0 00:00:19,395 --> 00:00:37,386 ترجمة : أحمد العليمي 1 00:01:46,395 --> 00:01:48,386 (الإفطار ، سيد (سميث 2 00:02:43,070 --> 00:02:44,197 ماذا يفعلان ؟ 3 00:02:44,239 --> 00:02:46,323 إنها تحت غطاء الفراش 4 00:02:46,406 --> 00:02:49,368 هل نظرتِ من خلال ثقب المفتاح ؟ - لا يمكنكِ رؤية أي شيء على أي حال - 5 00:02:49,410 --> 00:02:50,785 استمعت فحسب 6 00:02:55,665 --> 00:02:57,168 (مسكن (سميث 7 00:02:57,251 --> 00:02:59,253 لا ، سيد (كاستر) ، لم يخرجا بعد 8 00:02:59,337 --> 00:03:02,422 فتحا الباب لأخذ الإفطار ولم يخرجا الصحون 9 00:03:02,505 --> 00:03:03,840 أنا مداومة على إخراج الصحون 10 00:03:04,132 --> 00:03:06,677 إنهم بالداخل منذ ثلاثة أيام بالفعل 11 00:03:06,760 --> 00:03:09,721 ما هي أطول فترة على وجود هذه الأشياء بالداخل ؟ 12 00:03:10,471 --> 00:03:11,680 ثمانية ؟ 13 00:03:13,265 --> 00:03:14,768 هل حضر (سامي) بعد ؟ 14 00:03:15,601 --> 00:03:18,103 لقد جاء للتو (إنه سيد (كاستر 15 00:03:18,603 --> 00:03:19,605 (آجل سيد (كاستر 16 00:03:19,978 --> 00:03:22,899 (اسمع ، (سامي هذه الورقة ينبغي التوقيع عليها 17 00:03:22,941 --> 00:03:25,945 ولا تغادر حتى يتم التوقيع عليها مفهوم ؟ 18 00:03:26,027 --> 00:03:27,613 (إنني أعتمد عليك ، (سامي 19 00:03:28,238 --> 00:03:30,698 (سأعود بالورقة موّقعة ، سيد (كاستر 20 00:03:31,366 --> 00:03:33,160 خذيني للغرفة 21 00:03:43,293 --> 00:03:46,129 سيد (سميث) ، أنا (سامي) من المكتب 22 00:03:46,963 --> 00:03:49,091 سيد (كاستر) يقول لك ينبغي أن توّقع عليها 23 00:03:49,132 --> 00:03:51,385 لا يمكننا تأجيل القضية 24 00:03:51,635 --> 00:03:53,846 ادفعها من تحت الباب 25 00:03:54,222 --> 00:03:56,765 (سأضعها من تحت الباب سيد (سميث 26 00:03:58,057 --> 00:03:59,059 هل رأيتها ؟ 27 00:04:02,271 --> 00:04:04,940 لقد وقّعت عليها بالقلم الرصاص - ليس لديّ أي حبر - 28 00:04:04,981 --> 00:04:07,900 ليس من الصواب التوقيع عليها بالرصاص - أعد عليها بقلم حبر - 29 00:04:08,984 --> 00:04:11,404 ولكن هذا تزوير - كلا ، ليس كذلك - 30 00:04:12,363 --> 00:04:14,156 بأي حال لن يعرف أحد 31 00:04:14,281 --> 00:04:18,285 ولكنني سأدخل اختبار نقابة المحامين في يونيو القادم ولا أريد الوقوع في متاعب 32 00:04:19,829 --> 00:04:21,371 أعطني قلم حبر 33 00:04:28,795 --> 00:04:30,588 (شكراً لك سيد (سميث 34 00:05:17,133 --> 00:05:18,759 هل ظننتِ بأنني غادرت ؟ 35 00:05:20,303 --> 00:05:23,179 ماذا ستفعلين لو أنني خرجت من هذا الباب ؟ 36 00:05:24,097 --> 00:05:25,433 تهجريني ؟ 37 00:05:26,182 --> 00:05:27,434 للأبد ؟ 38 00:05:29,144 --> 00:05:31,270 طالما سنبقى على قيد الحياة يجب ألا نغير هذه القاعدة 39 00:05:31,353 --> 00:05:32,396 هذا صحيح 40 00:05:32,481 --> 00:05:35,317 لو أن كل زوجين لديهم هذه القاعدة لن يكون هناك طلاق أبداً 41 00:05:35,400 --> 00:05:37,359 يجب أن يضعوا هذه القاعدة في وثيقة الزواج 42 00:05:37,443 --> 00:05:40,237 لا يمكنك مغادرة غرفة النوم بعد الشجار إلا لتجميل هندامك 43 00:05:40,321 --> 00:05:41,990 في نهاية المطاف يجب أن تعدل هندامك 44 00:05:42,073 --> 00:05:45,702 معظم الرجال لا يستطيعون البقاء بعيداً عن مكتبهم ثلاثة أيام 45 00:05:45,784 --> 00:05:47,912 هل تتذكر خلوة الثمانية أيام ؟ 46 00:05:48,120 --> 00:05:50,581 والستة أيام ؟ - كان هناك مرتان للستة أيام - 47 00:05:50,665 --> 00:05:51,665 مرتان ؟ 48 00:05:51,748 --> 00:05:53,541 مرة أثناء أسبوع الكريسماس 49 00:05:54,292 --> 00:05:56,336 والأخرى في عطلة نهاية الأسبوع "لمشاهدة مباراة فريق "ييل 50 00:05:56,419 --> 00:06:00,256 كانت خمسة أيام ونصف لقد بدأنا العطلة فترة العصر 51 00:06:01,257 --> 00:06:03,551 ماذا لو تناولنا الإفطار ؟ 52 00:06:03,843 --> 00:06:05,052 ألسنا كرجلين ؟ 53 00:06:07,221 --> 00:06:10,767 احترامنا لبعضنا البعض كأشخاص هذا ما يميزنا 54 00:06:11,183 --> 00:06:12,562 رجل وامرأة ، لا بأس 55 00:06:12,603 --> 00:06:16,146 ولكن شخص لشخص هذا شيء مهم في الزواج ، أيضاً 56 00:06:16,230 --> 00:06:17,900 افعل مثل ما فعلت 57 00:06:19,733 --> 00:06:23,736 أظن بأننا كنا سنصبح أصدقاء لو أننا كنا رجالاً أو نساء 58 00:06:28,491 --> 00:06:31,702 احترام بعضنا لبعض كأفراد هذا هو المهم 59 00:06:31,786 --> 00:06:34,996 ودوماً قول الحقيقة مهم مهما كانت العواقب 60 00:06:35,080 --> 00:06:37,167 أظن أن لو كل واحد منا كذب على الآخر مرة 61 00:06:37,250 --> 00:06:39,668 سيتعين علينا أن نعترف بفشلنا أليس كذلك ؟ 62 00:06:39,752 --> 00:06:43,256 ما الذي تركناه للآخرين ؟ الناس الآخرون في زواجهم يعانون 63 00:06:43,630 --> 00:06:47,969 من الشك ، عدم الثقة مع بعضهم البعض لأن ذلك أسهل وسيلة 64 00:06:51,179 --> 00:06:54,681 الحلاق خاصتك يحلق ذقنك وهو قريب منك للغاية أود أن تتحدث إليه بهذا الشأن 65 00:06:59,062 --> 00:07:00,813 كان هذا خطأي 66 00:07:01,229 --> 00:07:04,358 كلا عزيزتي ، كان هذا خطأي - كان هذا خطأي ، عزيزي - 67 00:07:05,276 --> 00:07:06,485 كان خطأي ، عزيزتي 68 00:07:06,569 --> 00:07:10,365 ما كان ينبغي أن أكون غيوراً ولا أن استبعد عائلتك 69 00:07:10,449 --> 00:07:13,411 الزوجة ينبغي أن تُسَخر نفسها لكي تُسعد زوجها 70 00:07:13,701 --> 00:07:16,245 هذه إحدى القواعد التي سألتزم بها 71 00:07:17,161 --> 00:07:18,581 والأخرى ؟ 72 00:07:19,664 --> 00:07:22,541 ما هو يومنا هذا ؟ - عزيزتي ، الأفضل أن أسارع بالانصراف - 73 00:07:22,624 --> 00:07:26,129 كلا عزيزي ، ليس بعد هل تتذكر القاعدة رقم 7 ؟ 74 00:07:27,046 --> 00:07:30,258 أظن أننا تغاضينا عنها إنها تسبب لنا الكثير من المتاعب 75 00:07:30,341 --> 00:07:32,176 لو تغاضينا عن واحدة هذا يعني أن نتخلى عن الكل 76 00:07:32,196 --> 00:07:36,430 وأن علاقاتنا الرائعة سيشوبها خيبة الأمل هل تريدني أن أشعر بذلك ؟ 78 00:07:36,514 --> 00:07:39,099 بشأن الأسئلة التي تطرحينها عليّ كل شهر 79 00:07:39,182 --> 00:07:42,519 الخاصة برحلة "باريس" التي قمت بها في عامي الأول من التخرج 80 00:07:42,603 --> 00:07:46,023 كان عمري 21 عاماً فحسب - لقد سامحتك - 82 00:07:49,942 --> 00:07:51,110 هيا ، اسألي 83 00:07:53,530 --> 00:07:57,325 لو عاد بك الزمن إلى الوراء مجدداً هل كنت ستتزوجني ؟ 84 00:08:00,203 --> 00:08:02,162 بكل صراحة ؟ لا 85 00:08:03,915 --> 00:08:05,876 هذا لا يعني أنني أريد الزواج من واحدة أخرى 86 00:08:05,959 --> 00:08:09,753 ولكن عندما يتزوج الرجل سيتخلى عن جزء من الحرية والاستقلال 87 00:08:09,837 --> 00:08:13,757 لو أنني سأختار أن أفعلها مجدداً أُفضل أن أكون أعزب 88 00:08:14,549 --> 00:08:17,718 أردتِ أن أجيبك بكل صدق لأننا نحترم بعضنا البعض 89 00:08:17,801 --> 00:08:20,012 ونتعامل بصدق مع بعضنا البعض 90 00:08:20,096 --> 00:08:23,808 شعورك لم يتأذى ، أليس كذلك ؟ - كلا ، إنه على ما يرام تماماً - 91 00:08:24,641 --> 00:08:27,520 هذا يكفي أظن بأنني سأجلب لنفسي المتاعب 92 00:08:27,604 --> 00:08:33,151 لست غاضبة على الإطلاق - آجل ، أنتِ كذلك ، أنتِ لا تفهمين - 94 00:08:33,234 --> 00:08:36,696 أنا أجيب على أسئلة افتراضية فحسب على ما أود القيام به 95 00:08:36,778 --> 00:08:39,600 إذا كان لي أن أفعل هذا الأمر مرة أخرى 96 00:08:39,864 --> 00:08:46,120 لو تريد حريتك ،أنا لست الزوجة التي تتمسك بزوجها حين لا يرغب بها 98 00:08:46,454 --> 00:08:49,999 عزيزتي ، أريد استمرار زواجي منكِ أنا أحبك ، أنا أعبدك 99 00:08:50,083 --> 00:08:51,709 لقد اعتدت عليكِ 100 00:08:52,042 --> 00:08:54,503 كيف تحدث لنا هذه الأشياء بصفة دائمة ؟ 101 00:08:54,586 --> 00:08:57,297 بالرغم من أنني متمسكة بك وأنك تعودت عليّ 102 00:08:57,423 --> 00:08:59,342 أنتِ تنظرين للأشياء بمفهوم خطأ 103 00:08:59,425 --> 00:09:02,886 لا أدري ماذا كنت سأفعل من غيرك أنتِ فتاتي المدللة 104 00:09:07,264 --> 00:09:09,685 والآن ، لا تبكين 105 00:09:12,270 --> 00:09:15,148 هل تصفحين عني ؟ ، قولي بأنكِ سامحتيني 106 00:09:20,319 --> 00:09:22,990 والآن هل يمكنني الذهاب إلى العمل ؟ 107 00:09:33,541 --> 00:09:35,374 سأعود مبكراً 108 00:09:35,751 --> 00:09:38,963 أعني ذلك ، مبكراً - لا ترهق نفسك في العمل ، عزيزي - 109 00:09:48,804 --> 00:09:51,183 صباح الخير - (صباح الخير ، سيد (سميث - 110 00:10:01,651 --> 00:10:03,944 (صباح الخير ، (ديفيد - (صباح الخير ، (جيف - 111 00:10:07,447 --> 00:10:10,116 أنت تعرف ماهية أفعالها ينبغي أن تسخر منها 112 00:10:10,200 --> 00:10:13,245 لا تعتذر لي ، أنا أحسدك من أعماق قلبي 113 00:10:13,328 --> 00:10:16,789 أتمنى لو أنني كنت مكانك - آجل ، إنها طفلة كبيرة - 114 00:10:16,873 --> 00:10:19,167 بالتأكيد ، الأمور تتراكم أليس كذلك ؟ 115 00:10:20,376 --> 00:10:23,087 ما الأمر ؟ - السيد (ديفير) في انتظار مقابلتك - 116 00:10:23,170 --> 00:10:25,882 لا يريد أن يخبرني عن السبب ويقول بأنه شأن خاص 117 00:10:25,965 --> 00:10:27,258 أدخليه 118 00:10:27,342 --> 00:10:31,303 سأتركك لمعاناتك ماذا بشأن تناول الغذاء في النادي ؟ 120 00:10:31,387 --> 00:10:33,221 (سأحاول ، (جيف 121 00:10:35,932 --> 00:10:37,308 (سيد (ديفير 122 00:10:47,693 --> 00:10:50,197 كيف حالك ؟ - كيف حالك ؟ - 123 00:10:52,197 --> 00:10:53,950 هلا تفضلت بالجلوس ؟ 124 00:11:04,375 --> 00:11:06,211 بمَ أساعدك ؟ 125 00:11:06,628 --> 00:11:10,006 هل تزوجت في بلدة "بيتشام" عام 1937 ؟ 126 00:11:10,798 --> 00:11:12,175 آجل 127 00:11:12,509 --> 00:11:16,180 كما تعلم "بيتشام" على الجانب الآخر من النهر 128 00:11:16,264 --> 00:11:19,224 "وتم دمجها مع مقاطعة "بريندر 129 00:11:19,308 --> 00:11:22,602 "ولكن مقاطعة "بريندر" تتبع "إيداهو 130 00:11:22,893 --> 00:11:24,228 ... لذلك 131 00:11:26,229 --> 00:11:29,525 هل تتابع حديثي ؟ - آجل - 133 00:11:29,942 --> 00:11:35,613 نحن قاطني "بيتشام" اكتشفنا بأن "ليس لنا حق الاندماج مع مقاطعة "بريندر 135 00:11:35,863 --> 00:11:39,200 لأننا على الجانب الآخر "من نهر "باس 136 00:11:39,242 --> 00:11:40,999 "نحن نتبع "نيفادا 137 00:11:41,203 --> 00:11:42,870 آجل ، حسناً 138 00:11:43,872 --> 00:11:45,207 لقد اكتشفنا للتو 139 00:11:45,248 --> 00:11:49,712 أن أي شخص تزوج ما بين عام 1936 وإلى الآن 140 00:11:49,962 --> 00:11:52,921 "وبموجب أي عقد صدر من "إيداهو - نيفادا 141 00:11:53,630 --> 00:11:57,551 فهو غير قانوني - ماذا تعني ؟ - 143 00:11:57,635 --> 00:12:01,180 لا أريد منك أن تخاف أو تضطرب أو يصيبك أي شيء 144 00:12:01,596 --> 00:12:06,602 ولكن ثمة خطأ قد حدث أنت غير متزوج من الناحية القانونية 146 00:12:06,935 --> 00:12:08,729 ما هذا ؟ 147 00:12:08,771 --> 00:12:12,357 أنت متزوج بالفعل 148 00:12:12,649 --> 00:12:15,069 ولكن ثمة خطأ تقني قد حدث 149 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 ولكن الأمر على ما يرام تماماً 150 00:12:17,738 --> 00:12:21,448 أنت تفهم القانون العام وكل شيء 151 00:12:21,782 --> 00:12:22,951 ... ولكن يجب أن نحسب 152 00:12:23,034 --> 00:12:27,329 حالات الوفاة ، الوصية ، والولادة 153 00:12:27,662 --> 00:12:29,206 كما تعلم ، الأطفال 154 00:12:29,289 --> 00:12:34,086 أظن من الأفضل أن تتزوجا مرة أخرى 155 00:12:34,586 --> 00:12:36,714 حتى تكون في أمان 156 00:12:37,131 --> 00:12:42,052 وقد أرسلتني الغرفة التجارية لكي أخبر كل شخص في الجوار 158 00:12:42,386 --> 00:12:47,682 وسوف نعيد لك مبلغ 2 دولار ويمكنك استخدامه للحصول على ترخيص آخر 160 00:12:52,144 --> 00:12:55,438 هذا شيء مضحك ، أليس كذلك ؟ - آجل - 162 00:12:55,690 --> 00:12:58,900 لقد فعلت هذا الأمر لمدة أسبوعين "في "نيويورك 163 00:12:59,109 --> 00:13:03,488 "العديد من الأزواج جاءوا إلى "نيويورك وقد واجهت صعوبات كثيرة للعثور عليهم 165 00:13:07,660 --> 00:13:09,828 (سأغادر الآن سيد (سميث 166 00:13:10,869 --> 00:13:13,664 "آمل ألا تحمل ضغينة ضد "بيتشام 167 00:13:13,749 --> 00:13:16,708 حقاً الأمر لم يكن خطأنا - كلا ، ليس على الإطلاق - 168 00:13:19,837 --> 00:13:23,423 أهذه زوجتك ؟ أهي (آن كروثامر) ؟ 170 00:13:23,548 --> 00:13:26,175 "آجل ، كانت تعيش على الجانب الآخر من "بيتشام 171 00:13:26,343 --> 00:13:28,386 هذا يفسر سبب زواجنا هناك 172 00:13:28,468 --> 00:13:30,513 هل تعرفها ؟ - هل أعرفها ؟ - 173 00:13:30,597 --> 00:13:35,560 هي وبنت أختي اعتادا الذهاب والمجيء لمنزلي طوال الوقت 174 00:13:35,643 --> 00:13:38,104 أتذكر هذا وكأنه حدث بالأمس 175 00:13:40,524 --> 00:13:43,901 لا أستطيع تخطي هذا الحدث أظن أنها تغيرت بعض الشيء ؟ 176 00:13:44,068 --> 00:13:46,070 لقد تغيرت قليلاً 177 00:13:46,321 --> 00:13:50,282 ذات مرة طاردت كلب صيد لمسافة نصف ميل بمضرب بيسبول 178 00:13:50,407 --> 00:13:53,368 لم تتغير كثيراً بقدر ما تظن 179 00:13:53,535 --> 00:13:57,456 بالتأكيد هي امرأة ذات مظهر جذاب هلا أخبرتها بأنني سألت عليها ؟ 180 00:13:57,538 --> 00:14:00,875 (قل لها العجوز (هاري ديفير - سأخبرها ، شكراً لك - 181 00:14:00,959 --> 00:14:02,878 (إلى اللقاء سيد (سميث - إلى اللقاء - 182 00:14:03,379 --> 00:14:06,673 هل يمكنك أن تجد طريقك للخارج ؟ - آجل ، شكراً لك - 183 00:14:14,513 --> 00:14:16,848 نعم ، سيد (سميث) ؟ - أوصليني بمنزلي - 184 00:14:20,712 --> 00:14:24,007 "الآنسة كروثامر" 184 00:14:35,712 --> 00:14:40,007 "الآنسة آن كروثامر" 184 00:14:47,712 --> 00:14:52,007 مرحباً - مرحباً عزيزي - 185 00:14:53,591 --> 00:14:57,264 خمني ، أي مكان سأصطحبك إليه لتناول العشاء الليلة ؟ 186 00:14:59,056 --> 00:15:00,098 كلا 187 00:15:04,852 --> 00:15:07,730 (ماما لوسي) - عزيزي - 189 00:15:08,523 --> 00:15:11,817 لم أكن أظن أنك تتذكر اسم هذا المكان 190 00:15:11,901 --> 00:15:15,153 لم نذهب إلى هناك منذ قبل زواجنا 191 00:15:15,904 --> 00:15:16,989 أحبك 192 00:15:17,364 --> 00:15:20,075 سأنتظرك هنا حواليّ الساعة السادسة 193 00:15:21,661 --> 00:15:23,079 إلى اللقاء ، عزيزتي 193 00:15:31,290 --> 00:15:34,155 "العشيقة كروثامر" 194 00:15:51,938 --> 00:15:54,524 أيها السائق سأنزل هنا 195 00:15:55,651 --> 00:15:58,487 عزيزتي ، ينبغي أن أذهب - حسناً ، أمي - 196 00:15:59,156 --> 00:16:03,324 السيد (هاري ديفير) ، يقول بأنكِ تتذكريه "منذ زمن النهر في "بيتشام 198 00:16:03,407 --> 00:16:05,034 (آجل ، أدخليه ، (ليلي 199 00:16:05,117 --> 00:16:07,786 هاري ديفير) ؟) - (شقيق (بيرثا ديفير - 200 00:16:10,206 --> 00:16:13,333 هاري ديفير) ، يا لها من مفاجأة) - (مرحباً (آني - 201 00:16:13,582 --> 00:16:14,960 (مرحباً سيدة ، (كروثامر 202 00:16:15,043 --> 00:16:18,380 لا أعرف إن كنتِ تتذكريني ؟ - ماذا تفعل في "نيويورك" ؟ - 203 00:16:18,464 --> 00:16:20,300 أنا هنا من أجل مهمة عمل - كيف حال زوجتك ؟ - 204 00:16:20,383 --> 00:16:21,926 إنها بخير - و (بارثا) ؟ - 205 00:16:21,968 --> 00:16:24,635 إنها بخير أيضاً ، تزوجت من "مزارع منتجات ألبان في "بويز 206 00:16:24,719 --> 00:16:27,972 لديها أربعة أطفال ، كلهم بنات - (هذا جيد لـ (بارثا - 207 00:16:28,014 --> 00:16:30,933 تفضل بالجلوس لكي تحتسي كوباً من الشاي - كلا ، شكراً - 208 00:16:30,975 --> 00:16:34,103 أمامي عمل كثير لأنجزه وقد توقفت هنا لبضع ثوان 209 00:16:34,354 --> 00:16:38,733 بالتأكيد ، يسرني مقابلة شخص كان يقطن معنا في مزرعتنا بالغابة 211 00:16:38,815 --> 00:16:42,028 وكانت بمثابة مدينة هادئة كل ليلة سبت 212 00:16:43,279 --> 00:16:46,199 آني) ، لم تتغيري ولو قليلاً) منذ أن كنتِ فتاة صغيرة 213 00:16:46,280 --> 00:16:48,492 والتي اعتادت الدخول والخروج من المنزل 214 00:16:48,576 --> 00:16:52,411 ولقد تعرفت عليكِ خلال لحظة - هذا أجمل شيء يمكن أن تقوله - 215 00:16:53,247 --> 00:16:56,918 لقد تعرفت عليكِ حين رأيت صورتك في مكتب زوجك 217 00:16:57,001 --> 00:16:59,837 وأعترف لكِ بكل صدق إنه شخص جيد وحسن المظهر 218 00:16:59,879 --> 00:17:02,088 ماذا كنت تفعل مع زوجي ؟ 219 00:17:03,839 --> 00:17:07,177 كما تعلمين ، "بيتشام" تقع على الجانب الآخر من النهر 220 00:17:07,509 --> 00:17:10,220 "واندمجت بصفة دائمة مع مقاطعة "برندر 221 00:17:11,387 --> 00:17:14,933 وما بين عام 1936 والآن أصبحتِ غير متزوجة من الناحية القانونية 222 00:17:15,435 --> 00:17:17,185 لماذا ، هذا أمر رهيب 223 00:17:17,270 --> 00:17:21,231 هذا لا شيء لقد أعدت لزوجك مبلغ 2 دولار 225 00:17:21,315 --> 00:17:23,858 ولن تخسري سنت في كل الأحوال 226 00:17:24,192 --> 00:17:27,498 سوف تتزوجين مجدداً - هل من المفترض أن آمل ذلك ؟ - 227 00:17:27,570 --> 00:17:29,238 أمي ، لا تنفعلين 228 00:17:29,321 --> 00:17:31,364 (الأمر لا يستحق سيدة (كروثامر 229 00:17:31,448 --> 00:17:34,075 لا يستحق ؟ ، إذاً كيف يبدو الأمر ؟ 230 00:17:34,368 --> 00:17:37,538 لا تقلقي ، (ديفيد) سيفعل ما هو صالح لابنتك 231 00:17:37,621 --> 00:17:41,000 وما أدراكِ ؟ - لأن (ديفيد) اتصل بي بالفعل - 232 00:17:41,042 --> 00:17:43,544 وكان يريد أن نتناول العشاء "في مطعم "ماما لوسي 233 00:17:43,586 --> 00:17:46,380 وسوف يتزوجني الليلة - آمل ذلك - 234 00:17:46,881 --> 00:17:51,134 هل تود أن أقلك لمكان ما ؟ - شكراً لكِ سيدة (كروثامر ) ، تقديري لكِ - 236 00:17:51,217 --> 00:17:55,680 أبلغ تحياتي لـ (بارثا) وبناتها الأربعة - (شكراً لكِ ، وإلى اللقاء ، (آني - 238 00:17:56,639 --> 00:17:58,765 آمل أن تسير الأمور على ما يرام 239 00:17:58,849 --> 00:18:02,728 أمي ، ما الذي تتحدثين عنه ؟ - اتصلي بي لو حدث أي شيء - 240 00:18:02,811 --> 00:18:05,314 أو لم يحدث شيء - لا تقلقي ، عزيزتي - 241 00:18:05,397 --> 00:18:07,350 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 242 00:18:08,818 --> 00:18:09,903 ليلي) ؟) 243 00:18:12,779 --> 00:18:16,199 هل تعرفين ثوبي الفضفاض والمعلق في خزانة الملابس ؟ 244 00:18:16,450 --> 00:18:19,537 لقد تزوجت بهذا الثوب وأريد أن أرتدي إياه الليلة 245 00:18:19,620 --> 00:18:22,997 أليس هذا رائعاً ؟ - أنتِ تعرفين أفضل مني ، سيدتي - 246 00:18:23,080 --> 00:18:24,249 (أحضري إياه ، (ليلي 247 00:18:25,249 --> 00:18:29,750 (خذي شهيق ، سيدة (سميث - لا أستطيع فهم أي شيء - 249 00:18:29,800 --> 00:18:32,481 هل تعليقه في خزينة الملابس يقلصه كثيراً ؟ 250 00:18:37,178 --> 00:18:38,930 كيف حالك ؟ - بخير - 251 00:18:39,013 --> 00:18:42,225 سيدة (سميث) ، هنا - مرحباً ، عزيزتي - 253 00:18:45,769 --> 00:18:49,314 ظننت أنكِ لن تشتري أي ملابس جديدة 254 00:18:49,941 --> 00:18:54,904 تبدين بهيئة فاتنة - "لا أستطيع الانتظار ولحين الذهاب لمطعم "ماما لوسي - 256 00:18:54,946 --> 00:18:57,698 أتظن أننا سنحظى بذات الطاولة ؟ - بالتأكيد - 257 00:18:57,780 --> 00:19:02,117 وسوف تكون مغطاة بمفرش متعدد الألوان ؟ وثمة شمعة على زجاجة خمر إيطالية مُعتقة 259 00:19:02,201 --> 00:19:03,869 وقارئة طالع 260 00:19:03,953 --> 00:19:06,581 كما تعلم إنني حتى أحب رائحة هذا المكان 261 00:19:15,713 --> 00:19:20,511 إما أن أنوفنا تغيرت أو أنهم شيدوا إسطبل خيل في مكان ما هنا 263 00:19:20,593 --> 00:19:23,930 ! ليس بالضبط كرائحة "شانيل" رقم 5 هيا ندخل 264 00:19:50,789 --> 00:19:53,124 المكان تغير قليلاً 265 00:19:53,958 --> 00:19:55,292 زبائن 266 00:20:03,925 --> 00:20:05,678 هل "ماما لوسي" هنا ؟ 267 00:20:07,096 --> 00:20:08,680 "أنا "ماما لوسي 268 00:20:12,057 --> 00:20:16,021 لقد تغيرت قليلاً أيضاً - لقد عادت إلى الريف - 270 00:20:16,103 --> 00:20:18,690 مهلاً ، نود تناول الطعام هنا 271 00:20:20,025 --> 00:20:23,945 تودان تناول الطعام هنا ؟ - آجل ، إذا لم يكن لديك أي اعتراض - 273 00:20:24,028 --> 00:20:26,906 إذا لم يكن لديك اعتراض فليس لديّ اعتراض 274 00:20:26,989 --> 00:20:28,324 أين تودان الجلوس ؟ 275 00:20:28,365 --> 00:20:31,535 اعتدنا المجيء هنا منذ سنوات واعتدنا أخذ طاولة بالخارج 276 00:20:31,619 --> 00:20:34,998 هل سيجلب هذا مزيداً من المتاعب لو تناولنا الطعام كما تعودنا ؟ 277 00:20:35,040 --> 00:20:38,665 هل ستتناولان العشاء الذي ثمنه 45 سنت أم 65 سنت ؟ 278 00:20:38,749 --> 00:20:40,545 65 - حسناً - 279 00:20:53,390 --> 00:20:55,559 مفرش المائدة ليس متعدد الألوان 280 00:20:55,683 --> 00:20:57,978 إنه قذر بما يكفي لذا يبدو عليه متعدد الألوان 281 00:20:58,061 --> 00:21:01,396 الشمعة العالقة بزجاجة الجعة ليست هي نفسها ، أليس كذلك ؟ 282 00:21:09,863 --> 00:21:12,574 ألم يروا أحد يأكل من قبل ؟ 283 00:21:12,657 --> 00:21:16,243 هيا نحدق فيهم ، هذا سيشعرهم بالحرج 284 00:21:22,208 --> 00:21:23,960 تناول حساءك ، عزيزي 285 00:21:24,169 --> 00:21:27,923 ثمة خطب ما في هذا الحساء - هذا من وحي خيالك - 286 00:21:27,964 --> 00:21:30,259 لماذا لم يتناول القط الحساء ؟ 287 00:21:30,301 --> 00:21:33,885 الحيوانات تعلم ما هو جيد لها هل لاحظتِ بأنه تناول الزيتون 288 00:21:33,969 --> 00:21:36,097 والنوى أيضاً - هذا طعام خشن - 289 00:21:36,264 --> 00:21:39,556 تحدث بطريقة أفضل من ذلك لا تدع الأمر يفسد ليلتنا 290 00:21:39,640 --> 00:21:41,643 هذا القط يعرف شيء ما 291 00:21:43,478 --> 00:21:45,730 أين سنذهب بعد ذلك ؟ 292 00:21:45,939 --> 00:21:47,064 المنزل 293 00:21:50,319 --> 00:21:53,780 أليس من المفترض أن نذهب لمكان ما قبل العودة للمنزل ؟ 294 00:21:55,240 --> 00:21:57,826 ربما تأخر الوقت 295 00:22:00,285 --> 00:22:03,582 سأعطيكِ 5 $ لو رأيت هذا القط يحتسي رشفة من هذا الحساء 296 00:22:05,749 --> 00:22:07,625 ديفيد) ؟) - نعم عزيزتي ؟ - 297 00:22:08,084 --> 00:22:11,379 أخبرني عما تفعله في مكتبك في اليوم العادي مثل يومنا هذا ؟ 298 00:22:11,463 --> 00:22:14,757 ماذا يحدث منذ وقت دخولك ولحين عودتك للمنزل ؟ 299 00:22:17,093 --> 00:22:19,846 التحدث مع الزبائن بطريقة ودية إنه أمر ممل أكثر من غسيل الصحون 300 00:22:19,930 --> 00:22:23,849 كلا ، ليس هذا ما قصدته ، اهتمامي ينصب على الأشياء التي تحدث طوال اليوم 301 00:22:24,140 --> 00:22:26,768 من هم الذين تقابلهم ؟ حاول أن تتذكر 302 00:22:27,060 --> 00:22:29,561 دعيني أفكر ، آجل 303 00:22:30,146 --> 00:22:32,858 أحد البلهاء يأتي طالباً خفض مبلغ حكم النفقة 304 00:22:32,942 --> 00:22:37,653 وآخر يريد مني أن أمحو اسم من وصية جدته 305 00:22:39,446 --> 00:22:43,535 وهذا تقريباً ما يحدث (ثم أقضي معظم اليوم في التشاور مع (جيف 306 00:22:43,786 --> 00:22:45,995 الأشياء تتراكم خلال ثلاثة أيام 307 00:22:47,956 --> 00:22:50,584 أتساءل لو أنه سيأخذ رشفة من هذا الحساء 308 00:22:51,042 --> 00:22:52,250 هيا 309 00:22:53,461 --> 00:22:54,461 لا 310 00:22:54,878 --> 00:22:56,297 كلا ، لا يريد 311 00:22:57,088 --> 00:23:01,009 ألا يعني هذا شيئاً ؟ أريد جهاز غسيل للمعدة 313 00:23:03,261 --> 00:23:05,430 قط لطيف ؟ - آجل - 314 00:23:05,597 --> 00:23:07,764 أنا سيء الحظ مع القطط هنا 315 00:23:07,974 --> 00:23:11,978 القط الثالث هذا الأسبوع الذي يهرب من هنا 317 00:23:12,061 --> 00:23:13,271 على ما أظن 318 00:23:13,854 --> 00:23:16,607 اسمك ، سيدة (سميث) ؟ - آجل ، وما أدراك ؟ - 319 00:23:17,024 --> 00:23:19,277 والدتك في المطبخ 320 00:23:21,155 --> 00:23:22,613 ! على الهاتف 321 00:23:23,156 --> 00:23:26,076 أظن الأمر بشأن جماعة الصليب الأحمر 322 00:23:37,502 --> 00:23:39,005 مرحباً ، أمي 323 00:23:41,715 --> 00:23:43,092 ليس بالضبط 324 00:23:45,384 --> 00:23:49,305 إنه يضايقني ، يظن بأنه رومانسي بشأن هذا الأمر 325 00:23:52,182 --> 00:23:53,392 أمي ، هل تبكين ؟ 