01:24:07,971 --> 01:24:10,167
عليك أن تتمسك بهذا , شيرمان

1140
01:24:12,911 --> 01:24:17,611
نعم , هذا صحيح , أبي
نعم , أنا متأكد من أنني أحب دينيس

1141
01:24:17,683 --> 01:24:20,208
حسنا , إذا فعليكما
أن تعودا لبعض

1142
01:24:22,121 --> 01:24:27,185
نعود معا؟
أبي , هذا هو . نعم

1143
01:24:27,260 --> 01:24:31,630
نعود معا , إذا عدنا لبعض
هذا سوف يجعل كل شيء على ما يرام

1144
01:24:31,699 --> 01:24:34,600
بسرعة . اذهب و إتصل بالفتاة-
ماذا أقول؟ ليست دينيس .بادي-

1145
01:24:34,669 --> 01:24:38,265
انا وبادي نعود معا هذا سوف يجعل
كل شيء على ما يرام بيني وبين دنيس

1146
01:24:38,340 --> 01:24:41,036
مهلا , أنت فقط اخذت
الطريق المنحدر الخاطيء

1147
01:24:41,109 --> 01:24:45,274
يمكنني استخدام صيغة الشباب. سأجعل بادي يأكلها
انها سوف تجعله صغير جدا

1148
01:24:45,348 --> 01:24:48,876
سأعيده الى المادة اللزجة وسوف أهضمه . أنا آكلها
أنا آكلها, هاه؟

1149
01:24:48,953 --> 01:24:50,887
.هذه هي
أبي , هذا سوف يفلح

1150
01:24:50,955 --> 01:24:52,889
لم أكن حتى أفكر في ذلك

1151
01:24:52,957 --> 01:24:54,983
!هذا رائع
ماذا سوف تأكل؟

1152
01:24:55,060 --> 01:24:57,460
!شيرمان! اللعنة

1153
01:25:23,926 --> 01:25:26,327
.مرحبا , شيرمان
ستمعت أنك كنت هنا

1154
01:25:26,396 --> 01:25:30,093
أعطني دقيقة , ايها العميد, وسأكون في طريقي
التعدي على ممتلكات الغير هو كل ما تحب

1155
01:25:30,166 --> 01:25:34,103
لقد سار الامر بشكل جيد في المحكمة مع السرقات الكبرى-
استميحك عذرا-

1156
01:25:34,171 --> 01:25:37,572
أنتتحاول بيع صيغة الشباب
تحت هوية مختلفة

1157
01:25:37,642 --> 01:25:40,203
من تعتقد نفسك؟
عميد , أنت فقط لا تفهم , حقا

1158
01:25:40,279 --> 01:25:43,442
هذا أمر ممكن دائما .إذا ساعدني
إذا كنت لا تمانع .في تفسير هذا

1159
01:25:43,515 --> 01:25:45,609
لماذا بادي لوف يجتمع مع فليير ؟

1160
01:25:45,685 --> 01:25:48,950
أوه , يا إلهي علي أن أتعجل
ليس بهذه السرعة ,يا صديقي

1161
01:25:49,022 --> 01:25:51,547
أنا لا يجب أن أتركك تبعد عن ناظري
حتى يوضع إسمينا على هذا العقد

1162
01:25:51,625 --> 01:25:55,186
--سوف ألتصق بك مثل فار الهامستر العملاق على مؤ

1163
01:25:56,897 --> 01:26:00,595
اينما تذهب ,أذهب. ليس لدي وقت للوقوف
هنا و أتجادل معك

1164
01:26:00,669 --> 01:26:03,229
إذا كنت تريد أن تأتي معي
ساوضح لك هذا في الطريق

1165
01:26:03,305 --> 01:26:06,707
سيداتي وسادتي ,والضيوف الكرام
لقد حان العرض

1166
01:26:06,776 --> 01:26:08,710
الآن أود أن أقدم
"لكم النموذج "‏أ

1167
01:26:08,778 --> 01:26:10,906
اسمه هو زيك
و إنه من الواضح

1168
01:26:10,981 --> 01:26:14,382
أن زيك قد تم مسح مؤخرته من
قبل والده لسنوات عديدة

