1
00:02:59,057 --> 00:03:03,922
ترجمة Jeff_77
Twitter: @AhmadEssaam

2
00:03:45,661 --> 00:03:48,754
راديو كاليفورنيا

3
00:03:48,863 --> 00:03:52,923
ابقي عيناً خارج النافذة تحسباً للأمطار

4
00:04:18,986 --> 00:04:20,953
هناك

5
00:06:04,049 --> 00:06:07,017
تلك البلايموث لديها محرك
بشرارة إنطلاق رحلة جوية

6
00:06:09,387 --> 00:06:13,152
اعتقد اننا خدعنا الرجل حتى لو قمنا بإعطاءه 200

7
00:06:36,180 --> 00:06:39,239
- ماذا تحتاج؟
- وقود

8
00:06:43,488 --> 00:06:45,682
- تريدني ان املأها؟
- اجل

9
00:06:50,028 --> 00:06:51,995
اين يكون تانك البنزين؟

10
00:07:17,221 --> 00:07:20,087
- شيفي بلوك؟
- اجل

11
00:07:22,894 --> 00:07:25,589
يبدو ان بها عملاً ضخم للغاية

12
00:07:25,697 --> 00:07:27,891
396؟

13
00:07:27,999 --> 00:07:30,057
- 454
- انت تمزح؟

14
00:07:31,669 --> 00:07:34,136
- اي نوع من التحول؟
- السرعة الرابعة

15
00:07:35,873 --> 00:07:38,773
- انت من صنعت الرأس؟
- اجل

16
00:07:38,876 --> 00:07:40,570
ما مدى سرعتها؟

17
00:07:40,678 --> 00:07:43,305
الامر يعتمد على من يقود

18
00:07:48,019 --> 00:07:49,952
اهناك شئ سريع هنا؟

19
00:07:50,054 --> 00:07:51,953
لدي شاحنة توماس بانل

20
00:07:52,056 --> 00:07:54,649
ثمة مشكلة بها في التحول الآن

21
00:07:57,862 --> 00:08:00,830
سوف تدمر ابواب سيارتنا في المقابل, اليس كذلك؟

22
00:09:37,427 --> 00:09:39,656
>

23
00:10:57,407 --> 00:11:00,000
المكان وعر هنا بالخلف

24
00:11:00,110 --> 00:11:02,600
ما نوع هذه السيارة على اية حال؟

25
00:11:05,916 --> 00:11:10,215
انتم يا شباب لستم قاتلي الزودياك او اي شئ كهذا, اليس كذلك؟

26
00:11:10,320 --> 00:11:12,310
اننا نمر بالمدينة فقط

27
00:11:12,422 --> 00:11:14,855
الشاحنة كانت اسوء

28
00:11:14,958 --> 00:11:18,188
سائقها كان يصحو في الصباح ثم يدخن جوينت

29
00:11:18,295 --> 00:11:20,194
تقريباً سيذهب لوادي كانيون

30
00:11:20,297 --> 00:11:23,754
ولكنه ظل ينتشي
ويتوقف على جانب الطريق

31
00:11:31,341 --> 00:11:34,798
- الي اين نحن ذاهبين؟
- الشرق

32
00:11:36,011 --> 00:11:38,638
هذا رائع, انا لم اذهب الي الشرق مطلقاً

33
00:12:22,091 --> 00:12:25,218
لا اظن ان السيارة على ما يرام

34
00:12:25,327 --> 00:12:27,294
لابد انها الصمامات

35
00:12:57,860 --> 00:13:00,589
الا تريد ان تسابقه؟

36
00:13:00,696 --> 00:13:03,061
اليس هذا ما تفعلانه يا شباب؟

37
00:13:03,165 --> 00:13:05,792
انا اعني, الم تظهر سيارة الآن وتتحداكم؟

38
00:13:05,901 --> 00:13:08,460
من الصعب ان ندخل في سباق مع البورش

39
00:13:08,570 --> 00:13:12,335
سوف نسبقه في ربع ميل ثم سيسبقنا ولن نراه بعد ذلك

40
00:13:20,783 --> 00:13:22,841
كم من الخبز تبقى لدينا؟

41
00:13:22,951 --> 00:13:26,386
لدينا 300 للسباقات
و20 لنصرفها

42
00:13:46,442 --> 00:13:48,500
اعذرني سيدي, هلا اعطيتني بعض الفكة

43
00:13:48,610 --> 00:13:51,009
يجب ان الحق الباص لسان فرانسيسكو

44
00:13:51,113 --> 00:13:55,572
شكراً جداً. اعذرني يا سيدي
يجب ان الحق الباص لسان فرانسيسكو

45
00:13:55,684 --> 00:13:58,743
- لقد تعبت و..
-حظ جيد. حظ جيد لك

46
00:14:02,358 --> 00:14:04,257
اعذرني يا سيدي

47
00:14:04,360 --> 00:14:07,123
انا يجب ان الحق الباص لسان فرانسيسكو

48
00:14:07,229 --> 00:14:11,062
لقد تعبت واستهلكت كل ما اعطاه لي ابواي من اموال
وعلي ان اعود ثانية

49
00:14:11,166 --> 00:14:13,725
انا احتاج بعض الاموال لركوب الباص

50
00:14:14,803 --> 00:14:16,269
اعذرني سيدي

51
00:14:16,371 --> 00:14:19,362
انا احاول اللحاق بالباص المتجه لسان فرانسيسكو, ابإمكانك مساعدتي؟

52
00:14:19,474 --> 00:14:22,738
- اتحتاجين مال؟
- هل لديك بعض الفكة؟

53
00:14:22,844 --> 00:14:25,744
- انا لا استطيع..
- حسناً انا

54
00:14:25,847 --> 00:14:28,474
..احاول ان الحق الباص المتجه الي سان فرانسيسكو

55
00:14:28,583 --> 00:14:32,143
- سوف تحتاجين الي الكثير من المال

56
00:14:32,253 --> 00:14:35,380
- انت مرحب بك
- هل بإمكانك الإنتظار حتى يوم الاثنين؟

57
00:15:02,550 --> 00:15:04,642
ثمة سيارة كامارو

58
00:15:05,987 --> 00:15:09,114
و باراكودا
لا شئ هنا

59
00:15:09,223 --> 00:15:11,782
وهناك رودرانر

60
00:15:13,694 --> 00:15:15,422
و 70 كودا

61
00:15:15,530 --> 00:15:18,157
لديهم بعض العضلات هنا الليلة

62
00:15:19,434 --> 00:15:21,162
هاي

63
00:15:21,269 --> 00:15:23,236
55 اولد

64
00:15:28,209 --> 00:15:31,234
اسمع, كل ما علينا فعله هو ان نسرق احداها

65
00:15:36,384 --> 00:15:39,352
اظن اني لاحظت شيئاً

66
00:15:41,088 --> 00:15:43,419
إنها فورد 32

67
00:15:43,524 --> 00:15:46,253
لديها محرك 427 بداخلها

68
00:15:46,360 --> 00:15:49,226
وكاربراتير كارتر

69
00:15:49,330 --> 00:15:51,661
و العجلات سمكها 11 بوصة

70
00:16:30,104 --> 00:16:32,003
إنها ماكينة نظيفة

71
00:16:32,106 --> 00:16:34,630
نظيفة بما يكفي

72
00:16:34,742 --> 00:16:36,641
ليست سيئة بالنسبة لكونها محلية الصنع

73
00:16:36,744 --> 00:16:39,211
إنها اكثر من ذلك يا ولد

74
00:16:41,582 --> 00:16:44,573
إذن, انت لديك شئ مميز هنا

75
00:16:45,786 --> 00:16:47,753
اراهن انها سريعة يا سيد

76
00:16:47,855 --> 00:16:50,550
اتريد ان تكتشف؟

77
00:16:50,658 --> 00:16:54,491
حسناً, في الواقع, سوف استغل هذه الفرصة

78
00:16:54,595 --> 00:16:59,361
ولكني لا ارغب برؤية "الشيفي" تسابق امام قطعة من الخردة