326 00:23:53,434 --> 00:23:56,604 ابنتي المسكينة ، شكراً للسماء لأن والدك قد مات 327 00:23:56,812 --> 00:24:00,982 أنصتي لي ، تحت أي ظروف ... هل تسمعيني ، هل أنتِ 329 00:24:02,232 --> 00:24:04,361 لماذا ، أمي ؟ ، بالطبع لا 330 00:24:09,574 --> 00:24:10,743 آجل أمي 331 00:24:11,201 --> 00:24:13,912 في أسوأ الظروف سأقضي الليلة معكِ 332 00:24:14,911 --> 00:24:16,457 إلى اللقاء يا عزيزتي 333 00:24:31,386 --> 00:24:33,480 كل شيء على ما يرام ؟ - آجل - 334 00:24:34,723 --> 00:24:36,892 عزيزتي ، لديّ سر صغير أود أن أخبرك به 335 00:24:36,932 --> 00:24:39,394 هل هو بشأن الوقت ؟ ما هو يا عزيزي ؟ 336 00:24:40,687 --> 00:24:42,436 أنتِ فتاة عظيمة 337 00:24:46,109 --> 00:24:49,154 لقد تأخر الوقت ، لو قررنا الذهاب لأي مكان 338 00:24:49,236 --> 00:24:52,489 لو أنك تدرك ما أعنيه - فهمت - 340 00:24:52,780 --> 00:24:54,367 أيها النادل ، الحساب 341 00:25:02,957 --> 00:25:05,626 الكؤوس ، عزيزتي - الكؤوس ؟ - 342 00:25:06,295 --> 00:25:09,297 هل تريدين الشرب من الزجاجة مباشرةً ؟ 343 00:25:40,077 --> 00:25:41,702 ادخلي ، عزيزتي 344 00:25:49,502 --> 00:25:51,503 واصلي تدوير الزجاجة ، عزيزتي 345 00:26:52,145 --> 00:26:55,313 أيها الحيوان ، أنت تعلم بأننا لم نعد متزوجين ولم يكن لديك النية بأن تخبرني 346 00:26:55,396 --> 00:26:58,149 كنت سأخبرك لاحقاً - متى ؟ - 347 00:26:58,232 --> 00:27:01,611 لا داع أن تجري الأمور هكذا - ... كنت ستنتظر ولحين - 349 00:27:01,695 --> 00:27:03,863 ومن ثم تلقي بي مثل قشرة الليمونة 350 00:27:03,905 --> 00:27:05,031 لا تبالغين في الأمر هكذا 351 00:27:05,073 --> 00:27:08,992 لقد منحتك أجمل سنوات عمري ... وكنت تنوي التمادي في 352 00:27:09,076 --> 00:27:12,454 كنت مثار شك بالنسبة لوالدتي ، ولي وكانت ترتسم على وجهك أفعالك 353 00:27:12,538 --> 00:27:13,915 ... دعيني أقول لكِ - لا تلمسني - 354 00:27:13,998 --> 00:27:15,873 ... ولكن ، (آني) ، أنا - اخرج من هنا - 355 00:27:15,915 --> 00:27:18,168 هيا ، لن تبقى هنا 356 00:27:18,252 --> 00:27:20,212 لا نستطيع ترك غرفة النوم ولحين ترتيب الأمر 357 00:27:20,296 --> 00:27:22,588 أنت ليس في غرفة النوم ، اخرج - أصغي ، لي - 358 00:27:22,630 --> 00:27:25,093 لقد عرفت حقيقتك وسأكون سعيدة الحظ لو وجدتك بالخارج 359 00:27:25,175 --> 00:27:26,801 ستخرج من هنا - ملابسي - 360 00:27:26,885 --> 00:27:28,094 لا تعد أبداً 361 00:27:28,177 --> 00:27:30,806 لا أريد رؤيتك مجدداً طالما كنت على قيد الحياة 362 00:27:30,888 --> 00:27:32,641 ماذا تفعلين ؟ 363 00:27:55,245 --> 00:27:58,123 (مساء الخير سيد (سميث - (مساء الخير (توماس - 364 00:27:58,457 --> 00:28:00,750 هل لديك غرفة لعضو مسدداً لاشتراكه ؟ 365 00:28:00,792 --> 00:28:04,003 بالتأكيد لدينا ، سررنا لرؤيتك مجدداً ، سيدي 366 00:28:04,086 --> 00:28:06,589 ألا تتذكر ، لقد قضيت ليلة هنا منذ ثلاث سنوات 367 00:28:06,673 --> 00:28:07,924 إليك المفتاح 368 00:28:20,477 --> 00:28:22,020 انتبه 369 00:28:22,938 --> 00:28:25,148 هل تأذيت ؟ - (مرحباً (سميث - 370 00:28:26,316 --> 00:28:28,318 تشوك بنسون) ، ألا تتذكرني ؟) 371 00:28:28,401 --> 00:28:31,154 لعبنا سوياً مسابقة جولف العام الماضي 372 00:2 8:31,197 --> 00:28:33,572 آجل ، كيف حالك ؟ - بخير ، كيف حالك ؟ - 373 00:28:33,699 --> 00:28:38,827 أعاني من ألم عضلي بسيط في العنق وظننت أنه بمجيئي هنا قد يعالجه 375 00:28:38,994 --> 00:28:41,163 لقد تشاجرت مع زوجتي أيضاً 376 00:28:41,247 --> 00:28:43,165 لم يكن شجاراً بالضبط 377 00:28:43,249 --> 00:28:47,837 أتعلم ، ما لا أستطيع فهمه ، عندما يتشاجر الزوجان المرأة دوماً تذهب لأمها 379 00:28:47,878 --> 00:28:51,590 ولكن عندما نتشاجر أنا وزوجتي أضطر لمغادرة المنزل 380 00:28:53,133 --> 00:28:57,596 وكيف تعود إليه ؟ - أبسط شيء في العالم ، تجاهل الأمر - 382 00:28:57,679 --> 00:29:00,681 تجاهل كل شيء ، وفي اليوم التالي سوف يتوقون لرؤيتك 383 00:29:00,764 --> 00:29:03,726 خذها مني نصيحة ، أخي لديّ الخبرة الكافية 384 00:29:05,351 --> 00:29:06,811 أنت مُحق 385 00:29:07,688 --> 00:29:10,650 الذهاب إلى المكتب فحسب ولا تتصل هاتفياً 386 00:29:11,525 --> 00:29:13,987 وسوف تقلق لماذا لا أعود 387 00:29:14,696 --> 00:29:16,946 ... وعندما أعود ، لماذا 388 00:29:21,076 --> 00:29:22,800 (شكراً لك ، (جو 389 00:29:26,885 --> 00:29:29,929 "الآنسة آن كروثامر" 389 00:29:38,885 --> 00:29:41,929 بمَ أساعدك ؟ - بمَ تساعديني ؟ - 390 00:29:42,555 --> 00:29:44,598 ما هذا ؟ - سلسلة لكي يظل الناس بالخارج - 391 00:29:44,681 --> 00:29:45,598 افتحي الباب 392 00:29:45,682 --> 00:29:49,352 الآنسة (كروثامر) ليست بالمنزل - سأدخل وانتظر - 393 00:29:49,561 --> 00:29:50,978 افتحي الباب وألا سأطردك 394 00:29:51,062 --> 00:29:53,731 لن تطردني ، أنا المولدة التي ولدتها 395 00:29:53,773 --> 00:29:55,692 لقد عرفت كيف كنت تتصرف تجاهها 396 00:29:55,732 --> 00:29:58,861 وكل ما يمكنني قوله أنها فعلت ذلك بسبب انتهاء زواجكما 397 00:29:59,570 --> 00:30:01,196 وماذا عن قلمي ؟ 398 00:30:23,092 --> 00:30:24,510 شكراً لك على هذه الأمسية الرائعة 399 00:30:24,593 --> 00:30:27,555 سأرافقك للطابق العلوي - (كلا ، هذا يكفي تماماً سيد (فلوجل - 400 00:30:27,639 --> 00:30:30,182 لقد حظيت بوقت رائع - (وأنا كذلك آنسة (كروثامر - 401 00:30:30,266 --> 00:30:32,643 (طاب مساؤك ، كلا سيد (فلوجل 402 00:30:32,811 --> 00:30:36,313 هذا محاولة سابقة لأوانها - هذا صحيح ، طابت ليلتكِ - 403 00:30:37,106 --> 00:30:39,733 حظ أوفر المرة القادمة طابت ليلتكِ 404 00:31:04,258 --> 00:31:07,010 افتحي الباب أعرف أنكِ بالداخل 405 00:31:07,509 --> 00:31:11,346 هذا سخف ، لقد رأيتك مع هذا الكبش العجوز افتحي الباب 406 00:31:11,430 --> 00:31:14,999 لن أقف مكتوف الأيدي إزاء هذا - إليك قلمك - 408 00:31:17,560 --> 00:31:19,604 آني) ، افتحي الباب) 409 00:31:30,990 --> 00:31:34,286 عندما يعودون لقضاء ليلة ثانية تبدو الأمور أسوأ 410 00:31:49,633 --> 00:31:51,300 انطلق 411 00:31:51,508 --> 00:31:53,135 ... الآن - الآن ، ماذا ؟ - 412 00:31:53,177 --> 00:31:57,765 ألن تتوقفي عن هذه المسرحية الهزلية ؟ لديّ المزيد من الأعمال المتراكمة في المكتب 414 00:31:57,848 --> 00:32:00,184 لقد عانيت ثلاثة أيام جرّاء هذه المهزلة 415 00:32:00,268 --> 00:32:02,769 ولم يعد لديّ المزيد من الوقت لهذا العبث 416 00:32:02,853 --> 00:32:05,564 عودي للمنزل ، ولن أناقش هذا الأمر بعد الآن 417 00:32:05,648 --> 00:32:07,857 هذا كرم بالغ ، من تظن هذا الشخص الذي تتحدث إليه 418 00:32:07,898 --> 00:32:09,985 زوجتي - نحن غير متزوجان - 419 00:32:10,027 --> 00:32:12,695 هل جننتِ ؟ بالتأكيد نحن متزوجان 420 00:32:12,779 --> 00:32:15,322 ماذا تعنين ، بعد ثلاث سنوات نحن غير متزوجان ؟ 421 00:32:15,364 --> 00:32:18,867 من الناحية القانونية نحن غير متزوجان - حسناً ، سوف نتزوج - 422 00:32:18,950 --> 00:32:21,578 هل يرضيكِ ذلك ؟ - "سوف نتزوج" - 423 00:32:21,703 --> 00:32:23,457 اقتراح لطيف وغبي 424 00:32:23,539 --> 00:32:27,128 كان من الصعوبة بمكان الزواج منك من قبل وأنا لا أعرفك 425 00:32:27,211 --> 00:32:31,214 ولكنني أعرفك الآن ، وماذا لو سألني أحد وأنت ليس لك صفة 426 00:32:31,297 --> 00:32:32,883 ماذا يحدث لي ؟ 427 00:32:32,966 --> 00:32:36,386 لا أود أن تستمر هذه المناقشة لعدة ساعات ، أنا مشغولة للغاية 428 00:32:36,468 --> 00:32:39,055 اذكري شيء واحد يخصني لا تحبينه 429 00:32:39,139 --> 00:32:41,807 شيء واحد ؟ ألسنا تافهين 430 00:32:41,891 --> 00:32:44,017 أنا لست تافهاً 431 00:32:44,059 --> 00:32:46,394 وماذا عن ذلك القطران الذي تصبغ به شعرك 432 00:32:46,478 --> 00:32:47,938 ورائحته التي تملأ غرفة نومي ؟ 433 00:32:48,020 --> 00:32:52,360 أحاول أن أحافظ على شعري من أجلك وأنت آخر شخص يتحدث عن ذلك 434 00:32:52,401 --> 00:32:54,904 تذهبين إلي الفراش مع كل تلك المشابك الألومونيوم التي في شعرك 435 00:32:54,987 --> 00:32:58,156 وتنقلبين عليّ في ليلة واحدة وتلقي بأغراضي في 20 مكان 436 00:32:58,239 --> 00:33:00,575 لا داع للقلق ، ولن يتم إلقاء أغراضك بعد الآن 437 00:33:00,617 --> 00:33:03,827 لن أقف كثيراً أمام هذا الأمر وهذا قراري النهائي 438 00:33:03,911 --> 00:33:05,413 سررت بلقاؤك 439 00:33:09,249 --> 00:33:11,961 أريد أن أدعمك ما رأيك ؟ 440 00:33:12,670 --> 00:33:13,712 رائع 441 00:33:13,961 --> 00:33:16,339 كلا ، أعني ذلك لن تحصلي على أي نقود بعد الآن 442 00:33:16,423 --> 00:33:17,926 ومن سألك ؟ 443 00:33:20,760 --> 00:33:23,096 أريد أن تعرفي بأنني سأفعل ذلك رغماً عني 444 00:33:23,138 --> 00:33:24,932 هذا يناسبني احتفظ بالباقي 445 00:33:25,057 --> 00:33:28,560 أنت لست عملية برأيك ، كيف ستعيشين هكذا ؟ 446 00:33:28,643 --> 00:33:31,103 قلت لكِ برأيك ، كيف ستعيشين هكذا ؟ 447 00:33:31,186 --> 00:33:34,190 صباح الخبر - إلى أين ستذهب أيها الفتى ؟ - 447 00:33:35,186 --> 00:33:36,600 "للعاملين فقط" 448 00:34:04,635 --> 00:34:06,429 هل تبحث عن شيء ؟ - آجل - 449 00:34:06,470 --> 00:34:08,930 أيمكنني مساعدتك ؟ - ... آجل ، إلي أين يؤدي هذا الممر - 450 00:34:08,973 --> 00:34:10,556 كلا ، سأكتشف ذلك بنفسي 451 00:34:10,640 --> 00:34:13,977 ربما أكون قادر على توفير مجهودك أنا على دراية كاملة بالبضائع 452 00:34:14,018 --> 00:34:16,480 كلا ، أفضل أن أذهب بنفسي 453 00:34:16,522 --> 00:34:20,525 تبحث عن شيء في قسم الملابس الداخلية للسيدات ؟ - آجل ، قسم الملابس الداخلية للسيدات - 454 00:34:20,609 --> 00:34:23,321 لا تخبرني ، هذا شأن يخصني 455 00:34:23,777 --> 00:34:25,406 حسناً ، لا بأس 456 00:34:38,292 --> 00:34:40,877 إني أراكِ الأفضل أن تقفي 457 00:34:42,170 --> 00:34:45,051 بمّ أساعدك ، سيدي ؟ - هل أنتِ مجنونة ؟ - 458 00:34:45,134 --> 00:34:46,966 رجاءاً ، أسدي لي معروفاً وعودي للمنزل 459 00:34:47,009 --> 00:34:48,926 المفترض أن أكون بالمحكمة هذا الصباح 460 00:34:49,009 --> 00:34:52,013 أنت في القسم الخطأ ليس لدينا شيء لك هنا 461 00:34:52,096 --> 00:34:55,015 هل ستأتين معي بهدوء وألا سأضطر إلى أن أحملك 462 00:34:55,100 --> 00:34:58,437 أهم ميزة رائعة في هذه أنك لن تضطر إلى تنظيفها وكيها 463 00:34:58,520 --> 00:35:01,647 ألق بها بعيداً فحسب - هذا يناسبني - 464 00:35:02,189 --> 00:35:04,107 كلا ، اتركني 465 00:35:05,817 --> 00:35:07,861 ما الذي تفعلينه مع الزبون ؟ 466 00:35:07,944 --> 00:35:09,906 أنا لا أفعل شيئاً انظر من الذي يمسك بالآخر 467 00:35:09,990 --> 00:35:11,738 أطلق سراح موظفة المبيعات 468 00:35:11,823 --> 00:35:13,991 هلا حاولت التدخل لكي أطلق سراحها ؟ 469 00:35:14,033 --> 00:35:16,785 لو أنك غير راضٍ عنها سأحضر لك غيرها 470 00:35:16,870 --> 00:35:20,124 أنا راضٍ بها ، ولكنها ليست موظفة ، إنها زوجتي - زوجتك ؟ - 471 00:35:20,207 --> 00:35:23,500 ليست زوجته - لقد فهمنا أنكِ امرأة غير متزوجة - 472 00:35:23,542 --> 00:35:27,129 كوسيلة مساعدة لأزمة البطالة نحن لا نوظف النساء المتزوجات 473 00:35:27,212 --> 00:35:29,214 هذا صحيح - أنا لست متزوجة - 474 00:35:29,299 --> 00:35:30,341 إنها متزوجة بالفعل 475 00:35:30,383 --> 00:35:32,926 سنضطر للذهاب إلى رئيس الشركة - خذني إليه - 476 00:35:33,009 --> 00:35:35,388 لنذهب جميعاً - رجاءاً من هنا - 477 00:35:50,109 --> 00:35:52,611 هذا الرجل يدعي بأنه متزوج (من الآنسة (آن كروثامر 478 00:35:52,696 --> 00:35:54,696 لسنا متزوجان - نحن متزوجان بالفعل - 479 00:35:54,779 --> 00:35:58,493 ينبغي أن تدرك بأنه ليس من سياستنا توظيف النساء المتزوجات 480 00:35:58,577 --> 00:35:59,618 لقد قلت ذلك 481 00:35:59,702 --> 00:36:02,120 أخبرك بأننا لسنا متزوجين - إنها متزوجة - 482 00:36:02,203 --> 00:36:04,707 أين قابلتي هذا القرد ؟ - سيلفيا) قدمتني إليه) - 483 00:36:04,749 --> 00:36:06,915 لا أريدك أن تتحدثي إلى (سيلفيا) مرة أخرى 484 00:36:07,000 --> 00:36:09,294 لم أحبها مطلقاً - قلت لك بأنني امرأة غير متزوجة - 485 00:36:09,377 --> 00:36:10,587 ليست كذلك أيها الكبش 486 00:36:10,671 --> 00:36:14,464 ما معني أن تخرج مع فتيات ساذجات ليلة توظيفهم ؟ 488 00:36:14,549 --> 00:36:16,841 أنا لست ساذجة - لقد اعترفت بذلك ، إنها زوجتي - 489 00:36:16,926 --> 00:36:19,928 لم أعترف بشيء - هل تشير إليّ بأنني كبش ؟- 490 00:36:20,013 --> 00:36:21,723 اجلس - أمن المتجر - 491 00:36:21,765 --> 00:36:24,390 آجل ، سأستدعي أمن المتجر 492 00:36:31,522 --> 00:36:32,817 هل أنت راضٍ الآن ؟ 493 00:36:32,901 --> 00:36:35,779 لديّ موعد بالمكتب هلا تهادنتِ معي ؟ 494 00:36:35,863 --> 00:36:37,738 كل ، لن أتهادن معك مطلقاً 495 00:36:37,779 --> 00:36:40,073 بحق السماء ، ماذا دهاكِ ؟ 496 00:36:40,116 --> 00:36:43,368 صباحاً قلت لو عاد بي الزمن مجدداً ربما لن أتزوجك 497 00:36:43,453 --> 00:36:46,412 والآن يمكنني الزواج منكِ مجدداً وأريد العودة 498 00:36:46,453 --> 00:36:49,082 ألا يقنعك ذلك أريد أن أظل متزوجاً منكِ 499 00:36:49,125 --> 00:36:53,002 أنا أصدقك وأنا سعيدة بذلك ولكن لا أريد أن أتزوجك 500 00:36:53,086 --> 00:36:55,879 أنا لست مهتمة - ما الذي يحدث لي ؟ - 501 00:36:55,962 --> 00:37:00,093 أنا لا أحب مزاجك العصبي ، غيرتك دوما ما تصيب الناس بالإحباط 502 00:37:00,134 --> 00:37:01,884 لو أنك تقصدين ليلة رأس السنة 503 00:37:01,968 --> 00:37:05,473 وأنت ثملة فهذا لا يعطيكِ الحق بأن تلوحي بحمالة جوربك 504 00:37:05,555 --> 00:37:06,930 لقد أظهرت لك كلتا الحمالتين 505 00:37:06,973 --> 00:37:10,310 (بعد أن حصلتِ على حمالتين (جولي - لقد كانتا خاصتي - 506 00:37:10,352 --> 00:37:12,812 (كانتا حمالتين (جولي - وما أدراك ؟ - 507 00:37:12,895 --> 00:37:14,316 كنت أدرك بأنهما لا يخصاكِ 508 00:37:14,356 --> 00:37:17,857 هل لديكما ترخيص لحشد هذا الجمهور هنا ؟ 509 00:37:17,984 --> 00:37:20,486 ماذا تقصد بـ ترخيص ؟ اذهب واهتم بعملك 510 00:37:20,569 --> 00:37:23,571 هيا اضربه ، لماذا لا تطرحه أرضاً ؟ هيا 511 00:37:23,656 --> 00:37:26,616 لا أود أن تنصحي صديقك بضرب ضابط في هذه البلدة 512 00:37:26,700 --> 00:37:29,162 أيها الضابط أنا في صفك أنا لا أعرف حتى هذا الرجل 513 00:37:29,245 --> 00:37:32,288 انصرفا ،اذهبي من هذا الطريق "وأنت اتجه لميدان "كولومبس 514 00:37:32,372 --> 00:37:34,290 هيا تفرقوا ، وانصرفوا 515 00:37:34,332 --> 00:37:36,209 مهلاً ، لا يمكنك أن تفعل هذا بي 515 00:37:41,332 --> 00:37:43,209 "ديفيد سميث" 516 00:37:44,176 --> 00:37:45,426 ادخل 517 00:37:46,845 --> 00:37:48,305 (مرحباً (ديفيد 518 00:37:50,598 --> 00:37:54,310 (أجلت لك قضية (أماندا (وأرجات جلسة استماع شهود قضية (دافي 520 00:37:54,394 --> 00:37:57,479 وطلبت تأجيل القضية المرفوعة ضد شركة الترام 521 00:37:57,520 --> 00:37:59,232 هذا جيد للغاية 522 00:38:01,192 --> 00:38:03,361 أود أن أطلب منك فعل شيء 523 00:38:03,444 --> 00:38:06,196 لقد تخلصت من جميع أعمالي وليس لديّ وقت لفعل شيء 524 00:38:06,321 --> 00:38:10,073 ولا أستطيع جمع شتات فكري حالياً - لا بأس - 526 00:38:10,158 --> 00:38:14,662 أنت لا تعلم ما الذي سأطلبه منك بعد - قطعاً ، أي شيء تريده - 528 00:38:15,705 --> 00:38:19,124 ... أريدك أن تذهب لمنزلك الليلة بعد العشاء 530 00:38:26,384 --> 00:38:28,009 ماذا تعني ؟ 531 00:38:28,176 --> 00:38:31,763 لقد بادرت بنفسي وطلبت من (آن) أن تتناول العشاء معي 532 00:38:31,846 --> 00:38:34,930 إنها تطمأن لي وتعلم بأنني معجب بها 533 00:38:35,557 --> 00:38:38,267 أظن أن باستطاعتي تصويب هذا الأمر 534 00:38:39,270 --> 00:38:41,354 آمل أن أصوب هذا الأمر 535 00:38:41,437 --> 00:38:44,272 ليس ثمة شيء على الإطلاق كانت مجرد مشاجرة زوجية 536 00:38:44,357 --> 00:38:45,732 حقاً لا شيء على الإطلاق 537 00:38:45,774 --> 00:38:49,236 خلت ذلك ، أنت لا تقدم على فعل شيء خطأ 538 00:38:51,031 --> 00:38:53,491 أود أن ألتقي بك وبدون أن يعلم أحد 539 00:38:53,575 --> 00:38:56,495 لنقل الساعة التاسعة ؟ 540 00:39:01,207 --> 00:39:02,915 هذا جيد 541 00:39:03,625 --> 00:39:06,211 أنت أفضل صديق لديّ - نحن شركاء - 542 00:39:06,294 --> 00:39:09,798 أنت أفضل شريك حظيت به - نحن كنا رفاق الكلية - 544 00:39:09,881 --> 00:39:11,966 "كنت أفضل ظهير في فريق جامعة "ألاباما 545 00:39:12,049 --> 00:39:14,259 ... كنت أظن أن (هنكل) أعظم 546 00:39:15,593 --> 00:39:17,999 ولكن (هنكل) لم يستطع الإمساك بك 547 00:39:19,182 --> 00:39:20,683 شكراً لك 548 00:39:40,408 --> 00:39:42,410 هل يمكنني الدخول ؟ - سأنظر في الأمر - 549 00:39:49,044 --> 00:39:50,334 لا بأس 550 00:39:53,296 --> 00:39:54,423 (مرحباً (آن 551 00:40:01,263 --> 00:40:03,598 ديفيد) أود أن تتحدث إلي المحامي خاصتي) 552 00:40:04,558 --> 00:40:05,685 المحامي خاصتك ؟ 553 00:40:06,185 --> 00:40:07,519 أي محام ؟ 554 00:40:07,602 --> 00:40:11,064 طلبت مني (آن) تمثيلها في هذا الشأن - لأي غرض ؟ - 556 00:40:11,147 --> 00:40:14,859 لقد أخبرتها بأنها لا تحتاج لمحام - قلت لها ذلك - 558 00:40:14,942 --> 00:40:18,488 لقد أخبرتني بكل شيء وكما فهمت من وقائع القضية 559 00:40:18,571 --> 00:40:19,823 أنتما غير متزوجين على الإطلاق 560 00:40:19,906 --> 00:40:21,656 ها أنت ذا - ماذا ؟ - 561 00:40:21,698 --> 00:40:23,618 لذا المحكمة ليس لديها شيء لتقرره 562 00:40:23,660 --> 00:40:27,412 (لقد حدث ذلك من قبل للزوجين (بيترسون ورفضوا القضية في المحكمة العليا 564 00:40:27,495 --> 00:40:28,788 ماذا دهاك ؟ 565 00:40:28,830 --> 00:40:32,540 لقد قال لي أنك محظوظ لأننا لسنا في الجنوب وأنني لست أخته 566 00:40:32,667 --> 00:40:36,754 أنت متخلف ومحام عاطل - لا داع أن تفقد أعصابك - 568 00:40:36,837 --> 00:40:39,133 نحن متزوجان وإن لم يكن بالقانون فنحن متزوجان بالقانون العرفي 569 00:40:39,174 --> 00:40:40,634 وهذا أجدى وأفضل 570 00:40:40,674 --> 00:40:43,428 لا أنكر بأن ثمة علاقة بينكما يحكمها القانون العرفي 571 00:40:43,511 --> 00:40:44,971 (أخبره بكل شيء (جيف 572 00:40:45,013 --> 00:40:48,848 تحصل المرأة على نفع لو حدثت أي مشاكل نتيجة هذه العلاقة 573 00:40:48,890 --> 00:40:50,767 وعلي سبيل المثال لو مت 574 00:40:50,852 --> 00:40:53,479 وكونها زوجة لها حق الحصول على نصف تركة زوجها 575 00:40:53,562 --> 00:40:55,524 رائع ، عندما أموت سوف تحصل على الأثاث 576 00:40:55,607 --> 00:40:58,024 لك الحق في أن تظل كزوج 577 00:40:58,067 --> 00:41:00,903 ما زلت أحسب نفسي كزوج 578 00:41:01,153 --> 00:41:03,279 أود أن تخبرني بشيء لا أعرفه 579 00:41:03,363 --> 00:41:06,031 ومع ذلك المرأة لها الحق في إنهاء هذه العلاقة 580 00:41:06,115 --> 00:41:08,241 وأن تتزوج من شخص آخر ولها الحق في أن تفعل ذلك 581 00:41:08,327 --> 00:41:10,243 (قضية الزوجين (بيترسون (أدم ضد (كيلي 582 00:41:10,328 --> 00:41:12,455 و (جيمبل) ضد شركة "بنسلفانيا" للفحم 583 00:41:12,540 --> 00:41:15,875 أنت أفضل صديق لديّ وتخبرها بكل ذلك ؟ 584 00:41:15,957 --> 00:41:19,002 لم أستفد أبداً من صداقتنا سواء بالقول أو بالفعل 585 00:41:19,044 --> 00:41:23,258 وكونك متواجد هنا (يمكنني الآن أن أطلب من (آن 587 00:41:23,714 --> 00:41:25,716 هلا تناولتِ العشاء معي مساء الغد ؟ 588 00:41:25,801 --> 00:41:28,553 أطلب منك أن تستعيدي صوابك وتتزوجيني غداً 589 00:41:28,596 --> 00:41:31,221 ولو تناولتِ العشاء معه فسيكون ذلك نهاية علاقتنا 590 00:41:31,305 --> 00:41:32,640 أي ساعة ؟ 591 00:41:32,848 --> 00:41:35,017 انتهت علاقتنا من الآن فصاعداً ، نحن أصدقاء فحسب 592 00:41:35,058 --> 00:41:36,185 هذا ليس بالأمر الهام 593 00:41:36,227 --> 00:41:39,522 هل يناسبك نادي "فلوريدا" ؟ - أي مكان تختاريه - 594 00:41:52,283 --> 00:41:55,245 سأتصل بكِ الساعة الثامنة - هذا جيد - 595 00:41:55,578 --> 00:41:57,872 (طابت ليلتك (جيف - طابت ليلتك - 596 00:41:58,080 --> 00:42:00,415 (طابت ليلتك (آن - طابت ليلتك - 597 00:42:49,754 --> 00:42:52,256 قارن نفسك بــ (هنكل) كلاعب كرة قدم 598 00:42:52,339 --> 00:42:56,095 أنت لا يمكنك حتى حمل دلو الماء خاصته - (طابت ليلتك (ديفيد - 600 00:43:15,361 --> 00:43:17,446 هل فهمت ؟ - آجل سيدي - 601 00:43:25,578 --> 00:43:28,582 من الطارق ؟ - هل يمكنني مقابلتك ؟ - 602 00:43:28,667 --> 00:43:29,917 لحظة 603 00:43:37,258 --> 00:43:40,293 (طابت ليلتك (ديفيد أنفك تنزف 604 00:43:45,182 --> 00:43:47,350 أمتأكد أن هذا الشيء جيد لنزيف الأنف ؟ 605 00:43:47,433 --> 00:43:50,185 إنه أفضل شيء في العالم أنا دائم الاستخدام له 606 00:43:51,605 --> 00:43:54,232 لا أدري ، أنا استخدمه لكل شيء 607 00:43:59,863 --> 00:44:02,698 آجل أيها الرجل 608 00:44:04,201 --> 00:44:06,620 أظن بأنني غبي 609 00:44:06,703 --> 00:44:09,330 آخر شيء في العالم يجب أن أفعله هو ملاحقتها 610 00:44:09,413 --> 00:44:12,082 يجب أن أدعها لشأنها لأسبوع أو 10 أيام 611 00:44:12,622 --> 00:44:14,211 لقد اعتادت على وجودي 612 00:44:15,127 --> 00:44:17,921 إنها لا تستطيع النوم ولحين عودتي للمنزل 613 00:44:19,546 --> 00:44:23,176 سأحظى ببعض المتعة لعدة ليالي وسألعب البوكر مع الأصدقاء 614 00:44:23,261 --> 00:44:24,426 جلوريا) ؟) 615 00:44:27,680 --> 00:44:29,223 ظننت بأن ثمة امرأة هنا 616 00:44:29,308 --> 00:44:30,725 (مرحباً (جلوريا 617 00:44:32,602 --> 00:44:34,437 ها أنذا أقبلك مرة أخرى 618 00:44:37,064 --> 00:44:38,189 جيمي) ؟) 619 00:44:38,232 --> 00:44:41,444 (هذا ليس (جيمي) ، أنا (تشاكي 620 00:44:43,569 --> 00:44:45,404 آلم تفتقدي (تشاكي) عزيزتي ؟ 621 00:44:45,446 --> 00:44:48,575 أنها فتاة رائعة اجتماعية ومن طبقة راقية 622 00:44:49,202 --> 00:44:51,203 ماذا بشأن مساء الغد ؟ 623 00:44:51,578 --> 00:44:52,913 فتاة طيبة 624 00:44:53,038 --> 00:44:55,207 اسمعي ، معي صديق ماذا بشأن (جيرترود) ؟ 625 00:44:55,249 --> 00:44:57,917 (ستروق لك (جيرترود - أنا ؟ و (جيرترود) ؟ - 626 00:44:58,084 --> 00:45:01,506 إنه شخص رائع ، اجتماعي ومن طبقة راقية 627 00:45:01,587 --> 00:45:04,008 هل رأيت من قبل فتاة إعلانات سجائر الجمل ؟ 628 00:45:04,091 --> 00:45:05,424 أهي حسنة المظهر مثلها ؟ 629 00:45:05,508 --> 00:45:09,721 جيرترود) ، سيكون برفقتي صديق) على العشاء مساء الغد 630 00:45:09,845 --> 00:45:13,140 وهو في حاجة لقضاء وقت ممتع أتدركين ما أعنيه ؟ 631 00:45:15,933 --> 00:45:17,935 إنها تريد التحدث إليك 632 00:45:20,270 --> 00:45:21,524 مرحباً ؟ 633 00:45:24,774 --> 00:45:27,528 إنها تُقبلني - بادلها القبلة - 634 00:45:29,031 --> 00:45:32,783 أنا لا أعرفها - لمجرد الضحك ، إنها فتاة رائعة - 635 00:45:38,955 --> 00:45:40,957 هذا أمر سخيف 636 00:45:45,004 --> 00:45:47,671 وما أدراكِ أنكِ مغرمة بي ؟ 637 00:45:50,841 --> 00:45:53,009 إنه مجرد صوت عادي 638 00:45:53,468 --> 00:45:55,346 اعتدت على الغناء قليلاً 639 00:45:56,221 --> 00:45:58,765 أَلم أخبرك أنه شخص رائع 640 00:45:58,848 --> 00:46:00,060 الثامنة ؟ 641 00:46:00,685 --> 00:46:02,437 أين سنقابلها ؟ 642 00:46:04,147 --> 00:46:05,772 "نادي "فلوريدا 643 00:46:05,856 --> 00:46:09,609 ماذا بشأن نادي "فلوريدا" ؟ حسناً ، إلى اللقاء 645 00:46:09,651 --> 00:46:11,904 انتظر حتى تراها 646 00:46:12,696 --> 00:46:16,158 ماذا ستفعل (جيرترود) مع سجائر الجمل ؟ - إنها تدخنها - 648 00:46:16,200 --> 00:46:18,952 ولكنك قلت شيء ما بشأن الإعلانات 649 00:46:19,537 --> 00:46:24,625 إنها تبدو مثل تلك الفتاة تماماً - لقد أعجبت بصوتي - 651 00:46:24,667 --> 00:46:27,002 هذا ليس كل شيء تتميز به 652 00:46:29,044 --> 00:46:32,048 (آجل ، سأعتني بهذا الأمر سيد (راندل ... وسأبذل قصارى جهدي 653 00:46:32,131 --> 00:46:34,174 سأحضر حالاً 654 00:46:34,341 --> 00:46:38,678 (طاولة (تشاك بنسون - آجل سيدي ، إنهم في انتظارك ، من هنا - 656 00:47:24,388 --> 00:47:28,100 (ليس هناك ، (ديفيد (من هنا (ديفيد 657 00:47:28,225 --> 00:47:30,894 ديفيد) صديقي الأول والوحيد) 658 00:47:31,519 --> 00:47:33,814 ها هو بلحمه وشحمه 659 00:47:34,064 --> 00:47:36,819 ما الذي يمنعك ؟ - مرحباً - 661 00:47:37,484 --> 00:47:39,153 ما الذي يعوقك (ديفيد) ؟ 662 00:47:39,236 --> 00:47:42,865 الفتيات ينتظرن هنا منذ أكثر من ساعة 663 00:47:44,408 --> 00:47:46,450 كنت مشغول قليلاً بالمكتب 664 00:47:46,533 --> 00:47:50,040 لا ، ليس هناك ، لا تذهب هناك (أبعد يديك عن (جلوريا 665 00:47:50,122 --> 00:47:53,957 هذه هي (جيرتي) ، لا ، هذا هو المكان الذي سيوضع فيه المقعد 666 00:47:54,082 --> 00:47:56,586 (جلوريا داي) ، و (جيرتي شولتز) (هذا هو (ديفيد سميث 667 00:47:56,627 --> 00:47:57,964 كيف حالك ؟ 668 00:47:58,046 --> 00:47:59,714 ماذا ستتناول ؟ 669 00:47:59,756 --> 00:48:02,468 جرب الشراب المعتق - آجل ، تناول شراب معتق - 670 00:48:02,551 --> 00:48:04,928 أيها النادل ، كأس معتق آخر 671 00:48:08,263 --> 00:48:10,725 أليس المكان هنا مزدحم قليلاً ؟ 672 00:48:10,808 --> 00:48:13,144 ألا يمكننا الذهاب لمكان آخر أكثر هدوءاً 673 00:48:13,227 --> 00:48:15,606 أو أقل ضوءاً ؟ - توقف عن هذا أيها الرقيق - 674 00:48:15,689 --> 00:48:18,192 سنذهب إلى إحدى هذه الأماكن المظلمة والرومانسية لاحقاً 675 00:48:18,274 --> 00:48:21,401 سنتناول الطعام أولاً ، هل جئت هنا من قبل ؟ - آجل ، في كثير من الأحيان - 676 00:48:21,442 --> 00:48:24,488 لهذا السبب أريد الذهاب لمكان أقل ضوءاً 677 00:48:24,571 --> 00:48:26,113 لم أستطع فهم ذلك 678 00:48:38,917 --> 00:48:41,627 المكان هنا حار للغاية أعرف مكان بارد جداً 679 00:48:41,712 --> 00:48:44,214 لا تتعجل ، نحن لم نستنفذ بعد من رسم الخدمة بأية حال 680 00:48:44,298 --> 00:48:48,136 ... ديفيد) ، بضعة ساعات إضافية) - استمحيك عذراً - 681 00:48:48,468 --> 00:48:49,595 طائر الدرجة خاصتك ، سيدتي 682 00:48:49,636 --> 00:48:51,805 ضعها في صحن ، أنا أتضور جوعاً - باستطاعتي التهام حصان - 683 00:48:51,886 --> 00:48:54,640 هل تذكرت نزع الريش ؟ - جميعنا سنكون بخير - 684 00:49:03,024 --> 00:49:04,526 ديفيد) هنا) 685 00:49:05,109 --> 00:49:06,776 آجل ، لقد رأيته 686 00:49:08,363 --> 00:49:10,031 أتساءل ، من التي معه ؟ 687 00:49:17,328 --> 00:49:19,163 إذاً تريدين المصارعة ؟ 688 00:49:36,555 --> 00:49:39,433 إنها جميلة ، أليس كذلك ؟ هل تعرفها (جيف) ؟ 689 00:49:39,515 --> 00:49:40,935 كلا 690 00:49:52,238 --> 00:49:54,406 أريد أن أرقص - حسناً - 691 00:50:27,227 --> 00:50:30,191 هل تودين الرقص ، عزيزتي ؟ - آجل - 692 00:50:32,984 --> 00:50:35,444 أنت تبحث عن المشاكل أيها الرفيق 693 00:50:35,654 --> 00:50:37,363 هل تعرف ما هو طائر الدرجة ؟ 694 00:50:37,404 --> 00:50:40,240 ليس سوى نوع من الدجاج 695 00:50:40,281 --> 00:50:43,868 ثلاث دولارات لهذا الطلب مع بعض البطاطس المقلية 696 00:50:44,201 --> 00:50:48,124 يبدو أن (جيرتي) لا يروق لها الطعام هنا ربما من الأفضل أن نذهب لمكان آخر 697 00:50:48,207 --> 00:50:50,542 الأمور في تحسن ينبغي أن تشعر بذلك 698 00:50:50,584 --> 00:50:51,999 استرح 699 00:50:52,169 --> 00:50:55,839 أظن أن (جيرتي) على حق ينبغي أن نطلب بعضا من اللحم الصيني المشوي 701 00:50:55,923 --> 00:50:58,091 ما الأمر ، عزيزتي ؟ ألا تحبين الدجاج ؟ 702 00:50:58,174 --> 00:51:01,511 لا ، أود بعض من اللحم الصيني المشوي - اسكبي بعض الصلصة عليها - 703 00:51:01,595 --> 00:51:05,223 أيها النادل أحضر بعضاً من الصلصة - أنا لا أحب الصلصة - 704 00:51:05,305 --> 00:51:07,850 إذاً تخلصي من المرقة هذا سيحسن مذاقها 705 00:51:07,933 --> 00:51:10,227 ما زلت أعتقد بأننا يجب أن نطلب بعضاً من اللحم الصيني المشوي 706 00:51:10,269 --> 00:51:13,437 تناوليه فحسب ربما يدعونا (ديفيد) إلى منزله 707 00:51:13,520 --> 00:51:15,484 آجل ؟ رائع 708 00:51:15,899 --> 00:51:17,776 تناوليه فحسب - حسناً - 709 00:52:33,680 --> 00:52:36,348 أنفي بدأت تنزف ينبغي أن أعود للمنزل 710 00:52:36,433 --> 00:52:39,062 لا بأس ، باستطاعتي إيقاف النزيف - مهلاً - 711 00:52:39,145 --> 00:52:41,814 استلق على ظهرك - كلا ، انتظري - 712 00:52:42,022 --> 00:52:45,942 تشاك) ،هلا أعطيتني قطعة من الثلج ؟) إليكِ بها - 713 00:52:47,567 --> 00:52:49,529 على رسلك ، أعرف كيف أوقف هذا النزيف 714 00:52:49,613 --> 00:52:52,031 اعتدت على إيقاف نزيفين ذات ليلة في صالة الرقص 715 00:52:52,073 --> 00:52:54,118 لماذا لا تجربين وضع سكين بارد أسفل انفه ؟ 716 00:52:54,201 --> 00:52:55,350 فكرة جيدة - دعيني أنهض - 717 00:52:55,650 --> 00:53:00,290 لا تتحدث - أيها النادل هلا أعدت وضع الدجاج على الموقد ؟ - 718 00:53:00,374 --> 00:53:02,792 لم يحدث شيء أيها الحشد تراجعوا حتى يستنشق بعض الهواء 719 00:53:02,875 --> 00:53:04,500 وحتى يطلب اللحم الصيني المشوي أيضاً 720 00:53:04,542 --> 00:53:07,281 عرفت الطريقة التي كان يتصرف بها والتي على أثرها تلقى لكمة في أنفه 721 00:53:07,291 --> 00:53:09,714 ربما رأى شيء جعله يشعر بالدوار 722 00:53:09,799 --> 00:53:11,176 (هيا بنا (آن 723 00:53:12,843 --> 00:53:15,261 أعطني سكين آخر ، هذا السكين دافئ - حسناً - 724 00:53:15,345 --> 00:53:17,471 اقطعي حنجرتي به فحسب 725 00:53:20,890 --> 00:53:24,437 لو أنكِ مضطربة يسعدني أن أصطحبك للمنزل - مضطربة ؟ لماذا ؟ - 726 00:53:24,520 --> 00:53:27,022 لأنني رأيت (ديفيد) مع (فلورنس نايتجيل)! ؟ 727 00:53:27,064 --> 00:53:32,500 لا أبالي بمن أمسكت السكين على الرغم بأنني تمنيت لو أتيحت لي هذه الفرصة 729 00:53:34,446 --> 00:53:37,031 هل هناك مكان ترغبين في الذهاب إليه ؟ 730 00:53:37,741 --> 00:53:40,870 آجل ، أشعر وكأنني أود السهر طوال الليل 731 00:53:41,245 --> 00:53:43,455 آجل ، لنذهب إلى الملاهي 732 00:53:44,080 --> 00:53:45,040 فكرة جيدة 733 00:54:56,734 --> 00:54:59,819 لم أشعر بمثل هذه السعادة طوال حياتي أمسية رائعة 734 00:55:17,417 --> 00:55:18,794 رائع 735 00:55:18,962 --> 00:55:20,837 أشعر بالسعادة الغامرة 736 00:55:35,520 --> 00:55:39,356 إنهم في غاية الذكاء لقد أوهمونا بأننا عالقان 737 00:55:40,357 --> 00:55:41,857 نحن عالقان 738 00:55:42,692 --> 00:55:44,567 هذا ما ظننته 739 00:55:50,073 --> 00:55:54,412 لماذا لا يفعلون شيئاً حيال ذلك ؟ - حافظي على هدوءك ، لا تخافي - 740 00:55:54,870 --> 00:55:57,499 من الأفضل بكثير أن نبقى حيث نحن 741 00:56:22,480 --> 00:56:25,441 لقد غمرتك المياه - هذا لا شيء - 742 00:56:30,654 --> 00:56:34,900 لقد أصابك البرد - هذا مجرد زكام بسيط فحسب - 743 00:56:38,745 --> 00:56:41,872 (هل تعلم ما الذي يفعله (ديفيد لو عطس مرتين في ليلة واحدة ؟ 744 00:56:41,915 --> 00:56:47,294 سيأوي للفراش بصحبة 4 زجاجات مياه ساخنة وربع جالون براندي وقبعة من الصوف الأحمر فوق رأسه 746 00:56:47,379 --> 00:56:50,999 كان ينبغي عليك رؤيته في الفراش وهو يعتمر تلك القبعة الحمراء 747 00:56:51,633 --> 00:56:56,013 عندما سنهبط سنذهب إلى شقتك حتى ترتدي بعض الملابس الجافة 749 00:56:56,095 --> 00:56:57,555 شقتي ؟ 750 00:57:05,270 --> 00:57:06,687 عذراً 751 00:57:18,116 --> 00:57:19,993 يا لها من غرفة جميلة 752 00:57:21,078 --> 00:57:23,370 لا عجب أنك لم تتزوج مطلقاً 753 00:57:23,455 --> 00:57:26,165 من الذي صممها لك ، (جيف) ؟ - صممتها بنفسي - 754 00:57:26,250 --> 00:57:29,250 هل يعجبك اللون المخطط ؟ - أنت من اخترت هذا الطلاء ؟ - 755 00:57:29,709 --> 00:57:32,129 ديفيد) لا يمكنه أن يخبرك بلون جدران منزلنا) 756 00:57:32,211 --> 00:57:34,464 يمكنه بالكاد أن يعيش في خيمة 757 00:57:37,299 --> 00:57:40,999 إنها أجمل حجرة نوم رأيتها في حياتي وتدل على حسن ذوق الرجل 758 00:57:41,680 --> 00:57:43,057 شكراً لكِ 759 00:57:45,100 --> 00:57:49,812 ماذا عن شعرك ؟ - لا تقلق ، سأجففه أمام المدفأة - 761 00:57:49,854 --> 00:57:51,439 هل تسمحين لي ؟ 762 00:57:51,522 --> 00:57:54,067 سوف أرتدي شيئاً أكثر راحة 763 00:58:10,499 --> 00:58:13,627 أهذا كل تفكيرك للحصول على شيء أكثر راحة ؟ 764 00:58:14,502 --> 00:58:16,296 لديّ معطف عشاء واحد فحسب 765 00:58:16,337 --> 00:58:19,131 لا تقل لي بأنك تنوي الخروج مجدداً وأنت في هذه الحالة 766 00:58:19,174 --> 00:58:21,134 ليس هذا بكثير على أمسيتك هذه 767 00:58:21,176 --> 00:58:23,761 ألا تفكر في نفسك أبداً ؟ 768 00:58:24,011 --> 00:58:26,557 كل ما تحتاجه أيها الشاب عناية طبية بسيطة 769 00:58:26,640 --> 00:58:28,640 أشعر أنني بخير 770 00:58:28,723 --> 00:58:32,185 تناول جرعتان كبيرتان من هذه سوف تجنبك الإصابة بالالتهاب الرئوي غداً 771 00:58:32,227 --> 00:58:33,937 والآن اجلس هناك 772 00:58:34,020 --> 00:58:36,857 أهذا لي ؟ - آجل ، جرعة واحدة كبيرة - 773 00:58:37,191 --> 00:58:40,317 أنا لا أشرب الخمر (أنا أحتفظ بها لـ (ديفيد 774 00:58:40,609 --> 00:58:43,196 والأصدقاء - أنت لا تشرب الخمر مطلقاً ؟ - 775 00:58:43,279 --> 00:58:48,368 لا أضمر شيئاً ضد الذين يشربون الخمر ولكنني لا أهمل مطلقاً المداومة على التدريب 777 00:58:48,451 --> 00:58:51,578 وأتناول 4 أنواع مختلفة من الخضراوات يومياً - حقاً ؟ - 778 00:58:51,705 --> 00:58:55,040 عندما كنت شاب حضرت محاضرة عن الاعتدال 779 00:58:55,080 --> 00:58:58,040 وكانت مفيدة للغاية ولم أنساها أبداً 780 00:58:58,082 --> 00:59:00,586 وكان المحاضر يشرح مساوئ الخمر 781 00:59:00,669 --> 00:59:03,673 وكان أحد الحضور ثملاً والذي أصر على مقاطعته 782 00:59:03,714 --> 00:59:06,803 وطلب المحاضر من الشخص الثمل الصعود إلى المنصة 783 00:59:06,884 --> 00:59:08,970 وعندما وصل هناك طلب منه أن يفتح إحدى عينيه 784 00:59:09,053 --> 00:59:10,180 هل تعرفين ما الذي فعله ؟ 785 00:59:10,263 --> 00:59:13,767 أمسك بقطارة العين وملأها بالويسكي وسكبها في عين هذا الرجل 786 00:59:13,850 --> 00:59:16,770 وقال له لن تسمع مثل هذا الصراخ طوال حياتك 787 00:59:16,854 --> 00:59:20,606 بالطبع ، أصيبت عينه بالالتهاب ... وأشار المحاضر إليه وقال 788 00:59:20,689 --> 00:59:22,482 هذا سيُبطن جدار معدتك 789 00:59:22,566 --> 00:59:25,692 وهذا بالضبط نفس تكوين مقلة العين 790 00:59:27,444 --> 00:59:29,406 لم أنس هذا مطلقاً 791 00:59:29,488 --> 00:59:31,575 كانت بالأحرى حيلة قذرة 792 00:59:32,951 --> 00:59:34,203 هل تعرفين ما الذي حدث بعد ؟ 793 00:59:34,285 --> 00:59:37,080 غادر الثمل القاعة وعاد بعد بضع دقائق 794 00:59:37,163 --> 00:59:41,250 وصعد إلى المنصة وطلب من المحاضر أن يفتح عينه 795 00:59:41,334 --> 00:59:43,294 هل تعرفين ماذا فعل ؟ - ماذا ؟ - 796 00:59:43,377 --> 00:59:46,714 ملأ يديه بنشارة الذُرة ووضعها في عين الرجل 797 00:59:46,756 --> 00:59:48,089 وقال للجمهور 798 00:59:48,131 --> 00:59:50,966 "هذا ما تفعله نشارة الذُرة لبطانة معدتك" 799 00:59:51,051 --> 00:59:52,843 لقد استحق ذلك 800 00:59:55,723 --> 00:59:58,515 هذا ليس خمر ، إنه دواء 801 01:00:02,604 --> 01:00:06,066 ... لو أنكِ تظنين بأنه يجب عليّ - آجل ، جرعة واحدة كبيرة الآن- 802 01:00:20,120 --> 01:00:23,415 لا تشعر به ؟ هل تشعر بالاحتراق أو أي شيء ؟ 