1169
01:26:59,436 --> 01:27:01,427
أوه , يا إلهي , شيرمان

1170
01:27:08,180 --> 01:27:11,274
شيرمان! شيرمان!
!شيرمان

1171
01:27:11,350 --> 01:27:13,875
مهلا , مهلا , مهلا , دينيس-
الحمد لله-

1172
01:27:13,953 --> 01:27:16,946
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
بابا كلامب , هل رأيت شيرمان؟

1173
01:27:17,023 --> 01:27:18,957
انه في ورطة
!أوه , قل عن هذا

1174
01:27:19,025 --> 01:27:22,052
في الأول الولد تصرف بجنون و قام بإلغاء حفل الزفاف. ثم
هو يتحدث عن أكل شخصا ما

1175
01:27:22,130 --> 01:27:24,860
أنا لا أعرف ما اذا كان شيء قد أحتاج
التحدث مع الصبي بشأنه

1176
01:27:24,932 --> 01:27:27,959
إنتظر. أكل شخص ما؟
نعم , قال انه سياكل شخصا ما

1177
01:27:28,036 --> 01:27:30,231
بالطبع. بادي

1178
01:27:30,305 --> 01:27:32,569
نعم , هذا هو الرجل.
ما يحدث بينكم انتم الثلاثة ؟

1179
01:27:32,641 --> 01:27:36,510
ما هذا , اهو نوع من العمل الثلاثي؟-
أنا أعرف أين هو شيرمان-

1180
01:27:36,613 --> 01:27:40,516
أيها السيدات والسادة , إذا زيك سقط ميت الآن
من الذي سيهتم؟

1181
01:27:40,584 --> 01:27:43,212
أنا سأهتم -
هذه وجهة نظري تماما-

1182
01:27:43,287 --> 01:27:45,983
بالضبط . إهذا لا أحد
بغض النظر عمن هم

1183
01:27:46,056 --> 01:27:49,288
ولا يهم مهما كانت حالتهم ميؤوس منها
و مثير للاشمئزاز

1184
01:27:49,361 --> 01:27:51,727
ينبغي ألا تترك
دون فرصة ثانية

1185
01:27:51,797 --> 01:27:55,734
و لهذا السبب أود أن أقدم
أنت من جديد

1186
01:27:55,802 --> 01:27:57,827
منتج كامل من حقوق الطبع والنشر
يتم تقديمه لكم

1187
01:27:57,904 --> 01:27:59,702
من أهل الخير في
الحب مؤسسة

1188
01:27:59,773 --> 01:28:02,298
الآن , اذا كنت تريد ان تكون عطوف
زيك , ممكن تشرب هذا , من فضلك؟

1189
01:28:02,376 --> 01:28:04,598
إنه نوعا من موجن ديفيد
ولكن يميل إلى طعم الفواكه

1190
01:28:04,732 --> 01:28:07,293
!إنتظر ,أنا آسف للمقاطعة
!سيداتي وسادتي

1191
01:28:07,368 --> 01:28:12,397
لكنني لا استطيع ان اعيش إلا إذا
كان هذا الرجل داخلي الآن

1192
01:28:12,475 --> 01:28:14,909
إثبت , ايها البحار-
ما الذي يجري هنا, بحق الجحيم؟-

1193
01:28:14,977 --> 01:28:18,072
حسنا , إذا لم يكن البروفيسور
شيرمان كلامب , مخترع جمبو الجرذ المُثار

1194
01:28:18,148 --> 01:28:22,346
من فضلك-
بادي , أنا مريض ,ومتعب-

1195
01:28:22,419 --> 01:28:25,548
من , هـ, را, ئك-
(هرائك)

1196
01:28:25,623 --> 01:28:28,421
شكرا لك . (تي إي)0

1197
01:28:28,493 --> 01:28:31,054
هرائي؟ أوه , حقا؟
حسنا , ماذا ستفعل حيال ذلك , شامو؟

1198
01:28:31,130 --> 01:28:34,497
سأقول لك ماذا سأفعل-
ليس لدي أي وقت للعب أي لعبة مع مؤخرتك-