79
00:16:59,467 --> 00:17:01,366
لنجعل الرهان على 50

80
00:17:01,468 --> 00:17:04,334
اجعلها 300 يا ابن العاهرة ثم سنحصل على سباق

81
00:17:04,437 --> 00:17:07,303
هذا الرجل قد راهن على 300 دولار للتو

82
00:17:07,407 --> 00:17:10,068
- الي اين؟
- طريق المطار, بإمكانك ان تتبعني

83
00:18:59,719 --> 00:19:01,686
سوف اسير الي النُزُل

84
00:20:02,581 --> 00:20:06,744
سوف احصل على شوت من الشعير وكوب من البيرة من فضلك

85
00:21:18,924 --> 00:21:20,823
ليس بإمكاني ان استمر في هذا

86
00:21:20,926 --> 00:21:24,156
انت تتضايق الآن
و تضايقني حتى اصبح عصبية

87
00:21:24,263 --> 00:21:26,492
- حسناً, لا تستمري

88
00:21:26,598 --> 00:21:29,998
سوف احصل على دوبل سكوتش وكوب من البيرة

89
00:21:30,102 --> 00:21:32,729
- انت تريد استغلالي وانا تعبت من هذا

90
00:21:32,838 --> 00:21:34,737
- انا لا اريد ان اتعامل مع هذا الامر يا عزيزتي

91
00:21:34,840 --> 00:21:37,740
في كل مرة اضربك حيثما يوجعك
لا ترغب في التعامل مع الامر

92
00:21:37,843 --> 00:21:40,310
انا اريد رد فعل منك
انت تريد ان تنسحب من علاقتنا

93
00:21:40,412 --> 00:21:42,470
لأن كل مرة احتاج إليك بها..تنسحب

94
00:21:42,581 --> 00:21:44,980
انت لا تحتاجيني
انت تريدين عمود اضاءة في الشارع

95
00:21:45,083 --> 00:21:47,516
إن خرجت من هنا
سوف اخرج من هذه العلاقة

96
00:21:47,619 --> 00:21:51,019
- لابد انك فقدت عقلك
- اووه, اللعنة عليك! اللعنة عليك!

97
00:23:48,873 --> 00:23:50,965
- الي اين ستذهب؟
- اماريلو

98
00:23:51,075 --> 00:23:52,974
حسناً, انت محظوظ

99
00:24:05,389 --> 00:24:08,186
شكراً  للرب يا سيدي

100
00:24:08,292 --> 00:24:10,259
لديها دافع قوي, اليس كذلك؟
(يتحدث عن السيارة)

101
00:24:10,361 --> 00:24:13,124
من 0 الي 60 في سبع ثواني ونصف

102
00:24:13,230 --> 00:24:15,959
إنها تقطع ربع ميل في 13 ثانية.

103
00:24:16,067 --> 00:24:17,966
الاداء والصورة..لهذا صُنعت هذه السيارة

104
00:24:18,069 --> 00:24:20,059
إنها سيارة فخمة

105
00:24:20,171 --> 00:24:23,662
لقد اشتريتها في باكرزفيلد, كاليفورنيا

106
00:24:23,774 --> 00:24:26,333
لقد كنت اختبر الصمامات في هذا الوقت

107
00:24:26,444 --> 00:24:30,004
بعد ذلك لم اكن احصل على ما يكفي من الاكشن على الطريق. انت تعلم ما اقصده

108
00:24:30,114 --> 00:24:32,445
انا اقصد. انت لا يمكنك ان تبقى على نفس الرتم الي الابد

109
00:24:32,550 --> 00:24:38,215
لذا عندما خرجت هذه السيارة للنور

110
00:24:39,457 --> 00:24:42,823
كنت على الخط

111
00:24:43,995 --> 00:24:45,894
390 حصان

112
00:24:45,997 --> 00:24:48,897
سرعة 500 قدم/في الثانية

113
00:24:49,000 --> 00:24:50,899
مهما يكن هذا

114
00:24:51,002 --> 00:24:54,835
كل هذا الملف الذي هناك, إن اردت ان تلقي نظرة عليه

115
00:24:54,939 --> 00:24:57,429
اوه, إنها ملكة الطريق فعلاً

116
00:24:57,541 --> 00:24:59,940
لماذا لست في باكرزفيلد؟

117
00:25:03,047 --> 00:25:05,310
لأني في الجنوب الغربي

118
00:25:05,416 --> 00:25:07,315
اي نوع من الاغاني تحب؟

119
00:25:07,418 --> 00:25:10,909
- معذرةً؟
- روك؟ سول؟

120
00:25:11,022 --> 00:25:12,989
غربي

121
00:25:14,357 --> 00:25:17,348
- ما هو ذوقك؟
- الامر لا يشغل بالي

122
00:25:27,737 --> 00:25:29,704
قد تكون المكونات معرقلة

123
00:25:40,683 --> 00:25:42,946
كنت اتمنى ان نكون في سانتا في

124
00:25:51,995 --> 00:25:55,225
لذا بعد ان تم إسقاطي مرتين في كوريا

125
00:25:55,331 --> 00:25:58,231
قررت ان يكون هذا وقت اللعب واللهو

126
00:25:58,334 --> 00:26:01,234
انا اخذ اجازة لسنتين
انت تعلم ما اقصده؟

127
00:26:01,337 --> 00:26:04,737
ثم نفذ مني المال
وكان على ان احصل على مهنة اختبار الصمامات

128
00:26:06,843 --> 00:26:11,973
وبعد قليل, اكتشفت اني احتاج لبعد الاكشن على الطريق

129
00:26:13,116 --> 00:26:16,881
اقصد انك لا تستطيع ان تستمر على الرتم نفسه الي الابد, اتفهم ما اعنيه؟

130
00:26:18,855 --> 00:26:24,315
لذا بعد صدور الـ455.

131
00:26:24,427 --> 00:26:26,394
بمنفاخ الهواء المعزز

132
00:26:27,664 --> 00:26:29,255
ولاد العاهرة

133
00:26:31,301 --> 00:26:34,269
لقد كانوا يتبعوني طوال ولايتين

134
00:26:35,638 --> 00:26:37,605
ثلاث ولايات

135
00:26:39,375 --> 00:26:42,275
إنهم يستمرون برغبتهم في ان يتحدوني

136
00:26:42,378 --> 00:26:44,675
إنهم ينطلقون خلفي ثم يزمرون

137
00:26:44,781 --> 00:26:49,308
ولكني احافظ على برودة اعصابي
انا لا اريد ان اشترك معهم, إنهم هيستيريين

138
00:26:51,421 --> 00:26:54,389
إنهم مجرد مجموعة من القرويين مهاوييس السيارات
هذا هو ما هم عليه

139
00:26:57,527 --> 00:26:59,926
ولكني سأخبرك بشئ واحد يا سيد

140
00:27:00,029 --> 00:27:03,623
إنهم قد يدهسونك إن اتُيحت لهم الفرصة

141
00:27:03,733 --> 00:27:08,294
هذه الصناعة اليدوية
(يقصد السيارة)
لا تستطيع ان تجاري الـ455 على اي حال

142
00:27:08,404 --> 00:27:11,600
بإمكاني ان اسبقهم واجعلهم لا يروني لـ 20 دقيقة

143
00:27:11,708 --> 00:27:13,971
فقط, لونيني وانا ارحل يا محبوبتي

144
00:27:24,487 --> 00:27:26,977
لما لا استطيع ان اجلس في الامام؟

145
00:27:27,090 --> 00:27:29,683
ما هذا على اية حال, اهي رحلة الرغض منها فرض الرجولة؟