803 01:00:24,249 --> 01:00:25,290 كلا 804 01:00:26,082 --> 01:00:29,296 لقد جربت هذا من قبل وكانت محاولة مثيرة للاهتمام 805 01:00:29,462 --> 01:00:31,131 وكان مذاقه مقبولاً بالنسبة لي 806 01:00:31,214 --> 01:00:33,424 الشيء الأهم هو أن يكون التمثيل الغذائي ذو كفاءة عالية 807 01:00:33,466 --> 01:00:37,596 لأنني لسوء الحظ لست واحداً من هؤلاء الأقوياء أو أحد الرجال الذين يتحكمون في كمية الخمر 809 01:00:37,638 --> 01:00:39,348 لم أرَ أحد يتحكم في مقدار شربه 810 01:00:39,432 --> 01:00:42,433 لا أظن أن جرعة واحدة ستفيدك 811 01:00:42,600 --> 01:00:45,310 أظن من الخطأ تناول جرعة أخرى 812 01:00:45,602 --> 01:00:48,312 إنه مجرد دواء فحسب وهو يقضي على الجراثيم 813 01:00:49,649 --> 01:00:51,482 جرعة على مرة واحدة فحسب 814 01:00:52,067 --> 01:00:53,734 نخب صحتك 815 01:00:58,613 --> 01:01:00,850 يا له من قوام رائع 816 01:01:22,053 --> 01:01:24,598 ربما كانت الجرعة الثانية زائدة 817 01:01:26,808 --> 01:01:28,185 ... (آنسة (آن 818 01:01:31,980 --> 01:01:33,231 ... هل يمكنني 819 01:01:34,191 --> 01:01:36,357 هل تأذنين لي بلحظة ؟ 820 01:01:37,819 --> 01:01:39,196 بالتأكيد 821 01:01:57,837 --> 01:01:59,881 هل أنت بخير ؟ 822 01:02:05,303 --> 01:02:08,138 تعال هنا ، واجلس 823 01:02:11,098 --> 01:02:14,727 لا أريد أن أكون جريئا ً - سنضع المائدة بيننا - 824 01:02:14,812 --> 01:02:18,149 هذا جيد ، من هنا اجلس هنا 825 01:02:20,234 --> 01:02:22,236 سوف أجلس هنا 826 01:02:34,078 --> 01:02:38,625 خوفي الوحيد هو أنني قد لا أتصرف كرجل نبيل 827 01:02:39,919 --> 01:02:44,212 أقول دائماً أن شخصية الرجل الحقيقية تظهر عندما يشرب كثيراً 829 01:02:44,298 --> 01:02:46,926 هل تعرف الفرق الأساسي بينك وبين (ديفيد) ؟ 830 01:02:47,009 --> 01:02:49,720 كنت تمنحه الأفضلية وكان دوماً يتقدم عليك بخطوة 831 01:02:49,761 --> 01:02:52,265 وأنت (جيف) كنت تتراجع للخلف 832 01:02:53,432 --> 01:02:54,683 شكراً لكِ 833 01:02:54,767 --> 01:02:59,730 سأخبرك بشيء آخر ، كل ليله كنت انتظر أن تتخذ خطوة مثيرة للارتياب تجاهي 835 01:02:59,770 --> 01:03:04,316 ولا يوجد واحد من الألف لا يود اصطحاب فتاة مثلي ويحاول أن يفعل شيء معها 837 01:03:04,399 --> 01:03:06,944 وبغض النظر عن فقدانك للوعي فإن ثمة شيء ما زلت تتميز به 838 01:03:07,028 --> 01:03:09,738 انظر ، كيف تتصرف بطريقة رائعة 839 01:03:10,823 --> 01:03:12,116 شكراً لكِ 840 01:03:12,200 --> 01:03:16,160 (أول مرة خرجت فيها مع (ديفيد أتلف لي فستان جديد ثمنه 85 دولار 841 01:03:16,245 --> 01:03:19,665 كان مُريع للغاية ، ولم يتغير طيلة السنة الأولي من زواجنا 842 01:03:19,750 --> 01:03:21,832 وظننت أن ذلك نتيجة الطعام الذي يأكله 843 01:03:21,917 --> 01:03:25,046 وحاولت تغيير النظام الغذائي كله الخاص به 844 01:03:26,212 --> 01:03:27,589 شكراً لكِ 845 01:03:27,631 --> 01:03:30,551 لقد حظيت بأمسية رائعة سوف أغادر الآن 846 01:03:30,634 --> 01:03:33,095 ينبغي أن تدثر بغطاء دافئ في الفراش وتمنياتي لك بنوم طيب 847 01:03:33,136 --> 01:03:35,890 وسوف تشعر بتحسن في الصباح 848 01:03:41,394 --> 01:03:43,314 (سوف اصطحبك للمنزل ، (آن 849 01:03:43,395 --> 01:03:45,649 (بالطبع لا ، (جيف - شكراً لك - 850 01:03:45,732 --> 01:03:47,692 طابت ليلتك - طابت ليلتك - 851 01:03:50,903 --> 01:03:54,321 ربما لديك رغبة شديدة لتقبلني ولا تمتلك الجرأة 852 01:03:54,363 --> 01:03:56,283 هذا صحيح - يمكنك ذلك - 853 01:03:58,618 --> 01:04:02,288 أنا مصاب بالرشح - أنت مراع لشعور الآخرين - 855 01:04:07,211 --> 01:04:08,252 شكراً لكِ 856 01:04:08,336 --> 01:04:10,464 (هذا فرق آخر بينك وبين (ديفيد 857 01:04:10,506 --> 01:04:12,756 البرد لا يمنعه مطلقاً لقد أصيب بالحصبة ذات مرة 858 01:04:12,841 --> 01:04:15,845 كيف لم أصب بالحصبة أنا لا أعرف مطلقاً 859 01:04:17,053 --> 01:04:18,721 (طابت ليلتك ، (جيف 860 01:04:19,723 --> 01:04:21,350 (طابت ليلتك (آن 861 01:04:32,442 --> 01:04:34,590 سنعيد الكَرَّة مرة أخرى 862 01:04:40,868 --> 01:04:44,118 آمل ألا تزور والدتها في "لونج آيلاند" مرة أخرى 863 01:04:44,202 --> 01:04:46,955 لا أظن ذلك - زوجتي لا تحب أن أفعل ذلك - 864 01:04:47,038 --> 01:04:50,584 هذا مثل القيادة لشخص خاص ولن يكون لديّ أي حرية 865 01:04:50,794 --> 01:04:53,796 أنت تحصل على المقابل ، أليس كذلك ؟ - أنت مدين لي بمزيد من المال - 866 01:04:53,879 --> 01:04:57,966 أعطيتك 20 دولار أول أمس - لقد استهلكت هذا المبلغ منذ يومين - 867 01:04:58,049 --> 01:05:00,176 سأدفع لك لاحقاً ، لا تفقد أثرها 868 01:05:00,259 --> 01:05:02,721 منذ متى أصبحت تحري خاص ؟ 869 01:05:02,761 --> 01:05:05,058 كل أفراد أسرتي تعمل بالتحريات الخاصة 870 01:05:05,100 --> 01:05:07,975 لا بد أن هذا يكلف زوجها مبالغ طائلة 871 01:05:08,060 --> 01:05:09,770 هل تريد أن تسمع رأيي ؟ - ما هو ؟ - 872 01:05:09,854 --> 01:05:12,564 لن تستطيع أن تمسك عليها شيء إنها ماكرة للغاية 873 01:05:12,647 --> 01:05:14,024 لا أدري 874 01:05:14,064 --> 01:05:16,359 هل تعرف ما الذي يجب أن نفعله ؟ - ماذا ؟ - 875 01:05:16,401 --> 01:05:18,192 لنذهب كي نشاهد عرض راقص 876 01:05:18,234 --> 01:05:20,529 هذه السيدة لن تفعل شيئاً عصر هذا اليوم 877 01:05:20,571 --> 01:05:24,116 وقت العصر الوقت المناسب للقبض عليهن - لا تمزح ؟ - 878 01:05:24,783 --> 01:05:26,743 هذا مدعاة للسخرية - ما الأمر ؟ - 879 01:05:27,285 --> 01:05:29,953 أين تذهب زوجتي عصر كل يوم ؟ 880 01:05:31,249 --> 01:05:33,500 انظر ، إنها ذاهبة لزيارتي 881 01:05:49,890 --> 01:05:51,267 صباح الخير - صباح الخير - 882 01:05:51,350 --> 01:05:54,895 شخص ما في انتظارك - حسناً ، لا بأس - 883 01:05:56,187 --> 01:05:58,982 سيد (سميث) ، لقد حان الوقت 884 01:05:59,107 --> 01:06:02,861 ... كيف حالك ، سيد - لقد نسيت اسمي - 885 01:06:03,278 --> 01:06:04,946 أنا موكلك 886 01:06:05,031 --> 01:06:08,991 دفعت لك 1000 دولار مقدم أتعاب لمقاضاة صهري 887 01:06:09,076 --> 01:06:11,787 (اسمي (كونواي - (آجل ، بالطبع سيد (كونواي - 888 01:06:11,870 --> 01:06:13,620 ! هلا تفضلت بالجلوس ؟ 889 01:06:13,830 --> 01:06:17,000 لقد حسمت أمري لكي أقابلك حتى لو استغرق الأمر مني الأسبوع برمته 890 01:06:17,082 --> 01:06:19,584 وقد كان ، أين كنت ؟ - (استرخِ سيد (كونولي - 891 01:06:19,667 --> 01:06:22,252 سوف ننال من صهرك وبالطريقة التي نريدها 892 01:06:22,337 --> 01:06:24,339 ليس عليك إلا أن تضطجع وسوف أحضر ملفات القضية 893 01:06:24,421 --> 01:06:25,589 (اسمي (كونواي 894 01:06:25,673 --> 01:06:28,511 لقد نمت هنا بما يكفي ولن أستطيع النوم في المنزل 895 01:06:30,428 --> 01:06:32,723 أين زوجتي ؟ - (إنها في مكتب السيد (كاستر - 896 01:06:32,807 --> 01:06:35,350 والدا السيد (كاستر) فاجأه 897 01:06:35,892 --> 01:06:38,019 الحقيقة هي أننا سنذهب إلى بحيرة هادئة 898 01:06:38,102 --> 01:06:41,522 تحدثنا عن قضاء أجازة حيث الثلوج والآن نحن في طريقنا للقيام بذلك 899 01:06:41,606 --> 01:06:44,442 ولكننا لم نكن نعلم بأن المسافة قد تستغرق ساعتين بالقطار 900 01:06:44,484 --> 01:06:46,569 هل من ثمة فرصة لكي تنضما لنا أنتما الاثنين ؟ 901 01:06:48,946 --> 01:06:51,113 جميعهم بالداخل ؟ - آجل - 902 01:06:57,662 --> 01:06:59,497 ماذا بشأن السيد (كونواي) 903 01:07:02,000 --> 01:07:03,667 (مرحباً (جيف 904 01:07:06,337 --> 01:07:07,671 المعذرة 905 01:07:14,051 --> 01:07:15,805 ... (بالنسبة للمسكين (كونواي 906 01:07:15,888 --> 01:07:20,683 وصهره حيث الأمر مؤلم لقد فكرت ملياً لعقد صفقة كبيرة معه 907 01:07:20,767 --> 01:07:23,980 أنت (ديفيد سميث) ؟ - (شريك (جيفرسون - 908 01:07:24,270 --> 01:07:26,189 . (ديفيد سميث) . والديّ 909 01:07:26,272 --> 01:07:30,359 كيف حالك ، سيدي ؟ سررت برؤيتك - هذا من دواعي سرورنا - 911 01:07:30,442 --> 01:07:33,154 نحن نعرف الكثير عنك جيفرسون) كتب الكثير بشأنك) 912 01:07:33,238 --> 01:07:36,823 أنت مثل أحد أفراد أسرتنا (هذا السيد (سميث) ، الآنسة (كروثامر 913 01:07:36,908 --> 01:07:40,120 التقينا منذ وقت قليل - نحن نعرف بعضنا جيداً - 914 01:07:40,203 --> 01:07:42,495 ربما شهدت الاتفاق الذي تم معها 915 01:07:42,537 --> 01:07:44,457 آجل ، كان اتفاق عظيم 916 01:07:45,207 --> 01:07:47,167 آمل ألا أكون قد قاطعت حديثكم 917 01:07:47,209 --> 01:07:49,712 اجلس بجانبنا يا بُني سوف نتعرف جميعاً على بعض الآن 918 01:07:49,754 --> 01:07:51,964 الأم وأنا تقابلنا مع الآنسة (آن) للتو 919 01:07:52,046 --> 01:07:55,759 واكتشفنا أنهما يميلان لبعضهما البعض 920 01:07:55,926 --> 01:07:58,386 وربما يعلم (ديفيد) بذلك أفضل مما ندرك ، أليس كذلك ؟ 921 01:07:58,428 --> 01:08:01,515 آجل ، لو كان الأمر كذلك بالنسبة لي هما لم يفترقا أبداً 922 01:08:01,598 --> 01:08:05,310 هذا رومانسي للغاية - هل أحد أفراد أسرتك من الجنوب ؟ - 923 01:08:05,642 --> 01:08:07,604 ... كلا ، ليس بالضبط 924 01:08:07,687 --> 01:08:11,732 كان لي قريب أثناء الحرب الأهلية ولم يقاتل مطلقاً ، كان متهرب 925 01:08:11,814 --> 01:08:14,859 العديد من عظماء الشماليين كانوا شهود على ذلك ، وإليهم يرجع الفضل 926 01:08:14,942 --> 01:08:17,321 هل تعرفين ما الذي أفكر فيه ؟ - ما هو سيدة (كاستر) ؟ - 927 01:08:17,404 --> 01:08:21,366 لو أن شخصان يريدان الذهاب لقضاء شهر العسل "بمقدورهم أن يستقلا قارب إلى "نيو أورليانز 928 01:08:21,450 --> 01:08:23,702 ومن ثم يستقلا سيارة جنوبا إلى منزلنا 929 01:08:23,743 --> 01:08:27,747 القارب مكان رائع لشخصين - ربما لن يكون جيداً ، المعذرة - 930 01:08:27,831 --> 01:08:29,124 (لن يكون جيداً لــ (آن 931 01:08:29,207 --> 01:08:31,876 لقد أصيبت بالإعياء حينما استقلينا "القارب ليلاً إلى "ألباني 932 01:08:31,960 --> 01:08:33,170 ليست بحارة جيدة 933 01:08:33,251 --> 01:08:35,712 باستطاعتي أن أسدي لك بعض النصائح العملية في هذا الشأن 934 01:08:35,755 --> 01:08:39,425 عندما تصعد على متن القارب لا تدع لها أي شيء لتأكله 935 01:08:39,508 --> 01:08:42,051 ضعها في الفراش وضع زجاجة ماء ساخن على معدتها 936 01:08:42,135 --> 01:08:44,179 وحافظ على وضعها هذا مهما كانت صرخاتها 937 01:08:44,264 --> 01:08:45,180 وسوف تهدأ معدتها 938 01:08:46,224 --> 01:08:49,560 هو يعتبر نفسه المرجع الطبي - آجل - 940 01:08:49,644 --> 01:08:51,603 كيف وجدتِ "نيويورك" ؟ 941 01:08:51,687 --> 01:08:55,648 كبيرة للغاية على الرغم من أن الجميع يهرعون حولها 942 01:08:55,732 --> 01:08:58,901 هذا بالأحرى خداع نحن هنا عائلة واحدة كبيرة وسعيدة 943 01:08:58,984 --> 01:09:02,863 ثمة أشياء عديدة تجري تحت السطح 944 01:09:02,947 --> 01:09:05,951 وهذا يذكرني بشيء ماذا عن تنظيف ملابسي ؟ 945 01:09:06,450 --> 01:09:08,536 لم يعد لديّ المزيد من السراويل 946 01:09:09,743 --> 01:09:12,622 بصفة ودية (آن) تعتني بأغراضه المنزلية 947 01:09:12,706 --> 01:09:14,750 أشياء منزلية بسيطة 948 01:09:14,832 --> 01:09:16,794 واحدة من أفضل مدبرات المنزل التي رأيتها في حياتي 949 01:09:16,876 --> 01:09:19,755 أفترض أنكم تتساءلون بشأننا الأمر بسيط للغاية 950 01:09:19,796 --> 01:09:22,424 عرفت (آن) منذ فترة طويلة وأردت الزواج منها 951 01:09:22,465 --> 01:09:26,594 وواقع الأمر ما زلت أود ذلك وعلى أساس الثقة والحب 952 01:09:27,678 --> 01:09:29,889 فهت - سوف أخبركم بشيء - 953 01:09:29,973 --> 01:09:33,392 أنا لا أعرف أن أجامل أحد ولكن لا أجد أدق من هذا القول 954 01:09:33,517 --> 01:09:38,479 عندما يجلس رجل على مائدة الإفطار قبالة ذات المرأة لمدة ثلاث سنوات 956 01:09:38,520 --> 01:09:42,608 وما يزال يريد الزواج منها إذاً هي فتاة رائعة حقاً 957 01:09:46,822 --> 01:09:49,991 جيف) ، هلا تحدثت معك على إنفراد ؟) تعالِ أيتها الأم 958 01:09:50,493 --> 01:09:52,411 نرجو المعذرة - بالطبع - 959 01:09:54,661 --> 01:09:56,664 المعذرة للحظة ، (آن) 960 01:09:56,998 --> 01:10:00,001 يمكننا الذهاب هنا ، أبي - (هنا ، (جيفرسون - 961 01:10:05,965 --> 01:10:08,177 أي نوع من النساء تلك ذات الطبقة الدنيا التي تريد الارتباط بها ؟ 