1199
01:28:34,566 --> 01:28:37,900
هل لديك الوقت للعب لعبة الإمساك , أليس كذلك؟-
أوه , أنت وغد-

1200
01:28:43,811 --> 01:28:46,245
بادي

1201
01:28:46,313 --> 01:28:49,840
!أووه

1202
01:28:49,918 --> 01:28:53,285
.بادي.بادي.بادي

1203
01:28:53,355 --> 01:28:55,789
هاتها , بادي.بادي

1204
01:28:55,857 --> 01:28:58,793
يا , بادي. إمسك

1205
01:29:15,648 --> 01:29:18,549
م /علي رضا

1206
01:29:18,617 --> 01:29:20,608
ما هذا بحق الجحيم؟

1207
01:29:20,686 --> 01:29:22,951
من الغبي الآن؟

1208
01:29:26,960 --> 01:29:29,429
أوه , شيرمان , أوه , أنت مخادع
ملعون

1209
01:29:29,497 --> 01:29:32,091
!أوه , شيرمان

1210
01:29:33,034 --> 01:29:35,094
أوه , لا

1211
01:29:37,005 --> 01:29:41,033
أوه , اللعنة
فاليهدأ الجميع

1212
01:29:41,110 --> 01:29:43,806
هذا جزء من العرض.
إهدؤا فحسب , إسترخوا

1213
01:29:43,880 --> 01:29:46,405
كل شيء تحت التحكم
إلام تنظرون بحق الجحيم؟

1214
01:29:46,482 --> 01:29:49,611
هذه عبارة عن حزمة رائعة لـ تودلر
حسنا , سيد تودلر

1215
01:29:49,687 --> 01:29:53,248
لا شيء لتروه هنا , ايها الناس
هذا المسخ على وشك أن يذوب إلي سائل

1216
01:29:53,324 --> 01:29:55,691
و بعد ذلم سيقوم الرجل الثمين
بإمتصاصه من خلال مصاصة

1217
01:29:55,760 --> 01:29:59,161
آسف , بادي
انا أرغب فقط أن أعود إلى حياتي مرة أخرى

1218
01:29:59,231 --> 01:30:02,099
ليس عليك أن تفسر له - ماذا؟
تعال الى هنا

1219
01:30:02,168 --> 01:30:05,262
أوه , أنت ملعون أووه فاسد

1220
01:30:05,338 --> 01:30:08,001
-!لقد أصيبت ,لقد أصيبت
دعك من ذلك , ايها الثمين-

1221
01:30:08,075 --> 01:30:12,171
أنا لن أعود إلي داخلك
ألديكٍ حليب؟

1222
01:30:14,716 --> 01:30:16,877
شكرا لك , حبيبي

1223
01:30:18,887 --> 01:30:21,686
انه يبتعد

1224
01:30:21,757 --> 01:30:27,060
عميد , أريد هذه الصيغة. أحضر لي الرجل الذي عمل هذا.
أنا مستعد لابرام اتفاق

1225
01:30:27,130 --> 01:30:29,064
صحيح

1226
01:30:31,134 --> 01:30:34,696
!أنا عاري! أنا عاري
!أنا عاري! أنا عاري ! أنا عاري

1227
01:30:39,211 --> 01:30:42,806
ها هو-
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟-

1228
01:30:51,258 --> 01:30:54,716
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
بادي

1229
01:30:57,432 --> 01:30:59,366
حسنا , هذا يكفي.
هديء السيارة , هديء

1230
01:30:59,434 --> 01:31:01,368
لا يمكننا مساعدة شيرمان
على ان يلف حول أي عمود إنارة

1231
01:31:01,436 --> 01:31:03,928
علينا ان نصل اليه, هو و بادي
يجب أن يجتمعا معا على الفور

1232
01:31:06,742 --> 01:31:09,176
أين المدعي الصغير الآن؟

1233
01:31:09,245 --> 01:31:11,942
إلام تنظرون بحق الجحيم؟-
تعال-

1234
01:31:12,015 --> 01:31:14,245
ماذا؟ ماذا؟

1235
01:31:16,119 --> 01:31:18,418
لست على ما يرام , بدأت أشعر
ان رأسي خفيف قليلا