146
00:27:29,792 --> 00:27:33,420
انا انبطح هنا في الخلف بجانب هذه الادوات

147
00:27:33,530 --> 00:27:36,430
المفكات والمفاتيح لا يفيدوني بشئ, كما تعلم

148
00:27:36,533 --> 00:27:38,432
يجب ان نحصل على بعض الاكشن قريباً

149
00:27:38,535 --> 00:27:41,662
يجب ان نحصل على بعض المال لنقوم ببعض العمل في الكاربراتير ونفحص الجزء الخلفي من السيارة

150
00:27:41,771 --> 00:27:46,139
انا لا ارى احد ينتبه الي الجزء الخلفي مني

151
00:27:46,242 --> 00:27:48,641
حسناً, على ان اقضي حاجتي

152
00:27:48,745 --> 00:27:50,644
يجب ان توقف هذه السيارة

153
00:27:50,747 --> 00:27:52,680
اتركها تخرج لبرهة

154
00:28:44,566 --> 00:28:46,965
- صباح الخير
- املئها

155
00:28:56,778 --> 00:28:59,746
- هل لي ان افحص الزيت يا سيدي؟
- نعم, بإمكانك ذلك

156
00:30:14,056 --> 00:30:15,955
هل بإمكاني فحص الزيت, يا سيدي؟

157
00:30:16,058 --> 00:30:18,025
لا. هو سيقوم بذلك

158
00:30:47,888 --> 00:30:52,483
انا لا احب  ان اكون بصحبة اثنين من خنازير الطريق اللذان يتبعوني على مدار ولايتين

159
00:30:52,593 --> 00:30:54,890
انا لا احب هذا

160
00:30:56,397 --> 00:30:59,297
انا لا اعتقد اني رأيتك على الإطلاق

161
00:30:59,400 --> 00:31:02,368
بالتأكيد, هناك سيارات كثيرة على الطريق تشبه سيارتك

162
00:31:03,404 --> 00:31:05,564
إنهم متشابهين جميعاً.

163
00:31:05,673 --> 00:31:07,799
ويؤدون بنفس الشكل

164
00:31:12,646 --> 00:31:17,082
إن اردت ان ازعجك, كنت سأمتصك بـ انبوب عادم سيارتي

165
00:31:20,054 --> 00:31:22,021
بالتأكيد يمكنك ذلك

166
00:31:56,357 --> 00:31:58,824
شكراً لك يا سيد
بإمكانك العودة مرة آخرى

167
00:32:39,233 --> 00:32:41,132
اتسمعين صوت زيز الحصاد هذا؟

168
00:32:49,577 --> 00:32:51,544
اجل

169
00:32:53,347 --> 00:32:56,440
إن كنا نتحدث عن البقاء
فهذه الحشرات يعتبروا مجانين

170
00:32:58,118 --> 00:33:02,019
إنهم يخرجون من تحت الارض كل سبع سنوات

171
00:33:02,122 --> 00:33:04,248
ويعيشون تحت الارض لباقي الوقت

172
00:33:04,358 --> 00:33:08,623
ويخرجون من تحت الارض لمرة واحدة
حتى يزحفوا ويخرجوا خارج جلدهم

173
00:33:08,729 --> 00:33:11,390
ويحصلون على بعض الاجنحة حتى يتضاجعوا

174
00:33:11,499 --> 00:33:13,659
ثم يموتون

175
00:33:13,767 --> 00:33:16,758
ولكن قبل ان يموتوا يضعون بعض البيض

176
00:33:16,871 --> 00:33:19,168
لدينا حياة افضل, اليس كذلك؟

177
00:33:23,043 --> 00:33:26,443
- نحن نظهرهم بمنظر تافه
- اوه, بإمكاني ان اقول هذا

178
00:33:42,328 --> 00:33:44,227
حسناً, لا تصبحي اكثر إنشقاقاً

179
00:33:44,330 --> 00:33:46,297
انت تشعرني بالضجر

180
00:34:18,464 --> 00:34:20,431
هذه موسيقى جروفي

181
00:34:22,135 --> 00:34:24,534
ضعي احدهم

182
00:34:32,779 --> 00:34:35,440
- انت تسافرين مع هؤلاء الشباب؟
- اجل

183
00:34:35,548 --> 00:34:38,675
قل لي, من اين حصلت على مثل هذه السيارة؟

184
00:34:40,353 --> 00:34:44,413
من فيجاس
لقد حصلت عليها بعد الفوز في لعبة التصويب

185
00:34:44,524 --> 00:34:48,015
فكرت بأن اقود الي نيويورك واصرف بعض الاموال

186
00:34:48,127 --> 00:34:50,924
انا لا اهتم
سوف اتجول على اي حال

187
00:35:00,206 --> 00:35:02,105
بأي سرعة تستطيع هذه السيارة ان تنطلق؟

188
00:35:02,208 --> 00:35:05,074
- اوه, انا لا اعلم

189
00:35:05,178 --> 00:35:07,145
إنها سريعة جداً

190
00:35:12,251 --> 00:35:15,378
بإمكاني هزيمتهم

191
00:35:15,488 --> 00:35:18,217
انا اعلم اني بإمكاني هزيمة تلك الانتيكة

192
00:35:54,894 --> 00:35:56,793
كيف حالك؟

193
00:35:56,896 --> 00:35:59,420
- بخير

194
00:35:59,532 --> 00:36:02,193
- افضل

195
00:36:02,301 --> 00:36:04,928
اظن اننا حصلنا على سيارة لنسابقها

196
00:36:38,937 --> 00:36:41,530
- ليس لديك شئ في هذا الموتور إلا مجموعة من..
- سوف نتسابق

197
00:36:43,508 --> 00:36:46,169
بالتأكيد سنتسابق
انت محق تماماً, سوف نتسابق

198
00:36:46,278 --> 00:36:48,871
والفائز يأخذ  سيارة غيره

199
00:36:48,980 --> 00:36:52,039
تبادل؟
انت تقصد, تبادل السيارات؟

200
00:36:53,418 --> 00:36:55,476
انت تريد التسابق للحصول على كل شئ؟

201
00:36:55,587 --> 00:36:58,453
انت محق
للحصول على الدراجة كاملةً

202
00:36:58,557 --> 00:37:01,354
- الي اين؟
- حدد انت

203
00:37:05,030 --> 00:37:08,192
في هذه الحالة, ايها المتحاذق
الي واشنطن العاصمة

204
00:37:08,300 --> 00:37:10,995
حسناً الي واشنطن العاصمة

205
00:37:11,103 --> 00:37:13,332
واشنطن العاصمة

206
00:37:13,438 --> 00:37:15,462
ثانية واحدة يا رجل

207
00:37:15,574 --> 00:37:17,768
انت ستتسابق
انت ستتسابق فعلاً

208
00:37:17,876 --> 00:37:21,003
- انا كنت ذاهب الي هناك على اي حال
- اره كيف يفعلها

209
00:37:35,861 --> 00:37:38,829
الاول ينتظر قدوم سيارته

210
00:37:50,876 --> 00:37:53,207
سوف افعل هذا, لقد فعلتها من قبل

211
00:37:53,311 --> 00:37:55,642
- بكم ندين لك؟
- 8.15.