962 01:10:08,260 --> 01:10:10,929 أعلم أن الأمر يبدو مربكاً للغاية - أنا لست مشوشاً - 963 01:10:11,012 --> 01:10:13,139 ما الذي تفعله هي بوضع زجاجة على معدتها ؟ 964 01:10:13,181 --> 01:10:15,933 وترسل سراويله للمغسلة ؟ - تتناول الإفطار معه لثلاث سنوات ؟ - 965 01:10:16,017 --> 01:10:18,436 يتمتعان بعلاقة مميزة - هل هما متزوجان ؟ - 966 01:10:18,519 --> 01:10:21,312 ليس بالضبط - أظن ذلك - 967 01:10:22,397 --> 01:10:24,482 أعمال السباكة ليست جيدة في هذا المبنى 968 01:10:24,566 --> 01:10:26,526 (لا تتسرع في الحكم على (آن 969 01:10:26,858 --> 01:10:28,570 هل أنت راضِ الآن ؟ 970 01:10:29,196 --> 01:10:34,282 على ما فعلته لشخصين عاشا من أجل ابنهما وجعلتهما تعيسين ؟ 972 01:10:34,367 --> 01:10:37,202 وماذا بشأن كوني تعيس ؟ - أنت لا تفكر إلا في نفسك - 973 01:10:37,245 --> 01:10:39,788 كيف يمكن أن تكون ملازماً لـ (جيف) فترة طويلة 974 01:10:39,873 --> 01:10:41,706 ولا تكتسب بعضاً من صفاته الجميلة ؟ 975 01:10:41,749 --> 01:10:45,670 وما هي صفاته الجميلة ؟ - إنه لطيف ، بسيط ، ورقيق - 976 01:10:45,795 --> 01:10:48,298 أنتِ في حالة رومانسية مرة أخرى 977 01:10:48,382 --> 01:10:50,298 وهذا ما وضعنا في ورطة منذ البداية 978 01:10:50,382 --> 01:10:53,135 ومنذ متى وأنتِ شغوفة بالأفعال الرقيقة ؟ 979 01:10:53,218 --> 01:10:56,429 هل ينبغي أن أذكر لكِ كيف أصبح هكذا ؟ 980 01:10:56,679 --> 01:11:00,683 عندما تعرفان (آن) ستجدان فيها كل الصفات التي يود أن يجدها الرجل في زوجته 982 01:11:00,766 --> 01:11:02,768 ألا يمكنك العثور على مكتب ذو سباكه أفضل ؟ 983 01:11:02,852 --> 01:11:06,023 سوف أصطحب (آن) إلي البحيرة الأسبوع القادم لزيارتك 984 01:11:06,063 --> 01:11:09,858 ربما ينبغي علينا الإسراع ، (آشلي) وسوف نقوم بعمل الحجوزات لهم في عطلة الأسبوع القادم 986 01:11:09,900 --> 01:11:14,987 لا أريد أن أبدو بالغ القسوة حسناً (جيف) ، سنحاول نسيان كل ذلك 988 01:11:31,297 --> 01:11:33,005 كيف حالك ؟ 989 01:11:33,965 --> 01:11:37,550 أليس الوقت متأخر للذهاب للتزلج ؟ - لو أسرعتِ سيكون لديكِ ساعتين - 990 01:11:37,635 --> 01:11:39,260 (سوف نسرع ، عليك بالاستعداد (جيف 991 01:11:39,344 --> 01:11:44,473 سيد (كاستر) ، لديّ رسالة لك من والديك إنهما في نزهة قصيرة بالبحيرة 993 01:11:44,557 --> 01:11:48,519 ولن يستطيعا العودة الليلة الجليد أغلق كل الطرق 995 01:11:48,603 --> 01:11:49,769 فهمت 996 01:11:50,437 --> 01:11:53,692 الغرف في أي طابق ؟ - الغرف ليست في النُزل - 997 01:11:54,108 --> 01:11:55,358 ظننت أنهم هنا 998 01:11:55,442 --> 01:11:58,029 لقد قاموا بتغييرها لإحدى الأكواخ - هذا مضحك - 999 01:11:58,112 --> 01:12:00,365 أنا متأكد بأنك ستجد المكان مُرضِ للغاية 1000 01:12:00,449 --> 01:12:03,452 حيث المزيد من الخصوصية والعديد من الناس يفضلون ذلك 1001 01:12:03,535 --> 01:12:05,452 (لا بأس ، (جيف 1002 01:12:05,536 --> 01:12:06,744 كم يبعد المكان عن هنا ؟ 1003 01:12:06,827 --> 01:12:10,331 نصف ميل فحسب ، ومركبة جليد تجلب لك الوجبات ذهاباً وإياباً 1004 01:12:10,415 --> 01:12:12,416 وهذا المكان يتيح لك مزيداً من الشهية 1005 01:12:13,878 --> 01:12:17,170 الغرف ليست متصلة ببعضها ، أليس كذلك ؟ - كلا ، إنهما جناحان منفصلان - 1006 01:12:17,255 --> 01:12:19,883 أظن من الأفضل البقاء هنا لتناول الغذاء قبل أن نذهب 1007 01:12:19,965 --> 01:12:22,802 (أيها الصبي ، سوف يقيمان في مقصورة (ماكينلي 1008 01:12:22,844 --> 01:12:26,139 كل مقصورة يطلق عليه اسم رئيس - هذا وطني للغاية - 1009 01:12:30,684 --> 01:12:32,894 هواء نقي وبارد 1010 01:12:33,438 --> 01:12:35,480 أحب رائحة الثلج 1011 01:12:36,567 --> 01:12:39,152 لا أحد يستطيع أن يشم رائحة الثلج - أنا أستطيع - 1012 01:12:45,197 --> 01:12:46,782 هذا ليس ثلج 1013 01:13:02,214 --> 01:13:05,175 هذين الحقيبتين توضع في غرفة والباقي في الغرفة الأخرى 1014 01:13:06,385 --> 01:13:07,468 المعذرة 1015 01:13:15,893 --> 01:13:18,103 احذري من الإصابة بالبرد الآن 1016 01:13:20,398 --> 01:13:22,858 لكما هذا أيها الفتيان - شكراً ، سيدي - 1017 01:13:22,943 --> 01:13:26,239 هاتفني عندما تريد العشاء ستتواجد الزلاجة هنا خلال بضعة دقائق 1018 01:13:26,322 --> 01:13:28,949 خدمة الزلاجة تتوقف بعد العاشرة مساءاً 1019 01:13:29,032 --> 01:13:31,660 وكذلك الهواتف ، ونحن نحاول مراجعة هذا الأمر 1020 01:13:31,744 --> 01:13:33,284 هذا يناسبني 1021 01:13:45,420 --> 01:13:48,759 لا يحق للمرء أن يطلب شيء أكثر جمالاً من ذلك 1022 01:13:49,009 --> 01:13:52,385 شخص آخر في الجناح المقابل - يسعدني ذلك - 1023 01:13:53,554 --> 01:13:55,889 حسناً ، هيا نتزلج 1024 01:14:00,269 --> 01:14:01,772 (إنه (ديفيد 1025 01:14:01,853 --> 01:14:03,605 ماذا يفعل هنا ؟ 1026 01:14:09,778 --> 01:14:11,947 لقد فقد وعيه - ماذا حدث له ؟ - 1027 01:14:12,031 --> 01:14:15,700 إنه مريض للغاية - لقد توقف نبضه تماماً - 1028 01:14:15,782 --> 01:14:18,286 لا تدعه طريح الثلج هنا أحمله للداخل 1029 01:14:19,579 --> 01:14:20,914 (على رسلك ، (جيف 1030 01:14:32,008 --> 01:14:33,800 آن) ، هلا أمسكتِ بذراعيه ؟) 1031 01:14:33,884 --> 01:14:37,137 ... ولكنك - كلا ، ذراعيه - 1032 01:14:37,344 --> 01:14:40,014 هكذا ربما يمكنني أن أحمله 1033 01:14:42,349 --> 01:14:44,019 لنر ماذا سيحدث الآن 1034 01:14:44,478 --> 01:14:48,775 آن) هلا أمسكتِ بساقيه) - حسناً - 1036 01:14:50,608 --> 01:14:52,068 هذا جيد 1037 01:14:54,404 --> 01:14:58,031 أهو ثقيل بالنسبة لكِ ، عزيزتي ؟ - كلا ، أظن من الأفضل أن أذهب أولاً - 1039 01:14:58,740 --> 01:15:00,117 (على رسلك ، (جيف 1040 01:15:02,786 --> 01:15:05,039 خطوة واحدة فحسب ، عزيزتي 1041 01:15:10,626 --> 01:15:12,588 ضعي ساقيه على الأرض 1042 01:15:16,007 --> 01:15:17,967 لنسترح للحظة 1043 01:15:20,635 --> 01:15:22,304 حسناً 1044 01:15:26,266 --> 01:15:28,102 والآن تمكنا منه 1045 01:15:33,732 --> 01:15:34,733 مهلاً 1046 01:15:34,983 --> 01:15:36,650 الأفضل أن أذهب أولاً 1047 01:15:37,318 --> 01:15:39,446 انتبهي للدرج 1048 01:15:41,490 --> 01:15:42,616 هذا جيد 1049 01:15:43,447 --> 01:15:44,452 احترسي 1050 01:15:45,785 --> 01:15:47,288 فتاة جيدة 1051 01:15:48,119 --> 01:15:49,623 هنا 1052 01:15:52,666 --> 01:15:54,210 انتبهي للمقعد 1053 01:15:57,170 --> 01:15:58,545 الأفضل أن أذهب أولاً 1054 01:16:00,300 --> 01:16:05,260 تشبثي ، سنبدأ التأرجح 3 ، 2 ، 1 1055 01:16:09,808 --> 01:16:11,351 هذه غرفته 1056 01:16:15,188 --> 01:16:17,023 يبدو أنه لا يتنفس 1057 01:16:17,107 --> 01:16:19,525 لا تقلقي ، تماسكي 1058 01:16:19,858 --> 01:16:23,446 إنه متجمد ،لقد تعرض للبرد لفترات طويلة - إنه يتنفس بشكل جيد - 1059 01:16:23,528 --> 01:16:25,656 ربما ينبغي عليه أن يحتسي قليلاً من البراندي 1060 01:16:25,737 --> 01:16:28,324 لا ، أظن أن هذا سبب ما حدث له 1061 01:16:28,366 --> 01:16:30,452 آجل ، كان يحتسيه طوال الأسبوع 1062 01:16:30,535 --> 01:16:34,456 النوم الجيد لعدة ساعات سيعيده لطبيعته - هل تظن ذلك ؟ - 1063 01:16:34,831 --> 01:16:37,541 الأفضل أن ننزع ملابسه الرطبة 1064 01:16:37,626 --> 01:16:40,878 هيا أيها الرجل ، هذا جيد 1065 01:16:40,962 --> 01:16:44,424 سوف نرتحل في أول أسبوعين من ديسمبر 1066 01:16:47,219 --> 01:16:48,843 ماذا قال ؟ 1067 01:16:49,428 --> 01:16:52,848 كان من المفترض أن نأتي هنا في أول أسبوعين من ديسمبر 1068 01:16:52,889 --> 01:16:55,267 (سوف تتحمسين لهذه الرحلة ، (آن 1069 01:16:55,893 --> 01:16:58,978 لا بد وأنه كان هنا منذ أسبوع وهو يعاني من العذاب 1070 01:16:59,061 --> 01:17:01,147 ما كان يجب عليه الحضور هنا 1071 01:17:01,983 --> 01:17:04,902 سنلهو على الجليد وسنمرح كثيراً 1072 01:17:04,943 --> 01:17:07,487 هيا ننزع هذه الأشياء الثقيلة عنه 1073 01:17:08,280 --> 01:17:10,282 انتبهي 1074 01:17:11,281 --> 01:17:12,742 ستسقطين 1075 01:17:13,950 --> 01:17:15,913 يظن بأننا نتزلج 1076 01:17:22,375 --> 01:17:24,378 (أنتِ رشيقة للغاية ، (آن 1077 01:17:26,629 --> 01:17:30,968 المرة القادمة لا تنطلقي بسرعة لا أريد أن تؤذي نفسك 1078 01:17:31,259 --> 01:17:33,052 أليست حالته خطيرة ؟ 1079 01:17:35,723 --> 01:17:38,142 انتبهي لهذه الشجرة 1080 01:17:44,938 --> 01:17:47,901 الأفضل أن تذهبي لغرفتك الآن - لماذا ؟ ما الأمر ؟ - 1081 01:17:47,942 --> 01:17:50,277 أريده بدون ملابس - هيا تابع - 1082 01:17:55,531 --> 01:17:57,286 لو احتجت لي ، استدعيني 1083 01:17:59,202 --> 01:18:01,536 أول أسبوعين من ديسمبر 1084 01:18:06,125 --> 01:18:08,337 امشي قليلاً على الجليد وسوف تشعرين بتحسن 1085 01:18:08,420 --> 01:18:10,170 سوف يهذي مجدداً وسيحتاج للماء 1086 01:18:10,255 --> 01:18:13,258 إنه نائم كالطفل ، وليس ثمة شيء نستطيع أن نفعله الآن 1087 01:18:16,718 --> 01:18:18,554 سألقي نظرة علية مرة أخرى 1088 01:18:44,661 --> 01:18:46,080 إنه نائم 1089 01:18:47,581 --> 01:18:49,791 إنه يحاول أن يقول شيئاً 1090 01:18:51,000 --> 01:18:53,338 أول أسبوعين من ديسمبر 1091 01:18:55,214 --> 01:18:56,298 ماذا يقول ؟ 1092 01:18:56,380 --> 01:18:59,425 ما زال يتحدث عن أول أسبوعين من ديسمبر 1093 01:19:00,510 --> 01:19:02,428 إنه يفتح عينيه 1094 01:19:02,929 --> 01:19:04,346 (مرحباً (ديفيد 1094 01:19:09,190 --> 01:19:10,900 (مرحباً (ديفيد 1095 01:19:15,190 --> 01:19:16,650 (مرحباً (آن 1096 01:19:18,108 --> 01:19:20,364 حالته يرثى لها 1097 01:19:20,447 --> 01:19:24,032 ألا تتذكرني ؟ حاول وفكر (هذه (آن 1098 01:19:25,034 --> 01:19:28,245 (وهذا (جيف) صديق المدرسة القديم ، (جيفرسون 1099 01:19:29,494 --> 01:19:32,666 لن أنساكِ أبداً وأنتِ ترتدين ذاك الثوب الأزرق 1100 01:19:34,041 --> 01:19:36,503 إنه الثوب الذي كنت أرتديه حينما قابلته لأول مرة 1101 01:19:36,545 --> 01:19:40,130 والذي أخبرتك بشأنه حين مزقه والذي كان يحب أن أرتديه 1102 01:19:41,172 --> 01:19:43,300 يجدر بنا أن نتركه يستريح لبعض الوقت 1103 01:19:44,550 --> 01:19:46,777 أليست هذه حشرجة الموت ؟ 1104 01:19:46,888 --> 01:19:49,432 لا أظن ذلك ، أريد أن أسمعها مجدداً 1105 01:19:53,477 --> 01:19:55,896 كل ، إنه ينظف حلقه 1106 01:19:57,062 --> 01:19:59,900 يبدو بحالة مروعة - سيبدو بصورة أفضل حين يحلق ذقنه - 1107 01:19:59,983 --> 01:20:02,735 هذا ما كنت أفكر به - سنرسل في طلب الحلاق غداً - 1108 01:20:20,753 --> 01:20:23,798 هل تتوقعين مني أن أحلق له ؟ - كلا ، يمكنني ذلك - 1110 01:20:23,880 --> 01:20:26,758 أنتِ ؟ الحلاق يمكنه فعل ذلك فحسب 1111 01:20:26,800 --> 01:20:28,468 من الصعوبة بمكان أن يحلق له شخص غيره 1112 01:20:28,552 --> 01:20:31,263 كنت أحلق له دوماً - تحلقين له ؟ - 1113 01:20:48,780 --> 01:20:50,572 سوف يبدأ في التحدث 1114 01:20:58,664 --> 01:21:01,206 الحلاق خاصته كان يجرح بشرته 1115 01:21:02,208 --> 01:21:04,669 أيها الصبي ، أريد أن أكون متألقاً 1116 01:21:04,753 --> 01:21:07,170 يظن أنه في محل الحلاقة 1117 01:21:13,052 --> 01:21:14,888 انظري إنه يرفع يده 1118 01:21:14,969 --> 01:21:17,014 يظن بأنه يريد تقليم أظافره 1119 01:21:17,097 --> 01:21:18,598 ماذا أفعل ؟ 1120 01:21:19,433 --> 01:21:21,934 ربما من الأفضل أن نسايره أمسك بها 1121 01:21:26,607 --> 01:21:28,273 أتظنين بأننا نفعل الشيء الصواب ؟ 