1236
01:31:18,489 --> 01:31:21,788
إذا إنتهيت الآن , أنت ستكون خالي الذهن
هيا , كلامب. هيا نحضره

1237
01:31:21,859 --> 01:31:24,852
خذ القليل من هذا , أيها السمين

1238
01:31:31,137 --> 01:31:33,799
!واو
أنت لديك مؤخرة كبيرة

1239
01:31:36,210 --> 01:31:39,543
ماذا؟-
اتبع هذه المؤخرة-

1240
01:31:41,917 --> 01:31:44,044
أووه , اللعنة
الآن , ماذا كل هذا؟

1241
01:31:44,119 --> 01:31:46,644
تحرك من الطريق , اللعنة-
انتظر لحظة.أعتقد أنني أراه-

1242
01:31:52,295 --> 01:31:54,890
اللعنة

1243
01:31:56,467 --> 01:31:58,935
أوه , لا . لا نفكر في ذلك.
لا تفعل ذلك

1244
01:31:59,003 --> 01:32:01,063
أوه , أنت تفعل ذلك

1245
01:32:04,809 --> 01:32:07,643
أووه-
توقف-

1246
01:32:15,255 --> 01:32:17,746
حسنا , ايها البدين

1247
01:32:17,824 --> 01:32:22,319
دعنا نرى كيم ستستمر من دوني

1248
01:32:28,203 --> 01:32:31,263
ماذا؟ ماذا؟
أهذه النهاية؟

1249
01:32:31,340 --> 01:32:34,310
هل إنتهى؟
آه , أنا .. أنا ...دا ..دا

1250
01:32:34,377 --> 01:32:37,346
با ..با ..با ..با ..با
أوه , هذا رائع

1251
01:32:41,919 --> 01:32:45,116
الصفقة ماتت
أنت تعرف ذلك؟

1252
01:32:45,189 --> 01:32:48,353
لقد كنت أدعوك بالمعتوه لسنوات
الآن أصبحت ذلك في النهاية

1253
01:32:53,299 --> 01:32:56,291
أنا سأحضر سيارة أجرة فحسب

1254
01:33:06,833 --> 01:33:10,930
أووه , شيرمان-
لقد ربيت عبقري-

1255
01:33:11,005 --> 01:33:13,337
لا أحد مثالي-
أريد أن أكون مثالي-
مثالي؟-

1256
01:33:13,407 --> 01:33:16,501
عن الوقت الذي قلته لدينيس؟-
انا فحصت الملف-
ليس هناك مستقبل-

1257
01:33:16,577 --> 01:33:20,981
أنت لن تتعلم السيطرة عليه
حتى تقبل حقيقة انه جزء منك