212
00:38:01,253 --> 00:38:03,220
شكراً لك

213
00:38:11,229 --> 00:38:15,130
سوف نبقى على طرق المدينة
إنها اقل حرارة هناك

214
00:38:15,233 --> 00:38:18,065
لا تقل إن تسابق
وإلا سوف يضايقونك

215
00:38:18,170 --> 00:38:21,434
محال يا فتي
هم لن يروني ابداً

216
00:38:59,677 --> 00:39:03,271
"الشمس رقيقة اليوم, لكن هذا لن يدوم"

217
00:39:09,086 --> 00:39:11,451
- اغلق هذا
- ماذا؟

218
00:39:11,555 --> 00:39:15,490
-اغلق هذا, إنه يشوش على سمعي

219
00:39:18,963 --> 00:39:23,399
لقد حصلنا على نوم جيد بالأمس
على الاقل انا حصلت على نوم هنيئ

220
00:39:25,069 --> 00:39:27,161
نحن نستطيع ان نأكل جيداً من اجل سباق طويل

221
00:39:27,271 --> 00:39:30,171
كل هذه الاشياء الحلوة مع الكوكاكولا تصل إليك ليلاً

222
00:39:30,274 --> 00:39:33,401
- كيف حال عينيك؟
- جيدة. كل شئ بخير

223
00:39:33,510 --> 00:39:36,069
بأمكاني القول اننا يمكننا ان ننطلق بشكل مستقيم

224
00:39:36,180 --> 00:39:41,583
ثلا او اربع توقفات من اجل الجاز ونأكل بشكل خفيف
من الافضل ان نبقي انفسنا جائعين قليلاً

225
00:39:41,685 --> 00:39:45,518
- سوف اقود بدلاً منك بعد 6 ساعات
- انا بخير. بإمكاني ان اقود طوال الطريق

226
00:39:46,790 --> 00:39:48,586
حسناً

227
00:39:57,001 --> 00:39:59,560
ثمة عضلة ما تقفز عند قربتك

228
00:39:59,670 --> 00:40:01,637
أنا احب ان اقود هكذا

229
00:40:04,375 --> 00:40:05,636
سوف تمطر

230
00:40:07,544 --> 00:40:11,946
يجب ان يحصل على سائق احتياطي وإلا سيجد نفسه في مشكلة

231
00:40:12,049 --> 00:40:14,016
إلا إذا كان لديه بعض المنبهات

232
00:41:01,932 --> 00:41:04,661
إنها سيارة جميلة حقاً

233
00:41:04,768 --> 00:41:09,227
ابن عمي كان يملك سيارة شبيهة بها
كان يدمر الطريق بها

234
00:41:09,340 --> 00:41:11,739
إنها سيارة اختبار

235
00:41:11,842 --> 00:41:15,106
ان اخوض اختبار الآن

236
00:41:15,212 --> 00:41:18,442
اسابق سيارة "شيفي" حول البلاد
ديترويت دبرت الامر

237
00:41:18,549 --> 00:41:22,177
إن كسبت, هذا قد يجب الملايين للشركة

238
00:41:22,286 --> 00:41:25,254
- الي اين ستذهب؟
- مدينة اوكلهاما

239
00:41:27,992 --> 00:41:30,960
- اكنت هناك من قبل؟
- لا لم اكن هناك من قبل

240
00:41:33,263 --> 00:41:36,561
هل تمانع إن تمتدت كي استريح؟

241
00:41:36,666 --> 00:41:38,565
لا. ليس لدي مانع

242
00:42:02,892 --> 00:42:05,121
انا لا ارغب بذلك

243
00:42:06,229 --> 00:42:09,664
لقد كنت اظن ان هذا سيهدئك بينما انت تقود سيارتك

244
00:42:09,766 --> 00:42:11,665
هذا سباق يا رجل

245
00:42:11,768 --> 00:42:13,735
ليس لدي وقت

246
00:42:40,997 --> 00:42:44,159
هاي! هاي, يا حلوتي

247
00:42:45,535 --> 00:42:47,502
تعالي

248
00:42:53,109 --> 00:42:55,406
حسناً, علينا الذهاب

249
00:43:02,218 --> 00:43:04,185
لا تذهبون!

250
00:43:10,660 --> 00:43:13,219
يا اولاد العاهرة, كنتم ستتركوني, اليس كذلك؟

251
00:43:26,375 --> 00:43:30,037
- اوكي. اخرج مؤخرتك من هنا
- إنها تمطر يا رجل, ليس بإمكانك ان تتركني هنا الآن

252
00:43:31,581 --> 00:43:34,811
اخرج.
لقد اخبرتك ان تبعد مخالبك عني

253
00:43:34,917 --> 00:43:38,079
اوه,
كيف يمكنني ان اعرف؟

254
00:43:38,187 --> 00:43:42,088
ايمكننا ان نستمر كأصدقاء, ام لا؟

255
00:43:42,191 --> 00:43:44,090
اخرج

256
00:43:44,193 --> 00:43:46,160
انا لم اتحرك

257
00:43:52,401 --> 00:43:57,201
- في اول بلدة سنتوقف بها, ستخرج

258
00:43:57,306 --> 00:43:59,603
انا لا املك اي وقت لكي يتم عرقلتي

259
00:44:47,222 --> 00:44:50,122
سوف اغير صمامات الكاربراتير

260
00:44:50,225 --> 00:44:53,489
اجلب لك برجر وكوكاكولا

261
00:45:30,966 --> 00:45:32,933
ترجل من السيارة

262
00:46:00,061 --> 00:46:01,960
هاي, ايمكنني مساعدتكم؟

263
00:46:02,063 --> 00:46:03,962
اجل, هذا الرجل خطير ايها الضابط

264
00:46:04,065 --> 00:46:06,965
لقد تجاوزنا قبل اكثر من ميلين

265
00:46:07,068 --> 00:46:10,525
-  انا اقسم انه كان منطلقاً على سرعة 90
- قف هنا لدقيقة

266
00:46:11,873 --> 00:46:13,931
كيف تجاوزك هذا خلسة؟

267
00:46:14,042 --> 00:46:19,445
هذا صحيح, لقد اخاف زوجتي جداً بسرعة سيارته

268
00:46:19,547 --> 00:46:23,482
لابد انه يدبر شئ ما, هل تحتاجون لشاهد او شئ من هذا القبيل؟

269
00:46:23,585 --> 00:46:25,449
لا يا سيد, اعتقد اننا نتسطيع تدبر الامر

270
00:46:33,061 --> 00:46:35,551
- لقد مررت منه لكن زوجتي..

271
00:47:40,894 --> 00:47:42,451
اهلاً يا رجل

272
00:47:42,563 --> 00:47:44,792
اسمعوا ايها المغفلون, انا لست بحاجة الي اي مساعدة منكم, اتفهمون؟

273
00:47:44,898 --> 00:47:47,923
انا في هذا السباق الي النهاية, ولست في حاجة لمن يتفضل علي

274
00:47:48,035 --> 00:47:52,130
لا تستفزوني, فقد كنت حول المضمار لمرات كثيرة بفضل هذا, اتفهمون؟

275
00:47:52,239 --> 00:47:55,469
اردت اخبارك فقط, اننا معك حتى اخر الطريق

276
00:47:55,576 --> 00:47:57,202
سنكون في هذا معاً, اليس كذلك؟

277
00:47:57,311 --> 00:48:02,009
انظر, لقد كنت مع هؤلاء الضباط الذين كادوا يأكلون انبوب عادم السيارة