1122 01:21:28,316 --> 01:21:31,193 آجل ، ينبغي ألا نفعل شيء يصدمه 1123 01:21:37,532 --> 01:21:40,161 يظن بأنني مُدرم الأظافر 1124 01:21:42,204 --> 01:21:44,124 إنه يعصر يدي 1125 01:21:44,165 --> 01:21:47,209 في غضون دقائق قليلة سيطلب منك رقم هاتفك 1126 01:21:47,291 --> 01:21:50,170 هلا أحضرت لي غسول البشرة من الحمام ؟ 1127 01:22:17,070 --> 01:22:18,362 (اجلسي ، (آن 1128 01:22:24,100 --> 01:22:27,555 أتعلمين ، المرأة لا تستطيع السيطرة على نفسها بالكامل من خلال عقلها الباطن 1129 01:22:27,566 --> 01:22:29,956 وهذا هو سبب حبنا لها 1130 01:22:30,166 --> 01:22:32,166 أنتِ و (ديفيد) قضيتما ثلاث سنوات معاً 1131 01:22:32,250 --> 01:22:35,255 وسواء كنتِ تدركين أم لا فثمة رابط بينك وبينه 1132 01:22:35,339 --> 01:22:37,590 ليس من السهل هدمه 1133 01:22:37,673 --> 01:22:39,342 الناس يمكنها الحصول على الطلاق 1134 01:22:39,425 --> 01:22:43,260 صحيح ، أظن أنكِ ستكونين أفضل حالاً معي وهذا تحيز مني 1135 01:22:43,344 --> 01:22:45,223 وأمنيتي الأولى أن أراكِ سعيدة 1136 01:22:45,307 --> 01:22:47,391 وهذا يمكن حدوثه وأكثر 1137 01:22:47,474 --> 01:22:51,268 (وكشخص مميز مثل (ديفيد لا تشعرين بالسعادة من دونه 1138 01:22:51,978 --> 01:22:54,438 سأخبرك ما أود فعله 1139 01:22:55,898 --> 01:23:00,362 تراجعي عن وعدك بالزواج مني وفكري في الأمر لبضعة أيام 1140 01:23:00,904 --> 01:23:03,947 ولو وجدتِ نفسك لا تستطيعين (الحياة من دون (ديفيد 1141 01:23:04,072 --> 01:23:08,077 سأتمنى لكِ كل السعادة التي في العالم - هذا لطف كبير منك - 1143 01:23:08,160 --> 01:23:10,829 ألا يجدر بنا أن نلقي نظرة عليه ؟ 1144 01:23:10,911 --> 01:23:12,206 سوف نوقظه فحسب 1145 01:23:12,246 --> 01:23:15,750 سوف أرى إذا مازال نائماً وسوف ألقي نظرة من النافذة 1146 01:24:11,260 --> 01:24:14,179 لن أنساكِ أبداً وأنتِ ترتدين ذاك الثوب الأزرق 1147 01:24:14,263 --> 01:24:17,349 ذاك الثوب الأزرق ؟ لقد اكتشفت حقيقتك أيها الحقير 1148 01:24:17,433 --> 01:24:19,809 كان يتوجب عليّ أن أعرف بأنك تستمتع بالراحة هنا 1149 01:24:19,852 --> 01:24:20,896 ... اسمعي 1150 01:24:20,978 --> 01:24:22,938 التظاهر بالتعاطف من أفعال الخفافيش 1151 01:24:22,981 --> 01:24:25,148 ولكنني أحبك - انهض واخرج من هنا - 1152 01:24:25,232 --> 01:24:28,693 لا أريد أن أراك مجدداً كنت مصدر إزعاج لنفسك 1153 01:24:28,778 --> 01:24:31,655 ابعد يديك عني - أنتِ تحبيني - 1154 01:24:31,697 --> 01:24:32,781 أنت مجنون 1155 01:24:32,822 --> 01:24:34,367 أنتِ لي ، وتنتمين لي 1156 01:24:34,450 --> 01:24:37,119 لا يمكن أن تعيشي مع هذا الجبان 1157 01:24:37,160 --> 01:24:40,205 هذا ما تظنه - لا تسمحين له بأن يضع يديه عليكِ - 1158 01:24:40,288 --> 01:24:42,581 ليس بعد ما نكنه لبعضنا من شعور 1159 01:24:42,665 --> 01:24:46,129 سوف يحيطني بذراعيه وسوف نتزوج 1160 01:24:47,336 --> 01:24:50,799 حسناً ، لو كان هذا شعورك حيال هذا الأمر لن أقف في طريقك 1161 01:24:50,840 --> 01:24:53,469 لقد طُردت من منزلي وتم تهديدي من قِبل الشرطة 1162 01:24:53,552 --> 01:24:55,135 ولاحقتك في سيارة أجرة 1163 01:24:55,219 --> 01:24:58,973 وأهملت عملي لأنني أحببتك وأردت أن تعودي لي مجدداً 1164 01:24:59,014 --> 01:25:02,017 والآن انتهيت من كلامي بعد ما أصابني الإرهاق 1165 01:25:02,978 --> 01:25:05,103 هيا اذهبي وتزوجيه 1166 01:25:05,855 --> 01:25:07,983 وأتمنى لكِ السعادة 1167 01:25:14,861 --> 01:25:16,405 حسناً ، لقد سمعت 1168 01:25:17,031 --> 01:25:19,659 إنه معجب بي حين أرتدي الثوب الأزرق 1169 01:25:21,119 --> 01:25:24,164 جيف) هل تتزوجني ؟) - هذا شرف لي - 1170 01:25:24,748 --> 01:25:26,916 هل من الحكمة أن تتخذي قراراً وأنتِ غاضبة ؟ 1171 01:25:26,999 --> 01:25:28,876 هل ما زلت تراعي شعوره إلى الآن ؟ 1172 01:25:28,918 --> 01:25:32,212 سعادتك هي شاغلي الوحيد - أنا لست مناسبة لك بما يكفي - 1173 01:25:32,295 --> 01:25:35,675 أنتِ من تجعليني أسعد رجل في العالم 1174 01:25:36,092 --> 01:25:38,969 أعلم ماذا تريدين الآن تودين بعض العشاء اللذيذ 1175 01:25:39,219 --> 01:25:42,054 "ماذا عن بعض الدجاج المقلي ؟" 1176 01:25:45,389 --> 01:25:47,353 "مرحبا ، هل أنت حامل الحقائب ؟" 1177 01:25:48,311 --> 01:25:51,147 ما هو أول قطار يمكنني" "العودة به إلى "نيويورك" ؟ 1178 01:25:51,272 --> 01:25:52,607 "10:30؟" 1179 01:25:53,567 --> 01:25:57,487 لا بأس ، هلا أحضرت الزلاجة هنا" "قبل الموعد بنصف ساعة ؟ 1180 01:26:07,494 --> 01:26:11,416 كان عشاءا لذيذاً ، أليس كذلك ؟ً - كنت أتضور جوعاً - 1182 01:26:13,585 --> 01:26:15,795 آمل أن يكون لديه المقدرة على المغادرة الليلة 1183 01:26:15,879 --> 01:26:19,215 من ، (ديفيد) ؟ هو لن يبقى في الجوار رغماً عن إرادته 1184 01:26:19,257 --> 01:26:22,384 أراهنك ، سوف يرحل بحلول وقت عودتنا 1185 01:26:23,512 --> 01:26:27,138 أتعرف السبب الحقيقي لإصراره على ملاحقتي ؟ هو ما زال يحبني حباً جماً 1187 01:26:27,222 --> 01:26:30,433 إنه شخص مغرور ولا يستطيع أن يتحمل ويرى شخص آخر وهو يُقبلني 1188 01:26:30,517 --> 01:26:34,771 ولا يظن بأنني سأتزوجك - سيخضع للأمر الواقع بعد أن نتزوج - 1189 01:26:41,986 --> 01:26:44,947 الطقس يزداد برودة هلا أبلغت السائق بأن يسرع ؟ 1190 01:26:44,989 --> 01:26:47,951 أيها السائق ، اتجه مباشرةً (إلى مقصورة (ماكينلي 1191 01:26:48,035 --> 01:26:50,452 واسلك الطريق المختصر إن وجد 1192 01:26:53,290 --> 01:26:56,626 أتعلم ، أنا قلقه بشأنه - من ؟ - 1193 01:26:56,959 --> 01:26:58,251 ديفيد) ، آجل) 1194 01:26:58,295 --> 01:27:00,253 ربما سيقدم على بعض الأفعال الليلة 1195 01:27:00,295 --> 01:27:02,297 وسوف يبدأ في احتساء الشراب من الآن فصاعداً 1196 01:27:02,380 --> 01:27:05,800 لا أظن ذلك ، سوف يجد إنسانه أخرى 1197 01:27:05,842 --> 01:27:08,929 ديفيد) من النوع الذي) يمكنه الزواج مرة أخرى 1198 01:27:09,554 --> 01:27:12,639 أخشى أن تُدمر حياته بسببي 1199 01:27:12,723 --> 01:27:14,519 وأن يُفسد مستقبله الباهر 1200 01:27:14,601 --> 01:27:18,605 إنه متقد الذكاء ... أتعلم لو كان باستطاعتي 1201 01:27:18,688 --> 01:27:23,275 أعني لو كان بمقدوري أن أخيب أمله وأن أجعله يكرهني 1202 01:27:23,485 --> 01:27:27,530 لو أنه كرهني لربما يكون هذا هو الحل ، وربما ينجح الأمر 1203 01:27:27,612 --> 01:27:31,157 تلك الجدران من ورق ورقيقة ويمكنه سماع كل شيء 1204 01:27:31,659 --> 01:27:35,952 لماذا ، ماذا تقترحين ؟ - إنها فكرة رائعة - 1205 01:27:35,995 --> 01:27:39,291 أسرع أيها السائق - نعم سيدتي - 1206 01:27:49,634 --> 01:27:51,344 (طابت ليلتك ، (جيف 1207 01:27:53,679 --> 01:27:57,932 ما ستفعلينه سيكون شيئاً رائعاً - هو في خاطري - 1209 01:28:09,111 --> 01:28:10,695 (هيا ، (جيف 1210 01:28:15,407 --> 01:28:16,952 الوقت ما زال مبكراً 1211 01:28:31,339 --> 01:28:33,090 أنزلني 1212 01:28:33,425 --> 01:28:35,468 أنزلني الآن 1213 01:28:38,889 --> 01:28:40,554 ... (جيف) 1214 01:28:44,269 --> 01:28:48,355 لديّ ما يكفي من الشراب (وكله لك ، (جيف 1215 01:28:55,946 --> 01:28:57,696 جيف) ، هل تأذيت ؟) 1216 01:28:58,657 --> 01:29:01,869 لا تتحدث بصوت مرتفع دعني أساعدك 1217 01:29:05,746 --> 01:29:08,291 ألست قوياً ؟ 1218 01:29:20,510 --> 01:29:23,138 يا له من حذاء ثقيل 1219 01:29:32,230 --> 01:29:33,188 كلا 1220 01:29:36,067 --> 01:29:37,776 ماذا تفعل ؟ 1221 01:29:42,657 --> 01:29:46,032 جيف) إذا لم تتوقف) سأطلب منك الرحيل 1222 01:29:46,242 --> 01:29:48,800 جيف) ، احترم نفسك) 1223 01:29:59,923 --> 01:30:01,550 ليس لديك أي شيء من الكبرياء 1224 01:30:01,633 --> 01:30:04,929 فعلت هذا فحسب حتى تدرك أن كل شيء بيننا قد انتهى 1225 01:30:05,010 --> 01:30:06,764 ثمة طريقة وحيدة للتعامل معكِ 1226 01:30:06,847 --> 01:30:08,932 اتركني ، دعني أذهب 1227 01:30:11,392 --> 01:30:15,644 دعني ، (جيف) أنا لا أمثل (هذا حقيقي ، تعال ، (جيف 1228 01:30:22,654 --> 01:30:24,447 (اضربه ، (جيف 1229 01:30:25,114 --> 01:30:28,282 لست في حاجة لها - هل تريد فعل شيء غير طبيعي ؟ - 1230 01:30:31,661 --> 01:30:35,165 (لقد سامحتك ، (ديفيد - أتعني أنك لن تضربه ؟ - 1231 01:30:36,581 --> 01:30:39,919 آن) أنتِ جذابة للغاية لدرجة) أن رجال آخرين 1232 01:30:40,003 --> 01:30:42,462 أقل انضباطاً سيتصرفون معك بحرية أكثر 1233 01:30:42,545 --> 01:30:44,424 والعنف يدل على ضعف الشخصية 1234 01:30:44,505 --> 01:30:46,090 ألا تريد أن تفعل له شيئاً ؟ 1235 01:30:46,174 --> 01:30:48,550 هل ستبدين لي الاحترام الكثير لو طرحته أرضاً ؟ 1236 01:30:48,634 --> 01:30:52,056 أنت خنزير ، أي نوع من الرجال أنت ؟ 1237 01:30:52,139 --> 01:30:54,517 كيف يمكنك أن تحب امرأة وتترك شخص آخر يمسكها بقوة 1238 01:30:54,559 --> 01:30:57,228 دعينا لا نقل شيئاً أثناء الغضب حتى لا نندم على ذلك 1239 01:30:57,312 --> 01:30:58,809 هل لديك أي احترام لنفسك ؟ 1240 01:30:58,894 --> 01:31:01,482 مفاجأة - أليس رائعاً وجودنا هنا ؟ - 1241 01:31:01,523 --> 01:31:03,732 هل تستمتعون بوقتكم ؟ 1242 01:31:03,815 --> 01:31:06,110 هل تدركين أن صوتك مرتفع ؟ 1243 01:31:06,192 --> 01:31:08,570 صوتها مرتفع - قطعاً ، صوتي مرتفع - 1244 01:31:08,654 --> 01:31:12,032 لم أراكِ تتصرفين هكذا من قبل" "كنت أظن دائماً أنكِ إنسانه دمثة الخلق 1245 01:31:12,116 --> 01:31:14,701 دمثة الخلق للغاية هل تظنين بأنني ليس لديّ عقل ؟ 1246 01:31:14,785 --> 01:31:18,746 جيفرسون) ، أمنعك من أن تتزوج هذه المرأة) 1247 01:31:18,831 --> 01:31:20,916 أنت تمنعه من الزواج مني ؟ 1248 01:31:21,331 --> 01:31:23,044 أصغ لي أيها الشخص الضعيف 1249 01:31:23,126 --> 01:31:25,754 حتى الفأر لديه عامود فقري ويمكنه القتال أحياناً 1250 01:31:25,838 --> 01:31:29,005 وعندما تجردت من قبعتك في ذاك المصعد فلن يجعل منك ذلك رجلاً 1251 01:31:29,049 --> 01:31:32,885 وباستطاعتك تعليم القرد فعل ذلك وسوف آخذ القرد في أي وقت 1252 01:31:32,969 --> 01:31:35,013 سواء كان مُدمن أو ضارباً لزوجته 1253 01:31:35,096 --> 01:31:38,807 وسيصبح أفضل من كتلة هُلامية مثلك ولن آخذك أبداً 1255 01:31:38,889 --> 01:31:41,184 اخرج واحصل على فتاة واذهبا معاً للتخييم 1256 01:31:41,268 --> 01:31:44,271 سوف اخرج من هنا قبل أن أنسى بأنني سيدة 1257 01:31:54,281 --> 01:31:57,576 لقد رأيتها في واحدة من حالتها الأكثر هدوءاً 1258 01:32:21,181 --> 01:32:22,599 ماذا تفعلين ؟ 1259 01:32:22,682 --> 01:32:25,602 الهاتف معطل ، ولا يوجد وسيلة انتقال 1260 01:32:25,686 --> 01:32:27,644 وسوف أقضي الأمسية في النزل 1261 01:32:27,728 --> 01:32:31,358 ولكن هذا أمر مثير للسخرية لماذا لا تقضين الليلة هنا ؟ 1262 01:32:31,440 --> 01:32:33,067 ليس في وجودك 1263 01:32:34,193 --> 01:32:36,904 كيف ستصلين إلى هناك ؟ لا يمكنكِ التزلج 1264 01:32:36,987 --> 01:32:39,572 لو لزم الأمر سأستخدم اليدين والركبتين 1265 01:32:40,366 --> 01:32:43,285 لن تسدين لي أي معروف لو مكثتِ هنا 1266 01:32:43,327 --> 01:32:46,873 سوف أذهب بمجرد خروجك - سنرى ، العين بالعين - 1267 01:32:47,999 --> 01:32:50,291 واقع الأمر سأساعدك على الخروج 1268 01:32:59,092 --> 01:33:00,259 آسف 1269 01:33:02,303 --> 01:33:03,637 شكراً لك 1270 01:33:17,943 --> 01:33:20,946 إني أحذرك ، سأقتلك بدمٍ بارد 1271 01:33:21,737 --> 01:33:25,450 في وقت ما ، يوم ما حينما تدير ظهرك سأطعنك 1272 01:33:25,742 --> 01:33:28,452 أقول لك ، لا تحاول أن تفعل شيئاً 1273 01:33:30,413 --> 01:33:32,666 ديفيد) ، ساعدني على التخلص من هذه الأشياء) 1274 01:33:33,665 --> 01:33:35,376 دعني أخرج من هنا 1275 01:33:49,392 --> 01:33:53,647 ديفيد) ، خلصني من هذه الأشياء) ! وإلا سأكسر كل عظمة في جسدك 1276 01:34:09,392 --> 01:34:11,647 (ديفيد) 1276 01:34:12,900 --> 01:34:28,900 ترجمة : أحمد العليمي القاهرة في 20 / 9 / 2016