1258
01:33:34,465 --> 01:33:37,128
شيرمان

1259
01:33:38,270 --> 01:33:39,999
هل أنت بخير؟

1260
01:33:46,779 --> 01:33:51,376
ذهب .. لقد ذهب
بادي.. تبخر

1261
01:33:51,451 --> 01:33:55,217
ذهب. و انا لست ذكي
أبدا. ليس بعد الآن

1262
01:33:55,289 --> 01:33:58,225
شيرمان , لا عليك
أعني , سنقوم بعمل شيئا ما

1263
01:33:58,293 --> 01:34:01,057
يجب أن يكون هناك شيء
ما يمكن أن نفعله

1264
01:34:01,129 --> 01:34:03,564
أنا أريد أن أقول
انا ...أنا آسف

1265
01:34:05,134 --> 01:34:08,832
أنا أبدا - لم أكن أريد أن أجرحك
فهمتٍ؟

1266
01:34:08,905 --> 01:34:13,103
اعتقدت انه اذا عرفتي
ان بادي كان جزءا مني

1267
01:34:13,176 --> 01:34:15,668
ظننت أنك
لن تكوني لي بعد ذلك

1268
01:34:15,746 --> 01:34:18,010
شيرمان
الآن , إسمعني

1269
01:34:18,082 --> 01:34:20,016
إسمعني الآن

1270
01:34:21,586 --> 01:34:23,952
كان لابد ان أثق بك أكثر من ذلك

1271
01:34:25,357 --> 01:34:27,383
لقد كان ينبغي
المزيد من الثقة في نفسي

1272
01:34:27,460 --> 01:34:30,088
..لكنني
شيرمان

1273
01:34:30,163 --> 01:34:34,191
شيرمان , ماذا بك؟
شيرمان؟

1274
01:34:34,268 --> 01:34:36,736
هل يمكنك أن تسمع يا بني؟-
شيرمان انظر إلي-

1275
01:34:36,804 --> 01:34:39,136
من أنا؟

1276
01:34:45,580 --> 01:34:48,141
سيدة جميلة
أوه , عزيزتي

1277
01:34:48,217 --> 01:34:50,151
أوه , هذا لطيف

1278
01:34:50,219 --> 01:34:54,884
سيكون بخير-
لطيف -

1279
01:34:54,958 --> 01:34:56,949
أنا سأهتم بك

1280
01:34:57,027 --> 01:34:59,622
أوه! هيا
دعنا نوصل الولد إلى المنزل

1281
01:35:00,865 --> 01:35:02,799
سيدة لطيفة

1282
01:35:10,009 --> 01:35:12,808
هيا
هيا نوله إلى المنزل هيا

1283
01:35:12,879 --> 01:35:14,346
عد إلى البيت الآن

1284
01:35:14,414 --> 01:35:16,348
شكرا لك

1285
01:35:21,922 --> 01:35:24,915
أوه , أنظر على
المياه الجميلة

1286
01:35:27,929 --> 01:35:30,329
أوه , يا إلهي
إنه بادي

1287
01:35:30,399 --> 01:35:33,801
الحمض النووي الخاص به اقتحم جزيئات الماء. شيرمان , أسرع-
ماذا بحق الجحيم؟-

1288
01:35:33,870 --> 01:35:35,963
إشرب هذا
لا. مياه قذرة

1289
01:35:36,039 --> 01:35:39,032
لا , هيا ,عزيزي
.عليك ان تشرب .من فضلك

1290
01:35:40,444 --> 01:35:43,174
إشرب الماء القذر
انظر إلي .ما اسمي؟

1291
01:35:46,117 --> 01:35:49,712
دينيس. أنت دينيس-
آووه , نعم , إشرب أكثر-

1292
01:35:49,788 --> 01:35:51,620
دينيس. هيا
إشرب أكثر

1293
01:35:51,690 --> 01:35:54,955
ما هو حاصل 2ضرب 2؟
‏ 2ضرب 2 يساوي 4

1294
01:35:55,027 --> 01:35:58,122
‏4ضرب 4؟
‏4ضرب 4 يساوي خمس__ 16

1295
01:35:58,198 --> 01:36:01,133
شيرمان , نعم
إشرب أكثر قبل أن يُشتت بادي

1296
01:36:01,201 --> 01:36:04,194
هيا يا فتى

1297
01:36:05,573 --> 01:36:07,734
ما هو اسم الأوسط لأمك؟

1298
01:36:07,809 --> 01:36:10,904
أوه , بحق الجحيم , لا
هذا ليس هو

1299
01:36:10,979 --> 01:36:13,504
اشرب الكثير الآن
اشرب الكثير

1300
01:36:13,582 --> 01:36:14,844
هذا يكفي

1301
01:36:14,917 --> 01:36:18,012
بيرل
!قال بيرل ! قال بيرل

1302
01:36:18,088 --> 01:36:20,921
آنا بيرل
شيرمان , ما هو الجذر التربيعي لــ 2000602؟

1303
01:36:20,990 --> 01:36:24,256
هذه صعبة-
أربعة آلاف-

1304
01:36:24,328 --> 01:36:27,388
414.426...