278
00:48:02,116 --> 00:48:03,707
وانتم دبرتم كل شئ

279
00:48:03,817 --> 00:48:06,250
ثمة حامية حكومية على خط الولاية

280
00:48:06,353 --> 00:48:08,980
و زوجتي سوف تضع تؤام على حين غرة

281
00:48:09,089 --> 00:48:11,318
هذا جميل

282
00:48:11,425 --> 00:48:13,016
لا تعبثوا معي إذا

283
00:48:13,127 --> 00:48:15,686
حسناً, لما لا نأخذ هدنة لبضع دقائق؟

284
00:48:15,796 --> 00:48:17,922
اتريد بيضة او اي شئ؟

285
00:48:20,701 --> 00:48:22,827
هاك

286
00:48:47,861 --> 00:48:51,591
انا لدي اشياء اخرى تعتمد على اي طريق سنسلكه

287
00:48:51,698 --> 00:48:54,165
فوق, تحت او على جانب الطرق

288
00:48:57,671 --> 00:49:00,161
- نخب دماركم
- نخب دمارك

289
00:49:10,317 --> 00:49:12,284
اتريد بيضة آخرى؟

290
00:49:13,687 --> 00:49:15,654
لا

291
00:49:32,072 --> 00:49:35,700
حسناً, ها نحن على الطريق

292
00:49:37,010 --> 00:49:39,170
اجل, هذا حيث نكون, حسناً

293
00:49:43,016 --> 00:49:46,507
انا لست قلقاً حول هزيمتكم
اتمنى ان تكونوا على علم بذلك

294
00:49:48,055 --> 00:49:49,954
نعم, انا اعرف هذا

295
00:49:50,056 --> 00:49:53,456
ومع ذلك لقد كنت بالجوار

296
00:49:53,559 --> 00:49:56,823
فـ انا اذهب إلي اخر المدينة ثم ارتد مرة آخرى كالكرة المطاط

297
00:49:56,929 --> 00:49:59,897
..اتجه عائداً الي الجانب الآخر

298
00:50:04,237 --> 00:50:08,764
لقد كنت استكشف المواقع من اجل فيلم يتحدث عن السيارات السريعة

299
00:50:12,178 --> 00:50:16,136
ولكن السباق الحقيقي, إنه اكثر تشويقاً

300
00:50:18,684 --> 00:50:21,846
بإمكاني اختيار المواقع طوال سيري

301
00:50:23,523 --> 00:50:25,956
اكنت تفعل هذا كثيراً؟

302
00:50:26,058 --> 00:50:28,025
قليلاً, اجل

303
00:50:29,328 --> 00:50:31,727
لقد كنت اعلم انك مجنون بالسيارات

304
00:50:31,831 --> 00:50:33,798
بإمكاني ان احدد نوع السيارة

305
00:50:35,568 --> 00:50:38,559
ولكن كل هذه السرعة سوف تدهسك في احد الايام

306
00:50:38,671 --> 00:50:41,195
لا يمكنك ان تكون مرتحلاً إلي الابد

307
00:50:41,307 --> 00:50:43,934
إلا إذا كنت تحلق بالسيارة مثلي

308
00:50:57,189 --> 00:51:00,157
اسمعي, لما لا تركبي معي؟

309
00:51:02,328 --> 00:51:04,318
إنهم ليسوا مناسبين لك

310
00:51:05,898 --> 00:51:08,798
كل ما يفكرون به هو السيارات

311
00:51:08,901 --> 00:51:11,767
إنهم لا يستطيعون ان يرونك الوقت الذي استطيع ان اريكي اياه؟

312
00:51:12,805 --> 00:51:16,740
الي اين قد نذهب؟

313
00:51:16,842 --> 00:51:18,809
ميامي

314
00:51:20,413 --> 00:51:22,312
ربما مونتريال

315
00:51:23,416 --> 00:51:26,111
المكسيك, المكسيك بعيدة عن الانظار

316
00:51:28,721 --> 00:51:31,484
المهم هو, ان تستمر بالحركة

317
00:51:31,591 --> 00:51:34,388
بعض الإنطلاقات خارج البلاد كل حين وآخر

318
00:51:34,493 --> 00:51:36,960
يجب ان يكون لك ذوق اجنبي حتى تحافظي على توازنك

319
00:51:37,063 --> 00:51:39,587
وإلا سوف تنهارين

320
00:51:40,700 --> 00:51:42,667
انا لا اعلم

321
00:51:46,172 --> 00:51:48,139
ليس الآن

322
00:51:49,909 --> 00:51:52,376
على اية حال, سوف تخسر السباق

323
00:51:57,483 --> 00:51:59,450
انا جاد, كما تعلمين

324
00:52:00,586 --> 00:52:02,985
انا لا امزح

325
00:52:22,541 --> 00:52:26,169
انت تمتلك سيارة رائعة, ينقصها فقط ان تزودها ببعض العمل

326
00:52:26,278 --> 00:52:30,077
- انا انطلق بما يكفي من السرعة
- ليس بإمكان احد ان يُسرع بما يكفي

327
00:52:30,182 --> 00:52:33,116
سوف اخبرك بشئ اخر
انت لن تكمل 50 ميل

328
00:52:33,218 --> 00:52:35,151
بالطريقة التي يعمل بها هذا الكابراتير

329
00:52:35,253 --> 00:52:37,379
الجاز يتسرب من المحرك..

330
00:52:39,457 --> 00:52:41,356
حسناً, ماذا يجب ان افعل؟

331
00:52:41,459 --> 00:52:43,358
اصلحها في القرية الآخرى

332
00:52:43,461 --> 00:52:46,657
إن كانوا بملكون الاجزاء,
فلن يستمر لاامر لأكثر من ساعة

333
00:52:48,199 --> 00:52:50,928
هذا كل ما احتاجه

334
00:52:51,036 --> 00:52:53,663
انا لا استطيع ان اتحمل ان انام

335
00:52:53,772 --> 00:52:56,899
الامر لا يشكل مشكلة بالنسبة لكم يا شباب
انتم تملكون سائق مساعد, بإمكانكم التبديل بينكم

336
00:52:57,008 --> 00:53:00,135
لكن انظر ماذا التقظ طوال الطريق..عجيبة بعد الآخرى

337
00:53:00,245 --> 00:53:03,304
اسمع, سوف انتظرك
انا لا يهمني ان اكون متفوق بـ 500 ميل

338
00:53:03,415 --> 00:53:05,541
كيف اعلم انك ستنتظر؟

339
00:53:08,653 --> 00:53:11,985
سوف اركب معك يا رجل
القرية الاخرى تبعد عن هنا بـ 10 اميال فقط

340
00:53:12,090 --> 00:53:15,320
- سوف اذهب معه
- بإماكني الذهاب معه. انا احب مشغل الموسيقي

341
00:53:15,427 --> 00:53:19,522
لا. سوف اركب ال"شيفي"
انا لم اركب مثل هذه السيارات من قبل

342
00:53:26,271 --> 00:53:29,262
إنها ليست مريحة للغاية

343
00:53:29,374 --> 00:53:31,466
اجل, إنها لا تحتوي على مدفئة حتى!

344
00:53:31,576 --> 00:53:33,543
إنها تبطئ سرعتها

345
00:53:48,159 --> 00:53:50,319
اللعنة!

346
00:53:56,401 --> 00:53:58,630
هيا يا رجل!
بإمكانك فعلها!

347
00:53:58,737 --> 00:54:01,466
توقف! هيا!

348
00:54:11,649 --> 00:54:15,084
ماذا تحاول ان تفعل, ان تبهرني؟

349
00:54:44,349 --> 00:54:46,976
كل شئ ينهار بالنسبة لي

350
00:54:47,085 --> 00:54:49,780
وظيفتي, عائلتي, كل شئ

351
00:54:53,124 --> 00:54:55,921
لقد كنت منتج تلفزيوني
ثم دخلت الي المكتب..

352
00:54:56,027 --> 00:54:57,926
انا لا اريد ان اسمع ما تقوله

353
00:55:00,398 --> 00:55:02,922
ماذا تقصد؟

354
00:55:04,736 --> 00:55:06,930
هذه لسيت مشكلتي

355
00:56:04,461 --> 00:56:07,020
- هاي
- حمام الرجال مغلق

356
00:57:02,653 --> 00:57:05,052
لماذا تفعل هذا؟

357
00:57:05,155 --> 00:57:07,486
انا اصاب بالتوتر في هذا الجزء من المدينة

358
00:58:32,942 --> 00:58:35,000
- هل رأيتها بالجوار؟
- من

359
00:58:36,112 --> 00:58:39,706
- الفتاة, هيجينز
اياً كان اسمها

360
00:58:39,815 --> 00:58:43,750
لا, هل تعلم اين يمكن ان احصل على لوحة سيارة؟
انا لا اريد ان اكون بالخارج في الصقيع

361
00:58:43,853 --> 00:58:46,616
اتعلم ما اقصده؟
انا لا اريد ان ابدو من خارج الولاية

362
01:00:05,034 --> 01:00:07,228
مرحى!

363
01:01:22,710 --> 01:01:24,939
حسناً, دعنيا نجرب مرة اخرى

364
01:01:26,247 --> 01:01:28,214
ضعيها على الوضع الطبيعي

365
01:01:36,491 --> 01:01:38,458
قومي بتشغيلها

366
01:01:52,240 --> 01:01:54,799
هذا جيد
الآن, اضغطعي على المقبض

367
01:02:00,748 --> 01:02:02,715
حسناً, ضعيها على الاول

368
01:02:08,823 --> 01:02:12,314
- اوه, اللعنة, انا لا استطيع فعلها

369
01:02:14,896 --> 01:02:16,795
اغمضي عينيك

370
01:02:20,868 --> 01:02:22,767
حسناً, هذا الاول

371
01:02:24,372 --> 01:02:26,271
هذا الثاني...

372
01:02:26,374 --> 01:02:30,707
- الثالث, الرابع
وانت لن تستخدميه

373
01:02:30,812 --> 01:02:32,711
وهذا الخلفي

374
01:02:37,085 --> 01:02:38,984
وهذا وضع الوقوف

375
01:02:49,731 --> 01:02:51,698
هل هذه لعبة؟

376
01:02:52,767 --> 01:02:54,961
انا لا اعلم

377
01:02:55,069 --> 01:02:56,968
حتى الآن..

378
01:02:57,071 --> 01:02:59,038
جربي الآن..

379
01:03:16,291 --> 01:03:18,622
- انت محقة. انت لا تستطيعين القيام بذلك

380
01:03:41,648 --> 01:03:43,808
بإمكاني فعل هذا

381
01:04:43,243 --> 01:04:45,142
لابد انه يوم السبت

382
01:04:56,089 --> 01:04:58,056
من الافضل ان نحمل صاحب "الجي تي او" معاً

383
01:05:56,349 --> 01:06:00,045
- ماذا يحدث؟
- لقد استيقظت المدينة

384
01:06:03,423 --> 01:06:06,152
سوف اقابلك في جنوب المدينة
في الطريق العفن

385
01:06:06,259 --> 01:06:08,226
حسناً, ارمي لي بـ قميصي

386
01:06:25,878 --> 01:06:27,777
نعم, سيدي, ابإمكاني مساعدتك؟

387
01:06:27,880 --> 01:06:31,178
اجل انا احتاج كاربراتير 1970 من نوع كودراجيت

388
01:06:31,283 --> 01:06:33,250
حسناً, يا سيد

389
01:06:38,290 --> 01:06:40,189
اعتقد ان لدي واحد

390
01:06:46,465 --> 01:06:48,989
6.95 زائد الضريبة

391
01:08:20,826 --> 01:08:23,589
يا رجل, نحن لسنا بحاجة لحرق هذا النوع من العجلات

392
01:08:28,867 --> 01:08:30,766
هل اصلحت سيارتي؟

393
01:08:30,869 --> 01:08:33,268
نعم ولكن قوة سحب السيارة, لن تسمح لك بذلك

394
01:08:33,372 --> 01:08:35,271
- انت تقصد سيارتك؟
- نعم سيارتي

395
01:08:35,374 --> 01:08:38,774
هذا الشئ الذي تركبيه فيأخذك من مكان لأخر في وقت اقصر

396
01:08:38,877 --> 01:08:40,969
- 670s, 640s. لا مشكلة
- لقد اصلحوها

397
01:08:42,081 --> 01:08:45,106
اجل, سوف نكون ذوي تصنيف منخفض
إن كنا نستطيع اخذ المحرك إلي..

398
01:08:45,217 --> 01:08:47,707
انا اريد ان اعرف شئ واحد, امازلنا نتسابق ام ماذا؟

399
01:08:47,820 --> 01:08:49,753
- لدي سرعة لأفكر بها
- ماذا تريد؟

400
01:08:51,924 --> 01:08:54,050
اريد هامبورجر والكاسلتزر

401
01:08:56,195 --> 01:08:59,357
- نحن مفلسين
- مفلسين؟ ماذا تقصد بهذا؟

402
01:08:59,464 --> 01:09:03,058
ليس لدينا اموال
علينا الدخول لبعض المسابقات

403
01:09:03,167 --> 01:09:05,999
اوه, مفلسين
حسناً, هذه مشكلة

404
01:09:33,665 --> 01:09:37,259
- هاي
- هاي

405
01:09:37,368 --> 01:09:41,201
اصدقائي وانا كنا نتسائل من اين انتم؟

406
01:09:42,240 --> 01:09:44,207
حسناُ, لقد كنا مارَين فقط

407
01:09:45,743 --> 01:09:47,710
تَمرون!

408
01:09:49,647 --> 01:09:52,274
حسناً, ماذا تقصدون بذلك؟

409
01:09:52,383 --> 01:09:54,350
ذاهبون لـ تينيسي

410
01:09:55,653 --> 01:09:57,620
تينيسي؟

411
01:10:01,893 --> 01:10:05,123
إنها ولاية فقيرة

412
01:10:05,229 --> 01:10:09,528
سيدي, انا اعمل مع هؤلاء الاولاد
انا مديرهم

413
01:10:09,634 --> 01:10:12,830
نحن نسابق هذه "الـ55 شيفي" التي بالخارج

414
01:10:12,937 --> 01:10:15,530
لقد سمعنا ان هناك مضمار سباق في ممفيس

415
01:10:15,640 --> 01:10:19,302
إنهم يسابقون هذه الشيفي

416
01:10:20,845 --> 01:10:24,280
حسناً, الآن, نحن لدينا افضل مضمار في المدينة

417
01:10:24,382 --> 01:10:27,009
- على حدود الولاية
- سوف اكون ملعون

418
01:10:27,118 --> 01:10:30,814
اجل, لدينا بعض الشباب القادرين على هزيمتكم بلا مشكلة

419
01:10:30,922 --> 01:10:32,889
اليس هذا صحيحاً يا اولاد؟

420
01:10:32,990 --> 01:10:34,889
- اجل
- بإمكانك ان تراهن

421
01:10:34,992 --> 01:10:38,154
- سوف نذهب الي هناك
- كُن متأكداً من ذلك

422
01:10:44,802 --> 01:10:49,135
لن تكونوا مجرد "هيبيز", اليس كذلك؟

423
01:10:52,210 --> 01:10:54,439
لا, يا سيد

424
01:10:54,545 --> 01:10:56,808
انا اهتم بأمور هؤلاء الشباب بنفسي

425
01:10:56,914 --> 01:10:58,813
إنهم شباب بلدي

426
01:10:58,916 --> 01:11:02,442
جون متزوج من ماري,
ودافيز يكون اخوه

427
01:11:04,288 --> 01:11:07,051
نحن عائلة كبيرة, ولكننا نعرف كيف نبقى معاً

428
01:11:07,158 --> 01:11:09,421
- تعلم ما اقصده؟
- اجل

429
01:11:12,764 --> 01:11:15,596
حسناً, لقد تحدثت معك

430
01:11:16,634 --> 01:11:19,500
- وانا قد رأيتك
- اجل

431
01:11:19,604 --> 01:11:22,003
سوف تأتون الي كارلايل؟

432
01:11:22,106 --> 01:11:24,073
- اوه, سوف نأتي
- حسناً

433
01:11:57,674 --> 01:11:59,766
احدهم يدق البوق
دعه يمر

434
01:11:59,876 --> 01:12:03,367
- ليس اليوم

435
01:13:01,137 --> 01:13:03,104
آانت بخير؟

436
01:13:13,316 --> 01:13:15,545
انا بخير, انا خائفة
انا خائفة فقط

437
01:13:42,712 --> 01:13:44,611
لقد كسر عنقه

438
01:13:48,518 --> 01:13:51,111
لقد كان يحاول المرور من تلك السيارة الآخرى

439
01:13:51,221 --> 01:13:54,212
لقد كان عند هذا المنعطف هناك على الجانب الاخر من الطريق