1305
01:36:32,404 --> 01:36:34,703
أوه , شيرمان , نعم

1306
01:36:55,931 --> 01:36:59,594
أوه , رائع! أوه

1307
01:36:59,668 --> 01:37:02,900
!الديناميت! الديناميت-
وهذا جميل جدا -

1308
01:37:02,973 --> 01:37:08,469
هذا خروج من جديد
للسيد والسيدة شيرمان كلامب

1309
01:37:08,546 --> 01:37:11,014
اسمعوا ! اسمعوا-
هيا , انت سوف تأخذها -

1310
01:37:21,194 --> 01:37:24,652
هذا يبدو جيدا

1311
01:37:26,233 --> 01:37:29,669
إرني , هذا لي
هذا لي , إرني

1312
01:37:31,338 --> 01:37:33,671
نعم , حقا
أنت بالتأكيد واحد في المليون

1313
01:37:33,742 --> 01:37:37,439
وإنني في النهاية المسؤول , حسنا
مسؤول مسئولية كاملة

1314
01:37:37,512 --> 01:37:40,812
شيرمان كلامب أصبح مسئول

1315
01:37:40,883 --> 01:37:44,614
أنت تعرف أنني أنقذت حياة شيرمان
كليسيوس كلامب , أوقف كل هذه المفاخرة

1316
01:37:44,688 --> 01:37:48,624
هيا. أرقصي معي. معذرة
سأعود حالا إليك

1317
01:37:48,692 --> 01:37:51,423
حسنا , يا رفاق ,
هل أنتم مستعدون؟

1318
01:37:58,837 --> 01:38:01,499
أنت تعرف ماذا يعني هذا
أليس كذلك؟

1319
01:38:01,574 --> 01:38:04,806
قطعة من السعادة لي

1320
01:38:10,218 --> 01:38:11,218
و الحياة تستاهل أن تُعاش مرة أخرى

1321
01:38:11,219 --> 01:38:15,280
!آنا بيرل , أنت تبدي مثيرة هذه الليلة. أوه

1322
01:38:16,758 --> 01:38:19,318
نعم , أنت تجعلني أشعر وكأنني في الـ20  مرة أخرى

1323
01:38:19,394 --> 01:38:21,954
أوه , كلي - أوه

1324
01:38:22,030 --> 01:38:24,192
أووه , كليسيوس
هل هذا --؟

1325
01:38:24,267 --> 01:38:26,497
أنتٍ محقة

1326
01:38:26,569 --> 01:38:31,371
هرقل , وهرقل
هرقل وهرقل

1327
01:38:57,405 --> 01:38:59,669
!أنا أحبك , جو كوليدج

1328
01:39:22,000 --> 01:39:24,628
كلامب؟

1329
01:39:24,703 --> 01:39:28,196
اوة , اللعنة .الدعامة تتهاوى

1330
01:39:28,274 --> 01:39:30,674
يزداد ضخ الدم من القلب
مع النبيذ الاحمر

1331
01:39:30,743 --> 01:39:32,677
كلما كان ذلك أفضل
للدورة الدموية

1332
01:39:32,745 --> 01:39:36,978
ضخ القلب , والنبيذ الاحمر
واحد و واحد ياوي اثنين . انتصاب قوي

1333
01:39:37,051 --> 01:39:38,985
!انتصاب قوي

1334
01:39:39,053 --> 01:39:40,988
أوه

1335
01:39:41,056 --> 01:39:42,990
كليسيوس

1336
01:39:48,564 --> 01:39:50,498
أيها العاهرات دمرتوا كل شيء

1337
01:39:50,566 --> 01:39:52,967
أنا قلت لك لتوي , أيها العاهرة
أنا سوف أركل مؤخرتك الآن

1338
01:39:53,036 --> 01:39:55,436
أنا أسجلك أنت أيضا

1339
01:40:01,012 --> 01:40:04,470
ماذا فعلت ؟ ماذا فعلت؟
ماذا فعلت , يا إلهي؟

1340
01:40:08,020 --> 01:40:10,853
اووه ,كليسيوس ,أسرع
أسرع ,أسرع ,كليسيوس

1341
01:40:10,923 --> 01:40:13,859
أوه , كليسيوس.
يا إلهي , كليسيوس

1342
01:40:13,927 --> 01:40:17,659
إريالي سوف يظهر

1343
01:40:17,732 --> 01:40:20,360
.أراك غدا
.أراك غدا

1344
01:40:21,362 --> 01:40:27,363
أرجو ان تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة والفيلم
على رضا --8/4/2010

1345
01:40:27,364 --> 01:41:07,370
:ترجمة كلا من
أ/هيثم عجلوني , م/علي رضا
viking_a2000@yahoo.com