440
01:13:54,324 --> 01:13:56,450
لم يكن بإمكاني فعل شئ

441
01:13:56,559 --> 01:13:59,220
لقد كان يتقدم بإتجاهي
الاحمق اللعين

442
01:14:00,931 --> 01:14:02,898
الاحمق اللعين!

443
01:14:04,734 --> 01:14:07,201
انا لم استطع..

444
01:14:15,679 --> 01:14:17,873
واه, ايها الرجل الكبير

445
01:14:17,981 --> 01:14:20,915
تمهل الآن
ليس هناك ما يدعو للخوف

446
01:14:36,131 --> 01:14:38,098
انا اقدر لك هذا

447
01:14:39,401 --> 01:14:41,300
لا مشكلة

448
01:14:44,139 --> 01:14:47,505
- الي اين انت ذاهب؟
- الي الشرق

449
01:14:48,610 --> 01:14:50,577
حسناً, بإمكاني اخذك لـ200 ميل

450
01:14:50,679 --> 01:14:53,340
انا ذاهب الي ممفيس لأدير بعض السيارات هناك

451
01:14:55,451 --> 01:14:57,816
اثنين من الكوبرا و كامارو

452
01:14:57,920 --> 01:14:59,819
يجب ان يكون ذلك حسناً

453
01:14:59,922 --> 01:15:03,254
- هذا لا يهم
- المعذرة؟

454
01:15:03,359 --> 01:15:05,918
ماذا تبقى لدينا 30, 40 عام؟

455
01:15:06,028 --> 01:15:09,428
انت لم تفهمني

456
01:15:09,531 --> 01:15:11,464
الامر ليس اني اهتم

457
01:15:11,567 --> 01:15:13,466
انا اتصرف بحماقة وحدي

458
01:15:13,569 --> 01:15:15,832
انا اصدق كل شئ تقوله يا رجل

459
01:15:17,339 --> 01:15:20,000
اسمع, ليس عليك ان تستفزني

460
01:15:21,043 --> 01:15:25,001
لقد تعبت من غرباء الاطوار
تأتون من الطريق ثم تستمرون في استفزازي

461
01:15:26,048 --> 01:15:27,947
ماذا قلت؟

462
01:15:28,050 --> 01:15:31,109
لقد قلت شئ. اخبرني ماذا قلت

463
01:15:31,220 --> 01:15:33,380
لقد قلت "اوقف السيارة"

464
01:15:33,489 --> 01:15:35,456
ماذا تعني بـ "اوقف السيارة"؟

465
01:15:35,557 --> 01:15:38,150
انا اقصد ان ترفع قدمك من فوق البنزين وتتوقف

466
01:15:38,260 --> 01:15:40,693
انا اريد الرخوج من هذه الآلة فقط

467
01:15:47,803 --> 01:15:50,930
على تفقد النقاط والصمامات عندما نصل الي هناك

468
01:15:51,040 --> 01:15:53,007
والشكمانات ايضاً

469
01:16:18,200 --> 01:16:20,099
سنذهب الي باين جروف

470
01:16:22,004 --> 01:16:24,164
بعد 10 اميال

471
01:16:26,375 --> 01:16:28,501
سنذهب الي القبور

472
01:16:29,912 --> 01:16:31,902
سعيد لمساعدتك, سيدتي

473
01:16:32,948 --> 01:16:35,507
سنذهب الي القبور

474
01:16:37,686 --> 01:16:40,279
اصدقائها مدفونون هناك

475
01:16:40,389 --> 01:16:42,288
كلاهما

476
01:16:43,358 --> 01:16:45,882
قتلوا في ليلة السبت

477
01:16:48,630 --> 01:16:51,029
خارج الولاية

478
01:16:51,133 --> 01:16:53,760
جسناً يا سيدتي
انا ذاهب الي فلوريدا

479
01:16:53,869 --> 01:16:55,893
لقد اشتريت منزل لأمي في بيترسبرج

480
01:16:56,004 --> 01:16:58,801
لذا ارغب بالذهاب الي هناك لأصلحه قبل ان تأتي هي

481
01:16:58,907 --> 01:17:01,272
سيارة مدنية

482
01:17:01,376 --> 01:17:04,572
حسناً, قد تكون سيارة مدنية او ريفية, سيدتي

483
01:17:04,680 --> 01:17:06,806
الجميع يملكون كل الانواع

484
01:17:06,915 --> 01:17:09,576
سيارة مدنية هي التي قتلتهم

485
01:17:09,684 --> 01:17:11,651
اوه

486
01:17:12,753 --> 01:17:14,652
انا اسف, سيدتي

487
01:17:14,755 --> 01:17:17,723
سيارة مدنية قد قتلتهم

488
01:19:16,277 --> 01:19:21,236
اصحاب "الشيفي" يملكون كارباتير افضل

489
01:19:22,450 --> 01:19:24,349
لقد جربنا المسدات القطبية..كل شئ

490
01:19:27,722 --> 01:19:30,849
حسناً السيارات التي تم ذكرها تتقدم

491
01:19:30,958 --> 01:19:32,857
سوف يكون سباق جيد

492
01:22:45,317 --> 01:22:47,284
الي اين؟

493
01:22:48,320 --> 01:22:50,287
قُد حول البلوك

494
01:22:53,459 --> 01:22:56,723
اظن ان هناك من يتبعنا

495
01:22:56,829 --> 01:22:58,989
سوف تعتاد الامر

496
01:22:59,097 --> 01:23:01,257
اين ذهب هاري؟

497
01:23:01,366 --> 01:23:03,925
اظن انه انضم لسباق ما

498
01:23:04,036 --> 01:23:06,333
اوه, إنه مجنون يا رجل
إنه لن يتأهل حتى

499
01:23:06,438 --> 01:23:08,462
حسناً
لقد كان غريباً مؤخراً فعلاً

500
01:23:08,574 --> 01:23:11,269
سوف اراك في "فيك" بعد ان اُخرس سام العجوز

501
01:23:11,376 --> 01:23:13,343
- حظ سعيد
- شكراً

502
01:23:18,283 --> 01:23:21,410
34.

503
01:24:27,753 --> 01:24:30,050
سوف نكون في العاصمة غداً ليلاً على العشاء

504
01:24:41,466 --> 01:24:43,365
لقد رتبت الامر

505
01:24:43,468 --> 01:24:45,435
سوف نسابق ضد الفيتي

506
01:24:47,172 --> 01:24:49,230
لقد جهزت الادوات للصمود ضد 300

507
01:25:01,386 --> 01:25:03,285
يجب ان اطمئن على الصمامات

508
01:25:15,601 --> 01:25:18,398
- انها سريعة جداً
- رائع

509
01:25:23,841 --> 01:25:27,105
بعد الذهاب الي العاصمة سوف نذهب الي فلوريدا

510
01:25:27,211 --> 01:25:29,678
هناك شواطئ رائعة

511
01:26:51,495 --> 01:26:54,691
"تتقدم الي الخط سيارة شيفورليه"

512
01:26:56,267 --> 01:27:01,727
"تتقدم ضد سيارتين
Mr. Barthall و CH-1"

513
01:27:11,982 --> 01:27:15,178
At H-5 it's the little '55I

514
01:27:20,791 --> 01:27:23,884
I got a good lead on 'em.

515
01:27:23,994 --> 01:27:26,962
They ain't gonna catch me now.

516
01:27:28,733 --> 01:27:32,566
We'll take their pinks
and we'll go to New York. Right?

517
01:27:32,670 --> 01:27:34,637
Right.

518
01:27:36,707 --> 01:27:38,674
That's right.

519
01:27:46,450 --> 01:27:49,077
ليس بالعجلات اي ثقب

520
01:27:49,186 --> 01:27:51,312
I just barely got him.

521
01:27:59,730 --> 01:28:01,890
اين هي؟

522
01:28:01,999 --> 01:28:04,364
- لقد انطلقوا بسرعة
- دعنا نذهب

523
01:28:04,468 --> 01:28:06,833
لا تهتم
نحن لا نريدها على اي حال

524
01:28:06,936 --> 01:28:08,994
هيا

525
01:28:09,105 --> 01:28:11,163
حسناً. إنها ستحرقك

526
01:28:28,391 --> 01:28:32,952
بعد الوصول,
سيكون لدينا وقت للمرح

527
01:28:33,062 --> 01:28:35,029
ثم سوف نستمر

528
01:28:36,099 --> 01:28:38,498
لا يهم اين

529
01:28:38,601 --> 01:28:42,331
طالما كنا نلتقي كل حين واخر

530
01:28:43,373 --> 01:28:47,138
لا إنسي اني قلت هذا
انا مجنون بك

531
01:28:47,243 --> 01:28:49,142
هكذا ستكون الامور

532
01:28:50,747 --> 01:28:53,237
عندما نحصل على الكوبرا
سوف نذهب الي فلوريدا

533
01:28:53,349 --> 01:28:55,908
سوف نتمدد حول البحر
ونستمتع بصحتنا

534
01:28:56,019 --> 01:28:57,986
ونترك كل الجروج للمداواة

535
01:28:59,989 --> 01:29:02,354
ربما سوف نذهب الي اريزونا

536
01:29:02,458 --> 01:29:04,550
حيث الليالي الدافئة و..

537
01:29:05,595 --> 01:29:07,562
الطرقات المستقيمة

538
01:29:11,167 --> 01:29:13,134
و سوف نبني بيت

539
01:29:14,170 --> 01:29:16,069
اجل, سوف نبني بيت

540
01:29:20,476 --> 01:29:23,933
لأني إن لم استقر قريباً

541
01:29:24,047 --> 01:29:26,981
سـ ادور في دائرة مفرغة

542
01:29:30,186 --> 01:29:32,085
تمهل

543
01:29:32,188 --> 01:29:34,417
تمهل يا رجل, سوف تقتتلنا

544
01:31:03,979 --> 01:31:05,946
صغيرتي

545
01:31:07,950 --> 01:31:10,383
علي ان اجلب بعض الطعام
انا اشعر بالنعاس

546
01:31:11,920 --> 01:31:13,819
اين نحن؟

547
01:31:13,922 --> 01:31:15,889
Food. Breakfast.

548
01:31:53,695 --> 01:31:58,996
شمبانيا, كافيار, سندوتشات دجاج

549
01:32:01,636 --> 01:32:03,535
لا
670
01:31:50,649 --> 01:31:53,379
لحم وبيض و قهوة خفيفية وتوست وجيلي

550
01:32:09,878 --> 01:32:12,539
وشاي

551
01:32:12,647 --> 01:32:15,444
ربما يجب ان نذهب الي شيكاغو

552
01:32:15,550 --> 01:32:19,212
انا املك بعض المعارف البعيدة عن الانظار في شيكاغو

553
01:32:21,056 --> 01:32:22,955
انا لا اريد لاذهاب الي شيكاغو

554
01:32:26,328 --> 01:32:28,227
حسناً إذن

555
01:32:28,330 --> 01:32:30,524
سوف نذهب الي نيويورك

556
01:32:47,883 --> 01:32:50,180
لقد تخطيناهم بخمس اميال

557
01:33:06,368 --> 01:33:08,335
اين؟

558
01:33:10,005 --> 01:33:11,972
لقد قلت, اين؟

559
01:33:13,442 --> 01:33:15,739
الامر سوف يستغرق وقتاً طويلاً

560
01:33:15,844 --> 01:33:17,902
يجب عليك ان تتوقف اولاً

561
01:33:28,223 --> 01:33:30,918
انهم في حافلة طعام على الجانب الايمن من الطريق

562
01:34:02,590 --> 01:34:04,750
- اللعنة

563
01:34:30,885 --> 01:34:33,648
لقد اكتشفت ان علينا التوجه الي كولومبوس, اوهايو

564
01:34:35,422 --> 01:34:38,754
اعرف رجل هناك يريد بيع بعض الاجزاء بسعر رخيص

565
01:34:53,474 --> 01:34:55,373
ليس جيد

566
01:37:15,548 --> 01:37:17,447
هذه سيارة رائعة

567
01:37:17,550 --> 01:37:19,449
اجل,  وسيارتك ليست سيئة ايضاً

568
01:37:19,552 --> 01:37:23,214
- ما الذي بداخلها؟
- ما يستحق ان يكلفك كي تعرف

569
01:37:23,323 --> 01:37:25,813
- 50
- اراك لاحقاً

570
01:37:25,925 --> 01:37:27,892
- اجعلها 100

571
01:37:30,763 --> 01:37:33,026
اين تسابقون يا شباب؟

572
01:37:34,067 --> 01:37:36,034
عند المطار القديم

573
01:38:09,769 --> 01:38:12,293
سيارة جميلة هذه التي بحوزتك

574
01:38:12,405 --> 01:38:16,135
- الي اين ستذهب؟
- الي نيويورك, نحن في اجازة الـ10 ايام

575
01:38:16,242 --> 01:38:18,209
حسناً, انتم محظوظون

576
01:38:19,245 --> 01:38:21,474
بإمكاني أخذكم كل الطريق

577
01:38:21,581 --> 01:38:23,707
اهي 390 حصان؟

578
01:38:23,816 --> 01:38:25,783
نعم, 290

579
01:38:28,287 --> 01:38:30,254
لقد كسبت هذه السيارة

580
01:38:32,125 --> 01:38:36,584
لقد كنت اقود "55 ستوك شيفي" حول البلاد
ثم دخلت سباق مع الجي تي او

581
01:38:36,696 --> 01:38:38,663
على خسارة السيارة إذا خسر احدنا السباق

582
01:38:41,334 --> 01:38:44,427
لقد هزمت "الجي تي او" بفارق ثلاث ساعات

583
01:38:44,537 --> 01:38:47,972
باتأكيد سائقي "الجي تي او" لم يكونوا كُفء

584
01:38:50,710 --> 01:38:53,303
ولكني سأخبرك بشئ

585
01:38:53,413 --> 01:38:56,313
لا يوجد شئ كبناء سيارة من خدش

586
01:38:56,416 --> 01:38:58,747
وتضع بها إحدى تلك المحركات الديترويت

587
01:38:58,851 --> 01:39:01,341
هذا سوف يعطيك مجموعة من الاحاسيس التي ستبقى معك

588
01:39:01,454 --> 01:39:03,353
تفهم ما اقصد

589
01:39:51,804 --> 01:39:57,602
هذه الإكتفاءات دائمة

ترجمة Jeff_77
Twitter: @AhmadEssaam

